Capri è… Un sogno azzurro sospeso sul mare. Alte rupi, a tratti prive di ogni segno di presenza umana, scolpiscono un miraggio sottratto allo scorrere del tempo e la circondano come uno scrigno geloso; all’interno è racchiusa una promessa di felicità fedele nel tempo. Entrata nella storia come “buen ritiro” degli imperatori Romani, generosi di splendide dimore, oggi l’isola è patrimonio dell’umanità capace di catturare e legare chiunque la raggiunga anche per un breve periodo. La roccia bianca, magica al chiarore della luna piena, il mare dalle infinite sfumature di turchese e di blu, hanno fatto da cornice ad amori celebri ed anonimi. Attraverso i molti itinerari si possono raggiungere punti panoramici mozzafiato, tra l’inesauribile tavolozza della flora locale, l’opulenza di giardini esotici e le grotte che crivellano la roccia in un pizzo di pietra. Le tipiche costruzioni capresi, il centro medioevale dalle viuzze strette e misteriose, le dimore storiche e le abitazioni degli artisti, che hanno amato l’isola, fanno il resto. E, più indietro nel tempo, l’archeologia regala visite indimenticabili sulle orme di quelli che furono i signori del mondo. Solare il giorno e vivace la notte: dopo una romantica passeggiata sotto le stelle e lo “struscio” tra i flash dei fotografi, tra la piazzetta e le vie dello shopping, chi ama i locali notturni non farà fatica a trovare il suo. Infine, voltandosi indietro dal traghetto che allontana dall’isola restituendola alla sua dimensione azzurra, non si potrà provare che nostalgia e desiderio di tornare. Auguro, pertanto, a tutti di contrarre quell’inguaribile “mal di Capri”, quella nostalgia profonda che riporta sempre tra le sue rupi come uccelli migratori. Avv. Luigi Raia Amministratore Azienda Autonoma di Cura Soggiorno e Turismo Isola di Capri Capri is… A blue dream suspended over the sea. High cliffs, in some areas totally without any sign of human life, define a mirage which is impervious to the passing of time and circle the area in a jealous embrace; inside there is a promise of happiness which remains true to its pledge over time. The history of the island starts as a “buen ritiro” for the Roman Emperors with their wonderful residences and is still today a patrimony which is capable of enthralling and enchanting all those who are lucky to visit the area, even for a short time. The white rock which the full moon illuminates in a magical allure, the endless shades of blue and turquoise of the sea; these are the ingredients which create the perfect backdrop for both famous and anonymous romantic encounters. There are a series of routes which lead you to the most breathtaking of views, along paths in bloom with the local flowers, the opulence of exotic gardens and the wonderful caves with their patterned lacework in rock and stone. The typical dwellings of Capri, the medieval centre with its narrow and mysterious streets, the historical residences and the homes of artists who have loved the island do the rest. And going further back in time, the archaeology in the region provides the most wonderful visits on the wake of those who were once the gentlemen of the world. The days are sunny and the nights are buzzing: after a romantic stroll under the stars and the "promenade" among the flashes of the photographers, through the squares and shopping streets, those who love night life will find no difficulty in choosing somewhere just right for them. To conclude, if you turn around on the ferry as you leave the island, observing its magical blue dimension, it is impossible not to feel nostalgic and a strong desire to return. I hope everyone therefore catches this “Capri sickness”, the powerful nostalgia that brings everyone back to its cliffs like migratory birds. Capri è…. Edizione 2007 · Anno 17° Guida pratica dell’Isola, informazioni turistiche edita dall’Azienda Autonoma Cura Soggiorno e Turismo Isola di Capri Practical Guide to the Island published by the Capri Tourist Board Distribuzione gratuita Amministratore · President Avv. Luigi Raia [email protected] Direttore · Manager Anna Federico Progetto grafico · Graphic Design Matilde Lepore Redazione · Editor Costanzo Ruocco Testi · Texts Tullia G. Rizzotti Immagini · Photographs Archivio Azienda Turismo Capri Tourist Board Archive Stampa Arti Grafiche Boccia, Salerno AZIENDA AUTONOMA DI CURA SOGGIORNO E TURISMO Capri Tourist Board Amministrazione e Direzione Capri · Piazzetta I. Cerio, 11 Tel. +39 081.837.5308 / 081.837.0424 Fax 081.837.0918 Punti informativi Tourist Information Offices Auskunftsbüro für Touristen Oficina de Turismo Syndicat d‘initiative Capri Piazza Umberto I · Tel. 081.837.0686 Marina Grande Banchina del Porto · Tel. 081.837.0634 Anacapri Via G. Orlandi, 59 · Tel. 081.837.1524 E-mail: [email protected] www.capritourism.com Azienda Autonoma Cura Soggiorno e Turismo Isola di Capri Index Informazioni utili 5 Useful information · Wichtige Auskünfte · Informaciones útiles Informations utiles Posizione geografica 6 Geographical position · Geografische Lage · Posición geográfica Situation géographique i Come arrivare 7 How to get there · Anfahrt · Cómo llegar · Accès Trasporti 11 Transport · Verkehrsmittel · Transportes · Transports Alberghi 32 Hotels Da vedere 69 Things to see · Sehenswürdigkeiten · Para ver · À voir Eventi 93 Events · Veranstaltungen · Eventos · Évènements Informazioni utili Useful information · Wichtige Auskünfte · Informaciones útiles · Informations utiles Roma A2 A16 Bari Fra i paralleli 40°30’40” e 40°30’48”N. Fra i meridiani 14°11’54” e 14°16’19” Est di Greenwich Superficie Capri: ettari 400 Procida Anacapri: ettari 636 Altezza massima m. 589 Ischia Giro dell’isola 9 miglia Clima Clima temperato tipicamente mediterraneo con inverno mite e piovoso ed estate asciutta Aeroporto Napoli Vesuvio 13 Castellammare A3 di Stabia 17 16 Salerno > 7,7 Sorrento 11 Positano 17,5 Amalfi Capri Posizione geografica Geographical position · Geografische Lage · Posición geográfica · Situation géographique Between parallels 40°30’40” and 40°30’48” N and meridians 14°11’54” and 14°16’19” E Area Capri: 988 acres Anacapri: 1572 acres Maximum height 1,920 feet Distances in sea miles from: Naples 17; Sorrento 7,7; Castellammare 13; Amalfi 17,5; Salerno 25; lschia 16; Positano 11 Distance round the island 9 miles Climate Typical moderate Mediterranean climate with mild and rainy winters and dry summers. 6· Zwischen den Breitenkreisen 40°30’40” und 40°30’48” N Zwischen den Längenkreisen 14°11’54” und 14°16’19” östl. von Greenwich Fläche Capri: 400 Hektar Anacapri: 636 Hektar Gesamtoberfläche 1036 Hektar Höchste Erhebung über den Meeresspiegel: 589 Entfernung der einzelnen Orte von Capri, in Seemeilen ausgedrükt: Neapel 17, Sorrento 7,7; Castellammare 13; Amalfi 17,5; Salerno 25; lschia 16; Positano 11 Rundfahrt um die lnsel 9 Meilen Klima Typisch mediterranes Klima mit mildem, regnerischem Winter und trockenem Sommer Entre los paralelos 40°30’40”N Entre los meridianos 14°11’54” y 14°16’19” Este de Greenwich Superficie Capri: 400 hectáreas; Anacapri: 636 hectáreas Altura máxima 589 m. Distancias en millas marinas Nápoles 17; Sorrento 7,7; Castellammare 13; Amalfi 17,5; Salerno 25; Ischia 16; Positano 11 Vuelta a la isla por mar 9 millas Clima templado típicamente mediterráneo con invierno suave y lluvioso y verano seco Entre les paralleles 40°30’40” et 40°30’48” N Entre les méridiens 14e11‘54” et 14e16’19“ Est de Greenwich Surface Capri: 400 ha Anacapri: 636 ha Hauter maximum m. 589 Distances en milles marins Naples 17; Sorrento 7,7; Castellammare 13; Amalfi 17,5 Salerno 25; lschia 16; Positano 11 Tour de l’ île par mer 9 milles Climat Climat tempéré typiquement méditerranéen avec un hiver doux et pluvieux et un été sec Arriving at the Central Station of Naples: from Piazza Garibaldi take the tram (line 1) or the R2 bus to Piazza Municipio (Town Hall Square); at the Beverello Dock there is the main sea dock for the islands in the Gulf of Naples, which is used by many navigation companies. If you take a taxi, (the taxi rank is outside the station near the ticket office) the price is established using a meter, but you can also get a fixed price of 9,50 Euro, as fixed by the Town Council. Arriving at Mergellina Station: the Mergellina dock in Piazza Sannazzaro is just 10 minutes on foot. During the summer period, the company called SNAV guarantees connections to and from the Isle of Capri from this dock. Llegada a Stazione Centrale de Napoles: desde Piazza Garibaldi el tranvía (línea 1) o el autobús R2 llevan a Piazza Municipio, en el muelle Beverello, principal escala marítima para las islas del Golfo de Nápoles unidas a traves de las diversas compañías de navegación. Usando taxis (parada a la salida de la estación, lado oficina de billetes) el precio del recorrido lo establece el taxímetro pero se puede establecer un precio de 9,50 euros establecidos por el ayuntamiento. Llegada a Stazione Mergellina: en 10 minutos andando se llega al muelle Mergellina en Piazza Sannazzaro. Desde aquí, en verano, la empresa SNAV asegura las conexiones de y hacia la isla de Capri. Mit dem Zug Wenn man am Hauptbahnhof von Neapel ankommt: von Piazza Garibaldi die Strassenbahn (Linee 1) oder der Autobus R2 bringt Sie zum Piazza Municipio, bei der Hafenmole Beverello, wichtige Anlegestelle für die Inseln des neapolitanischen Golfes, die mit verschiedenen Schifffahrtsgesellschaften verbunden sind. Wenn man ein Taxi benützt (Taxiplatz beim Ausgang Hauptbahnhof, Fahrkartenschalterseite) der Preis pro Fahrt wird durch den Taxameter bestimmt, es kann jedoch auch ein Fixpreis von 9,50 Euro gefordert werden, welches von der Gemeinde festgelegt wird. Wenn man beim Bahnhof Mergellina ankommt: nach 10 Min zufuß kommt man zur Hafenmole von Mergellina bei Piazza Sannazzaro. Von dort aus, während der Sommerzeit, die Schifffahrtsgesellschaft SNAV versichert die Verbindung von und bis der Insel Capri. In treno Arrivo alla Stazione Centrale di Napoli: da Piazza Garibaldi il tram (linea 1) o l’autobus R2 portano a Piazza Municipio, presso il Molo Beverello, principale scalo marittimo per le isole del Golfo di Napoli, collegate tramite varie compagnie di navigazione. Servendosi dei taxi (posteggio all’uscita dalla Stazione, lato biglietteria) il prezzo della corsa è definito dal tassametro, ma può essere anche un fisso di 9,50 Euro, stabilito dal Comune. Arrivo alla Stazione Mergellina: in 10 minuti a piedi si raggiunge il molo di Mergellina presso Piazza Sannazzaro. Da qui, nel periodo estivo, la compagnia SNAV assicura i collegamenti da e per l’isola di Capri. Ferrovie dello Stato www.trenitalia.it tel. 892021 i Anm (bus) www.anm.it tel. 800 639525 E.P.T. info turistiche tel. 081 268779 How to get there · Anfahrt · Cómo llegar · Accès En tren Come arrivare By train En train Arrivée à la station Centrale de Naples: de Piazza Garibaldi, prendre le tram (ligne 1) ou l’autobus R2 qui mène à Piazza Municipio, près du Molo Beverello (quai), principale escale maritime pour les îles du Golf de Naples, dont les liaisons sont assurées par différentes compagnies de navigation. Il est également possible de prendre un taxi (ils sont garés à la sortie de la gare, du côté de la billetterie), le prix de la course est défini par le compteur ou par un fixe de 9,50 euros établi par la Commune. Arrivée à la station Mergellina: rejoindre le Molo di Mergellina près de Piazza Sannazzaro en 10 minutes à pied. En été, la compagnie SNAV assure les liaisons en direction et en provenance de l’île de Capri. ·7 By car Exit at the motorway tollgate in Naples and follow the indications for the Port. Take Via Marina to reach Piazza Municipio (Town Hall Square) and from here proceed to the Beverello Dock. From April to the end of October, and from December 20th to January 7th, it is prohibited to embark private cars belonging to Italian non-residents. During the period when there is a greater number of tourists, the island does not wish to offer polluted air to its guests as they would find in the cities: this slight inconvenience is compensated by a much higher quality of life during the vacation. Mit dem Auto Von der Autobahnzahlstelle Neapel folgt man die Strassenbeschilderung zum Hafen. Befährt man die Via Marina und kommt man zum Piazza Municipio und von dort zur Hafenmole Beverello. Von April bis Oktober, und vom 20. Dezember bis zum 7. Januar, für die Italienischen Staatsburger die keinen Wohnsitz haben, gilt das Einschiffungsverbot der privaten Autos. In der Zeit des grössten Touristenstroms will die Insel seinen Gästen nicht unbedingt Smog anbieten so wie es in den Städten passiert: diese Unbequemlichkeit wird durch einen bessere Qualitätsaufenthalt kompensiert. En coche Desde el peaje de Nápoles seguir las indicaciones al Puerto (Porto). Recorriendo Via Marina 8· se llega a Piazza Municipio y de aquí al muelle Beverello. De abril a finales de octubre, y del 20 de diciembre al 7 de enero, para los coches privados de los ciudadanos italianos no residentes rige la prohibición de embarcar. En el periodo de mayor aflujo turístico la isla no quiere ofrecer a sus huéspedes aire contaminado como el de las ciudades: este pequeño inconveniente se compensa con una mejor calidad de la estancia. En voiture In auto Dal casello autostradale di Napoli si seguono le indicazioni per il Porto. Percorrendo Via Marina si raggiunge Piazza Municipio e da qui il Molo Beverello. Da aprile alla fine di ottobre, e dal 20 dicembre al 7 gennaio, per le auto private dei non residenti italiani vige il divieto di imbarco. Nel periodo di maggior afflusso turistico l’isola non vuole offrire ai suoi ospiti aria inquinata come nelle città: il piccolo disagio è compensato da una miglior qualità del soggiorno. Une fois passé le péage de Naples suivre les indications pour le port. Parcourir Via Marina et traverser Piazza Municipio pour arriver au Molo Beverello. D’avril jusqu’à fin octobre et du 20 décembre au 7 janvier, l’interdiction d’embarquer pour les voitures privées des Italiens nonrésidents est en vigueur. Pendant la période de grande affluence Call Center touristique, l’île ne souhaite pas Viabilità offrir à ses hôtes de l’air pollué tel 840 042121 comme dans les villes: le petit désagrément est compensé par une meilleure qualité du séjour. i vent à la sortie de l’aérogare. le The airport in Naples ‘Capodi- prix de la course est défini par le chino’ is just a few kilometres from compteur ou par un fixe de 16,00 the city. There are good bus con- euros établi par la Commune. nections provided by ALIBUS (departures from and to Piazza In aereo Municipio). The taxi rank is just L’aeroporto di Napoli Capodioutside the terminal. The price is chino dista pochi chilometri dalla established using a meter, but you città. I collegamenti sono assicucan also get a fixed price of 16,00 rati dalla linea ALIBUS (partenze Euro, as fixed by the Town Council. da e per Piazza Municipio). I taxi sono all’uscita del terminal. Il prezzo della corsa è definito dal Mit dem Flugzeug Der Flughafen von Neapel tassametro, ma può essere un Capodichino liegt nur einige fisso di 16,00 Euro, stabilito dal Kilometer von der Stadt entfernt. Comune. By plane i How to get there · Anfahrt · Cómo llegar · Accès Aeroporto Napoli Capodichino Customer center tel. +39 081 7896258 Call Center tel. 081 848888777 Come arrivare Die Verbindungen werden durch die Linie ALIBUS versichert (Abfahrt von und bis Piazza Municipio). Taxi gibt es beim Ausgang vom Terminal. Der Preis pro Fahrt wird durch den Taxameter bestimmt, es kann jedoch auch ein Fixpreis von 16,00 Euro gefordert werden, welches von der Gemeinde festgelegt wird. En avión El aeropuerto de Nápoles Capodichino dista pocos kilómetros de la ciudad. Las conexiones están aseguradas por la línea ALIBUS (salidas de y a Piazza Municipio). Los taxis se encuentran a la salida de la terminal. El precio del recorrido lo establece el taxímetro pero se puede establecer un precio de 16,00 euros establecidos por el ayuntamiento. En avion L’aéroport de Naples Capodichino se situe à seulement quelques kilomètres de la ville. Les liaisons sont assurées par la ligne ALIBUS (départ de Piazza Municipio). Les taxis se trou·9 Trasporti FUNICOLARE MARINA GRANDE Cable Railway Marina Grande · Zahnradbahn Marina Grande · Funicular Marina Grande Funiculaire Marina Grande SIPPIC Funicolare di Capri S.r.l. · www.funicolaredicapri.it · 081.837.0420 Dal 1° ottobre al 31 marzo partenza ogni 15’, dalle ore 6.30 alle ore 21.00. Dal 1° aprile al 30 giugno le corse terminano alle ore 22.10. Dal 1° luglio al 30 settembre le corse terminano alle 23.00 (il servizio notturno è comunque sempre assicurato da corse di autobus sulla stessa linea (frequenza ogni 20’) fino alle ore 2.00). From October 1st to March 31st departures are every 15 minutes from 6.30 a.m. to 9.00 p.m. From April 1st to June 30th the last departure is at 10.10 p.m. From July 1st to September 30th the last departure is at 11.00 p.m. (evening and night service is in any case covered by buses following the same line -departure every 20 minutes- up to 2.00 a.m.). Vom 1st Oktober bis 31 März Fahrten alle 15 Min., von 6.30 bis 21.00. Vom 1 April bis 30 Juni enden die Fahrten um 22.10. Vom 1 Juli bis 30 September enden die Fahrten um 23.00 (Abends und nachts verkehren alle 20 Min. bis 2.00 Uhr. Autobusse auf derselben Strecke). Del 1 de Octubre al 31 de marzo, salida cada 15' de 6.30h a 21.00h. Del 1 de abril al 30 de junio, los trayectos terminan a las 22.00h. Del 1 de julio al 30 de septiembre, los trayectos terminan a las 23.00h. (en todo caso el servicio nocturno quedará siempre asegurado por trayectos de autobús con la misma línea (frecuencia cada 20'), hasta las 2.00) Du 1er Octobre au 31 Mars, départ toutes les 15 mn de 6h30 à 21h. Du 1er Avril au 30 Juin, dernier départ à 22h10. Du 1er Juillet au 30 Septembre, dernier départ à 23h00 (le soir, un service d’autobus dessert Capri jusqu’à 2h, départ toutes les 20 mn). Trasporti Aliscafi SNAV Piazzetta Marinai d’Italia · www.snav.it · 081.837.7577 CAREMAR Piazzetta Marinai d’Italia · www.caremar.it · 081.837.0700 Consorzio Linee Marittime Partenopee · www.consorziolmp.it · 081.704.1915 Aliscafi Alilauro Gruson Piazzetta Marinai d’Italia · www.alilaurogruson.it 081.837.6995 Navigazione Libera del Golfo Piazzetta Marinai d’Italia · www.navlib.it 081.837.0819 Neapolis Piazzetta Marinai d’Italia · 081.837.7577 Metrò del Mare · www.metrodelmare.com · 199600700 Transport · Verkehrsmittel · Transportes · Transports SOCIETÁ DI NAVIGAZIONE DEL GOLFO Shipping Service in the Bay · Schiffahrtsgesellschaften · Empresas de Navegación del Golfo Societé de Navigation du Golfe AUTOBUS Bus · Autobusverkehr · Autobús · Autobus Servizio Pubblico · Service Public · Public Service · Öffentlicher Verkehrsdienst A.T.C. Via Acquaviva 2, Capri · 081.837.0420 CAPRI · ANACAPRI, MARINA PICCOLA, DAMECUTA, MARINA GRANDE ANACAPRI · MARINA PICCOLA, MARINA GRANDE Staiano Autotrasporti Via Filietto, 9 · Anacapri · www.staiano-capri.com · 081.837.2422 ANACAPRI · GROTTA AZZURRA, FARO DI PUNTA CARENA · 11 UNICO CAPRI Biglietto Integrato dei Trasporti Pubblici Multiple Ride Ticket for Public Transportation · Integrierter Fahrschein für den öffentlichen Verkehr · Billete integrado del transporte público · Billet intégré des transports en commun BIGLIETTO CORSA SINGOLA One way ticket · Fahrkarte nur für hinfahrt · Billete de un solo trayecto · Billet aller simple e 1,30 Può essere utilizzato sia su Funicolare che su autobus per: Capri, Marina Grande, Marina Piccola, Anacapri, Faro e Grotta Azzurra It may be used either for one funicular (cable-car) ride or for one bus ride to any of the following destinations: Capri, Marina Grande, Marina Piccola, Anacapri, Faro and Grotta Azzurra Gültig nur für eine einfache Fahrt mit der Zahnradbahn oder mit dem Bus nach einem der folgenden Orte: Capri, Marina Grande, Marina Piccola, Anacapri, Faro und Grotta Azzurra. Se puede usar en funicular y en autobús para: Capri, Marina Grande, Marina Piccola, Anacapri, Faro y Grotta Azzurra A utiliser sur le Funiculaire ou dans l’autobus pour: Capri, Marina Grande, Marina Piccola, Anacapri, Faro et Grotta Azzurra BIGLIETTO ORARIO 60 MINUTI 60 Minutes Ticket · 60-Minuten-Fahrkarte · Billete horario 60 min · Billet Horaire 60 Minutes e 2,10 Consente l'utilizzo di una sola corsa su Funicolare e più corse su autobus per: Capri, Marina Grande, Marina Piccola, Anacapri, Faro e Grotta Azzurra You may use it only for 60 minutes: one funicular ride and/or multiple bus rides for Capri, Marina Grande, Marina Piccola, Anacapri, Faro and Grotta Azzurra Gültig nur für eine Stunde: eine Fahrt mit der Zahnradbahn und beliebig viele Fahrten mit dem Bus nach Capri, Marina Grande, Marina Piccola, Anacapri, Faro und Grotta Azzurra. Permite un solo trayecto en funicular y varios trayectos en autobús por: Capri, Marina Grande, Marina Piccola, Anacapri, Faro ey Grotta Azzurra A utliser pour un seul voyage en Funiculaire et plusieurs voyages en autobus pour: Capri, Marina Grande, Marina Piccola, Anacapri, Faro et Grotta Azzurra. BIGLIETTO GIORNALIERO NOMINATIVO Individual one-day ticket· Kombi-Tagesfahrkarte · Billete diario nominativo Billet Quotidien nominal e 6,70 Consente di usufruire nell'arco di una giornata di due corse in Funicolare e di passaggi illimitati su autobus per: Capri, Marina Grande, Marina Piccola, Anacapri, Faro e Grotta Azzurra It may be used for only one day and by one person. It is valid for two funicular rides and/or an unlimited number of bus rides for Capri, Marina Grande, Marina Piccola, Anacapri, Faro and Grotta Azzurra Diese Fahrkarte ist eine Namensfahrkarte und kann nicht an Dritte abgetreten werden. Sie ist gültig nur für einen Tag: Hin- und Rückfahrt mit der Standseilbahn plus unbeschränkte Fahrten mit dem Bus nach Capri, Marina Grande, Marina Piccola, Anacapri, Faro und Grotta Azzurra. Permite disfrutar a lo largo del día dos trayectos en funicuolar y trayectos ilimitados en autobús por: Capri, Marina Grande, Marina. Piccola, Anacapri, Faro y Grotta Azzurra A utiliser durant la journée pour deux voyages en Funiculaire et un nombre illimité de voyages en autobus pour: Capri, Marina Grande, Marina Piccola, Anacapri, Faro et Grotta Azzurra. 12 · BUS TURISTICI Touristbuses · Reisebusse · Bus turísticos · Autocars de tourisme Consorzio Noleggiatori Capresi Via Filietto, 13 · Anacapri · tel. 081.837.2422 www.staiano-capri.com SEGGIOVIA DEL MONTE SOLARO Chair-lift to Monte Solaro · Sessellift zum Monte Solaro · Telesilla del Monte Solaro · Télésiège du Mont Solaro ANACAPRI · Via Caposcuro, 10 · www.seggioviamontesolaro.it · 081.837.1428 Da Anacapri (quota 286) a Monte Solaro (quota 589). Percorso in 12 minuti; Orario: marzo-ottobre: orario continuato tutti i giorni dalle ore 9.30 al tramonto; novembrefebbraio: orario continuato dalle ore 10.30 alle ore 15.00. Timetable March-October: continuous service every day from 9.30 a.m. to sunset. November-February: continuous service from 10.30 a.m. to 3.00 p.m. Fahrplan März-Oktober: täglich durchgehend von 9.30 bis zum Sonnenuntergang. November-Februar: durchgehend von 10.30 bis 15.00. A Anacapri (cuota 286) a Monte Solaro (cuota 589). Recorrido en 12 minutos. Horario: marzo-octubre: horario continuado todos los días de 9.30 a la puesta de sol; noviembre-febrero: horario continuado de 10.30 a 15.00. Horaires de Mars à Octobre: horaire continu tous les jours de 9h30 au coucher du soleil. De Novembre à Février: de 10h30 à 15h00. Trasporti AEROTAXI Helicopters · Hubschrauber · Helicópteros · Hélicoptère Elipartenope Pozzuoli (NA) · 347.2615777 · www.elipartenope.com. Sam Bellizzi (SA) · 0828.354.155 · www.flywithsam.com Transport · Verkehrsmittel · Transportes · Transports TAXI CAPRI · Piazza Martiri d‘Ungheria · 081.837.0543 Sede · Via Acquaviva · 081.837.6657 ANACAPRI · Piazza Vittoria · 081.837.1175 MOTOSCAFI Motor Boats · Motorboote · Barcos · Canots à moteur Marina Grande · Grotta Azzurra e ritorno, Giro dell’isola Marina Grande · Blue Grotto and return, Tour of the Island Marina Grande · Grotta Azzurra Hin und Rückfahrten, Inselrundfahrt Marina Grande · Grotta Azzurra y vuelta, vuelta a la isla Marina Grande · Grotta Azzurra, aller retour Tour de l’île Gruppo Motoscafisti di Capri · Molo del porto Marina Grande · 081.837.5646 www.motoscafisticapri.com · 081.837.7714 Laser Capri Via D. Giobbe Ruocco, 45 · Marina Grande · 081.837.5208 www.lasercaprisrl.com · 081.837.8705 Cooperativa Battellieri Capresi Via C. Colombo, 23 · www.battelliericapresi.com 081.837.0973 Servizio traghetti a remi nella Grotta Azzurra Rowing boat services in the Grotta Azzurra · Ruderboote Dienst zur Blauen Grotte · Servicio en barco de remos en la Grotta Azzurra · Service de barques à rames dans la Grotte Bleue Taxi del Mare www.taxidelmare.it · Call center · 081 8773600 Taxi Marino di G. Simeoli · Via Marina Piccola, 26 · 081 837.7850 · 347.470.7452 Capri Relax Boat Via C. Colombo, 34 · 081 837.4559 · 13 Informazioni utili MUNICIPIO DI CAPRI Capri Townhall · Rathaus von Capri · Municipio de Capri · Mairie de Capri Piazza Umberto I, 9 · www.cittadicapri.it · 081.838.6111 · Fax 081.838.6246 MUNICIPIO DI ANACAPRI Anacapri Townhall · Rathaus von Anacapri · Municipio de Anacapri · Mairie de Anacapri Via Caprile, 30 · www.comune.anacapri.na.it · 081.838.7111 · Fax 081.837.3445 POLIZIA Commissariato P.S Police Station · Sicherheitspolizei Kommissariat · Policía Comisaría policía Commissariat de Police CAPRI · Via Roma, 70 · 081.837.4211 SOCCORSO PUBBLICO DI EMERGENZA First aid post · Polizeinotruf · Servicio publico en caso de emergencia Secours Public d’Urgence 113 CARABINIERI Carabinieri · Karabinieri · Carabinieri · Carabiniers CAPRI · Via Provinciale Marina Grande, 42 · 081.837.0000 ANACAPRI · Via Caprile · 081.837.1011 GUARDIA DI FINANZA Comando Brigata Customs and Excise Police · Finanzwache · Guardia di Finanza · lnspection des Finances CAPRI · Via Marina Grande, 256 · 081.837.0604 UFFICIO DOGANALE Customs Office · Zollamt · Aduana · Bureau de Douane MARINA GRANDE · Molo del porto · 081.837.6728 VIGILI DEL FUOCO Firebrigade · Feuerwehr · Bomberos · Pompiers CAPRI · Via Prov.le Marina Grande, 37 · 081.838.9523 VIGILI URBANI Polizia Municipale Municipal Police · Ortspolizei · Policía municipal · Agents de Police CAPRI · Piazza Umberto I, 9 · 081.838.6203 MARINA GRANDE · Piazza Vittoria · 081.838.6223 ANACAPRI · Via Caprile, 30 · 081.838.7220 CAPITANERIA DI PORTO Ufficio Locale Marittimo Harbourmaster Local Office · Hafenamt · Comandancia de Marina Capitainerie de Port Bureau Local Maritime MARINA GRANDE · 081.837.0226 14 · OSPEDALE Capilupi Hospital · Krankenhaus · Hospital · Hôpital Centralino Pronto Soccorso First Aid · Erste Hilfe · Urgencias · Urgences 081.838.1205 A.S.L. NA/1 · Via Le Botteghe, 30 · 081.838.1235 Unità operativa assistenza sanitaria · Via Padre R. Giuliani, 17 · 081.838.1238 Unità operativa assistenza riabilitativa · Via Padre R. Giuliani, 17 · 081.838.1237 Unità operativa Ecologia, Medicina Legale e Servizio Veterinario Via Le Botteghe, 30 · 081.838.1236 Centro Dialisi · Via Torina, 2 · 081.837.0658 GUARDIA MEDICA NOTTURNA E FESTIVA Medical emergency, night and holiday service · Ärztlicher Nacht-Notdienst Guardia médica nocturna y días festivos · Poste de secours, service de nuit et jours fériés Via Madonna delle Grazie, 28 · 081.837.5716 · 081. 838.1239 Unità operativa Ecologia, Medicina Legale e Servizio Veterinario ANACAPRI · Via Caprile, 30 · 081.838.1240 FARMACIE Chemists · Apotheken · Farmacias · Pharmacies CAPRI Farmacia Internazionale Via Roma, 24 · 081.837.0485 Farmacia Quisisana Via Le Botteghe, 12 · 081.837.0185 MARINA GRANDE Farmacia del Porto Via C. Colombo, 27 · 081.837.5844 ANACAPRI Farmacia Barile Piazza Vittoria, 28 · 081.837.1460 Parafarmacia Naturalia Via Caprile, 34 · 081.837.2975 Useful information · Wichtige Auskünfte · Informaciones útiles · Informations utiles STAZIONE METEOROLOGICA Meteorological Observation Post · Wetterwarte · Estación meteorológica Station Météorologique ANACAPRI · Damecuta · Eliporto · 081.837.2750 Informazioni utili PORTO TURISTICO Darsena Harbour and Docks · Hafen und Dock · Puerto turístico · Port Touristique Arsenal de la Marine MARINA GRANDE · Via C. Colombo · 081.837.8950 · Fax 081.837.5318 www.portoturisticocapri.it CIMITERI Cemeteries · Friedhöfe · Cementerios · Cimitières CAPRI Cimitero Cattolico · Via Prov. Marina Grande · 081.838.6226 CAPRI Cimitero Acattolico · Via Prov. Marina Grande · 081.838.6226 estate · summer: 7,15 / 19,00 inverno · winter: 7,15 / 17,00 · festivi · holidays: 8,00 / 12,00 ANACAPRI Cimitero Cattolico · Viale Cimitero, 1 · 081.837.1136 VETERINARI Veterinary Surgeons · Tierärzte · Veterinarios · Veterinaires Centro Veterinario Anacaprese Via Finestrale, 8/a · Anacapri · 081.838.2140 · 15 ACQUEDOTTO Servizio Guasti Water Company Breakdown Service · Wasserwerk-Notdienst · Acueducto servicio averías Acqueduc Assistance dépannage CAPRI · GORI S.p.A. · Vico Sella Orta, 3 · 800.255.806 ANACAPRI · GORI S.p.A. · Via Catena · 081.838.2083 ELETTRICITÀ Servizio Guasti Electricity Company Breakdown Service · Elektrizität-Notdienst · Electricidad servicio averías · Électricité assistance dépannage CAPRI · Soc. SIPPIC · 081.837.6260· 081.837.6245 ANACAPRI · Soc. SIPPIC · 081.837.1160 UFFICIO OGGETTI SMARRITI Lost Property Office · Fundbüro · Oficina de objetos perdidos · Bureau des objects trouvés c/o Municipio di Capri · Piazza Umberto I · 081.838.6203 c/o Municipio di Anacapri · Via Caprile, 30 · 081.838.7220 POSTE, TELEGRAFO, Servizio telefax Post and Telefax Service · Postamt und Telefax-dienst · Correos, telégrafos, servicio telefax Postes, Telegraphs, Telefax Service CAPRI · Via Roma, 50 · 081.978.5211 MARINA GRANDE · Via Prov.le M. Grande, 152 · 081.837.7229 ANACAPRI · Viale De Tommaso, 8 · 081.837.1015 DEPOSITO BAGAGLI Left Luggage · Gepäckaufbewahrung · Deposito bagagli · Consigne CAPRI · Via Acquaviva MARINA Grande · Via C. Colombo, 10 · 081.837.4575 FACCHINAGGIO Trasporto colli a mano Porterage baggage · Gepäckträger · Porte Transporte bultos a mano · Transport de colis CO.FA.CA. Carovana Facchini di Piazza Piazza Martiri d’Ungheria, 18 · 081.837.0179 Cooperativa Portuali Capresi · Via Marina Grande, 270 · 081.837.0896 CORRIERI E SPEDIZIONIERI Carriers and Shipping Agents · Kurierpost und Spediteure · Empresas de transporte y mensajerías · Transporteurs et Expéditionnaires CAPRI Capri Mail Services Via Prov.le Marina Grande, 24 · 081.838.9451 Emy Trans s.a.s. Via Prov.le M. Grande, 2 · 081.837.0941 Gambardella Service Via Gradoni Sopramonte, 7/A · 081.837.8830 PAD Trasporti Via Prov.le Anacapri, 2 · 081.837.8362 R.I.A. Express P.zza Umberto I, 3 · 081.837.8932 Ruggiero Lucio Via Fortino 15 / A · 339 271 9075 ANACAPRI Autotrasporti Belfiore s.n.c. Via Nuova del Faro, 13/A · 081.837.2095 16 · UFFICI VIAGGI Travel Offices · Reisebüros · Agencias de viaje · Agences de Voyages CAPRI Grotta Azzurra Via Roma, 53 · 081.837.0702 · Fax 081. 837.0466 Tiberio Viaggi e Turismo · Via Li Curti, 2 · www.tiberiotour.it · 081.837.6371 Fax 081. 837.0244 AGENZIE IMMOBILIARI Estate Agencies · Immobilienbüros · Agencias inmobiliarias · Agences lmmobilières CAPRI Capri Servizi Imm. Damino Via Valentino, 1 · 081.837.7877 Capri Immobiliare Via P. S. Cimino, 21 · www.capriimmobiliare.it 081.837.4598 D’Orazi Annamaria Via Matermania, 13 · 081.837.7412 Di Salvo Via Longano, 43 · 081.837.5685 Marinelli Balzerano Via P.S.Cimino, 1 · 081.837.7877 · www.marinellibalzerano.it Musco Novelli Via Le Botteghe, 45 · 081.837.6688 Villa Jovis Via P.S. Cimino, 13 · 081.837.6746 Useful information · Wichtige Auskünfte · Informaciones útiles · Informations utiles UFFICI CAMBIO Change · Wechselstuben · Oficina de Cambio · Exchange ANACAPRI La Piazzetta 2 Piazza Vittoria, 2 bis · 081.837.3146 Informazioni utili BANCHE Banks · Banken · Bancos · Banques CAPRI Banca di Roma P.zza Umberto I · 081.837.5942 Banca della Campania Via Roma, 28 · 081.837.5250 San Paolo Banco di Napoli Via V. Emanuele, 37 · 081.837.4311 Monte dei Paschi di Siena Via V. Emanuele, 61· 081.838.9408 Unicreditbanca Via Roma, 75 · 081.837.0511 MARINA GRANDE San Paolo Banco di Napoli Via C. Colombo, 78 · 081.837.4526 ANACAPRI San Paolo Banco di Napoli Via G. Orlandi, 150 · 081.838.2169 Monte dei Paschi di Siena Via Caposcuro, 1 · 081.838.2109 SOCIETÀ DI SERVIZI Services Companies · Dienstleistungsgesellschaften · Sociedades de servicio Sociétés de services CAPRI Capri Eventi Via Parroco Canale, 4 Capri · www.caprieventi.com · 081.837.9942 CAPRI G.A.P. Via Parroco Canale, 4 Capri · www.caprigap.com · 081.837.6895 Capri Med Vico Sella Orta, 3 Capri www.caprimed.it · 081.837.5841 Capri On Line Web Agency · Via Le Botteghe, 10/a Capri · www.caprionline.com 081.837.7623 Capri Wedding Via Parroco Canale, 4 Capri · www.capriwedding.com · 081.837.9942 Centro Servizi Alberghi Capresi Vico Sella Orta, 3 Capri · 081.837.6926 · 17 INTERNET POINT CAPRI c/o Azienda Soggiorno e Turismo, Isola di Capri Piazzetta Cerio, 11 · Capri, Ufficio informazioni Marina Grande 081.837.5308 c/o Bar Enterprise Via Don Giobbe Ruocco, 25 · 081.837.4056 c/o Bar Il Gabbiano · Via C. Colombo, 76 · 081.837.6531 Baraonda disco-bar (dalle ore 22.00) · Via Roma, 6 · 081.837.7147 ANACAPRI Capri Internet Point · Viale De Tommaso, 1 Anacapri · www.capri-internetpoint.com · 081.837.3283 Anacapri Center c/o Bar "Due Pini" · Piazza Vittoria · 081.837.1404 @ AGENZIE STAMPA Press Agencies · Presseagenturen · Agencias de prensa · Agences de Presse Felice Spinella Via Acquaviva, 13 Capri · www.felicespinella.it · 333.849.1972 Capri Press s.a.s. Via Madonna delle Grazie, 30 Capri · www.capripress.com · 081.837.6898 Graus & Boniello Editori Via Madonna delle Grazie, 31 · 081.837.6898 Officina di Comunicazione Srl Via Acquaviva, 13 · www.officinadicomunicazione.it· 081.837.8250 ORGANIZZAZIONI CONGRESSUALI Conference · Kongress · Organizaciones de congresos · Congrès CAPRI Capri Eventi Via Madonna Delle Grazie, 3 · www.caprieventi.com · 081.837.9942 Tiberio Congressi Via Li Curti, 2 · 081.837.0244 Palazzo dei Congressi Vico Sella Orta, 3 · www.palazzocongressicapri.com · 081.837.6926 PRO LO.C.O. AR.TE. Via Trav. alla Provinciale, 8 · 081.837.7877 CINEMA Cinemas · Kinos · Cines · Cinemas Auditorium Palazzo dei Congressi · Capri · 081.837.6926 LIBRERIE Bookshops · Buchhandlungen · Librerías · Librairies CAPRI Faiella P.tta I. Cerio, 14 · 081.837.0902 La Conchiglia Via Le Botteghe, 12 · www.laconchigliacapri.com · 081.837.6577 La Conchiglia Via Camerelle, 18 · www.laconchigliacapri.com · 081.837.8199 ANACAPRI 7 Mari Via Porta, 9/A · [email protected] D’Esposito Viale De Tommaso, 1 · www.capri-internetpoint.com · 081.837.3283 La Conchiglia Via G. Orlandi, 205 · www.laconchigliacapri.com· 081.837.2646 EDICOLE News Stands · Zeitungsstände · Quioscos · Marchands de Journaux Federico Salvatore · Piazza Umberto I, 2 · Capri · 081.837.5321 Colella Immacolata · Piazzetta Vittoria · Marina Grande · 081.837.7150 ANACAPRI Cartolibreria D’Esposito Giuseppe · Viale De Tommaso,1 www.capri-internetpoint.com · 081.837.3283 18 · GALLERIE D’ARTE Art galleries · Kunstgalerien · Galerías de arte · Galeries d’art CAPRI Antonio Palomba Via P.R. Giuliani, 6/A · www.capriartwork.com · 081.837.6751 Atlantide Fine Art Gallery P.tta I. Cerio 7A · 081.838.9492 Bersani Art Gallery Via Croce 3 · 081.837.6112 Capri Art Gallery Via Camerelle, 33 · www.capriartgallery.com · 081.838.9526 Galleria Tragara Via Tragara, 5 · 081.837.6635 L’Atelier del centro antico Via Madonna delle Grazie, 33 · 081.837.5576 Siniscalco Gori Via Camerelle, 89 · 081.837.6798 ANACAPRI Galleria d’arte Anacapri Via San Nicola, 4 · 348.720.3795 Galleria dell’arte Via G. Orlandi, 105 · 081.837.1082 La Bottega dell’arte di Sergio Rubino Via Catena, 4 · 081.837.1878 L’Atelier Via La Vigna, 38 · 081.837.2307 Salvatore Federico Via Capodimonte, 58 · 081.837.3061 Useful information · Wichtige Auskünfte · Informaciones útiles · Informations utiles BIBLIOTECHE Libraries · Bibliotheken · Bibliotecas · Bibliothèques Biblioteca Centro Caprense lgnazio Cerio Piazzetta I. Cerio, 8/A · www.centrocaprense.it · 081 837 6681 Orario: martedì, giovedì, venerdì: 16.30 / 20.00 mercoledì, sabato: 9.30 / 13.00 Biblioteca Comunale Popolare L. Bladier Via Certosa, 33 · 081 838 6241 Orario: ottobre / maggio: lun, merc., ven.: 9.00 / 13.00, 16.00 /19.00 · mar, giov.: 9.00 / 13.00 giugno / settembre: lun., merc., ven.: 9.00 / 13.00 · 17.00 / 20.00 · mar, giov.: 9.00 / 13.00 Centro Archivistico e Documentale Via Le Botteghe · www.capricultura.org 081 838 6311 Orario: lunedì, mercoledì, venerdì 17.00 / 19.00 Informazioni utili Maldacena Maria · Via Trieste e Trento, 152 Luisa s.n.c. · Via Caprile, 7 · 081.837.3300 LAVANDERIE Laundries · Wäscherei · Lavanderías · Teintureries Orchidea Via Castello, 1 · Capri · 081 837 7539 Orchidea Via Caprile, 50 · Anacapri · 081 837 2089 CENTRI ESTETICI Beauty Center · Schönheitszentrum · Centros de estética · Centre de beauté CAPRI Ada Beauty Center P.S. Cimmino, 10 · 081 837 0654 Alla Violetta Via V. Emanuele, 32 · 081 837 9700 Beauty Center Tina Tarantino Via I. Cerio, 6 · 081 837 8820 CENTRI SALUTE E SPA Health Centres and SPA · Gesundheitszentren und SPA · Centros de salud y SPA Centres de santé et SPA CAPRI Centro Shiatsu Laura Belletti salute e benessere · www.centroshiatsulaurabelletti.com 335.128.6139 · 19 Ego Wellness Center SPA Marriott Capri Tiberio Palace Via Croce 11-15 · 081 978 7111 JK Place Via Provinciale Marina Grande, 225· 081 838 4111 Pantarei Via Lo Palazzo, 1 · www.pantareicapri.it · 081 837 8898 Quisi Club Italian SPA Grand Hotel Quisisana · www.quisiclub.com · 081 837 0788 ANACAPRI Capri Beauty Farm · Capri Palace Hotel & SPA · www.capri-beautyfarm.com 081 978.0111 BARBIERI Men‘s hairdressers · Herrenfriseure · Barberos · Coiffeurs pour hommes CAPRI Bruno Carlo e Tonino Via Longano, 4 Coriolano Franco Via Roma, 51· 081 837 0758 Esposito Pasquale Via V. Emanuele, 32 Niola Franco Via Madonna delle Grazie MARINA GRANDE Aprea Armando Porto Turistico · 3395010579 ANACAPRI Paturzo Massimo Via G. Orlandi, 102· 081 837 3015 PARRUCCHIERI Ladies‘ hairdressers · Damenfriseure · Peluqueros · Coiffeurs pour dames CAPRI Ada Beauty Center P.S. Cimmino, 10 · 081 837 0654 Alfredo Via Fuorlovado, 11· 081 837 0887 Bellucci Paola Via Longano, 18 · 081 838 9427 Giancarlo Via Li Curti, 2 · 081 837 7758 New Look By Iole Via P.R. Giuliani, 5/a · 081 837 9681 Pronto Charme Via Le Botteghe, 12 · 081 837 0577 Tonino Via Listrieri, 18 · 081 837 8902 Unisex Gianni, Via P. R. Canale, 22 · 081 837 7764 MARINA GRANDE Aprea Pio Via Marina Grande · 081 837 8673 Tocco di classe Via Marina Grande, 240 · 081 837 5298 ANACAPRI Giamè Via Boffe, 10 · 081 837 1340 Karibù Via Filietto, 11 / A · 081 837 3925 La Dea della bellezza G. Orlandi, 100 · 081 837 1264 Total Look Via Nuova del Faro, 28 · 081 837 1234 FIORAI Florists · Blumenverkäufer · Floristerías · Fleuristes CAPRI Capri Flor Via Tragara, 3 · 081 837 7342 Capriverde Via Marina Piccola, 24 · 081 837 0699 Federico Via Roma, 65 · 081 837 0865 ANACAPRI Bottiglieri Via Trieste e Trento D’Esposito Luciano V.le De Tommaso, 20 Oltre il giardino Via G. Orlandi, 104 · 081 837 1243 20 · Useful information · Wichtige Auskünfte · Informaciones útiles · Informations utiles NAUTICA NOLEGGIO Sailing chartering · Nautik-Verleih · Náutica-alquiler · Bateaux de plaisance-location CAPRI Alberino Gennaro Via Cristoforo Colombo, 17 · 081 837 7118 Banana Sport Via Marina Grande, 12 (spiaggia) · 081 837 5188 Capri Boats srl Noleggio trasferimenti escursioni · Via Largo Fontana, 53 www.capriboats.com · 081 837 6091 · 3389200756 Capri Yacht Charter P.zza Vittoria, 3 · www.capriyachtcharter.com · 081 837 0819 CapriMar Via Cristoforo Colombo, 75 · 081 837 5581 Capri Relax Boat Via Cristoforo Colombo, 34 · www.caprirelaxboats.com · 081 837 4559 Capri Sea Dream Via D. Giobbe Ruocco, 55 · 081 837 8018 Esposito Nunzio Via Tiberio 23/A · 081 837 7849 Fiore Pasquale Via Cristoforo Colombo, 40 · 338 7624883 Fiore di Fiore Marco Via D.G. Ruocco · 333 733.5979 Guarracino Giancarlo Escursioni · 081 837 6520 Leomar Gommoni (Spiaggia Marina Grande) · 081 837 7181 Lo Scoglio delle Sirene Via Mulo, 63 · 081 837 0221 Sercomar Via C. Colombo, 64 · www.caprisub.com · 081 837 8781 Simeoli Via Marina Piccola, 26 · 347.470.7452 Whales di W. Alberino Via C. Colombo, 17 · 081 837 8894 329 2149811 ANACAPRI Capritime Boats II Trav. La Guardia, 9 · www.capritimeboats.com Gaeta Michele Escursioni · 081 837 1660 Informazioni utili BAGNI PUBBLICI Public toilets · Öffentliche Toiletten · Toilette · Toilettes publiques CAPRI Via Acquaviva, Via Roma Loc. Piazzale Europa, Viale Matteotti Loc. Giardini di Augusto, Via Tiberio Loc. La Pietra, Marina Piccola vic. Terminal bus, Marina Grande vic. Biglietterie marittime, Via Cristoforo Colombo ANACAPRI Viale De Tommaso SPORT IMPIANTI E PALESTRE Sport facilities and gymnasium · Sportanlagen und Turnhallen Deporte instalaciones y gimnasios · Equipements sportifs et Gymnases CAPRI Arco Club Capri Via Fenicia, 41 · 081 837 5497 Capri Sport Academy tennis, calcio a 5, scuola tennis · Via Camerelle, 41 · 081 838 8245 L’Isola Danza Via F. Serena, 20 · 081 837 4044 Palestra Athena Via 0cchio Marino, 7 · 081 837 5586 Palestra Ever Green Via Fuorlovado, 4 · 081 837 5751 Palestra Olimpia Via P. Canale, 19 · 081 837 6464 Sercomar Corsi di immersione subacquea Via C. Colombo, 64 · 081 837 8781 Tendostruttura S. Costanzo basket, pallavolo, calcio a 5 · Via M. Grande Tennis Yacht Club Via Camerelle, 41 · 081 837 0261 · 21 ANACAPRI Capri Sporting Club tennis , calcio a 5, scuola tennis · Via G. Orlandi, 6 · 081 837 2612 Circolo Sportivo Anacapri Campo Sportivo Damecuta · 081 837 2073 Fashion Dance Capri latino-americano · Via Pagliaro, 22 / B · 340 3850239 Palestra Men’Sana Via G. Orlandi, 154 · 081 837 3148 MOTOCICLI NOLEGGIO Motorcycle Hire · Motorradverleih · Motos alquiler · Motos location CAPRI Capri di Alfano Antonio Via Marina Grande, 280 · 081 837 7941 Capri di Alfano Ciro Via Don Giobbe Ruocco, 55 · 081 837 8018 Oasi Motor Via Cristoforo Colombo, 47 · 081 837 7138 Rent an Electric Scooter Via Prov. Marina Grande, 210 Via Roma, 68 · 081 837 5863 ANACAPRI Alfano Antonio Piazza Barile, 26 · 081 837 3888 Grotta Azzurra Via Tuoro, 57 · 081 837 1486 Oasi Motor Piazza Caprile, 3/A · 081 837 2444 BY NIGHT CAPRI Disco Bar Baraonda Via Roma, 6 · 081 837 7147 Discoteca Musmé Via Camerelle, 61/b · 081 837 6011 Piano Bar Grand Hotel Quisisana Via Camerelle, 2 · 081 837 0788 Piano Bar Hotel La Palma Via V. Emanuele, 39 · 081 837 0133 Qubè Cafè Via Li Curti, 6 · 081 837 9707 Taverna Anema e Core Via Sella Orta, 39/e · www.anemaecore.com · 081 837 6461 Taverna Guarracino Via Castello, 7 · 081 837 0514 ANACAPRI Calambè Loc. Cala di Limmo, Punta Carena · www.calambe.it · 081 837 2336 Disco Bar Underground Via G. Orlandi, 259 · 081 837 2523 Lanterna Verde music bar Via G. Orlandi, 1 · 081 837 1427 Pantarei Lounge Bar Via Lo Palazzo, 1 · 081 837 8898 Piano Bar Capri Palace & SPA Via Capodimonte, 2 · 081 978 0111 ASSOCIAZIONI DI CATEGORIA Trade associations · Fachverbände · Asociaciones de categoría Associations socio-professionelles CAPRI ADAC Associazione Albergatori Capresi · Federalberghi Isola di Capri Vico Sella Orta, 3 · www.caprialberghi.com · 081 837 0596 fax 081 837 7633 A.M.I.R.A. Associazione Maitres Italiani Ristoranti ed Alberghi Sez. di Capri P.le Europa Capri AS.COM. Capri Associazione Commercianti · Vico Sella Orta, 3 · 081 837 7788 Libera Associazione Artigiani Isola di Capri Via M. delle Grazie, 16/a · 081 837 2433 ANACAPRI AS.COM. Anacapri Associazione Commercianti · I Vico Boffe, 6/B · 081 837 2433 fax 081 838 2931 Associazione Artigiani Anacapresi · Via Boffe, 6 22 · Useful information · Wichtige Auskünfte · Informaciones útiles · Informations utiles Informazioni utili ASSOCIAZIONI Associations CAPRI A.N.F.F.A.S. Località S. Costanzo · 081 837 6955 Associazione Achille Ciccaglione Via Le Botteghe, 30 · 081 838 6311 Associazione Capri Outdoors Via Matermania, 23/a · 081 837 5933 Associazione Carlo Perindani Via Sopramonte, 19 · 081 837 7213 Associazione Culturale Arianis Via Le Botteghe, 59 · 081 837 8193 Associazione Culturale La Conchiglia Via Le Botteghe, 12 · 081 837 6577 Associazione Culturale L’Isola Danza Via F. Serena · 081 837 4044 Associazione Culturale Oebalus Via S. Costanzo, 8 · 081 837 6663 Associazione CulturArteCapri Via Madonna delle Grazie, 30 · 081 837 5449 Associazione Genitori Imperfetti ONLUS Via Savardina, 11 · 81 837 5837 Associazione DeA Donne e Arte Via Matermania, 13 · 081 837 5046 Associazione Insula ONLUS Via Madonna delle Grazie, 30 · 081 837 7876 Associazione Marinai d’Italia Sez. Isola di Capri · Piazzale Europa · 081 837 2043 Associazione Nazionale Combattenti e Reduci Piazzale Europa Associazione Nazionale Carabinieri Sez. Isola di Capri · Piazzale Europa · 338 3189419 Associazione Scopone Isola di Capri Via P.S. Cimino, 13 · 081 837 0033 Associazione Spazio Capri Via Le Botteghe, 44 Centro Caprense lgnazio Cerio P.tta I. Cerio, 5 · www.centrocaprense.it · 081 837 6681 Centro lnternazionale di Studi sul Paesaggio del Mediterraneo Via Sella Orta, 3 · 081 837 7788 Ekoclub e Federcacciatori Sez. di Capri · Via Li Campi, 16/a · 081 837 0834 F.I.D.A.P.A. Via Matermania, 7/b · 081 837 0409 Fondazione Ronchi Villa Malaparte · 081 837 7787 Forum dei giovani e delle associazioni giovanili Piazza Umberto I, 3 · 338 2043256 Istituto Capri nel Mondo Vico Sella Orta, 3 · 081 837 7788 · www.capri-world.com Istituzione Cultura Capri Vico Sella Orta, 3 · 081 837 7788 Lions Club Capri c/o Ristorante Capri Moon · Via M. Grande, 88 · 081 837 7953 Rotary Club Isola di Capri c/o Grand Hotel Quisisana · 081 837 0788 Società Operaia di Mutuo Soccorso Via P.S. Cimino · 081 837 0359 Società S. Vincenzo De’Paoli Via Longano, 7 · 081 837 0008 Yacht Club Capri Porto Turistico · 081 838 9455 ANACAPRI Apragopoli Ass. Proloco Via Trieste e Trento, 22 · 081 837 1065 Artecultura Tonydea Via Nuova del Faro, 28 · 081 837 3017 Associazione Amici di Cetrella III Trav. Boffe, 2 · 081 837 1157 Associazione di Varia Umanità Via G. Orlandi, 88 · 081 837 2473 Associazione di Volontariato AnaCapri Viva Via Finestrale, 6 · 081 837 1052 Associazione Liberamente, Via Trieste e Trento, 26 int. 2 · 349 5290180 Associazione Musicale S. Sofia Isola di Capri, Via Nuova del Faro, 59 · 081 837 3514 Centro Internazionale per la Cultura Scientifica Casa Orlandi www.villaorlandi.unina.it Confraternita dell’Immacolata Concezione P.zza S. Nicola, 220 · 081 837 2396 Fondazione Axel Munthe Villa San Michele · 081 837 1401 Legambiente Circolo Isola di Capri · Via Filietto, 16 · 335 814 5338 Lega Nazionale per la difesa del cane Via Cantinelle, 5 · 081 837 2426 WWF-Oasi Monte Barbarossa Via A. Munthe, 24 · 081 8371325 · 23 CHIESE E CELEBRAZIONI SS.MESSE Churches and Church Service Times · Kirchen und Gottesdienste Iglesias y celebración de misas · Eglises et célébrations des Saintes Messes CAPRI Ex Cattedrale S. Stefano Piazza Umberto I, · 081 8370072 Feriali: 8.15 Festivi: 8.00, 10.30, 12.00 Vespertina: Nov.-Mar.: 18.00; Apr. e Ott.: 18.30; Mag.-Sett.: 19.00 Lug-Ago.: solo festivo: 19.00, 20.00 Cappella San Michele Via Tiberio Festivi: 8.15 S. Costanzo Via Marina Grande · 081 8377028 Festivi: 10.00 Vespertina: Ott.-Mar.: 17.30; Apr.-Sett.: 18.30 Cappella S. Andrea Via Marina Piccola S. Maria del Soccorso Via Tiberio Oratorio Via Monsignor Serena SS. Salvatore S. Teresa · Via Madre Serafina SS. Pietro e Paolo a Carcara S. Anna · Via Madonna delle Grazie S. Giacomo Via Certosa Evangelica Tedesca Via Tragara ANACAPRI S. Sofia Piazza Diaz · 0818371219 Feriali: 7.30 Festivi: 7.00, 9.00, 10.00, 11.30 Vespertina: Genn.-Nov.-Dic.: 17.30; 15 febb.-Mar., Ott.: 18.00; Apr.-Sett.: 19.00; Lug.-Ago.; solo festivo: 19.00, 20.00 S. Michele Piazza San Nicola · 081 8372396 29 nov.-8 dic. : 7.30, 18.00 S. Antonio Via Provinciale 1-13 giu.: 6.30 S. Maria di Costantinopoli Via Catena Primo giovedì del mese: Genn.-Nov.-Dic.: 17.30 15 febb.-Mar., Ott.: 18.00; Apr.-Sett.: 19.00; Lug.-Ago.; solo festivo: 19.00, 20.00 S. Maria a Cetrella loc. Cetrella 8 settembre: 8.00, 11.00, 17.00; tutte le domeniche di settembre: 7.00 24 · MARINA GRANDE Bagni di Tiberio Palazzo a Mare · 081 837 0703 Le Ondine · 081 837 5453 Lo Smeraldo · 081 837 7212 MARINA PICCOLA Da Gioia · 081 837 7702 Da Maria · 081 837 5648 Internazionale · 081 837 0264 La Canzone del Mare · 081 837 0104 Lo Scoglio delle Sirene · 081 837 0221 Torre Saracena · 081 837 0646 FARAGLIONI Da Luigi · 081 837 0591 La Fontelina · 081 837 0845 ANACAPRI Lido del Faro Punta Carena · 081 837 1798 Nettuno Grotta Azzurra · 081 837 1362 Useful information · Wichtige Auskünfte · Informaciones útiles · Informations utiles Bathing establishments · Badeanstalten · Establecimientos playeros · Etablissements de bains Informazioni utili STABILIMENTI BALNEARI · 25 Ristoranti Restaurants CAPRI Al Grottino Via Longano, 27 · 081 837 0584 Aurora Via Fuorlovado, 18-22081 · 837 0181 Buca di Bacco Via Longano, 35 · 081 837 0723 Buonocore Via V. Emanuele, 35 · 081 837 7826 Capri Via Roma, 71 · 081 837 0003 Capri Moon Via Prov.le Marina Grande, 88 · 081 837 0266 Capri’s Via Roma, 33 · 081 837 7108 Da Gemma Via Madre Serafina, 6 · 081 837 0461 Da Luigi Via Faraglioni · 081 837 0591 Da Giorgio Via Roma, 34 · 081 837 0898 Da Tonino Via Dentecala, 12 · 081 837 6718 Edodè Via Camerelle, 81 · 081 838 8242 Faraglioni Via Camerelle, 75 · 081 837 0320 Il Bizantino Hotel Punta Tragara, Via Tragara, 57 · 081 837 0844 Il Geranio Via Matteotti, 8 · 081 837 0616 Il Tinello Via L’Abate, 1/3 · 081 837 7673 Isidoro Via Roma, 19 · 081 837 7252 La Capannina Via Le Botteghe, 12/14 · 081 837 0732 La Certosella Via Tragara, 15 · 081 837 0713 La Cisterna Via M. Serafina, 5 · 081 837 5620 La Colombaia Grand Hotel Quisisana · Via Camerelle, 2 · 081 837 0788 La Floridiana Via Campo di Teste, 16 · 081 837 0166 La Fontelina Via Faraglioni · 081 837 0845 La Palette Via Matermania, 36 · 081 837 0500 La Pergola Trav. Lo Palazzo, 2 · 081 837 7414 La Pigna Via Lo Palazzo, 30 · 081 837 0280 La Residenza Via F. Serena, 22 · 081 837 0833 La Savardina Via Lo Capo, 8 · 081 837 6300 Le Grottelle Via Arco Naturale · 081 837 5719 Longano Via Longano, 9 · 081 837 0187 Medj Pub Via Mons. Serena, 9 · 081 837 5148 Mister Billy Via Le Botteghe, 46 · 081 837 7642 Ojnè Via Sella Orta, 10 · 081 838 9473 Pulalli Wine Bar Piazza Umberto I · 081 837 4108 Quisi Grand Hotel Quisisana · Via Camerelle, 2 · 081 837 0788 Regina Cristina Via F. Serena, 20 · 081 837 0744 Relais La Palma Via V. Emanuele, 39 · 081 837 0133 Sollievo Via Fuorlovado, 36 · 081 837 0665 Syrene Via Camerelle, 51 · 081 837 0102 Terrazza Brunella Via Tragara, 24 · 081 837 0122 Verginiello Via Lo Palazzo, 25 · 081 837 0944 Villaverde Vico Sella Orta, 6 · 081 837 7024 White Restaurant Marriott Tiberio Palace Via Croce, 11/15 · 081 978 7850 26 · ANACAPRI A’Curtiglia Via Nuova del Faro, 86 · 081 837 3334 Add’o Riccio Via Grotta Azzurra, 11 · 081 837 1380 Agorà Resto-Wine Bar Piazza Caprile, 1 · 081 837 2018 Al Nido d’Oro Viale De Tommaso, 32 · 081 837 2148 Aumm Aumm Via Caprile, 18 · 081 837 3000 Barbarossa Via Porta, 5 · 081 837 1483 Bellavista Via G. Orlandi, 10 · 081 837 1463 Bocadillos sandwicheria Via G. Orlandi, 135 · 081 837 3783 Columbus Via Caposcuro, 8 · 081 837 1441 Da Gelsomina Via Migliera, 72 · 081 837 1499 Il Cucciolo Nuova Trav. Veterino, 50 · 081 837 1917 Il Giardino Via Axel Munthe, 1 A · 081 837 1066 Il Saraceno Via Trieste e Trento, 18 · 081 837 2099 Il Solitario Via G. Orlandi, 96 · 081 837 1382 La Giara Via G. Orlandi, 67 · 081 837 3860 La Rondinella Via G. Orlandi, 295 · 081 837 1223 La Terrazza di Lucullo Caesar Augustus · Via G. Orlandi, 4 · 081 837 3395 Le Arcate Viale De Tommaso, 24 · 081 837 3325 Le Terrazze Via Capodimonte, 11 · 081 837 3302 Lido del Faro Località Faro · Punta Carena · 081 837 1798 L’Olivo Capri Palace Hotel · Via Capodimonte, 2/b · 081 978 0111 Mamma Giovanna Via Chiusarano, 4 · 081 837 2057 Materita Via G. Orlandi, 140 · 081 837 3375 Nettuno Via Grotta Azzurra, 48 · 081 837 1362 Vini e bibite Via Boffe, 2 · 081 837 3320 Useful information · Wichtige Auskünfte · Informaciones útiles · Informations utiles MARINA PICCOLA Da Gioia Via Marina Piccola · 081 837 7702 Da Maria Via Marina Piccola · 081 837 5648 La Canzone del Mare Via Marina Piccola · 081 837 0104 La Piazzetta Via Marina Piccola · 081 837 7827 Le Sirene Via Marina Piccola · 081 837 0221 Onda d’Oro Via Marina Piccola · 081 837 0698 Terrazza Ciro a Mare Via Marina Piccola · 081 837 0264 Torre Saracena Via Krupp · 081 837 0646 Informazioni utili MARINA GRANDE Al Gallo d’Oro Via Marina Grande, 23 · 081 837 0853 Bagni Smeraldo Via Marina Grande · 081 837 7212 Bagni Tiberio Via Palazzo a Mare · 081 837 7688 Buonocore Via C. Colombo, 8 · 081 837 0384 Da Francesco Largo Fontana, 45 · 081 837 6490 Da Paolino Via Palazzo a Mare, 11 · 081 837 6102 Europa da Peppino · Via C. Colombo, 2/3 · 081 837 0344 L’Approdo P.zza A. Ferraro, 7 · 081 837 8990 JK Place Via Provinciale Marina Grande, 225 ·081 838 4111 Le Ondine Via Marina Grande · 081 837 5453 Nuovo Zodiaco Piazzetta A. Ferraro, 2/3 · 081 837 6332 San Costanzo Via Marucella, 26 · 081 837 7947 · 27 Bar CAPRI Bar Alberto Via Roma, 9/11 · 081 837 0622 Bar Brunella Via Tragara, 24 · 081 837 0122 Bar Capri’s Via Roma, 33 · 081 837 7108 Bar Caso Piazza Umberto I, 4 · 081 837 0600 Bar Due Calipsi Via Tiberio, 21 · 081 837 5602 Bar Due Golfi Via Roma, 74 · 081 837 0614 Bar Embassy Via Camerelle, 16/c · 081 837 7066 Bar Funicolare Piazza A. Diaz · 081 837 0363 Bar Isidoro Via Roma, 19 · 081 837 7252 Bar Jovis Via Tiberio, 77 · 081 837 5117 Bar La Palette Via Matermania, 36 · 081 837 0500 Bar Lindos Via Matermania, 2 · 081 837 6493 Bar PicNic Via V. Emanuele, 25 · 081 837 0196 Bar Pompeiana Via Camerelle, 10 · 081 837 6888 Bar Scialapopolo Via V. Emanuele, 53 · 081 837 0558 Bar Tiberio Piazza Umberto 1, 18 · 081 837 0268 Gran Caffè Piazza Umberto I · 081 837 0388 Johnny’s Bar Via Fuorlovado, 24 · 081 837 0455 New Europa Bar Via Roma, 87 · 081 837 0675 Pantarei Via Lo Palazzo, 1 · 081 837 8898 Piccolo Bar Piazza Umberto I · 081 837 0325 Pulalli Wine Bar Piazza Umberto I · 081 837 4108 Qubè Cafè Via Li Curti, 6 · 081 837 9707 Quisi Bar Grand Hotel Quisisana · Via Camerelle, 2 · 081 837 0788 MARINA GRANDE Bar Aprea Via C. Colombo, 15 · 081 837 0326 Bar Augusto Via C. Colombo, 20 · 081 837 0559 Bar Corallo Via C. Colombo, 35 · 081 837 5909 Bar Fortino Via Don Giobbe Ruocco, 59 · 081 837 8556 Bar Gabbiano Via C. Colombo, 76 · 081 837 6531 Bar Grotta Azzurra Via C. Colombo · 081 837 0285 Bar Iolanda Via C. Colombo, 12 · 081 837 0582 Bar La Brezza Largo Fontana · 081 837 6486 Bar La Vela P.tta Ferraro, 12 · 081 837 0286 Bar Nuovo Zodiaco Piazzetta A. Ferraro, 2/3 · 081 837 6332 Enterprise Via Don Giobbe Ruocco, 25 · 081 837 4056 ll Gelato al Limone Largo Fontana, 63 · 081 838 9403 L’Isola dei sapori Via C. Colombo, 19 · 081 837 8644 MARINA PICCOLA Bar La Piazzetta Via M. Piccola · 081 837 7827 Bar Onda d’Oro Via M. Piccola · 081 837 0698 28 · Useful information · Wichtige Auskünfte · Informaciones útiles · Informations utiles Informazioni utili ANACAPRI Bar Add’o Riccio Via Grotta Azzurra, 11 · 081 837 1380 Bar Agorà resto wine bar, Piazza Caprile, 1 · 081 837 2018 Bar Alberino Enrico Via Axel Munthe · 339 717 7618 Bar Cala di Limmo Via Nuova del Faro, 122 · 081 837 2488 Bar Buchetto Via G. Orlandi, 38 · 081 837 1462 Bar Columbus Via Caposcuro, 8 · 081 837 1441 Bar da Antonio Località Faro · 081 837 3255 Bar Due Pini Piazza Vittoria, 3 · 081 837 1404 Bar Faro Via Nuova del Faro, 2 · 081 837 3562 Bar Ferraro Via G. Orlandi, 233 · 081 837 1216 Bar Giovanni a Gradola Via Grotta Azzurra · 081 837 3673 Bar Grotta Azzurra Via G. Orlandi, 208 · 081 837 3783 Bar Grotta Azzurra Via Grotta Azzurra · 081 837 1017 Bar Le Arcate Viale De Tommaso, 24 · 081 837 3325 Bar Le Terrazze Via Capodimonte, 11 · 081 837 3302 Bar Lido del Faro Punta Carena · 081 837 1798 Bar Materita Via G. Orlandi, 140 · 081 837 3375 Bar Michelangelo Via G. Orlandi, 138 · 333 77 84331 Bar Monte Solaro Località Monte Solaro · 081 837 1877 Bar Nettuno Via Grotta Azzurra, 48 · 081 837 1362 Bar Orlandi Via G. Orlandi, 83 · 081 837 1234 Bar Capri Sporting Club Via G. Orlandi, 6 · 081 837 2612 Expo Capri Località Faro · 081 837 2560 Nautilus Caffé Via G. Orlandi, 116 · 081 837 1468 The Trolls’ Via Caprile, 1 · 081 838 2013 · 29 t TV Aria condizionata inclusa nel prezzo Air conditioning included in the price Klimaanlage im Preis inbegriffen Aire acondicionado incluido en el precio Air conditionné inclus dans le prix 鼃 Cassaforte in camera Room with safe · Safe im Zimmer Caja fuerte en la habitación Chambre avec coffre-fort 麧 TV Servizio di trasferimento Transfer service · Versetzungsdienst Servicio de traslado · Service de déplacement Servizio baby sitting Baby sitter service Prima colazione inclusa nel prezzo Breakfast included in the price Frühstück im Preis inbegriffen Desayuno incluido en el precio Petit déjeuner inclus dans le prix Frigo bar Accessibile ai disabili Accessible to disabled persons · Behinderten zugänglich · Accesible a los discapacitados Accessible aux invalides Alta Stagione o unica 01.06 · 30.09 / 02.04 · 15.04 Haute saison ou toute l’année Hochsaison oder einzige Saison Temporada alta o única High season or all year � Ammessi piccoli animali Pets allowed Kleine · Haustiere erlaubt Se admiten pequeños animales Petits anumaux admis Bassa stagione Off season · Nachsaison · Temporada baja Basse saison LIFT Ascensore Lift · Fahrstuhl · Ascensor · Ascenseur BAR Bar R Parco o giardino Own park or garden · Eigener Park oder Garten Parque o jardín · Jardin ou parc Sala congressi Meeting room · Konferenzeraum Sala de congresos · Salles de Réunions W P 32 · Legenda Piscina Swimming pool · Schwimmbad · Piscina · Piscine Centro salute Health Center · Gesundheitszentrum Centro de salud Centre de Santé Campo di tennis Tennis Court · Tennisplatz · Cancha de tenis Court de tennis Parcheggio custodito Guarded parking place · Bewachter Parkplatz Parking vigilado · Parking gardé Hotels Ristorante Restaurant O Alberghi Hotels RTA Residenze turistico-alberghiere Tourist-hotel residential units · Gasthäuser und Hotelanlagen · Residencias turístico-hoteleras Residences hôtelières touristes CM Camere mobiliate Furnished rooms · Privatzimmervermietung Habitaciones amuebladas · Chambres meublèes CF Case per ferie Holiday homes · Ferienwohnung · Casas de vacaciones Maisons de vacances BB Bed and Breakfast CV Case vacanze Holiday homes · Ferienwohnung · Casas de vacaciones Maisons de vacances Capri Palace Hotel & SPA OOOOOL t TV LIFT BAR R Anacapri Via Capodimonte 2/B · 80071 Tel. 081.9780111 · Fax 081.8373191 [email protected] · www.capri-palace.com W 鼃麧 Camera • 280,00 / 320,00 210,00 / 240,00 1/2 Pensione p.p. 460,00 / 490,00 300,00 / 665,00 Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres 91 Camera •• 420,00 / 1.150,00 Letti Beds · Betten · Camas · Lits 310,00 / 740,00 177 Double room · Doppelzimmer Habitación doble Chambre à 2 lit Grand Hotel Quisisana OOOOOL TV LIFT BAR R W Camera • 340,00 / 410,00 310,00 / 360,00 Capri Via Camerelle 2 · 80073 Tel. 081.8370788 · Fax 081.8376080 [email protected] · www.quisi.com Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres 150 Letti Beds · Betten · Camas · Lits 290 麧 Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 Pensione p.p. 400,00 / 830,00 370,00 / 700,00 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Hotels t Camera •• 340,00 / 770,00 310,00 / 640,00 Double room · Doppelzimmer Habitación doble Chambre à 2 lit JW Marriott Capri Tiberio Palace Resort & SPA OOOOOL t TV LIFT Capri Via Croce 11-15 · 80073 Tel. 081.9787111 · Fax 081.8374493 [email protected] · www.tiberiopalace.com BAR W 鼃 麧 Camera • 260,00 / 260,00 240,00 / 240,00 1/2 Pensione p.p. 265,00 / 770,00 245,00 / 565,00 Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres Camera •• 61 330,00 / 1.340,00 290,00 / 930,00 Letti Beds · Betten · Camas · Lits Double room · Doppelzimmer 138 Habitación doble Chambre à 2 lit · 33 Caesar Augustus OOOOO t TV � LIFT BAR R Anacapri Via G. Orlandi 4 · 80071 Tel. 081.8373395 · fax 081.8371444 [email protected] www.caesar-augustus.com P鼃麧 Camera • 1/2 Pensione p.p. 180,00 / 380,00 Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Camera •• Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres 300,00 / 620,00 56 Double room · Doppelzimmer Habitación doble Chambre à 2 lit Letti Beds · Betten · Camas · Lits 100 La Scalinatella Casa Morgano OOOOO t TV LIFT BAR R Capri Via Tragara 6/8 · 80073 Tel. 081.8370633/0158 · fax 081.8378291/0681 [email protected] · [email protected] www.scalinatella.com · www.casamorgano.com 鼃麧 Camera • 1/2 Pensione p.p. Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres Camera •• 370,00 / 650,00 52 250,00 / 550,00 Double room · Doppelzimmer Letti Beds · Betten · Camas · Lits Habitación doble 99 Chambre à 2 lit Punta Tragara OOOOO t TV LIFT BAR R Capri Via Tragara 57 · 80073 Tel. 081.8370844 · fax 081.837790 [email protected] · www.hoteltragara.com Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres 47 Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 96 34 · W Camera • 麧 Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit Camera •• 380,00 / 900,00 450,00 / 900,00 Double room · Doppelzimmer Habitación doble Chambre à 2 lit 1/2 Pensione p.p. 225,00 / 510,00 200,00 / 460,00 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Ambassador Weber OOOO TV � BAR R Capri Via Marina Piccola 118 · 80073 Tel. 081.8370141 · fax 081.8378866 [email protected] · www.hotelweber.com P鼃 Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres 58 BAR Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Breakfast p.p. 21,00 Double room · Doppelzimmer Air cond. 25,00 Habitación doble Chambre à 2 lit ‘A Paziella OOOO TV 1/2 Pensione p.p. Camera •• 135,00 / 480,00 115,00 / 380,00 Letti Beds · Betten · Camas · Lits 120 t Camera • 135,00 / 175,00 115,00 / 155,00 R 麧 Capri Via Fuorlovado 36 · 80073 Tel. 081.8370044 · fax 081.8370085 [email protected] · www.apaziella.com Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres 19 Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 37 Camera • 180,00 / 180,00 1/2 Pensione p.p. Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Hotels t Camera •• 300,00 / 410,00 Double room · Doppelzimmer Habitación doble Chambre à 2 lit Best Western hotel Syrene OOOO t TV LIFT BAR R Capri Via Camerelle 51 · 80073 Tel. 081.8370102 · fax 081.8370957 [email protected] · www.hotelsyrene.com Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres 32 Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 60 麧 Camera • 80,00 / 190,00 1/2 Pensione p.p. 110,00 / 290,00 Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Camera •• 140,00 / 500,00 Double room · Doppelzimmer Habitación doble Chambre à 2 lit · 35 Capri OOOO t TV BAR R 鼃麧 Capri Via Roma 71 · 80073 Tel. 081.8370003 · fax 081.8378913 [email protected] · www.htlcapri.it Camera • 80,00 / 190,00 1/2 Pensione p.p. 110,00 / 290,00 Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres Camera •• 18 140,00 / 500,00 Double room · Doppelzimmer Habitación doble Chambre à 2 lit Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 35 Excelsior Parco OOOO t TV BAR R 鼃麧 Camera • Capri Via Marina Grande 179 · 80073 Single room · Einzelzimmer Tel. 081.8379671 · fax 081.8376973 [email protected] www.excelsiorparco.com Habitación individual Chambre à 1 lit Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres 11 Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 22 1/2 Pensione p.p. 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Camera •• 250,00 / 380,00 220,00 / 320,00 Double room · Doppelzimmer Habitación doble Chambre à 2 lit Flora OOOO t TV LIFT BAR R Capri Via F. Serena 26 · 80073 Tel. 081.8370211 · fax 081.8378949 [email protected] · www.floracapri.com 鼃麧 Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres 23 Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 50 36 · Camera • 1/2 Pensione p.p. Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Camera •• 200,00 / 320,00 Double room · Doppelzimmer Habitación doble Chambre à 2 lit Gatto Bianco OOOO t TV BAR LIFT 麧 Camera • 147,00 / 166,00 86,00 / 107,00 Capri Via V. Emanuele 32 · 80073 Tel. 081.8370203 · fax 081.8378060 [email protected] www.gattobianco-capri.com 1/2 Pensione p.p. Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres Camera •• 41 205,00 / 230,00 136,00 / 160,00 Letti · Beds · Betten · Camas · Lits Double room ·Doppelzimmer 71 Habitación doble Chambre à 2 lit t TV R BAR Capri Via Mulo 14 · 80073 Tel. 081.8379642 · fax 081.8378483 [email protected] www.hoteldellapiccolamarina.it 麧 Camera • 1/2 Pensione p.p. Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres 29 Camera •• 230,00 / 300,00 180,00 / 230,00 Letti · Beds · Betten · Spagnolo · Lits 68 Double room · Doppelzimmer Habitación doble Chambre à 2 lit Hotels Hotel della Piccola Marina OOOO JK Place Capri OOOO t TV � LIFT BAR Capri Via Prov. Marina Grande 225 · 80073 Tel. 081.8384111 · fax 081.8370438 [email protected] · www.jkcapri.com Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres 26 Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 52 R W Camera • 鼃麧 Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 Pensione p.p. 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Camera •• 330,00 / 380,00 Double room · Doppelzimmer Habitación doble Chambre à 2 lit · 37 La Palma OOOO t TV � LIFT Capri Via V. Emanuele 39 · 80073 Tel. 081.8370133 · fax 081.8376966 [email protected] · www.lapalma-capri.com BAR R 麧 Camera • 112,50 / 200,00 1/2 Pensione p.p. 164,00 / 297,50 Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres Camera •• 74 167,50 / 435,00 Double room Doppelzimmer Letti · Beds · Betten · Camas · Lits Habitación doble 159 Chambre à 2 lit La Residenza OOOO t TV LIFT BAR Capri Via F. Serena 22 · 80073 Tel. 081.8370833 · fax 081.8377564 [email protected] www.laresidenzacapri.com 麧 R Camera • 142,00 / 167,00 1/2 Pensione p.p. 181,00 / 553,00 Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres Camera •• 266,00 / 1.010,00 99 Double room Doppelzimmer Habitación doble Chambre à 2 lit Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 186 Luna OOOO t TV � LIFT Capri Viale Matteotti 3 · 80073 Tel. 081.8370433 · fax 081.8377459 [email protected] · www.lunahotel.com BAR R 鼃麧 Camera • 135,00 / 170,00 1/2 Pensione p.p. 140,00 / 250,00 Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres Camera •• 54 190,00 / 410,00 Double room · Doppelzimmer Letti · Beds · Betten · Camas · Lits Habitación doble 106 Chambre à 2 lit 38 · Mamela OOOO t TV LIFT BAR R 鼃麧 Capri Via Campo di Teste 8 · 80073 Tel. 081.8375255 · fax 081.8378865 [email protected] · www.hotelmamela.com Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres 42 Camera • 1/2 Pensione p.p. Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Camera •• 200,00 / 390,00 Double room · Doppelzimmer Habitación doble Chambre à 2 lit Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 84 Orsa Maggiore OOOO TV BAR R P鼃麧 Anacapri Via Tuoro 30 · 80071 Tel. 081.8373351 · fax 081.8382712 [email protected] Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres 13 Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 23 TV � LIFT BAR Capri Via F. Serena 20 · 80073 Tel. 081.8370744 · fax 081.8370550 [email protected] · www.reginacristina.it Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Camera •• 230,00 / 400,00 170,00 / 320,00 麧 Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres 55 Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 105 1/2 Pensione p.p. Double room · Doppelzimmer Habitación doble Chambre à 2 lit Regina Cristina OOOO t Camera • 200,00 / 320,00 140,00 / 250,00 Hotels t Camera • Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit Camera •• 150,00 / 450,00 120,00 / 360,00 1/2 Pensione p.p. 110,00 / 260,00 95,00 / 215,00 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Double room · Doppelzimmer Habitación doble Chambre à 2 lit · 39 Relais Maresca OOOO t TV LIFT BAR 麧 Capri Via Marina Grande 284 · 80073 Tel. 081.8379619 · fax 081.8374070 [email protected] · www.relaismaresca.it Camera • 1/2 Pensione p.p. Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres Camera •• 27 220,00 / 400,00 140,00 / 250,00 Letti · Beds · Betten · Camas · Lits Double room · Doppelzimmer Habitación doble Chambre à 2 lit 54 Villa Brunella OOOO t TV BAR 麧 Capri Via Tragara 24 · 80073 Tel. 081.8370122 · fax 081.8370430 [email protected] · www.villabrunella.it Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres 20 Camera • 1/2 Pensione p.p. Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Camera •• 260,00 / 320,00 Double room · Doppelzimmer Habitación doble Chambre à 2 lit Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 40 Al Mulino OOO t TV BAR Anacapri Via La Fabbrica 9 · 80071 Tel. 081.8382084 · fax 081.8382132 [email protected] · www.mulino-capri.it R P 鼃麧 Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres 7 Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 18 40 · Camera • 1/2 Pensione p.p. Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Camera •• 70,00 / 250,00 Double room · Doppelzimmer Habitación doble Chambre à 2 lit Bellavista OOO t TV � BAR Anacapri Via G. Orlandi 10 · 80071 Tel. 081.8371463 · fax 081.8382719 [email protected] · www.bellavistacapri.com R P鼃麧 Camera • 85,00 / 110,00 1/2 Pensione p.p. 85,00 /115,00 Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres Camera •• 124,00 / 210,00 15 Double room · Doppelzimmer Habitación doble Chambre à 2 lit Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 24 t TV LIFT BAR 麧 Anacapri Via G. Orlandi 54 · 80071 Tel. 081.8371000 · fax 081.8372060 [email protected] Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres 24 Camera • 1/2 Pensione p.p. Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Camera •• 130,00 / 160,00 Hotels Biancamaria OOO Double room · Doppelzimmer Habitación doble Chambre à 2 lit Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 48 Bougainville OOO t TV BAR R Anacapri Viale de Tommaso, 6 · 80071 Tel. 081.8373641 · fax 081.8372847 [email protected] · www.hlb.it P 鼃麧 Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres 10 Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 20 Camera • 1/2 Pensione p.p. Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Camera •• 170,00 / 170,00 130,00 / 130,00 Double room · Doppelzimmer Habitación doble Chambre à 2 lit · 41 Canasta OOO t TV BAR R 麧 Capri Via Campo di Teste 6 · 80073 Tel. 081.8370561 · fax 081.8376675 [email protected] · www.hotel-canasta.com Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres 17 Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 32 � BAR R P Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 Pensione p.p. 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Camera •• 150,00 /220,00 100,00 /160,00 Double room · Doppelzimmer Habitación doble Chambre à 2 lit Carmencita OOO TV Camera • 120,00 / 120,00 80,00 / 80,00 鼃 Anacapri Viale De Tommaso 4 · 80071 Tel. 081.8371360 · fax 081.8373009 [email protected] Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres 14 Camera • 59,00 / 74,00 1/2 Pensione p.p. Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Camera •• 76,00 / 136,00 Breakfast p.p. Double room · Doppelzimmer 11,00 Habitación doble Chambre à 2 lit Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 25 Casa Caprile OOO TV BAR R鼃 麧 Anacapri Via Follicara 9 · 80071 Tel. 081.8373948 · fax 081.8371881 [email protected] · www.casacaprile.com Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres 22 Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 44 42 · Camera • 170,00 / 170,00 150,00 / 150,00 Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit Camera •• 200,00 / 200,00 180,00 /180,00 Double room · Doppelzimmer Habitación doble Chambre à 2 lit 1/2 Pensione p.p. 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Esperia OOO t TV BAR 麧 Capri Via Sopramonte 41 · 80073 Capri Tel. 081.8370262 · fax 081.8370933 Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres 12 Camera • 1/2 Pensione p.p. Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Camera •• 130,00 / 200,00 Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 27 Double room · Doppelzimmer Habitación doble Chambre à 2 lit Il Girasole OOO TV BAR R Anacapri Via Linciano 47 · 80071 Tel. 081.8372351 · fax 081.8373880 [email protected] · www.ilgirasole.com 鼃 Camera • 60,00 / 75,00 50,00 / 60,00 Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres 23 Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 45 Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 Pensione p.p. 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Hotels t Breakfast p.p. 10,00 Air cond. Double room · Doppelzimmer 15,00 Camera •• 160,00 / 190,00 150,00 /170,00 Habitación doble Chambre à 2 lit La Certosella OOO t TV BAR R Capri Via Tragara 13 · 80073 Capri Tel. 081.8370713 · fax 081.8376113 [email protected] · www.certosella.com 麧 Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres 18 Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 36 Camera • 1/2 Pensione p.p. Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Camera •• 170,00 / 270,00 Double room · Doppelzimmer Habitación doble Chambre à 2 lit · 43 La Floridiana OOO t TV � BAR 鼃 Camera • 50,00 / 100,00 Capri Via Campo di Teste 16 · 80073 Tel. 081.8370166 · fax 081.8370434 [email protected] www.lafloridiana-capri.com Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres Camera •• 98,00 / 196,00 36 1/2 Pensione p.p. 120,00 / 173,00 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Double room · Doppelzimmer Breakfast p.p. Habitación doble 25,00 Chambre à 2 lit Air cond. Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 65 24,00 La Minerva OOO t TV LIFT BAR Capri Via Occhio Marino 8 · 80073 Tel. 081.8377067 · fax 081.8375221 [email protected] · www.laminerva.com 麧 Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres 18 Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 32 Camera • 80,00 / 100,00 70,00 / 90,00 Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 Pensione p.p. 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Camera •• 150,00 / 150,00 110,00 / 110,00 Double room · Doppelzimmer Habitación doble Chambre à 2 lit La Prora OOO t TV BAR 麧 Capri Via Castello 6 · 80073 Tel. 081.8370281 · fax 081.8370281 [email protected] · www.albergolaprora.it Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres 8 Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 13 44 · Camera • 55,00 / 75,00 1/2 Pensione p.p. Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Camera •• 114,00 / 160,00 Air cond. Double room ·Doppelzimmer 10,00 Habitación doble Chambre à 2 lit La Vega OOO t TV LIFT BAR 麧 Capri Via Occhio Marino 10 · 80073 Tel. 081.8370481· fax 081.8370342 [email protected] Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres 23 Camera • 1/2 Pensione p.p. Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Camera •• 120,00 / 300,00 Double room · Doppelzimmer Habitación doble Chambre à 2 lit Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 46 t TV � R BAR Capri Via Marina Piccola 98 · 80073 Tel. 081.8375322 · fax 081.8379366 [email protected] 麧 Camere · Rooms · Zimmer · Spagnolo · Chambres 10 Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 20 Camera • 1/2 Pensione p.p. Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Camera •• 134,00 / 194,00 90,00 / 174,00 Air cond. 5,00 Hotels Nautilus OOO Double room · Doppelzimmer Habitación doble Chambre à 2 lit San Michele OOO t TV LIFT BAR R Anacapri Via G. Orlandi 1 · 80071 Tel. 081.8371427 · fax 081.8371420 [email protected] · www.sanmichele-capri.com P鼃麧 Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres 58 Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 100 Camera • 105,00 / 105,00 85,00 / 85,00 1/2 Pensione p.p. 115,00 / 115,00 90,00 / 90,00 Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Camera •• 180,00 / 380,00 140,00 / 250,00 Double room ·Doppelzimmer Habitación doble Chambre à 2 lit · 45 Senaria OOO t TV BAR 麧 Anacapri Via Follicara 6 · 80071 Tel. 081.8373222 · fax 081.8373222 [email protected] · www.senaria.it Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres 12 Camera • 1/2 Pensione p.p. Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Camera •• 80,00 / 170,00 Double room ·Doppelzimmer Habitación doble Chambre à 2 lit Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 24 Villa Krupp OOO t BAR R Capri Viale Matteotti 12 · 80073 Tel. 081.8370362 · fax 081.8376489 Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres 12 Camera • 90,00 / 90,00 1/2 Pensione p.p. Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Camera •• 120,00 / 150,00 Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 20 Breakfast p.p. 5,00 Double room ·Doppelzimmer Habitación doble Chambre à 2 lit Villa Sanfelice OOO t TV � BAR R Capri Via Li Campi 13 · 80073 Tel. 081.8376122 · fax 081.8378264 [email protected] · www.hotelsanfelice.com Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres 31 Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 58 46 · P麧 Camera • 110,00 / 145,00 1/2 Pensione p.p. Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Camera •• 160,00 / 235,00 Double room ·Doppelzimmer Habitación doble Chambre à 2 lit Villa Sarah OOO t TV BAR R 麧 Capri Via Tiberio 3/a · 80073 Tel. 081.8377817 · fax 081.8377215 [email protected] · www.villasarah.it Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres 19 Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 33 Camera • 80,00 / 130,00 1/2 Pensione p.p. Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 par personne Camera •• 130,00 / 200,00 Double room ·Doppelzimmer Habitación doble Chambre à 2 lit Alla Bussola di Hermes OO TV BAR R 鼃麧 Camera • Anacapri 30,00 / 75,00 Traversa La Vigna 14 · 80071 Tel. 081.8382010 · fax 081.8382010 [email protected] · www.bussolahermes.com Single room · Einzelzimmer Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres 18 Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 38 Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 Pensione p.p. 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Hotels t Camera •• 60,00 / 160,00 Double room ·Doppelzimmer Habitación doble Chambre à 2 lit Belsito OO � BAR 麧 Capri Via Matermania 11 · 80073 Tel. 081.8370969 · fax 081.8376622 [email protected] · www.hotelbelsito.it Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres 13 Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 23 Camera • 48,00 / 90,00 Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 Pensione p.p. 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Camera •• 75,00 / 160,00 Double room ·Doppelzimmer Habitación doble Chambre à 2 lit · 47 Belvedere & Tre Re OO TV � BAR R P Capri Via Marina Grande 238 · 80073 Tel. 081.8370345 · fax 081.8378822 [email protected] www.belvedere-tre-re.com Camera • 1/2 Pensione p.p. Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres Camera •• 90,00 / 150,00 16 80,00 / 120,00 Double room · Doppelzimmer Letti · Beds · Betten · Camas · Lits Habitación doble 32 Breakfast p.p. 5,00 Air cond. 10,00 Chambre à 2 lit Italia OO t TV � BAR R P Capri Via Marina Grande 204 · 80073 Tel. 081.8370602 · fax 081.8370378 [email protected] www.pensioneitaliacapri.com Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres 13 Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 24 Camera • 55,00 / 95,00 1/2 Pensione p.p. Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Camera •• 65,00 / 125,00 Double room · Doppelzimmer Habitación doble Chambre à 2 lit Breakfast p.p. 10,00 Air cond. 10,00 Camera • 55,00 / 75,00 1/2 Pensione p.p. 80,00 / 100,00 Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne La Reginella OO t TV � BAR R Capri Via Matermania 36 · 80073 Tel. 081.8370500 · fax 081.8370500 [email protected] · www.hotellareginella.com Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres 10 Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 20 48 · Camera •• 90,00 / 135,00 Double room · Doppelzimmer Habitación doble Chambre à 2 lit Breakfast p.p. 10,00 Loreley OO TV � BAR R P Anacapri Via G.Orlandi 16 · 80071 Tel. 081.8371440 · fax 081.8371399 [email protected] · www.loreley.it 麧 Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres 14 Camera • 60,00 / 85,00 1/2 Pensione p.p. Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Camera •• 85,00 / 125,00 Double room · Doppelzimmer Habitación doble Chambre à 2 lit Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 25 麧 Capri Via Castello 13 · 80073 Tel. 081.8382162 · fax 081.8370035 Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres 7 Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 14 Camera • 1/2 Pensione p.p. Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Camera •• 140,00 / 140,00 Hotels Aranciera delle Teresiane OO Double room · Doppelzimmer Habitación doble Chambre à 2 lit Da Giorgio O TV BAR 麧 Capri Via Roma 34 · 80073 Tel. 081.8375777 · fax 081.8370898 [email protected]· www.dagiorgiocapri.com Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres 9 Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 18 Camera • 1/2 Pensione p.p. 90,00 / 100,00 Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Camera •• 100,00 / 140,00 Double room · Doppelzimmer Habitación doble Chambre à 2 lit · 49 Guarracino O t TV Capri Via Mulo 13 · 80073 Tel. 081.8377140 · fax 081.8377140 [email protected] Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres 13 Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 25 La Porta O TV BAR R P 麧 Anacapri Viale Axel Munthe 11 · 80071 Tel. 081.8372748 · fax 081.8372748 Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres 7 Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 10 Camera • 70,00 / 85,00 70,00 / 85,00 Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit Camera •• 115,00 / 115,00 90,00 / 90,00 1/2 Pensione p.p. 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Breakfast p.p. 5,00 Double room · Doppelzimmer Habitación doble Chambre à 2 lit Camera • 1/2 Pensione p.p. Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Camera •• 120,00 / 120,00 Double room · Doppelzimmer Habitación doble Chambre à 2 lit La Tosca O t BAR R 麧 Capri Via D. Birago 5 · 80073 Tel. 081.8370989 · fax 081.8370989 [email protected] · www.latoscahotel.com Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres 12 Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 22 50 · Camera • 43,00 / 85,00 1/2 Pensione p.p. Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Camera •• 66,00 / 130,00 Double room · Doppelzimmer Habitación doble Chambre à 2 lit Quattro Stagioni O t BAR 麧 Capri Via Marina Piccola 1 · 80073 Tel. 081.8370041 · fax 081.8377909 [email protected] www.hotel4stagionicapri.com Camera • 40,00 / 70,00 1/2 Pensione p.p. Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres 12 Camera •• 70,00 / 130,00 Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 23 Double room · Doppelzimmer Habitación doble Chambre à 2 lit Stella Maris O TV � BAR Capri Via Roma 27· 80073 Tel. 081.8370452 · fax 081.8378662 Camera • 50,00 / 50,00 45,00 / 45,00 Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres 8 Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 16 Camera •• 110,00 / 110,00 80,00 / 80,00 1/2 Pensione p.p. 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Hotels t Breakfast p.p. 15,00 Air cond. Double room · Doppelzimmer 10,00 Habitación doble Chambre à 2 lit Villa Eva O BAR R P鼃麧 Anacapri Via La Fabbrica 8 · 80071 Tel. 081.8371549 · fax 081.8372040 [email protected] · www.villaeva.com Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres 8 Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 20 Camera • 50,00 / 80,00 1/2 Pensione p.p. Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Camera •• 90,00 / 120,00 Double room · Doppelzimmer Habitación doble Chambre à 2 lit · 51 Bristol OOO t TV R.T.A. LIFT BAR R 鼃麧 Capri Via Marina Grande 217 · 80073 Tel. 081.8376144 · fax 081.8376150 [email protected] www.hotelbristolcapri.com Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres 20 Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 44 Camera • 130,00 / 130,00 110,00 / 110,00 1/2 Pensione p.p. Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Camera •• 170,00 / 300,00 140,00 / 260,00 Double room · Doppelzimmer Habitación doble Chambre à 2 lit Pierre & vacances Villa Igea OO R.T.A. t TV BAR 麧 Capri Via Fuorlovado 36 · 80073 Tel. 081.8376055 · fax 081.83760790 Appartamenti per settimana 749,00 / 1.386,00 686,00 / 714,00 Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres 23 Appartments by week Wohnungen pro woche Appartementos por semana Appartements par semaine Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 75 Villa Patrizia OO R.T.A. Anacapri Via Pagliaro 55 · 80071 Camera • 1/2 Pensione p.p. Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres 17 Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 62 52 · Camera •• Double room · Doppelzimmer Habitación doble Chambre à 2 lit t TV BAR R R.T.A. 麧 Anacapri Via Caposcuro 3 · 80071 Tel. 081.8371404 · fax 081.8371654 [email protected] · www.2pini.com Camera • 1/2 Pensione p.p. Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres Camera •• 7 110,00 / 220,00 Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 18 Double room · Doppelzimmer Habitación doble Chambre à 2 lit A Villa Hermes O CM t TV BAR 麧 Anacapri Traversa La Vigna 14 · 80071 Tel. 081.8382010 · fax 081.8382010 [email protected] · www.bussolahermes.com Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres 5 Camera • 1/2 Pensione p.p. Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Camera •• 60,00 / 130,00 Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 10 Double room · Doppelzimmer Habitación doble Chambre à 2 lit Cala di Limmo OOO CM R P 麧 Anacapri Via Nuova del Faro 122 · 80071 Tel. 081.8372336 Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres 3 Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 6 Camera • 1/2 Pensione p.p. Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Hotels Due Pini OO Camera •• 75,00 / 90,00 60,00 / 80,00 Double room · Doppelzimmer Habitación doble Chambre à 2 lit · 53 Da Gelsomina alla Migliera t BAR R P 鼃麧 Anacapri Via Migliera 72 · 80071 Tel. 081.8371499 · fax 081.8371499 [email protected] · www.dagelsomina.com Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres 5 Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 10 TV R 麧 Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres 4 Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 8 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Camera •• 140,00 / 140,00 120,00 / 120,00 Camera • 1/2 Pensione p.p. Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Camera •• 140,00 / 140,00 90,00 / 90,00 CM BAR R Anacapri Via Caposcuro 12 · 80071 Tel. 081.8372907 · fax 081.8382782 [email protected] www.mediterraneo-capri.com 麧 Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres 4 Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 8 54 · Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit Double room · Doppelzimmer Habitación doble Chambre à 2 lit Mediterraneo TV 1/2 Pensione p.p. CM Capri Via Truglio 1 · 80073 Tel. 081.8370523 · fax 081.8370523 [email protected] · www.ilporticocapri.com t Camera • Double room · Doppelzimmer Habitación doble Chambre à 2 lit Il Portico t CM Camera • 1/2 Pensione p.p. Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Camera •• 70,00 / 160,00 Air cond. Double room · Doppelzimmer 5,00 Habitación doble Chambre à 2 lit Villa Le Scale TV BAR 麧 Anacapri Via Capodimonte 64 · 80071 Tel. 081.8382190 · fax 081.8382786 [email protected] · www.villalescale.com CM Camera • 1/2 Pensione p.p. Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres Camera •• 6 320,00 / 550,00 250,00 / 450,00 Letti · Beds · Betten · Camas · Lits Double room · Doppelzimmer 12 Habitación doble Chambre à 2 lit 麧 Capri Via Mulo 3 · 80073 Tel. 081.8377322 · fax 081.8377322 [email protected] Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres 5 Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 9 Villa Striano Capri Via Marina Piccola 26 · 80073 Tel. 081.8377850 [email protected] · www.simeolicapri.it Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres 3 Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 5 CM Camera • 40,00 / 75,00 1/2 Pensione p.p. Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Hotels Villa Palomba Camera •• 70,00 / 125,00 Double room · Doppelzimmer Habitación doble Chambre à 2 lit CM Camera • 35,00 / 100,00 1/2 Pensione p.p. Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Camera •• 50,00 / 225,00 Double room · Doppelzimmer Habitación doble Chambre à 2 lit · 55 Vuotto Antonino CM Capri Via Campo di Teste 2 · 80073 Tel. 081.8370230 Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres 4 Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 8 Villa Helios t � BAR 1/2 Pensione p.p. Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Camera •• 60,00 / 100,00 Double room · Doppelzimmer Habitación doble Chambre à 2 lit CF R 麧 Capri Via Croce 4 · 80073 Tel. 081.8370240 · fax 081.8370240 [email protected] · www.villahelios.it Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres 25 Camera • 90,00 / 90,00 60,00 / 60,00 Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 48 Camera •• 160,00 / 200,00 100,00 / 140,00 ‘A Lamparella BB 麧 Capri Via Tiberio 7/c · 80073 Tel. 081.8379577 [email protected] www.capribedandbreakfast.it Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres 1 Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 2 56 · Camera • 1/2 Pensione p.p. 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Double room · Doppelzimmer Habitación doble Chambre à 2 lit Camera • 80,00 / 80,00 50,00 / 50,00 1/2 Pensione p.p. Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Camera •• 100,00 / 100,00 80,00 / 80,00 Double room · Doppelzimmer Habitación doble Chambre à 2 lit Alle Ginestre t TV 麧 Anacapri Via Migliera 53/a · 80071 Tel. 081.8371531 [email protected] www.leginestrecapri.com BB Camera • 1/2 Pensione p.p. Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres Camera •• 70,00 / 120,00 3 Angelide t 麧 Anacapri I Trav. Follicara 19 · 80071 Tel. 081.8373729 [email protected] Camere · Rooms · Zimmer · Spagnolo · Chambres 3 Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 6 Anneliese B&B 麧 Capri Via Mulo 27 · 80073 Tel. 081.8370370 Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres 2 Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 4 BB Camera • 1/2 Pensione p.p. Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Camera •• 100,00 / 100,00 75,00 / 75,00 Hotels Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 4 Double room · Doppelzimmer Habitación doble Chambre à 2 lit Double room · Doppelzimmer Habitación doble Chambre à 2 lit BB Camera • 1/2 Pensione p.p. Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Camera •• 90,00 / 120,00 80,00 / 90,00 Double room · Doppelzimmer Habitación doble Chambre à 2 lit · 57 Casa Amalia BB 麧 Camera • 1/2 Pensione p.p. Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Capri Via Matermania 80 · 80073 Tel. 347.3606643 [email protected] Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres Camera •• 2 100,00 / 120,00 Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 4 Double room · Doppelzimmer Habitación doble Chambre à 2 lit Casa Augusto BB t TV R 麧 Capri Via Mulo 25/b · 80073 Tel. 081.8378384 [email protected] Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres 3 1/2 Pensione p.p. Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Camera •• 90,00 / 120,00 Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 6 Double room · Doppelzimmer Habitación doble Chambre à 2 lit Casa Eunice BB 麧 Camera • 1/2 Pensione p.p. Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Anacapri Via La Fabbrica 12 · 80071 Tel. 081.8371179 · Fax 081.8371179 [email protected] Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres 2 Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 6 58 · Camera • Camera •• 100,00 / 100,00 Double room · Doppelzimmer Habitación doble Chambre à 2 lit Da Carlo a Veterino 鼃麧 Anacapri Via Veterino 9 · 80071 Tel. 081.8372505 [email protected] Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres 3 Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 6 Furia B&B 麧 Capri Via S. Aniello 15 · 80073 Tel. 339.2848805 Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres 1 Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 2 Il Grappolo 麧 Camera • 1/2 Pensione p.p. Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Camera •• 80,00 / 100,00 Double room · Doppelzimmer Habitación doble Chambre à 2 lit BB Camera • 1/2 Pensione p.p. Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Camera •• 100,00 / 110,00 70,00 / 80,00 Hotels t BB Double room · Doppelzimmer Habitación doble Chambre à 2 lit BB P Anacapri Via Cagliari 3 · 80071 Tel. 081.8372182 [email protected] Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres 2 Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 5 Camera • 1/2 Pensione p.p. Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Camera •• 110,00 / 110,00 70,00 / 70,00 Double room · Doppelzimmer Habitación doble Chambre à 2 lit · 59 Il Merlo TV BB R 麧 Anacapri Via Tuoro 54 · 80071 Tel. 339.2183014 il [email protected] Camera • 1/2 Pensione p.p. Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres Camera •• 3 100,00 / 100,00 70,00 / 70,00 Letti · Beds · Betten · Camas · Lits Double room · Doppelzimmer Habitación doble Chambre à 2 lit 6 Il Sogno B&B BB 麧 Camera • 1/2 Pensione p.p. Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Anacapri Via Vignola 20 · 80071 Tel. 081.8371476 · 3491244981 [email protected] Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres Camera •• 3 120,00 / 150,00 Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 6 Double room · Doppelzimmer Habitación doble Chambre à 2 lit Il Tramonto BB t TV R 麧 Anacapri Via Migliera 30 · 80071 Tel. 081.8372963 fax 081.8372963 [email protected] Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres 3 Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 6 60 · Camera • 1/2 Pensione p.p. Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Camera •• 110,00 / 110,00 60,00 / 60,00 Double room · Doppelzimmer Habitación doble Chambre à 2 lit La Guardia R 麧 Anacapri Via La Guardia 47 · 80071 Tel. 081.8372667 fax 081.8372667 [email protected] Camera • 1/2 Pensione p.p. Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres Camera •• 2 130,00 / 130,00 100,00 / 100,00 Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 4 La Musa 麧 Capri Via Marina Piccola 22 · 80073 Tel. 081.8378019 [email protected] · www.lamusa-capri.com Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres 3 Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 6 Le Rose 麧 Capri Via Marina Grande 12 · 80073 Tel. 081.8377030 · fax 0818375463 [email protected] Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres 2 Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 2 Double room · Doppelzimmer Habitación doble Chambre à 2 lit BB Camera • 1/2 Pensione p.p. Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Camera •• 70,00 / 120,00 Hotels BB Double room · Doppelzimmer Habitación doble Chambre à 2 lit BB Camera • 1/2 Pensione p.p. Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Camera •• 80,00 / 120,00 Double room · Doppelzimmer Habitación doble Chambre à 2 lit · 61 Maruzzella t BB 麧 Anacapri Via Lo Funno 15 · 80071 Tel. 081.8372768 · fax 081.8372768 [email protected] Camera • 1/2 Pensione p.p. Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres Camera •• 3 80,00 / 100,00 Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 6 Monte Solaro t TV 麧 Anacapri Via Monte Solaro 30 · 80071 Tel. 081.8382124 · fax 081.8382702 [email protected] · www.montesolarocapri.com Double room · Doppelzimmer Habitación doble Chambre à 2 lit BB Camera • 1/2 Pensione p.p. Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres Camera •• 70,00 / 120,00 3 Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 4 Parco Augusto R 麧 BB Capri Viale Matteotti 8/a · 80073 Tel. 081.8370868 [email protected] Camera • 1/2 Pensione p.p. Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres 3 Camera •• 70,00 / 120,00 Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 6 62 · Double room · Doppelzimmer Habitación doble Chambre à 2 lit Double room · Doppelzimmer Habitación doble Chambre à 2 lit R 麧 Capri Via Mulo 27 · 80073 Tel. 081.8376119 [email protected] BB Camera • 1/2 Pensione p.p. Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres Camera •• 3 90,00 / 120,00 80,00 / 90,00 Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 6 Villa Aida 麧 Capri Via D. Birago 16 · 80073 Tel. 081.8370366 Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres 3 Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 6 Villa Damecuta 麧 Anacapri Via La Vigna 45 · 80071 Tel. 081.8371804 [email protected] Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres 2 Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 4 Double room · Doppelzimmer Habitación doble Chambre à 2 lit BB Camera • 1/2 Pensione p.p. Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Camera •• 125,00 / 160,00 Hotels Tirrenia Roberts Double room · Doppelzimmer Habitación doble Chambre à 2 lit BB Camera • 1/2 Pensione p.p. Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Camera •• 50,00 / 130,00 Double room · Doppelzimmer Habitación doble Chambre à 2 lit · 63 Villa dei Fiori 麧 Capri Via Acquaviva 19 · 80073 Tel. 081.8379140 [email protected] BB Camera • 1/2 Pensione p.p. Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres Camera •• 2 100,00 / 110,00 Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 4 Villa La Rugiada 麧 Anacapri Via Migliera 13 · 80071 Tel. 081.8373250 la [email protected] Double room · Doppelzimmer Habitación doble Chambre à 2 lit BB Camera • 1/2 Pensione p.p. Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres Camera •• 2 90,00 / 110,00 Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 6 Villa Mimosa Double room · Doppelzimmer Habitación doble Chambre à 2 lit BB 麧 Camera • Anacapri Via Nuova del Faro 48/a · 80071 Single room · Einzelzimmer Tel. 081.8371752 · fax 081.8371752 [email protected] · www.mimosacapri.com Habitación individual Chambre à 1 lit Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres Camera •• 3 100,00 / 100,00 80,00 / 80,00 Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 6 64 · Double room · Doppelzimmer Habitación doble Chambre à 2 lit 1/2 Pensione p.p. 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Villa Rosy BB 麧 Anacapri Via La Guardia 3· 80071 Tel. 081.8373288 · fax 081.8373288 [email protected] · www.anacapri.org Camera • 1/2 Pensione p.p. Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres Camera •• 1 70,00 / 140,00 Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 2 Zoe B&B TV BB R 麧 Anacapri Via Petraquale 2 · 80071 Tel. 329.4144852 · fax 081.8372489 [email protected] · www.zoecapri.com Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres Letti · Beds · Betten · Camas · Lits Al Tramonto di sogno 麧 Anacapri Via Trav. La Vigna 15 · 80071 Tel. 081.8373270 · fax 081.19569322 [email protected] · www.villaelena.net Camera • 1/2 Pensione p.p. Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Camera •• 80,00 / 120,00 Double room · Doppelzimmer Habitación doble Chambre à 2 lit CV Camera • 1/2 Pensione p.p. Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres Camera •• 3 110,00 / 110,00 Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 6 Hotels t Double room · Doppelzimmer Habitación doble Chambre à 2 lit Double room · Doppelzimmer Habitación doble Chambre à 2 lit · 65 Casa Malua 麧 Capri Via Sopramonte 7 · 80073 Tel. 081.8379577 [email protected] · www.casamalua.it CV Camera • 1/2 Pensione p.p. Single room · Einzelzimmer Habitación individual Chambre à 1 lit 1/2 per person 1/2 pro person 1/2 por persona 1/2 par personne Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres Camera •• 2 120,00 / 160,00 100,00 / 120,00 Letti · Beds · Betten · Camas · Lits Double room · Doppelzimmer 6 Habitación doble Chambre à 2 lit Case vacanze Ersilia 麧 CV Capri Via Trav. Prov.le Marina Grande 1/c · 80073 Tel. 081.8370752 · fax 081.8370752 [email protected] · www.casaersilia.com Appartemento 6 posti letto 400,00 / 400,00 350,00 / 350,00 Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres 1 Appartments by week Wohnungen pro woche Appartamentos por semana Appartements par semaine Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 6 La Gasba Capri Via S.Aniello 8 · 80073 Tel. 081.8376560 [email protected] Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres 2 Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 6 66 · CV Appartemento 2/3 posti letto 150,00 / 200,00 Appartments by week Wohnungen pro woche Appartamentos por semana Appartements par semaine Residenza Tiberio t TV LIFT CV 麧 Capri Via Croce 11 - 15 · 80073 Tel. 081.9787111 · Fax 081.8374493 [email protected] · www.tiberiopalace.com Appartemento 2/4 posti letto 330,00 / 730,00 250,00 / 520,00 Appartments by week Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres Wohnungen pro woche Appartamentos por semana 10 Appartements par semaine Hotels Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 45 · 67 Da vedere Things to see · Sehenswürdigkeiten · Para ver · À voir To see · Sehenswürdigkeiten · Lo que hay que ver · A voir Da vedere Villa Jovis, la principale villa dell’Imperatore romano Tiberio Tiberio la progettò come palazzo, fortezza e pretorio alla sommità di una rupe di 334 m. a Capri strapiombo sul mare. L’architettura accentua Viale Amedeo Maiuri la spettacolare scenografia naturale, salendo +39 081 8374549 di dislivello in dislivello con scalinate fino all’alloggio privato dell’imperatore: dall’ambulatio della “loggia imperiale” la vista domina tutto il Golfo di Napoli. Attorno a quattro enormi cisterne ruotano il quartiere di rappresentanza, le terme, il quartiere d’alloggio, le cucine e la fascia di giardini e boschi, con ninfei ed exedrae. Dal 27 al 37 d.C. Tiberio governò l’Impero da Capri. La flotta e il faro per comunicazioni ottiche presso la Villa mantenevano i collegamenti con Roma. L’archeologo Maiuri ha dissepolto la residenza tra il 1932 e il 1935. Da Piazza Umberto I per via Le Botteghe, Fuorlovado, Croce e Tiberio. 70 · Villa Jovis, the main villa of the Roman Emperor Tiberius Tiberius planned it as a palace, a fortress and court at the summit of a 334 m cliff overlooking the sea. The architecture blends with the naturally spectacular scenery, climbing gradient by gradient with steps up to the private lodging of the Emperor: from the ambulatio of the “Imperial Lodge” the view dominates the entire Gulf of Naples. The reception areas, the thermal spas, the lodgings, the kitchens and the gardens and woods with their nymphs and exedrae all rotate around four enormous cisterns. From 27 to 37 AD Tiberio governed over the Empire from Capri. The fleet and the lighthouse for optic communications at the Villa maintained all connections with Rome. The archaeologist Maiuri unburied and rediscovered the residence between 1932 and 1935. From Piazza Umberto I along Via Le Botteghe, Fuorlovado, Croce and Tiberio. Villa Jovis, der Hauptwohnsitz des römischen Kaisers Tiberius Tiberius plante Villa Jovis als Palast, Festung und Prätorium auf einem Felsvorsprung von 334 m über dem Meer. Die Architektur betont das spektakuläre Naturschauspiel wenn man Stufe für Stufe bis zur privaten Unterkunft des Kaisers herabsteigt: vom Ambulatio der "kaiserlichen Loggia" hat man eine Aussicht über den ganzen Golf von Neapel. Rundherum um die vier enormen Zisternen zieht sich das Repräsentationsquartier, die Thermen, das Unterkunftsquartier, die Küchen und der Garten mit dem dazugehörenden Wald, mit Nymphäum und Exedra. Von 27 bis 37 n. Chr. regierte Tiberius das Kaiserreich von Capri. Die Flotte und der Leuchtturm für optische Kommunikationen beim Palast hielten die Verbindungen mit Rom aufrecht. Der Archäologe Maiuri hat diesen Wohnsitz zwischen dem Jahr 1932 und 1935 freigelegt. Von Piazza Umberto I zur via Le Botteghe, Fuorlovado, Croce und Tiberio. Villa Jovis, la principal villa del emperador romano Tiberio Tiberio la proyecto como palacio, fortaleza y pretorio en la cumbre de un escollo de 334 m. sobre el mar. Su arquitectura acentúa la espectacular escenografía natural subiendo de desnivel con escalinatas hasta el alojamiento privado del emperador: desde el ambulatio de la “logia imperial” la vista domina todo el Golfo de Nápoles. En torno a cuatro enormes cisternas giran el área elegante, las termas, el barrio residencial, las cocinas y la banda de jardines y bosques con ninfeas y exedrae. Desde el 27 al 37 d.C. Tiberio gobernó el Imperio desde Capri. La flota y el faro, situados en la villa, eian utilizados como medio de comunicación optica, manteníendo la comunicación con Roma. El arqueólogo Maiuri desenterró la residencia entre 1932 y 1935. Desde Piazza Umberto I por via Le Botteghe, Fuorlovado, Croce y Tiberio. Villa Jovis, la villa principale de l’Empereur romain Tibère. Tibère la projeta comme palais, forteresse et prétoire au sommet d’une roche de 334 m. en surplomb de la mer. L’architecture accentue la scénographie naturelle spectaculaire, en montant de dénivellation en dénivellation grâce à de grands escaliers jusqu’au logement privé de l’empereur: depuis l’ambulatio de la “loge impériale” la vue domine tout le Golfe de Naples. Autour de quatre énormes citernes se situent le quartier de représentation, les thermes, le quartier d’habitation, les cuisines et la zone de jardins et de bois, avec des nymphées et des exèdres. De 27 à 37 après J.C. Tibère gouverna l’Empire de Capri. La flotte et le phare pour les communications optiques au sein de la Villa maintenaient les liaisons avec Rome. L’archéologue Maiuri a exhumé la résidence entre 1932 et 1935. Depuis Piazza Umberto I par via Le Botteghe, Fuorlovado, Croce et Tiberio. · 71 To see · Sehenswürdigkeiten · Lo que hay que ver · A voir Da vedere Certosa di San Giacomo Affascina per il gioco plastico delle volte e il caldo colore della copertura di lapillo. Massima espressione architettonica della vita monastica, pare sorga sui resti di una villa imperiale e ne abbia riutilizzato sei colonne per il chiostro piccolo. Nacque tra il 1363 e il 1374 con la protezione del conte Giacomo Arcucci e della Regina Giovanna I d’Angiò. La chiesa, il chiostro piccolo, il refettorio e locali di servizio con una speziaria (farmacia) sono il nucleo più antico. Le incursioni dei saraceni del ‘500 portarono a ricostruzioni ed ampliamenti con il chiostro grande, una torre di guardia, il quartiere del priore e la torre dell’orologio: la bizzarra cuspide ripete in muratura il motivo tipico in ferro sopra la vera da pozzo caprese. Da Piazza Umberto I per via V. Emanuele, Via F. Serena e Via Certosa (10 min.). 72 · Capri Viale Certosa, 40 +39 081 837 6218 Orario di visita 9.00 - 14.00 Lunedì chiuso Domenica 9.00 - 13.00 Chartreuse of St. James It fascinates visitors with the plastic play of the vaults and the warm colour of the lava coating. This utmost architectural expression of monastic life seems to rise on the ruins of an imperial villa and has used six of its columns to create the small cloister. It was built between 1363 and 1374 with the protection of Count Giacomo Arcucci and Queen Joan I of Angiò. The church, the small cloister, the refectory and service rooms with a speziaria (pharmacy) are the most ancient part. The raids of the Saracens in the 1500’s led to reconstructions and extensions with the large cloister, a watch tower, the priory district and the clock tower: the eccentric cusp repeats in masonry the typical motif in iron above the Capri well-curb. From Piazza Umberto I along Via V. Emanuele, Via F. Serena and Via Certosa (10 mins.). Visits are available every day from 9.00 a.m. to 2.00 p.m. Sunday 9.00 a.m. to 1.00 p.m. Closed on Mondays. Máxima expresión arquitectónica de la vida de monasterio que parece surjir de los restos de una villa imperial y que usó seis columnas para el claustro pequeño. Se creó entre 1363 y 1374 bajo la protección del conde Giacomo Arcucci y de la reina Giovanna I de Anjú. La iglesia, el claustro pequeño, el refectorio y los locales de servicio junto a una speziaria (farmacia) son el núcleo más antiguo. Con las incursiones de los sarracenos del ‘500 se reconstruyeron y ampliaron el claustro grande, una torre de vigilancia, el área del prior y la torre del reloj: la extraña cúspide repite en miniatura el motivo típico de hierro sobre el brocal del pozo capriota. Desde Piazza Umberto I por via V. Emanuele, Via F. Serena y Via Certosa (10 min.). Visita todos los días de 9.00 a 14.00. Domingo: 9.00-13. 00. Lunes cerrado. Chartreuse de San Giacomo Elle fascine en raison du jeu plastique des voûtes Kartause des Hl. Jakob Sie bezaubert abwechselnd mit dem plastischen Effekt der Gewölbe und der warmen Farbe der Lapillibedeckung. Dieser maximale architektonischer Ausdruck des Klosterlebens scheint auf den Ruinen eines Kaiserpalastes aufgebaut worden zu sein, von dem man sechs Säulen für den kleinen Kreuzgang verwendet hat. Er wurde zwischen dem Jahr 1363 und 1374 unter dem Schutz des Grafen Giacomo Arcucci und der Königin Giovanna I d'Angiò gebaut. Den ältesten Kern bilden die Kirche, der kleine Kreuzgang, das Refektorium und die Dienstzimmer mit einer "Speziaria" (Apotheke). Die Überfälle der Sarazenen im Jahr 500 machten Rekonstruktionen und Erweiterungen des grossen Kreuzganges nötig, des weiteren wurde ein Wachturm, ein Priorquartier und ein Uhrturm gebaut: die bizarre Spitze wiederholt im Mauerwerk das typische Eisenmotiv über der Brunnenbrüstung von Capri. Von Piazza Umberto I zur via V. Emanuele, Via F. Serena und Via Certosa (10 Min.). Besuchszeiten jeden Tag von 9.00 bis 14.00 Uhr. Sonntag von 9.00 bis 13.00. Montag geschlossen. et de la couleur douce de la couverture de lapilli. Expression architectonique maximum de la vie monastique il semble qu’elle s’élève sur les restes d’une villa impériale et qu’elle ait réutilisé six de ses colonnes pour le petit cloître. Elle naquit entre 1363 et 1374 avec la protection du comte Giacomo Arcucci et de la Reine Giovanna I d’Angiò. L’église, le petit cloître, le réfectoire et les locaux de service avec une speziaria (pharmacie) sont le noyau le plus antique. Les incursions des sarrasins du XVIème siècle entraînèrent des reconstructions et des agrandissements avec le grand cloître, une tour de garde, le quartier du prieur et la tour de l’horloge: la pointe bizarre répète en maçonnerie le motif typique en fer sur la margelle du puits capriote. Depuis Piazza Umberto I par via V. Emanuele, Via F. Serena et Via Certosa (10 min.). Visite tous les Cartuja de San Giacomo Fascina por el juego plástico de bóvedas y el cálido jours de 9h00 à 14h00. Dimanche 9h00 - 13h00. color de la cubierta de lapillo (material volcánico). Fermé le lundi. · 73 To see · Sehenswürdigkeiten · Lo que hay que ver · A voir Da vedere Grotta Azzurra La grotta marina più famosa, legata all’Isola Azzurra da un inscindibile binomio blu. Complessi giochi di rifrazione della luce velano di un riflesso azzurro irreale le pareti e la volta; il fondale di sabbia bianca riveste d’argento i corpi immersi per un’opalescenza dell’acqua. Forse era luogo sacro nell’antichità, sicuramente ninfeo romano: ha restituito due statue conservate oggi al Museo Nazionale di Napoli. I pescatori la temevano come Grotta Gradola infestata di spiriti. La riscoperta nel 1826 con il nuovo nome grazie agli artisti A. Kopisch ed E. Fries e al pescatore “o Riccio” ha iniziato l’era turistica. Motobarche in partenza per la grotta ogni giorno da Marina Grande (h. 9.00 - un’ora prima del tramonto), poi trasbordo su piccole barche. Da Anacapri per via terra a piedi (50 min. per Via Pagliaro, Tuoro e Via Grotta Azzurra, in taxi (10 min.) da Piazza Vittoria, con autobus di linea (15 min.) con partenza dal terminal di Viale De Tommaso. 74 · Blue Grotto Grotta Azzurra The most famous sea grotto, closely related to the Blue Island by an inseparable blue binomial. Complex refraction plays of light veil the walls and the vault in an unreal blue; the white sand of the seabed dresses in silver the bodies immersed in an opalescence of water. Perhaps it was a sacred ancient place, definitely Roman nympheum: it has returned two statues which are preserved today at the National Museum in Naples. The local fishermen used to call it Gradola as they were convinced it was haunted by spirits. The rediscovery in 1826 with its new name, thanks to the artists A. Kopisch and E. Fries and the fisherman “o Riccio”, began its tourist era. Motorboats leave for the grotto every day from Marina Grande (h. 9.00 - 1 hour before sunset), then transfers are arranged on small boats. From Anacapri, on foot (50 min. along Via Pagliaro, Tuoro and Grotta Azzurra), by taxi (10 min.) from Piazza Vittoria, by bus (15 min.) leaving from the terminus at Viale De Tommaso. La gruta marina más famosa, ligada a la Isla Azul por un inseparable binomio azul. Complejos juegos de refracción de la luz dejan entrever un reflejo azul irreal en las paredes y en la bóveda; el fondo, de arena blanca, reviste de plata los cuerpos inmersos debido a la opacidad del agua. Puede que fuera un lugar sagrado en la antigüedad, seguramente ninfeo romano: se han restituido dos estatuas conservadas hoy en el Museo Nacional de Nápoles. Los pescadores la temían como Grotta Gradola infectada de espíritus. Su redescubrimiento en 1826 debe su nuevo nombre a los artistas A. Kopisch y E. Fries y al pescador “o Riccio” a los quales se debe el inicio de la era turística. Barcas motorizadas salen de la gruta todos los días desde Marina Grande (h. 9.00 – una hora antes del atardecer), luego trasbordo a barcas pequeñas. Desde Anacapri, por tierra, andando (50 min. por la via Pagliaro, Tuoro y Grotta Azzurra), en taxi (10 min.) desde Piazza Vittoria, con autobús de línea (15 Blaue Grotte Die bekannteste Meeresgrotte wird durch ihr min.) con salida desde la Terminal strahlendes Blau mit der "Isola Azzurra" assoziiert. de Viale De Tommaso. Komplexe Refraktionslichtspiele hinterlassen einen irrealen blauen Lichtreflex auf den Wänden und Grotte Bleue Gewölben; durch den Meeresboden aus weissem La grotte marine la plus célèbre, Sand scheinen die in das Wasser eingetauchten liée à l’Île Bleue par un binôme Körper wie von silbrigen Glanz umhüllt. Vielleicht bleu indissociable. Des jeux comwar es in der Antike ein heiliger Ort, wahrschein- plexes de réfraction de la lumière lich ein römisches Nymphäum: und in dieser voilent les parois et la voûte d’un Grotte fand man zwei Statuen, die heute im réflexe bleu irréel ; le fond de sable blanc revêt les Nationalmuseum in Neapel stehen. Die Fischer corps immergés d’argent pour une opalescence de fürchteten sie als "Grotta Gradola", eine von l’eau. C’était peut-être un lieu sacré dans l’Antiquité, Geistern heimgesuchte Grotte. Mit der certainement un nymphée romain: elle a restitué Wiederentdeckung im Jahr 1826 und ihrem neuen deux statues conservées aujourd’hui au Musée Namen dank den Künstler A. Kopisch und E. Fries National de Naples. Les pêcheurs la craignaient und dem Fischer "o Riccio" begann das infestée d’esprits comme la Grotte Gradola. La redéTouristenzeitalter. Für die Abfahrt zur Grotte ste- couverte en 1826 avec le nouveau nom grâce aux hen tgl. artistes A. Kopisch et E. Fries et au pêcheur “o Riccio” Motorboote von Marina Grande (9.00 Uhr - bis a débuté l’ère touristique. eine Stunde vor dem Sonnenuntergang) bereit, vor Bateaux à moteur se rendant tous les jours à la grotder Grotte Bootswechsel auf kleinere Boote. Von te depuis Marina Grande (9h00 – une heure avant le Anacapri zu Fuss (50 Min. über Via Pagliaro, Tuoro coucher du soleil), puis transbordement sur de petits und Grotta Azzurra), mit dem Taxi (10 Min.) von bateaux. De Anacapri, à pied (50 min en passant Piazza Vittoria, mit dem Linienbus (15 Min.), par via Pagliaro, Tuoro et Grotta Azzurra), en taxi Abfahrt vom Terminal in Viale De Tommaso. (10 min) de Piazza Vittoria, en bus (15 min) avec un départ du terminal de Viale De Tommaso. · 75 To see · Sehenswürdigkeiten · Lo que hay que ver · A voir Da vedere Arco Naturale · Grotta di Matermania · Pizzolungo · Tragara Itinerario Capri Attraversa la plaga più scultorea dell’isola per le rupi precipiti, le grotte sventrate e gli arditi pinnacoli rocciosi. Ispirò a Dorè alcune illustrazioni della Divina Commedia. Qui si arroccano a nido d’aquila le inconfondibili “Casa come me” di Malaparte e “Casa la Solitaria” di Edwin Cerio. Dopo il nucleo medioevale si raggiunge Pian delle Noci e per via Dentecala lo spettacolare Belvedere delle Noci prima di scendere per via Matermania alla grotta sventrata nota come Arco Naturale. Una scalinata conduce alla grotta di Matermania, ninfeo romano. Al Pizzolungo il sentiero si apre alla vista sui Faraglioni tra rarità botaniche prima di rientrare per via Tragara, fitta di giardini tra ville eleganti ed alberghi di lusso, nel centro di Capri. 1 h 30’ a piedi da Piazza Umberto I – via Le Botteghe – quadrivio della Croce - via Matermania. 76 · Capri Itinerario Capri Natural Arch · Matermania Grotto · Pizzolungo · Tragara · Itinerary It travels across the most sculptural region of the island along the steep cliffs, the eviscerated caves and the audacious rocky pinnacles. It inspired Dorè in some of his illustrations of the Divine Comedy. Here the unmistakable “Casa come me” by Malaparte and “Casa La Solitaria” by Edwin Cerio can be found scattered in an eagle’s nest fashion. After the medieval centre one reaches Pian delle Noci and, along Via Dentecala, the spectacular Belvedere delle Noci before descending along Via Matermania to the wonderful cave known as the Natural Arch. A step-way leads to the Matermania Grotto, a Roman nympheum. At Pizzolungo the path opens out onto the view of the Faraglioni among botanical rarities before returning along Via Tragara, full of gardens in elegant villas and luxury hotels in the centre of Capri. 1 and a half hours on foot from Piazza Umberto I – Via Le Botteghe – Croce crossroads – Via Matermania. Arco Naturale · Grotta di Matermania · Pizzolungo Tragara Atraviesa la playa más escultural de la isla por los precipicios rocosos, las grutas y los desafiantes pináculos rocosos. Inspiró a Dorè en algunas ilustraciones de la Divina Commedia. Aquí se abrazan a la roca a nido de águila las inconfundibles “Casa come me” de Malaparte y “Casa la Solitaria” de Edwin Cerio. Después del núcleo medieval se llega a Pian delle Noci y via Dentecala y al espectacular mirador delle Noci antes de bajar por via Matermania a la gruta tallada conocida como Arco Naturale. Una escalinata conduce a la gruta de Matermania, ninfeo romano. En Pizzolungo el sendero lleva a una vista panorámica sobre los farallones entre rarezas botánicas antes de volver a entrar por via Tragara, llena de jardines entre villas elegantes y hoteles de lujo en el centro de Capri. 1 h 30’ caminando desde Piazza Umberto I – via Le Botteghe – quadrivio della Croce - via Matermania. Rundweg Capri Naturbogen · Grotte von Matermania · Pizzolungo Tragara Entlang einem malerischen Gebiet der Insel, den eingestürzten Grotten und gewagten Felswegen. Hier wurde Dorè für einige Illustrationen zur Göttlichen Kommödie (Dante) inspiriert. Auf der Höhe der Adlerneste haben die unvergleichlichen Werke wie "Casa come me" von Malaparte und "Casa la Solitaria" von Edwin Cerio ihren Ursprung. Nach einem mittelalterlichen Kern kommt man nach "Pian delle Noci". Auf dem Weg "Dentecala" hat man den spektakulären Blick "delle Noci" bevor man auf den Weg "Matermania" hinuntersteigt und zu der ein esturzten Grotte, bekannt als "Naturbogen", gelangt. Eine Freitreppe bringt Sie dann zur Grotte von Matermania, ein römisches Nymphäum. Bei Pizzolungo hat man Aussicht auf die "Faraglioni Felsen" und botanischen Raritäten bevor man zur Strasse "Tragara" zurückkommt, die reich an Gärten, eleganten Villen und Luxushotels ist, und weiter in das Zentrum von Capri gelangt. 1.30'Std. Fussmarsch von Piazza Umberto I - via Le Botteghe - Strassenkreuzung della Croce - via Matermania. Itinéraire Capri Arc Naturel · Grotte de Matermania · Pizzolungo · Tragara À travers la contrée la plus sculpturale de l’île par les roches escarpées, les grottes démolies et les pinacles rocheux hardis. Il inspira à Dorè certaines illustrations de la Divine Comédie. Ici se retranchent en nid d’aigle les “Casa come me” de Malaparte et “Casa la Solitaria” d’Edwin Cerio. Après le noyau médiéval on rejoint Pian delle Noci et par via Dentecala le spectaculaire Belvédère delle Noci avant de descendre par via Matermania à la grotte démolie connue comme Arc Naturel. Un grand escalier conduit à la grotte de Matermania, nymphée romain. Au Pizzolungo le sentier s’ouvre à la vue sur les Îlots rocheux parmi des raretés botaniques avant de rentrer par via Tragara, pleine de jardins au beau milieu de villas élégantes et d’hôtels de luxe, au centre de Capri. 1h30 à pied depuis P.za Umberto I – via le Botteghe – carrefour della Croce - via Matermania. · 77 To see · Sehenswürdigkeiten · Lo que hay que ver · A voir Da vedere Villa S. Michele di Axel Munthe Anacapri Viale Axel Munthe + 39 081 837 1401 www.sanmichele.org Orario di visita Gen.-feb.: 9.00-15,30 mar.: 9.00-16.30 apr.: 9.00-17.00 mag.-sett.: 9.00-18.00 ott.: 9.00-17.00 nov-dic: 9.00-15.30 78 · Si staglia al termine della Scala Fenicia, sopra la Villa di Capodimonte dell’Imperatore Tiberio. Emerge dalla terra dei sogni, da cui il medico e scrittore svedese Axel Munthe l’ha tratta: in un viaggio giovanile del 1876 aveva intravisto in quell’angolo affacciato sul Golfo di Napoli, con casa colonica e i ruderi della cappella di San Michele, il suo “luogo dell’anima”. Attese a lungo l’acquisto e il restauro. Oggi in un ampio giardino terrazzato colonnati e logge uniscono all’abitazione la cappella ristrutturata a biblioteca. Raduna reperti locali, oggetti d’arte, una misteriosa sfinge, i resti di un cubiculum. Appartiene alla Fondazione omonima. È visitabile come villa-museo tutti i giorni ed è sede di concerti estivi (venerdì al tramonto). Si raggiunge da Piazza Vittoria, percorrendo il Viale Axel Munthe (5 min.) Villa San Michele by Axel Munthe Villa San Michele de Axel Munthe It is found at the end of the Scala Fenicia, above Villa di Capodimonte, which belonged to Emperor Tiberius. It emerges from the land of dreams, from which the Swedish physician and writer Axel Munthe created it: during a journey in his youth in 1876 he had glimpsed his “soul place” in that corner leaning out into the Gulf of Naples, with a farmer's house and the ruins of St. Michael’s chapel. He waited a long time to buy and restore the place. Today a large terraced garden with colonnades and loggias link the residence to the chapel restructured as a library. It has a collection of local findings, artistic objects, a mysterious sphinx and the remains of a cubiculum. It belongs to a Foundation which bears the same name. This villa-museum can be visited every day and is also used to hold summer concerts (Friday at sunset). It can be reached from Piazza Vittoria, along Viale Axel Munthe (5 mins.). Visiting times : Jan. - Feb.: 9.00-15.30, Mar.: 9.00-16.30, Apr.: 9.00-17.00, May - Sept.: 9.00-18.00, Oct.: 9.00-17.00, NovDec: 9.00-15.30 Se divisa al final de la Escalera Fenicia, por encima de la Villa de Capodimonte del emperador Tiberio. Se alza desde la tierra de los sueños desde la que el médico y escritor sueco Axel Munthe la descubriò: a lo largo de un viaje que realizó en su juventud en 1876 se percató de ese rincón con vista al Golfo de Nápoles, con casa colonial y las ruinas de la capilla de San Michele, su “lugar del alma”. La compra y su restauración fue algo muy esperado. Hoy cuenta con un amplio jardín con terraza con columnas y logias que unen la vivienda con la capilla restaurada como biblioteca. Reúne objetos locales, de arte, una misteriosa esfinge, los restos de un cubiculum. Pertenece a la homónima Fundación. Se puede visitar como villa-museo todos los días y es la sede de conciertos veraniegos (viernes al atardecer). Se llega desde Piazza Vittoria, recorriendo Viale Axel Munthe (5 min.). Horario de visita: ene.-feb.: 9.0015.30, mar.: 9.00-16.30, abr.: 9.00-17.00, may.-sept.: 9.00-18.00, oct.: 9.00-17.00, nov-dic: 9.00-15.30 Villa Hl. Michael von Axel Munthe Am Ende der phönizischen Treppe hat man das Gefühl, abzuheben, dort über der Villa "Capodimonte" von Kaiser Tiberius. Sie scheint, aus einem Traumland herauszuragen, so hat der schwedische Arzt und Schriftsteller Axel Munthe sie gesehen: in einer Jugendreise im Jahr 1876 entdeckte er in dieser bezaubernden Ecke des neapoletanischen Golfes ein Pächterhaus und die Überreste der Kappelle des Hl. Michael, seinen "Seelenort". Lange wartete er auf den Kauf und die Restaurierung. In dem grossen Terrassengarten verbinden heute Säulengänge und Galerien das Wohngebäude mit der zur Bibliothek umgebauten Kappelle. Versammelt sind lokale Fundstücke, Kunstobjekte, eine mysteriöse Sphinx, und Reste eines Cubiculum. Es gehört zur gleichnamigen Stiftung. Man kann sie als Museum jeden Tag besichtigen. Im Sommer finden hier Konzerte statt (Freitag zum Sonnenuntergang). Man erreicht sie von Piazza Vittoria, der Viale Axel Munthe (5 Min.) entlang. Besuchszeiten: Jan.-Feb..: 9.00-15.30, Mär.: 9.00-16.30, Apr.: 9.00-17.00, Mai-Sept.: 9.00-18.00, Okt.: 9.00-17.00, Nov-Dez.: 9.00-15.30 Villa San Michele d’Axel Munthe Elle se profile au terme de l’Escalier Phénicien, audessus de la Villa de Capodimonte de l’Empereur Tibère. Elle émerge de la terre des rêves, de laquelle le médecin et écrivain suédois Axel Munthe l’a tirée : dans un voyage de jeunesse en 1876 il avait entrevu dans cet angle donnant sur le Golfe de Naples, avec une ferme et les ruines de la chapelle de San Michele, son “lieu de l’âme”. Il attendit longtemps l’achat et la restauration. Aujourd’hui dans un vaste jardin étagé des colonnades et des loges unissent à l’habitation la chapelle restructurée en bibliothèque. Elle rassemble des pièces locales, des objets d’art, un mystérieux sphinx, les restes d’un cubiculum. Elle appartient à la Fondation du même nom. Elle est visitable comme villa-musée tous les jours et accueille des concerts estivaux (vendredi au coucher du soleil). On y arrive depuis Piazza Vittoria, en parcourant le Viale Axel Munthe (5 min.). Horaires de visite: Jan.fév. : 9h00-15h30, mar. : 9h00-16h30, avr. : 9h0017h00, mai-sept. : 9h00-18h00, oct.: 9h00-17h00, nov.-déc. : 9h00-15h30 · 79 To see · Sehenswürdigkeiten · Lo que hay que ver · A voir Da vedere Marina Piccola: da romantico borgo marinaro a località balneare di élite La frastagliata costa sud è considerata la più bella dell’isola. Alla fine dell’Ottocento esisteva solo un nucleo di case di pescatori, affacciate sullo Scoglio delle Sirene, allora detto “di Mulo” per indicare i resti di un molo romano (moles). La spiaggetta divisa in due baie dallo “Scoglio” fu amatissima dagli artisti di tutto il mondo e dipinta in quadri ora sparsi in vari musei. Qui, unico punto dell’isola, fioriva il papavero giallo delle spiagge. Dopo la prima guerra mondiale sorsero i primi due stabilimenti balneari e dagli anni Trenta la sempre più fitta schiera di bianche ville tra i giardini sul versante. Si raggiunge da Capri centro con autobus o taxi (10 min., terminal in Piazzetta Martiri d’Ungheria) o a piedi per la scorciatoia di Via Mulo (20 min.). 80 · Marina Piccola from a romantic fishing community to an elite bathing establishment The jagged southern coast is considered to be the most beautiful on the island. At the end of the nineteenth century there was just a nucleus of fishermen’s houses, leaning out over the Scoglio delle Sirene, then called “di Mulo” to indicate the remains of a Roman dock (moles). The small beach divided into two “rock-cliff” bays was loved by artists from all over the world and painted in pictures now hanging in so many renowned museums. This was the only point of the island where the yellow beach poppies bloomed. After the First World War the first two bathing establishments were opened and from the Thirties more and more white villas with their sloping gardens were built. It can be reached from the centre of Capri by bus or taxi (10 mins., terminal in Piazzetta Martiri d’Ungheria) or a shortcut on foot along Via Mulo (20 mins.). Marina Piccola: vom romantischen Matrosendorf zum Elite Badeort Die zerklüftete Südküste ist die Schönste dieser Insel. Am Ende des 18. Jahrhunderts gab es nur einige kleine Fischerhäuser in Richtung des Sirenenfelsen, so wurde es "di Mulo" genannt, um die Reste einer römischen Hafenmole zu erklären (moles). Der kleine Strand, in zwei Buchten durch einen "Felsen" geteilt, war unter den Künstlern der ganzen Welt sehr beliebt und wurde oft gemalt. Die Bilder sind heute in verschiedensten Museen ausgestellt. Hier, an dieser einzigen Stelle der Insel, blühte der gelbe Mohn der Strände. Nach dem ersten Weltkrieg eröffneten die ersten zwei Strandbäder. In den dreissiger Jahren kamen immer mehr weisse Häuser mit wunderschönen angelegten Gärten hinzu. Man erreicht sie von Capri Zentrum mit dem Autobus oder Taxi (10 Min., Terminal in der Piazzetta Martiri d'Ungheria) oder zu Fuss mit der Abkürzung von Via Mulo (20 Min.). para indicar los restos de un muelle romano (moles). La playita dividida en dos bahías por el “escollo” fue muy amada por los artistas de todo el mundo y pintada en cuadros ahora dispersos por varios museos. Este es el único punto de la isla en el que florecía la amapola amarilla de las playas. Después de la Primera Guerra Mundial surgieron los primeros establecimientos de veraneo y a partir de los años treinta, sobre el litoral, la banda de casas blancas entre villas y jardines está cada vez más poblada. Desde Capri centro en autobús o taxi (10 min., terminal en Piazzetta Martiri d’Ungheria) o caminando por el atajo de Via Mulo (20 min.). Marina Piccola: de bourg de marins romantique à localité balnéaire d’élite La côte sud découpée est considérée comme étant la plus belle de l’île. À la fin du dix-neuvième siècle il existait seulement un noyau de maisons de pêcheurs, donnant sur le Rocher des Sirènes, appelé “di Mulo” pour indiquer les restes d’un môle romain (moles). La petite plage divisée en deux baies par le “Rocher” fut très aimée par les artistes du monde entier et peinte dans des tableaux qui sont maintenant éparpillés dans divers musées. C’est le seul endroit de l’île où fleurissait le pavot jaune des plages. Après la première guerre mondiale s’élevèrent les deux premiers établissements balnéaires et depuis les années Trente le groupe de plus en plus dense de villas blanches au milieu des jardins sur le versant. On y arrive depuis Capri centre par autobus ou taxi (10 min., terminus à Piazzetta Martiri d’Ungheria) ou à pied par le raccourci de Via Mulo (20 min.). Marina Piccola: de burgo marinero romántico a localidad balnearia de élite La recortada costa sur está considerada como la más bella de la isla. A finales del s. XIX existía un núcleo de casas de pescadores, con vistas al escollo de las Sirenas, entonces conocido como “di Mulo” · 81 To see · Sehenswürdigkeiten · Lo que hay que ver · A voir Da vedere Villa Imperiale di Damecuta Occupava tutto il pianoro, con quartieri di servizio, cisterne, alloggi della servitù e del seguito sparsi tra giardini. La residenza imperiale Capri borda il ciglio panoramico dell’altopiano e Viale Amedeo Maiuri ricorda Villa Jovis per il quartiere di rappresen+39 081 8374549 tanza, anche qui a forma di emiciclo, separato con un lungo ambulatio dal quartiere privato dell’imperatore. Alla Villa si saliva dall’approdo delle Gradelle con tappa alla Villa di Gradola sopra la Grotta Azzurra. Nel Medioevo si è aggiunta la torre di vedetta a difesa delle incursioni dei corsari saraceni. Gli scavi del Maiuri a partire dal 1937 hanno dato all’impianto l’aspetto attuale. Da Anacapri, fermata di Damecuta dell’autobus per la Grotta Azzurra o a piedi per la strada per la Grotta Azzurra (30 min.). 82 · Imperial villa of Damecuta It occupied the entire plateau, with reception rooms, cisterns, lodgings for the house staff which were then scattered among the gardens. The imperial residence borders the panoramic outline of the highland and reminds one of Villa Jovis for its reception areas, which again have a hemicycle shape, divided by a long ambulatio from the private area of the emperor. The Villa was reached from the Gradelle landing area passing through Villa di Gradola above the Blue Grotto. In the Middle Ages the look-out tower was built to defend the area from raids by the Saracen pirates. The excavations by Maiuri began in 1937 and have given the area its current appearance. From Anacapri, get off at the Damecuta bus stop for the Blue Grotto or on foot along the road for the Blue Grotto (30 mins.). época medieval se agrego la torre de vigilancia para defenderse de las incursiones de los corsario sarracenos. Las excavaciones de Maiuri a partir de 1937 proporcionaron a dicha instalación su aspecto actual. Desde Anacapri, parada Damecuta del autobús a la Grotta Azzurra o caminando por la Grotta Azzurra (30 min.). Villa Impériale de Damecuta Elle occupait tout le plateau, avec des quartiers de service, des citernes, les logements des domestiques et se répandit ensuite au milieu des jardins. La résidence impériale se trouve au bord panoramique du haut plateau et rappelle Villa Jovis en raison du quartier de représentation, ici aussi en forme d’hémicycle, séparé par un long ambulatio du quartier privé de l’empereur. On montait à la Villa depuis le Kaiservilla Damecuta Erstreckt sich über eine ganze Hochebene, mit Dienstquartieren, Zisternen, Unterkünften für die Dienstboten und das Gefolge, die sich im Garten verteilen. Der Kaiserwohnsitz säumt den panoramischen Rand der Hochebene und erinnert durch das Repräsentationsquartier an die Villa Jovis, auch hier in Halbkreisform, abgeteilt durch einen langen Ambulatio vom privaten Wohnquartier des Kaisers. Von der Villa erreichte man den Anlegeplatz "delle Gradelle" mit Zwischenstop der "Villa di Gradola" über der Blauen Grotte. Im Mittelalter fügte man den Wachturm hinzu, zur Verteidigung von Angriffen der Sarazenen. Die Ausgrabungen von Maiuri (Jahr 1937) haben der Anlage das aktuelle Aussehen verliehen. Von Anacapri, Bushaltestelle Damecuta richtung Blauen Grotte oder zu Fuss entlang der Strasse zur Blauen Grotte (30 Min.). lieu d’abordage des Gradelle avec étape à la Villa de Gradola au-dessus de la Grotte Bleue. Au MoyenÂge la tour de guet a été ajoutée comme défense des incursions des corsaires sarrasins. À partir de 1937 les fouilles du Maiuri ont donné son aspect actuel à l’installation. Depuis Anacapri, arrêt de Damecuta de l’autobus pour la Grotte Bleue ou à Villa Imperial de Damecuta Ocupaba toda la llanura, con áreas de servicio, pied par la route pour la Grotte Bleue (30 min.). cisternas y alojamientos para los sirvientes y el séquito dispersos entre los jardines. La residencia imperial rodea el borde panorámico del altiplano y recuerda Villa Jovis por el área elegante, también a forma de hemiciclo, separado por un largo ambulatio desde el área privada del emperador. A la Villa se subía desde le Gradelle con etapa en Villa di Gradola sobre la Grotta Azzurra. En la · 83 To see · Sehenswürdigkeiten · Lo que hay que ver · A voir Da vedere Itinerario Anacapri · Sentiero dei Fortini Un percorso didattico-artistico all’aria aperta unico al mondo. Si snoda lungo la costa occidentale in un paesaggio di selvaggia bellezza scolpito dal vento e dal mare. Sui promontori sono incastonati i Fortini di Orrico, Mesola e Pino. Un sentiero serpeggiante e altamente panoramico collega Punta dell’Arcera presso la Grotta Azzurra al Faro di Punta Carena: si inerpica tra fiori esclusivi sul ciglio di falesie da vertigine, scende verso baie di cobalto, rientra verso l’entroterra nella profumata frescura della macchia mediterranea. Alcune discese a mare consentono ai subacquei l’incontro con l’azzurro mondo sommerso. Al restauro dei Fortini nel 1998 è seguito per iniziativa dell’Azienda di Turismo l’inserimento di ceramiche d’arte del maestro Sergio Rubino a illustrare natura e storia. È nato così il primo ecomuseo didattico-artistico all’aria aperta del mondo. 4-5 ore a piedi, ritorno con autobus di linea dal Faro o dalla Grotta Azzurra. 84 · Anacapri Itinerario Anacapri Path of the Forths Itinerary An open air didactic-artistic route which is unique in the world. It winds its way along the western coast with a landscape of wild beauty carved by the wind and by the sea. The Orrico, Mesola and Pino Forts are dotted among the scenery. A wonderfully panoramic serpentine road connects Punta dell’Arcera at the Blue Grotto to the Punta Carena Lighthouse: it climbs among exclusive flowers on the dizzy heights of the cliffs, descends towards the cobalt bays and returns towards the hinterland and the fragranced coolness of the Mediterranean bush. Some descents to the sea allow the deep sea divers to encounter the depths of the submerged blue world. After the restoration works of the Forts in 1998 the Capri Tourist Board then organised the introduction of ceramic arts by Sergio Rubino to illustrate nature and history. This led to the first open-air didactic-artistic ecomuseum in the world. 4-5 hours on-foot, return by bus from the Lighthouse or from the Blue Grotto. Sendero de los Fortines Un recorrido didáctico– artístico al aire libre único en el mundo. Se extiende a lo largo de la costa occidental en un paisaje de belleza selvática esculpido por el viento y el mar. En los promontorios se han encastrado los fortines de Orrico, Mesola y Pino. Un sendero serpenteante y muy panorámico une Punta dell’Arcera en la Grotta Azzurra con el Faro de Punta Carena: va subiendo entre flores exclusivas por el borde de precipicios de vértigo, baja hacia bahías de cobalto, vuelve a entrar en tierra firme en la perfumada frescura de la mancha mediterránea. Los descensos al mar permiten a los buceadores ir al encuentro del sumergido mundo azulado. A la restauración de los fortines le siguió, por iniciativa de la Oficina de Turismo, la colocacion de cerámicas de arte del maestro Sergio Rubino para ilustrar la naturaleza y la historia. De este modo surgió el primer eco-museo didáctico - artístico al aire libre del mundo. 4-5 horas caminando, vuelta en autobús de línea desde el Faro o desde la Grotta Azzurra. Rundweg Anacapri Itinéraire Anacapri der Pfad der Kleinen Festungen Ein didaktischer Weg - künstlerisch, in der frischen Luft und einzigartig in der ganzen Welt. Er führt der Westküste entlang in ein Gebiet von wilder Schönheit, geprägt von Wind und Meer. Die Festungen von Orrico, Mesola und Pino schmücken das Kap. Ein kurviger und sehr panoramischer Weg verbindet "Punta dell'Arcera" bei der Blauen Grotte mit dem Leuchtturm von Punta Carena: dort oben auf der Hochebene der Klippen, die bis zur Kobaltbucht geht und dann zurück ins Innenland, diesem frischen und duftenden "Mittelmeerfleck", befinden sich aussergewöhnliche Blumen. Einige Abgänge im Meer ermöglichen den Tiefseetauchern ein "Treffen" mit der blauen Meeresbodenwelt. Bei der Restaurierung der Festungen im Jahr 1998, durchgeführt von der Initiative des Verkehrsvereins, gab es eine Einfügung der Kunstkeramik vom Künstler Sergio Rubino um Geschichte und Natur zu illustrieren. So entstand das erste didaktisch-künstlerische Ökomuseum der Welt in frischer Luft. 4-5 Std. Fussweg, Rückweg mit dem Linienautobus vom Leuchtturm oder der azurblauen Grotte. Sentier des Fortins Un parcours didactique – artistique en plein air unique au monde. Il serpente le long de la côte occidentale dans un paysage d’une beauté sauvage sculpté par le vent et par la mer. Sur les promontoires sont enchâssés les Fortins d’Orrico, Mesola et Pino. Un sentier sinueux et hautement panoramique relie la Pointe de l’Arcera près de la Grotte Bleue au Phare de Punta Carena: il grimpe parmi des fleurs exclusives sur le bord de falaises vertigineuses, descend vers des baies de cobalt, rentre vers l’arrière-pays dans la fraîcheur parfumée du maquis méditerranéen. Certaines descentes à la mer offrent aux plongeurs la rencontre avec le monde bleu submergé. La restauration des Fortins de 1998 a été suivie sur initiative de l’Office de Tourisme de l’insertion de céramiques d’art du maestro Sergio Rubino pour illustrer la nature et l’histoire. Le premier écomusée didactique – artistique en plein air au monde est ainsi né. 4-5 heures à pied, retour avec autobus de ligne depuis le Phare ou depuis la Grotte Bleue. · 85 To see · Sehenswürdigkeiten · Lo que hay que ver · A voir Da vedere 86 · Itinerario Anacapri Monte Solaro · Cetrella La massiccia elevazione del Monte Solaro regala dalla sommità (589 m) una vista spettacolare sull’isola, sui Golfi di Napoli e Salerno e verso Ischia. La cima si raggiunge in seggiovia da piazza Vittoria o a piedi da via Capodimonte, via Monte Solaro e successivo sentiero. Più agevole la discesa di circa un’ora, d’obbligo in ogni caso la deviazione all’eremo di Cetrella (+39 339 7840287, Carmine) aggrappato a un balconebelvedere naturale di roccia. Risale al XIV sec. fondato dai Certosini e poetico nell’isolamento e nell’armonioso gioco delle voltine. Pare debba il nome all’aromatica “erba cetra” (melissa): tutto il Solaro è scrigno delle più preziose rarità botaniche. Prima dell’eremo la casa dello scrittore C. Mackenzie è stata ristrutturata dagli “Amici di Cetrella”e trasformata in centro-studi su flora e fauna locali, con biblioteca e giardino (piccola raccolta di specie tipiche). Aperta ai visitatori (+39 081 837 1157). Anacapri Itinerario Anacapri Monte Solaro · Cetrella Itinerary The summit of the massive elevation of Mount Solaro at 589 m provides the most spectacular views of the island, the Gulf of Naples, Salerno and out towards Ischia. It can be reached by a chair lift from Piazza Vittoria or on foot from Via Capodimonte – Via Monte Solaro and along further paths. The easier descent takes about an hour, with an obligatory stop at the Cetrella Hermitage (+39 339 7840287, Carmine) a wonderful building which clutches onto a natural rock terrace-belvedere. It dates back to the XIV century and was founded by the Carthusian monks. It is poetic in its isolation and the harmonious play of the small vaults. It seems to owe its name to the aromatic “erba cetra” (melissa): the entire Solaro is home to the most precious botanical rarities. Before the hermitage the house of the author C. Mackenzie was restructured by the “Amici di Cetrella” and turned into a research centre for flora and fauna and has a library and garden (small collection of typical species). Open to visitors (tel. +39 081 8371157). Monte Solaro · Cetrella La gran elevación del Monte Solaro regala desde la cumbre (589 m) una vista espectacular sobre la isla, sobre los golfos de Nápoles y Salerno y hacia Ischia. La cima se alcanza en telesilla desde la plaza Vittoria o caminando desde via Capodimonte, via Monte Solaro y sucesivo sendero. Mas sencilla la bajada de una hora aproximadamente, paseo obligado es desviarse hesta el Ermitaño de Cetrella (+39 339.7840287, Carmine) enganchado a un balcón mirador natural de roca. Se remonta al s. XIV fundado por los cartujanos y poético en el aislamiento y en el armonioso juego de bóvedas. Parece que su nombre se deba a la perfumada “erba cetra” (melisa): todo el Solaro encierra las rarezas botánicas más preciadas. Antes del ermitaño, la casa del escritor C. Mackenzie la restauraron los “Amici di Cetrella” y la transformaron en un centro de estudios de la flora y la fauna locales con biblioteca y jardín (pequeña colección de especies típicas). Abierto a los visitantes (tel. +39 081 8371157). Rundweg Anacapri Monte Solaro · Cetrella Von dem Gipfel des "Monte Solaro" (Berg, 589 m) hat man eine spektakuläre Aussicht auf die Insel, auf den Golf von Neapel und Salerno bis nach Ischia. Den Gipfel erreicht man durch einen Sessellift von der "Piazza Vittoria" oder zu Fuss durch die "Via Capodimonte", via Monte Solaro und dem danach folgenden Weg. Einfacher ist der Abstieg, der ca. eine Stunde dauert. Obligatorisch ist auf jeden Fall der Umweg zum "eremo di Cetrella" (+39 339 7840287, Carmine), der an einem natürlichen Aussichtsbalkon aus Fels grenzt. "L'eremo di Cetrella" führt bis ins XIV Jahrhundert zurück, gegründet von den Certosini und ist in seiner Abgeschiedenheit und dem harmonisches Spiel der Gewölbe sehr poetisch. Es scheint, dass er seinen Namen von einem aromatischen "Zithergras" (Melisse) bekommen hat: der ganze Berg scheint ein "Schmuckkasten" der schönsten und seltesten Botanik zu sein. Bevor man zum "L'eremo di Cetrella" gelangt, liegt das Haus des Schriftstellers C. Mackenzie. Es wurde von den "Freunden der Cetrella" restauriert und in ein Studienzentrum zur lokalen Flora und Fauna mit Bibliothek und Garten (kleine Sammlung von typischen Arten). umgewandelt. Für Besucher geöffnet (tel. +39 081 8371157). Itinéraire Anacapri Monte Solaro · Cetrella L’élévation massive du Mont Solaro offre depuis le sommet (589 m) une vue spectaculaire sur l’île, sur les Golfes de Naples et de Salerne et vers Ischia. On atteint la cime en télésiège depuis piazza Vittoria ou à pied depuis via Capodimonte, via Monte Solaro et par un sentier. La descente d’environ une heure est plus aisée, la déviation à l’ermitage de Cetrella (339.7840287, Carmine) agrippé à un balcon-belvédère naturel de roche étant tout de même obligée. Ce dernier remonte au XIVème siècle et a été fondé par les Chartreux et est poétique dans l’isolement et dans le jeu harmonieux des petites voûtes. Il paraît qu’il doit son nom à l’aromatique “erba cetra” (mélisse): le Solaro est le coffret des plus prestigieuses raretés botaniques. Avant l’ermitage la maison de l’écrivain C. Mackenzie a été restructurée par les “Amis de Cetrella”et transformée en centre-études sur la faune et la flore locales avec bibliothèque et jardin (petite récolte d’espèces typiques). Ouvert aux visiteurs (tél. +39 081 8371157). · 87 Da vedere To see · Sehenswürdigkeiten · Lo que hay que ver · A voir Centro Caprense Ignazio Cerio Ignazio Cerio Capri Centre Moral institution for Island knowledge and culture, established by the Cerio family, which over the generations has written pages on local life, history and art. It is located in the historical nucleus of the “Casa Grandi”, which are stern, fourteenth-century buildings near the Piazzetta. Palazzo Arcucci is the most ancient and holds the naturalistic-archaeological Museum with a concert and lecture hall with its wonderful cross vaults. There is a Library in Palazzo Ferrace with an outstanding range of documentation on all aspects of Capri. Ente morale per la conoscenza e la cultura dell’isola, nato per volere dalla famiglia Cerio, che in più generazioni ha scritto pagine di vita, di storia e arte locali. Ha sede nel nucleo storico delle “Case Grandi”, severi palazzi trecenteschi vicini alla Piazzetta. Palazzo Arcucci, il più antico, ospita il Museo naturalistico-archeologico con la sala concerti e conferenze dalle belle volte a crociera. A Palazzo Ferrace si trova la Biblioteca Zentrum Caprense dalla ricchissima documentazio- Ignazio Cerio ne su tutti gli aspetti di Capri. Zentrum für das Kennenlernen der Inselkultur, gegründet von Capri der Familie Cerio, die in vielen Piazzetta I. Cerio 5 Generationen viele Werke zum +39 081 837 6681 Leben, Geschichte und lokaler www. centrocaprense.it Kunst geschrieben hat. Es hat seinen Sitz im geschichtlichen Orario di visita Hauptteil der "Case Grandi" estate (grosse Häuser), ein Gebäude mar-sab: 10.00-13.00 aus dem 14. Jahrhundert in der Dom-lun chiuso. Nähe von der Piazzetta. Palazzo Arcucci, das älteste Gebäude beinhaltet das naturhistorisch-archäologische Museum mit einem Konzert- und Konferenzsaal mit Kreuzgewölben. Im Palazzo Ferrace befindet sich die Bibliothek mit einer reichhaltigen Dokumentation hinsichtlich Capri. Centro Caprense Ignazio Cerio Ente moral para el conocimiento y la cultura de la isla, creado a petición de la familia Cerio, que a lo largo de generaciones escribió páginas de vida, historia y 88 · arte locales. Tiene sede en el núcleo histórico de las “Case Grandi”, serios edificios del s.XIV cercanos a la Plazoleta. Palazzo Arcucci, el más antiguo, alberga el Museo naturalístico-arqueológico con la sala conciertos y conferencias desde las bellas bóveda de crucero. En el Palazzo Ferrace se encuentra la Biblioteca con riquísima documentación sobre todos los aspectos de Capri. Centre Caprense Ignazio Cerio Organisme moral pour la connaissance et la culture de l’île, né au bon vouloir de la famille Cerio, qui en plusieurs générations a écrit des pages de vie, d’histoire et d’art locaux. Il se trouve dans le noyau historique des “Case Grandi”, palais sévères du quatorzième siècle proches de la Petite Place. Palais Arcucci, le plus antique, accueille le Musée naturalistique-archéologique avec la salle de concerts et de conférences aux belles voûtes d’arêtes. Au Palais Ferrace on trouve la Bibliothèque ayant une très riche documentation sur tous les aspects de Capri. The Red House Casa Rossa It owes its name to the colour chosen by the American colonel J.C. Mackowen that built it between 1876 and 1899 around the sixteenth-century squarebased Torre Aragonese, built to defend the area. According to the traditional stories about the tower, so easily recognizable due to the moulding in grey tufa, the Anacapresi men closed their women there when they went to work at the arsenal in Naples. The incredibly “mixed” style includes walled archaeological findings, some from Gradola. It holds the permanent exhibition of island views from 1800 and 1900. 200 meters from Piazza Vittoria, following Via Giuseppe Orlandi. Debe el nombre al color elegido por el coronel americano J.C. Mackowen que la construyó entre 1876 y 1899 en torno a la Torre Aragonesa del s.XVI de base cuadrada situada para defender el burgo. Según la tradición, en la torre, reconocible por la llave de bóveda de toba gris, los habitantes de Anacapri encerraban a las mujeres cuando iban a trabajar en el Arsenal de Nápoles. El estilo muy “mixto” incluye objetos arqueológicos emparedados, algunos de Gradola. Alberga la muestra permanente de vistas de la isla del ‘800 y el ‘900. A 200 metros de la plaza Vittoria, por la calle Giuseppe Orlandi Casa Rossa Das Rote Haus Deve il nome al colore scelto dal colonnello americano J.C. Mackowen che la costruì tra il 1876 e il ’99 attorno alla cinquecentesca Torre Aragonese a base quadrata posta a difesa del borgo. Secondo la tradizione nella torre, riconoscibile per la modanatura in tufo grigio, gli anacapresi chiudevano le donne quando andavano a lavorare all’Arsenale di Napoli. Lo stile molto “misto” include reperti archeologici murati, alcuni di Gradola. Ospita la mostra permanente di vedute dell’isola dell’800 e ‘900.A 200 metri da Piazza Vittoria, lungo la Via Giuseppe Orlandi. Anacapri Via G. Orlandi +39 081 838 2193 Es bekam seinen Namen dank des amerikanischen Oberst J.C. Mackowen, der es zwischen dem Jahr 1876 und dem Jahr 1899 nahe dem Turm Aragonese aus dem fünfzehnten Jahrhundert baute, und zur Verteidigung des Dorfes diente. In den Turm, der durch das Gesims mit grauem Tuffstein erkennbar ist, schlossen die Bewohner von Anacapri ihre Frauen ein wenn sie nach Neapel in das Arsenal arbeiten gingen. Dieser "gemischte" Stil beinhaltet eingemauerte archäologische Fundstücke, einige davon stammen von "Gradola". Untergebracht ist dort die ständige Ausstellung der Inselaussichten von '800 und '900. 200 m von der Piazza Vittoria entfernt, über die Via Giuseppe Orlandi Maison Rouge Elle doit son nom à la couleur choisie par le colonel américain J.C. Mackowen qui la construisit entre 1876 et 1899 près de la Tour Aragonaise du seizième siècle à base carrée située en défense du bourg. D’après la tradition, dans la tour, reconnaissable par la moulure en tuf gris, les habitants d’Anacapri enfermaient les femmes lorsqu’ils allaient travailler à l’Arsenal de Naples. Le style très “mixte” inclut des pièces archéologiques murées, certaines venant de Gradola. Elle accueille l’exposition permanente de vues de l’île du XIXème et du XXème siècles. A 200 mètres de Piazza Vittoria, prendre la Via Giuseppe Orlandi. · 89 Da vedere To see · Sehenswürdigkeiten · Lo que hay que ver · A voir Chiesa di San Michele 90 · St. Michael’s Church Iglesia de San Michele It is famous for its splendid “riggiole” (majolic) floor dating back to 1761, the masterpiece by the Neapolitan Leonardo Chiaiese which is inserted in the octagon under the dome and in the entrance atrium. It is always kept clear so that everyone can appreciate its details that slowly tell the story of Adam and Eve from the Earthly Paradise, among flowers, plants and animals, some of them unreal, such as unicorns. Even the altars are remarkable, the largest with lapislazuli, the smaller ones with wood which is decorated to imitate marble. From Piazza Vittoria along Via Giuseppe Orlandi, after the Red House. Es famosa por el espléndido pavimento de “riggiole” (mayólicas) de 1761, obra maestra del napolitano Leonardo Chiaiese introducido en el octógono bajo la cúpula y en el atrio de entrada. Se ha dejado al abierto para apreciar los detalles que poco a poco van contando la expulsión de Adán y Eva del Paraiso Terrenal, entre flores, plantas y animales incluso fantásticos como los unicornios. Destacan también los altares, el altar mayor enriquecido con lapislázuli, los altares menores de madera pintada imitando al mármol. Desde Piazza Vittoria por via Giuseppe Orlandi, después de la Casa Rossa. È famosa per lo splendido pavimento a “riggiole” (maioliche) del 1761, capolavoro del maestro napoletano Leonardo Chiaiese inserito nell’ottagono sotto la cupola e nell’atrio d’ingresso. È tenuto sempre sgombro per apprezzare i particolari che man mano raccontano la cacciata di Adamo ed Eva dal Paradiso Terrestre, tra fiori, piante e animali anche fantastici come gli unicorni. Pure gli altari sono notevoli, il maggiore prezioso di lapislazzuli, i minori di legno dipinto a imitare il marmo. Kirche des Hl. Michael Da Piazza Vittoria per via Sie ist bekannt durch ihren schöGiuseppe Orlandi, dopo la Casa nen Boden mit "Riggiole" Rossa. (Majolika) des Jahres 1761, Hauptwerk des neapolitanischen Anacapri Künstler Leonardo Chiaiese, einPiazza S.Nicola gefügt in das Oktagon unter der +39 081 837.2396 Kuppel und in der Eingangshalle. Der Boden wird immer sichtbar Orario gehalten, um die Besonderheiten Novembre Marzo besichtigen zu können. Sie 9.30 /15.00 beschreiben die Geschichte der Aprile Ottobre Vertreibung von Adam und Eva 9.00 / 19.00 aus dem Paradies, zwischen Blumen, Pflanzen und Tieren unter anderem auch fantastischen Tieren wie die Einhörner. Auch die Altäre sind wunderschön, der grösste Altar mit den kostbaren Lapislazzuli, die kleineren Altäre aus Holz bemalt, um sie als Marmor zu imitieren. Von Piazza Vittoria zur Via Giuseppe Orlandi, danach das Rote Haus. Église de San Michele Elle est célèbre pour le sol splendide à “carreaux” (majoliques) datant de 1761, chef d’œuvre du maestro napolitain Leonardo Chiaiese inséré dans l’octogone sous la coupole et dans le hall d’entrée. Elle est toujours vide pour apprécier les détails qui racontent peu à peu l’expulsion d’Adam et d’Ève du Paradis Terrestre, entre fleurs, plantes et animaux même fantastiques comme les licornes. Les autels sont également remarquables, le principal étant enrichi de lapislazuli, les autres de bois peint pour imiter le marbre. Depuis Piazza Vittoria par via Giuseppe Orlandi, après la Maison Rouge. EVENTS 2007 MAGGIO MAY GENNAIO JANUARY Capri · Piazza Umberto I Anacapri · Piazza San Nicola 1·6 Esibizione dei gruppi folcloristici Folklore Groups Exhibition Darbietungen der FolkloreGruppen Exhibición grupos de folclore Représentation des groupes folkloriques MARZO MARCH Capri 14 Festività di S. Costanzo Patrono dell’isola di Capri Feast of St. Costanzo Patron of the Island of Capri Festlichkeiten zu Ehren des Schutzheiligen der Insel Capri S. Costanzo Festividad de S. Costanzo Patrón de la isla de Capri Festivités de S. Costanzo Patron de l’île de Capri Capri 16 · 19 Rolex Capri Sailing Week Capri 19 · 26 Regata Internazionale dei Tre Golfi Three Gulfs International Regatta Internazionale Regatta der drei Buchten Regata Internazione dei Tre Golfi Régate internationale des Trois Golfs Capri 17 Incontro su Suor Serafina S. Michele e l’Europa Associazione di Varia Umanità Mother Seraphine St. Michael and Europe Schwester Serafina, den Hl. GIUGNO JUNE Michael und Europa Sor Serafina, S. Michele y Europa Capri · Anacapri 10 Suor Serafina Processione del Corpus S. Michele et l’Europe Domini Corpus Domini Procession APRILE APRIL Fronleichnamprozession Capri · Anacapri Procesión del Corpus Domini 6 Procession du Corpus Domini Processione del Venerdì Santo Good Friday Procession Karfreitags-Prozession Procesión de Viernes Santo Procession du Vendredi Saint Anacapri 13 Festività di S. Antonio Patrono di Anacapri Feast of St. Antonio Patron of Anacapri Festlichkeiten zu Ehren des Schutzheiligen von Anacapri S. Antonio Festividad de S. Antonio Patrón de Anacapri Festivités de S. Antonio Patron d’Anacapri Capri Premio Musica Isola di Capri II edizione Island of Capri Musical Award II Edition Musikpreis der Insel Capri 2. Ausgabe Premio Música Isla de Capri II edición Prix de musique île de Capri II° édition · 93 GIUGNO JUNE SETTEMBRE SEPTEMBER Capri Personali di Pittura Centro Caprense Ignazio Cerio Art exhibitions at the Ignazio Cerio Capri Centre, MalereiEinzelausstellungen im Centro Caprense Ignazio Cerio Personales de pintura en el Centro Caprense Ignazio Cerio Expositions de peinture au Centre Caprense Ignazio Cerio. GIUGNO JUNE LUGLIO JULY AGOSTO AUGUST Capri I Simposi Capresi Istituto Capri nel mondo The Symposia in Capri Capreser Symposien Les Symposiums de Capri GIUGNO JUNE SETTEMBRE SEPTEMBER Anacapri E…state con noi eventi vari Summer with us 94 · GIUGNO JUNE SETTEMBRE SEPTEMBER Anacapri Concerti al tramonto Fondazione Axel Munthe Villa San Michele Sunset Concerts Konzerte zum Sonnenuntergang Concerts au coucher du soleil LUGLIO JULY Capri 7 Capri · Napoli Maratona di nuoto gran fondo tappa del Campionato del Mondo FINA Swimming Marathon Schwimm-Marathon Maratón de natación gran fondo marathon de natation Capri 8 · 9 · 10 Capri Tango Festival LUGLIO JULY SETTEMBRE SEPTEMBER Capri · Anacapri Percorsi per Capri visite guidate Associazione Oebalus Guided tours by the Oebalus Association geführte Ausflüge auf Capri Visitas guiadas Visites guidées Capri · Anacapri Capri, i Luoghi della parola Le parole degli Dei Venere / Afrodite Associazione Culturale La Conchiglia Capri, the places of words Capri, die Orte des Worts Capri, los sitios de la palabra Capri, les lieux de la parole LUGLIO JULY AGOSTO AUGUST Anacapri Anacapri fa' Musica Festival Dal barocco al jazz Fondazione Napolitano Anacapri is Music Festival From Baroque to Jazz Anacapri Musiziert Festival Vom Barock zum Jazz Anacapri fa’ musica Festival Du baroque au jazz AGOSTO AUGUST Capri Premio Faraglioni arte e cultura Associazione Prolocoarte Faraglioni Award Preisverleihung Premio Faraglioni Prix Faraglioni Marina Grande, Capri 10 San Lorenzo al Porto musica Anacapri In...canto sul mare concerti a La Porta Concerts · Konzerte Conciertos · Concertos Anacapri 13 Incontro d'agosto Cultura Meeting · Treffnungen Encuentros · Rencontre Anacapri Festival Internazionale del Folklore International Folklore Festival Internationales Folklore-Festival Festival Internacional del Folclore Festival International du Folklore AGOSTO AUGUST SETTEMBRE SEPTEMBER Anacapri Settembrata Anacaprese folklore, tradizioni SETTEMBRE SEPTEMBER Anacapri 1 · 10 Stile Libero Mostra d’arte di libera espressione di Stili Art exhibition Kunstausstellung Muestra de arte Exposition d’art DICEMBRE DECEMBER Capri (Monte Tiberio) 7 Piedigrotta Tiberiana Festività di S. Maria del Soccorso Feast of S. Maria del Soccorso Festveranstaltung zu Ehren der S. Maria del Soccorso Festividad de S. Maria del Soccorso Festivités de S. Maria del Soccorso Marina Grande, Capri 9 Maria SS. della Libera processione Procession Anacapri 28 ·29 XXIV Premio Capri San Michele evento culturale St. Michael’s Capri Award Preisverleihung Premio Capri San Michele Prix Capri San Michele Capri Rassegna Artistico Culturale Artistic-cultural event Kunst- und Kulturausstellung Festival artístico-cultural Évènements artistique et culturelle 27 DICEMBRE · 2 GENNAIO Capri, Hollywood Capri Film Festival Film Festival Kinofestival Festival de Cine Festival du cinéma 30 Anacapri Incontro di fine d'anno cultura a cura dell'Associazione di Varia Umanità End of Year Meeting Jahresschlusstreffen Encuentros de fin de año Aggiornamenti · Update www.capritourism.com · 95