Capri è…
Un sogno azzurro sospeso sul mare.
Alte rupi, a tratti prive di ogni
segno di presenza umana, scolpiscono un miraggio sottratto allo
scorrere del tempo e la circondano
come uno scrigno geloso; all’interno è racchiusa
una promessa di felicità fedele nel tempo. Entrata
nella storia come “buen ritiro” degli imperatori
Romani, generosi di splendide dimore, oggi l’isola è
patrimonio dell’umanità capace di catturare e
legare chiunque la raggiunga anche per un breve
periodo. La roccia bianca, magica al chiarore della
luna piena, il mare dalle infinite sfumature di turchese e di blu, hanno fatto da cornice ad amori
celebri ed anonimi. Attraverso i molti itinerari si
possono raggiungere punti panoramici mozzafiato,
tra l’inesauribile tavolozza della flora locale, l’opulenza di giardini esotici e le grotte che crivellano la
roccia in un pizzo di pietra. Le tipiche costruzioni
capresi, il centro medioevale dalle viuzze strette e
misteriose, le dimore storiche e le abitazioni degli
artisti, che hanno amato l’isola, fanno il resto. E,
più indietro nel tempo, l’archeologia regala visite
indimenticabili sulle orme di quelli che furono i
signori del mondo. Solare il giorno e vivace la
notte: dopo una romantica passeggiata sotto le
stelle e lo “struscio” tra i flash dei fotografi, tra la
piazzetta e le vie dello shopping, chi ama i locali
notturni non farà fatica a trovare il suo. Infine, voltandosi indietro dal traghetto che allontana dall’isola restituendola alla sua dimensione azzurra, non
si potrà provare che nostalgia e desiderio di tornare. Auguro, pertanto, a tutti di contrarre quell’inguaribile “mal di Capri”, quella nostalgia profonda
che riporta sempre tra le sue rupi come uccelli
migratori.
Avv. Luigi Raia
Amministratore
Azienda Autonoma di Cura
Soggiorno e Turismo Isola di Capri
Capri is…
A blue dream suspended over the sea.
High cliffs, in some areas totally
without any sign of human life,
define a mirage which is impervious
to the passing of time and circle the
area in a jealous embrace; inside there is a promise of happiness which remains true to its pledge
over time. The history of the island starts as a
“buen ritiro” for the Roman Emperors with their
wonderful residences and is still today a patrimony which is capable of enthralling and enchanting
all those who are lucky to visit the area, even for
a short time. The white rock which the full moon
illuminates in a magical allure, the endless shades
of blue and turquoise of the sea; these are the
ingredients which create the perfect backdrop for
both famous and anonymous romantic encounters. There are a series of routes which lead you to
the most breathtaking of views, along paths in
bloom with the local flowers, the opulence of
exotic gardens and the wonderful caves with their
patterned lacework in rock and stone. The typical
dwellings of Capri, the medieval centre with its
narrow and mysterious streets, the historical residences and the homes of artists who have loved
the island do the rest. And going further back in
time, the archaeology in the region provides the
most wonderful visits on the wake of those who
were once the gentlemen of the world. The days
are sunny and the nights are buzzing: after a
romantic stroll under the stars and the "promenade" among the flashes of the photographers,
through the squares and shopping streets, those
who love night life will find no difficulty in choosing somewhere just right for them. To conclude, if
you turn around on the ferry as you
leave the island, observing its magical
blue dimension, it is impossible not to
feel nostalgic and a strong desire to
return. I hope everyone therefore catches this “Capri sickness”, the powerful
nostalgia that brings everyone back to
its cliffs like migratory birds.
Capri è….
Edizione 2007 · Anno 17°
Guida pratica dell’Isola, informazioni turistiche
edita dall’Azienda Autonoma Cura Soggiorno e Turismo
Isola di Capri
Practical Guide to the Island published by the Capri
Tourist Board
Distribuzione gratuita
Amministratore · President
Avv. Luigi Raia
[email protected]
Direttore · Manager
Anna Federico
Progetto grafico · Graphic Design
Matilde Lepore
Redazione · Editor
Costanzo Ruocco
Testi · Texts
Tullia G. Rizzotti
Immagini · Photographs
Archivio Azienda Turismo
Capri Tourist Board Archive
Stampa
Arti Grafiche Boccia, Salerno
AZIENDA AUTONOMA DI CURA SOGGIORNO E TURISMO
Capri Tourist Board
Amministrazione e Direzione
Capri · Piazzetta I. Cerio, 11
Tel. +39 081.837.5308 / 081.837.0424
Fax 081.837.0918
Punti informativi
Tourist Information Offices
Auskunftsbüro für Touristen
Oficina de Turismo
Syndicat d‘initiative
Capri
Piazza Umberto I · Tel. 081.837.0686
Marina Grande
Banchina del Porto · Tel. 081.837.0634
Anacapri
Via G. Orlandi, 59 · Tel. 081.837.1524
E-mail: [email protected]
www.capritourism.com
Azienda Autonoma Cura
Soggiorno e Turismo
Isola di Capri
Index
Informazioni utili 5
Useful information · Wichtige Auskünfte · Informaciones útiles
Informations utiles
Posizione geografica 6
Geographical position · Geografische Lage · Posición geográfica
Situation géographique
i
Come arrivare 7
How to get there · Anfahrt · Cómo llegar · Accès
Trasporti 11
Transport · Verkehrsmittel · Transportes · Transports
Alberghi 32
Hotels
Da vedere 69
Things to see · Sehenswürdigkeiten · Para ver · À voir
Eventi 93
Events · Veranstaltungen · Eventos · Évènements
Informazioni utili
Useful information · Wichtige Auskünfte · Informaciones útiles · Informations utiles
Roma
A2
A16
Bari
Fra i paralleli 40°30’40” e
40°30’48”N. Fra i meridiani 14°11’54” e 14°16’19”
Est di Greenwich
Superficie
Capri: ettari 400
Procida
Anacapri: ettari 636
Altezza
massima
m. 589
Ischia
Giro
dell’isola
9 miglia
Clima
Clima temperato
tipicamente mediterraneo
con inverno mite e piovoso ed estate asciutta
Aeroporto
Napoli
Vesuvio
13 Castellammare
A3
di Stabia
17
16
Salerno >
7,7 Sorrento
11 Positano
17,5 Amalfi
Capri
Posizione geografica
Geographical position · Geografische Lage · Posición geográfica · Situation géographique
Between parallels
40°30’40” and 40°30’48” N
and meridians 14°11’54”
and 14°16’19” E
Area
Capri: 988 acres
Anacapri: 1572 acres
Maximum height
1,920 feet
Distances in sea miles
from: Naples 17; Sorrento
7,7; Castellammare 13;
Amalfi 17,5; Salerno 25;
lschia 16; Positano 11
Distance round the island
9 miles
Climate
Typical moderate
Mediterranean climate
with mild and rainy winters and dry summers.
6·
Zwischen den
Breitenkreisen 40°30’40”
und 40°30’48” N Zwischen
den Längenkreisen
14°11’54” und 14°16’19”
östl. von Greenwich
Fläche
Capri: 400 Hektar
Anacapri: 636 Hektar
Gesamtoberfläche
1036 Hektar Höchste
Erhebung über den
Meeresspiegel: 589
Entfernung der einzelnen
Orte von Capri, in
Seemeilen ausgedrükt:
Neapel 17, Sorrento 7,7;
Castellammare 13; Amalfi
17,5; Salerno 25; lschia 16;
Positano 11
Rundfahrt um die lnsel
9 Meilen
Klima
Typisch mediterranes Klima
mit mildem, regnerischem
Winter und trockenem
Sommer
Entre los paralelos
40°30’40”N
Entre los meridianos
14°11’54” y 14°16’19”
Este de Greenwich
Superficie
Capri: 400 hectáreas;
Anacapri: 636 hectáreas
Altura máxima
589 m.
Distancias en millas
marinas
Nápoles 17; Sorrento 7,7;
Castellammare 13;
Amalfi 17,5; Salerno 25;
Ischia 16; Positano 11
Vuelta a la isla por mar
9 millas
Clima
templado típicamente
mediterráneo con invierno
suave y lluvioso y verano
seco
Entre les paralleles
40°30’40” et 40°30’48” N
Entre les méridiens
14e11‘54” et 14e16’19“ Est
de Greenwich
Surface
Capri: 400 ha
Anacapri: 636 ha
Hauter maximum
m. 589
Distances en milles
marins
Naples 17; Sorrento 7,7;
Castellammare 13; Amalfi
17,5 Salerno 25; lschia 16;
Positano 11
Tour de l’ île par mer
9 milles
Climat
Climat tempéré
typiquement
méditerranéen avec un
hiver doux et pluvieux et
un été sec
Arriving at the Central Station of
Naples: from Piazza Garibaldi
take the tram (line 1) or the R2
bus to Piazza Municipio (Town
Hall Square); at the Beverello
Dock there is the main sea dock
for the islands in the Gulf of
Naples, which is used by many
navigation companies. If you
take a taxi, (the taxi rank is outside the station near the ticket
office) the price is established
using a meter, but you can also
get a fixed price of 9,50 Euro, as
fixed by the Town Council.
Arriving at Mergellina Station:
the Mergellina dock in Piazza
Sannazzaro is just 10 minutes on
foot. During the summer period,
the company called SNAV guarantees connections to and from
the Isle of Capri from this dock.
Llegada a Stazione Centrale de
Napoles: desde Piazza Garibaldi
el tranvía (línea 1) o el autobús
R2 llevan a Piazza Municipio, en
el muelle Beverello, principal
escala marítima para las islas del
Golfo de Nápoles unidas a traves
de las diversas compañías de
navegación. Usando taxis (parada a la salida de la estación, lado
oficina de billetes) el precio del
recorrido lo establece el
taxímetro pero se puede
establecer un precio de
9,50 euros establecidos
por el ayuntamiento.
Llegada a Stazione
Mergellina: en 10 minutos
andando se llega al muelle
Mergellina
en
Piazza
Sannazzaro. Desde aquí, en
verano, la empresa SNAV asegura las conexiones de y hacia la
isla de Capri.
Mit dem Zug
Wenn man am Hauptbahnhof von
Neapel ankommt: von Piazza
Garibaldi die Strassenbahn (Linee
1) oder der Autobus R2 bringt Sie
zum Piazza Municipio, bei der
Hafenmole Beverello, wichtige
Anlegestelle für die Inseln des
neapolitanischen Golfes, die mit
verschiedenen
Schifffahrtsgesellschaften verbunden sind.
Wenn man ein Taxi benützt
(Taxiplatz
beim
Ausgang
Hauptbahnhof,
Fahrkartenschalterseite)
der
Preis pro Fahrt wird durch den
Taxameter bestimmt, es kann
jedoch auch ein Fixpreis von 9,50
Euro gefordert werden, welches
von der Gemeinde festgelegt wird.
Wenn man beim Bahnhof
Mergellina ankommt: nach 10 Min zufuß kommt man zur
Hafenmole von Mergellina bei
Piazza Sannazzaro. Von dort aus,
während der Sommerzeit, die
Schifffahrtsgesellschaft
SNAV versichert die
Verbindung von und bis
der Insel Capri.
In treno
Arrivo alla Stazione Centrale di
Napoli: da Piazza Garibaldi il
tram (linea 1) o l’autobus R2
portano a Piazza Municipio,
presso il Molo Beverello, principale scalo marittimo per le isole
del Golfo di Napoli, collegate
tramite varie compagnie di navigazione. Servendosi dei taxi
(posteggio all’uscita dalla
Stazione, lato biglietteria) il
prezzo della corsa è definito dal
tassametro, ma può essere anche
un fisso di 9,50 Euro, stabilito dal
Comune. Arrivo alla Stazione
Mergellina: in 10 minuti a piedi
si raggiunge il molo di
Mergellina
presso
Piazza
Sannazzaro. Da qui, nel periodo
estivo, la compagnia SNAV assicura i collegamenti da e per l’isola di Capri.
Ferrovie dello Stato
www.trenitalia.it
tel. 892021
i
Anm (bus)
www.anm.it
tel. 800 639525
E.P.T. info turistiche
tel. 081 268779
How to get there · Anfahrt · Cómo llegar · Accès
En tren
Come arrivare
By train
En train
Arrivée à la station Centrale de
Naples: de Piazza Garibaldi,
prendre le tram (ligne 1) ou l’autobus R2 qui mène à Piazza
Municipio, près du Molo
Beverello (quai), principale escale maritime pour les îles du Golf
de Naples, dont les liaisons sont
assurées par différentes compagnies de navigation. Il est également possible de prendre un taxi
(ils sont garés à la sortie de la
gare, du côté de la billetterie), le
prix de la course est défini par le
compteur ou par un fixe de 9,50
euros établi par la Commune.
Arrivée à la station Mergellina:
rejoindre le Molo di Mergellina
près de Piazza Sannazzaro en 10
minutes à pied. En été, la compagnie SNAV assure les liaisons
en direction et en provenance de
l’île de Capri.
·7
By car
Exit at the motorway tollgate in
Naples and follow the indications for the Port. Take Via
Marina to reach Piazza
Municipio (Town Hall Square)
and from here proceed to the
Beverello Dock.
From April to the end of October,
and from December 20th to
January 7th, it is prohibited to
embark private cars belonging to
Italian non-residents. During the
period when there is a greater
number of tourists, the island
does not wish to offer polluted
air to its guests as they would
find in the cities: this slight
inconvenience is compensated
by a much higher quality of life
during the vacation.
Mit dem Auto
Von der Autobahnzahlstelle
Neapel
folgt
man
die
Strassenbeschilderung
zum
Hafen. Befährt man die Via
Marina und kommt man zum
Piazza Municipio und von dort
zur Hafenmole Beverello.
Von April bis Oktober, und vom 20.
Dezember bis zum 7. Januar, für
die Italienischen Staatsburger die
keinen Wohnsitz haben, gilt das
Einschiffungsverbot der privaten
Autos. In der Zeit des grössten
Touristenstroms will die Insel
seinen Gästen nicht unbedingt
Smog anbieten so wie es in den
Städten
passiert:
diese
Unbequemlichkeit wird durch
einen bessere Qualitätsaufenthalt
kompensiert.
En coche
Desde el peaje de Nápoles seguir
las indicaciones al Puerto
(Porto). Recorriendo Via Marina
8·
se llega a Piazza Municipio y de
aquí al muelle Beverello.
De abril a finales de octubre, y
del 20 de diciembre al 7 de
enero, para los coches privados
de los ciudadanos italianos no
residentes rige la prohibición de
embarcar. En el periodo de
mayor aflujo turístico la isla no
quiere ofrecer a sus huéspedes
aire contaminado como el de las
ciudades: este pequeño inconveniente se compensa con una
mejor calidad de la estancia.
En voiture
In auto
Dal casello autostradale di
Napoli si seguono le indicazioni
per il Porto. Percorrendo Via
Marina si raggiunge Piazza
Municipio e da qui il Molo
Beverello.
Da aprile alla fine di ottobre, e
dal 20 dicembre al 7 gennaio,
per le auto private dei non residenti italiani vige il divieto di
imbarco. Nel periodo di maggior
afflusso turistico l’isola non
vuole offrire ai suoi ospiti aria
inquinata come nelle città: il piccolo disagio è compensato da
una miglior qualità del soggiorno.
Une fois passé le péage de
Naples suivre les indications
pour le port. Parcourir Via
Marina et traverser Piazza
Municipio pour arriver au Molo
Beverello.
D’avril jusqu’à fin octobre et du
20 décembre au 7 janvier, l’interdiction d’embarquer pour les
voitures privées des Italiens nonrésidents est en vigueur. Pendant
la période de grande affluence Call Center
touristique, l’île ne souhaite pas Viabilità
offrir à ses hôtes de l’air pollué tel 840 042121
comme dans les villes: le petit
désagrément est compensé par
une meilleure qualité du séjour.
i
vent à la sortie de l’aérogare. le
The airport in Naples ‘Capodi- prix de la course est défini par le
chino’ is just a few kilometres from compteur ou par un fixe de 16,00
the city. There are good bus con- euros établi par la Commune.
nections provided by ALIBUS
(departures from and to Piazza In aereo
Municipio). The taxi rank is just L’aeroporto di Napoli Capodioutside the terminal. The price is chino dista pochi chilometri dalla
established using a meter, but you città. I collegamenti sono assicucan also get a fixed price of 16,00 rati dalla linea ALIBUS (partenze
Euro, as fixed by the Town Council. da e per Piazza Municipio). I taxi
sono all’uscita del terminal. Il
prezzo della corsa è definito dal
Mit dem Flugzeug
Der Flughafen von Neapel tassametro, ma può essere un
Capodichino liegt nur einige fisso di 16,00 Euro, stabilito dal
Kilometer von der Stadt entfernt. Comune.
By plane
i
How to get there · Anfahrt · Cómo llegar · Accès
Aeroporto Napoli Capodichino
Customer center
tel. +39 081 7896258
Call Center
tel. 081 848888777
Come arrivare
Die Verbindungen werden durch
die Linie ALIBUS versichert
(Abfahrt von und bis Piazza
Municipio). Taxi gibt es beim
Ausgang vom Terminal. Der Preis
pro Fahrt wird durch den
Taxameter bestimmt, es kann
jedoch auch ein Fixpreis von 16,00
Euro gefordert werden, welches
von der Gemeinde festgelegt wird.
En avión
El aeropuerto de Nápoles
Capodichino dista pocos kilómetros de la ciudad. Las conexiones
están aseguradas por la línea ALIBUS (salidas de y a Piazza
Municipio). Los taxis se encuentran a la salida de la terminal. El
precio del recorrido lo establece el
taxímetro pero se puede establecer
un precio de 16,00 euros establecidos por el ayuntamiento.
En avion
L’aéroport de Naples
Capodichino se situe à
seulement quelques
kilomètres de la ville.
Les liaisons sont assurées par la ligne ALIBUS
(départ
de
Piazza
Municipio). Les taxis se trou·9
Trasporti
FUNICOLARE MARINA GRANDE
Cable Railway Marina Grande · Zahnradbahn Marina Grande · Funicular Marina Grande
Funiculaire Marina Grande
SIPPIC Funicolare di Capri S.r.l. · www.funicolaredicapri.it · 081.837.0420
Dal 1° ottobre al 31 marzo partenza ogni 15’, dalle ore 6.30 alle ore 21.00. Dal 1° aprile
al 30 giugno le corse terminano alle ore 22.10. Dal 1° luglio al 30 settembre le corse terminano alle 23.00 (il servizio notturno è comunque sempre assicurato da corse di autobus sulla stessa linea (frequenza ogni 20’) fino alle ore 2.00).
From October 1st to March 31st departures are every 15 minutes from 6.30 a.m. to 9.00
p.m. From April 1st to June 30th the last departure is at 10.10 p.m. From July 1st to
September 30th the last departure is at 11.00 p.m. (evening and night service is in any case
covered by buses following the same line -departure every 20 minutes- up to 2.00 a.m.).
Vom 1st Oktober bis 31 März Fahrten alle 15 Min., von 6.30 bis 21.00. Vom 1 April bis 30
Juni enden die Fahrten um 22.10. Vom 1 Juli bis 30 September enden die Fahrten um 23.00
(Abends und nachts verkehren alle 20 Min. bis 2.00 Uhr. Autobusse auf derselben Strecke).
Del 1 de Octubre al 31 de marzo, salida cada 15' de 6.30h a 21.00h. Del 1 de abril al 30
de junio, los trayectos terminan a las 22.00h. Del 1 de julio al 30 de septiembre, los trayectos terminan a las 23.00h. (en todo caso el servicio nocturno quedará siempre asegurado por trayectos de autobús con la misma línea (frecuencia cada 20'), hasta las 2.00)
Du 1er Octobre au 31 Mars, départ toutes les 15 mn de 6h30 à 21h. Du 1er Avril au 30
Juin, dernier départ à 22h10. Du 1er Juillet au 30 Septembre, dernier départ à 23h00 (le
soir, un service d’autobus dessert Capri jusqu’à 2h, départ toutes les 20 mn).
Trasporti
Aliscafi SNAV Piazzetta Marinai d’Italia · www.snav.it · 081.837.7577
CAREMAR Piazzetta Marinai d’Italia · www.caremar.it · 081.837.0700
Consorzio Linee Marittime Partenopee · www.consorziolmp.it · 081.704.1915
Aliscafi Alilauro Gruson Piazzetta Marinai d’Italia · www.alilaurogruson.it
081.837.6995
Navigazione Libera del Golfo Piazzetta Marinai d’Italia · www.navlib.it
081.837.0819
Neapolis Piazzetta Marinai d’Italia · 081.837.7577
Metrò del Mare · www.metrodelmare.com · 199600700
Transport · Verkehrsmittel · Transportes · Transports
SOCIETÁ DI NAVIGAZIONE DEL GOLFO
Shipping Service in the Bay · Schiffahrtsgesellschaften · Empresas de Navegación del Golfo
Societé de Navigation du Golfe
AUTOBUS
Bus · Autobusverkehr · Autobús · Autobus
Servizio Pubblico · Service Public · Public Service · Öffentlicher Verkehrsdienst
A.T.C. Via Acquaviva 2, Capri · 081.837.0420
CAPRI · ANACAPRI, MARINA PICCOLA, DAMECUTA, MARINA GRANDE
ANACAPRI · MARINA PICCOLA, MARINA GRANDE
Staiano Autotrasporti Via Filietto, 9 · Anacapri · www.staiano-capri.com · 081.837.2422
ANACAPRI · GROTTA AZZURRA, FARO DI PUNTA CARENA
· 11
UNICO CAPRI Biglietto Integrato dei Trasporti Pubblici
Multiple Ride Ticket for Public Transportation · Integrierter Fahrschein für den öffentlichen
Verkehr · Billete integrado del transporte público · Billet intégré des transports en commun
BIGLIETTO CORSA SINGOLA
One way ticket · Fahrkarte nur für hinfahrt · Billete de un solo trayecto · Billet aller simple
e 1,30
Può essere utilizzato sia su Funicolare che su autobus per: Capri, Marina Grande,
Marina Piccola, Anacapri, Faro e Grotta Azzurra
It may be used either for one funicular (cable-car) ride or for one bus ride to any of the following destinations: Capri, Marina Grande, Marina Piccola, Anacapri, Faro and Grotta Azzurra
Gültig nur für eine einfache Fahrt mit der Zahnradbahn oder mit dem Bus nach einem der
folgenden Orte: Capri, Marina Grande, Marina Piccola, Anacapri, Faro und Grotta Azzurra.
Se puede usar en funicular y en autobús para: Capri, Marina Grande, Marina Piccola,
Anacapri, Faro y Grotta Azzurra
A utiliser sur le Funiculaire ou dans l’autobus pour: Capri, Marina Grande, Marina Piccola,
Anacapri, Faro et Grotta Azzurra
BIGLIETTO ORARIO 60 MINUTI
60 Minutes Ticket · 60-Minuten-Fahrkarte · Billete horario 60 min · Billet Horaire 60
Minutes e 2,10
Consente l'utilizzo di una sola corsa su Funicolare e più corse su autobus per: Capri,
Marina Grande, Marina Piccola, Anacapri, Faro e Grotta Azzurra
You may use it only for 60 minutes: one funicular ride and/or multiple bus rides for
Capri, Marina Grande, Marina Piccola, Anacapri, Faro and Grotta Azzurra
Gültig nur für eine Stunde: eine Fahrt mit der Zahnradbahn und beliebig viele Fahrten mit
dem Bus nach Capri, Marina Grande, Marina Piccola, Anacapri, Faro und Grotta Azzurra.
Permite un solo trayecto en funicular y varios trayectos en autobús por: Capri, Marina
Grande, Marina Piccola, Anacapri, Faro ey Grotta Azzurra
A utliser pour un seul voyage en Funiculaire et plusieurs voyages en autobus pour:
Capri, Marina Grande, Marina Piccola, Anacapri, Faro et Grotta Azzurra.
BIGLIETTO GIORNALIERO NOMINATIVO
Individual one-day ticket· Kombi-Tagesfahrkarte · Billete diario nominativo
Billet Quotidien nominal e 6,70
Consente di usufruire nell'arco di una giornata di due corse in Funicolare e di passaggi illimitati su autobus per: Capri, Marina Grande, Marina Piccola, Anacapri, Faro e Grotta Azzurra
It may be used for only one day and by one person. It is valid for two funicular rides
and/or an unlimited number of bus rides for Capri, Marina Grande, Marina Piccola,
Anacapri, Faro and Grotta Azzurra
Diese Fahrkarte ist eine Namensfahrkarte und kann nicht an Dritte abgetreten werden.
Sie ist gültig nur für einen Tag: Hin- und Rückfahrt mit der Standseilbahn plus unbeschränkte Fahrten mit dem Bus nach Capri, Marina Grande, Marina Piccola, Anacapri, Faro
und Grotta Azzurra.
Permite disfrutar a lo largo del día dos trayectos en funicuolar y trayectos ilimitados en
autobús por: Capri, Marina Grande, Marina. Piccola, Anacapri, Faro y Grotta Azzurra
A utiliser durant la journée pour deux voyages en Funiculaire et un nombre illimité de voyages en autobus pour: Capri, Marina Grande, Marina Piccola, Anacapri, Faro et Grotta Azzurra.
12 ·
BUS TURISTICI Touristbuses · Reisebusse · Bus turísticos · Autocars de tourisme
Consorzio Noleggiatori Capresi Via Filietto, 13 · Anacapri · tel. 081.837.2422
www.staiano-capri.com
SEGGIOVIA DEL MONTE SOLARO
Chair-lift to Monte Solaro · Sessellift zum Monte Solaro · Telesilla del Monte
Solaro · Télésiège du Mont Solaro
ANACAPRI · Via Caposcuro, 10 · www.seggioviamontesolaro.it · 081.837.1428
Da Anacapri (quota 286) a Monte Solaro (quota 589). Percorso in 12 minuti; Orario:
marzo-ottobre: orario continuato tutti i giorni dalle ore 9.30 al tramonto; novembrefebbraio: orario continuato dalle ore 10.30 alle ore 15.00.
Timetable March-October: continuous service every day from 9.30 a.m. to sunset.
November-February: continuous service from 10.30 a.m. to 3.00 p.m.
Fahrplan März-Oktober: täglich durchgehend von 9.30 bis zum Sonnenuntergang.
November-Februar: durchgehend von 10.30 bis 15.00.
A Anacapri (cuota 286) a Monte Solaro (cuota 589). Recorrido en 12 minutos.
Horario: marzo-octubre: horario continuado todos los días de 9.30 a la puesta de sol;
noviembre-febrero: horario continuado de 10.30 a 15.00.
Horaires de Mars à Octobre: horaire continu tous les jours de 9h30 au coucher du
soleil. De Novembre à Février: de 10h30 à 15h00.
Trasporti
AEROTAXI Helicopters · Hubschrauber · Helicópteros · Hélicoptère
Elipartenope Pozzuoli (NA) · 347.2615777 · www.elipartenope.com.
Sam Bellizzi (SA) · 0828.354.155 · www.flywithsam.com
Transport · Verkehrsmittel · Transportes · Transports
TAXI
CAPRI · Piazza Martiri d‘Ungheria · 081.837.0543
Sede · Via Acquaviva · 081.837.6657
ANACAPRI · Piazza Vittoria · 081.837.1175
MOTOSCAFI
Motor Boats · Motorboote · Barcos · Canots à moteur
Marina Grande · Grotta Azzurra e ritorno, Giro dell’isola
Marina Grande · Blue Grotto and return, Tour of the Island
Marina Grande · Grotta Azzurra Hin und Rückfahrten, Inselrundfahrt
Marina Grande · Grotta Azzurra y vuelta, vuelta a la isla
Marina Grande · Grotta Azzurra, aller retour Tour de l’île
Gruppo Motoscafisti di Capri · Molo del porto Marina Grande · 081.837.5646
www.motoscafisticapri.com · 081.837.7714
Laser Capri Via D. Giobbe Ruocco, 45 · Marina Grande · 081.837.5208
www.lasercaprisrl.com · 081.837.8705
Cooperativa Battellieri Capresi Via C. Colombo, 23 · www.battelliericapresi.com
081.837.0973
Servizio traghetti a remi nella Grotta Azzurra
Rowing boat services in the Grotta Azzurra · Ruderboote Dienst zur Blauen Grotte ·
Servicio en barco de remos en la Grotta Azzurra · Service de barques à rames dans la
Grotte Bleue
Taxi del Mare www.taxidelmare.it · Call center · 081 8773600
Taxi Marino di G. Simeoli · Via Marina Piccola, 26 · 081 837.7850 · 347.470.7452
Capri Relax Boat Via C. Colombo, 34 · 081 837.4559
· 13
Informazioni utili
MUNICIPIO DI CAPRI
Capri Townhall · Rathaus von Capri · Municipio de Capri · Mairie de Capri
Piazza Umberto I, 9 · www.cittadicapri.it · 081.838.6111 · Fax 081.838.6246
MUNICIPIO DI ANACAPRI
Anacapri Townhall · Rathaus von Anacapri · Municipio de Anacapri · Mairie de Anacapri
Via Caprile, 30 · www.comune.anacapri.na.it · 081.838.7111 · Fax 081.837.3445
POLIZIA Commissariato P.S
Police Station · Sicherheitspolizei Kommissariat · Policía Comisaría policía
Commissariat de Police
CAPRI · Via Roma, 70 · 081.837.4211
SOCCORSO PUBBLICO DI EMERGENZA
First aid post · Polizeinotruf · Servicio publico en caso de emergencia
Secours Public d’Urgence
113
CARABINIERI
Carabinieri · Karabinieri · Carabinieri · Carabiniers
CAPRI · Via Provinciale Marina Grande, 42 · 081.837.0000
ANACAPRI · Via Caprile · 081.837.1011
GUARDIA DI FINANZA Comando Brigata
Customs and Excise Police · Finanzwache · Guardia di Finanza · lnspection des Finances
CAPRI · Via Marina Grande, 256 · 081.837.0604
UFFICIO DOGANALE
Customs Office · Zollamt · Aduana · Bureau de Douane
MARINA GRANDE · Molo del porto · 081.837.6728
VIGILI DEL FUOCO
Firebrigade · Feuerwehr · Bomberos · Pompiers
CAPRI · Via Prov.le Marina Grande, 37 · 081.838.9523
VIGILI URBANI Polizia Municipale
Municipal Police · Ortspolizei · Policía municipal · Agents de Police
CAPRI · Piazza Umberto I, 9 · 081.838.6203
MARINA GRANDE · Piazza Vittoria · 081.838.6223
ANACAPRI · Via Caprile, 30 · 081.838.7220
CAPITANERIA DI PORTO Ufficio Locale Marittimo
Harbourmaster Local Office · Hafenamt · Comandancia de Marina
Capitainerie de Port Bureau Local Maritime
MARINA GRANDE · 081.837.0226
14 ·
OSPEDALE Capilupi
Hospital · Krankenhaus · Hospital · Hôpital
Centralino Pronto Soccorso
First Aid · Erste Hilfe · Urgencias · Urgences
081.838.1205
A.S.L. NA/1 · Via Le Botteghe, 30 · 081.838.1235
Unità operativa assistenza sanitaria · Via Padre R. Giuliani, 17 · 081.838.1238
Unità operativa assistenza riabilitativa · Via Padre R. Giuliani, 17 · 081.838.1237
Unità operativa Ecologia, Medicina Legale e Servizio Veterinario
Via Le Botteghe, 30 · 081.838.1236
Centro Dialisi · Via Torina, 2 · 081.837.0658
GUARDIA MEDICA NOTTURNA E FESTIVA
Medical emergency, night and holiday service · Ärztlicher Nacht-Notdienst
Guardia médica nocturna y días festivos · Poste de secours, service de nuit et jours fériés
Via Madonna delle Grazie, 28 · 081.837.5716 · 081. 838.1239
Unità operativa Ecologia, Medicina Legale e Servizio Veterinario
ANACAPRI · Via Caprile, 30 · 081.838.1240
FARMACIE
Chemists · Apotheken · Farmacias · Pharmacies
CAPRI
Farmacia Internazionale Via Roma, 24 · 081.837.0485
Farmacia Quisisana Via Le Botteghe, 12 · 081.837.0185
MARINA GRANDE
Farmacia del Porto Via C. Colombo, 27 · 081.837.5844
ANACAPRI
Farmacia Barile Piazza Vittoria, 28 · 081.837.1460
Parafarmacia Naturalia Via Caprile, 34 · 081.837.2975
Useful information · Wichtige Auskünfte · Informaciones útiles · Informations utiles
STAZIONE METEOROLOGICA
Meteorological Observation Post · Wetterwarte · Estación meteorológica
Station Météorologique
ANACAPRI · Damecuta · Eliporto · 081.837.2750
Informazioni utili
PORTO TURISTICO Darsena
Harbour and Docks · Hafen und Dock · Puerto turístico · Port Touristique Arsenal de la Marine
MARINA GRANDE · Via C. Colombo · 081.837.8950 · Fax 081.837.5318
www.portoturisticocapri.it
CIMITERI
Cemeteries · Friedhöfe · Cementerios · Cimitières
CAPRI Cimitero Cattolico · Via Prov. Marina Grande · 081.838.6226
CAPRI Cimitero Acattolico · Via Prov. Marina Grande · 081.838.6226
estate · summer: 7,15 / 19,00 inverno · winter: 7,15 / 17,00 · festivi · holidays: 8,00 / 12,00
ANACAPRI Cimitero Cattolico · Viale Cimitero, 1 · 081.837.1136
VETERINARI
Veterinary Surgeons · Tierärzte · Veterinarios · Veterinaires
Centro Veterinario Anacaprese Via Finestrale, 8/a · Anacapri · 081.838.2140
· 15
ACQUEDOTTO Servizio Guasti
Water Company Breakdown Service · Wasserwerk-Notdienst · Acueducto servicio averías
Acqueduc Assistance dépannage
CAPRI · GORI S.p.A. · Vico Sella Orta, 3 · 800.255.806
ANACAPRI · GORI S.p.A. · Via Catena · 081.838.2083
ELETTRICITÀ Servizio Guasti
Electricity Company Breakdown Service · Elektrizität-Notdienst · Electricidad servicio
averías · Électricité assistance dépannage
CAPRI · Soc. SIPPIC · 081.837.6260· 081.837.6245
ANACAPRI · Soc. SIPPIC · 081.837.1160
UFFICIO OGGETTI SMARRITI
Lost Property Office · Fundbüro · Oficina de objetos perdidos · Bureau des objects trouvés
c/o Municipio di Capri · Piazza Umberto I · 081.838.6203
c/o Municipio di Anacapri · Via Caprile, 30 · 081.838.7220
POSTE, TELEGRAFO, Servizio telefax
Post and Telefax Service · Postamt und Telefax-dienst · Correos, telégrafos, servicio telefax
Postes, Telegraphs, Telefax Service
CAPRI · Via Roma, 50 · 081.978.5211
MARINA GRANDE · Via Prov.le M. Grande, 152 · 081.837.7229
ANACAPRI · Viale De Tommaso, 8 · 081.837.1015
DEPOSITO BAGAGLI
Left Luggage · Gepäckaufbewahrung · Deposito bagagli · Consigne
CAPRI · Via Acquaviva
MARINA Grande · Via C. Colombo, 10 · 081.837.4575
FACCHINAGGIO Trasporto colli a mano
Porterage baggage · Gepäckträger · Porte Transporte bultos a mano · Transport de colis
CO.FA.CA. Carovana Facchini di Piazza
Piazza Martiri d’Ungheria, 18 · 081.837.0179
Cooperativa Portuali Capresi · Via Marina Grande, 270 · 081.837.0896
CORRIERI E SPEDIZIONIERI
Carriers and Shipping Agents · Kurierpost und Spediteure · Empresas de transporte y
mensajerías · Transporteurs et Expéditionnaires
CAPRI
Capri Mail Services Via Prov.le Marina Grande, 24 · 081.838.9451
Emy Trans s.a.s. Via Prov.le M. Grande, 2 · 081.837.0941
Gambardella Service Via Gradoni Sopramonte, 7/A · 081.837.8830
PAD Trasporti Via Prov.le Anacapri, 2 · 081.837.8362
R.I.A. Express P.zza Umberto I, 3 · 081.837.8932
Ruggiero Lucio Via Fortino 15 / A · 339 271 9075
ANACAPRI
Autotrasporti Belfiore s.n.c. Via Nuova del Faro, 13/A · 081.837.2095
16 ·
UFFICI VIAGGI
Travel Offices · Reisebüros · Agencias de viaje · Agences de Voyages
CAPRI
Grotta Azzurra Via Roma, 53 · 081.837.0702 · Fax 081. 837.0466
Tiberio Viaggi e Turismo · Via Li Curti, 2 · www.tiberiotour.it · 081.837.6371
Fax 081. 837.0244
AGENZIE IMMOBILIARI
Estate Agencies · Immobilienbüros · Agencias inmobiliarias · Agences lmmobilières
CAPRI
Capri Servizi Imm. Damino Via Valentino, 1 · 081.837.7877
Capri Immobiliare Via P. S. Cimino, 21 · www.capriimmobiliare.it
081.837.4598
D’Orazi Annamaria Via Matermania, 13 · 081.837.7412
Di Salvo Via Longano, 43 · 081.837.5685
Marinelli Balzerano Via P.S.Cimino, 1 · 081.837.7877 · www.marinellibalzerano.it
Musco Novelli Via Le Botteghe, 45 · 081.837.6688
Villa Jovis Via P.S. Cimino, 13 · 081.837.6746
Useful information · Wichtige Auskünfte · Informaciones útiles · Informations utiles
UFFICI CAMBIO
Change · Wechselstuben · Oficina de Cambio · Exchange
ANACAPRI
La Piazzetta 2 Piazza Vittoria, 2 bis · 081.837.3146
Informazioni utili
BANCHE
Banks · Banken · Bancos · Banques
CAPRI
Banca di Roma P.zza Umberto I · 081.837.5942
Banca della Campania Via Roma, 28 · 081.837.5250
San Paolo Banco di Napoli Via V. Emanuele, 37 · 081.837.4311
Monte dei Paschi di Siena Via V. Emanuele, 61· 081.838.9408
Unicreditbanca Via Roma, 75 · 081.837.0511
MARINA GRANDE
San Paolo Banco di Napoli Via C. Colombo, 78 · 081.837.4526
ANACAPRI
San Paolo Banco di Napoli Via G. Orlandi, 150 · 081.838.2169
Monte dei Paschi di Siena Via Caposcuro, 1 · 081.838.2109
SOCIETÀ DI SERVIZI
Services Companies · Dienstleistungsgesellschaften · Sociedades de servicio
Sociétés de services
CAPRI
Capri Eventi Via Parroco Canale, 4 Capri · www.caprieventi.com · 081.837.9942
CAPRI G.A.P. Via Parroco Canale, 4 Capri · www.caprigap.com · 081.837.6895
Capri Med Vico Sella Orta, 3 Capri www.caprimed.it · 081.837.5841
Capri On Line Web Agency · Via Le Botteghe, 10/a Capri · www.caprionline.com
081.837.7623
Capri Wedding Via Parroco Canale, 4 Capri · www.capriwedding.com · 081.837.9942
Centro Servizi Alberghi Capresi Vico Sella Orta, 3 Capri · 081.837.6926
· 17
INTERNET POINT
CAPRI
c/o Azienda Soggiorno e Turismo, Isola di Capri
Piazzetta Cerio, 11 · Capri, Ufficio informazioni Marina Grande 081.837.5308
c/o Bar Enterprise Via Don Giobbe Ruocco, 25 · 081.837.4056
c/o Bar Il Gabbiano · Via C. Colombo, 76 · 081.837.6531
Baraonda disco-bar (dalle ore 22.00) · Via Roma, 6 · 081.837.7147
ANACAPRI
Capri Internet Point · Viale De Tommaso, 1 Anacapri · www.capri-internetpoint.com ·
081.837.3283
Anacapri Center c/o Bar "Due Pini" · Piazza Vittoria · 081.837.1404
@
AGENZIE STAMPA
Press Agencies · Presseagenturen · Agencias de prensa · Agences de Presse
Felice Spinella Via Acquaviva, 13 Capri · www.felicespinella.it · 333.849.1972
Capri Press s.a.s. Via Madonna delle Grazie, 30 Capri · www.capripress.com ·
081.837.6898
Graus & Boniello Editori Via Madonna delle Grazie, 31 · 081.837.6898
Officina di Comunicazione Srl Via Acquaviva, 13 · www.officinadicomunicazione.it·
081.837.8250
ORGANIZZAZIONI CONGRESSUALI
Conference · Kongress · Organizaciones de congresos · Congrès
CAPRI
Capri Eventi Via Madonna Delle Grazie, 3 · www.caprieventi.com · 081.837.9942
Tiberio Congressi Via Li Curti, 2 · 081.837.0244
Palazzo dei Congressi Vico Sella Orta, 3 · www.palazzocongressicapri.com · 081.837.6926
PRO LO.C.O. AR.TE. Via Trav. alla Provinciale, 8 · 081.837.7877
CINEMA
Cinemas · Kinos · Cines · Cinemas
Auditorium Palazzo dei Congressi · Capri · 081.837.6926
LIBRERIE
Bookshops · Buchhandlungen · Librerías · Librairies
CAPRI
Faiella P.tta I. Cerio, 14 · 081.837.0902
La Conchiglia Via Le Botteghe, 12 · www.laconchigliacapri.com · 081.837.6577
La Conchiglia Via Camerelle, 18 · www.laconchigliacapri.com · 081.837.8199
ANACAPRI
7 Mari Via Porta, 9/A · [email protected]
D’Esposito Viale De Tommaso, 1 · www.capri-internetpoint.com · 081.837.3283
La Conchiglia Via G. Orlandi, 205 · www.laconchigliacapri.com· 081.837.2646
EDICOLE
News Stands · Zeitungsstände · Quioscos · Marchands de Journaux
Federico Salvatore · Piazza Umberto I, 2 · Capri · 081.837.5321
Colella Immacolata · Piazzetta Vittoria · Marina Grande · 081.837.7150
ANACAPRI
Cartolibreria D’Esposito Giuseppe · Viale De Tommaso,1
www.capri-internetpoint.com · 081.837.3283
18 ·
GALLERIE D’ARTE
Art galleries · Kunstgalerien · Galerías de arte · Galeries d’art
CAPRI
Antonio Palomba Via P.R. Giuliani, 6/A · www.capriartwork.com · 081.837.6751
Atlantide Fine Art Gallery P.tta I. Cerio 7A · 081.838.9492
Bersani Art Gallery Via Croce 3 · 081.837.6112
Capri Art Gallery Via Camerelle, 33 · www.capriartgallery.com · 081.838.9526
Galleria Tragara Via Tragara, 5 · 081.837.6635
L’Atelier del centro antico Via Madonna delle Grazie, 33 · 081.837.5576
Siniscalco Gori Via Camerelle, 89 · 081.837.6798
ANACAPRI
Galleria d’arte Anacapri Via San Nicola, 4 · 348.720.3795
Galleria dell’arte Via G. Orlandi, 105 · 081.837.1082
La Bottega dell’arte di Sergio Rubino Via Catena, 4 · 081.837.1878
L’Atelier Via La Vigna, 38 · 081.837.2307
Salvatore Federico Via Capodimonte, 58 · 081.837.3061
Useful information · Wichtige Auskünfte · Informaciones útiles · Informations utiles
BIBLIOTECHE
Libraries · Bibliotheken · Bibliotecas · Bibliothèques
Biblioteca Centro Caprense lgnazio Cerio
Piazzetta I. Cerio, 8/A · www.centrocaprense.it · 081 837 6681
Orario: martedì, giovedì, venerdì: 16.30 / 20.00 mercoledì, sabato: 9.30 / 13.00
Biblioteca Comunale Popolare L. Bladier
Via Certosa, 33 · 081 838 6241
Orario: ottobre / maggio: lun, merc., ven.: 9.00 / 13.00, 16.00 /19.00 · mar, giov.: 9.00 / 13.00
giugno / settembre: lun., merc., ven.: 9.00 / 13.00 · 17.00 / 20.00 · mar, giov.: 9.00 / 13.00
Centro Archivistico e Documentale Via Le Botteghe · www.capricultura.org
081 838 6311
Orario: lunedì, mercoledì, venerdì 17.00 / 19.00
Informazioni utili
Maldacena Maria · Via Trieste e Trento, 152
Luisa s.n.c. · Via Caprile, 7 · 081.837.3300
LAVANDERIE
Laundries · Wäscherei · Lavanderías · Teintureries
Orchidea Via Castello, 1 · Capri · 081 837 7539
Orchidea Via Caprile, 50 · Anacapri · 081 837 2089
CENTRI ESTETICI
Beauty Center · Schönheitszentrum · Centros de estética · Centre de beauté
CAPRI
Ada Beauty Center P.S. Cimmino, 10 · 081 837 0654
Alla Violetta Via V. Emanuele, 32 · 081 837 9700
Beauty Center Tina Tarantino Via I. Cerio, 6 · 081 837 8820
CENTRI SALUTE E SPA
Health Centres and SPA · Gesundheitszentren und SPA · Centros de salud y SPA
Centres de santé et SPA
CAPRI
Centro Shiatsu Laura Belletti salute e benessere · www.centroshiatsulaurabelletti.com
335.128.6139
· 19
Ego Wellness Center SPA Marriott Capri Tiberio Palace Via Croce 11-15 · 081 978 7111
JK Place Via Provinciale Marina Grande, 225· 081 838 4111
Pantarei Via Lo Palazzo, 1 · www.pantareicapri.it · 081 837 8898
Quisi Club Italian SPA Grand Hotel Quisisana · www.quisiclub.com · 081 837 0788
ANACAPRI
Capri Beauty Farm · Capri Palace Hotel & SPA · www.capri-beautyfarm.com
081 978.0111
BARBIERI
Men‘s hairdressers · Herrenfriseure · Barberos · Coiffeurs pour hommes
CAPRI
Bruno Carlo e Tonino Via Longano, 4
Coriolano Franco Via Roma, 51· 081 837 0758
Esposito Pasquale Via V. Emanuele, 32
Niola Franco Via Madonna delle Grazie
MARINA GRANDE
Aprea Armando Porto Turistico · 3395010579
ANACAPRI
Paturzo Massimo Via G. Orlandi, 102· 081 837 3015
PARRUCCHIERI
Ladies‘ hairdressers · Damenfriseure · Peluqueros · Coiffeurs pour dames
CAPRI
Ada Beauty Center P.S. Cimmino, 10 · 081 837 0654
Alfredo Via Fuorlovado, 11· 081 837 0887
Bellucci Paola Via Longano, 18 · 081 838 9427
Giancarlo Via Li Curti, 2 · 081 837 7758
New Look By Iole Via P.R. Giuliani, 5/a · 081 837 9681
Pronto Charme Via Le Botteghe, 12 · 081 837 0577
Tonino Via Listrieri, 18 · 081 837 8902
Unisex Gianni, Via P. R. Canale, 22 · 081 837 7764
MARINA GRANDE
Aprea Pio Via Marina Grande · 081 837 8673
Tocco di classe Via Marina Grande, 240 · 081 837 5298
ANACAPRI
Giamè Via Boffe, 10 · 081 837 1340
Karibù Via Filietto, 11 / A · 081 837 3925
La Dea della bellezza G. Orlandi, 100 · 081 837 1264
Total Look Via Nuova del Faro, 28 · 081 837 1234
FIORAI
Florists · Blumenverkäufer · Floristerías · Fleuristes
CAPRI
Capri Flor Via Tragara, 3 · 081 837 7342
Capriverde Via Marina Piccola, 24 · 081 837 0699
Federico Via Roma, 65 · 081 837 0865
ANACAPRI
Bottiglieri Via Trieste e Trento
D’Esposito Luciano V.le De Tommaso, 20
Oltre il giardino Via G. Orlandi, 104 · 081 837 1243
20 ·
Useful information · Wichtige Auskünfte · Informaciones útiles · Informations utiles
NAUTICA NOLEGGIO
Sailing chartering · Nautik-Verleih · Náutica-alquiler · Bateaux de plaisance-location
CAPRI
Alberino Gennaro Via Cristoforo Colombo, 17 · 081 837 7118
Banana Sport Via Marina Grande, 12 (spiaggia) · 081 837 5188
Capri Boats srl Noleggio trasferimenti escursioni · Via Largo Fontana, 53
www.capriboats.com · 081 837 6091 · 3389200756
Capri Yacht Charter P.zza Vittoria, 3 · www.capriyachtcharter.com · 081 837 0819
CapriMar Via Cristoforo Colombo, 75 · 081 837 5581
Capri Relax Boat Via Cristoforo Colombo, 34 · www.caprirelaxboats.com · 081 837 4559
Capri Sea Dream Via D. Giobbe Ruocco, 55 · 081 837 8018
Esposito Nunzio Via Tiberio 23/A · 081 837 7849
Fiore Pasquale Via Cristoforo Colombo, 40 · 338 7624883
Fiore di Fiore Marco Via D.G. Ruocco · 333 733.5979
Guarracino Giancarlo Escursioni · 081 837 6520
Leomar Gommoni (Spiaggia Marina Grande) · 081 837 7181
Lo Scoglio delle Sirene Via Mulo, 63 · 081 837 0221
Sercomar Via C. Colombo, 64 · www.caprisub.com · 081 837 8781
Simeoli Via Marina Piccola, 26 · 347.470.7452
Whales di W. Alberino Via C. Colombo, 17 · 081 837 8894 329 2149811
ANACAPRI
Capritime Boats II Trav. La Guardia, 9 · www.capritimeboats.com
Gaeta Michele Escursioni · 081 837 1660
Informazioni utili
BAGNI PUBBLICI
Public toilets · Öffentliche Toiletten · Toilette · Toilettes publiques
CAPRI
Via Acquaviva, Via Roma Loc. Piazzale Europa, Viale Matteotti Loc. Giardini di Augusto,
Via Tiberio Loc. La Pietra, Marina Piccola vic. Terminal bus, Marina Grande vic. Biglietterie
marittime, Via Cristoforo Colombo
ANACAPRI
Viale De Tommaso
SPORT IMPIANTI E PALESTRE
Sport facilities and gymnasium · Sportanlagen und Turnhallen
Deporte instalaciones y gimnasios · Equipements sportifs et Gymnases
CAPRI
Arco Club Capri Via Fenicia, 41 · 081 837 5497
Capri Sport Academy tennis, calcio a 5, scuola tennis · Via Camerelle, 41 ·
081 838 8245
L’Isola Danza Via F. Serena, 20 · 081 837 4044
Palestra Athena Via 0cchio Marino, 7 · 081 837 5586
Palestra Ever Green Via Fuorlovado, 4 · 081 837 5751
Palestra Olimpia Via P. Canale, 19 · 081 837 6464
Sercomar Corsi di immersione subacquea Via C. Colombo, 64 · 081 837 8781
Tendostruttura S. Costanzo basket, pallavolo, calcio a 5 · Via M. Grande
Tennis Yacht Club Via Camerelle, 41 · 081 837 0261
· 21
ANACAPRI
Capri Sporting Club tennis , calcio a 5, scuola tennis · Via G. Orlandi, 6 · 081 837 2612
Circolo Sportivo Anacapri Campo Sportivo Damecuta · 081 837 2073
Fashion Dance Capri latino-americano · Via Pagliaro, 22 / B · 340 3850239
Palestra Men’Sana Via G. Orlandi, 154 · 081 837 3148
MOTOCICLI NOLEGGIO
Motorcycle Hire · Motorradverleih · Motos alquiler · Motos location
CAPRI
Capri di Alfano Antonio Via Marina Grande, 280 · 081 837 7941
Capri di Alfano Ciro Via Don Giobbe Ruocco, 55 · 081 837 8018
Oasi Motor Via Cristoforo Colombo, 47 · 081 837 7138
Rent an Electric Scooter Via Prov. Marina Grande, 210 Via Roma, 68 · 081 837 5863
ANACAPRI
Alfano Antonio Piazza Barile, 26 · 081 837 3888
Grotta Azzurra Via Tuoro, 57 · 081 837 1486
Oasi Motor Piazza Caprile, 3/A · 081 837 2444
BY NIGHT
CAPRI
Disco Bar Baraonda Via Roma, 6 · 081 837 7147
Discoteca Musmé Via Camerelle, 61/b · 081 837 6011
Piano Bar Grand Hotel Quisisana Via Camerelle, 2 · 081 837 0788
Piano Bar Hotel La Palma Via V. Emanuele, 39 · 081 837 0133
Qubè Cafè Via Li Curti, 6 · 081 837 9707
Taverna Anema e Core Via Sella Orta, 39/e · www.anemaecore.com · 081 837 6461
Taverna Guarracino Via Castello, 7 · 081 837 0514
ANACAPRI
Calambè Loc. Cala di Limmo, Punta Carena · www.calambe.it · 081 837 2336
Disco Bar Underground Via G. Orlandi, 259 · 081 837 2523
Lanterna Verde music bar Via G. Orlandi, 1 · 081 837 1427
Pantarei Lounge Bar Via Lo Palazzo, 1 · 081 837 8898
Piano Bar Capri Palace & SPA Via Capodimonte, 2 · 081 978 0111
ASSOCIAZIONI DI CATEGORIA
Trade associations · Fachverbände · Asociaciones de categoría
Associations socio-professionelles
CAPRI
ADAC Associazione Albergatori Capresi · Federalberghi Isola di Capri
Vico Sella Orta, 3 · www.caprialberghi.com · 081 837 0596 fax 081 837 7633
A.M.I.R.A. Associazione Maitres Italiani Ristoranti ed Alberghi Sez. di Capri
P.le Europa Capri
AS.COM. Capri Associazione Commercianti · Vico Sella Orta, 3 · 081 837 7788
Libera Associazione Artigiani Isola di Capri Via M. delle Grazie, 16/a · 081 837 2433
ANACAPRI
AS.COM. Anacapri Associazione Commercianti · I Vico Boffe, 6/B · 081 837 2433
fax 081 838 2931
Associazione Artigiani Anacapresi · Via Boffe, 6
22 ·
Useful information · Wichtige Auskünfte · Informaciones útiles · Informations utiles
Informazioni utili
ASSOCIAZIONI
Associations
CAPRI
A.N.F.F.A.S. Località S. Costanzo · 081 837 6955
Associazione Achille Ciccaglione Via Le Botteghe, 30 · 081 838 6311
Associazione Capri Outdoors Via Matermania, 23/a · 081 837 5933
Associazione Carlo Perindani Via Sopramonte, 19 · 081 837 7213
Associazione Culturale Arianis Via Le Botteghe, 59 · 081 837 8193
Associazione Culturale La Conchiglia Via Le Botteghe, 12 · 081 837 6577
Associazione Culturale L’Isola Danza Via F. Serena · 081 837 4044
Associazione Culturale Oebalus Via S. Costanzo, 8 · 081 837 6663
Associazione CulturArteCapri Via Madonna delle Grazie, 30 · 081 837 5449
Associazione Genitori Imperfetti ONLUS Via Savardina, 11 · 81 837 5837
Associazione DeA Donne e Arte Via Matermania, 13 · 081 837 5046
Associazione Insula ONLUS Via Madonna delle Grazie, 30 · 081 837 7876
Associazione Marinai d’Italia Sez. Isola di Capri · Piazzale Europa · 081 837 2043
Associazione Nazionale Combattenti e Reduci Piazzale Europa
Associazione Nazionale Carabinieri Sez. Isola di Capri · Piazzale Europa · 338 3189419
Associazione Scopone Isola di Capri Via P.S. Cimino, 13 · 081 837 0033
Associazione Spazio Capri Via Le Botteghe, 44
Centro Caprense lgnazio Cerio P.tta I. Cerio, 5 · www.centrocaprense.it · 081 837 6681
Centro lnternazionale di Studi sul Paesaggio del Mediterraneo
Via Sella Orta, 3 · 081 837 7788
Ekoclub e Federcacciatori Sez. di Capri · Via Li Campi, 16/a · 081 837 0834
F.I.D.A.P.A. Via Matermania, 7/b · 081 837 0409
Fondazione Ronchi Villa Malaparte · 081 837 7787
Forum dei giovani e delle associazioni giovanili Piazza Umberto I, 3 · 338 2043256
Istituto Capri nel Mondo Vico Sella Orta, 3 · 081 837 7788 · www.capri-world.com
Istituzione Cultura Capri Vico Sella Orta, 3 · 081 837 7788
Lions Club Capri c/o Ristorante Capri Moon · Via M. Grande, 88 · 081 837 7953
Rotary Club Isola di Capri c/o Grand Hotel Quisisana · 081 837 0788
Società Operaia di Mutuo Soccorso Via P.S. Cimino · 081 837 0359
Società S. Vincenzo De’Paoli Via Longano, 7 · 081 837 0008
Yacht Club Capri Porto Turistico · 081 838 9455
ANACAPRI
Apragopoli Ass. Proloco Via Trieste e Trento, 22 · 081 837 1065
Artecultura Tonydea Via Nuova del Faro, 28 · 081 837 3017
Associazione Amici di Cetrella III Trav. Boffe, 2 · 081 837 1157
Associazione di Varia Umanità Via G. Orlandi, 88 · 081 837 2473
Associazione di Volontariato AnaCapri Viva Via Finestrale, 6 · 081 837 1052
Associazione Liberamente, Via Trieste e Trento, 26 int. 2 · 349 5290180
Associazione Musicale S. Sofia Isola di Capri, Via Nuova del Faro, 59 · 081 837 3514
Centro Internazionale per la Cultura Scientifica Casa Orlandi
www.villaorlandi.unina.it
Confraternita dell’Immacolata Concezione P.zza S. Nicola, 220 · 081 837 2396
Fondazione Axel Munthe Villa San Michele · 081 837 1401
Legambiente Circolo Isola di Capri · Via Filietto, 16 · 335 814 5338
Lega Nazionale per la difesa del cane Via Cantinelle, 5 · 081 837 2426
WWF-Oasi Monte Barbarossa Via A. Munthe, 24 · 081 8371325
· 23
CHIESE E CELEBRAZIONI SS.MESSE
Churches and Church Service Times · Kirchen und Gottesdienste
Iglesias y celebración de misas · Eglises et célébrations des Saintes Messes
CAPRI
Ex Cattedrale S. Stefano Piazza Umberto I, · 081 8370072
Feriali: 8.15
Festivi: 8.00, 10.30, 12.00
Vespertina: Nov.-Mar.: 18.00; Apr. e Ott.: 18.30; Mag.-Sett.: 19.00
Lug-Ago.: solo festivo: 19.00, 20.00
Cappella San Michele Via Tiberio
Festivi: 8.15
S. Costanzo Via Marina Grande · 081 8377028
Festivi: 10.00
Vespertina: Ott.-Mar.: 17.30; Apr.-Sett.: 18.30
Cappella S. Andrea Via Marina Piccola
S. Maria del Soccorso Via Tiberio
Oratorio Via Monsignor Serena
SS. Salvatore S. Teresa · Via Madre Serafina
SS. Pietro e Paolo a Carcara S. Anna · Via Madonna delle Grazie
S. Giacomo Via Certosa
Evangelica Tedesca Via Tragara
ANACAPRI
S. Sofia Piazza Diaz · 0818371219
Feriali: 7.30
Festivi: 7.00, 9.00, 10.00, 11.30
Vespertina: Genn.-Nov.-Dic.: 17.30; 15 febb.-Mar., Ott.: 18.00; Apr.-Sett.: 19.00; Lug.-Ago.;
solo festivo: 19.00, 20.00
S. Michele Piazza San Nicola · 081 8372396
29 nov.-8 dic. : 7.30, 18.00
S. Antonio Via Provinciale
1-13 giu.: 6.30
S. Maria di Costantinopoli Via Catena
Primo giovedì del mese: Genn.-Nov.-Dic.: 17.30
15 febb.-Mar., Ott.: 18.00; Apr.-Sett.: 19.00;
Lug.-Ago.; solo festivo: 19.00, 20.00
S. Maria a Cetrella loc. Cetrella
8 settembre: 8.00, 11.00, 17.00; tutte le domeniche di settembre: 7.00
24 ·
MARINA GRANDE
Bagni di Tiberio Palazzo a Mare · 081 837 0703
Le Ondine · 081 837 5453
Lo Smeraldo · 081 837 7212
MARINA PICCOLA
Da Gioia · 081 837 7702
Da Maria · 081 837 5648
Internazionale · 081 837 0264
La Canzone del Mare · 081 837 0104
Lo Scoglio delle Sirene · 081 837 0221
Torre Saracena · 081 837 0646
FARAGLIONI
Da Luigi · 081 837 0591
La Fontelina · 081 837 0845
ANACAPRI
Lido del Faro Punta Carena · 081 837 1798
Nettuno Grotta Azzurra · 081 837 1362
Useful information · Wichtige Auskünfte · Informaciones útiles · Informations utiles
Bathing establishments · Badeanstalten · Establecimientos playeros · Etablissements de bains
Informazioni utili
STABILIMENTI BALNEARI
· 25
Ristoranti Restaurants
CAPRI
Al Grottino Via Longano, 27 · 081 837 0584
Aurora Via Fuorlovado, 18-22081 · 837 0181
Buca di Bacco Via Longano, 35 · 081 837 0723
Buonocore Via V. Emanuele, 35 · 081 837 7826
Capri Via Roma, 71 · 081 837 0003
Capri Moon Via Prov.le Marina Grande, 88 · 081 837 0266
Capri’s Via Roma, 33 · 081 837 7108
Da Gemma Via Madre Serafina, 6 · 081 837 0461
Da Luigi Via Faraglioni · 081 837 0591
Da Giorgio Via Roma, 34 · 081 837 0898
Da Tonino Via Dentecala, 12 · 081 837 6718
Edodè Via Camerelle, 81 · 081 838 8242
Faraglioni Via Camerelle, 75 · 081 837 0320
Il Bizantino Hotel Punta Tragara, Via Tragara, 57 · 081 837 0844
Il Geranio Via Matteotti, 8 · 081 837 0616
Il Tinello Via L’Abate, 1/3 · 081 837 7673
Isidoro Via Roma, 19 · 081 837 7252
La Capannina Via Le Botteghe, 12/14 · 081 837 0732
La Certosella Via Tragara, 15 · 081 837 0713
La Cisterna Via M. Serafina, 5 · 081 837 5620
La Colombaia Grand Hotel Quisisana · Via Camerelle, 2 · 081 837 0788
La Floridiana Via Campo di Teste, 16 · 081 837 0166
La Fontelina Via Faraglioni · 081 837 0845
La Palette Via Matermania, 36 · 081 837 0500
La Pergola Trav. Lo Palazzo, 2 · 081 837 7414
La Pigna Via Lo Palazzo, 30 · 081 837 0280
La Residenza Via F. Serena, 22 · 081 837 0833
La Savardina Via Lo Capo, 8 · 081 837 6300
Le Grottelle Via Arco Naturale · 081 837 5719
Longano Via Longano, 9 · 081 837 0187
Medj Pub Via Mons. Serena, 9 · 081 837 5148
Mister Billy Via Le Botteghe, 46 · 081 837 7642
Ojnè Via Sella Orta, 10 · 081 838 9473
Pulalli Wine Bar Piazza Umberto I · 081 837 4108
Quisi Grand Hotel Quisisana · Via Camerelle, 2 · 081 837 0788
Regina Cristina Via F. Serena, 20 · 081 837 0744
Relais La Palma Via V. Emanuele, 39 · 081 837 0133
Sollievo Via Fuorlovado, 36 · 081 837 0665
Syrene Via Camerelle, 51 · 081 837 0102
Terrazza Brunella Via Tragara, 24 · 081 837 0122
Verginiello Via Lo Palazzo, 25 · 081 837 0944
Villaverde Vico Sella Orta, 6 · 081 837 7024
White Restaurant Marriott Tiberio Palace Via Croce, 11/15 · 081 978 7850
26 ·
ANACAPRI
A’Curtiglia Via Nuova del Faro, 86 · 081 837 3334
Add’o Riccio Via Grotta Azzurra, 11 · 081 837 1380
Agorà Resto-Wine Bar Piazza Caprile, 1 · 081 837 2018
Al Nido d’Oro Viale De Tommaso, 32 · 081 837 2148
Aumm Aumm Via Caprile, 18 · 081 837 3000
Barbarossa Via Porta, 5 · 081 837 1483
Bellavista Via G. Orlandi, 10 · 081 837 1463
Bocadillos sandwicheria Via G. Orlandi, 135 · 081 837 3783
Columbus Via Caposcuro, 8 · 081 837 1441
Da Gelsomina Via Migliera, 72 · 081 837 1499
Il Cucciolo Nuova Trav. Veterino, 50 · 081 837 1917
Il Giardino Via Axel Munthe, 1 A · 081 837 1066
Il Saraceno Via Trieste e Trento, 18 · 081 837 2099
Il Solitario Via G. Orlandi, 96 · 081 837 1382
La Giara Via G. Orlandi, 67 · 081 837 3860
La Rondinella Via G. Orlandi, 295 · 081 837 1223
La Terrazza di Lucullo Caesar Augustus · Via G. Orlandi, 4 · 081 837 3395
Le Arcate Viale De Tommaso, 24 · 081 837 3325
Le Terrazze Via Capodimonte, 11 · 081 837 3302
Lido del Faro Località Faro · Punta Carena · 081 837 1798
L’Olivo Capri Palace Hotel · Via Capodimonte, 2/b · 081 978 0111
Mamma Giovanna Via Chiusarano, 4 · 081 837 2057
Materita Via G. Orlandi, 140 · 081 837 3375
Nettuno Via Grotta Azzurra, 48 · 081 837 1362
Vini e bibite Via Boffe, 2 · 081 837 3320
Useful information · Wichtige Auskünfte · Informaciones útiles · Informations utiles
MARINA PICCOLA
Da Gioia Via Marina Piccola · 081 837 7702
Da Maria Via Marina Piccola · 081 837 5648
La Canzone del Mare Via Marina Piccola · 081 837 0104
La Piazzetta Via Marina Piccola · 081 837 7827
Le Sirene Via Marina Piccola · 081 837 0221
Onda d’Oro Via Marina Piccola · 081 837 0698
Terrazza Ciro a Mare Via Marina Piccola · 081 837 0264
Torre Saracena Via Krupp · 081 837 0646
Informazioni utili
MARINA GRANDE
Al Gallo d’Oro Via Marina Grande, 23 · 081 837 0853
Bagni Smeraldo Via Marina Grande · 081 837 7212
Bagni Tiberio Via Palazzo a Mare · 081 837 7688
Buonocore Via C. Colombo, 8 · 081 837 0384
Da Francesco Largo Fontana, 45 · 081 837 6490
Da Paolino Via Palazzo a Mare, 11 · 081 837 6102
Europa da Peppino · Via C. Colombo, 2/3 · 081 837 0344
L’Approdo P.zza A. Ferraro, 7 · 081 837 8990
JK Place Via Provinciale Marina Grande, 225 ·081 838 4111
Le Ondine Via Marina Grande · 081 837 5453
Nuovo Zodiaco Piazzetta A. Ferraro, 2/3 · 081 837 6332
San Costanzo Via Marucella, 26 · 081 837 7947
· 27
Bar
CAPRI
Bar Alberto Via Roma, 9/11 · 081 837 0622
Bar Brunella Via Tragara, 24 · 081 837 0122
Bar Capri’s Via Roma, 33 · 081 837 7108
Bar Caso Piazza Umberto I, 4 · 081 837 0600
Bar Due Calipsi Via Tiberio, 21 · 081 837 5602
Bar Due Golfi Via Roma, 74 · 081 837 0614
Bar Embassy Via Camerelle, 16/c · 081 837 7066
Bar Funicolare Piazza A. Diaz · 081 837 0363
Bar Isidoro Via Roma, 19 · 081 837 7252
Bar Jovis Via Tiberio, 77 · 081 837 5117
Bar La Palette Via Matermania, 36 · 081 837 0500
Bar Lindos Via Matermania, 2 · 081 837 6493
Bar PicNic Via V. Emanuele, 25 · 081 837 0196
Bar Pompeiana Via Camerelle, 10 · 081 837 6888
Bar Scialapopolo Via V. Emanuele, 53 · 081 837 0558
Bar Tiberio Piazza Umberto 1, 18 · 081 837 0268
Gran Caffè Piazza Umberto I · 081 837 0388
Johnny’s Bar Via Fuorlovado, 24 · 081 837 0455
New Europa Bar Via Roma, 87 · 081 837 0675
Pantarei Via Lo Palazzo, 1 · 081 837 8898
Piccolo Bar Piazza Umberto I · 081 837 0325
Pulalli Wine Bar Piazza Umberto I · 081 837 4108
Qubè Cafè Via Li Curti, 6 · 081 837 9707
Quisi Bar Grand Hotel Quisisana · Via Camerelle, 2 · 081 837 0788
MARINA GRANDE
Bar Aprea Via C. Colombo, 15 · 081 837 0326
Bar Augusto Via C. Colombo, 20 · 081 837 0559
Bar Corallo Via C. Colombo, 35 · 081 837 5909
Bar Fortino Via Don Giobbe Ruocco, 59 · 081 837 8556
Bar Gabbiano Via C. Colombo, 76 · 081 837 6531
Bar Grotta Azzurra Via C. Colombo · 081 837 0285
Bar Iolanda Via C. Colombo, 12 · 081 837 0582
Bar La Brezza Largo Fontana · 081 837 6486
Bar La Vela P.tta Ferraro, 12 · 081 837 0286
Bar Nuovo Zodiaco Piazzetta A. Ferraro, 2/3 · 081 837 6332
Enterprise Via Don Giobbe Ruocco, 25 · 081 837 4056
ll Gelato al Limone Largo Fontana, 63 · 081 838 9403
L’Isola dei sapori Via C. Colombo, 19 · 081 837 8644
MARINA PICCOLA
Bar La Piazzetta Via M. Piccola · 081 837 7827
Bar Onda d’Oro Via M. Piccola · 081 837 0698
28 ·
Useful information · Wichtige Auskünfte · Informaciones útiles · Informations utiles
Informazioni utili
ANACAPRI
Bar Add’o Riccio Via Grotta Azzurra, 11 · 081 837 1380
Bar Agorà resto wine bar, Piazza Caprile, 1 · 081 837 2018
Bar Alberino Enrico Via Axel Munthe · 339 717 7618
Bar Cala di Limmo Via Nuova del Faro, 122 · 081 837 2488
Bar Buchetto Via G. Orlandi, 38 · 081 837 1462
Bar Columbus Via Caposcuro, 8 · 081 837 1441
Bar da Antonio Località Faro · 081 837 3255
Bar Due Pini Piazza Vittoria, 3 · 081 837 1404
Bar Faro Via Nuova del Faro, 2 · 081 837 3562
Bar Ferraro Via G. Orlandi, 233 · 081 837 1216
Bar Giovanni a Gradola Via Grotta Azzurra · 081 837 3673
Bar Grotta Azzurra Via G. Orlandi, 208 · 081 837 3783
Bar Grotta Azzurra Via Grotta Azzurra · 081 837 1017
Bar Le Arcate Viale De Tommaso, 24 · 081 837 3325
Bar Le Terrazze Via Capodimonte, 11 · 081 837 3302
Bar Lido del Faro Punta Carena · 081 837 1798
Bar Materita Via G. Orlandi, 140 · 081 837 3375
Bar Michelangelo Via G. Orlandi, 138 · 333 77 84331
Bar Monte Solaro Località Monte Solaro · 081 837 1877
Bar Nettuno Via Grotta Azzurra, 48 · 081 837 1362
Bar Orlandi Via G. Orlandi, 83 · 081 837 1234
Bar Capri Sporting Club Via G. Orlandi, 6 · 081 837 2612
Expo Capri Località Faro · 081 837 2560
Nautilus Caffé Via G. Orlandi, 116 · 081 837 1468
The Trolls’ Via Caprile, 1 · 081 838 2013
· 29
t
TV
Aria condizionata inclusa nel prezzo
Air conditioning included in the price
Klimaanlage im Preis inbegriffen
Aire acondicionado incluido en el precio
Air conditionné inclus dans le prix
鼃
Cassaforte in camera
Room with safe · Safe im Zimmer
Caja fuerte en la habitación
Chambre avec coffre-fort
麧
TV
Servizio di trasferimento
Transfer service · Versetzungsdienst
Servicio de traslado · Service de déplacement
Servizio baby sitting
Baby sitter service
Prima colazione inclusa nel prezzo
Breakfast included in the price
Frühstück im Preis inbegriffen
Desayuno incluido en el precio
Petit déjeuner inclus dans le prix
Frigo bar
Accessibile ai disabili
Accessible to disabled persons · Behinderten
zugänglich · Accesible a los discapacitados
Accessible aux invalides
Alta Stagione o unica
01.06 · 30.09 / 02.04 · 15.04
Haute saison ou toute l’année
Hochsaison oder einzige Saison
Temporada alta o única
High season or all year
�
Ammessi piccoli animali
Pets allowed Kleine · Haustiere erlaubt
Se admiten pequeños animales
Petits anumaux admis
Bassa stagione
Off season · Nachsaison · Temporada baja
Basse saison
LIFT
Ascensore
Lift · Fahrstuhl · Ascensor · Ascenseur
BAR
Bar
R
Parco o giardino
Own park or garden · Eigener Park oder Garten
Parque o jardín · Jardin ou parc
Sala congressi
Meeting room · Konferenzeraum
Sala de congresos · Salles de Réunions
W
‫﷎‬
P
32 ·
Legenda
Piscina
Swimming pool · Schwimmbad · Piscina · Piscine
Centro salute
Health Center · Gesundheitszentrum
Centro de salud Centre de Santé
Campo di tennis
Tennis Court · Tennisplatz · Cancha de tenis
Court de tennis
Parcheggio custodito
Guarded parking place · Bewachter Parkplatz
Parking vigilado · Parking gardé
Hotels

Ristorante
Restaurant
O Alberghi Hotels
RTA Residenze turistico-alberghiere
Tourist-hotel residential units · Gasthäuser und
Hotelanlagen · Residencias turístico-hoteleras
Residences hôtelières touristes
CM Camere mobiliate
Furnished rooms · Privatzimmervermietung
Habitaciones amuebladas · Chambres meublèes
CF Case per ferie
Holiday homes · Ferienwohnung · Casas de vacaciones
Maisons de vacances
BB Bed and Breakfast
CV Case vacanze
Holiday homes · Ferienwohnung · Casas de vacaciones
Maisons de vacances
Capri Palace Hotel & SPA OOOOOL
t TV
LIFT

BAR
R
Anacapri
Via Capodimonte 2/B · 80071
Tel. 081.9780111 · Fax 081.8373191
[email protected] · www.capri-palace.com
W
鼃麧
Camera •
280,00 / 320,00
210,00 / 240,00
1/2 Pensione p.p.
460,00 / 490,00
300,00 / 665,00
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
91
Camera ••
420,00 / 1.150,00
Letti Beds · Betten · Camas · Lits
310,00 / 740,00
177
Double room · Doppelzimmer
Habitación doble
Chambre à 2 lit
Grand Hotel Quisisana OOOOOL
TV
LIFT

BAR
R
W
Camera •
340,00 / 410,00
310,00 / 360,00
Capri
Via Camerelle 2 · 80073
Tel. 081.8370788 · Fax 081.8376080
[email protected] · www.quisi.com
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
150
Letti Beds · Betten · Camas · Lits
290
‫﷎‬麧
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 Pensione p.p.
400,00 / 830,00
370,00 / 700,00
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Hotels
t Camera ••
340,00 / 770,00
310,00 / 640,00
Double room · Doppelzimmer
Habitación doble
Chambre à 2 lit
JW Marriott Capri Tiberio Palace Resort & SPA OOOOOL
t TV
LIFT

Capri
Via Croce 11-15 · 80073
Tel. 081.9787111 · Fax 081.8374493
[email protected] · www.tiberiopalace.com
BAR
W 鼃 麧
Camera •
260,00 / 260,00
240,00 / 240,00
1/2 Pensione p.p.
265,00 / 770,00
245,00 / 565,00
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
Camera ••
61
330,00 / 1.340,00
290,00 / 930,00
Letti Beds · Betten · Camas · Lits
Double room · Doppelzimmer
138
Habitación doble
Chambre à 2 lit
·
33
Caesar Augustus OOOOO
t
TV
�
LIFT

BAR
R
Anacapri
Via G. Orlandi 4 · 80071
Tel. 081.8373395 · fax 081.8371444
[email protected]
www.caesar-augustus.com
P鼃麧
Camera •
1/2 Pensione p.p.
180,00 / 380,00
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Camera ••
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres 300,00 / 620,00
56
Double room · Doppelzimmer
Habitación doble
Chambre à 2 lit
Letti Beds · Betten · Camas · Lits
100
La Scalinatella Casa Morgano OOOOO
t TV
LIFT

BAR
R
Capri
Via Tragara 6/8 · 80073
Tel. 081.8370633/0158 · fax 081.8378291/0681
[email protected] · [email protected]
www.scalinatella.com · www.casamorgano.com
‫﷎‬鼃麧
Camera •
1/2 Pensione p.p.
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres Camera ••
370,00 / 650,00
52
250,00 / 550,00
Double room · Doppelzimmer
Letti Beds · Betten · Camas · Lits
Habitación doble
99
Chambre à 2 lit
Punta Tragara OOOOO
t TV
LIFT

BAR
R
Capri
Via Tragara 57 · 80073
Tel. 081.8370844 · fax 081.837790
[email protected] · www.hoteltragara.com
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
47
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
96
34 ·
W
Camera •
麧
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
Camera ••
380,00 / 900,00
450,00 / 900,00
Double room · Doppelzimmer
Habitación doble
Chambre à 2 lit
1/2 Pensione p.p.
225,00 / 510,00
200,00 / 460,00
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Ambassador Weber OOOO
TV
�
BAR
R
Capri
Via Marina Piccola 118 · 80073
Tel. 081.8370141 · fax 081.8378866
[email protected] · www.hotelweber.com
P鼃
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
58
BAR
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Breakfast p.p.
21,00
Double room · Doppelzimmer Air cond.
25,00
Habitación doble
Chambre à 2 lit
‘A Paziella OOOO
TV
1/2 Pensione p.p.
Camera ••
135,00 / 480,00
115,00 / 380,00
Letti Beds · Betten · Camas · Lits
120
t Camera •
135,00 / 175,00
115,00 / 155,00
R
麧
Capri
Via Fuorlovado 36 · 80073
Tel. 081.8370044 · fax 081.8370085
[email protected] · www.apaziella.com
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
19
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
37
Camera •
180,00 / 180,00
1/2 Pensione p.p.
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Hotels
t Camera ••
300,00 / 410,00
Double room · Doppelzimmer
Habitación doble
Chambre à 2 lit
Best Western hotel Syrene OOOO
t TV
LIFT

BAR
R
Capri
Via Camerelle 51 · 80073
Tel. 081.8370102 · fax 081.8370957
[email protected] · www.hotelsyrene.com
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
32
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
60
麧
Camera •
80,00 / 190,00
1/2 Pensione p.p.
110,00 / 290,00
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Camera ••
140,00 / 500,00
Double room · Doppelzimmer
Habitación doble
Chambre à 2 lit
·
35
Capri OOOO
t TV

BAR
R
鼃麧
Capri
Via Roma 71 · 80073
Tel. 081.8370003 · fax 081.8378913
[email protected] · www.htlcapri.it
Camera •
80,00 / 190,00
1/2 Pensione p.p.
110,00 / 290,00
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
Camera ••
18
140,00 / 500,00
Double room · Doppelzimmer
Habitación doble
Chambre à 2 lit
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
35
Excelsior Parco OOOO
t TV
BAR
R
鼃麧
Camera •
Capri
Via Marina Grande 179 · 80073
Single room · Einzelzimmer
Tel. 081.8379671 · fax 081.8376973
[email protected] www.excelsiorparco.com Habitación individual
Chambre à 1 lit
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
11
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
22
1/2 Pensione p.p.
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Camera ••
250,00 / 380,00
220,00 / 320,00
Double room · Doppelzimmer
Habitación doble
Chambre à 2 lit
Flora OOOO
t TV
LIFT BAR
R
Capri
Via F. Serena 26 · 80073
Tel. 081.8370211 · fax 081.8378949
[email protected] · www.floracapri.com
鼃麧
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
23
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
50
36 ·
Camera •
1/2 Pensione p.p.
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Camera ••
200,00 / 320,00
Double room · Doppelzimmer
Habitación doble
Chambre à 2 lit
Gatto Bianco OOOO
t TV
BAR LIFT
麧
Camera •
147,00 / 166,00
86,00 / 107,00
Capri
Via V. Emanuele 32 · 80073
Tel. 081.8370203 · fax 081.8378060
[email protected]
www.gattobianco-capri.com
1/2 Pensione p.p.
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres Camera ••
41
205,00 / 230,00
136,00 / 160,00
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
Double room ·Doppelzimmer
71
Habitación doble
Chambre à 2 lit
t TV
R
BAR
Capri
Via Mulo 14 · 80073
Tel. 081.8379642 · fax 081.8378483
[email protected]
www.hoteldellapiccolamarina.it
麧
Camera •
1/2 Pensione p.p.
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
29
Camera ••
230,00 / 300,00
180,00 / 230,00
Letti · Beds · Betten · Spagnolo · Lits
68
Double room · Doppelzimmer
Habitación doble
Chambre à 2 lit
Hotels
Hotel della Piccola Marina OOOO
JK Place Capri OOOO
t TV
�
LIFT

BAR
Capri
Via Prov. Marina Grande 225 · 80073
Tel. 081.8384111 · fax 081.8370438
[email protected] · www.jkcapri.com
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
26
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
52
R
W
Camera •
鼃麧
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 Pensione p.p.
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Camera ••
330,00 / 380,00
Double room ·
Doppelzimmer
Habitación doble
Chambre à 2 lit
· 37
La Palma OOOO
t TV
�
LIFT
Capri
Via V. Emanuele 39 · 80073
Tel. 081.8370133 · fax 081.8376966
[email protected] · www.lapalma-capri.com

BAR
R
麧
Camera •
112,50 / 200,00
1/2 Pensione p.p.
164,00 / 297,50
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
Camera ••
74
167,50 / 435,00
Double room Doppelzimmer
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
Habitación doble
159
Chambre à 2 lit
La Residenza OOOO
t TV
LIFT

BAR
Capri
Via F. Serena 22 · 80073
Tel. 081.8370833 · fax 081.8377564
[email protected]
www.laresidenzacapri.com
麧
R
Camera •
142,00 / 167,00
1/2 Pensione p.p.
181,00 / 553,00
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres Camera ••
266,00 / 1.010,00
99
Double room Doppelzimmer
Habitación doble
Chambre à 2 lit
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
186
Luna OOOO
t TV
�
LIFT
Capri
Viale Matteotti 3 · 80073
Tel. 081.8370433 · fax 081.8377459
[email protected] · www.lunahotel.com

BAR
R
鼃麧
Camera •
135,00 / 170,00
1/2 Pensione p.p.
140,00 / 250,00
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
Camera ••
54
190,00 / 410,00
Double room · Doppelzimmer
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
Habitación doble
106
Chambre à 2 lit
38 ·
Mamela OOOO
t TV
LIFT BAR
R
鼃麧
Capri
Via Campo di Teste 8 · 80073
Tel. 081.8375255 · fax 081.8378865
[email protected] · www.hotelmamela.com
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
42
Camera •
1/2 Pensione p.p.
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Camera ••
200,00 / 390,00
Double room · Doppelzimmer
Habitación doble
Chambre à 2 lit
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
84
Orsa Maggiore OOOO
TV
BAR
R
P鼃麧
Anacapri
Via Tuoro 30 · 80071
Tel. 081.8373351 · fax 081.8382712
[email protected]
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
13
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
23
TV
�
LIFT

BAR
Capri
Via F. Serena 20 · 80073
Tel. 081.8370744 · fax 081.8370550
[email protected] · www.reginacristina.it
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Camera ••
230,00 / 400,00
170,00 / 320,00
麧
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
55
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
105
1/2 Pensione p.p.
Double room · Doppelzimmer
Habitación doble
Chambre à 2 lit
Regina Cristina OOOO
t
Camera •
200,00 / 320,00
140,00 / 250,00
Hotels
t Camera •
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
Camera ••
150,00 / 450,00
120,00 / 360,00
1/2 Pensione p.p.
110,00 / 260,00
95,00 / 215,00
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Double room · Doppelzimmer
Habitación doble
Chambre à 2 lit
· 39
Relais Maresca OOOO
t TV
LIFT BAR
麧
Capri
Via Marina Grande 284 · 80073
Tel. 081.8379619 · fax 081.8374070
[email protected] · www.relaismaresca.it
Camera •
1/2 Pensione p.p.
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
Camera ••
27
220,00 / 400,00
140,00 / 250,00
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
Double room · Doppelzimmer
Habitación doble
Chambre à 2 lit
54
Villa Brunella OOOO
t TV

BAR
麧
Capri
Via Tragara 24 · 80073
Tel. 081.8370122 · fax 081.8370430
[email protected] · www.villabrunella.it
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
20
Camera •
1/2 Pensione p.p.
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Camera ••
260,00 / 320,00
Double room · Doppelzimmer
Habitación doble
Chambre à 2 lit
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
40
Al Mulino OOO
t TV
BAR
Anacapri
Via La Fabbrica 9 · 80071
Tel. 081.8382084 · fax 081.8382132
[email protected] · www.mulino-capri.it
R
P
鼃麧
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
7
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
18
40 ·
Camera •
1/2 Pensione p.p.
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Camera ••
70,00 / 250,00
Double room · Doppelzimmer
Habitación doble
Chambre à 2 lit
Bellavista OOO
t TV
�

BAR
Anacapri
Via G. Orlandi 10 · 80071
Tel. 081.8371463 · fax 081.8382719
[email protected] ·
www.bellavistacapri.com
R
‫﷎‬P鼃麧
Camera •
85,00 / 110,00
1/2 Pensione p.p.
85,00 /115,00
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres Camera ••
124,00 / 210,00
15
Double room · Doppelzimmer
Habitación doble
Chambre à 2 lit
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
24
t
TV LIFT BAR
麧
Anacapri
Via G. Orlandi 54 · 80071
Tel. 081.8371000 · fax 081.8372060
[email protected]
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
24
Camera •
1/2 Pensione p.p.
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Camera ••
130,00 / 160,00
Hotels
Biancamaria OOO
Double room · Doppelzimmer
Habitación doble
Chambre à 2 lit
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
48
Bougainville OOO
t TV

BAR
R
Anacapri
Viale de Tommaso, 6 · 80071
Tel. 081.8373641 · fax 081.8372847
[email protected] · www.hlb.it
P
鼃麧
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
10
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
20
Camera •
1/2 Pensione p.p.
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Camera ••
170,00 / 170,00
130,00 / 130,00
Double room · Doppelzimmer
Habitación doble
Chambre à 2 lit
· 41
Canasta OOO
t TV
BAR
R
麧
Capri
Via Campo di Teste 6 · 80073
Tel. 081.8370561 · fax 081.8376675
[email protected] · www.hotel-canasta.com
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
17
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
32
�
BAR
R
P
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 Pensione p.p.
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Camera ••
150,00 /220,00
100,00 /160,00
Double room · Doppelzimmer
Habitación doble
Chambre à 2 lit
Carmencita OOO
TV
Camera •
120,00 / 120,00
80,00 / 80,00
鼃
Anacapri
Viale De Tommaso 4 · 80071
Tel. 081.8371360 · fax 081.8373009
[email protected]
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
14
Camera •
59,00 / 74,00
1/2 Pensione p.p.
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Camera ••
76,00 / 136,00
Breakfast p.p.
Double room · Doppelzimmer 11,00
Habitación doble
Chambre à 2 lit
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
25
Casa Caprile OOO
TV
BAR
R鼃
麧
Anacapri
Via Follicara 9 · 80071
Tel. 081.8373948 · fax 081.8371881
[email protected] · www.casacaprile.com
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
22
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
44
42 ·
Camera •
170,00 / 170,00
150,00 / 150,00
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
Camera ••
200,00 / 200,00
180,00 /180,00
Double room · Doppelzimmer
Habitación doble
Chambre à 2 lit
1/2 Pensione p.p.
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Esperia OOO
t
TV
BAR
麧
Capri
Via Sopramonte 41 · 80073 Capri
Tel. 081.8370262 · fax 081.8370933
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
12
Camera •
1/2 Pensione p.p.
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Camera ••
130,00 / 200,00
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
27
Double room · Doppelzimmer
Habitación doble
Chambre à 2 lit
Il Girasole OOO
TV
BAR
R
Anacapri
Via Linciano 47 · 80071
Tel. 081.8372351 · fax 081.8373880
[email protected] · www.ilgirasole.com
鼃
Camera •
60,00 / 75,00
50,00 / 60,00
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
23
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
45
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 Pensione p.p.
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Hotels
t Breakfast p.p.
10,00
Air cond.
Double room · Doppelzimmer 15,00
Camera ••
160,00 / 190,00
150,00 /170,00
Habitación doble
Chambre à 2 lit
La Certosella OOO
t TV

BAR
R
Capri
Via Tragara 13 · 80073 Capri
Tel. 081.8370713 · fax 081.8376113
[email protected] · www.certosella.com
麧
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
18
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
36
Camera •
1/2 Pensione p.p.
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Camera ••
170,00 / 270,00
Double room · Doppelzimmer
Habitación doble
Chambre à 2 lit
· 43
La Floridiana OOO
t TV
�

BAR
鼃
Camera •
50,00 / 100,00
Capri
Via Campo di Teste 16 · 80073
Tel. 081.8370166 · fax 081.8370434
[email protected]
www.lafloridiana-capri.com
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres Camera ••
98,00 / 196,00
36
1/2 Pensione p.p.
120,00 / 173,00
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Double room · Doppelzimmer Breakfast p.p.
Habitación doble
25,00
Chambre à 2 lit
Air cond.
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
65
24,00
La Minerva OOO
t TV
LIFT BAR
Capri
Via Occhio Marino 8 · 80073
Tel. 081.8377067 · fax 081.8375221
[email protected] · www.laminerva.com
麧
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
18
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
32
Camera •
80,00 / 100,00
70,00 / 90,00
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 Pensione p.p.
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Camera ••
150,00 / 150,00
110,00 / 110,00
Double room · Doppelzimmer
Habitación doble
Chambre à 2 lit
La Prora OOO
t TV BAR
麧
Capri
Via Castello 6 · 80073
Tel. 081.8370281 · fax 081.8370281
[email protected] · www.albergolaprora.it
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
8
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
13
44 ·
Camera •
55,00 / 75,00
1/2 Pensione p.p.
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Camera ••
114,00 / 160,00
Air cond.
Double room ·Doppelzimmer 10,00
Habitación doble
Chambre à 2 lit
La Vega OOO
t TV
LIFT BAR
麧
Capri
Via Occhio Marino 10 · 80073
Tel. 081.8370481· fax 081.8370342
[email protected]
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
23
Camera •
1/2 Pensione p.p.
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Camera ••
120,00 / 300,00
Double room · Doppelzimmer
Habitación doble
Chambre à 2 lit
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
46
t
TV
�
R
BAR
Capri
Via Marina Piccola 98 · 80073
Tel. 081.8375322 · fax 081.8379366
[email protected]
麧
Camere · Rooms · Zimmer · Spagnolo · Chambres
10
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
20
Camera •
1/2 Pensione p.p.
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Camera ••
134,00 / 194,00
90,00 / 174,00
Air cond.
5,00
Hotels
Nautilus OOO
Double room · Doppelzimmer
Habitación doble
Chambre à 2 lit
San Michele OOO
t
TV
LIFT

BAR
R
Anacapri
Via G. Orlandi 1 · 80071
Tel. 081.8371427 · fax 081.8371420
[email protected] · www.sanmichele-capri.com
P鼃麧
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
58
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
100
Camera •
105,00 / 105,00
85,00 / 85,00
1/2 Pensione p.p.
115,00 / 115,00
90,00 / 90,00
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Camera ••
180,00 / 380,00
140,00 / 250,00
Double room ·Doppelzimmer
Habitación doble
Chambre à 2 lit
· 45
Senaria OOO
t
TV
BAR
麧
Anacapri
Via Follicara 6 · 80071
Tel. 081.8373222 · fax 081.8373222
[email protected] · www.senaria.it
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
12
Camera •
1/2 Pensione p.p.
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Camera ••
80,00 / 170,00
Double room ·Doppelzimmer
Habitación doble
Chambre à 2 lit
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
24
Villa Krupp OOO
t
BAR
R
Capri
Viale Matteotti 12 · 80073
Tel. 081.8370362 · fax 081.8376489
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
12
Camera •
90,00 / 90,00
1/2 Pensione p.p.
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Camera ••
120,00 / 150,00
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
20
Breakfast p.p.
5,00
Double room ·Doppelzimmer
Habitación doble
Chambre à 2 lit
Villa Sanfelice OOO
t TV
�

BAR
R
Capri
Via Li Campi 13 · 80073
Tel. 081.8376122 · fax 081.8378264
[email protected] · www.hotelsanfelice.com
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
31
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
58
46 ·
P麧
Camera •
110,00 / 145,00
1/2 Pensione p.p.
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Camera ••
160,00 / 235,00
Double room ·Doppelzimmer
Habitación doble
Chambre à 2 lit
Villa Sarah OOO
t
TV
BAR
R
麧
Capri
Via Tiberio 3/a · 80073
Tel. 081.8377817 · fax 081.8377215
[email protected] · www.villasarah.it
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
19
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
33
Camera •
80,00 / 130,00
1/2 Pensione p.p.
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 par personne
Camera ••
130,00 / 200,00
Double room ·Doppelzimmer
Habitación doble
Chambre à 2 lit
Alla Bussola di Hermes OO
TV BAR
R
鼃麧
Camera •
Anacapri
30,00 / 75,00
Traversa La Vigna 14 · 80071
Tel. 081.8382010 · fax 081.8382010
[email protected] · www.bussolahermes.com Single room · Einzelzimmer
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
18
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
38
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 Pensione p.p.
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Hotels
t Camera ••
60,00 / 160,00
Double room ·Doppelzimmer
Habitación doble
Chambre à 2 lit
Belsito OO
�
BAR
麧
Capri
Via Matermania 11 · 80073
Tel. 081.8370969 · fax 081.8376622
[email protected] · www.hotelbelsito.it
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
13
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
23
Camera •
48,00 / 90,00
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 Pensione p.p.
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Camera ••
75,00 / 160,00
Double room ·Doppelzimmer
Habitación doble
Chambre à 2 lit
· 47
Belvedere & Tre Re OO
TV
�
BAR
R
P
Capri
Via Marina Grande 238 · 80073
Tel. 081.8370345 · fax 081.8378822
[email protected]
www.belvedere-tre-re.com
Camera •
1/2 Pensione p.p.
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres Camera ••
90,00 / 150,00
16
80,00 / 120,00
Double room · Doppelzimmer
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
Habitación doble
32
Breakfast p.p.
5,00
Air cond.
10,00
Chambre à 2 lit
Italia OO
t
TV
�
BAR
R
P
Capri
Via Marina Grande 204 · 80073
Tel. 081.8370602 · fax 081.8370378
[email protected]
www.pensioneitaliacapri.com
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
13
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
24
Camera •
55,00 / 95,00
1/2 Pensione p.p.
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Camera ••
65,00 / 125,00
Double room · Doppelzimmer
Habitación doble
Chambre à 2 lit
Breakfast p.p.
10,00
Air cond.
10,00
Camera •
55,00 / 75,00
1/2 Pensione p.p.
80,00 / 100,00
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
La Reginella OO
t
TV
�

BAR
R
Capri
Via Matermania 36 · 80073
Tel. 081.8370500 · fax 081.8370500
[email protected] · www.hotellareginella.com
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
10
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
20
48 ·
Camera ••
90,00 / 135,00
Double room · Doppelzimmer
Habitación doble
Chambre à 2 lit
Breakfast p.p.
10,00
Loreley OO
TV
�
BAR
R
P
Anacapri
Via G.Orlandi 16 · 80071
Tel. 081.8371440 · fax 081.8371399
[email protected] · www.loreley.it
麧
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
14
Camera •
60,00 / 85,00
1/2 Pensione p.p.
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Camera ••
85,00 / 125,00
Double room · Doppelzimmer
Habitación doble
Chambre à 2 lit
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
25
麧
Capri
Via Castello 13 · 80073
Tel. 081.8382162 · fax 081.8370035
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
7
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
14
Camera •
1/2 Pensione p.p.
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Camera ••
140,00 / 140,00
Hotels
Aranciera delle Teresiane OO
Double room · Doppelzimmer
Habitación doble
Chambre à 2 lit
Da Giorgio O
TV

BAR
麧
Capri
Via Roma 34 · 80073
Tel. 081.8375777 · fax 081.8370898
[email protected]· www.dagiorgiocapri.com
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
9
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
18
Camera •
1/2 Pensione p.p.
90,00 / 100,00
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Camera ••
100,00 / 140,00
Double room · Doppelzimmer
Habitación doble
Chambre à 2 lit
· 49
Guarracino O
t
TV
Capri
Via Mulo 13 · 80073
Tel. 081.8377140 · fax 081.8377140
[email protected]
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
13
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
25
La Porta O
TV BAR
R
P
麧
Anacapri
Viale Axel Munthe 11 · 80071
Tel. 081.8372748 · fax 081.8372748
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
7
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
10
Camera •
70,00 / 85,00
70,00 / 85,00
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
Camera ••
115,00 / 115,00
90,00 / 90,00
1/2 Pensione p.p.
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Breakfast p.p.
5,00
Double room · Doppelzimmer
Habitación doble
Chambre à 2 lit
Camera •
1/2 Pensione p.p.
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Camera ••
120,00 / 120,00
Double room · Doppelzimmer
Habitación doble
Chambre à 2 lit
La Tosca O
t
BAR
R
麧
Capri
Via D. Birago 5 · 80073
Tel. 081.8370989 · fax 081.8370989
[email protected] · www.latoscahotel.com
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
12
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
22
50 ·
Camera •
43,00 / 85,00
1/2 Pensione p.p.
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Camera ••
66,00 / 130,00
Double room ·
Doppelzimmer
Habitación doble
Chambre à 2 lit
Quattro Stagioni O
t
BAR
麧
Capri
Via Marina Piccola 1 · 80073
Tel. 081.8370041 · fax 081.8377909
[email protected]
www.hotel4stagionicapri.com
Camera •
40,00 / 70,00
1/2 Pensione p.p.
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
12
Camera ••
70,00 / 130,00
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
23
Double room · Doppelzimmer
Habitación doble
Chambre à 2 lit
Stella Maris O
TV
�
BAR
Capri
Via Roma 27· 80073
Tel. 081.8370452 · fax 081.8378662
Camera •
50,00 / 50,00
45,00 / 45,00
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
8
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
16
Camera ••
110,00 / 110,00
80,00 / 80,00
1/2 Pensione p.p.
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Hotels
t
Breakfast p.p.
15,00
Air cond.
Double room · Doppelzimmer
10,00
Habitación doble
Chambre à 2 lit
Villa Eva O
BAR
R
P鼃麧
Anacapri
Via La Fabbrica 8 · 80071
Tel. 081.8371549 · fax 081.8372040
[email protected] · www.villaeva.com
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
8
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
20
Camera •
50,00 / 80,00
1/2 Pensione p.p.
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Camera ••
90,00 / 120,00
Double room · Doppelzimmer
Habitación doble
Chambre à 2 lit
· 51
Bristol OOO
t TV
R.T.A.
LIFT BAR
R
鼃麧
Capri
Via Marina Grande 217 · 80073
Tel. 081.8376144 · fax 081.8376150
[email protected]
www.hotelbristolcapri.com
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
20
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
44
Camera •
130,00 / 130,00
110,00 / 110,00
1/2 Pensione p.p.
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Camera ••
170,00 / 300,00
140,00 / 260,00
Double room · Doppelzimmer
Habitación doble
Chambre à 2 lit
Pierre & vacances Villa Igea OO R.T.A.
t TV
BAR
麧
Capri
Via Fuorlovado 36 · 80073
Tel. 081.8376055 · fax 081.83760790
Appartamenti
per settimana
749,00 / 1.386,00
686,00 / 714,00
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
23
Appartments by week
Wohnungen pro woche
Appartementos por semana
Appartements par semaine
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
75
Villa Patrizia OO
R.T.A.
Anacapri
Via Pagliaro 55 · 80071
Camera •
1/2 Pensione p.p.
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
17
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
62
52 ·
Camera ••
Double room · Doppelzimmer
Habitación doble
Chambre à 2 lit
t
TV BAR
R
R.T.A.
麧
Anacapri
Via Caposcuro 3 · 80071
Tel. 081.8371404 · fax 081.8371654
[email protected] · www.2pini.com
Camera •
1/2 Pensione p.p.
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
Camera ••
7
110,00 / 220,00
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
18
Double room · Doppelzimmer
Habitación doble
Chambre à 2 lit
A Villa Hermes O
CM
t TV BAR
麧
Anacapri
Traversa La Vigna 14 · 80071
Tel. 081.8382010 · fax 081.8382010
[email protected] · www.bussolahermes.com
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
5
Camera •
1/2 Pensione p.p.
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Camera ••
60,00 / 130,00
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
10
Double room · Doppelzimmer
Habitación doble
Chambre à 2 lit
Cala di Limmo OOO
CM
R
P
麧
Anacapri
Via Nuova del Faro 122 · 80071
Tel. 081.8372336
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
3
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
6
Camera •
1/2 Pensione p.p.
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Hotels
Due Pini OO
Camera ••
75,00 / 90,00
60,00 / 80,00
Double room · Doppelzimmer
Habitación doble
Chambre à 2 lit
· 53
Da Gelsomina alla Migliera
t

BAR
R
P
鼃麧
Anacapri
Via Migliera 72 · 80071
Tel. 081.8371499 · fax 081.8371499
[email protected] · www.dagelsomina.com
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
5
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
10
TV
R
麧
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
4
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
8
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Camera ••
140,00 / 140,00
120,00 / 120,00
Camera •
1/2 Pensione p.p.
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Camera ••
140,00 / 140,00
90,00 / 90,00
CM
BAR
R
Anacapri
Via Caposcuro 12 · 80071
Tel. 081.8372907 · fax 081.8382782
[email protected]
www.mediterraneo-capri.com
麧
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
4
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
8
54 ·
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
Double room · Doppelzimmer
Habitación doble
Chambre à 2 lit
Mediterraneo
TV
1/2 Pensione p.p.
CM
Capri
Via Truglio 1 · 80073
Tel. 081.8370523 · fax 081.8370523
[email protected] · www.ilporticocapri.com
t Camera •
Double room · Doppelzimmer
Habitación doble
Chambre à 2 lit
Il Portico
t
CM
Camera •
1/2 Pensione p.p.
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Camera ••
70,00 / 160,00
Air cond.
Double room · Doppelzimmer 5,00
Habitación doble
Chambre à 2 lit
Villa Le Scale
TV BAR
麧
Anacapri
Via Capodimonte 64 · 80071
Tel. 081.8382190 · fax 081.8382786
[email protected] · www.villalescale.com
CM
Camera •
1/2 Pensione p.p.
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
Camera ••
6
320,00 / 550,00
250,00 / 450,00
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
Double room · Doppelzimmer
12
Habitación doble
Chambre à 2 lit
麧
Capri
Via Mulo 3 · 80073
Tel. 081.8377322 · fax 081.8377322
[email protected]
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
5
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
9
Villa Striano
Capri
Via Marina Piccola 26 · 80073
Tel. 081.8377850
[email protected] · www.simeolicapri.it
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
3
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
5
CM
Camera •
40,00 / 75,00
1/2 Pensione p.p.
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Hotels
Villa Palomba
Camera ••
70,00 / 125,00
Double room · Doppelzimmer
Habitación doble
Chambre à 2 lit
CM
Camera •
35,00 / 100,00
1/2 Pensione p.p.
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Camera ••
50,00 / 225,00
Double room · Doppelzimmer
Habitación doble
Chambre à 2 lit
· 55
Vuotto Antonino
CM
Capri
Via Campo di Teste 2 · 80073
Tel. 081.8370230
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
4
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
8
Villa Helios
t
�
BAR
1/2 Pensione p.p.
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Camera ••
60,00 / 100,00
Double room · Doppelzimmer
Habitación doble
Chambre à 2 lit
CF
R
麧
Capri
Via Croce 4 · 80073
Tel. 081.8370240 · fax 081.8370240
[email protected] · www.villahelios.it
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
25
Camera •
90,00 / 90,00
60,00 / 60,00
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
48
Camera ••
160,00 / 200,00
100,00 / 140,00
‘A Lamparella
BB
麧
Capri
Via Tiberio 7/c · 80073
Tel. 081.8379577
[email protected]
www.capribedandbreakfast.it
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
1
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
2
56 ·
Camera •
1/2 Pensione p.p.
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Double room · Doppelzimmer
Habitación doble
Chambre à 2 lit
Camera •
80,00 / 80,00
50,00 / 50,00
1/2 Pensione p.p.
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Camera ••
100,00 / 100,00
80,00 / 80,00
Double room · Doppelzimmer
Habitación doble
Chambre à 2 lit
Alle Ginestre
t
TV
麧
Anacapri
Via Migliera 53/a · 80071
Tel. 081.8371531
[email protected]
www.leginestrecapri.com
BB
Camera •
1/2 Pensione p.p.
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres Camera ••
70,00 / 120,00
3
Angelide
t 麧
Anacapri
I Trav. Follicara 19 · 80071
Tel. 081.8373729
[email protected]
Camere · Rooms · Zimmer · Spagnolo · Chambres
3
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
6
Anneliese B&B
麧
Capri
Via Mulo 27 · 80073
Tel. 081.8370370
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
2
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
4
BB
Camera •
1/2 Pensione p.p.
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Camera ••
100,00 / 100,00
75,00 / 75,00
Hotels
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
4
Double room · Doppelzimmer
Habitación doble
Chambre à 2 lit
Double room · Doppelzimmer
Habitación doble
Chambre à 2 lit
BB
Camera •
1/2 Pensione p.p.
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Camera ••
90,00 / 120,00
80,00 / 90,00
Double room · Doppelzimmer
Habitación doble
Chambre à 2 lit
· 57
Casa Amalia
BB
麧
Camera •
1/2 Pensione p.p.
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Capri
Via Matermania 80 · 80073
Tel. 347.3606643
[email protected]
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
Camera ••
2
100,00 / 120,00
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
4
Double room · Doppelzimmer
Habitación doble
Chambre à 2 lit
Casa Augusto
BB
t
TV
R
麧
Capri
Via Mulo 25/b · 80073
Tel. 081.8378384
[email protected]
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
3
1/2 Pensione p.p.
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Camera ••
90,00 / 120,00
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
6
Double room ·
Doppelzimmer
Habitación doble
Chambre à 2 lit
Casa Eunice
BB
麧
Camera •
1/2 Pensione p.p.
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Anacapri
Via La Fabbrica 12 · 80071
Tel. 081.8371179 · Fax 081.8371179
[email protected]
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
2
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
6
58 ·
Camera •
Camera ••
100,00 / 100,00
Double room · Doppelzimmer
Habitación doble
Chambre à 2 lit
Da Carlo a Veterino
鼃麧
Anacapri
Via Veterino 9 · 80071
Tel. 081.8372505
[email protected]
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
3
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
6
Furia B&B
麧
Capri
Via S. Aniello 15 · 80073
Tel. 339.2848805
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
1
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
2
Il Grappolo
麧
Camera •
1/2 Pensione p.p.
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Camera ••
80,00 / 100,00
Double room · Doppelzimmer
Habitación doble
Chambre à 2 lit
BB
Camera •
1/2 Pensione p.p.
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Camera ••
100,00 / 110,00
70,00 / 80,00
Hotels
t
BB
Double room · Doppelzimmer
Habitación doble
Chambre à 2 lit
BB
P
Anacapri
Via Cagliari 3 · 80071
Tel. 081.8372182
[email protected]
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
2
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
5
Camera •
1/2 Pensione p.p.
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Camera ••
110,00 / 110,00
70,00 / 70,00
Double room · Doppelzimmer
Habitación doble
Chambre à 2 lit
· 59
Il Merlo
TV
BB
R
麧
Anacapri
Via Tuoro 54 · 80071
Tel. 339.2183014
il [email protected]
Camera •
1/2 Pensione p.p.
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
Camera ••
3
100,00 / 100,00
70,00 / 70,00
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
Double room · Doppelzimmer
Habitación doble
Chambre à 2 lit
6
Il Sogno B&B
BB
麧
Camera •
1/2 Pensione p.p.
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Anacapri
Via Vignola 20 · 80071
Tel. 081.8371476 · 3491244981
[email protected]
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
Camera ••
3
120,00 / 150,00
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
6
Double room · Doppelzimmer
Habitación doble
Chambre à 2 lit
Il Tramonto
BB
t TV
R
麧
Anacapri
Via Migliera 30 · 80071
Tel. 081.8372963 fax 081.8372963
[email protected]
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
3
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
6
60 ·
Camera •
1/2 Pensione p.p.
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Camera ••
110,00 / 110,00
60,00 / 60,00
Double room · Doppelzimmer
Habitación doble
Chambre à 2 lit
La Guardia
R
麧
Anacapri
Via La Guardia 47 · 80071
Tel. 081.8372667 fax 081.8372667
[email protected]
Camera •
1/2 Pensione p.p.
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
Camera ••
2
130,00 / 130,00
100,00 / 100,00
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
4
La Musa
麧
Capri
Via Marina Piccola 22 · 80073
Tel. 081.8378019
[email protected] · www.lamusa-capri.com
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
3
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
6
Le Rose
麧
Capri
Via Marina Grande 12 · 80073
Tel. 081.8377030 · fax 0818375463
[email protected]
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
2
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
2
Double room · Doppelzimmer
Habitación doble
Chambre à 2 lit
BB
Camera •
1/2 Pensione p.p.
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Camera ••
70,00 / 120,00
Hotels
BB
Double room · Doppelzimmer
Habitación doble
Chambre à 2 lit
BB
Camera •
1/2 Pensione p.p.
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Camera ••
80,00 / 120,00
Double room · Doppelzimmer
Habitación doble
Chambre à 2 lit
· 61
Maruzzella
t
BB
麧
Anacapri
Via Lo Funno 15 · 80071
Tel. 081.8372768 · fax 081.8372768
[email protected]
Camera •
1/2 Pensione p.p.
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
Camera ••
3
80,00 / 100,00
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
6
Monte Solaro
t TV
麧
Anacapri
Via Monte Solaro 30 · 80071
Tel. 081.8382124 · fax 081.8382702
[email protected] · www.montesolarocapri.com
Double room · Doppelzimmer
Habitación doble
Chambre à 2 lit
BB
Camera •
1/2 Pensione p.p.
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres Camera ••
70,00 / 120,00
3
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
4
Parco Augusto
R
麧
BB
Capri
Viale Matteotti 8/a · 80073
Tel. 081.8370868
[email protected]
Camera •
1/2 Pensione p.p.
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
3
Camera ••
70,00 / 120,00
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
6
62 ·
Double room · Doppelzimmer
Habitación doble
Chambre à 2 lit
Double room · Doppelzimmer
Habitación doble
Chambre à 2 lit
R
麧
Capri
Via Mulo 27 · 80073
Tel. 081.8376119
[email protected]
BB
Camera •
1/2 Pensione p.p.
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
Camera ••
3
90,00 / 120,00
80,00 / 90,00
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
6
Villa Aida
麧
Capri
Via D. Birago 16 · 80073
Tel. 081.8370366
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
3
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
6
Villa Damecuta
麧
Anacapri
Via La Vigna 45 · 80071
Tel. 081.8371804
[email protected]
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
2
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
4
Double room · Doppelzimmer
Habitación doble
Chambre à 2 lit
BB
Camera •
1/2 Pensione p.p.
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Camera ••
125,00 / 160,00
Hotels
Tirrenia Roberts
Double room · Doppelzimmer
Habitación doble
Chambre à 2 lit
BB
Camera •
1/2 Pensione p.p.
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Camera ••
50,00 / 130,00
Double room · Doppelzimmer
Habitación doble
Chambre à 2 lit
· 63
Villa dei Fiori
麧
Capri
Via Acquaviva 19 · 80073
Tel. 081.8379140
[email protected]
BB
Camera •
1/2 Pensione p.p.
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
Camera ••
2
100,00 / 110,00
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
4
Villa La Rugiada
麧
Anacapri
Via Migliera 13 · 80071
Tel. 081.8373250
la [email protected]
Double room · Doppelzimmer
Habitación doble
Chambre à 2 lit
BB
Camera •
1/2 Pensione p.p.
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
Camera ••
2
90,00 / 110,00
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
6
Villa Mimosa
Double room · Doppelzimmer
Habitación doble
Chambre à 2 lit
BB
麧
Camera •
Anacapri
Via Nuova del Faro 48/a · 80071
Single room · Einzelzimmer
Tel. 081.8371752 · fax 081.8371752
[email protected] · www.mimosacapri.com Habitación individual
Chambre à 1 lit
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
Camera ••
3
100,00 / 100,00
80,00 / 80,00
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
6
64 ·
Double room · Doppelzimmer
Habitación doble
Chambre à 2 lit
1/2 Pensione p.p.
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Villa Rosy
BB
麧
Anacapri
Via La Guardia 3· 80071
Tel. 081.8373288 · fax 081.8373288
[email protected] · www.anacapri.org
Camera •
1/2 Pensione p.p.
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
Camera ••
1
70,00 / 140,00
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
2
Zoe B&B
TV
BB
R
麧
Anacapri
Via Petraquale 2 · 80071
Tel. 329.4144852 · fax 081.8372489
[email protected] · www.zoecapri.com
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
Al Tramonto di sogno
麧
Anacapri
Via Trav. La Vigna 15 · 80071
Tel. 081.8373270 · fax 081.19569322
[email protected] · www.villaelena.net
Camera •
1/2 Pensione p.p.
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Camera ••
80,00 / 120,00
Double room · Doppelzimmer
Habitación doble
Chambre à 2 lit
CV
Camera •
1/2 Pensione p.p.
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
Camera ••
3
110,00 / 110,00
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
6
Hotels
t
Double room · Doppelzimmer
Habitación doble
Chambre à 2 lit
Double room · Doppelzimmer
Habitación doble
Chambre à 2 lit
· 65
Casa Malua
麧
Capri
Via Sopramonte 7 · 80073
Tel. 081.8379577
[email protected] · www.casamalua.it
CV
Camera •
1/2 Pensione p.p.
Single room · Einzelzimmer
Habitación individual
Chambre à 1 lit
1/2 per person
1/2 pro person
1/2 por persona
1/2 par personne
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
Camera ••
2
120,00 / 160,00
100,00 / 120,00
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
Double room · Doppelzimmer
6
Habitación doble
Chambre à 2 lit
Case vacanze Ersilia
麧
CV
Capri
Via Trav. Prov.le Marina Grande 1/c · 80073
Tel. 081.8370752 · fax 081.8370752
[email protected] · www.casaersilia.com
Appartemento
6 posti letto
400,00 / 400,00
350,00 / 350,00
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
1
Appartments by week
Wohnungen pro woche
Appartamentos por semana
Appartements par semaine
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
6
La Gasba
Capri
Via S.Aniello 8 · 80073
Tel. 081.8376560
[email protected]
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres
2
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
6
66 ·
CV
Appartemento
2/3 posti letto
150,00 / 200,00
Appartments by week
Wohnungen pro woche
Appartamentos por semana
Appartements par semaine
Residenza Tiberio
t TV
LIFT
CV
麧
Capri
Via Croce 11 - 15 · 80073
Tel. 081.9787111 · Fax 081.8374493
[email protected] · www.tiberiopalace.com
Appartemento
2/4 posti letto
330,00 / 730,00
250,00 / 520,00
Appartments by week
Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres Wohnungen pro woche
Appartamentos por semana
10
Appartements par semaine
Hotels
Letti · Beds · Betten · Camas · Lits
45
· 67
Da vedere
Things to see · Sehenswürdigkeiten · Para ver · À voir
To see · Sehenswürdigkeiten · Lo que hay que ver · A voir
Da vedere
Villa Jovis, la principale villa dell’Imperatore romano Tiberio
Tiberio la progettò come palazzo, fortezza e
pretorio alla sommità di una rupe di 334 m. a
Capri strapiombo sul mare. L’architettura accentua
Viale Amedeo Maiuri la spettacolare scenografia naturale, salendo
+39 081 8374549 di dislivello in dislivello con scalinate fino
all’alloggio privato dell’imperatore: dall’ambulatio della “loggia imperiale” la vista domina
tutto il Golfo di Napoli. Attorno a quattro
enormi cisterne ruotano il quartiere di rappresentanza, le terme, il quartiere d’alloggio, le
cucine e la fascia di giardini e boschi, con ninfei ed exedrae. Dal 27 al 37 d.C. Tiberio governò l’Impero da Capri. La flotta e il faro per
comunicazioni ottiche presso la Villa mantenevano i collegamenti con Roma. L’archeologo
Maiuri ha dissepolto la residenza tra il 1932 e
il 1935.
Da Piazza Umberto I per via Le Botteghe,
Fuorlovado, Croce e Tiberio.
70 ·
Villa Jovis, the main villa of the Roman
Emperor Tiberius
Tiberius planned it as a palace, a fortress and
court at the summit of a 334 m cliff overlooking
the sea. The architecture blends with the naturally spectacular scenery, climbing gradient by gradient with steps up to the private lodging of the
Emperor: from the ambulatio of the “Imperial
Lodge” the view dominates the entire Gulf of
Naples. The reception areas, the thermal spas, the
lodgings, the kitchens and the gardens and woods
with their nymphs and exedrae all rotate around
four enormous cisterns. From 27 to 37 AD Tiberio
governed over the Empire from Capri. The fleet
and the lighthouse for optic communications at
the Villa maintained all connections with Rome.
The archaeologist Maiuri unburied and rediscovered the residence between 1932 and 1935.
From Piazza Umberto I along Via Le Botteghe,
Fuorlovado, Croce and Tiberio.
Villa Jovis, der Hauptwohnsitz des römischen
Kaisers Tiberius
Tiberius plante Villa Jovis als Palast, Festung und
Prätorium auf einem Felsvorsprung von 334 m über
dem Meer. Die Architektur betont das spektakuläre
Naturschauspiel wenn man Stufe für Stufe bis zur
privaten Unterkunft des Kaisers herabsteigt: vom
Ambulatio der "kaiserlichen Loggia" hat man eine
Aussicht über den ganzen Golf von Neapel.
Rundherum um die vier enormen Zisternen zieht
sich das Repräsentationsquartier, die Thermen, das
Unterkunftsquartier, die Küchen und der Garten mit
dem dazugehörenden Wald, mit Nymphäum und
Exedra. Von 27 bis 37 n. Chr. regierte Tiberius das
Kaiserreich von Capri. Die Flotte und der Leuchtturm
für optische Kommunikationen beim Palast hielten
die Verbindungen mit Rom aufrecht. Der
Archäologe Maiuri hat diesen Wohnsitz zwischen
dem Jahr 1932 und 1935 freigelegt.
Von Piazza Umberto I zur via Le Botteghe,
Fuorlovado, Croce und Tiberio.
Villa Jovis, la principal villa del emperador
romano Tiberio
Tiberio la proyecto como palacio, fortaleza y pretorio en la cumbre de un escollo de 334 m. sobre
el mar. Su arquitectura acentúa la espectacular
escenografía natural subiendo de desnivel con
escalinatas hasta el alojamiento privado del
emperador: desde el ambulatio de la “logia imperial” la vista domina todo el Golfo de Nápoles. En
torno a cuatro enormes cisternas giran el área elegante, las termas, el barrio residencial, las cocinas
y la banda de jardines y bosques con ninfeas y
exedrae. Desde el 27 al 37 d.C. Tiberio gobernó el
Imperio desde Capri. La flota y el faro, situados en
la villa, eian utilizados como medio de comunicación optica, manteníendo la comunicación con
Roma. El arqueólogo Maiuri desenterró la residencia entre 1932 y 1935.
Desde Piazza Umberto I por via Le Botteghe,
Fuorlovado, Croce y Tiberio.
Villa Jovis,
la villa principale de l’Empereur
romain Tibère.
Tibère la projeta
comme palais,
forteresse et prétoire au sommet
d’une roche de
334 m. en surplomb de la mer.
L’architecture
accentue la scénographie naturelle spectaculaire, en montant de dénivellation en dénivellation grâce à
de grands escaliers jusqu’au logement privé de l’empereur: depuis
l’ambulatio de la “loge impériale” la vue domine
tout le Golfe de Naples. Autour de quatre énormes
citernes se situent le quartier de représentation,
les thermes, le quartier d’habitation, les cuisines et
la zone de jardins et de bois, avec des nymphées et
des exèdres. De 27 à 37 après J.C. Tibère gouverna
l’Empire de Capri. La flotte et le phare pour les
communications optiques au sein de la Villa maintenaient les liaisons avec Rome. L’archéologue
Maiuri a exhumé la résidence entre 1932 et 1935.
Depuis Piazza Umberto I par via Le Botteghe,
Fuorlovado, Croce et Tiberio.
· 71
To see · Sehenswürdigkeiten · Lo que hay que ver · A voir
Da vedere
Certosa di San Giacomo
Affascina per il gioco plastico delle volte e il
caldo colore della copertura di lapillo. Massima
espressione architettonica della vita monastica, pare sorga sui resti di una villa imperiale e
ne abbia riutilizzato sei colonne per il chiostro
piccolo. Nacque tra il 1363 e il 1374 con la
protezione del conte Giacomo Arcucci e della
Regina Giovanna I d’Angiò. La chiesa, il chiostro piccolo, il refettorio e locali di servizio con
una speziaria (farmacia) sono il nucleo più
antico. Le incursioni dei saraceni del ‘500 portarono a ricostruzioni ed ampliamenti con il
chiostro grande, una torre di guardia, il quartiere del priore e la torre dell’orologio: la bizzarra cuspide ripete in muratura il motivo tipico in ferro sopra la vera da pozzo caprese.
Da Piazza Umberto I per via V. Emanuele, Via
F. Serena e Via Certosa (10 min.).
72 ·
Capri
Viale Certosa, 40
+39 081 837 6218
Orario di visita
9.00 - 14.00
Lunedì chiuso
Domenica
9.00 - 13.00
Chartreuse of St. James
It fascinates visitors with the plastic play of the
vaults and the warm colour of the lava coating. This
utmost architectural expression of monastic life
seems to rise on the ruins of an imperial villa and
has used six of its columns to create the small cloister. It was built between 1363 and 1374 with the
protection of Count Giacomo Arcucci and Queen
Joan I of Angiò. The church, the small cloister, the
refectory and service rooms with a speziaria (pharmacy) are the most ancient part. The raids of the
Saracens in the 1500’s led to reconstructions and
extensions with the large cloister, a watch tower, the
priory district and the clock tower: the eccentric
cusp repeats in masonry the typical motif in iron
above the Capri well-curb.
From Piazza Umberto I along Via V. Emanuele, Via F.
Serena and Via Certosa (10 mins.). Visits are available
every day from 9.00 a.m. to 2.00 p.m. Sunday 9.00
a.m. to 1.00 p.m. Closed on Mondays.
Máxima expresión arquitectónica de la vida de
monasterio que parece surjir de los restos de una
villa imperial y que usó seis columnas para el claustro pequeño. Se creó entre 1363 y 1374 bajo la protección del conde Giacomo Arcucci y de la reina
Giovanna I de Anjú. La iglesia, el claustro pequeño,
el refectorio y los locales de servicio junto a una speziaria (farmacia) son el núcleo más antiguo. Con las
incursiones de los sarracenos del ‘500 se reconstruyeron y ampliaron el claustro grande, una torre de
vigilancia, el área del prior y la torre del reloj: la
extraña cúspide repite en miniatura el motivo típico
de hierro sobre el brocal del pozo capriota.
Desde Piazza Umberto I por via V. Emanuele, Via F.
Serena y Via Certosa (10 min.). Visita todos los días de
9.00 a 14.00. Domingo: 9.00-13. 00. Lunes cerrado.
Chartreuse de San Giacomo
Elle fascine en raison du jeu plastique des voûtes
Kartause des Hl. Jakob
Sie bezaubert abwechselnd mit dem plastischen
Effekt der Gewölbe und der warmen Farbe der
Lapillibedeckung. Dieser maximale architektonischer Ausdruck des Klosterlebens scheint auf den
Ruinen eines Kaiserpalastes aufgebaut worden zu
sein, von dem man sechs Säulen für den kleinen
Kreuzgang verwendet hat. Er wurde zwischen dem
Jahr 1363 und 1374 unter dem Schutz des Grafen
Giacomo Arcucci und der Königin Giovanna I d'Angiò
gebaut. Den ältesten Kern bilden die Kirche, der kleine Kreuzgang, das Refektorium und die
Dienstzimmer mit einer "Speziaria" (Apotheke). Die
Überfälle der Sarazenen im Jahr 500 machten
Rekonstruktionen und Erweiterungen des grossen
Kreuzganges nötig, des weiteren wurde ein
Wachturm, ein Priorquartier und ein Uhrturm
gebaut: die bizarre Spitze wiederholt im Mauerwerk
das typische Eisenmotiv über der Brunnenbrüstung
von Capri.
Von Piazza Umberto I zur via V. Emanuele, Via F.
Serena und Via Certosa (10 Min.). Besuchszeiten
jeden Tag von 9.00 bis 14.00 Uhr. Sonntag von 9.00
bis 13.00. Montag geschlossen.
et de la couleur douce de la couverture de lapilli.
Expression architectonique maximum de la vie
monastique il semble qu’elle s’élève sur les restes
d’une villa impériale et qu’elle ait réutilisé six de ses
colonnes pour le petit cloître. Elle naquit entre 1363
et 1374 avec la protection du comte Giacomo
Arcucci et de la Reine Giovanna I d’Angiò. L’église, le
petit cloître, le réfectoire et les locaux de service
avec une speziaria (pharmacie) sont le noyau le plus
antique. Les incursions des sarrasins du XVIème
siècle entraînèrent des reconstructions et des
agrandissements avec le grand cloître, une tour de
garde, le quartier du prieur et la tour de l’horloge: la
pointe bizarre répète en maçonnerie le motif
typique en fer sur la margelle du puits capriote.
Depuis Piazza Umberto I par via V. Emanuele, Via
F. Serena et Via Certosa (10 min.). Visite tous les
Cartuja de San Giacomo
Fascina por el juego plástico de bóvedas y el cálido jours de 9h00 à 14h00. Dimanche 9h00 - 13h00.
color de la cubierta de lapillo (material volcánico). Fermé le lundi.
· 73
To see · Sehenswürdigkeiten · Lo que hay que ver · A voir
Da vedere
Grotta Azzurra
La grotta marina più famosa, legata all’Isola
Azzurra da un inscindibile binomio blu.
Complessi giochi di rifrazione della luce velano
di un riflesso azzurro irreale le pareti e la volta; il
fondale di sabbia bianca riveste d’argento i corpi
immersi per un’opalescenza dell’acqua. Forse era
luogo sacro nell’antichità, sicuramente ninfeo
romano: ha restituito due statue conservate
oggi al Museo Nazionale di Napoli. I pescatori la
temevano come Grotta Gradola infestata di spiriti. La riscoperta nel 1826 con il nuovo nome
grazie agli artisti A. Kopisch ed E. Fries e al pescatore “o Riccio” ha iniziato l’era turistica.
Motobarche in partenza per la grotta ogni giorno da Marina Grande (h. 9.00 - un’ora prima del
tramonto), poi trasbordo su piccole barche. Da
Anacapri per via terra a piedi (50 min. per Via
Pagliaro, Tuoro e Via Grotta Azzurra, in taxi (10
min.) da Piazza Vittoria, con autobus di linea (15
min.) con partenza dal terminal di Viale De
Tommaso.
74 ·
Blue Grotto
Grotta Azzurra
The most famous sea grotto, closely related to the
Blue Island by an inseparable blue binomial. Complex
refraction plays of light veil the walls and the vault
in an unreal blue; the white sand of the seabed
dresses in silver the bodies immersed in an opalescence of water. Perhaps it was a sacred ancient place,
definitely Roman nympheum: it has returned two
statues which are preserved today at the National
Museum in Naples. The local fishermen used to call
it Gradola as they were convinced it was haunted by
spirits. The rediscovery in 1826 with its new name,
thanks to the artists A. Kopisch and E. Fries and
the fisherman “o Riccio”, began its tourist era.
Motorboats leave for the grotto every day from
Marina Grande (h. 9.00 - 1 hour before sunset),
then transfers are arranged on small boats. From
Anacapri, on foot (50 min. along Via Pagliaro,
Tuoro and Grotta Azzurra), by taxi (10 min.) from
Piazza Vittoria, by bus (15 min.) leaving from the
terminus at Viale De Tommaso.
La gruta marina más famosa, ligada a la Isla Azul por
un inseparable binomio azul. Complejos juegos de
refracción de la luz dejan entrever un reflejo azul irreal en las paredes y en la bóveda; el fondo, de arena
blanca, reviste de plata los cuerpos inmersos debido
a la opacidad del agua. Puede que fuera un lugar
sagrado en la antigüedad, seguramente ninfeo
romano: se han restituido dos estatuas conservadas
hoy en el Museo Nacional de Nápoles. Los pescadores la temían como Grotta Gradola infectada de espíritus. Su redescubrimiento en 1826 debe su nuevo
nombre a los artistas A. Kopisch y E. Fries y al pescador “o Riccio” a los quales se debe el inicio de la era
turística.
Barcas motorizadas salen de la gruta todos los días
desde Marina Grande (h. 9.00 – una hora antes del
atardecer), luego trasbordo a barcas pequeñas. Desde Anacapri, por
tierra, andando (50 min. por la via
Pagliaro, Tuoro y Grotta Azzurra),
en taxi (10 min.) desde Piazza
Vittoria, con autobús de línea (15
Blaue Grotte
Die bekannteste Meeresgrotte wird durch ihr min.) con salida desde la Terminal
strahlendes Blau mit der "Isola Azzurra" assoziiert. de Viale De Tommaso.
Komplexe Refraktionslichtspiele hinterlassen einen
irrealen blauen Lichtreflex auf den Wänden und Grotte Bleue
Gewölben; durch den Meeresboden aus weissem La grotte marine la plus célèbre,
Sand scheinen die in das Wasser eingetauchten liée à l’Île Bleue par un binôme
Körper wie von silbrigen Glanz umhüllt. Vielleicht bleu indissociable. Des jeux comwar es in der Antike ein heiliger Ort, wahrschein- plexes de réfraction de la lumière
lich ein römisches Nymphäum: und in dieser voilent les parois et la voûte d’un
Grotte fand man zwei Statuen, die heute im réflexe bleu irréel ; le fond de sable blanc revêt les
Nationalmuseum in Neapel stehen. Die Fischer corps immergés d’argent pour une opalescence de
fürchteten sie als "Grotta Gradola", eine von l’eau. C’était peut-être un lieu sacré dans l’Antiquité,
Geistern heimgesuchte Grotte. Mit der certainement un nymphée romain: elle a restitué
Wiederentdeckung im Jahr 1826 und ihrem neuen deux statues conservées aujourd’hui au Musée
Namen dank den Künstler A. Kopisch und E. Fries National de Naples. Les pêcheurs la craignaient
und dem Fischer "o Riccio" begann das infestée d’esprits comme la Grotte Gradola. La redéTouristenzeitalter. Für die Abfahrt zur Grotte ste- couverte en 1826 avec le nouveau nom grâce aux
hen tgl.
artistes A. Kopisch et E. Fries et au pêcheur “o Riccio”
Motorboote von Marina Grande (9.00 Uhr - bis a débuté l’ère touristique.
eine Stunde vor dem Sonnenuntergang) bereit, vor Bateaux à moteur se rendant tous les jours à la grotder Grotte Bootswechsel auf kleinere Boote. Von te depuis Marina Grande (9h00 – une heure avant le
Anacapri zu Fuss (50 Min. über Via Pagliaro, Tuoro coucher du soleil), puis transbordement sur de petits
und Grotta Azzurra), mit dem Taxi (10 Min.) von bateaux. De Anacapri, à pied (50 min en passant
Piazza Vittoria, mit dem Linienbus (15 Min.), par via Pagliaro, Tuoro et Grotta Azzurra), en taxi
Abfahrt vom Terminal in Viale De Tommaso.
(10 min) de Piazza Vittoria, en bus (15 min) avec un
départ du terminal de Viale De Tommaso.
· 75
To see · Sehenswürdigkeiten · Lo que hay que ver · A voir
Da vedere
Arco Naturale · Grotta di Matermania · Pizzolungo · Tragara
Itinerario Capri
Attraversa la plaga più scultorea dell’isola per
le rupi precipiti, le grotte sventrate e gli arditi
pinnacoli rocciosi. Ispirò a Dorè alcune illustrazioni della Divina Commedia. Qui si arroccano
a nido d’aquila le inconfondibili “Casa come
me” di Malaparte e “Casa la Solitaria” di Edwin
Cerio. Dopo il nucleo medioevale si raggiunge
Pian delle Noci e per via Dentecala lo spettacolare Belvedere delle Noci prima di scendere
per via Matermania alla grotta sventrata nota
come Arco Naturale. Una scalinata conduce
alla grotta di Matermania, ninfeo romano. Al
Pizzolungo il sentiero si apre alla vista sui
Faraglioni tra rarità botaniche prima di rientrare per via Tragara, fitta di giardini tra ville eleganti ed alberghi di lusso, nel centro di Capri.
1 h 30’ a piedi da Piazza Umberto I – via Le
Botteghe – quadrivio della Croce - via
Matermania.
76 ·
Capri
Itinerario Capri
Natural Arch · Matermania Grotto · Pizzolungo ·
Tragara · Itinerary
It travels across the most sculptural region of the
island along the steep cliffs, the eviscerated caves
and the audacious rocky pinnacles. It inspired Dorè
in some of his illustrations of the Divine Comedy.
Here the unmistakable “Casa come me” by
Malaparte and “Casa La Solitaria” by Edwin Cerio
can be found scattered in an eagle’s nest fashion.
After the medieval centre one reaches Pian delle
Noci and, along Via Dentecala, the spectacular
Belvedere delle Noci before descending along Via
Matermania to the wonderful cave known as the
Natural Arch. A step-way leads to the Matermania
Grotto, a Roman nympheum. At Pizzolungo the path
opens out onto the view of the Faraglioni among
botanical rarities before returning along Via Tragara,
full of gardens in elegant villas and luxury hotels in
the centre of Capri.
1 and a half hours on foot from Piazza Umberto I –
Via Le Botteghe – Croce crossroads – Via
Matermania.
Arco Naturale · Grotta di Matermania · Pizzolungo
Tragara
Atraviesa la playa más escultural de la isla por los
precipicios rocosos, las grutas y los desafiantes
pináculos rocosos. Inspiró a Dorè en algunas ilustraciones de la Divina Commedia. Aquí se abrazan
a la roca a nido de águila las inconfundibles “Casa
come me” de Malaparte y “Casa la Solitaria” de
Edwin Cerio. Después del núcleo medieval se llega
a Pian delle Noci y via Dentecala y al espectacular
mirador delle Noci antes de bajar por via
Matermania a la gruta tallada conocida como Arco
Naturale. Una escalinata conduce a la gruta de
Matermania, ninfeo romano. En Pizzolungo el sendero lleva a una vista panorámica sobre los farallones entre rarezas botánicas antes de volver a
entrar por via Tragara, llena de jardines entre villas
elegantes y hoteles de lujo
en el centro de Capri.
1 h 30’ caminando desde
Piazza Umberto I – via Le
Botteghe – quadrivio della
Croce - via Matermania.
Rundweg Capri
Naturbogen · Grotte von Matermania · Pizzolungo
Tragara
Entlang einem malerischen Gebiet der Insel, den
eingestürzten Grotten und gewagten Felswegen.
Hier wurde Dorè für einige Illustrationen zur
Göttlichen Kommödie (Dante) inspiriert. Auf der
Höhe der Adlerneste haben die unvergleichlichen
Werke wie "Casa come me" von Malaparte und
"Casa la Solitaria" von Edwin Cerio ihren Ursprung.
Nach einem mittelalterlichen Kern kommt man
nach "Pian delle Noci". Auf dem Weg "Dentecala"
hat man den spektakulären Blick "delle Noci" bevor
man auf den Weg "Matermania" hinuntersteigt
und zu der ein esturzten Grotte, bekannt als
"Naturbogen", gelangt. Eine Freitreppe bringt Sie
dann zur Grotte von Matermania, ein römisches
Nymphäum. Bei Pizzolungo hat man Aussicht auf
die "Faraglioni Felsen" und botanischen Raritäten
bevor man zur Strasse "Tragara" zurückkommt, die
reich an Gärten, eleganten Villen und Luxushotels
ist, und weiter in das Zentrum von Capri gelangt.
1.30'Std. Fussmarsch von Piazza Umberto I - via Le
Botteghe - Strassenkreuzung della Croce - via
Matermania.
Itinéraire Capri
Arc Naturel · Grotte de
Matermania · Pizzolungo ·
Tragara
À travers la contrée la plus
sculpturale de l’île par les
roches escarpées, les grottes
démolies et les pinacles
rocheux hardis. Il inspira à Dorè certaines illustrations
de la Divine Comédie. Ici se retranchent en nid d’aigle
les “Casa come me” de Malaparte et “Casa la
Solitaria” d’Edwin Cerio. Après le noyau médiéval on
rejoint Pian delle Noci et par via Dentecala le spectaculaire Belvédère delle Noci avant de descendre par
via Matermania à la grotte démolie connue comme
Arc Naturel. Un grand escalier conduit à la grotte de
Matermania, nymphée romain. Au Pizzolungo le sentier s’ouvre à la vue sur les Îlots rocheux parmi des
raretés botaniques avant de rentrer par via Tragara,
pleine de jardins au beau milieu de villas élégantes et
d’hôtels de luxe, au centre de Capri.
1h30 à pied depuis P.za Umberto I – via le
Botteghe – carrefour della Croce - via
Matermania.
· 77
To see · Sehenswürdigkeiten · Lo que hay que ver · A voir
Da vedere
Villa S. Michele di Axel Munthe
Anacapri
Viale Axel Munthe
+ 39 081 837 1401
www.sanmichele.org
Orario di visita
Gen.-feb.: 9.00-15,30
mar.: 9.00-16.30
apr.: 9.00-17.00
mag.-sett.: 9.00-18.00
ott.: 9.00-17.00
nov-dic: 9.00-15.30
78 ·
Si staglia al termine della Scala Fenicia, sopra
la Villa di Capodimonte dell’Imperatore Tiberio.
Emerge dalla terra dei sogni, da cui il medico e
scrittore svedese Axel Munthe l’ha tratta: in un
viaggio giovanile del 1876 aveva intravisto in
quell’angolo affacciato sul Golfo di Napoli, con
casa colonica e i ruderi della cappella di San
Michele, il suo “luogo dell’anima”. Attese a
lungo l’acquisto e il restauro. Oggi in un ampio
giardino terrazzato colonnati e logge uniscono
all’abitazione la cappella ristrutturata a biblioteca. Raduna reperti locali, oggetti d’arte, una
misteriosa sfinge, i resti di un cubiculum.
Appartiene alla Fondazione omonima. È visitabile come villa-museo tutti i giorni ed è sede di
concerti estivi (venerdì al tramonto).
Si raggiunge da Piazza Vittoria, percorrendo il
Viale Axel Munthe (5 min.)
Villa San Michele by Axel Munthe
Villa San Michele de Axel Munthe
It is found at the end of the Scala Fenicia, above
Villa di Capodimonte, which belonged to Emperor
Tiberius. It emerges from the land of dreams, from
which the Swedish physician and writer Axel
Munthe created it: during a journey in his youth in
1876 he had glimpsed his “soul place” in that corner leaning out into the Gulf of Naples, with a
farmer's house and the ruins of St. Michael’s
chapel. He waited a long time to buy and restore
the place. Today a large terraced garden with
colonnades and loggias link the residence to the
chapel restructured as a library. It has a collection
of local findings, artistic objects, a mysterious
sphinx and the remains of a cubiculum. It belongs
to a Foundation which bears the same name. This
villa-museum can be visited every day and is also
used to hold summer concerts (Friday at sunset).
It can be reached from Piazza Vittoria, along Viale
Axel Munthe (5 mins.). Visiting times : Jan. - Feb.:
9.00-15.30, Mar.: 9.00-16.30, Apr.: 9.00-17.00,
May - Sept.: 9.00-18.00, Oct.: 9.00-17.00, NovDec: 9.00-15.30
Se divisa al final de la Escalera Fenicia, por encima
de la Villa de Capodimonte del emperador Tiberio. Se
alza desde la tierra de los sueños desde la que el
médico y escritor sueco Axel Munthe la descubriò: a
lo largo de un viaje que realizó en su juventud en
1876 se percató de ese rincón con vista al Golfo de
Nápoles, con casa colonial y las ruinas de la capilla
de San Michele, su “lugar del alma”. La compra y su
restauración fue algo muy esperado. Hoy cuenta
con un amplio jardín con terraza con columnas y
logias que unen la vivienda con la capilla restaurada como biblioteca. Reúne objetos locales, de arte,
una misteriosa esfinge, los restos de un cubiculum.
Pertenece a la homónima Fundación. Se puede visitar como villa-museo todos los días y es la sede de
conciertos veraniegos (viernes al atardecer).
Se llega desde Piazza Vittoria, recorriendo Viale Axel
Munthe (5 min.). Horario de visita: ene.-feb.: 9.0015.30, mar.: 9.00-16.30, abr.: 9.00-17.00, may.-sept.:
9.00-18.00, oct.: 9.00-17.00, nov-dic: 9.00-15.30
Villa Hl. Michael
von Axel Munthe
Am Ende der phönizischen Treppe hat man das
Gefühl, abzuheben, dort über der Villa
"Capodimonte" von Kaiser Tiberius. Sie scheint, aus
einem Traumland herauszuragen, so hat der schwedische Arzt und Schriftsteller Axel Munthe sie gesehen: in einer Jugendreise im Jahr 1876 entdeckte er
in dieser bezaubernden Ecke des neapoletanischen
Golfes ein Pächterhaus und die Überreste der
Kappelle des Hl. Michael, seinen "Seelenort". Lange
wartete er auf den Kauf und die Restaurierung. In
dem grossen Terrassengarten verbinden heute
Säulengänge und Galerien das Wohngebäude mit
der zur Bibliothek umgebauten Kappelle.
Versammelt sind lokale Fundstücke, Kunstobjekte,
eine mysteriöse Sphinx, und Reste eines Cubiculum.
Es gehört zur gleichnamigen Stiftung. Man kann sie
als Museum jeden Tag besichtigen. Im Sommer
finden hier Konzerte statt (Freitag zum
Sonnenuntergang).
Man erreicht sie von Piazza Vittoria, der Viale Axel
Munthe (5 Min.) entlang. Besuchszeiten: Jan.-Feb..:
9.00-15.30, Mär.: 9.00-16.30, Apr.: 9.00-17.00,
Mai-Sept.: 9.00-18.00, Okt.: 9.00-17.00, Nov-Dez.:
9.00-15.30
Villa San Michele d’Axel Munthe
Elle se profile au terme de l’Escalier Phénicien, audessus de la Villa de Capodimonte de l’Empereur
Tibère. Elle émerge de la terre des rêves, de laquelle le médecin et écrivain suédois Axel Munthe l’a
tirée : dans un voyage de jeunesse en 1876 il avait
entrevu dans cet angle donnant sur le Golfe de
Naples, avec une ferme et les ruines de la chapelle de San Michele, son “lieu de l’âme”. Il attendit
longtemps l’achat et la restauration. Aujourd’hui
dans un vaste jardin étagé des colonnades et des
loges unissent à l’habitation la chapelle restructurée en bibliothèque.
Elle rassemble des pièces locales, des objets d’art,
un mystérieux sphinx, les restes d’un cubiculum.
Elle appartient à la Fondation du même nom. Elle
est visitable comme villa-musée tous les jours et
accueille des concerts estivaux (vendredi au coucher du soleil).
On y arrive depuis Piazza Vittoria, en parcourant le
Viale Axel Munthe (5 min.). Horaires de visite: Jan.fév. : 9h00-15h30, mar. : 9h00-16h30, avr. : 9h0017h00, mai-sept. : 9h00-18h00, oct.: 9h00-17h00,
nov.-déc. : 9h00-15h30
· 79
To see · Sehenswürdigkeiten · Lo que hay que ver · A voir
Da vedere
Marina Piccola: da romantico borgo marinaro a località balneare di élite
La frastagliata costa sud è considerata la più
bella dell’isola. Alla fine dell’Ottocento esisteva
solo un nucleo di case di pescatori, affacciate
sullo Scoglio delle Sirene, allora detto “di
Mulo” per indicare i resti di un molo romano
(moles). La spiaggetta divisa in due baie dallo
“Scoglio” fu amatissima dagli artisti di tutto il
mondo e dipinta in quadri ora sparsi in vari
musei. Qui, unico punto dell’isola, fioriva il
papavero giallo delle spiagge. Dopo la prima
guerra mondiale sorsero i primi due stabilimenti balneari e dagli anni Trenta la sempre
più fitta schiera di bianche ville tra i giardini
sul versante.
Si raggiunge da Capri centro con autobus o
taxi (10 min., terminal in Piazzetta Martiri
d’Ungheria) o a piedi per la scorciatoia di Via
Mulo (20 min.).
80 ·
Marina Piccola
from a romantic fishing
community to an elite bathing establishment
The jagged southern coast is considered to be the
most beautiful on the island. At the end of the
nineteenth century there was just a nucleus of fishermen’s houses, leaning out over the Scoglio
delle Sirene, then called “di Mulo” to indicate the
remains of a Roman dock (moles). The small beach
divided into two “rock-cliff” bays was loved by
artists from all over the world and painted in pictures now hanging in so many renowned
museums. This was the only point of the island
where the yellow beach poppies bloomed. After
the First World War the first two bathing establishments were opened and from the Thirties
more and more white villas with their sloping gardens were built. It can be reached from the centre
of Capri by bus or taxi (10 mins., terminal in
Piazzetta Martiri d’Ungheria) or a shortcut on foot
along Via Mulo (20 mins.).
Marina Piccola: vom romantischen
Matrosendorf zum Elite Badeort
Die zerklüftete Südküste ist die Schönste dieser
Insel. Am Ende des 18. Jahrhunderts gab es nur
einige kleine Fischerhäuser in Richtung des
Sirenenfelsen, so wurde es "di Mulo" genannt, um
die Reste einer römischen Hafenmole zu erklären
(moles). Der kleine Strand, in zwei Buchten durch
einen "Felsen" geteilt, war unter den Künstlern der
ganzen Welt sehr beliebt und wurde oft gemalt.
Die Bilder sind heute in verschiedensten Museen
ausgestellt. Hier, an dieser einzigen Stelle der Insel,
blühte der gelbe Mohn der Strände. Nach dem
ersten Weltkrieg eröffneten die ersten zwei
Strandbäder. In den dreissiger Jahren kamen
immer mehr weisse Häuser mit wunderschönen
angelegten Gärten hinzu.
Man erreicht sie von Capri Zentrum mit dem
Autobus oder Taxi (10 Min., Terminal in der
Piazzetta Martiri d'Ungheria) oder zu Fuss mit der
Abkürzung von Via Mulo (20 Min.).
para indicar los restos de un muelle romano (moles).
La playita dividida en dos bahías por el “escollo” fue
muy amada por los artistas de todo el mundo y pintada en cuadros ahora dispersos por varios museos.
Este es el único punto de la isla en el que florecía la
amapola amarilla de las playas. Después de la
Primera Guerra Mundial surgieron los primeros establecimientos de veraneo y a partir de los años treinta, sobre el litoral, la banda de casas blancas entre
villas y jardines está cada vez más poblada.
Desde Capri centro en autobús o taxi (10 min., terminal en Piazzetta Martiri d’Ungheria) o caminando
por el atajo de Via Mulo (20 min.).
Marina Piccola: de bourg de marins romantique à localité balnéaire d’élite
La côte sud découpée est considérée comme étant
la plus belle de l’île. À la fin du dix-neuvième siècle il existait seulement un noyau de maisons de
pêcheurs, donnant sur le Rocher des Sirènes,
appelé “di Mulo” pour indiquer les restes d’un môle
romain (moles). La petite plage divisée en deux
baies par le “Rocher” fut très aimée par les artistes
du monde entier et peinte dans des tableaux qui
sont maintenant éparpillés dans divers musées.
C’est le seul endroit de l’île où fleurissait le pavot
jaune des plages. Après la première guerre mondiale s’élevèrent les deux premiers établissements
balnéaires et depuis les années Trente le groupe de
plus en plus dense de villas blanches au milieu des
jardins sur le versant.
On y arrive depuis Capri centre par autobus ou taxi
(10 min., terminus à Piazzetta Martiri d’Ungheria)
ou à pied par le raccourci de Via Mulo (20 min.).
Marina Piccola: de burgo marinero romántico a localidad balnearia de élite
La recortada costa sur está considerada como la
más bella de la isla. A finales del s. XIX existía un
núcleo de casas de pescadores, con vistas al escollo
de las Sirenas, entonces conocido como “di Mulo”
· 81
To see · Sehenswürdigkeiten · Lo que hay que ver · A voir
Da vedere
Villa Imperiale di Damecuta
Occupava tutto il pianoro, con quartieri di servizio, cisterne, alloggi della servitù e del seguito sparsi tra giardini. La residenza imperiale
Capri borda il ciglio panoramico dell’altopiano e
Viale Amedeo Maiuri ricorda Villa Jovis per il quartiere di rappresen+39 081 8374549 tanza, anche qui a forma di emiciclo, separato
con un lungo ambulatio dal quartiere privato
dell’imperatore. Alla Villa si saliva dall’approdo delle Gradelle con tappa alla Villa di
Gradola sopra la Grotta Azzurra. Nel Medioevo
si è aggiunta la torre di vedetta a difesa delle
incursioni dei corsari saraceni. Gli scavi del
Maiuri a partire dal 1937 hanno dato all’impianto l’aspetto attuale.
Da Anacapri, fermata di Damecuta dell’autobus per la Grotta Azzurra o a piedi per la strada per la Grotta Azzurra (30 min.).
82 ·
Imperial villa of Damecuta
It occupied the entire plateau, with reception
rooms, cisterns, lodgings for the house staff which
were then scattered among the gardens. The imperial residence borders the panoramic outline of the
highland and reminds one of Villa Jovis for its
reception areas, which again have a hemicycle
shape, divided by a long ambulatio from the private
area of the emperor. The Villa was reached from the
Gradelle landing area passing through Villa di
Gradola above the Blue Grotto. In the Middle Ages
the look-out tower was built to defend the area
from raids by the Saracen pirates. The excavations
by Maiuri began in 1937 and have given the area its
current appearance.
From Anacapri, get off at the Damecuta bus stop for
the Blue Grotto or on foot along the road for the
Blue Grotto (30 mins.).
época medieval se agrego la torre de vigilancia
para defenderse de las incursiones de los corsario
sarracenos. Las excavaciones de Maiuri a partir de
1937 proporcionaron a dicha instalación su
aspecto actual.
Desde Anacapri, parada Damecuta del autobús a la
Grotta Azzurra o caminando por la Grotta Azzurra
(30 min.).
Villa Impériale de Damecuta
Elle occupait tout le plateau, avec des quartiers de
service, des citernes, les logements des domestiques
et se répandit ensuite au milieu des jardins. La résidence impériale se trouve au bord panoramique du
haut plateau et rappelle Villa Jovis en raison du
quartier de représentation, ici aussi en forme d’hémicycle, séparé par un long ambulatio du quartier
privé de l’empereur. On montait à la Villa depuis le
Kaiservilla
Damecuta
Erstreckt sich über eine ganze Hochebene, mit
Dienstquartieren, Zisternen, Unterkünften für die
Dienstboten und das Gefolge, die sich im Garten
verteilen. Der Kaiserwohnsitz säumt den panoramischen Rand der Hochebene und erinnert durch
das Repräsentationsquartier an die Villa Jovis,
auch hier in Halbkreisform, abgeteilt durch einen
langen Ambulatio vom privaten Wohnquartier des
Kaisers. Von der Villa erreichte man den
Anlegeplatz "delle Gradelle" mit Zwischenstop der
"Villa di Gradola" über der Blauen Grotte. Im
Mittelalter fügte man den Wachturm hinzu, zur
Verteidigung von Angriffen der Sarazenen. Die
Ausgrabungen von Maiuri (Jahr 1937) haben der
Anlage das aktuelle Aussehen verliehen.
Von Anacapri, Bushaltestelle Damecuta richtung
Blauen Grotte oder zu Fuss entlang der Strasse zur
Blauen Grotte (30 Min.).
lieu d’abordage des Gradelle avec étape à la Villa de
Gradola au-dessus de la Grotte Bleue. Au MoyenÂge la tour de guet a été ajoutée comme défense
des incursions des corsaires sarrasins. À partir de
1937 les fouilles du Maiuri ont donné son aspect
actuel à l’installation. Depuis Anacapri, arrêt de
Damecuta de l’autobus pour la Grotte Bleue ou à
Villa Imperial de Damecuta
Ocupaba toda la llanura, con áreas de servicio, pied par la route pour la Grotte Bleue (30 min.).
cisternas y alojamientos para los sirvientes y el
séquito dispersos entre los jardines. La residencia
imperial rodea el borde panorámico del altiplano y
recuerda Villa Jovis por el área elegante, también
a forma de hemiciclo, separado por un largo
ambulatio desde el área privada del emperador. A
la Villa se subía desde le Gradelle con etapa en
Villa di Gradola sobre la Grotta Azzurra. En la
· 83
To see · Sehenswürdigkeiten · Lo que hay que ver · A voir
Da vedere
Itinerario Anacapri · Sentiero dei Fortini
Un percorso didattico-artistico all’aria aperta
unico al mondo. Si snoda lungo la costa occidentale in un paesaggio di selvaggia bellezza
scolpito dal vento e dal mare. Sui promontori
sono incastonati i Fortini di Orrico, Mesola e
Pino. Un sentiero serpeggiante e altamente
panoramico collega Punta dell’Arcera presso la
Grotta Azzurra al Faro di Punta Carena: si inerpica tra fiori esclusivi sul ciglio di falesie da vertigine, scende verso baie di cobalto, rientra verso
l’entroterra nella profumata frescura della macchia mediterranea. Alcune discese a mare consentono ai subacquei l’incontro con l’azzurro
mondo sommerso. Al restauro dei Fortini nel
1998 è seguito per iniziativa dell’Azienda di
Turismo l’inserimento di ceramiche d’arte del
maestro Sergio Rubino a illustrare natura e storia. È nato così il primo ecomuseo didattico-artistico all’aria aperta del mondo.
4-5 ore a piedi, ritorno con autobus di linea dal
Faro o dalla Grotta Azzurra.
84 ·
Anacapri
Itinerario Anacapri
Path of the Forths Itinerary
An open air didactic-artistic route which is unique
in the world. It winds its way along the western
coast with a landscape of wild beauty carved by
the wind and by the sea. The Orrico, Mesola and
Pino Forts are dotted among the scenery. A wonderfully panoramic serpentine road connects
Punta dell’Arcera at the Blue Grotto to the Punta
Carena Lighthouse: it climbs among exclusive
flowers on the dizzy heights of the cliffs, descends
towards the cobalt bays and returns towards the
hinterland and the fragranced coolness of the
Mediterranean bush. Some descents to the sea
allow the deep sea divers to encounter the depths
of the submerged blue world. After the restoration
works of the Forts in 1998 the Capri Tourist Board
then organised the introduction of ceramic arts by
Sergio Rubino to illustrate nature and history. This
led to the first open-air didactic-artistic ecomuseum in the world.
4-5 hours on-foot, return by bus from the
Lighthouse or from the Blue Grotto.
Sendero de los Fortines
Un recorrido didáctico– artístico al aire libre único
en el mundo. Se extiende a lo largo de la costa
occidental en un paisaje de belleza selvática esculpido por el viento y el mar. En los promontorios se
han encastrado los fortines de Orrico, Mesola y
Pino. Un sendero serpenteante y muy panorámico
une Punta dell’Arcera en la Grotta Azzurra con el
Faro de Punta Carena: va subiendo entre flores
exclusivas por el borde de precipicios de vértigo,
baja hacia bahías de cobalto, vuelve a entrar en
tierra firme en la perfumada frescura de la mancha mediterránea. Los descensos al mar permiten
a los buceadores ir al encuentro del sumergido
mundo azulado. A la restauración de los fortines le
siguió, por iniciativa de la Oficina de Turismo, la
colocacion de cerámicas de arte del maestro
Sergio Rubino para ilustrar la naturaleza y la
historia. De este modo surgió el primer eco-museo
didáctico - artístico al aire libre del mundo.
4-5 horas caminando, vuelta en autobús de línea
desde el Faro o desde la Grotta Azzurra.
Rundweg Anacapri
Itinéraire Anacapri
der Pfad der Kleinen Festungen
Ein didaktischer Weg - künstlerisch, in der frischen
Luft und einzigartig in der ganzen Welt. Er führt
der Westküste entlang in ein Gebiet von wilder
Schönheit, geprägt von Wind und Meer. Die
Festungen von Orrico, Mesola und Pino
schmücken das Kap. Ein kurviger und sehr panoramischer Weg verbindet "Punta dell'Arcera" bei der
Blauen Grotte mit dem Leuchtturm von Punta
Carena: dort oben auf der Hochebene der Klippen,
die bis zur Kobaltbucht geht und dann zurück ins
Innenland, diesem frischen und duftenden
"Mittelmeerfleck", befinden sich aussergewöhnliche Blumen. Einige Abgänge im Meer ermöglichen
den Tiefseetauchern ein "Treffen" mit der blauen
Meeresbodenwelt. Bei der Restaurierung der
Festungen im Jahr 1998, durchgeführt von der
Initiative des Verkehrsvereins, gab es eine
Einfügung der Kunstkeramik vom Künstler Sergio
Rubino um Geschichte und Natur zu illustrieren.
So entstand das erste didaktisch-künstlerische
Ökomuseum der Welt in frischer Luft.
4-5 Std. Fussweg, Rückweg mit dem Linienautobus
vom Leuchtturm oder der azurblauen Grotte.
Sentier des Fortins
Un parcours didactique – artistique en plein air
unique au monde. Il serpente le long de la côte
occidentale dans un paysage d’une beauté sauvage sculpté par le vent et par la mer. Sur les promontoires sont enchâssés les Fortins d’Orrico,
Mesola et Pino. Un sentier sinueux et hautement
panoramique relie la Pointe de l’Arcera près de la
Grotte Bleue au Phare de Punta Carena: il grimpe
parmi des fleurs exclusives sur le bord de falaises
vertigineuses, descend vers des baies de cobalt,
rentre vers l’arrière-pays dans la fraîcheur parfumée du maquis méditerranéen. Certaines descentes à la mer offrent aux plongeurs la rencontre
avec le monde bleu submergé. La restauration des
Fortins de 1998 a été suivie sur initiative de l’Office
de Tourisme de l’insertion de céramiques d’art du
maestro Sergio Rubino pour illustrer la nature et
l’histoire. Le premier écomusée didactique – artistique en plein air au monde est ainsi né.
4-5 heures à pied, retour avec autobus de ligne
depuis le Phare ou depuis la Grotte Bleue.
· 85
To see · Sehenswürdigkeiten · Lo que hay que ver · A voir
Da vedere
86 ·
Itinerario Anacapri Monte Solaro · Cetrella
La massiccia elevazione del Monte Solaro regala dalla sommità (589 m) una vista spettacolare
sull’isola, sui Golfi di Napoli e Salerno e verso
Ischia. La cima si raggiunge in seggiovia da
piazza Vittoria o a piedi da via Capodimonte, via
Monte Solaro e successivo sentiero. Più agevole
la discesa di circa un’ora, d’obbligo in ogni caso
la deviazione all’eremo di Cetrella (+39 339
7840287, Carmine) aggrappato a un balconebelvedere naturale di roccia. Risale al XIV sec.
fondato dai Certosini e poetico nell’isolamento e nell’armonioso gioco delle voltine. Pare
debba il nome all’aromatica “erba cetra”
(melissa): tutto il Solaro è scrigno delle più
preziose rarità botaniche. Prima dell’eremo la
casa dello scrittore C. Mackenzie è stata
ristrutturata dagli “Amici di Cetrella”e trasformata in centro-studi su flora e fauna locali,
con biblioteca e giardino (piccola raccolta di
specie tipiche). Aperta ai visitatori (+39 081
837 1157).
Anacapri
Itinerario Anacapri
Monte Solaro · Cetrella Itinerary
The summit of the massive elevation of Mount
Solaro at 589 m provides the most spectacular views
of the island, the Gulf of Naples, Salerno and out
towards Ischia. It can be reached by a chair lift from
Piazza Vittoria or on foot from Via Capodimonte –
Via Monte Solaro and along further paths. The easier descent takes about an hour, with an obligatory
stop at the Cetrella Hermitage (+39 339 7840287,
Carmine) a wonderful building which clutches onto a
natural rock terrace-belvedere. It dates back to the
XIV century and was founded by the Carthusian
monks. It is poetic in its isolation and the harmonious
play of the small vaults. It seems to owe its name to
the aromatic “erba cetra” (melissa): the entire Solaro
is home to the most precious botanical rarities.
Before the hermitage the house of the author C.
Mackenzie was restructured by the “Amici di Cetrella”
and turned into a research centre for flora and fauna
and has a library and garden (small collection of typical species). Open to visitors (tel. +39 081 8371157).
Monte Solaro · Cetrella
La gran elevación del Monte Solaro regala desde la
cumbre (589 m) una vista espectacular sobre la
isla, sobre los golfos de Nápoles y Salerno y hacia
Ischia. La cima se alcanza en telesilla desde la
plaza Vittoria o caminando desde via
Capodimonte, via Monte Solaro y sucesivo sendero. Mas sencilla la bajada de una hora aproximadamente, paseo obligado es desviarse hesta el
Ermitaño de Cetrella (+39 339.7840287, Carmine)
enganchado a un balcón mirador natural de roca.
Se remonta al s. XIV fundado por los cartujanos y
poético en el aislamiento y en el armonioso juego
de bóvedas. Parece que su nombre se deba a la
perfumada “erba cetra” (melisa): todo el Solaro
encierra las rarezas botánicas más preciadas.
Antes del ermitaño, la casa del escritor C.
Mackenzie la restauraron los “Amici di Cetrella” y
la transformaron en un centro de estudios de la
flora y la fauna locales con biblioteca y jardín
(pequeña colección de especies típicas). Abierto a
los visitantes (tel. +39 081 8371157).
Rundweg Anacapri
Monte Solaro · Cetrella
Von dem Gipfel des "Monte Solaro" (Berg, 589 m) hat
man eine spektakuläre Aussicht auf die Insel, auf den
Golf von Neapel und Salerno bis nach Ischia. Den
Gipfel erreicht man durch einen Sessellift von der
"Piazza Vittoria" oder zu Fuss durch die "Via
Capodimonte", via Monte Solaro und dem danach
folgenden Weg. Einfacher ist der Abstieg, der ca. eine
Stunde dauert. Obligatorisch ist auf jeden Fall der
Umweg zum "eremo di Cetrella" (+39 339 7840287,
Carmine), der an einem natürlichen Aussichtsbalkon
aus Fels grenzt. "L'eremo di Cetrella" führt bis ins XIV
Jahrhundert zurück, gegründet von den Certosini
und ist in seiner Abgeschiedenheit und dem harmonisches Spiel der Gewölbe sehr poetisch. Es scheint,
dass er seinen Namen von einem aromatischen
"Zithergras" (Melisse) bekommen hat: der ganze
Berg scheint ein "Schmuckkasten" der schönsten und
seltesten Botanik zu sein. Bevor man zum "L'eremo di
Cetrella" gelangt, liegt das Haus des Schriftstellers C.
Mackenzie. Es wurde von den "Freunden der Cetrella"
restauriert und in ein Studienzentrum zur lokalen
Flora und Fauna mit Bibliothek und Garten (kleine
Sammlung von typischen Arten). umgewandelt. Für
Besucher geöffnet (tel. +39 081 8371157).
Itinéraire Anacapri
Monte Solaro · Cetrella
L’élévation massive du Mont Solaro offre depuis le
sommet (589 m) une vue spectaculaire sur l’île, sur
les Golfes de Naples et de Salerne et vers Ischia. On
atteint la cime en télésiège depuis piazza Vittoria
ou à pied depuis via Capodimonte, via Monte
Solaro et par un sentier. La descente d’environ une
heure est plus aisée, la déviation à l’ermitage de
Cetrella (339.7840287, Carmine) agrippé à un balcon-belvédère naturel de roche étant tout de
même obligée. Ce dernier remonte au XIVème
siècle et a été fondé par les Chartreux et est poétique dans l’isolement et dans le jeu harmonieux
des petites voûtes. Il paraît qu’il doit son nom à
l’aromatique “erba cetra” (mélisse): le Solaro est le
coffret des plus prestigieuses raretés botaniques.
Avant l’ermitage la maison de l’écrivain C.
Mackenzie a été restructurée par les “Amis de
Cetrella”et transformée en centre-études sur la
faune et la flore locales avec bibliothèque et jardin
(petite récolte d’espèces typiques). Ouvert aux visiteurs (tél. +39 081 8371157).
· 87
Da vedere To see · Sehenswürdigkeiten · Lo que hay que ver · A voir
Centro Caprense
Ignazio Cerio
Ignazio Cerio Capri Centre
Moral institution for Island
knowledge and culture, established by the Cerio family, which
over the generations has written
pages on local life, history and
art. It is located in the historical
nucleus of the “Casa Grandi”,
which are stern, fourteenth-century buildings near the Piazzetta.
Palazzo Arcucci is the most
ancient and holds the naturalistic-archaeological Museum with
a concert and lecture hall with its
wonderful cross vaults. There is a
Library in Palazzo Ferrace with an
outstanding range of documentation on all aspects of Capri.
Ente morale per la conoscenza e
la cultura dell’isola, nato per
volere dalla famiglia Cerio, che
in più generazioni ha scritto
pagine di vita, di storia e arte
locali. Ha sede nel nucleo storico delle “Case Grandi”, severi
palazzi trecenteschi vicini alla
Piazzetta. Palazzo Arcucci, il più
antico, ospita il Museo naturalistico-archeologico con la sala
concerti e conferenze dalle belle
volte a crociera. A Palazzo
Ferrace si trova la Biblioteca Zentrum Caprense
dalla ricchissima documentazio- Ignazio Cerio
ne su tutti gli aspetti di Capri. Zentrum für das Kennenlernen
der Inselkultur, gegründet von
Capri der Familie Cerio, die in vielen
Piazzetta I. Cerio 5 Generationen viele Werke zum
+39 081 837 6681 Leben, Geschichte und lokaler
www. centrocaprense.it Kunst geschrieben hat. Es hat
seinen Sitz im geschichtlichen
Orario di visita Hauptteil der "Case Grandi"
estate (grosse Häuser), ein Gebäude
mar-sab: 10.00-13.00 aus dem 14. Jahrhundert in der
Dom-lun chiuso. Nähe von der Piazzetta.
Palazzo Arcucci, das älteste
Gebäude beinhaltet das naturhistorisch-archäologische Museum
mit einem Konzert- und
Konferenzsaal mit Kreuzgewölben.
Im Palazzo Ferrace befindet sich
die Bibliothek mit einer reichhaltigen Dokumentation hinsichtlich Capri.
Centro Caprense
Ignazio Cerio
Ente moral para el conocimiento
y la cultura de la isla, creado a
petición de la familia Cerio, que
a lo largo de generaciones escribió páginas de vida, historia y
88 ·
arte locales. Tiene sede en el
núcleo histórico de las “Case
Grandi”, serios edificios del s.XIV
cercanos a la Plazoleta. Palazzo
Arcucci, el más antiguo, alberga
el Museo naturalístico-arqueológico con la sala conciertos y
conferencias desde las bellas
bóveda de crucero. En el Palazzo
Ferrace se encuentra la
Biblioteca con riquísima documentación sobre todos los
aspectos de Capri.
Centre Caprense
Ignazio Cerio
Organisme moral pour la
connaissance et la culture de
l’île, né au bon vouloir de la
famille Cerio, qui en plusieurs
générations a écrit des pages de
vie, d’histoire et d’art locaux. Il se
trouve dans le noyau historique
des “Case Grandi”, palais sévères
du quatorzième siècle proches
de la Petite Place. Palais Arcucci,
le plus antique, accueille le
Musée naturalistique-archéologique avec la salle de concerts et
de conférences aux belles voûtes
d’arêtes. Au Palais Ferrace on
trouve la Bibliothèque ayant une
très riche documentation sur
tous les aspects de Capri.
The Red House
Casa Rossa
It owes its name to the colour
chosen by the American colonel
J.C. Mackowen that built it
between 1876 and 1899 around
the sixteenth-century squarebased Torre Aragonese, built to
defend the area. According to the
traditional stories about the
tower, so easily recognizable due
to the moulding in grey tufa, the
Anacapresi men closed their
women there when they went to
work at the arsenal in Naples. The
incredibly “mixed” style includes
walled archaeological findings,
some from Gradola. It holds the
permanent exhibition of island
views from 1800 and 1900.
200 meters from Piazza Vittoria,
following Via Giuseppe Orlandi.
Debe el nombre al color elegido
por el coronel americano J.C.
Mackowen que la construyó
entre 1876 y 1899 en torno a la
Torre Aragonesa del s.XVI de
base cuadrada situada para
defender el burgo. Según la tradición, en la torre, reconocible
por la llave de bóveda de toba
gris, los habitantes de Anacapri
encerraban a las mujeres cuando iban a trabajar en el Arsenal
de Nápoles. El estilo muy “mixto”
incluye objetos arqueológicos
emparedados, algunos de
Gradola. Alberga la muestra permanente de vistas de la isla del
‘800 y el ‘900.
A 200 metros de la plaza Vittoria,
por la calle Giuseppe Orlandi
Casa Rossa Das Rote Haus
Deve il nome al colore scelto dal
colonnello americano J.C.
Mackowen che la costruì tra il
1876 e il ’99 attorno alla
cinquecentesca Torre Aragonese
a base quadrata posta a difesa
del borgo.
Secondo la tradizione nella
torre, riconoscibile per la
modanatura in tufo grigio, gli
anacapresi chiudevano le donne
quando andavano a lavorare
all’Arsenale di Napoli. Lo stile
molto “misto” include reperti
archeologici murati, alcuni di
Gradola. Ospita la mostra permanente di vedute dell’isola
dell’800 e ‘900.A 200 metri da
Piazza Vittoria, lungo la Via
Giuseppe Orlandi.
Anacapri
Via G. Orlandi
+39 081 838 2193
Es bekam seinen Namen dank
des amerikanischen Oberst J.C.
Mackowen, der es zwischen dem
Jahr 1876 und dem Jahr 1899
nahe dem Turm Aragonese aus
dem fünfzehnten Jahrhundert
baute, und zur Verteidigung des
Dorfes diente. In den Turm, der
durch das Gesims mit grauem
Tuffstein erkennbar ist, schlossen die Bewohner von Anacapri
ihre Frauen ein wenn sie nach
Neapel in das Arsenal arbeiten
gingen. Dieser "gemischte" Stil
beinhaltet
eingemauerte
archäologische Fundstücke, einige davon stammen von
"Gradola". Untergebracht ist dort
die ständige Ausstellung der
Inselaussichten von '800 und
'900.
200 m von der Piazza Vittoria
entfernt, über die Via Giuseppe
Orlandi
Maison Rouge
Elle doit son nom à la couleur
choisie par le colonel américain
J.C. Mackowen qui la construisit
entre 1876 et 1899 près de la
Tour Aragonaise du seizième
siècle à base carrée située en
défense du bourg. D’après la tradition, dans la tour, reconnaissable par la moulure en tuf gris,
les habitants d’Anacapri enfermaient les femmes lorsqu’ils
allaient travailler à l’Arsenal de
Naples. Le style très “mixte”
inclut des pièces archéologiques
murées, certaines venant de
Gradola. Elle accueille l’exposition permanente de vues de l’île
du XIXème et du XXème siècles.
A 200 mètres de Piazza Vittoria,
prendre la Via Giuseppe Orlandi.
· 89
Da vedere
To see · Sehenswürdigkeiten · Lo que hay que ver · A voir
Chiesa
di San Michele
90 ·
St. Michael’s Church
Iglesia de San Michele
It is famous for its splendid “riggiole” (majolic) floor dating back
to 1761, the masterpiece by the
Neapolitan Leonardo Chiaiese
which is inserted in the octagon
under the dome and in the
entrance atrium. It is always kept
clear so that everyone can appreciate its details that slowly tell
the story of Adam and Eve from
the Earthly Paradise, among
flowers, plants and animals,
some of them unreal, such as
unicorns. Even the altars are
remarkable, the largest with
lapislazuli, the smaller ones with
wood which is decorated to imitate marble.
From Piazza Vittoria along Via
Giuseppe Orlandi, after the Red
House.
Es famosa por el espléndido pavimento de “riggiole” (mayólicas) de
1761, obra maestra del napolitano
Leonardo Chiaiese introducido en
el octógono bajo la cúpula y en el
atrio de entrada. Se ha dejado al
abierto para apreciar los detalles
que poco a poco van contando la
expulsión de Adán y Eva del
Paraiso Terrenal, entre flores, plantas y animales incluso fantásticos
como los unicornios. Destacan
también los altares, el altar mayor
enriquecido con lapislázuli, los
altares menores de madera pintada imitando al mármol.
Desde Piazza Vittoria por via
Giuseppe Orlandi, después de la
Casa Rossa.
È famosa per lo splendido pavimento a “riggiole” (maioliche)
del 1761, capolavoro del maestro napoletano Leonardo
Chiaiese inserito nell’ottagono
sotto la cupola e nell’atrio d’ingresso. È tenuto sempre sgombro per apprezzare i particolari
che man mano raccontano la
cacciata di Adamo ed Eva dal
Paradiso Terrestre, tra fiori,
piante e animali anche fantastici come gli unicorni. Pure gli
altari sono notevoli, il maggiore
prezioso di lapislazzuli, i minori
di legno dipinto a imitare il
marmo. Kirche des Hl. Michael
Da Piazza Vittoria per via Sie ist bekannt durch ihren schöGiuseppe Orlandi, dopo la Casa nen Boden mit "Riggiole"
Rossa. (Majolika) des Jahres 1761,
Hauptwerk des neapolitanischen
Anacapri Künstler Leonardo Chiaiese, einPiazza S.Nicola gefügt in das Oktagon unter der
+39 081 837.2396 Kuppel und in der Eingangshalle.
Der Boden wird immer sichtbar
Orario gehalten, um die Besonderheiten
Novembre Marzo besichtigen zu können. Sie
9.30 /15.00 beschreiben die Geschichte der
Aprile Ottobre Vertreibung von Adam und Eva
9.00 / 19.00 aus dem Paradies, zwischen
Blumen, Pflanzen und Tieren
unter anderem auch fantastischen Tieren wie die Einhörner.
Auch die Altäre sind wunderschön, der grösste Altar mit den
kostbaren Lapislazzuli, die kleineren Altäre aus Holz bemalt, um
sie als Marmor zu imitieren.
Von Piazza Vittoria zur Via
Giuseppe Orlandi, danach das
Rote Haus.
Église de San Michele
Elle est célèbre pour le sol splendide à “carreaux” (majoliques)
datant de 1761, chef d’œuvre du
maestro napolitain Leonardo
Chiaiese inséré dans l’octogone
sous la coupole et dans le hall
d’entrée. Elle est toujours vide
pour apprécier les détails qui
racontent peu à peu l’expulsion
d’Adam et d’Ève du Paradis
Terrestre, entre fleurs, plantes et
animaux même fantastiques
comme les licornes. Les autels
sont également remarquables, le
principal étant enrichi de lapislazuli, les autres de bois peint
pour imiter le marbre.
Depuis Piazza Vittoria par via
Giuseppe Orlandi, après la Maison
Rouge.
EVENTS 2007
MAGGIO MAY
GENNAIO JANUARY
Capri · Piazza Umberto I
Anacapri · Piazza San Nicola
1·6
Esibizione dei gruppi folcloristici
Folklore Groups Exhibition
Darbietungen der FolkloreGruppen
Exhibición grupos de folclore
Représentation des groupes
folkloriques
MARZO MARCH
Capri
14
Festività di S. Costanzo
Patrono dell’isola di Capri
Feast of St. Costanzo
Patron of the Island of Capri
Festlichkeiten zu Ehren des
Schutzheiligen der Insel Capri
S. Costanzo
Festividad de S. Costanzo
Patrón de la isla de Capri
Festivités de S. Costanzo
Patron de l’île de Capri
Capri
16 · 19
Rolex Capri Sailing Week
Capri
19 · 26
Regata Internazionale
dei Tre Golfi
Three Gulfs International
Regatta
Internazionale Regatta der drei
Buchten
Regata Internazione dei Tre Golfi
Régate internationale des Trois
Golfs
Capri
17
Incontro su Suor Serafina
S. Michele e l’Europa
Associazione di Varia Umanità
Mother Seraphine
St. Michael and Europe
Schwester Serafina, den Hl.
GIUGNO JUNE
Michael und Europa
Sor Serafina, S. Michele y Europa Capri · Anacapri
10
Suor Serafina
Processione del Corpus
S. Michele et l’Europe
Domini
Corpus Domini Procession
APRILE APRIL
Fronleichnamprozession
Capri · Anacapri
Procesión del Corpus Domini
6
Procession du Corpus Domini
Processione del Venerdì Santo
Good Friday Procession
Karfreitags-Prozession
Procesión de Viernes Santo
Procession du Vendredi Saint
Anacapri
13
Festività di S. Antonio
Patrono di Anacapri
Feast of St. Antonio
Patron of Anacapri
Festlichkeiten zu Ehren des
Schutzheiligen von Anacapri
S. Antonio
Festividad de S. Antonio
Patrón de Anacapri
Festivités de S. Antonio
Patron d’Anacapri
Capri
Premio Musica Isola di Capri
II edizione
Island of Capri Musical Award
II Edition
Musikpreis der Insel Capri
2. Ausgabe
Premio Música Isla de Capri
II edición
Prix de musique île de Capri
II° édition
· 93
GIUGNO
JUNE
SETTEMBRE
SEPTEMBER
Capri
Personali di Pittura
Centro Caprense Ignazio Cerio
Art exhibitions at the Ignazio
Cerio Capri
Centre, MalereiEinzelausstellungen im Centro
Caprense Ignazio Cerio
Personales de pintura en el
Centro Caprense Ignazio Cerio
Expositions de peinture au
Centre Caprense Ignazio Cerio.
GIUGNO JUNE
LUGLIO JULY
AGOSTO AUGUST
Capri
I Simposi Capresi
Istituto Capri nel mondo
The Symposia in Capri
Capreser Symposien
Les Symposiums de Capri
GIUGNO
JUNE
SETTEMBRE
SEPTEMBER
Anacapri
E…state con noi
eventi vari
Summer with us
94 ·
GIUGNO JUNE
SETTEMBRE
SEPTEMBER
Anacapri
Concerti al tramonto
Fondazione Axel Munthe
Villa San Michele
Sunset Concerts
Konzerte zum Sonnenuntergang
Concerts au coucher du soleil
LUGLIO JULY
Capri
7
Capri · Napoli
Maratona di nuoto gran
fondo
tappa del Campionato del
Mondo FINA
Swimming Marathon
Schwimm-Marathon
Maratón de natación gran fondo
marathon de natation
Capri
8 · 9 · 10
Capri Tango Festival
LUGLIO JULY
SETTEMBRE
SEPTEMBER
Capri · Anacapri
Percorsi per Capri
visite guidate
Associazione Oebalus
Guided tours by the Oebalus
Association geführte
Ausflüge auf Capri
Visitas guiadas
Visites guidées
Capri · Anacapri
Capri, i Luoghi
della parola
Le parole degli Dei
Venere / Afrodite
Associazione Culturale
La Conchiglia
Capri, the places of words
Capri, die Orte des Worts
Capri, los sitios de la palabra
Capri, les lieux de la parole
LUGLIO JULY
AGOSTO AUGUST
Anacapri
Anacapri fa' Musica
Festival Dal barocco al jazz
Fondazione Napolitano
Anacapri is Music
Festival From Baroque to Jazz
Anacapri Musiziert Festival Vom
Barock zum Jazz
Anacapri fa’ musica Festival Du
baroque au jazz
AGOSTO AUGUST
Capri
Premio Faraglioni
arte e cultura
Associazione Prolocoarte
Faraglioni Award
Preisverleihung
Premio Faraglioni
Prix Faraglioni
Marina Grande, Capri
10
San Lorenzo al Porto musica
Anacapri
In...canto sul mare
concerti a La Porta
Concerts · Konzerte
Conciertos · Concertos
Anacapri
13
Incontro d'agosto
Cultura
Meeting · Treffnungen
Encuentros · Rencontre
Anacapri
Festival Internazionale
del Folklore
International Folklore Festival
Internationales Folklore-Festival
Festival Internacional
del Folclore
Festival International du
Folklore
AGOSTO AUGUST
SETTEMBRE
SEPTEMBER
Anacapri
Settembrata Anacaprese
folklore, tradizioni
SETTEMBRE
SEPTEMBER
Anacapri
1 · 10
Stile Libero
Mostra d’arte di libera
espressione di Stili
Art exhibition
Kunstausstellung
Muestra de arte
Exposition d’art
DICEMBRE
DECEMBER
Capri (Monte Tiberio)
7
Piedigrotta Tiberiana
Festività di S. Maria
del Soccorso
Feast of S. Maria del Soccorso
Festveranstaltung zu Ehren
der S. Maria del Soccorso
Festividad de S. Maria
del Soccorso
Festivités de S. Maria
del Soccorso
Marina Grande, Capri
9
Maria SS. della Libera
processione
Procession
Anacapri
28 ·29
XXIV Premio Capri
San Michele
evento culturale
St. Michael’s Capri Award
Preisverleihung Premio Capri
San Michele
Prix Capri San Michele
Capri
Rassegna
Artistico Culturale
Artistic-cultural event
Kunst- und Kulturausstellung
Festival artístico-cultural
Évènements artistique
et culturelle
27 DICEMBRE · 2 GENNAIO
Capri, Hollywood
Capri Film Festival
Film Festival
Kinofestival
Festival de Cine
Festival du cinéma
30
Anacapri
Incontro di fine d'anno
cultura
a cura dell'Associazione
di Varia Umanità
End of Year Meeting
Jahresschlusstreffen
Encuentros de fin de año
Aggiornamenti · Update
www.capritourism.com
· 95
Scarica

TV - Capri Tourism