Jahresbericht Rapport annuel Rapporto annuale Rapport annual 2014 SJW Schweizerisches Jugendschriftenwerk OSL Œuvre Suisse des Lectures pour la Jeunesse ESG Edizioni Svizzere per la Gioventù OSL Ovra Svizra da Lectura per la Giuventetgna 1 Orientierung über das 84. Geschäftsjahr der Stiftung Compte rendu du 84e exercice de la fondation Resoconto sull’84° anno d’attività della fondazione Orientaziun davart l’84avel onn da gestiun da la fundaziun 2–7 2 Bilanzen, Bilans, Bilanci 2013, 2014 8 3 Betriebsrechnungen / Comptes d’exploitation 2013, 2014, Budgets 2014, 2015 8–9 4 Bericht der Revisionsstelle / Rapport de l’organe de révision Rapporto dell’organo di controllo / Rapport dal post da revisiun 10 5 Verkauf von SJW-Heften 2014 / Vente de brochures OSL 2014 Vendita opuscoli ESG 2014 / Vendita da carnets OSL 2014 11 6 Programm / Programme / Programma / Program 2015 11 7 SJW-Stiftungsrat / Conseil de fondation OSL / Consiglio di fondazione ESG / OSL cussegl da fundaziun 12 8 SJW-Geschäftsstelle Zürich / Bureau OSL Zurich / Ufficio ESG Zurigo / OSL biro Turitg 12 9 Subventionen / Subventions / Sovvenzioni / Subvenziuns 2014 12 Ausstellung mit Originalillustrationen von Maria Stalder zu Linas Stein von Franco Supino (SJW-Nr. 2455) an der Fachhochschule Nordostschweiz. Die Ausstellung startete im September 2014 an der Pädagogischen Hochschule Solothurn mit einer Lesung des Autors Franco Supino. Es folgten je weitere vier Wochen an der Pädagogischen Hochschule Lenzburg und im Campus Brugg-Windisch (Bild). Während der Ausstellungen führte die Illustratorin Maria Stalder mehrere Workshops mit Studierenden durch. 2 Jahresbericht 2014 / Rapport annuel 2014 / Rapporto annuale 2014 / Rapport annual 2014 1 Orientierung über das 84. Geschäftsjahr der Stiftung 2014 war wieder ein äusserst reichhaltiges und lebendiges SJW-Jahr. Wir freuen uns über die landesweite und internationale Anerkennung, die der Verlag auch in diesem Jahr erfahren hat (siehe Seite 6). Die neuen Websites www.sjw.ch / www.osl.ch gingen im Oktober 2014 in vier Sprachen online. Ein Besuch lohnt sich! Wie immer bei SJW steht das Programm im Mittelpunkt. Programm Was kann man alles mit Sprache, Lesen und Lügen anstellen? Das erfahren die ganz Kleinen in Wanda will weg! von Lorenz Pauli, illustriert von Kathrin Schärer, und dies erst noch in den vier Sprachen Deutsch, Französisch (Übersetzung Camille Luscher), Sursilvan (Übersetzung Leo Tuor) und Englisch (Übersetzung Shelley Frisch). Schwein hat, wer Marbeth Reifs Das war Schwein, illustriert von Irene Meier, in die Hand bekommt. Er kann darin nämlich nicht nur lesen, sondern auch Figuren falten und sogar zaubern. Für Kinder ab 9 Jahren kommt Max Bolligers Stummel, das Hasenkind in einer neuen Ausstattung auch auf Französisch (übersetzt von Camille Luscher) und Vallader (übersetzt von Dumenic Andry) daher, illustriert von Anna Luchs mit einem Nachwort von Hans ten Doornkaat. Diese Hasengeschichten haben im Laufe der Jahre nichts an Frische und Anrührung verloren, das Heft ist eine wunderbare Hommage an Max Bolliger. Mit Elva und die Römer wird ein wichtiges historisches Thema für die Mittelstufe aufgegriffen: ein spannender Comic auf Deutsch und auf Französisch über das Leben zweier Jugendlicher in Vindonissa, geschrieben von Bruno Blume, gezeichnet von Adrian Tobler und mit einem Begleitwort von Thomas Pauli-Gabi, Archäologe und Leiter der Abteilung Kultur des Kantons Aargau. Für pfiffige Spürnasen ab 8 Jahren steht Das Geheimnis von Schloss McCornflakes von Tobias Sturm auf dem Programm. Aus dem Wettbewerb Baarer Rabe 2013 ging The Best of Tarantino von Andrea Gerster als Sieger hervor und wurde bei SJW publiziert mit Illustrationen von Lika Nüssli – eine turbulente Geschichte für Kinder ab 10 Jahren. Weltliteratur für Kinder ab 11 Jahren, illustriert von Adrian Tobler, bietet Le grand Michu von Emile Zola, auf Deutsch Der grosse Michu (Übersetzung Markus Hediger) und Il Mehel Grond auf Sursilvan (Übersetzung Leo Tuor) – als erster ins Rätoromanische übersetzter Zola Text. Zwei grossformatige Hefte zu historischen Themen runden das Programm ab: Die Schlacht am Morgarten – Geschichte und Mythos von Annina Michel in je einer Übersetzung Französisch (Barbara Fontaine) und Italienisch (Margherita Carbonaro) und Horace-Bénédict de Saussure – Naturaliste des Alpes von Stéphane Fischer gleichzeitig in einer deutschen Fassung (Übersetzung Markus Hediger) vorliegt. Auf Anregung von Pro Helvetia besuchte die SJW-Verlagsleiterin den indischen Kinderbuchverlag Pratham Books in New Delhi. Mit Verlegerin Manisha Chaudhry fanden Gespräche zu einer möglichen Zusammenarbeit statt. Der kulturelle Austausch zwischen den Landesteilen sowie die herausragende Übersetzungstätigkeit innerhalb der vier Landessprachen und punktuell auch auf Englisch sind dem SJW-Verlag sehr wichtig. Besonders möchte ich die Übertragung von L’odore delle nuvole von Tiziana Ortelli und Marco Viale aus dem Italienischen ins Puter durch Ursina Blumenthal erwähnen sowie die drei anderen original italienischsprachigen Hefte Sotto le lune di Tropica von Renato Giovannoli mit Illustrationen von Chiara Balzarotti, Per un piffero di sambuco von Simone Balestra und La storia dell’elefante blu che incontrò la giraffa verde sul pianeta grigio von Gerry Mottis, bebildert von Ursula Bucher. Um dieses Programm ranken sich zahlreiche Veranstaltungen, Vernissagen, Lesungen, Workshops, Werkstattgespräche und Messebesuche, die 2014 stattgefunden haben. Rezensionen zu den einzelnen Heften finden sich auf www.sjw.ch. SJW-Geschäftsstelle Renata Cristellon hat sich nach etwas mehr als acht Jahren Engagement im Vertrieb und einem mit Erfolg abgeschlossenen Nachdiplomstudium Kulturmanagement entschieden, eine andere Herausforderung zu suchen. Sie hat den SJW-Vertrieb neu aufgebaut, neue Vertriebsleiterinnen und Vertriebskanäle gesucht. Verlag und Stiftungsrat bedanken sich für ihre äusserst wertvolle Arbeit, die sie immer mit grosser Liebenswürdigkeit geleistet hat. Die Verantwortung Vertrieb hat im Juni Iris Lüscher, zuvor Buchhändlerin und über 20 Jahre verantwortliche Leiterin einer bedeutenden Buchhandlung in Zürich, über- D-2461 D-2462 D-2463 D-2464 nommen. Sie bringt dank ihrer grossen Erfahrung wertvollstes Fachwissen bezüglich Vertrieb, Programmausrichtung, Marketing und Sekretariat in den Verlag. Wir freuen uns ausserordentlich über diese neue Besetzung. Als Vertriebsassistentin ist seit April 2014 Jasmine Wolfensberger tätig. Sie ist verantwortlich für die Bestellerfassung, und dank ihrer guten IT-Kenntnisse besorgt sie auch das Aktualisieren der Website und betreut den Newsletter und die Social Media. Wir bedanken uns bei Shehide Ljulaj, die über acht Jahre beim SJW-Vertrieb mitgeholfen hat, unzählige Boxen mit neuen Heften bestückt und für Ordnung und Sauberkeit in den SJW-Geschäftsräumen gesorgt hat. Sie hat eine neue Herausforderung angenommen und das SJW im März 2014 verlassen. Natalino Morisoli hat über drei Jahre die Redaktion Tessin koordiniert und das SJW per Ende November 2014 in die wohlverdiente Pension verlassen. Ihm sei von Herzen für seine so wichtige Arbeit gedankt. Valentine Marguerat (Master Geisteswissenschaften, Universität Lausanne) hat im Sommer 2014 ein Lektoratspraktikum aufgenommen und Verantwortung im Vertrieb der Romandie übernommen, wo sie dank ihrer Erfahrungen in den Schulen der Westschweiz viel Wissen einbringen kann. Verlagsorganisation Die Aufschaltung einer neuen Website mit je einem integrierten Shop der Programme Deutsch, Französisch, Italienisch und Rätoromanisch und die Installation einer neuen Datenbank an der Geschäftsstelle ermöglichen uns einerseits einen besseren und zeitgemässen Auftritt nach aussen und andererseits ein effizienteres Arbeiten im Innern. Wir danken der Ernst Göhner Stiftung, der Baugarten Stiftung und der Grütli Stiftung, dass sie uns durch ihre Unterstützung ermöglicht haben, neue Computer-Hardware und -Software anzuschaffen, einzurichten und erfolgreich in Betrieb zu nehmen. Der Auf- und Ausbau SJW-Vertrieb wird im ersten Viertel des Jahres 2015 abgeschlossen. Er erlaubt uns unter anderem, viel mehr Schulen zu erreichen als bisher. Abschluss/Finanzen Trotz grosser Anstrengungen des Vertriebs mussten wir bei den Verkäufen einen Rückgang von CHF 509 000 auf CHF 491 000 hinnehmen. Auf der anderen Seite haben wir aber mehr Beiträge und Spenden erhalten, wodurch wir den Totalertrag auf dem Vorjahresniveau halten konnten. Was die Aufwände betrifft, haben wir sehr kostenbewusst gearbeitet, und es ist uns gelungen, den Aufwand sowohl gegenüber Budget wie auch Vorjahr markant zu reduzieren. Unter dem Strich resultiert daher ein kleiner Gewinn, was sehr erfreulich ist und es uns dieses Jahr ermöglicht, nicht von den Fonds zehren zu müssen. Ausblick Vom SJW-Programm 2015/2016 ist bereits gedruckt: Das Taschenmesser aus Anlass der Ausstellung Alles in Allem über Kurt Guggenheim im Strauhof Zürich. In Arbeit sind 24 neue Titel (siehe Seiten 7 und 11). Im Frühherbst 2015 steht infolge der Pensionierung von Margrit Schmid ein Wechsel in der Verlagsleitung bevor. Mit grösster Sorgfalt wird dieser vorbereitet. Eine Würdigung von Margrit Schmid folgt im nächsten Jahresbericht. Dank Ohne den unermüdlichen Einsatz der Vertriebsleiterinnen und Vertriebsleiter sowie der Schulen würden unsere Hefte den Weg nicht zu den Schülerinnen und Schülern finden. Ihnen sei allen von Herzen gedankt. Ohne die exzellenten Autoren, Illustratorinnen, Redaktorinnen und Gestalter würde unser Programm nicht so aussehen, wie es sich heute darstellt. Für ihre Arbeit, Inspiration und ihre Kreativität danken wir sehr herzlich. Speziell gedankt sei dem Redaktionsteam im Tessin, den dortigen Vertriebsleitern und den Tessiner Gemeinden, die den Schulkindern den Erwerb von zwei SJW-Heften pro Jahr ermöglichen. Ohne die Druckereien, vorab die FO-Fotorotar, die neben dem Druck auch verantwortlich ist für die ausgezeichnete und immer termingerechte Auslieferung, würden die SJW-Hefte nicht an ihr Ziel gelangen. Vielen Dank an alle, insbesondere an das Team von Martin Schweizer, FO-Fotorotar AG, Egg/ZH. Ein grosser Dank geht an alle, die das SJW finanziell und ideell unterstützen: an das Bundesamt für Kultur, die Kantone, die Gemeinden, Private und Stiftungen. Speziell dankbar sind wir auch allen Gemeinden, die ihren Schülerinnen und Schülern den Erwerb eines SJW-Hefts pro Jahr ermöglichen. Für ihre engagierte Arbeit sehr verbunden bin ich den Mitgliedern des Leitenden Aus- D-2465 D-2466 D-2467 3 schusses, der Vizepräsidentin Anne Marie Wells und dem neuen Stiftungsratsmitglied Peter Alge, der im Leitenden Ausschuss seit Juni 2014 Markus Helbling ersetzt und sich um die Finanzen kümmert. Markus Helbling bleibt uns im Stiftungsrat erhalten. Vielen Dank für sein Mitdenken und sein Mitschaffen. Ohne unsere Verlagsleiterin Margrit Schmid und ihr Team wäre dies alles nicht möglich. Ihr und ihren Mitarbeiterinnen möchte ich einen grossen Dank aussprechen. Der Einsatz ist enorm. Die Ernte ist entsprechend und das diesjährige Programm macht einmal mehr eine Riesenfreude! Im Namen des gesamten Stiftungsrats und in Vorfreude auf alles, was uns das SJWJahr 2015 bringen wird. Claudia de Weck, Stiftungsratspräsidentin Zürich, 19. Mai 2015 Compte rendu du 84e exercice de la fondation 2014 a été une fois de plus pour l’OSL une année foisonnante et extrêmement vivante. Nous ne pouvons que nous réjouir de la reconnaissance nationale et internationale dont les Editions ont fait l’objet cette année également (voir page 6). Le nouveau site Internet www.osl.ch / www.sjw.ch en quatre langues a été mis en ligne en octobre 2014. Une visite s’impose ! Comme il se doit, c’est bien sûr le catalogue qui en est la pièce maîtresse. Programme Incroyable, tout ce que l’on peut faire avec le langage, la lecture et le mensonge ! C’est ce que découvrent les tout-petits dans Wanda s’en va de Lorenz Pauli, illustré par Kathrin Schärer, une brochure publiée à la fois en allemand, français (traduction de Camille Luscher), sursilvan (Leo Tuor) et anglais (Shelley Frisch). La brochure de Marbeth Reif intitulée Das war Schwein, illustrée par Irene Meier, est une petite merveille où le lecteur est invité non seulement à lire, mais aussi à fabriquer des personnages en papier et même à faire de la magie. Une nouvelle version de Ciboule, le petit lièvre de Max Bolliger, traduite par Camille Luscher, a paru pour les enfants à partir de 9 ans, avec des illustrations d’Anna Luchs et une postface de Hans ten Doornkaat. La brochure est également disponible en allemand et en vallader (traduction de Dumenic Andry). Ces histoires de lièvre n’ont rien perdu de leur fraîcheur et de leur capacité à émouvoir au fil des ans et la brochure est un superbe hommage à Max Bolliger. Elva et les Romains s’attaque pour sa part à un sujet historique important pour le degré moyen. Il s’agit d’une BD captivante parue en français (traduction de Camille Luscher) et en allemand qui est consacrée à la vie de deux adolescents à Vindonissa. Ecrite par Bruno Blume et mise en images par Adrian Tobler, elle s’accompagne d’informations historiques émanant de Thomas Pauli-Gabi, archéologue et chef du Service de la culture du canton d’Argovie. Le programme inclut pour les détectives en herbe de 8 ans et plus Das Geheimnis von Schloss McCornflakes de Tobias Sturm. On y trouve également The Best of Tarantino d’Andrea Gerster, lauréate du concours Baarer Rabe 2013. Cette histoire mouvementée pour les enfants dès 10 ans est publiée aux Editions OSL avec des illustrations de Lika Nüssli. La littérature mondiale pour les enfants à partir de 11 ans est représentée par Le grand Michu d’Emile Zola, illustré par Adrian Tobler. La brochure paraît en version bilingue français/allemand (Der grosse Michu, traduction de Markus Hediger) et français/sursilvan (Il Mehel Grond, traduction de Leo Tuor). Il s’agit là du premier texte de Zola traduit en rhéto-roman. Deux brochures grand format sur des sujets historiques complètent le programme : La bataille de Morgarten – Histoire et mythe d’Annina Michel, disponible également dans une traduction en français (Barbara Fontaine) et en italien (Margherita Carbonaro) et Horace-Bénédict de Saussure – Naturaliste des Alpes de Stéphane Fischer, qui paraît simultanément dans une version allemande (traduction de Markus Hediger). Encouragée par Pro Helvetia, la directrice des Editions OSL est allée voir la maison d’édition de livres pour enfants Pratham Books à New Delhi. Des discussions ont eu lieu avec l’éditrice Manisha Chaudhry en vue d’une éventuelle collaboration. Les Editions OSL accordent une grande importance aux échanges culturels entre les différentes régions de Suisse et sont sensibles au travail de traduction très exigeant D-2468 D-2469 F-2467 F-2475 que cela implique dans les quatre langues nationales et, ponctuellement, également en anglais. A ce titre, j’aimerais relever encore la traduction de L’odore delle nuvole, ouvrage signé Tiziana Ortelli et Marco Viale, d’italien en puter par Ursina Blumenthal et les trois autres brochures écrites en italien Sotto le lune di Tropica de Renato Giovannoli avec des illustrations de Chiara Balzarotti, Per un piffero di sambuco de Simone Balestra et La storia dell’elefante blu che incontrò la giraffa verde sul pianeta grigio de Gerry Mottis, illustrée par Ursula Bucher. De nombreuses manifestations, vernissages, lectures, colloques, ateliers et participations à des salons du livre ont eu lieu en marge de ce programme en 2014. Des témoignages de l’accueil que les médias ont réservé à différentes brochures se trouvent sur le site www.osl.ch. Bureau OSL Après avoir passé un peu plus de huit ans à la distribution et achevé avec succès une formation post-grade en management culturel, Renata Cristellon a décidé de relever un autre défi professionnel. C’est à elle que l’on doit le réaménagement du système de distribution de l’OSL et la recherche de nouveaux responsables et de nouveaux canaux de distribution. Les Editions et le conseil de fondation la remercient de son travail très précieux qu’elle a toujours exécuté avec une extrême gentillesse. Iris Lüscher, qui a été à la tête d’une grande librairie à Zurich pendant plus de vingt ans, a repris la responsabilité de la distribution en juin. Grâce à sa vaste expérience, elle apporte aux Editions de précieuses connaissances au niveau de la distribution, de l’orientation du programme, du marketing et du secrétariat. Nous ne pouvons que nous réjouir de sa nomination à ce poste. Depuis avril 2014, Jasmine Wolfenberger travaille comme assistante à la distribution. Elle est responsable de la saisie des commandes et, grâce à ses bonnes connaissances en informatique, elle s’occupe aussi de l’actualisation du site Internet, de la newsletter et des médias sociaux. Nous adressons tous nos remerciements à Shehide Ljulaj qui, durant huit ans, a aidé à remplir un nombre impressionnant de boîtes avec de nouvelles brochures et qui a veillé à l’ordre et à la propreté dans les bureaux de l’OSL. Elle a choisi de relever un nouveau défi et a quitté l’OSL en mars 2014. Natalino Morisoli a coordonné la rédaction tessinoise pendant trois ans et a quitté l’OSL pour prendre une retraite bien méritée fin novembre 2014. Merci du fond du cœur pour son travail essentiel. Valentine Marguerat (master en Lettres, Université de Lausanne) a commencé un stage éditorial en été 2014 et a repris la responsabilité de la distribution pour les régions francophones, domaine où elle peut apporter de précieuses connaissances vu son expérience des écoles en Suisse romande. Organisation des Editions La réalisation d’un nouveau site Internet incluant un catalogue pour la vente en ligne en français, allemand, Italien et rhéto-roman ainsi que l’installation d’une nouvelle base de données au secrétariat nous permettent d’afficher une image résolument moderne tout en travaillant plus efficacement. Nous remercions les fondations Ernst Göhner, Baugarten et Grütli de leur soutien qui nous a donné les moyens d’acquérir et de mettre en service un nouveau système informatique avec de nouveaux logiciels. Le réaménagement et l’extension du système de distribution s’achèveront au cours du premier trimestre 2015. Cela nous permettra notamment d’atteindre beaucoup plus d’établissements scolaires que par le passé. Bouclement/finances En dépit des gros efforts déployés par la distribution, nous avons enregistré un recul du chiffre d’affaires des ventes qui a passé de CHF 509 000 à CHF 491 000. Nous avons toutefois reçu davantage de contributions et de dons, ce qui nous a permis de maintenir le total des produits au niveau de l’année précédente. Soucieux de maîtriser les coûts dans notre travail, nous sommes parvenus à réduire les charges de manière significative aussi bien par rapport au budget qu’à l’année précédente. Il en résulte donc un petit bénéfice, ce qui est très réjouissant et nous permet cette année de ne pas devoir puiser dans les Fonds. Perspectives Une brochure du programme 2015/2016 de l’OSL a déjà été imprimée : il s’agit de Das Taschenmesser, publiée à l’occasion de l’exposition Alles in Allem consacrée à F-2476 F-2477 F-2479 4 Kurt Guggenheim au Musée Strauhof à Zurich. Par ailleurs, 24 nouveaux titres sont en préparation (cf. pages 7 et 11). Un changement, préparé avec le plus grand soin, aura lieu à la tête des Editions au début de l’automne 2015. Un hommage sera rendu au travail de Margrit Schmid, exceptionnel à tout point de vue, dans le prochain rapport annuel puisque notre directrice ne mettra un terme à ses activités qu’au 30 septembre 2015. Remerciements Sans l’engagement indéfectible des responsables de la distribution et des écoles, nos brochures ne pourraient pas atteindre les élèves et nous leur adressons ici nos plus vifs remerciements. Sans les auteurs, illustrateurs, rédacteurs et graphistes hors pair, notre catalogue ne serait pas ce qu’il est aujourd’hui. Un merci particulier à l’équipe rédactionnelle tessinoise, aux responsables de la distribution et aux communes de ce canton qui permettent aux élèves d’acquérir deux brochures OSL. Sans les imprimeries, surtout FO-Fotorotar, qui, hormis l’impression, se charge aussi de la livraison toujours parfaite et ponctuelle, les brochures OSL ne pourraient pas non plus remplir leur objectif. Un grand merci à tous, en particulier à l’équipe de Martin Schweizer chez FO-Fotorotar AG, à Egg/ZH. Merci du fond du cœur à tous ceux qui apportent à l’OSL leur soutien moral et financier : l’Office fédéral de la culture, les cantons, les communes, les particuliers et les fondations. Nous exprimons notre gratitude en particulier à toutes les communes qui ont permis à leurs élèves d’acquérir une brochure OSL. Pour leur dévouement infatigable, j’exprime également toute ma reconnaissance aux membres du comité directeur, à la vice-présidente Anne Marie Wells et au nouveau membre du conseil de fondation Peter Alge, qui a succédé à Markus Helbling en juin 2014 au comité directeur et qui est en charge des finances. Markus Helbling continue à faire partie du conseil de fondation. Qu’il soit remercié ici de ses réflexions constructives et de son engagement concret. Enfin, rien de tout cela ne serait possible sans notre directrice des Editions Margrit Schmid et son équipe. J’aimerais leur adresser, à elle et à ses collaboratrices, mes sincères remerciements. L’investissement est énorme. Les fruits de ce travail sont à la hauteur de l’effort et le programme de cette année fait, une fois de plus, extrêmement plaisir ! Au nom de l’ensemble du conseil de fondation, qui se réjouit d’ores et déjà de ce que leur réserve l’OSL pour l’année 2015 Claudia de Weck, présidente du conseil de fondation Zurich, le 19 mai 2015 Resoconto sull’84° anno di attività della fondazione Anche il 2014 è stato un anno estremamente ricco e vivace per le Edizioni Svizzere per la Gioventù. Siamo felici dei riconoscimenti che la casa editrice ha ottenuto in tutto il paese e all’estero (vedi pagina 6). I nuovi siti www.sjw.ch / www.osl.ch sono stati messi online nell’ottobre 2014, in quattro lingue. Vale la pena di visitarli! Il programma SHW ESG OSL è come sempre al centro. Programma Quante cose si possono combinare con la lingua, la lettura e le bugie? È quel che hanno modo di scoprire i più piccoli in Wanda will weg! di Lorenz Pauli, illustrazioni di Kathrin Schärer, disponibile in quattro lingue: tedesco, francese (traduzione di Camille Luscher), sursilvano (traduzione di Leo Tuor) e inglese (traduzione di Shelley Frisch). Una vera fortuna è avere fra le mani Das war Schwein di Marbeth Reif, con le illustrazioni di Irene Meier. E il fortunato può non soltanto leggerlo, ma costruire figure piegando la carta e addirittura fare giochi di prestigio. Per i bambini sopra i nove anni arriva Stummel, das Hasenkind di Max Bolliger in una nuova veste tipografica, anche in francese (tradotto da Camille Luscher) e in vallader (tradotto da Dumenic Andry), con le illustrazioni di Anna Luchs e una postfazione di Hans ten Doornkaat. Queste storie di conigli non hanno perduto nel corso degli anni la loro freschezza e poesia, e il libretto è un magnifico omaggio a Max Bolliger. In Elva und die Römer viene sviluppato un importante tema storico per il livello scolastico intermedio: un avvincente fumetto in tedesco e in francese sulla vita di due ragazzi a Vindonissa, scritto da Bruno Blume, con disegni di Adrian Tobler e informazioni storiche a cura di Thomas Pauli-Gabi, archeologo e direttore del Dipartimento della Cultura del Canton Argovia. I-2470 I-2471 I-2472 I-2473 Ai furbetti e curiosi a partire dagli otto anni il programma offre Das Geheimnis von Schloss McCornflakes di Tobias Sturm. Il concorso Baarer Rabe 2013 ha proclamato vincitore The Best of Tarantino di Andrea Gerster, che è stato pubblicato dallo SJW con le illustrazioni di Lika Nüssli – una turbolenta storia per bambini dai dieci anni in avanti. Un capolavoro della letteratura mondiale, rivolto agli undicenni e oltre, è Le grand Michu di Emile Zola, illustrazioni di Adrian Tobler, disponibile anche in tedesco, Der grosse Michu (traduzione di Markus Hediger), e in sursilvano, Il Mehel Grond (traduzione di Leo Tuor) – prima traduzione assoluta di un testo di Zola in retoromanzo. Completano il programma due album in grosso formato di argomento storico: Die Schlacht am Morgarten – Geschichte und Mythos di Annina Michel, anche in traduzione francese (Barbara Fontaine) e italiana (Margherita Carbonaro), e HoraceBénédict de Saussure – Naturaliste des Alpes di Stéphane Fischer, pubblicato contemporaneamente anche in versione tedesca (traduzione di Markus Hediger). Per sollecitazione di Pro Helvetia la direttrice dello SJW ha visitato la casa editrice di libri per bambini Pratham Books di New Delhi. Con l’editrice Manisha Chaudhry si è discusso là di una possibile collaborazione. Lo scambio culturale fra le diverse parti del paese e l’eccellente attività di traduzione all’interno delle quattro lingue nazionali, e isolatamente anche in inglese, è molto importante per la casa editrice. Vorrei menzionare in particolare la traduzione di L’odore delle nuvole di Tiziana Ortelli e Marco Viale dall’italiano in puter, realizzata da Ursina Blumenthal, e gli altri tre libretti in italiano: Sotto le lune di Tropica di Renato Giovannoli, con illustrazioni di Chiara Balzarotti, Per un piffero di sambuco di Simone Balestra e La storia dell’elefante blu che incontrò la giraffa verde sul pianeta grigio di Gerry Mottis, illustrato da Ursula Bucher. Intorno a questo programma ruotano le molte manifestazioni, inaugurazioni, letture, workshop, colloqui e visite alle fiere che hanno avuto luogo nel 2014. Recensioni sui singoli libretti si trovano alla pagina www.sjw.ch. Ufficio SJW Renata Cristellon, dopo più di otto anni di impegno nella distribuzione e dopo aver concluso con successo un corso di specializzazione, ha deciso di affrontare altre sfide. Ha riorganizzato la distribuzione SJW, cercando nuovi direttori e canali. La casa editrice e il Consiglio di Fondazione la ringraziano per il suo preziosissimo lavoro, che ha svolto sempre con grande cortesia. La responsabilità per la distribuzione è stata assunta in giugno da Iris Lüscher, in passato libraia e da più di venti anni direttrice responsabile di una importante libreria di Zurigo. Grazie alla sua notevole esperienza porta alla casa editrice preziose competenze riguardo alla distribuzione, all’organizzazione del programma, al marketing e alla segreteria. Siamo molto felici di averla con noi. Jasmine Wolfenberger lavora come assistente alla distribuzione dall’aprile 2014. È responsabile della registrazione degli ordini, e grazie alle sue buone conoscenze informatiche cura anche l’aggiornamento del sito, seguendo inoltre la newsletter e i social media. Ringraziamo Shehide Ljulaj, che per otto anni ha aiutato nella distribuzione preparando innumerevoli scatoloni di nuovi libretti e curando l’ordine e la pulizia negli uffici SJW. Nel marzo 2014 ha lasciato lo SJW assumendo un altro impegno. Natalino Morisoli ha coordinato per tre anni la redazione ticinese e alla fine di novembre 2014 ha lasciato la casa editrice per godere della meritata pensione. La rivolgiamo un sentito ringraziamento per il suo importante lavoro. Valentine Marguerat (Master in Scienze Umane, Università di Losanna) ha iniziato il suo tirocinio redazionale nell’estate 2014 e ha assunto la responsabilità della distribuzione per la Svizzera romanda, dove può apportare una grande competenza maturata grazie alle sue esperienze nelle scuole della Svizzera occidentale. Organizzazione editoriale La messa in opera di un nuovo sito con un negozio integrato per ciascuno dei programmi, cioè tedesco, francese, italiano e retoromanzo, e l’installazione di una nuova banca dati nella sede ci consentono da un lato di presentarci all’esterno meglio e in maniera più adeguata ai tempi e, dall’altro lato, di lavorare con maggiore efficienza all’interno. Ringraziamo le fondazioni Ernst Göhner, Baugarten e Grütli che con il loro sostegno ci hanno permesso di acquistare, installare e mettere in funzione nuovo hardware e sistemi software. La riorganizzazione e l’ampliamento della distribuzione si concluderanno nel primo trimestre del 2015. Questo ci consentirà fra l’altro di raggiungere molte più scuole che in passato. Chiusura/Finanze Nonostante il grande impegno nella distribuzione abbiamo dovuto riscontrare una riduzione delle vendite da CHF 509 000 a CHF 491 000. D’altro canto abbiamo ricevuto maggiori contributi e donazioni, e questo ci ha permesso di mantenere il R-2480 R-2481 5 ricavo complessivo al livello dell’anno precedente. Per quanto riguarda le spese, abbiamo lavorato con grande attenzione, riuscendo a ridurre considerevolmente i costi sia rispetto al budget che all’anno precedente. Fatti tutti i conti risulta perciò un piccolo utile, dato molto piacevole che per quest’anno ci consente di non intaccare i fondi. Previsione Del programma SJW 2015-16 è già stato stampato Das Taschenmesser, in occasione della mostra Alles in Allem, dedicata a Kurt Guggenheim presso il museo Strauhof. Ventiquattro nuovi titoli sono in lavorazione. (Vedi pagine 7 e 11). All’inizio dell’autunno 2015, a causa del pensionamento di Margrit Schmid, si prospetta un cambiamento nella direzione della casa editrice. Esso viene preparato con grande cura. Nel prossimo rapporto annuale troverà spazio un riconoscimento dell’opera di Margrit Schmid. Ringraziamenti Senza l’instancabile premura dei direttori della distribuzione e delle scuole i nostri libretti non arriverebbero agli scolari. A loro rivolgiamo un ringraziamento di cuore. Senza gli eccellenti autori, senza le illustratrici, le redattrici e i grafici il nostro programma non sarebbe quello che è oggi. Li ringraziamo molto cordialmente per il loro lavoro, la loro ispirazione e creatività. Un ringraziamento speciale è rivolto alla redazione del Ticino, ai locali direttori della distribuzione e ai comuni ticinesi che rendono possibile agli scolari l’acquisto di due libretti ESG. Senza le tipografie, e innanzitutto FO-Fotorotar che accanto alla stampa è responsabile anche delle inappuntabili e sempre puntali consegne, i nostri libretti non raggiungerebbero la loro meta. Molte grazie a tutti, e specialmente alla squadra di Martin Schweizer, FO-Fotorotar AG, Egg/ZH. Un grande ringraziamento spetta a tutti quelli che sostengono lo SJW finanziariamente e idealmente: all’Ufficio federale della Cultura, ai cantoni, ai comuni, ai privati e alle fondazioni. Siamo particolarmente grati anche a tutti i comuni che rendono possibile ai loro scolari l’acquisto di un libretto SJW. Per il loro sollecito lavoro sono molto obbligata verso i membri del Comitato direttivo, la vicepresidente Anne Marie Wells e il nuovo membro del Consiglio di Fondazione Peter Alge, che dal giugno 2014 sostituisce Markus Helbling nel Comitato direttivo e si occupa delle finanze. Markus Helbling resta con noi nel Consiglio di Fondazione. Molte grazie per il suo contributo di pensiero e la sua opera. Senza la nostra direttrice editoriale, Margrit Schmid, e la sua squadra tutto questo non sarebbe possibile. A lei e alle sue collaboratrici desidero rivolgere un grande ringraziamento. L’impegno è enorme. Il raccolto lo è in misura corrispondente e il programma di quest’anno è nuovamente fonte di immensa gioia! In nome dell’intero Consiglio di fondazione e in lieta attesa di tutto ciò che l’anno SJW 2015 ci porterà. Claudia de Weck, presidente del Consiglio di Fondazione Zurigo, 19 maggio 2015 Orientaziun davart l‘84avel onn da gestiun da la fundaziun 2014 è danovamain stà in onn fitg varià e dinamic per l‘OSL. Nus avain plaschair da l‘appreziaziun naziunala ed internaziunala che la chasa editura ha sentì era quest onn (vesair pagina 6). Las novas paginas-web www.sjw.ch / www.osl.ch èn idas online en quatter linguas l‘october 2014. I vala la paina da dar in cuc! Sco usità stat il program en il center da l‘OSL. Program Tge pon ins tut far cun la lingua, cun leger e cun dir manzegnas? Quai vegnan a savair gia ils pitschnins en Vanda vul ir! da Lorenz Pauli, illustrà da Kathrin Schärer. Il carnet datti en quatter linguas, numnadamain en tudestg, sursilvan (translatà da Leo Tuor), franzos (translatà da Camille Luscher) ed englais (translatà da Shelley Frisch). Fortuna han quels che possedan il carnet Das war Schwein da Marbeth Reif, illustrà dad Irene Meier. En quel na pon ins numnadamain betg mo leger in‘istorgia, ins al po era duvrar per faudar figuras e schizunt per far striegn. Per uffants a partir da 9 onns è la nova ediziun da Moppel, il leivrin da Max Bolliger ch‘i dat per tudestg, vallader (translatà da Dumenic Andry) e franzos (translatà da Camille Luscher) in bun passatemp. Il carnet è vegnì illustrà dad Anna Luchs e cumplettà cun in epilog da Hans ten Doornkaat. Questas istorgias da lieurets èn suenter tut ils onns anc adina frestgas e commoventas. Il carnet è in grondius omagi a Max Bolliger. En Elva und die Römer vegn tematisà in impurtant motiv istoric per il stgalim mesaun: in comic interessant per tudestg e franzos davart la vita da dus giuvenils a Vindonissa, scrit da Bruno Blume, illustrà dad Adrian Tobler ed accumpagnà da Thomas PauliGabi, archeolog e manader da la partiziun cultura dal chantun Argovia. Per buns nas a partir dad 8 onns è sin il program Das Geheimnis von Schloss McConflakes da Tobias Sturm. La concurrenza Baarer Rabe 2013 ha gudagnà The Best of Tarantino dad Andrea Gerster. L‘istorgia turbulenta per uffants a partir da 10 onns è vegnida publitgada da l‘OSL cun illustraziuns da Lika Nüssli. Litteratura mundiala per uffants a partir dad 11 onns porscha Le grand Michu dad Emile Zola, illustrà dad Adrian Tobler. Le grand Michu, en sursilvan Il Mehel Grond (Leo Tuor) e per tudestg Der grosse Michu (Markus Hediger) è l›emprim text dad Emile Zola ch‘è vegnì translatà en rumantsch. Dus carnets en format grond davart temas istorics cumpletteschan il program: Die Schlacht am Morgarten – Geschichte und Mythos dad Annina Michel cun ina translaziun franzosa (Barbara Fontaine) ed ina taliana (Marhgerita Carbonaro) e Horace-Bénédict de Saussure – Naturaliste des Alpes da Stéphane Fischer cun ina versiun en tudestg (translatà da Markus Hediger). Sin proposta da Pro Helvetia ha la manadra da la chasa editura OSL visità la chasa editura per cudeschs d‘uffants indica Pratham Books a New Delhi. Cun l‘editura Manisha Chaudhry ha ella discurrì davart in‘eventuala collavuraziun. Il barat cultural tranter las differentas parts dal pajais e las lavurs da translatar excellentas en las quatter linguas naziunalas, e punctualmain er en englais, èn da gronda impurtanza per la chasa editura OSL. En spezial vi jau menziunar la translaziun da L‘odore delle nuvole da Tiziana Ortelli e Marco Viale dal talian en puter fatga d‘Ursina Blumenthal sco er ils trais ulteriurs carnets ch‘èn vegnids scrits oriundamain per talian Sotto le lune di Tropica da Renato Giovannoli cun illustraziuns da Chiara Balzarotti, Per un piffero di sambuco da Simone Balestra e La stria dell‘elefante blu che incontrò la giraffa verde sul pianeta grigio da Geri Mottis, illustrà dad Ursula Bucher. Quest program è vegnì enramà il 2014 da numerusas occurrenzas, vernissaschas, prelecziuns, workshops, discurs da lavuratori e participaziuns a fieras. Recensiuns dals singuls carnets chattais Vus sin www.sjw.ch. Agentura OSL Suenter ch‘ella è s‘engaschada bundant 8 onns en la vendita ed ha fatg cun success il diplom da management da cultura sco studi supplementar, ha Renata Cristellon decidì da prender per mauns ina nova sfida. Ella ha reorganisà la vendita da l‘OSL e tschertgà novas scheffas e novs chanals da vendita. La chasa editura ed il cussegl da la fundaziun engrazian ad ella per sia lavur preziusa ch‘ella ha adina fatg cun gronda amiaivladad. La responsabladad per la vendita ha surpiglià il zercladur Iris Lüscher. Avant ha ella lavurà sco librarista ed è stada passa 20 onns la manadra responsabla d‘ina libraria impurtanta a Turitg. Grazia a sia gronda experientscha enritgescha ella la chasa editura cun enconuschientschas professiunalas custaivlas en connex cun la vendita, l‘organisaziun dal program, il marketing ed il secretariat. Nus avain grond plaschair d‘avair pudì engaschar ella. Dapi l‘avrigl 2014 è Jasmine Wolfenberger l‘assistenta da vendita. Ella è responsabla per las empustaziuns e grazia a sias bunas enconuschientschas dad IT actualisescha ella era la pagina-web e tgira la newsletter e las medias socialas. Nus engraziain a Shehide Ljulai che ha sa gidà passa 8 onns en la vendita da l‘OSL, che ha munì numerusas boxas cun novs carnets e che ha procurà per urden e nettezza en ils locals commerzials da l‘OSL. Ella ha prendì per mauns ina nova sfida ed ha smess sia lavur tar l‘OSL il mars 2014. Natalia Morisoli ha coordinà passa 3 onns la redacziun en il Tessin. Il november 2014 ha ella bandunà l‘OSL ed è ida en la pensiun bain meritada. Nus engraziain da cor per sia buna lavur. Valentine Marguerat (master da scienzas umanas, Universitad da Losanna) ha cumenzà la stad 2014 in praticum sco lectora e surpiglià la responsabladad per la vendita en Svizra romanda, nua ch‘ella po impunder bler savida grazia a sias experientschas en las scolas da la Svizra franzosa. Organisaziun da la chasa editura La nova pagina-web cun shop ch‘i dat per rumantsch, tudestg, talian e franzos e la nova banca da datas en l‘agentura pussibiliteschan a nus d‘ans preschentar meglier ed a moda moderna vers anora e da l‘autra vart da lavurar pli effizientamain a l‘intern. Nus engraziain a la fundaziun Ernst Göhner, a la fundaziun Baugarten ed a la fundaziun Grütli. Grazia a lur sustegn avain nus pudì acquistar, endrizzar e metter en funcziun ina nova hardware e software da computer. L‘installaziun e l‘amplificaziun da la vendita da l‘OSL vegnan terminadas l‘emprim quartal dal 2015. Quai permetta a nus tranter auter da cuntanscher bler dapli scolas che avant. Bilantscha/finanzas Malgrà grondas stentas da la vendita avain nus stuì supportar ina sminuziun da las entradas da CHF 509 000 sin CHF 491 000. Da l‘autra vart avain nus survegnì dapli contribuziuns e donaziuns, uschia che nus avain pudì tegnair il retgav total sin il nivel da l‘onn passà. Quai che pertutga ils custs avain nus lavurà fitg economicamain. Igl è reussì a nus da reducir las expensas tant en confrunt cun il preventiv sco er en confrunt cun l‘onn precedent. A la fin dals quints resulta uschia in pitschen gudogn. Quai è fitg legraivel e permetta a nus da betg stuair ans servir dals fonds. Perspectiva Dal program OSL 2015/16 èn gia stampads: Das Taschenmesser a chaschun da l‘exposiziun Alles in Allem davart Kurt Guggenheim en il Strauhof a Turitg. En elavuraziun èn 24 novs titels (vesair pagina 7 ed 11). L‘entschatta da l‘atun 2015 vegn pensiunada Margrit Schmid ed uschia datti ina R-2474 R-2478 6 midada da persunal en la direcziun da la chasa editura che vegn preparada cun gronda premura. Margrit Schmid vegn undrada en il proxim rapport annual. Engraziament Senza l‘engaschament instancabel da las scheffas e dals schefs da vendita e da scolas na chattassan noss carnets betg la via tar las scolaras ed ils scolars. In cordial engraziament ad els. Senza ils auturs, illustraturs, redacturs e creaders grafics excellents na vesess noss program betg ora uschia sco quai ch‘el sa preschenta oz. Per lur lavur, lur inspiraziun e lur creativitad engraziain nus da cor. In spezial engraziament va al team da redacziun en il Tessin, als schefs da vendita da là ed a las vischnancas tessinaisas che pussibiliteschan als uffants da scola d‘acquistar dus carnets dad OSL. Senza las stamparias, surtut la FO-Fotorotar che n‘è betg mo responsabla per la stampa, mabain era per la furniziun excellenta ed adina punctuala, na cuntanschessan ils carnets dad OSL betg lur destinaziun. Grazia fitg a tuts, en spezial al team da Martin Schweizer, FO-Fotorotar AG, Egg/ZH. In grond engraziament a tut quels che sustegnan l‘OSL finanzialmain e moralmain: a l‘Uffizi federal da cultura, als chantuns, a las vischnancas, a persunas privatas Lesungen, Workshops, Ausstellungen, Vernissagen, Messen 2014 Lectures, workshops, expositions, vernissages, salons 2014 Letture, workshops, esposizioni, vernissage, fiere 2014 Lesungen / Workshops (Auswahl) Basler Bücherschiff, MS Christoph Merian - Bruno Blume mit Elva und die Römer (SJW-Nr. 2461). - Franco Supino und Maria Stalder mit Linas Stein (SJW-Nr. 2455). Schulen in Thailand und Tasmanien - Atlant Bieri mit Salzkrebschen (SJW-Nr. 2456). Lesenacht Zürich, Oktober 2014 - GZ Riesbach: Atlant Bieri mit Salzkrebschen (SJW-Nr. 2456). - Bruno Blume mit Elva und die Römer (SJW-Nr. 2461). Solothurner Literaturtage 30. Mai 2014 - Andrea Gerster und Lika Nüssli mit The Best of Tarantino (SJW-Nr. 2466). Live-Diskussion mit der Autorin Andrea Gerster zu The Best of Tarantino auf SRF 1. Haute école pédagogique HEP-BEJUNE Biel - Carlos Henriquez und Nadia Droz mit La rivière de Julien – Lilly und der Fluss (SJW-Nr. 2439). Übersetzerhaus Loren - Margrit Schmid, SJW-Verlagsleiterin, Werkstattgespräch. Internationale Kinderbuchmesse Bologna 2014 - Nina Wehrle und Evelyne Laube, Einzelausstellung und Werkstattg-espräch mit Die grosse Flut (SJW-Nr. 2387). Ausstellungen / Preise Bologna Children’s Book Fair 2014 - Einzelausstellung mit den Originalillustrationen Die grosse Flut (SJW-Nr 2387) der Illustratorinnen Nina Wehrle und Evelyne Laube. The Biennial of Illustration Bratislava (BIB) - Wanderausstellung Japan, diverse Orte (Juni 2014 bis Sommer 2015) mit Originalillustrationen zu Meretlein (SJW-Nr. 2415) von Laura Jurt, The Man with the big General Notions von Camille Perrochet (SJW-Nr. 2425) und Die grosse Flut (SJW-Nr 2387) von Nina Wehrle und Evelyne Laube. Pädagogischen Hochschulen FHNW Solothurn, Windisch und Lenzburg - Einzelausstellung mit Illustrationen zu Linas Stein (SJW-Nr. 2455) von Maria Stalder. FUMETTO 2014 - Der Lebhag (SJW-Nr. 2459) mit Nadine Spengler in der Stadtbibliothek Luzern. - Die grosse Flut (SJW-Nr. 2387) mit Nina Wehrle und Evelyne Laube im Atelier meierkolb, Luzern. BAK Schönsten Schweizer Bücher 2013 - Der Lebhag (SJW-Nr. 2459), von Meinrad Lienert und Nadine Spengler. Preisverleihung im Helmhaus Zürich am 26. Juni. Anschliessend Wanderausstellung in allen vier Landesteilen der Schweiz. Leipziger Buchmesse 2014 - Im Rahmen Auftritt Schweiz: Die Schönsten Schweizer Bücher 2013. Ausstellung mit Der Lebhag (SJW-Nr. 2459), von Meinrad Lienert und Nadine Spengler. Vernissagen - Elva und die Römer, Bruno Blume und Adrian Tobler. April 2014, Legionärspfad Windisch. Begrüssungswort: Landamman Alex Hürzeler, Departement Bildung, Kultur und Sport Kanton Aargau. Gespräch mit Bruno Blume (Autor), Adrian Tobler (Illustrator), Margrit Schmid (SJW-Verlagsleiterin). Moderation: Esther Schneider (SRF-Radiojournalistin) - Eine unheroische Zeit: Der Erste Weltkrieg in Heften des Schweizer Jugendschriftenwerks (SJW) von Pirmin Meier. Mai 2014, Zeughaus Solothurn. Diverse Autoren. Moderation Marc Tribelhorn, NZZ. - SJW-Vernissage Verlagsprogramm 2014, Aargauer Literaturhaus Aargau, Lenzburg. Moderation Bettina Spörri. - Horace-Bénédict de Saussure – Naturaliste des Alpes, septembre 2014. Musée d’histoire des sciences, Genève. - Bsinti, Braunwald, Dezember 2014. Einweihung SJW-Bibliothek, mit Lesung Pirmin Meier. Messen (Auswahl) - Leipziger Buchmesse im Rahmen Auftritt Schweiz. Präsent mit Auswahl Verlagsprogramm. - Leipziger Buchmesse im Rahmen Auftritt Schweiz. Werkatelier mit Anna Sommer. - 19. Antiquitätenmesse im Kunsthaus Zürich. Sonderveranstaltung Dezember Bücher . - Internationale Kinderbuchmesse Bologna 2014. Meeting im Illustratoren-Café mit den SJWIllustratorinnen Evelyne Laube und Nina Wehrle. SJW gestaltet Plakatwand des Schweizer Stand. - Salon du Livre et de la Presse Genève. 30. April–4. Mai 2014, eigener Stand. - Buchfieber 2014. Arkaden Helmhaus, 4. Juli 2014, eigener Stand. - LuzernBucht, März 2014, eigener Stand. - Buchmesse Olten, Oktober 2014, eigener Stand. ed a fundaziuns. Spezialmain engraziaivels essan nus er a tut las vischnancas che pussibiliteschan a lur scolaras e scolars d‘acquistar ils carnets dad OSL. Per lur lavur engaschada sun jau fitg engraziaivla als commembers da la cumissiun directiva, a la vicepresidenta Anne Marie Wells ed al nov commember dal cussegl da fundaziun Peter Alge che ha remplazzà il zercladur 2014 Markus Helbling en la cumissiun directiva e che s‘occupa ussa da las finanzas. Markus Helbling resta vinavant en il cussegl da fundaziun. Grazia fitg per ses impuls e sia collavuraziun. Senza nossa manadra da la chasa editura Margrit Schmid e ses team na fiss tut quai betg pussaivel. Ad ella ed a sias collavuraturas vi jau admetter in grond engraziament. L‘engaschi è enorm e la racolta correspundenta. Il program da quest onn fa danovamain plaschairun! En il num da l‘entir cussegl da fundaziun e cun plaschair anticipà per tut quai che l‘onn 2015 ans porta Claudia de Weck, presidenta dal cussegl da fundaziun Turitg, ils 19 da matg 2015 SJW an nationalen und internationalen Veranstaltungen 1: Andrea Gerster und Lika Nüssli lesen und zeichnen aus und zu The Best of Tarantino an den Solothurner Literaturtagen 2014 vor über 100 Schülerinnen und Schülern. 2: SJW-Illustrationen zieren den Eingang der SBVV-Messestandes an der Internationalen Kinderbuchmesse Bologna 2014. 3: Anna Sommer und Nadine Spengler im Ausstellungspavillon Schönste Schweizer Bücher 2013 an der Leipziger Buchmesse 2014. Unter den 22 ausgewählten Titeln ist auch Der Lebhag von Meinrad Inglin, illustriert und gestaltet von Nadine Spengler. 4 und 5: Atlant Bieri unterwegs in Schulen in Tansania und Thailand mit dem SJW-Heft Salzkrebschen. 1 2 3 4 5 7 Programm, programme, programma, program 2015 Deutsch, allemand, tedesco, tudetg: 9 Neuerscheinungen, nouveautés, novità, novitads 9 Hefte, brochures, opuscoli, carnets (32–72 Seiten, pages, pagine, paginas) Französisch, français, francese, franzos: 4 Neuerscheinungen, nouveautés, novità, novitads 4 Hefte, brochures, opuscoli, carnets (32–72 Seiten, pages, pagine, paginas) Italienisch, italien, italiano, italian: 4 Neuerscheinungen, nouveautés, novità, novitads 4 Hefte, brochures, opuscoli, carnets (24–72 Seiten, pages, pagine, paginas) Rätoromanisch, romanche, romancio, rumantsch (3 idioms): 4 Neuerscheinungen, nouveautés, novità, novitads 4 Hefte, brochures, opuscoli, carnets (32–48 Seiten, pages, pagine, paginas) Englisch, anglais, inglese: 1 Neuerscheinung, nouveauté, novità, novitad 1 Heft, brochure, opuscoli, carnet (32 Seiten, pages, pagine, paginas) Das neue SJW-Programm in Deutsch erscheint wieder in Blindenpunktschrift (www.sbs-online.ch). Für die Kleinen schreiben und illustrieren Lorenz Pauli und Laura Jurt Brigitte Schär und Andrea Caprez Annetta Baumann und Pia Valär Mario Delucci Monica Piffaretti und Sara Guerra Rusconi Für die Mittelstufe schreiben und illustrieren Meinrad Lienert und die Illustratorenklasse HSLU Alice Gabathuler und Raphael Volery Kurt Guggenheim und Andreas Gefe Nicolas Robel und Valery Larbeaud Aldo Ferraris und Chiara Balzarotti Für die Oberstufe schreiben und illustrieren Eleonore Frey und It’s Raining Elephants Vincenzo Todisco und Micha Dalcol Mirjam Pressler (Anne Frank) SJW-Vernissage 2014, Aargauer Literaturhaus Lenzburg 1: Bettina Spörri, Moderation, im Gespräch mit Annina Michel, Autorin von Die Schlacht am Morgarten. 2: Bruno Blume und Thomas Pauli unterhalten sich über Elva und die Römer. 3: Bettina Spörri im Gespräch mit Stéphan Fischer, Autor von Horace-Bénédict de Saussure – Naturaliste des Alpes. 4: Gabriel Guénod liest aus Le grand Michu von Emile Zola. 5: Andrea Gerster und Lika Nüssli lesen und zeichnen aus und zu The Best of Tarantino. 6: Luzie Pauli liest Wanda will weg! von Lorenz Pauli. 7: Iris Lüscher (SJW Geschäftsstelle). 8: Irene Meier (links) und Marbeth Reif (links), Illustratorin und Autorin von Das war Schwein. 9: Anne Marie Wells und Claudia de Weck (SJW Stiftung). 1 2 3 4 5 6 7 8 9 8 Bilanzen per 31. Dezember 2014 und 2013 / BILANS AU 31 DECEMBRE 2014 et 2013 2 Betriebsrechnungen / COMPTES D’EXPLOITATION 2013, 2014 / Budgets 2014, 2015 3 Comptes Comptes PRODUITS Produits de prestations fournies vente de brochures déductions sur les produits Produits d’actions de collecte de fonds contributions, sponsors (liées à des projets) contributions, Confédération (liées à des projets) contributions, distribution (non liées à des projets) contributions, sponsors (non liées à des projets) Contributions émanant de fonds publics subventions Confédération subventions cantons subventions communes Contributions émanant de fonds publics produits financiers autres produits TOTAL PRODUITS 9 Comptes Comptes CHARGES Charges de la rédaction et des Editions frais de personnel honoraires auteurs et illustrateurs charges rédaction 4 langues nationales relations publiques, anniversaire, exposition itinérante Charges de production liées aux nouvelles parutions et aux réimpressions Prépresse, impression et papier E-books Charges de distribution frais de personnel frais de distribution service extérieur catalogue général OSL autres frais de publicité internet autres frais de distribution achats, autres Autres charges d’exploitation et d’administration frais de personnel autres charges d’exploitation et d’administration nouvelle infrastructure infrastructure Autres charges charges financières autres charges Total des charges Résultat avant modification capital des fonds Fonds pour l’encouragement de la lecture et le développement de projets attribution utilisation Résultat après modification capital des fonds ANNEXE AU COMPTE D’EXPLOITATION 2014 (art. 663b CO) Valeur d’assurance-incendie des immobilisations corporelles Marchandises et installations Üetlibergstrasse 20 Marchandises et installations en circulation (sans FO-Fotorotar) Indications relatives à l’évaluation des risques Le conseil de fondation procède lui-même à l’évaluation des risques. Sur la base d’une identification des risques systématique, réalisée périodiquement, il examine pour la fondation tous les risques qui peuvent avoir une influence significative sur l’évaluation du compte d’exploitation. Ces risques sont prévenus, réduits ou transférés au moyen de mesures décidées par le conseil de fondation. Les risques supportés par l’entité elle-même sont soumis à une surveillance systématique. L’évaluation des risques est effectuée en permanence. 10 Bericht der Revisionsstelle / Rapport de l’organe de révision / Rapporto dell’organo di controllo / Rapport dal post da revisiun 4 11 Verkauf von SJW-Heften 2014 / Vente de brochures OSL 2014 / Vendita opuscoli ESG 2014 / Vendita da carnets OSL 2014 5 Sprache Vorstufe/Unterstufe Deutsch Französisch Italienisch Rätoromanisch Englisch Total 2014 75’228 7’188 22’168 1’208 105’792 Mittelstufe Oberstufe Total 2014 39’316 10’052 5’110 2’557 9’864 656 255 917 3’372 124’596 14’885 32’292 4’298 3’372 57’917 179’443 14’182 Programm 2015 / Programme 2015 / Programma 2015 / Program 2015 6 Neuerscheinungen Deutsch / Nouveautés allemandes / Novità tedesche / Novitads tudestgas 2503 Aber nein!Lorenz Pauli, Laura JurtUnterstufe10’000 2494 Dominos Geheimnis Brigitte Schär, Andrea Caprez Unterstufe 10’000 2505 Lasse, der TorhüterAnnetta Baumann, Pia ValärUnterstufe10’000 2496 TalgenossenMeinrad Lienert, Till LauerMittelstufe10’000 2499 Die MutprobeAlice Gabathuler, Raphael VoleryMittelstufe10’000 2500 Anne FrankMirjam PresslerMittel-Oberstufe10’000 2489 TOROVincenzo Todisco, Micha DalcolMittel-Oberstufe10’000 2495 Das Taschenmesser Kurt Guggenheim, Andreas Gefe Oberstufe 7’000 2506 Wir wollen Bären sehen! Eleonore Frey, Evelyne Laube Oberstufe 7’000 Neuerscheinung Englisch / Nouveauté anglais / Novità inglese / Novitads englaisas 2508 No way! Lorenz Pauli, Laura Jurt, Shelley Frisch Vorstufe 3’000 Neuerscheinungen Französisch / Nouveautés françaises / Novità francesi / Novitads franzosas 2509 2501 2498 2507 2510 2511 Mais non ! Le secret de Domino Le sorcier L’heure avec la figure Anne Frank On veut voir des ours ! Lorenz Pauli, Laura Jurt, Barbara Fontaine Brigitte Schär, Andrea Caprez, Barbara Fontaine Meinrad Lienert, Anna Deér, Barbara Fontaine Valery Larbaud, Nicolas Robel, Markus Hediger Mirjam Pressler, Barbara Fontaine Eleonore Frey, Evelyne Laube, Camille Luscher Vorstufe Mittelstufe Mittelstufe Mittel-Oberstufe Mittel-Oberstufe Oberstufe 3’000 3’000 3’000 3’000 4’000 3’000 Neuerscheinungen Italienisch / Nouveautés italien/ Novità italiane / Novitads talianas 2490 TORO 2491 Per terra e per mare 2492 La luna e gli ippopotami 2493Shad 2513 Anne Frank Vincenzo Todisco, Micha Dalcol Mittel- Oberstufe Mario DelucciUnterstufe Monica Piffaretti, Sara Guerra RusconiUnterstufe Aldo Ferraris, Chiara BalzarottiMittelstufe Mirjam Pressler, Margherita Carbonaro Mittel- Oberstufe 6’000 6’000 6’000 6’000 4’000 Neuerscheinungen Romanisch / Nouveautés rhéto-romanes / Novità romance / Novitads rumantschas 2502 Na, naa! (Sursilvan) 2512 Lasse, il goli (Vallader) 2504 Il secret da Domino (Vallader) 2497 Il striun (Puter) Lorenz Pauli, Laura Jurt, Leo Tuor Annetta Baumann, Pia Valär, Dumenic Andry Brigitte Schär, Andrea Caprez, Dumenic Andry Meinrad Lienert, Anna Gross, Anita Gordon Der Pokal 1. Preis für lllustration Internationale Kinderbuchmesse Bologna 2012 für Die grosse Flut (SJW-Nr. 2387) wird jetzt an der SJW-Geschäftsstelle aufbewahrt. Ein grosses Dankeschön an It’s Raining Elephants ! Vorstufe Unterstufe Unterstufe Mittelstufe 800 800 800 800 12 7 SJW-Stiftungsrat / Conseil de fondation OSL / ESG consiglio di fondazione / OSL cussegl da fundaziun * Leitender Ausschuss / Comité directeur / Ufficio di presidenza / Cumissiun directiva Präsidentin / présidente / presidente / presidenta * Vizepräsident / vice-président * Vicepresidente / vicepresident de Weck Claudia, Zürich Wells Anne Marie, Rüschlikon Mitglieder / membres / membri / commembers Bühler-Naef Heidi, Bern Deschoux Carole-Anne, HEP Vaud Dotta Orazio, Bibliomedia, Tessin Frey Rahel, EDK Bern * Gabriel Andreas, Chur Gubler E. Robert, Diessenhofen Hertner Marianne, Olten Jeker Rolf E., Aesch * Küng Beat, MAS PHZ Luzern Küttel Richi, Trogen AR Paganini Andrea, Dr. phil., Chur Ryser-Meyer Christine, Deitingen Tresch Christine, SIKJM, Zürich *Tschudi-Moser Elisabeth, Basel Vogel Fritz Franz, Dr., Wädenswil Markus Helbling, Stäfa Wille Peter, Dr., Solothurn SJW-Geschäftsstelle, Zürich Margrit Schmid, Verlagsleitung Siège principal Zurich Iris Lüscher, Leitung Vertrieb und Sekretariat Sede principale ZurigoJasmine Wolfensberger, Vertrieb, Medien Sedia principala TuritgAntonella Carollo, Vertrieb, Bestellwesen Redaktion / rédaction Valentine Marguerat, Lektorat / Vertrieb Romandie Redazione / redaziunMicha Dalcol, Redaktion Tessin 8 9 SJW-Geschäftsstelle Zürich / bureau OSL Zurich / ufficio ESG Zurigo / OSL biro Turitg SJW Schweizerisches Jugendschriftenwerk Üetlibergstrasse 20, CH-8045 Zürich Tel. +41 44 462 49 40, Fax +41 44 462 69 13 www.sjw.ch, www.osl.ch E-Mail: [email protected] Subventionen / Subventions / Sovvenzioni / Subvenziuns 2014 BAK Bundesamt für Kultur Bern Kanton Bern, Kanton Thurgau, Kanton Luzern, Kanton Schaffhausen, Kanton Nidwalden, Kanton Basel Stadt, Kanton Appenzell Innerrhoden, Kanton Zug, Appenzell Ausserrhoden, Kanton St. Gallen, Kanton Zürich, Kanton Aargau, Kanton Uri, Kanton Schwyz, Kanton Glarus, Kanton Genf, Kanton Graubünden, Kanton Solothurn, Kanton Waadt, Kanton Wallis, Kanton Neuenburg, Kanton Jura, Kanton Obwalden. Gemeinde Arlesheim, Gemeinde Onex, Gemeinde Clarmont, Gemeinde Ittigen, Ville de Vevey, Gemeinde Fehraltorf, Gemeinde Nufenen, Gemeinde Horgen, Gemeinde Eichberg, Gemeinde Münsingen, Gemeinde Hünenberg, Gemeinde Mont-sur-Rolle, Gemeinde Benken, Gemeinde Holderbank, Gemeinde Berikon, Gemeinde Uzwil, Ville de Morges, Gemeinde Eschlikon, Stadt Baden, Bezirk Einsiedeln, Commune de Givrins, Gemeinde Bassersdorf, Gemeinde Binningen, Gemeinde Steig, Commune de Val-de-Travers, Stadt Langenthal, Gemeinde Rüdtligen, Schuldepartement Stadt Zürich, Gemeinde Fey, Gemeinde Burgistein, Gemeinde Laufen Uhwiesen, Gemeinde Hefenhofen, Gemeinde Röthenbach, Gemeinde St. Moritz, Gemeinde Tägertschi, Gemeinde Lenzburg, Gemeinde Lenk, Gemeinde Maienfeld, Gemeinde Dürrenäsch, Gemeinde Stierva, Stadt St. Gallen, Gemeinde Vaz Obervaz, Gemeinde Muttenz, Gemeinde St. Saphorin Lavaux, Bezirk Appenzell, Gemeinde Zufikon, Gemeinde Walchwil, Gemeinde Avenches, Gemeinde Bennwil, Gemeinde Blatten, Gemeinde Zuzgen, Gemeinde Ermatingen, Commune Le Châble, Gemeinde Reichenbach, Gemeinde Boudry, Gemeinde Rütschelen, Gemeinde Buchs AG, Ville de Versoix, Gemeinde Saanen, Gemeinde Alpthal, Gemeinde Malleray, Gemeinde Oberwil Lieli, Gemeinde Rickenbach, Gemeinde Islisbach, Gemeinde Rehetobel, Gemeinde Unterägeri, Gemeinde St.-Maurice, Gemeinde Oeschgen, Gemeinde Sattel, Gemeinde Yverdon-les-Bains, Gemeinde Mathod, Gemeinde Grolley, Gemeinde Bever, Gemeinde Corcelles, Gemeinde Chancy, Gemeinde Boppelsen, Gemeinde Ried bei Kerzers, Commune Romanel-sur-Lausanne, Commune de la Cote-aux-Fees, Gemeinde Rizenbach, Gemeinde Givisiez, Gemeinde Arzier, Gemeinde Küsnacht ZH, Gemeinde Tuggen, Gemeinde Selzach, Gemeinde Cugy, Gemeinde Risch, Gemeinde Heiden, Gemeinde Wollerau, Gemeinde Fürstenau, Stadt Bülach, Gemeinde Erlenbach, Gemeinde Bremgarten, Gemeinde Cossonay, Gemeinde Erlenbach ZH, Gemeinde Erlach, Gemeinde Valbroye, Gemeinde Oberdiessbach, Gemeinde Bottmingen, Gemeinde Lutzenberg, Gemeinde Seeberg Grasswil, Gemeinde Klosters, Commune Le Sentier, Gemeinde Eschenbach LU, Commune Vionnaz, Gemeinde Hochfelden, Gemeinde Vinzel, Gemeinde La Roche, Gemeinde La Croix-de-Rozon, Gemeinde Lüterkofen, Commune Vandœuvres, Gemeinde Rüschlikon. Michellod Sonja, Maggi Marie, Stiftung Carl und Elise Elsener-Gut, Franke Stiftung Aarburg, Moor Rosmarie, Mazzocco Brigitta, Perlen Papier AG, Kibag Management AG, Siegfried AG, Schweizerische Mobiliar Versicherungen, Stiftung Felsengrund, Johann Jacob Rieter Stiftung, Ambrosina Oertli Stiftung, Vernard van Leer Stiftung Luzern. Stiftung für abendländische Ethik Stab, Freunde Vindonissapark Windisch, Swisslos Fond Aargau, Fondation Jan Michalski, Schweizer Alpen Club, Ville de Genève, Pro Helvetia Stiftung, Loterie de la Suisse Romande. Stiftung der Schweizerischen Schuljugend zur Erhaltung des Morgartengeländes Baugarten Stiftung, Ernst Göhner Stiftung, Grütli Stiftung Lia Rumantscha Das SJW Schweizerische Jugendschriftenwerk dankt allen Gemeinden und Schulen, die den Schülerinnen und Schülern kostenlos SJW-Hefte abgeben und den Vertrieb in den Schulen unterstützen. Auch dankt das SJW den zahlreichen Unterstützerinnen und Unterstützern, die namentlich nicht erwähnt sind oder nicht erwähnt sein möchten.