Gebrauchsanweisung
Notice d’installation
Guida all'installazione
ALTUS RTS
Réf.5005793A/CH
R
D Vor Inbetriebnahme unbedingt
die Sicherheitsanweisungen auf
beiliegendem Blatt beachten.
Bei Nichtbeachten der Gebrauchsanweisung entfällt die
Somfy Gewährleistung. Somfy
ist nicht haftbar für Änderungen
der Normen und Standards
nach Erscheinen der Gebrauchsanweisung.
F
Avant la mise en œuvre veuillez
lire les instructions de sécurité
ci-jointes.
Le non-respect de ces instructions annule la responsabilité
de SOMFY et sa garantie. SOMFY
ne peut être tenue responsable
des changements de normes et
standards intervenus après la
publication de cette notice.
I
Prima dell'installazione per
favore leggere attentamente le
istruzioni di sicurezza sul foglio
allegato. Il mancato rispetto di
queste istruzioni annulla la
responsabilita' e la garanzia
SOMFY. SOMFY non può essere
ritenuta responsabile per qualsiasi cambiamento alle norme e
agli standards introdotti dopo la
pubblicazione di questa guida.
INHALTSVERZEICHNIS • SOMMAIRE • SOMMARIO
1
Antriebsmontage, Einlernen eines Senders
Montage du moteur
Enregistrement de la télécommande
Montaggio del motore
Programmazione del telecomando
Aggiungere o cancellare un comando
nella memoria del motore
2
Frei wählbare Zwischenposition
Utilisation de la position intermédiaire
3
Weitere Sender einlernen oder löschen
Ajout ou suppression d’un émetteur
dans la mémoire moteur
Sostituzione di un telecomando perso
4
Ersetzen eines verlorenen Senders
Remplacement d’un émetteur perdu
Vervangen van een verloren bedieningspunt
5
Zurücksetzen in Auslieferungszustand
Effacement complet de la mémoire moteur
Cancellare memoria del motore
6
Ändern der Endlagen
Ré-ajustement des fins de course
Reprogrammazione dei fine corsa
7
Abhilfe bei Störungen
Dépannage
Risoluzione dei problemi
D F I
D Kompatible Sender
F Commandes RTS compatibles
Telis RTS - Telis RTS silk - Telis RTS patio
Soliris sensor RTS - Eolis sensor RTS
I
Trasmettitori compatibili
Centralis RTS - Chronis RTS - Inis RT
max. 12 Funksender • Capacité mémoire • Capacita' di memoria
12
3
L
Telis RTS
Centralis RTS
Chronis RTS
Inis RT
Telis RTS U.S.
)
)
) )
20 m / 65 ft
433,42 MHz
6 m / 19 ft
D Verwendete Symbole
F Symboles utilisés dans votre notice
Bedienung • Les actions • Gli azionamenti
• AUF
• Montée
• Salita
• STOP
• Arrêt
• Stop
I
Simbologia utilizzata nel manuale
Zeitangaben • Temps d’appui • Tempo di azione sul pulsante
• AB
• Descente
• Discesa
2 s-5 s-7 s • Drücken für x Sekunden
• Maintien minimal
• Premere almeno per
0,5 s • Kurz drücken
• Appui bref
• Impulso breve
• Gleichzeitig drücken
• Appui simultané
• Pressione simultanea
• Einstellung abgeschlossen
• Réglage terminé
• Programación correcta
D Verwendete Symbole
F Symboles utilisés dans votre notice
I
Simbologia utilizzata nel manuale
Behang Status • Etat du produit porteur • Stato del prodotto portante
• Untere Position
• Position basse
• Fine corsa basso
• Stoppen bei der gewünschten
Position
• Arrêt à la position souhaitée
• Arresto alla posizione desiderata
• IP / Zwischenposition
• Position intermédiaire
• Posizioni intermedie
▼▲
• Kurze Auf / Ab Bewegung
• Bref mouvement
(bonne réception)
• Breve movimento
di salita e discesa
▼
• Obere Position
• Position haute
• Fine corsa alto
▲
• AUF Bewegung
• Montée
• Salita
• AB Bewegung
• Descente
• Discesa
D Vorbereitung der Welle
I
Preparazione del tubo
2
1
2
F Préparation du tube
1
3
4
5
6
7
Ø ≥ 47 mm (1.85 in)
e = 4 mm (0.16 in)
L = 25 mm (0.98 in)
1
D Antriebsmontage
F Assemblage du moteur
I
Montaggio del motore
1
2
1
2
3
4
3
4
5
6
7
2
D Montage der Welle in die Lager
F Installer le tube sur ses supports
I
Fissaggio del tubo ai suoi supporti
1
2
1
2
1
2
3
4
5
6
7
3
D Stromversorgung und Klemmenbelegung
F Alimentation et câblage
I
Alimentazione e cablaggio
1
230 V
50 Hz
2
3
4
5
6
7
1
2
3
3 x 1,5 mm2
230 V / 50 Hz
. Braun . Marron
. Marrone
1
2
. Phase . phase . fase
. Neutralleiter
. neutre . neutro
. Blau . bleu . blu
3
. Erde . terre
. terra
. Gelb-Grün . vertjaune . giallo/verde
1
2
3
1
2
3
3 x 0.75 mm2
4
D Drehrichtung einstellen
1
2
D
3
4
Wenn die Installation für mehrere Antriebe vorgenommen werden soll, muß darauf geachtet werden,
dass während des einlernen des Senders immer nur
der zu programmierende Antrieb mit Netzspannung
versorgt wird.
F
Si l’installation comporte plusieurs ALTUS RTS, un seul
moteur doit être alimenté pendant la phase de
programmation. Ceci évitera les interférences avec les
autres moteurs lors de la première programmation.
I
Se l'installazione viene eseguita con più operatori ALTUS
RTS, alimentare sempre un solo operatore per volta.
Questo eviterà interferenze tra i motori ALTUS RTS
durante la programmazione.
5
6
7
F Programmation du sens de rotation
I
Programmazione del senso di rotazione
6
▲
ON
▼▲
▼
2s
▼▲
6
5
D Möglichkeiten der Endlageneinstellung
1
2
3
1a
F Alimentation et câblage
F
I
Obere Endlage einstellen
Réglage limite haute
Regolazione del fine corsa alto
Alimentazione e cablaggio
2
1b
D
I
D
F
I
Untere Endlage einstellen
Réglage limite basse
Regolazione del fine corsa basso
D
F
I
Speicherung
Enregistrement
Programmazione
4
5
6
7
▼
▲
2s
OFF
▼▲
6
D Einlernen des ersten Senders
F Enregistrement du premier émetteur
I
Programmazione del
primo trasmettitore
1
a
S WIS S
MM
33VV IU
IU TA
HH AATA
00
LLITIT EENN 224433
RR RR
CC
2
MADE
a
3
▼▲
4
5
6
7
ON
a
0,5 s
▼▲
▼▲
▼▲
5 x 0,5 s
0,5 s
0,5 s
7
1
2
D
Speichern oder ändern Zwischenposition
D
F
F
Enregistrement ou modification de la position
intermédiaire
I
Programmazione o modifica della posizione intermedia
I
Bedienergonomie Zwischenposition
Commander la position intermédiaire
Comando della posizione intermedia
▼
3
4
0,5 s
5
6
7
5s
▼▲
=
▲
8
D
Löschen der Zwischenposition
F
Suppression de la position intermédiaire
I
Cancellazione di una
posizione intermedia
1
2
▼
3
4
0,5 s
5s
5
6
7
▼▲
=
▲
9
D
Weitere Sender einlernen
Ajout d’un émetteur dans
la mémoire moteur
F
I
Aggiungere o cancellare un
comando nella memoria del motore
1
a+b
a
2
b
3
a
S WIS S
S WIS S
MM
33VV IU
IU TA
HH AATA
00
LLITIT EENN 224433
RR RR
CC
a
MM
33VV IU
IU TA
HH AATA
00
LLITIT EENN 224433
RR RR
CC
4
b
a
MADE
MADE
b
prog
5
2s
0,5 s
7
▼▲
▼▲
6
0,5 s
2s
0,5 s
0,5 s
10
D
Einen Sender löschen
F
Suppression d’un émetteur
dans la mémoire moteur
I
Cancellare un comando nella
memoria del motore
1
2
a
a+b
a
b
3
S WIS S
S WIS S
5
MADE
b
MADE
2s
0,5 s
▼▲
▼▲
6
7
a
MM
33VV IU
IU TA
HH AATA
00
LLITIT EENN 224433
RR RR
CC
MM
33VV IU
IU TA
HH AATA
00
LLITIT EENN 224433
RR RR
CC
4
a
0,5 s
2s
0,5 s
0,5 s
11
D
1
Ersetzen eines verlorenen Senders
a
a
a
F
Remplacement d’un émetteur
perdu
a
Sostituzione di un
telecomando perso
I
b
b
b
b
2
3
a
b
a
b
b
S WIS S
MADE
2s
2s
5
0,5 s
OFF
OFF
ON
6
7
b
MM
33VV IU
IU TA
HH AATA
00
LLITIT EENN 224433
RR RR
CC
4
b
5 s<
<15 s
ON
▼
5s
▼▲
0,5 s
0,5 s
12
D
Ersetzen eines verlorenen Senders
1
a
b
Remplacement d’un émetteur
perdu
F
Sostituzione di un
telecomando perso
I
c
a
b
d
2
3
a
c
b
2s
5
OFF
OFF
6
7
ON
5 s<
<15 s
ON
5s
a
0,5 s
▼
a
▼
▼
▼▲
d
▼▲
b
▼▲
d
MADE
0,5 s
b
0,5 s
b
S WIS S
2s
b
a
MM
33VV IU
IU TA
HH AATA
00
LLITIT EENN 224433
RR RR
CC
c
4
d
a
d
0,5 s
0,5 s
13
D
Zurücksetzen aller Motoren
in Auslieferungszustand
Effacement complet
de la mémoire moteur
F
I
Cancellare memoria del motore
1
a
a
a
a
2
3
a
a
4
5
2s
a
OFF
OFF
ON
5 s<
<15 s
S WIS S
7
2s
MM
33VV IU
IU TA
HH AATA
00
LLITIT EENN 224433
RR RR
CC
6
a
a
MADE
ON
▼
5s
7s
▼▲
5s
a
▼▲
14
D
Zurücksetzen eines Motors
in Auslieferungszustand
1
a
b
F
Effacement complet
de la mémoire moteur
I
Cancellare memoria del motore
c
a
b
2
a
3
a
c
b
c
4
2s
b
2s
ON
6
7
OFF
5 s<
<15 s
ON
5s
▼▲
b
0,5 s
c
MADE
b
▼▲
b
c
S WIS S
OFF
▼
a
▼
▼
a
MM
33VV IU
IU TA
HH AATA
00
LLITIT EENN 224433
RR RR
CC
5
a
0,5 s
7s
▼▲
5s
c
▼▲
15
D
Ändern der Endlagen
F
Réajustement des fins de course
1
D
2
3
F
I
Ändern der oberen Endlage
Réglage limite haute
Regolazione del fine corsa alto
I
Riprogrammazione dei fine corsa
5s
2s
▼▲
▼▲
4
5
6
7
D
F
I
Ändern der unteren Endlage
Réglage limite basse
Regolazione del fine corsa basso
5s
▼▲
2s
▼▲
16
D
1
2
3
4
Abhilfe bei Störungen:
D
Risoluzione dei problemi
Le moteur ne fonctionne pas :
L’operatore non funziona correttamente :
Überprüfen Sie:
Vérifier :
Verificare :
• den elektrischen Anschluß
• ob der Thermoschutz ausgelöst hat
(Abkühlen lassen)
• ob das richtige Anschlußkabel verwendet wurde
(RTS Kabel)
• die Batterie des Funksenders
• ob der Sender eingelernt wurde
• ob Funkstörungen auftreten
• le câblage du moteur
• le contact thermique (attendre le refroidissement
du moteur)
• la conformité du câble utilisé (3 conducteurs)
• la pile de la télécommande
• la compatibilité des télécommandes
• la bonne mémorisation de la télécommande
par le moteur
• l’absence d’interférences radio
• Il cablaggio del motore
• la termica (aspettare che il motore si raffreddi)
• la conformità del cavo utilizzato (3 fili)
• la batteria del telecomando
• la compatibilità del telecomando
• la corretta memorizzazione del telecomando nel
motore
• l'assenza di interferenze radio
L’appareillage s’arrête trop tôt :
L'apparecchio si ferma prima :
Vérifier :
Verificare :
• que la couronne d’entraînement est bien
solidarisée au tube (voir § 1)
• que les fins de course du moteur soient bien
réglées (voir § 1)
• la corona di trascinamento sia ben adattata al tubo
(vedere paragrafo 1)
• i fine corsa del motore siano ben regolati (vedere
paragrafo 1)
Der Antrieb stoppt zu früh :
Überprüfen Sie:
7
Dépannage
Der Motor reagiert nicht :
5
6
D
• die Einstellung der Endlagen
• ob der Adapter fest mit der Welle verbunden ist
17
23
23
23
CE Hiermit erklärt SOMFY, dass dieses Produkt den wesentlichen Anforderungen und anderen
relevanten Vorschriften der Direktive 1999/5/EC entspricht. Die Konformitätserklärung kann abgerufen werden unter der Internet-Adresse www.somfy.com, Klausel verwendbar in EU, CH
Nous SOMFY, déclarons que ce produit est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/EC. Une déclaration de conformité est mise à disposition à
l’adresse Internet www.somfy.com rubrique CE. Utilisable en UE, CH
Noi, SOMFY, dichiariamo che questo prodotto è conforme alle esigenze essenziali, così come alle altre
disposizioni pertinenti, previste dalla direttiva 1999/5/EC. Un’apposita dichiarazione di conformità è
stata messa a disposizione all’indirizzo internet www.somfy.com Rubrica CE. Utilizzabile in EU, CH
India : SOMFY INDIA PVT Ltd
Poland : SOMFY SP Z.O.O
Switzerland : SOMFY A.G.
www.somfy.com
www.somfy.com
www.somfy.pl
www.somfy.ch
Denmark : SOMFY AB DENMARK
Italy : SOMFY ITALIA S.R.L
Portugal : cf. Spain - SOMFY ESPANA SA
Taïwan : SOMFY TAIWAN
www.somfy.dk
www.somfy.it
www.somfy.com
www.somfy.com
Australia : SOMFY PTY LTD
Finland : SOMFY AB FINLAND
Japan : SOMFY KK
Russia : cf. Germany - SOMFY GmbH
United Kingdom : Somfy LTD
www.somfy.com.au
www.somfy.se
www.somfy.co.jp
www.somfy.de
www.somfy.co.uk
Austria : SOMFY GesmbH
France : SOMFY FRANCE
Lebanon : cf. Cyprus - somfy middle east
Singapore : SOMFY PTE LTD
www.somfy.at
www.somfy.fr
www.somfy.com
www.somfy.com.sg
United States :
SOMFY SYSTEMS Inc
Belgium : NV SOMFY SA
Germany : SOMFY GmbH
Mexico : SOMFY MEXICO SA de CV
www.somfy.be
www.somfy.de
www.somfy.com.mx
Slovaquia : cf. Czech Republic - SOMFY
Spol s.r.o.
Brasil : SOMFY BRASIL STDA
Greece : SOMFY HELLAS
Morocco : SOMFY MAROC
www.somfy.com
www.somfy.com
www.somfy.com
Canada : SOMFY ULC
Hong Kong : SOMFY Co. Ltd
Netherlands : SOMFY BV
Spain : SOMFY ESPANA SA
www.somfy.com
www.somfy.com
www.somfy.nl
www.somfy.com
Cyprus : SOMFY MIDDLE EAST
Hungary : SOMFY Kft
Norway : SOMFY NORWAY
Sweden : SOMFY AB
www.somfy.com
www.somfy.com
www.somfy.se
www.somfy.se
www.somfy.com
www.somfysystems.com
www.somfy.com
South Korea : SOMFY JOO
www.somfy.co.kr
SOMFY SAS, capital 20.000.000 Euros, RCS Bonneville 303.970.230
Czech Republic : SOMFY Spol s.r.o.
Scarica

ALTUS RTS