Aggiunta del giunto per carico dinamico alle valvole a farfalla Wafer-Sphere® a elevate prestazioni Istruzioni per l'installazione, la manutenzione e l'uso IMO-317IT • 11/2015 2 IMO-317IT Indice 1 GENERALITÀ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.1 Ambito di applicazione del Manuale . . . . . . . . 3 1.2 Marcature sulla valvola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.3 Precauzioni per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2 INTRODUZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3 INSTALLAZIONE A CARICO DINAMICO . . . . . . . . . 5 4 MANUTENZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5 INFORMAZIONI PER ORDINARE IL PRODOTTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 6 KIT DI MANUTENZIONE/ PEZZI DI RICAMBIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 LEGGERE ATTENTAMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI! Le presenti istruzioni forniscono informazioni sulla manipolazione e il funzionamento in sicurezza della valvola. Per richiedere ulteriore assistenza, contattare il produttore o il suo rappresentante. Indirizzi e numeri di telefono sono stampati in quarta di copertina. Visitare anche www.metso.com/valves per la documentazione aggiornata. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI! Soggetto a modifica senza preavviso. Tutti i marchi sono di proprietà dei rispettivi titolari. IMO-317IT 3 1 GENERALITÀ 1.2 Marcature sulla valvola 1.1 Ambito di applicazione del Manuale La valvola ha una targhetta di identificazione attaccata al coperchio della valvola (vedere Figura 1). Le presenti istruzioni contengono importanti informazioni riguardanti l'installazione, il funzionamento e la manutenzione del giunto per carico dinamico sulle valvole a farfalla Jamesbury® Wafer-Sphere a elevate prestazioni della Serie 815, F815, 818, F818, 830, F830, 838, F838 Modello C. Leggere attentamente le istruzioni e conservarle come riferimento futuro ATTENZIONE: DAL MOMENTO CHE L'USO DELLA VALVOLA È SPECIFICO PER UNA DETERMINATA APPLICAZIONE, QUANDO SI SELEZIONA UNA VALVOLA È OPPORTUNO CONSIDERARE UNA SERIE DI FATTORI. DI CONSEGUENZA, ALCUNE DELLE SITUAZIONI IN CUI È PREVISTO L'UTILIZZO DELLE VALVOLE ESULANO DALL'AMBITO DI APPLICAZIONE DEL PRESENTE MANUALE. TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE Figura 1 Marcature sulla targhetta di identificazione: 1. Dimensioni IN CASO DI DOMANDE RELATIVE ALL'USO, ALL'APPLICAZIONE O ALLA COMPATIBILITÀ DELLA VALVOLA CON IL SERVIZIO PREVISTO, CONTATTARE METSO PER ULTERIORI INFORMAZIONI. 2. Codice catalogo valvola 3. Modello 4. Pressione ATTENZIONE: LA SICUREZZA INNANZI TUTTO! PER LA VOSTRA SICUREZZA, PONETEVI LE SEGUENTI DOMANDE PRIMA DI RIMUOVERE LA VALVOLA DALLA LINEA O PRIMA DI EFFETTUARE QUALSIASI OPERAZIONE DI SMONTAGGIO. 1. CHE FLUIDO C'È NELLA LINEA? ASSICURARSI DI CONOSCERE LA NATURA DEL FLUIDO NELLA LINEA. IN CASO DI DUBBI, VERIFICARE CON IL SUPERVISORE. 2. AVETE LA PROTEZIONE NECESSARIA? INDOSSARE SEMPRE GLI INDUMENTI E I DISPOSITIVI DI PROTEZIONE NORMALMENTE RICHIESTI PER EVITARE CHE IL FLUIDO CONTENUTO NELLA LINEA CAUSI LESIONI. 3. LA LINEA È DEPRESSURIZZATA? DEPRESSURIZZARE LA LINEA E SCARICARE IL FLUIDO DAL SISTEMA. L'ALBERO DISASSATO DELLA FARFALLA WAFER-SPHERE CREA UNA MAGGIORE AREA DEL DISCO DA UN LATO DELL'ALBERO. QUESTO IMPLICA CHE UNA VALVOLA A FARFALLA WAFER-SPHERE TENDE AD APRIRSI QUANDO SI CREA DEPRESSIONE DAL LATO DELL'INSERTO, IN ASSENZA DI UNA MANOPOLA O UN ATTUATORE SULLA VALVOLA. 4. LA VALVOLA È CHIUSA? PRIMA DI INSTALLARE UNA VALVOLA A FARFALLA WAFER-SPHERE O DI RIMUOVERLA DALLA LINEA, CHIUDERE COMPLETAMENTE LA VALVOLA. LA VALVOLA A FARFALLA WAFER-SPHERE DEVE ESSERE TOLTA DALLA LINEA IN POSIZIONE CHIUSA PER EVITARE DANNI MECCANICI ALL'ESTREMITÀ DI TENUTA DEL DISCO. LA PARTE PIATTA DELL'ALETTA DIRETTRICE SULLA SOMMITÀ DELL'ALBERO INDICA LA POSIZIONE DEL DISCO (VEDERE FIGURE 3 E 4). 5. Materiale corpo 6. Materiale sede 7. Materiale disco 8. Materiale albero 9. Pressione/temperatura di intercettazione minima/ massima 10. Data di montaggio 1.3 Precauzioni per la sicurezza ATTENZIONE: NON SUPERARE I LIMITI INDICATI PER LE PRESTAZIONI DELLA VALVOLA! IL SUPERAMENTO DEI LIMITI DI PRESSIONE O TEMPERATURA INDICATI SULLA TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE DELLA VALVOLA POTREBBE COMPORTARE DANNI O PROVOCARE UN RILASCIO INCONTROLLATO DELLA PRESSIONE, CON CONSEGUENTI DANNI O LESIONI PERSONALI. ATTENZIONE: DATI NOMINALI DELLA SEDE E DEL CORPO L'UTILIZZO PRATICO E IN SICUREZZA DEL PRODOTTO È DETERMINATO DAI DATI NOMINALI DI INTERCETTAZIONE MINIMI/MASSIMI INDICATI SULLA TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE. TALI DATI NOMINALI DIPENDONO DAL TIPO DI VALVOLA E DALLE DIMENSIONI, DAI MATERIALI E DALLA TEMPERATURA. NON SUPERARE I DATI NOMINALI INDICATI! 4 IMO-317IT Altre parti non rigide, compresi giunti e sedi, sono disponibili separatamente. ATTENZIONE: PRESTARE ATTENZIONE AL MOVIMENTO DEL DISCO! MANTENERE LE MANI, ALTRE PARTI DEL CORPO, STRUMENTI E ALTRI OGGETTI ALL'ESTERNO DELLA PORTELLA DI FLUSSO APERTA. NON LASCIARE OGGETTI ESTRANEI ALL'INTERNO DELLA TUBAZIONE. QUANDO LA VALVOLA È AZIONATA, IL DISCO FUNZIONA COME UN DISPOSITIVO DI TAGLIO. SCOLLEGARE TUTTE LE LINEE DI ALIMENTAZIONE PNEUMATICA, LE FONTI DI ALIMENTAZIONE ELETTRICA E VERIFICARE CHE LE MOLLE NEGLI ATTUATORI CON MOLLA DI RITORNO SIANO IN POSIZIONE COMPLETAMENTE RILASSATA/ESTESA PRIMA DI ESEGUIRE QUALSIASI INTERVENTO DI MANUTENZIONE SULLA VALVOLA. IL MANCATO RISPETTO DELLE PRECEDENTI ISTRUZIONI PUÒ PROVOCARE DANNI O LESIONI PERSONALI! Prestare molta attenzione alle seguenti istruzioni quando si installano i kit di conversione per giunti a carico dinamico all'interno delle valvole. Valvola in posizione aperta ATTENZIONE: VALVOLA STANDARD Figura 3 QUANDO SI MANIPOLA LA VALVOLA O L'UNITÀ VALVOLA/ ATTUATORE, TENERE SEMPRE PRESENTE IL PESO! ATTENERSI AI METODI DI SOLLEVAMENTO INDICATI IN FIGURA 2. Valvola in posizione aperta SOLLEVAMENTO DELLA VALVOLA Figura 2 2 VALVOLA CON KIT DI CONVERSIONE Figura 4 INTRODUZIONE I kit di conversione per giunti a carico dinamico per valvole a farfalla Wafer-Sphere a elevate prestazioni sono progettati per ridurre la necessità di regolare i giunti e per rispondere ai nuovi standard sulle emissioni. I kit comprendono molle a dischi, rondelle, alloggiamenti, controdadi di ricambio e piastra o anello di compressione. Conservare la piastra di compressione e l'anello di ritenuta per il riassemblaggio del kit di conversione. 6 14 15 10 Rimuovere e scartare i dadi e l'anello di compressione 1 2 47 9 VALVOLA STANDARD Figura 5A Sostituire i dadi esagonali esistenti con nuovi controdadi esagonali forniti nel kit (vedere il punto 7 nella sezione INSTALLAZIONE A CARICO DINAMICO). Sostituire l'anello di compressione esistente con il nuovo anello di compressione per carico dinamico più corto fornito nel kit. 3 4 10 5 VALVOLA CON KIT DI CONVERSIONE Figura 5B IMO-317IT 3 INSTALLAZIONE A CARICO DINAMICO 1. Rimuovere la manopola o il manicotto dell'attuatore. 2. Rimuovere i controdadi (15). Rimuovere la piastra di compressione (10). Non è necessario rimuovere i prigionieri (14). 3. Rimuovere l'anello di ritenuta a forma di C (47) dall'albero. Le valvole da 14" (DN 350) e più grandi non hanno anello di ritenuta. 4. Rimuovere l'anello di compressione (9). Su alcune valvole l'anello di compressione è collegato alla piastra di compressione. NOTA: se è necessario un nuovo giunto, consultare la sezione SOSTITUZIONE TENUTA DELL'ALBERO in IMO-302, 303 o 308. 5. Installare il nuovo anello di compressione (5) (più corto di quello appena rimosso) e sostituire l'anello di ritenuta (47) e la piastra di compressione (10). 6. Installare il kit di carico dinamico come illustrato in (Figura 6). Annotare la sequenza di inserimento delle molle. NOTA: se la piastra di compressione è collocata troppo in alto per poter installare il kit di carico dinamico può essere necessario precomprimere le tenute dell'albero. In questo caso, rimuovere il kit di carico dinamico e installare i controdadi (15). Stringere i controdadi sulla piastra di compressione per ottenere la precompressione. Rimuovere i controdadi e installare il kit di carico dinamico. 7. Applicare del lubrificante sulle filettature e sulle superfici dei controdadi (1). Installare e stringere in modo alterno i controdadi effettuando la stessa rotazione (max. 1/4 di giro), fino a quando la sommità della rondella piatta (2) è allineata con la sommità dell'alloggiamento (4) come illustrato in (Figura 7). NOTA: non stringere i controdadi in modo eccessivo o ineguale, perché è possibile danneggiare la piastra di compressione e/o le tenute dell'albero, oltre che ridurre il ciclo di vita della tenuta dell'albero. 4 MANUTENZIONE Un corretto utilizzo prevede controlli periodici per garantire il funzionamento regolare della valvola. La frequenza di tali controlli dipenderà dal tipo di utilizzo. La manutenzione ordinaria si effettua regolando periodicamente i dadi esagonali del giunto (1) per compensare l'usura della tenuta dell'albero. Quando è necessario effettuare la regolazione dei dadi esagonali del giunto, questa si effettua stringendoli in modo alterno di max 1/4 di giro fino a quando la rondella piatta (2) è allineata con la sommità dell'alloggiamento (4). 5 NOTA: non continuare a stringere i dadi esagonali del giunto (1). Se il giunto non reagisce immediatamente alla regolazione, ciclare la valvola per regolarla e rodare il giunto. La revisione si effettua sostituendo le sedi e le tenute. È possibile richiedere un kit di manutenzione contenente queste parti al distributore o al rappresentante Metso. 5 INFORMAZIONI PER ORDINARE IL PRODOTTO 1. I kit di conversione a carico dinamico per valvole Wafer-Sphere possono essere ordinati tramite il distributore o il rappresentante Metso autorizzato richiedendo il kit appropriato secondo la (Tabella 1). 2. Le singole parti del kit di conversione a carico dinamico possono essere ordinate tramite il distributore o il rappresentante Metso autorizzato. 6 KIT DI MANUTENZIONE/ PEZZI DI RICAMBIO Per ulteriori informazioni sui pezzi di ricambio e la manutenzione o l'assistenza, visitare il nostro sito all'indirizzo www.metso.com/valves. 6 IMO-317IT Sequenza di molle da impilare come illustrato; la quantità dipende dal numero del kit (vedere Nota 2 sotto Tabella 1). Per ottenere il carico corretto, stringere il dado fino a quando la sommità della rondella piatta è allineata con la parte superiore dell'alloggiamento. Prigionieri del corpo (vedere punto 7 della sezione INSTALLAZIONE A CARICO DINAMICO). Installare la molla inferiore come illustrato, tutte le dimensioni. 2 4 MONTAGGIO PILA MOLLE A DISCO Figura 6 DETTAGLIO PILA MOLLE A DISCO MONTATA Figura 7 TABELLA 1 Kit di conversione del giunto per valvole Wafer-Sphere a carico dinamico Modello C Tipo 815 Tipo 830 Tipo F815 Tipo F830 2-1/2" (DN 65) RKW510 RKW510 RKW742 RKW742 3" (DN 80) RKW510 RKW510 RKW742 RKW742 4" (DN 100) RKW510 RKW510 RKW742 RKW742 5" (DN 125) RKW510 RKW511 RKW742 RKW743 6" (DN 150) RKW511 RKW512 RKW743 RKW744 8" (DN 200) RKW512 RKW513 RKW744 RKW745 10" (DN 250) RKW513 RKW514 RKW745 RKW746 12" (DN 300) RKW514 RKW515 RKW746 RKW747 14" (DN 350) RKW515 RKW680 RKW747 RKW748 16" (DN 400) RKW680 RKW681 RKW748 RKW749 18" (DN 450) RKW680 RKW682 RKW748 RKW750 20" (DN 500) RKW681 RKW683 RKW749 RKW751 RKW684 RKW750 RKW752 24" (DN 600) RKW682 30" (DN 750) RKW683 RKW751 36" (DN 900) RKW684 RKW752 NOTE 1. Applicare un lubrificante per filettature ai prigionieri prima di installare i controdadi esagonali forniti nei kit per prevenire l'attrito. 2. Le pile di molle in ciascun alloggiamento contengono un numero dispari di molle a dischi. Verificare il kit di riferimento per conoscere le quantità specifiche. Le molle devono essere impilate come illustrato nella Figura 6. ELENCO QUANTITÀ PARTI VOCE NOME DEL PEZZO 2-1/2"-6" 815/F815 2-1/2"-5" 830/F830 8"-14" 815/F815 6"-12" 830/F830 16"-24" 815/F815 14"-18" 830/F830 30"-36" 815/F815 20"-24" 830/F830 1 Controdado esagonale 2 2 2 2 2 Rondella piatta 2 2 2 2 3 *Molla a dischi 18 14 6 10 4 Alloggiamento della molla 2 2 2 2 5 Anello di compressione 1 1 1 1 6 Targhetta 1 1 1 1 * I kit di conversione utilizzati per le valvole Fire-Tite® vengono forniti con molle a dischi Inconel®. IMO-317IT 7 8 IMO-317IT Soggetto a modifica senza preavviso. Metso Flow Control Inc. Europe, Vanha Porvoontie 229, P.O. Box 304, FI-01301 Vantaa, Finlandia. Tel. +358 20 483 150. Fax +358 20 483 151 Nord America, 44 Bowditch Drive, P.O. Box 8044, Shrewsbury, MA, 01545, Stati Uniti. Tel. +1 508 852 0200. Fax +1 508 852 8172 Sud America, Av. Independência, 2500-Iporanga, 18087-101, Sorocaba-San Paolo, Brasile. Tel. +55 15 2102 9700. Fax +55 15 2102 9748/49 Asia Pacifico, Haw Par Centre #06-01, 180 Clemenceau Avenue, Singapore 239922. Tel. +65 6511 1011. Fax +65 6250 0830 Cina, 11/F, China Youth Plaza, No.19 North Rd of East 3rd Ring Rd, Chaoyang District, Pechino 100020, Cina. Tel. +86 10 6566 6600. Fax +86 10 6566 2583 Medio Oriente, Roundabout 8, Unit AB-07, P.O. Box 17175, Jebel Ali Freezone, Dubai, Emirati Arabi Uniti. Tel. +971 4 883 6974. Fax +971 4 883 6836 www.metso.com/valves