Aggiunta del giunto per carico
dinamico alle valvole a farfalla
Wafer-Sphere® a elevate prestazioni
Istruzioni per l'installazione,
la manutenzione e l'uso
IMO-317IT • 11/2015
2
IMO-317IT
Indice
1
GENERALITÀ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1 Ambito di applicazione del Manuale . . . . . . . . 3
1.2 Marcature sulla valvola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.3 Precauzioni per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2
INTRODUZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3
INSTALLAZIONE A CARICO DINAMICO . . . . . . . . . 5
4
MANUTENZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5
INFORMAZIONI PER ORDINARE
IL PRODOTTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6
KIT DI MANUTENZIONE/
PEZZI DI RICAMBIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
LEGGERE ATTENTAMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI!
Le presenti istruzioni forniscono informazioni sulla manipolazione e il funzionamento in sicurezza della valvola.
Per richiedere ulteriore assistenza, contattare il produttore o il suo rappresentante.
Indirizzi e numeri di telefono sono stampati in quarta di copertina.
Visitare anche www.metso.com/valves per la documentazione aggiornata.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI!
Soggetto a modifica senza preavviso.
Tutti i marchi sono di proprietà dei rispettivi titolari.
IMO-317IT
3
1
GENERALITÀ
1.2
Marcature sulla valvola
1.1
Ambito di applicazione del Manuale
La valvola ha una targhetta di identificazione attaccata al
coperchio della valvola (vedere Figura 1).
Le presenti istruzioni contengono importanti informazioni
riguardanti l'installazione, il funzionamento e la
manutenzione del giunto per carico dinamico sulle
valvole a farfalla Jamesbury® Wafer-Sphere a elevate
prestazioni della Serie 815, F815, 818, F818, 830, F830,
838, F838 Modello C. Leggere attentamente le istruzioni
e conservarle come riferimento futuro
ATTENZIONE:
DAL MOMENTO CHE L'USO DELLA VALVOLA È SPECIFICO PER UNA
DETERMINATA APPLICAZIONE, QUANDO SI SELEZIONA UNA
VALVOLA È OPPORTUNO CONSIDERARE UNA SERIE DI FATTORI.
DI CONSEGUENZA, ALCUNE DELLE SITUAZIONI IN CUI È PREVISTO
L'UTILIZZO DELLE VALVOLE ESULANO DALL'AMBITO DI
APPLICAZIONE DEL PRESENTE MANUALE.
TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE
Figura 1
Marcature sulla targhetta di identificazione:
1. Dimensioni
IN CASO DI DOMANDE RELATIVE ALL'USO, ALL'APPLICAZIONE O
ALLA COMPATIBILITÀ DELLA VALVOLA CON IL SERVIZIO PREVISTO,
CONTATTARE METSO PER ULTERIORI INFORMAZIONI.
2. Codice catalogo valvola
3. Modello
4. Pressione
ATTENZIONE:
LA SICUREZZA INNANZI TUTTO! PER LA VOSTRA SICUREZZA,
PONETEVI LE SEGUENTI DOMANDE PRIMA DI RIMUOVERE LA
VALVOLA DALLA LINEA O PRIMA DI EFFETTUARE QUALSIASI
OPERAZIONE DI SMONTAGGIO.
1. CHE FLUIDO C'È NELLA LINEA? ASSICURARSI DI CONOSCERE
LA NATURA DEL FLUIDO NELLA LINEA. IN CASO DI DUBBI,
VERIFICARE CON IL SUPERVISORE.
2. AVETE LA PROTEZIONE NECESSARIA? INDOSSARE SEMPRE GLI
INDUMENTI E I DISPOSITIVI DI PROTEZIONE NORMALMENTE
RICHIESTI PER EVITARE CHE IL FLUIDO CONTENUTO NELLA
LINEA CAUSI LESIONI.
3. LA LINEA È DEPRESSURIZZATA? DEPRESSURIZZARE LA LINEA E
SCARICARE IL FLUIDO DAL SISTEMA. L'ALBERO DISASSATO
DELLA FARFALLA WAFER-SPHERE CREA UNA MAGGIORE AREA
DEL DISCO DA UN LATO DELL'ALBERO. QUESTO IMPLICA CHE
UNA VALVOLA A FARFALLA WAFER-SPHERE TENDE AD APRIRSI
QUANDO SI CREA DEPRESSIONE DAL LATO DELL'INSERTO, IN
ASSENZA DI UNA MANOPOLA O UN ATTUATORE SULLA
VALVOLA.
4. LA VALVOLA È CHIUSA? PRIMA DI INSTALLARE UNA VALVOLA
A FARFALLA WAFER-SPHERE O DI RIMUOVERLA DALLA LINEA,
CHIUDERE COMPLETAMENTE LA VALVOLA. LA VALVOLA A
FARFALLA WAFER-SPHERE DEVE ESSERE TOLTA DALLA LINEA
IN POSIZIONE CHIUSA PER EVITARE DANNI MECCANICI
ALL'ESTREMITÀ DI TENUTA DEL DISCO. LA PARTE PIATTA
DELL'ALETTA DIRETTRICE SULLA SOMMITÀ DELL'ALBERO INDICA
LA POSIZIONE DEL DISCO (VEDERE FIGURE 3 E 4).
5. Materiale corpo
6. Materiale sede
7. Materiale disco
8. Materiale albero
9. Pressione/temperatura di intercettazione minima/
massima
10. Data di montaggio
1.3
Precauzioni per la sicurezza
ATTENZIONE:
NON SUPERARE I LIMITI INDICATI PER LE PRESTAZIONI DELLA
VALVOLA!
IL SUPERAMENTO DEI LIMITI DI PRESSIONE O TEMPERATURA
INDICATI SULLA TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE DELLA VALVOLA
POTREBBE COMPORTARE DANNI O PROVOCARE UN RILASCIO
INCONTROLLATO DELLA PRESSIONE, CON CONSEGUENTI DANNI O
LESIONI PERSONALI.
ATTENZIONE:
DATI NOMINALI DELLA SEDE E DEL CORPO
L'UTILIZZO PRATICO E IN SICUREZZA DEL PRODOTTO È
DETERMINATO DAI DATI NOMINALI DI INTERCETTAZIONE
MINIMI/MASSIMI INDICATI SULLA TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE.
TALI DATI NOMINALI DIPENDONO DAL TIPO DI VALVOLA E DALLE
DIMENSIONI, DAI MATERIALI E DALLA TEMPERATURA. NON
SUPERARE I DATI NOMINALI INDICATI!
4
IMO-317IT
Altre parti non rigide, compresi giunti e sedi, sono
disponibili separatamente.
ATTENZIONE:
PRESTARE ATTENZIONE AL MOVIMENTO DEL DISCO!
MANTENERE LE MANI, ALTRE PARTI DEL CORPO, STRUMENTI E ALTRI
OGGETTI ALL'ESTERNO DELLA PORTELLA DI FLUSSO APERTA. NON
LASCIARE OGGETTI ESTRANEI ALL'INTERNO DELLA TUBAZIONE.
QUANDO LA VALVOLA È AZIONATA, IL DISCO FUNZIONA COME UN
DISPOSITIVO DI TAGLIO. SCOLLEGARE TUTTE LE LINEE DI
ALIMENTAZIONE PNEUMATICA, LE FONTI DI ALIMENTAZIONE
ELETTRICA E VERIFICARE CHE LE MOLLE NEGLI ATTUATORI CON
MOLLA DI RITORNO SIANO IN POSIZIONE COMPLETAMENTE
RILASSATA/ESTESA PRIMA DI ESEGUIRE QUALSIASI INTERVENTO DI
MANUTENZIONE SULLA VALVOLA. IL MANCATO RISPETTO DELLE
PRECEDENTI ISTRUZIONI PUÒ PROVOCARE DANNI O LESIONI
PERSONALI!
Prestare molta attenzione alle seguenti istruzioni quando
si installano i kit di conversione per giunti a carico
dinamico all'interno delle valvole.
Valvola in posizione aperta
ATTENZIONE:
VALVOLA STANDARD
Figura 3
QUANDO SI MANIPOLA LA VALVOLA O L'UNITÀ VALVOLA/
ATTUATORE, TENERE SEMPRE PRESENTE IL PESO!
ATTENERSI AI METODI DI SOLLEVAMENTO INDICATI IN FIGURA 2.
Valvola in posizione aperta
SOLLEVAMENTO DELLA VALVOLA
Figura 2
2
VALVOLA CON KIT DI CONVERSIONE
Figura 4
INTRODUZIONE
I kit di conversione per giunti a carico dinamico per
valvole a farfalla Wafer-Sphere a elevate prestazioni sono
progettati per ridurre la necessità di regolare i giunti e per
rispondere ai nuovi standard sulle emissioni. I kit
comprendono molle a dischi, rondelle, alloggiamenti,
controdadi di ricambio e piastra o anello di compressione.
Conservare la piastra
di compressione e
l'anello di ritenuta
per il riassemblaggio
del kit di conversione.
6
14
15
10
Rimuovere
e scartare
i dadi e
l'anello di
compressione
1
2
47
9
VALVOLA STANDARD
Figura 5A
Sostituire i dadi esagonali esistenti
con nuovi controdadi esagonali
forniti nel kit (vedere il punto 7
nella sezione INSTALLAZIONE
A CARICO DINAMICO).
Sostituire
l'anello di
compressione
esistente con
il nuovo anello
di compressione
per carico
dinamico più corto
fornito nel kit.
3
4
10
5
VALVOLA CON KIT DI CONVERSIONE
Figura 5B
IMO-317IT
3 INSTALLAZIONE A CARICO DINAMICO
1. Rimuovere la manopola o il manicotto dell'attuatore.
2. Rimuovere i controdadi (15). Rimuovere la piastra di
compressione (10). Non è necessario rimuovere i
prigionieri (14).
3. Rimuovere l'anello di ritenuta a forma di C (47)
dall'albero. Le valvole da 14" (DN 350) e più grandi
non hanno anello di ritenuta.
4. Rimuovere l'anello di compressione (9). Su alcune
valvole l'anello di compressione è collegato alla piastra
di compressione.
NOTA: se è necessario un nuovo giunto, consultare
la sezione SOSTITUZIONE TENUTA DELL'ALBERO in
IMO-302, 303 o 308.
5. Installare il nuovo anello di compressione (5) (più corto
di quello appena rimosso) e sostituire l'anello di
ritenuta (47) e la piastra di compressione (10).
6. Installare il kit di carico dinamico come illustrato in
(Figura 6). Annotare la sequenza di inserimento delle
molle.
NOTA: se la piastra di compressione è collocata troppo
in alto per poter installare il kit di carico dinamico può
essere necessario precomprimere le tenute dell'albero.
In questo caso, rimuovere il kit di carico dinamico e
installare i controdadi (15). Stringere i controdadi sulla
piastra di compressione per ottenere la precompressione.
Rimuovere i controdadi e installare il kit di carico
dinamico.
7. Applicare del lubrificante sulle filettature e sulle
superfici dei controdadi (1). Installare e stringere in
modo alterno i controdadi effettuando la stessa
rotazione (max. 1/4 di giro), fino a quando la sommità
della rondella piatta (2) è allineata con la sommità
dell'alloggiamento (4) come illustrato in (Figura 7).
NOTA: non stringere i controdadi in modo eccessivo o
ineguale, perché è possibile danneggiare la piastra di
compressione e/o le tenute dell'albero, oltre che ridurre il
ciclo di vita della tenuta dell'albero.
4 MANUTENZIONE
Un corretto utilizzo prevede controlli periodici per
garantire il funzionamento regolare della valvola. La
frequenza di tali controlli dipenderà dal tipo di utilizzo.
La manutenzione ordinaria si effettua regolando
periodicamente i dadi esagonali del giunto (1) per
compensare l'usura della tenuta dell'albero. Quando è
necessario effettuare la regolazione dei dadi esagonali
del giunto, questa si effettua stringendoli in modo alterno
di max 1/4 di giro fino a quando la rondella piatta (2)
è allineata con la sommità dell'alloggiamento (4).
5
NOTA: non continuare a stringere i dadi esagonali del
giunto (1). Se il giunto non reagisce immediatamente alla
regolazione, ciclare la valvola per regolarla e rodare il
giunto.
La revisione si effettua sostituendo le sedi e le tenute. È
possibile richiedere un kit di manutenzione contenente
queste parti al distributore o al rappresentante Metso.
5 INFORMAZIONI PER ORDINARE
IL PRODOTTO
1. I kit di conversione a carico dinamico per valvole
Wafer-Sphere possono essere ordinati tramite il
distributore o il rappresentante Metso autorizzato
richiedendo il kit appropriato secondo la (Tabella 1).
2. Le singole parti del kit di conversione a carico
dinamico possono essere ordinate tramite il
distributore o il rappresentante Metso autorizzato.
6 KIT DI MANUTENZIONE/
PEZZI DI RICAMBIO
Per ulteriori informazioni sui pezzi di ricambio e la
manutenzione o l'assistenza, visitare il nostro sito
all'indirizzo www.metso.com/valves.
6
IMO-317IT
Sequenza di molle da impilare come illustrato;
la quantità dipende dal numero del kit
(vedere Nota 2 sotto Tabella 1).
Per ottenere il carico corretto,
stringere il dado fino a quando
la sommità della rondella
piatta è allineata con la parte
superiore dell'alloggiamento.
Prigionieri del corpo
(vedere punto 7
della sezione
INSTALLAZIONE A
CARICO DINAMICO).
Installare la molla
inferiore come
illustrato, tutte
le dimensioni.
2
4
MONTAGGIO PILA MOLLE A DISCO
Figura 6
DETTAGLIO PILA MOLLE A DISCO MONTATA
Figura 7
TABELLA 1
Kit di conversione del giunto per valvole Wafer-Sphere a carico dinamico
Modello C
Tipo 815
Tipo 830
Tipo F815
Tipo F830
2-1/2" (DN 65)
RKW510
RKW510
RKW742
RKW742
3" (DN 80)
RKW510
RKW510
RKW742
RKW742
4" (DN 100)
RKW510
RKW510
RKW742
RKW742
5" (DN 125)
RKW510
RKW511
RKW742
RKW743
6" (DN 150)
RKW511
RKW512
RKW743
RKW744
8" (DN 200)
RKW512
RKW513
RKW744
RKW745
10" (DN 250)
RKW513
RKW514
RKW745
RKW746
12" (DN 300)
RKW514
RKW515
RKW746
RKW747
14" (DN 350)
RKW515
RKW680
RKW747
RKW748
16" (DN 400)
RKW680
RKW681
RKW748
RKW749
18" (DN 450)
RKW680
RKW682
RKW748
RKW750
20" (DN 500)
RKW681
RKW683
RKW749
RKW751
RKW684
RKW750
RKW752
24" (DN 600)
RKW682
30" (DN 750)
RKW683
RKW751
36" (DN 900)
RKW684
RKW752
NOTE
1.
Applicare un lubrificante per filettature ai prigionieri prima di installare i controdadi esagonali forniti nei kit per prevenire l'attrito.
2.
Le pile di molle in ciascun alloggiamento contengono un numero dispari di molle a dischi. Verificare il kit di riferimento per conoscere le quantità
specifiche. Le molle devono essere impilate come illustrato nella Figura 6.
ELENCO QUANTITÀ PARTI
VOCE
NOME DEL PEZZO
2-1/2"-6" 815/F815
2-1/2"-5" 830/F830
8"-14" 815/F815
6"-12" 830/F830
16"-24" 815/F815
14"-18" 830/F830
30"-36" 815/F815
20"-24" 830/F830
1
Controdado esagonale
2
2
2
2
2
Rondella piatta
2
2
2
2
3
*Molla a dischi
18
14
6
10
4
Alloggiamento della molla
2
2
2
2
5
Anello di compressione
1
1
1
1
6
Targhetta
1
1
1
1
* I kit di conversione utilizzati per le valvole Fire-Tite® vengono forniti con molle a dischi Inconel®.
IMO-317IT
7
8
IMO-317IT
Soggetto a modifica senza preavviso.
Metso Flow Control Inc.
Europe, Vanha Porvoontie 229, P.O. Box 304, FI-01301 Vantaa, Finlandia. Tel. +358 20 483 150. Fax +358 20 483 151
Nord America, 44 Bowditch Drive, P.O. Box 8044, Shrewsbury, MA, 01545, Stati Uniti. Tel. +1 508 852 0200. Fax +1 508 852 8172
Sud America, Av. Independência, 2500-Iporanga, 18087-101, Sorocaba-San Paolo, Brasile. Tel. +55 15 2102 9700. Fax +55 15 2102 9748/49
Asia Pacifico, Haw Par Centre #06-01, 180 Clemenceau Avenue, Singapore 239922. Tel. +65 6511 1011. Fax +65 6250 0830
Cina, 11/F, China Youth Plaza, No.19 North Rd of East 3rd Ring Rd, Chaoyang District, Pechino 100020, Cina. Tel. +86 10 6566 6600. Fax +86 10 6566 2583
Medio Oriente, Roundabout 8, Unit AB-07, P.O. Box 17175, Jebel Ali Freezone, Dubai, Emirati Arabi Uniti. Tel. +971 4 883 6974. Fax +971 4 883 6836
www.metso.com/valves
Scarica

Aggiunta del giunto per carico dinamico alle valvole a