IL FOGLIO DEL MOBILE
ANNO III - 22-27 Aprile 2009 MILANO - SPECIALE SALONE DEL MOBILE / EUROLUCE
14
www.ilfogliodelmobile.it
L’INTERVISTA
GRUPPO NATUZZI
COLICO DESIGN
Una visione nuova
per un mercato
in evoluzione
Il total living di un
grande gruppo
Estro ed eleganza
A new vision for
a fast-growing market
LA CASA DOMOTICA
Nello spazio Chorus, Poliform ha voluto compiere un primo passo verso l’automatizzazione e l’informatizzazione
degli spazi abitativi. Sfruttando la tecnologia e i suoi prodotti innovativi e di alto
design, Poliform è riuscita a creare uno
spazio abitativo proiettato nel futuro.
THE DOMOTIC HOUSE
In the Chorus space, Poliform wanted
to make a first step towards the automation and information of the living
spaces. Exploiting technology and its
innovative and high design products,
Poliform succeeded in creating a living
space projected in the future.
Il progetto luminoso
45
Creativity and elegance
54
The luminous project
Milano, capitale del Made in Italy
lla crisi si reagisce
con la passione per
il lavoro, la voglia di
fare e innovare, con
gli investimenti sui prodotti, sulle
persone e sulle tecnologie e su
modi alternativi di fare comunicazione. Forte nel nostro Paese è il legame tra impresa e creatività, ma
ancora più forte è la nostra capacità di rinnovare. Magari all’estero la
manodopera costa meno, ma la
forza del “Made in Italy” sta proprio qui: nell’elevata professionalità di chi fa le cose, partendo dalle
maestranze sino ai manager”.
Questa potrebbe essere l’affermazione dell’imprenditore medio del
settore legno-arredo italiano, che a
sua volta potrebbe essere il portavoce di tutti gli imprenditori medi
italiani. Non è infatti attribuibile a
nessuno, questa asserzione, ma è
il sunto di molte considerazioni e
commenti scaturiti da tutte le
nostre interviste e approfondimenti
presenti in questa ricca edizione de
Il Foglio del Mobile.
he crisis must be
fought with the
passion for one’s
own job, the will of
doing and innovating, the investments on products, people and
new technologies, as well as on the
alternative ways of making communication. In our country there is a
strong link between industry and
creativity, but our capability of innovating is stronger than ever. Maybe
abroad the labourforce costs less,
but the force of made in Italy is
here: in the top professionalism of
those who make things, from the
simple workers to the managers”.
This might be an assertion of the
“A
“T
The Event
ome ogni aprile, quest’anno dal 22 al 27, i
Saloni animeranno il
quartiere fieristico di Rho
con le loro infinite proposte tra arredi, complementi d’arredo, prodotti
per l’illuminazione e le proposte dei
giovani designer. Minimo comun
denominatore: qualità e innovazione. La scorsa edizione ha registrato
cifre da record nella storia della
manifestazione fin dalle sue origini
26
The total living offer
of a big group
MONITOR
EUROLUCE
C
segue a pag. 6
Milan, the capital of Made in Italy
average manager of the Italian furnishing sector, who on his turn,
might be the spokesman of all the
average Italian managers. This
assertion cannot be attributed to
none, but it represents the summa
of many remarks and comments
resulting from all our interviews and
enquiries in this rich issue of
Il Foglio del Mobile.
(nel 1961): 348.452 infatti gli operatori del settore di cui oltre 210.000
esteri da 160 Paesi, 30.373 le presenze di pubblico nella giornata di
domenica aperta ai non addetti ai
lavori, 4.968 i giornalisti da 69 Paesi
e 2.659 gli espositori.
accessories, lighting products and
creations by young designers.
Quality and innovation are merely
the lowest common denominator.
The previous edition achieved
record figures for the entire history
of the event (first held in 1961) there
were 348,452 sectorial operators, of
whom 210,000 came from 160
countries, 30,373 visitors who
attended on the Sunday when the
exhibition was open to the public,
4,968 journalists from 69 countries
and 2,659 exhibitors.
segue a pagina 6
rom 22nd to 27th April
2009, the Saloni will make
their annual return to Rho,
breathing fresh life into the
Milan Fairgrounds in Rho and serving up an infinite variety of goods,
including furnishing, furnishing
F
photo by Dario Fumagalli - cosmit.it
4 IL FOGLIO DEL MOBILE 22-27 Aprile 2009
SOMMARIO
IN THE NEXT PAGES
NELLE PROSSIME PAGINE
ATTUALITÀ
6
Il Made in Italy, uno stile di vita
SPOTLIGHT
Ycami
20
Made in Italy, a lifestyle
Una vita per l’alluminio
Vismara Design
Ambienti per vivere la musica
e le proprie passioni
Environments to live music and one’s own passions
A life for aluminium
A TU PER TU
MDF Italia
22
Gruppo Euromobil
A fast-growing company
FOCUS ON
Tisettanta
24
24
Un’intramontabile e sobria eleganza
Il Fuori Salone dei creativi
Timeless, composed elegance
The Fuori Salone of the creatives
ECONOMIA & MERCATI
10
26
Il total living di un grande Gruppo
The total living offer of a big Group
Tre-P&Tre-Più
A crisis to be faced...and to be won!
Un’azienda, innumerevoli progetti...
28
One company, a lot of projects...
12
52
IB Office - Frezza
52
A brand with a high innovation contents
Una casa comoda,
raffinata e contemporanea
Comprex
A comfortable, refined and contemporary home
Un design che lascia il Segno
CIA International
53
A design that leaves its mark
42
MONITOR EUROLUCE
54
Ultime tendenze stilistiche
e tecnologiche
Made in CIA
Vibieffe
43
Latest design and technological trends
Uno spazio vivo e sofisticato
Una crisi da affrontare...
e da vincere!
PRIMO PIANO
40
Made in CIA
Gruppo Natuzzi
REPORTAGE
Un brand ad alto contenuto di innovazione
Un’impresa in piena evoluzione
The Event
51
A lively and sophisticated environment
Pigoli Salotti
44
L’unicità di uno stile
Europeo
30
The uniqueness of a style
Ambienti multisensoriali
Colico Design
Multisensory environments
L’incomparabile
“dream team” dell’arredo
Casamania
The furnishing “dream team”
A new furnishing vision
31
45
Estro ed eleganza
La Murrina
Creativity and elegance
La poesia della luce
56
The poetry of light
La nuova visione dell’arredare
Brianform
46
Alta gamma per un target elevato
Artemide
Top of the range for a high target
The Human Light...
57
The Human Light...
DL Decor
47
Il fantastico mondo dei mobili di lusso
Oluce
58
The fantastic world of luxury furniture
Lo spazio scolpito dalla luce
A space sculptured by light
Silik
L’INTERVISTA
14
Desalto
32
48
Tradizione e fantasia
Foscarini
Fancy and tradition
Tra luce e materia
In-between light and matter
Una collezione progettata per il domani
Martini’s Design
A collection designed for the future
Bimax
33
48
Ancora oggi...100% Made in Italy!
Fontanaarte
100% Made in Italy, even today
La passione per l’illuminazione
Bimax: live your home
Una visione nuova per un
mercato in evoluzione
Mobileffe
Angelo Cappellini & C.
34
Oltre lo spazio e il tempo
49
Arredi di nuova generazione
LIGHT NEWS
New generation furniture
Light in pills
Paolo Lucchetta
FACE TO FACE
38
Un brand di culto...
Futura
Face to face with talented and trend-setting Italian designers
39
Eleganza e comfort...in movimento!
Elegance and comfort…in motion
La parola ai manager
The managers’ opinion
24 ORE IN FIERA
18
62
A tu per tu con alcuni designer
italiani di grande spessore
A cult brand...
16
60
La luce in pillole
Beyond space and time
L’OPINIONE
59
A passion for lighting
Bimax: live your home
A new vision for a fast-growing market
58
EVENTI & APPUNTAMENTI 66
Provasi
49
L’alta decorazione brianzola
Gli eventi che accompagnano
i successi delle società
The high decoration from the Brianza district
Events accompanying the companies’ success
Airnova Design
50
FIERE
70
Gli stand da non perdere
Un ambiente dinamico,
vivace e accogliente
Un tour virtuale tra le fiere del
mobile più importanti del mondo
Not-to-be-missed booths
A dynamic, lively and welcoming environment
A virtual tour among the greatest furnishing shows
IL FOGLIO DEL MOBILE
PROPRIETARIO ED E DITORE
Marble Studio
S EDE E AMMINISTRAZIONE
C.so Roma, 98 - 20031 - Cesano Maderno (MI)
Tel. +39 0362 551455 - Fax +39 0362 650276
www.ilfogliodelmobile.it
DIRETTORE R ESPONSABILE
Paolo Bleve
COPY E CAPOREDATTORE
Elena Marzorati
[email protected]
ASSISTENTE DI R EDAZIONE
Maila Battistutta
[email protected]
G RAFICA E I MPAGINAZIONE
Silvia Carimati
[email protected]
COLLABORATORI
Paola Minuti, Roberta Brigatti, Roberto
Zampolini, Luca Sanna
TRADUZIONI
Alan Povall, Joseph Paonessa
PUBBLICITÀ
Marble Studio/ADV
Tel. +39 0362 551455
[email protected]
STAMPA
Sigraf Spa - Treviglio (BG), Italy
CHIUSO IN R EDAZIONE
08 aprile 2009
SFOGLIA ON LINE IL GIORNALE
www.ilfogliodelmobile.it
Tutti i diritti sono riservati. Nessuna parte di
questo giornale può essere riprodotta con mezzi
grafici o meccanici quali la fotoriproduzione e la
registrazione. Manoscritti e fotografie anche se
non pubblicate non si resistuiscono. Testi e foto
sono disponibili presso Marble Studio.
6 IL FOGLIO DEL MOBILE 22-27 Aprile 2009
ATTUALITÀ
IL MONDO IN UNA FIERA
segue da pag. 1 - Milano, capitale del Made in Italy
In primo piano: poltrona verde BALI by Poliform - tavolini SIGN by Lema - poltrona rossa PASHA by Ycami - lampadario MEDUSA by La Murrina
Sullo sfondo: sitema VITA by MDF Italia - Nel televisore: poltroncine WERNER e tavolino SIGN by Lema
Per sei giorni Milano si trasforma nell’anello di congiunzione tra produzione e
distribuzione, designer e pubblico internazionale, aziende e consumatori,
tendenze ed esigenze, Italia e mondo
enza mai sottovalutare la
pesantezza della crisi in
corso, trapela un cauto
ottimismo da parte dei
nostri interlocutori - grandi aziende
lombarde, venete e anche del Sud
Italia - e soprattutto il desiderio di
non lasciarsi abbattere dalla congiuntura economica negativa, la
S
voglia di credere in questo “Made in
Italy” che non è fatto solo di oggetti
e creazioni, ma rappresenta una filosofia, uno stile di vita, il desiderio di
trovare soluzioni alternative ai problemi, sempre e comunque. Questa
voglia di reagire è testimoniata
anche dai dati. Ad esempio dall’indagine "Crisi e impresa”, realizzata
segue da pag. 1
The Event
Entusiasmo e ottimismo non abbandonano i Saloni
neppure nel 2009, nonostante la congiuntura
economica globale certamente non delle migliori
al 22 al 27 aprile 2009 gli
oltre 200.000 metri quadrati espositivi del quartiere espositivo di Rho
ospitano la 48a edizione del Salone
Internazionale del Mobile, la 25a di
Euroluce, la 23a del Salone
Internazionale del Complemento
d’Arredo e la 12a del SaloneSatellite.
Variegata la gamma di proposte del
Salone Internazionale del Mobile e di
quello del Salone Internazionale del
Complemento d’Arredo, distribuito
nella sua stessa maglia espositiva,
che presenteranno l’arredo domestico a 360° sia per quanto riguar-
D
da le tipologie dal pezzo unico al
coordinato – sia per gli stili dal
classico al design al moderno oltre
a ciò che detterà le tendenze di
domani. I Saloni, organizzati da
Cosmit e Federlegno-Arredo,
hanno, dunque, tutte le carte per
ripresentarsi quale evento principale del Sistema Casa-arredo e
del contract a livello internazionale. E la nuova pagina pubblicitaria
per l’edizione 2009 con la scritta
“The Event” a lettere cubitali
intrecciata al logo i Saloni lo
dichiara apertamente e vuole farlo
sapere proprio a tutti, soprattutto
dall’Ufficio Studi della Camera di
commercio di Monza e Brianza che
ha coinvolto circa 1100 imprese
lombarde. Infatti le imprese sono già
pronte a investire per il 2009 oltre 7
miliardi di euro. Per uscire dalla crisi
il 64,5% degli imprenditori lombardi
chiede misure fiscali favorevoli alle
imprese e un imprenditore su cinque
a chi non lo sa ancora! I Saloni non
sono solo pura offerta commerciale, ma anche un progetto di cultura che si apre democraticamente
alla città con i propri eventi collaterali – ricordiamo lo strepitoso
successo di quello dello scorso
anno, “L’Ultima Cena di Peter
Greenaway” che ha visto un pubblico di oltre 50.000 visitatori. Per
il 2009 si rinnova il sodalizio con il
Comune di Milano che per la terza
volta offre ai Saloni la prestigiosa
sede espositiva di Palazzo Reale
per la grande mostra “Dalla
Magnificenza al Progetto – cinquecento anni di grande arte
decorativa e design italiani a confronto” con concept di Cristina
Acidini e Luigi Settembrini dedicata alla riscoperta delle origini del
made in Italy attraverso una carrellata di arredi moderni e antichi,
tutti con uno speciale pedigree.
pensa che sia necessario intervenire
nei rapporti con le banche. La voglia
e la determinazione dei lombardi di
superare le difficoltà è testimoniata
da come hanno affrontato la crisi in
questi ultimi mesi: la risposta più
ricorrente è quella di cercare nuovi
mercati/ordini (24,8%), quindi quella di resistere comunque alle difficoltà (21,3%) e investire anche in pubblicità e marketing (13,3%).
Amare il “Made in Italy” significa
dunque salvaguardare il core busi-
ENGLISH
The Event
The Saloni are again heading for
the starting blocks, with all their
enthusiasm and optimism, the
undeniably challenging global
economic climate notwithstanding
rom 22nd to 27th April 2009, the
200,000+ square metres of exhibition
space at Rho will play host to the 48th
edition of the Salone Internazionale del
Mobile, the 25th edition of Euroluce, the 23rd of
the International Furnishing Accessories
Exhibition and the 12th of SaloneSatellite. There
will be a wide and varied range of proposals from
the Salone Internazionale del Mobile as well as the
International Furnishing Accessories Exhibition.
The odds for the Saloni, organised by Cosmit and
Federlegno-Arredo, are therefore very much
stacked up in their favour, as they reassert their
position as the leading event in the home furni-
F
ph. Alberto Brandalise
Il Made Italy, uno stile di vita
ness dell’Italia, ossia l’arma vincente
della nostra competitività già programmando il domani: quando la
crisi sarà terminata, si riavvierà la
domanda mondiale e occorrerà
essere pronti per “attaccare” nuovamente i mercati. Partecipare ai
Saloni comunque, sia come espositore che come visitatore, è sempre
una mossa vincente. I dati parlano
chiaro: i visitatori dei Saloni nell'ultimo decennio (dati Cosmit) non
hanno subito contrazioni, a parte la
shing and contract sector at global level. The
publicity page for the forthcoming 2009 edition
proudly bears the masthead “The Event” surrounding the Saloni logo, flagging it up for all to
see, especially the as-yet uninitiated! The Saloni
are not just all about trade, however, but also feature a cultural project that democratically embraces the city itself through its own collateral events
– let us not forget last year’s phenomenal success, “Leonardo’s Last Supper by Peter
Greenaway” which pulled in over 50,000 visitors.
Again in 2009, we will be working in partnership
with the Municipality of Milan, which for the third
time has offered us its prestigious headquarters
at the Palazzo Reale as a venue for a large exhibition –“From Magnificence to Project – Five
Hundred Years of Great Italian Decorative Art and
Design Side by Side” – conceived by Cristina
Acidini and Luigi Settembrini and devoted to the
rediscovery of the origins of Made in Italy with a
panoply of modern and antique furnishings, each
with their own special pedigree.
22-27 Aprile 2009 IL FOGLIO DEL MOBILE 7
I Saloni, il Fuori Salone e il grande
fermento culturale “indotto”
per combattere la crisi
Saloni, Fuori Salone and
the surrounding cultural ferment
to fight against the crisis
THE WORLD IN A TRADE SHOW
parentesi del 2003 in cui un calo dei
visitatori italiani ha comportato una
lieve flessione sul dato generale
(-1,2%). Le presenze hanno raggiunto nel 2008 quota 350mila, considerando solo gli operatori specializzati ed escludendo l'apertura al
pubblico (altre 30mila presenze).
Mentre i visitatori italiani si sono
assestati per tutto il nuovo decennio
su quota 90.000 per poi superare la
soglia delle centomila presenze a
partire dall'ultimo biennio; è invece
interessante analizzare l'exploit della
manifestazione sui visitatori stranieri
che ne sanciscono l'internazionalità
e la caratteristica di evento di riferimento per il settore. Dal 2000 i visi-
tatori di provenienza estera sono
cresciuti in modo progressivo, seppure a un ritmo più lento nel 2003,
anno in cui il mercato mondiale ha
subito una contrazione. Da quell'anno però l'andamento è stato sostanzialmente indipendente dal ciclo
economico e ha visto una crescita in
costante aumento fino a toccare le
210mila presenze del 2008, risultando nel 2002 e nel 2005 controciclico
rispetto alle esportazioni dei mobili
delle aziende italiane. Quindi il Made
in Italy “tira” sempre: l’importante è
esserne degni ambasciatori nel
mondo, badando a non commettere
mai passi falsi e soprattutto senza
“abituarsi alla crisi”.
ENGLISH
Made in Italy, a lifestyle
For six days Milan becomes the link between production
and distribution, designers and international audience,
companies and consumers, trends and
needs, Italy and the world
ever undervaluing the heaviness of the crisis in progress, a cautious optimism
is evident from our interlocutors - big Lombardy, Veneto and South
Italy-based companies - above all the
wish of never being too much penalised by the negative economic situation, the will of believing in this ‘Made
in Italy’ that is not just made of objects
and creations, but it represents a philosophy, a life-style, the wish of finding
alternative solution to the problems.
And data provided by the “Crisis and
companies” enquiry developed by
Ufficio Studi of the Chamber of
Commerce of Monza and Brianza testify this will of reacting. Lombardy companies are actually already ready to
invest for 2009 over 7 billion euros. To
overcome the crisis, a 64.5% of
Lombardy managers ask for companyfriendly fiscal measures and a manger
out of five thinks it is necessary to intervene in the relations with the banks.
Lombardy managers wish to overcome
N
their problems by looking for new markets/orders (24.8%), resisting against
the problems (21.3%) and investing on
advertisement and marketing (13.3%).
Thus loving Made in Italy means safeguarding the Italian core-business, i.e.
the winning weapon of our competitiveness already programming the future:
when the crisis will be over, the world
demand will start again and we’ll have
to be ready to “attack” markets again.
Participating to Saloni however is
always a winning move. Data speak
clear: the Saloni visitors in the last ten
years have not dropped off apart for
2003 (-1.2%). Presences in 2008
achieved 350,000, excluding the opening to the public (30,000 more attendees). Italian visitors for about ten years
have been 90,000 while foreign visitors
have really boomed: their growth has
been constant, in 2008 they achieved
210,000. Therefore the Made in Italy is
always successful, provided we became really good ambassadors in the
world, never getting used to any crisis.
Belli dentro, ma anche Fuori...
Il Fuori Salone dei creativi
Un caleidoscopio di nuovi prodotti, iniziative ed eventi
animeranno il quartiere di Via Tortona durante lo
svolgimento de i Saloni, ravvivando le ore serali:
considerazioni su questo grande fenomeno di
happening e alcuni eventi da non perdere
nche quest’anno Zona
Tortona si trasformerà in una
delle aree più “cool” per frequenza e qualità degli allestimenti dedicati al design giovane, con
proposte stimolanti e originali, costituendo non più il salone “degli esclusi”, ma
una vera e propria fucina di idee (e divertimento), una sorta di kermesse parallela.
Che comunque non si contrappone
all’evento di Rho, ma lo arricchisce e lo
completa. In effetti gli spazi disponibili alla
manifestazione ufficiale sono pochi
A
rispetto al numero delle società, il turnover di aziende piuttosto scarso – i “grandi” mai rinuncerebbero a presenziare al
Salone – i costi al metro quadro elevati...
Fino a qualche anno fa il Salone pareva
precluso alle aziende giovani, ma ricchissime di potenzialità creative. Ed ecco poi
sbocciare il Fuori Salone, che di anno in
anno è divenuto sempre più interessante,
con i suoi eventi di tendenza, spesso
patrocinati da outsider del settore con
interessi trasversali in termini di target e
affinità col design. Quest’anno il
Manifesto di Zona Tortona 2009, dà
ampio spazio al design e alla sua applicazione: dall'automotive all'arredo, dall'arredo alla decorazione, sino allo sport.
ZonaTortona Design (di Designpartners)
ha seguito, in otto edizioni, un percorso
di sviluppo rilevante, con una percentuale media di crescita annua del 16%.
L’edizione 2008 ha registrato la partecipazione di più di 200 clienti, 1.000 giornalisti e 88.000 visitatori. Le previsioni per
l’anno 2009 confermano questo trend.
L’evento Zona Tortona cresce anche
geograficamente, allargando i suoi confini verso Zona Romana, le cui principali
location saranno Spazio Botta, con i suoi
ampi loft inseriti in un tipico edificio in stile
milanese e il teatro Franco Parenti, recentemente ristrutturato dall’architetto
Michele De Lucchi. Tra le curiosità dell’area Tortona 2009 spicca Design
Lounge, un evento realizzato in collaborazione da ZonaTortona Design con
Veuve Cliquot Ponsardin: uno spazio di
400 mq nel Magna Pars di via Tortona 15
è stato allestito da Adam D. Tihany, un
celebre hospitality designer, nel quale ci
sarà un ristorante, un bookshop di libri
dedicati al design, un’area relax e un
media center dove leggere le testate di
design provenienti da tutto il mondo.
Media Suite è invece un luogo creato per
i giornalisti, nell’area del quartiere del
design, protetto dai forti flussi di visitatori,
dove i professionisti potranno lavorare,
rilassarsi e chiedere tutte le informazioni
necessarie per il loro lavoro. Invece Zona
Tortona TV+DeTnk è la prima televisione
che si occuperà esclusivamente di quest’area del design: Max Fraser, esperto di
design, effettuerà interviste ai protagonisti
del settore, visibili su alcuni schermi distribuiti sul territorio e su YouTube.
Altri eventi e curiosità
sul FUORI SALONE si
trovano a pagina...
Other events and curios
about FUORI SALONE
can be found at page...
66-68
Tra gli eventi Fuorisalone 2009
(www.2009.fuorisalone.it), segnaliamo
Isola della Moda, (www.isoladellamoda.it)
che presenterà progetti di moda critica
che hanno come comune denominatore
la sostenibilità ambientale: produzioni a
km zero, capi realizzati con gli scarti delle
grandi produzioni, vestiti "rifatti" utilizzando capi vintage, esemplari prodotti con
tessuti provenienti da coltivazioni biologiche... Quest’anno il designer Alex Turco –
allo Spazio Borgonuovo, in via
Borgonuovo, 1, organizza la sua prima
grande mostra personale ideando un
progetto originale e di grande impatto,
capace di armonizzare appieno la volontà di presentare elegantemente i propri
prodotti e di proporli tramite una struttura
di vendita temporanea. Da non perdere
anche la prima Design Open Collection
“TORTONA35 Milano-Collection (via
Tortona, 35, Skywalk, www.designmindstudios.it): sulla scia del concept partito
nel 2008 da DesignYourMind: “percorsi
di ricerca e ricerca di percorsi” dall’iniziativa di aziende del network nasce un
nuovo marchio che ha voluto puntare
esclusivamente sulle ”menti progettuali”
senza fare differenza alcuna fra giovani,
meno giovani o designer di fama.
ENGLISH
FLASH&PILLS
NON SOLO CONTRACT
Algor con le sue diverse opzioni tra
varianti e finiture, compresa l’impilabilità,
conferma la trasversalità di utilizzo dei
prodotti Arper, pur privilegiando la destinazione contract rispetto al residenziale.
The Fuori Salone
of the creatives
A kaleidoscope of new
products, initiatives and
events will enliven the
Via Tortona area
during i Saloni
his year as well, “zona Tortona” will
turn into one of the coolest areas in
terms of frequency and quality of the
events dedicated to the young
design, with stimulating and original proposals,
thus representing no more the “exhibition of the
excluded”, but a real workshop of ideas, a sort
of parallel show. Which however does not clash
with the Rho event, but it enriches and completes it. The spaces available at the official trade
show are just a few compared with the number
of companies, the companies’ turn-over is quite
poor – the big names would never give up
taking part to the Salone – and costs per square meters are really high... Up to a few years ago
Salone seemed to be not affordable for the
young companies. And then Fuori Salone started meeting with a great success: from year to
year it has become increasingly interesting, with
its trendy events, often promoted by outsiders
with cross interests in terms of target and closeness with the design. This year the Zona Tortona
2009 manifesto enhances the design and its
application: from automotive to furnishing, from
furnishing to decoration up to the sport.
ZonaTortona Design (of Designpartners) over
eight editions has highly developed, with an average growth rate of 16%. The 2008 edition registered the participation of over 200 customers,
1,000 journalists and 88,000 visitors. Estimates
for 2009 confirm this trend. The Zona Tortona
event is also growing geographically extending
its boundaries towards the Romana area. One
of the curios of the Tortona area is Design
Lounge, an event developed in collaboration
with Veuve Cliquot Ponsardin: a 400 square
meter space in the Magna pars of via Tortona
15, organised by Adam D. Tihany, a renowned
hospitality designer in which there will be a
restaurant, a bookshop, a relax area and a
media center. Media Suite is a place for the journalists protected by the strong visitor flow,
where professionals will be working, relaxing
and asking for all the necessary infos useful for
their work. Zona Tortona TV+De Tnk is the first
TV wholly devoted to this design area, with interviews by Max Fraser. Fuorisalone 2009 events
(www.2009.fuorisalone.it) include Isola della
Moda (www.isoladellamoda.it), that will present
critical fashion projects, whose common denominator will be environmental sustainability: km
zero productions, garments made of rejects
from big productions, vintage dresses, pieces
produced with fabrics from organic cultivations.
This year the designer Alex Turco - Spazio
Borgonuovo, in via Borgonuovo, 1 - organises
his first big personal show. Not ot be missed
even the Design Open Collection “TORTONA35
Milano-Collection (via Tortona, 35, Skywalk,
www.designmindstudios.it): a new brand aiming
exclusively on the “planning minds”, without
making any differences between young, older or
renowned designers.
T
Algor
CONTRACT AND MUCH MORE
Algor, with its different variant and
finishing options, including stackability,
confirms the use transversality of Arper
products, though privileging more the
contract than the domestic destination.
UNA POLTRONCINA DI
GRANDE IMPATTO ESTETICO
Scratch di Cappellini (designer Patrick
Norguet) è una poltroncina con struttura
in legno massello di frassino. Seduta e
schienale sono in poliuretano espanso a
quote differenziate, rivestiti con tessuti e
pelli di collezione.
Scratch
AN EYE-CATCHING ARMCHAIR
Scratch di Cappellini is a small
armchair in ash wood. Sitting surface
and back are in expanded polyurethane
with differentiated thicknesses, coated
with collection fabrics and leathers.
APPENDIABITI TRASFORMABILE
E’ Hola di Bellato, un appendiabiti in
legno laccato lucido o opaco in 11
varianti di colore. Nelle fessure della
sua base possono essere posizionate
da 3 a 8 aste appendiabiti (disponibili
in 3 altezze differenti). La base può
divenire un comodo piano d’appoggio
con portaombrelli e portascarpe.
Hola
A TRANSFORMABLE CLOTHES HANGER
Bellato’s Hola is a clothes hanger realized into 11 different colors in lacquered
or opaque wood, and into the base from
3 to 8 different colored poles ( available
into three different heights) can be fitted.
Base can be a useful umbrella stand or
a shoe holder.
10 IL FOGLIO DEL MOBILE 22-27 Aprile 2009
ECONOMIA & MERCATI
L’ ANDAMENTO DEL SETTORE LEGNO-ARREDAMENTO NEL 2008
FLASH&PILLS
La congiuntura negativa come un’opportunità?
AVVOLGENTI FORME
Una crisi da affrontare...e da vincere!
2.659
Polo
WRAPPING SHAPES
Tradition and contemporary design
combine in the Polo sofa by Piero
Lissoni for Poltrona Frau. Defined
configurations, like the armchair, the 2
seat or 3 seat sofa, or open configurations ensured by various modular
elements, including a chaise longue.
The big pillows’ comfort is highlighted by
the structure coated with Frau leather®.
SEDUTE PER SEDURRE
Domitalia presenta ForYou, sedia impilabile in polipropilene rinforzato con fibra in
vetro, adatta per uso interno ed esterno, e
Lynea, sedia con base in metallo verniciato e scocca in policarbonato. Entrambe le
creazioni sono disponibili in diversi colori.
ForYou
SEDUCING CHAIRS
Domitalia presents ForYou, stackable
chair made in polypropylene reinforced
with fiberglass, suitable for indoor and
outdoor use and Lynea, a chair with a
structure in satinated aluminium and
polycarbonate shell, both of them
available in different colours.
TAVOLO IN LEGNO LACCATO
Quadrato o rettangolare ma sempre di
grandi dimensioni, Brando è il nuovo
tavolo in legno laccato di EmmeBi disegnato da Stephan Veit. La particolare
forma geometrica delle gambe dona alla
struttura un effetto di inedita leggerezza,
grazie anche al piano piegato a 45°.
Brando
LACQUERED WOOD TABLE
Square or rectangular, the new
EmmeBi Brando table is a big dimension item, realized into lacquered wood
and designed by Stephan Veit. Its main
feature is the peculiar shape of the legs,
that thanks to their bended plane at 45°,
gives the table structure an unusual
lightness appearance.
materie prime energetiche erano
schizzati alle stelle e, solo negli ultimi
mesi, si è alleggerita a seguito del
calo del prezzo del petrolio. Nel
2008, tra i primi Paesi clienti del settore arredamento vi sono la Russia,
che è diventato il quarto mercato di
sbocco in valore, e aumenta i propri
acquisti del 26,4%, la Grecia del
2,7%, gli Emirati Arabi Uniti del
42,8%. Nel complesso si tratta di
eccezioni in un quadro che però non
dimostra contrazioni particolarmente
intense a parte per gli Stati Uniti,
dove la crisi immobiliare e la stretta
Un anno non facile ma al contempo un’occasione per
nuove prospettive, poichè le imprese potrebbero dare
il meglio per innovare prodotti e modelli organizzativi
o scorso anno si è chiuso
con segno negativo per il
settore Legno-Arredamento
dopo due anni di congiuntura positiva, nonostante le turbolenze
sui mercati internazionali non siano
mancate. Il fatturato alla produzione
per la filiera legno-arredamento è
sceso del 4,5% portando il valore
complessivo prodotto a poco meno
di 38 miliardi di euro.
È quanto emerge dai dati preconsuntivi del Centro Studi Cosmit/FederlegnoArredo che sembrano mostrare
un'evoluzione peggiore di quanto previsto all’inizio dello scorso anno, proprio a causa della crisi economica internazionale e del negativo andamento
dell'ultimo trimestre che ha condizionato le stime di fine anno. Il quadro settoriale delineato dalle prime stime riferite
al 2008 indicano che l'andamento
negativo è stato soprattutto condizionato dalla domanda interna visto che il
consumo interno apparente è diminuito del 6,3% (31,4 miliardi di euro)
rispetto al 2007. Le esportazioni
sono anch'esse diminuite del 2%,
per un totale di 13,4 miliardi di euro,
a fronte di una calo significativo delle
importazioni del 7,8%. Il risultato
combinato di questi andamenti ha
portato a una crescita del saldo commerciale di filiera a oltre 6,5 miliardi di
euro: quasi il 5% in più rispetto all'anno precedente. Leggendo con più
attenzione i dati, rimane la considerazione che la crisi a cui il settore fa
oggi fronte è prima di tutto generata
da una flessione del sistema economico internazionale, e non specifica del
settore: si tratta di una crisi "importata", più che di una mancanza di competitività. L'andamento negativo del
consumo interno non deve trarre in
inganno: in parte esso è dovuto a
minori acquisti di materia prima e
semilavorati dell'industria dell'arredamento e in parte è legato alla flessione dell'edilizia, vero e proprio traino economico degli ultimi anni per il
monte della filiera (legno strutturale e
prodotti in legno per l'edilizia).
L
"A differenza di quanto è avvenuto
per la flessione registrata nel 2005
non siamo di fronte a una crisi di
competitività del nostro sistema
paese o della nostra rete di imprese:
questa è una crisi economica globale
che arriva da mercati lontani dal
nostro – commenta il presidente di
Federlegno-Arredo, Rosario Messina.
Occorre però distinguere due componenti distinte: da un lato le attuali
difficoltà dipendono da fondamentali
economici internazionali che sono
andati fuori controllo e che ci vorrà
tempo per riequilibrare. Per questa
ragione non si può essere ottimisti
anche per il 2009. C'è poi una
seconda componente che è quella
"emozionale" e che condiziona le
aspettative: agisce nel breve periodo
e in modo molto intenso, come
abbiamo visto negli ultimi mesi.
Occorre, da questo punto di vista,
essere capaci di mantenere gli obiettivi di medio-lungo periodo senza
farsi condizionare troppo dai risultati
immediati, dimostrare al mercato che
si crede in quello che si fa." La crescita del saldo commerciale tuttavia
48
Le Edizioni del Salone
del Mobile a Milano
Salone del Mobile editions
Espositori in 14 padiglioni
Classico, Moderno, Design,
Euroluce e SaloneSatellite
Exhibitors in 14 halls
Classic, Modern, Design,
Euroluce and SaloneSatellite
“
Anche in quest'anno
difficile è continuato il
processo di internazionalizzazione del settore - afferma
il presidente di Federlegno
Rosario Messina. - Il rapporto tra esportazioni e fatturato
ha superato la soglia psicologica del 50%: oggi per ogni
100 euro prodotti ne esportiamo 52. Questo dimostra che
la riorganizzazione delle imprese partita all'inizio degli anni
2000 non cambia direzione,
neppure in un momento di
congiuntura negativa.
L'altro aspetto positivo è che
in realtà, come negli anni
scorsi, pur in un andamento
medio non positivo non
mancano aziende che continuano a crescere.
“
Tradizione e design contemporaneo si
uniscono nel divano Polo by Piero Lissoni
per Poltrona Frau. Configurazioni definite, come la poltrona, il 2 posti o il 3 posti
o configurazioni aperte garantite da vari
elementi componibili, compresa una
chaise longue. Il comfort dei grandi cuscini
si racchiude nella protezione lineare della
struttura, rivestita in Pelle Frau®.
THE FURNISHING INDUSTRY TREND IN 2008
creditizia mostrano i loro effetti in
modo rilevante (-22,3%), e la Spagna
(-10,1%), paese europeo nel quale la
crisi è arrivata con qualche mese di
anticipo rispetto al resto della UE.
(fonte sito Federlegno)
mostra come, anche in un anno
negativo, il settore legno-arredamento rimanga uno dei capisaldi dell'economia del nostro Paese e dimostri
tutta la sua competitività in un mercato complesso come quello attuale. Si
tratta di una crescita in controtendenza rispetto ad altri settori manifatturieri ed è, inoltre, un contributo che
aiuta a pagare la bolletta energetica
visto che fino a luglio i prezzi delle
200
Mila metri quadrati
La superficie
espositiva
Thousand square meters
The exhibition surface
ENGLISH
A crisis to be faced...
and to be won!
A difficult year, but at the
same time an opportunity
for a new outlook, since the
companies might give their
best to innovate products
and organisational models
ast year closed with a negative sign
for the wood-furnishing sector, after
two years of positive economic
situation, in spite of the turbulent
international market. The production turnover for the wood-furnishing industry has
dropped by 4.5% bringing the total value
produced to less than 38 billion euros. This
is what emerges from the data provided by
Centro Studi Cosmit Federlegno-Arredo,
that seem to show a worse evolution as
against what foreseen at the beginning of
last year, just due to the international economic crisis and the negative trend of the last
three-months that has influenced the end of
the year estimates. In 2008 the negative
trend was especially influenced by home
demand since the apparent internal consumption has decreased by 6.3% (31.4 billion euros) as against 2007. Exports have
decreased by 2%, totalling 13.4 billion euros
as against a meaningful import drop of
7.8%. The combined result of these trends
has led to a growth of the supply chain credit balance of over 6.5 billion euros, almost
5% more than the previous year. Reading
data more carefully, we assume that the
present crisis is generated by a drop of the
international economic system and it is not
specifically related with the sector. The
negative trend of home consumption is partly due to reduced purchases of raw materials and semifinished products in the furnishing industry and is partly associated with
the building sector drop, a real economic
‘dragging’ factor upstream the supply chain.
“Unlike what occurred for the decline in
2005, we are not facing a competitive crisis
of our country-system or of our enterprise
network: this is a global economical crisis,
coming from far-away markets - comments
on it Federlegno-Arredo Chairman, Rosario
Messina. - Yet we must distinguish two different components: from the one side the
present problems depend on economic
international variables that went out of control. It will take time to control them. That is
why we cannot be optimistic for 2009. Then
there is a second component that is the
“emotional” one and that influences the
expectations: it acts in the short run and in a
very intense way, as we have seen over the
last few months. We need to be able to
keep the medium-long run goals without
being too influenced by the immediate
results, showing to the market we believe in
what we do”. In 2008, the first countries that
are customers of the furnishing industry
include Russia, that has become the fourth
market in value, increasing its purchases by
26.4%, Greece by 2.7%, Arabian Emirates
by 42.8%. All in all, these are exceptions in a
scenario that does not show very particular
drops apart for the Usa, where the real estate crisis show its effects in a relevant way (22.3%), and Spain (-10.1%), the European
country in which the crisis has arrived a few
months earlier as against the rest of the Eu.
L
12 IL FOGLIO DEL MOBILE 22-27 Aprile 2009
PRIMO PIANO
Daniela Mascheroni, Marketing & Communication
Manager di MisuraEmme, ci parla
dell’escalation di un’azienda vincente
MISURAEMME. INCONTRO CON DANIELA MASCHERONI
isuraemme è un’azienda
completa, in grado di fornire a clienti e rivenditori
prodotti di indiscutibile
valore, che vanno dal letto, all’armadio, ai complementi, dalle camerette...sino a Crossing, la
nostra punta di diamante, un programma che si
è perfettamente integrato con il precedente
sistema Tao Day di Mauro Lipparini”. Così
afferma Daniela Mascheroni, marketing e
communication manager che aggiunge: “La
completezza di Misuraemme si rivela altresì nel
servizio al cliente e ai rivenditori. A quest’ultimi
offriamo periodicamente corsi di formazione
L’incomparabile “M
“dream team”
dell’arredo
Nel periodo ricco di stimoli per il design
italiano che va dagli anni ’60 agli ’70, si
distinguono in Italia aziende produttrici di
mobili che offrono al mercato una vivace
gamma di proposte, tali da attirare
l’interesse della cultura internazionale di
questo settore del design che aveva fatto
riferimento soprattutto alle esperienze di
paesi nordici. La dimensione relativamente
ridotta di imprese come MisuraEmme,
assieme alle possibilità di sperimentazione
a essa connesse, le capacità dei nuovi
imprenditori, la tensione verso il mondo
della cultura, un gruppo di designer di
capacità e talento, favoriscono una
significativa affermazione di questa tendenza.
dedicati, in modo da aumentare le loro competenze relative al prodotto e alle sue potenzialità”. Arredi che, come dicevamo in precedenza,
si distinguono per l’accuratezza di dettagli e
finiture, come ad esempio la lucidatura a cinque mani, la quale garantisce una notevole nitidezza delle immagini riflesse sulle superfici,
oppure la laccatura all’acqua, un trattamento
altamente ecologico: Misuraemme è stata tra
le prime aziende a utilizzarlo nel comparto del
mobile. Una qualità che risale al 1939, che è
cresciuta incessantemente nel corso degli
anni e che è oggi è gestita dalla terza generazione della famiglia Mascheroni-Borgonovo,
sempre supportata da grandi professionisti,
architetti e designer, in una straordinaria sinergia produttiva di idee e di realizzazioni.
“Misuraemme viene incontro alle esigenze dei
consumatori più disparati”, sottolinea Daniela
Mascheroni. “Per coloro che desiderano fare
investimenti a lungo termine, ossia prodotti
eccellenti e che durino nel tempo, abbiamo le
nostre linee tradizionali, mentre con la linea
Gab, che offre ottimi prodotti ma a prezzi più
accessibili, stiamo sviluppando interessanti
progetti di arredamento di alberghi e ostelli in
Italia e all’estero”. Al Salone Misuraemme
ripropone Crossing di Mauro Lipparini, il
LE GRANDI TAPPE DI UN’AZIENDA STORICA
1980-85
1970
MisuraEmme collabora
con noti designer come:
Vitelli&Ammanati,
Ugo La Pietra, Sergio Asti
e Dante Benini.
1988-1995
1986
Collezione CONTINUITÀ
disegnata dall’Arch.
Adalberto Dal Lago, nuovo
sistema di ripiani e spalle
che passa dal solo legno
alla laccatura colorata.
Presentato il progetto JOKER
dell’Arch. Dal Lago.
Ennio Arosio firma i letti
BEATRICE, ASTRID e CAMILLA.
Nasce MASTRO, serie di armadi con
l’interno color fragola.
1995
MisuraEmme acquisisce il marchio
“GAB”, azienda produttrice di
camerette, sistemi notte/giorno per un
pubblico giovane e per il contract.
22-27 Aprile 2009 IL FOGLIO DEL MOBILE 13
Daniela Mascheroni, MisuraEmme Marketing &
Communication Manager, talks about
the escalation of a winning company
HALL 7 - STAND G11-H16
www.misuraemme.it
ENGLISH
The furnishing
“dream team”
A company that has always had
in its chromosomes the intuition
for new trends and the capability
of “seeing beyond”
isuraemme is a complete company,
capable of supplying customers and
resellers with added value products,
ranging from the bed, to the wardrobe,
to the furnishing objects and fittings, from children’s bedrooms to...Crossing, our crown’s jewel, a program that has
perfectly integrated with the previous Tao Day system, by
Mauro Lipparini”. Daniela Mascheroni, Misuraemme marketing&communication manager asserts so and she adds:
“Misuraemme’s completeness is also evident in our customer
and reseller assistance service. Resellers are periodically offered special training courses, in order to increase their product-related skills and our product potential”. Pieces of furniture that, as we were saying before, stand out for their highly
accurate details and finishes, such as for instance the fivecoat polishing treatment, which ensures an unparalleled clearness of the images mirrored on the surfaces, or the water
varnishing, a highly environmentally-friendly treatment widely
used by Misuraemme. A quality dating back to 1939, that has
grown uninterruptedly over the years and that today is managed by the third generation of the Mascheroni-Borgonovo
family, constantly supported by big professionals, architects
an designers, in an extraordinary production synergy of ideas
and new developments. “Misuraemme meets the most
varied consumers’ needs”, points out Daniela Mascheroni.
“To those who wish to make investments in the long run, i.e.
products that last in time, we offer our traditional lines, while
those who pay attention for a good quality-price ratio, usually opt for our Gab line, thanks to which we are developing
quite interesting hotel and hostel furnishing projects in Italy
and abroad”. At Milan Salone, Misuraemme proposes again
Crossing, designed by Mauro Lipparini, which refreshes the
concept of boockcase. The panels of which it consists, with
less weight, allow the bookcase to be hanging giving a very
new sense of “visible lightness”. The unit consists of three
crossing layers of solid poplar wood in between two layers of
MDF, veneered and water-soluble base varnish. Another
novelty is the new catalogue dedicated to wardrobes produced in various sizes and finishes 8 cm and with a 38 mm
thickness that will give a higher sensation of solidity and
added value. Crossing Night represents an innovative concept of wardrobe, giving an extreme planning freedom, with
remarkable thicknesses. A suggestive catalogue, that evokes
travelling, fashion, emotional experiences and the life stories
which Misuraemme draws at for its unforgettable creations.
Visitor just have to come round the company’s huge stand to
admire Misuraemme’s creativity and quality, as well as to leaf
through the important catalogue in which all the products that
cannot be seen at the show can be viewed.
“M
foto centrale_ CROSSING
foto a sinistra_ TAO DAY
foto in basso a sinistra
TAVOLO BELLAFONTE E POLTRONCINE MICHELLE
foto in basso a destra_ ARMADIO METROPOLITAN
quale reinventa il concetto libreria. I pannelli
che lo compongono consentono alle scaffalature di poter essere sospese. Il Centro
Ricerche dell’azienda ha individuato un materiale dotato di massima stabilità e indiscutibile leggerezza: un listellare di pioppo a 3 strati
tra di loro incrociati, placcato tra due strati di
MDF, impiallacciato e verniciato all’acqua.
Altra grande novità: il nuovo catalogo dedicato agli armadi, con la collezione completamente rinnovata. Gli armadi hanno possibilità
di componibilità ogni 8 cm e spessore di 38
mm e conferiscono una maggiore sensazione
di solidità e valore aggiunto.
1996
Con Crossing Night viene introdotto un
innovativo concetto di cabine armadio all’insegna di un’estrema libertà progettuale, con
spessori di grande valore, laccati o in essenza
e tutte le peculiarità di Crossing. Il catalogo
evoca il viaggio, la moda, i vissuti emozionali e
le storie della vita alle quali Misuraemme
attinge per le sue indimenticabili creazioni. Ai
visitatori non resta che fare un salto all’imponente stand per toccare con mano la creatività e la qualità di Misuraemme, oltre a sfogliare l’importante catalogo nel quale è possibile
ammirare anche tutti i prodotti ovviamente
non visibili alla manifestazione fieristica.
Acquisizione del marchio “ATELIER”,
complementi di arredo con
le firme di rinomati designer.
1998-2002
Nuove collaborazioni con architetti del
panorama internazionale, come
Mauro Lipparini, che firma TAODAY, un
sistema precursore di soluzioni innovative
per l’organizzazione delle pareti.
Una società che ha sempre
avuto nei propri cromosomi
l’intuito per le nuove
tendenze e la capacità
di “vedere oltre”
MisuraEmme inaugura un nuovo modo di fare
impresa senza inquinare: con l’innovativo
impianto di verniciatura all’acqua che
consente all’azienda di ottenere
il prestigioso marchio AQUAVER.
Nasce CROSSING una vera innovazione che
reinventa il concetto di libreria.
Sempre di Mauro Lipparini viene
presentato il divano SITIN.
2003
2007
2002
Prende il via il marchio
“SARTORIA ITALIANA ARMADI”, una rete di
punti vendita dedicata e altamente specializzata.
2005-06
Nascono, disegnati dall’arch. Mauro Lipparini:
BLOCK sistema di contenitori, il divano
BORDERLINE e MONOS. Vengono proposti
anche il letto NUBA e l’armadio SEGMENTA,
sempre dell’arch. Mauro Lipparini.
14 IL FOGLIO DEL MOBILE 22-27 Aprile 2009
L’INTERVISTA
Edi Snaidero, Presidente e Amministratore
Delegato del Gruppo Snaidero, presenta il
progetto Orange e le nuove strategie aziendali
GRUPPO SNAIDERO. INTERVISTA A EDI SNAIDERO
Una visione nuova per
un mercato in evoluzione
Un’azienda che crea valore attraverso l’innovazione
continua, capace di affrontare le sfide e i
cambiamenti attuali con atteggiamenti in
sintonia con il momento che stiamo vivendo.
Tutto ciò è testimoniato dal rivoluzionario progetto
Orange e dalle nuove strategie aziendali di cui ci
parla Edi Snaidero
A new vision for
a fast-growing market
A company creating value through continuous innovation,
capable of facing the present challenges and changes
with behaviours in tune with the moment we are living.
All this is testified by the revolutionary Orange project
and by the new company strategies. Edi Snaidero speaks
about them hereafter
naidero, un nome, una specializzazione, una garanzia:
cucine che durano una vita,
prodotte interamente all’interno di un gruppo animato da
una non comune tensione
progettuale e un marcato amore per
la qualità. In controtendenza rispetto
a un mercato in cui i consumi di cucine calano in maniera importante,
Snaidero, primo gruppo italiano nella
produzione e distribuzione di cucine
in Europa, coglie l’occasione della
crisi per innescare un radicale cambiamento in termini progettuali, industriali, di servizio e di comunicazione.
Ne discutiamo in questa intervista
con Edi Snaidero, presidente e amministratore delegato.
S
Qual è il valore aggiunto di un
Gruppo come il vostro, in grado
di progettare e realizzare i prodotti interamente in azienda?
Ogni cucina Snaidero scelta dal
cliente finale in negozio è diversa da
tutte le altre, in quanto adattata alle
esigenze funzionali oltre che estetiche e ai vincoli di spazio di una struttura abitativa. Ciò significa non solo
sviluppare cucine “uniche” ma anche
con un background industriale e
commerciale che garantisca al cliente finale un’adeguata assistenza in
fase progettuale, vendita e post-vendita. Ritengo che questo sia il vero
valore aggiunto di un gruppo industriale come il nostro: la capacità di
progettare e orientare tutta la filiera
secondo un nostro disegno, fermo
restando che l’esistenza di relazioni
forti con tutti i nostri partner a monte
e a valle è la condizione primaria per
il successo di qualsiasi iniziativa.
Cosa offrite di davvero speciale
rispetto ai competitor?
Produrre esclusivamente cucine, solo
con materiali di altissima qualità e nel
massimo rispetto dell'ambiente è il
punto di forza assoluto dell'azienda.
Ma alla specializzazione si affiancano
anche una politica spiccatamente
"customer oriented" e l’incessato
confronto con il mercato e le sue
evoluzioni stilistiche, sociologiche e
culturali: perché la differenziazione di
design e di prodotto, unitamente alla
flessibilità e alla costante spinta all'innovazione tecnologica, rappresentano per noi fattori indispensabili per
competere nell'attuale globalizzazione dei mercati, dove la necessità di
allargare la propria presenza commerciale va di pari passo con la capacità di controllare le dinamiche del
mercato, soprattutto in un momento
delicato come questo.
Primi in Europa nell’export.
Quale il segreto?
All’estero come in Italia la forza del
marchio Snaidero è certamente la
sua storia: da oltre 60 anni siamo
presenti sul mercato italiano e da 40
esportiamo le nostre cucine in tutto il
mondo puntando a un posizionamento che gioca sul valore di un design
raffinato tutto Made in Italy, supportato da un altissimo livello qualitativo di
componenti e materiali.
In questo periodo di crisi,
come risponde Snaidero
alle mutevoli esigenze dei propri
clienti e consumatori?
Sono fermamente convinto che dietro la flessione dei consumi non vi sia
soltanto un minor reddito disponibile,
ma l’emergere di nuovi comportamenti, atteggiamenti e valori che
sarebbe davvero miope ignorare. Il
consumatore in questi anni, non solo
nel nostro settore, è diventato più
attento, più selettivo, più competente. Nuovi valori come autenticità,
sobrietà, etica, cultura digitale,
sostenibilità ambientale, stanno
orientando le sue scelte. Ed è con
questo mutato scenario di consumo
che ci stiamo confrontando, mettendo in discussione ogni aspetto della
nostra strategia aziendale. Perché
22-27 Aprile 2009 IL FOGLIO DEL MOBILE 15
S NAIDERO R INO S PA
PHONE +39 0432 063111
www.snaidero.it
Edi Snaidero, Snaidero Group CEO and Chairman,
talks about the Orange project and the
new company strategies
ENGLISH
naidero, a name, a specialisation, a guarantee: kitchens
lasting a whole life, completely manufactured inside a Group
inspired by an unusual bent for planning and a remarkable
love for quality. In counter-trend as against a market in which
kitchen consumption is dropping off, Snaidero, the first Italian Group in
the production and distribution of kitchens in Europe, seizes the opportunity of the crisis to start a key change in planning, industrial, service and
communication terms. We talk about it in this interview with Edi Snaidero.
S
foto centrale:
ORANGE / FAMILY
foto a sinistra:
ORANGE / METROPOLITAN
foto in basso:
Which is the added value of a Group like yours, capable of planning
and developing the products wholly in-house?
Every Snaidero kitchen, selected by the end customer in the shop, is different from all the others, since adapted to the functional and aesthetic
needs and to the space ties of a specific living structure. This means not
just developing “unique” kitchens, but units having an industrial and commercial background ensuring the end customer an appropriate assistance in the planning, sale and after-sale phase. I think this is the real added
value of an industrial Group like ours: the capability of planning and orienting the whole supply chain according to our development design.
ORANGE / YOUNG
Is there something really special you offer as against your competitors?
We exclusively produce kitchens with first-rate quality materials only and
with a top respect for the environment: this is the company’s real leading edge. Specialisation goes side by side with a customer-oriented
policy and with the uninterrupted attention for the market and its stylistic, sociological and cultural evolutions: since design and product differentiation, as well as flexibility and a constant boost for technological
innovation, represent for us indispensable factors to compete in the present market globalisation, where the need of enlarging one’s own sales
presence goes side by side with the capability of controlling market
dynamics, especially in such a delicate moment like this.
First in Europe in the export. Which is your secret?
Abroad like in Italy, the Snaidero brand’s strength certainly lies in its
history: for over 60 years we have been present on the Italian market
and for 40 years we have exported our kitchens all over the world,
aiming at a positioning based on an all Italian refined design, supported
by a very high quality level of parts and materials.
l’obiettivo non è solo uscire dalla
crisi, ma proporci, all’uscita del tunnel, con un modello di crescita sintonizzato con le nuove sensibilità
sociali e ambientali.
Approfondiamo il concetto di
Progetto Orange che avete
recentemente presentato alla
stampa: si tratta di una visione
progettuale in risposta alle esigenze
di questo momento particolare?
La decisione di sviluppare il progetto Orange è stata presa quando è
scoppiata la crisi, come soluzione ai
grandi cambiamenti del mercato, i
quali, oggi più che mai, evidenziano
un addio al superfluo e una crescente richiesta di moderazione. Stiamo
infatti vivendo una grande rivoluzione
dei costumi, che durerà più della
crisi. Frutto di un innovativo sistema
di co-design internazionale che ha
coinvolto tutte le aziende, italiane,
francesi e tedesche del Gruppo
Snaidero, il trade e il consumatore, il
progetto Orange è la sintesi un profondo processo di rinnovamento.
L’azienda non si è limitata a innovare
in termini di prodotto, ma ha ripensato completamente tutti i processi
aziendali, dall’industrializzazione alla
gestione dell’ordine, dalla comunicazione fino a una semplificazione delle
fasi di montaggio presso il privato.
Decisivo è stato l’attivo coinvolgimento di tutta la filiera (collaboratori,
agenti, punti vendita, venditori, fornitori e installatori) che ha permesso di
velocizzare i processi decisionali e di
sviluppo, consentendo di risolvere a
monte tutti i fattori di complessità e
di arrivare a un prodotto semplice da
capire, progettare, vendere, produrre
e installare.
Vi saranno novità anche in
termini di comunicazione?
Certamente. Con Orange, Snaidero
ha voluto rivoluzionare anche il proprio modo di fare comunicazione. Il
lancio di un’innovativa campagna di
web marketing basata sul nuovo
portale “Parla con Snaidero” dedicato alla discussione con la propria community e sul grande
impatto del portale orange.snaidero.it dedicato alla presentazione di
Orange, ha voluto tradurre in azione diretta il coinvolgimento dell’utente finale, sempre più multimediale, veloce nell’apprendere e
soprattutto, capace di creare opinione all’interno del suo bacino
sociale di riferimento. Ovviamente
non tralasceremo la comunicazione
istituzionale, puntando a una selezionata campagna stampa.
Una cucina sobria, confortevole, essenziale
Dal punto di vista estetico Orange si presenta con un design moderno e
dinamico, trendy ma non prevalente; il tratto distintivo del progetto è il
“segno” di continuità tra un elemento e l’altro: Orange è una cucina concepita con gola nella struttura, e di conseguenza come cucina dal carattere chiaro ed elegante. Tuttavia la vera forza del progetto Orange risiede
nell’intelligenza della sua concezione tecnica. Il sistema progettuale è
compatto e fortemente concentrato, grazie alla focalizzazione della cucina
su elementi mirati che consentono una straordinaria flessibilità compositiva. Viene eliminato il concetto del “fuori misura”, consentendo di lavorare
con basi, pensili e armadi letteralmente con uno standard “a misura”. Ciò
permette lo sviluppo di infinite soluzioni compositive, con una grande valorizzazione del contenimento grazie alla flessibilità in altezza e larghezza dei
mobili che non spreca spazi, ma anzi li sfrutta al massimo. Grande importanza progettuale è stata conferita alla funzione d’uso, con soluzioni d’attrezzaggio di cassetti, cestoni e armadi che fanno di Orange una cucina
laboratorio dal sapore caldo e materico, al servizio delle persone.
A sober, comfortable, essential kitchen
From an aesthetic point of view, Orange shows a modern and dynamic design,
trendy although not prevailing; the distinctive feature of this project is the “sign” of
continuity between the elements: Orange is a kitchen conceived with channel in the
structure, therefore exalting its clear and elegant lines. The true strength of Orange
project is however its smart tecnica makeup: the company aims at developing a
compact design concept, highly condensed. Thanks to a significant design effort,
Orange eliminates the concept of “non standard items”: base, wall and tall units
will be available as a standard “by meter”. Therefore the development of countless lay-out solutions will be possible. The storage capacity will be improved
thanks to the flexibility in both height and width of cabinets, making the best use
of space. The practical use of this new project has been attentively considered:
a large number of fitting solutions for drawers, baskets and tall units make Orange
a real kitchen laboratori, warm and tangible.
http://orange.snaidero.it/
In this critical period, how does Snaidero meet the
changing needs of its customers?
I am firmly convinced that behind consumption drop there is not just a
lower income available, but there are new behaviours, attitudes and
values that we cannot certainly ignore. In these years the consumer, not
just in our sector, has become more careful, more selective, more competent. New values such as sobriety, ethics, digital culture and environmental sustainability are orienting his choices. We must take into account
this different consumption scenario. Since our goal is not just overcoming
the crisis, but proposing ourselves at the end of the tunnel with a growth
model in tune with the new social and environmental sensitiveness.
After these words of yours, I must ask you to talk about the Orange
project, that you have recently presented to the press: is this a
planning vision in response to the needs of this delicate moment?
The decision to develop the Orange project was taken in conjuction
with advent of the crisis, as a solution to the big market changes, which
highlight, more than ever, a farewell to the superfluous and a growing
demand for moderation. We are actually living a big habit revolution, that
will be lasting much more than the crisis. Originating from an innovative
international co-design system that has involved all the Italian, French
and German companies of the Snaidero Group, the trade organisation
and the consumer, the Orange project sums up a deep renewal process. The company did not limit itself to innovate in terms of product,
but it has fully rethought all the company processes, from industrialisation to the order management, from communication up to a simplification of the assembly steps at the private citizen’s. The active involvement
of the whole supply chain has been key and has enabled to solve
upstream all the complexity factors, achieving a product that is simple
to understand, plan, see, manufacture and install.
Is a new type of communication scheduled?
Yes it is. With Orange Snaidero has aimed at revolutionising even its way
of making communication. The launch of an innovative web campaign
based on the new “Parla con Snaidero” portal and on the orange.snaidero.it portal dedicated to Orange, aimed at involving the end user who
is increasingly multimedial, fast in learning and above all capable of
creating opinion within its social category. Obviously we won’t neglect
our corporate communication, aiming at a selected press campaign.
16 IL FOGLIO DEL MOBILE 22-27 Aprile 2009
L’OPINIONE
ALCUNI COMMENTI SULL’ ATTUALITÀ DELLA CRISI E SULLE
PROSPETTIVE NELL’ IMMEDIATO FUTURO DA PARTE DI ALCUNI
IMPORTANTI MANAGER ALLA GUIDA DI AZIENDE VINCENTI
NEL SETTORE DELL’ ARREDAMENTO E DEL MOBILE
Come “sente” il mercato in questo particolare momento?
Esiste un dualismo d’opinione: alcuni pensano che si tratti di una crisi
destinata a durare a lungo, altri reputano che nel breve periodo qualcosa
possa cambiare in meglio. Qual è la sua opinione?
Natuzzi - La crisi probabilmente non sarà breve e durerà ancora a lungo. La ripresa sarà sicuramente lenta
e spero riusciremo a vedere i primi segnali positivi, a livello mondiale, nel 2010. Per quanto riguarda il Gruppo
Natuzzi, nel 2008 abbiamo avviato un Business Plan triennale in cui crediamo e che cercheremo di portare
avanti con determinazione. Pur dovendo affrontare la crisi, la nostra rimane un’azienda solida, la sola marca
globale nel settore dell’arredamento, che vanta un’immagine unica. In 50 anni di storia abbiamo soddisfatto
milioni di clienti e consumatori, avvalendoci di una rete di fabbriche, negozi e distributori presenti in tutto il
mondo. Questo nostro primato non può che essere la base per sfidare la crisi e costruire, con l’impegno di
tutti, il futuro del Gruppo Natuzzi.
Zanaboni - Sicuramente il mercato non sta vivendo uno dei suoi momenti migliori e purtroppo questa crisi
non si limita a un’area geografica limitata, ma è globale. La crisi finanziaria, partita dai grossi gruppi americani ha mandato in tilt tutto il sistema bancario mondiale colpendo i depositi di milioni di risparmiatori, diminuendo la possibilità di acquisto e creando sempre più incertezza.
Pasquale Natuzzi - Gruppo Natuzzi
Massimo Zanaboni - Zanaboni
Massimiliano Messina - Flou
Gabriele Galli - Gruppo Industriale Busnelli
Busnelli - L’anno 2008 della Busnelli e delle aziende collegate, rispetto all’esercizio 2007, ha registrato una
sostanziale tenuta dei ricavi. Aspetti positivi provengono dall’ampliamento della distribuzione e dal rientro della
azienda nei negozi leader nell’offerta di mobili; significativo altresì il gradimento che i nuovi prodotti presentati al Salone hanno avuto presso la clientela. La Busnelli ha risentito e risente della concentrazione del proprio
fatturato in Italia (75%) ma il percorso di consolidamento all’estero è iniziato nel secondo semestre 2008, e
riteniamo possa dare buoni risultati, crisi permettendo, a partire dall’anno 2010.
Come percepisce le esigenze degli utenti/consumatori in questo periodo di crisi?
Natuzzi - In questo particolare momento l’attenzione si sposta sempre di più sulla qualità dei prodotti. Il consumatore, prima di scegliere, seleziona accuratamente le diverse soluzioni offerte dal mercato: l’evoluzione delle
tecnologie e l’abbattimento delle barriere della comunicazione hanno infatti dato al consumatore un ruolo sempre più attivo. I clienti richiedono prodotti unici, personalizzati, che rispecchino le loro abitudini e i loro stili di vita.
Zanaboni - In questo momento il consumatore è ancora più attento, alla ricerca di un prodotto di qualità,
destinato a durare nel tempo.
Flou - C’è molta voglia di novità, voglia di evadere da uno stato di cose cupo e negativo. L’incertezza del contesto in cui viviamo porta poi verso la rassicurazione e la qualità che solo le aziende di marca possono offrire.
Flou - Credo sia nella consapevolezza generale che ci troviamo di fonte a una crisi mondiale e non a un
momento di riflessione del mercato. In questa situazione i consumatori pondereranno gli acquisti molto più di
prima e si orienteranno verso prodotti che garantiscono il miglior rapporto qualità-prezzo e un forte spirito
innovativo: sono le due aree che tutte le aziende, soprattutto italiane, debbono presidiare ma con rinnovato
spirito pionieristico, come hanno sempre fatto in passato. Non a caso il nostro è il Paese che detiene il maggior numero di opere d’arte del mondo!
Busnelli - Non vi è dubbio che il mercato presenti una seria flessione. Aziende come la nostra che operano nel settore medio-alto, ne risentono sicuramente in misura inferiore rispetto alle aziende che operano in fasce di mercato più basse. Gli investimenti effettuati nel corso del 2007 e del 2008, il rinnovamento della gamma, la pubblicazione del nuovo catalogo nel mese di settembre 2008, hanno consentito alla
Busnelli di presentarsi sul mercato, in un momento negativo, con una notevole visibilità e forza di penetrazione. E’ difficile anche agli specialisti formulare ipotesi sulla durata della crisi; sono tra coloro che ritengono che iniezioni di ottimismo e fiducia, accompagnate da manovre più incisive, possano fare ripartire i
consumi entro la fine dell’anno.
Busnelli - Indubbiamente è cresciuta in questi anni la consapevolezza del consumatore, quanto mai attento, oltre al design, alla qualità dei prodotti, alle rifiniture, ai materiali e ai rivestimenti utilizzati. Il consumatore è
diventato molto più “maturo” e in questo periodo di crisi molto “prudente”. Le scelte vengono meditate e
ragionate, anche da parte della clientela che in precedenza non si poneva alcun problema nello spendere.
La qualità diventa un valore aggiunto veramente determinante.
La distribuzione ci segnala che se dovessero concretizzarsi il 50% dei preventivi richiesti, sarebbe ampiamente superato il fatturato 2008.
Che progetti e strategie attuerete nell’immediato futuro?
Natuzzi - Nel prossimo futuro i nostri sforzi si concentreranno sulla ulteriore diffusione nel mondo delle nostre
marche, Natuzzi e Italsofa, e sull’espansione dell’area retail. Ci impegneremo a migliorare le performance dei
nostri showroom Natuzzi e Divani&Divani, lavorando sulla qualità dei prodotti e dei servizi, con una serie di
azioni mirate, che adeguino i prodotti innovativi e aspirazionali, le location e il customer care al posizionamento della nostra marca.
Come si è chiuso per la sua azienda il 2008 e cosa prevedete per il 2009?
Natuzzi - Il 2008 si è chiuso con risultati migliori del previsto. Il fatturato, ad esempio, è cresciuto del 5%.
Nel corso del 2009, nonostante la crisi economica, ci impegneremo per raggiungere l’obiettivo del pareggio
come previsto dal Business Plan.
Zanaboni - Nonostante questo stallo del mercato la nostra azienda non perde la sua dinamicità proponendo, anche quest'anno, nuovi modelli di imbottiti, di complementi e nuove proposte tessili sempre all'insegna
dell'eccellenza italiana che ci contraddistingue da decenni.
Flou - Continueremo la strategia del 2008 che ha visto l’ampliamento della nostra collezione, per fornire ai
Zanaboni - Fino all'inizio del 4° trimestre dello scorso anno non avevamo nessun sentore di "crisi", solo
dopo la bancarotta Lehman Brothers in settembre abbiamo visto i vari scenari internazionali modificarsi lentamente, ma comunque siamo riusciti a chiudere l'anno in modo positivo. Quest'anno si respira incertezza
sul mercato, c'e parecchio interessamento sia nei punti vendita italiani che esteri, ma le conclusioni dei contratti avvengono molto più lentamente. Comunque dobbiamo essere ottimisti.
Flou - Per noi il 2008 è stato in crescita, anche se abbiamo avvertito un certo rallentamento nella seconda
metà dell’anno. Tuttavia l’introduzione di nuovi prodotti - come ad esempio la Collezione Gold - e il perseguimento di una strategia costantemente tesa a soddisfare i bisogni dei consumatori ci hanno permesso di
conseguire risultati positivi. Il 2009 sarà indubbiamente un anno difficile e “di selezione”; credo comunque
che vi siano spazi interessanti per le aziende più propositive.
clienti quei prodotti complementari al letto che da anni ci vengono richiesti.
Busnelli - Come tutte le aziende è stata attuata una politica di contenimento e ottimizzazione dei costi dei
principali fattori produttivi. Dal punto di vista commerciale sono stati formulati incentivi per sostenere le vendite, soprattutto nei negozi che avevano rallentato il turn-over dei prodotti nel corso del 2008. Come azienda
che corre in contro-tendenza rispetto ai competitors, ci presentiamo al Salone del Mobile, con più spazio e
una serie di novità, in particolare due collezioni di divani, oltre a quella già presentata a Colonia, e un nuova
offerta di complementi innovativi. Inoltre un progetto ambizioso e importante, viene presentato al Salone del
Mobile di Milano, in anteprima mondiale e siamo certi avrà un effetto e un eco molto positivo. In un momento di crisi, ritengo che le aziende che soppravviveranno alle tensioni del mercato, siano quelle che hanno continuato a investire nella ricerca, nel design e nelle strategie di marketing.
22-27 Aprile 2009 IL FOGLIO DEL MOBILE 17
LA PAROLA AI MANAGER THE MANAGERS’ OPINION
Pasquale Natuzzi
Chairman and Managing Director
Massimo Zanaboni,
Company’s Owner
Massimiliano Messina,
General Manager
Gruppo Natuzzi
Zanaboni
Flou
Gabriele Galli
Managing Director
Gruppo Industriale Busnelli
A FEW COMMENTS ABOUT THE PRESENT CRISIS AND THE OUTLOOK IN THE NEAR FUTURE ACCORDING TO SOME KEY
MANAGERS RUNNING SOME RENOWNED FURNITURE-MANUFACTURING COMPANIES
ENGLISH
How do you “perceive”the market in this particular moment?
There is a dualism of opinion: someone thinks this is a crisis which will
last for a long time, others think that something could change for the
better in the short run. Which is your opinion?
Natuzzi - The crisis probably won’t be short and will be lasting for a long time. The recovery will certainly be
slow and I hope we’ll succeed in seeing the first positive results, on a world scale, in 2010. As to the Natuzzi
Group, in 2008, we started a three-yearly Business Plan which we believe in and that we’ll try to bring about
resolutely. Although we have to face the crisis, ours remains a solid company, the only global brand in the furnishing field boasting a unique image. Over 50 years’ history we have met the needs of millions of customers
and consumers, relying upon a network of facilities, shops and resellers that are present the world over. This
record cannot but be the base to challenge the crisis and to build up the future of the Natuzzi Group.
Zanaboni - It is sure that the market is not at its best and unfortunately this crisis is not geographically limited but it is global. The financial crisis which originated from leading US groups has involved the world banking system causing it to go haywire and affecting the bank deposits of millions of savers, weakening the possibility to purchase and generating a growing uncertainty.
Flou - I think there is a general understanding that we are facing a world crisis and not a moment of market
reflection In this situation consumers will think about their purchase much harder than before and will choose products that can guarantee the best quality-price ratio and that have strong innovative features. These
are the two elements all companies, notably Italian companies, have to focus on together with a renewed pioneer-like approach, as they have always done in the past. It’s not by chance that Italy is the country having
the largest number of artwork in the world!
Busnelli - The market is undoubtedly undergoing an important downturn. Companies, such as ours, working in the medium-high sector, are certainly less affected compared to companies working in lower market sector targets. The investments made in 2007 and 2008, the revamping of our product range and the
publishing of our new catalogue in September 2008 have allowed Busnelli to be active on the market, in a
negative period, with a good visibility and a strong market penetration.
It is difficult even for experts to advance any hypothesis about how long will this crisis last. I am one of
those who think that a breath of optimism and positivism, together with more incisive measures, can help
to boost consumption by the end of the year.
Busnelli - 2008 earnings for Busnelli and for the companies collaborating with us, compared to 2007, have
been substantially stable. Positive aspects depend on the strengthening of our distribution channels and on the
company’s leading furniture stores; the satisfaction that the new products we presented at the International
Furniture Show have aroused in customers is important as well. Busnelli has suffered and still suffers from the
concentration of its turnover in Italy (75%). The process to consolidate abroad was started in the second semester of 2008 and we think this will give good results, depending on the crisis, starting from 2110.
How do you perceive the needs of users/consumers in this period of crisis?
Natuzzi - In this special moment, attention increasingly shifts on product quality. Before choosing, the consumer accurately selects the different solutions offered by the market: the technology evolution and the reduction of communication barriers have actually given the consumer an increasing dynamic role. Customers
require unique, customised products, that respect their habits and lifestyles.
Zanaboni - In this moment consumers are even more prudent, searching for quality products that can endure with time.
Flou - People wish to face new goals, to escape from a gloomy and negative situation. The uncertainty of
the context we are living leads towards assurance and the quality that only brand companies can offer.
Busnelli - Consumers have certainly strengthen their awareness in the last few years. They are more careful than ever in terms of design, product quality, finishing, material and coverings used. Consumers are more
demanding and in this period of crisis very cautious. Choices are weighed and pondered, even by those
clients that didn’t reflect on their purchase so much in the past. Quality is an truly decisive additional benefit.
Large-scale retailers highlight that if 50% of demanded estimates of costs should turn into contracts 2008
turnover would be extensively exceeded.
Which projects and strategies will you figure out for the immediate future?
Natuzzi - In the near future our efforts will be focusing on a further spreading of our brands in the world,
Natuzzi and Italsofa and on the expansion of the retail area. We are going to engage to improve the performances of our Natuzzi and Divani&Divani showrooms, working on product and service quality, with a
range of targeted actions, adapting the innovative products, the l0ocation and the customer-care to our
brand positioning.
How did 2008 close for your company and what do you foresee for 2009?
Natuzzi - 2008 ended up with better results than expected. For instance, the turnover has grown by 5%. Over
2009, in spite of the economic crisis, we’ll try to achieve the balance goal, as foreseen by our Business Plan.
Zanaboni - Up to the beginning of the fourth quarter of last year we did not have any crisis inkling. It was
only in September, after Lehman Brothers bankruptcy, that we began to see the international situation was
slowly changing. We succeeded in closing 2008 with positive results anyway. This year the market is uncertain. There is much interest in Italian and foreign stores, but contracts are concluded much more slowly.
We have to be optimistic.
Flou - 2008 has been positive to us, though we noticed a slowing down in the second half of the year.
Nonetheless launching new products – such as the Gold Collection – and pursuing a new strategy constantly aiming at meeting consumers’ needs allowed us to have positive results. 2009 will be no doubt a difficult
and “selective” year; anyway I believe the most proactive companies will have interesting challenges.
Zanaboni - Despite this deadlock market our company is not losing its dynamism. This year we will propose new models of padded sofas, accessories and new textile proposals characterized by the Italian excellence that has been distinguishing us since decades.
Flou - We will go on with our 2008 strategy, with the enlarging of our collection to give clients those bed
accessories they have been asking for many years
Busnelli - Similarly to all other companies we have implemented a policy for reducing and optimising the
costs of the main processing factors. In terms of business we have figured out some incentives to support
sales, mainly in those stores that had slowed down product turnover in 2008. As a countertrend company
compared to competitors, we are at the International Furniture Show with a larger stand and a series of new
products, notably two collections of sofas, besides the one we launched in Cologne , and a new offer of innovative complementary accessories. We also describe an ambitious and important project during the
International Furniture Show. This will be a world avant-première and we are sure it will cause a great stir.
18 IL FOGLIO DEL MOBILE 22-27 Aprile 2009
24 ORE IN FIERA
TOUR AL SALONE FAIR TOUR
We selected for
you a range of notto-be-missed booths
Abbiamo
selezionato per
Voi una serie
di stand da
non perdere
BOX VOLUMI BY PIANCA
VEGETAL BY VITRA
FLOU - HALL 7 STAND A15-B12
Flou, che per la prima volta introduce la linea dei “Guardaroba”, assieme a poltroncine
e complementi d’arredo - oltre alle novità per i letti - propone in particolare le
poltroncine Vague di Marc Sadler. In equilibrio fra poltrona e poltroncina, Vague
trova perfetta collocazione in tutti gli ambienti della casa, con un look trasversale
che si sposa con ogni stile di arredo.
Flou that for the first itme introduces the “Wardrobe” line, as well as small armchairs
and furnishing complements - together with the novelties for beds - offers in
particular Marc Sadler’s Vague small armchairs. In balance between armchair
and small armchair Vague can be perfectly located in any home environments,
with a transversal look meeting any furnishing style.
Nata dalla volontà di riprodurre
l’intreccio, segno stilistico tipico
giapponese, ma realizzata in
policarbonato in un unico
stampo, Ami Ami è la nuova sedia
realizzata da Tokujin Yoshioka,
new entry nel team Kartell.
Le linee semplici e squadrate
contrastano con la ricchezza
della lavorazione delle superfici.
MAGIS
Born from the will of reproducing
the weaving, the typical Japanese
stylistic sign, but made in
polycarbonate in a single mould,
Ami Ami is the new chair developed
by Tokujin Yoshioka, new entry
of the Kartell team. The simple and
squared lines clash with the
richly-worked surfaces.
Magis presents the Flower
armchair developed in
polycarbonate with
polyuretane pillow coated
with fabrics and the modular
shelving Elysée in curved multilayers, both of them resulting from the collaboration
with the renowned French designer Pierre Paulin.
KARTELL - HALL 12 STAND A15-B18
Wish è un letto in legno dalle linee raffinate che si inserisce perfettamente nella
filosofia della collezione Wood di Molteni & C. Legni di rovere scuro o grigio oppure
wengè per la struttura si combinano con morbidi cuscini per la testata in pelle o
tessuto in un tutt’uno armonioso.
Essenziali ma con un’anima ricercata, i
progetti del maltese Gordon Guillaumier,
trovano perfetta realizzazione nelle mani
di Frag. Nella nuova seduta LYO, un
unico foglio in cuoio naturale appeso a
una struttura in metallo lucido tubolare è
in grado di seguire chi si siede, accompagnandolo con un movimento protettivo.
- HALL 12 STAND C01-D02
Magis presenta la poltroncina Flower
realizzata in policarbonato con cuscino
in poliuretano rivestito in tessuto e la
libreria modulare Elysée in multistrati
curvato, entrambi frutto della
collaborazione dell’azienda
con il grande designer francese
Pierre Paulin.
Wish is a bed in wood with refined lines that perfectly integrates in the philosophy
of Molteni & C.’s wood collection. Dark or grey or wengé woods for the structure
combine with soft pillows for the leather or fabrics head in an harmonious whole.
Harmonious, but with a modern soul, the
projects by Maltese Gordon Guillaumier
are realised perfectly in Frag’s hands.
In the new LYO chair a single piece of
natural leather hung from a light polished
metal tube structure is able to support
those who stretch out in the seat, accompanying them with a protective movement.
FENDI CASA
- HALL 12 STAND A01-C02
Il sistema di boiserie Abacus Living by
Giuseppe Bavuso per Rimadesio, ha una
struttura a scomparsa in alluminio ed è
provvisto di illuminazione diffusa nella
parte superiore. I sottili ripiani attrezzati
sono in alluminio e legno. Completato da
contenitori pensili e panche a terra, è
rivestito in vetro laccato lucido.
- HALL 7 STAND B16-C20
Fendi Casa presenta Garcia, una
poltroncina, accattivante rivisitazione
“Luigi XV”, con lo schienale a cameo
e il bracciolo arcuato, realizzata con
rivestimento in pelle color ghiaccio,
e struttura in legno laccato.
Fendi Casa presents Garcia, a small
arm-chair, an eye-catching “Luis XV”
reinterpretation, with a cammeo back
and bent arm, developed with glassshaded leather coating and laquered
wood structure.
MOLTENI & C.
FRAG
- HALL 8 STAND E36
LIVING DIVANI
- HALL 5 STAND E11-F14
Abacus Living, designed by Giuseppe Bavuso
for Rimadesio, is an equipped boiserie system
for the living room. It consists of a disappearing
aluminium structure that contains all the
required accessories for perfect set up and use.
Equipped with a system for hanging tools, it
also features a diffused light system at the top.
RIMADESIO
- HALL 5 STAND D11-E14
Hoop di Living Divani by Arik Levy, ha
struttura colorata in tubolare di metallo,
un motivo geometrico a maglie larghe che
si intersecano tra loro a creare un gioco
di pieni e vuoti, rivestita da cuscini
per il massimo confort.
Linee ortogonali e inclinate che si incontrano e dialogano
armoniosamente tra loro, supportate da una scelta discreta
di legno e cuoio o pelle, sapientemente accostati.
Il risultato è il tavolo DOT, progettato da Rodolfo Dordoni
per Matteograssi. Dello stesso designer la sedia
DOC, anch'essa rivestita in pelle o cuoio.
Hoop by Living Divani by Arik Levy,
has a coloured structure in tubular metal,
a geometric pattern with large meshes
intertwining between them and
create a full and empty game, coated
wit pillows for a top comfort.
Simple and clear cut, inclined and orthogonal lines
converge and dialogue harmoniously, enhanced
by a fair choice of wood, coach hide and soft leather.
As a result, the DOT table by Rodolfo Dordoni for
Matteograssi is gifted by a subtle elegance.
The DOT chair in leather is by Dordoni as well.
22-27 Aprile 2009 IL FOGLIO DEL MOBILE 19
Oggetti di design
da ammirare e da scoprire
ATOLLO BY E SCHO
S UNDANCE BY TONON
Design objects to be
admired and discovered
LYNEA BY DOMITALIA
B IG FOOT BY BONALDO
FLASH&PILLS
La collezione Rift ideata da Patricia Urquiola per Moroso, si compone
di due divani, Aden Sofa e Afar Rift, completati da due
sedute, Rift Armchair e Rift Chair.
Come placche tettoniche che si dividono,
si scontrano e si sovrappongono,
così il divano e le sedute rappresentano un effetto di movimento
slittato e asimmetrico.
MOROSO
HALL 8 STAND C25-D24
LA SEDIA DALLA STRUTTURA ORGANICA
Ronan & Erwan Bouroullec hanno
messo a punto insieme a Vitra una
sedia universale, per interni ed esterni,
le cui forme sembrano derivate direttamente dalla natura. Vegetal si compone
di strutture ad asta, che si intrecciano
su tre livelli, per creare un scocca
tondeggiante e leggermente irregolare.
The Rift collection designed
by Patricia Urquiola for Moroso,
consists of two sofas, Aden Sofa
and Afar Rift, complete by two
Rift Armchair and Rift Chair.
Like tectonic plates that split,
clash and superimpose, so the
sofa and the chairs represent a
slided and asymmetric movement effect.
EDRA
Gli arredi in bianco e nero curati
dal gruppo svedese Front per Porro,
giocano sull’interazione tra decoro
bidimensionale e oggetto. Tende che
oscillano come sfiorate da una mano,
tessuti a balze rivestono le superfici
di un armadietto verticale a due ante,
una credenza e un contenitore a
sviluppo orizzontale.
PORRO
- HALL 12 STAND B19-C20
Cipria di Edra è caratterizzato da
un insieme di 9 cuscini indipendenti e
fissi trattenuti da un’invisibile
struttura di tubolare metallico.
Il rivestimento è in pelliccia ecologica
con lunghezze differenti di peli
utilizzate alternativamente, il che
contribuisce a sottolineare le
differenze di varianti proposte.
- HALL 7 STAND D15-E18
The black and white furnishings looked
after by the Swedish Front Group for
Porro, play on the interaction between
two-dimension decoration and object.
Curtains that oscillate as if skimmed
over by a hand, fabrics with flounces
coat the surfaces of a two-door vertical
closet, a sideboard and a container
developed horizontally.
Cipria by Edra features 9
independent and fixed pillows
fastened by an invisible metallic
tubular structure. Coating is in
ecologic fur with different hair
lenghts used alternatively,
which contributes to highlight
the differences of the
variants proposed.
Varius è l’interno cabina disegnato
da Luca da Tormena, NeaDesign e
CRS di Presotto Industrie Mobili.
I ripiani seguono un inedito
movimento “twist” che alleggerisce
esteticamente la struttura.
I ripiani possono essere
applicati ai pannelli boiserie
in diverse posizioni.
Varius is the wardrobe designed
by Luca da Tormena, NeaDesign and
CRS for Presotto Industrie Mobili.
Shelving follows a brand new
“twist” motion that aesthetically enlightens the structure.
Shelves can be applied to
the panels in different positions
THE CHAIR WITH AN ORGANIC STRUCTURE
Ronan & Erwan Bouroullec have developed
with Vitra a universal indoor and outdoor
chair, whose shapes seem to be directly
derived from nature. Vegetal consists of rod
structures, that intertwine on three levels, to
create a round-shaped and lightly irregular shell.
SCULTURE MODERNE
Box di Pianca è un programma modulare
che permette di creare soluzioni dinamiche
per la zona giorno. I contenitori, posizionabili
in verticale o in orizzontale, consentono
infinite composizioni in cui la doppia
profondità dei moduli crea un gioco di luci
e ombre moderno e originale.
MODERN SCULPTURES
Box by Pianca is a modular collection
which creates dynamic solutions for the
day lounge. Storage units, which can be
positioned horizontally or vertically, provide
infinite arrangements. The modular units
with two depths create an appealing effect
with open/closed spaces and light /shade.
PER UNO STILE DI VITA IN & OUT
Le accattivanti poltroncine Sunset, Sunrise
e Sundance di Tonon sono tutte realizzate
in polietilene colorato utilizzando un sistema
rotazionale altamente tecnologico.
Sundance, dal design lineare e allo stesso
tempo stravagante, può essere utilizzata in
qualsiasi ambiente con eccellenti risultati.
PRESOTTO
PACINI & CAPPELLINI
- HALL 10 STAND B15-C24
FOR A IN & OUT LIFESTYLE
Tonon’s eye-catching Sunset, Sunrise and
Sundance small armchairs are all made
from coloured polyethylene using a highly
technological rotation system. Sundance,
with a linear and at the same time extravagant
design, can be used in any environment
with excellent results.
HALL 6 STAND B29
PORADA - HALL 5 STAND A01-B04
Nel tavolo e tavolino Infinity di Porada
il calore del noce canaletto, plasmato
in un sinuoso rincorrersi di linee morbide,
fa da tramite tra acciaio e cristallo che
perdono così quel senso di freddezza al
quale solitamente vengono abbinati.
In the Infinity table and small table
by Porada, the heat of the walnut
canaletto, moulded in sensual soft
lines, connects steel and crystal which
therefore loose the sense of coldness
they are usually matched with.
MATTEOGRASSI
- HALL 12 STAND C11-D12
La madia Slide di Pacini & Cappellini design: N. Delfinetti e M. Bernasconi presenta una struttura placcata frassino o
MDF laccato, con apertura ad ante
scorrevoli foglia oro, foglia argento o in
altri colori. I ripiani interni sono in cristallo
naturale e il basamento è in metallo cromato.
Pacini & Cappellini’s Slide cupboard design: N. Delfinetti e M. Bernasconi features a lacquered MDF or ash structure,
with opening with sliding doors, golden
leaf, silver leaf or other colours.
The internal shelves are in natural crystal
and the basement is in chromatic metal.
UNA FORTE PERSONALITÀ
Big Foot Table di Bonaldo è un grande
tavolo funzionale, dotato di gambe
di diversa lunghezza in acciaio piatto,
tagliate al laser e piegato, al fine di
rivelare diverse tonalità di colore, in modo
da giocare con le ombre.
A STRONG PERSONALITY
Bonaldo’s Big Foot Table is a big
functional table, equipped with legs of
different length in flat steel, laser-cut
and folded in order to reveal different
colour shades and play with shadows.
20 IL FOGLIO DEL MOBILE 22-27 Aprile 2009
SPOTLIGHT
L’alluminio, la sua lavorazione e i pezzi
di Design. Un materiale che ha reso,
Caimi Export e Ycami, aziende davvero
uniche nello scenario dell’arredo
YCAMI. TRIBUTO A UNA GRANDE PASSIONE
Sedia Edera
Sedia Boulevard e Tavolo Tubo
Ycami e Caimi Export
festeggiano anniversari
importanti proprio nel 2009.
E le due società sono
tuttora capitanate da
un grande protagonista
dell’imprenditoria
lombarda, Giuseppe Caimi,
che ha sempre
creduto nell’enorme
potenzialità e nel valore
aggiunto di un materiale
come l’alluminio,
diventandone uno dei
massimi specialisti
45
gli anni di Caimi Export
nata il 05/10/1964
the years of Caimi Export
born on 5th Oct.1964
Tavolo Oleandro e sedie Star
Una vita per l’alluminio
er Giuseppe Caimi e per il suo gruppo,
il 2009 è un anno di ricorrenze decisamente rilevanti: 45 anni di attività
per Caimi Export, 30 anni di successi
per Ycami e la crescente affermazione di Caimi
Due ad Ancona ed Equipe ad Ascoli Piceno.
Senza dimenticare l’importante compleanno
dello stesso fondatore, che quest’anno compie
70 anni. Giuseppe Caimi ha avuto il grande
merito di credere appassionatamente nell’alluminio, tanto da diventare uno dei maggiori specialisti nella sua lavorazione, con un’expertise
che attualmente in Italia ha ben pochi competitor, poiché “Non è semplice lavorare l’alluminio
e creare mobili e complementi in questo materiale. Occorrono una capacità tecnica e macchine talmente specializzate che implicano un
background di anni di lavoro, esperienza e
ricerca”, asserisce Adele Caimi, amministratore
delegato dell’azienda e figlia del titolare e fon-
P
datore. Giuseppe Caimi, che proviene da una
famiglia di “ferramentai” - padre e nonno possedevano un esercizio di ferramenta - ha iniziato a interessarsi di alluminio frequentando le
officine dei fornitori del suo negozio. Poi non si
è più accontentato di stare dietro a un banco,
iniziando a sviluppare l’attività.
“Nonostante le dimensioni dei nostri capannoni e stabilimenti - Caimi Export ad esempio si
estende su 40.000 metri quadri, Caimi Due ed
Equipe sono quasi il doppio - e i nostri 400
addetti, il gruppo rimane sempre a conduzione
familiare, il che, soprattutto in periodi di crisi, è
un valore aggiunto - sottolinea Adele Caimi -.
“E la crisi la si combatte investendo! In questo
momento stiamo investendo in una nuova
pressa nella trafileria e stiamo estendendo il
capannone di Caimi Due. A ottobre verrà inaugurato un nuovo impianto di anodica...insomma,
non ci fermiamo certo per colpa della congiun-
4
le aziende del gruppo
Caimi Export, Caimi Due,
Equipe e Ycami
the companies of the group
Caimi Export, Caimi Due,
Equipe and Ycami
tura negativa”. Negli anni, in tutto il gruppo di
aziende si è evidenziato il legame sempre più
stretto fra ricerca e prodotto. Trovare soluzioni
semplici per compiti complessi continua a
essere la missione sia di Caimi Export che di
Ycami, altra fonte di orgoglio per Giuseppe
Caimi che proprio nel “gioiello di famiglia” ha
assistito alla “sublimazione” dell’alluminio, trasformato in veri e propri pezzi di design. Ma
cosa è diventata Ycami, soprattutto in questi
ultimi anni? Utilizzando l’impareggiabile knowhow sviluppato da Caimi Export nella lavorazione dell’alluminio, oggi l’azienda di Novedrate è
in grado di offrire idee creative, originali e funzionali, come pure risposte adeguate alle più
svariate esigenze di arredamento. Mobili e complementi d’arredo per la casa e per ambienti
pubblici, dalle linee sobrie e dalle forme eleganti. Prodotti che nella loro varietà e fantasia sono
accomunati dall’unico filo conduttore, che è
22-27 Aprile 2009 IL FOGLIO DEL MOBILE 21
Alluminium-processing and design pieces.
A material that has made Caimi Export
and Ycami really unique companies
on the furnishing scene
HALL 12 - STAND D14
www.ycami.it
ENGLISH
A life for aluminium
Origami
Poltrona Pasha e tavolino Ipsilon
appunto l’alluminio. Il successo di Ycami sui
mercati ha origini negli anni Novanta, quando
l’azienda si affranca da Caimi Export ridefinendo il marchio e sviluppando una sua specifica
serie di prodotti in cui l’alluminio non è più concepito come struttura portante o di raccordo tra
gli elementi di un prodotto finito, ma diviene
“mobile”, adattandosi a ogni situazione domestica e trasformandosi in elemento caldo anche
grazie all’accostamento con il legno e con la
pelle, confermando in tal modo la sua natura
‘camaleontica’. Eccellenza della qualità, particolarità della lavorazione e versatilità di utilizzo:
questi i tratti salienti dei prodotti Ycami, frutto di
una tecnologia all’avanguardia e della costante
collaborazione con designer rinomati sullo scenario internazionale. All’interno di Ycami opera il
Centro Ricerche, vero e proprio laboratorio di
sperimentazione e perfezionamento di tecniche
di lavorazione e prodotti, al quale designer di
diversa estrazione propongono continuamente
idee e spunti creativi. Prodotti ricchi di suggestioni emotive, dunque, i complementi Ycami,
che tuttavia non trascurano l’esigenza primaria
dell’utente finale: la funzionalità, ossia la necessità di soddisfare una reale necessità d’uso.
Round
LA LAVORAZIONE DELL’ALLUMINIO E LE CREAZIONI DI YCAMI
ALUMINIUM PROCESSING AND YCAMI CREATIONS
Impiegato nell’industria da poco più di un secolo, l’alluminio si distingue da qualsiasi altro elemento
grazie al vasto range applicativo. Viene estratto dai minerali di bauxite che dopo essere stata frantumata e macinata viene trasportata in forni di essicazione in cui viene trasformata in allumina; per
elettrolisi si scompone in ossigeno che volatilizza, e alluminio che si deposita sul fondo. L’utilizzo dell’alluminio è sempre più diffuso e la produzione mondiale in costante aumento. Non soltanto si adatta alle forme più sofisticate, ma possiede una grande attitudine ad affiancarsi a materiali differenti.
Ycami accosta infatti l’alluminio a legni, tessuti e a materie plastiche, trasferendo alla collezione un
mix materico in cui ogni elemento enfatizza l’altro. Per dare origine al prodotto finito, una volta
estratto, l’alluminio subisce diverse fasi di lavorazione che si possono genericamente circoscrivere
a due categorie: trasformazione/pulitura e finitura. Con il processo di estrusione si formano barre
utilizzate come materia prima per molti articoli; diverso invece il processo di pressofusione in cui il
metallo allo stato liquido viene iniettato in appositi stampi da cui si ottiene il prodotto già completo
in ogni sua parte. L’alluminio per essere plasmato in forme concave sfrutta la tecnica dell’imbutitura. Gli oggetti ottenuti per imbutitura o per estrusione, dopo essere stati liberati da eventuali impurità tramite immersione in bagni, subiscono il principale processo di anodizzazione: combinandosi
con l’ossigeno, l’alluminio si ossida diventando resistente alla corrosione. Il bagno di colore, con finiture completamente atossiche, può variare dall’alluminio naturale al nero passando per il brown e il
nikel. Gli elementi non anodizzabili, quindi vengono spazzolati e trattati con vernici specifiche. Ycami
effettua tutte le lavorazioni a partire dal metallo grezzo. Particolare il brevetto di una particolare tecnica di lavorazione: “Alugrafic” che consente di disegnare in rilievo, immagini e segni grafici lucidi, in
contrasto con lo sfondo reso opaco dal processo di anodizzazione. Si tratta di un procedimento che
valorizza le caratteristiche estetiche dell’alluminio per realizzare oggetti di design.
Used in industry for just over one century, the vast range of applications set aluminium apart from all other materials, making it of great importance in the world economy. It is extracted from bauxite mineral which, after being
broken and ground down, is transported to drying furnaces and transformed into alumina; the process of electrolysis breaks this down into oxygen which volatilizes whilst the aluminium deposits on the bottom. Aluminium
is increasingly used and world production is constantly on the rise. It is not only suitable for making the most
sophisticated forms but also lends itself well to being combined with other materials. In actual fact Ycami uses
aluminium along with woods, textiles and plastic materials, giving the collection a clearly defined character with
a mix of materials whereby each element underscores the other. Once extracted, in order to result in the finished product, aluminium undergoes several processing stages which can generally be divided into two categories: transformation/cleaning and finishing. The process of extrusion forms bars used as a raw material for
many items. The die-casting process differs in that the metal in its liquid state is injected into suitable moulds,
from which the complete product is obtained. In order for it to be moulded into concave forms, aluminium harnesses the forming technique. After removal of any impurities by immersing the material in baths, the objects
obtained through forming or extrusion processes undergo the principal anodizing process: on combining it with
oxygen, the aluminium is oxidized, and thus becomes resistant to corrosion. The colour bath uses finishes that
are completely non-toxic and range from natural aluminium to black, including brown and nikel. Parts that cannot be anodized are brushed and treated using specific paints. Ycami carries out every stage of the process,
starting with the raw metal. It has a new patent for a special processing technique termed “Alugrafic”, which
makes it possible to design glossy graphic images and signs in relief in contrast with a background made opaque by the anodizing process. It is a procedure that enhances the aesthetic characteristics of aluminium for
making designer objects that take centre stage in contemporary furnishings.
30
400
anni di successi per Ycami:
tavoli, sedie e complementi tutti in alluminio
years of success for Ycami:
tables, chairs, furnishing
complements in aluminium
Ycami and Caimi Export
celebrate key anniversaries in
2009. And the two companies
are still run by a big protagonist
of Lombardy entrepreneurship,
Giuseppe Caimi, who has
always believed in the huge
potential and added value of
aluminium, becoming one of
the best specialists
Il numero degli addetti
che lavorano nelle quattro
aziende del gruppo
The employees
working in the four
companies of group
Velasca
or Giuseppe Caimi and his group, 2009 is
a year of very important celebrations: 45
years of business for Caimi Export, 30
years of success for Ycami and the growing success of Caimi Due in Ancona and Equipe
in Ascoli Piceno. Without forgetting the founder’s
birthday, who this year celebrates 70. Giuseppe
Caimi had the merit of firmly believing in aluminium,
to such an extent to become one of the maximum
specialists in aluminium-processing, with an expertise that presently in Italy has really few competitors. Since: “Aluminium processing is not so simple, a well as creating furniture in this material. A
technical skill and special machinery are required.
They involve years of working background, experience and research” says Adele Caimi, the company’s managing director and the owner’s daughter. Giuseppe Caimi, coming from a family of
ironmongers – his father and his grandfather
owned an ironmonger shop – started being interested in aluminium by attending his suppliers’ workshops. Later on, he no more contented with staying behind a bench and he started developing his
business. “In spite of our facilities’ size – Caimi
Export for instance covers 40,000 square meters,
while Caimi Due and Equipe are almost the double
– and our 400 employees, the group is still a family-run group, which, above all in this critical period,
is an added value – Adele Caimi underlines. “And
the crisis must by fought by investing! In this
moment we are investing in a new press and we
are extending the facility at Caimi 2. In October a
new anodic plant will be inaugurated…in short we
do not certainly stop because of the negative economic situation”. Over the years, in all the company group, the closer and closer link between research and product has increased. Finding simple
solutions for difficult tasks is still Caimi Export and
Ycami’s mission. Ycami is another source of pride
for Giuseppe Caimi who in the company’s crown
jewel has assisted to the “sublimation” of aluminium, turned into real design pieces. But what has
Ycami become, especially over the last few years?
By using the umparalleled know-how developed by
Caimi Export in aluminium-processing, today the
Novedrate-based company can offer original,
creative and functional ideas, as well as appropriate solutions to various furnishing needs. Pieces of
furniture for the home and public venues with
sober lines and elegant shapes. Ycami’s success
on the markets originates in the Nineties, when the
company separates from Caimi Export, redefining
the brand and developing its own range of products in which aluminium is no more conceived as
the bearing structure or as the connection between the elements of a finished product, but it becomes “movable”, adapting to every domestic situation and turning into a “warm element” also thanks
to the combination with wood and leather, this way
confirming its chameleon nature. Within Ycami,
there is the Research center, a real experimentation laboratory for the implementation of productprocessing technologies, to which various designers continuously offer ideas and creative clues.
F
22 IL FOGLIO DEL MOBILE 22-27 Aprile 2009
A TU PER TU
Una ventata di novità e di progetti
per MDF Italia: ne discutiamo con
Isidoro Fratus, Presidente e Umberto Cassina,
Vice Presidente: il nuovo management
MDF ITALIA. FACCIA A FACCIA CON UMBERTO CASSINA E ISIDORO FRATUS
Sistema
Un’impresa in piena evoluzione
In questa intervista a due voci Umberto Cassina e Isidoro Fratus - rispettivamente Vicepresidente e
Presidente di MDF Italia - parlano del nuovo assetto societario, delle strategie e dei progetti dell’azienda
assicci investimenti per l’ampliamento della gamma produttiva
con l’inserimento di nuove tipologie di prodotto - che si potranno
già ammirare al Salone, collaborazione con
nuovi designer, aumento della presenza di
MDF Italia sulla scena internazionale, ottimizzazione delle risorse all’interno dell’azienda, il
sistema Vita progettato da Massimo Mariani in
collaborazione con AedasR&D... Difficile riassumere in poche parole la tensione progettuale e la propensione al rinnovamento della
nuova MDF Italia, gestita da Isidoro Fratus,
Presidente, Paolo Fratus, Amministratore
Delegato e da Umberto Cassina, Vice
Presidente, Art Director, responsabile dell'ufficio R&D e relazioni con i designer. Ma come è
nata questa nuova organizzazione? “Abbiamo
deciso di unire le nostre esperienze circa un
anno e mezzo fa” - esordisce Umberto
Cassina -. “In MDF Italia abbiamo identificato
un’azienda molto vicina al nostro vissuto, in
termini di immagine, qualità del prodotto,
design, prestigio e posizione geografica.
Eravamo infatti alla ricerca di una realtà di
medio livello in termini di volumi d’affari: dopo
una lunga trattativa con la ex proprietà, abbiamo proceduto all’acquisizione e iniziato una
nuova storia”. A questo punto la domanda
sorge spontanea: ma MDF Italia verrà radical-
M
mente trasformata o preserverà la propria
identità? Puntualizza Cassina: “Non intendiamo cambiare questa società poiché vanta
un’immagine ben consolidata sul mercato.
Intendiamo invece arricchirla e migliorarla con
i nostri rispettivi background. Pur mantenendo
le sue peculiari caratteristiche, desideriamo
aggiungere alle attuali collezioni un maggior
pathos, poesia, sofisticazione, e perché
no?...più emozioni”. Interviene Isidoro Fratus:
“Le nostre due esperienze professionali si
Sistema Vita
integrano perfettamente. Cassina si è sempre
occupato di prodotto e di relazioni con i designer, sia quelli più noti, sia i talenti con le giuste potenzialità per collaborare con l’impresa.
Invece io mi sono sempre focalizzato sulle
relazioni finanziarie, sostanzialmente la parte
gestionale e industriale, sia quando ero AD di
Alias sia all’interno del Gruppo Artemide, presso il quale ho operato per 16 anni”. E integrare i propri background implica comunque una
trasformazione per MDF Italia, che sinora è
stata spesso identificata solo come azienda
produttrice di mobili e tavoli. Grazie all’esperienza di Cassina nel settore degli imbottiti e a
quella di Fratus nel comparto delle sedie, la
gamma verrà ampliata in termini di tipologie di
prodotto. In questo modo il nuovo range sarà
in grado di garantire un’offerta davvero a 360°,
non più limitata ai complementi. “Intendiamo
inoltre avvalerci dell’expertise di vari designer
per lo studio di nuovi prodotti” asserisce
Cassina. “Sinora la collezione si basava quasi
22-27 Aprile 2009 IL FOGLIO DEL MOBILE 23
Plenty of projects and novelties for MDF Italia:
we talked about them with Isidoro Fratus,
the Chairman and Umberto Cassina,
Vice Chairman, the new management
HALL 8 - STAND B27-C28
www.mdfitalia.it
A fast-growing company
In the following interview, Umberto Cassina and Isidoro Fratus
- respectively MDF Italia Vice-Chairman and Chairman - talk about the
new company organisation, about their strategies and projects
assive investments to expand the product range by inserting new product
typologies - that visitors will already
admire at Salone - collaborations with
new designers, increase of MDF Italia presence on
the international scene, resource optimisation at the
company, the Vita system designed by Massimo
Mariani in collaboration with AedasR&D... It is difficult
to sum up in a few words the bent for planning and
the propensity to renewal of the new MDF Italia,
managed by Isidoro Fratus, Chairman, Paolo Fratus,
Managing Director and Umberto Cassina, ViceChairman, Art Director, R&D manager and responsible for the relationships with designers.
But what about the outset of this new organisation?
“We decided to join our experiences about one a half
year ago - Umberto Cassina points out - “We selected MDF Italia since it is a company that is close to
our experiences, in terms of image, product quality,
design, prestige and geographic position. We were
actually looking for an medium-sized company in
terms of turnover: after long negotiations with the former owners, we took over the firm and started a new
business story”. At this point we spontaneously ask:
will MDF be fully changed or will it preserve its own
identity? Cassina underlines: “We are not going to
change this company since it boasts a highly consolidated image on the market. On the other hand, we
are going to enrich it and improve it with our respective backgrounds. Though keeping its peculiar characteristics, we wish to add to the present collection
a more marked pathos, poetry, refinement and why
not?...more emotions”. Isidoro Fratus comments:
“Our two professional experiences perfectly integrate with each other. Cassina has always dealt with the
product and the relations with the designers, while I
have always focused on financial transactions,
essentially the management and industrial area, both
when I was Alias’s CEO and within the Artemide
Group, where I have been working for 16 years”.
However, integrating the managers’ backgrounds
involves a transformation for MDF Italia, which up to
now has been often identified just as a furniture and
table manufacturing company. Thanks to Cassina’s
experience in the upholstered sofa field and Fratus’s
experience in the chair sector, the range will be
extended in terms of product typologies. This way
the new offer will ensure a real all-round product
range, not just restricted to furnishing accessories.
“We are also going to rely upon the expertise of
various designers for the study of new products”,
M
Sistema Vita
GIOCA CON VITA. WWW.MDFITALIA.IT
Schermata dell’applicativo web
a Vita, Pouf
PLAY WITH VITA ON WWW.MDFITALIA.IT
esclusivamente sulla creatività di un solo designer (Fattorini, ndr). Coinvolgendone di nuovi,
aumenterà il valore aggiunto delle nostre linee e
la connotazione internazionale del brand”. MDF
già esporta il 75% dei suoi prodotti all’estero,
soprattutto in Europa, ma ora punta a estendere
la propria penetrazione nei mercati extraeuropei,
dove è un po’ più debole. Aggiunge Fratus:
“Malgrado la situazione economica attuale non ci
favorisca nel portare avanti rapidamente il processo di cambiamento che desidereremmo dal
punto di vista organizzativo-industriale, stiamo
reagendo investendo in nuovi prodotti - sostanzialmente sedie e divani. Per generare risorse
capaci di sostenere investimenti come i nostri, in
questo periodo la capacità di ottimizzare spese e
costi è davvero fondamentale”. Ma la crisi può
essere vissuta come un’opportunità?
“Certamente” rispondono quasi all’unisono i due
manager. “Siamo coinvolti in un progetto molto
ampio, che prevede la costituzione di una piattaforma finanziaria e industriale” sottolinea Fratus.
“Puntiamo a divenire i nuovi interpreti del settore
del design, ossia non semplici interlocutori, ma
partner credibili a tutto campo, con un’offerta e
servizi al cliente davvero completa”. E tra i prodotti più rivoluzionari proposti da MDF Italia nell’ultimo periodo, spicca il sistema Vita. Afferma
Cassina: “Presentato l’anno scorso al Salone
come prototipo, Vita è in distribuzione da un paio
di mesi, mentre l’attività di promozione da parte
della forza vendita è partita da fine novembre. Già
ora possiamo affermare che sta riscuotendo un
notevole successo di vendita”. Vita è un sistema
componibile universale, composto da moduli quadrati con mensole e contenitori.
Caratteristiche principali sono la capacità di adattamento allo spazio e la possibilità di cambiamento nel tempo. Ogni particolare combinazione di
moduli è il risultato pressoché unico dell’interazione tra le diverse esigenze dell’utilizzatore e di
un programma di costruzione virtuale accessibile
dalla rete. I moduli sono differenziati a seconda
della profonditá delle mensole e delle dimensioni
dei contenitori che possono essere utilizzati
secondo le quattro rotazioni principali: a ogni
rotazione corrisponde un uso diverso del modulo
o un dialogo diverso con i moduli adiacenti.
Conclude Cassina: “Oltre a Vita al Salone 2009,
i visitatori potranno ammirare altri prodotti del
tutto innovativi per MDF Italia, a conferma della
nostra volontà di offrire un range tipologico completo: il tavolo disegnato da Bruno Fattorini, il
sistema di tavoli progettati da Piergiorgio
Cazzaniga, due famiglie di sedie, due sistemi di
divani e un tavolo progettati da Jean-Marie
Massaud”. Dopo l’intervista, alla redazione de Il
Foglio del Mobile è stata offerta l’opportunità di
ammirare in anteprima i prototipi in lavorazione
dei nuovi prodotti: davvero imperdibili!
Sistema Vita
Cassina says. “Up to now the collection was almost
exclusively based on the creativity of a single designer. Involving new ones, the added value of our
lines and the brand’s international dimension will be
increased”. MDF already exports 75% of its products abroad, above all in Europe, but now it aims at
extending its market penetration into the extraEuropean markets, where it is a little weak. Fratus
adds: “Though the present economical situation
does not favour us in bringing about quickly the
change
process
we
wish
from
an
organisational/industrial point of view, we are reacting by investing on new products – chairs ad sofas
above all. To generate resources capable of supporting investments like ours, in this period the capability of optimising costs is really essential”. But can the
crisis be lived as an opportunity? “Of course” say the
managers all together. “We are engaged in a very
wide project that involves the establishment of a
financial and industrial platform” points out Fratus.
“We aim at becoming new interpreters in the design
sector, i.e. not just simple suppliers, but highly reliable partners, with a full range of services for the
customer”. Amongst MDF’s most revolutionary products, the Vita system stands out. Cassina asserts:
“Presented last year at Salone as a prototype, Vita
has been distributed for about two months, while the
promotion activity of the sales managers started at
the end of November. We can already assert that it is
meeting with a remarkable sales success”. Vita is a
universal modular system made up of square modules with shelves and cabinets. It is for easy adjustment to space and easy change over years. Any
particular combination of modules is the result of the
interaction between the various needs of end-users
and a virtual construction programme accessible
from the web. The modules are differentiated by the
depth of the shelves and the dims of the cabinets.
These can be used based on the four main rotations:
to each rotation corresponds a different use of the
module and a different dialogue with the adjoining
elements. Cassina concludes: “As well as Vita, at
Salone 2009, visitors will admire other very innovative products for MDF Italia, testifying our will of offering a really full product range: a table designed by
Bruno Fattorini, a table system designed by
Piergiorgio Cazzaniga, two chair ranges, two sofa
systems and a table designed by Jean Marie
Massaud”. After the interview, I was given the chance to admire as a preview the new products’ prototypes: really not to be missed!
24 IL FOGLIO DEL MOBILE 22-27 Aprile 2009
FOCUS ON
HALL 12 - STAND E15-F14
www.tisettanta.com
TISETTANTA
ENGLISH
Sedia 182
Timeless,
composed elegance
Strategies and new
horizons of a great
company, ever attentive
to the expectations of the
public and to market change
isettanta, a company that for
years has specialised in solutions
that offer infinite compositional
possibilities, has a proven capacity
to adapt to new trends, a unique product
DNA and an outlook that sees “periods of
crisis as opportunities”. Thus states company GM Marco Moretti, who adds: “The current market is mature and purchasing tendencies have changed. In the past, socioeconomic segmentation was more marked,
and each consumer category had distinct
buying habits. Today’s customer is a transversal target nestling with a range of brackets. In a sense, business management has
now become much more complex for retailers as well: today, the brands available at
any one sales point are often equivalent in
terms of status and what they offer, and
unless manufacturers adopt highly incisive
marketing campaigns to enhance their
“brand personality”, they merely eat into
each other on the showroom floor. This is
where the relationship with the retailer becomes fundamental – one that requires mutual
confidence, detailed interaction over a
period of years and verification that both
sides have plans in place for development
and are implementing them on a daily
basis.” Tisettanta, therefore, is set on stepping up co-marketing initiatives with retailers, with less emphasis on solely companycentred advertising and communication.
Moretti points out that: “This will increase
Tisettanta’s added value in Italy. One of our
aims, of course, is to increase sales abroad,
particularly in the more mature markets,
those that appreciate our aesthetic principles, such as Europe in general, Asia, the
Far East and the US. I believe, however, that
this is achievable only by building a strong
domestic image and appreciation of authentic Italian design as a springboard towards
international recognition”. What, then, is the
key to the Tisettanta DNA? “It’s basically
down,” states Moretti, “to aspects such as
research, composed simplicity, careful
selection of materials, and, lastly, innovation
not only in terms of aesthetics but also in
improving the functionality and lifetime of
furniture items”. Tisettanta products boast
an intrinsically timeless value that meets the
most demanding tastes and goes beyond
current fashion, the result of collaboration
with esteemed professionals such as architect and art coordinator Paolo Piva, who at
Salone di Milano presents a range of items
for the entire ‘house system’: day zone,
night zone, wardrobes and accessories
Tisettanta, meanwhile, will participate in the
Salone after a two-year break. GM Moretti
considers the event "the only international
trade fair really worthwhile being at as by
comparison all other fairs seem rather local
in perspective. Our intention at the Salone is
to give visitors a complete overview of our
new products, both new and re-takes on
previous ones.” A company, then, that continues to heed “changes in course" in Italian
design and demand.
T
Un’intramontabile e sobria eleganza
Le strategie e i nuovi orizzonti di una grande azienda, sempre attenta
alle aspettative del pubblico e ai mutamenti del mercato
isettanta, società da anni
specializzata in soluzioni
dalle infinite possibilità
compositive, in grado di
adattarsi al nuovo che avanza,
con un DNA di prodotto inimitabile, “affronta i periodi di crisi come
delle opportunità”. Testuali parole
di Marco Moretti, direttore generale dell’azienda che aggiunge:
“Attualmente il mercato è maturo
e la propensione all’acquisto è
mutata. In passato le segmentazioni socio-economiche erano più
marcate e a ogni categoria sociale corrispondeva un’abitudine di
acquisto. Oggi invece il cliente
target è trasversale e si annida in
varie fasce. Anche per i rivenditori in un certo senso la gestione
del proprio business è divenuta
molto più complessa: oggi le
marche presenti in un punto vendita spesso si equivalgono in termini di proposte e notorietà e, a
meno che non attuino fortissime
campagne pubblicitarie capaci di
rafforzare la “brand personality”,
si fanno concorrenza, cannibalizzandosi
nei
vari
negozi.
Fondamentale allora è il rapporto
con i retailer: con loro è necessa-
T
Poltroncina 912
rio stabilire una relazione di fiducia, ricca di contenuti e spalmata
negli anni, verificando la reciproca
capacità progettuale, che va
implementata quotidianamente”.
Tisettanta dunque punta al
potenziamento delle campagne
di co-marketing proprio con i
rivenditori. Certo, anche alle campagne di comunicazione istituzionali verrà dato spazio, seppur
minore. Puntualizza Moretti: “In
questo modo si amplifica il valore
aggiunto di Tisettanta proprio in
Italia. Naturalmente tra i nostri
obiettivi vi è l’incremento del fatturato all’estero, in particolare sui
mercati più maturi, capaci di
apprezzare i nostri principi estetici, come tutta l’Europa, l’Asia,
l’Estremo Oriente e gli Stati Uniti.
Ritengo tuttavia che tale risultato
sia raggiungibile solo se si è forti
in Italia, proponendo un ‘made in
Italy’ vero, formato e strutturato
sul territorio italiano, per essere
apprezzato dal mondo intero”.
Ma come si può definire il famoso
DNA di Tisettanta? “E’ riconducibile ad alcuni concetti - asserisce
Moretti - “ossia ricerca, sobrietà,
attenzione alla selezione dei
materiali e innovazione, non solo
estetica, ma in grado di amplificare la funzione e la durata di un
arredo”. I prodotti Tisettanta infatti vantano un valore intrinseco tale
da assecondare i gusti più esigenti poiché vanno al di là delle
mode e si collocano in una
dimensione atemporale. Questo
grazie alla collaborazione con
professionisti di pregio, come l’architetto Paolo Piva, coordinatore
artistico che al Salone di Milano
propone una linea che coinvolge
tutto il ‘sistema-casa’: zona gior-
no, notte, armadiature, complementi. E proprio quest’anno
Tisettanta si ripropone al Salone,
dopo due anni di assenza. Il direttore generale considera infatti
questa manifestazione “l’unica
fiera internazionale alla quale vale
davvero la pena esserci. Tutte le
altre al confronto hanno una
valenza piuttosto locale. Saremo
presenti al Salone per fornire ai
visitatori uno spaccato verticale
della nostra offerta: nuovi prodotti e rivisitazione dei vecchi”.
Un’azienda dunque che non
cessa di prestare attenzione ai
“cambiamenti di rotta” del design
italiano e dei suoi fruitori.
26 IL FOGLIO DEL MOBILE 22-27 Aprile 2009
FOCUS ON
GRUPPO NATUZZI
Creare valore
per i clienti, per i
collaboratori e
gli azionisti: questa
la missione del
Gruppo Natuzzi,
produttore leader
mondiale di divani,
poltrone e
complementi d’arredo
Il total living di un grande Gruppo
el settore dell’arredamento, Natuzzi è tra i
maggiori investitori in
ricerca e innovazione.
Pasquale Natuzzi, presidente e stilista del Gruppo, coordina personalmente questa attività strategica
dal Centro Stile di Santeramo in
Colle (BA), dove un team di 180
professionisti è interamente dedicato alla qualità progettuale, allo
studio delle tendenze e alla scelta
dei materiali. L’ampia offerta di prodotti del Gruppo è divisa in due differenti marche, Natuzzi e Italsofa,
indirizzate a specifici segmenti di
mercato. La marca Natuzzi ha la
missione di rendere accessibile la
qualità e lo stile italiano attraverso
living room coordinati e innovativi.
L’offerta si distingue per creatività,
design, cura dei dettagli e scelta
dei materiali. I modelli sono disegnati in Italia, nel Centro Stile, e
prodotti negli stabilimenti italiani del
Gruppo. L’innovazione Natuzzi
prende forma nella più ampia e
completa collezione di divani e poltrone per stili, rivestimenti e funzioni con oltre due milioni di combinazioni. La collezione Natuzzi include
anche una selezione di comple-
N
menti d’arredo (pareti attrezzate,
tavoli, lampade, tappeti), accessori
(vasi, contenitori, candele), mobili
per la sala da pranzo (tavoli, sedie,
lampadari) per proporre soluzioni
d’arredamento complete, facendo
del Gruppo Natuzzi una vera e propria “Lifestyle Company”.
NOVITÀ ED EVENTI AL SALONE
Artigianalità, natural chic e sobrietà
sono le linee ispiratrici della collezione Natuzzi durante Il Salone di
Milano. La volontà è quella di legare il design e la ricerca del bello al
fascino sobrio della natura attraverso l’uso di: cuoi naturali e pelli
spessorate che restituiscono sensazioni di estrema naturalità
anche grazie alle imperfezioni
della grana e all’assenza di interventi chimici durante la fase della
lavorazione, colori neutri, dal
cuoio naturale al caldo sequoia, ai
toni caldi delle terre scure, nuove
finiture di legno per i complementi
d’arredo (soprattutto legno noce).
Tra le grandi novità, sectional “salvaspazio” dalle forme morbide e
accoglienti in grado di arredare
anche piccoli spazi e rivisitazioni
di masterpiece riproposti con
nuovi look. Il divano Wave è una
sintesi di comfort, ricchezza dei
materiali e dinamicità del design.
La spalliera è composta da due
moduli snodabili per garantire il
massimo comfort di seduta. È
disponibile solo in pelle e in pelle
spessorata e le cuciture a vista
contribuiscono a evidenziare al
massimo il concetto di artigianalità. A proposito di pelli spessorate,
non possiamo non menzionare
Cassidy, una pelle altamente
selezionata proveniente da allevamenti italiani ed europei il cui
spessore varia dai 3 mm ai 3,5
mm. Cassidy è un prodotto quasi
totalmente artigianale dalla lavorazione molto delicata che non prevede l’utilizzo di agenti chimici che
possano compromettere l’originalità del prodotto. Essendo naturale presenta inevitabili “imperfezioni” che sono sinonimo e garanzia
di qualità e unicità. La pelle risulta
vellutata al tatto restituendo la tipica sensazione dell’effetto Nabuk e
nonostante il suo spessore non
risulta dura, ma estremamente
morbida e robusta. Attualmente
questo rivestimento è disponibile
per una gamma limitata di divani,
quali il Bernard e nei colori nero e
marrone scuro. L’offerta di total
living viene ulteriormente arricchita e diversificata grazie a nuovi
accessori e complementi d’arredo, in particolare tavolini e nuove
versioni di lampade di successo
come l’Aroba da oggi disponibile
anche come piantana composta
da moduli in metacrilato trasparente e dai colori ambrati e fumè.
Infine, a proposito di eventi, sarà
inaugurato giovedì 23 aprile, dalle
ore 20.00, presso lo showroom
Natuzzi di via Durini 24 a Milano,
la mostra Mater Natura dell’artista
e scultore Giacomo Benevelli, uno
dei massimi esponenti della scultura astratta contemporanea. Le
opere esposte, una ventina di
sculture in marmo e bronzo legate
al tema della matericità e della
natura, saranno armoniosamente
inserite nei diversi set Natuzzi allestiti nello showroom. L’artista ha
creato in esclusiva per l’evento
due opere, i cui multipli potranno
essere acquistati dai visitatori.
Parte del ricavato della vendita
sarà destinato a favore di progetti
a sostegno dei giovani artisti e
della valorizzazione dell’arte.
22-27 Aprile 2009 IL FOGLIO DEL MOBILE 27
HALL 8 - STAND E47-F58
www.natuzzi.com
Tavolo Tribeca
Divano Clyde
Divano Wave
ENGLISH
The total living offer of a big Group
Creating value for the customers, the collaborators and the shareholders: this is the mission of Natuzzi Group,
a world leading manufacturer of sofas, armchairs and furnishing complements
n the furniture industry the Natuzzi
Company is one of the largest
investor in research and development. Pasquale Natuzzi, Chairman
and Chief Designer, personally manages this strategic activity through the
Style Centre located in Santeramo in
Colle, where 180 professionals are
dedicated to the design, the study of
worldwide trends, and the selection of
materials. The Group wide and extensive product range is divided into two
different brands, Natuzzi and Italsofa,
each addressing specific market segments. The Natuzzi brand aims at
bringing to consumers around the
world quality and Italian style through
coordinated and innovative living
room. Natuzzi offers wide range of
products delivering high quality in
terms of creativity, detail of design,
and choice of materials and finishes.
In the company’s Style Centre, the
Group’s professionals work everyday
to develop new forms, materials and
colours for sofas, armchairs and
accessories. From the curing of hides
to the production of frames and padding, from the cutting of coverings to
stitching. The entire production process is carried out in the Group’s
Italian own factories. Natuzzi Group’s
I
collection also includes furnishing
complements (equipped walls, tables,
chairs, lamps) to offer complete furnishing solutions, making the Natuzzi
Group a real “Lifestyle Company”.
Aroba
NOVELTIES AND EVENTS AT SALONE
Craftsmanship, natural chic and simplicity is the guidelines of the Natuzzi
collection during the Milan Salone.
The intention is to create a link between the design and the search for
beauty with the simple fascination of
the nature through the use of: natural
saddle hide and ultra-thick leather
depth that guarantee sensations of
great natural comfort also thanks to
imperfections of the leather and lack
of chemical interventions during the
manufacturing phase; neutral colours,
from the natural hide to the warm
sequoia until the warm shades of dark
sienna; new finishing in wood for the
furnishings (especially chestnut). Big
novelties include small sectional
sofas with a soft and warming
design suitable for little spaces and
restyled masterpieces showed with
new looks. The Wave sofa it’s a
combination of comfort, richness of
materials and dynamism of design. It
is available only in leather and ultra-
thick leather and the visible seams
better express the craftsmanship
concept. And about ultra-thick leathers, let’s not forget to mention
Cassidy. that is a 3 mm/3,5 mm
extra-thick leather. The raw material
comes from Europe and Italy (young
oxen – bulls) and, before arriving in
the tanning, it is accurately selected.
Cassidy is an almost totally hand-
crafted product whose manufacturing
process is very delicate and doesn’t
foresee any application of chemical
products during the finishing process
to leave the original characteristics of
the hides intact. As a result Cassidy is
an extremely genuine leather, a pure
aniline with some unavoidable “imperfections” that guarantee its uniqueness and quality. This leather results
velvety to the touch, conveying also
an effect similar to the Nubuk.
Currently this covering is available
and suitable only for a very limited
range of sofas, such as Bernard and
offered in black and dark brown
colours. The total living offer is enriched and diversified thanks to new
accessories and furnishings, in particular coffee tables and new versions
of successful lamps like Aroba from
now on available also as floor lamp
composed of transparent modules in
methacrylate and in amber and smoked coloured. At last, talking about
events, on Thursday 23rd April, 8 pm,
at Natuzzi showroom in via Durini 24,
in Milan, let’s not forget the Mater
Natura show, of the artist and sculptor Giacomo Benevelli one of the
maximum representatives of the contemporary abstract sculpture.
IL GRUPPO IN CIFRE
Il Gruppo Natuzzi, creato nel 1959
e guidato da Pasquale Natuzzi, disegna, progetta e vende divani, poltrone, mobili e complementi d’arredo
per uso residenziale. Con un fatturato pari a 666 milioni di euro, realizzato nel 2008, Natuzzi è la più
grande azienda italiana nel settore
dell’arredamento ed è leader mondiale nel segmento dei divani in
pelle. La holding Natuzzi SpA è l’unica azienda non americana del settore “arredamento” quotata a Wall
Street dal 1993.
Natuzzi esporta il 90% della produzione in 123 mercati e detiene le
maggiori quote di mercato in EMEA
(Europa, Medio Oriente, Africa) con il
52,3% e in America con il 40,7%.
L'assistenza ai clienti e tutta la rete
vendita è gestita dalla sede centrale
di Santeramo in Colle (Bari) e da uffici commerciali in USA, Cina,
Danimarca, Belgio, Germania,
Spagna, Giappone, Svizzera, Regno
Unito. I collaboratori del Gruppo
sono 7.662, in Italia e all’estero. I
modelli Natuzzi vengono realizzati in
13 stabilimenti integrati verticalmente, di cui 7 in Italia e 6 all’estero (tre
in Cina, due in Brasile, uno in
Romania). Ogni giorno 55 persone
in Natuzzi lavorano per assicurare
elevati standard di qualità. Un impegno costante, sancito sin dal 1995,
attraverso la certificazione del
Sistema di Qualità secondo le
norme ISO 9001. I prodotti
Natuzzi sono distribuiti principalmente attraverso 307 negozi
monomarca Natuzzi Store situati
nelle maggiori città del mondo, mentre le Natuzzi Gallery (426) sono
aperte in partnership con i principali network della grande distribuzione.
THE GROUP IN FIGURES
Natuzzi was founded in 1959 by
Pasquale Natuzzi, current Chairman
and Chief Executive Officer. It designs,
produces and markets sofas, armchairs
and living room accessories. Natuzzi is
the largest Italian furniture company
with 2008 turnover of 666,0 million, and
is world leader in leather upholstery. In
1993, Natuzzi became the only foreign
furniture company to list on Wall Street.
90% of the Group’s turnover is generated outside Italy in 123 countries and
holds its major market shares in EMEA
- Europe, Middle East and Africa (52,3%) and Americas (40,7%).
Customer service and the entire sales
network is managed by the Italian
headquarter based in Santeramo in
colle (Bari), Natuzzi Americas located in
High Point (North Carolina - USA) and
through local Natuzzi subsidiaries in
China, Belgium, Germany, Spain,
Denmark, Switzerland, UK and Japan.
The Group employs 7,662 people, in
Italy and abroad. Production is vertically integrated through 7 factories in Italy
and 6 abroad (three in China, two in
Brazil and one in Romania). The Natuzzi
products are distributed trough the
Natuzzi Stores (307) in the most important international cities. The Natuzzi
Galleries (426) are in partnership with
the main distribution networks.
28 IL FOGLIO DEL MOBILE 22-27 Aprile 2009
FOCUS ON
HALL 5 - STAND A05-A07
www.trep-trepiu.com
TRE-P&TRE-PIÙ
ENGLISH
One company,
a lot of projects...
...many of them
concluded thanks to
excellent cooperation skills,
everywhere in the world
he company has not only been
constantly growing in international markets…it is also enlarging
its offices! As a matter of fact the
factory and office extension works have
been nearly finished and the result is
superb. This can be seen when entering
the new offices inundated by the light
coming from their big windows, with a
breathtaking view on the mountains of
Lecco province and Brianza hills. In this
setting, deeply rooted in the context of
Brianza, traditionally devoted to furniture
manufacturing, Silvio Santambrogio,
managing director of Tre-P&Tre-Più, specialised in the segment of doors, walls and
sliding doors says: “The company has
radically changed during the last few years.
Today its structure allows it to thoroughly
support and assist designers, architects
and draftsmen all over the world. It can
solve any problem concerning anything
that divides a room, be it a door or a wall”.
This is an extraordinary planning skill allowing Tre-P&Tre-Più to get a more global
approach. This means it is not only considered a leading company manufacturing
and exporting doors proposing differentiated prices and types but also a company
providing services before, during and after
the selling of its products. Hence customers and their partners are so deeply
involved in all this process that they have
so much efficient tools and services giving
them the impression of working in the offices or in the plant of the dealer, even
though the latter is located thousands of
kilometres away. Tre-P&Tre-Più has worked on numerous projects all over the
world; they are the result of precious collaborations concluded in NY, Hamburg,
Bejing, in Italy and Bratislava! Visitors
coming to the Salone Internazionale will
have the chance to see products with a
strong aesthetic impact, authentically and
reliably made in Italy. One example is the
door Planus Five Glass, designed and
made by using the technology of outer
doors. In the aluminium frame there is a
double glazing with a silicone sealing to
avoid the intrusion of foreign bodies. Inside
the double glazing there is argon to avoid
condensate from forming.
T
Fornitura Planus, Continuum e Pavilion
Kulun Tower Beijing
Fornitura Planus
25 Broad New York
Fornitura Pavilion - L’Oreal New York
Fornitura Pavilion - Residenza privata Bratislava
Fornitura Planus, Continuum e Pavilion - Pangu Plaza Beijing
Un’azienda, innumerevoli progetti...
...tutti portati a compimento grazie a un’eccezionale capacità collaborativa, ovunque nel mondo
Un’azienda non soltanto in continua espansione sui mercati mondiali…ma anche in
espansione fisica! Sono infatti
quasi ultimati i lavori di ampliamento sia della fabbrica che
degli uffici e il risultato è superbo. Lo si nota non appena si
“approda” nei nuovi uffici inondati dalla luce delle immense vetrate e con vista sui monti del lecchese e sulle colline brianzole. In
questo scenario radicato nel contesto della Brianza di tradizione
mobiliera, Silvio Santambrogio,
amministratore
delegato
di
Tre-P&Tre-Più, società specializzata nel segmento alto di porte,
pareti e ante scorrevoli afferma
che: “La società si è modificata
notevolmente nel corso degli
anni e oggi è strutturata in modo
tale da seguire e assistere accuratamente progettisti, architetti e
designer in tutto il mondo, risolvendo qualsiasi problematica
relativa a tutto ciò che divide uno
spazio, che sia una porta o una
parete”. Una straordinaria capacità progettuale dunque, che
proietta Tre-P&Tre-Più in una
dimensione ancor più globale
per cui questa realtà non è più
esclusivamente percepita come
U
Planus Cinque Glass
grande produttrice ed esportatrice di porte con prezzi e tipologie
differenziati, ma come vera e
propria erogatrice di servizi,
prima, durante e dopo la vendita
dei suoi prodotti. Ne deriva un
totale coinvolgimento del cliente
e dei suoi collaboratori, che
dispongono di strumenti e servizi talmente efficaci da avere l’impressione di vivere negli uffici o
nello stabilimento del fornitore,
anche se quest’ultimo si trova a
migliaia di chilometri di distanza.
E sono numerosi i progetti di
Tre-P&Tre-Più nel mondo, frutto
delle preziose collaborazioni che
Continuum
Planus
è in grado di portare a termine! A
NY, ad Amburgo, a Pechino, in
Italia
come
a
Bratislava!
Al Salone i visitatori ammireranno
prodotti dal forte impatto estetico
e caratterizzati da un made in Italy
autentico e serio, come la porta
Planus Cinque Glass di Tre-Più
progettata e prodotta utilizzando
la tecnologia dei serramenti per
esterni. Nel telaio in alluminio è
inserita una vetrocamera con sigillatura siliconica per evitare l'intrusione di corpi estranei. All'interno
della vetrocamera è contenuto
dell'Argon in modo da evitare la
formazione di condensa.
30 IL FOGLIO DEL MOBILE 22-27 Aprile 2009
FOCUS ON
HALL 15 - STAND A11-B08
www.europeo.it
EUROPEO
ENGLISH
Multisensory
environments
Continuously geared to
research and innovation,
and highly attentive to
environmental issues,
Europeo once again
presents its unmistakable
style at Salone di Milano
2009 edition
t this year’s edition of the Milan
Salone del Mobile, Europeo
presents a gamut of new products and previews resulting
from its intensive research and styling
work. Never banal, always imaginative,
Europeo sets out purposefully to provide
a reassuring, concrete demonstration to a
market in need of stimulation and drive
that it is possible to make products of
appreciable quality with an impressive
price-quality ratio. The day-zone Format
line, still fresh and novel, has been extended to provide greater flexibility: colours,
finishes, volumes and individual sizes
make it possible to compose visually striking and decidedly modern arrangements. Max, in its Spalla and Easy versions, is a mainstay we always like to present in a wide range of arrangements,
and this time we intend to exploit the
architectural potential of the exhibition
area to the full. Europeo has consistently
proposed highly innovative night-zone
items that this year we present in two
distinct expo areas: the entrance stage
and the night-area proper are given over
to beds and systems that embrace in
their detail and colour our interpretation of
the latest trends. Europeo, however,
remains renowned for its armadi cupboard / wardrobe systems. Extensive range
and tried and tested reliability have proved a recipe for worldwide success, not
only in the retail channel, but in the much
more competitive contract sector. At
Salone 2009, Europeo showcases these
and other products that highlight the
company’s capacity to continuously elaborate on its conception of modern,
aesthetically simple and functional day
and night-area home furniture. Constant
major investment in research and innovation, new technologies, materials, products and human resources has led to a
progressive increase in quality standards
and a leading market position. Particularly
sensitive to environmental issues, several
years ago the company installed an energy-recuperating processing waste incineration plant and it works complying with
UniEn 14001 certification.
A
Max Spalla
a presenza di Europeo al
Salone del Mobile di quest’anno è ricca di novità e
anteprime che sono il frutto
di un intenso lavoro di ricerca e di
stile. Mai banale e mai scontato,
l’intervento di Europeo sul palcoscenico milanese, punta decisamente a rassicurare un mercato
che deve ritrovare stimoli ed energie attraverso la concretezza di
prodotti e proposte forti sul piano
del valore percepito, ma capaci
anche di stupire grazie all’ottimo
rapporto qualità-prezzo. Nella zona
giorno il programma Format,
ancorché nuovo e attuale, presenta
diverse novità che ne amplieranno
la grande flessibilità arredativa;
colori, finiture, volumi e dimensioni
lo rendono capace di generare
composizioni di grande impatto e
di taglio decisamente moderno.
Max, nelle versioni Spalla ed Easy,
è una certezza che all’azienda
piace sempre presentare con
composizioni di ampio respiro,
avvantaggiati anche da una superficie espositiva che permette di
giocare con i prodotti, inserendoli
in contesti architettonici di grande
impatto visivo. La notte in Europeo
riserva sempre grandi novità che
quest’anno si presenta in due
distinte aree: il palcoscenico d’ingresso e l’area notte sono così
appannaggio di letti e sistemi che
racchiudono, nei segni e nei colori, la nostra interpretazione delle
più recenti tendenze della moda.
La notorietà di Europeo è però
legata anche al grande successo
dei propri sistemi armadi.
L
Letto Cocò, comodino Nemo
Ambienti multisensoriali
Da sempre votato alla ricerca e all’innovazione e con una marcata
sensibilità ambientale, Europeo propone il suo stile
inconfondibile anche all’edizione 2009 del Salone di Milano
Letto Ambra, Gruppo Madison, Armadio anta Liscia
Profondità dell’offerta, estensione
della gamma, affidabilità riconosciuta e consolidata ne hanno decretato il successo in tutto il mondo, non
solo nel canale retail, ma nel ben più
competitivo settore del contract.
Questo, ma non solo, è il Salone di
Europeo, una vetrina che merita
una visita attenta e approfondita per
scoprire il volto di una azienda
capace di rinnovarsi sempre, ma
che non ha mutato la propria vocazione: la produzione di mobili per la
casa, sia per l’arredo della zona
notte che per quello della zona giorno, in stile contemporaneo, all’insegna di linee estetiche semplici e funzionali. Gli importanti e costanti investimenti in ricerca ed innovazione, sia
in nuove tecnologie, materiali, prodotti che in risorse umane, hanno
permesso il costante innalzamento
degli standard qualitativi e riconosciute posizioni di leader all’interno
Letto Ambra, comodino Madison
dei mercati, nel proprio segmento.
Particolarmente sensibile ai problemi
relativi all'impatto ambientale, la
società, oltre ad aver dotato ormai
da anni il proprio stabilimento di un
impianto per il recupero energetico,
opera in conformità alla certificazione ambientale
unien 14001.
Armadio anta Flipper
22-27 Aprile 2009 IL FOGLIO DEL MOBILE 31
HALL 8 - STAND D31
www.casamania.it
CASAMANIA
La nuova visione
dell’arredare
ENGLISH
A new
furnishing vision
A fast-growing brand,
featuring the energy and
passion of its protagonists
C
Urban
Un marchio in costante evoluzione,
contraddistinto dall’energia e
dalla passione dei suoi protagonisti
na produzione in piena
esplosione, rivolta al
mondo della casa ma
adatta anche al contract
e agli ambienti di lavoro. Un universo di oggetti che vanno dai
sistemi d’arredo alle sedute e alle
luci, fino ai complementi. Stiamo
parlando di Casamania by Frezza
che è riuscita in pochi anni di attività a crescere notevolmente,
come testimoniato dalla penetrazione raggiunta sul mercato italiano e internazionale. Cuore del
brand è il concetto di innovazione.
La ricerca costante di nuove forme
e materiali offre ai clienti di
Casamania la possibilità di circondarsi di arredi caratterizzati da spirito di freschezza e modernità.
Grazie alla collaborazione di alcuni
tra i massimi designer del panorama internazionale, le creazioni dell’azienda trevigiana offrono una
nuova visione dell’arredamento
come espressione di stile e personalità. Straordinari i prodotti presentati all’edizione 2009 del
Salone di Milano, come Kouch &
Ouch, divano e poltrona di Karim
Rashid, creazioni voluttuose,
organiche ed ergonomiche che
esprimono la continua ricerca da
parte del noto designer di un lin-
U
guaggio "Mondo Soft". Infatti
Rashid si dichiara: “Ispirato dalla
tecnologia che permette di plasmare, ondulare, girare, torcere e
fondere il mondo”. Invece la sedia
a pozzetto Lobby di StokkeAustad
completamente rivestita nasce dall'intenzione di creare un prodotto
che delimiti lo spazio circostante.
La particolare forma della seduta e
dei braccioli crea un ambiente confortevole, dall'atmosfera accogliente. Meduse di GamplusFratesi è
una serie di tavolini ispirati da
un'iconica forma di medusa. Il
caratteristico corpo morbido e
rotondo racchiude una struttura
interna, dalla quale scendono
sospesi i tentacoli. I tavoli sono
interamente realizzati in metallo.
Tra le novità, spicca anche
Nuance di Luca Nichetto, un
nuovo concept di seduta imbottita,
disponibile in due versioni: una
adatta all'uso intorno a un tavolo e
una "lounge", più bassa, larga e
accogliente. Nuance si afferma
visivamente con sfumature di colore realizzate attraverso un fine lavoro di tappezzeria manuale che
sfrutta gli scampoli di scarto dei
tessuti. Patch Cabinet invece è un
esempio di come WIS Design,
il suo creatore, ami trasformare
materiali inusuali in forme che si
adattano alla casa.
Kouch & Ouch
Nuance
Meduse
I tamponamenti in metallo e le lamine traforate diventano infatti ornamento funzionale e permettono
inoltre di azionare apparecchiature
elettroniche come lettori DVD
tramite telecomando anche
quando le ante sono chiuse.
Infine, la libreria Urban
nasce da un'idea molto
semplice di Claudio Bellini:
creare un unico modulo
con la funzione di libreria
in grado di moltiplicarsi
all'infinito senza mai
ripetersi. Un modulo a
elle, utilizzabile in qualunque verso, privo di
vincoli e agganci, che
consente di realizzare
onstantly developing whilst catering primarily to home furnishing,
its products are also suitable for
use in contract and offices. A
universe of products which range from furnishing systems to chairs, lights, and
accessories. We are referring to Casamania
by Frezza, a brand that has grown rapidly in
the space of a few years, both in terms of
structure as well as the results achieved in
the local and international marketplace. At
the heart of the brand is the drive for innovation. Constant research into new forms
and materials offers clients the possibility to
surround themselves with modern and unique products. Thanks to a series of collaborations with internationally renowned and
designers and emerging young talent,
Casamania is able to offer a new vision of
furnishing as an expression of style, philosophy and personality. The products on
show at Milan Salone 2009 are really extraordinary. An example is Kouch & Ouch, the
sofa and armchair by Karim Rashid, that are
voluptuous organic and ergonomic blobs to
continue the renowned designer’s pursuit
for his New “Soft World” language. Rashid
actually declares himself inspired by: “The
technology that affords us to morph, undulate, twist, torque, and blend our world”.
The Lobby chair by StokkeAustad, on the
other hand, was conceived from an idea of
creating a product that creates a space for
itself. The extruded armrests delineate an
area into which the user enters when he sits
down. The same armrests also offer an inviting space. Meduse by GamplusFratesi is a
series of coffee tables inspired by the iconic
shape of the jellyfish. The typical soft body
encloses an internal structure, from which
the tentacles are suspended. The tables are
entirely made of metal. Nuance by Luca
Nichetto is a new concept in upholstered
seating. Nuance is available in two versions: one designed to be used with a table,
and a “lounge” version-lower, wider and
more welcoming. The upholstery of Nuance
incorporates a subtle range of colours
thanks to the careful workmanship involved
in utilising fabric off-cuts. The Patch
Cabinet is an example of WIS Design's love
for transforming odd materials into shapes
that fit modern spaces. In this case, WIS
Design was inspired by perforated sheet
metal. The perforated sheets transform into
ornaments on the surface of the cabinet
and bring to mind a myriad of beautiful patterns. The perforated metal sheeting allows
for signals from remote controls to reach
the television, dvd player, or stereo system
concealed inside even when the doors are
closed. The Urban shelving unit was born
from a simple concept of Claudio Bellini: a
single module capable of functioning as a
bookshelf with the added possibility of
adding extra modules to create unique
compositions. The 'L' shaped module can
be used in any position. A system without
hooks or joins allows the user to create
walls, screens, horizontal and vertical elements; angles, benches, entertainment
systems - anything at all. As usual,
Casamania cannot be missed at Salone!
pareti, divisori, elementi verticali,
orizzontali, angoli, piccole panche,
consolle porta tv, hi-fi… Come al
solito Casamania è davvero imperdibile al Salone!
Lobby
32 IL FOGLIO DEL MOBILE 22-27 Aprile 2009
FOCUS ON
HALL 7 - STAND H11
www.desalto.it
DESALTO
ENGLISH
Sedia 288
Sedia 288
A collection
designed
for the future
Suggestions and emotions
dictated by pieces of
furniture and furnishing
complements with an
advanced, clean and
functional design
collection of complements and
systems for different areas of
the home, that has always been
focused on solutions with an
unmistakable mark, resulting from a long
aesthetic research, keeping into account
the quality of materials, innovative and functional components and the collaboration
with big professionals and designers.
Desalto products elegance is testified by
sophisticated matches between metals,
woods, glasses and other materials. The
founders of Desalto are among those
manufacturers who have contributed to
spreading throughout the world an idea of
products based on an inexhaustible commitment to technological research, often
catching and anticipating trends. Desalto
is a manufacturing company with a multipurpose structure that controls all the phases of production, in order to guarantee a
first-class standard. This is highly appreciated abroad. Desalto has recently supplied 3,000 Sand chairs, customised for
the outdoor theather that is part of the
‘Education City’ campus belonging to the
Qatar Foundation and designed by the
Japanese architect Arata Isozaki, while
from 13 to 14 May 2009, Desalto will be
present to the Cannes Film Festival, with
500 Riga chairs – particularly fit for the use
in collective spaces and abroad – that will
be part of the prestigious Majestic Beach
62 restaurant, real heart during the days of
the event. On Milan Salone, the company
from Cantù offers the visitors of its stand
the Atlantide extendable table, designed
by Marco Acerbis. A simple idea, but
which improves the product appeal
making it more dynamic and with a high
technological innovation contents, but
above all aesthetically complete, both
when it is opened or closed. The diagonal
cut enriches the surface with an element,
that cannot be hidden but is expressed in
all of its strength at the eyes of the watcher
when the table opens and the top extends.
The central section comes loose and then
lies down with full naturalness and then it
is perfectly complanate. The table structure is in aluminium, while surfaces will have
different finishes and it will be possible to
play with them to create highly eye-catching colour matches. The Chair 288 –
corresponding to the number of holes that
characterise it – by Pocci and Dondoli, in
100% recycling nylon, can also be seen at
Salone. The serious ergonomic study that
has been devoted to it, can be seen in the
special curving of the back and the chair,
that ensures top comfort. Sinuous and
without edges, functional and stackable, it
can be used for both a domestic and contract environment, for which it has passed
the highest resistance test. Thus Desalto is
a not-to-be-missed stand, full of incentives
and suggestions for visitors dreaming
about first-rate home environments.
A
Una collezione
progettata per il domani
Suggestioni ed emozioni dettate da arredi e complementi
dal design avanzato, pulito e funzionale.
na collezione, quella
offerta da Desalto, di
complementi e sistemi
destinati alle diverse
aree della casa, da sempre focalizzata su soluzioni dall’impronta
inconfondibile, frutto di una lunga
ricerca estetica che tiene conto
della qualità dei materiali, della
componente innovativa e funzionale degli arredi e della collaborazione con grandi professionisti e
designer. L’eleganza dei prodotti
Desalto si concretizza in sofisticati accostamenti fra metalli,
legni, cristalli e altri materiali. I
fondatori di Desalto sono tra quei
produttori che hanno contribuito
a diffondere nel mondo un’idea di
arredo basata su un costante svi-
U
Atlantide
luppo tecnico e tecnologico,
spesso captando e anticipando
le tendenze del momento. La
struttura polivalente della società
brianzola, in grado di controllare
direttamente tutte le fasi della
lavorazione, dalla materia prima
al prodotto finito è assai apprezzata sia in Italia che all’estero,
dove ha sviluppato numerosi progetti. Ad esempio è recente la
fornitura di 3000 sedie Sand personalizzate per il teatro all’aperto
facente parte del campus
‘Education City’ della Qatar
Foundation progettato dell’architetto giapponese Arata Isozaki,
mentre dal 13 al 24 maggio di
quest’anno, Desalto sarà presente al Festival del Cinema di
Cannes, con 500 sedie Riga –
particolarmente adatte all’uso in
spazi collettivi e all’aperto - che
allestiranno il prestigioso ristorante del Majestic Beach 62, vero e
proprio cuore delle giornate della
kermesse cinematografica. Al
Salone di Milano, l’azienda di
Cantù propone ai visitatori del
suo stand il tavolo allungabile
Atlantide progettato da Marco
Acerbis. Un’idea semplice ma
che migliora l’appeal del prodotto
rendendolo più dinamico e carico
di innovazione tecnologica ma
soprattutto esteticamente completo sia da aperto che da chiuso. Il taglio diagonale arricchisce
il piano di un elemento che non si
nasconde ma si esprime in tutta
la sua forza davanti agli occhi
dell’osservatore nel momento in
cui il tavolo si apre e il piano si
allunga. La parte centrale si
snoda per poi adagiarsi con totale naturalezza tornando a essere
perfettamente
complanare.
La struttura del tavolo è in alluminio mentre i piani avranno finiture
diverse e sarà possibile giocare
su queste per creare abbinamenti cromatici di grande effetto.
Al Salone sarà altresì possibile
ammirare la Sedia 288 – corrispondente al numero dei buchi
Riga
che la caratterizzano - di Pocci e
Dondoli, in nylon riciclabile al
100%. L’approfondito studio
ergonomico che le è stato dedicato è visibile nella particolare
curvatura dello schienale e della
seduta, che assicurano il massimo comfort. Sinuosa e senza
spigoli, funzionale e impilabile, si
presta sia all’uso domestico che
al mercato del contract per il
quale ha superato il più alto dei
test di resistenza. Uno stand da
non perdere dunque, ricco di stimoli e suggestioni per i visitatori
che sognano ambienti con una
marcia in più.
22-27 Aprile 2009 IL FOGLIO DEL MOBILE 33
HALL 6 - STAND A21
www.bimax.biz
BIMAX
Niki
Bimax: live your home
ENGLISH
Un’azienda che non ama pensare a un mondo dove tutto risponde a un solo ed unico disegno,
ma che invece punta a liberare la creatività per godere del risultato
A company that chooses
creative freedom over
design convention to
produce novel results
imax caratterizza la propria presenza al Salone
Internazionale
del
Mobile con una presentazione di forte impatto scenico
già nella struttura dello stand;
una sequenza infinita di cerchi
ne disegnano il volume e creano
un effetto memoria che si imprime nella mente del visitatore.
All’interno i colori giocano in
un’armonia che varia dal bianco
puro per passare ai colori della
terra che si fondono nel nero
assoluto. Questa trilogia di effetti fa da tavolozza a prodotti dalla
personalità spiccata che si alternano tra proposte giorno e
notte. Il percorso propone diversi spunti interessanti di riflessione: il colore è interpretato con
tinte perlate metallescenti, la
materia con finiture e superfici
molto materiche - capaci di
regalare sensazioni di grande
naturalezza e profondità- e la
qualità si scopre nei dettagli e
nelle finiture. Oggetti e segni
distintivi rendono originali ed uniche le presentazioni di prodotto.
Il messaggio di Bimax è quello di
un’azienda che si vuole connotare per una coerenza stilistica e
per un mood capace di andare
oltre le mode passeggere ed al
di là di ciò che appare.
Il brand Bimax si concretizza
nelle svariate proposte sia per la
zona giorno (soggiorni componibili, librerie) che per la zona notte
(letti, camere, armadiature), con
prodotti contemporanei, caratterizzati dal particolare design frutto della consolidata collaborazione con un pool di prestigiosi
designer e l’utilizzo di materiali di
elevata qualità. Un’attenta politica commerciale tesa innanzitutto al consolidamento dei rapporti tra azienda e cliente, e una
continua analisi delle necessità
Bimax:
live your home
B
imax’s image at the Salone
Internazionale del Mobile is
characterised by the strong
scenic impact of its stand
design, whose infinite sequence of
spatial circles imprint themselves in
the memory of visitors. Inside,
colours from a palette of pure white
through earthy tones to total black
form the backdrop to a distinctive
range of day and night area furniture
items. A tour of the products on
display highlights their intrinsic characteristics: colours come in a declination of metallic pearl-like tones,
surface materials convey ‘substance’
and a strong sensation of naturalness and depth, with attention to
detail in finishings and trim adding
extra quality. Objects and distinctive
signs make for original and unique
product presentation. Bimax transmits itself as a company keen to be
associated with a consistent style
and mood that go beyond passing
fashions and beyond mere appearance. Bimax proposes a variety of furniture for the day zone (modular living
room items, bookshelves) and the
night zone (beds, bedroom suites,
wardrobes) - products with a contemporary design resulting from consolidated collaboration with a pool of
top designers and made from high
quality materials. An attentive commercial policy aimed primarily at consolidating relations between company and customer and a continuous
analysis of market needs and new
trends makes it possible to respond
rapidly to demand and create designoriented products. The ability to
adapt to the demands and stimuli of
an ever-evolving market make Bimax
one of the most dynamic companies
in the sector. Bimax’s mission lies in
re-elaborating products through the
assimilation of ideas and influences
captured from the outside world, travel, fashion and culture.
B
Letto Scarlet - Gruppo Nuage
Letto Paris - Gruppo Diagonal
del mercato e delle nuove tendenze, permettono di fornire
risposte in tempi rapidi e progettare prodotti orientati alla
domanda. La capacità di adatta-
mento alle esigenze di un mercato in continua evoluzione e le
risposte alle continue sollecitazioni esterne ne fanno oggi una
delle realtà più dinamiche del
settore. La missione di Bimax è
rielaborare nei prodotti le infinite
suggestioni provenienti dal
mondo, dai viaggi, dalla moda e
dalla cultura.
34 IL FOGLIO DEL MOBILE 22-27 Aprile 2009
FOCUS ON
ANGELO CAPPELLINI & C.
Olt
Il letto Brahms, un sogno romantico.
n’azienda in espansione e in
pieno fermento, la Angelo
Cappellini. A partire dagli uffici
e dallo show-room, notevolmente ampliati e mirabilmente rinnovati.
Ben 8.000 metri quadri di nuovi e dinamici spazi produttivi ed espositivi, arredati in modo originale e creativo. Qui i
visitatori e i buyer italiani ed esteri
potranno ammirare per tutto l’anno col-
U
Cignani
lezioni e ambientazioni destinate ad
alternarsi molto frequentemente per
esprimere al meglio la caratteristica primaria dell’azienda specializzata nel vero
e impeccabile stile classico, ossia la
capacità di personalizzare prodotti e
ambienti, secondo le direttive dei clienti e
all’insegna della massima competenza e
flessibilità. In altre parole, la Angelo
Cappellini & C., pur espandendosi e
Checov
aumentando il proprio potenziale produttivo, non perde la propria connotazione
artigianale basata sull’abilità manuale dei
propri falegnami, sull’estro dell’ufficio tecnico e sul brillante spirito imprenditoriale
del suo management, impersonato dal
titolare Silvio Cappellini che ci spiega: “Il
concetto di atemporalità dei nostri prodotti, vivibili in qualsiasi spazio e dimensione, l’abbiamo espresso con l’immagi-
22-27 Aprile 2009 IL FOGLIO DEL MOBILE 35
HALL 3 - STAND E23-E27
www.angelocappellini.com
ENGLISH
Beyond space and time
Renewed offices and show-room, a brand new catalogue and a bent for
the new that overcomes any crisis: this is Angelo Cappellini & C. today
Uffici e show room rinnovati, un catalogo appena
ultimato e una tensione verso il nuovo che supera
qualsiasi crisi: questa è la Angelo Cappellini & C. oggi
ne pubblicitaria che stiamo proponendo
attualmente: quella della nostra dormeuse più prestigiosa che ambientata su
sfondo azzurro, pare dar vita all’infinito”.
Questa filosofia è riscontrabile anche nei
prodotti descritti in dettaglio sul nuovo
catalogo appena ultimato, dove è evidente la reintepretazione della modellistica, la disponibilità di raffinati ambienti
che possono essere customizzati per
qualsiasi esigenza con le settanta finiture proposte… per non parlare della
varietà dei tessuti. Insomma un vero e
proprio “total furnishing concept” da
parte di Cappellini. Scelta peraltro molto
fast-growing company, in a state of ferment: this is Angelo Cappellini & C.
Starting from the offices and the show
room, that have been considerably extended and gorgeously renewed. 8,000 square meters
of new and dynamic production and exhibition
A
customised for any need with over seventy different
finishes are available… not to speak about the
fabrics variety. In short, a real “total furnishing concept” from Cappellini. A choice which is highly
appreciated by customers from the world over who,
in order to make their projects come true, resort to
Dormeuse
dimostrato non solo di venire incontro a
tutte le richieste dei più esigenti clienti
russi, ma di saperle soddisfare per
tempo, con consegne precise e puntuali.
Non per nulla, anche il servizio post vendita è un valore aggiunto della società.
Anche al Salone 2009, la Angelo
Cappellini & C. accoglierà i visitatori nel
lussuoso stand, con prodotti che consentiranno loro di navigare nel tempo. A
ritroso: attraverso le varie epoche, dal
ricco Barocco, alla grazia dell’era Luigi
XV, al neoclassicismo di Luigi XVI, alla
semplice linearità dello stile Impero sino
alla sobrietà austriaca del Biedermeier.
tre lo spazio
e il tempo
apprezzata da committenti di varie parti
del mondo che, per realizzare i loro progetti, attingono a piene mani dall’universo della “vestale” del vero stile classico.
Testimonianza di tale filosofia è il recente
arredamento di una villa in Angola all’insegna di uno stile liberty reinterpretato;
risale invece a pochi mesi fa l’arredamento di pregio di un intero piano della Duma
moscovita in cui l’azienda cabiatese ha
Borromini
Ma un viaggio che guarda anche in avanti - al futuro - grazie all’innata capacità di
anticipare le tendenze più attuali con
nuovi accostamenti di finiture e tessuti
che permettono di comporre e realizzare
arredi e ambienti davvero unici. I mobili
Angelo Cappellini & C. infatti sono rivolti a
“intenditori” soprattutto per la loro impareggiabile lavorazione che manifesta un
grande amore per il ‘mestiere’.
areas, furnished in an original and creative way. Here
Italian and foreign visitors will admire, the whole year
long, collections and environments that are bound
to alternate very frequently to express at best the
main characteristic of a company specialising in a
the real and genuine classical style, i.e. the capability of customising products and places depending on
customer’s guidelines in the name of top flexibility. In
other words, Angelo Cappellini, although it is expanding and increasing its production potential does not
loose its craftsman nature based on the manual skill
of its carpenters, on the fancy of the technical
department and on the brilliant entrepreneurial spirit
of its top management embodied by the owner
Silvio Cappellini, who explains us: “The timeless
concept of our products, to be lived in any space
and dimension, is expressed with our present advertising image: our most prestigious “dormeuse”
which, on a light blue background, seems to give
birth to the infinite”. This philosophy is also found in
the products described in detail on the brand new
catalogue, in which many models have been reinterpreted, and where refined environments to be
the universe of the “vestal” of the genuine classical
style. Testifying this philosophy is the recent furnishing of a splendid villa in Angola; while the precious
furnishing of a whole floor of the Moscow-based
Duma dates back to a few months ago. In this case
the Cabiate-based company showed not just to be
able to meet all the requirements of the most
demanding Russian customers, but to meet them in
time, with precise and punctual deliveries. It is not a
case, the after-sale service is a company’s added
value. Even on Salone 2009, Angelo Cappellini & C.
will welcome visitors in its luxury stand, with products that will enable them to navigate in time.
Backwards: across the various ages, from the rich
Baroque to the grace of Luis XV, to the Neoclassic
style Luis XVI to the simple linearity of the Empire
style, up to the Austrian sobriety of the Biedermeier
style. Yet a travel looking ahead as well, thanks to
the company’s capability of anticipating trends with
new finish and fabrics matches to develop unique
furnishings. Cappellini’s furniture is actually for connoisseurs, due to its unparalleled craftsmanship
showing a big love for this craft.
38 IL FOGLIO DEL MOBILE 22-27 Aprile 2009
FOCUS ON
HALL 2 - STAND H24
www.paololucchetta.com
PAOLO LUCCHETTA
ormai noto che il manager concepisce difficilmente il termine
“competitor” e infatti ribadisce
che ”Se qualcuno apprezza un
mio divano e un mio letto, decide
subito di acquistarlo, senza paragonarmi a nessun altro perché il
mio stile è troppo personale”.
Anche al Salone del Mobile di
Milano, Paolo Lucchetta è presente con i suoi cavalli di battaglia
e alcune interessanti novità, tutte
accomunate da una filosofia per
cui “lo stile è un linguaggio” e il
suo è un linguaggio davvero
unico e singolare, basato su qualità e creatività grazie al quale è
possibile superare con entusiasmo qualsiasi crisi o momento
difficile. L’importante è non cessare di credere nel proprio lavoro
e nei propri principi, che nel caso
di Lucchetta vengono ben riassunti dai tre concetti che campeggiano sul suo sito: “artigiano
per formazione, designer per predilezione e artista per vocazione”.
ENGLISH
A cult brand...
...which is a big success
above all on Eastern
markets. A reference
point even at the Salone!
uch an exceptional international success
that Paolo Lucchetta’s turnover is almost
wholly generated by sales abroad where
the demand of these precious and unique furnishings is really high. The company is often
obliged to manufacture, almost daily, exclusive pieces, even excessive size. Abroad important projects are following each other at very high rates,
such as the furnishing of a renowned Moscowbased restaurant, in which Lucchetta’s creations
have embellished the entrance and the venue’s
central section, dominated by a round buffet table
wholly made in solid wood, or the 16.5 meter large
conference table, ordered by the Russian
Government for the government offices based in
Kazakistan, situated in the middle of an important
meeting room dedicated to the meetings of the
two governments. Meanwhile here in Italy they are
working at full rate to the new 5,500 square meter
large production unit including warehouse, showroom and offices. A structure that will be essential for the company since it will provide an appropriate image for Paolo Lucchetta’s product and
personality, thus offering better and more numerous services to the customers. So the reinforcement of the man-brand concept is going on in the
company’s near future. In the show-room that will
be part of the new structure “visitors just by watching the few pieces on display will be immediately in a position to catch the real essence of the
man-brand’s creativity, understanding those pieces’ uniqueness” Lucchetta asserts. And these
models actually have nothing to do with any other
style and any other competitor. And he actually
points out that “If someone appreciates one of my
sofas or bed, he immediately decides to purchase
it, without comparing me with any other provider
since my style is too personal”. Even at Salone del
Mobile Paolo Lucchetta is present with his classic
pieces and a few novelties.
S
YES! WE CAN...
One of Paolo Lucchetta’s latest creations, YES!
Undoubtedly stands out. Yes is the temporary
name of a shelving system that can be easily transformed into another name, as you like it. “This
shelving system is not just innovative and aesthetically pleasant, but it is also useful and functional.
It was created in collaboration with a young and
promising designer Antonella Titomanlio, proposed at the Triennale and at last awarded by the
newspaper La Repubblica for its originality”.
Un brand di culto...
...che spopola soprattutto sui mercati dell’est e in oriente.
Un punto di riferimento anche al Salone!
n successo internazionale talmente eccezionale che il volume di
affari di Paolo Lucchetta
è quasi interamente generato
dalle vendite all’estero, dove la
domanda di questi arredi, preziosi e dall’’impronta inconfondibile,
è elevatissima, tant’è vero che in
azienda spesso è d’obbligo produrre quasi quotidianamente
pezzi esclusivi, anche fuori misura. E all’estero i progetti importanti si susseguono a ritmi elevati, come l’arredamento di un noto
ristorante moscovita dove le
creazioni di Lucchetta hanno
impreziosito l’ingresso e la parte
centrale del locale, dominata da
un buffet rotondo interamente in
legno massello, oppure il tavolo
da conferenza di 16,5 metri di
diametro, ordinato dal governo
U
russo per gli uffici governativi del
Kazakistan, ubicato al centro di
un’imponente sala riunioni dedicata ai meeting tra i due governi.
Intanto, qui in Italia si sta lavorando a pieno ritmo alla nuova unità
produttiva di 5,500 mq comprensiva di magazzino, showroom e
uffici. Una struttura che sarà di
fondamnentale importanza per
l’azienda poiché fornirà l’immagine adeguata a quello che è il prodotto e la personalità di Paolo
Lucchetta, consentendo di offrire
servizi migliori e più numerosi ai
clienti. Continua dunque il consolidamento del binomio uomobrand nel prossimo futuro dell’azienda. Nello show-room che
farà parte della nuova struttura “i
visitatori solo osservando pochi
esemplari esposti saranno immediatamente in grado di captare la
vera essenza della creatività dell’uomo-brand, realizzando l’unicità di quei pezzi” afferma
Lucchetta. E in effetti si tratta di
una modellistica che non ha nulla
a che fare con nessun altro stile e
con nessun altro concorrente. E’
YES! WE CAN...
Tra le ultime creazioni di Paolo
Lucchetta spicca indubbiamente
YES!, nome - solo temporaneo di una libreria che può agevolmente trasformasi in un altro
nome, a piacimento. “Questa
libreria - afferma Lucchetta - non
è soltanto innovativa ed esteticamente ineccepibile, ma è anche
utile e funzionale. E’ stata creata
in collaborazione con una giovane e promettente designer,
Antonella Titomanlio, proposta
alla Triennale e infine premiata dal
quotidiano La Repubblica per la
sua originalità”.
22-27 Aprile 2009 IL FOGLIO DEL MOBILE 39
HALL 5 - STAND L03
www.futura-italy.it
FUTURA
Eleganza e comfort...
in movimento!
ENGLISH
Elegance and
comfort…in motion
Unique and functional
furnishings, meeting the
users’ needs and
satisfying their most
intimate emotions
company that in the past was
already in the forefront, projected
in the future. A company that has
never lived on the name of a single architect, but which has always boasted, as well as external collaborations, a
solid internal planning department, which
has constantly invested on research and
development of new patents, new fabrics in
the name of a real functionality, making everyday life extraordinary comfortable. All this
is Futura that has always proposed the “furnishings to be lived, that transform as well
as our actions, our postures and our intimate needs”, as they proudly assert at the firm.
Futura is capable of “identifying itself in the
user, as if he were a patient…discovering
the most appropriate cure!”. And “transformables” is the most appropriate term to
define the products of the Meda-based
company: from a single starting element,
with simple manual movements you can get
two, three and even five variants. Each one
changes its aspect, but above all changes
its use. Multi-task sofas, chairs and
armchairs are designed for a changing
habitat, in tune with the present life styles.
“Our product range includes the most
various sectors, from the contract to the
classical style – proposed by the VIP collection – up to the very modern style. Our
study on fabrics, of which we offer exclusive collections, is remarkable as well”. They
say at the company. Colour is also essential, since it is moulded on customer’s
needs. But can anyone copy Futura creations? “Many are trying to do it, but it is not
so simple. First of all we rely upon patents,
then for our creations we use moulds that
are very difficult to reproduce!”, the managers at the company’s point out. Thus
Future furniture express trends, communicate an aesthetics, suggest a use, but
without imposing it. Futura furnishings leave
to the user a complete freedom of choice
and this is a sort of philosophy, as well. It is
no more necessary to adapt to the space,
since it transforms itself, interpreting the
style of those who live in it. On Milan Salone
of course, Futura proposes new models and
new patents, including the Metamorfosi
project by G. Cairoli, based on elements that
can be composed infinitely, with chairs
revolving on themselves and changing
shape, measurement and use type. Not to
be missed! Even in this case this creation
seems to belong to our age, but in practice
it is already projected far in the future.
A
Metamorfosi
Arredi unici e funzionali, che soddisfano le necessità del
momento venendo incontro alle nostre più intime emozioni
n’azienda che in passato era già avanti, proiettata
nel
futuro.
Un’azienda che non ha
mai vissuto sul nome di un unico
architetto, ma che ha sempre
vantato, oltre che alle collaborazioni esterne, una solida progettazione interna, che ha investito
costantemente nella ricerca e
nello sviluppo di nuovi brevetti,
nuovi tessuti all’insegna di una
U
ne muta l’aspetto, ma soprattutto
ne cambia l’uso. Divani, sedute e
poltrone multifunzione sono pensati per un habitat “mutevole”, in
sintonia con gli attuali stili di vita.
“La nostra gamma produttiva
include i settori più svariati, dal
contract allo stile un po’ più classico - proposto con la VIP
Collection - sino al modernissimo. Notevole è anche il nostro
studio sui tessuti, dei quali pro-
New Fantasy
Le Vele
funzionalità vera, che rende straordinariamente comoda la vita di
ogni giorno. Tutto questo è
Futura che da sempre propone
“gli arredi da vivere, che si trasformano assieme alle nostre azioni,
alle nostre posture e alle nostre
intime necessità”, come sostengono orgogliosamente in azienda.
Futura è capace di “immedesimarsi nell’utente, come se fosse
un paziente…e ne scopre le
cure!” E “trasformabili” è il termine
più appropriato per definire i prodotti dell’azienda medese: da un
singolo elemento di partenza,
con semplici movimenti manuali
si possono ottenere due, tre,
anche cinque varianti e ognuna
poniamo collezioni esclusive”,
asseriscono in azienda. Grande
valenza ha anche il colore, plasmato sulle esigenze degli utilizzatori. Ma qualcuno riesce a
copiare Futura? “Molti ci provano, ma non è così semplice.
Metamorfosi
Innanzitutto ci avvaliamo di brevetti, in secondo luogo per le
nostre creazioni utilizziamo stampi molto difficili da riprodurre!”,
evidenzia il top management
aziendale. Gli arredi Futura dunque esprimono tendenze, comunicano un’estetica, suggeriscono
un uso, ma non lo impongono.
Lasciano all’utente completa
libertà di scelta e anche questa è
una sorta di “filosofia”. Non è più
necessario adattarsi allo spazio,
perché esso si trasforma inter-
pretando lo stile di chi lo abita. Al
Salone di Milano naturalmente
Futura propone nuovi modelli e
nuovi brevetti, tra cui il progetto
Metamorfosi di G. Cairoli, basato su elementi componibili all’infinito, con sedute che ruotano su
sé stesse e cambiano forma,
misura e tipo di utilizzo. Da non
perdere! Anche in questo caso si
tratta di una creazione che sembra appartenere al nostro tempo,
ma che in realtà si proietta nel
futuro più lontano.
40 IL FOGLIO DEL MOBILE 22-27 Aprile 2009
FOCUS ON
HALL 10 - STAND C09-D16
www.gruppoeuromobil.com
GRUPPO EUROMOBIL
ENGLISH
Composizione Living: MODUS - LINK SYSTEM
A comfortable,
refined and
contemporary home
New products perfectly
tuned with the needs of
daily living...all of them to
be discovered at the
suggestive stand dedicated
to Zalf and Désirée
big group featuring a global
market vision, quite an exemplary story in the context of the
Veneto entrepreneurial system.
Thus a group working to meet the users’
needs with an accessible, industrial design
and versatile product, with the best quality-price ratio, service, image. A consistent
development philosophy, that has boosted
the growth of Euromobil, specialising in kitchens, as well as in the different industrial
entities that compose it, i.e. the subsidiary
Zalf with its modular pieces of furniture and
the Desirée brand, offering upholstered
sofas. The Euromobil Group is present at
the next Milan Salone with Zalf and
Desirée. The layout is really unique and
develops on a total surface of 1,000 square meters, with two distinguished exhibition areas for each company and a section
in common including reception, offices
and lounge area. Zalf presents systems
and collections involving all the home
areas: living, night, children and boys
areas. About ten environments, using
planning languages in tune with the needs
of contemporary living and which are positioned on a level of investment that is
accessible to a wide consumer bracket. In
the living area different containment solutions are available. In the night area the
new Combi System wardrobe system is
offered in any composition and chromatic
style. At last in the children and boy area
“free pattern” solutions are exhibited, as
well as multi-space solutions, the latter
designed to exploit at best the reduced
surfaces of these environments. In particular, thanks to the collaboration with Alberto
Biasi, one of the most important representatives of the kinetic and dynamic art, a
new fabrics collection is presented as well
as a wardrobe entitled “2009, the square
rolls”, using a few meaningful patterns of
the master’s work. Désirée presents about
seven models divided into different shapes
and comfort typologies combined with
coordinated armchairs and fittings:
Chance, Kara, Filo and a new small
armchair Doralee by Marc Sadler; Tuliss,
Selà and the new sofa Lacoon by Jay
Jalan; Ozium by Roberto Gobbo; the bed
Isabel by Roberto Semprini; the armchairs
Una and Stelo by Edoardo Gherardi.
Modern and recently produced models,
designed by world-renowned designers
and young emerging talents, both having
in common a spirit of research and innovation. Even in Désirèe the collaboration with
Alberto Biasi led to the development of an
exclusive collection of fabrics focusing on
the theme of optical art. Thus precious and
functional novelties at this Salone del
Mobile, as usual fit for a high-medium
range of international and advanced consumers in search of elegant furnishing
solutions, but essential, in the name of a
complete contemporary living.
A
Una casa comoda,
raffinata e contemporanea
Nuove proposte perfettamente in sintonia con le esigenze dell’abitare quotidiano…tutte da
scoprire presso il suggestivo stand dedicato a Zalf e Désirée
n grande gruppo caratterizzato da una visione
globale dei mercati, con
una storia davvero esemplare nel contesto dell'imprenditoria
veneta. Un gruppo che lavora,
quindi per soddisfare le esigenze
degli utenti con un prodotto accessibile, di industrial design, versatile
con il miglior rapporto qualità prezzo, servizio, immagine. Una filosofia
coerente di sviluppo, che ha fatto
crescere Euromobil, specializzata in
cucine, e le diverse realtà industriali
che la compongono, vale a dire la
consociata Zalf con i suoi mobili
componibili e il marchio Désirée,
che propone gli imbottiti. E il
Gruppo Euromobil è presente al
Salone Internazionale del Mobile di
Milano proprio con Zalf e Désirée.
L’allestimento è unico, si sviluppa
su una superficie complessiva di
1000 mq circa, con due aree espositive distinte per ciascuna azienda
e una parte in comune che prevede
U
reception, uffici e zona lounge. Zalf
presenta sistemi e collezioni che
interessano tutte le aree della casa:
living, notte, spazio bambini e
ragazzi. Dieci ambienti circa, che
utilizzano linguaggi progettuali in
linea con le esigenze dell’abitare
contemporaneo e che si posizionano su un livello di investimento
accessibile a una larga fascia di
consumatori. Nell’area living sono
presenti diverse soluzioni per il contenimento. Nell’area notte il nuovo
sistema armadi Combi System è
declinato in tutte le potenzialità
compositive e cromatiche. Infine,
nello spazio bambini e ragazzi sono
esposte soluzioni “a schema libero”, o destrutturate e soluzioni
“multispazio”, quest’ultime progettate per sfruttare al meglio le superfici, spesso ridotte di questi
ambienti. In particolare, grazie alla
collaborazione con Alberto Biasi,
uno tra i più autorevoli esponenti
dell’arte cinetica e dinamica, viene
Armadio: COMBI SYSTEM
Selà
Composizione Spazio ragazzi: MONOPOLI
presentata una nuova collezione di
tessuti e un armadio dal titolo
“2009 il quadrato rotola” che utilizza alcuni motivi significativi dell’opera del maestro. Désirée presenta circa sette modelli suddivisi
nelle diverse caratterizzazioni formali e tipologie di comfort, abbinati
a poltrone e complementi coordinati: Chance, Kara, Filo e una
nuova poltroncina Doralee di Marc
Sadler; Tuliss, Selà e il nuovo divano Lacoon di Jay Jalan; Ozium di
Roberto Gobbo; il letto Isabel di
Roberto Semprini; le poltrone Una
e Stelo di Edoardo Gherardi.
Modelli nuovi e di recente produzio-
ne, progettati da designer di fama
internazionale e giovani emergenti,
entrambi accomunati da uno spirito
di ricerca e innovazione. Anche in
Désirée la collaborazione con
Alberto Biasi ha portato alla realizzazione di una esclusiva collezione
di tessuti incentrata sul tema dell’arte optical. Novità preziose e funzionali, dunque, a questo Salone
del Mobile. Come di consueto,
nuove proposte consone a una
fascia medio-alta di consumatori
internazionali ed evoluti, alla ricerca
di soluzioni di arredo eleganti, ma
essenziali, in nome della completezza del living contemporaneo.
42 IL FOGLIO DEL MOBILE 22-27 Aprile 2009
FOCUS ON
HALL 7 - STAND H19
www.ciainternational.it
CIA INTERNATIONAL
ENGLISH
Made in CIA
A reference brand in the
children’s bedroom
furniture sector, thanks
to its eye-catching and
functional collections
liding beds, panelling,
desks, furnishing systems
enable to perfectly organise the space, modifying
themselves depending on the
various moments of the day and the
study, game and relax needs. But
how does CIA International react to
the difficult period we are going
through? Eugenio Cassanmagnago
one of the four owners of the
Brianza-based company replies:
“The serious economic crisis that is
involving all sectors does not certainly exclude the furnishing one. For
a company like ours, that has always
been focusing on product innovation, the road to go even in this case
identifies with research and experimentation. Of course sales initiatives
aimed at appropriately promoting
the new products won’t be missing.
In order to facilitate the users in this
phase of unfavourable economic
situation, we are also thinking about
offering simpler and more essential
furnishing solutions for the childrens’
rooms, always ensuring our brand’s
quality”. In practice: the same quality, but with a lower price.
CIA, in the near future, also aims at
reinforcing its position on foreign
markets, through an extension of the
sales network in the countries where
it is already present and in new countries, in which the existence of a
potential market for its products has
been checked.
Cassanmagnago adds: “A project
that will enable us to produce and
market a range of products specifically designed for the contract market
is being studied”. As usual the Salone
visitors will admire plenty of previews:
“As well as the items belonging to the
Quasar, Yume and Rally range, we’ll
introduce a few novelties that will be
positively welcomed by our customers. Two of them, developed by our
technical department, result from the
profitable collaboration with the designer Giuseppe Viganò.
They regard a new and eye-catching
upholstered bed and a furnishing
system featuring a special patented
mechanism for door closing. A computer desk for children fond of music,
but which can be used for other functions is the other novelty at our
stand. We are pleased to announce
that a key licence agreement has
been signed that will be starting on
the Salone: CIA will have the possibility of using the Warner Bros characters on its products.
Thus users will have the chance to
customise the Display wardrobe
with Superman, Batman, Wonder
Woman blow-ups and other characters” Cassanmagnago concludes.
S
Collezione Rally e Yume - Armadio Display
Made in CIA
Un marchio di riferimento nell'ampio settore
dell'arredo dedicato ai ragazzi, grazie alle
sue collezioni impattanti e funzionali
letti scorrevoli, le boiserie
attrezzate, gli scrittoi, i complementi e sistemi armadio di
CIA International da sempre
consentono di organizzare gli
spazi riservati ai giovani e ai giovanissimi, modificandosi in base
ai diversi momenti della giornata e
secondo le varie esigenze di studio, di gioco e di relax. Ma come
reagisce CIA al periodo difficile che
stiamo attraversando? Risponde
Eugenio Cassanmagnago, uno dei
quattro titolari della società brianzola: “La grave crisi economica
che sta colpendo tutti i settori non
risparmia certo il comparto arredamento. Per un'azienda come la
nostra, che ha sempre dato un’importanza particolare all’innovazione di prodotto, la strada maestra
da seguire anche in questo caso è
quella della ricerca e della sperimentazione. Ovviamente non
mancheranno iniziative commerciali volte a promuovere in modo
adeguato i nuovi prodotti. Stiamo
inoltre pensando, per agevolare
gli utenti in questa fase di congiuntura sfavorevole, di offrire
soluzioni di arredamento per le
camere dei ragazzi più semplici
ed essenziali, sempre garantendo
la qualità del nostro marchio”. In
pratica: stessa qualità ma a minor
prezzo. CIA nell’immediato futuro
punta inoltre a rafforzare la sua
posizione sui mercati esteri,
I
mediante un ampliamento della
rete di vendita nei paesi dove è
già presente e l’approntamento
della stessa in nazioni nuove in
cui è stata verificata l’esistenza di
un mercato potenziale per i prodotti. Aggiunge Cassanmagnago:
“E’ in fase di studio anche un progetto che ci consentirà di produrre e commercializzare una serie di
articoli specificamente pensata
per il mercato del contract”.
Come di consueto ai visitatori del
Salone di Milano, l’azienda di
Sovico riserverà numerose e interessanti anticipazioni: “Oltre agli
articoli che fanno parte delle serie
Quasar, Yume e Rally, in occasione di questa edizione del
Salone del Mobile presenteremo
in anteprima alcune novità che,
siamo certi, riscuoteranno un’accoglienza positiva da parte dei
nostri clienti. Due di queste, sviluppate dal nostro ufficio tecnico
e frutto della proficua collaborazione che da anni ci lega al designer Giuseppe Viganò, riguardano un nuovo e accattivante letto
imbottito, e un sistema di arreda-
Collezione Rally - Armadio Display - Letto Maku
mento caratterizzato da un particolare meccanismo brevettato di
chiusura delle ante. Una postazione computer studiata per i ragazzi
appassionati di musica, ma che si
presta a molteplici funzioni d’uso è
l’altra novità in mostra al nostro
stand. E’ con viva soddisfazione
che annunciamo inoltre la definizione di un importante accordo di
licenza che prenderà il via proprio
in occasione del salone: CIA avrà
la possibilità di utilizzare i personaggi Warner Bros sui suoi prodotti. Gli utenti potranno quindi
scegliere di personalizzare l’armadio Display (e non solo) con le
gigantografie di Superman,
Batman, Wonder Woman e altri personaggi” conclude Cassanmagnago.
22-27 Aprile 2009 IL FOGLIO DEL MOBILE 43
HALL 5 - STAND F08
www.vibieffe.com
VIBIEFFE
Uno spazio vivo e sofisticato
Se l'eleganza è fatta di gioco di linee, abbinamento di colori e materiali di qualità,
gli imbottiti Vibieffe la rappresentano egregiamente
Divano Fashion
er combattere la
crisi, in Vibieffe
non ci perdiamo
d’animo, ma anzi!
Continuiamo a essere propositivi
nei confronti della clientela, introducendo nuove linee di modelli, che
non solo ne aumentano la nostra
già ampia gamma presente, ma,
attraverso queste continue proposte innovative, dimostrano la grande versatilità aziendale”. Così afferma Adriana Merli, amministratore
delegato di Vibieffe, l’azienda di
Lissone che dal lontano 1967 è un
punto di riferimento per la produzione di imbottiti: divani, componibili,
poltrone e poltroncine e anche
divani trasformabili a letto.
“P
Libreria Puzzle, poltroncina Fast e separè Privacy
Una società in cui si vive una stretta relazione tra qualità e cultura del
prodotto, tutto realizzato e guidato
in-house da esperte maestranze.
In Vibieffe vengono utilizzate non
solo pregiate pelli, ma la società
dispone di un ricchissimo campionario tessuti, estremamente vari in
termini di strutture e gamme di
colore. “Vantiamo una clientela affezionata e selezionata, con un 70%
di fatturato generato all’estero e il
resto in Italia. Si tratta di committenti che apprezzano la nostra qualità, varietà e polifunzionalità: oggi
come oggi, chi acquista ci pensa
bene e opta per beni davvero durevoli!”, continua la manager e aggiunge: “Al Salone presentiamo alcune
rivisitazioni e alcuni nuovi prodotti:
si tratta di componibili all’insegna
del design, belli e funzionali da vivere, caratterizzati da estrema modularità con dettagli trendy e un focus
particolare sul legno, che è tornato
di moda”. Ricordiamo che tutte le
creazioni dell’azienda di Lissone
nascono dalla matita di noti designers della cui collaborazione
Vibieffe si avvale, architetti di fama
che lasciano il loro segno indelebile negli oggetti che creano.
Semplicità ricercata e distinzione
studiata sono i segni particolari
dei prodotti Vibieffe, che non
solo sanno incontrare il gusto, ma lo
determinano. Conclude Adriana Merli.
“Anche sul fronte degli accessori e dei
complementi non mancano le sorprese per i visitatori del nostro
stand. Oltretutto il Salone, al quale
partecipiamo da più di 40 anni, ci
induce a esprimere al massimo
nostra creatività”.
ENGLISH
A lively and
sophisticated
environment
If elegance is made of a
game of lines, of a matching
of colour and of top quality
fabric, Vibieffe upholstered
pieces of furniture
represent it pretty well
o face this crisis Vibieffe does
not lose its heart, on the contrary! We go on making new proposals to our customers, by
adding new model lines that not only strengthen our
already broad range; by proposing new innovative
models we show the great flexibility of our company…” says Adriana Merli, Vibieffe Managing
Director, the Lissone-based company that has
been a reference point for the manufacturing of
sofas, modular furniture, big and small armchairs,
bed sofas since late 1967. Vibieffe uses valuable
leather and has a very rich sample book of fabrics,
extremely varied in terms of type and colour. “We
can count on regular and selected clients. 70% of
our turnover is made with foreign customers; the
rest is made with domestic clients. These purchasers appreciate our quality, varied and multifunctional products. Today when a customer makes a
purchase he chooses very carefully and selects
enduring products” continues the Manager and
she adds: “We propose some revised products
and some new ones at the Exhibition. They are
fashionable modular furniture, they are nice and
functional, very easy to combine with other pieces
with trendy details and a special attention to wooden accessories which enjoy a new vogue this
year”. It is important to underline that all Vibieffe products are created by well-known designers that collaborate with the Lissone-based company. Refined simplicity and carefully studied distinction are the particular
elements characterising Vibieffe products. They not
only can meet customers’ needs but they also determine them, concludes Adriana Merli. “Coming to
accessories and complementary elements there are
some surprises for people visiting our stand.
Moreover the Exhibition, to which we have been
taking part for more than forty years, helps us in
expressing our creativity at our best”.
“T
44 IL FOGLIO DEL MOBILE 22-27 Aprile 2009
FOCUS ON
HALL 2 - STAND E39
www.pigoli.com
PIGOLI SALOTTI
ENGLISH
The uniqueness
of a style
Highly charming and to
be discovered: we are
referring to the new
models on show at
Milan exhibition
igoli Salotti has certainly contributed to make the history of period
furnishing, offering the best quality
of the artisan and classic tradition,
capable of dialoguing with the different
aspects of contemporary living . The Medabased company’s leading edge is still its artisan connotation: its sofas, upholstered beds
and furnishings are made piece after piece.
Yet Pigoli Salotti’s qualities are others as
well: ready and punctual furniture delivery,
partnership relationship with the customers,
constant bent for launching new products,
presence at the best international exhibitions
– such as for instance to the next Index
Mumbai (India) and “Saloni Worldwide” in
Moscow, this way, taking roots in the markets that appreciate its product the most. At
Salone, the Brianza-based company exhibits the models Olympia Sofa, Orchidea
and Camelia. These are large-sized sofas
and armchairs with parts of the structure
richly carved in beech-wood, which is flexible and resistant and which facilitates the
carvers’ skill. Gilding is developed by using
real Gold or Silver leaf applied with special
glues. Upholsteries and coating are exclusively carried out in-house by highly specialised staff, in particular the typical “capitonné”
processing characterising both the sofas
and the superb Bernini bed’s headboard
requires a really special technology and handiness that just few artists can achieve at
top levels. Giuseppe Pigoli, one of the
owners, says: “The new models introduced
at Salone are completing a product range
that, since the issue of our latest catalogues
“I Classici” and “Mezzanotte...non solo letti”
is meeting with a great success. In particular Italian customers seemed to be particularly interested in them. We have kept on
looking after the Italian clients, even when
the remarkable requests from foreign markets (Russia, Eastern European countries,
Middle East, China and Japan) were likely to
“suffocate” the Italian historical market, that
for us is always important”. Glicine and Pitti
models will be displayed as well. Mariella
Pigoli, another company owner explains:
“The former represents at best our production’s clean and elegant classical image, that
enriches itself with an angular version, with
modular elements; the latter is a timeless
classical piece of furniture, enhanced by the
silk fabric coating with coordinated patterns”. In Milan Pigoli introduces a further
model, Maya, featuring numerous composition options, coated with genuine leather,
following a more contemporary line dedicated to a young market, that loves the essentiality, without giving up the typical care for
details of this production. Massimo Pigoli,
the youngest of the owners, asserts: “We
are increasingly oriented to propose on our
sofas and beds, top quality leather and
fabrics. Velvets and damasks and the rich
coordinated braids ensure the uniqueness
of a first-rate product that succeeds in keeping an excellent quality/price ratio to suit an
increasingly qualified customers”.
P
Letto Bernini
L’unicità di uno stile
Suggestivi e tutti da scoprire i nuovi modelli di Pigoli presenti al Salone
igoli Salotti è un’azienda
che ha contribuito a fare la
storia dell’arredamento in
stile di alta gamma, proponendo la migliore qualità della
tradizione classica, ma in grado di
dialogare con i diversi aspetti dell’abitare contemporaneo. Punto di
forza della società di Meda è tuttora la connotazione artigianale:
divani, letti imbottiti e arredi sono
P
Glicine
Camilla Ring
realizzati pezzo per pezzo. Ma i
pregi di Pigoli Salotti sono anche
altri: pronta e puntuale consegna,
rapporto di partnership con i clienti, costante predisposizione al lancio di nuovi prodotti, presenza alle
maggiori fiere internazionali - come
ad esempio alle prossime edizioni
di Index a Mumbai (India) e ai
Saloni Worldwide di Mosca, radicandosi in tal modo nei mercati
che più apprezzano i suoi prodotti.
Al Salone, la società brianzola
espone i modelli Olympia Sofa,
Orchidea e Camelia. Si tratta di
divani e poltrone di dimensioni
importanti con parte della struttura
riccamente intagliata in faggio,
legno duttile e resistente che agevola l’estro degli abili intagliatori. La
doratura è realizzata utilizzando
vera foglia oro o argento applicata
con collanti speciali. Imbottitura e
rivestimento si effettuano esclusivamente all’interno dell’azienda da
personale altamente specializzato,
in particolare la lavorazione capitonné caratteristica sia dei divani
che della superba testata del letto
Bernini richiede una tecnica e
manualità davvero speciali che
solo alcuni “artisti” riescono a raggiungere ai massimi livelli. Afferma
Giuseppe Pigoli, uno dei titolari:
“Questi nuovi modelli presentati al
salone vanno a completare una
linea di prodotti che, dall’uscita dei
nostri recenti cataloghi “I classici” e
“Mezzanotte...non solo letti” sta
riscuotendo un notevole successo.
In particolare abbiamo riscontrato
interesse anche da parte della
clientela italiana che negli ultimi
anni abbiamo continuato a seguire,
anche nel momento in cui le notevoli richieste da parte dei mercati
esteri (Russia, Paesi dell’Est
Europa, Medio Oriente, Cina e
Giappone) parevano soffocare
quell’area di mercato storica, per
noi sempre importante”. Al Salone,
saranno presenti anche i modelli
Glicine e Pitti. Spiega Mariella
Pigoli, anch’essa titolare dell’azienda: “Il primo è più rappresentativo
dell’immagine classica, pulita ed
elegante della nostra produzione
che si arricchisce di una versione
angolare con elementi componibili;
il secondo è un classico senza
tempo esaltato dal rivestimento in
tessuto in seta con disegni che si
coordinano fra loro”. A Milano
Pigoli introduce un ulteriore model-
Olympia
lo, il Maya che presenta innumerevoli possibilità di composizione,
rivestito in pelle pieno fiore all’insegna di una linea più contemporanea dedicata a un mercato giovane che ama l’essenzialità, senza
però rinunciare alla cura dei particolari che caratterizzano questa
produzione. Conclude Massimo
Pigoli, il più giovane dei titolari:
“Siamo sempre più orientati a proporre sui nostri divani e letti, pelli e
tessuti pregiati di ottima qualità. I
velluti e i damaschi in seta dai
disegni in esclusiva nelle coloriture più attuali e le ricche passamanerie coordinate garantiscono
l’unicità di un prodotto di classe
che riesce a mantenere comunque un ottimo rapporto qualità
prezzo per soddisfare una clientela sempre più qualificata”.
22-27 Aprile 2009 IL FOGLIO DEL MOBILE 45
HALL 13 - STAND H31
www.colicodesign.com
COLICO DESIGN
ENGLISH
Estro ed eleganza
Creativity
and elegance
A design to be lived:
Colico Design’s
unparalleled style,
for 39 years present at
Salone del Mobile
lthough we have
been present for
such a long time, we
have not yet succeeded in getting a position suitable for
our company at Salone. Maybe next
year, when we’ll take part to it for the
fortieth time”. So asserts Walter
Colico, chairman of the Varedo-based
company, that over the years has deeply changed, passing from the modern
style to the advanced design, aiming at
the constant quest for innovative materials, new stylistic shapes and refined
design proposals. Thus a dramatic
change in terms of product typology,
but not yet respected in terms of position at the show: “It often occurs –
asserts Walter Colico – that the customers who might really appreciate our
products do not even come and visit
our stand since we are penalised by
the position we are usually assigned in
the Modern Hall”. And this year it
would be a real pity not to admire the
renowned Diva chair, offered, as well
as in a wide range of colours, even in
a new “marbled” finish. Diva’s special
feature is its Hirek seating base.
Hirek is a special patented material
with an extraordinary brightness and
lightweight, 100% recyclable, that
enables to get products with special
sizes and shapes, capable of keeping
solid and stable in time. Diva has
been recently produced even as a
stool, as a swivel chair on wheels, or
stackable and in the form of three to
five seat bench with a small table as
an option. In Colico booth, the
stool/chair Hip, in the “marsh green”
version won’t be missing of course,
with its transparent methacrylate, into
which straw is incorporated for a
great impact optical effect or in the
glitter version, a special metacrylate
processing to be applied at 90% to all
Colico Design models. Another big
novelty at the show, is the Freehand
stool. Thanks to its original back
mould, Freehand enables to have your
hands free, as suggested by the name
itself, since shoppers and bags can be
easily hung behind you, once you have
sat down. Moreover this stool features
a two-level footrest, so that you can
keep a foot at a higher level and another at a lower level, as you like it. Let’s
not forget that the Brianza-based company was one of the first ones offering
metacrylate in different variants: from
the bright one to the laser-engraved
one, with fabrics inserts or natural fibre
inserts. Without forgetting the 2009
new proposal: a sofa wholly made of
metacrylate and fit for outdoor furnishing, equipped with washable and
removable pillows. So, top comfort for
Colico Design products that are not
just aesthetically perfect and original,
but even highly functional.
“A
Diva/K
Un design da vivere: lo stile inconfondibile di Colico Design,
da 39 anni presente al Salone del Mobile
eppur presenti da
così tanto tempo,
non siamo ancora
riusciti a ottenere
un posizionamento idoneo per la
nostra azienda all’interno della
fiera. Magari l’anno prossimo,
quando vi parteciperemo per la
quarantesima volta”. Così esordisce Walter Colico, presidente dell’omonima azienda di Varedo che
“S
Spoon
negli anni è mutata profondamente passando dal moderno al
design ricercato, puntando alla
costante ricerca di materiali innovativi, nuove forme stilistiche e
proposte di raffinato design. Un
cambiamento radicale, dunque,
in termini di tipologia di prodotto,
ma non ancora rispettato in termini di ubicazione in fiera: “Spesso aggiunge Walter Colico - i clienti
Un
ambiente
da
scoprire
a Space
to be
discovered
che potrebbero davvero apprezzare i nostri prodotti non vengono
neppure a visitare lo stand poiché
siamo penalizzati dalla posizione
che ci assegnano abitualmente,
nel padiglione del Moderno”. E
quest’anno sarebbe un vero peccato non ammirare l’ormai affermatissima sedia Diva, proposta,
oltre che in una vasta gamma di
colori brillanti, anche in una nuova
finitura “marmorizzata”.
Particolarità della Diva è la seduta
in Hirek, speciale materiale brevettato dalla straordinaria lucentezza e leggerezza e riciclabile al
100%, che consente di ottenere
prodotti di varie dimensioni e
forme capaci di mantenersi solidi
e stabili nel tempo. Diva è stata
recentemente messa in produzione anche come sgabello, girevole
su ruote, oppure impilabile e sottoforma di panca da due a cinque
postazioni con opzione tavolino.
Presso lo stand non mancheranno lo sgabello e la sedia Hip, versione “erba palustre”, con seduta
in metacrilato trasparente all’interno della quale è stata incorporata
vera paglia per un effetto ottico di
grande impatto oppure in versione “glitter”, particolare finitura
decisamente preziosa e molto
“fashion” , con la quale è possibile realizzare il 90% dei prodotti
Colico Design. Altra novità presente in Fiera, è lo sgabello
Freehand che, grazie all’originale
forma dello schienale, consente di
avere le mani libere, come suggerisce il nome, poiché borse e sac-
Hip/SS
chetti si possono agevolmente
appendere allo schienale. Questo
sgabello, inoltre, presenta un
poggiapiedi su due livelli, che permette di avere una seduta molto
comoda e rilassata. Non dimentichiamo che l’azienda brianzola è
stata una delle prime a proporre il
metacrilato in diverse varianti: trasparente, colorato, inciso al laser,
con inserti in tessuto o in fibre
naturali. Senza contare la nuova
proposta 2009: un divano interamente realizzato in metacrilato e
adatto per esterni, dotato di
cuscini lavabili e sfoderabili.
Massimo del comfort, dunque,
per i prodotti Colico Design, non
solo esteticamente originali, ma
anche estremamente funzionali.
Freehand
46 IL FOGLIO DEL MOBILE 22-27 Aprile 2009
FOCUS ON
HALL 9 - STAND D03
www.brianform.it
BRIANFORM
ENGLISH
Top of the range
for a high target
A new and eye-catching
collection at Salone
2009, that will amaze
visitors due to its
aesthetic uniqueness
and top functionality
rianform is a consistent
company for which technology and material selection
have always represented a
mix that considerably contributes to
the brand identification. “We are leaders in the production of top of the
range upholstered sofas and this
depends on our constant commitment
in quality research. A quality combining craftsman skill and care for
details, but even research and development” says Ivan Galimberti, sales
manager. And the researches of the
Rovellasca-based company have
often been expressed by a fair technology, sometimes a hidden technology,
which in many cases is suggested to
the customers through the communication. Galimberti goes on: “As a
manufacturing company, we are working so that our communication language accompanies our products
even inside the points of sale: for us
this is a very important factor since it
can improve the product visibility, better enhance its quality and in some
way, facilitate its sale”. After the
Brianform line in black and white leather, in which the elegant Soho and
Mood models stood out, on Milan
Salone visitors will be admiring the
brand
new
Montenapoleone
Collection that re-interprets the
models available on the “modern”
catalogue, but in a luxury version. For
this range, different materials are
used: more precious leathers, vegetable leathers combined with printed or
embroidered leathers, leathers also
used in the fashion field. Yet, that is
not all. Montenapoleone also represents a total furnishing concept for
Brianform, since it offers both sofas
and beds and more, ranging from the
sitting-room table to the lamp, thus
from complements to the objects, for
a really unique and complete furniture.
However a design that often puts
before the function to the expression
with a mission: simplifying people’s
life. Of course, product uniqueness
remains an indispensable quality for
Brianform, which uses highly selected
leathers, that it processes with a care
that might be defined tailor’s.
Moreover, it is one of the few companies in the world to use machinery
capable of cutting and sewing leathers
that are 4.5 millimeters thick. And
Brianform quality is recognised on
many European and international markets. As well as France, that for the
company is one of the main export
markets, the company is highly successful in the whole South Europe, in
the Middle East, Asia and Russia in
particular, where a sales office has
been operating for a long time.
B
Tiffany
Alta gamma per un target elevato
Una nuova e accattivante collezione al Salone 2009, che stupirà i visitatori per
la sua unicità estetica ed estrema funzionalità
n’azienda coerente, la
Brianform per la quale
tecnologia e scelta di
materiali da sempre costituiscono un mix che contribuisce in
modo determinante all’identificazione del brand. “Siamo leader nella
produzione di imbottiti in pelle di alta
gamma e lo siamo diventati grazie a
un costante impegno nella ricerca
della qualità. Qualità che fonde abilità artigianale e cura dei dettagli, ma
anche ricerca e sviluppo” afferma
Ivan Galimberti, direttore generale
vendite. E spesso le ricerche dell’azienda di Rovellasca hanno trovato espressione in una tecnologia
U
discreta, e in taluni casi nascosta,
che il più delle volte viene suggerita
al cliente attraverso la comunicazione. Continua Galimberti: “Come
azienda produttrice stiamo lavorando affinché il nostro linguaggio di
comunicazione accompagni i nostri
prodotti anche all’interno dei punti
vendita: è questo per noi un elemento molto importante perché è in
grado di migliorare la visibilità del
prodotto, esaltarne maggiormente
la qualità e, in qualche modo, facilitarne la vendita”. Dopo la linea
Brianform in pelle stampata bianconero, dove spiccavano i modelli
Soho e Mood, dalle forme eleganti
Denny
e dal design funzionale, al Salone di
Milano 2009 i visitatori potranno
ammirare
la
nuovissima
Montenapoleone Collection, che
reinterpreta i modelli presenti sul
catalogo “moderno”, ma in versione
lusso. Per questa gamma, vengono
utilizzati materiali diversi: pelli più
pregiate, cuoi vegetali abbinati a pelli
stampate o ricamate, pelli impiegate
anche nel settore moda. Ma non è
tutto. Montenapoleone rappresenta
anche il concetto di “total furnishing”
per Brianform, poiché propone sia
divani che letti e non solo: si va dal
tavolo soggiorno alla lampada, dunque dai complementi all’oggettistica, per un arredamento davvero
unico e completo. Un design
comunque che antepone spesso la
Planet
Planet
funzione all’espressione con una
mission: semplificare la vita delle
persone. Certamente, l’unicità del
prodotto rimane una qualità imprescindibile per Brianform, la quale utilizza pellami selezionatissimi, che
lavora con una cura che potrebbe
definirsi sartoriale. E’ inoltre tra le
poche aziende al mondo a disporre
di macchinari in grado di tagliare e
cucire pelli dello spessore di 4,5 millimetri. E la qualità Brianform è riconosciuta in molti mercati europei e
internazionali. Oltre alla Francia, che
per l’azienda è uno tra i principali
bacini d’esportazione, si segnalano
importanti affermazioni in tutto il Sud
Europa, in Medio Oriente, in Asia e in
particolare in Russia, dove da tempo
è attivo un ufficio commerciale.
22-27 Aprile 2009 IL FOGLIO DEL MOBILE 47
HALL 2 - STAND E32
www.dldecor.it
DL DECOR
Il fantastico
mondo dei
mobili di lusso
Console riccamente intagliata con pianale in marmo
The fantastic
world of
luxury furniture
Flawless services
and products for
excellent projects
A
tornino, dopo dieci, venti, trent’anni… E i progetti - per intere
residenze private, per uffici rappresentativi, per grandi spazi
pubblici - si moltiplicano. Risale
all’anno scorso infatti un importante progetto attuato ad Abha,
in Arabia Saudita, che ha coinvolto una splendida villa privata
e la collaborazione di architetti
locali. E anche l’arredamento di
due grandiose ville in Francia,
commissionato da un emiro
arabo e interamente personalizzato. L’azienda di Lentate dunque, non patisce la tanto nominata e temuta crisi: grazie a una
non comune flessibilità, DL
Decor viene incontro a clienti
Poltroncine da conferenza con mini-scrittoi
Armadio art-déco con specchio
davvero esigenti, che richiedono
materiali e finiture particolari, o
specifiche pianificazioni progettuali, o semplicemente massima
puntualità e prontezza nelle consegne. Non solo prodotto, dunque, ma eccellenza anche nel
servizio. Un servizio che comScrivania presidenziale in radica di noce con intarsi e foglie d’oro
recious furniture, made by expert
wood and ebony workers, wood
carvers and wood polishers;
authentic hand-made masterpieces, unique work of art, each of them deeply different from the others though apparently similar. DL Decor offers products for
really expert connoisseurs, notably appreciated since a long time by Middle Eastern
and Russian markets. This is because they
show a perfect balance between modern
manufacturing techniques and human
know-how. Machines can guarantee precision, but quality can be guaranteed only by
the ability of skilled artisans. Quality is the
key element to be sure that customers,
once they know you, will always come
back even after ten, twenty, thirty years…
DL Decor projects for private villas, board
offices, huge public buildings multiply. Last
year an important project in Abha, Saudi
Arabia, was figured out for a fabulous private mansion and involved the collaboration of local architects. Another important
project was the furniture of two fantastic
private villas in France, commissioned by
an Arabian emir and fully custom-made.
The Lentate-based company does not
seem to suffer from this much named &
dreaded crisis: thanks to its uncommon flexibility DL Decor can meet the needs of
really demanding clients, asking for particular materials and finish or specific project
planning or simply top clockwork delivery
timing. Its strength is not only in its products but also in the service offered. Such
as the new refined catalogue, specific for
office furniture and panelling. This catalogue is an important tool to get to know
more deeply DL Decor universe, whose
doubtless professionalism will allow it to
seize new goals.
P
Prodotti e servizi ineccepibili,
per progetti d’eccellenza
rredi preziosi, creati da
falegnami,
ebanisti,
intagliatori e lucidatori
esperti. Veri capolavori
artigianali, pezzi unici, ognuno
profondamente diverso dall’altro, anche se apparentemente
simili. Articoli per intenditori dunque, quelli di DL Decor, da anni
amatissimi soprattutto sui mercati medio orientali e in Russia,
poiché testimoniano il perfetto
equilibrio tra le moderne tecniche produttive e l’esperienza
umana. Le macchine, infatti
offrono la precisione, ma è solo
l’uomo e la sua perizia a garantire la qualità. Una qualità che fa sì
che i clienti, una volta fidelizzati,
ENGLISH
prende anche un nuovo, raffinato catalogo, dedicato soprattutto all’ufficio e alle boiserie, uno
strumento fondamentale per
conoscere più a fondo l’universo
DL Decor, la cui indubbia professionalità la indurrà a conquistare
nuove mete e traguardi.
48 IL FOGLIO DEL MOBILE 22-27 Aprile 2009
FOCUS ON
HALL 3 - STAND H 20-24
www.silik.com
SILIK
ENGLISH
Larissa by Silik
Fancy and tradition
Two lines, two targets,
two different moods, but
always in the name of
strong sensations
ilik has always represented a
guarantee for quality and
reliability on the classic furnishing scene, thanks to its
constant research in the modelling
field, to the precious finishes characterised by delicate polychromies on the
ornaments and hand-made floral decorations on furniture and table surfaces.
Pieces of furniture that are highly successful both in Italy and in foreign
countries, fit for large and small areas.
In their classicalness...furnishings that
are evolving continuously, since, as
they explain us at the company: “The
bent for the new in this firm is very
strong: adding a touch of freshness to
traditional shapes is our distinguishing
feature”. And the Creazioni line, looked
after in particular by Cristina Gattei,
testifies Silik’s will to “play” with both
retro atmospheres and the latest trends
of interior design. Every now and then,
strong touches of colour as well as
neat contrasts next to fair matches,
that sometimes also become debunking. Apparently a light mood in which,
as for the classic line, the care for
details, precious materials and exclusive processing are is missing.
S
Due linee, due target,
due mood diversi, ma
sempre all’insegna
di intense sensazioni
a sempre Silik rappresenta una garanzia di
qualità e affidabilità
nel panorama dell’arredamento classico, grazie alla
costante ricerca in ambito
modellistico, alle preziose finiture caratterizzate da delicate
policromie sui fregi e da decorazioni floreali realizzate a mano
sui piani di mobili e tavoli. Arredi
che hanno grande successo sia
in Italia che all’estero, adatti a
grandi e a piccoli spazi. Nella
loro classicità...arredi che si
evolvono in continuazione, poiché, come ci spiegano in azienda: “E’ molto forte la propensione al nuovo di questa società:
Tradizione e fantasia
D
Gildo by Creazioni
immettere un tocco di freschezza alle forme della tradizione è
un nostro tratto distintivo”. E
proprio la linea Creazioni, cura-
ta in particolare da Cristina
Gattei, testimonia decisamente
Ancora oggi...100% Made in Italy!
la tendenza di Silik a “giocare”
tra atmosfere rétro e le suggestioni più attuali dell’interior
design. Qua e là decisi tocchi
di colore, dunque, e contrasti
netti accanto ad accostamenti
discreti ma a volte anche dissacranti. All’apparenza un mood
leggero, dove però, come per la
linea classica, non mancano
mai la cura sartoriale dei dettagli, i materiali pregiati e le lavorazioni esclusive.
HALL 11 - STAND G20
www.martinis.it
Pezzi di alto standing apprezzati in tutto il mondo
artini's Design, marchio
specializzato nella realizzazione di sedute e
imbottiti, è una delle
aziende brianzole che sono riuscite a
conquistarsi la fiducia di molti mercati
esteri, grazie alla qualità delle lavorazioni e all'unicità del design. Operante
per il 95% sui mercati esteri, negli ultimi due anni è fortemente aumentato
l’interesse della clientela italiana per i
modelli Martini's, tanto che l’azienda si
è convinta a porre le basi per la creazione di una rete di vendita, soprattutto sul nord Italia. Spiega Francesco
Martinis, il titolare, veterano del settore
imbottiti nel quale opera da oltre 40
anni: “Molti arredatori e architetti, oltre
a privati e semplici curiosi, ci contattano per visitare il nostro laboratorio artigianale, dove sono stati messi a punto
i nuovi modelli presentati al Salone –
M
per il momento soltanto come prototipi. Da segnalare la nuova versione del
divano Ikos, modello di punta della
gamma Martini’s, caratterizzato da
un’elegante struttura portante in
metallo cromato: "Sono molti i clienti che ci chiedono un divano trasforDivano e pouf modello
Ikos con base cromata,
sedili e poggiatesta movibili.
Poltrona Mega con base in
massello laccato
mabile in letto, ma diverso dai divani
letto tradizionali…così abbiamo pensato di lavorare sui braccioli, rendendoli completamente rovesciabili
all’indietro: questo permette a un
Ikos 3 o 4 posti di essere utilizzato
come letto d’emergenza”.
ENGLISH
100% Made in Italy, even today
Top of the range pieces appreciated the world over
artini’s Design, a brand specialising in the development
of upholstered sofas and
chairs, is one of the
Brianza-based companies that have
succeeded in gaining the trust of many
foreign markets thanks to a top processing quality and its unique design.
Working by 95% on foreign markets,
over the last two years, the Italian customers’ interest in Martini’s models has
remarkably increased, to such an extent
that the company has laid the foundations for the creation of a sales network,
especially in Northern Italy. Francesco
Martinis, the owner, working in the
upholstered sofa field for 40 years,
M
explains: “Many designers and architects, as well as private or simply curious
people, have contacted us to come and
see our workshop, where the new
models presented at Salone were developed – by now just as prototypes”. Let’s
point out the new version of the Ikos
sofa, Martini’s range’s cutting-edge
model, featuring a smart bearing structure in chromatic metal: “Many customers
are asking us for a sofa to be transformed into a bed, yet different from the
usual sofa-beds...so we thought about
working on the armrests, making them
fully overturnable on the back: this allows
to a 3 or 4 seat Ikos to be used as an
emergency bed”.
22-27 Aprile 2009 IL FOGLIO DEL MOBILE 49
HALL 7 - STAND F15
www.mobileffe.com
MOBILEFFE
Arredi di nuova generazione
ENGLISH
Un’azienda capace di intuire le suggestioni e i trend del presente per proiettarsi nel futuro
A company tuned into
current trends as a
springboard to the future
obileffe
un
anno
dopo. Un anno di rinnovato management
aziendale, un anno di
raffinata art direction, in cui si è
puntato sul restyling della zona
giorno, riscuotendo notevoli successi, sia in Italia che all’estero. Il
nuovo corso e il nuovo gusto
sono piaciuti davvero molto, e al
Salone 2009 si noterà come
l’azienda brianzola stia estendendo il proprio concept dell’abitare
anche alla zona notte. Uno stile
che abbraccia tutti gli ambienti,
dunque, proponendo mobili e
complementi d’arredo caratterizzati da un’estrema pulizia delle
forme, da eleganza, longevità e
cura del dettaglio. Prodotti destinati a soddisfare anche esigenze
di arredamento per piccoli spazi,
ma sempre in contesti di altissimo
livello. “Oltre a occuparci degli
arredi di tutti gli ambienti della
casa, in cui il gusto del design
Made in Italy fa da reale filo conduttore, Mobileffe si concentrerà
ancora sul suo “primo amore”,
ossia l’armadio” - affermano in
azienda. “Già al Salone del Mobile
2008 avevamo anticipato il pro-
M
New generation
furniture
obileffe a year on. Twelve
months into a management
overhaul, and with its design
division engaged in a sophisticated restyling of its day-time furniture range,
the company has upped the ante in Italy and
abroad. The new tasteful course has met with
great acclaim and Salone 2009 illustrates
how the Brianza-based company is extending
its concept of interior design to the night area,
proposing furniture and accessories with a
distinctive style for the entire home characterised by neatness of form, elegance, durability and attention to detail. The products also
include high-end furniture solutions for small
spaces. “In addition to furniture for all rooms
of the house, whose common denominator is
trademark Italian style and taste, Mobileffe
remains focused on what was our initial specialisation - wardrobe design”, states the
company “We already previewed our toprange product for this year at Salone del
Mobile 2008, namely Klass, a highly customisable centimetre-tailored wardrobe that perfectly meets client requirements.” The company places emphasis on high-quality materials and compositions, particularly as regards
cabinets. “Apart from wood, we focused on
fabrics (120 different types) and leather to
embellish rooms with sophisticated combinations," adds a spokesperson. Among the designers who have often collaborated with MF
Group are such names as Giulio Iacchetti and
Francesco Bettoni (who at the Salone presents
an extended range based on last year’s collection). Mobileffe targets a niche market and the
company’s more flexible and enterprising marketing, communications and sales team more is
consolidating results in Italy and achieving remarkable success especially in Russia, America,
India, Greece and other European regions.
All this as the World Collection Homeday is
increasingly projected towards new horizons
and new goals.
M
Libreria Niki e divano Miami
dotto di punta di quest’anno,
ossia Klass, il guardaroba con
misura al centimetro, il quale
può essere personalizzato al
massimo, in base alle esigenze
della clientela”. Inoltre l’azienda
segue la filosofia degli accostamenti e dei materiali pregiati,
applicabili sugli arredi e sugli
armadi in particolare. “Oltre al
legno, si è puntato molto sui tes-
Letto e gruppo Hampton design A.Sattin con armadio Klass
suti (ben 120 diversi) e sulle pelli
per impreziosire gli ambienti con
sofisticate combinazioni”, chiosano in azienda. Nella rosa dei
designer che hanno spesso collaborato con MF Group, figurano
Giulio Iacchetti e Francesco
Bettoni, che al Salone ripropone
un ampliamento della collezione
dello scorso anno. Un target di
nicchia quello di Mobileffe, che,
grazie a un team di marketing,
comunicazione e vendite più
flessibile e intraprendente, sta
ottenendo le consuete conferme
in Italia e rimarchevoli successi
soprattutto
in
Russia,
in
America, in India, in Grecia e in
altre regioni europee.
E la World Homeday Collection
è sempre più proiettata verso
nuovi orizzonti e nuovi traguardi!
Letto e gruppo Chelsea design G. Iacchetti con armadio Klass
L’alta decorazione brianzola
HALL 3 - STAND C31-D26
www.provasi.com
Un’eleganza che scaturisce dalla continua ricerca dell’eccellenza
a produzione di Provasi è
espressione di classe, di suggestioni che sublimano il quotidiano grazie all’impatto emozionale racchiuso nella definizione
“classico contemporaneo” che identifica al meglio la nostra collezione,
ossia la sintesi tra la bellezza armonica del classico e le istanze emergenti
L
ENGLISH
del gusto contemporaneo”. Parole di
Enrico Provasi, presidente dell’omonima società che in un recente incontro
con la stampa ha illustrato assieme ai
figli e ai più stretti collaboratori, i plus
della società di Seregno, da quarant’anni sulla cresta dell’onda. Prodotti
unici e irripetibili sinonimo di artigianalità, una collezione di tessuti come
The high decoration from the Brianza district
An elegance resulting from a continuous quest for the excellence
rovasi’s production is an expression
of class and charm, that sublimate
daily life thanks to the emotional
impact enclosed in the “contemporary classic” definition, that identifies our collection at best, i.e. the synthesis between the
harmonious beauty of the classic style and
the emerging trend of contemporary taste”.
This was asserted by Enrico Provasi, the
company’s chairman who in a recent press
meeting described, together with his sons
and collaborators, the biggest values added
of the Brianza-based company, that has
been for forty years on the crest of the wave.
Unique and unparalleled products, synonymous with craftsmanship, a collection of
fabrics as a source of inspiration and an
P
fonte di ispirazione, e uno straordinario magazine, certamente non un
banale house organ, ideato da
Antonio Provasi - “Luxury of Life” che racconta l’eccellenza italiana
all’insegna del bello e del “ben fatto”.
Tutto ciò evidenzia l’amore di Provasi
per la decorazione della casa e l’innata capacità dell’azienda brianzola di
conferire a ogni ambiente il marchio
del proprio lifestyle.
extraordinary magazine, certainly not just a
house-organ, designed by Antonio Provasi “Luxury of Life” – which tells the all Italian
excellence in the name of the beautiful and
“well-made”. All this highlights Provasi’s love
for home decoration and its ability of giving to
every environment the mark of its lifestyle.
50 IL FOGLIO DEL MOBILE 22-27 Aprile 2009
FOCUS ON
HALL 13 - STAND F01
www.airnovadesign.it
AIRNOVA DESIGN
Un ambiente dinamico,
vivace e accogliente
ENGLISH
A dynamic, lively
and welcoming
environment
Specialising in metal
furnishing and in leatherprocessing for chairs,
Airnova won’t deceive the
expectations of customers
and visitors, proposing a
collection full of novelties
young and vital company, capable
of anticipating market demands
and customers’ needs: we are
referring to Airnova, that comes
punctually at Milan Salone with a wide selection of novelties. “For this exhibition, visitors
will admire several new products, above all for
the contract sector which we have been
addressing to successfully for a little time:
small armchairs, lounge chairs and chaise longues. Of course we also propose the cuttingedge products of our home collection. Lines
are still simple, soft and wrapping, in short,
they are reassuring. We’ll introduce new
materials, including carbon fiber re-designed
for furnishing; of course trendy colours and
new textures”, points out Denise Flebus, the
Udine-based company Sales & Marketing
Manager. And in this critical period, reassuring
furnishing are essential. “Nowadays it is not
very easy to sense the users’ deepest needs:
if on the one side there is a part of the market
that unfortunately must face very difficult
situations imposing choices dictated by the
need or there are those who are afraid about
risking in making important purchases, on the
other hand, there are those who look for a
product standing out in terms of quality, long
life and fashion. Even before the crisis the purchaser had already started paying attention to
the price. Now even the less “problematic”
customers like the Arabian Emirates are much
more careful about a serious quality-price
ratio”. Which Airnova can guarantee. The
company, whose production experience
dates back to the early Eighties, is specialised
in the development of leather chairs standing
out for the handicraft care for details and the
high quality standard in perfect tune with the
firm’s industrial production. Know-how, research, problem-solving and reliable service are
values added of the Udine-based company,
which thanks to its flexibility and cutomerorientation can produce “customer tailored”
pieces even for small series. Even in the choice of the models, Airnova tries to offer different ideas, in which a traditional material like
leather is interpreted in a different way. Denise
Flebus concludes: “In hard times, it is essential to be brave enough to invest. Our company strategies include investments relating
with exhibitions on emerging markets such
as Abu Dhabi, for instance, or Kazakhstan;
the reinforcement in other markets, like the
Russian one or Dubai itself and obviously
Milan, universally recognised as the capital
of design; the development of new collections, collaborating with different young
designers; a product line for the contract
sector – a very interesting sector, where our
creations seem to be ideal for special projects: for instance we provided the 650
chairs for the cafeteria at Dubai Mall, at the
highest skyscraper in the world, the Burj
Dubai; a new catalogue, a structured marketing plan. Let’s say ideas are not missing!”
Specializzata nell’arredamento in metallo e nella
lavorazione della pelle per sedute, Airnova non
deluderà le aspettative di clienti e visitatori,
proponendo una collezione piena di novità!
A
Raga
n’azienda giovane e
vitale, capace di anticipare le richieste del
mercato e le esigenze
della clientela: ci riferiamo ad
Airnova, che si presenta puntuale al Salone di Milano con
un’ampia selezione di novità.
“Per questa edizione della
manifestazione i visitatori ammireranno diversi prodotti nuovi,
soprattutto per il settore del
contract al quale abbiamo iniziato a rivolgerci con successo
da poco tempo. Si tratta di poltroncine, sedie “lounge” e chaise longue. Naturalmente proponiamo anche i prodotti di
punta della nostra collezione
residenziale. Le linee tornano a
essere semplici, morbide,
avvolgenti, insomma rassicuranti. Presentiamo nuovi materiali, tra cui la fibra di carbonio
rivisitata per l’arredamento;
naturalmente colori di tendenza
e nuove texture”, sottolinea
Denise
Flebus,
Sales
&
Marketing Manager dell’azienda
udinese. E della necessità di
arredi rassicuranti...non vi è
alcun dubbio in questo periodo
U
Sedia Astrid e Tavolo Baroque
critico, in cui non è
facile comprendere
cosa
realmente
desideri il consumatore. “In effetti
non è facile intuire
le esigenze più
profonde degli utenti: se da un lato vi è
una parte di mercato
che purtroppo deve fare i conti
con situazioni di estrema difficoltà che impongono scelte
dettate dal bisogno o vi è chi ha
paura di rischiare nel fare acquisti importanti, d’altro canto esistono coloro che cercano un
prodotto che si distingua per
qualità, durata e moda. Certo è
che l’acquirente di oggi è molto
più smaliziato e già prima dell’avvento della crisi ha iniziato a
fare attenzione al prezzo. Anche
i clienti meno “problematici” -
un esempio su tutti, gli Emirati
Arabi - prestano molta più
attenzione di prima a un serio
rapporto qualità/prezzo”. Che
Airnova comunque è in grado di
garantire. L’azienda, la cui
esperienza produttiva risale agli
inizi degli anni Ottanta, è spePharaoh
Donna
Lizz
cializzata nella realizzazione di
sedie in cuoio che si distinguono per la cura artigianale dei
particolari e l’elevato standard
qualitativo in perfetta sintonia
con la produzione industriale.
Know-how, ricerca, problemsolving e servizio affidabile sono
i valori aggiunti della società di
Udine, che grazie alla sua flessibilità e all’orientamento al cliente è in grado di produrre articoli “customer taylored” anche per
piccole serie. Nella scelta dei
modelli Airnova cerca di offrire
idee varie, in cui un materiale
tradizionale come il cuoio viene
interpretato in modo differente.
Una società che non si lascia
intimorire anche in tempi di
crisi, come quello attuale, ma
anzi! è piena di progetti e voglia
di fare. Conclude Denise
Flebus: “Proprio in tempi difficili, è fondamentale avere il
coraggio di investire. Le nostre
strategie aziendali vedono al
primo posto investimenti relativi
a fiere in mercati emergenti
Arka
quali Abu Dhabi, per esempio,
o il Kazakhstan; il rafforzamento in altri - come quello russo o
Dubai stesso e, ovviamente,
Milano, universalmente riconosciuta come capitale del
design; la realizzazione di
nuove collezioni collaborando
con diversi giovani designer;
una linea di prodotti per il contract - settore assolutamente
interessante, dove le nostre
creazioni appaiono ideali per
progetti particolari: ad esempio
abbiamo fornito le 650 sedute
per la Cafeteria della Dubai
Mall, presso il più alto grattacielo al mondo, il Burj Dubai; un
nuovo catalogo; un piano di
marketing strutturato. Diciamo
che idee non mancano!”.
22-27 Aprile 2009 IL FOGLIO DEL MOBILE 51
HALL 6 - STAND C35
www.vismara.it
VISMARA DESIGN
ENGLISH
Piramid environment
Environments
to live music
and one’s
own passions
Top qualification and wide
selection of specific
products are the
characteristics enabling
Vismara Design to have
really few competitors
ust one word to define our style:
eclectic since it can approach different styles – Classic, Baroque Art
Déco, Egyptian – but in a highly
modern and up-to-date context. I repeat,
eclectic, because we usually approach the
personal taste of the various customers,
adapting to their guidelines and developing
original and unique creations”. These are
the words of Pino Vismara, the versatile
general manager and designer at Vismara
Design’s, a company specialising in home
electronic furnishing. “In fact we do not
treat simple home furnishing, but specific
products in different styles and solutions.
So ours are really special pieces, proposed
in a wide selection”. Today Vismara Design
boasts a faithful clientele, loving music and
technology that often requires 500 to 3,000
piece Cd containers. From racks for home
cinema to the rack for Cd/Dvd container
enclosed in highly aesthetic frames, thanks
to the insertion of special decorative elements such as ‘bodylights’ and mirrors that
match with the product line: this and more
is included in the Vismara Design line.
Specialisation is the key to the Sevesobased success, offering products developed with various finishes embellished with
golden and silver leaf, leather, Murano
glass units and stained crystals. “At Salone
2009, we are coming with a new structure
for the home cinema, thus further enriching
the range with the addition of accessories
such as plant racks, vases, flower boxes
and so on. In short: we aim at creating real
environments: with a high impact.
Welcoming, but highly technological”.
Therefore, real luxury goods that even in
difficult periods like the one we are living,
appeal top of the range consumers…a target that is seldom subject to any crisis.
J
Ambienti per vivere
la musica e le proprie passioni
Elevata qualificazione e vasta scelta di prodotti specifici sono le caratteristiche
che consentono a Vismara Design di avere ben pochi concorrenti
na sola parola per definire il nostro stile: eclettico, poiché in grado di
avvicinare diversi stili –
classico, barocco, art déco, egiziano – ma in un contesto estremamente attuale e moderno.
Eclettico, ripeto, anche perché ci
avviciniamo al gusto personale dei
vari committenti, adattandoci alle
loro direttive e realizzando comunque creazioni davvero originali e
uniche”. Così afferma Pino
Vismara, poliedrico general manager e designer di Vismara Design
azienda specializzata nell’accessorio per l’elettronica di casa.
“Infatti non trattiamo semplice
U
arredamento per l’abitazione, ma
prodotti specifici in diverse soluzioni e stili. Si tratta dunque di
pezzi particolari, proposti in
un’ampia varietà di scelta”.
Oggi Vismara Design vanta una
clientela affezionata, amante della
musica e della tecnologia, che
spesso richiede porta-cd da 500 a
3.000 pezzi. Dai rack per home
cinema ai porta-cd/dvd racchiusi
in cornici ad alto contenuto estetico grazie all'inserimento di particolari elementi decorativi quali
‘bodylight’, corpi illuminanti e
specchiere che si abbinano alla
linea dei prodotti: questo e altro
ancora nella linea di Vismara
Design. La specializzazione è la
chiave del successo dell’azienda
di Seveso, che propone accessori
realizzati con le più svariate finiture impreziosite da foglia oro e
argento, pelle, formelle di vetri di
murano e cristalli colorati. “Al
Salone 2009, ci presentiamo con
una nuova struttura per l’home
cinema, arricchendo ulteriormente
la gamma con l’aggiunta di acces-
Classic bronze environment
Baroque environment
sori come fioriere, vasi, contenitori per il verde. Insomma, puntiamo
a creare veri e propri ambienti:
d’impatto, accoglienti, ma altamente tecnologici”. Veri e propri
beni di lusso, dunque, che anche
in periodi difficili come quello che
stiamo vivendo, attraggono un
target di consumatori di fascia
alta…un target che raramente
subisce le crisi!
52 IL FOGLIO DEL MOBILE 22-27 Aprile 2009
REPORTAGE
FUORI SALON
FUORI SALONE
SPAZIO ANFITEATRO ARTE
VIA SAVONA 26 - MILANO
22- 26 APRILE
ORE 11.00 -21.00
WWW.IBOFFICE.COM
IB OFFICE / FREZZA VIA FERRET, 11/9 - 31020 VIDOR (TV) - ITALY - [email protected]
ENGLISH
A brand with a
high innovation
contents
A not-to-be-missed
“Fuori-Salone” event for
IB Office that will introduce the exceptional new
products planned by new
talented designers
B Office, the prestigious division of
Frezza, the furnishing company dedicated to the office world, has been subject
to an aesthetic and material restyling.
Changing means making a challenge about
the future, investing on the present: resources, energies and people. The evolution
always occurs by looking ahead, but with
certainties matured in the past. And
IB Office is rich of experiences carried out
in collaboration with big designers that
were able to re-create the office furniture
concept: Umberto Riva, Afra and Tobia
Scarpa, Fabio Lombardo, Hannes
Wettstein. Starting from these experience,
the brand is going beyond, accepting new
challenges. Exploring new territories relying
upon designers who are able to sense the
solutions that are key for a changing world
and which, to be changing, needs brand
new tools and situations. IB Office is already working on this and it will be glad to
introduce the new collection with interestign novelties on the “Fuori-Salone” in
which it will be the protagonist in the Spazio
Anfiteatro Arte di Via Savona 26, from 22nd
to 26 April from 11 am to 9 pm. IB Office’s
products are different from those of the
competitors since they testify the best contemporary architectonic culture. This brand
designers do not adapt to fashions: they
think about long-lasting products without
giving up the complexity of designing. For
them it is not enough to have an idea: they
wish to understand whether it is so reliable
to support a whole program. The materials
must be noble, precious and finishes accurate so that duration and perceptive power
are an essential part of every product’s
value. Even the FL201 and UR303 lines
have the qualities of a sophisticated program: in both of them, planning is based on
the assumption that all the parts must have
their own identity, i.e. all of them must come
into play and so they are in some way
necessary. The very large is enhanced by
the very small and viceversa, the positive
reinforces the negative. Elements in their
totality have been taken into account, in
order to create a necessity and complicity
link among them. The aesthetic actions on
these lines and HW401 regards the introduction of new finishes and new precious
materials such as the coloured glass, leather on both the surfaces and the components such as the chest of drawers, shelving and so on. For 2009, and this will be a
surprise to be discovered at the event,
Frezza inserted in its IB Office range even a
new line of writing desks LN701, designed
by Luca Nichetto and the elegant CB801
chair designed by Claudio Bellini. Yet the IB
Office program does not stop here and this
brand born in 1988 by the will of a group of
designer will certainly offer new proposals
and aesthetic and functional provocations
even in the near future.
Un brand ad alto
contenuto di innovazione
Un imperdibile evento Fuori-Salone per IB Office che introdurrà
eccezionali proposte ideate da nuovi talentuosi designer
I
HW401
B Office, divisione di
Frezza, l’azienda d’arredamento trevigiana dedicata
al mondo dell’ufficio, è
stato sottoposto a un restyling
sia estetico, che materico.
Cambiare significa fare una
scommessa sul futuro, investendo sul presente: risorse,
energie e persone.
L’evoluzione avviene sempre
con il pensiero proiettato in
avanti, ma con le sicurezze
maturate nel passato. E il passato di IB Office è ricco di
esperienze compiute in collaborazione con grandi designer
che hanno saputo reinventare
il mobile per l’ufficio: Umberto
Riva, Afra e Tobia Scarpa,
Fabio Lombardo, Hannes
Wettstein. A partire da queste
esperienze, IB Office intende
andare oltre. Cogliere nuove
sfide. Esplorare nuovi territori
affidandosi a designer che
sappiano intuire le soluzioni
necessarie al mondo che cambia e che per mutare necessita di strumenti e luoghi sempre nuovi. A questo IB Office
sta già lavorando e sarà lieto
di presentare la nuova collezione con interessanti novità,
in occasione dell’evento Fuori
Salone che lo vedrà protagonista allo Spazio Anfiteatro Arte
di Via Savona 26, dal 22 al 26
aprile dalle ore 11.00 alle
21.00. I prodotti IB Office si
differenziano da quelli dei concorrenti poiché sono la testimonianza della miglior cultura
architettonica contemporanea.
I designer di questo brand non
si adeguano alle mode: pensano a prodotti duraturi senza
mai rinunciare alla complessità
del progettare. A loro non
basta avere un’idea: vogliono
capire se è così fondata da
poter sostenere un intero programma. I materiali devono
essere nobili, preziosi e le finiture accurate, affinché durata
e piacere percettivo siano
parte essenziale del valore di
ogni prodotto. Anche le linee
FL201 e UR303 possiedono le
qualità di un programma direzionale sofisticato: in entrambe la progettualità muove dal
presupposto che tutte le parti
debbano avere una loro identità, ossia tutte devono entrare
in gioco e quindi sono in qualche misura necessarie.
Il molto grande si valorizza con
il molto piccolo e viceversa, il
positivo rafforza il negativo.
Sono stati presi in considerazione gli elementi nella loro
totalità, facendo in modo che
tra di essi venisse creata una
trama di complicità e necessità. L’intervento estetico su
queste linee e su HW401
riguarda
l’introduzione
di
nuove finiture e nuovi preziosi
materiali come il vetro colorato, il cuoio, la pelle, sia sui
I
FL201
HW401
piani che sui componenti
come le cassettiere, le librerie
e così via. Per il 2009, e questa sarà una sorpresa da scoprire all’evento, Frezza ha
inserito nella gamma dei prodotti IB Office anche una
nuova linea di scrivanie LN701
studiata e progettata da Luca
Nichetto e un’elegante seduta
CB801 disegnata da Claudio
Bellini. Ma il programma
IB Office non si ferma qui e
questo brand nato nel 1988
dalla volontà di un gruppo di
designer riserverà certamente
nuove proposte e provocazioni estetiche e funzionali anche
nell’immediato futuro.
22-27 Aprile 2009 IL FOGLIO DEL MOBILE 53
FUORI SALONE
NE FUORI SALONE
Un design che lascia il Segno
FUORI SALONE
COMPREX SHOWROOM
VIA TURATI, 7 - MILANO
COMPREX / VIA CRISPI, 19 - 31013 CODOGNÈ (TV)
22- 27 APRILE
ORE 10.00 -23.00
WWW.COMPREX.IT
- ITALY - [email protected]
ENGLISH
A design that
leaves its mark
Cosmopolitan intuition and
capability of making products
recognisable, reinforcing
the brand personality:
these are the ingredients
of a growing success
ince 1982, Comprex has been
spreading highly functional kitchen spaces, made unique by the
planning contents, the sophisticated design and top of the range production.
A company with excellent figures: 102
employees; 60 kitchens per day in terms of
throughput; 24 million euros turnover in
2008; 14.2 million euros turnover from the
export on a world scale. Interpreting the lifestyles in a global key, Comprex actually
offers highly popular products on the international markets. But which is the value
added of a Comprex kitchen as against the
competitors? Stefano Bolzon, the Trevisobased company marketing director replies:
“According to Comprex it is essential to
sense trends and social phenomena.
Comprex has met with the international
success by interpreting tastes and social
phenomena, segmenting production for
any type of clientele, ensuring an accurate
processing”. And the company identity, that
is complex and always recognisable, is
expressed from the planning steps and
through the dealers it reaches the most refined domestic environments. Bolzon adds:
“Comprex, in spite of this critical market
moment, keeps its innovation and research
bent high as distinguishing factors in a market which however is awarding the most
dynamic companies”. On Milan Salone, the
most important novelty for 2009 is presented in the flagship store based in Via Turati
in Milan, the two-storey area showing
Comprex most elegant projects. The new
creation is called Segno, resulting from the
close collaboration with the designers
Marconato & Zappa. Bolzon concludes:
“Due to the levels of customisation achieved, Segno represents the tailor-made kitchen system par excellence. It is the symbiosis between linearity and destructuring,
functionality and refinement, elegance and
glamour, in the name of planning as
Comprex’s peculiar skill”.
S
Segno
Intuizione cosmopolita e capacità di rendere
riconoscibili i prodotti rafforzando la
brand-personality: questi gli ingredienti
di un crescente successo
omprex dal 1982 diffonde ambienti cucina di
estrema funzionalità, resi
unici dal contenuto progettuale, dal design ricercato e dall'attenzione produttiva. Un’azienda
con numeri di tutto rispetto: 102
dipendenti; 60 cucine al giorno in
termini di capacità produttiva; 24
milioni di Euro di fatturato nel 2008;
14,2 milioni di Euro di turnover per
l’export su scala mondiale.
Interpretando gli stili di vita in chiave globale, Comprex infatti offre
prodotti che godono di grande
popolarità sui mercati internazionali. Ma qual è il valore aggiunto di
una cucina Comprex rispetto ai
competitor? Risponde Stefano
Bolzon direttore marketing dell’azienda trevigiana: “Per Comprex
è fondamentale saper captare tendenze e fenomeni sociali. Comprex
C
ha conquistato il successo internazionale interpretando gusti e fenomeni di costume, segmentando la
produzione per ogni tipo di clientela, garantendo eleganza nel design
e accuratezza di lavorazione”. E
l'identità aziendale, complessa ma
sempre riconoscibile, si esprime sin
Sintesi
dalla fase progettuale e attraverso i
dealer raggiunge i più raffinati
ambienti domestici. Aggiunge
Bolzon: “Comprex nonostante il
momento di indubbia sofferenza
del mercato, mantiene alta la propensione all'innovazione e alla
ricerca quali fattori di distinzione in
un mercato che comunque sta premiando le aziende propositive e
dinamiche”. In occasione del
Salone Internazionale del Mobile, la
maggiore novità del 2009 viene presentata nel flagship store di
Via Turati a Milano, lo spazio a due
piani che raccoglie i progetti più eleganti. La nuova creazione si chiama
Segno frutto della stretta collaborazione con i designer Marconato &
Zappa. Conclude Bolzon: “Segno
rappresenta, per i livelli di personalizzazione raggiunti, il sistema cucina tailor made per eccellenza. Essa
è la simbiosi tra linearità e destrutturazione, funzionalità e ricercatezza,
eleganza e glamour, all’insegna
della progettazione quale skill peculiare di Comprex”.
Essenza
UNA SETTIMANA CON COMPREX / A WEEK WITH COMPREX
DA MERCOLEDÌ 22 A LUNEDÌ 27 APRILE DALLE 10.00
ALLE
23.00
- Segno, il nuovo sistema di Comprex, design by Marconato & Zappa
- Water Zones, l’innovativo concetto di Dornbracht
- Shadow, la nuova lampada in DuPont “Corian” di Lumen Center Italia,
design by Marconato & Zappa
- Impronte dei Sensi, installazioni artistiche di Moreno Panozzo
22-27.04.09
VIA TURATI, 7
MILANO
FROM 10.00AM
TO 11.00PM
SPECIAL EVENTS
MARTEDÌ 21 APRILE DALLE 10.00 ALLE 23.00
- press open day
GIOVEDÌ 23 APRILE DALLE 19.00 ALLE 22.30
- Comprex in collaborazione con Gaggenau,
presenta First Class Cooking: per tutti gli amanti dell’arte culinaria e
del design, live cooking show degli chef Gaggenau
PARTY VENERDÌ 24 APRILE DALLE 19.00 ALLE 23.00
- Texturas, food design e magiche alchimie: l’evoluzione della
cucina contemporanea creata da Albert e Ferran Adrià,
interpretata da Pier Bussetti, chef della locanda Mongreno do Torino
FROM WEDNESDAY
22ND TO MONDAY 27TH APRIL FROM 10AM TO 11PM
- Segno, the new Comprex system, designed by Marconato & Zappa
- Water Zones, the innovative concept of Dornbracht
- Shadow, the new “Corian” Dupont lamp by Lumen Center Italia,
designed by Marconato & Zappa
- Impronte dei Sensi, artistic installations by Moreno Panozzo
SPECIAL EVENTS
TUESDAY 21ST APRIL FROM 10.00AM TO 11.00PM
- press open day
THURSDAY 23RD APRIL FROM 07.00PM TO 10.30PM
- Comprex in collaboration with Gagganau
presents First Class Cooking: for all the culinary art and design lovers,
live cooking show of the Gagganau chefs
PARTY FRIDAY 24TH APRIL FROM 07.00PM TO 11.00PM
- Texturas, food design and magic alchemies: the evolution
of the contemporary cuisine created by Albert and Ferran Adrià,
interpreted by Pier Bussetti, chef of the Mongreno (Turin) inn
54 IL FOGLIO DEL MOBILE 22-27 Aprile 2009
MONITOR /
ULTIME TENDENZE STILISTICHE E TECNOLOGICHE
LATEST DESIGN AND TECHNOLOGICAL TRENDS
ENGLISH
Speciale Euroluce
FLASH&PILLS
TORNANO GLI ANNI SETTANTA
The luminous project
Ferruccio Laviani rivisita per Kartell la
tipica lampada da tavolo. L'abat-jour
Cindy, composto da un cappello conico e
da una base rotondeggiante, che scende
a goccia, viene proposto in: platino,
bronzo, verde menta, arancio, azzurro,
rosa, canna di fucile e viola. Particolare la
sua finitura a effetto lucido, che sprigiona
una moltitudine di riflessi cangianti.
Euroluce is back: a full
range of offerings from
the decorative to technical
illumination. There will also
be a spectacular event
held in the courtyard of
Palazzo Reale, signed by
Cerith Wyn Evans
uilding on the success of the three
previous editions, Euroluce 2009
is set to be a tremendous occasion, with all the characteristics
that mark it out on the global exhibition
scene as the lighting sector benchmark
event, where technological and formal innovation come together. Euroluce, from the original interest in the decorative subsequently
led to the involvement of other sectors such
as street lighting, technical illumination, light
sources and their control systems. How
could it be further improved? Lorenza
Radrizzani, La Murrina Marketing Manager,
answers to us: “The purpose is making
Euroluce a stand -alone event for Italy and
Europe in the lighting sector. The sector’s
intrinsic complexity and diversity involves a
big commitment aimed at including all the
insiders. For this goal I think it is very important to propose trends and innovations from
all the fields belonging to the lighting sector to
inform the visitor about the future guidelines”.
And actually, in its 25th edition, the Biennial
International Lighting Exhibition manages on
one hand to be in perfect synergy with the
Salone Internazionale del Mobile, the
International
Furnishing
Accessories
Exhibition and SaloneSatellite, all of which
make up a decidedly winning triumvirate,
unequivocally considered to be an unfailing
setter of trends and a force for innovation. On
the other hand, Euroluce is a totally standalone event, with 477 exhibiting companies
ranged over 42,000 net square metres of
exhibition space laid out over 6 halls, each
with its own exceptionally visitor-friendly
layout. But which is the trend of the lighting
industry in terms of design and technology? Lorenza Radrizzani points out: “In
terms of design, at least as for the decorative sector, a product is proposed having a
strong presence in the furnishing space
where it is located. From a technological
point of view, there are big changes in progress as to light sources, so the trend is
transforming the product’s technical part in
the medium run”. Light is the budding protagonist of spaces – both internal and
external – a vision that subscribes to the view
that lighting projects are becoming increasingly central to planning and design, and recognises light pollution as an enemy to be
fought at all costs and energy saving as being
crucial for safeguarding maximum environmental sustainability. Light in all its infinite and
spectacular variations will be the protagonists
of the collateral event – conceived expressly
for Euroluce – I=N=N=V=O=C=A=T=I=O=N
(I call your image to mind), signed by the
British artist Cerith Wyn Evans, which will be
set against the backdrop of the courtyard of
the Palazzo Reale in Milan from 22nd to 27th
April. The piece consists of a neon sculpture
approximately 7 metres in diameter, a long
tube that twists and turns on itself to form a
luminescent cloud that seems to be floating.
B
Campanula, lampada progettata per
Nemo dal finlandese Marko Nenonen,
nasce dalla semplicità formale del cono
replicata per tre. La lampada colpisce per
le sue grandi dimensioni e per la colorazione dei suoi tre diffusori, bianco all’esterno
e un caldo tono di giallo all’interno.
Campanula
A CONE FOR THREE
Campanula, the lamp designed for Nemo
by the Finnish Marko Nenonen, results
from the formal simplicity of the cone
replied by three. It strikes for its big size
and for the colouring of its three diffusors,
white outside and warm yellow inside.
BOLLE LUMINOSE
Bubbly, disegnata da Oriano Favaretto, è
una delle tre inedite collezioni che Axo Light
presenta a Euroluce. E’ una lampada a
sospesione costituita da bolle leggere in
metallo di diversi diametri e spessori,
tenute insieme da potenti magneti.
Bubbly
LUMINOUS BUBBLES
Bubbly designed by Oriano Favaretto is
one of the three brand new collections
that Axo Light presents at Euroluce. This
lamp consists of light metal bubbles of
different diameters and thicknesses, kept
together by powerful magnets.
Euroluce: un’offerta merceologica completa, che spazia dal decorativo
all’illuminotecnico. E con un evento spettacolare nel cortile di Palazzo Reale,
firmato da Cerith Wyn Evans
n appuntamento importante quello dell’edizione
2009 di Euroluce che,
dopo i successi delle tre
passate edizioni, si ripresenta con
tutte quelle caratteristiche che la contraddistinguono nel panorama fieristico mondiale poiché in grado di unire
l’innovazione tecnologica a quella formale. Euroluce, dall’originario interesse verso il decorativo, si è successivamente aperto ad altri settori, quali
l’illuminotecnico, le sorgenti luminose
e i loro sistemi di controllo: ma come
potrebbe ulteriormente migliorare?
Ci dà la sua opinione Lorenza
Radrizzani, marketing manager de La
Murrina: “L'obiettivo è quello di rendere Euroluce la fiera unica per Italia
ed Europa del settore illuminazione.
La complessità e diversità intrinseca
del settore impone un grande impegno, volto a far confluire tutti gli operatori coinvolti. A questo fine credo
sia molto importante proporre tendenze e innovazione da parte di tutti
i comparti che fanno parte del settore illuminazione per trasmettere al
visitatore linee guida per il futuro”.
E in effetti, alla sua 25ª edizione, il
biennale Salone Internazionale
dell’Illuminazione si presenta da un
lato in perfetta sinergia con il Salone
Internazionale del Mobile, il Salone
Internazionale del Complemento
d’Arredo e il SaloneSatellite, formando un aggregato decisamente vincente, riconosciuto come un costante indicatore di tendenze e propulsore di innovazione. Dall’altro lato,
Euroluce si presenta quale manifestazione totalmente autonoma con le
sue 477 aziende espositrici distribuite su 42.000 metri quadrati netti
espositivi ripartiti in 6 padiglioni, tutti
con un impianto estremamente razionale che assicura agli operatori facilità di visita. Ma che direzione sta
prendendo il settore dell’illuminazione
in termini stilistici e tecnologici?
U
Puntualizza Lorenza Radrizzani: “In
termini stilistici, quantomeno per il
settore decorativo, si tende a proporre un prodotto che abbia una presenza forte nell'arredo dello spazio in cui
si colloca. Dal punto di vista tecnologico ci sono grandi cambiamenti in
atto e nuove leggi in arrivo per quanto riguarda le sorgenti luminose, pertanto la tendenza è quella di trasformare nel medio periodo proprio la
parte tecnica del prodotto.” La luce è
477
Espositori in 6 padiglioni
dedicati all’illuminazione
Exhibitors in 6 halls
dedicated to lightning
-espressamente
realizzato
per
Euroluce - I=N=N=V=O=C=A=T=I=O=N
(I call your image to mind), firmato
dall’artista inglese Cerith Wyn Evans
che avrà come sfondo dal 22 al 27
Aprile il cortile del milanese Palazzo
Reale. L’opera consiste in una scultura al neon di circa 7 metri di diametro, un lungo tubo che si attorciglia su sé stesso a formare una
nuvola luminescente che sembrerà
galleggiare nell’aria.
25
Le edizioni di Euroluce
al Salone del Mobile
Euroluce editions at
Salone del Mobile
indubbiamente sempre più protagonista degli spazi - sia interni che
esterni -, dove il progetto luminoso
ha acquistato sempre più centralità
nell’ambito della progettazione, dove
l’inquinamento luminoso è un nemico da combattere e dove l’attenzione al risparmio energetico è importante per garantire la massima
sostenibilità ambientale. E La luce e
la sua infinita spettacolarità saranno
le protagoniste dell’evento collaterale
ph. Alessandro Russotti by Cosmit.it
UN CONO PER TRE
Il progetto luminoso
ph. Alessandro Russotti by Cosmit.it
THE SEVENTIES ARE BACK
Ferruccio Laviani re-designs for Kartell
the typical table lamp. The Cindy
abat-jour, consisting of a conic unit
and a rounded-off drop-shaped base,
is offered in different colours.
It features a polished finishing, giving a
multitude of changing reflexes.
ph. Alessandro Russotti by Cosmit.it
Cindy
42
Mila metri quadrati
La superficie
espositiva
Thousand square meters
The exhibition surface
56 IL FOGLIO DEL MOBILE 22-27 Aprile 2009
MONITOR /
HALL 14 - STAND E29-F30
www.lamurrina.com
LA MURRINA
ENGLISH
The poetry of light
Unique balance between
contemporary form
and time-honoured
craftsmanship continues
in this year’s extensive
array of new articles
a Murrina’s domestic and international success is largely due to its
ongoing projection towards the
design of new product lines – an
aspect particularly apparent in this year’s output. “At Milan Salone 2009, visitors will be able
to admire the creations of five designers of different ages with totally diverse talents - Matteo
Nunziati, Marcello Albini and Simone Micheli
for the contract sector, and Marco Piva and
Luca Scacchetti for the home sector - whose
designs are testimony to La Murrina’s commitment to exploring new forms while continuing to elevate the unique characteristics of
hand-modelled glass,” states company marketing manager Lorenza Radrizzani. First of all,
the Tattoo lamp, designed by Marco Piva, that
follows the “murrine” tradition, an ancient
glass-processing technique requiring a very
special skill. In the Tattoo lighting project, La
Murrina uses “tessera” elements - a more stylised version of the “murrine” - giving the lamp
a more contemporary styleß. A case in point is
the highly original Cross+ collection by
Simone Micheli that features compositions of
modules of coloured and clear Murano glass
and steel modules in various finishes. This is
an absolute first as regards combination of
materials: previously, glass alone was used to
diffuse light whereas now both materials play
a part. “Another element,” adds Radrizzani,
“that La Murrina (and our competitors) are
working on is light source design. Given that
EU regulations will phase out conventional
light bulbs by 2012, issues regarding alternative solutions are high on the agenda. Over the
last 18 months, La Murrina has carried out
research with designers and planners into the
most suitable light emission solutions using
LED, compact fluorescent and halogen sources lights and combining them with our
design creations.” As well as having high
aesthetic appeal, products need to be functional and adapt elegantly to the environment
they are placed in and illuminate. The results
of this research will be on display at the
Salone. La Murrina lighting solutions are characteristically flexible in design and capable of
entering into a rapport with their surroundings, be they a historical residence, ultramodern office, or even a ship. La Murrina has
in fact developed interesting projects for the
nautical industry, initially for private boats and
later for MSC Crociere, comprising substantial work and special fixtures for the communal areas of the ships. The company’s involvement with the nautical sector, however, reached its apex in April of this year with the
launch of Costa Crociere’s Fincantieri-built
sea-going colossus Costa Luminosa, a ship
conceived as a vessel whose dominant
theme is light itself. Who better, then, than La
Murrina to provide its decorative lighting and
luminous sculptures? The company has
created special custom-design items that
admirably embellish most of the ship’s refined
communal areas as well as various suites.
Costa Luminosa, and its scenographically
designed interior, will, then, be the next to
benefit from La Murrina’s elaborate creations
and new conceptions of space.
L
scono a questo fine. Continua
Lorenza Radrizzani: “Altro elemento di studio e progettazione
per La Murrina - e per i nostri
competitor! - è la fonte luminosa.
Dato che dal 2012 cambieranno
le normative europee riguardo
alla lampadina, le problematiche
relative alle soluzioni alternative
sono di grande attualità. Alla
Murrina, in collaborazione con i
designer e progettisti, per un
anno e mezzo sono state studiate le soluzioni più appropriate per
combinare la diffusione luminosa
di led, lampadine fluorescenti
compatte o alogene con le
nostre creazioni di puro design”.
Oltre che di grande impatto estetico infatti, i prodotti devono
essere funzionali e diffondere la
La poesia
della luce
Cross+
’affermazione nazionale e
internazionale de La Murrina
è in gran parte dovuta alla
continua tensione verso la
progettazione di nuove linee di prodotto. Quest’anno più che mai! “Al
Salone di Milano i visitatori potranno ammirare le creazioni di cinque
designer con talenti ed età totalmente diverse – Matteo Nunziati,
Marcello Albini e Simone Micheli
per il contract, Marco Piva e Luca
Scacchetti per il settore domestico – a testimonianza della volontà
di La Murrina di dedicarsi a nuove
forme, pur non cessando di esaltare le straordinarie caratteristiche
del vetro modellato a mano” esordisce Lorenza Radrizzani, marketing manager dell’azienda.
Innanzitutto, la lampada a
sospensione Tattoo, disegnata
da Marco Piva, che riprende la
tradizione delle murrine, antica
tecnica che prevede la lavorazione del vetro in sottili canne da cui
vengono ricavati elementi di varie
forme poi inseriti con la tecnica
dell’incalmo a caldo nel vetro
secondo un disegno preordinato.
Nel progetto della luce Tattoo, La
Murrina utilizza elementi a “tessera” - una versione più stilizzata
delle murrine - che donano alla
lampada un’immagine più contemporanea. Originalissima è
anche la collezione Cross+ di
Simone Micheli, derivante dal-
L
Mariposa
L’eccezionale equilibrio tra le forme della
contemporaneità e le antiche lavorazioni
continua di progetto in progetto,
per un anno ricco di novità
l’unione di moduli di vetro di
Murano colorati e trasparenti e
moduli di acciaio in diverse finiture. Si tratta di una prima volta per
Tattoo
questo inedito accostamento: in
passato la diffusione della luce era
soltanto a carico del vetro, mentre
ora entrambi i materiali contribui-
luce con grazia, adattandosi ai
vari ambienti in cui vengono inseriti. I risultati di questo studio
saranno visibili proprio al Salone.
I pezzi de La Murrina comunque,
presentano un design flessibile,
in grado di creare un dialogo con
lo spazio circostante, che si tratti
di una dimora storica o di un ufficio ultra-moderno. O di una
nave! La Murrina ha sviluppato
infatti interessanti progetti per il
settore nautico, dapprima per le
imbarcazioni private, quindi per
MSC Crociere, con lavori consistenti e speciali installazioni per le
aree comuni delle navi. Ma la
cooperazione con il mondo della
navigazione raggiungerà il culmine proprio quest’anno, quando in
aprile verrà varato il nuovo gigante del mare, Costa Luminosa di
Costa Crociere e realizzato da
Fincantieri, una nave il cui leitmotif è appunto la luce. E chi mai
avrebbe potuto occuparsi della
sua illuminazione decorativa e
delle sue sculture luminose? La
Murrina naturalmente, che ha
creato prodotti speciali su disegno del cliente, arredando mirabilmente gran parte dei prestigiosi spazi collettivi e alcune suite.
Grazie alla luce elaborata dalle
creazioni de La Murrina, anche
Costa Luminosa godrà di nuove
concezioni spaziali, in ambienti
affascinanti e scenografici.
22-27 Aprile 2009 IL FOGLIO DEL MOBILE 57
HALL 18 - STAND A01/A07-B06/B08
www.artemide.com
ARTEMIDE
ENGLISH
Cosmic Leaf
The Human Light
...is the revolutionary intuition
that radically changed the
way of conceiving lighting
equipment based on man
and his well-being, still the
guiding philosophy of
Artemide, as pointed out
by Ernesto Gismondi in
this interview
n such hard times, people
prefer to purchase a renowned brand, ensuring top quality and long duration. And
consumers are clever! They are actually
looking for a brand ensuring a simple
concept: honesty, i.e. a good qualityprice ratio for products that are not subjected to fashions since developed by
great artists and professionals, not just
in the name of design, but even of functionality”. Ernesto Gismondi, the historical founder of Artemide debuts this way.
Since 1960, Artemide has been one of
the global leaders of the residential illumination sector and high end professionals. A group whose goal over the years
has always been to turn light into a
means to improve the quality of life. And
its everlasting lamps, from Polluce by
Enzo Mari to Eclisse (Vico Magistretti),
from Tolomeo by Michele de Lucchi and
Giancarlo Fascina, to Nur by Gismondi
have always testified this commitment.
Gismondi goes on: “We are uninterruptedly working in terms of research to
ensure light sources capable of ensuring
not just an energy-saving, but even a
saving in terms of environmental resources. By the way we have made a study
with Milan Politecnico to calculate what
the development of a lamp (Tolomeo)
involves in terms of costs – from manufacturing to packaging and recycling –
thus identifying a saving methodology”.
And talking of this lamp, Gismondi
announces that “At Euroluce we’ll be
launching four versions of the historical
Tolomeo with white light diffusion: it will
be possible to opt for different light intensities: lighter, brighter, more intense…”.
Even in this case therefore, Artemide products are not just objects with a refined
design and perfect technical performances, but they prove to be much more:
they are objects originated by the man’s
experience for man’s needs.
On Euroluce, Cosmic Leaf, the Ross
Lovegrove lamp will be exhibited available
in the floor and suspended version. The
diffuser is a transparent texturized methacrylate sheet, substained by a chrome
steel stem. The lighting body is made of
moulded and mat grey painted metal. The
Zaha Hadid creation will be proposed as
well, a floor lamp with a structure made of
painted injection moulded expanded
polyurethane, available in two versions:
black and white. At last the floor lamp by
Karim Rashid is “a dream come true” said the designer. It was designed when
he was just 19. He envisioned a leaf blowing in the wind, moving in nature, articulating at a point in the spine. The lamp’s silhouette is a stroke of a pen, a soft vertical
wave in flux, a zoomorphic form that
Rashid loves to define as “digital nature”.
“I
The Human Light...
...è l’intuizione rivoluzionaria di Artemide che
ha trasformato il modo di pensare gli apparecchi di illuminazione in funzione del benessere
dell’uomo, filosofia tuttora seguita dall’azienda,
come ribadisce l’Ing Ernesto Gismondi
in questa intervista
n tempi difficili come
questi, la gente preferisce acquistare un
marchio noto, che
garantisca massima qualità e
lunga durata. E i consumatori
sono perspicaci! Cercano infatti
un brand che assicuri un semplice concetto: l’onestà, vale a
dire un buon rapporto qualitàprezzo di prodotti non suscettibili alle mode poiché realizzati
da grandi artisti e professionisti
non solo in nome del design,
ma anche della funzionalità”.
Così esordisce Ernesto Gismondi,
storico fondatore di Artemide,
gruppo che dal 1960 è tra i leader
mondiali nel settore dell’illuminazione residenziale e professionale d’alta gamma.
Un gruppo che negli anni ha
sempre cercato di rendere la
luce un elemento capace di
migliorare la qualità della vita.
E le sue lampade intramontabili, da Polluce di Enzo Mari a
Eclisse di Vico Magistretti, da
“I
Tolomeo di Michele de Lucchi e
Giancarlo Fassina, alla Nur
dello stesso Gismondi hanno
sempre testimoniato questo
impegno. Continua Gismondi
“Lavoriamo incessantemente in
termini di ricerca per garantire
fonti di luce capaci di assicurare non soltanto un risparmio
energetico, ma anche un risparmio ambientale.
A questo proposito abbiamo
effettuato uno studio con il
Politecnico di Milano per calcolare cosa implichi in termini di
costi - dalla fabbricazione, al
packaging, al riciclo - la realizzazione di una lampada (la
Tolomeo), identificando il tal
modo una metodologia di
risparmio”. E a proposito di quest’ultima lampada, Gismondi
annuncia che “A Euroluce lanceremo quattro versioni della
storica Tolomeo con diffusione
di luce bianca: sarà possibile
optare tra diverse intensità di
luce: più tenue, più frizzante,
più intensa...”. Anche in questo
caso, dunque, i prodotti Artemide
non sono solo oggetti di raffinato
design e dalle perfette performance tecniche, ma dimostrano
di essere molto di più: sono
oggetti che nascono dall’esperienza degli uomini per i bisogni
degli uomini. A Euroluce verrà
esposta la lampada Cosmic Leaf
di Ross Lovegrove disponibile
nelle versioni da terra e sospensione, il cui diffusore è un foglio
di metacrilato trasparente texturizzato sostenuto da una struttura in acciaio cromato. Il corpo
illuminante è in metallo stampato
e verniciato in grigio matt. Verrà
altresì proposta la creazione di
Zaha Hadid, una lampada da
terra con struttura in poliuretano
espanso stampato a iniezione e
verniciato, disponibile in due
colori: nero e bianco. Infine la
lampada da terra di Karim
Rashid, “la realizzazione di un
sogno” - come afferma lo stesso
designer - che la ideò a soli 19
anni. Fonte d’ispirazione la
foglia, leggero elemento naturale
che si muove al delicato soffio
del vento e che viene qui interpretata come il prolungamento
di un sottile ramo curvilineo. La
sua silhouette è come un leggero tratto di penna, una forma
zoomorfica che Rashid ama
definire digital nature.
Tolomeo
58 IL FOGLIO DEL MOBILE 22-27 Aprile 2009
MONITOR /
HALL 18 - STAND D31-D35
www.oluce.com
OLUCE
ENGLISH
Coupè 3320R
A space sculptured
by light
Objets d’art, that are
never subject to fashion
changes: Oluce creations
last in time and have
been real turning points
in the history of lighting
rom the latest creations, such as the
thin, but powerful Teda by Ferdi Giardini,
to the genial and fascinating Switch by
Nendo, from the Fiore (Laudani and
Romanelli) to the Krystal by Rota... Looking
back, you can admire the Atollo, featuring Vico
Magistretti’s light stroke to pass to the unforgettable 281 by Joe Colombo, a sculpture-like product, forerunner of the optical fibre. Names of
light sources and names of people, or better of
the artists who have studied them, discovering
solutions to maximise light diffusion and creating
pure design products: here is Oluce’s history, a
company founded after the Second World War
and today one of the most refined and prestigious companies in the lighting field. “Our main
feature simply lies in the huge pleasure we have
for our job. We represent a very important niche
of Italian production which moreover involves a
cultural responsibility” – debuts Antonio Verderi
the brilliant Oluce chairman. “Since our company’s foundation, the technological research and
the study of materials, the analysis of new sources’ specific functions and the end uses are at
the basis of our commitment. Everything in the
name of a timeless design, free from any fashion
and trend, testified by the collaboration with the
great artists who have been key players in our
history. A product with no season”. And at the
points of sale, Oluce light sources are different
from those of its competitors since they absorb,
enhancing it, all the strength of the surrounding
environment, making users and visitors “fall in
love” with them. “The Oluce brand aims at distribution quality, more than distribution quantity.
We boast personal relationships with the resellers, in both the lighting and furnishing fields, so
that our creations are always highlighted inside
the shops” Verderi Points out. At Euroluce, the
Milan-based company will introduce a spectacular object, designed by a designer who has
never dealt with lighting projects...a real surprise
at the stand. ”Another big novelty is the New
York based show room that will be inaugurated
in May: an eye-catching 250 square meter area
we are very proud of” Verderi concludes.
F
Lo spazio
scolpito
dalla luce
Sonora
Oggetti d’arte, mai suscettibili al variare
delle mode: le creazioni di Oluce durano
nel tempo e sono spesso capisaldi
della storia dell’illuminazione
alle ultime creazioni
come l’esile ma potente
Teda di Ferdi Giardini,
all’ingegnosa e affascinante Switch di Nendo, dalla
Fiore di Laudani e Romanelli
D
Atollo
alla Krystal di Rota... Andando
indietro nel tempo, si ammira
l’Atollo dal leggero tratto di Vico
Magistretti per poi passare
all’indimenticabile e sempre
attuale 281 del maestro Joe
Colombo, prodotto scultoreo e
antesignano della fibra ottica.
Nomi di sorgenti luminose e
nomi di persone, o meglio degli
artisti che le hanno studiate,
scoprendo soluzioni per massimizzare la diffusione della luce e
creando prodotti di puro design:
sta tutta qui la storia di Oluce,
nata nel secondo dopoguerra e
oggi una delle più raffinate e
prestigiose aziende nel campo
dell’illuminazione.
“Nostra principale caratteristica
è semplicemente l’enorme pia-
Tra luce e materia
cere per il nostro lavoro: rappresentiamo una nicchia molto
importante della produzione italiana che oltrettutto implica una
responsabilità culturale” – esordisce Antonio Verderi, eclettico
presidente di Oluce – “Da quando esiste la nostra azienda, la
ricerca tecnologica e lo studio
dei materiali, l’analisi delle funzioni specifiche di nuove sorgenti e gli utilizzi finali sono alla
base del nostro impegno. Il tutto
Switch
all’insegna di un design atemporale, avulso da qualsiasi moda e
tendenza, testimoniato dalla collaborazione con i grandi artisti
che caratterizzano la nostra storia. Un prodotto che non ha stagione”. E all’interno dei punti
vendita le sorgenti luminose di
Oluce si distinguono da quelle
dei concorrenti poiché in grado
di assorbire, potenziandola, tutta
la forza dell’ambiente circostante, facendo “innamorare” ed
estasiando utenti e visitatori. “Il
brand Oluce punta alla qualità,
più che alla quantità della distribuzione. Vantiamo rapporti personali con i rivenditori, sia nell’ambito dell’illuminazione che
dell’arredamento, cosicché le
nostre creazioni sono sempre
valorizzate all’interno dei negozi”
sottolinea Verderi.
A Euroluce, l’azienda di Milano
presenterà un oggetto di spettacolare audacia, progettato da
una designer che non ha mai
disegnato progetti di illuminazione...una vera e propria sorpresa in stand. “Altra grande
novità è lo show room di New
York, che verrà inaugurato il
prossimo maggio: si tratterà di
un vetrina di grande impatto,
disposta su 250 metri quadri di
cui andiamo molto fieri” conclude Verderi.
HALL 14 - STAND D28-C23
www.foscarini.com
Una collezione dalla doppia personalità
oscarini propone un
intreccio di fili annegati
nella resina che si rifà alla
texture dei canestri. La
visione è un gioco di pieni e
vuoti, diversamente distribuito
secondo la destinazione d’uso
della lampada, che evoca il
tocco caldo di un tessuto creando un effetto sensoriale visivo e
tattile di grande suggestione.
Tress è realizzata con materiali
compositi tecnicamente simili a
quelli già utilizzati da Marc Sadler
e Foscarini nello sviluppo delle
collezioni Mite e Twiggy ma in
un’applicazione e con risultati
F
completamente differenti che
approdano a nuove possibilità
espressive del materiale e dello
sviluppo delle tecniche di lavorazione. Proposta in due varianti
cromatiche, bianco o nero, la
collezione rivela una personalità
diversa: il nero sottolinea con
forza il gioco di intrecci che plasmano un decoro tridimensionale; la versione bianca ha una presenza più leggera e discreta.
Nelle versione da terra il propagarsi del fascio luminoso crea un
effetto particolarmente affascinante grazie alle due fonti luminose con accensione separata.
Tress
ENGLISH
In-between light and matter
A collection with a double personality
oscarini offers an intertwining of
threads plunged into the resin, that
is inspired to the basket’s texture.
The vision is a game of full and
empties, differently distributed according to
the lamp’s end-use, that evokes the warm
touch of a fabrics, creating a highly suggestive visual and tactile sensorial effect. Tress is
developed with materials that are technically
similar to those already used by Marc Sadler
and Foscarini in the development of the Mite
e Twiggy collection, but in a different appli-
F
cation and with different results, originating a
new material’s expression possibilities and
the development of processing techniques.
Proposed in two colour variants, black or
white, the collection reveals a different personality: the black strongly underlines the intertwining game that moulds a 3D decoration;
while the white version has a lighter and
more sober presence. In the floor version the
spreading of the light beam creates quite a
charming effect thanks to the two light sources with separate switching on.
22-27 Aprile 2009 IL FOGLIO DEL MOBILE 59
HALL 18 - STAND A15-B16
www.fontanaarte.it
FONTANAARTE
ominare il tempo lasciando un’impronta indelebile. Fatta ovviamente di
luce “uno strumento che
qualifica, valorizza e condiziona
la percezione dello spazio:
questo è il leit-motiv alla base
della nostra filosofia aziendale”.
Stiamo parlando del brand storico della luce, FontanaArte e l’affermazione è di Carlo Guglielmi,
amministratore delegato e presidente dell’azienda di Corsico oltre che presidente di Cosmit,
l’ente organizzatore dei Saloni di
Milano. Guglielmi accenna ai
punti di forza che da sempre
accompagnano FontanaArte e
che consentono alla società di
restare sulla cresta dell’onda
anche in momenti di riconosciuta
criticità, come quello che stiamo
vivendo. “FontanaArte che compie quest’anno 77 anni, ha sempre proposto prodotti formalmente e tecnicamente innovativi
rispetto al tempo in cui sono stati
progettati - si pensi che taluni
come la Bilia, la Fontana o il
Luminator sono in produzione
da oltre 50 anni - puntando sulla
qualità dei materiali impiegati e
soprattutto ponendo attenzione
alle tematiche energetiche.
Inoltre ha diversificato l’offerta di
prodotti inserendo da 10 anni a
D
ENGLISH
Globo
A passion
for lighting
A company that has gone
through the whole season
of Italian modernity, a key
player of its own age,
perfectly capable of
interpreting its spirit
D
Un’azienda che ha attraversato
l’intera stagione della modernità
italiana, protagonista del
proprio tempo, capace di
interpretarne lo spirito e in
grado di rinnovarsi nel tempo
La passione per l’illuminazione
questa parte una linea di apparecchi architetturali con prestazioni illuminotecniche molto particolari: mi riferisco ad esempio a
prodotti quali il Raso indoor e
outdoor con il quale è stata illuminata la sede della nuova
Bocconi e l’Hotel Bulgari di
Milano o l’Invisibile un apparecchio che va a integrarsi compleAdubai
ominating time leaving an indelible mark. Obviously made of
light, “a tool that qualifies, enhances and influences space perception: this is the leit-motif our corporate
philosophy is based on”. We are referring to
the historical lighting brand, FontanaArte
and this assertion comes from Carlo
Guglielmi, managing director and chairman
of the Corsico-based company, as well as
chairman of Cosmit, Milan Salone organisers. Guglielmi talks about the leading
edges that have always accompanied
FontanaArte, enabling the company to
remain on the crest of the wave even in
hard times. “FontanaArte, this year celebrating its 77 anniversary, has always proposed technically and formally innovative products as against the age they have been
planned – let’s think that some of them such
as Bilia, Fontana or Luminator have been
produced for over 50 years – aiming at the
quality of the materials used and above all,
paying attention for the energy-related themes. Moreover the company has diversified
its product range by including a range of
architectural equipment with very special
technical illumination performances: I refer
in particular to products such as the Raso
indoor and outdoor illuminating the headquarters of new Bocconi and Bulgari Hotel
in Milan or the Invisible, a device that fully
integrates with the wall it is fastened to”. But
which is the weight of brand knowledge,
trends and price on the purchaser’s choice? Guglielmi replies: “Of course the brand
influences consumer’s choices. Yet a brand
product results from the capability of offering beautiful and safe products and, in our
case, making a “good” light, originating
from technological research combined with
the care for the functional detail. When
technology, function and beauty get together, objects that have neither date of birth,
nor expiry date take shape, products that
are ready to go through social transformation and fashion manias. Obviously price is
important as well: so we develop lamps
with an appropriate price/quality ratio. Our
equipment is produced serially, but with an
craftsman component that is perceived
and understood by the consumer”.
FontanaArte is present at Euroluce on an
area of over 600 square meters with two
lighting collections for both outdoor and
indoor areas. Guglielmi concludes: “Many
new fluorescent and LED lamps will be
introduced in Milan. We would like these
lamps to be synonymous of the all Italian
capability of imposing trends. We are also
planning to open a new company in
Germany, FontanaArte GmbH, to better
penetrate German markets”. On Euroluce,
there will be many proposals from young
and valuable designers and international
artists. Eye-catching and sinuous shapes,
also resulting from the cultural contaminations at the basis of every project manager’s experience. And a real will to experiment,
with plenty of different materials.
tamente con la parete alla quale
è fissato”. Ma quanto pesano
nell’ordine: la conoscenza del
brand, le tendenze del momento
e il prezzo sulla scelta dell’acquirente? Risponde Guglielmi:
“Senza dubbio il brand condiziona le scelte del consumatore. Ma
il prodotto di marca è il risultato
della capacità di proporre prodotti belli e sicuri e, nel nostro
caso, che facciano “buona“ luce,
frutto della ricerca tecnologica
unita alla cura del particolare
funzionale. Quando tecnologia,
funzione e bellezza stanno insieme, prendono vita oggetti che
non hanno data di nascita, né
scadenza, pronti ad attraversare
le trasformazioni sociali e le
manie della moda. Anche il prezzo ha ovviamente un peso: quindi realizziamo lampade che
abbiano un rapporto qualità/
prezzo corretto.
I nostri apparecchi vengono prodotti in forma seriale ma con una
componente artigianale che
viene percepita e compresa dal
consumatore”. FontanaArte si
presenta a Euroluce in uno spazio di oltre 600 mq con due collezioni di apparecchi dedicati
all’illuminazione degli spazi interni ed esterni e pubblici.
Conclude Guglielmi: “Tante nuove
lampade fluorescenti e LED
saranno presentate a Milano.
Lampade che, ci auguriamo,
Lounge
siano interpreti della capacità italiana di imporre le tendenze.
Nei nostri progetti c’è anche l’apertura di una nuova società in
Germania, la FontanaArte GmbH
con la quale ci proponiamo di
penetrare i mercati di lingua
tedesca con maggiore forza”.
Numerose le nuove proposte di
giovani e validi progettisti a
Euroluce, assieme a grandi nomi
internazionali dell’architettura.
Forme accattivanti e sinuose,
risultato anche delle contaminazioni culturali alla base dell’esperienza di ciascun progettista. E
ancora tanta voglia di sperimentare: molteplici i materiali impiegati, dal vetro soffiato, al vetro
piano industriale, alla fibra di
vetro, agli estrusi in alluminio e
alle fusioni in ferro e alluminio.
Polaris
60 IL FOGLIO DEL MOBILE 22-27 Aprile 2009
MONITOR / LIGHT NEWS
LA LUCE IN PILLOLE
ENGLISH
BPT
Domino LED, the new BTP’s brand, presents the
Mercantia range, a family of embedded lamps to be oriented from false ceiling, with 8, 16, 24 e 32 power LED.
MIZAR
E.T. and ONDA are versatile and easy-to mount
modular systems, that can be integrated with any
surface, proposed by Mizar. The capability of fiberglasses to reproduce solutions that can be developed with plasterboard or similar materials enables to
create highly suggestive atmospheres.
THE LIGHT IN PILLS
DOMINO LED - BPT
MIZAR
Domino LED, nuovo brand di BPT,
presenta la serie Mercantia, una famiglia
di incassi orientabili da controsoffitto
multisorgente da 8, 16, 24 e 32 LED di
potenza. Dotati del sistema di alimentazione interna “Simplex”, di sistemi elettronici TP e TC
per il controllo della temperatura e di una ventola di raffreddamento,
questi apparecchi sono adatti per illuminazioni di ambienti diffuse o d’accento.
E.T. e ONDA sono sistemi modulari in
fibra di vetro versatili e di facile montaggio, integrabili con qualsiasi superficie,
proposti da Mizar. La capacità delle fibre
di vetro di riprodurre soluzioni non realizzabili con cartongesso o simili e perfettamente integrate con le superfici di applicazione, permette di creare atmosfere di
particolare effetto.
DOIMODECOR
La lampada Tina, firmata DoimoDecor, è
realizzata in metallo verniciato, disponibile
in bianco o nero. È una sorgente di luce
pura e cristallina, che si sprigiona in raggi
brillanti, grazie alla sua struttura simile a
un fiore. Si può scegliere tra la versione da
terra, da tavolo, sospesa e da muro.
KUNDALINI
Homology by Kundalini is a special floor lamp with
compact polyurethane body and steel core, designed
by Giorgio Gurioli.
DOIMODECOR
The Tina lamp by DoimoDecor is developed in painted metal, available in black or white. It is a pure and
cristalline light source, that generates bright rays,
tank to its structure that is similar to a flower.
PALLUCCO
Crinolina, by Pallucco, viewed from various angles
the outer shade shows both symmetric and almost
deconstructivist asymmetric appearance.
GALLERY
A fall of crystal leaves characterises Elysée, the
latest, refined proposal of Gallery. Designed by
Marina Toscano, Elysée is a ceiling lamp, wholly made
of hand-processed bright glass , which in a second
version, is embellished by a refined Silver leaf.
LEUCOS
Leucos’ Fairy combines a linear design with the preciousness of a highly heat-resistant material. In the
floor version, Fairy combines the cylindrical-shaped
glass with striped tube decoration .
KARBOXX
Karboxx’s Sun lamps feature slits on the shade that
allow the light to dance, glimmer and underscore the
spherical shape creating a series of luminous explosions just like the sun itself...
GALLERY
ROTALIANA
Da qualsiasi punto la si osservi, la lampada
Crinolina di Pallucco, offre un aspetto
asimmetrico e contemporaneamente una
perfetta simmetricità e fusione degli opposti. La struttura è in acciaio verniciato a polveri epossidiche, mentre il diffusore è in
PVC rivestito in tessuto abbinato a una
lamina di metallo dorato che riflette la luce.
Una pioggia di foglie di cristallo caratterizza Elysée, l'ultima raffinata proposta
di Gallery. Disegnata da Marina Toscano,
Elysée è una lampada a soffitto realizzata interamente in vetro trasparente lavorato a mano che, in una seconda versione, si impreziosisce di una raffinata
foglia d’argento.
Drink è una famiglia di
lampade di Rotaliana che
si distinguono per un disegno semplice e iconico che
ricorda la forma di un calice, colmo di luce.
Le superfici sono caratterizzate da laccature
lucide nei colori classici o da trattamenti
opachi e satinati che
fanno riferimento al mondo dei metalli.
LEUCOS
AURELIANO TOSO
Malik, la nuova lampada di Aureliano
Toso, è il frutto della collaborazione con
Guido Vrola. La leggera superficie trasparente, perfettamente quadrata e smussata negli angoli, è arricchita dal supporto in
acciaio lucido. L’equilibrata linea curva del
metallo abbraccia il cristallo in entrambe
le versioni della lampada, disponibile a
parete o plafoniera.
LUXIT
Tattoo is the new system of modular technical lighting
designed for Luxit by Alberto Basaglia and Natalia
Rota Nodari. Two rectangular-shaped side surfaces
are applied on the aluminium bearing structure, featuring asymmetric cuts on the lower and upper side.
SEGUSO
Canneto is a luminous installation suspended in the air,
with a strong scenographic impact, signed Seguso,
that skims over the ground and then goes up, leaving
openings like landscapes drawn by the nature.
I TRE
Icon is the new I Tre lamp collection standing out for
its essential design, the big luminescence and a cutting edge building technology. Icon consists of a
huge acrylic opal plate and an aluminium cone with
a glass white band.
MURANO DUE
The primitive and natural shapes of the rocks smoothed by water have inspired the Sasso suspension
lamp, designed by Massimo Iosa Ghini for Murano
Due. The milk-white finish enlights the environment
with its warm and wrapping light.
SLIDE
Slide offers Pure in the luminous version to the big
public, the nice small bear inspired to the first Italian art
toy designed by LAB 81. Developed in polyethylene and
processed with the rotational moulding technology, Pure
is available, in the new yellow, light blue and pink variants.
ALT LUCIALTERNATIVE
Infinity by Alt Lucialternative, the new suspended
lamp designed by the designers Cambi, Scatena and
Turini, suggests the sense of the immense with the
light and thin curves of the diffusor.
Homology di Kundalini
è una particolare
lampada da terra
con corpo in poliuretano compatto,
bianco, nero o
arancione, e
anima d’acciaio,
disegnata da
Giorgio Gurioli.
Il diffusore è in Plexiglass
opale termoformato,
mentre la base
è in acciaio lucidato
e tagliato a laser.
PALLUCCO
ROTALIANA
Drink is a family of lamps from Rotaliana that distinguishes itself because of its simple and iconic
design; it brings to mind a wine cup filled with light.
AURELIANO TOSO
Malik, Aureliano Toso’s new lamp, results from the
collaboration with Guido Vrola. The light bright surface, that is perfectly squared and rounded off, is enriched by the polished steel support.
KUNDALINI
MURANO DUE
Le forme primitive
e naturali delle
rocce levigate
dall’acqua
hanno
ispirato la
lampada a
sospensione
Sasso, ideata da
Massimo Iosa Ghini
per Murano Due.
La finitura bianco latte irradia
l’ambiente con la sua luce calda e
avvolgente. Il diffusore è in vetro
soffiato a fermo e acidato,
mentre il supporto è in
metallo cromato lucido.
Fairy di Leucos
unisce alla linearità
del design
il pregio di un
materiale altamente
termoresistente.
Nella versione da terra,
Fairy accosta al vetro
cilindrico borosilicato
con decoro in tubo
rigato una montatura
in metallo cromata
e verniciata
nero opaco.
LUXIT
KARBOXX
Tattoo è il nuovo sistema di illuminazione
tecnica modulare disegnato per Luxit da
Alberto Basaglia e Natalia Rota Nodari.
Sulla struttura portante in alluminio, sono
applicate due superfici laterali di forma
pressoché rettangolare, caratterizzate da
tagli asimmetrici sul lato inferiore e superiore.
Le lampade Sun di Karboxx, presentano
delle aperture sul paralume che consentono alla luce di giocare, riflettersi, di
sottolineare la forma sferica creando
una serie di esplosioni luminose proprio
come il sole... Il paralume è disponibile in
fibra di carbonio, resina sintetica bianca
o in tessuto bianco, rosso o nero.
SEGUSO
I TRE
Canneto è un’istallazione luminosa
sospesa nell’aria e di forte impatto scenografico, firmata Seguso, che trova
ispirazione nei canneti delle barene
veneziane. Come una cascata appesa e
irregolare, si muove disordinatamente
arrivando a sfiorare terra per poi risalire, lasciando aperture come passaggi
disegnati dalla natura, a cui fanno da
contrappunto colori fashion (l’arancio e
il verde acido) che trovano ideale collocazione in locali di tendenza.
Icon è la nuova collezione
di lampade I Tre che si distingue
per il design essenziale, la
grande luminescenza e una
tecnologia costruttiva all’avanguardia. Disponibile a sospensione e a
soffitto, Icon è costituita da un
enorme piatto in acrilico opale e
da un cono in alluminio
con un’elegante
fascia in vetro pressato di colore bianco.
SLIDE
Slide propone nella versione luminosa al
grande pubblico Pure, il simpatico orsetto
che si ispira al primo art toy made in Italy
progettato da LAB 81. Realizzato in polietilene e lavorato
con la tecnica
dello stampaggio
rotazionale, Pure è
disponibile oltre
che alla consueta
tinta del bianco anche
nelle nuove varianti del
giallo, azzurro e rosa.
ALT LUCIALTERNATIVE
Infinity di Alt Lucialternative,
la nuova lampada a sospensione
progettata dai designer Cambi,
Scatena e Turini, suggerisce
il senso dell’immenso con le
curve leggere e sottili del
diffusore, che si propagano
dal centro verso l’esterno,
in un apparente moto durevole
e crescente. La scocca è plasmata
sulla forma morbida del diffusore
in metacrilato serigrafato.
62 IL FOGLIO DEL MOBILE 22-27 Aprile 2009
FACE TO FACE
A TU PER TU CON ALCUNI DESIGNER ITALIANI DI GRANDE SPESSORE
LAUREATO AL POLITECNICO DI MILANO, Gianluigi Landoni È ARCHITETTO
E DESIGNER. LA CURIOSITÀ E IL DESIDERIO DI APPROFONDIRE LE PROPRIE RICERCHE
CREATIVE LO HANNO PORTATO A LAVORARE NEI VARI COMPARTI PRODUTTIVI,
COLLABORANDO CON AZIENDE DI FAMA INTERNAZIONALE TRA CUI ACCADEMIA BY
POTOCCO, BOFFI, BOTTARINI, CANDLE-FONTANAARTE, COLOMBO DESIGN,
CON&CON CONFALONIERI, CONTARDI LIGHTING, CRISTINA RUBINETTERIE,
DESALTO, FRASTEMA, FRAUFLEX, HALIFAX, NITO ARREDAMENTI, PENTA,
PORADA, RAPSEL, SO.VE.T, SPHAUS, VIBIEFFE, TCI.
1.Ultimamente come è riuscito a
interpretare le esigenze del pubblico
in questo momento di crisi?
Penso e credo di aver sempre lavorato pensando a progetti di facile
accessibilità, cercando di sviluppare idee che abbiano una loro naturale funzionalità, non sovraccaricate di elementi estetici fini a sé stessi e non ricercando quelle espressioni di forte impatto per esaltare le
folle dei “massmediologi del design”. Pertanto per il momento congiunturale negativo non ho avuto atteggiamenti diversi dal mio modo
di operare, a base di un quotidiano lavoro, alla ricerca di quella sintesi ideale tra il progettista e l’azienda. Il ruolo del design può essere
fondamentale in questa fase economica e può indicare strade possibili per un cambiamento della prassi del mondo produttivo.
2.Mi parli delle sue ultime creazioni.
I miei ultimi lavori sono concentrati sull’uso, a volte estremo dei materiali
e delle possibili lavorazioni, più precisamente sulle potenzialità espressive
e sulle valenze intrinseche dei materiali come dei solid surface e non ultimo dell’acciaio…naturalmente con funzionalità, ironia e un pizzico di
humor progettuale, per esempio per “Sphaus” dove una lamiera di ferro
sagomata a laser e opportunamente piegata diviene un appendiabiti.
3.Se dovesse scegliere, qual è la
creazione che meglio la rappresenta?
E’ difficile, banalmente direi il progetto che non ho ancora realizzato,
perché è il percorso, il processo realizzativo di un’idea, le sue fasi di
sviluppo, i rapporti con i vari operatori che più mi affascina e mi piace.
Ma credo che quello a cui potrei essere più affezionato è il progetto di
un piccolo lavamani in acciaio inox che mi è valso l’assegnazione del
Compasso d’Oro nel 1998, dove la sintesi di razionalità, funzionalità e
buon utilizzo delle risorse trova la sua espressione migliore.
4.Progetti per il prossimo futuro,
in particolare per il settore contract?
Ho sempre lavorato nel mondo del contract, e ultimamente in modo
più diretto con un progetto dal carattere fortemente innovativo che
condensa le esigenze di un arredo tipico di una camera in un monoblocco d’arredo, funzionale, che trasforma la tradizionale permanenza del soggiorno in un albergo, in una nuova accoglienza da vivere in
tutti i sensi, questo progetto che chiamo “Hotel therapy” ha già avuto
il suo positivo riscontro nel mercato dell’hospitality.
GIANLUIGI LANDONI
Gianluigi Landoni, GRADUATED AT
“POLITECNICO DI M ILANO”, IS AN ARCHITECT
AND A DESIGNER. THE CURIOSITY AND THE
DESIRE TO TAKE A DEEPER LOOK INTO HIS
CREATIVE RESEARCH HAVE ALLOWED HIM TO
WORK IN MANY SECTORS AND TO COOPERATE
WITH LEADING INTERNATIONAL COMPANIES SUCH
ACCADEMIA BY POTOCCO, BOFFI,
BOTTARINI, CANDLE-FONTANAARTE, COLOMBO
DESIGN, CON&CON CONFALONIERI, CONTARDI
LIGHTING, CRISTINA R UBINETTERIE, DESALTO,
FRASTEMA, FRAUFLEX, HALIFAX,
N ITO ARREDAMENTI, PENTA, PORADA,
RAPSEL, SO.VE.T., SPHAUS, VIBIEFFE, TCI.
AS
1.How have you recently interpreted your customers’ needs
in this period of crisis?
I think and I believe I have always worked focusing on easily accessible
projects, trying to develop ideas having their natural functionality, not
exaggerated by aesthetic elements that are an end in themselves and
not looking for solutions whose strong impact might elate design mass
media experts. So, even considering the present negative economic
situation, my approach, based on daily work and on the search for the
ideal synthesis between the designer and the company has not changed. The role of the designer can be of great importance in this economic situation and can suggest possible ways to change the approach of
the manufacturing world.
2.Would you tell me something about your creations?
My recent works are focused on the use, sometimes drastic, of the
materials and of the potential processing, more precisely on the
expressive potential and on the intrinsic peculiarity of the material such
as solid surface and steel… of course all this comes with other features such as functionality, irony and a bit of design humour. This is the
case of “Sphaus”; a laser-shaped iron sheet, conveniently folded to
become a clothes hanger.
3.Which is your work that better represents you?
This is difficult. I would simply say that I haven’t worked on this project
yet because it is the path, the process carrying out an idea, its development stages, the cooperation with the partners which I best like and find
charming. I think what I am really fond of is the design of a small stainless steel wash basin for which I was granted the Golden Compass in
1998. The synthesis of functional and rational features and a good use
of resources are best expressed in this object.
4.Your projects for the coming future, mainly for the contract sector?
Divano Forever disegnato per VIBIEFFE
I have always worked in the contract sector and recently in a more strict
way thanks to a highly innovative design which concentrates the needs
of a typical bedroom furnishing into a fitted solution. It is functional and
changes the traditional way of staying in a hotel room into a new warm
way of living a hotel room stay. This project, which I have called “hotel
therapy”, has already had a positive welcome by the hospitality sector.
22-27 Aprile 2009 IL FOGLIO DEL MOBILE 63
IT’S A DESIGNER WORLD!
FACE TO FACE WITH SOME TALENTED AND TREND-SETTING ITALIAN DESIGNERS
ENGLISH
ROBBY CANTARUTTI E
FRANCESCA PETRICICH - ARCHAZIONE
Archazione, THE OFFICE OF Robby
Cantarutti and Francesca Petricich
(HUSBAND AND WIFE), WAS FOUNDED
IN 1995 IN THE PROVINCE OF U DINE.
ITS ACTIVITY FOCUSES ON THE STUDY OF THE
APPLICATION LIMITS OF MATERIALS IN THE FIELD
OF FURNISHING, FROM THE USAGE OF WOOD
TO COMPOSITE MATERIALS. ARCHAZIONE
COLLABORATES WITH THE LEADING NAMES
IN THE FIELD OF FURNISHING.
1.Is the perception of an artist always in step with the times
or does he go beyond?
I would like to make it clear that in my opinion the designer is a very technical professional skilled with a lively sensitivity to art. It is the contamination of many activities that should meet the wills and dreams for a better and better world, by identifying them and by trying to give pragmatic answers. The artist takes a picture of
life and at the same time he imagines a better one, the technician designs the way
and the shape to create it.
2.How is a designer living this negative period?
How does his inspiration change?
LO STUDIO ARCHAZIONE DI ROBBY CANTARUTTI E FRANCESCA PETRICICH
(MARITO E MOGLIE) NASCE NEL 1995 IN PROVINCIA DI U DINE.
L’ ATTIVITÀ SI CONCENTRA SULLO STUDIO DEI LIMITI DI APPLICAZIONE
DEI VARI MATERIALI NEL CAMPO DELL’ ARREDAMENTO PARTENDO
DALL’USO DEL LEGNO PER ARRIVARE AI MATERIALI COMPOSITI.
LO STUDIO COLLABORA CON I GRANDI NOMI DEL COMPARTO ARREDAMENTO.
I think every historical time has an interesting and stimulating aspect. For instance
these days I am asked to design objects with very reduced investments and costs.
My job is to find out answers to these requests. Maybe the task of the designer is
to find the way out to critical periods such as the one we are experiencing now.
3.Which needs do consumers have in this phase?
What do they mainly ask for?
Most of the companies I work for are large retailers (the most affected sector by this
crisis) selling products in very large numbers at low prices. Apart from some very
“fashionable” products, all the others, designed, in my view, keeping in mind standard
features, have not undergone a decrease in terms of sales. Generally when these crises occur surplus is avoided but needs do not change.
4.Would you describe me your last pieces of work?
1.La percezione di un artista è sempre 4.Mi parli delle sue ultime creazioni
al passo con i tempi o vede già oltre? Ho lavorato molto nel settore della materie plastiche; ultimamente
Vorrei premettere che io vedo il designer come una figura fortemente tecnica con una spiccata sensibilta’ artistica.
E’ la contaminazione di più attività che dovrebbe rispondere ai desideri e ai sogni di un mondo sempre migliore, identificandoli e cercando di fornire risposte materiali. L’artista fotografa la vita e nel
contempo ne immagina una migliore, il tecnico progetta il modo e
la forma per realizzarlo.
2.Come vive il designer questo
periodo di crisi? Come muta
la sua ispirazione?
A mio parere: in ogni periodo storico c’è la parte interessante e stimolante. Ad esempio in questo periodo mi viene chiesto di progettare oggetti con investimenti davvero ridotti e che magari costino
pochissimo. Trovare risposte a questi temi è il mio lavoro ed è forse
compito del designer trovare il modo di uscire da periodi di crisi tipo
quello in cui stiamo vivendo.
3.Quali sono le esigenze
dei consumatori in questa fase?
Cosa cercano maggiormente?
mi sto dedicando all’alluminio perché penso che sia uno dei materiali più interessanti dal punto di vista della riciclabiltà. Infatti in
azienda non si vedono in giro manufatti con difetti o scarti di produzione dato che questi vengono ri-fusi e ri-immessi nel circolo
produttivo. Collaboro con un’azienda, la Fast che penso sia
governata da una famiglia con una grandissima esperienza nel
settore. Ho realizzato per loro due prodotti ai quali tengo molto: la
sedia Forest e il tavolo Radice Quadra e abbiamo preparato una
nuova collezione per il salone 2009 che è altrettanto valida. Alla
sedia Forest sono particolarmente affezionato perché mi ricorda il
momento in cui io e mia moglie abbiamo comprato un pezzo di
bosco dove stiamo costruendo la casa e mentre lo stavamo
pulendo l’atmosfera mi ha ispirato il progetto di questa seduta.
Sono molto affezionato a un’altra seduta che ha vinto la medaglia
d’oro al Neocon di Chicago, prodotta dal grupo-T di Barcellona e
porta il nome di mia figlia Elena.
I have worked in the sector of plastic materials very hard: recently I have been focusing on aluminium because I think it is one of the most interesting materials in terms
of recycling. As a matter of fact in my office you cannot find flawed handiwork or
product waste because they are re-melt and re-put in the production cycle. I collaborate with a company, Fast, which is headed by a family with a very strong
experience in this sector. I have made for them two products I am very fond of: a
chair named Forest and a table named Square Root and we have prepared a new
collection for 2009 Salone Internazionale which is equally very good. I am particularly fond of my Forest chair because it reminds me of when my wife and I bought
a portion of a wood where we are building our house and while cleaning it this
situation has inspired me the design of this chair. Another chair I am very proud of
and which won the golden medal at Chicago Neon is produced by grupo-T in
Barcellona and its name is Elena, after my daughter’s name.
5.Your projects in the coming future
I am working on a wonderful carbon chair, apart from the studies I am doing about
aluminium. Apart from design projects my office is also dealing with architecture
projects: we have just concluded a project for an important work in Tripoli, Libya.
5.Progetti per il prossimo futuro
Sto lavorando a una bellissima sedia in carbonio oltre alle ricerche
che sto conducendo nel settore alluminio. Oltre ai progetti di design
il mio studio si occupa di architettura: abbiamo appena concluso un
progetto per un grosso intervento a Tripoli in Libia.
Gran parte delle ditte con le quali lavoro sono nella grande distribuzione
(il settore piu’ colpito da questa crisi) con prodotti a grandi tirature e a
costi bassi. A parte alcuni prodotti che magari sono molto “fashion”, gli
altri, che secondo me sono stati progettati secondo i canoni del design
non hanno avuto alcuna inflazione di vendita. Normalmente in questi
periodi di crisi si evita il surplus ma le esigenze non cambiano.
Sedia Forest disegnata per FAST
64 IL FOGLIO DEL MOBILE 22-27 Aprile 2009
FACE TO FACE /
PROGETTARE IL BENESSERE
ABBIAMO POSTO DUE SEMPLICI DOMANDE A 4 GIOVANISSIMI DEL
SALONE SATELLITE PROVENIENTI DA DIVERSE PARTI DEL MONDO:
FRESCHE E IMMEDIATE LE LORO RISPOSTE, IL CHE CI CONSENTE DI AVERE
UNA PRIMA IMPRESSIONE SULL’ORIENTAMENTO DEL DESIGN DELLE NUOVE LEVE.
R ICORDIAMO CHE QUEST’ANNO IL LEITMOTIF DEL SALONESATELLITE SARÀ
IL BENESSERE. AI 700 DESIGNER E ALLE 22 SCUOLE INTERNAZIONALI
DI DESIGN PARTECIPANTI ALL’EVENTO E A TUTTI I VISITATORI,
IL SALONESATELLITE DESIDERA TRASMETTERE QUESTO MESSAGGIO:
PROGETTARE IL BENESSERE, PER UN MONDO MIGLIORE A 360 GRADI.
1.Come muta nel tempo la tua ispirazione e da cosa sei maggiormente ispirato?
2.Qual è la tua percezione delle esigenze dei consumatori in questo periodo
di crisi e, a tuo avviso, come può soddisfarle un designer?
DESIGNING THE WELL-BEING
ENGLISH
We put two simple questions to 4 very young
representatives of Salone Satellite, coming from
different regions of the world: their replies have
been fresh and immediate, which enables us to
have a first impression about the young
designers’ inspiration trend.
Let’s not forget that this year the Salone Satellite’s
leit motif is the well-being. Salone Satellite launches the following message to the 700 designers
and 22 international design school taking part to
the event: designing the well-being, for a better world.
1.How does your inspiration change and which is your
main source of inspiration?
2.Which is your perception of consumers’ needs in this period of
crisis and, in your opinion, how a designer can approach them?
FLAVIO SCALZO
FLAVIO SCALZO
1. Tutto ciò che osservo, leggo o un semplice gesto è veicolo di ispirazione che
mi stimola nuove idee per trasformare le condizioni attorno a ognuno di noi, trasmettendo in ciò che progetto dei sentimenti delle sensazioni. Realizzando
oggetti la cui fluidità permette diverse chiavi di lettura quanti utilizzi.
2. Considero questo periodo di crisi come un azzeramento totale, lo
paragono al tasto reset di un PC. Progetto oggetti malleabili capaci
di adattarsi alle situazioni e alle persone, mantenendo i costi il più
possibile bassi, senza per questo smembrare la loro personalità.
Cercando di mantenere una forte longevità e forza comunicativa.
JUN SOHYUN
1. Solitamente traggo ispirazione dal mondo delle piccole cose. A volte prendo spunto dal brontolare di mia madre o addirittura dalla spazzatura in strada.
Credo che tutte le cose che vediamo abbiano un valore, seppur all’apparenza il senso ci possa sfuggire. Penso che a tali valori bisogna conferire il senso
che spetta loro. Come designer, ritengo sia importante indurre la gente a valutare anche le piccole cose.
2. Bè, non credo di avere la risposta giusta a questa domanda, poiché
sono sia una designer, che una consumatrice. In effetti, a prescindere
dall’attuale crisi, esistono da tempo problemi legati all’economia e all’ambiente. Abbiamo davvero consumato tanto, spesso molto più di quanto
fosse necessario e ciò ha avuto notevoli effetti sulle nostre vite. Ora è
tempo di mutare il nostro modo di pensare, sia in veste di designer che
di consumatori. Forse questo periodo particolare potrebbe segnare un
punto di svolta, inducendoci a rimettere in dubbio le nostre certezze. In
questo modo, potremmo avvicinarci alle risposte e alle soluzioni giuste.
PAUL LOEBACH
1. Sono ispirato dalla storia del nostro ambiente industriale. Mi colpisce in particolare la ragione per
cui gli oggetti del passato posseggono proprio quella particolare forma e cosa raccontano di noi
stessi, come esseri umani. Nuovi materiali e metodi di produzione aggiungono loro un ulteriore strato di significato e un sempre cangiante caleidoscopio di opportunità per nuove espressioni creative.
2. Le persone hanno bisogno di fare due semplici cose per sopravvivere sul pianeta: mantenersi in armonia con se stesse e con il loro ambiente. Ultimamente si è assistito a un fallimento su entrambi i fronti. La nozione di beni di lusso è divenuta obsoleta e del tutto irrilevante. Ora più che mai la gente necessita di oggetti onesti e funzionali. Nell’attuale periodo
di crisi, il mio obbiettivo come designer è di investigare cosa è davvero importante, fornendo alle persone oggetti puri ed essenziali.
1. Everything I watch, read or a simple gesture is a vehicle of inspiration
for me, that stimulates new ideas, in order to transform the conditions
around us, putting my own sensations and feelings in what I plan. I develop objects whose fluidity enables to develop many reading keys amd as
many end-uses.
2. I consider this critical perioda as a totla zeroing phase, I compare it to
the PC’s reset keys. I design flexible objects, capable of adapting to
situations and people, keeping costs low, without damaging their personality. I try to keep a strong duration and communication force.
JUN SOHYUN
1. Usually, I get an inspiration from tiny little things. Sometimes I could
catch it in mom's nagging or some garbage on a street. All things we see
have a value I think, even if it is meaningless. I imagine those values are
waiting to be evaluated themselves, and those will be happy if I could
catch them up. As a designer, I think it is important to make people evaluate even in little things.
2. Well, I'm not sure for having a right answer for that. I'm a designer, also
one of consumers too. Actually, to say nothing of the crisis, there are
already few problems, economically, environmentally etc. We have consumed a lot, sometimes more than needed honestly. It has had an effect
on our life. Now, it is time to change a way of thinking, we, designers,
consumers as well. Possibly, this particular period could be a turning
point that we would reconsider about what we already know. And then I
think we could probably approach the right answer.
PAUL LOEBACH
1. I’m inspired by the history of our manufactured environment. I’m particularly interested in why things from the past are shaped the way they
are and what that says about ourselves as humans. New materials and
manufacturing methods add another layer of meaning, providing an everchanging palette of opportunities for new creative expression.
2. People need to do two simple things in order to survive on the planet:
maintain harmony with themselves and with their environment- lately
we’ve failed horribly at both. The notion of “luxury goods” has become
dated and completely irrelevant. Now more than ever people need
honest and functional objects. My goal for design in our current mode of
crisis to promote an investigation of what is truly important in our lives
and provide people with objects of purity and purpose.
SEBASTIAN HERKNER
1. Sono ispirato dall’osservazione dell’ambiente e dal mio interesse per
SEBASTIAN HERKNER
le nuove tecnologie, ma anche l’artigianato tradizionale è un’ottima
fonte di ispirazione per me. Ogni esperienza e impressione personale
può mutare il mio operato e la mia idea in fase progettuale.
1. The observation of ambience and the interest in new technologies as
well as in the traditional handcraft is the most important inspiration for
me. Every experience and impression can change your inspiration and
your idea of designing.
2. Il valore delle cose dipende dall’attitudine delle persone che le utilizzano. Credo che il maggior ruolo e il dovere dei designer sia di pensare a fattori come autenticità, sostenibilità e reali benefici dei prodotti.
2. The value of things depends on the attitude of people, which are using
them. I think it´s the most important role and duty of designers to think
about the factors like authenticity, sustainibility and benefit of the products.
66 IL FOGLIO DEL MOBILE 22-27 Aprile 2009
EVENTI&APPUNTAMENTI
GLI EVENTI CHE ACCOMPAGNANO I SUCCESSI DELLE SOCIETÀ
ENGLISH
NY: NEW FLAGSHIP STORE
MOLTENI&C, DADA
From December 20th the Molteni
furnishing and Dada kitchen collections are displayed in a large Soho
space. One of the most striking
streets in Manhattan’s Cast Iron
District, named for its cast iron façades, will be home to the twin ground
floor naves of the Flagship Store at
60 Green Street. The 800 square
metre space dates from the second
half of the last century and stands
out for its play on natural light,
which accompanies the visitor inside from the entrance. The store’s
interior is lit by a huge skylight
which brings a new light source
from above. Large windows open
onto a brick-walled patio, typically
New York in flavour.
SUPERSTUDIO DOUBLES, TEMPORARY
MUSEUM FOR FUORISALONE 2009
Giving a strong signal to fight
against the general crisis. Focusing
on the Superstudio proposal, in tune
with its philosophy of exhibition and
cultural center, careful about the
young and the avant-garde.
Distinguishing from the other presentations in the area. Crossing the
languages of design, fashion, auto,
video and music. Creating in short a
temporary “museum” of new ideas.
This is Superstudio’s 2009 mission,
that with its 13,000 square meters
available for the Design Week is the
most extended and meaningful exhibition presence in the whole area.
THE FLOWER OF NOVEMBER
Triennale Design Museum presents
the latest project blossomed in
Fabio Novembre’s garden: “The
Flower of November”, to discover
the great artist’s spectacular works.
INDEX DUBAI
For the 12th consecutive year
Federlegno-Arredo organised the collective area of Italian companies at the
18th Index exhibition, held from 3th to
7th Dec. at the Dubai International
Exhibition Center, hosting over
30,000 visitors and 1,782 exhibitors.
Italy was present with 279 companies, while Federlegno Italian collective booth covered a surface of over
3,000 square meters, with the participation of 118 companies and boards,
coming from 12 regions. The area layout was designed by Studio Opera.
OLUCE AT HOME IN NY
Announced the opening of the first
US showroom of Oluce and Paola
Lenti at Karkula. Oluce, the 64 year
old Italian lighting company, invites
you to view the timeless lighting collection in our new 2,500 sq. ft showroom in Tribeca. The showroom
includes the classic designs by Joe
Colombo and Vico Magistretti as
well as new works such as the
Tessera wall sconce and the new
Line Suspension by Francesco Rota.
LIVING THE WELLBEING
My Exhibition with the support of
Fiera Milano Expo Cts presents in
the exclusive location of Superstudio
13, the project-SPADESIGN event:
an exhibition of design and material
for wellness, a reflection on the emo-
Showroom
Evento
21 aprile - 17 maggio - Catalogo Electa
New York: nuovo Flagship Store Molteni&C - Dada Il Fiore di Novembre
n grande spazio a
Soho ospita dal
20 dicembre scorso le collezioni di
arredi Molteni e di cucine
Dada. In una delle vie più
belle dello storico Cast Iron
District, con gli edifici dalle
facciate in ghisa, il Flagship
Store occupa le due navate
del piano terra al numero 60
di Green Street.
Risalente alla seconda metà
del secolo scorso, lo spazio
di 800 mq è caratterizzato
dal gioco della luce naturale che accompagna il visitatore dall’ingresso sino all'interno, dove un grande
“skylight” introduce una
nuova fonte luminosa proveniente dall’alto.
Ampie finestre si aprono su
un patio con le pareti in mattoni, dal sapore tipicamente
newyorkese.
U
Evento
riennale Design Museum presenta l’ultimo progetto sbocciato nel giardino di Fabio Novembre:
“Il Fiore di Novembre”. Uno spettacolare allestimento concepito appositamente da Fabio
Novembre permette di esplorare il suo lavoro in modo inedito, fornendo una pluralità di nuove chiavi di lettura.
T
Fiere e manifestazioni
Index Dubai
22 - 27 aprile - Ore 10.00 - 21.00
Superstudio diventa un doppio
Temporary Museum per il FuoriSalone 2009
are un segnale
forte, per contrastare con l’impegno la crisi generale. Riportare l’attenzione
sulla
proposta
di
Superstudio, in linea con la
sua filosofia di centro espositivo e culturale insieme,
attento ai giovani e all’avanguardia. Distinguersi dalle
altre presentazioni in zona.
Incrociare i linguaggi del
design aprendo a moda,
auto, video e musica.
Puntare
sull’eccellenza,
l’emozione, la ricerca, la
cultura
del
progetto.
Creare, in sintesi, un
“museo” seppur temporaneo, delle nuove idee.
Questa la mission del 2009
di Superstudio che, con i
suoi 13.000 mq a disposizione della Design Week
nelle sue due sedi, è di
fatto la presenza espositiva più grande e significati-
D
va dell’intera area. Il nuovo
concept nasce sotto il
nome
di
"Temporary
Museum for New Design",
dove le presenze delle
aziende, dei prodotti e
layout espositivi sono selezionati in base alla qualità
dei progetti, al valore dei
brand, alla ricerca innovativa dei designer, che, nell'insieme, possano assicurare
una manifestazione di alto
interesse. Non più stand
fieristici ma una serie di
"mostre" site specific firmate dai più grandi e interessanti designer.
er il dodicesimo
anno consecutivo
Federlegno-Arredo
ha organizzato la
collettiva di imprese italiane
alla manifestazione Index,
giunta nel 2008 alla diciottesima edizione.
La manifestazione si è svolta dal 3 al 7 dicembre presso il Dubai International
Exhibition Center, che ha
ospitato oltre 30.000 visitatori e 1.782 aziende espositrici. L’Italia era presente
con 279 società, mentre
la
collettiva italiana di
Federlegno, che ha occupato una superficie di oltre
P
Showroom
Oluce di casa a N.Y.
naugurato il primo show-room neworkese di Oluce e
Paola Lenti a Karkula. Oluce, l’azienda di illuminazione
fondata a Milano 64 anni fa, introduce una collezione
senza tempo su uno spazio di ben 2.500 mq nel famoso quartiere di Tribeca. L’esposizione comprende pezzi
classici, come quelli di Joe Colombo e Vico Magistretti,
assieme alle nuove opere come la Tessera e la nuova Line
Suspension di Francesco Rota.
I
3.000 mq netti, ha visto la
partecipazione di 118
imprese ed enti, provenienti da 12 regioni.
L’allestimento realizzato da
Studio Opera con grafica
“abitare italia 2008” evidenziava la nazionalità del padiglione richiamando l’Italia e
il vivere italiano.
Il Centro Servizi all’ingresso
dell’area espositiva italiana
ha fornito ai numerosi visitatori tutte le informazioni
statistiche sulla produzione
italiana, ha diffuso il catalogo delle imprese italiane
presenti e ha egregiamente
assistito gli espositori.
22-27 Aprile 2009 IL FOGLIO DEL MOBILE 67
EVENTS ACCOMPANYING THE COMPANIES’ SUCCESS
Evento
Showroom
Showroom
Abitare
il benessere
Nuovo Flagship
Store Minotti a Londra
Nuovo spazio per Fendi Casa e Kenzo Maison
y Exhibition con
il patrocinio di
Fiera
Milano
Expo Cts presenta nell’esclusiva location
del Superstudio più, il progetto-evento SPADESIGN: una
mostra espositiva del design
e dei materiali del benessere,
una riflessione sulle emozioni
che sono all’origine del concept “Abitare il benessere”
nel privato: l’home wellness.
SPADESIGN si propone di
raccontare le emozioni che
sono componente essenziale
del “wellness” e lo fa attraverso 4 progetti tematici esclusivi realizzati da 4 architetti per
favorire un pluralismo progettuale. Scopo del progetto è
anticipare il trend del benessere nel privato, contribuendo allo sviluppo di un percorso culturale che promuova lo sviluppo di nuovi linguaggi e nuove capacità
espressive che, oltre a stimolare la nostra vita, sono
per essa fonte di gioia, piacere e benessere.
SPADESIGN è:
1. Home SPA - La Casa
Benessere
Alberto Apostoli
2. Eco Suite SPA - La Suite
SPA ecosostenibile
a impatto zero
Spa Plan - Mauro Biagi e
Yoshi Otomi
3. Glamour SPA - Uno
spazio benessere
privato al femminile
Silvia Giannini
4. Il Bagno Benessere SPA
“Lugar de Relax Maximo”
Fanco Scaglia
M
uxury Living è il nuovo spazio, inaugurato da
Club House Italia in occasione del Salone del
Mobile, che ospita le collezioni Fendi Casa e
Kenzo Maison.
Lo show-room di oltre 600 mq si estende su due livelli e
dà modo al pubblico milanese e internazionale di visionare il meglio del Made in Italy attraverso l’ampia offerta
di prodotti di design.
L
Evento
Lightinprogress
n dialogo sul vero
valore della luce e
di tutte quelle
tecnologie evolute in grado di rivoluzionare
il modo di vivere l’illuminazione e di apportare un
significativo “progresso”.
U
bicato all’interno
di un palazzo
d’epoca in 77
Margaret Street,
in una posizione strategica
di Londra, è stato inaugurato lo scorso 4 febbraio
Minotti LONDON by EDC.
Lo spazio espositivo ha una
superficie di circa 380 mq
su un unico livello, tranne la
zona vetrine che è rialzata
per ottenere una migliore
percezione del prodotto
U
dall’esterno. L’assetto del
negozio è scandito da una
separazione
dei
vari
ambienti, zona giorno,
pranzo e notte, interrotto
da pareti a specchio e laccate lucido capaci di donare eleganza e stile all’intero
showroom.
Anche a Londra Minotti
diviene un punto di riferimento per un cliente evoluto, che si sente di casa in
tutto il mondo.
Evento
TAGINA
c/o Pasticceria De Santis
Via Tortona, 28 - Milano
22 - 27 aprile
Installazione Lochness
Cocktail 23 aprile
Ore 18.00
Evento
SPAZIO VISIONNAIRE
DESIGN GALLERY
Piazza Cavour, 3 - Milano
22 - 27 aprile
Ore 11.00 - 23.00
Presentazione primo
Temporary Hotel
7 stelle
Superstudio 13
Via Forcella, 13 - Milano
Zona Tortona
21-27 aprile
Ore 10.00-21.00
Event Evening 24 aprile
Ore 18.30 (solo su invito)
iGuzzini - c/o iGuzzini Partner Assistance
Via San Damiano, 3 - Milano
22 - 27 aprile - Ore 18.00 - 22.00
(cocktail tutte le sere)
Evento
Ken Scott veste Poliform
eonie, rose, papaveri,
girasoli,
petunie e astri, un
rigoglio di fiori e
natura caratterizzerà i tessuti che vestiranno i divani
della collezione Poliform.
Questo è lo stile di Ken
Scott, lo stilista della
modernità e del colore, il
“giardiniere della moda”
dall’eclettica personalità,
un nome legato alle stagioni più straordinarie e
mitiche della moda. Un
evento all’insegna del
design e del colore
per dare una nuova interpretazione alla nuova Big
Bug e al divano Airport di
P
Showroom Carla Carini
Via Senato, 14 - Milano
22 - 27 Aprile
Ore 10.00 - 21.00
Paola Navone, alle sedie
Velvet due e al letto Moon
di Carlo Colombo, un
modo per sottolineare la
capacità di Poliform di
creare collezioni capaci di
interpretare ogni lifestyle e
di vestire ogni tendenza
per essere sempre al
passo con la moda.
ENGLISH
tions leading to the concept "Living
the wellness "in private: the home
spa. SPADESIGN aims to describe
the emotions that are an essential
component of the "wellness" and
does so through 4 exclusive thematic projects carried out by 4 architects to encourage a diversity project. SPADESIGN is:
1. Home SPA - Wellness House
Alberto Apostoli
2. Eco-SPA Suite SPA
Suite ecology and zero impact
SPA Plan - Mauro Biagi and
Yoshie Otomi
3. Glamor SPA - A private wellness
space for women's
Silvia Giannini
4. SPA Bathroom - "Lugar de Relax
Maximo"
Franco Scaglia
NEW MINOTTI FLAGSHIP STORE
IN LONDON
Situated on 77 Margaret Street,
this elegantly designed 380m2
space will host Minotti’s most
sought after products. The showroom will take the customer on a
journey through the different living
environments, each separated by
mirrored and glossy walls.
Chic armchairs, stunning sofas and
bedroom and dining solutions come
together in this beautifully designed
UK showroom ready to seduce those
with a passion for beautiful interiors.
FANTONI: A GLASS BOX
IN THE COLUMN BOX
This showroom’s project results
from the need of re-qualifying and
recovering a big underground area
of a small building in the outskirts of
Palermo, emphasising the underground aspect. The project was
developed by using two boxes, one
inside the other. One building box in
concrete, with beams and columns
in view with in the middle a second
box for the offices, immediately
nicknamed “acquarius”, considering
its total glass surface, a transparency leaving the possibility of not
being crushed by the usual working
spaces closed in-between the walls.
A NEW SPACE FOR FENDI CASA
AND KENZO MAISON
Luxury Living is the new space,
inaugurated by Club House Italia on
Salone, that will be hosting the
Fendi Casa and Kenzo Maison collections. This is a two-storey 600
square meter show-room.
Showroom
Fantoni: scatola di vetro nella scatola di colonne
l progetto di questo showroom nasce dall’esigenza di riqualificare e recuperare una grande area
seminterrata di una palazzina
alla periferia di Palermo enfatizzando l’aspetto underground, da garage e da edificio industriale.
Il progetto si è sviluppato
realizzando due “scatole”
una dentro l’altra: una scatola edificio in cemento con
travi e colonne a vista con al
centro una seconda scatola
I
per gli uffici, subito soprannominata “acquario” visto la
sua totale superficie vetrata,
una trasparenza che lascia, a
chi lavora, la possibilità di
non sentirsi schiacciato dai
soliti spazi lavorativi chiusi tra
pareti. La luce è un elemento
fondamentale: luce calda e
puntuale sui prodotti per la
scatola “edificio” e luce bianca e tecnica per la scatola
“uffici”. Agli effetti di tale illuminazione
artificiale
si
aggiungono quelli della luce
naturale che attraversando i
lucernai in vetrocemento si
diffonde all’interno creando
angoli di forte suggestione.
Così come i lucernai anche
le vetrate originali dell’ingresso, con sottili profili in ferro,
sono rimaste inalterate.
E’ stato progettato invece il
portone d’ingresso con
apertura eccentrica, in lamiera zincata e con rivettature a
vista, che conferisce all’ingresso il sapore di officina
underground.
LIGHTINPROGRESS
A dialogue on the real value of light
and all the relating technologies
capable of revolutionising the way
of living the lighting.
KEN SCOTT DRESSES POLIFORM
Ken Scott is the designer of modernity and colour, the “fashion gardener” with eclectic personality.
A dazzling bloom of flowers and
nature splashed on sofas, beds and
armchairs of Poliform collection in
the Carla Carini showroom. An event
of design and colour to highline the
ability of Poliform to create new collections able to interpret every lifestyle, to dress every trend and to be
always in line with fashion.
68 IL FOGLIO DEL MOBILE 22-27 Aprile 2009
EVENTI/FUORISALONE
GLI APPUNTAMENTI DA SEGNARE IN AGENDA
ALEX TURCO
Spazio Borgonuovo
Via Borgonuovo, 1 - Milano
14 - 30 aprile
Ore 10.00 - 22.00
Via Vittor Pisani, 13 - Milano
22 - 26 aprile
Ore 10.00 - 21.00
27 aprile
Ore 10.00 - 19.00
ALIAS
Milano Design Village
Via Savona, 56 - Milano
22 - 27 aprile
Ore 10.00 - 21.00
Corso Monforte, 19 - Milano
22 - 27 aprile
Ore 10.00 - 21.00
Presentazione della collezione
di Philippe Starck
THE EVENTS TO WRITE DOWN ON YOUR POCKET DIARY
Special Events
23 Aprile - Ore 19.00 - 22.30
Comprex in collaborazione con
Gaggenau, presenta First Class
Cooking: per tutti gli amanti dell’arte
culinaria e del design, live cooking
show degli chef Gaggenau
Domus Academy
Via Giacomo Watt, 37 - Milano
22 - 27 aprile
Ore 8.30 - 20.00 (giorni feriali)
Ore 11.00 - 19.00 (giorni festivi)
CASSINA
Via Durini, 16 - Milano
22 - 27 aprile
Ore 10.00 - 21.00
Presentazione nuove collezioni 2009
Cocktail
22 Aprile - Ore 18.30 - 22.00
con la collaborazione tecnica di Miele.
AXOR
Palazzo Visconti
Via Cino del Duca, 8 - Milano
Apertura
22 aprile - Ore 19.00
23 - 27 aprile
Ore 11.00 - 21.00
AZUCENA
Showroom Azucena
Via Passione, 8 - Milano
22 - 27 aprile
Ore 10.00 - 20.00
Eve
CAPPELLINI
Milano Design Village
Via Savona, 56 - Milano
22 - 27 aprile
Ore 10.00 - 21.00
Via S. Cecilia, 4 - Milano
22 - 27 aprile
Ore 10.00 - 20.00
Presentazione del progetto
Casa Cappellini con oggetti
di Alessandro Mendini
CITTERIO
Corso Europa, 2 - Milano
22 - 27 aprile
Ore 10.00 - 22.00
Citterio presenta le ultime novità
dei sistemi di chiusura della
serie Team, di cabine armadio
della serie Trolly e di pannelli
di separazione ambienti
Cocktail
22 Aprile - Ore 18.30 - 22.00
con la collaborazione tecnica di Miele
B&B ITALIA
B&B Italia Store
Via Durini, 14 - Milano
22 - 27 aprile
Ore 9.30 - 21.00
B&B Italia presenta inedite proposte
indoor e outdoor firmate da designer
di fama internazionale
BULTHAUP
Showroom Bultaup Durini
Via Durini, 17 - Milano
22 - 26 aprile
Ore 10.00 - 21.00
27 aprile
Ore 10.00 - 19.00
Showroom Bultaup Eurostyling
COMPREX
Via Turati, 7 - Milano
22 - 27 aprile
Ore 10.00 - 23.00
Comprex presenta:
- Segno, il nuovo sistema di Comprex,
design by Marconato & Zappa
- Water Zones, l’innovativo concetto
di Dornbracht
- Shadow, la nuova lampada in DuPont
“Corian” di Lumen Center Italia,
design by Marconato & Zappa
- Impronte dei Sensi, installazioni
artistiche di Moreno Panozzo
Opening
22 aprile - Ore 19.00
POLTRONA FRAU
Milano Design Village
Via Savona, 56 - Milano
22 - 27 aprile
Ore 10.00 - 21.00
LAMM
c/o spazio Lamm Milano
Via Albani, 21 - Milano
Via Durini,1 - Milano
22 - 27 aprile
Ore 10.00 - 21.00
Nuovo Flagship Store
e presentazione della
collezione 2009
SOFAR/SONEAR
Ylo
FONTANOT
ALBINI & FONTANOT
MAURO BOLOGNESI
OSPITA PLINIO IL GIOVANE
Via Poerio, 3 - Milano
22 - 27 aprile
Ore 10.00 - 20.00
Fontanot, “fuoriscala”
Mauro Bolognesi
Alzaia Naviglio Grande, 34 - Milano
22 - 27 aprile
Ore 10.00 - 19.00
Cocktail
24 aprile - Ore 18.00 - 22.00
Superstudio
Temporary Museum
For New Design
Via Tortona, 27 - Milano
22 - 27 aprile
Ore 10.00 - 21.00
Ingresso professionisti
26 aprile
Ore 10.00 - 21.00
Ingresso non professionisti
Showroom SoFar/SoNear
Via Solferino, 24 - Milano
22 - 27 aprile
Ore 10.30 - 18.30
Natural Collection: il progetto
di design sostenibile
che ha dato vita alla collezione
di tessuti e tappeti realizzati
con materiali naturali
ed ecologici certificati
VALCUCINE
FOSCARINI
”Simple Mind“, mobili realizzati con
lo stesso spirito di quelli maneggiati
e restaurati per anni, disegnati
da Mauro Bolognesi, Alessandra
Damiani e Piero Gemelli.
MEZZOTERRA
MEZZOMARE
I Mediterranei
Sedie Love Difference
Triennale di Milano
Viale Alemagna, 6 - Milano
23 - 27 aprile
Ore 10.30 - 22.00
rojo® artspace
Via Tortona, 17/19 - Milano
22 - 27 aprile
Ore 10.00 - 22.00
Cocktail
23 aprile - Ore 19.00 - 22.00
Press Preview
22 aprile - Ore 17.45
23 Aprile - Ore 18.30 - 22.00
(solo su invito)
Degustazione di Vini di Sicilia
in collaborazione con Vini Corvo
CLEAF
Base Quadra
Via S. Carpoforo, 9 - Milano
23 - 25 aprile
Ore 11.00 - 21.00
26 aprile
Ore 11.00 - 18.00
DADA
23 - 26 aprile
Ore 10.00 - 21.00
(Light Cocktail 19.00 - 21.00)
Artemide presenta le nuove collezioni
Design 2009
Cocktail
22 Aprile - Ore 18.30 - 22.00
con la collaborazione tecnica
di Miele
PANASONIC
Party
24 aprile - Ore 19.00 - 23.00
Texturas, food design e magiche
alchimie: l’evoluzione della cucina
contemporanea creata da Albert
e Ferran Adrià, interpretata da
Pier Bussetti, chef della locanda
Mongreno do Torino
Showroom Artemide
C.so Monforte, 19 - Milano
Opening (su invito)
22 aprile - Ore 19
Showroom Artemide
Via Manzoni, 12
23 - 26 aprile
Ore 10.00 - 21.00
(Light Cocktail 19.00 - 21.00)
Artemide presenta le nuove collezioni
Architectural 2009
Via Melzo, 7 - Milano
Ore 10.00 - 22.00
Lunch tutti i giorni, su prenotazione
Cocktail tutte le sere 18.00 - 20.00
BTICINO
Corso Europa, 2 - Milano
22 - 27 aprile
Ore 10.00 - 22.00
Dalla partnership tra Armani e Dada:
Bridge la prestigiosa proposta
per l’ambiente cucina si presenta
in una nuova veste
ARTEMIDE
JANNELLI&VOLPI
Superstudio Più
c/o Central Point
Via Tortona, 27 - Milano
22 - 27 aprile
Ore 10.00 - 22.00
“gReenaissance” zero emissioni
di formaldeide, base in vetro
e alluminio dematerializzata
e 100% riciclabile: un lungo
e coerente lavoro di ricerca
per realizzare cucine ispirate
ai principi dell’ecocompatibilità
Show Room Spotti / Habitat Naturale
Valcucine
Viale Piave, 27 - Milano
Ore 10.00 - 20.00
Cocktail su invito
22 aprile - Ore 19.00
GABEL E
PLINIO IL GIOVANE
Plinio il Giovane
Via Cernuschi, 1
ang. Viale Premuda - Milano
18 - 27 aprile
Ore 10.00 - 19.00
Presentazione Org,
il nuovo sistema per il sonno
totalmente ecocompatibile
Un progetto di Alias e Michelangelo
Pistoletto. 310 sedie laleggera
compongono sei diversi mari, simbolo
di integrazione fra culture diverse.
Un incontro inedito fra arte e design
MOLTENI & C.
Corso Europa, 2 - Milano
22 - 27 aprile
Ore 10.00 - 22.00
Molteni & C presenta le nuove
collezioni di P. Urquiola, R. Dordoni,
A. Levy, nuovi percorsi alla scoperta
di “Casa Molteni”
Presentazione della nuova seduta
Vegetal, disegnata da Ronan
& Erwan Bouroullec per Vitra
ZANOTTA
Zanotta Shop Milano
Piazza del Tricolore, 2 - Milano
22 aprile - 2 maggio
Ore 11.00 - 19.00
Opening Cocktail (solo su invito)
22 aprile
Ore 19.30 - 23.00
27 aprile - Ore 15.30 - 19.30
70 IL FOGLIO DEL MOBILE 22-27 Aprile 2009
FIERE IN ITALIA E NEL MONDO
UN TOUR VIRTUALE TRA LE FIERE DEL MOBILE PIÙ IMPORTANTI DEL MONDO
i prossimi imperdibili
appuntamenti del 2009
The next not-to-be-missed
events in 2009
ICFF – INTERNATIONAL CONTEMPORARY
FURNITURE FAIR
16 -19 May - New York (USA)
Jacob K. Javits Convention Center
655 West 34th Street
New York NY 10001-1188
[email protected]
ABITARE IL TEMPO
17 – 21 September - Verona (Italy)
Verona Fiere, Viale del Lavoro, 8 - 37100 Verona
Tel. +39 045 8298111 Fax +39 045 8298288
[email protected] www.abitareiltempo.it
SALONE
22 – 27 Ap
Fiera Milan
Strada Stat
20017 Rho
Exhibitors: 860 Visitors: 49,152
Exhibitors
Exhibitors: 597 Visitors: 23,177
I NFO:
George Little Management Inc.
1133, Westchester Avenue - Suite N136 - White Plains - NY
10604 United States of America
Tel. +1914 42132.00 Fax +1914 9486180
I NFO:
COSMIT S
Foro Buona
20121 Mila
Tel. +39 02
info@cosm
ITALY:
Universal Marketing Sas
Viale Palmiro Togliatti, 1663
00155 Roma (RM) Italia
Tel. +39 06 40802404
Fax +39 06 40801380
[email protected]
MAISON&OBJET
04 – 08 Septmeber – Paris (France)
Paris Nord – Villepinte - Roissy Cedex
Tel +331 48633030
Fax +331 48633370
[email protected]
www.maison-objet.com
Exhibitors: 3,001 Visitors: 87,541
I NFO:
SAFI – Salons Français et Internationaux: 4, passage Roux 75850
Paris Cedex 17 - France
Tel. +331 44 29 02 00 Fax +331 44 29 02 01
e-mail: [email protected]
100% DESIGN 100% DETAILS
24 – 27 September - London (England)
Earls Court Exhibition Centre Earls Court 2
Warwick Road – London SW5 9TA – England
Tel. +4420 73851200
[email protected]
[email protected]
www.100percentdesign.co.uk
Exhibitors: 100 Visitors: 18,000
DOMO360 - SALONE NAZIONALE DEL
MOBILE DI PESARO
24 – 27 September - Pesaro (Italy)
Fiere di Pesaro
Via delle Esposizioni, 33 - 61100 Pesaro
Tel. +39 0721 4068.1
Fax +39 0721 25.300
[email protected]
www.fierapesaro.com
22-27 Aprile 2009 IL FOGLIO DEL MOBILE 71
EXHIBITIONS IN THE WORLD
A VIRTUAL TOUR AMONG THE MOST IMPORTANT WORLD FURNISHING TRADE FAIRS
Per i tuoi soggiorni
Il Foglio del Mobile consiglia:
INTERNAZIONALE DEL MOBILE - EUROLUCE
pril - Milan (Italy)
no, Rho Exhibition Fairgrounds
tale del Sempione 28,
o (MI)
s: 1,298 Visitors: 348,252
I SALONI WORLDWIDE MOSCOW
7 – 10 October – Moscow
(Russian Federation)
Crocus Expo Exhibition Center
Krasnogorsk, 4 - 143400 Moscow
[email protected]
Tel. +7 095 727.25.93
[email protected]
www.isaloniworldwide.com
MEBEL
23 – 27 September - Moscow
(Russian Federation)
Manezh Int. Exhibition Centre
Manezhnaya Square, 1 – Moscow
Exhibitors: 1,224 Visitors: 65,000
SpA
aparte, 65
ano
2 725941 Fax +39 02 89011563
mit.it - www.cosmit.it
I NFO:
Expocentr ZAO
14, Krasnopresnenskaya nab. 123100
Moscow (Russian Federation)
Tel. +7 495 2553946
Fax +7 495 2057210
[email protected]
Exhibitors: 499 Visitors: 28,748
INFO:
Cosmit Spa
Foro Buonaparte, 65
20121 Milano (Italy)
Tel. +39 02 725941 Fax +39 02 890.563
[email protected]
FURNITURE CHINA - SALONE
INTERNAZIONALE DEL MOBILE
9 – 12 September - Shanghai (China)
SNIEC - Shanghai New International
Expo Center No. 2345, Longyang Road
Pudong New Area - Shanghai
Tel. +8621 28.90.66.66
Fax +8621 28.90.67.77
[email protected]
www.sniec.net
Exhibitors: 1.931 Visitors: 58.582
AMBIENTE JAPAN - SALONE INTERNAZIONALE
DEI BENI DI CONSUMO
3 - 5 June - Tokyo (Japan)
Tokyo Big Sight, 3-21-1, Ariake
Koto-Ku - 135-0063 Tokyo
Tel. +813 55301111
Fax +813 55301222
[email protected]
Exhibitors : 518 Visitors: 20,339
INDEX DUBAI
14 - 17 November - Dubai (EAU)
DWTC - Dubai World Trade Centre
Sheikh Zayed Road - Dubai
Tel. +9 714 3321000
Fax +9 714 3064033 - 3312173
[email protected]
www.indexexhibition.com
Exhibitors: 1,590 Visitors: 36,894
I NFO:
DMG World Media Dubai Ltd
Suite 203 - Al Moosa Tower II - P.O. Box
33817 Dubai, Arabian Emirates
Tel. +9 714 3319688
Fax +9 714 3318599
[email protected]
HIA SYDNEY HOME SHOW
30 April - 3 May - Sydney (Australia)
Sydney Convention & Exhibition Centre Darling Harbour
Darling Drive - Darling Harbour Locked Bag, 14
Pyrmont NSW 2009
Tel. +612 92825000 Fax +612 92825041
[email protected]
www.hiahomeideasshow.com.au
Exhibitions: 300 Visitors: 120,000
DESIGNEX
30 Apri - 2 May - Melbourne Victoria (Australia)
MEC Melbourne Exhibition Centre, 2, Clarendon Street Southbank - VIC 3006
Tel. +613 92056400 Fax +613 92056401
[email protected]
[email protected]
www.designex.info
Exhibitors: 267 Visitors: 22,661
Scarica

ENGLISH