Gebrauchsanweisung Notice d’installation Guida all'installazione ALTUS RTS Réf.5005793A/CH R D Vor Inbetriebnahme unbedingt die Sicherheitsanweisungen auf beiliegendem Blatt beachten. Bei Nichtbeachten der Gebrauchsanweisung entfällt die Somfy Gewährleistung. Somfy ist nicht haftbar für Änderungen der Normen und Standards nach Erscheinen der Gebrauchsanweisung. F Avant la mise en œuvre veuillez lire les instructions de sécurité ci-jointes. Le non-respect de ces instructions annule la responsabilité de SOMFY et sa garantie. SOMFY ne peut être tenue responsable des changements de normes et standards intervenus après la publication de cette notice. I Prima dell'installazione per favore leggere attentamente le istruzioni di sicurezza sul foglio allegato. Il mancato rispetto di queste istruzioni annulla la responsabilita' e la garanzia SOMFY. SOMFY non può essere ritenuta responsabile per qualsiasi cambiamento alle norme e agli standards introdotti dopo la pubblicazione di questa guida. INHALTSVERZEICHNIS • SOMMAIRE • SOMMARIO 1 Antriebsmontage, Einlernen eines Senders Montage du moteur Enregistrement de la télécommande Montaggio del motore Programmazione del telecomando Aggiungere o cancellare un comando nella memoria del motore 2 Frei wählbare Zwischenposition Utilisation de la position intermédiaire 3 Weitere Sender einlernen oder löschen Ajout ou suppression d’un émetteur dans la mémoire moteur Sostituzione di un telecomando perso 4 Ersetzen eines verlorenen Senders Remplacement d’un émetteur perdu Vervangen van een verloren bedieningspunt 5 Zurücksetzen in Auslieferungszustand Effacement complet de la mémoire moteur Cancellare memoria del motore 6 Ändern der Endlagen Ré-ajustement des fins de course Reprogrammazione dei fine corsa 7 Abhilfe bei Störungen Dépannage Risoluzione dei problemi D F I D Kompatible Sender F Commandes RTS compatibles Telis RTS - Telis RTS silk - Telis RTS patio Soliris sensor RTS - Eolis sensor RTS I Trasmettitori compatibili Centralis RTS - Chronis RTS - Inis RT max. 12 Funksender • Capacité mémoire • Capacita' di memoria 12 3 L Telis RTS Centralis RTS Chronis RTS Inis RT Telis RTS U.S. ) ) ) ) 20 m / 65 ft 433,42 MHz 6 m / 19 ft D Verwendete Symbole F Symboles utilisés dans votre notice Bedienung • Les actions • Gli azionamenti • AUF • Montée • Salita • STOP • Arrêt • Stop I Simbologia utilizzata nel manuale Zeitangaben • Temps d’appui • Tempo di azione sul pulsante • AB • Descente • Discesa 2 s-5 s-7 s • Drücken für x Sekunden • Maintien minimal • Premere almeno per 0,5 s • Kurz drücken • Appui bref • Impulso breve • Gleichzeitig drücken • Appui simultané • Pressione simultanea • Einstellung abgeschlossen • Réglage terminé • Programación correcta D Verwendete Symbole F Symboles utilisés dans votre notice I Simbologia utilizzata nel manuale Behang Status • Etat du produit porteur • Stato del prodotto portante • Untere Position • Position basse • Fine corsa basso • Stoppen bei der gewünschten Position • Arrêt à la position souhaitée • Arresto alla posizione desiderata • IP / Zwischenposition • Position intermédiaire • Posizioni intermedie ▼▲ • Kurze Auf / Ab Bewegung • Bref mouvement (bonne réception) • Breve movimento di salita e discesa ▼ • Obere Position • Position haute • Fine corsa alto ▲ • AUF Bewegung • Montée • Salita • AB Bewegung • Descente • Discesa D Vorbereitung der Welle I Preparazione del tubo 2 1 2 F Préparation du tube 1 3 4 5 6 7 Ø ≥ 47 mm (1.85 in) e = 4 mm (0.16 in) L = 25 mm (0.98 in) 1 D Antriebsmontage F Assemblage du moteur I Montaggio del motore 1 2 1 2 3 4 3 4 5 6 7 2 D Montage der Welle in die Lager F Installer le tube sur ses supports I Fissaggio del tubo ai suoi supporti 1 2 1 2 1 2 3 4 5 6 7 3 D Stromversorgung und Klemmenbelegung F Alimentation et câblage I Alimentazione e cablaggio 1 230 V 50 Hz 2 3 4 5 6 7 1 2 3 3 x 1,5 mm2 230 V / 50 Hz . Braun . Marron . Marrone 1 2 . Phase . phase . fase . Neutralleiter . neutre . neutro . Blau . bleu . blu 3 . Erde . terre . terra . Gelb-Grün . vertjaune . giallo/verde 1 2 3 1 2 3 3 x 0.75 mm2 4 D Drehrichtung einstellen 1 2 D 3 4 Wenn die Installation für mehrere Antriebe vorgenommen werden soll, muß darauf geachtet werden, dass während des einlernen des Senders immer nur der zu programmierende Antrieb mit Netzspannung versorgt wird. F Si l’installation comporte plusieurs ALTUS RTS, un seul moteur doit être alimenté pendant la phase de programmation. Ceci évitera les interférences avec les autres moteurs lors de la première programmation. I Se l'installazione viene eseguita con più operatori ALTUS RTS, alimentare sempre un solo operatore per volta. Questo eviterà interferenze tra i motori ALTUS RTS durante la programmazione. 5 6 7 F Programmation du sens de rotation I Programmazione del senso di rotazione 6 ▲ ON ▼▲ ▼ 2s ▼▲ 6 5 D Möglichkeiten der Endlageneinstellung 1 2 3 1a F Alimentation et câblage F I Obere Endlage einstellen Réglage limite haute Regolazione del fine corsa alto Alimentazione e cablaggio 2 1b D I D F I Untere Endlage einstellen Réglage limite basse Regolazione del fine corsa basso D F I Speicherung Enregistrement Programmazione 4 5 6 7 ▼ ▲ 2s OFF ▼▲ 6 D Einlernen des ersten Senders F Enregistrement du premier émetteur I Programmazione del primo trasmettitore 1 a S WIS S MM 33VV IU IU TA HH AATA 00 LLITIT EENN 224433 RR RR CC 2 MADE a 3 ▼▲ 4 5 6 7 ON a 0,5 s ▼▲ ▼▲ ▼▲ 5 x 0,5 s 0,5 s 0,5 s 7 1 2 D Speichern oder ändern Zwischenposition D F F Enregistrement ou modification de la position intermédiaire I Programmazione o modifica della posizione intermedia I Bedienergonomie Zwischenposition Commander la position intermédiaire Comando della posizione intermedia ▼ 3 4 0,5 s 5 6 7 5s ▼▲ = ▲ 8 D Löschen der Zwischenposition F Suppression de la position intermédiaire I Cancellazione di una posizione intermedia 1 2 ▼ 3 4 0,5 s 5s 5 6 7 ▼▲ = ▲ 9 D Weitere Sender einlernen Ajout d’un émetteur dans la mémoire moteur F I Aggiungere o cancellare un comando nella memoria del motore 1 a+b a 2 b 3 a S WIS S S WIS S MM 33VV IU IU TA HH AATA 00 LLITIT EENN 224433 RR RR CC a MM 33VV IU IU TA HH AATA 00 LLITIT EENN 224433 RR RR CC 4 b a MADE MADE b prog 5 2s 0,5 s 7 ▼▲ ▼▲ 6 0,5 s 2s 0,5 s 0,5 s 10 D Einen Sender löschen F Suppression d’un émetteur dans la mémoire moteur I Cancellare un comando nella memoria del motore 1 2 a a+b a b 3 S WIS S S WIS S 5 MADE b MADE 2s 0,5 s ▼▲ ▼▲ 6 7 a MM 33VV IU IU TA HH AATA 00 LLITIT EENN 224433 RR RR CC MM 33VV IU IU TA HH AATA 00 LLITIT EENN 224433 RR RR CC 4 a 0,5 s 2s 0,5 s 0,5 s 11 D 1 Ersetzen eines verlorenen Senders a a a F Remplacement d’un émetteur perdu a Sostituzione di un telecomando perso I b b b b 2 3 a b a b b S WIS S MADE 2s 2s 5 0,5 s OFF OFF ON 6 7 b MM 33VV IU IU TA HH AATA 00 LLITIT EENN 224433 RR RR CC 4 b 5 s< <15 s ON ▼ 5s ▼▲ 0,5 s 0,5 s 12 D Ersetzen eines verlorenen Senders 1 a b Remplacement d’un émetteur perdu F Sostituzione di un telecomando perso I c a b d 2 3 a c b 2s 5 OFF OFF 6 7 ON 5 s< <15 s ON 5s a 0,5 s ▼ a ▼ ▼ ▼▲ d ▼▲ b ▼▲ d MADE 0,5 s b 0,5 s b S WIS S 2s b a MM 33VV IU IU TA HH AATA 00 LLITIT EENN 224433 RR RR CC c 4 d a d 0,5 s 0,5 s 13 D Zurücksetzen aller Motoren in Auslieferungszustand Effacement complet de la mémoire moteur F I Cancellare memoria del motore 1 a a a a 2 3 a a 4 5 2s a OFF OFF ON 5 s< <15 s S WIS S 7 2s MM 33VV IU IU TA HH AATA 00 LLITIT EENN 224433 RR RR CC 6 a a MADE ON ▼ 5s 7s ▼▲ 5s a ▼▲ 14 D Zurücksetzen eines Motors in Auslieferungszustand 1 a b F Effacement complet de la mémoire moteur I Cancellare memoria del motore c a b 2 a 3 a c b c 4 2s b 2s ON 6 7 OFF 5 s< <15 s ON 5s ▼▲ b 0,5 s c MADE b ▼▲ b c S WIS S OFF ▼ a ▼ ▼ a MM 33VV IU IU TA HH AATA 00 LLITIT EENN 224433 RR RR CC 5 a 0,5 s 7s ▼▲ 5s c ▼▲ 15 D Ändern der Endlagen F Réajustement des fins de course 1 D 2 3 F I Ändern der oberen Endlage Réglage limite haute Regolazione del fine corsa alto I Riprogrammazione dei fine corsa 5s 2s ▼▲ ▼▲ 4 5 6 7 D F I Ändern der unteren Endlage Réglage limite basse Regolazione del fine corsa basso 5s ▼▲ 2s ▼▲ 16 D 1 2 3 4 Abhilfe bei Störungen: D Risoluzione dei problemi Le moteur ne fonctionne pas : L’operatore non funziona correttamente : Überprüfen Sie: Vérifier : Verificare : • den elektrischen Anschluß • ob der Thermoschutz ausgelöst hat (Abkühlen lassen) • ob das richtige Anschlußkabel verwendet wurde (RTS Kabel) • die Batterie des Funksenders • ob der Sender eingelernt wurde • ob Funkstörungen auftreten • le câblage du moteur • le contact thermique (attendre le refroidissement du moteur) • la conformité du câble utilisé (3 conducteurs) • la pile de la télécommande • la compatibilité des télécommandes • la bonne mémorisation de la télécommande par le moteur • l’absence d’interférences radio • Il cablaggio del motore • la termica (aspettare che il motore si raffreddi) • la conformità del cavo utilizzato (3 fili) • la batteria del telecomando • la compatibilità del telecomando • la corretta memorizzazione del telecomando nel motore • l'assenza di interferenze radio L’appareillage s’arrête trop tôt : L'apparecchio si ferma prima : Vérifier : Verificare : • que la couronne d’entraînement est bien solidarisée au tube (voir § 1) • que les fins de course du moteur soient bien réglées (voir § 1) • la corona di trascinamento sia ben adattata al tubo (vedere paragrafo 1) • i fine corsa del motore siano ben regolati (vedere paragrafo 1) Der Antrieb stoppt zu früh : Überprüfen Sie: 7 Dépannage Der Motor reagiert nicht : 5 6 D • die Einstellung der Endlagen • ob der Adapter fest mit der Welle verbunden ist 17 23 23 23 CE Hiermit erklärt SOMFY, dass dieses Produkt den wesentlichen Anforderungen und anderen relevanten Vorschriften der Direktive 1999/5/EC entspricht. Die Konformitätserklärung kann abgerufen werden unter der Internet-Adresse www.somfy.com, Klausel verwendbar in EU, CH Nous SOMFY, déclarons que ce produit est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/EC. Une déclaration de conformité est mise à disposition à l’adresse Internet www.somfy.com rubrique CE. Utilisable en UE, CH Noi, SOMFY, dichiariamo che questo prodotto è conforme alle esigenze essenziali, così come alle altre disposizioni pertinenti, previste dalla direttiva 1999/5/EC. Un’apposita dichiarazione di conformità è stata messa a disposizione all’indirizzo internet www.somfy.com Rubrica CE. Utilizzabile in EU, CH India : SOMFY INDIA PVT Ltd Poland : SOMFY SP Z.O.O Switzerland : SOMFY A.G. www.somfy.com www.somfy.com www.somfy.pl www.somfy.ch Denmark : SOMFY AB DENMARK Italy : SOMFY ITALIA S.R.L Portugal : cf. Spain - SOMFY ESPANA SA Taïwan : SOMFY TAIWAN www.somfy.dk www.somfy.it www.somfy.com www.somfy.com Australia : SOMFY PTY LTD Finland : SOMFY AB FINLAND Japan : SOMFY KK Russia : cf. Germany - SOMFY GmbH United Kingdom : Somfy LTD www.somfy.com.au www.somfy.se www.somfy.co.jp www.somfy.de www.somfy.co.uk Austria : SOMFY GesmbH France : SOMFY FRANCE Lebanon : cf. Cyprus - somfy middle east Singapore : SOMFY PTE LTD www.somfy.at www.somfy.fr www.somfy.com www.somfy.com.sg United States : SOMFY SYSTEMS Inc Belgium : NV SOMFY SA Germany : SOMFY GmbH Mexico : SOMFY MEXICO SA de CV www.somfy.be www.somfy.de www.somfy.com.mx Slovaquia : cf. Czech Republic - SOMFY Spol s.r.o. Brasil : SOMFY BRASIL STDA Greece : SOMFY HELLAS Morocco : SOMFY MAROC www.somfy.com www.somfy.com www.somfy.com Canada : SOMFY ULC Hong Kong : SOMFY Co. Ltd Netherlands : SOMFY BV Spain : SOMFY ESPANA SA www.somfy.com www.somfy.com www.somfy.nl www.somfy.com Cyprus : SOMFY MIDDLE EAST Hungary : SOMFY Kft Norway : SOMFY NORWAY Sweden : SOMFY AB www.somfy.com www.somfy.com www.somfy.se www.somfy.se www.somfy.com www.somfysystems.com www.somfy.com South Korea : SOMFY JOO www.somfy.co.kr SOMFY SAS, capital 20.000.000 Euros, RCS Bonneville 303.970.230 Czech Republic : SOMFY Spol s.r.o.