LIGHTING Alimentiamo la tua luce con le nostre idee. SINCE 1959 La nostra storia Our History La LEF nasce nel 1959 a Firenze , quando il miracolo economico vede sviluppare con grande rapidità la tecnologia nei var i settori della produzione industr iale . Ha consolidato ed ampliato nel cor so degli ultimi anni la sua credibilità, collocandosi fra i principali for nitor i di enti pubblici e privati. Sono ormai anni che collabor iamo con i più impor tanti rivenditor i di mater iale elettrico sul territorio nazionale e abbiamo adeguato il nostro mercato a questi ultimi con appositi ar ticoli e relativi prezzi studiati in base alle richieste di questa fascia di mercato. Dal 2012 LEF lancia una nuova sfida presentando la nuova gamma e completando il suo già ampio r ange di prodotti per il settore dell’illuminazione . The LEF was bor n in Florence in 1959, when the economic miracle sees the fast development of the technology in var ious sector s of the industr ial production. It has consolidated and expanded in the recent year s its credibility, ranks among the pr incipal supplier s of public and pr ivate entities . It’s been several year s since we collaborate with leading retailer s of electr ical equipment in the Countr y and we have customed our product to them with special items and quotations designed accordingly to the demand of this kind of mar ket. From 2012 LEF launches a new challenge in presenting the ultimate product line about lighting. Un impor tante traguardo è stato raggiunto con il conseguimento della cer tificazione aziendale UNI 9001 prima, e UNI ISO 9001-2000 dopo; caratteristiche che aumentano notevolmente il prestigio dell’azienda stessa. Inoltre nel 2004 è stato possibile apporre sui trasformator i della ser ie TS e TI il prestigioso marchio di qualità ENEC , riconosciuto da 22 paesi europei, inoltre abbiamo appor tato il prestigioso marchio UL per il mercato amer icano An impor tant goal has been caught up with the attainment of the business cer tification UNI 9001 fir st, and UNI ISO 9001-2000 after ; features that greatly increase the prestige of the same company. Moreover in 2004 it has been possible to affix on the transfor mer s of ser ies TS and TI the prestigious brand of quality ENEC , recognized from 22 European countr ies , moreover we have brought prestigious brand UL for the Amer ican mar ket. 1 OMOLOGAZIONI APPROVALS Omologazioni Approvals Simboli Symbols Apparecchiatura dimmerabile Bassissima tensione di sicurezza secondo la norma EN61347-2-2 Safety extra low voltage in accordance with EN61347-2-2 Trasformatore con filtro anti-disturbi secondo la norma EN55015-A1-A2 Transformer with filter for radio-interfence suppression in accordance with standard EN55015-A1-A2 Classe II di isolamento contro le scosse elettriche da contatti diretti e indiretti secondo la norma EN60598 Insulation class II against direct and indirect electric shocks in accordance with standard EN60598 Trasformatore indipendente per installazioni a vista,senza altri rivestimenti di protezione Indipendent transformer for installations at sight without any additional protective cover Trasformatore idoneo per essere installato su mobili Transformer suitable for installation in furniture Trasformatore idoneo per installazione su superfici normalmente infiammabili Transformer suitable for installation on regular y flammable surfaces Temperatura massima di utilizzo Max temperature of use Temperatura massima di utilizzo Max temperature of use Apparecchiatura da installare solo in interni Equipment only for indoor installation Temperatura ambiente di funzionamento Operatine ambient temperature Fattore di potenza - rifasamento Power Factor Corrente costante Current constant Tensione costante Voltage constant Grado di protezione : (x) contro i corpi solidi ; (y) contro i liquidi EN60529 Protection degree: (x) against solid bodies ; (y) against liquids EN60529 Fattore % del flusso luminoso in emergenza Emergency Ballast Lumen Factor in % Da definire To be defined 2 Dimmable equipment DIM Alimentatore Dimmerabile PUSH push Dimmable power supply PUSH DIM Alimentatore Dimmerabile DALI DIM Alimentatore Dimmerabile con segnale 0-10V 0-10v Dimmable power supply with signal 0-10V DIM Alimentatore Dimmerabile con segnale 1-10V dali 1-10v Dimmable power supply DALI Dimmable power supply with signal 1-10V Prodotto in esaurimento Product exhaustion LA CLASSE ENERGETICA DEI NOSTRI PRODOTTI THE ENERGETIC CLASS OF OUR PRODUCTS SEMPRE NELLE PRIME POSIZIONI ALWAYS IN THE TOP POSITIONS 3 ALIMENTATORI LED E ILLUMINAZIONE D’EMERGENZA LED POWER LED AND LED EMERGENCY LIGHTING TRASFORMATORI LINEARI ELETTROMECCANICI TRASFORMATORI ELETTRONICI TRASFORMATORI TOROIDALI TRANSFORMERS LINEAR ELECTROMECHANICAL ELECTRONIC TRANSFORMERS TOROIDAL TRANSFORMERS ALIMENTATORI ELETTROMECCANICI ED ELETTRONICI PER LAMPADE FLUORESCENTI ELECTROMECHANICAL ELECTRONIC POWER FOR FLUORESCENT LAMPS ALIMENTATORI ELETTROMECCANICI ED ELETTRONICI PER LAMPADE A SCARICA ELECTROMECHANICAL ELECTRONIC POWER FOR DISCHARGE LAMPS REGOLATORI DI LUMINOSITÀ AD USO CIVILE ED INDUSTRIALE BRIGHTNESS CONTROL FOR CIVIL AND INDUSTRIAL USE 4 ALIMENTATORI LED E ILLUMINAZIONE D’EMERGENZA LED POWER LED AND LED EMERGENCY LIGHTING 5 ALIMENTATORI LED LED DRIVERS RIFASAMENTO E ARMONICHE HARMONICS AND POWER FACTOR La norma EN61000-3-2, che stabilisce i requisiti che un impianto di illuminazione deve rispettare in termini di fattore di potenza ed armoniche, prevede dei limiti che possiamo riassumere come segue: fattore di potenza superiore a 0,9 e armoniche entro i limiti indicati in tabella C. Per gli alimentatori con potenza inferiore ai 25W, gli annessi A1 e A2 della norma prevedono un fattore di potenza minimo di 0,6 e la misurazione della terza e quinta armonica. Gli alimentatori LEF soddisfano entrambi i requisiti: il fattore di potenza è indicato sulla pagina di catalogo relativa (misura alla massima potenza).L’utilizzatore ha il compito di verificare che l’ impianto venga realizzato secondo i requisiti previsti dalla norma. L’ utilizzo di alimentatori di piccola potenza (PF inferiore a 0,6) in sistemi di potenza superiore ai 25W rende l’impianto non conforme ai requisiti fissati dalla norma vigente. Come previsto anche dalla direttiva SSL1 (ANSI UL), per impieghi professionali (grossi impianti) è necessario l’utilizzo di alimentatori completamente rifasati (fattore di potenza minimo 0,9). Gli alimentatori con rifasamento ridotto (fattore di potenza minimo di 0,7) sono invece da utilizzare in piccoli impianti (lampade da tavolo, luci decorative, etc.). LEF non è responsabile dell’utilizzo errato dei componenti di sua produzione. With concern to harmonics and power factor, all lighting system must be compliant to the standard EN61000-3-2 that states: power factor must be higher than 0,90 and harmonics within values of scheme C. For drivers with output power lower than 25W,AnnexA1 andA2 of this standard require a minimum power factor of 0,60 and the measurement only of the third and fifth harmonics. Ever y LEF product meets both requirements. For LEF drivers, the power factor (measured with max output load) is specified in the catalogue. The customer is kept then to verify that the system is done according to standard’s requirements: the use of drivers with low power factor (PF 0,6) in a high-power system (>25W) is not allowed, and the system is not compliant to the requirements needed instead for high-power system. For business use (hotels, shopping centre and so on) the LEF advices always use drivers with high power factor. While for residential use or for systems with low power (table lamps, decorative lights and so on) drivers with lower power factors could be sufficient. Even the directive SSL1 (ANSI UL) requires a minimum power factor of 0,7 for residential use and at least of 0,9 for professional use. LEF is not responsible for eventual further problems coming from a wrong use of the components. 6 ALIMENTATORI LED LED DRIVERS TENSIONE COSTANTE E CORRENTE COSTANTE CONSTANT VOLTAGE AND CONSTANT CURRENT Alimentatore a tensione costante: Mantiene la tensione di uscita costante da vuoto ( senza carico ) al massimo carico consentito. Non è adatto a comandare i Led direttamente, utilizzare lampadine e moduli Led che incorporano un regolatore e che ripor tano in etichetta 12 o 24V Vdc. Alimentatore a corrente costante: Mantiene la corrente di uscita costante indipendentemente dal numero di Led collegati .Alimenta i led direttamente senza interposizione di altri dispositivi. La tensione di uscita varia in relazione al numero di led collegati. Alimentatore a tensione e corrente costante: Mantiene la tensione costante dal vuoto al massimo carico, raggiunto il punto di massima potenza inizia a regolare la corrente diminuendo la tensione di uscita fino al valore di carico minimo. Adatto ad alimentare sia dispositivi a tensione costante, sia i led direttamente a corrente costante. Constant voltage driver: It keeps the output voltage constant from zero to maximum output power (even without load). Not suitable for driving LEDs directly: to be used with LED bulbs or LED modules with built-in regulator (their label must mention 12VDC or 24VDC) Constant current driver: It keeps output current constant independently from the number of connected LEDs. It drives LEDs directly with no need of other devices in between. Output voltage varies according to the number of connected LEDs. Constant current and voltage driver: It keeps the output voltage constant from zero to maximum load, once the maximum ouput power has been reached, the driver starts to regulate the current, by decreasing the output voltage up to when the minimum allowed load is reached. It suitable for driving both constant voltage products and constant current LEDs directly 7 ALIMENTATORI LED LED DRIVERS Istruzioni di utilizzo e di installazione Installation instruction Gli alimentatori a corrente costante devono essere utilizzati unicamente per LED di potenza che abbiano la stessa corrente indicata sugli alimentatori. Il numero massimo di LED da collegare all’alimentatore dipende dal tipo di LED utilizzato. La caduta di tensione tipica dei Led è di 3,2V@350mAe di 3,6V@700mA. In caso di utilizzo con Led di vecchia generazione ( con cadute di tensione di 3,6..4V), bisogna collegare un Led in meno rispetto al numero indicato sull’etichetta. La corrente di uscita deve essere misurata dopo 5 minuti dall’ accensione. Per proteggere i led da surriscaldamenti la corrente diminuirà all’aumentare della temperatura fino a raggiungere il minimo in caso di temperatura massima. Questa caratteristica protegge i Led e la durata dell’apparecchio nel tempo. Gli alimentatori a tensione costante devono essere collegati a gruppi di LED che abbiano dei regolatori di corrente incorporati o delle resistenze in serie. Rispettate la potenza massima del carico e le tensioni indicate. In caso di uso gravoso utilizzare a potenza intermedia . Fare sempre attenzione alla polarità del secondario. Installare il sistema lontano da fonti di calore e in luoghi ben areati. Distanza minima dai LED: 10cm. Protezione termica: se la temperatura supera i valori limite, l’alimentatore si disinserisce e dopo pochi secondi si autoripristina. Evitare cor tocircuiti sul lato secondario e togliere tensione prima di collegare tutti i LED al sistema. Non realizzare impianti dove l’interruttore è posto in serie al secondario, perché le elevate correnti di spunto possono danneggiare i Led . Collegamento dei LED: utilizzare sempre un cavo da 0,5 … 1,5 mm per una lunghezza massima di 10 m. e da 1,5mm per lunghezze superiori a 10m (massimo 30m). Cablaggio in entrata: utilizzare in entrata un cavo H03VVH2F 2x0,75 o un cavo adatto all’apparecchio. Drivers working in constant current must be used only with High Brightness LEDs that have the same current indicated on the driver itself. The max number of LEDs that can be connected to the driver depends only on the kind of LEDs used. Typical voltage drop of LEDs is 3,2V@350mA and 3,6V@700mA. If “old generation” LEDs (voltage drop 3,6V÷4V) are used, connect them to a driver remembering that the maximum number of leds that can be connected to the driver (usually written in the driver’s label) should be reduced by one LED. The driver’s output current should be measured after 5 minutes from driver’s switching. The output current will decrease when the temperature increases (in order to protect leds from overheating) up to reaching its minimum in case of maximum temperature. This feature protects LEDs and the product lifetime. Drivers working in constant voltage must be connected to group of LEDs having built-in current regulators or resistences in series. Always respect the maximum load allowed and the correct voltages. In case of intensive use, reduce power. Always pay attention to the polarity of the secundar y cable. Put the system far from heat sources and in well aired places. Minimum distance from leds: 10 cm. Thermal protection: if the temperature usually exceeds the limit values, the driver switches off and after a few seconds it switches on again. Avoid short circuit on the secondar y and give voltage only after all LEDs have been connected. Do not make installations with the switch positioned in series with the secondar y, high currents (spikes) may damage. LEDs connection: always use a 0,5÷1,5 mm cable for a maximum length of 10 m and a 1,5mm (or more) for lengths exceeding 10m (max 30m). Input wiring: use a H03VVH2F 2x0,75 input cable or a suitable cable for the product. 8 ALIMENTATORI LED a corrente e tensione costante - Serie LE3 LED DRIVERS current constant and voltage power supply - LE3 series Caratteristiche tecniche Technical specifications Versione a corrente costante per power LED Versione a tensione costante per moduli LED Grado di protezione, IP20 Morsetti a vite, 2,5mmq Protezione al cor tocircuito, sovraccarico, circuito aper to e termica Elevato rendimento con minima dispersione di calore ed assoluta affidabilità nel tempo Constant current version for power LED Constant voltage version for power LED Degree protection, IP20 Screwable terminals connection, 2,5mmq Short circuit, overload, open circuit and thermal protection High efficiency and absolute reliability CONFORMITÀ ALLE NORME COMPLYING WITH EN61347-2-13, EN61347-1, EN62384, EN55015, EN61000-3-2, EN61547 Tensione alimentaz i o n e AC Mains voltage AC T e n s i o n e a l i m e n ta z i o n e D C M a i n s vo ltag e D C f r e q u e n z a d i a l i m e n ta z i o n e m a i n s f r e q u e n cy 220-240 V 176-264 V 0/50/60 HZ > > > > > 15 9 ALIMENTATORI LED a corrente e tensione costante - Serie LE6 LED DRIVERS current constant and voltage power supply - LE6 series Caratteristiche tecniche Technical specifications Alimentatore indipendente Versione a corrente costante per power LED Versione a tensione costante per moduli LED Grado di protezione , IP20 Morsetti a vite, 2,5mmq Classe di isolamento, II Protezione al cor tocircuito, sovraccarico, circuito aper to e termica Elevato rendimento con minima dispersione di calore ed assoluta affidabilità nel tempo Independent driver Constant current version for power LED Constant voltage version for power LED Degree protection, IP20 Screwable terminals connection, 2,5mmq Class II protection Short circuit, overload, open circuit and thermal protection High efficiency and absolute reliability CONFORMITÀ ALLE NORME COMPLYING WITH EN61347-2-13, EN61347-1, EN62384, EN55015, EN61000-3-2, EN61547 Tensione alimenta z i o n e AC Mains voltag e AC T e n s i o n e a l i m e n ta z i o n e D C M a i n s vo ltag e D C f r e q u e n z a d i a l i m e n ta z i o n e m a i n s f r e q u e n cy 220-240 V 176-264 V 0/50/60 HZ C B A > > > > > 15 10 ALIMENTATORI LED a corrente e tensione costante - Serie LE10 LED DRIVERS current constant and voltage power supply - LE10 series Caratteristiche tecniche Technical specifications Alimentatore indipendente Versione a corrente costante per power LED Versione a tensione costante per moduli LED Grado di protezione, IP20 Morsetti a vite, 2,5mmq Classe di isolamento, II Protezione al cor tocircuito, sovraccarico, circuito aper to e termica Elevato rendimento con minima dispersione di calore ed assoluta affidabilità nel tempo Independent driver Constant current version for power LED Constant voltage version for power LED Degree protection, IP20 Screwable terminals connection, 2,5mmq Class II protection Short circuit, overload, open circuit and thermal protection High efficiency and absolute reliability CONFORMITÀ ALLE NORME COMPLYING WITH EN61347-2-13, EN61347-1, EN62384, EN55015, EN61000-3-2, EN61547 Tensione alimentaz i o n e AC Mains voltage AC T e n s i o n e a l i m e n ta z i o n e D C M a i n s vo ltag e D C f r e q u e n z a d i a l i m e n ta z i o n e m a i n s f r e q u e n cy 220-240 V 176-264 V 0/50/60 HZ > > > > > 15 11 ALIMENTATORI LED a corrente e tensione costante - Serie LE 15 LED DRIVERS current constant and voltage power supply - LE15 series Caratteristiche tecniche Technical specifications Alimentatore indipendente Versione a corrente costante per power LED Versione a tensione costante per moduli LED Grado di protezione , IP20 Morsetti a vite, 2,5mmq Classe di isolamento, II Protezione al cor tocircuito, sovraccarico, circuito aper to e termica Elevato rendimento con minima dispersione di calore ed assoluta affidabilità nel tempo Independent driver Constant current version for power LED Constant voltage version for power LED Degree protection, IP20 Screwable terminals connection, 2,5mmq Class II protection Short circuit, overload, open circuit and thermal protection High efficiency and absolute reliability CONFORMITÀ ALLE NORME COMPLYING WITH EN61347-2-13, EN61347-1, EN62384, EN62384, EN55015, EN61000-3-2, EN61547 Tensione alimenta z i o n e AC Mains voltag e AC T e n s i o n e a l i m e n ta z i o n e D C M a i n s vo ltag e D C f r e q u e n z a d i a l i m e n ta z i o n e m a i n s f r e q u e n cy 220-240 V 176-264 V 0/50/60 HZ > > > > > 15 12 ALIMENTATORI LED a corrente e tensione costante - Serie LE20 LED DRIVERS current constant and voltage power supply - LE20 series Caratteristiche tecniche Technical specifications Alimentatore indipendente Rifasamento passivo Versione a corrente costante per power LED Versione a tensione costante per moduli LED Grado di protezione , IP20 Morsetti a vite, 2,5mmq Classe di isolamento, II Protezione al cor tocircuito, sovraccarico, circuito aper to e termica Elevato rendimento con minima dispersione di calore ed assoluta affidabilità nel tempo Independent driver Passive PFC Constant current version for power LED Constant voltage version for power LED Degree protection, IP20 Screwable terminals connection, 2,5mmq Class II protection Short circuit, overload, open circuit and thermal protection High efficiency and absolute reliability CONFORMITÀ ALLE NORME COMPLYING WITH EN61347-2-13, EN61347-1, EN62384, EN55015, EN61000-3-2, EN6154 Tensione alimentaz i o n e AC Mains voltage AC T e n s i o n e a l i m e n ta z i o n e D C M a i n s vo ltag e D C f r e q u e n z a d i a l i m e n ta z i o n e m a i n s f r e q u e n cy 220-240 V 176-264 V 0/50/60 HZ NEW 13 ALIMENTATORI LED a corrente e tensione costante Serie LE14-IP65 LED DRIVERS current constant and voltage power supply - LE14-IP65 series Caratteristiche tecniche Technical specifications Alimentatore indipendente Versione a corrente costante per power LED Versione a tensione costante per moduli LED Grado di protezione , IP65 Cavi H05RN-F Morsetti a vite, 2,5mmq Classe di isolamento, II Protezione al cor tocircuito, sovraccarico, circuito aper to e termica Elevato rendimento con minima dispersione di calore ed assoluta affidabilità nel tempo Independent driver Constant current version for power LED Constant voltage version for power LED Degree protection, IP65 Cables H05RN-F Screwable terminals connection, 2,5mmq Class II protection Short circuit, overload, open circuit and thermal protection High efficiency and absolute reliability CONFORMITÀ ALLE NORME COMPLYING WITH EN61347-2-13, EN61347-1, EN62384, EN55015, EN61000-3-2, EN61547 Tensione alimenta z i o n e AC Mains voltag e AC T e n s i o n e a l i m e n ta z i o n e D C M a i n s vo ltag e D C f r e q u e n z a d i a l i m e n ta z i o n e m a i n s f r e q u e n cy 220-240 V 176-264 V 0/50/60 HZ IP65 14 MINI ALIMENTATORE PER LAMPADE LED serie LCL-24mini MINI POWER SUPPLY FOR LED LAMPS - LCL 24mini series Caratteristiche tecniche Technical specifications Da utilizzare con circuiti SELV Dimmerabile a 2 fili con segnale Vin modulato direttamente su linea + e - di ingresso (PWM). Protezioni in ingresso: anti-inversione, sovratensione, fusibile Protezioni in uscita: cor tocircuito, sovraccarico, circuito aper to e termica Fori ø 2mm per fissaggio a vite (versione solo scheda) Elevato rendimento con minima dispersione di calore ed assoluta affidabilità nel tempo. Use with SELV Dimmable 2-wire signal line, directly modulated Vin + and - input (PWM). Input protections: reverse polarity, surge, fuse. Output protections: short circuit, overload, open circuit and thermal. 2mmø holes for screw fixing (board-only version) High efficiency and absolute reliability. CONFORMITÀ ALLE NORME COMPLYING WITH EN61347-2-13 EN61347-1 EN55015 EN61000-3-2 EN62384 SELV ta -10 +50 ° C t max sul punto tc : 70 °C LED collegabili in base alla tensione di ingresso LED connected according to input voltage V in LED 350mA LED 500mA 12V 24V 48V 1÷3 1÷6 1÷12 1÷3 1÷6 1÷12 LED 700mA 1÷ 3 1÷ 6 1÷ 12 RENDIMENTO EFFICIENCY %η %η %η 15 ALIMENTATORE PER LAMPADE LED multicorrente serie LCL-24 multi POWER SUPPLY FOR LED LAMPS multicurrent LCL 24 multi series Caratteristiche tecniche Technical specifications Alimentatore indipendente Versione multipotenza regolabile con dip-switch, a corrente costante per power LED Grado di protezione , IP20 Morsetti a vite, 2,5mmq Classe di isolamento, III da utilizzare con circuiti SELV Protezione al cor tocircuito, sovraccarico, circuito aper to e termica. Elevato rendimento con minima dispersione di calore ed assoluta affidabilità nel tempo. Independent driver Multi-power adjustable version dip-switch, constant current to power LED Degree protection, IP20 Screwless terminals connection, 2,5mmq Class III protection, use with SELV Short circuit, overload, open circuit and thermal protection High efficiency and absolute reliability CONFORMITÀ ALLE NORME COMPLYING WITH EN61347-2-13 EN61347-1 EN55015 EN61000-3-2 SELV ta -10 +50 ° C t max sul punto tc : 70 °C LED collegabili in base alla tensione di ingresso LED connected according to input voltage V in LED 350mA LED 500mA 12V 24V 48V 1÷3 1÷6 1÷12 1÷3 1÷6 1÷12 corrente in uscita regolabile con dip-switch LED 700mA 1÷ 3 1÷ 6 1÷ 12 CORRENTE DI ALIMENTAZIONE MAINS CURRENT 16 ALIMENTATORI LED a tensione costante - Serie ALF LED POWER SUPPLIES constant voltage - ALF Series Caratteristiche tecniche Technical specifications Power supply for LED modules Independent ballast - IP40 insulation class II Output in constant voltage + / - 5% Resetting protection against over temperature, against open circuit and short - circuits. Power supply: 100V-250V / AC - stabilized output. Alimentatore per moduli LED Alimentatore indipendente - IP40 -classe II di isolamento Uscita in tensione costante +/- 5% Protezione autoripristinante contro le sovratemperature,contro il circuito aper to e di cor to - circuiti sul secondario. Alimentazione :100V-250V / AC - uscita stabilizzata. CONFORMITÀ ALLE NORME COMPLYING WITH EN61-2-13 EN61347-1 EN62384 EN55015 EN61000-3-2 EN61547 T e n s i o n e a l i m e n ta z i o n e AC f r e q u e n z a d i a l i m e n ta z i o n e M a i n s vo ltag e AC m a i n s f r e q u e n cy 100-250 V 50/60 HZ 17 ALIMENTATORI LED a tensione costante - Serie ALD LED POWER SUPPLIES constant voltage - ALD Series Caratteristiche tecniche Technical specifications Alimentatore per Led di potenza e moduli LED Alimentatore indipendente - IP40 -classe II di isolamento Uscita in tensione costante +/- 5% Protezione autoripristinante contro le sovratemperature,contro il circuito aper to e di cor to - circuiti sul secondario. Alimentazione :190V-265V / AC o 100V-127V / AC- uscita stabilizzata. Potenza limitata 100V -127V /AC Power supply for high power LEDs and LED modules Independent ballast - IP40 insulation class II Output voltage + / - 5% Resetting protection against over temperature, against open circuit and short - circuits. Power supply: 190V-265V / AC or 100V-127V / AC- stabilized output. Limited power 100V - 127V /AC CONFORMITÀ ALLE NORME COMPLYING WITH EN61347-2-13 EN61347-1 EN62384 EN55015 EN61000-3-2 EN61547 T e n s i o n e a l i m e n ta z i o n e AC f r e q u e n z a d i a l i m e n ta z i o n e M a i n s vo ltag e AC m a i n s f r e q u e n cy 190-265 V 18 50/60 HZ ALIMENTATORE LED a tensione costante - Serie ALB-ALC LED POWER SUPPLIES constant voltage - ALB Series Caratteristiche tecniche Technical specifications Alimentatore per Led di potenza e moduli LED 12-24V Alimentatore da incorporare - IP20 -Classe II di isolamento Uscita in tensione costante +/- 5% Protezione autoripristinante contro le sovratemperature, e i cor to - circuiti sul secondario. Doppio collegamento di uscita Alimentazione :190V-265V / AC o 100..110V/AC 50-60 Hz Uscita stabilizzata. Power supply for high power LEDs and LED modules 12-24 V Built in driver - IP40 - Insulation class IIOutput voltage + / - 5% Resetting protection against over temperature, against open circuit and short - circuits. Double output connection Input voltage :190V-265V / AC o 100..110V/AC 50-60 Hz Stabilized output. CONFORMITÀ ALLE NORME COMPLYING WITH EN61347-2-13 EN61347-1 EN62384 EN55015 EN61000-3-2 EN61547 T e n s i o n e a l i m e n ta z i o n e AC f r e q u e n z a d i a l i m e n ta z i o n e M a i n s vo ltag e AC m a i n s f r e q u e n cy 190-265 V 50/60 HZ 19 Alimentatore LED a tensione costante - LE15024 LED POWER SUPPLIES constant voltage - LE15024 Caratteristiche tecniche Technical specifications Alimentatore indipendente - IP40 - Classe II d’isolamento Uscita in tensione costante, ± 5% Protezione autoripristinante contro le sovratemperature, contro il circuito aper to ed i cor to-circuiti sul secondario. Alimentazione: 100V ÷ 265V/AC - Uscita stabilizzata. Rifasatore attivo, costruzione compatta e basso riscaldamento. Doppio collegamento di uscita Indipendent driver - IP40 - insulation class II Steady voltage output, ± 5% Self-resetting protection against overtemperatures, open circuit and output short circuits. Input voltage: 100V ÷ 265V/AC - Stabilized output. Active power factor correction, compact size and reduced heating. Double output. CONFORMITÀ ALLE NORME COMPLYING WITH EN61347-2-13 EN61347-1 EN62384 EN55015 EN61000-3-2 EN61547 T e n s i o n e a l i m e n ta z i o n e AC f r e q u e n z a d i a l i m e n ta z i o n e M a i n s vo ltag e AC m a i n s f r e q u e n cy 50/60 HZ 100-265 V CODICE POTENZA TENSIONE MAX CORRENTE MAX @ 230V CODE POWER OUTPUT MAX MAX CURRENT @ 230V (W) LE15024 150 20 (V) 24 (A) 6,25 DIMENSIONI (mm) PFC >0,96 A B C 207 76 35 CC-CV GRADO IP CV IP40 Interfaccia di dimmerazione per moduli LED in tensione 12-24 V Interface dimmer for LED modules 12-24V voltage NEW LEDL-D/P LEDL-D DALI-PUSH dimmer DALI-dimmer LEDL-P LEDL-S PUSH-dimmer SLAVE Caratteristiche tecniche Technical specifications Regolatore di luminosità per Driver LED in tensione 12-24V. Modalità di funzionamento DALI, Push , 1-10V, 0-10V. La modalità di funzionamento è selezionata attraverso il DIP SWITCH posto al disotto del coprimorsetto. Regolazione della luminosità logaritmica 0-100% tramite segnale DALI, tramite funzione Push, interfaccia 1-10V o 0-10V (il livello minimo in Push è diverso da 0 per distinguerlo da OFF). MODULO MASTER Versione DALI; PUSH; 0-10V; 1-10V; ( LEDL-D/P) Versione DALI ( LEDL-D) Versione PUSH; 0-10V; 1-10V ( LEDL-P) MODULO SLAVE Versione DALI; PUSH; 0-10V; 1-10V ( LEDL-S) Dimmer for LED Driver power supply 12-24V. The operating mode is selected via the DIP SWITCH which is located beneath the terminal cover. Adjusting the brightness Logarithmic, brightness is adjusted via the 0-100% by DALI signal, Push, interface 1-10V or 0-10V (the lowest level in Push is different from 0 to distinguish it from OFF) MODULO MASTER Available DALI; PUSH; 0-10V; 1-10V; ( LEDL-D/P) Available DALI ( LEDL-D) Available PUSH; 0-10V; 1-10V ( LEDL-P) MODULO SLAVE Available DALI; PUSH; 0-10V; 1-10V ( LEDL-S) CONFORMITÀ ALLE NORME COMPLYING WITH EN61347-2-13 EN61347-1 EN62384 EN55015 EN61000-3-2 EN61547 C B A NEW CODICE TENSIONE INGRESSO CORRENTE MAX POTENZA CODE INPUT VOLTAGE MAX CURRENT POWER (VDC) (A) (W) DIMMERAZIONE DIMENSIONI (mm) GRADO IP A B C MODULO MASTER LEDL-D/P 12-24VDC 12A 144W (12VDC) 288W (24VDC) DALI; PUSH; 0-10V; 1-10V 156 51,5 25,5 IP40 MODULO MASTER LEDL-D 12-24VDC 12A 144W (12VDC) 288W (24VDC) DALI 156 51,5 25,5 IP40 MODULO MASTER LEDL-P 12-24VDC 12A 144W (12VDC) 288W (24VDC) PUSH; 0-10V; 1-10V 156 51,5 25,5 IP40 MODULO SLAVE LEDL-S 12-24VDC 12A 144W (12VDC) 288W (24VDC) DALI; PUSH; 0-10V; 1-10V 156 51,5 25,5 IP40 Schemi di collegamento riferimento pagina.114-115 Wiring diagram reference pag.114-115 *Il modulo Master comanda massimo 10 Slave *The Master module drivers 10 Slave maximum DIM dali DIM push DIM 0-10v DIM 1-10v 21 ALIMENTATORI LED DIMMERABILI DIMMABLE LED POWER SUPPLIES Alimentatori LED regolabili - Istruzioni di utilizzo e di installazione Power LED adjustable - Instructions of use and installation Gli alimentatori presenti in questo capitolo sono regolabili con diversi sistemi. Il sistema più innovativo è la regolazione dell’alimentatore attraverso il dimmer sul lato primario. La grande varietà di principi di funzionamento dei variatori (Triac, IGBT, Mosfet) e di carichi per i quali sono prodotti (resistivo,induttivo, capacitivo ) dà origine a una grande quantità di combinazioni possibili. Al fine di facilitare la scelta del variatore, nella sezione tecnica è presente una lista di dimmer compatibili. Al fine di evitare malfunzionamenti del sistema è strettamente necessario rispettare il carico minimo del dimmer. Si consiglia di scegliere dimmer a tecnologia IGBT o MOSFETper via della loro predisposizione a lavorare con carichi bassi e per il loro funzionamento con intervento a fine fase che limita i disturbi. Nel caso degli alimentatori con regolazione a pulsante normalmente aper to, la logica della regolazione è la seguente: pressione breve accende/spegne,pressione prolungata regola, doppia pressione luce al massimo. Il modello con regolazione a potenziometro, 1..10v e pulsante è concepito per consentire la realizzazione di impianti regolabili con diversi sistemi a sceltamacon un unico alimentatore. The power suppliers in this chapter are adjustable with different systems. The most innovative system is the regulation of the power supply through the dimmer on the primar y side. The great variety of principles of operation of the drives (Triac, IGBT, MOSFET) and loads to which they are produced (resistive, inductive, capacitive) gives rise to a large amount of possible combinations. In order to facilitate the selection of the variator, in the technical section is a list of compatible dimmers. In order to avoid malfunction of the system is strictly necessar y to respect the minimum load of the dimmer.You should choose a IGBT orMOSFET dimmer because they are suitable to work with low loads and for their operation at the end of inter vention phase that limits the noise. In the case of regulated power supplies to normally open push button, the logic of the adjustment is as follows: pressure quick on / off, pressure prolonged rule, dual light pressure to the maximum. The model with adjustment potentiometer, 1 .. 10v button and is designed to allow the construction of plants adjustable with different systems to be chosen, but with a single power supply. 22 ALIMENTATORI LED multicorrente e multitensione LE16D LED POWER SUPPLIES multicurrent and multivoltage LE16D Caratteristiche tecniche Technical specifications Alimentatore indipendente Versione multipotenza regolabile con dip-switch, a corrente costante per power LED o a tensione costante per moduli LED Dimmerabile DALI Default DALI Power on: 100% System fail level: 100% Grado di protezione , IP20 Morsetti a molla, 2,5mmq Classe di isolamento, II Protezione al cor tocircuito, sovraccarico, circuito aper to e termica Elevato rendimento con minima dispersione di calore ed assoluta affidabilità nel tempo Independent driver Multi-power adjustable version dip-switch, constant current for power LED or constant voltage for LED modules DALI dimmable Default DALI Power on: 100% System fail level: 100% Degree protection, IP20 Screwless terminals connection, 2,5mmq Class II protection Short circuit, overload, open circuit and thermal protection High efficiency and absolute reliability CONFORMITÀ ALLE NORME COMPLYING WITH EN61347-2-13, EN61347-1, EN62384, EN55015, EN61000-3-2, EN61547 TABELLA Uscita Dip-swicth Dip-switch table T e n s i o n e a l i m e n ta z i o n e AC M a i n s vo ltag e AC T e n s i o n e a l i m e n ta z i o n e D C M a i n s vo ltag e D C f r e q u e n z a di alimentazione m a i ns frequency 220-240 V 176-264 V 0/50/60 HZ sec C B A DIM dali 23 ALIMENTATORI LED MULTICORRENTE E MULTITENSIONE LE20DP LED POWER SUPPLIES multicurrent and multivoltage LE20DP Caratteristiche tecniche Technical specifications Independent driver Alimentatore indipendente Multi-power adjustable version dip-switch, Versione multipotenza regolabile con dip-switch, a corrente costante per power LED o a constant current for power LED or constant voltage for tensione costante per moduli LED LED Dimmerabile DALI, Push, 1-10V, 0-10V modules Grado di protezione , IP20 DALI, Push, 1-10V, 0-10V dimmable Morsetti a molla, 2,5mmq Degree protection, IP20 Classe di isolamento, II Screwless terminals connection, 2,5mmq Protezione al cor tocircuito, sovraccarico, Class II protection circuito aper to e termica Short circuit, overload, open circuit and Elevato rendimento con minima dispersione thermal protection di calore ed assoluta affidabilità nel tempo High efficiency and absolute reliability Conformità alle norme Complying with EN61347-2-13, EN61347-1, EN62384, EN55015, EN61000-3-2, EN61547 PFC ATTIVO ACTIVE PFC T e n s i o n e a l i m e n ta z i o n e D C M a i n s vo ltag e D C f r e q u e n z a di alimentazione m a i n s frequency 220-240 V 176-264 V 0/50/60 HZ TABELLA Dip-swicth Dimmerazione Dimming Dip-switch table TABELLA Uscita Dip-swicth Output Dip-switch table 5 sec 17,5 20 19,6 19,8 16,8 8,4 T e n s i o n e a l i m e n ta z i o n e AC M a i n s vo ltag e AC C ON/OFF Push A1 Push A2 Push B DALI’ 0.....10V 1.....10V 9 B A CODICE POTENZA N.LED TENSIONE USCITA CORRENTE MAX CODE POWER Min-Max OUTPUT VOLTAGE MAX CURRENT (W) 17,5 20 19,6 19,8 16,8 8,4 LE20DP (V) 1-14 1-11 1-8 1-6 DIM 1-10v 24 (mA) 3-50 V 3-40 V 3-28 V 3-22 V 12 24 Schemi di collegamento riferimento pagina.112 Wiring diagram reference pag.112 350mA 500mA 700mA 900mA 700mA 700mA DIM 0-10v PFC (λ) DIM dali DIM push SIZE A > 0,9 > 0,9 > 0,9 > 0,9 > 0,9 > 0,9 CC-CV DIMENSIONI 155 (mm) B 51 GRADO IP IP C 26 CC CC CC CC CV CV IP20 ALIMENTATORE LED multicorrente e multitensione LE42DP LED POWER SUPPLIES multicurrent and multivoltage LE42DP Caratteristiche tecniche Technical specifications Alimentatore indipendente Rifasamento attivo Versione multipotenza regolabile con dip-switch, a corrente costante per power LED o a tensione costante per moduli LED Dimmerabile DALI, Push 0-10V o 1-10V Grado di protezione, IP20 Morsetti, 2,5mmq Classe di isolamento, II Protezione al cor tocircuito, sovraccarico, circuito aper to e termica Elevato rendimento con minima dispersione di calore ed assoluta affidabilità nel tempo Independent driver Attive PFC Multi-power adjustable version dip-switch, constant current for power LED or constant voltage for LED modules DALI, Push, 0-10V or 1-10V dimmable Degree protection, IP20 Screwable terminals connection, 2,5mmq Class II protection Short circuit, overload, open circuit and thermal protection High efficiency and absolute reliability CONFORMITÀ ALLE NORME COMPLYING WITH EN61347-2-13, EN61347-1, EN62384, EN62384, EN55015, EN61000-3-2, EN61547 PFC ATTIVO ACTIVE PFC T e n s i o n e a l i m e n ta z i o n e D C M a i n s vo ltag e D C f r e q u e n za di alimentazione m ains frequency 220-240 V 176-264 V 0/50/60 HZ TABELLA Dip-swicth Dimmerazione Dimming Dip-switch table TABELLA Uscita Dip-swicth Output Dip-switch table 5 sec 16,8 24 35 42 42 24 42 T e n s i o n e a l i m e n ta z i o n e AC M a i n s vo ltag e AC ON/OFF Push A1 Push A2 Push B DALI’ 0.....10V 1.....10V 9 1050mA 24mA 48mA B A C CODICE POTENZA N.LED TENSIONE USCITA CORRENTE MAX CODE POWER Min-Max OUTPUT VOLTAGE MAX CURRENT LE42DP (W) 16,8 24 35 42 42 24 42 2-13 2-12 2-11 2-10 2-10 (V) PFC SIZE (mA) 6-48 6-48 6-48 6-48 6-42 24 48 CC-CV DIMENSIONI A 350mA 500mA 700mA 900mA 1050mA 1050mA 900mA >0,9 >0,9 >0,9 >0,9 >0,9 >0,9 >0,9 125 (mm) B 82 IP C 29 CC CC CC CC CC CV CV Idoneo per funzionamento a range esteso 90-264V - 50/60Hz con declassamento della potenza del 50%. Suitable for operation at extended range 90-264V - 50/60Hz with power derating of 50%. Schemi di collegamento riferimento pagina.112 Wiring diagram reference pag.112 DIM 1-10v DIM 0-10v DIM dali GRADO IP DIM push 25 IP20 Alimentatore per lampade LED multicorrente - LEMC30 Multicurrent LED power supplies - LEMC30 Caratteristiche tecniche Technical specifications Convertitore per LED di potenza Alimentatore indipendente - IP40 – Classe II di isolamento Ingresso pulsante lato primario e ingresso 1…10V Memoria di regolazione anche in assenza di rete Uscita in corrente costante regolabile da 250 a 700 mA ± 5% Protezione autoripristinante contro le sovratemperature, contro il circuito aperto e di corti –circuiti sul secondario. Alimentazione: 100 V ÷ 265 V /AC – uscita stabilizzata Driver for independent mounting- IP40 - Insulation class II Push button input on the primar y side and 1..10V input Memor y of regulation even with mains not connected Output in constant current from 250 to 700 mA ±5% Self-resetting protection against overtemperatures , open circuit and against output short circuits Input voltage: 100V ÷ 265V/AC – Steady output CONFORMITÀ ALLE NORME COMPLYING WITH EN61347-2-13 EN61347-1 EN62384 EN55015 EN61000-3-2 EN61547 TABELLA Uscita Dip-swicth LEMC30 OUTPUT Dip-switch LEMC30 CODICE POTENZA N.LED TENSIONE USCITA CORRENTE MAX CODE POWER Min-Max OUTPUT VOLTAGE MAX CURRENT (W) 15 20 22 24 26 29 30 30 LEMC30 (Nr) Min - Max (V) 1-15 1 -14 1- 11 Schemi di collegamento riferimento pagina.113 Wiring diagram reference pag.113 26 3-60V 3-57V 3-55V 3-53V 3-52V 3-53V 3-50V 3-43V DIM push 1-10v CORRENTE MAX Max current 15 20 22 24 26 29 30 30 250mA 350mA 400mA 450mA 500mA 550mA 600mA 700mA CC-CV DIMENSIONI SIZE (mA) 250mA 350mA 400mA 450mA 500mA 550mA 600mA 700mA DIM PFC POTENZA Power A >0,96 >0,96 >0,96 >0,96 >0,96 >0,96 >0,96 >0,96 103 (mm) B 67 GRADO IP IP C 27 CC CC CC CC CC CC CC CC IP40 Alimentatore per lampade LED multicorrente - LEMC56 Multicurrent LED power supplies - LEMC56 Caratteristiche tecniche Technical specifications Convertitore per LED di potenza Alimentatore indipendente - IP40 – Classe II di isolamento Ingresso pulsante lato primario e ingresso 1…10V Memoria di regolazione anche in assenza di rete Uscita in corrente costante regolabile da 800 a 2000 mA ± 5% Protezione autoripristinante contro le sovratemperature, contro il circuito aperto e di corti –circuiti sul secondario. Alimentazione: 100 V ÷ 265 V /AC – uscita stabilizzata Driver for independent mounting- IP40 - Insulation class II Push button input on the primar y side and 1..10V input Memor y of regulation even with mains not connected Output in constant current from 800 to 2000 mA ±5% Self-resetting protection against overtemperatures , open circuit and against output short circuits Input voltage: 100V ÷ 265V/AC – Steady output CONFORMITÀ ALLE NORME COMPLYING WITH EN61347-2-13 EN61347-1 EN62384 EN55015 EN61000-3-2 EN61547 TABELLA Uscita Dip-swicth LEMC56 OUTPUT Dip-switch LEMC56 POTENZA Power CORRENTE MAX Max current 32 36 40 44 44 48 56 56 56 56 56 56 56 CODICE POTENZA N.LED TENSIONE USCITA CORRENTE MAX CODE POWER Min-Max OUTPUT VOLTAGE MAX CURRENT LEMC56 (W) 32 36 40 44 44 48 56 56 56 56 56 56 56 (Nr) - Schemi di collegamento riferimento pagina.113 Wiring diagram reference pag.113 Min - Max (V) 3-40V 3-40V 3-40V 3-40V 3-37V 3-37V 3-40V 3-37V 3-35V 3-33V 3-31V 3-29V 3-28V DIM push DIMENSIONI CC-CV SIZE A >0,96 >0,96 >0,96 >0,96 >0,96 >0,96 >0,96 >0,96 >0,96 >0,96 >0,96 >0,96 >0,96 5 6 800mA 900mA 1000mA 1100mA 1200mA 1300mA 1400mA 1500mA 1600mA 1700mA 1800mA 1900mA 2000mA PFC (mA) 800mA 900mA 1000mA 1100mA 1200mA 1300mA 1400mA 1500mA 1600mA 1700mA 1800mA 1900mA 2000mA 4 123 (mm) B 79 GRADO IP IP C 36 CC CC CC CC CC CC CC CC CC CC CC CC CC IP40 DIM 1-10v 27 ALIMENTATORE DIM-LED a tensione e corrente costante - Serie ALS DIM-LED POWER supply constant voltage and current - ALS Series Caratteristiche tecniche Technical specifications Alimentatore dimmerabile per Led di potenza Alimentatore indipendente - IP40 -classe II di isolamento Regolazione della luce con dimmer TRIAC sul lato primario Adatto a dimmer TRIAC, IGBT,MOSFET per carichi resistivi e induttivi con carico minimo adeguato Uscita in corrente costante 350mA-700mA +/- 10% o tensione costante 12-24V Protezione autoripristinante contro le sovratemperature,contro il circuito aper to e di cor to - circuiti sul secondario. Alimentazione :190V-265V / AC - uscita stabilizzata. Dimmable LED power supply for power Independent ballast - IP40 insulation class II TRIAC dimmable light control on the primar y side Fits dimmer TRIAC, IGBT, MOSFET resistive and inductive load with an appropriate minimum Output current 350mA-700mA + / - 10% or constant voltage 12-24V Resetting protection against over temperature, against open circuit and short - circuits. Power supply: 190V-265V / AC - stabilized output. CONFORMITÀ ALLE NORME COMPLYING WITH EN61347-2-13 EN61347-1 EN62384 EN55015 EN61000-3-2 EN61547 T e n s i o n e a l i m e n ta z i o n e AC f r e q u e n z a d i a l i m e n ta z i o n e M a i n s vo ltag e AC m a i n s f r e q u e n cy 190-265 V 28 50/60 HZ ALIMENTATORE DIM-LED a corrente costante - Serie ALT DIM-LED POWER SUPPLY constant current - ALT Series Caratteristiche tecniche Technical specifications Alimentatore dimmerabile per Led di potenza Alimentatore indipendente - IP40 -classe II di isolamento Regolazione della luce con dimmer TRIAC sul lato primario Adatto a dimmer TRIAC, IGBT,MOSFET per carichi resistivi e induttivi con carico minimo adeguato Uscita in corrente costante 350mA-700mA +/- 10% Protezione autoripristinante contro le sovratemperature,contro il circuito aper to e di cor to - circuiti sul secondario. Alimentazione :190V-265V / AC - uscita stabilizzata. Dimmable LED power supply for power Independent ballast - IP40 insulation class II TRIAC dimmable light control on the primar y side Fits dimmer TRIAC, IGBT, MOSFET resistive and inductive load with an appropriate minimum Output current 350mA-700mA + / - 10% Resetting protection against over temperature, against open circuit and short - circuits. Power supply: 190V-265V / AC - stabilized output. CONFORMITÀ ALLE NORME COMPLYING WITH EN61347-2-13 EN61347-1 EN62384 EN55015 EN61000-3-2 EN61547 T e n s i o n e a l i m e n ta z i o n e AC f r e q u e n z a d i a l i m e n ta z i o n e M a i n s vo ltag e AC m a i n s f r e q u e n cy 190-265 V 50/60 HZ 29 ALIMENTATORE DIM-LED a tensione costante - Serie ALZ DIM-LED POWER SUPPLY constant voltage - ALZ Series Caratteristiche tecniche Technical specifications Alimentatore dimmerabile per Led di potenza Alimentatore indipendente - IP40 -classe II di isolamento Regolazione della luce con dimmer TRIAC sul lato primario Adatto a dimmer TRIAC, IGBT,MOSFET per carichi resistivi e induttivi con carico minimo adeguato Uscita in tensione costante +/- 10% Protezione autoripristinante contro le sovratemperature,contro il circuito aper to e di cor to - circuiti sul secondario. Alimentazione :190V-265V / AC - uscita stabilizzata. Dimmable LED power supply for power Independent ballast - IP40 insulation class II TRIAC dimmable light control on the primar y side Fits dimmer TRIAC, IGBT, MOSFET resistive and inductive load with an appropriate minimum Constant voltage output + / - 10% Resetting protection against over temperature, against open circuit and short - circuits. Power supply: 190V-265V / AC - stabilized output. CONFORMITÀ ALLE NORME COMPLYING WITH EN61347-2-13 EN61347-1 EN62384 EN55015 EN61000-3-2 EN61547 T e n s i o n e a l i m e n ta z i o n e AC f r e q u e n z a d i a l i m e n ta z i o n e M a i n s vo ltag e AC m a i n s f r e q u e n cy 190-265 V 30 50/60 HZ ALIMENTATORI A TENSIONE COSTANTE - LE6024P LED POWER SUPPLY constant voltage - LE6024P Caratteristiche tecniche Technical specifications Alimentatore indipendente Rifasamento attivo Versione a tensione costante per moduli LED Dimmerabile Push, 1-10V Grado di protezione , IP20 Morsetti, 2,5mmq Classe di isolamento, II Protezione al cor tocircuito, sovraccarico, circuito aper to e termica Elevato rendimento con minima dispersione di calore ed assoluta affidabilità nel tempo Attive PFC Constant voltage version for LED modules Push, 1-10V dimmable Degree protection, IP20 Screwable terminals connection, 2,5mmq Class II protection Short circuit, overload, open circuit and thermal protection High efficiency and absolute reliability Conformità alle norme Complying with EN61347-2-13, EN61347-1, EN62384, EN62384, EN55015, EN61000-3-2, EN61547 PFC ATTIVO ACTIVE PFC T e n s i o n e a l i m e n ta z i o n e AC M a i n s vo ltag e AC T e n s i o n e a l i m e n ta z i o n e D C M a i n s vo ltag e D C f r e q u e n z a d i a l i m e n ta z ione m a i n s f r e q u e n cy 220-240 V 176-264 V 0/50/60 HZ B A C CODICE POTENZA TENSIONE USCITA CORRENTE MAX CODE POWER OUTPUT VOLTAGE MAX CURRENT LE6024P (W) 60 (VDC) 24 PFC (λ) (mA) 2500mA DIM 1-10v > 0,9 CC-CV DIMENSIONI GRADO IP SIZE IP A (mm) B C 125 82 29 CV IP20 DIM push 31 ALIMENTATORE a tensione costante - Serie DIMPUSH LED POWER SUPPLY constant voltage - DIMPUSH Series Caratteristiche tecniche Technical specifications Alimentatore dimmerabile 1...10 V + push button Alimentatore per Led di potenza e moduli LED Alimentatore indipendente - IP40 -classe II di isolamento Comando della luce - accensione , regolazione e spegnimento - con uno o più pulsanti Regolazione con potenziometro 470K o con segnale 1...10V Uscita in tensione costante PWM 300 Hz +/- 5% Protezione autoripristinante contro le sovratemperature, contro il circuito aper to e di cor to - circuiti sul secondario. Alimentazione :100V-265V / AC Uscita stabilizzata. Dimmable ballast 1 ... 10 V + push button Power supply for high power LEDs and LED modules Independent ballast - IP40 insulation class II Light control - on, off and dimming - with one or more buttons Regulation with potentiometer 470K or 1 ... 10V signal PWM output voltage 300 Hz + / - 5% Resetting protection against over temperature, against open circuit and short - circuits. Power supply: 100V-265V / AC Stabilized output. CONFORMITÀ ALLE NORME COMPLYING WITH EN61347-2-13 EN61347-1 EN62384 EN55015 EN61000-3-2 EN61547 T e n s i o n e a l i m e n ta z i o n e AC f r e q u e n z a d i a l i m e n ta z i o n e M a i n s vo ltag e AC m a i n s f r e q u e n cy 190-265 V 50/60 HZ N.B: Connessione in parallelo fino a 10 alimentatori: controllo con pulsante o potenziometro. Funziona sia da Master che da Slave, Master con ponticello, Slave senza ponticello. Note: Parallel operation up 10 ballast: control by pushbutton or potentiometer. It work’s as Master or as Slave, Master with jumper, Slaves without jumper. DIM 1-10v 32 DIM push TABELLE DI SCELTA ALIMENTATORI LED TABLE OF CHOICE LED POWER SUPPLIES CORRENTE COSTANTE TENSIONE COSTANTE CORRENTE COSTANTE COSTANT VOLTAGE 350mA 12V 500mA 24V 700mA 48V ALTRE CORRENTI Tabella di scelta alimentatori LED a corrente costante Table of choice LED power supplies at constant current 33 TABELLE DI SCELTA ALIMENTATORI LED TABLE OF CHOICE LED POWER SUPPLIES Tabella di scelta alimentatori LED a tensione costante Table of choice for constant voltage LED power supplies * * * * * * * * * * * * * * * * 400mA *Riferimento pagina 21 34 125 82 29 IP20 207 76 35 IP40 125 38 23 IP20 * * PUSH 1 -10V * / Tabella di scelta alimentatori LED multicorrente e multitensione Table of choice LED power supplies at multicurrent and multivoltage MAX MAX VOLTAGE LE20DP 17,5 20 19,6 19,8 16,8 8,4 1-14 1-11 1-8 1-6 3 - 50 V 3 - 40 V 3 -28 V 3 -22 V 24 12 350 mA 500 mA 700 mA 900 mA 700 mA 700 mA 156 51,5 25,5 IP20 IP20 IP20 IP20 IP20 IP20 DALI PUSH 0-10 V 1 -10V LE42DP LEMC30 LEMC56 DALI PUSH 0-10 V 1 -10V 15 20 22 24 26 29 30 30 1-15 1 -14 1- 11 3-60V 3-57V 3-55V 3-53V 3-52V 3-53V 3-50V 3-43V 250mA 350mA 400mA 450mA 500mA 550mA 600mA 700mA 32 36 40 44 44 48 56 56 56 56 56 56 56 - 3-40V 3-40V 3-40V 3-40V 3-37V 3-37V 3-40V 3-37V 3-35V 3-33V 3-31V 3-29V 3-28V 800mA 900mA 1000mA 1100mA 1200mA 1300mA 1400mA 1500mA 1600mA 1700mA 1800mA 1900mA 2000mA 103 67 27 123 79 36 IP40 PUSH 1 -10V IP40 PUSH 1 -10V 35 KIT D’EMERGENZA PER LED serie EL12 - EL24 EMERGENCY KIT FOR LED - EL12 -EL24 series Caratteristiche tecniche Technical specifications Funzionamento combinato sia in luce continua che in sola emergenza Idonea per LED di potenza (7-10V x 300mA) o moduli LED (12V o 24V) Intervento istantaneo ad ogni mancanza di rete Batterie al Ni-Mh alta temperatura Indicatore di ricarica a LED Dispositivo di protezione contro le scariche prolungate Possibilità di autodiagnosi a microproccesore integrato Combined electronic ballast and emergency lighting module Suitable for power LED (7-10V x 300mA)or LED modules (12V /24V) Automatic operation High temperature Ni-Mh batteries Charge indicator with LED Protection device against extensive discharge Self diagnosis system with internal module,optional Tensione di alimentazione: 230/240V Corrente di alimentazione: 40mA- 0,6 Temperatura max d’esercizio misurata: 70°C sull’involucro Temperatura ambiente: 0 ÷ 40 °C Tempo di ricarica: 24 h Distanza max tra alimentatore e lampada: 2m Por tata morsettiera : 1,5mm² Foro di montaggio LED d: 8mm Power supply: 230/240V Supply Current: 40mA- 0,6 Maximum working temperature measured: 70 ° C on the casing Ambient temperature: 0 to 40 °C Recharge time: 24 h Maximum distance between power supply and lamp: 2m Terminal capacity: 1.5mm² LED mounting hole d:8mm 4,8V - 1,6Ah / 0,20Kg code: BAT4816P 36 7,2V - 1,6Ah / 0,30Kg code: BAT7216P CONFORMITÀ ALLE NORME COMPLYING WITH EN 61347-2-7, EN 61347-2-2, EN 61547, EN 55015 EN 60598-2-22 EN61000-3-2 KIT D’EMERGENZA PER LED - Serie LET60 EMERGENCY KIT FOR LED - LET60 series Caratteristiche tecniche Technical specifications Versione multipotenza regolabile con dip-switch, per LED di potenza a corrente costante o per moduli LED a tensione costante Funzionamento in sola emergenza Funzionamento in emergenza e luce continua in abbinamento con alimentatori elettronici, elettronici dimmerabili Intervento istantaneo ad ogni mancanza di rete Batterie al Ni-Cd “alta temperatura” Indicatore di ricarica a LED Dispositivo di protezione contro le scariche prolungate Possibilità di inibizione in modo riposo con telecomando esterno centralizzato Sistema di autodiagnosi con modulo esterno a microprocessore Tensione di alimentazione: 230/240V; Corrente di alimentazione: 40mA - 0,6; Temperatura max d’esercizio misurata: 70°C sull’involucro; Temperatura ambiente: 0 ÷ 40 °C; Tempo di ricarica: 24 h Distanza max tra alimentatore e lampada: 2m; Por tata morsettiera: 1,5mm²; Foro di montaggio LED d: 8mm Multi-power adjustable version dip-switch, constant current or constant voltage to power LED to LED modules Maintained or non maintained operation Suitable for electronic driver, dimmable electronic driver Automatic operation High temperature Ni-Cd batteries Charge indicator with LED Protection device against extensive discharge Rest mode facility with remot control device Self diagnosis system with external module CONFORMITÀ ALLE NORME COMPLYING WITH EN 61347-2-13, EN 61347-2-2, EN 61547, EN 55015, EN 60598-2-22, EN61000-3-2 Power supply: 230/240V; Supply Current: 40mA- 0,6; Maximum working temperature measured: 70 ° C on the casing; Ambient temperature: 0 to 40 °C; Recharge time: 24 h; Maximum distance between power supply and lamp: 2m; Terminal capacity: 1.5mm²; LED mounting hole d: 8mm 2 X 3,6 - 4Ah / 0,84Kg code: BAT7240L Electronic unit 0,130Kg 7,2V - 16Ah / 0,30Kg code: BAT7216L CODICE: LET6071 1 HOUR DURATION CODICE: LET6074/3 3 HOUR DURATION Schemi di collegamento riferimento pagina. 116 Wiring diagram reference pag.116 37 KIT D’EMERGENZA PER LED serie serie LE60 EMERGENCY KIT FOR LED - LE60 series Caratteristiche tecniche Technical specifications Versione multipotenza regolabile con dip-switch, per LED di potenza a corrente costante o per moduli LED a tensione costante Funzionamento in sola emergenza Funzionamento in emergenza e luce continua in abbinamento con alimentatori elettronici,elettronici dimmerabili: tensione massima in uscita 90V corrente massima in uscita 2AMax Intervento istantaneo ad ogni mancanza di rete Batterie al Ni-Cd “alta temperatura” Indicatore di ricarica a LED Dispositivo di protezione contro le scariche prolungate Possibilità di inibizione in modo riposo con telecomando esterno centralizzato Possibilità di autodiagnosi con modulo integrato a richiesta Tensione di alimentazione: 230/240V; Corrente di alimentazion : 40mA - 0,6; Temperatura max d’esercizio misurata: 70°C sull’involucro; Temperatura ambiente: 0 ÷ 40 °C; Tempo di ricarica: 24 h Distanza max tra alimentatore e lampada:2m; Por tata morsettiera: 1,5mm²; Foro di montaggio LED d: 8mm Multi-power adjustable version dip-switch, constant current or constant voltage to power LED to LED modules Maintained or non maintained operation Suitable for electronic driver, dimmable electronic driver Maximum output voltage 90V Maximum output current 2AMax Automatic operation High temperature Ni-Cd batteries Charge indicator with LED Protection device against extensive discharge Rest mode facility with remot control device Self diagnosis system with internal module, optional CONFORMITÀ ALLE NORME COMPLYING WITH EN 61347-2-13 EN 61347-2-2 EN 61547 EN 55015 EN 60598-2-22 EN61000-3-2 Power supply: 230/240V ; Supply Current: 40mA- 0,6 ; Maximum working temperature measured: 70 ° C on the casing; Ambient temperature: 0 to 40 °C; Recharge time: 24 h; Maximum distance between power supply and lamp: 2m; Terminal capacity: 1.5mm²; LED mounting hole d: 8mm Electronic unit 0,130Kg Battery 7,2V - 1,6Ah / 0,30Kg code: BAT7216P 7,2V - 4Ah / 0,75Kg code: BAT7240P CODICE: LE6071 1 HOUR DURATION CODICE: LE6074/3 3 HOUR DURATION Schemi di collegamento riferimento pagina. 116 Wiring diagram reference pag.116 38 Illuminazione d’emergenza per lampade a LED 230V Emergency lighting to LED lamps 230V Caratteristiche tecniche Technical specifications Dimensioni compatte Intervento istantaneo ad ogni mancanza di rete Funzionamento sia in luce continua che in sola emergenza Adatto per lampade LED GU10 230V 0/50 Hz max 6W idonee per funzionamento in corrente continua con una tensione compresa tra 154 e 276 V DC. Elevato rendimento con minima dispersione di calore ed assoluta affidabilità nel tempo Batterie al Ni-Cd “alta temperatura” Indicatore di ricarica a led Dispositivo di protezione contro le scariche prolungate Possibilità di inibizione in Modo Riposo con telecomando esterno centralizzato Possibilità di inibizione in Modo Inibizione Sistema di autodiagnosi con modulo esterno a microprocessore Tensione di alimentazione: 230/240 V - 50/60 Hz Corrente di alimentazione: 40 mA Tensione di uscita in modo emergenza: 125 ÷ 175 V DC Temp. max d’esercizio misurata sull’involucro: 70 ° C Temperatura ambiente: 0÷ 40 °C Tempo di ricarica: 24 h Por tata morsettiera: 1,5 mm2 Lunghezza cavo batterie a bastone:280 mm Lunghezza cavo led: 350 mm Foro di montaggio led: ø 8.8mm Compact dimensions Automatic operation Maintained or non maintained operation Suitable for LED lamps GU10 230V 0/50 Hz max 6W suitable for DC operation with a voltage between 154 and 276V DC. High efficiency and absolute reliability High temperature Ni-Cd batteries Charge indicator with led Protection device against extensive discharge Rest mode facility with remot control device Inhibition mode Self diagnosis system with external module CONFORMITÀ ALLE NORME COMPLYING WITH EN60925, EN61347-1, EN61347-2-7 Supply Voltage: 230/240 V - 50/60 Hz Supply current: 40 mA Emergency mode Output voltage : 125 ÷ 175 V DC Max case temperature: 70 °C Ambient temperature: 0÷ 40 °C Recharging time: 24h Screwless terminals max connection size: 1,5 mm2 Length stick batter y cable: 280 mm Length led cable: 350 mm Led mounting hole: ø 8.8mm 7,2V - 1,6Ah / 0,30Kg code: BAT7216P 7,2V - 4Ah / 0,75Kg code: BAT7240P Electronic unit 0,20Kg ora / hour 1h 3h Schemi di collegamento riferimento pagina. 116 Wiring diagram reference pag.116 39 39 Illuminazione d’emergenza per lampade a LED 12V Emergency lighting to LED lamps 12V Caratteristiche tecniche Technical specifications Dimensioni compatte Intervento istantaneo ad ogni mancanza di rete Funzionamento sia in luce continua che in sola emergenza Kit LELL compatibile con lampade LED GU5,3 max 10W idonee per funzionamento in corrente continua con una tensione compresa tra 12 e 18 V DC. Elevato rendimento con minima dispersione di calore ed assoluta affidabilità nel tempo Batterie al Ni-Cd “alta temperatura” Indicatore di ricarica a led Dispositivo di protezione contro le scariche prolungate Possibilità di inibizione in Modo Riposo con telecomando esterno centralizzato Possibilità di inibizione in Modo Inibizione Sistema di autodiagnosi con modulo esterno a microprocessore Tensione di alimentazione: 230/240 V - 50/60 Hz Corrente di alimentazione: 40 mA Tensione di uscita in modo emergenza: 10 ÷ 14V DC Temp. max d’esercizio misurata sull’involucro: 70 ° C Temperatura ambiente: 0÷ 40 °C Tempo di ricarica: 24 h Por tata morsettiera: 1,5 mm2 Lunghezza cavo batterie a bastone:280 mm Lunghezza cavo led:350 mm Foro di montaggio led: ø 8.8mm Compact dimensions Automatic operation Maintained or non maintained operation LELL Kits are fully compliant with GU5,3 LED lamps (max 10 watt) suitable to be powered with continuos voltage from 12 to 18 V DC. High efficiency and absolute reliability High temperature Ni-Cd batteries Charge indicator with led Protection device against extensive discharge Rest mode facility with remot control device Inhibition mode Self diagnosis system with external module CONFORMITÀ ALLE NORME COMPLYING WITH EN60925, EN61347-1, EN61347-2-7 Power supply: 230/240V - 50/60 Hz Supply Current: 40mA Emergency mode Output voltage: 10 ÷ 14 V DC Max case temperature: 70 °C Ambient temperature: 0÷ 40 °C Recharging time: 24h Screwless terminals max connection size: 1,5 mm2 Length stick batter y cable: 280 mm Length led cable: 350 mm Led mounting hole: ø 8.8mm 7,2V - 1,6Ah / 0,30Kg code: BAT7216P 7,2V - 4Ah / 0,75Kg code: BAT7240P Electronic unit 0,20Kg ora / hour 1h 3h Schemi di collegamento riferimento pagina.116 Wiring diagram reference pag. 116 40 TRASFORMATORI LINEARI ELETTROMECCANICI TRASFORMATORI ELETTRONICI TRASFORMATORI TOROIDALI TRANSFORMERS LINEAR ELECTROMECHANICAL ELECTRONIC TRANSFORMERS TOROIDAL TRANSFORMERS 41 TRASFORMATORI ELETTRONICI ELECTRONIC TRANSFORMERS Istruzioni di utilizzo e di installazione Installation instruction L’installazione di un trasformatore elettronico deve essere realizzata solo da personale qualificato. I trasformatori devono essere utilizzati unicamente per lampade a incandescenza e/o alogene a bassissima tensione 12V (carico resistivo) e per installazioni all’interno. Per la tensione di ingresso e la potenza di impiego minima e massima del trasformatore, rispettare i valori di targa indicati sul trasformatore - Le variazioni della tensione di alimentazione devono essere sporadiche e non devono essere abitualmente superiori al 10% del valore nominale. Utilizzare il carico massimo nominale indicato in targa solo se vengono installate lampadine di alto wattaggio. Il carico massimo nominale deve essere ridotto del 20% se il trasformatore deve alimentare più di 5 lampadine di basso wattaggio; infatti, un eccessivo frazionamento del carico con troppe lampadine di basso wattaggio causa un maggiore assorbimento e può surriscaldare il trasformatore (esempio: un trasformatore da 200VA per 4 lampadine da 50W oppure per 16 lampadine da 10W). Il carico minimo con una sola lampadina collegata deve essere superiore al valore di targa; con più lampade connesse, in caso di lampadine bruciate o rotte, il carico minimo può essere quello del valore di targa (esempio: per impianto con una sola lampadina da 20VA, trasformatore da 10÷60VA mentre, in impianti 3x20VA, il trasformatore può essere da 20÷60VA). Un trasformatore elettronico, che è per carichi resistivi, non deve mai essere collegato su una linea che comprenda anche carichi induttivi (tubi fluorescenti, lampade a scarica, ventilatori, etc.). Infatti, all’accensione, i carichi induttivi possono generare dei picchi di tensione di parecchie migliaia di volt che danneggiano, anche molto gravemente, i trasformatori elettronici: per tanto, in questo caso, creare sempre circuiti separati. I trasformatori non funzionano e possono sembrare guasti se sono utilizzati con potenza inferiore alla potenza indicata.. I trasformatori, se vengono alimentati prima di collegare il carico al secondario, si posizionano nella situazione di stand-by Per ripristinare il corretto funzionamento togliere momentaneamente la tensione, controllare il carico, ridare tensione. Per evitare eccessive cadute di tensioni e di rendimento luminoso, per il secondario utilizzare cavi di sezione adeguata in rappor to alla potenza impiegata (vedere tabella). Il trasformatore deve essere tenuto lontano da qualsiasi fonte di calore e deve essere installato in ambienti areati. - Se il trasformatore è installato ad incasso o in una cassetta di derivazione, assicurarsi che abbia una sufficiente circolazione d’aria; una temperatura ambiente troppo elevata riduce la durata di vita del trasformatore e può provocare frequenti interventi della protezione termica. Non installare il trasformatore in materiale isolante (lana di vetro e simili). Serrare correttamente la vite dei morsetti senza stringere con troppa forza o utilizzare avvitatori elettrici “a coppia” regolabili. Dimmerabilità: Tutti i trasformatori elettronici sono dimmerabili con dimmer del tipo “ad intervento a fine fase” (IGBT); alcuni di questi trasformatori sono dimmerabili anche con dimmer del tipo “a intervento ad inizio fase” (TRIAC) per carichi induttivi. Prima di collegare il dimmer, verificare se questo è del tipo a IGBT o del tipo a TRIAC per carichi induttivi e che sia compatibile con il trasformatore; infatti, la compatibilità tra il trasformatore e il dimmer devono essere ben verificate solo dall’installatore prima dell’installazione -Tenere conto della capacità di carico (W) del dimmer. I trasformatori elettronici non possono essere collegati sullo stesso dimmer con i trasformatori elettromeccanici. Installation must be carried out by an electrician. The transformers must be used only for incandescent and/or for halogen lamps 12V (resistive load) and for indoor installations. Respect the values of input voltage and min. and max. power indicated on the transformer - Variations of voltage supply must be temporar y without exceeding the 10% of the rated value. Connect the max. rated power indicated on the label only with high wattage lamps - The max. rated load must be 20% reduced if we connect more than 5 low wattage lamps; in fact, an excessive load division with too many low wattage lamps leads to a higher consumption that overheat the transformer (for example, one 200VAtransformer for four50Wlamps or sixteen10Wlamps). By connecting one lamp only, the min. load connected must exceed its rated value indicated on the label; connecting more lamps – in case of broken lamps – the min. load connected may correspond to the min. rated value indicated on the label (for example: by a lighting system with only one 20VAlamp, use a transformer 10÷60VA; for lighting systems 3x20VA, the transformer used may be 20÷60VA). An electronic transformer, which is for resistive loads, must not be used in the same circuit as inductive loads (fluorescent tubes, discharge lamps, ventilating fans, etc). In fact, switching on, inductive loads might cause spikes of several thousand volts, causing damage to the transformer - Separate load circuits must always be provided. The transformer doesn’t work and seems to be faulty if used with a power under the rated value. The transformer goes in stand-by mode if it is powered on before having connected the load to the secondar y of the transformer. To restore the situation check the connection and switch off and on again. To avoid power losses and bad light performances use an output cable section according to the connected load (see the diagramm below). Place the transformer away from direct heating sources and in well-aired spaces. If the transformer is built-in, sufficient ventilation must be ensured; excessive ambient temperatures reduces the working life of the transformer and lead to frequent inter vention for thermal protection. Do not install the transformer within box made in insulating material (glasswool and similars). Lock the terminals carefully (not too tight) by hand or by using drill with adjustable torque. Dimmerability: All our electronic transformers can be dimmed with a “leading edge” dimmer (IGBT); some of these transformers can be also dimmed with a “trailing edge” dimmer (TRIAC) for inductive loads. Before connecting a dimmer be sure that the dimmer suits the transformer, by checking the type of dimmer (IGBT or TRIAC). The compatibility between the transformer and the dimmer should be carefully verified by the installator before the installation. The capacity (W) of the dimmer must be obser ved. Conventional and electronic transformers cannot be used with the same dimmer. 42 TRASFORMATORE ELETTRONICO PER LAMPADA ALOGENA E LED ELECTRONIC TRANSFORMER FOR HALOGEN AND LED LAMP Il trasformatore per lampada LED e alogena The transformer for halogen and LED lamp Trasformatore elettronico dimmerabile con regolazione ad IGBT , per lampade alogene e lampade a LED. Questo trasformatore non ha un carico minimo come tutti i trasformatori elettronici, e quindi può alimentare le lampadine da1Wfino a70W,e dimmerabile con le lampade che lo prevedono. Questo trasformatore è stato creato appositamente per lampadine a LED , al contrario di quelli attualmente sul mercato che hanno un carico minimo di 10W e che nonostante vengono utilizzati per le lampadine a LED, potrebbero creare problemi di cattivo funzionamento. Grado di protezione: IP40 Tensione ingresso : 230-240 V Tensione Uscita : 12 V Electronic transformer with dimmer regulated by IGBT for halogen lamps and LED lamps. This transformer has a minimum load as all electronic transformers, and it can supply power from 1W to 70W bulbs, and dimming the lamps which they foreseen. This kind of transformer has been specifically designed for LED lamps, as opposed to those currently on the market that have a minimum load of 10W but that are used for the LED lamps eventhough they aren’t suitable and may lead to misfunctions. Degree of protection: IP40 Input voltage: 230-240 V Output voltage: 12 V 43 Trasformatore elettronico per lampada alogena e lampada a led 12Vac Electronic transformer for halogen lamp and 12Vac LED lamp Caratteristiche tecniche Technical specifications Trasformatore indipendente - IP40 - specifico per lampada alogena e lampada a LED Classe II di isolamento Regolazione della luminosità con dimmer IGBT lato primario Protezioni contro le sovratensioni di rete. Protezione al cor tocircuito -Assenza di carico minimo Alimenta qualunque tipo di lampadina a LED e alogena 12VAC Alto fattore di potenza e bassi riscaldamenti con lampade alogene e lampadine a LED rifasate Parziale rifasamento (0,70) con lampadine a LED non rifasate. Independent transformer - IP40 - specifically for halogen and LED lamps Insulation class II Adjust the brightness with the primar y side IGBT dimmer Over voltage protection circuit. Short circuit protection - no minimum load Feeding any type of LED and halogen bulb 12VAC High power factor and low heating with halogen and LED bulbs compensated Partial power factor correction (0.70) with LED bulbs not compensated. CONFORMITÀ ALLE NORME COMPLYING WITH EN EN EN EN EN EN 44 61347-1 (2009) 61347-2-2 (2001) + A1 +A2 55015 (2008) + A2 (2009) 61000-3-2 (2007) 61547 (2010) 60598-1 Trasformatore elettronico per lampada alogena e lampada LED12Vac Electronic transformer for halogen lamp and 12Vac LED lamp MAXDLED70N MAXDLED105N Caratteristiche tecniche Technical specifications Trasformatore indipendente - IP40 - specifico per lampada alogena e lampada a LED Classe II di isolamento Regolazione della luminosità con dimmer leading edge - trailing edge lato primario Protezioni contro le sovratensioni di rete. Protezione al cor tocircuito -Assenza di carico minimo Alimenta qualunque tipo di lampadina a LED e alogena 12VAC Alto fattore di potenza e bassi riscaldamenti con lampade alogene e lampadine a LED rifasate Parziale rifasamento (0,70) con lampadine a LED non rifasate. Independent transformer - IP40 - specifically for halogen and LED lamps Insulation class II Adjust the brightness with the primar y side leading edge - trailing edge Over voltage protection circuit. Short circuit protection - no minimum load Feeding any type of LED and halogen bulb 12VAC High power factor and low heating with halogen and LED bulbs compensated Partial power factor correction (0.70) with LED bulbs not compensated. Conformità alle norme Complying with EN61347-1 EN61347-2-2 EN55015 EN61000-3-2 EN61000-3-3 EN61547 T e n s i o n e a l i m e n ta z i o n e AC M a i n s vo ltag e AC f r e q u e n z a d i a l i m e n ta z i o n e m a i n s f r e q u e n cy 220-240 V 50/60 HZ B PFC ATTIVO ACTIVE PFC C A CODICE POTENZA TENSIONE Uscita CORRENTE Ingresso CODE Power Output Voltage Input Current MAXDLED70N MAXDLED105N 1 ÷ 70W 1 ÷ 105W 12V 12V 0,29A 0,48A (W) (V) PFC ( ) (mA) DIMENSIONI (mm) GRADO IP Dimensions (mm) IP 120 45 28 120 45 28 IP20 IP20 A >0,99 >0,99 B C 45 MINI - Trasformatori elettronici per installazioni professionali MINI - Electronic transformers for professional installations Caratteristiche tecniche Technical specifications Trasformatore elettronico per lampade dicroiche Trasformatore indipendente - IP40 - Classe II di isolamento. Regolazione della luminosità con dimmer a “intervento a fine fase “ (IGBT). Protezione contro le sovratensioni di rete Protezione elettronica autoripristinante contro i cor to-circuiti e sovraccarichi sul secondario Electronic transformer for dichroic lamps Indipendent transformer - IP40 - Insulation class II. Light regulation using “trailing edge” dimmer (IGBT) Protection against mains voltage spikes Electronic protection against short-circuits resetting momentar y, and overloads the secondar y. CONFORMITÀ ALLE NORME COMPLYING WITH EN EN EN EN EN EN EN EN 61347-1 (2009) 61000-3-3 61347-2-2 (2001) + A1 +A2 55015 (2008) + A2 (2009) 61000-3-2 (2007) 61547 (2010) 60335 -1 61047 t e n s. p r i m a r i o imput 230V 46 t e n s. S E C O N DA R I O OUTPUT f r e q u e n z a d i a l i m e n ta zione m a i n s f r e q u e n cy 12V 50/60 HZ ETE - Trasformatori elettronici per installazioni professionali ETE - Electronic transformers for professional installations Caratteristiche tecniche Technical specifications Trasformatore elettronico per lampade dicroiche Trasformatore indipendente - IP40 - Classe II di isolamento Regolazione della luminosità con dimmer a “intervento a fine fase “ (IGBT) e con dimmer a “intervento a inizio fase” (TRIAC) per carichi induttivi. Protezione contro le sovratensioni di rete Protezione elettronica autoripristinante contro i cor to-circuiti permanenti e i sovraccarichi e protezione termica progressiva autoripristinante (NTC) Coprimorsetti e serracavi per cavi di diametro da 4 a 8 9mm Doppia morsettiera in entrata per collegamento in parallelo (Max.450VA) e tripla morsettiera in uscita Electronic transformer for dichroic lamps Independent transformer - IP40 - Insulation class II Adjust the brightness with a dimmer “speech at the end of phase” (IGBT) dimmer and “intervention in early stage” (TRIAC) for inductive loads. Surge protection circuit Electronic protection against short-resetting circuit and overload protection and permanent progressive thermal resetting (NTC) Terminal cover and strain relief for cable diameters from 4 to 8 to 9mm Dual input terminals for connection in parallel (Max.450VA) and triple output terminals CONFORMITÀ ALLE NORME COMPLYING WITH EN 61347-1 (2009) EN 61000-3-3 EN 61347-2-2 (2001) + A1 +A2 EN 55015 (2008) + A2 (2009) EN 61000-3-2 (2007) EN 61547 (2010) EN 60335 -1 EN 61047 t e n s. p r i m a r i o imput 230V t e n s. S E C O N DA R I O OUTPUT f r e q u e n z a d i a l i m e n ta z i one m a i n s f r e q u e n cy 12V 50/60 HZ 47 TRASFORMATORI TOROIDALI TOROIDALTRANSFORMER Istruzioni di utilizzo e di installazione Installation instruction Il trasformatore toroidale è una macchina statica, (perché non contiene par ti in movimento) che trasferisce energia elettrica da un circuito elettrico ad un altro attraverso dei conduttori accoppiati induttivamente: gli avvolgimenti del trasformatore. Il nucleo è formato da una lunga striscia di acciaio magnetico di alta qualità (ferro silicio a grani orientati), avvolta su se stessa in modo da ridurre al massimo lo spazio d’aria tra le spire. Questo tipo di costruzione aiuta a concentrare le linee di flusso magnetico nel nucleo e mantiene le perdite ad un livello minimo. Un vantaggio di non poco conto è l’assenza di ronzio. Altra caratteristica è la minore assenza di dispersione di flusso par ticolarmente apprezzata in diversi tipi di apparecchiature elettroniche. Anche la tensione degli avvolgimenti d’uscita a 12/24V è calibrata in modo tale da non danneggiare e garantire un a lunga durata alle lampade utilizzate. Tensione primaria: 230 Vdimmerabile Tensione di uscita : 12 o 24 V Frequenza di utilizzo : 50÷60 Hz The toroidal transformer is a static machine, (because it contains no moving parts) that transfers electrical energy from one circuit to another through inductively coupled conductors: the windings of the transformer. The nucleus is formed by a long strip of high-quality electrical steel (grain-oriented silicon steel), wrapped around itself in order to minimize the air gap between the coils. This construction helps to concentrate the lines of magnetic flux in the core and keeps losses to a minimum valve. One of the main goals is the low levelof noiseness. Another feature is the absence of minor leakage flux particularly appreciated in various types of electronic equipment. The output voltage 12/24V of the secondar y winding is calibrated to ensure a long life lamps use. Primar y voltage: 230 Vdimmable Secondar y voltage : 12 or 24 V Frequency of use: 50÷60 Hz Avvolgimento esterno in poliestere External coil in polyester Isolamento in poliestere tra gli avvolgimenti secondari Polyester insulation between secondary coils Avvolgimenti secondari Primary coils Isolamento in poliestere tra gli avvolgimenti primari Polyester insulation between primary coils Nastro schermato elettrostatico tra primario e secondario Electrostatic screened tape between primary and secondary Schermo elettromagnetico Electromagnetic screen Nucleo Core 48 Avvolgimenti primari Primary coils Calotte di isolamento Insulating cover Trasformatori toroidali - SERIE TTO Toroidal transformers - TTO SERIES Caratteristiche tecniche Technical specifications Il trasformatore toroidale per alimentazione è indicato per chi ha esigenze di attenuazione di rumorosità e di spazio contenuto. I trasformatori toroidali hanno dimensioni e pesi ridotti rispetto ad un trasformatore lamellare. Possono essere regolati con dimmer specifici in commercio. Arichiesta trasformatori toroidali con dimensioni e tensione in entrata / uscita non standard. Frequenza : 50 Hz Temperatura ambiente max: 40°C Toroidal transformer for power supply is suitable for those applications that need limited space. Toroidal transformers have reduced size and weight compared to a laminated transformer. They can be dimmed with specific dimmers on the market. Under request, toroidal sizes and input voltage / output standards. Frequency: 50Hz Operating temperature: max 40 °C CONFORMITÀ ALLE NORME COMPLYING WITH CEI CEI CEI CEI 96-3 EN 61558-1 96-7 EN 61558-2-6 t e n s. p r i m a r i o imput 230V t e n s. S E C O N DA R I O OUTPUT f r e q u e n z a d i a l i m e n tazione m a i n s f r e q u e n cy 12V 50/60 HZ Accessori a richiesta Accessories to requested Set di dischi di fissaggio costititi da: 1 rigido e 2 di gomma. Protezione termica sul primario autoripristinante 110°C. Fusibile sul primario Fuse on the primary windings SRF Set of fixing discs composed of: 1 rigid and 2 in rubber. Thermic protection on the first selfrestoring 110°C. Fusibile sul primario Fuse on the primar y windings. 49 Trasformatori toroidali - SERIE TTO Toroidal transformers - TTO SERIES Caratteristiche tecniche Technical specifications Il trasformatore toroidale per alimentazione è indicato per chi ha esigenze di attenuazione di rumorosità e di spazio contenuto. I trasformatori toroidali hanno dimensioni e pesi ridotti rispetto ad un trasformatore lamellare. Possono essere regolati con dimmer specifici in commercio. Arichiesta trasformatori toroidali con dimensioni e tensione in entrata / uscita non standard. Frequenza : 50 Hz Temperatura ambiente max: 40°C The toroidal transformer for power supply is suitable for those applications that need mitigation and limited space. The toroidal transformers have reduced size and weight compared to a laminated transformer. They can be dimmed with specific dimmers on the market. Under request toroidal sizes and input voltage / output standards. Frequency:50Hz Operating temperature: max 40 °C CONFORMITÀ ALLE NORME COMPLYING WITH CEI 96-3 CEI EN 61558-1 CEI 96-7 CEI EN 61558-2-6 t e n s. p r i m a r i o imput 230V Accessori a richiesta Accessories to requested Set di dischi di fissaggio costititi da: 1 rigido e 2 di gomma. Protezione termica sul primario autoripristinante 110°C. Set of fixing discs constitued of: 1 rigid and 2 in rubber. Thermic protection on the first autosetting 110°C. 50 t e n s. S E C O N DA R I O OUTPUT f r e q u e n z a d i a l i m e n tazione m a i n s f r e q u e n cy 24V 50/60 HZ TRASFORMATORI LINEARI LINEAR TRANSFORMERS IL TRASFORMATORE LINEARE THE LINEAR TRANSFORMER Trasformatori lineari per lampade alogene a bassa tensione. I trasformatori lineari sono apparecchi robusti, molto economici, con una lunga durata e una notevole resistenza termica. La vasta gamma di trasformatori prodotti da LEF copre tutte le applicazioni rilevanti, con modelli da incorporare negli apparecchi d’illuminazione oppure per montaggio indipendente. I trasformatori garantiscono l’esercizio delle lampade con i loro parametri corretti, in modo da ottimizzarne sia il flusso luminoso sia la durata. Le lampade preferite per ottenere un’illuminazione di rilievo sono indubbiamente quelle a bassa tensione: questo tipo di sorgenti richiede un trasformatore che adatti la tensione di rete a quella di esercizio di 12 V. Tutti i trasformatori possiedono comunque i requisiti di protezione previsti dalle normative, ad esempio in caso di cor tocircuito o interruzione della rete. L’alta qualità e l’affidabilità è garantita dall’impiego di materiali pregiati e dai processi produttivi cer tificati. La produzione interamente automatica assicura inoltre un livello qualitativo sempre costante e riproducibile. Tutti i trasformatori vengono sottoposti ad un collaudo finale e di sicurezza in ogni loro par te. Grado di protezione IP00 cl.1 Classe termica F Classe elettrica di protezione I Tensione primario: 230 V Tensione secondario: 12 V Linear transformers for low-voltage halogen lamps. The transformers are s linear devices with a long and a significant thermal resistance. The wide range of transformers produced by LEF covers all relevant applications, with models to be integrated into luminaires for independent mounting. Transformers guarantee the working of the lamps with their correct parameters, to optimize both the luminous flux and life time. The favorite lamps for lighting are undoubtedly low voltage ones: this type of source requires a transformer to adapt the voltage at the operating temperature of 12 V. All transformers respect the security requirements imposed by International standards, for example in case of short circuit or network interruption. The high quality and reliability is ensured through high quality materials and manufacturing processes certified. The fully automated manufacturing also guarantee constant quality, over the time. All transformers are subjected to final testing and safety in all their parts. Degree of protection IP00 cl.1 Thermal class F Electrical protection class I Primar y Voltage: 230 V Secondar y Voltage: 12 V 51 TRASFORMATORI LINEARI - SERIE TL LINEAR TRANSFORMERS - TL-SERIES Caratteristiche tecniche Technical specifications Esecuzione a giorno (da incorporare) o esercizio indipendente Regolazione della luminosità con dimmerTRIAC Impregnazione totale in vernice cementante Morsetti in entrata e uscita sulla stessa par te Proteggere i trasformatori dai cor tocircuiti e sovraccarichi sull’avvolgiemento secondario con fusibili del valore ripor tato, o con interruttori automatici di por tata adeguata. Grado di protezione: IP00 cl.1 Classe termica F Classe elettrica di protezione : I Frequenza: 50 60 Hz Temperatura di funzionamento : Max 40°C Visible monting (to be incorporated) or enclosed monting. TRIAC dimmer with brightness adjustment Fully impregnated on cementing paint Input and output terminals on the same side Protect trasformers against short circuits and overloads on the secondar y fuses with the value shown on the plate or circuit breakers of adequate capacity. Degree of protection : IP00 cl.1 Thermal class F Electrical protection class : I Frequency: 50 60 Hz Operating temperatur : Max 40°C CONFORMITÀ ALLE NORME COMPLYING WITH CEI CEI CEI CEI 96 -3 EN 61558 -1 96-7 EN 61558-2-6 t e n s. p r i m a r i o imput 230V 52 t e n s. S E C O N DA R I O OUTPUT f r e q u e n z a d i a l i m e n ta z i o n e m a i n s f r e q u e n cy 12V 50/60 HZ ALIMENTATORI ELETTROMECCANICI ED ELETTRONICI PER LAMPADE FLUORESCENTI ELECTROMECHANICAL ELECTRONIC POWER FOR FLUORESCENT LAMPS 53 REATTORI PER LAMPADE FLUORESCENTI BALLAST FOR FLUORESCENT LAMPS L’ALIMENTATORE PER LAMPADE FLUORESCENTI THE B ALLAST FOR FLUORESCENT LAMPS Reattore per lampade fluorescenti. Tutti i ballast per installazione nel corpo lampada sono caratterizzati da un consumo energetico minimo, avvolgimento compatto, dimensioni ottimizzate e materiali di ottima qualità. La lunga durata di vita può essere raggiunta solo attraverso il preriscaldamento degli elettrodi, prima di inviare la tensione di accensione alla lampada. lI ballast preriscalda la lampada alla temperatura idonea, perché se la corrente di preriscaldamento è troppo bassa o troppo alta gli elettrodi della lampada si distruggono, diminuendo la durata di vita della lampada. Il reattore garantisce una tensione di accensione sufficientemente elevata dopo la fase di preriscaldamento grazie all’aper tura di un accenditore ad incandescenza o un accenditore elettrico. Quest’ultimo seleziona in automatico il momento giusto di aper tura ed accendere in modo adeguato la lampada in presenza di temperature ambiente molto elevate o molto basse. I reattori sono progettati per tolleranze molto ristrette, cosicché l’impedenza limiti perfettamente la corrente di lampada e si raggiunga il massimo flusso luminoso. Grazie al loro materiale di isolamento di elevata qualità, i reattori, con nucleo della bobina e filo di rame, raggiungono una durata di vita massima di circa 100.000 ore di funzionamento, in altre parole circa dieci anni di utilizzo costante con temperatura dell’avvolgimento pari a 130 °C (tw = 130 °C). Electromechanical ballast for fluorescent lamps. All electromechanical ballast for installation in the reactor lamp body are characterized by a low energy consumption, compact winding, optimized dimensions and materials of excellent quality. Its long life can only be achieved through the preheating of the electrodes, before power on the lamp. The ballast preheats the lamp to the proper temperature. Otherwise, the lamp electrodes are much more stressed, reducing the lifetime of the lamp. The ballast provides a sufficiently high voltage power after the heating with the opening of a lighter or incandescent electric igniter. It automatically selects the right time to open and turn on the lamp in a correct manner in the presence of high or low ambient temperatures. The ballast are designed to achieve ver y tight tolerances, so that the current of the lamp could be well limited and reaches the maximum luminous flux. Due to the high quality of insulation materials, reactors, core and coils of copper wire, the ballast can reach maximum 100,000 hours of operation. It means, about ten years of constant use with a winding temperature of at 130 °C(tw = 130 ° C). 54 ALIMENTATORE PER LAMPADE FLUORESCENTI POWER SUPPLY FOR FLUORESCENT LAMPS Caratteristiche tecniche Technical specifications Alimentatori da incorporare Classe di protezione I Avvolgimenti in classe H Impregnazione in resina poliestere Morsetto a vite Max Temp. di funzionamento 130°C Omologato per lampade fluorescenti Built in mounting type Protection class I H class winding Filled in polyester resin Screw terminal blocks Max working temperature 130°C Suitable for fluorescent lamps CONFORMITÀ ALLE NORME COMPLYING WITH EN 60920 EN 55015 EN 60555/2 A L I M E N TA Z I O N E VO LTAG E S U P P LY T I P O L A M PA DA TYPE OF LAMP FLUORESCENZA FLUORESCENCE 230V CODICE DIMENSIONI LAMPADA CORRENTE (W) (A) HOLDER A (mm) B C 1xFSD-5-I 1xFSD-7-I 1xFD-8-E 1xFSD-9-I 1xFSD-11-I 0,180 0,175 0,165 0,160 0,160 G23 G23 G5 G23 G23 87 41 29 340 1xFSQ-10-I 1xFSQ-13-I 1xFSM-13-I 1xFD-13-E 2xFSD-5-I 2xFD-6-E 2xFSD-7-I 2xFSD-9-I 0,190 0,165 0,165 0,165 0,190 0,160 0,180 0,160 G24d1 G24d1 GX24d1 G5 G23 G5 G23 G23 87 41 29 340 1xFSS-16-I 1xFSS-16-E 1xFD-16-E 2xFD-8-E 0,180 0,180 0,190 0,170 GR8 GR10q G13 G5 87 41 29 340 FL018 1xFSQ-18-I 1xFSM-18-I 0,220 0,220 G24d2 GX24d2 87 41 29 340 FL020 1xFD-18-E 1xFSD-18-E 1xFD-20-E 1xFC-22-E 1xFSD-24-E 1XFSq-26-I 0,370 0,375 0,370 0,340 0,340 0,315 G23 2G11 G13 150 41 29 620 2G11 G24d3 FL030 1xFD-30-E 2xFD-15-E 0,365 0,330 G13 G13 EEI=B2 150 41 29 620 FL032 1xFC-32-E 0,425 G10q EEI=B2 150 41 29 620 FL040 1xFSD-36-E 1xFD-36-E 1xFD-40-E 2xFD-18-E 2xFD-20-E 0,430 0,430 0,430 0,370 0,370 2G11 G13 G13 G13 G13 150 41 29 620 1xFD-58-E 1XFD-65-E 0,670 0,670 G13 G13 195 41 29 1040 CODE LAMPS CURRENT LAMPADA LAMP SIZE ATTACCO FL009 FL013 FL016 FL065 PESO WEIGHT (g) EEI=B2 EEI=B2 EEI=B2 EEI=B2 EEI=B2 EEI=B2 EEI=B2 55 REATTORI PER LAMPADE FLUORESCENTI T5,T8 E MULTIPOWER BALLAST FOR FLUORESCENT T5,T8 AND MULTIPOWER LAMPS REATTORE PER LAMPADE T5 E T8 E MULTIPOWER B ALLASTS FOR T5 AND T8 AND MULTIPOWER Alimentatore elettronico per lampade T5, T8 e multilampada. Grazie alla ridotta temperatura di funzionamento la temperatura del reattore rimane bassa anche in condizioni critiche. Questo assicura una lunga vita del reattore anche in ambienti con temperature par ticolarmente elevate. Questi prodotto hanno un elevato ampio range di temperature ambiente infatti tutta la gamma di alimentatori è stata realizzata per un utilizzo in ambienti con temperature da -15 a +50°C. Questo rende il prodotto ideale anche per applicazioni quali parcheggi e magazzini. Grazie alle basse perdite e alle basse temperature sviluppate tutti i reattori in gamma appar tengono alla classe EEI=A2, che è la migliore possibile per reattori elettronici non regolabili. Con la nuova gamma del reattore multilampada si hanno anche notevoli vantaggi logistici.Ad esempio con un unico reattore si possono alimentare tutte le lampade T5 24,39,54 W e T8 30,36,58 W .La massima possibile efficienza luminosa sarà ottenuta con qualsiasi lampada T5, T8 utilizzata. Grazie all’ampio range di funzionamento in corrente continua, l’intera gamma può essere alimentata in emergenza da batterie centralizzate.Ovviamente il reattore può essere anche alimentato da batterie locali. Electronic ballast for T5, T8 and multilamp. Due to low temperature operation, the ballast working temperature remains low even in critical conditions. This ensures a long life of the product even in rougged environments with ver y high temperatures. These products have a wide range of high ambient temperatures because the entire range of power supplies is designed for use in temperatures from -15 to +50 ° C. This makes the product ideal for applications such as car parks and warehouses. Due to low pressure and low temperature tolerance, all ballasts are compliant to the rules of class EEI = A2 devices, which is the best possible for non-dimmable electronic ballasts. The new range of multilampreactor also has significant logistical advantages. For example, a single ballast can power all T5 and T8 30,36,58 24,39,54WW. The maximum luminous efficiency can be achieved by any lamp T5, T8 used. Within the wide range of DC operation it can be powered by batteries in emergency centralizzate. Moreover, the reactor can also be powered by local batteries. 56 ALIMENTATORI ELETTRONICI PER LAMPADE T5 - SERIE EBT5 ELECTRONIC BALLASTS FOR T5 LAMPS - EBT5 SERIES Caratteristiche tecniche Technical specifications Alimentatore elettronico per lampade fluorescenti T5 ad altissima efficienza. Tensione di alimentazione : 230 V Frequenza:50/60 Hz Range di temperatura: -20°C / +50°C Distanza massima della lampada dall’alimentatore3m PFC>0.98 THD<20% Avvio rapido,Tempo di star t < 1Sec ProtezioneEMC Energy Efficient Index : EEI =A2 Umidità dell’aria (%) : MIN5% MAX85% High Efficiency electronic ballast for T5 fluorescent lamps with high efficiency. Voltage supply: 230V Frequency : 50/60Hz Working temperature: -20°C /+50°C Maximum distance of the lamp: 3m PFC>0.98 THD<20% Rapid start, Start time < 1 Sec EMCprotection Energy Efficiency Index : EEI =A2 Air Humidity (%) : MIN5% MAX85% CONFORMITÀ ALLE NORME COMPLYING WITH EN61347-1 EN61347-2-3 EN61000-3-2 EN61000-3-3 EN55015 EN61547 A L I M E N TA Z I O N E VO LTAG E S U P P LY 230V T I P O L A M PA DA TYPE OF LAMP FLUORESCENZA FLUORESCENCE 57 ALIMENTATORI ELETTRONICI PER LAMPADE T8 - SERIE EBT8 ELECTRONIC BALLASTS FOR T8 LAMPS - EBT8 SERIES Caratteristiche tecniche Technical specifications Alimentatore elettronico per lampade fluorescenti T8 ad altissima efficienza. Tensione di alimentazione : 230 V Frequenza:50/60 Hz Range di temperatura: -20°C / +50°C Distanza massima della lampada dall’alimentatore3m PFC>0.98 THD<20% Avvio rapido,Tempo di star t < 1Sec Protezione EMC Energy Efficient Index : EEI =A2 Umidità dell’aria (%) : MIN5% MAX85% High efficiency e lectronic ballast for T8 fluorescent lamps. Voltage supply : 230V Frequency : 50/60Hz Working temperature:-20°C /+50°C Maximum distance of the lamp:3m PFC>0.98 THD<20% Rapid start, Start time < 1 Sec EMCprotection Energy Efficiency Index : EEI =A2 Air Humidity (%) : MIN5% MAX85% CONFORMITÀ ALLE NORME COMPLYING WITH EN61347-1, EN61347-2-3, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55015 EN61547 A L I M E N TA Z I O N E VO LTAG E S U P P LY 230V 58 T I P O L A M PA DA TYPE OF LAMP FLUORESCENZA FLUORESCENCE ALIMENTATORI ELETTRONICI PER LAMPADE T5 / T8 SERIE EBM ELECTRONIC BALLASTS FOR T5 / T8 LAMPS - EBM SERIES Caratteristiche tecniche Technical specifications ALIMENTAZI O N E VOLTAGE SU P P LY 220V-240 T I P O L A M PA DA TYPE OF LAMP FLUORESCENZA FLUORESCENCE Ballast elettronico multipower per lampade T5, T8 in contenitore metallico. Frequenza:50/60 Hz Range di temperatura: -20°C / +50°C Distanza massima della lampada dall’alimentatore 3m PFC>0.98 THD<10% Pre- riscaldamento alla par tenza,Tempo di star t : 2-3 Sec ProtezioneEMC Energy Efficient Index : EEI =A2 Potenza di uscita costante; oscillazione della tensione di alimentazione Umidità dell’aria (%) : MIN5% MAX85% Multipower electronic ballast for T5, T8 enclosed in metallic case. Frequency : 50/60Hz Working temperature: -20°C /+50°C Maximum distance of the lamp: 3m PFC>0.98 THD<10% Pre-heating at the start, start time: 2-3 Sec EMCprotection Energy Efficiency Index : EEI =A2 Constant Output power variation of the input voltage Air humidity (%) : MIN5% MAX85% CONFORMITÀ ALLE NORME COMPLYING WITH EN 61347-1 EN 61347-2-3 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 55015 EN 61547 ALIMENTAZ I O N E VOLTAGE SU P P LY 120V-277V T I P O L A M PA DA TYPE OF LAMP FLUORESCENZA FLUORESCENCE 59 ALIMENTATORI ELETTRONICI PER LAMPADE FLUORESCENTI PL ELECTRONIC BALLASTS FOR FLUORESCENT PL LAMPS Caratteristiche tecniche Technical specifications Ballast elettronico per lampade fluorescenti PLC. Frequenza:50/60 Hz Range di temperatura: -15°C / +50°C Distanza massima della lampada dall’alimentatore3m PFC>0.99 THD<10% Pre- riscaldamento alla par tenza,Tempo di star t : 2-3 Sec ProtezioneEMC Energy Efficient Index : EEI =A2 Potenza di uscita costante; oscillazione della tensione di alimentazione Umidità dell’aria (%) : MIN5% MAX85% Electronic ballast for fluorescent lamps PL in metallic case. Frequency : 50/60Hz Working temperature: -15°C /+50°C Maximum distance of the lamp:3m PFC>0.99 THD<10% Pre-heating at the start, start time: 2-3 Sec EMCprotection Energy Efficiency Index : EEI =A2 Constant Output power variation of the input voltage Air humidity (%) : MIN5% MAX85% CONFORMITÀ ALLE NORME COMPLYING WITH EN EN EN EN EN EN A L I M E N TA Z I O N E VO LTAG E S U P P LY 220V-240 60 T I P O L A M PA DA TYPE OF LAMP FLUORESCENZA FLUORESCENCE 61347-1 61347-2-3 61000-3-2 61000-3-3 55015 61547 KIT D’EMERGENZA PER LAMPADE FLUORESCENTI EMERGENCY LIGHTING KIT FOR FLUORESCENT LAMPS Caratteristiche tecniche Technical specifications Kit d’emergenza per lampade fluorescenti con reattori elettronici e magnetici Dimensioni compatte per lampade TC e T8 intervento istantaneo ad ogni mancanza di rete Funzionamento sia in luce continua che in sola emergenza Collegato con reattori magnetici o elettronici Tecnologia a 3 poli Elevato rendimento con minima dispersione di calore ad assoluta affidabilità nel tempo Assenza di annerimento e maggiore durata delle lampade. Batterie al Ni-Cd alta temperatura Indicatore di ricarica a LED Dispositivo di protezione contro le scariche prolungate Possibilità di inibizione in modo riposo con telecomando esterno centralizzato Tensione di alimentazione : 230/240V Corrente di alimentazione : 40mA Frequenza di funzionamento : 20-45KHZ Temperatura max d’esercizio misurata: 70°C sull’involucro Temperatura ambiente : 0 ÷ 50 ° C Tempo di ricarica : 24 h Distanza max tra alimentatore e lampada: 2m Por tata morsettiera : 1,5mm² Foro di montaggio LED d: 8mm Emergency lighting kit for fluorescent lamps with electronic and magnetic ballast Compact dimensions forTC and T8 Automatic operation maintained or non maintained operation Suitable for use with magnetic or elecronic ballast 3 Pole technology High efficiency and absolute reliability Long lamp life High temperature Ni-Cd batteries Charge indicator with LED Protection device against extensive discharge Rest mode facility with remot control device Power supply: 230/240V Supply Current: 40mA Operating Frequency: 20-45KHz Maximum working temperature measured: 70 ° C on the casing Ambient temperature: 0 to 50 ° C Recharge time: 24 h Maximum distance between power supply and lamp: 2m Terminal capacity: 1.5 mm² LED mounting hole d: 8mm CONFORMITÀ ALLE NORME COMPLYING WITH EN60925 EN61347-1 EN61347-2-7 La serie BKIT può essere utilizzata anche per lampade T5. La serie C e la Serie T sono consigliate per ottenere una migliore resa luminosa e prevenire la migrazione del mercurio, causa dell’arrossamento della lampada. Electronic unit 0,20Kg BKIT series could be used for T5 lamps. We advice to use Series C and Series T to prevent mercur y migration , witch causes the lamp to go red, and enhance light yield,while prolonging the life of the lamp. 1 HOUR DURATION 3 HOUR DURATION 61 ALIMENTATORI ELETTRONICI PER LAMPADE FLUORESCENTI PL ELECTRONIC BALLASTS FOR FLUORESCENT PLC LAMPS 3,6V - 1,6Ah / 0,17Kg code: BAT3616L 4,8V - 1,6Ah / 0,23Kg code:BAT4816L 3,6V - 4Ah / 0,42Kg code:BAT3640L 4,8V - 4Ah / 0,55Kg code:BAT4840L Fattore % del flusso luminoso in emergenza Emergency Ballast Lumen Factor (EBFL) in % 62 ALIMENTATORI ELETTROMECCANICI ED ELETTRONICI PER LAMPADE A SCARICA ELECTROMECHANICAL ELECTRONIC POWER FOR DISCHARGE LAMPS 63 ALIMENTATORI E ACCENDITORI PER LAMPADA A SCARICA BALLASTS AND IGNITORS FOR DISCHARGE LAMPS L’ALIMENTATORE E ACCENDITORE PER LAMPADA A SCARICA THE POWER SUPPLY AND IGNITOR FOR DISCHARGE LAMPS L’alimentatore tradizionale (o reattore) è quello elettromagnetico (induttivo), che è un componente passivo che ha due diverse funzioni: durante la fase di accensione, in combinazione con lo star ter, consente di ottenere una sovratensione che innesca la scarica nel gas; nel funzionamento a regime esso funge da limitatore di corrente; ciò è impor tante perché, a scarica avvenuta, il tubo diviene un percorso a bassissima impedenza che potrebbe causare assorbimenti eccessivi. Poiché il reattore è avvolto su nucleo di materiale ferromagnetico (laminato per limitare la dispersione di energia per riscaldamento da correnti parassite), durante il funzionamento regolare si originano delle vibrazioni alla frequenza di rete (50 Hz in Italia) che causano il caratteristico ronzio delle lampade fluorescenti. La tensione di rete a 230 volt non è sufficiente per innescare a freddo la scarica, per cui occorrono circuiti ausiliari che intervengano all’accensione. Per questo gli elettrodi dei tubi sono spesso costituiti da un filamento con le due estremità ripor tate su contatti elettrici esterni. Un dispositivo, lo star ter, alimenta i filamenti per breve tempo fino all’innesco della scarica. I filamenti incandescenti emettono elettroni avviando la ionizzazione del gas. Lo star ter è sostanzialmente un interruttore contenuto in una ampollina contenete gas rarefatto in cui il contatto mobile è costituito da una lamina bimetallica che si deforma riscaldandosi. L’ accenditore elettronico allo stato solido con principio a impulsi, è adatto per l’accensione di lampade SODIO e IODURI METALLICI, completo di contenitore con temperatura da rispettare max 90°C / 100°C. Impregnazione con resina poliestere e morsetto a vite. The traditional power supply (or reactor) is the electromagnetic (inductive) type, which is a passive device that has two different functions: during the ignition phase, jointly with the starter, it emitts an over voltage that triggers the discharge in the gas; on steady state operation, it acts as a current limiter. This is important because, after the discharge has occurred, the tube becomes a low impedance path that could lead to excessive absorption. Because the reactor is a coil wounded around a ferromagnetic core (laminate to reduce energy losses due to heating), during normal working, some vibration (at 50 Hz in Italy) may arise, that is the characteristic noise of fluorescent lamps. The main voltage of 230V is not enough to trigger the download, so it is necessar y an auxiliar y circuit. For this reason the electrodes of the tubes are often made up of a filament with both ends set of external electrical contacts. A device, the starter, feed the filaments for a short time until ‘ignition of the discharge. The incandescent filaments emits electrons during the ionization of the gas. The starter is basically a switch contained in an ampoule containing rarefied gas where the mobile contact is a bimetallic strip that get deformed during the preheating. The ‘solid state electronic igniter pulse principle, is suitable for the ignition of sodium lamps and metal halide lamps, complete container with maximum temperature to respect 90 °C/ 100 ° C. Impregnation with polyester resin and screw terminal. 64 ALIMENTATORI PER LAMPADE A SCARICA Elettromeccanici da incorporare per lampade sodio (S) e ioduri (I) BALLASTS FOR DISCHARGE LAMPS Electromechanical type to mount on sodium (S) and iodides (I) lamps Caratteristiche tecniche Technical specifications Classe di protezione I Avvolgimenti in classeH Impregnazione con resina poliestere Morsetto a innesto rapido Max temperatura di funzionamento 130 °C Esecuzioni speciali disponibili a richiesta Protection class I Hclass winding Soaked on polyester resin Screwless terminal blocks Max working temperature 130 °C Special executions available under request CONFORMITÀ ALLE NORME COMPLYING WITH EN 61347-1-2-9-60923 EN 55015 EN 60555/2 SERIE SERIES SODIO / IODURI SODIUM / IODIDE A L I M E N TA Z I O N E VO LTAG E S U P P LY T I P O L A M PA DA TYPE OF LAMP BALLAST BALLAST 230V÷240V Disegno tecnico SENZA TERMICA CON TERMICA no thermoprotected thermoprotected AL0035SI AL005SI AL007SI AL007SI/T AL010SI AL010SI/T AL015SI AL015SI/T AL025SI AL025SI/T AL040SI AL040SI/T AL060SI AL100SI AL101SI AL102SI AL200SI* AL201SI* * Reattori alimentati a 400 V Ballast powered at 400 V Disegno tecnico L 74 74 74 74 103 132 122 150 134 127 134 164 154 72 72 72 72 72 72 99 99 152 122 152 152 152 H 58 58 58 58 58 62 92 92 127 102 127 127 127 E 63 63 63 63 63 63 106 130 110 106 110 140 130 ** Lampada a ioduri Iodide lamp F 56 56 56 56 56 56 73 73 125 99 125 125 125 C 32 32 32 32 32 32 D 28,5 28,5 28,5 28,5 28,5 28,5 1,00 1,07 1,38 2,00 2,10 3,20 4,16 5,00 9,50 8,30 8,30 14,20 14,20 *** Lampada sodio Sodium lamp 65 ALIMENTATORI PER LAMPADE A SCARICA Elettromeccanici da incorporare per lampade a vapori di mercurio (M) BALLASTS FOR DISCHARGE LAMPS Electromechanical type to mount on mercury vapours (M) Caratteristiche tecniche Technical specifications Classe di protezione I Avvolgimenti in classeH Impregnazione con resina poliestere Morsetto a innesto rapido Max. temperatura di funzionamento 130 °C Esecuzioni speciali disponibili a richiesta Protection class I Hclass winding Filled in polyester resin Screwless terminal block Max working temperatures 130 °C Special executions available on request CONFORMITÀ ALLE NORME COMPLYING WITH EN 61347-1-2-9-60923 EN 55015 - EN 60555/2 SERIE SERIES S E R I E VA P O R I D I M E R C U R I O M E R C U RY VA P O U R S S E R I E S A L I M E N TA Z I O N E VO LTAG E S U P P LY Schema di collegamento per ballast mercurio ioduri Wiring diagram for mercury and iodide ballasts T I P O L A M PA DA TYPE OF LAMP BALLAST BALLAST 230V÷240V Disegno tecnico Disegno tecnico H L 74 74 74 103 132 127 * Valido anche per lampade ioduri - * Valid also for halide lamps 66 72 72 72 72 72 122 58 58 58 58 62 102 E 63 63 63 63 63 106 F C D 56 56 56 56 56 99 32 32 32 32 32 28,5 28,5 28,5 28,5 28,5 1,00 1,07 2,00 2,10 3,20 8,30 ALIMENTATORI PER LAMPADE A SCARICA - SERIE FLAT Elettromeccanici da incorporare per lampade sodio (S) e ioduri (I) BALLASTS FOR DISCHARGE LAMPS - FLAT series Electromechanical type to mount on sodium (S) and iodides (I) lamps Caratteristiche tecniche Technical specifications Classe di protezione I Avvolgimenti in classeH Impregnazione con resina poliestere Morsetto a vite Max temperatura di funzionamento 130 °C Variante : /T con protezione termica Protection class I Hclass winding Soaked on polyester resin Screwless terminals Max working temperature 130 °C Variant : /T with thermal protection CONFORMITÀ ALLE NORME COMPLYING WITH EN 61347-1-2-9-60923 EN 55015 EN 60555/2 SERIE SERIES Schema di collegamento per ballast a sodio ioduri. Wiring diagram for sodium iodide ballast SODIO/IODURI SODIUM/IODIDE A L I M E N TA Z I O N E VO LTAG E S U P P LY T I P O L A M PA DA TYPE OF LAMP BALLAST BALLAST 230V÷240V CON TERMICA thermoprotected ALNV007SI 67 70 66 1,07 ALNV010SI 75 86 76 2 ALNV015SI 75 86 76 2,1 ALNV025SI 100 98 85 3,2 ALNV040SI 120 98 85 4,2 * Lampada Sodio *Sodium lamp ** Lampada a Ioduri **Iodide lamp “/T” Versione con protezione termica - Termical protection version 67 ALIMENTATORI PER LAMPADE A SCARICA - SERIE FLAT Elettromeccanici da incorporare per lampade a vapori di mercurio BALLASTS FOR DISCHARGE LAMPS - FLAT series Electromechanical type to mount on mercury vapours lamps Caratteristiche tecniche Technical specifications Classe di protezione I Avvolgimenti in classeH Impregnazione con resina poliestere Morsetto a vite Max temperatura di funzionamento 130 °C Protection class I Hclass winding Soaked on polyester resin Screwless terminals Max working temperature 130 °C CONFORMITÀ ALLE NORME COMPLYING WITH EN 61347-1-2-9-60923 EN 55015 EN 60555/2 Schema di collegamento per ballast a mercurio Wiring diagram for mercury ballasts SERIE SERIES S E R I E VA P O R I D I M E R C U R I O M E R C U RY VA P O U R S S E R I E S A L I M E N TA Z I O N E VO LTAG E S U P P LY T I P O L A M PA DA TYPE OF LAMP BALLAST BALLAST 230V÷240V ALNV005M 67 70 66 1 ALNV008M 67 70 66 1,07 ALNV012M 75 86 76 2 *ALNV025MI 75 86 76 2,1 *ALNV040MI 100 98 85 3,2 * Valido anche per lampade ioduri ** Accenditore da utilizzarsi solo con lampade ioduri * Valid also for halide lamps ** Ignitor for use only with halide lamps 68 ACCENDITORI PER LAMPADE A SCARICA Accenditori indipendenti IGNITORS FOR DISCHARGE LAMPS Independent ignitors Caratteristiche tecniche Technical specifications Grado di protezione IP40 Temperatura max contenitore 90°C/100°C Impregnazione con resina poliestere Morsetti a vite Alimentazione 230-240V Esecuzioni speciali disponibili a richiesta Protection degree IP40 Max case temperature 90°C/100°C Soaked on polyester resin Screw terminal block Voltage supply 230-240V Special executions available on request CONFORMITÀ ALLE NORME COMPLYING WITH EN 61347-1 EN 61347-2-1 EN 60927 ACCAP5 Schema di collegamento per accenditore a sovrapposizione Wiring diagram for overlapped Schema di collegamento per accenditore a impulsi Wiring diagram for impulse A L I M E N TA Z I O N E VO LTAG E S U P P LY 220V÷240V 380V÷415V CODICE SISTEMA CONNESSIONE TIPO LAMPADA CODE ACCAP7 ACCAP8 Sovrapposizione 3 Fili 3 Fili 3 Fili 3 Fili 3 Fili ACCAP5 Impulsi 2 Fili ACCAP6 ACCAP3 NEW Per For Per For ACCAP3 S S MH S/MH MH S MH tutti i modelli distanza massima di installazione 0,10 - 2,0 Mt all models the maximum distance of installation from 0,10 to 2,0 Mt modello ACCAP5 distanza massima di istallazione 0,10 - 10Mt model ACCAP5 maximum distance of installation 0,10 - 10Mt T I P O AC C E N D I T O R E TYPE OF IGNITOR Accenditore Indipendente Indipendent ignitor POTENZA CORRENTE MAX PICCO N° IMPULSI DIMENSIONI PESO POWER MAX CURRENT PEAK PULSES N° SIZE WEIGHT 50 ÷ 70 100 ÷ 400 35 ÷ 400 600 ÷ 1000 2000 100 ÷ 1000 250 ÷ 1000 1 4,6 4,6 10,4 12 10,3 9,5 1,8 ÷ 2,3 4÷5 4÷5 4÷5 4÷5 3,5 ÷ 5 3,5 ÷ 5 3 3 3 3 1 ≥1 ≥1 (mA) (Kv) (mm) A B C 85 36 30 85 36 30 85 36 30 105 45 45 90 50 50 81 31 81 31 - 69 (g) 140 150 150 300 330 330 330 ALIMENTATORI CL. I BI-POTENZA PER LAMPADE A SCARICA elettromeccanici da incorporare nelle lampade Sodio (S) e Ioduri (I) BI-POWER CL. I BALLASTS FOR DISCHARGE LAMPS Electromechanical to be incorporated in Sodium and Halide lamps Caratteristiche tecniche Technical specifications Alimentatore bi_potenza da incorporare Lampade ai vapori di sodio alta pressione Classe di protezione I Avvolgimento in classe H Impregnato con resina poliestere Fissaggio possibile su tre lati Morsetto a vite per cavi rigidi o flessibili 2,5mm2 Tw 130oC Versione a basse perdite (-10oC) su richiesta Protezione termica incorporata 150oC Disponibile in versione 220V, 240V, 60Hz Bi-power ballast for built-in use High pressure sodium vapour lamps Protection class I Winding in class H Impregnation with polyester resin Possible fixing on three sides Screw terminal block suitable for rigid or fine-stranded cables 2,5mm2 Tw 130oC Low losses version (-10oC) on demand Integrated thermal protection 150oC Available in 220V, 240V, 60Hz version CONFORMITÀ ALLE NORME COMPLYING WITH EN 61347-1-2-9-60923 EN 55015 EN 60555/2 SE RIE SERIES VAPORI DI S O D I O A LTA P R E S S I O N E HIGH PRESS U R E S O D I U M VA P O u R SENZA TERMICA no thermoprotected CON TERMICA thermoprotected ALBP70SI ALBP70SI/T 70-50 0,98-0,76 70-55 12 70 75 66 1,38 CPI12C ACCAP3*/ ACCAP6* ALBP100SI ALBP100SI/T 100-70 1,2-1,0 70-55 14 70 104 66 1,40 CPI14C ACCAP3 ALBP150SI ALBP150SI/T 150-95 1,8-1,4 70-55 20 86 96 76 2,10 CPI20C ACCAP3 ALBP250SI ALBP250SI/T 250-125 3,0-2,5 70-55 30 98 110 85 3,10 CPI30C ACCAP3 ALBP400SI ALBP400SI/T 400-250 4,4-3,4 70-55 50 98 120 85 4,16 CPI50C ACCAP3 70 W ACCAP3*/ACCAP6** ACCAP3* Lampada a ioduri ACCAP6** Lampada sodio 70 COMMUTATORE ELETTRONICO SISTEMA BI-POTENZA ELECTRONIC SWITCHING DEVICE FOR BI-POWER SYSTEM Caratteristiche tecniche Technical specifications Modulo elettronico da abbinare a reattori bi-potenza per lampade sodio o vapori di mercurio alta pressione Commutazione comandata tramite filo pilota o automatica pre-programmata Corpo in alluminio Cavi uscenti per connessione al reattore Morsetto a vite per collegamento alla linea Realizzazioni in classe I. e II. Installazione rapida e semplice e compatibilità con i sistemi tradizionali esistenti Elevato risparmio sui consumi energetici grazie alle diverse fasi di regime del reattore Sensibile prolungamento della vita delle lampade con riduzione dei costi di manutenzione impianti E/ectronic switching device for bi-power high pressure sodium and mercury vapour ballasts Commutation through lead wire or authomatic switch Alluminium profile Coming out cab/es for connection to the ballast Screw terminaI b/ock for line connection Avai/ab/e in C/ass I. and C/ass Il. version Simple and quick installation Compatibility with traditiona/ sistems High energy saving thanks to different power ratings Longer lamp /ife and lower maintenance costs SERIE SERIES CODICE VAPORI DI SODIO E m e r c u r i o A LTA P R E S S I O N E HIGH PRESSURE S O D I U M a n d m e r c u ry VA P O u R DESCRIZIONE LINEA FREQUENZA DI LINEA LAMP POWER LINEA LINE FREQUENCY (Hz) (°C) A Commutazione automatica alle ore 00.00 solari S-Q 35-400 220-240 50-60 -25…+55 Commutazione automatica programmabile S-Q 35-400 220-240 50-60 Commutazione comandata tramite comando esterno (filo pilota) S-Q 35-400 220-240 50-60 CODE LAMPADA POTENZA (W) (V) T(a) DIMENSIONI PESO SIZE WEIGHT B C (Kg) 85 31 35 0,18 -25…+55 85 31 35 0,18 -25…+55 85 31 35 0,18 BPCEADS BPCEPIL 71 ALIMENTATORI PER LAMPADA A SCARICA IN BOX BALLASTS FOR DISCHARGE LAMP IN BOX L’ALIMENTATORE PER LAMPADA A SCARICA COMPLETO DI BOX THE POWER SUPPLY FOR DISCHARGE LAMPS COMPLETE WITH BOX La caratteristica tensione/corrente di una lampada a scarica presenta una soglia a tensione costante in corrispondenza di una intensità di corrente caratteristica dipendente dal gas, dalla temperatura e dalle condizioni di funzionamento, ne consegue che l’alimentazione deve avvenire in corrente costante, per ottenere questo si pongono in serie al tubo degli induttori o meno frequentemente dei condensatori o resistenze. La tensione di rete non è sufficiente per innescare la scarica, ma è necessario provvedere con oppor tuni circuiti a provocare una prima ionizzazione del gas, questo può essere ottenuto provocando un momentaneo aumento della tensione di alimentazione per mezzo di trasformatori e star ter, oppure applicando un impulso di alta tensione (migliaia di volt) ad un elettrodo posto sulla superficie esterna del tubo. Il campo elettrico generato è sufficiente ad avviare la ionizzazione, in altri tubi è presente un elettrodo di innesco a brevissima distanza da uno dei due elettrodi ordinari, questo elettrodo viene brevemente alimentato con la normale tensione di rete, sufficiente per innescare un piccolo arco, il riscaldamento e l’emissione di ioni e radiazioni provoca l’innesco del restante gas. Un modo ulteriore per accendere la lampada è di sottoporla ad un campo elettromagnetico ad alta frequenza, da decine di kiloher tz a molti megaher tz. Esistono lampade ad induzione, in cui non si hanno connessioni elettriche tra interno ed esterno del tubo ed il gas è ionizzato da una radiazione elettromagnetica indotta dall’esterno, se si avvicina una lampada fluorescente all’antenna di un potente trasmettitore radio si può osservare una emissione di luce. L’alimentatore indipendente, è completo al suo interno di condensatore di rifasamento, reattore per lampada a scarica e accenditore. The characteristic voltage / current of a discharge lamp have a threshold voltage at a constant value of current, dependending on the gas, the temperature and the operating conditions. The supply has to work in constant current condition, to achieve this the type of tube is put in series with the inductors or capacitors or resistors less frequently. The mains voltage is not enough to trigger the discharge, but it is necessar y an appropriate circuit to produce a first ionization of the gas, by causing a momentar y increase of voltage, by means of transformers and choke, or by applying a high voltage pulse (thousands of Volts) to an electrode placed on the outer surface of the tube. The electric field generated is sufficient to initiate the ionization, while other tubes, a trigger electrode, placed at short distance from one of two ordinar y electrodes, is powered for a while with normal mains voltage which is enough to trigger a small arc, the warming and the emission of ions and radiation causes the ignition of the remaining gas. A further way to turn on the lamp or subject it to a high-frequency electromagnetic fields, from some of kiloHertz to several megaHertz. There are also induction lamps, with no electrical connections between interior and exterior of the tube and the gas is ionized by an externally induced electromagnetic radiation, when the fluorescent lamp get closed to a powerful radio transmitter aeral. The independent power supply is completed with capacitor, reactor discharge lamp and ignitor. 72 ALIMENTATORI PER LAMPADE A SCARICA (unità complete) Elettromeccanici POWER SUPPLY FOR DISCHARGE LAMPS (complete units) Electromechanical Caratteristiche tecniche Technical specifications Indipendent power unit Protection class II Dwelled cables Soaked on polyester resin Termally protected Fus. 5x20 -A4 For sodium H.P.And metal halide lamps Alimentatore indipendente Classe di protezione II Fili uscenti Impregnazione con resina poliestere Protezione termica incorporata Fus. 5x20-A4 Omologato per lampade sodio A.P e ioduri metallici CONFORMITÀ ALLE NORME COMPLYING WITH EN 61347-1-2-9-60923-60626 EN 55015 EN 60555/2 A L I M E N TA Z I O N E VO LTAG E S U P P LY 230V÷240V T I P O A L I M E N TAT O R E TYPE OF FEEDER ELETTROMECCANICO ELECTROMECHANICAL TRB TKB 176 mm C A C 99 B B A ** TRB060 ** TRB100 ** TRB101 ** TRB102 600 1000 1000 1000 230÷240V 230÷240V 230÷240V 230÷240V * Grado di protezione IP20 / ** Grado di protezione IP65 * IP20 protection / ** IP65 protection 6,20 10,30 8,20 9,50 0,9 0,9 0,9 0,9 70 70 70 70 79 79 79 214 214 214 79 79 79 1,40 1,45 2,20 164 164 164 164 298 298 298 298 146 146 146 146 7 10,5 9,5 9,5 Su richiesta forniamo box IP65 per potenze fino a 1000W On request we supply box IP65 for power up to 1000W 73 CONDENSATORI DI RIFASAMENTO PER LAMPADE SHUNT CAPACITORS FOR LAMPS IL CONDENSATORE DI RIFASAMENTO THE C APACITOR Le lampade a scarica nei gas (tubi e bulbi fluorescenti, lampade a vapori di mercurio, a vapori di sodio e simili) richiedono un reattore o trasformatore per la loro accensione e per limitare la corrente dell’arco al valore prestabilito. Questo reattore, costituendo un carico induttivo, compor ta un aumento della corrente risultante e ad un abbassamento del fattore di potenza a cos” = 0,5. La correzione necessaria del fattore di potenza a cos” = 0,9 si ottiene aggiungendo nel circuito un condensatore di capacità oppor tuna, secondo due sistemi di montaggio: a) rifasamento con condensatore in derivazione alla linea di alimentazione rifasamento parallelo, b) rifasamento con condensatore in serie alla linea di alimentazione rifasamento in serie. Entrambi i tipi di rifasamento impongono al condensatore un servizio di tipo continuo e gravoso a causa dell’alta temperatura di lavoro (provocata dalla vicinanza dell’alimentazione e dal passivo raffreddamento che si ha nella plafoniera) Nel Rifasamento “parallelo il condensatore è collegato in parallelo alla linea di alimentazione e può essere per singola lampada oppure per 2 lampade collegate in serie o centralizzato per un gruppo di lampade connesse in parallelo. I condensatori impiegati sono generalmente caratterizzati da tolleranza sulla capacità nominale di ±10%, tensione di lavoro 250 Ve una gamma di temperatura -25+85°C fino a 100°Cper alcuni impieghi. Nel rifasamento “serie” i condensatori impiegati nel rifasamento sono generalmente caratterizzati da una tolleranza sulla capacità nominale più ristretta ±4% da una tensione di lavoro più alta di quella di rete 420-450 V e una gamma di temperatura di -25+85°C con alcuni impieghi fino a 100°C. Si deve inoltre considerare che all’accensione sono possibili transitori di tensione sul condensatore, la cui ampiezza dipende dal tipo di lampada, e di cui si dovrà tenere conto al momento della scelta del condensatore. The gas discharge lamps (fluorescent tubes and bulbs, lamps, mercur y vapor, sodium vapor, etc.) require a ballast or transformer to be powered, that limit the arc current at the pre-heating moment (to the preset value). This reactor, forming an inductive load, increases the resulting current and a lowering of the power factor to 0.5. The necessar y correction of power factor 0.9 is obtained by adding a capacitor of suitable capacity in the circuit, according to two mounting systems: a) power factor correction capacitor for the power line extension in parallel compensation. b) power factor correction capacitor in series for the line power power factor correction in series. Each type of power factor correction has to work continuously due to high temperatures (caused by the proximity of the heating of the power supply). Power factor correction in the parallel capacitor is suitable to power one or two lamps connected in series, or more lamps connected in parallel. These capacitors are usually characterized by tolerance of ± 10% of nominal capacity , voltage of 250 V and a temperature range of -25 +85 °Cto 100 °Cfor some applications. In power factor correction series type, the capacitors are usually characterized by a narrower tolerance of nominal capacity ± 4%, at a working voltage higher (power net: 420-450 V and a temperature range of -25 +85 °Cwith some applications up to 100 ° C. It must be kept in account that at the power on, there can be fast and high over voltage (to have the gas discharge), that’s why the capacitor must be choosen over sized (in term of technical specification) to withstood the shock. 74 CONDENSATORI PER ILLUMINAZIONE 250 V LIGHTING CAPACITORS 250 V Caratteristiche tecniche Technical specifications I condensatori della serie CPI sono condensatori di estrema sicurezza e affidabilità, perchè vengono realizzati in linea automatica secondo le più avanzate tecniche produttive. L’esecuzione in custodia metallica permette di poterli dotare del dispositivo di sicurezza a sovrappressione. Si tratta di un par ticolare sistema costruttivo, che in caso di guasto accidentale interno consente di disattivare immediatamente il condensatore Ad esempio quando ci si trova in presenza di un cor to circuito permanente, la corrente generata, causa la decomposizione del dielettrico per combustione con conseguente sviluppo di gas. La pressione che si viene così a determinare, provoca la distensione della sagomatura realizzata nella par te superiore della custodia consentendo la rottura di uno dei conduttori di alimentazione con conseguente disattivazione del condensatore. Inoltre l’utilizzo di materiali di alta qualità e affidabilità quali il film di polipropilene metallizzato a bassissime perdite accuratamente analizzato dal nostro controllo qualità assicurano migliori caratteristiche elettriche e quindi massime prestazioni e maggiore durata dei condensatori nel tempo. The CPI series capacitors guarantees high security and reliability, because they are made in automatized production line with the most advanced techniques. The metal housing allows them to equiped with the pressure relief safety device. This is a particular system, that in case of accidental breakage, it immediately turns off the internal capacitor. For example, in case of a permanent short circuit the current generated, produce the decomposition of dielectric gas through combustion with subsequent relese of gas. The pressure , causes relaxation of the shape at the top of the enclosure, allowing the breaking of one of the supply conductors, causing of the capacitor. The use of materials of high quality and reliability such as metallized polypropylene film with ver y low losses (carefully analyzed by our Quality Control)provide improved electrical characteristics and maximum performance and durability of the capacitor over the time. Tensione nominale: 250 Vac Frequenza di lavoro: 50/60 Hz Categoria climatica: CPI =25/100/21 Temperatura di lavoro: CPI=-40°C +100°C Tensione di prova: Tra le armature: 500 Vac x 2” Verso massa: 2000 Vac x 2” Angolo di perdita: <= 20 x 10-4 (Vn 50 Hz) Omologazioni: IMQ - ENEC AMDT 1 e AMDT 2 Terminali CPI: Cavetti rigidi uscenti Tolleranza di capacità: +/- 10% Resistenza di scarica: Interna per CPI Condensazione: Non consentita Sistemi di sicurezza: CPI =interruzione a sovrappressione Grado di protezione IP00 Rated voltage: 250 Vac Frequency: 50/60 Hz Climatic categor y CPI: 25/100/21 Working temperatureCPI : = - 40 ° C to +100 ° C Test voltage: Between terminals: 500 VAC x 2 “ To ground: 2000 Vac x 2 “ Loss angle: <= 20 x 10-4 (Vn 50 Hz) Approvals: IMQ - ENEC AMDT AMDT 1 and 2 CPI Terminals: Leads rigid outgoing Tolerance of capacity: + / - 10% Discharge resistor : Internal CPI Condensation: not permitted Security systems: CPI = interruption overpressure Degree of protection IP00 CONFORMITÀ ALLE NORME COMPLYING WITH EN 61048 - EN61049 TENSIONE VO LTAG E 250V 50Hz T I P O A L I M E N TAT O R E TYPE OF FEEDER ELETTROMECCANICO ELECTROMECHANICAL 03 75 ALIMENTATORI ELETTRONICI PER LAMPADE HID ELECTRONIC BALLASTS FOR DISCHARGE LAMPS HID ALIMENTATORE ELETTRONICO PER LAMPADE HID ELECTRONIC B ALLAST FOR HID LAMPS La crescente domanda di efficienza energetica nel settore dell’illuminazione sta facendo registrare un rapido aumento nell’utilizzo di reattori elettronici nei corpi illuminanti HID. A questo scopo, LEF sta lanciando una nuova gamma di reattori elettronici di facile uso per lampade da 35W-70w -150W a ioduri metallici. Questa nuova gamma di prodotti risponde all’esigenza di avere corpi illuminanti di alta qualità e dal design moderno e compatto per uso interno. I reattori garantiscono un basso consumo di energia avendo ottenuto la classificazione di efficienza energetica A2. I corpi illuminanti con reattori elettronici sono progettati per gli ambienti più vari, quali palcoscenici, negozi, musei, mostre e corridoi. La tecnologia di eccellenza utilizzata nella progettazione della famiglia di prodotti garantisce il massimo livello di protezione da disturbi elettrici. Il numero di componenti è ridotto al minimo grazie all’impiego della nuova tecnologia. L’intera gamma di prodotti è cer tificata EMC. The increasing need of energy efficiency in the lighting industr y is making the ballasts HID for discharge lamps. For this reason, LEF is launching a newproduct line : electronic ballasts easy to use for lamps from 35W-70W-150W metal halide. This line responds to the need of high quality,product line modern design and compact dimensions for internal use. The reactors provide a low energy consumption, compliant to the energy efficiency ratingA2. The luminaires with electronic ballasts are suitable for various environments, such as theaters, shops, museums, exhibitions and corridors. The technology of these product family, provides the highest level of protection from electrical interference. The number of components is minimized thanks the use of new technology. The entire range of products is certified EMC. 76 ALIMENTATORI PER LAMPADE HID - SERIE BMH BALLASTS FOR HID LAMPS - BMH SERIES Caratteristiche tecniche Technical specifications Alimentatori elettronici per lampade a scarica MH/SH Protezione da cor tocircuito Protezione termica con ripristino automatico Potenza di uscita costante Tensione di alimentazione : 230V Tensioni accettabili : 85 265 V Frequenza : 50/60 Hz Fattore di potenza: > 0,95 Range di temperatura : -25°C/ +50°C Distanza massima della lampada dal ballast 3m Electronic power supplies for MH/SH charge lamps Protection from short circuit Thermic protection with automatic reset Costant output power Imput voltage : 230 V Min and Max imput voltages : 85 265 V Frequency: 50 / 60 Hz Power factor : > 0,95 Temperature range: -25 °C / + 50°C Maximum distance of the lamp from the 3m CONFORMITÀ ALLE NORME COMPLYING WITH EN EN EN EN 61347-2-12 61000-3-12 55015 61547 A L I M E N TA Z I O N E VO LTAG E S U P P LY 230V T I P O A L I M E N TAT O R E TYPE OF FEEDER ELETTRONICO ELECTRONIC 77 78 REGOLATORI DI LUMINOSITÀ AD USO CIVILE ED INDUSTRIALE BRIGHTNESS CONTROL FOR CIVIL AND INDUSTRIAL USE 79 IL REGOLATORE DI LUMINOSITÀ DIMMER IL REGOLATORE THE DIMMER Il regolatore di luminosità è un apparecchio elettrico che consente di regolare in modo continuo il flusso emesso da un apparecchio illuminante con lampada ad incandescenza od alogena. Il suo funzionamento si basa sull’utilizzo di elementi a semiconduttori, come i diodi, che permettono una variazione di fase più o meno elevata. Esistono vari modelli di dimmer, dimmer di tipo monoblocco, dimmer di tipo modulari, e possono essere azionati da un pulsante o da una manopola ruotabile; nel primo caso, il varialuce oltre a regolare il flusso luminoso del corpo illuminante espleta tutte le funzioni di comando, interruzione, deviazione, inversione, ecc, inoltre è possibile collegare in parallelo con il pulsante dell’apparecchio altri pulsanti, permettendo in questo modo di ampliare il comando da punti di accesso differenti; il funzionamento dell’apparecchio avviene nel seguente modo: premendo il pulsante in modo continuo si agisce sulla regolazione della luminosità, aumentandola o diminuendola, viceversa se il pulsante viene premuto in modo rapido l’apparrecchio genera l’accensione o lo spegnimento del corpo illuminante. Il tipo di dimmer a manopola ha invece la semplice funzione di regolare la luminosità e consente l’accensione e lo spegnimento del corpo illuminante da un solo punto. Le principali grandezze che caratterizzano un varialuce di luminosità sono le seguenti: tensione nominale, frequenza, potenza da controllare, campo di regolazione; inoltre va ricordato che all’interno dell’apparecchio è presente un filtro il cui compito è quello di sopprimere i radiodisturbi generati dall’apparecchio stesso. The dimmer switch is an electrical device that continuously adjusts the flux emitted by a lighting device. Its high performance are obtained through semiconductor devices, such as diodes, which allow a variation of phase ver y accurate. There are several models of dimmers, such as monolithic dimmers, and modular dimmers they can be controlled by a button or a rotatable knob; in the first example, the dimmer in addition to adjusting the luminous flux of the lighting body shall perform all the functions of command , interruption, deviation, inversion,and so on it can also be connected in parallel with the button of the appliance, allowing in this way to expand the command from different access points; the operation of the appliance occurs in the following way: by pressing the button continuously pulling in the brightness up or down, vice versa if the button is pressed quickly generates the switching on or off the fixture. The dimmer knob has instead the simple function of adjust the brightness and allows the switching on and off of the lighting body from a single point. The main characteristics of a dimmer light are : voltage, frequency, power to dimmer, adjustment range.To notice that within the dimmer there is a EMI filter whose function is to suppress interference generated by the dimmer itself. 80 VARIALUCE UNIVERSALE CON PULSANTE SEPARATO ESTERNO (non incluso) UNIVERSAL DIMMER CONTROLLED BY AN EXTERNAL BUTTON (not included) Caratteristiche tecniche Technical specifications Il dimmer universale DRU7636J è un regolatore elettronico adatto alla regolazione di gran par te dei tipi di lampade in commercio. Mediante 2 dip-switch infatti è possibile impostare la modalità di funzionamento del dimmer in base al tipo di carico che deve comandare. Con il primo dip-switch è possibile impostare il DRU7636J come dimmer funzionante in Leading Edge (intervento a inizio fase) per la regolazione di lampade alogene o ad incandescenza, lampade led dimmerabili, trasformatori toroidali e lamellari; oppure in Trailing Edge (intervento a fine fase) per la regolazione di trasformatori elettronici (per lampade dicroiche e led in bassa tensione dimmerabili), lampade a basso consumo (CFL) dichiarate dimmerabili. Nel caso di lampade a basso consumo (CFL) dimmerabili è oppor tuno selezionare il preriscaldamento della lampada mediante il dip-switch 2: in tal modo la lampada CFL viene accesa sempre al massimo per un paio di secondi. Se oltre ad impostare il dip-switch 2 in modalità CFL si imposta il trimmer del minimo al suo valore massimo il DRU7636J funziona come relè passo passo silenzioso per l’accensione e lo spegnimento anche di lampade CFL non dimmerabili e in genere qualsiasi tipo di lampada. Nella funzione di dimmer è possibile in ogni momento abilitare o disabilitare la memoria. The universal dimmer DRU7636J is an electronic controller suitable for control the most of the types of lamps on the market. In fact, it is possible to set the mode of operation of the dimmer through 2 dip-switch according to the type of load that must be controlled. With the first dip-switch it is possible to set the DRU7636J as a dimmer working in Leading Edge (inter vention at the beginning of phase) for the regulation of halogen or incandescent lamps, LED dimmable lamps, toroidal and laminated transformers; or in a Trailing Edge (inter vention at the end of phase) for the regulation of electronic transformers (for dichroic and LED low voltage dimmable lamps), energy saving lamps (CFL) dimmable declared. In the case of low energy light bulbs (CFL) dimmable is appropriate to select the preheating of the lamp through the dip-switch 2: in this way the CFL lamp is always turned on at peak for a couple of seconds. If in addition to setting the dip swicth-2 in CFL mode, you set the trimmer minimum to its maximum value, the DRU7636J functions as a silent step relay for switching on and off even non-dimmable CFL lamps, and generally any type of lamp . In the function of dimmer is possible at any time to activate or deactivate the memor y. CONFORMITÀ ALLE NORME COMPLYING WITH EN55015 EN 61000 Esempio di collegamento del Power Dimmer Universale DRU7636J F N Selettori Dip Switch 1 e 2 Fu se Carico: - Lampade incandescenza e alogene (max 400W) - Trasformatori elettronici (max 300W) - Trasformatori induttivi toroidali e lamellari (max 300W) - Lampade a LED e CFL (max 100W ) C C P F N Trimmer regolazione del minimo 1 2 1 : i n L e a d i n g Ed g e p e r carico Resistivo, Led, Trafo in d u ttivo , C FL d imme ra b ili 1 2 1 : i n Tra i l i n g Ed g e p e r carico resistivo, Trafo elettronici (C), Trafo elettronici (C) con led, CFL dimmerabili 2: per CFL (con preriscaldamento); con trimmer al max relè passo-passo per ogni carico 1 2 1 2 1 2 DRU7636J 47 L x 42 P x 20 H (mm) 230V 50HZ Carico C DIMENSIONI Dimensions 2: tutti gli altri carichi (senza preriscaldamento) ON DRU7636J Dimmer universale con cui accendere spegnere e regolare: - Lampade alogene e ad incandescenza, lampade led dimmerabili, trasformatori lamellari e toroidali. - Trasformatori elettronici (anche con lampade led in bassa tensione), lampade a basso consumo dimmerabili CFL. - Relè passo passo silenzioso (anche per lampade a basso consumo CFL non dimmerabili) - Possibilità di disattivare la memoria Universal Dimmer for switching on, off, and control: - Halogen or incandescent lamps, LED dimmable lamps, toroidal and laminated transformers - Electronic transformers (even with dimmable LED low voltage lamps), energy saving lamps CFL dimmable - Silent step relay (even with non-dimmable LED low voltage lamps CFL) - Possibility of deactivate the memor y 81 Varialuce universale 4 fili comandabile CON pulsante Universal dimmer SWITCH WITH 4-wire controlled Caratteristiche tecniche Technical specifications Si possono regolare tutte le lampade incandescenza, alogene, LED e CFL 230Vac purché del tipo dimmerabile. Sono regolabili inoltre lampade LED e alogene bassa tensione, attraverso appropriato trasformatore. Il dispositivo è azionabile tramite uno o più pulsanti NA, con collegamento indifferentemente su fase o sul neutro. Il dispositivo è inserito in contenitore plastico e completamente irresinato con resina poliuretanica, la resinatura conferisce al prodotto un ottimo isolamento elettrico e una buona resistenza meccanica. It is possible to adjust all the incandescent lamps, halogen lamps, LED and CFL 230VAC provided the type dimmable. They are also adjustable LED lamps and low voltage halogen, through appropriate transformer. The device can be operated by one or more pushbuttons, connected either on stage or on the neutral. The device is inside of a plastic casing and fully potted with polyurethane resin. This last gives the product an excellent electrical insulation and good mechanical strength. DRU7636J/N Alimentazione 230V 50Hz Funzioni: ‘trailing edge’ – ‘leading edge’ – ‘passo passo’ (senza angolo residuo di fase) Memoria programmabile Limitazione termica del carico (NTC) Protezione elettronica (cor to circuito) Autoconsumo 1W CONFORMITÀ ALLE NORME COMPLYING WITH CEI EN 61058-1 CEI 60669-2-1 CARICHI GESTIBILI: - Potenza resistiva regolabile 25-400W (Lampade incandescenza ed alogene) - Potenza induttiva regolabile 25-300W (Trasformatori Toroidali, elettromeccanici ed Elettronici) - LAMPADE LED e CFL Dichiarate e Dimmerabili 4 :100W - LAMPADE LED 12VAC con trasformatore 4 : 100W - Moduli ACRICH 230V 4 : 100W DRU7636J/N Power supply 230V 50Hz Operation: ‘trailing edge’ - ‘leading edge’ - ‘step-step relay’ (without residual phase angle) Programmable Memory Limiting thermal load (NTC) Electronic protection (shor t circuit) Internal consumption: 1W A L I M E N TA Z I O N E VO LTAG E S U P P LY frequenza f r e q u e n cy 230V 50Hz MANAGEABLE LOADS: Resistive power adjustable 25-400W (Incandescent and halogen lamps) Inductive power adjustable 25-300W (Toroidal transformers, electromechanical and electronic) LED and CFL lamps dimmable 4 : 100W LED LAMPS 12VAC with transformer 4 : 100W Modules ACRICH 230V 4 : 100W DIMENSIONI Dimensions 82 45 L x 40 P x 15 H (mm) VARIALUCE UNIVERSALE 3 FILI COMANDABILE CON PULSANTE Universal dimmer switch with 3-wire controlled by a button Caratteristiche tecniche Technical specifications Regolatore elettronico per carichi resistivi , induttivi e capacitivi ( Trasformatori Elettronici) Lampade LED 12Vac con appropriato trasformatore Il dispositivo è azionabile tramite uno o più pulsanti NA con collegamento indifferentemente su fase o su neutro Il dispositivo e programmabile per essere impostato con o senza memoria di stato Inserito in contenitore plastico è completamente resinato con resian poliuretanica rispondente alla normativa UL94V La resinatura conferisce al prodotto un ottimo isolamento elettrico e una buona resistenza meccanica Electronic dimmer for resistive loads, inductive and capacitive (electronic transformers). LED lamps 12Vac with appropriated transformer. The device can be operated by one or more pushbuttons NA, connected either on stage or on the neutral. It is programmable to be set with or without state memor y. The device is inside of a plastic casing and fully potted with polyurethane resin, complying the Standard UL94V. This last gives the product an excellent electrical insulation and good mechanical strength. DRU7630M/N Alimentazione 230V 50Hz Regolazione in modalità “Trailing Edge” (Senza angolo residuo di fase) Memoria programmabile Limitazione Termica del Carico (NTC) Protezione elettronica (Cor to Circuito) Autoconsumo 1W CONFORMITÀ ALLE NORME COMPLYING WITH CEI EN 61058-1 CEI 60669-2-1 CARICHI GESTIBILI: - Potenza resistiva regolabile 25-400W (Lampade incandescenza ed alogene) - Potenza induttiva regolabile 25-300VA (Trasformatori Toroidali, elettromeccanici ed Elettronici) - LAMPADE LED 12VAC con trasformatore 4 : 100W DRU7630M/N Power supply 230V 50Hz Adjustment mode “Trailing Edge” (without residual phase angle) Programmable Memory Limiting thermal load (NTC) Electronic protection (shor t circuit) Internal consumption: 1W A L I M E N TA Z I O N E VO LTAG E S U P P LY FREQUENZA F R E Q U E N CY 230V 50Hz MANAGEABLE LOADS : - Resistive power adjustable 25-400W (Incandescent and halogen lamps) - Inductive power adjustable 25-300W (Toroidal transformers, electromechanical and electronic) - LED LAMPS 12VAC with transformer 4:100W DIMENSIONI Dimensions 45 L x 40 P x 15 H (mm) 83 VARIALUCE CON COMANDO A PULSANTE ESTERNO ( NON INCLUSO ) DIMMERS CONTROLLED BY AN EXTERNAL BUTTON (NOT INCLUDED) Caratteristiche tecniche Technical specifications Regolatore elettronico universale con comando a pulsante separato (non fornito), adatto alla regolazione di trasformatori elettronici con tecnologia IGBT. Potenza per carichi resistivi: 25 L’installazione di tale dispositivo può essere effettuata in scatole di derivazione specchiere ecc. Il regolatore dispone di una protezione elettronica contro il sovraccarico e/o cor tocircuito autoripristinabile; assenza di ronzio acustico. La regolazione può essere effettuata da più punti per mezzo di pulsanti normalmente aper ti, senza spia luminosa incorporata. Il dimmer è dotato di un circuito elettronico salvalampade con accensione soft-star t e spegnimento soft-stop che permette di allungare la vita alla lampada. Questo regolatore è provvisto inoltre, di una memoria che permette di memorizzare l’ultimo livello di regolazione prefissato. Electronic regulator with universal separate push button (not included), suitable to the regulation of electronic transformers with IGBT technology. Power for resistive loads: 25÷300W. Power for inductive loads: 25÷300VA. This device can be mounted boxes ,mirrors, ecc. The controller is equipped with an electronic protection against overloads and / a resetting circuit; no buzzing noise. The adjustment can be made from multiple points by of buttons normally open, with no built-in light. The dimmer is equipped with an electronic circuit with power-saving lamps, soft-start and soft stop-stop allows you to extend the life of the lamp. This controller has also , a memor y to store the last adjustment fixed. CONFORMITÀ ALLE NORME COMPLYING WITH CEI EN 61058-1 CEI 60669-2-1 A L I M E N TA Z I O N E VO LTAG E S U P P LY FREQUENZA F R E Q U E N CY 230V 50Hz DRU7630 DRU7630M memoria/memory Dimmer per carico resistivo e induttivo ad incasso da pusante esterno per la regolazione di trasformatori elettronici con tecnologia ad IGBT. Alimentazione 230Vca 50Hz Dimensioni : 32x50x20(mm) Dimmer for resistive and inductive load Recessed pusante external for the regulation of electronic transformers with IGBT technology. Power supply 230Vac 50Hz. Dimensions : 32x50x20(mm) 84 VARIALUCE UNIVERSALE PROGRAMMABILE UNIVERSAL DIMMER PROGRAMMABLE Caratteristiche tecniche Technical specifications I dimmer universali LEF7631 e LEF7631GD sono regolatori elettronici con 4 funzioni facilmente programmabili al momento dell’installazione: dimmer (effettua la regolazione lineare del carico), dimmer con memoria (il dimmer memorizza l’ultimo livello di regolazione prefissato, mantenendolo per accensioni e spegnimenti anche in mancanza di tensione), dimmer con stato di memoria ( il dimmer memorizza sia l’ultimo livello di regolazione sia il suo stato di acceso o spento, mantenendoli anche in mancanza di tensione), relè passo-passo silenzioso ( il dispositivo produce solo accensioni al massimo e spegnimenti). La programmazione effettuata viene mantenuta anche in assenza di tensione e può essere cambiata in ogni momento. Impostando la funzione “dimmer con memoria di stato” è possibile utilizzarlo in impianti con deviatori, inver titori ed interruttori. Può essere installato in tappi ciechi o scatole di derivazione. E’ adatto alla regolazione di carichi di tipo resistivo (lampade ad incandescenza o alogene) e induttivi (trasformatori elettronici ed elettromeccanici).I pulsanti di comando possono essere riferiti tutti al neutro o tutti alla fase. I dimmer universali LEF7631 e LEF731GD sono privi di ronzio acustico. The universal dimmers LEF7631 and LEF7631GD are electronic regulators with 4 functions easily programmed at the installation time: dimmer (performs linear adjustment of the load), dimmer with memor y (the dimmer saves the last preset level adjustment, keeping it for switching on and off even in the absence of voltage), dimmer with memor y status (the dimmer stores both the last level of regulation, as well as its status of on or off, keeping them even in the absence of voltage), step silent relay (the device produces only switching on at maximum and switching off). The programming performed is maintained even in the absence of voltage and can be changed at any time. By setting the “dimmer with memor y status” is possible to use it in systems with switches, inverters and circuit breakers. It can be installed in blind plugs or junction boxes. It is suitable for control of resistive loads (incandescent or halogen lamps) and inductive (electronic and electro-mechanical transformers). Command buttons can be all reported to the neutral or all to the phase. The universal dimmers LEF7631 and LEF731GD have no buzzing. CONFORMITÀ ALLE NORME COMPLYING WITH EMC89/336/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE e direttive/and directives B.T. 73/23/CEE, 93/68/CEE DIMENSIONI Dimensions 51 L x 32 P x 18 H (mm) ESEMPIO DI COLLEGAMENTO DEL DIMMER UNIVERSALE DRU7631-LEF7631GD DRU7631 LEF7631GD DIMENSIONI Dimensions modello GD 1 modulo da guida DIN model GD 1 module for DIN rail da guida DIN / DIN rail Dimmer universale programmabile per la regolazione di trasformatori elettronici, toroidali, lampade ad incandescenza e alogene. Carico massimo 400W, alimentazione 230Vac 50/60Hz (a richiesta 100Vac 50/60Hz). Funzioni programmabili: - Dimmer - Dimmer con memoria - Dimmer con memoria di stato - Relè passo-passo Universal dimmer programmable for the control of electronic and toroidal transformers, incandescent and halogen lamps. Maximum load 400W, input 230Vac 50/60Hz (upon request 100Vac 50/60Hz). Programmable functions: - Dimmer - Dimmer with memor y - Dimmer with memor y status - Step silent relay 85 VARIALUCE PER LAMPADE A LED E A BASSO CONSUMO (CFL) DIMMERS FOR LED LAMPS AND LOW POWER (CFL) LAMPS Caratteristiche tecniche Technical specifications Questi regolatori sono appositamente studiati per comandare carichi di bassa potenza come le lampade a LED e le lampade a basso consumo dichiarate dimmerabili. Il regolatore non richiede un carico minimo. Il dimmer ne ottimizza la curva di accensione in modo da renderla il più possibile lineare. Tutti i regolatori sono dotati di un trimmer per l’impostazione ottimale del valore minimo. Il dimmer è dotato di memoria con cui si può memorizzare l’ultimo livello di luminosità prefissato. I pulsanti di comando possono essere riferiti indifferentemente o tutti alla fase o tutti al neutro. These regulators are designed to dimmers low power loads such as LED lamps and dimmable energy saving light bulbs. The controller does not require a minimum load. The dimmer switch optimizes the cur ve input/output to make it as straight as possible. All regulators are equipped with a trimmer for the optimum setting of the minimum value. The dimmer has a memor y inside which can store the last light level set point. Command buttons can be wired all of them to a phase or to the neutral. CONFORMITÀ ALLE NORME COMPLYING WITH EMC 89/336/CEE 93/68/CEE e direttive B.T. 73/23/CEE 93/68/CEE 92/31/CEE DIMENSIONI Dimensions 32 L x 50 P x 20 H (mm) DLED7632M Dimmer universale per la regolazione di faretti a LED e lampade a LED alimentate direttamente in 230 Vca. Alimentazione 230Vca 50Hz carico massimo 100 W Universal dimmer switch for controlling LED spotlights and LED lamps supplied directly to 230 VAC. Power supply 230Vac 50Hz maximum load 100 W DCFL7633M Dimmer universale per la regolazione di lampade a basso c o n s umo (CF L ) purchè dichiarate dimmerabili. Alimentazione 230Vca 50Hz carico massimo 100W Universal dimmer switch for the regulation of energy saving light bulbs (CFL) valid only for dimmable Schema di collegamento declared lamps. Power supply 230Vac 50Hz maximum load 100W DLED7632MT Dimmer universale per la regolazione di lampade LED 12 VAC con trasformatore elettronico Alimentazione 230Vca 50Hz carico massimo 100 W Universal dimmer for regulation LED 12 VAC with transformer Power supply 230Vac 50Hz maximum load 100 W DCFL7634 M Dimmer universale per la regolazione di lampade a basso consumo (CFL) non dimmerabili. Alimentazione 230Vca 50Hz carico massimo 100 W Universal dimmer for the regulation of low consumption lamps (CFL) Power supply 230Vac 50Hz maximum load 100 W RLED/CFL7635 Relè passo-passo elettronico universale silenzioso per l’accensione istantanea e lo spegnimento di lampade a basso consumo (CFL) o lampade a LED alimentate direttamente in 230Vca. Alimentazione 230Vca 50Hz carico massimo 100W Universal electronic silent step relay for instant on and off of energy-saving lamps (CFL) or LED lamps supplied directly to 230Vac. Power supply 230Vac 50Hz maximum load 100W 86 Wiring diagram VARIALUCE CON COMANDO A PULSANTE SEPARATO DIMMERS CONTROLLED BY A SEPARATE BUTTON Caratteristiche tecniche Technical specifications Regolatore elettronico universale con comando a pulsante (non fornito) a scomparsa , per carico resistivo e induttivo azionabili tramite uno o più pulsanti di qualsiasi serie civile. Una breve pressione sul pulsante provoca l’accensione e lo spegnimento del carico, mentre una pressione prolungata ne permette la regolazione. Questa famiglia di regolatori sono dotati di un circuito elettronico salvalampade con accensione soft - star t in grado di allungare la vita delle lampade e di un sistema di accensione intelligente che consente di scegliere,al momento della pressione sul pulsante,la gradazione di luce desiderata. Con un toccobreve la lampada si accende con la sua massima luminostà,con un tocco prolungato la lampada si accende sempre alla minima luminosità. Questo regolatore è provvisto inoltre,di una memoria che permette di memorizzare l’ultimo livello di regolazione prefissato. Universal electronic regulator through a push-button (not included) for resistive and inductive loads controlled by one or more buttons of any civil series. A short press of the button causes the power ON/OFF of the load, while a long press allows the adjustment. This family of regulators are equipped with an electronic circuit for soft start :It start to extends lamp life and is intelligent lighting system that allows to choose,pressing the button, the gradation of desired light. With a fast touch, the lamp reaches its maximum brightness, while a touch more prolonged the lamp reaches its minimum brightness. This controller has also , a memor y to store the last adjustment fixed. CONFORMITÀ ALLE NORME COMPLYING WITH EMC 89/336/CEE 93/68/CEE e direttive B.T. 73/23/CEE 93/68/CEE 92/31/CEE UNI7620/3 A L I M E N TA Z I O N E VO LTAG E S U P P LY FREQUENZA F R E Q U E N CY 230V 50Hz T I P O L A M PA DA TYPE OF LAMP I N C A N D ESCENZA I N C A N D ESCENT A L O GENA H A L OGEN Tensione /Voltage : 230Vca 50Hz Potenza / Power : 60 ÷300W Dimensioni / Dimensions : (40x43x10 mm) UNI7620/3M Tensione /Voltage : 230Vca 50Hz Potenza / Power : 60 ÷300W Dimensioni / Dimensions : (40x43x10 mm) UNI7621 Tensione /Voltage : 230Vca 50Hz Potenza / Power : 60 ÷ 500W Dimensioni / Dimensions : (40x49x14 mm) Schema di collegamento Wiring diagram UNI7621/M Tensione /Voltage : 230Vca 50Hz Potenza / Power : 60 ÷ 500W Dimensioni / Dimensions : (40x49x14 mm) 87 RELE’ PASSO PASSO ELETTRONICO SILENZIOSO ELECTRONIC SILENT STEP RELAY Caratteristiche tecniche Technical specifications Relè passo passo elettronico azionabile tramite uno o più pulsanti NA, anche aventi lampade di segnalazione. Ad ogni breve pressione del pulsante, il relè commuta in stato ON/OFF. Può essere comandato ogni tipo di carico resistivo e induttivo, purchè adatto alla tensione di rete (230Vac) e non si superi la potenza indicata nelle caratteristiche. Il prodotto è inserito in contenitore plastico e completamente irresinato con resina poliuretanica, la resinatura permette di ottenere un ottimo isolamento elettrico e la completa insonorizzazione durante la commutazione. Electronic silent step relay controlled by one or more pushbuttons, even those provided with signal lamps. For ever y short press of the button, the relay switches ON / OFF status. Any type of resistive and inductive load can be operated, as long as suitable for mains voltage (230Vac) and does not exceed the capacity indicated in the specifications. The device is inside of a plastic casing and fully potted with polyurethane resin. This last gives the product an excellent electrical insulation and the full soundproofing during switching. RPS1000 R P S400 Potenza nominale resistiva: 25 - 400 W Potenza nominale induttiva e trasformatori elettronici: 25 - 250 VA Potenza lampade LED - CFL: 4 - 150 W DIMENSIONI Dimensions Potenza nominale resistiva: 1000 W Potenza nominale induttiva e trasformatori elettronici: 500 VA Potenza lampade LED - CFL: 200 W 43 L x 31 P x 15 H (mm) DIMENSIONI Dimensions 45 L x 40 P x 15 H (mm) CONFORMITÀ ALLE NORME COMPLYING WITH CEI EN 61058-1 CEI 60669-2-1 Codice Code RPS400 RPS1000 88 Pulsante SI SI INTERRUTTORE NO NO POTENZA RESISTIVA Resistive power POTENZA INDUTTIVA Inductive power POTENZA trasf elettronici POTENZA LED CFL Min - Max Min - Max Min - Max Min - Max 25 ÷ 400W 1000W 25 ÷ 250VA 500VA 25 ÷ 250VA 500VA 4 ÷ 150W 200W RELÈ PASSO - PASSO SILENZIOSO SILENT STEP RELAY Caratteristiche tecniche Technical specifications Relè passo-passo silenzioso comandabile mediante pulsanti esterni (non forniti). Relè elettronico per comandare luci in camere d’albergo e/o lampade fluorescenti rifasate. Funzionamento Il relè si collega in serie al carico ed il comando avviene tramite pulsanti, l’accensione e lo spegnimento avvengono tramite una breve pressione su un pulsante. Installazione Il relè è adatto a qualunque tipo di applicazione, installabile in scatole di derivazione e/o incasso. È comandato tramite pulsanti, anche con spia luminosa incorporata, con riferimento di chiusura al NEUTRO. Può comandare un carico anche con lampade fluorescenti rifasate, senza declassare la potenza massima. Silent step Relay-controlled external buttons (not included). Electronic relay for controlling lights in hotel rooms and / or fluorescent lamps rephased. Functioning The relay must be wired in series to the load;It is controlled by a push button,and the power ON/OFF is allowed through a short pressure of the button Installation The relay is suitable for any type of application, installed in junction boxes and / or collection. It is controlled by buttons, also with built-in light, with reference to the closing NEUTRAL. It can control a load with power factor compensation fluorescent lamps without derate maximum power. CONFORMITÀ ALLE NORME COMPLYING WITH EMC 89/336/CEE 92/31/CEE 93/68/CEE e direttive B.T. 73/23/CEE 93/68/CEE marcatura CE DIMENSIONI Dimensions 41 L x 44 P x 12 H (mm) DRU7640 Relè passo-passo silenzioso comandabile mediante pulsanti esterni installabile in scatole di derivazione e/o incasso. Carico induttivo 20- 250W Carico resistivo 20-500W Step relay controlled by external buttons silently installed in junction boxes and / or embedded. Inductive load 20 - 250W Resistive load 20-500W 89 REGOLATORI PER LAMPADE LED A 230Vca DIMMERABILI E MODULI LED ACRICHE - COMANDO ROTATIVO CON DEVIATORE REGULATORS FOR DIMMABLE LED LAMPS 230Vca AND LED MODULES ACRICH WITH ROTARY CONTROL SWITCH Caratteristiche tecniche Tecnical Characteristics COMANDO ROTATIVO CON DEVIATORE Questa famiglia di regolatori elettronici e’ adatta alla regolazione della potenza e della luminosita’ di lampade a led e faretti a led dichiarati dimmerabili e alimentati direttamente in 230 Vca 50Hz . Poiche’ non richiedono una potenza minima di carico , come avviene per i tradizionali Dimmer in commercio , questi dispositivi sono in grado di regolare lampade a LED anche di bassa potenza . Tutti i Regolatori sono dotati di un TRIMMER per l’impostazione ottimale del valore del minimo di Luminosità. La serie DL448 …. L permette la regolazione del carico da un unico punto di comando o in deviata : La regolazione è effettuata con potenziometro rotativo “push-push”con cui si effettua lo spegnimento o la deviata Rotary control switch This family of electronic controllers is suitable for regulating the power and brightness of the LED lamps, as well as dimmable LED spotlights directly fed into 230Vca 50Hz. Since it is not required a minimum power load, as per the traditional dimmer, these devices are able to regulate LED lamps even of low power. All regulators are equipped with a TRIM setting for the optimum value of the minimum brightness. The DL448…L series allows the adjustment of the load from a single control point or diverted: the regulation is performed with a rotar y potentiometer “push-push” which shuts off or in diverted. CONFORMITÀ ALLE NORME COMPLYING WITH EMC 89/336/CEE 92/31/CEE 93/68/CEE e direttive B.T.73/23/CEE 93/68/CEE Codice POTENZA COMPATIBILE CON SERIE CIVILE CODE POWER Compatible with DOMESTIC RANGE DL44800L DL44890L DL44803L DL44804L DL44806L DL44808GL DL44808NL DL44808BL DL44821L DL44823L DL44824L DL44825NL DL44825GL DL44825BL DL44826L DL44826BL DL44830BL DL44830NL DL44831L 90 O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W TICINO MAGIC TICINO LIVING CLASSIC TICINO LIVING LIGHT TICINO LIVING INTERNATIONAL TICINO LIGHT TECH TICINO AXOLUTE CHIARA TICINO AXOLUTE SCURA TICINO AXOLUTE BIANCA VIMAR 8000 VIMAR IDEA VIMAR PLANA VIMAR EIKON VIMAR EIKON NEXT VIMAR EIKON BIANCA VIMAR ARKE' VIMAR ARKE' BIANCA GEWISS SYSTEM WHITE /BIANCA GEWISS SYSTEM BLACK/NERA GEWISS PLAYBUS REGOLATORI PER LAMPADE LED A 230Vca DIMMERABILI E MODULI LED ACRICHE - COMANDO A PULSANTE REGULATORS FOR DIMMABLE LED LAMPS 230Vca AND LED MODULES ACRICH BUTTON CONTROL Caratteristiche tecniche Tecnical Characteristics COMANDO A PULSANTE Questa famiglia di regolatori elettronici e’ adatta alla regolazione della potenza e della luminosita’ di lampade a led e faretti a led dichiarati dimmerabili e alimentati direttamente in 230 Vca 50Hz . Poiche’ non richiedono una potenza minima di carico , come avviene per i tradizionali Dimmer in commercio , questi dispositivi sono in grado di regolare lampade a LED anche di bassa potenza . Tutti i Regolatori sono dotati di un TRIMMER per l’impostazione ottimale del valore del minimo di Luminosità. La serie DL550….L permette l’ accensione lo spegnimento e la regolazione del carico da piu’ punti mediante pulsanti estensori NA ( riferiti o alla fase o al neutro) oppure dal pulsante frontale di cui e’ dotato il dispositivo. Button Control This family of electronic controllers is suitable for regulating the power and brightness of the LED lamps, as well as dimmable LED spotlights directly fed into 230Vca 50Hz. Since it is not required a minimum power load, as per the traditional dimmer, these devices are able to regulate LED lamps even of low power. All regulators are equipped with a TRIM setting for the optimum value of the minimum brightness. The DL550…L series allows the switching on/off and the adjustment of the load from several points by buttons extenders NA (refer to the phase of to the neutral) or from the front button already present in the device. CONFORMITÀ ALLE NORME COMPLYING WITH EMC 89/336/CEE, 92/31/CEE , 93/68/CEE e direttive B.T.73/23/CEE , 93/68/CEE Codice POTENZA COMPATIBILE CON SERIE CIVILE CODE POWER Compatible with DOMESTIC RANGE DL55000L DL55001L DL55003L DL55004L DL55006L DL55008GL DL55008NL DL55008BL DL55021L DL55023L DL55024L DL55025NL DL55025GL DL55025BL DL55026L DL55026BL DL55030BL DL55030NL DL55031L O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W TICINO MAGIC TICINO LIVING CLASSIC TICINO LIVING LIGHT TICINO LIVING INTERNATIONAL TICINO LIGHT TECH TICINO AXOLUTE CHIARA TICINO AXOLUTE SCURA TICINO AXOLUTE BIANCA VIMAR 8000 VIMAR IDEA VIMAR PLANA VIMAR EIKON VIMAR EIKON NEXT VIMAR EIKON BIANCA VIMAR ARKE' VIMAR ARKE' BIANCA GEWISS SYSTEM WHITE /BIANCA GEWISS SYSTEM BLACK/NERA GEWISS PLAYBUS VERSIONE CON MEMORIA / M - aggiungere “/m” al finale del codice 91 REGOLATORI PER LAMPADE LED A 12Vca DIMMERABILI COMANDO ROTATIVO CON DEVIATORE REGULATORS FOR DIMMABLE LED LAMPS 12Vca - WITH ROTARY CONTROL SWITCH Caratteristiche tecniche Tecnical Characteristics COMANDO ROTATIVO CON DEVIATORE Questa famiglia di regolatori elettronici e’ adatta alla regolazione della potenza e della luminosita’ di lampade a led e faretti a led 12 V.ca dichiarati dimmerabili e alimentati con trasformatori elettronici dimmerabili con tecnologia TRAILING EDGE. Poiche’ non richiedono una potenza minima di carico , come avviene per i tradizionali Dimmer in commercio , questi dispositivi sono in grado di regolare lampade a LED anche di bassa potenza . Tutti i Regolatori sono dotati di un TRIMMER per l’impostazione ottimale del valore del minimo di Luminosità. La serie DL448 ….TL permette la regolazione del carico da un unico punto di comando o in deviata : La regolazione è effettuata con potenziometro rotativo “push-push” con cui si effettua lo spegnimento o la deviata . Rotary control switch This family of electronic controllers is suitable for regulating the power and brightness of the LED lamps, as well as dimmable LED spotlights 12Vca, fed with dimmable electronic transformers whit TRAILING EDGE technology. Since it is not required a minimum power load, as per the traditional dimmer, these devices are able to regulate LED lamps even of low power. All regulators are equipped with a TRIM setting for the optimum value of the minimum brightness. The DL448…TL series allows the adjustment of the load from a single control point or diverted: the regulation is performed with a rotar y potentiometer “push-push” which shuts off or in diverted. Codice POTENZA COMPATIBILE CON SERIE CIVILE CODE POWER Compatible with DOMESTIC RANGE DL44800TL DL44890TL DL44803TL DL44804TL DL44806TL DL44808GTL DL44808NTL DL44808BTL DL44821TL DL44823TL DL44824TL DL44825NTL DL44825GTL DL44825BTL DL44826TL DL44826BTL DL44830BTL DL44830NTL DL44831TL 92 O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W TICINO MAGIC TICINO LIVING CLASSIC TICINO LIVING LIGHT TICINO LIVING INTERNATIONAL TICINO LIGHT TECH TICINO AXOLUTE CHIARA TICINO AXOLUTE SCURA TICINO AXOLUTE BIANCA VIMAR 8000 VIMAR IDEA VIMAR PLANA VIMAR EIKON VIMAR EIKON NEXT VIMAR EIKON BIANCA VIMAR ARKE' VIMAR ARKE' BIANCA GEWISS SYSTEM WHITE /BIANCA GEWISS SYSTEM BLACK/NERA GEWISS PLAYBUS CONFORMITÀ ALLE NORME COMPLYING WITH EMC 89/336/CEE 92/31/CEE , 93/68/CEE e direttive B.T.73/23/CEE 93/68/CEE REGOLATORI PER LAMPADE LED A 12Vca DIMMERABILI COMANDO A PULSANTE REGULATORS FOR DIMMABLE LED LAMPS 12Vca - BUTTON CONTROL Caratteristiche tecniche Tecnical Characteristics COMANDO A PULSANTE Questa famiglia di regolatori elettronici e’ adatta alla regolazione della potenza e della luminosita’ di lampade a led e faretti a led 12 V.ca dichiarati dimmerabili. e alimentati con trasformatori elettronici dimmerabili con tecnologia TRAILING EDGE. Poiche’ non richiedono una potenza minima di carico , come avviene per i tradizionali Dimmer in commercio , questi dispositivi sono in grado di regolare lampade a LED anche di bassa potenza . Tutti i Regolatori sono dotati di un TRIMMER per l’impostazione ottimale del valore del minimo di Luminosità. La serie DL550….TL permette l’ accensione lo spegnimento e la regolazione del carico da piu’ punti mediante pulsanti estensori NA ( riferiti o alla fase o al neutro) oppure dal pulsante frontale di cui e’ dotato il dispositivo. Button Control This family of electronic controllers is suitable for regulating the power and brightness of the LED lamps, as well as dimmable LED spotlights 12Vca, fed with dimmable electronic transformers whit TRAILING EDGE technology. Since it is not required a minimum power load, as per the traditional dimmer, these devices are able to regulate LED lamps even of low power. All regulators are equipped with a TRIM setting for the optimum value of the minimum brightness. The DL550…TL series allows the switching on/off and the adjustment of the load from several points by buttons extenders NA (refer to the phase of to the neutral) or from the front button already present in the device. CONFORMITÀ ALLE NORME COMPLYING WITH EMC 89/336/CEE 92/31/CEE , 93/68/CEE e direttive B.T.73/23/CEE 93/68/CEE Codice POTENZA COMPATIBILE CON SERIE CIVILE CODE POWER Compatible with DOMESTIC RANGE DL55000TL DL55001TL DL55003TL DL55004TL DL55006TL DL55008GTL DL55008NTL DL55008BTL DL55021TL DL55023TL DL55024TL DL55025NTL DL55025GTL DL55025BTL DL55026TL DL55026BTL DL55030BTL DL55030NTL DL55031TL O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W TICINO MAGIC TICINO LIVING CLASSIC TICINO LIVING LIGHT TICINO LIVING INTERNATIONAL TICINO LIGHT TECH TICINO AXOLUTE CHIARA TICINO AXOLUTE SCURA TICINO AXOLUTE BIANCA VIMAR 8000 VIMAR IDEA VIMAR PLANA VIMAR EIKON VIMAR EIKON NEXT VIMAR EIKON BIANCA VIMAR ARKE' VIMAR ARKE' BIANCA GEWISS SYSTEM WHITE /BIANCA GEWISS SYSTEM BLACK/NERA GEWISS PLAYBUS VERSIONE CON MEMORIA / M - aggiungere “/m” al finale del codice 93 REGOLATORI PER LAMPADE CFL DIMMERABILI COMANDO ROTATIVO CON DEVIATORE REGULATORS FOR DIMMABLE CFL LAMPS - WITH ROTARY CONTROL SWITCH Caratteristiche tecniche Tecnical Characteristics COMANDO ROTATIVO CON DEVIATORE Questa famiglia di regolatori eletronici e’ adatta alla regolazione della potenza e della Luminosità di lampade a Basso Consumo (CFL) dichiarate dimmerabili e alimentate direttamente in 230 V ca 50Hz. Poichè non richiedono una potenza minima del carico , come avviene per i tradizionali dimmer in commercio , questi dispositivi sono in grado di regolare lampade a basso consumo anche di bassa potenza. Tutti i Regolatori sono dotati di un TRIMMER per l’impostazione ottimale del valore del minimo di Luminosità. La Serie DL445….L permette la regolazione del carico da un unico punto di comando o in deviata : la regolazione è effettuata con potenziometro rotativo “push-push” con cui si effettua lo spegnimento o la deviata . Rotary control switch This family of electronic controllers is suitable for regulating the power and brightness of the low energy lamps (CFL), declared as dimmable and directly fed into 230Vca 50Hz. Since it is not required a minimum power load, as per the traditional dimmer, these devices are able to regulate low energy lamps even of low power. All regulators are equipped with a TRIM setting for the optimum value of the minimum brightness. The DL445…L series allows the adjustment of the load from a single control point or diverted: the regulation is performed with a rotar y potentiometer “push-push” which shuts off or in diverted. CONFORMITÀ ALLE NORME COMPLYING WITH EMC 89/336/CEE 92/31/CEE , 93/68/CEE e direttive B.T.73/23/CEE 93/68/CEE Codice POTENZA COMPATIBILE CON SERIE CIVILE CODE POWER Compatible with DOMESTIC RANGE DC44500L DC44501L DC44503L DC44504L DC44506L DC44508GL DC44508NL DC44508BL DC44521L DC44523L DC44524L DC44525NL DC44525GL DC44525BL DC44526L DC44526BL DC44530BL DC44530NL DC44531L 94 O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W TICINO MAGIC TICINO LIVING CLASSIC TICINO LIVING LIGHT TICINO LIVING INTERNATIONAL TICINO LIGHT TECH TICINO AXOLUTE CHIARA TICINO AXOLUTE SCURA TICINO AXOLUTE BIANCA VIMAR 8000 VIMAR IDEA VIMAR PLANA VIMAR EIKON VIMAR EIKON NEXT VIMAR EIKON BIANCA VIMAR ARKE' VIMAR ARKE' BIANCA GEWISS SYSTEM WHITE /BIANCA GEWISS SYSTEM BLACK/NERA GEWISS PLAYBUS REGOLATORI PER LAMPADE CFL DIMMERABILI COMANDO A PULSANTE REGULATORS FOR DIMMABLE CFL LAMPS - BUTTON CONTROL Caratteristiche tecniche Tecnical Characteristics Comando a pulsante Questa famiglia di regolatori eletronici e’ adatta alla regolazione della potenza e della Luminosità di lampade a Basso Consumo (CFL) dichiarate dimmerabili e alimentate direttamente in 230 V ca 50Hz. Poichè non richiedono una potenza minima del carico , come avviene per i tradizionali dimmer in commercio , questi dispositivi sono in grado di regolare lampade a basso consumo anche di bassa potenza. Tutti i Regolatori sono dotati di un TRIMMER per l’impostazione ottimale del valore del minimo di Luminosità. La serie DL555….L permette l’ accensione lo spegnimento e la regolazione del carico da piu’ punti mediante pulsanti estensori NA ( riferiti o alla fase o al neutro) oppure dal pulsante frontale di cui e’ dotato il dispositivo. Button Control This family of electronic controllers is suitable for regulating the power and brightness of the low energy lamps (CFL), declared as dimmable and directly fed into 230Vca 50Hz. Since it is not required a minimum power load, as per the traditional dimmer, these devices are able to regulate low energy lamps even of low power. All regulators are equipped with a TRIM setting for the optimum value of the minimum brightness. The DL555…L series allows the switching on/off and the adjustment of the load from several points by buttons extenders NA (refer to the phase of to the neutral) or from the front button already present in the device. CONFORMITÀ ALLE NORME COMPLYING WITH EMC 89/336/CEE 92/31/CEE , 93/68/CEE e direttive B.T.73/23/CEE 93/68/CEE Codice POTENZA COMPATIBILE CON SERIE CIVILE CODE POWER Compatible with DOMESTIC RANGE DC55500L DC55501L DC55503L DC55504L DC55506L DC55508GL DC55508NL DC55508BL DC55521L DC55523L DC55524L DC55525NL DC55525GL DC55525BL DC55526L DC55526BL DC55530BL DC55530NL DC55530NL O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W O-100W TICINO MAGIC TICINO LIVING CLASSIC TICINO LIVING LIGHT TICINO LIVING INTERNATIONAL TICINO LIGHT TECH TICINO AXOLUTE CHIARA TICINO AXOLUTE SCURA TICINO AXOLUTE BIANCA VIMAR 8000 VIMAR IDEA VIMAR PLANA VIMAR EIKON VIMAR EIKON NEXT VIMAR EIKON BIANCA VIMAR ARKE' VIMAR ARKE' BIANCA GEWISS SYSTEM WHITE /BIANCA GEWISS SYSTEM BLACK/NERA GEWISS PLAYBUS VERSIONE CON MEMORIA / M - aggiungere “/m” al finale del codice 95 DIMMER PER ALIMENTATORI ELETTRONICI CON SEGNALE 1÷ 10 V DIMMER FOR ELECTRONIC BALLASTS WITH 1 ÷ 10 V Caratteristiche tecniche Technical specifications Regolatori per alimentatori elettronici con segnale 1÷ 10 V per uso domotico Regolazione simultanea fino a 6 reattori con interruzione meccanica dell’alimentazione fino a 1A. Il regolatore consente di regolare il flusso luminoso d tubi fluorescenti alimentati da reattori elettronici dimmerabili mediante segnale 1÷ 10 V. Con l’interruttore push-push è possibile interrompere l’alimentazione dal reattore per ottenere lo spegnimento completo del tubo fluorescente. è possibile regolare simultaneamente fino a 6 reattori, mentre il contatto dell’interruttore push-push è in grado di interrompere una corrente massima di 1A a 250 Vca. La spia luminosa di localizzazione al buio è attiva solo se si usano i due morsetti di interruzione l’alimentazione del reattore. Regulators for electronic ballasts with 1 ÷ 10 V for use in home automation Simultaneous adjustment up to 6 reactors with mechanical switching power supply up to 1A. The controller allows you to adjust the light output of fluorescent lamps fed by dimmable electronic ballasts with signal 1 to 10 V. With the push-push switch you can turn off the power from the reactor to obtain the complete shutdown of the fluorescent tube. can be adjusted simultaneously up to 6 reactors, while the contact of the push-push is able to terminate a maximum current of 1A to 250 VAC. The light localization in the dark is only active if you use the two terminals of the power outage of the reactor Esempio d’istallazione del regolatore da frutto 1÷10V Example of installing the regulator of Fruit Genera 1-10V CONFORMITÀ ALLE NORME COMPLYING WITH EMC 89/336/CEE 93/68/CEE e direttive B.T. 73/23/ CEE 93/68/CEE 92/31/CEE SEGNALE SIGNAL I prodotti presenti a catalogo sono compatibili con accessori o pezzi di ricambio dei prodotti altrui qui ripor tati, il cui marchio è utilizzato al solo fine descrittivo. Si fa presente inoltre che i proprietari dei marchi citati sono a loro volta produttori dei pezzi da noi pubblicizzati. Product present in catalogue are compatibles with accessories or spare parts of other products here reported, which brand is used only for description. Moreover, keep in account that the owners of the brands quoted, are at the same time. The manufacturers of the products publicized. 96 REGOLATORI ELETTRONICI PER CARICHI RESISTIVI SERIE DCM ELECTRONIC REGULATORS FOR RESISTIVE LOADS - DCM SERIES Regolazione di luminosità per carichi resistivi con comando a deviatore Regulation of brightness through control deviator for resistive load Caratteristiche tecniche Technical specifications Dimmer per carico resistivo da 100÷500W con comando a deviatore. Questa famiglia di regolatori elettronici è adatta alla regolazione di carichi esclusivamente di tipo resistivo, come lampade ad incandescenza e alogene. La serie DCM permette la regolazione del carico da un unico punto di comando o in deviata. La regolazione è effettuata con potenziometro rotativo “push-push” con cui si effettua lo spegnimento o la deviata. La presenza del filtro antidisturbo imposto dalle normative può generare occasionalmente un leggero ronzio che non pregiudica il corretto funzionamento del dispositivo. Inoltre, la presenza di tale filtro richiede rispetto della potenza minima e massima. I regolatori sono disponibili con le seguenti varianti: / A: Triac maggiorato da 12A indicato per carichi di tipo alogeno / L: Spia luminosa sul frontale che ha la funzione di localizzazione al buio Dimmer for resistive loads of 100 00W with switch control. This family of electronic regulators is able to regulation of power exclusively of resistive type,like incandescent and halogen lamps. DCMseries allows the regulation of the power from a single control point.Regulation is allowed through with rotative potentiometer ”push-push” with it can effect the quenching or the deflexion.The presence of the antinoise filter imposed by norms,can occasionally generate a slight drone that doesn’t injure the right work of the apparatous. Moreover the presence of this filter needs the respect of the minimum and maximum power. Regulators are avalable with following variants: / A: Oversized triac from 12A indicated for halogen type charges / L: Lighting indicator on the frontal that has the function of location in the dark CONFORMITÀ ALLE NORME COMPLYING WITH EMC 89/336/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE e direttive B.T., 73/23/CEE 93/68/CEE marcatura CE I prodotti presenti a catalogo sono compatibili con accessori o pezzi di ricambio dei prodotti altrui qui ripor tati, il cui marchio è utilizzato al solo fine descrittivo. Si fa presente inoltre che i proprietari dei marchi citati sono a loro volta produttori dei pezzi da noi pubblicizzati. Product present in catalogue are compatibles with accessories or spare parts of other products here reported, which brand is used only for description. Moreover, keep in account that the owners of the brands quoted, are at the same time. The manufacturers of the products publicized. 97 REGOLATORI DA INCASSO PER VENTILATORI - SERIE DEV INBOX REGULATORS FOR FANS - DEV SERIES Regolatori di velocità per aspiratori ed elettroventilatori monofasi ad uso civile Speed regulators for single-phase vacuum cleaners and electric fans for civil use Caratteristiche tecniche Technical specifications Dimmer a induzione per elettroventilatori per potenze da 40÷350W con deviatore. Questa famiglia di regolatori elettronici è adatta alla regolazione della potenza elettrica su carichi di tipo induttivo quali motori ad induzione applicati esclusivamente per ventilatori, aspiratori e depuratori industriali. La serie DEV permette la regolazione del carico da un unico punto di comando, o in deviata. La regolazione è effettuata con potenziometro rotativo “push-push” con cui si effettua lo spegnimento o la deviata. La presenza del filtro antidisturbo imposto dalle normative può generare occasionalmente un leggero ronzio che non pregiudica il corretto funzionamento del dispositivo. Inoltre, la presenza di tale filtro richiede rispetto della potenza minima e massima. I regolatori sono disponibili con le seguenti varianti: / A: Triac maggiorato da 12A indicato per carichi di tipo alogeno / L: Spia luminosa sul frontale che ha la funzione di localizzazione al buio / M: Il dimmer è provvisto di trimmer per la regolazione del minimo. Dimmer induction for inductive loads for power of 40 0Wwith switch. This family of electronic regulators is able to regulation of the electric power on loads of inductive type as induction motors applied exclusively for fan, aspirator,and industrial depurator. DEV series allows the regulation from a single control point or in deflexion, the regulation is allowed through rotative potentiometer “push-push” with switch it effects the quenching or the deplexion. The presence of the antinoise filter imposed by norms,can occasionally generate a slight drone that doesn’t injure the right work of the apparatous. Moreover the presence of this filter needs the respect of the minimum and maximum power. Regulators are avalable with following variants: / A: Oversized triac from 12A indicated for halogen type charges / L: Lighting indicator on the frontal that has the function of location in the dark / M: Dimmer is provided of trimmer for regulation of the minimum CONFORMITÀ ALLE NORME COMPLYING WITH EMC 89/336/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE e direttive B.T., 73/23/CEE 93/68/CEE marcatura CE ALIMEN TA Z I O N E VOLTAGE S U P P LY FREQUENZA F R E Q U E N CY 230V 50Hz I prodotti presenti a catalogo sono compatibili con accessori o pezzi di ricambio dei prodotti altrui qui ripor tati, il cui marchio è utilizzato al solo fine descrittivo. Si fa presente inoltre che i proprietari dei marchi citati sono a loro volta produttori dei pezzi da noi pubblicizzati. Product present in catalogue are compatibles with accessories or spare parts of other products here reported, which brand is used only for description. Moreover, keep in account that the owners of the brands quoted, are at the same time. The manufacturers of the products publicized. 98 REGOLATORI ELETTRONICI PER CARICHI INDUTTIVI SERIE DEI ELECTRONIC REGULATORS FOR INDUCTIVE LOADS - DEI SERIES Dimmer per carico induttivo con comando a “sensor” Dimmer for inductive loads with “sensor command” Caratteristiche tecniche Technical specifications Dimmer per carico induttivo per potenze da 100÷500W con comando a sensore. Questa famiglia di regolatori elettronici è adatta alla regolazione di carichi esclusivamente di tipo induttivo,come motori ad induzione applicati esclusivamente per elettroventilatori,aspiratori ed agitatori d’aria in genere,trasformatori lamellari o toroidali con secondario chiuso su carico resistivo(lampade alogene in bassa tensione). L’accensione, lo spegnimento e la regolazione del carico controllato,si effettuano, in tutte le versioni, agendo su un pulsante estensore qualsiasi collegato secondo lo schema e riferito alla fase oppure sul sensore frontale. La presenza del filtro antidisturbo imposto dalle normative può generare occasionalmente un leggero ronzio che non pregiudica il corretto funzionamento del dispositivo. Inoltre, la presenza di tale filtro richiede rispetto della potenza minima e massima caratteristica di ciascun dispositivo. regolatori sono disponibili con le seguenti varianti: / A: Triac maggiorato da 12A indicato per carichi di tipo alogeno / L: Spia luminosa sul frontale che ha la funzione di localizzazione al buio / M: Il dimmer è provvisto di memoria con cui si può memorizzare l’ultimo livello di luminosità mantenendolo per accensioni e spegnimenti successivi. Dimmers for inductive loads for powers of 40 0W controlled by a sensor.. This family of electronic regulators is able to regulate only inductive loads such as induction motors applied only to fan, aspirators and air agitators in general, laminated or toroidal transformers with secondar y closed on resistive load (low-voltage halogen lamps). The ignition, the switch off and load regulation controlled, are allowed through , acting on a button connected to any extender according to the scheme and referred to the stage or on the front sensor. The presence of the antinoise filter imposed by norms,can occasionally generate a slight drone that doesn’t injure the right work of the apparatous. Moreover the presence of this filter needs the respect of the minimum and maximum power. Regulators are avalable with following variant: / A: Oversized triac from 12A indicated for halogen type charges / L: Lighting indicator on the frontal that has the function of location in the dark / M: The dimmer is provided with a memory which can store the last light level for switching on and off after keeping it. CONFORMITÀ ALLE NORME COMPLYING WITH EMC 89/336/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE e direttive B.T., 73/23/CEE 93/68/CEE marcatura CE A L I M E N TA Z I O N E VO LTAG E S U P P LY F R E Q UENZA F R E Q UENCY 230V 50Hz I prodotti presenti a catalogo sono compatibili con accessori o pezzi di ricambio dei prodotti altrui qui ripor tati, il cui marchio è utilizzato al solo fine descrittivo. Si fa presente inoltre che i proprietari dei marchi citati sono a loro volta produttori dei pezzi da noi pubblicizzati. Product present in catalogue are compatibles with accessories or spare parts of other products here reported, which brand is used only for description. Moreover, keep in account that the owners of the brands quoted, are at the same time. The manufacturers of the products publicized. 99 REGOLATORI DA INCASSO PER TRASFORMATORI TOROIDALI - SERIE DTL REGULATORS FOR TOROIDAL TRANSFORMERS - DTL SERIES Regolatori di velocità per trasformatori toroidali e lamellari Speed regulators for transformer and laminated Caratteristiche tecniche Technical specifications Dimmer da incasso per potenze da 50÷400W con deviatore. Questa famiglia di regolatori elettronici è adatta alla regolazione della potenza elettrica su carichi di tipo induttivo quali trasformatori lamellari e toroidali o secondario chiuso su carico resistivo (lampade alogene in bassa tensione) La serie DTL permette la regolazione del carico da un unico punto di comando o in deviata. La regolazione è effettuata con potenziometro rotativo “push-push” con cui si effettua lo spegnimento o la deviata. La presenza del filtro antidisturbo imposto dalle normative può generare occasionalmente un leggero ronzio che non pregiudica il corretto funzionamento del dispositivo. Inoltre, la presenza di tale filtro richiede rispetto della potenza minima e massima. / A: Triac maggiorato da 12A indicato per carichi di tipo alogeno / L: Spia luminosa sul frontale che ha la funzione di localizzazione al buio Dimmer built for power for power of 50 0W with switch. This family of electronic controllers is suitable for adjusting the electric power on inductive loads such as transformers laminated and toroidal or secondar y closed on resistive load (low-voltage halogen lamps) DTLseries allows the regulation from a single control point or in deflexion, the regulation is allowed through rotative potentiometer “push-push” with switch it effects the quenching or the deplexion. The presence of the antinoise filter imposed by norms,can occasionally generate a slight drone that doesn’t injure the right work of the apparatous. Moreover the presence of this filter needs the respect of the minimum and maximum power. Regulators are avalable with following variants: / A: Oversized triac from 12A indicated for halogen type charges / L: Lighting indicator on the frontal that has the function of location in the dark CONFORMITÀ ALLE NORME COMPLYING WITH EMC 89/336/CEE, 92/31/CEE 93/68/CEE, e direttive B.T. 73/23/CEE 93/68/CEE marcatura CE I prodotti presenti a catalogo sono compatibili con accessori o pezzi di ricambio dei prodotti altrui qui ripor tati, il cui marchio è utilizzato al solo fine descrittivo. Si fa presente inoltre che i proprietari dei marchi citati sono a loro volta produttori dei pezzi da noi pubblicizzati. Product present in catalogue are compatibles with accessories or spare parts of other products here reported, which brand is used only for description. Moreover, keep in account that the owners of the brands quoted, are at the same time. The manufacturers of the products publicized. 100 A L I M E N TA Z I O N E VO LTAG E S U P P LY F R E Q U E NZA F R E Q U E NCY 230V 50Hz DIMMER VOLANTI A SPEZZAFILO Independent rotative dimmer Caratteristiche tecniche Technical specifications Dimmer volante a spezzafilo con regolazione rotativa per carico resistivo di potenza: 30 ÷ 300 W. Il dimmer consente mediante comando manuale la regolazione di piantane,abat-jour,e lampade da tavolo, purchè il carico controllato sia di tipo resistivo (lampada alogena o ad incandescenza). La rotazione della manopolo varia l’intensità luminosa della lampada da un minimo ad un massimo. Il regolatore è disponibile con le seguenti varianti: / M: il dispositivo è provvisto di memoria con cui si può memorizzare l’ultimo livello di luminosità mantenendolo per accensioni e spegnimenti successivi. / G3-G4: il regolatore attiva il carico a passi di tre o quattro gradini. Disponibile nei colori standard : Nero e Bianco Dimmer wire control with breajs with rotar y regulations for resistive load power : 30 ÷ 300 W. The dimmer is manually controlled adjustment of floor lamps, table lamps and table, as long as the load is resistive (incandescent or halogen lamp). The rotation of the knob varies the intensity of the light from a minimum to a maximum. The controller is available with the following variations: / M: The device is equipped with a memor y which can store the last light level for switching on and off after keeping it. / G3-G4: the controller switches the load in increments of three or four steps. Available in standard colors: Black and White CONFORMITÀ ALLE NORME COMPLYING WITH EMC 89/336/CEE 93/68/CEE e direttive B.T. 73/23/CEE 93/68/CEE 92/31/CEE DLV6603 Nero / Black DLV6603B Bianco / White A L I M E N TA Z I O N E VO LTAG E S U P P LY FREQUENZA F R E Q U E N CY 230V 50Hz DIMENSIONI Dimensions 30 L x 94 P x 20 H (mm) T I P O L A M PA DA TYPE OF LAMP I N C A N D E SCENZA I N C A N D ESCENT A L O G ENA H A L O GEN Esempio d’installazione dei dimmer rotativi Example of installation of rotary dimmer Dimmer volante a spezzafilo con regolazione rotativa per caricho di tipo resistivo : 30 ÷ 300 W Alimentazione 230Vca 50Hz Disponibile nei colori standard : Nero e Bianco Dimmer wire control with breajs with rotar y regulations for load of type: Resistive: 30 ÷ 300 W Power supply 230Vac 50Hz Available in standard colors: Black and White 101 PIEDIMMER - REGOLATORI DI LUMINOSITÀ DA PAVIMENTO PIEDIMMER - BRIGHTNESS REGULATORS with foot control Caratteristiche tecniche Technical specifications Piedimmer con la regolazione a slitta ed interruttore “push-push” per carichi di tipo resistivo: 100 ÷ 500W Questo regolatore consente mediante comando a piede la regolazione di piantane ad incandescenza o alogene. Il regolatore necessita del cablaggio del dispositivo con la lampada. La regolazione è effettuata mediante la pressione del piede sulla pedaliera. Disponibile nei colori standard : Nero e Bianco Piedimmer with the adjustment slider and switch “push-push” loads type resistive: 100 ÷ 500W This regulator allows adjustment by foot control of incandescent or halogen floor lamps. The regulator needs the wiring of the device with the lamp. The adjustment is performed by pressing the foot on the pedal. Available in standard colors: Black and White CONFORMITÀ ALLE NORME COMPLYING WITH EMC 89/336/CEE 93/68/CEE e direttive B.T. 73/23/CEE 93/68/CEE 92/31/CEE DIMENSIONI Dimensions DLP6716 Nero / Black DLP6716B Bianco / White Piedimmer con la regolazione a slitta ed interruttore “ push-push” per carichi di tipo resistivo: 100 ÷ 500W Alimentazione 230Vca 50Hz Disponibile nei colori standard : Nero e Bianco Piedimmer with the adjustment slider and switch “push-push” for loads resistive: 100 ÷ 500W Power supply 230Vac 50Hz Available in standard colors: Black and White 102 A L I M E N TA Z I O N E VO LTAG E S U P P LY FREQUENZA F R E Q U E N CY 230V 50Hz Esempio d’installazione dei dimmer rotativi Example of installation of rotary dimmer 180 L x 56 P x 42 H (mm) T I P O L A M PA DA TYPE OF LAMP I NCANDESCENZA I NCANDESCENT ALOGENA HALOGEN REGOLATORE INDUSTRIALE INDUSTRIAL REGULATOR REGOLATORE INDUSTRIALE INDUSTRIAL REGULATORS Sono regolatori di tensione monofase/trifase a diodi controllati che funzionano con il sistema a parzializzazione di fase. L’angolo di innesco di questi regolatori è perfettamente lineare e proporzionale alla variazione del segnale di comando; questo permette di regolare facilmente la tensione in uscita tramite semplice potenziometro o segnale analogico proveniente da dispositivi esterni, con la sicurezza di un perfetto isolamento galvanico dall’alta tensione. Gli utilizzi principali sono i seguenti: - Monofase, controllo della velocità di ventilatori con motori monofase commerciali, singoli o in batteria, con le pale del ventilatore collegate direttamente all’albero motore. Controllo della velocità di motori monofase commerciali a collettore per utensileria, vibratori, maschiatrici ecc. Controllo di trasformatori. - Trifase , regolazione di tensione o corrente per resistenze, trasformatori, lampade, alimentatori ecc. Controllo della velocità di ventilatori con motori monofase commerciali, singoli o in batteria, con le pale del ventilatore collegate direttamente all’albero motore. Regolatori industriali monofase/trifase, monofase con potenziometro, monofase con pulsante Voltage regulators are single phase/three phase controlled diodes that work with the system phase angle. The switching-on angle of these regulators is perfectly linear and proportional to the variation of the control signal: this allows to easily adjust the output voltage by a simple potentiometer or analog signal from external devices, with the assurance of a perfect electrica insulation from ‘high voltage’. The main uses are as follows: - Single phase, fan speed control with commercial single-phase motors, single or in series with the fan blades attached directly to the motor shaft. Speed control of single phase motors commercial collector for hand tools, vibrators, etc. tappers. Control of transformers. - Three-phase voltage or current regulation for resistors, transformers, lamps, power supplies etc.. Speed control of fans with commercial single-phase motors, single or in series with the fan blades attached directly to the motor shaft. Industrial regulators single phase / three phase, single-phase with a potentiometer , single-phase with push button. 103 REGOLATORI DI TENSIONE MONOFASE AD USO INDUSTRIALE SINGLE-PHASE VOLTAGE REGULATORS FOR INDUSTRIAL USE Caratteristiche tecniche Technical specifications Il REGIM/RI è un regolatore universale di tensione di linea monofase a diodi controllati, il principio di funzionamento si basa sul sistema a parzializzazione di fase in modo da fornire al carico una tensione regolata che va da 0 al 95% della tensione di linea. Questi prodotti sono studiati per la regolazione di carichi prevalentemente induttivi anche di elevata potenza, ma gli stessi possono essere utilizzati anche per pilotare carichi resistivi con maggiori protezioni alla circuiteria elettronica. Queste schede possono essere quindi impiegate come controllo di ventilazione con motori normali di potenza unitaria non superiore ad 1Hp e con le pale del ventilatore direttamente collegate all’albero motore, controllo di trasformatori. Tali schede sono state concepite per offrire una serie di caratteristiche quali ingresso regolazione di tensione tramite potenziometro 10Kohm o tensione analogica 0 10Vdc, regolazione della rampa di accelerazione tramite potenziometro esterno, possibilità di regolazione di minimo e di massimo e possibilità di stop statico da contatto pulito. The REGIM/RI is a universal regulator of line voltage single-phase controlled diodes, the principle of operation is based on the system to phase partialization to provide to the load a regulated voltage that goes from 0 to 95% of line voltage. These products are studied for the regulation of loads predominantly inductive, even at high power, but the same can also be used to drive resistive loads with greater protections for the electronic circuitr y. These cards can be then used as the control of ventilation with normal engines of unitar y power, not exceeding a 1Hp and with the fan blades directly linked to the motor shaft, control of transformers. These cards are designed to offer a set of features such as input voltage regulation via 10K ohm potentiometer or analog voltage 0 ÷ 10Vdc, adjustable acceleration via external potentiometer, the possibility of adjusting the minimum and maximum and to static switch-off from dr y contact. CONFORMITÀ ALLE NORME COMPLYING WITH EMC 89/336/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE e direttive B.T. 73/23/CEE, 93/68/CEE marcatura CE purchè siano alimentate tramite filtro anti E.M.I. Oppur tunamente dimensionato. Accessori Accessories LEF0308 Potenziometro rotativo 6mm Rotative potenziometer 6 mm LEF0400 Scala graduata sfondo argento Graduated scale silver background LEF0362 Manopola a pressione 6mm nera con indice diametro esterno 23mm - MB5 Black handle pressure 6 mm with index outside diameter 23 mm - MB5 * il filtro deve essere dimensionato appositamente 104 F i lt r i p e r a p p l i c a z i o n i i n c lasse A ( s o l o i n a m b i e n t e i n d u s t r i a l e pesante) e c l a s s e B ( a l l ac c i at e a l l a n o r m a l e rete pubblica) F i lt e r s f o r u s e i n C l a s s A ( o n ly i n h e av y i n d u s t r i a l e n v ironment ) a n d c l a s s B ( c o n n e c t e d t o t h e n ormal public) REGOLATORI DI TENSIONE TRIFASE AD USO INDUSTRIALE THREE-PHASE VOLTAGE REGULATORS FOR INDUSTRIAL USE Caratteristiche tecniche Technical specifications Il REGI/RI è un regolatore universale di tensione di linea monofase a diodi controllati, il principio di funzionamento si basa sul sistema a parzializzazione di fase in modo da fornire al carico una tensione regolata che va da 0 al 95% della tensione di linea. Questi prodotti sono studiati per la regolazione di carichi prevalentemente induttivi anche di elevata potenza, ma gli stessi possono essere utilizzati anche per pilotare carichi resistivi con maggiori protezioni alla circuiteria elettronica. Queste schede possono essere quindi impiegate come controllo di ventilazione con motori normali di potenza unitaria non superiore ad 1,5Hp e con le pale del ventilatore direttamente collegate all’albero motore, controllo di trasformatori. Tali schede sono state concepite per offrire una serie di caratteristiche quali ingresso regolazione di tensione tramite potenziometro 10Kohm o tensione analogica 0 10Vdc, regolazione della rampa di accelerazione tramite potenziometro esterno, possibilità di regolazione di minimo e di massimo, possibilità di stop statico da contatto pulito. The REGI/RI is a universal regulator of line voltage single-phase controlled diodes, the principle of operation is based on the phase partialization system in order to provide a regulated voltage to the load that goes from 0 to 95% of line voltage. These products are studied for the regulation of loads predominantly inductive, even at high power, but the same can also be used to drive resistive loads with greater protections to the electronic circuitr y. These cards can be then used as the control of ventilation with normal engines for unitar y power, not exceeding a 1.5Hp and with the fan blades directly linked to the motor shaft, control of transformers. These cards are designed to offer a set of features such as input voltage regulation via 10K ohm potentiometer or analog voltage 0 ÷ 10Vdc, adjustable acceleration via external potentiometer, the possibility of adjusting the minimum and maximum and to static switch off dr ycontact CONFORMITÀ ALLE NORME COMPLYING WITH EMC 89/336/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE e direttive B.T. 73/23/CEE, 93/68/CEE marcatura CE purchè siano alimentate tramite filtro anti E.M.I. Oppur tunamente dimensionato. Filt r i p e r a p p l i c a z i o n i i n c l a s s e A (soloi n a m b i e n t e i n d u s t r i a l e p e s a n t e ) e classe B (a l l ac c i at e a l l a n o r m a l e r e t e p u b b l i c a ) F i lt e r s f o r u s e i n C l a s s A (only i n h e av y i n d u s t r i a l e n v i r o n m e n t ) and class B ( c o n n e c t e d t o t h e n o r m a l p u b l i c ) * il filtro deve essere dimensionato appositamente 105 REGOLATORI DI TENSIONE PER IMPIEGO INDUSTRIALE CON POTENZIOMETRO VOLTAGE REGULATORS FOR INDUSTRIAL USE WITH POTENTIOMETER Caratteristiche tecniche Technical specifications La famiglia dei REG, regolatore per impiego industriale monofase consente di regolare sia carichi di tipo resistivo che induttivo ( con carichi alogeni declassare la potenza del 50%) da uno o da più punti mediante potenziometro separato. L’organo di comando deve essere installato ad una distanza massima di 3 m. Carico resistivo: Lampade ad incandescenza e alogene - resistenze Carico induttivo: Trasformatori lamellari - trasformatori toroidali -motori asincroni monofase per ventilazione e aspirazione (non adatto per trasformatori elettronici). NB: i motori regolati devono avere una potenza massima di 0,5Hp e avere le pale direttamente collegate all’albero del motore. The family of REG, regulator for industrial singlephase use allows to adjust both resistive or inductive type loads (loads with halogen derating the power of 50%) by one or more separate points via potentiometer. The control must be installed at a maximum distance of 3 m. Resistive Load: Incandescent and halogen - resistance Inductive load: laminated transformers - toroidal transformers-phase, asynchronous motors for ventilation and aspiration (not suitable for electronic transformers). Note: regulated motors must have a maximum power of 0.5HP and have the blades attached directly to the motor shaft. CONFORMITÀ ALLE NORME COMPLYING WITH EMC 89/336/CEE 92/31/CEE 93/68/CEE e direttive B.T. 73/23/CEE 93/68/CEE Collegamento del REG.... Per carico in 230Vca Wiring of REG .... To load, 230Vca 106 Collegamento del REG.... Per carico trifase in 400Vca Wiring of REG .... To Three-phase load, 400Vca REGOLATORI DI TENSIONE PER IMPIEGO INDUSTRIALE CON PULSANTE VOLTAGE REGULATORS FOR INDUSTRIAL USE WITH PUSH BUTTON Caratteristiche tecniche Technical specifications La famiglia dei REG, regolatore per impiego industriale monofase consente di regolare sia carichi di tipo resistivo che induttivo (con carichi alogeni declassare la potenza del 50%) da uno o da più punti mediante pulsanti N.A. L’organo di comando deve essere installato ad una distanza massima di 3 m. Carico resistivo: Lampade ad incandescenza e alogene - resistenze Carico induttivo: Trasformatori lamellari - trasformatori toroidali - ventilatori per soffitto (non adatto per trasformatori elettronici). NB: i motori regolati devono avere una potenza massima di 0,5Hp e avere le pale direttamente collegate all’albero del motore. The family of REG, regulator for industrial singlephase use allows to adjust both resistive or inductive type loads (loads with halogen derating the power of 50%) by one or more buttons points by N.A. The control must be installed at a maximum distance of 3 m. Resistive Load: Incandescent and halogen - resistance Inductive load: laminated transformers - toroidal transformers - ceiling fans (not suitable for electronic transformers). Note: regulated motors must have a maximum power of 0.5HP and have the blades attached directly to the motor shaft. CONFORMITÀ ALLE NORME COMPLYING WITH EMC 89/336/CEE 92/31/CEE 93/68/CEE e direttive B.T. 73/23/CEE 93/68/CEE Collegamento del REG.... Per carico in 230Vca Wiring the REG .... To load, 230Vca 107 REGOLATORI DA GUIDA DIN MULTICOMANDO MULTI COMMAND DIN-RAIL REGULATORS Caratteristiche tecniche Technical specifications Questa famiglia di regolatori elettronici è stata espressamente progettata per consentire la massima versatilità del prodotto rivolto ad installatori che ne possono selezionare sia il tipo di circuito di comando che un’ampia gamma di carichi e relative potenze controllabili. Infatti lo stesso regolatore, tramite un semplice ponticello sulla morsettiera, può essere comandato mediante uno o più pulsanti estensori , con un tocco accende-spegne e tenendo premuto regola. Sono state implementate delle funzioni par ticolari con lo scopo di assicurare un maggiore comfor t di utilizzo, il regolatore infatti è dotato di memoria (solo nel caso in cui il comando sia dato da pulsanti estensori) per memorizzare l’ultimo livello di luminosità e mantenendolo per successive accensioni, altre funzioni le quali permettono di impostare separatamente una soglia di luminosità minima ed una di luminosità massima; grazie al soft-star t e softdown si ha la possibilità di avere accensioni e spegnimenti sempre graduali. Provvisto di filtro antidisturbo incorporato, può comandare sia carichi resistivi, lampade alogene o ad incandescenza sia carichi induttivi come trasformatori lamellari o toroidali per lampade in bassa tensione. Nel caso di carico induttivo o alogeno è necessario declassare la potenza massima controllabile del 50%. This family of electronic controllers has been specifically designed to offer a maximum versatility of the product for installers who can select the type of control circuit and a wide range of loads and their power to control. In fact, the same regulator can be controlled by one or more buttons extensors, with a touch of turn-off and holding rule by using a simple jumper on the terminal. Particular functions have been implemented to ensuring a greater comfort of use. The controller is in fact equipped with a memor y (only in the case where the command is given by buttons extenders) to store the last level of brightness and keeping it for subsequent ignitions. Another function allows you to set a separate threshold of a minimum brightness and maximum brightness, thanks to the soft-start and soft-stop will have the option of switching on and off more gradually. Equipped with built-in noise filter, it can control both resistive loads, halogen or incandescent or inductive loads such as transformers or toroidal laminated for low voltage lamps. In the case of inductive load or halogen is necessar y degrading the maximum power controllable by 50%. CONFORMITÀ ALLE NORME COMPLYING WITH EMC 89/336/CEE 92/31/CEE 93/68/CEE e direttive B.T. 73/23/CEE 93/68/CEE VM77743 (30÷300W) VM77745 (100÷500W) VM77747 (150÷700W) VM777410 (200÷1.000W) Regolatore 4 moduli da guida DIN, alimentazione 230Vca 50Hz possibilità di selezione del tipo di comando: potenziometro,pulsanti segnale analogico 1÷10V Regulator for 4 modules DIN rail, 230Vac Power 50Hz can select the type of control: potentiometer, buttons, analog 1÷10V VM777425 (250÷2.500W) Regolatore 9 moduli da guida DIN, alimentazione 230Vca 50Hz possibilità di selezione del tipo di comando : potenziometro,pulsanti segnale analogico 1÷10V potenza : 250÷2500W Regulator 9 modules DIN rail, 230Vac Power 50Hz can select the type of control: potentiometer, buttons, analog 1-10V Power : 250 to 2500W VM777410P (200÷1.000W) 4 MODULI / MODULES VM777425P (250÷2.500W) 9 MODULI / MODULES Regolatore da guida DIN, alimentazione 230Vca comando esclusivamente a potenziometro h 100 mm Regulator DIN rail, 230Vac Power command potentiometer only h 100 mm 108 GENERATORE DI RAMPA IN CORRENTE CONTINUA PER LA REGOLAZIONE MANUALE, AUTOMATICA E CICLICA DI DISPOSITIVI CON SEGNALE DI INGRESSO 1÷10Vcc (ALIMENTATORI PER LED, TRASFORMATORI PER LAMPADE ALOGENE, TUBI FLUORESCENTI, ETC.) RAMP GENERATOR CURRENT FOR THE REGULATION MANUAL, AUTOMATIC CYCLE DEVICES WITH INPUT SIGNAL 1 to 10 VCC (POWER SUPPLY FOR LED TRANSFORMERS HALOGEN LAMPS, FLUORESCENT TUBES, ETC.) Caratteristiche tecniche Technical specifications La centralina VM7780 è un generatore di rampa 1÷10Vcc che consente di regolare il flusso luminoso di sorgenti collegate a tutti i dispositivi regolabili che richiedono un segnale di ingresso 1÷10Vcc , quali alimentatori per lampade a LED , trasformatori per lampade alogene in bassa tensone, reattori elettronici dimmerabili per tubi fluorescenti e dimmer di potenza con ingresso dedicato ( vedi serie REGIM/RI…e VM7774. ). Se alla centralina viene collegata una sonda lux ( cod. SL0999 ) è possibile avere una regolazione automatica dell’ illuminazione in funzione della luce ambiente e della soglia impostabile mediante trimmer con perno posto sul frontale. Se la sonda non è collegata, la centralina funziona solamente in modalità manuale. La versione VM7780M è dotata di memoria e non è predisposta per la regolazione automatica con sonda. Per consentire lo spegnimento completo del carico , ogni centralina fornisce l’ interruzione meccanica dell’ alimentazione tramite relè dedicato. La versione VM7780RM consente di generare delle rampe di accensione e di spegnimento del flusso luminoso tramite un deviatore di comando con tempi di accensione e spegnimento, uguali tra loro, regolabili da 3 secondi a 24 minuti. Infine la versione VM7780RMC consente di eseguire una rampa di accensione e spegnimento a ciclo continuo mediante la chiusura di un interruttore. Sezionamento del carico : Max . 10A cosf = 1 Segnale 1÷10Vcc : Max. 30 mA CONFORMITA’ ALLE NORME Complying with EMC 89/336/CEE 92/31/CEE 9368/CEE e direttive B.T. 73/23/CEE 96/68CEE VM7780 VM7780M Centralina elettronica 3 moduli guida DIN per la regolazione di tubi fluorescenti alimentati da reattori elettronici dimmerabili con segnale 1 ÷10V, comando mediante uno o più pulsanti, alimentazione 230Vca 50Hz. Contatto relè da 10cos =1 per l’interruzione dell’alimentazione del reattore.VM7780M con memoria. Electronic control 3 unit modules DIN rail for the regulation of fluorescent tubes powered by electronic ballasts with dimmable 1-10V signal, a command with one or more buttons, 230Vac 50Hz power. Contact relay 10cos = 1 for the interruption of the ballast. VM7780M with memor y. VM7780RM VM7780RMC Centralina elettronica 3 moduli guida DIN per la generazione di rampe automatiche VM7780RM o cicliche VM7780RMC di tubi fluorescenti alimentati da reattori elettronici dimmerabili con segnale 1 ÷10V, alimentazione 230Vca 50Hz. Contatto relè da 10cos =1 per l’interruzione dell’alimentazione del reattore. Electronic control unit 3 unit DIN modules for generating automatic ramps or cyclical VM7780RM VM7780RMC of fluorescent tubes powered by electronic ballasts with dimmable 1-10V signal, power supply 230V 50Hz. Contact relay 10cos = 1 for the interruption of the ballast. Accessori Accessories SONDA LUX - SL0999 Sonda Lux universale da esterno LUX sensor universal outdoor 109 CONDENSATORI PER AVVIAMENTO MOTORI 450V MOTOR STARTING CAPACITORS 450V IL CONDENSATORE PER MOTORE C APACITORS FOR MOTOR I Condensatori vengono normalmente usati nei motori monofase ad induzione per aumentare il valore della coppia di avviamento. Forniscono infatti una corrente in anticipo all’avvolgimento ausiliario del motore. Si richiede che tale avviamento avvenga in un tempo limitato a frazione di secondo, o a qualche secondo e con l’appor to di un’elevata potenza reattiva. Una volta esaurita la fase di avviamento, il condensatore deve essere scollegato dal circuito. Il condensatore, per gli elevati valori di capacità e le ridotte dimensioni, è il condensatore ideale per questo tipo di servizio. I condensatori sono interamente realizzati con custodia di materiale termoplastico e vengono di solito forniti con coperchio di protezione e staffa di fissaggio (per custodie B-C-D-E). I terminali sono del tipo faston doppio. TENSIONE DI LAVORO Vn: Tensione alternata che può essere applicata al condensatore di avviamento in conformità allo specifico ciclo di funzionamento. FREQUENZAHz: 50 Capacitors are normally used in single-phase induction motors to increase the value of the starting torque. In fact, they provide a current in advance to the auxiliar y winding of the motor. It is necessar y that such starting takes place in a limited time fraction of a second, or a few seconds and with the help of a high reactive power. After the start phase has finished, the capacitor must be disconnected from the circuit. Our capacitors have high values #of capacity and reduced size, so they are ideal for this type of work. The capacitors are made entirely with thermoplastic case and are usually provided with a protective cover and mounting bracket (for cases BCDE). The terminals are of double faston type. WORKINGVOLTAGE: AC voltage that can be applied to the starting capacitor in accordance with the specific cycle operation. FREQUENCY: 50 Hz 110 CONDENSATORI PLASTICI PER MOTORI 450 V PLASTIC CAPACITORS FOR 450V MOTORS Caratteristiche tecniche Technical specifications I condensatori normalmente definiti per motori vengono in genere utilizzati per l’avviamento e la marcia di motori a induzione monofase a 2 o 3 avvolgimenti. La capacità di questi condensatori (ad inserzione permanente) deve essere stabilita accuratamente al f ine di evi tare eventual i sur r iscaldament i dell’avvolgimento ausiliario.Per la costruzione di questi condensatori viene utilizzato film di polipropilene metallizzato autocicatrizzante che consente l’ottenimento di unità capacitive a bassissime perdite e ingombri ridotti. Questi elementi vengono successivamente incapsulati in custodia di plastica o metallica e quindi inglobati in resina. L’esecuzione in custodia metallica li rende par ticolarmente sicuri, poiché consente di poterli dotare del dispositivo di sicurezza a sovrapressione. Si tratta di un sistema di protezione che assicura la disattivazione immediata del condensatore al verificarsi di un guasto accidentale interno. The capacitors normally defined for engines are typically used for starting and the march of induction motors single-phase 2 or 3 windings. The ability of these capacitors (for insertion permanent) must be established carefully in order to avoid any overheating of the auxiliar y winding. For the construction of these capacitors it is used metallized polypropylene film selfcicatrizant that allows the obtaining of capacitive units ver y low loss and reduced space. These elements are then encapsulated in plastic or metal and cast resin. The metal housing makes them particularly safe, because it allows them to provide an overpressure safety device. It is a protection system that ensures the immediate deactivation of the capacitor to the occurrence of a fault accidental internal. CONFORMITÀ ALLE NORME COMPLYING WITH EN60252 – 2 TENSIONE VO LTAG E 450V 50Hz T I P O C O N D E N S AT O R E C A PAC I T O R T Y P E Plastici per motori Plastics for motors Tensione nominale: 450 Vac Frequenza: 50/60 Hz Resistenza di isolamento > 104Mx uF Temperatura di esercizio: -25 °C... +85 °C Angolo di perdita tan: <= 20 x 10-4 (Vn 50 Hz) Tensione di prova tra i terminali: 2 Vn per 1,5“ Per terra: 2kV per 2“ Certificazioni: IMQ ENEC Norme di riferimento: EN60252-2 Categoria climatica: 25/85/21 Classe di funzionamento: B= 10.000 h Range di temperatura : -40 °C+85 °C Tolleranza di capacità: + / -5% Terminali: Faston CPM2.8/6.3 millimetri Grado di protezione: IP 00 Rated voltage: 450 Vac Frequency: 50/60 Hz Insulation resistance > 104Mx uF Working temperature: -25 °C... +85 °C Loss angle tan: <= 20 x 10-4 (Vn 50 Hz) Test voltage between terminals: 2 Vn for 1.5“ To earth: 2kV for 2 Approvals: IMQ ENEC Reference standards: EN60252-2 Climatic category: 25/85/21 Operating class: B= 10,000 h Storage temperature: -40 °C+85 °C Capacitance tolerance: + / -5% CPMTerminals: Faston 2.8/6.3mm Degree of protection: IP 00 03 111 Schemi di collegamento alimentatori dimmerabili per LED Connection Diagrams dimmabe dimmable LED LED power power supplies supplies Schema di collegamento per LE20DP Wiring diagram for LE20DP Schema di collegamento DALI Wiring diagram DALI Schema di collegamento PUSH Wiring diagram PUSH Schema di collegamento per LE42DP Wiring diagram for LE42DP Schema di collegamento ON/OFF, PUSH Wiring diagram ON/OFF, PUSH 112 Schema di collegamento DALI, 1 -10V , 0-10V Wiring diagram DALI, 1 -10V , 0-10V Schemi di collegamento alimentatori per LED multicorrente Connection Diagrams multicurrent LED power supplies Schema di collegamento per LMC30 – LMC56 Wiring diagram for LMC30 – LMC56 Controllo con Pulsante ON/OFF/ dimmer Control by pushbutton ON/OFF/dimmer 10 x Controllo con segnale 1..10 V Control by 1 -10V signal 1-10V 10 x Dip-swicth LEMC30 Dip-switch LEMC30 Dip-swicth LEMC56 Dip-switch LEMC56 POTENZA Power (W) C O R R ENTE MAX Max current (mA) POTENZA Power (W) 15 20 22 24 26 48 29 30 250mA 350mA 400mA 450mA 500mA 550mA 600mA 700mA 32 36 40 44 44 48 56 56 56 56 56 56 56 CORRENTE MAX Max current (mA) 4 5 6 800mA 900mA 1000mA 1100mA 1200mA 1300mA 1400mA 1500mA 1600mA 1700mA 1800mA 1900mA 2000mA 113 Schemi di collegamento per interfaccia di dimmerazione per moduli LED in tensione wiring diagram for interface of dimming voltage Schema di collegamento per LEDL-D/P Wiring diagram for LEDL-D/P Nel caso di settaggio errato dei Dip, all’accensione il Driver parte e fa lampeggiare i Led 1s ON e 1s OFF. In the case of wrong setting of Dip-Switch, at startup flashes the LED 1s ON and 1s OFF LEDL-D/P LEDL-D/P LEDL-D/P LEDL-D/P LEDL-S Utilizzo del modulo LEDL-D/P come SLAVE. È possibile utilizzare il modulo LEDL-D/P come Slave. Impostare tutti i dip-switch in posizione ON. Il morsetto per l’ingresso DALI o Push diventa PWM IN e viene utilizzato per l’ingresso del segnale PWM OUT dei master. È possibile collegare max 10 Slave Use the LEDL-D/P as SLAVE.You can use the LEDL-D/P as Slave. Set all dip-switch to the ON position. The terminal for input DALI or Push becomes PWM IN and is used to the input of the PWM signal OUT of the master. You can connect up to 10 slaves. 114 Schemi di collegamento per interfaccia di dimmerazione per moduli LED in tensione wiring diagram for interface of dimming voltage Schema di collegamento per LEDL-D - LEDL-P – LEDL-S Wiring diagram for LEDL-D - LEDL-P – LEDL-S LEDL-P LEDL-D LEDL-P LEDL-D LEDL-S LEDL-S 115 Schemi di collegamento illuminazione di emergenza LED Connection Diagrams LED emergency lighting Schema di collegamento per SERIE LE6071 - LE6074/3 Wiring diagram for LE6071 SERIES - LE6074 / 3 Schema di collegamento per SERIE LET6071 - LET6074/3 Wiring diagram for LE6071 SERIES - L E6074 / 3 Schema di collegamento per SERIE LELH –LELL Wiring diagram for LELH –LELL SERIES 116 INDICE INDEX 117 INDICE INDEX Lighting Catalogue November 2014 1-4 Introduzione Introduction Alimentatori per lampade LED e Illuminazione di emergenza Power LED and LED Emergency Lighting Alimentatori LED a corrente e tensione costante. Potenza: 3,5 a 4,2W 350,500,700mA / 12,24V LED drivers at constant current and voltage. Power: 3,5 a 4,2W 350,500,700mA / 12,24V 9 Alimentatori LED a corrente e tensione costante. Potenza: 5,6 a 7,7W 350,500,700mA / 12,24V LED drivers at constant current and voltage. Power: 5,6 a 7,7W 350,500,700mA / 12,24V 10 Alimentatori LED a corrente e tensione costante. Potenza: 8 a 10W 350,500,700mA / 12,24V LED drivers at constant current and voltage. Power: 8 a 10W 350,500,700mA / 12,24V 11 Alimentatori LED a corrente e tensione costante. Potenza: 16,8W 350,500,700mA / 12,24V LED drivers at constant current and voltage. Power: 16,8W 350,500,700mA / 12,24V 12 Alimentatori LED a corrente e tensione costante. Potenza: 19 a 20W 350,500,700mA / 12,24,48V LED drivers at constant current and voltage. Power: 19 a 20W 350,500,700mA / 12,24,48V 13 Alimentatori LED a corrente e tensione costante. Potenza: 14W a 14, 4W 350,500,700mA / 12,24V IP65 LED drivers at constant current and voltage. Power: 14W a 14,4W 350, 500,700mA / 12,24V IP65 14 Alimentatori LED a corrente costante per circuiti SELV 350,500,700mA LED drivers at constant current for SELV circuits 350,500,700mA 15 - 16 Alimentatori LED a tensione costante. Potenza: 25-30W LED drivers at constant voltage. Power: 25-30W 12,24V 12,24V 17 Alimentatori LED a tensione costante. Potenza: 48-70W LED drivers at constant voltage. Power: 48-70W 12,24V 12,24V 18 Alimentatori LED a tensione costante. Potenza: 100W LED drivers at constant voltage. Power: 100W 12,24V 12,24V 19 Alimentatori LED a tensione costante. Potenza: 150W LED drivers at constant voltage. Power: 150W 24V 24V 20 Interfaccia di dimmerazione (DALI, PUSH,0-10V,1-10V) in tensione 12-24V Interface dimmer (DALI, PUSH, 0-10V, 1-10V), voltage 12-24V 21 Alimentatori LED multicorrente e multitensione. Potenza: 8,4 a 16,8W 350,500,700mA/12,24V Multicurrent and multivoltage LED drivers. Power: 8,4 to 16,8W 350,500,700mA/12,24V 23 Alimentatori LED multicorrente e multitensione. Potenza: 8,4W a 20W 350,500,700mA/12,24V Multicurrent and multivoltage LED drivers. Power: 8,4W a 20W 350,500,700mA/12,24V 24 Alimentatori LED multicorrente e multitensione. Potenza: 16,8W a 42W 350,500,700mA/24,48V Multicurrent and multivoltage LED drivers. Power: 16,8W a 42W 350,500,700mA/24,48V 25 Alimentatori LED multicorrente. Potenza: 15W a 30W 250mA a 700mA Multicurrent LED drivers. Power: 15W a 30W 250mA a 700mA 26 Alimentatori LED multicorrente. Potenza: 32W a 56W 800mA a 2000mA Multicurrent LED drivers. Power: 32W a 56W 800mA a 2000mA 27 Alimentatori dimmerabili LED a tensione e corrente costante. Potenza: 8,4W 350,700mA /12,24V Dimmable LED drivers at constant current and voltage. Power: 8,4W 350,700mA /12,24V 28 Alimentatori dimmerabili LED a corrente costante. Potenza: 15 -20W 350,700mA Dimmable LED drivers at constant current. Power: 15 -20W 350 700mA 29 Alimentatori dimmerabili LED a tensione costante. Potenza: 19,2W / 12,24V Dimmable LED drivers at constant voltage. Power: 19,2W / 12,24V 30 Alimentatori dimmerabili LED a tensione costante. Potenza: 60W/ 24VDC Dimmable LED drivers at constant voltage. Power: 60W/ 24VDC 31 Alimentatori dimmerabili LED a tensione costante. Potenza: 45-60W / 12,24V Dimmable LED drivers at constant voltage. Power: 45-60W / 12,24V 32 Tabelle di scelta prodotto Choice table Kit di emergenza per lampade LED di potenza (7-10V x 300mA) o moduli LED 12,24V Emergency kit for LED lamps of power (7-10V x 300mA) o LED modules 12,24V 33 - 35 36 Kit di emergenza per lampade LED versione multipotenza con dip-switch Emergency kit for LED lamps multipower version with dip-switch 37 - 38 Kit di emergenza per lampada LED 230V e lampade LED 12V Emergency kit for LED lamps 230V and LED lamps 12V 39 - 40 118 Trasformatori lineari elettromeccanici,elettronici,toroidali Electromechanical linear transformers, Electronic and Toroidal transformers Trasformatori elettronici: trasformatore per LED e lampada ALOGENA MAXDLED Electronic transformers: transformers for LED and Halogen lamps MAXDLED 42 - 45 Trasformatori per installazioni da 20 a 300W Transformers for 20 to 300W 46 - 47 Trasformatori toroidali 230/12V 230/24V Toroidal transformers 230/12V 230/24V 49 - 50 Trasformatori lineari 50-105W Linear transformers 50-105W 52 Illuminazione lampade fluorescenti T5 T8 PLC MULTI e illuminazione di emergenza Electromechanical electronic power for fluorescent lamps Reattori elettromeccanici da 5 a 65 W Magnetic ballasts from 5 to 65W EEI=B2 EEI=B2 54 - 55 Reattori elettronici per lampade T5 Electronic ballasts for T5 lamps EEI=A2 EEI=A2 56 - 57 Reattori elettronici per lampade T8 Electronic ballasts for T8 lamps EEI=A2 EEI=A2 58 Reattori elettronici per lampade multipower T5/T8 EEI=A2 Electronic ballasts for multipower lamps T5/T8 EEI=A2 59 Reattori elettronici per lampade PL Electronic ballasts for PL lamps 60 EEI=A2 EEI=A2 Illuminazione di emergenza per lampade Fluorescenti Emergency lighting for Fluorescent lamps 61 - 62 Illuminazione elettromeccanica elettronica per lampade a scarica Electromechanical electronic lighting lamps Alimentatori elettromeccanici per lampade a scarica SODIO/IODURI Ballast for discharge lamps SODIUM/IODIDE 35-2000W 35-2000W 64 - 65 Alimentatori elettromeccanici per lampade a scarica SODIO/IODURI con protezione termica 70-400W Ballast for discharge lamps SODIUM/IODIDE with thermal protection 70-400W 65 Alimentatori elettromeccanici per lampade a scarica VAPORI DI MERCURIO Ballast for discharge lamps MERCURY 50-1000W 66 Alimentatori elettromeccanici per lampade a scarica SODIO/IODURI Ballast for discharge lamps SODIUM/IODIDE FLAT SERIES 70-400W 50-1000W SERIE FLAT 70-400W Alimentatori elettromeccanici per lampade a scarica VAPORI DI MERCURIO Ballast for discharge lamps MERCURY FLAT SERIES 50-400W 67 SERIE FLAT 50-400W 68 Accenditori per lampada a scarica Ignitors for discharge lamps 69 Alimentatori BI- POTENZA per lampade a scarica – commutatore BI-POTENZA BI- POWER ballasts for discharge lamps – BI-POWER switch 70 - 71 Alimentatori per lampada a scarica in BOX 35-150W IP20 35-1000W IP65 Ballast for discharge lamps in BOX 35-150W IP20 35-1000W IP65 72 - 73 Condensatori per illuminazione 250V 50Hz Lighting capacitors 250V 50Hz 74 - 75 Alimentatori elettronici per lampade HID 35,70, 150W Electronic ballasts for HID lamps 35,70, 150W 76 - 77 Dimmer civili e industriali Brightness control for civil and industrial use 81 Varialuce universale con pulsante esterno separato Universal dimmer with separate external button 119 Varialuce universale 4 fili comandabile con pulsante 4-wire Universal dimmer controlled by a button 82 Varialuce universale 3 fili comandabile con pulsante 3-wire Universal dimmer controlled by a button 83 Varialuce con comando a pulsante esterno (non incluso) Universal dimmer with separate external button (not included) 84 Varialuce universale programmabile Programmable Universal dimmer 85 Varialuce per lampade LED e a basso consumo (CFL) Dimmer for LED lamps and for low consumption lamps (CFL) 86 Varialuce con comando a pulsante separato Dimmer with separate button Relè passo-passo silenzioso Silent Step Relay 87 88 - 89 Regolatori per lampade LED a 230Vca dimmerabili e moduli LED ACRICHE – comando rotativo con deviatore Regulators for dimmable LED lamps 230Vca and LED modules ACRICH – with rotary control switch 90 Regolatori per lampade LED a 230Vca dimmerabili e moduli LED ACRICHE – comando a pulsante Regulators for dimmable LED lamps 230Vca and LED modules ACRICH – button control 91 Regolatori per lampade LED a 12Vca dimmerabili - comando rotativo con deviatore Regulators for dimmable LED lamps 230Vca - with rotary control switch 92 Regolatori per lampade LED a 12Vca dimmerabili - comando a pulsante Regulators for dimmable LED lamps 230Vca - button control 93 Regolatori per lampade LED CFL dimmerabili - comando rotativo con deviatore Regulators for dimmable LED CFL lamps - with rotary control switch 94 Regolatori per lampade LED CFL dimmerabili - comando a pulsante Regulators for dimmable LED CFL lamps - button control 95 Dimmer per alimentatori elettronici con segnale 1-10V Dimmer for electronic ballasts with signal 1-10V 96 Dimmer per carichi resistivi Dimmer for resistive loads 97 Dimmer per carichi induttivi Dimmer for inductive loads 98 - 99 Dimmer per trasformatori Dimmer for transformers 100 Dimmer Volanti a spezzafilo Independent rotative dimmer 101 Dimmer da pavimento Floor dimmer 102 Regolatori di tensione monofase ad uso industriale Single-phase voltage regulators for industrial use Regolatori di tensione trifase ad uso industriale Three-phase voltage regulators for industrial use Regolatori di tensione monofase con potenziometro e pulsante Regulators of 1ph-voltage with potentiometer and push button 103 - 104 105 106 - 107 Regolatori da giuda DIN multicomando Multi command DIN regulators 108 Regolazione manuale automatica ciclica per tubi fluorescenti Manual, automatic and cyclical regulation for fluorescent tubes 109 Condensatori per motori 450 V 50 Hz Motor starting capacitors 450 V 50 Hz 110 - 111 Schemi di collegamento alimentatori dimmerabili LED Wiring diagram for LED dimmable drivers 112 Schemi di collegamento alimentatori per LED multicorrente Wiring diagram for LED multi power drivers 113 Schemi di collegamento interfaccia di dimmerazione in tensione Wiring diagram dimming interface voltage Schemi di collegamento illuminazione di emergenza LED Wiring diagram LED emergency lighting 120 114 - 115 116 INDICE PER CODICE LEF/PAGINA INDEX FOR LEF CODE / PAGE CODICE LEF LEF CODE ACCAP3 ACCAP5 ACCAP6 ACCAP7 ACCAP8 AL0035SI AL005M AL005SI AL007SI AL007SI/T AL008M AL010SI AL010SI/T AL012M AL015SI AL015SI/T AL025MI AL025SI AL025SI/T AL040MI AL040SI AL040SI/T AL060SI AL100MI AL100SI AL101SI AL102SI AL200SI AL201SI ALB100LED ALBP100SI ALBP100SI/T ALBP150SI ALBP150SI/T ALBP250SI ALBP250SI/T ALBP400SI ALBP400SI/T ALBP70SI ALBP70SI/T ALC100LED ALD48LED ALD70LED ALF25LED ALF30LED ALNV005M ALNV007SI ALNV008M ALNV010SI ALNV012M ALNV015SI ALNV025MI ALNV025SI ALNV040MI ALNV040SI ALS106LED ALS303LED ALT112LED ALT307LED ALZ120LED ALZ240LED BKIT1831 BKIT3641 BKIT5834 BKIT5844 BKIT5844/3 PAGINA PAGE 69 69 69 69 69 65 66 65 65 65 66 65 65 66 65 65 66 65 65 66 65 65 65 66 65 65 65 65 65 19 70 70 70 70 70 70 70 70 70 70 19 18 18 17 17 68 67 68 67 68 67 68 67 68 67 28 28 29 29 30 30 61 61 61 61 61 CODICE LEF LEF CODE BMH150 BMH35 BMH70 BPCEASDS BPCEPIL CPI10C CPI12C CPI14C CPI16C CPI18C CPI20C CPI25C CPI2C CPI30C CPI35C CPI40C CPI4C CPI50C CPI5C CPI6,3C CPI8C CPM10FD CPM12FD CPM14FD CPM16FD CPM18FD CPM1FD CPM20FD CPM25FD CPM2FD CPM30FD CPM35FD CPM3FD CPM40FD CPM4FD CPM50FD CPM5FD CPM60FD CPM6FD CPM8FD DAE0500 DAE0501 DAE0503 DAE0504 DAE0506 DAE0508B DAE0508G DAE0508N DAE0521 DAE0523 DAE0524 DAE0525G DAE0525G DAE0525N DAE0530B DAE0530N DAE0531 DC44500L DC44501L DC44503L DC44504L DC44506L DC44508BL DC44508GL DC44508NL DC44521L PAGINA PAGE 77 77 77 71 71 75 75 75 75 75 75 75 75 75 75 75 75 75 75 75 75 111 111 111 111 111 111 111 111 111 111 111 111 111 111 111 111 111 111 111 96 96 96 96 96 96 96 96 96 96 96 96 96 96 96 96 96 94 94 94 94 94 94 94 94 94 CODICE LEF LEF CODE PAGINA PAGE DC44523L DC44524L DC44525BL DC44525GL DC44525NL DC44526BL DC44526L DC44530BL DC44530NL DC44531L DC55500L DC55501L DC55503L DC55504L DC55506L DC55508BL DC55508GL DC55508NL DC55521L DC55523L DC55524L DC55525BL DC55525GL DC55525NL DC55526BL DC55526L DC55530BL DC55530NL DC55530NL DCFL7633M DCFL7634M DCM4800/L DCM4803/L DCM4804/L DCM4806/L DCM4808B/L DCM4808G/L DCM4808N/L DCM4821/L DCM4823/L DCM4824/L DCM4825B/L DCM4825G/L DCM4825N/L DCM4830B/L DCM4830N/L DCM4831/L DCM4890/L DEI5400/5LM DEI5403/5LM DEI5404/5LM DEI5406/5LM DEI5408B/LM DEI5408G/5LM DEI5408N/LM DEI5421/LM DEI5423/5LM DEI5424/LM DEI5425B/LM DEI5425G/LM DEI5425N/LM DEI5430B/LM DEI5430N/LM DEI5431/LM DEI5490/LM DEV4500/LM 94 94 94 94 94 94 94 94 94 94 95 95 95 95 95 95 95 95 95 95 95 95 95 95 95 95 95 95 95 86 86 97 97 97 97 97 97 97 97 97 97 97 97 97 97 97 97 97 99 99 99 99 99 99 99 99 99 99 99 99 99 99 99 99 99 98 121 INDICE PER CODICE LEF/PAGINA INDEX FOR LEF CODE / PAGE CODICE LEF LEF CODE DEV4501/LM DEV4503/LM DEV4503B/LM DEV4503N/LM DEV4504/LM DEV4506/LM DEV4508B/LM DEV4508G/LM DEV4508N/LM DEV4521/LM DEV4523/LM DEV4524/LM DEV4525B/LM DEV4525G/LM DEV4525N/LM DEV4531/LM DIMPUSH48 DIMPUSH60 DL44800L DL44800TL DL44803L DL44803TL DL44804L DL44804TL DL44806L DL44806TL DL44808BL DL44808BTL DL44808GL DL44808GTL DL44808NL DL44808NTL DL44821L DL44821TL DL44823L DL44823TL DL44824L DL44824TL DL44825BL DL44825BTL DL44825GL DL44825GTL DL44825NL DL44825NTL DL44826BL DL44826BTL DL44826L DL44826TL DL44830BL DL44830BTL DL44830NL DL44830NTL DL44831L DL44831TL DL44890L DL44890TL DL55000L DL55000TL DL55001L DL55001TL DL55003L DL55003TL DL55004L DL55004TL DL55006L DL55006TL 122 PAGINA PAGE 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 32 32 90 92 90 92 90 92 90 92 90 92 90 92 90 92 90 92 90 92 90 92 90 92 90 92 90 92 90 92 90 92 90 92 90 92 90 92 90 92 91 93 91 93 91 93 91 93 91 93 CODICE LEF LEF CODE DL55008BL DL55008BTL DL55008GL DL55008GTL DL55008NL DL55008NTL DL55021L DL55021TL DL55023L DL55023TL DL55024L DL55024TL DL55025BL DL55025BTL DL55025GL DL55025GTL DL55025NL DL55025NTL DL55026BL DL55026BTL DL55026L DL55026TL DL55030BL DL55030BTL DL55030NL DL55030NTL DL55031L DL55031TL DLED7632M DLED7632MT DLP6716 DLP6716B DLV6603 DLV6603B DRU7630 DRU7630M DRU7630M/N DRU7631 DRU7636J DRU7636J/N DRU7640 DTL4500/L DTL4501/L DTL4503/L DTL4504/L DTL4506/L DTL4508B/L DTL4508G/L DTL4508N/L DTL4521/L DTL4523/L DTL4524/L DTL4525B/L DTL4525G/L DTL4525N/L DTL4530B/L DTL4530N/L DTL4531/L EBM1-2US EBM1-XEU EBM2-XEU EBPLC908 EBPLC909 EBT5-124 EBT5-128 EBT5-135 PAGINA PAGE 91 93 91 93 91 93 91 93 91 93 91 93 91 93 91 93 91 93 91 93 91 93 91 93 91 93 91 93 86 86 102 102 101 101 84 84 83 85 81 82 89 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 59 59 59 60 60 57 57 57 CODICE LEF LEF CODE EBT5-139 EBT5-154 EBT5-224 EBT5-228 EBT5-235 EBT5-239 EBT5-254 EBT8-118 EBT8-130 EBT8-136 EBT8-158 EBT8-218 EBT8-230 EBT8-236 EBT8-258 EBT8-418 EL1241 ETE105 ETE150 ETE210 ETE250 ETE300 FL009 FL013 FL016 FL018 FL020 FL030 FL032 FL040 FL065 LCL-24MINI35 LCL-24MINI50 LCL-24MINI70 LCL-24MULTI LE1012 LE1024 LE1035 LE1050 LE1070 LE1412IP65 LE1424IP65 LE1435IP65 LE1450IP65 LE1470IP65 LE15024 LE1512 LE1524 LE1535 LE1550 LE1570 LE16D LE2012 LE2024 LE2035 LE2048 LE2050 LE2070 LE20DP LE312 LE324 LE335 LE350 LE370 LE42DP LE6024P PAGINA PAGE 57 57 57 57 57 57 57 58 58 58 58 58 58 58 58 58 36 47 47 47 47 47 55 55 55 55 55 55 55 55 55 15 15 15 16 11 11 11 11 11 14 14 14 14 14 20 12 12 12 12 12 23 13 13 13 13 13 13 24 9 9 9 9 9 25 31 INDICE PER CODICE LEF/PAGINA INDEX FOR LEF CODE / PAGE CODICE LEF LEF CODE LE6071 LE6074/3 LE612 LE624 LE635 LE650 LE670 LEDL-D LEDL-D/P LEDL-P LEDL-S LEF7631GD LELH771 LELH774 LELL771 LELL774 LEMC30 LEMC56 LET6071 LET6074/3 MAXDLED MAXDLED105N MAXDLED70N MINI060 MINI105 REG7701 REG7706 REG7711 REG7716 REG7721 REG7810 REG7815 REG7820 REG7825 REGIM/RI8032 REGIM/RI8034 REGIM/RI8041 REGIM/RI8044 REGIM/RI8045 REGIM/RI8046 REGIM/RI8047 REGIM/RI8052SN REGIM/RI8057SN REGIM/RI8062SN REGIM/RI8067SN REGIM/RI8072SN REGIM/RI8077SN RLED/CFL7635 RPS1000 RPS400 SL0999 TKB003 TKB007 TKB015 TL050C12 TL100C12 TRB007 TRB015 TRB025 TRB040 TRB060 TRB100 TRB101 TRB102 TTO05A24 TTO05H32 PAGINA PAGE 38 38 10 10 10 10 10 21 21 21 21 85 39 39 40 40 26 27 37 37 44 45 45 46 46 106 106 106 106 106 107 107 107 107 104 104 104 104 104 104 104 105 105 105 105 105 105 86 88 88 109 73 73 73 52 52 73 73 73 73 73 73 73 73 50 49 CODICE LEF LEF CODE TTO05H50 TTO10A24 TTO10H37 TTO15A24 TTO15H47 TTO20A24 TTO20H50 TTO30A24 TTO30H50 TTO40A24 TTO40H55 TTO50A24 TTO50H58 UNI7620/3 UNI7620/3M UNI7621 UNI7621/M VM777410 VM777410P VM777425 VM777425P VM77743 VM77745 VM77747 VM7780 VM7780M VM7780RM VM7780RMC PAGINA PAGE 49 50 49 50 49 50 49 50 49 50 49 50 49 87 87 87 87 108 108 108 108 108 108 108 109 109 109 109 123 L E F s . r. l . 50019 Sesto Fiorentino (FI) Italy Via Rodolfo Morandi, 12 tel. +39 055 4217727 fax +39 055 4217719 e-mail: [email protected] www.lef.it Gr aphic Enrico Brogi AD Questo stampato annulla e sostituisce integralmente tutti i precedenti. Energ y Transformations 5 0 0 1 9 S e s t o F i o re n t i n o ( F I ) I t a ly V i a R o d o l fo M o r a n d i , 1 2 tel. +39 055 4217727 fax +39 055 4217719 e - m a i l : i n fo @ l e f . i t w w w. l e f . i t R i ve n d i t o re a u t o r i z z a t o Cod. CL D -10 - ottobre 2014 Questo stampato annulla e sostituisce integralmente tutti i precedenti. Aggiornato al 31 ottobre 2014