WHIRLPOOL Whirlpool kitchen and laundry professional range Developed by professionals for professionals Whirlpool’s leading position in the home appliances Industry is combined with its long experience in supplying professional customers with a wide range of specific kitchen and laundry products. The results are innovative, robust and flexible designs of exceptional beauty, making professional life easier and more rewarding. Gamme professionnelle d’appareils de cuisine et de lave-linge Whirlpool Mise au point par des professionnels pour des professionnels La place de leader détenue par Whirlpool dans le secteur de l’électroménager est associée à la longue expérience acquise dans la vente d’un large éventail de produits spécifiques de cuisine et de lave-linge auprès de clients professionnels. Il en résulte des designs innovants, solides, flexibles et de toute beauté, qui contribuent à faciliter la vie des professionnels et à les récompenser de leur travail. Gamma professionale Whirlpool per la cucina e il lavaggio Progettate da professionisti per professionisti La posizione di primo piano occupata da Whirlpool nel settore degli elettrodomestici si combina con la lunga esperienza maturata al servizio dei clienti professionali con una vasta gamma di prodotti specifici per la cucina e il lavaggio. I risultati sono prodotti dal design innovativo, robusto e flessibile di eccezionale bellezza, capaci di semplificare il lavoro dei professionisti rendendolo più gratificante. Professionelle Küchen und Waschautomaten von Whirlpool Von Profis für Profis entwickelt Whirlpool kann seine Führungsposition in der Haushaltsgeräteindustrie dank seiner langjährigen Erfahrung in der Versorgung gewerblicher Kunden mit einem reichhaltigen Programm an spezifischen Küchenprodukten und Waschautomaten behaupten. Das Ergebnis sind innovative, robuste und flexible Geräte mit bestechendem Design, welche die Arbeit angenehmer und abwechslungsreicher gestalten. Gama profesional de Whirlpool para cocinas y lavanderías Desarrollada por profesionales para profesionales La posición líder de Whirlpool en el sector de los electrodomésticos se combina con la amplia experiencia en el sector profesional con una amplia gama de productos específicos para la cocina y la lavandería. El resultado son diseños flexibles, innovadores y robustos que facilitan la vida profesional y la hacen más gratificante. WHIRLPOOL COOKING COLLECTION 900 1 COOKING COLLECTION 700 29 COOKING COLLECTION 600 59 OVENS - MWOS - SALAMANDERS 73 REFRIGERATION 129 DISHWASHING 179 LAUNDRY 221 VENTILATION 245 PREPARATION 259 * Special order only For delivery time of all products, please contact your Whirlpool office representative All information included in the catalogue is subject to change without prior notice CUISSON 900 1 GARKOLLEKTION 900 1 CUISSON 700 29 GARKOLLEKTION 700 29 CUISSON 600 59 GARKOLLEKTION 600 59 FOURS - MICRO-ONDES - SALAMANDRE 73 BACKÖFEN - MIKROWELLEN - SALAMANDER 73 FROID 129 KÜHLEN 129 LAVE-VAISSELLE 179 SPÜLEN 179 BUANDERIE 221 WASCHEN 221 VENTILATION 245 DUNSTABZUGSHAUBEN 245 PRÉPARATION 259 KÜCHENAUSSTATTUNG 259 COLLEZIONE COTTURA 900 1 COLECCIÓN DE COCINA 900 1 COLLEZIONE COTTURA 700 29 COLECCIÓN DE COCINA 700 29 COLLEZIONE COTTURA 600 59 COLECCIÓN DE COCINA 600 59 FORNI - MICROONDE - SALAMANDRE 73 HORNOS, MICROONDAS, SALAMANDRAS 73 FREDDO 129 REFRIGERACIÓN 129 LAVASTOVIGLIE 179 LAVAVAJILLAS 179 LAVAGGIO 221 LAVANDERÍA 221 ASPIRAZIONE 245 VENTILACIÒN 245 PREPARAZIONE 259 PREPARACIÒN 259 * Sur commande uniquement * Sonderbestellung * Ordine solo su richiesta * Sólo parar pedidos especiales Nous contacter pour obtenir les délais de livraison de nos produits Für Informationen bezüglich Lieferzeiten für alle Produkte kontaktieren Sie bitte direkt Ihr Whirlpool Verkaufsteam Per tempi di consegna dei nostri prodotti fare riferimento al vostro rappresentante Whirlpool Para conocer los plazos de entrega de los productos, contacte con nuestro representante Whirlpool Les informations contenues dans le catalogue peuvent être modifiées sans préavis Änderungen, Irrtümer und Weiterentwicklungen vorbehalten Le informazioni incluse nel catalogo possono essere soggette a variazioni senza preavviso Cualquier información incluída en éste catálogo está sujeta a cambios sin información previa COOKING COLLECTION 900 GAS RANGE ELECTRIC RANGE GAS LAVA ROCK GRILL GAS TILTING BRATT PAN ELECTRIC TILTING BRATT PAN GAS DEEP FAT FRYER ELECTRIC DEEP FAT FRYER GAS FRY TOP ELECTRIC FRY TOP GAS BAIN-MARIE ELECTRIC BAIN-MARIE GAS PASTA COOKER ELECTRIC PASTA COOKER GAS BOILING PAN WITH PRESSOSTAT ELECTRIC BOILING PAN WITH PRESSOSTAT NEUTRAL UNITS ACCESSORIES FOURNEAU A GAZ FOURNEAU ELECTRIQUE GRILL GAZ A LAVE VOLCANIQUE SAUTEUSE BASCULANTE A GAZ SAUTEUSE BASCULANTE ELECTRIQUE FRITEUSE A GAZ FRITEUSE ELECTRIQUE GRILLADE A GAZ GRILLADE ELECTRIQUE BAIN-MARIE GAZ BAIN-MARIE ELECTRIQUE CUISEUR GAZ A PATES CUISEUR ELECTRIQUE A PATES MARMITE GAZ AVEC PRESSOSTAT MARMITE ELECTRIQUE AVEC PRESSOSTAT ELEMENTS NEUTRES ACCESSOIRES GAS-HERD ELEKTRO-HERD GAS LAVASTEINGRILL GAS-KIPPBRATPFANNE ELEKTRO-KIPPBRATPFANNE GAS-FRITEUSE ELEKTRO-FRITEUSE GAS-GRIDDLEPLATTE ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE GAS-WASSERBAD ELEKTRO-WASSERBAD GAS NUDELKOCHER ELEKTRO-NUDELKOCHER GASKOCHTOPF MIT DRUCKMESSER ELEKTRO-KOCHTOPF MIT DRUCKMESSER NEUTRALE ELEMENTE ZUBEHÖR CUCINA A GAS CUCINA ELETTRICA GRIGLIA A PIETRA LAVICA A GAS BRASIERA A GAS RIBALTABILE BRASIERA ELETTRICA RIBALTABILE FRIGGITRICE A GAS FRIGGITRICE ELETTRICA FRY TOP A GAS FRY TOP ELETTRICO BAGNOMARIA A GAS BAGNOMARIA ELETTRICO CUOCIPASTA A GAS CUOCIPASTA ELETTRICO PENTOLA A GAS CON PRESSOSTATO PENTOLA ELETTRICA CON PRESSOSTATO ELEMENTI NEUTRI E D’APPOGGIO ACCESSORI COCINA DE GAS COCINA ELÉCTRICA PARILLA ADJUSTABLE DE PIETRA VOLCÁNICA SARTÉN BASCULANTE A GAS SARTÉN BASCULANTE ELÉCTRICA FREIDORA DE GAS FREIDORA ELÉCTRICA PARILLA DE GAS PARILLA ELÉCTRICA BAÑO MARIA A GAS BAÑO MARIA ELÉCTRICO COCEDOR DE PASTA A GAS COCEDOR DE PASTA ELÉCTRICO MARMITA A GAS CON PRESOSTATO MARMITA ELÉCTRICA CON PRESOSTATO ELEMENTOS NEUTROS ACCESORIOS 1 2 900 The Cooking Collection The Whirlpool professional Cooking Collection features top quality appliances and offers the widest variety for all uses in the catering industry. All Whirlpool products comply with, and in some cases exceed the most stringent European standards and regulations for the catering industry. The Cooking Collection features 3 series, the 600, the 700 and the 900 series, that are particularly adapted to a wide variety of needs in terms of capacity and size, and can be combined to create your own highly customized kitchen. All series are made of Aisi 304 stainless steel. All gas products are equipped with a main burner nozzle for G20 gas. The 900 Series The 900 series is the most extensive and comprehensive line of Whirlpool professional cooking appliances for the food and catering industry. It was specifically designed for those facilities such as hotels and restaurants catering for large numbers every day. Consistent, maximum performance, reliability and advanced technological features make the Whirlpool 900 series a prime professional choice. This series is particularly robust featuring an Aisi 304 stainless steel countertop surface and a standard pilot flame on all products. The Whirlpool 900 series will give your facility a high profile with its integrated and complete range of cooking products. La Collection d’Appareils de cuisson La Collection d’Appareils de Cuisson professionnels Whirlpool présente des appareils haut de gamme et propose un large éventail apte à satisfaire tous les types d’utilisation dans l’industrie de la restauration. Tous les appareils Whirlpool satisfont aux normes et réglementations européennes les plus strictes régissant le secteur de la restauration et, dans certains cas, vont même au-delà de ces exigences. La Collection d’Appareils de Cuisson présente 3 séries - 600, 700 et 900 - qui s’adaptent particulièrement à une grande diversité de besoins en termes de capacité et de dimension. Il vous est possible de les associer afin de personnaliser au maximum votre environnement de cuisson. Les trois séries sont réalisées en acier inoxydable Aisi 304. Les appareils a gaz sont équipés de un injecteur brüleur principal pour G20 gaz. La série 900 La série 900 est la ligne d’appareils de cuisson Whirlpool à usage professionnel la plus vaste et la plus complète, conçue pour l’industrie alimentaire et de la restauration. Elle a été spécialement étudiée pour les services de restauration des hôtels et des restaurants, qui servent quotidiennement de nombreux repas. Grâce à sa robustesse, ses performances élevées, sa fiabilité et ses caractéristiques de technologie de pointe, la série 900 Whirlpool est un produit professionnel de tout premier rang. Elle est rendue particulièrement solide grâce une surface du plan en acier inoxydable Aisi 304 et à une flamme pilote standard sur tous ses produits. La série 900 Whirlpool conférera un profil élevé à votre installation, grâce à sa gamme intégrée et complète d’appareils de cuisson. Das Garprogramm Das professionelle Garprogramm von Whirlpool besteht aus Spitzenqualitätsprodukten und bietet eine äußerst differenzierte Produktpalette für alle erdenklichen Einsatzzwecke im Cateringbereich. Alle Whirlpool-Produkte erfüllen und übertreffen in einigen Fällen die strengsten europäischen Normen und Vorschriften für die Catering-Industrie. Das Garprogramm besteht aus 3 Baureihen, die 600er, 700er und die 900er Baureihe, die sich hervorragend für einen breiten Einsatzbereich eignen, besonders was Verarbeitungsmengen und Größe betrifft. Die Baureihen können auch untereinander kombiniert werden und lassen sich damit auf die individuellen Bedürfnisse abstimmen. Alle Baureihen bestehen aus Edelstahl Aisi 304. Alle Gas-Produkte sind mit einer Hauptbrenner-Düse für G20 Gas ausgestattet. 900er Baureihe Die 900er Baureihe ist Whirlpools umfassendstes und exklusivstes Programm professioneller Gargeräte für die Lebensmittel- und Cateringindustrie. Sie wurde speziell für Einsätze wie Hotel- und Restaurantcatering mit besonders hohem täglichem Abfertigungsvolumen entwickelt. Leistungen und Zuverlässigkeit auf höchstem Niveau sowie modernste Technikfeatures machen die Whirlpool 900er-Baureihe zur ersten Wahl für besonders anspruchsvolle Kunden. Die Geräte dieser Baureihe haben eine verstärkte Arbeitsplatte aus Edelstahl Aisi 304 und einen verstärkten Tragrahmen und sind daher besonders robust. Die Whirlpool 900er Baureihe stellt mit ihrer aufeinander abgestimmten und kompletten Produktpalette höchste Ansprüche zufrieden. La Collezione Cottura La Collezione Cottura professionale Whirlpool presenta elettrodomestici di altissima qualità e offre la gamma più vasta di prodotti per tutti gli usi nel settore della ristorazione. Tutti i prodotti Whirlpool soddisfano, e in alcuni casi eccedono, le severe norme e direttive europee previste per il settore della ristorazione. La Collezione Cottura si compone di 3 serie, la Serie 600, la Serie 700 e la Serie 900, appositamente studiate per soddisfare le esigenze più varie in termini di capacità e dimensioni e combinabili per creare una cucina su misura. Tutte le serie sono realizzate in acciaio inox Aisi 304. Tutti i prodotti a gas sono forniti con un ugello bruciatore principale per gas G20. Serie 900 La Serie 900 è la linea più articolata e completa di elettrodomestici per cottura professionale Whirlpool per il settore alimentare e ristorazione. È stata appositamente progettata per strutture come hotel e ristoranti impegnati ogni giorno nella ristorazione per grandi numeri. Prestazioni costanti al massimo livello, affidabilità e caratteristiche tecniche all’avanguardia rendono la Serie 900 Whirlpool una scelta professionale eccellente. Questa serie è particolarmente robusta grazie ad una superficie banco in acciaio inox Aisi 304 e ad una fiamma pilota standard su tutti i prodotti. La Serie 900 Whirlpool garantisce un alto profilo alla vostra cucina grazie alla gamma completa e integrata di prodotti per la cottura. Colección de cocina La Colección de Cocina profesional de Whirlpool incluye aparatos de máxima calidad y la gama más amplia para distintos tipos de uso en servicios de restauración. Todos los productos de Whirlpool cumplen, y en ocasiones superan, las normas y reglamentaciones europeas más estrictas del sector de servicios de restauración. La colección de cocina incluye las series 600, 700 y 900, que son especialmente aptas para satisfacer las necesidades de capacidad y tamaño, y pueden combinarse para crear una cocina personalizada. Todas las series están fabricadas con acero inoxidable Aisi 304. Todos los productos de gas tienen un espita quemador principal por gas G20. Serie 900 La serie 900 es la línea más amplia y completa de aparatos de cocina profesional para la industria de la restauración y la alimentación. Está especialmente diseñada para instalaciones como hoteles y restaurantes con gran cantidad de comensales cada día. Su tecnología avanzada, fiabilidad, máximo rendimiento y racionalidad convierten a la serie 900 de Whirlpool en una excelente elección profesional. Esta serie, especialmente robusta, incluye una encimera de acero inoxidable Aisi 304 y una estructura con pilotos en todos los productos. Con una gama completa e integrada de productos de cocina, la serie 900 de Whirlpool proporciona a las instalaciones un perfil más profesional. 3 900 V kW kW Kcal/h Z total volume including packaging m3 volume total avec emballage m3 Gesamtvolumen mit Verpackung m3 volume totale con imballo m3 volume total con embalaje m3 pilot veilleuse Pilotflamme pilota piloto dimensions mm LxWxH dimension mm LxPxH Abmessungen mm WxTxH dimensioni mm LxPxH dimensión mm AnxPrxAl baskets mm panier mm Körbe mm cestelli mm cestos mm volt cooking surface superficie de cuisson Kochfläche superficie di cottura superficie de coccion kW tanks mm/n° cuves mm/n° Becken mm/n° vasche mm/n° cubas mm/n° gas power output kW puissance gaz kW Brennleistung Gas kW potenza erogata gas kW potencia gas absorbida kW tank capacity lt capacité de la cuve lt Inhalt für Becken lt capacità vasca lt capacidad por cuba gas power output Kcal/h puissance gaz Kcal/h Brennleistung Gas Kcal/h potenza erogata gas Kcal/h potencia gas absorbida Kcal/h indipendent cooking areas zones de cuisson indépendantes unabhängige Kochzonen zone di cottura indipendenti zonas de coccion indipendientes rack dimensions mm dimension grilles mm Rost Abmessungen mm dimensioni griglia in mm dimensíon rejillas mm smooth plate plaque lisse glatte Platte piastra liscia plancha lisa weight Kg poids Kg Gewicht Kg peso Kg peso Kg smooth chromium plate plaque chromée lisse verchromte glatte Platte piastra liscia al cromo duro plancha lisa al cromo duro C electric oven four électrique Elektroöfen forno elettrico horno eléctrico grooved plate plaque nervurée gerillte Platte piastra rigata plancha acanalada gas oven four à gaz Gasöfen forno a gas horno gas round plates plaques rondes runde Platten piastre tonde planchas redondas number of doors nombre de portes Anzhal der Türen numero portine nùmero de puertas pyroceram plates plaques vitrocéramiques Ceranplatten piastre vetroceramica planchas vitroceramica number of drawers nombre de tiroirs Anzahl Schubladen numero cassetti nùmero de cajones induction plates plaques induction Induktion-Platten piastre induzione planchas inducción I flame burners brûleurs feuer Brenner mit offener Flamme bruciatori fuoco quemadores fuego square plates plaques carrées viereckigen Platten piastre quadre planchas cuadradas Z pilot veilleuse Z Z Pilotflamme pilota Z piloto Z autoclave lid couvercle autoclave Deckel für Dampfkochtopf coperchio autoclave tapa autoclave 4 900 GENERAL FEATURES - 3 POSSIBLE INSTALLATIONS CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES - 3 INSTALLATIONS POSSIBLES ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN - 3 MÖGLICHE INSTALLATIONEN CARATTERISTICHE GENERALI - 3 INSTALLAZIONI POSSIBILI CARACTERÍSTICAS GENERALES - 3 INSTALACIONES POSIBLES “Classic” installation Installation “classique” “Klassische” Installation Installazione “classica” Instalación “clásica” “Bridged” installation Installation “sur pont” “Brücken”-Installation Installazione “a ponte” Instalación en puente TRADITIONAL AND BRIDGED COOKING LES CUISSONS TRADITIONNELLES ET SUR PONT TRADITIONELLES UND ÜBERBRÜCKTES KOCHEN With a traditional range, the free-standing elements are placed next to one another (“classic” installation photo). The Top elements can also be installed “in a bridge” leaving the space under the working area free (see photo). This type of installation makes it easier to clean the floor. The compatible suspended elements (indicated in the catalogue) are then installed on a bridging support. En fourneau traditionnel, les éléments sur pieds sont juxtaposés (photo installation “classique”). Les éléments Top peuvent également être installés “sur pont” laissant libre l’espace sous la zone de travail (voir photo). Ce type d’installation facilite le nettoyage au sol. Les éléments compatibles suspendus (mentionnés dans le catalogue) sont alors installés sur un support pont. Bei einer traditionellen Küchenzeile werden die frei stehenden Elemente nebeneinander platziert (Photo von “klassischer” Installation). Die Top-Elemente können auch “als Brücke” installiert werden, wobei der Raum unter dem Arbeitsbereich frei bleibt (siehe Foto). Diese Art der Installation erleichtert das Reinigen des Fußbodens. Die kompatiblen schwebenden Elemente (markiert in diesem Katalog) werden dabei mit einer überbrückenden Halterung installiert. CUCINA TRADIZIONALE E A PONTE COCINA TRADICIONAL Y EN PUENTE Nel blocco cucina tradizionale, gli elementi autoportanti sono montati affiancati (foto installazione “classica”). Gli elementi Top sono installabili anche a “a ponte” per lasciare libero lo spazio sotto la zona di lavoro (v. foto). Questo tipo di installazione agevola la pulizia del pavimento. Gli elementi sospesi compatibili (indicati nel catalogo) sono in tal caso installati su un supporto a ponte. Con la cocina tradicional, los elementos independientes están yuxtapuestos (foto de la instalación “clásica”). Los elementos de la base superior también pueden instalarse “en puente”, dejando libre el espacio debajo del área de trabajo (ver foto). Este tipo de instalación facilita la limpieza del suelo. Después los elementos suspendidos compatibles (indicados en el catálogo) se instalan en un soporte en puente. “Suspended” installation Installation “suspendue” Schwebende Installation Installazione “sospesa” Instalación “suspendida” SUSPENDED COOKING LA CUISSON SUSPENDUE SCHWEBENDES KOCHEN A suspended installation can be as an island unit or up against a wall. With a suspended range, the elements are fixed to a supporting frame, which is firmly attached to the floor. All the compatible suspended elements are reinforced for improved stability. L’installation suspendue peut être effectuée en central ou adossé à un mur. En fourneau suspendu, les éléments sont fixés à un châssis support, lui même scellé au sol. Tous les éléments compatibles suspendus sont renforcés pour une meilleure tenue. Eine schwebende Installation kann eine Inselelement sein oder sich an einer Wand befinden. Bei einer schwebenden Küchenzeile werden die Elemente auf einen stützenden Rahmen montiert, der fest mit dem Boden verbunden ist. Sämtliche kompatiblen schwebenden Elemente wurden für eine verbesserte Stabilität verstärkt. CUCINA SOSPESA COCINA SUSPENDIDA L’installazione sospesa può essere realizzata come blocco a sbalzo oppure addossato alla parete. Nel blocco cucina a sbalzo, gli elementi sono fissati a un telaio di supporto che è saldamente ancorato al pavimento. Tutti gli elementi sospesi compatibili sono rinforzati per incrementare la stabilità. La instalación suspendida puede realizarse con la unidad colocada de forma aislada o contra una pared. Con la cocina suspendida, los elementos están fijados a un bastidor de soporte, que a su vez está sujeto con firmeza al suelo. Todos los elementos suspendidos compatibles están reforzados para aumentar la estabilidad. 5 900 ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR ACCESSORI ACCESORIOS “BRIDGED” INSTALLATION: BRIDGING SUPPORT FOR COMPATIBLE SUSPENDED ELEMENTS ONLY INSTALLATION EN “PONT”: SUPPORT PONTS POUR ELEMENTS COMPATIBLES SUSPENDUS UNIQUEMENT “BRÜCKEN”-INSTALLATION: ÜBERBRÜCKENDE HALTERUNG NUR FÜR KOMPATIBLE SCHWEBENDE ELEMENTE INSTALLAZIONE “A PONTE”: SUPPORTO A PONTE SOLO PER ELEMENTI SOSPESI COMPATIBILI INSTALACIÓN “EN PUENTE”: SOPORTE EN PUENTE SÓLO PARA ELEMENTOS SUSPENDIDOS COMPATIBLES AGB 928 width 1600 mm largeur 1600 mm Breite 1600 mm larghezza 1600 mm ancho 1600 mm AGB 929 width 2000 mm largeur 2000 mm Breite 2000 mm larghezza 2000 mm ancho 2000 mm AGB 930 width 2400 mm largeur 2400 mm Breite 2400 mm larghezza 2400 mm ancho 2400 mm AGB 931 width 2800 mm largeur 2800 mm Breite 2800 mm larghezza 2800 mm ancho 2800 mm AGB 932 width 3000 mm largeur 3000 mm Breite 3000 mm larghezza 3000 mm ancho 3000 mm AGB 933 width 3200 mm largeur 3200 mm Breite 3200 mm larghezza 3200 mm ancho 3200 mm SUSPENDED INSTALLATION: ISLAND INSTALLATION INSTALLATION SUSPENDUE: INSTALLATION CENTRALE SCHWEBENDE INSTALLATION: INSEL-INSTALLATION INSTALLAZIONE SOSPESA: INSTALLAZIONE A SBALZO INSTALACIÓN SUSPENDIDA: INSTALACIÓN AISLADA SUSPENDED INSTALLATION: INSTALLATION AGAINST A WALL INSTALLATION SUSPENDUE: INSTALLATION ADOSSEE SCHWEBENDE INSTALLATION: INSTALLATION AN EINER WAND INSTALLAZIONE SOSPESA: INSTALLAZIONE A PARETE INSTALACIÓN SUSPENDIDA: INSTALACIÓN CONTRA LA PARED frame for island suspended installation, width: chassis pour installation suspendue centrale, largeur: Rahmen für schwebende Insel-Installation, Breite: telaio per installazione sospesa a sbalzo, larghezza: bastidor para instalación suspendida en posición aislada, ancho de: frame for suspended installation against a wall, width: chassis pour installation suspendue murale, largeur: Rahmen für schwebende Installation an einer Wand, Breite: telaio per installazione sospesa a parete, larghezza: bastidor para instalación suspendida contra la pared, ancho: AGB 926 AGS 678 AGS 679 AGS 680 AGB 925 AGS 684 AGS 685 AGS 686 1600 mm 2000 mm 2400 mm AGS 681 AGS 682 AGS 683 3000 mm 3200 mm 4000 mm 2800 mm 1600 mm 2000 mm 2400 mm AGS 687 AGS 688 AGS 689 3200 mm 3600 mm 4000 mm 2800 mm select the right frame for your installation plus the template if installing against a wall. The stainless steel sides and top are supplied with the frame. choissez le châssis adapte’ a’ votre installation ainsi que le garbarit pour une installation murale. Les côtes et dessus inox sont fournis avec le châssis. wählen sie den passenden Rahmen für Ihre Installation sowie die Vorlage, falls Sie sie an einer Wand anbringen. Die Edelstahlseiten und die Edelstahlarbeitsfläche sind mit einem Rahmen ausgestattet. selezionare il telaio giusto per la propria installazione più la dima in caso di installazione a parete. I lati e il top in acciaio inox sono forniti insieme al telaio. seleccione el bastidor correcto para su instalación, más la plantilla si instala contra la pared. La base superior y los laterales de acero inoxidable se suministran con el bastidor. FOR ELEMENTS 270 MM HIGH (TOP) POUR ELEMENTS HAUTEUR 270 MM (TOP) FÜR ELEMENTE VON 270 MM HÖHE (OBEN) PER ELEMENTI DI ALTEZZA PARI A 270 MM (TOP) PARA ELEMENTOS DE 270 MM DE ALTO (BASE SUPERIOR) FOR ELEMENTS 530 MM TALL (MONOBLOC) POUR ELEMENTS HAUTEUR 530 MM (MONOBLOC) FÜR ELEMENTE VON 530 MM HÖHE (MONOBLOCK) PER ELEMENTI DI ALTEZZA PARI A 530 MM (MONOBLOCCO) PARA ELEMENTOS DE 530 MM DE ALTO (MONOBLOQUE) decor panel, width: panneau d’habillage, largeur: Dekorpaneel, Breite: pannello decorativo, larghezza: panel decorativo, ancho de: decor panel, width: panneau d’habillage, largeur: Dekorpaneel, Breite: pannello decorativo, larghezza: panel decorativo, ancho de: AGS 690 AGS 691 AGS 692 400 mm 600 mm AGS 693 AGS 694 1200 mm 1300 mm AGS 695 AGS 696 400 mm 800 mm AGS 697 AGS 698 800 mm you need one decor panel for each suspended element (except for boiling pans, panel already supplied) Il vous faut un panneau d’habillage par element suspendue (sauf marmites, panneau deja’ fourni) Für jedes schwebende Element benötigen Sie ein Dekorpaneel (nur bei den Kochtöpfen sind die Paneele inbegriffen) E’ necessario un solo pannello decorativo per ogni elemento sospeso (salvo le pentole che dispongono già del pannello) Necesita un panel decorativo para cada elemento suspendido (salvo para cazuelas en ebullición, panel ya suministrado). 6 1200 mm 1300 mm 900 GAS RANGE FOURNEAU A GAZ GAS-HERD CUCINA A GAS COCINA DE GAS AGB 350/WP kW 7,8 kW Kcal/h GAS RANGE • gas oven GN 2/1 • single crown burners FOURNEAU A GAZ • four à gaz GN 2/1 • brûleur simple couronne Z 4 kW 9,5 kW 800x900x875 665x550x300 41,3 35518 165 1,15 GAS-HERD • Gasofen GN 2/1 • Einzelkranzbrenner 1 3 1- GN 2/1 1 4 CUCINA A GAS • forno a gas GN 2/1 • fuochi monocorona COCINA DE GAS • horno gas GN 2/1 • fuegos monocorona AGB 351/WP* kW 5,9 kW V Kcal/h 800x900x875 665x550x300 33,3 28638 400/3N 160 1,15 GAS RANGE • electric oven GN 2/1 • single crown burners FOURNEAU A GAZ • four électrique GN 2/1 • brûleur simple couronne GAS-HERD • Elektroofen GN 2/1 • Einzelkranzbrenner Z 4 kW 9,5 kW 1 3 1- GN 2/1 CUCINA A GAS • forno elettrico GN 2/1 • fuochi monocorona 4 COCINA DE GAS • horno electrico GN 2/1 • fuegos monocorona AGB 352/WP* kW 7,8 kW Kcal/h GAS RANGE • gas oven GN 2/1 • single crown burners FOURNEAU A GAZ • four à gaz GN 2/1 • brûleur simple couronne Z 9,5 kW 800x900x875 665x550x300 46,8 40248 168 1,15 GAS-HERD • Gasofen GN 2/1 • Einzelkranzbrenner 4 1- GN 2/1 CUCINA A GAS • forno a gas GN 2/1 • fuochi monocorona 1 4 COCINA DE GAS • horno gas GN 2/1 • fuegos monocorona AGB 353/WP* kW 7,8 kW Kcal/h 1200x900x875 665x550x300 55,2 47472 215 1,93 GAS RANGE • gas oven GN 2/1 • stainless steel grills FOURNEAU A GAZ • four à gaz GN 2/1 • grilles inox GAS-HERD • Gasofen GN 2/1 • Bräter aus Edelstahl Z 4 kW 9,5 kW 2 4 1- GN 2/1 CUCINA A GAS • forno a gas GN 2/1 • griglie inox 6 1 COCINA DE GAS • horno gas GN 2/1 • rejillas de acero inoxidable AGB 354/WP* kW 12 kW Kcal/h 1200x900x875 1060x525x353 59,4 51084 212 1,93 GAS RANGE • Maxi gas oven GN 2/1 FOURNEAU A GAZ • four à gaz Maxi GN 2/1 GAS-HERD • Maxi Gasofen GN 2/1 7 Z 4 kW 9,5 kW 2 4 CUCINA A GAS • forno a gas Maxi GN 2/1 1- GN 2/1 6 1 COCINA DE GAS • horno gas Maxi GN 2/1 900 GAS RANGE FOURNEAU A GAZ GAS-HERD CUCINA A GAS COCINA DE GAS AGB 356/WP* kW 7,8 kW Kcal/h 11 kW 800x900x875 665x550x300 19,2 16512 215 1,15 GAS RANGE • gas oven GN 2/1 • solid top range FOURNEAU A GAZ • four à gaz GN 2/1 • plaque coup de feu 1 1- GN 2/1 GAS-HERD • Gasofen GN 2/1 • Glühplattenherd 1 2 CUCINA A GAS • forno a gas GN 2/1 • cucina tuttapiastra COCINA DE GAS • horno gas GN 2/1 • placa continua AGB 357/WP* 7,8 kW 1200x900x875 665x550x300 GAS RANGE • gas oven GN 2/1 • neutral unit kW Kcal/h Z 4 kW 9,5 kW 33,1 28466 263 1,93 1 FOURNEAU A GAZ • four à gaz GN 2/1 • élément neutre 1 1- GN 2/1 1 GAS-HERD • Gasofen GN 2/1 • neutraler Unterbau 2 2 CUCINA A GAS • forno a gas GN 2/1 • armadio neutro COCINA DE GAS • horno gas GN 2/1 • armario de unión AGB 358/WP* kW Kcal/h 400x900x270 13,9 11954 GAS RANGE • countertop unit FOURNEAU A GAZ • plan de travail neutre 4 kW 9,5 kW 56 0,23 1 GAS-HERD • neutraler Unterbau 1 Z 2 CUCINA A GAS • modello d’appoggio COCINA DE GAS • modelo de encimera AGB 359/WP* kW Kcal/h 400x900x270 19,4 16684 GAS RANGE • countertop unit FOURNEAU A GAZ • plan de travail neutre 9,5 kW 56 0,23 GAS-HERD • neutraler Unterbau 2 Z 2 CUCINA A GAS • modello d’appoggio COCINA DE GAS • modelo de encimera AGB 360/WP* kW Kcal/h 4 kW 9,5 kW 800x900x270 33,3 28639 108 0,44 GAS RANGE • countertop unit FOURNEAU A GAZ • plan de travail neutre GAS-HERD • neutraler Unterbau 8 1 3 Z 4 CUCINA A GAS • modello d’appoggio COCINA DE GAS • modelo de encimera 900 GAS RANGE FOURNEAU A GAZ GAS-HERD CUCINA A GAS COCINA DE GAS AGB 361/WP* kW Kcal/h 9,5 kW 800x900x270 38,8 33368 108 0,44 GAS RANGE • countertop unit FOURNEAU A GAZ • plan de travail neutre 4 Z 4 GAS-HERD • neutraler Unterbau CUCINA A GAS • modello d’appoggio COCINA DE GAS • modelo de encimera AGB 362/WP* kW Kcal/h 4 kW 9,5 kW 1200x900x270 47,2 40592 147 0,64 GAS RANGE • countertop unit FOURNEAU A GAZ • plan de travail neutre 2 4 GAS-HERD • neutraler Unterbau Z 6 CUCINA A GAS • modello d’appoggio COCINA DE GAS • modelo de encimera AGB 363/WP* kW Kcal/h GAS RANGE • countertop unit FOURNEAU A GAZ • plan de travail neutre Z 9,5 kW 1200x900x270 58,2 50052 147 0,64 6 6 GAS-HERD • neutraler Unterbau CUCINA A GAS • modello d’appoggio COCINAS DE GAS • modelo de encimera CUCINA A GAS TUTTAPIASTRA • modello d’appoggio PLANCHA DE GAS • modelo de encimera AGB 370/WP* kW Kcal/h 800x900x270 11,2 9632 SOLID TOP GAS RANGE • countertop unit PLAQUE COUP DE FEU A GAZ • plan de travail neutre 177 0,44 1 GASGLÜHPLATTEHERD • neutraler Unterbau 9 1 900 ELECTRIC RANGE FOURNEAU ELECTRIQUE ELEKTRO-HERD CUCINA ELETTRICA COCINA ELÉCTRICA AGB 355/WP V kW 5,9 kW 4 kW 800x900x875 665x550x300 21,9 400/3N 138 1,15 ELECTRIC RANGE • electric oven GN 2/1 FOURNEAU ELECTRIQUE • four électrique GN 2/1 4 ELEKTRO-HERD • ElektroOfen GN 2/1 1xGN2/1 CUCINA ELETTRICA • forno elettrico GN 2/1 COCINA ELÉCTRICA • horno eléctrico GN 2/1 AGB 364/WP* kW 400x900x270 ELECTRIC RANGE • countertop unit FOURNEAU ELECTRIQUE • plan de travail neutre 8 V 400/3N 4 kW 52 ELEKTRO-HERD • neutraler Unterbau 0,23 2 CUCINA ELETTRICA • modello d’appoggio COCINA ELÉCTRICA • modelo de encimera AGB 365/WP* kW 800x900x270 ELECTRIC RANGE • countertop unit FOURNEAU ELECTRIQUE • plan de travail neutre V 16 400/3N 4 kW 96 ELEKTRO-HERD • neutraler Unterbau 0,44 4 CUCINA ELETTRICA • modello d’appoggio COCINA ELÉCTRICA • modelo de encimera AGB 366/WP* kW 400x900x270 5,9 ELECTRIC RANGE • pyroceram range • countertop unit FOURNEAU ELECTRIQUE • vitrocéramique • plan de travail neutre V 400/3N 2,5 kW 3,4 kW 50 0,23 ELEKTRO-HERD • Glaskeramikherd • neutraler Unterbau 1 1 CUCINA ELETTRICA • vetroceramica • modello d’appoggio COCINA ELÉCTRICA • vitrocerámica • modelo de encimera AGB 367/WP* kW V 800x900x270 11,8 400/3N ELECTRIC RANGE • pyroceram range • countertop unit FOURNEAU ELECTRIQUE • vitrocéramique • plan de travail neutre 2,5 kW 3,4 kW 92 ELEKTRO-HERD • Glaskeramikherd • neutraler Unterbau 10 0,44 2 2 CUCINA ELETTRICA • vetroceramica • modello d’appoggio COCINA ELÉCTRICA • vitrocerámica • modelo de encimera 900 ELECTRIC RANGE FOURNEAU ELECTRIQUE ELEKTRO-HERD CUCINA ELETTRICA COCINA ELÉCTRICA AGB 368/WP* 400x900x270 ELECTRIC RANGE • induction model • countertop unit I V kW 10 400/3N FOURNEAU ELECTRIQUE • induction • plan de travail neutre 5 kW 53 0,23 2 ELEKTRO-HERD • Induktionsmodell • neutraler Unterbau CUCINA ELETTRICA • ad induzione • modello d’appoggio COCINA ELÉCTRICA • modelo de inducción • modelo de encimera CUCINA ELETTRICA • induzione • modello d’appoggio COCINA ELÉCTRICA • modelo de inducción • modelo de encimera AGB 369/WP* kW 800x900x270 ELECTRIC RANGE • induction model • countertop unit I V 20 400/3N FOURNEAU ELECTRIQUE • induction • plan de travail neutre 5 kW 97 0,44 4 ELEKTRO-HERD • Induktionsmodell • neutraler Unterbau GAS LAVA ROCK GRILL GRILL GAZ A LAVE VOLCANIQUE GAS LAVASTEINGRILL GRIGLIA A PIETRA LAVICA A GAS PARILLA ADJUSTABLE DE PIETRA VOLCÁNICA AGB 471/WP* kW 400x900x270 ADJUSTABLE HEIGHT GAS LAVA ROCK GRILL FOR MEAT • countertop unit Kcal/h 9 7740 GRILL GAZ A LAVE VOLCANIQUE A HAUTEUR REGLABLE POUR VIANDE • plan de travail neutre 68 0,23 38,5x50 HÖHENVERSTELLBARER GAS LAVASTEINGRILL FÜR FLEISCH • neutraler Unterbau 1 GRIGLIA A PIETRA LAVICA A GAS REGOLABILE IN ALTEZZA PER CARNE • modello d’appoggio PARILLA ADJUSTABLE DE PIETRA VOLCÁNICA • modelo de encimera AGB 472/WP* kW 800x900x270 ADJUSTABLE HEIGHT GAS LAVA ROCK GRILL FOR MEAT • countertop unit 18 Kcal/h 15480 104 GRILL GAZ A LAVE VOLCANIQUE A HAUTEUR REGLABLE POUR VIANDE • plan de travail neutre 0,44 71,5x50 HÖHENVERSTELLBARER GAS LAVASTEINGRILL FÜR FLEISCH • neutraler Unterbau 11 2 GRIGLIA A PIETRA LAVICA A GAS REGOLABILE IN ALTEZZA PER CARNE • modello d’appoggio PARILLA ADJUSTABLE DE PIETRA VOLCÁNICA • modelo de encimera 900 GAS TILTING BRATT PAN SAUTEUSE BASCULANTE A GAZ GAS-KIPPBRATPFANNE BRASIERA RIBALTABILE A GAS SARTÉN BASCULANTE A GAS AGB 404/WP kW 800x900x875 GAS TILTING BRATT PAN • AGB 418/WP: suspended version 800x900x530 mm 19 V kW Kcal/h 16340 0,01 230/1 176 1,15 725x640x170 84 SAUTEUSE BASCULANTE A GAZ • AGB 418/WP: version suspendue 800x900x530 mm GAS-KIPPBRATPFANNE • AGB 418/WP: schwebende Version 800x900x530 mm BRASIERA RIBALTABILE A GAS • AGB 418/WP: versione sospesa 800x900x530 mm SARTÉN BASCULANTE A GAS • AGB 418/WP: versión suspendida 800x900x530 mm AGB 406/WP* kW 800x900x875 GAS TILTING BRATT PAN • AISI 304 stainless steel tank • AGB 420/WP: suspended version 800x900x530 mm 19 V kW Kcal/h 16340 0,01 230/1 176 1,15 725x640x170 84 SAUTEUSE BASCULANTE A GAZ • cuve en inox AISI 304 • AGB 420/WP: version suspendue 800x900x530 mm GAS-KIPPBRATPFANNE • Behälter aus Edelstahl AISI 304 • AGB 420/WP: schwebende Version 800x900x530 mm BRASIERA RIBALTABILE A GAS • fondo vasca inox AISI 304 • AGB 420/WP: versione sospesa 800x900x530 mm SARTÉN BASCULANTE A GAS • fondo en acero inox AISI 304 • AGB 420/WP: versión suspendida 800x900x530 mm AGB 408/WP* kW 800x900x875 GAS TILTING BRATT PAN • automatic lifting • AGB 422/WP: suspended version 800x900x530 mm 19 V kW Kcal/h 16340 0,51 230/1 176 1,15 725x640x170 84 SAUTEUSE BASCULANTE A GAZ • relevage automatique • AGB 422/WP: version suspendue 800x900x530 mm GAS-KIPPBRATPFANNE • automatische Hebevorrichtung • AGB 422/WP: schwebende Version 800x900x530 mm BRASIERA RIBALTABILE A GAS • sollevamento automatico • AGB 422/WP: versione sospesa 800x900x530 mm SARTÉN BASCULANTE A GAS • elevación automàtica • AGB 422/WP: versión suspendida 800x900x530 mm AGB 410/WP* kW 800x900x875 GAS TILTING BRATT PAN • automatic lifting • AISI 304 stainless steel tank • AGB 424/WP: suspended version 800x900x530 mm 19 V Kw Kcal/h 16340 0,51 230/1 176 1,15 725x640x170 84 SAUTEUSE BASCULANTE A GAZ • relevage automatique • cuve en inox AISI 304 GAS-KIPPBRATPFANNE • automatische Hebevorrichtung • Behälter aus Edelstahl AISI 304 • AGB 424/WP: schwebende Version 800x900x530 mm • AGB 424/WP: version suspendue 800x900x530 mm BRASIERA RIBALTABILE A GAS • sollevamento automatico • fondo vasca inox AISI 304 • AGB 424/WP: versione sospesa 800x900x530 mm SARTÉN BASCULANTE A GAS • elevación automàtica • fondo en acero inox AISI 304 • AGB 424/WP: versión suspendida 800x900x530 mm AGB 412/WP* kW 1200x900x875 GAS TILTING BRATT PAN • AGB 426/WP: suspended version 1200x900x530 mm 28 Kcal/h kW V 24080 0,01 230/1 255 1,93 1120x640x170 132 SAUTEUSE BASCULANTE A GAZ • AGB 426/WP: version suspendue 1200x900x530 mm GAS-KIPPBRATPFANNE • AGB 426/WP: schwebende Version 1200x900x530 mm 12 BRASIERA RIBALTABILE A GAS • AGB 426/WP: versione sospesa 1200x900x530 mm SARTÉN BASCULANTE A GAS • AGB 426/WP: versión suspendida 1200x900x530 mm 900 GAS TILTING BRATT PAN SAUTEUSE BASCULANTE A GAZ GAS-KIPPBRATPFANNE BRASIERA RIBALTABILE A GAS SARTÉN BASCULANTE A GAS AGB 414/WP* kW 1200x900x875 GAS TILTING BRATT PAN • AISI 304 stainless steel tank • AGB 428/WP: suspended version 1200x900x530 mm 28 SAUTEUSE BASCULANTE A GAZ • cuve en inox AISI 304 • AGB 428/WP: version suspendue 1200x900x530 mm Kcal/h kW V 24080 0,01 230/1 255 1,93 1120x640x170 132 GAS-KIPPBRATPFANNE • Behälter aus Edelstahl AISI 304 • AGB 428/WP: schwebende Version 1200x900x530 mm BRASIERA RIBALTABILE A GAS • fondo vasca inox AISI 304 • AGB 428/WP: versione sospesa 1200x900x530 mm SARTÉN BASCULANTE A GAS • fondo en acero inox AISI 304 • AGB 428/WP: versión suspendida 1200x900x530 mm AGB 416/WP* kW 1200x900x875 GAS TILTING BRATT PAN • automatic lifting • AISI 304 stainless steel tank • AGB 430/WP: suspended version 1200x900x530 mm 28 SAUTEUSE BASCULANTE A GAZ • relevage automatique • cuve en inox AISI 304 • AGB 430/WP: version suspendue 1200x900x530 mm Kcal/h kW V 24080 0,51 230/1 255 1,93 1120x640x170 132 GAS-KIPPBRATPFANNE • automatische Hebevorrichtung • Behälter aus Edelstahl AISI 304 • AGB 430/WP: schwebende Version 1200x900x530 mm BRASIERA RIBALTABILE A GAS • sollevamento automatico • fondo vasca inox AISI 304 • AGB 430/WP: versione sospesa 1200x900x530 mm ELECTRIC TILTING BRATT PAN SAUTEUSE BASCULANTE ELECTRIQUE ELEKTRO-KIPPBRATPFANNE BRASIERA ELETTRICA RIBALTABILE SARTÉN BASCULANTE ELÉCTRICA AGB 405/WP* kW SARTÉN BASCULANTE A GAS • elevación automàtica • fondo en acero inox AISI 304 • AGB 430/WP: versión suspendida 1200x900x530 mm V 800x900x875 14,1 400/3N 180 1,15 725x640x170 84 ELECTRIC TILTING BRATT PAN • AGB 419/WP: suspended version 800x900x530 mm SAUTEUSE BASCULANTE ELECTRIQUE • AGB 419/WP: version suspendue 800x900x530 mm ELEKTROKIPPBRATPFANNE • AGB 419/WP: schwebende Version 800x900x530 mm BRASIERA ELETTRICA RIBALTABILE • AGB 419/WP: versione sospesa 800x900x530 mm SARTÉN BASCULANTE ELÉCTRICA • AGB 419/WP: versión suspendida 800x900x530 mm AGB 407/WP* kW V 800x900x875 14,1 400/3N 180 1,15 725x640x170 84 ELECTRIC TILTING BRATT PAN • AISI 304 stainless steel tank • AGB 421/WP: suspended version 800x900x530 mm SAUTEUSE BASCULANTE ELECTRIQUE • cuve en inox AISI 304 • AGB 421/WP: version suspendue 800x900x530 mm ELEKTROKIPPBRATPFANNE • Behälter aus Edelstahl AISI 304 • AGB 421/WP: schwebende Version 800x900x530 mm 13 BRASIERA ELETTRICA RIBALTABILE • fondo vasca inox AISI 304 • AGB 421/WP: versione sospesa 800x900x530 mm SARTÉN BASCULANTE ELÉCTRICA • fondo en acero inox AISI 304 • AGB 421/WP: versión suspendida 800x900x530 mm 900 ELECTRIC TILTING BRATT PAN SAUTEUSE BASCULANTE ELECTRIQUE ELEKTRO-KIPPBRATPFANNE BRASIERA ELETTRICA RIBALTABILE SARTÉN BASCULANTE ELÉCTRICA AGB 409/WP* kW V 800x900x875 14,6 400/3N 188 1,15 725x640x170 84 ELECTRIC TILTING BRATT PAN • automatic lifting SAUTEUSE BASCULANTE ELECTRIQUE • relevage automatique • AGB 423/WP: suspended version 800x900x530 mm • AGB 423/WP: version suspendue 800x900x530 mm ELEKTROKIPPBRATPFANNE • automatische Hebevorrichtung • AGB 423/WP: schwebende Version 800x900x530 mm BRASIERA ELETTRICA RIBALTABILE • sollevamento automatico • AGB 423/WP: versione sospesa 800x900x530 mm SARTÉN BASCULANTE ELÉCTRICA • elevación automàtica • AGB 423/WP: versión suspendida 800x900x530 mm AGB 411/WP* kW V 800x900x875 14,6 400/3N 188 1,15 725x640x170 84 ELECTRIC TILTING BRATT PAN • automatic lifting • AISI 304 stainless steel tank SAUTEUSE BASCULANTE ELECTRIQUE • relevage automatique • cuve en inox AISI 304 • AGB 425/WP: suspended version 800x900x530 mm • AGB 425/WP: version suspendue 800x900x530 mm ELEKTROKIPPBRATPFANNE • automatische Hebevorrichtung • Behälter aus Edelstahl AISI 304 • AGB 425/WP: schwebende Version 800x900x530 mm BRASIERA ELETTRICA RIBALTABILE • sollevamento automatico • fondo vasca inox AISI 304 • AGB 425/WP: versione sospesa 800x900x530 mm SARTÉN BASCULANTE ELÉCTRICA • elevación automàtica • fondo en acero inox AISI 304 • AGB 425/WP: versión suspendida 800x900x530 mm AGB 413/WP* kW V 1200x900x875 18,8 400/3N 262 1,93 1120x640x170 132 ELECTRIC TILTING BRATT PAN • AGB 427/WP: suspended version 1200x900x530 mm SAUTEUSE BASCULANTE ELECTRIQUE • AGB 427/WP: version suspendue 1200x900x530 mm ELEKTROKIPPBRATPFANNE • AGB 427/WP: schwebende Version 1200x900x530 mm BRASIERA ELETTRICA RIBALTABILE • AGB 427/WP: versione sospesa 1200x900x530 mm SARTÉN BASCULANTE ELÉCTRICA • AGB 427/WP: versión suspendida 1200x900x530 mm AGB 415/WP* kW V 1200x900x875 18,8 400/3N 262 1,93 1120x640x170 132 ELECTRIC TILTING BRATT PAN • AISI 304 stainless steel tank • AGB 429/WP: suspended version 1200x900x530 mm SAUTEUSE BASCULANTE ELECTRIQUE • cuve en inox AISI 304 • AGB 429/WP: version suspendue 1200x900x530 mm ELEKTROKIPPBRATPFANNE • Behälter aus Edelstahl AISI 304 • AGB 429/WP: schwebende Version 1200x900x530 mm BRASIERA ELETTRICA RIBALTABILE • fondo vasca inox AISI 304 • AGB 429/WP: versione sospesa 1200x900x530 mm SARTÉN BASCULANTE ELÉCTRICA • fondo en acero inox AISI 304 • AGB 429/WP: versión suspendida 1200x900x530 mm AGB 417/WP kW V 1200x900x875 19,31 400/3N 262 1,93 1120x640x170 132 ELECTRIC TILTING BRATT PAN • automatic lifting • AISI 304 stainless steel tank SAUTEUSE BASCULANTE ELECTRIQUE • relevage automatique • cuve en inox AISI 304 • AGB 431/WP: suspended version 1200x900x530 mm • AGB 431/WP: version suspendue 1200x900x530 mm ELEKTROKIPPBRATPFANNE • automatische Hebevorrichtung • Behälter aus Edelstahl AISI 304 • AGB 431/WP: schwebende Version 1200x900x530 mm 14 BRASIERA ELETTRICA RIBALTABILE • sollevamento automatico • fondo vasca inox AISI 304 • AGB 431/WP: versione sospesa 1200x900x530 mm SARTÉN BASCULANTE ELÉCTRICA • elevación automàtica • fondo en acero inox AISI 304 • AGB 431/WP: versión suspendida 1200x900x530 mm 900 GAS DEEP FAT FRYER FRITEUSE A GAZ GAS-FRITEUSE FRIGGITRICE A GAS FREIDORA DE GAS AGB 432/WP* kW 400x900x875 GAS DEEP FAT FRYER • neutral cabinet with door • basket with lid • oil and filter collector • AGB 440/WP: suspended version 400x900x530 mm 9 Kg/h• Kcal/h 7740 FRITEUSE A GAZ • armoire neutre avec porte • panier avec couvercle • filtre à huile et bac de récupération • AGB 440/WP: version suspendue 400x900x530 mm 89 0,65 1 15 GAS-FRITEUSE • neutraler Unterbau mit Tür • Tank mit Deckel • Ölfilter und Ölauffang 13 215x275x120 FRIGGITRICE A GAS • modello d’appoggio chiuso da portina • cesto con coperchio • vasca raccogli olio e filtro • AGB 440/WP: versione sospesa 400x900x530 mm • AGB 440/WP: schwebende Version 400x900x530 mm FREIDORA DE GAS • modelo de encimera con puerta • cestino con tapa • filtro y cuba para grasasa • AGB 440/WP: versión suspendida 400x900x530 mm AGB 434/WP* kW 400x900x875 GAS DEEP FAT FRYER • neutral cabinet with door • basket with lid • oil and filter collector • AGB 442/WP: suspended version 400x900x530 mm 12 Kg/h• Kcal/h 10320 92 FRITEUSE A GAZ • armoire neutre avec porte • panier avec couvercle • filtre à huile et bac de récupération • AGB 442/WP: version suspendue 400x900x530 mm 0,65 1 20 GAS-FRITEUSE • neutraler Unterbau mit Tür • Tank mit Deckel • Ölfilter und Ölauffang • AGB 442/WP: schwebende Version 400x900x530 mm 18 215x375x120 FRIGGITRICE A GAS • modello d’appoggio chiuso da portina • cesto con coperchio • vasca raccogli olio e filtro • AGB 442/WP: versione sospesa 400x900x530 mm FREIDORA DE GAS • modelo de encimera con puerta • cestino con tapa • filtro y cuba para grasasa • AGB 442/WP: versión suspendida 400x900x530 mm AGB 436/WP* kW 800x900x875 GAS DEEP FAT FRYER • neutral cabinet with door • basket with lid • oil and filter collector • AGB 444/WP: suspended version 800x900x530 mm 24 Kg/h• Kcal/h 20640 125 1,15 FRITEUSE A GAZ • armoire neutre avec porte • panier avec couvercle • filtre à huile et bac de récupération • AGB 444/WP: version suspendue 800x900x530 mm 2 15+15 GAS-FRITEUSE • neutraler Unterbau mit Tür • Tank mit Deckel • Ölfilter und Ölauffang • AGB 444/WP: schwebende Version 800x900x530 mm 26 2- 215x275x120 FRIGGITRICE A GAS • modello d’appoggio chiuso da portina • cesto con coperchio • vasca raccogli olio e filtro • AGB 444/WP: versione sospesa 800x900x530 mm FREIDORA DE GAS • modelo de encimera con puerta • cestino con tapa • filtro y cuba para grasasa • AGB 444/WP: versión suspendida 800x900x530 mm AGB 438/WP* kW Kg/h• Kcal/h 800x900x875 27,6 23736 141 1,15 GAS DEEP FAT FRYER • neutral cabinet with door • basket with lid • oil and filter collector • AGB 446/WP: suspended version 800x900x530 mm FRITEUSE A GAZ • armoire neutre avec porte • panier avec couvercle • filtre à huile et bac de récupération • AGB 446/WP: version suspendue 800x900x530 mm 2 20+20 GAS-FRITEUSE • neutraler Unterbau mit Tür • Tank mit Deckel • Ölfilter und Ölauffang • AGB 446/WP: schwebende Version 800x900x530 mm 36 2- 215x375x120 FRIGGITRICE A GAS • modello d’appoggio chiuso da portina • cesto con coperchio • vasca raccogli olio e filtro • AGB 446/WP: versione sospesa 800x900x530 mm FREIDORA DE GAS • modelo de encimera con puerta • cestino con tapa • filtro y cuba para grasasa • AGB 446/WP: versión suspendida 800x900x530 mm • Kg/h frozen potatoes - Kg/h pommes de terre surgelées - Kg/h gefrorene Pommes - Kg/h patate surgelate - Kg/h patata heladas 15 900 ELECTRIC DEEP FAT FRYER FRITEUSE ELECTRIQUE ELEKTRO-FRITEUSE FRIGGITRICE ELETTRICA FREIDORA ELÉCTRICA AGB 433/WP* V kW 400x900x875 11,5 400/3N ELECTRIC DEEP FAT FRYER • neutral cabinet with door • basket with lid • oil and filter collector • AGB 441/WP: suspended version 400x900x530 mm Kg/h• 70 0,65 FRITEUSE ELECTRIQUE • armoire neutre avec porte • panier avec couvercle • filtre à huile et bac de récupération • AGB 441/WP: version suspendue 400x900x530 mm 1 15 14 ELEKTRO-FRITEUSE • neutraler Unterbau mit Tür • Tank mit Deckel • Ölfilter und Ölauffang • AGB 441/WP: schwebende Version 400x900x530 mm 215x275x120 FRIGGITRICE ELETTRICA • modello d’appoggio chiuso da portina • cesto con coperchio • vasca raccogli olio e filtro • AGB 441/WP: versione sospesa 400x900x530 mm FREIDORA ELÉCTRICA • modelo de encimera con puerta • cestino con tapa • filtro y cuba para grasas • AGB 441/WP: versión suspendida 400x900x530 mm AGB 435/WP* V kW 400x900x875 15 ELECTRIC DEEP FAT FRYER • neutral cabinet with door • basket with lid • oil and filter collector • AGB 443/WP: suspended version 400x900x530 mm 400/3N Kg/h• 73 0,65 FRITEUSE ELECTRIQUE • armoire neutre avec porte • panier avec couvercle • filtre à huile et bac de récupération • AGB 443/WP: version suspendue 400x900x530 mm 1 20 20 ELEKTRO-FRITEUSE • neutraler Unterbau mit Tür • Tank mit Deckel • Ölfilter und Ölauffang • AGB 443/WP: schwebende Version 400x900x530 mm 215x375x120 FRIGGITRICE ELETTRICA • modello d’appoggio chiuso da portina • cesto con coperchio • vasca raccogli olio e filtro • AGB 443/WP: versione sospesa 400x900x530 mm FREIDORA ELÉCTRICA • modelo de encimera con puerta • cestino con tapa • filtro y cuba para grasas • AGB 443/WP: versión suspendida 400x900x530 mm AGB 437/WP* kW 800x900x875 23 ELECTRIC DEEP FAT FRYER • neutral cabinet with door • basket with lid • oil and filter collector • AGB 445/WP: suspended version 800x900x530 mm V Kg/h• 400/3N 120 1,15 FRITEUSE ELECTRIQUE • armoire neutre avec porte • panier avec couvercle • filtre à huile et bac de récupération • AGB 445/WP: version suspendue 800x900x530 mm 2 15+15 28 2- 215x275x120 ELEKTRO-FRITEUSE • neutraler Unterbau mit Tür • Tank mit Deckel • Ölfilter und Ölauffang • AGB 445/WP: schwebende Version 800x900x530 mm FRIGGITRICE ELETTRICA • modello d’appoggio chiuso da portina • cesto con coperchio • vasca raccogli olio e filtro • AGB 445/WP: versione sospesa 800x900x530 mm FREIDORA ELÉCTRICA • modelo de encimera con puerta • cestino con tapa • filtro y cuba para grasas • AGB 445/WP: versión suspendida 800x900x530 mm AGB 439/WP* kW 800x900x875 ELECTRIC DEEP FAT FRYER • neutral cabinet with door • basket with lid • oil and filter collector • AGB 447/WP: suspended version 800x900x530 mm 30 V 400/3N 131 1,15 FRITEUSE ELECTRIQUE • armoire neutre avec porte • panier avec couvercle • filtre à huile et bac de récupération • AGB 447/WP: version suspendue 800x900x530 mm Kg/h• 2 20+20 40 2- 215x375x120 ELEKTRO-FRITEUSE • neutraler Unterbau mit Tür • Tank mit Deckel • Ölfilter und Ölauffang • AGB 447/WP: schwebende Version 800x900x530 mm FRIGGITRICE ELETTRICA • modello d’appoggio chiuso da portina • cesto con coperchio • vasca raccogli olio e filtro • AGB 447/WP: versione sospesa 800x900x530 mm FREIDORA ELÉCTRICA • modelo de encimera con puerta • cestino con tapa • filtro y cuba para grasas • AGB 447/WP: versión suspendida 800x900x530 mm • Kg/h frozen potatoes - Kg/h pommes de terre surgelées - Kg/h gefrorene Pommes - Kg/h patate surgelate - Kg/h patata heladas 16 900 GAS FRY TOP GRILLADE A GAZ GAS-GRIDDLEPLATTE FRY TOP A GAS PARILLA DE GAS AGB 455/WP* GAS FRY TOP • countertop model kW Kcal/h 400x900x270 6,2 5332 GRILLADE A GAZ • plan de travail neutre dm2 81 0,23 20,4 GAS-GRIDDLEPLATTE • neutraler Unterbau 1 1 FRY TOP A GAS • modello d’appoggio PARILLA DE GAS • modelo de encimera AGB 457/WP* GAS FRY TOP • countertop model kW Kcal/h 400x900x270 6,2 5332 GRILLADE A GAZ • plan de travail neutre C dm2 81 0,23 20,4 GAS-GRIDDLEPLATTE • neutraler Unterbau 1 1 FRY TOP A GAS • modello d’appoggio PARILLA DE GAS • modelo de encimera AGB 459/WP* kW Kcal/h dm2 800x900x270 12,4 10664 129 GAS FRY TOP • countertop model GRILLADE A GAZ • plan de travail neutre 0,44 40,8 GAS-GRIDDLEPLATTE • neutraler Unterbau 2 2 FRY TOP A GAS • modello d’appoggio PARILLA DE GAS • modelo de encimera AGB 461/WP* kW C Kcal/h dm2 800x900x270 12,4 10664 129 GAS FRY TOP • countertop model GRILLADE A GAZ • plan de travail neutre 0,44 40,8 GAS-GRIDDLEPLATTE • neutraler Unterbau 2 2 FRY TOP A GAS • modello d’appoggio PARILLA DE GAS • modelo de encimera AGB 463/WP* GAS FRY TOP • countertop model kW Kcal/h 400x900x270 6,2 5332 GRILLADE A GAZ • plan de travail neutre dm2 81 0,23 20,4 GAS-GRIDDLEPLATTE • neutraler Unterbau 17 1 1 FRY TOP A GAS • modello d’appoggio PARILLA DE GAS • modelo de encimera 900 GAS FRY TOP GRILLADE A GAZ GAS-GRIDDLEPLATTE FRY TOP A GAS PARILLA DE GAS AGB 465/WP* kW Kcal/h dm2 800x900x270 12,4 10664 129 GAS FRY TOP • countertop model GRILLADE A GAZ • plan de travail neutre 0,44 40,8 1/2+1/2 GAS-GRIDDLEPLATTE • neutraler Unterbau 2 FRY TOP A GAS • modello d’appoggio PARILLA DE GAS • modelo de encimera AGB 467/WP* kW C Kcal/h dm2 800x900x270 12,4 10664 129 GAS FRY TOP • countertop model GRILLADE A GAZ • plan de travail neutre ELECTRIC FRY TOP GRILLADE ELECTRIQUE ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE FRY TOP ELETTRICO PARILLA ELÉCTRICA 40,8 2/3+1/3 GAS-GRIDDLEPLATTE • neutraler Unterbau 2 FRY TOP A GAS • modello d’appoggio PARILLA DE GAS • modelo de encimera AGB 456/WP* kW 400x900x270 7,2 ELECTRIC FRY TOP • countertop model 0,44 GRILLADE ELECTRIQUE • plan de travail neutre V 400/3 dm2 80 0,23 20,4 ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE • neutraler Unterbau 1 1 FRY TOP ELETTRICO • modello d’appoggio PARILLA ELÉCTRICA • modelo de encimera AGB 458/WP* kW 400x900x270 7,2 ELECTRIC FRY TOP • countertop model GRILLADE ELECTRIQUE • plan de travail neutre C V 400/3 dm2 80 0,23 0,24 ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE • neutraler Unterbau 1 1 FRY TOP ELETTRICO • modello d’appoggio PARILLA ELÉCTRICA • modelo de encimera AGB 460/WP* kW 800x900x270 14,4 ELECTRIC FRY TOP • countertop model GRILLADE ELECTRIQUE • plan de travail neutre V 400/3 dm2 127 0,44 40,8 ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE • neutraler Unterbau 18 2 2 FRY TOP ELETTRICO • modello d’appoggio PARILLA ELÉCTRICA • modelo de encimera 900 ELECTRIC FRY TOP GRILLADE ELECTRIQUE ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE FRY TOP ELETTRICO PARILLA ELÉCTRICA AGB 462/WP* kW 800x900x270 14,4 ELECTRIC FRY TOP • countertop model GRILLADE ELECTRIQUE • plan de travail neutre C V 400/3 dm2 127 0,44 40,8 ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE • neutraler Unterbau 2 2 FRY TOP ELETTRICO • modello d’appoggio PARILLA ELÉCTRICA • modelo de encimera AGB 464/WP* kW 400x900x270 7,2 ELECTRIC FRY TOP • countertop model GRILLADE ELECTRIQUE • plan de travail neutre V 400/3 dm2 80 0,23 20,4 ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE • neutraler Unterbau 1 1 FRY TOP ELETTRICO • modello d’appoggio PARILLA ELÉCTRICA • modelo de encimera AGB 466/WP* kW 800x900x270 14,4 ELECTRIC FRY TOP • countertop model GRILLADE ELECTRIQUE • plan de travail neutre V 400/3 dm2 127 0,44 40,8 1/2+1/2 ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE • neutraler Unterbau 2 FRY TOP ELETTRICO • modello d’appoggio PARILLA ELÉCTRICA • modelo de encimera AGB 468/WP* kW 800x900x270 14,4 ELECTRIC FRY TOP • countertop model GRILLADE ELECTRIQUE • plan de travail neutre V 400/3 C dm2 127 0,44 40,8 2/3+1/3 ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE • neutraler Unterbau 19 2 FRY TOP ELETTRICO • modello d’appoggio PARILLA ELÉCTRICA • modelo de encimera 900 GAS BAIN-MARIE BAIN-MARIE GAZ GAS-WASSERBAD BAGNOMARIA A GAS BAÑO MARIA A GAS AGB 452/WP* kW 400x900x270 GAS BAIN-MARIE • tank capacity GN 1/1 • 15 cm height • countertop model BAIN-MARIE GAZ • capacité de la cuve GN 1/1 • hauteur 15 cm • plan de travail neutre 4 Kcal/h 3440 GAS-WASSERBAD • Inhalt des Beckens GN 1/1 • Höhe 15 cm • neutraler Unterbau 64 0,23 BAGNOMARIA A GAS • capacità vasca GN 1/1 • altezza 15 cm • modello d’appoggio BAÑO MARIA A GAS • capacidad por cuba GN 1/1 • altura 15 cm • modelo de encimera ELECTRIC BAIN-MARIE BAIN-MARIE ELECTRIQUE ELEKTRO-WASSERBAD BAGNOMARIA ELETTRICO BAÑO MARIA ELÉCTRICO AGB 453/WP* kW 400x900x270 ELECTRIC BAIN-MARIE • capacity to hold GN 1/1 + GN 1/3 trays • 15 cm height • countertop model BAIN-MARIE ELECTRIQUE • capacité pour cuve GN 1/1 + cuve GN 1/3 • hauteur 15 cm • plan de travail neutre 1 V 230/1 ELEKTRO-WASSERBAD • Inhalt für 1 Becken GN 1/1 + GN 1/3 • Höhe 15 cm • neutraler Unterbau 61 0,23 BAGNOMARIA ELETTRICO • capacità 1 vasca GN 1/1 + 1 vasca GN 1/3 • altezza 15 cm • modello d’appoggio BAÑO MARIA ELÉCTRICO • capacidad por cuba GN 1/1 + cuba GN 1/3 • altura 15 cm • modelo de encimera AGB 454/WP* V kW 800x900x270 ELECTRIC BAIN-MARIE • capacity to hold 2 GN 1/1 + 2 GN 1/3 trays • 15 cm height • countertop model BAIN-MARIE ELECTRIQUE • capacité pour 2 cuve GN 1/1 + 2 cuve GN 1/3 • hauteur 15 cm • plan de travail neutre 2 230/1 ELEKTRO-WASSERBAD • Inhalt für 2 Becken GN 1/1 + 2 Becken GN 1/3 • Höhe 15 cm • neutraler Unterbau 20 67 0,44 BAGNOMARIA ELETTRICO • capacità 2 vasche GN 1/1 + 2 vasche GN 1/3 • altezza 15 cm • modello d’appoggio BAÑO MARIA ELÉCTRICO • capacidad por 2 cuba GN 1/1 + 2 cuba GN 1/3 • altura 15 cm • modelo de encimera 900 GAS PASTA COOKER CUISEUR GAZ A PATES GAS NUDELKOCHER CUOCIPASTA A GAS COCEDOR DE PASTA A GAS AGB 448/WP* kW Kcal/h 400x900x875 10,5 9030 GAS PASTA COOKER • neutral cabinet with door • grid to hold baskets and lids • complete with drain faucet • AGB 055/WP: suspended version 400x900x530 mm 78 0,65 1 42 CUISEUR GAZ A PATES • armoire neutre avec porte • grille support pour paniers et couvercles • remplissage par robinet GAS NUDELKOCHER • neutraler Unterbau mit Tür • Unterbau für Körbe und Deckel • mit Abtropfgefäß • AGB 055/WP: version suspendue 400x900x530 mm • AGB 055/WP: schwebende Version 400x900x530 mm 3 290x160x200 CUOCIPASTA A GAS • modello d’appoggio chiuso da portina • con griglia appoggia cesti e coperchi • con rubinetto scarico acqua • AGB 055/WP: versione sospesa 400x900x530 mm COCEDOR DE PASTA A GAS • modelo de encimera con puerta • con placa perforada par colocarse cestos y tapas • valvula de drenaje del agua • AGB 055/WP: versión suspendida 400x900x530 mm AGB 450/WP* kW 800x900x875 GAS PASTA COOKER • neutral cabinet with door • grid to hold baskets and lids • complete with drain faucet • AGB 057/WP: suspended version 800x900x530 mm 21 Kcal/h 18060 141 1,15 2 41+41 3+3 290x160x200 CUISEUR GAZ A PATES • armoire neutre avec porte • grille support pour paniers et couvercles • remplissage par robinet GAS NUDELKOCHER • neutraler Unterbau mit Tür • Unterbau für Körbe und Deckel • mit Abtropfgefäß • AGB 057/WP: version suspendue 800x900x530 mm • AGB 057/WP: schwebende Version 800x900x530 mm CUOCIPASTA A GAS • modello d’appoggio chiuso da portina • con griglia appoggia cesti e coperchi • con rubinetto scarico acqua • AGB 057/WP: versione sospesa 800x900x530 mm ELECTRIC PASTA COOKER CUISEUR ELECTRIQUE A PATES ELEKTRO-NUDELKOCHER CUOCIPASTA ELETTRICO COCEDOR DE PASTA ELÉCTRICO AGB 449/WP* V kW 400x900x875 7,5 ELECTRIC PASTA COOKER • neutral cabinet with door • grid to hold baskets and lids • complete with drain faucet • AGB 056/WP: suspended version 400x900x530 mm COCEDOR DE PASTA A GAS • modelo de encimera con puerta • con placa perforada par colocarse cestos y tapas • valvula de drenaje del agua • AGB 057/WP: versión suspendida 800x900x530 mm 400/3 72 0,65 1 42 3 290x160x200 CUISEUR ELECTRIQUE A PATES • armoire neutre avec porte • grille support pour paniers et couvercles • remplissage par robinet ELEKTRONUDELKOCHER • neutraler Unterbau mit Tür • Unterbau für Körbe und Deckel • mit Abtropfgefäß CUOCIPASTA ELETTRICO • modello d’appoggio chiuso da portina • con griglia appoggia cesti e coperchi • con rubinetto scarico acqua • AGB 056/WP: version suspendue 400x900x530 mm • AGB 056/WP: schwebende Version 400x900x530 mm • AGB 056/WP: versione sospesa 400x900x530 mm COCINA PARA PASTA ELÉCTRICA • modelo de encimera con puerta • con placa perforada par colocarse cestos y tapas • valvula de drenaje del agua • AGB 056/WP: versión suspendida 400x900x530 mm AGB 451/WP* V kW 800x900x875 ELECTRIC PASTA COOKER • neutral cabinet with door • grid to hold baskets and lids • complete with drain faucet • AGB 058/WP: suspended version 800x900x530 mm 15 400/3 128 1,15 2 41+41 3+3 290x160x200 CUISEUR ELECTRIQUE A PATES • armoire neutre avec porte • grille support pour paniers et couvercles • remplissage par robinet ELEKTRONUDELKOCHER • neutraler Unterbau mit Tür • Unterbau für Körbe und Deckel • mit Abtropfgefäß CUOCIPASTA ELETTRICO • modello d’appoggio chiuso da portina • con griglia appoggia cesti e coperchi • con rubinetto scarico acqua • AGB 058/WP: version suspendue 800x900x530 mm • AGB 058/WP: schwebende Version 800x900x530 mm • AGB 058/WP: versione sospesa 800x900x530 mm 21 COCINA PARA PASTA ELÉCTRICA • modelo de encimera con puerta • con placa perforada par colocarse cestos y tapas • valvula de drenaje del agua • AGB 058/WP: versión suspendida 800x900x530 mm 900 GAS BOILING PAN WITH PRESSOSTAT MARMITE GAZ AVEC PRESSOSTAT GASKOCHTOPF MIT DRUCKMESSER PENTOLA A GAS CON PRESSOSTATO MARMITA A GAS CON PRESOSTATO AGB 371/WP* kW 800x900x875 GAS BOILING PAN WITH PRESSOSTAT • indirect heating • AGB 395/WP: suspended version 800x900x530 mm 21 MARMITE GAZ AVEC PRESSOSTAT • chauffage indirect • AGB 395/WP: version suspendue 800x900x530 mm Kcal/h 18060 155 1,15 ø 600x415 100 GASKOCHTOPF MIT DRUCKMESSER • indirekte Beheizung • AGB 395/WP: schwebende Version 800x900x530 mm PENTOLA A GAS CON PRESSOSTATO • riscaldamento indiretto • AGB 395/WP: versione sospesa 800x900x530 mm MARMITA A GAS CON PRESOSTATO • calentamiento indirecto • AGB 395/WP: versión suspendida 800x900x530 mm AGB 373/WP* kW 800x900x875 GAS BOILING PAN WITH PRESSOSTAT • direct heating • AGB 397/WP: suspended version 800x900x530 mm 21 MARMITE GAZ AVEC PRESSOSTAT • chauffage direct • AGB 397/WP: version suspendue 800x900x530 mm Kcal/h 18060 132 1,15 ø 600x415 100 GASKOCHTOPF MIT DRUCKMESSER • direkte Beheizung • AGB 397/WP: schwebende Version 800x900x530 mm PENTOLA A GAS CON PRESSOSTATO • riscaldamento diretto • AGB 397/WP: versione sospesa 800x900x530 mm MARMITA A GAS CON PRESOSTATO • calentamiento directo • AGB 397/WP: versión suspendida 800x900x530 mm AGB 374/WP* kW 800x900x875 GAS BOILING PAN WITH PRESSOSTAT • indirect heating • AGB 398/WP: suspended version 800x900x530 mm 21 MARMITE GAZ AVEC PRESSOSTAT • chauffage indirect • AGB 398/WP: version suspendue 800x900x530 mm Kcal/h 18060 170 1,15 ø 600x540 150 GASKOCHTOPF MIT DRUCKMESSER • indirekte Beheizung • AGB 398/WP: schwebende Version 800x900x530 mm PENTOLA A GAS CON PRESSOSTATO • riscaldamento indiretto • AGB 398/WP: versione sospesa 800x900x530 mm MARMITA A GAS CON PRESOSTATO • calentamiento indirecto • AGB 398/WP: versión suspendida 800x900x530 mm AGB 376/WP* kW 800x900x875 GAS BOILING PAN WITH PRESSOSTAT • indirect heating • autoclave lid • AGB 400/WP: suspended version 800x900x530 mm 21 Kcal/h 18060 170 1,15 ø 600x540 150 MARMITE GAZ AVEC PRESSOSTAT • chauffage indirect • couvercle autoclave • AGB 400/WP: version suspendue 800x900x530 mm GASKOCHTOPF MIT DRUCKMESSER • indirekte Beheizung • Deckel für Dampfkochtopf • AGB 400/WP: schwebende Version 800x900x530 mm PENTOLA A GAS CON PRESSOSTATO • riscaldamento indiretto • coperchio autoclave • AGB 400/WP: versione sospesa 800x900x530 mm MARMITA A GAS CON PRESOSTATO • calentamiento indirecto • tapa autoclave • AGB 400/WP: versión suspendida 800x900x530 mm AGB 378/WP* kW 800x900x875 GAS BOILING PAN WITH PRESSOSTAT • direct heating • AGB 402/WP: suspended version 800x900x530 mm MARMITE GAZ AVEC PRESSOSTAT • chauffage direct • AGB 402/WP: version suspendue 800x900x530 mm 21 Kcal/h 18060 147 1,15 ø 600x540 150 GASKOCHTOPF MIT DRUCKMESSER • direkte Beheizung • AGB 402/WP: schwebende Version 800x900x530 mm 22 PENTOLA A GAS CON PRESSOSTATO • riscaldamento diretto • AGB 402/WP: versione sospesa 800x900x530 mm MARMITA A GAS CON PRESOSTATO • calentamiento directo • AGB 402/WP: versión suspendida 800x900x530 mm 900 GAS BOILING PAN WITH PRESSOSTAT MARMITE GAZ AVEC PRESSOSTAT GASKOCHTOPF MIT DRUCKMESSER PENTOLA A GAS CON PRESSOSTATO MARMITA A GAS CON PRESOSTATO AGB 379/WP* kW 800x900x875 GAS BOILING PAN WITH PRESSOSTAT • direct heating • autoclave lid • AGB 403/WP: suspended version 800x900x530 mm 21 MARMITE GAZ AVEC PRESSOSTAT • chauffage direct • couvercle autoclave • AGB 403/WP: version suspendue 800x900x530 mm Kcal/h 18060 147 1,15 ø 600x540 150 GASKOCHTOPF MIT DRUCKMESSER • direkte Beheizung • Deckel für Dampfkochtopf • AGB 403/WP: schwebende Version 800x900x530 mm PENTOLA A GAS CON PRESSOSTATO • riscaldamento diretto • coperchio autoclave • AGB 403/WP: versione sospesa 800x900x530 mm MARMITA A GAS CON PRESOSTATO • calentamiento directo • tapa autoclave AGB 403/WP: versión suspendida 800x900x530 mm ELECTRIC BOILING PAN WITH PRESSOSTAT MARMITE ELECTRIQUE AVEC PRESSOSTAT ELEKTRO-KOCHTOPF MIT DRUCKMESSER PENTOLA ELETTRICA CON PRESSOSTATO MARMITA ELÉCTRICA CON PRESOSTATO AGB 372/WP* kW 800x900x875 ELECTRIC BOILING PAN WITH PRESSOSTAT • indirect heating • AGB 396/WP: suspended version 800x900x530 mm 16 MARMITE ELECTRIQUE AVEC PRESSOSTAT • chauffage indirect • AGB 396/WP: version suspendue 800x900x530 mm V 400/3N 125 1,15 ø 600x415 100 ELEKTRO-KOCHTOPF MIT DRUCKMESSER • indirekte Beheizung • AGB 396/WP: schwebende Version 800x900x530 mm PENTOLA ELETTRICA CON PRESSOSTATO • riscaldamento indiretto • AGB 396/WP: versione sospesa 800x900x530 mm MARMITA ELÉCTRICA CON PRESOSTATO • calentamiento indirecto • AGB 396/WP: versión suspendida 800x900x530 mm AGB 375/WP* kW 800x900x875 ELECTRIC BOILING PAN WITH PRESSOSTAT • indirect heating • AGB 399/WP: suspended version 800x900x530 mm 18 MARMITE ELECTRIQUE AVEC PRESSOSTAT • chauffage indirect • AGB 399/WP: version suspendue 800x900x530 mm V 400/3N 137 1,15 ø 600x540 150 ELEKTRO-KOCHTOPF MIT DRUCKMESSER • indirekte Beheizung • AGB 399/WP: schwebende Version 800x900x530 mm PENTOLA ELETTRICA CON PRESSOSTATO • riscaldamento indiretto • AGB 399/WP: versione sospesa 800x900x530 mm MARMITA ELÉCTRICA CON PRESOSTATO • calentamiento indirecto • AGB 399/WP: versión suspendida 800x900x530 mm AGB 377/WP* kW 800x900x875 ELECTRIC BOILING PAN WITH PRESSOSTAT • indirect heating • autoclave lid • AGB 401/WP: suspended version 800x900x530 mm 18 MARMITE ELECTRIQUE AVEC PRESSOSTAT • chauffage indirect • couvercle autoclave • AGB 401/WP: version suspendue 800x900x530 mm V 400/3N 137 1,15 ø 600x540 150 ELEKTRO-KOCHTOPF MIT DRUCKMESSER • indirekte Beheizung • Deckel für Dampfkochtopf • AGB 401/WP: schwebende Version 800x900x530 mm 23 PENTOLA ELETTRICA CON PRESSOSTATO • riscaldamento indiretto • coperchio autoclave • AGB 401/WP: versione sospesa 800x900x530 mm MARMITA ELÉCTRICA CON PRESOSTATO • calentamiento indirecto • tapa autoclave • AGB 401/WP: versión suspendida 800x900x530 mm 900 NEUTRAL UNITS ELEMENTS NEUTRES NEUTRALE ELEMENTE ELEMENTI NEUTRI E D’APPOGGIO ELEMENTOS NEUTROS AGB 473/WP* 1200x620x620 NEUTRAL UNIT • refrigerated cabinet with 2 doors ELEMENT NEUTRE • base réfrigérée 2 portes 80 0,62 2 NEUTRALES ELEMENT • Kühl-Unterbauten mit 2 Türen ELEMENTO NEUTRO E D’APPOGGIO • base refrigerata con 2 sportelli ELEMENTO NEUTRO • armario refrigerado 2 puertas ELEMENTO NEUTRO E D’APPOGGIO • base a giorno ELEMENTO NEUTRO • armario abierto ELEMENTO NEUTRO E D’APPOGGIO • base con sportello ELEMENTO NEUTRO • armario una puerta ELEMENTO NEUTRO E D’APPOGGIO • base a giorno ELEMENTO NEUTRO • armario abierto ELEMENTO NEUTRO E D’APPOGGIO • base con 2 sportelli ELEMENTO NEUTRO • armario 2 puertas AGB 474/WP* 400x720x605 19,5 0,23 NEUTRAL UNIT • open cabinet ELEMENT NEUTRE • placard ouvert NEUTRALES ELEMENT • offener Unterbau AGB 475/WP* 400x770x605 22,5 0,23 NEUTRAL UNIT • cabinet with 1 door ELEMENT NEUTRE • placard 1 porte 1 NEUTRALES ELEMENT • Unterbau mit 1 Tür AGB 476/WP* 800x720x605 NEUTRAL UNIT • open cabinet ELEMENT NEUTRE • placard ouvert 37 0,45 NEUTRALES ELEMENT • offener Unterbau AGB 477/WP* 800x770x605 NEUTRAL UNIT • cabinet with 2 doors ELEMENT NEUTRE • placard 2 portes 43 0,45 NEUTRALES ELEMENT • Unterbau mit 2 Türen 24 2 900 NEUTRAL UNITS ELEMENTS NEUTRES NEUTRALE ELEMENTE ELEMENTI NEUTRI E D’APPOGGIO ELEMENTOS NEUTROS AGB 478/WP* 1200x770x605 NEUTRAL UNIT • cabinet with 2 + 1 doors ELEMENT NEUTRE • placard 2 + 1 portes 64 0,66 2+1 NEUTRALES ELEMENT • Unterbau mit 2 + 1 Türen ELEMENTO NEUTRO E D’APPOGGIO • base con 2 + 1 sportelli ELEMENTO NEUTRO • armario 2 + 1 puertas ELEMENTO NEUTRO E D’APPOGGIO • modello d’appoggio • 1 cassetto ELEMENTO NEUTRO • modelo de encimera • 1 cajón ELEMENTO NEUTRO E D’APPOGGIO • modello d’appoggio ELEMENTO NEUTRO • modelo de encimera ELEMENTO NEUTRO E D’APPOGGIO • modello d’appoggio • 1 cassetto ELEMENTO NEUTRO • modelo de encimera • 1 cajón ELEMENTO NEUTRO E D’APPOGGIO • modello d’appoggio ELEMENTO NEUTRO • modelo de encimera AGB 479/WP* 400x900x270 NEUTRAL UNIT • countertop unit • 1 drawer ELEMENT NEUTRE • plan de travail neutre • 1 tiroir 65 0,23 1 NEUTRALES ELEMENT • neutraler Unterbau • 1 Schublade AGB 480/WP* 400x900x270 NEUTRAL UNIT • countertop unit ELEMENT NEUTRE • plan de travail neutre 49 0,23 NEUTRALES ELEMENT • neutraler Unterbau AGB 481/WP* 800x900x270 NEUTRAL UNIT • countertop unit • 1 drawer ELEMENT NEUTRE • plan de travail neutre • 1 tiroir 99 0,44 1 NEUTRALES ELEMENT • neutraler Unterbau • 1 Schublade AGB 482/WP* 800x900x270 NEUTRAL UNIT • countertop unit ELEMENT NEUTRE • plan de travail neutre 76 0,44 NEUTRALES ELEMENT • neutraler Unterbau 25 900 ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR ACCESSORI ACCESORIOS AGB 900 smooth plate for single crown burner (390x340x25) plaque rayonnant lisse pour feu à un rond (390x340x25) Fortkochplatte glatt für Einzelkranzbrenner (390x340x25) piastra liscia radiante per fuoco monocorona (390x340x25) plancha lisa radiante para fuego una corona (390x340x25) AGB 901 grooved plate for single crown burner (390x340x25) plaque nervuree pour feu à un rond (390x340x25) Fortkochplatte gerillt für Einzelkranzbrenner (390x340x25) piastra rigata bistecchiera per fuoco monocorona (390x340x25) plancha ranuarda para fuego una corona (390x340x25) AGB 902 stainless steel grid for two single crown burners grille inox pour deux brûleurs à couronne simple Topfabstellroste aus Edelstahl für zwei Einzelkranzbrenner griglia inox per coppia di fuochi monocorona parrilla acero inox para par de fuegos una corona AGB 903 gas cookers cast iron reduction grate grille de réduction en acier pour feu à gaz Reduzierstück aus Stahl für Gasherde griglia di riduzione in acciaio per fuochi a gas parrilla de reduccón en acero para fuegos a gas AGB 904 GN 2/1 oven grid grille pour four GN 2/1 Rost für Ofen GN 2/1 griglia per forno GN 2/1 parrilla para horno GN 2/1 AGB 905 Maxi oven grid grille pour four Maxi Rost für Backofen Maxi griglia per forno Maxi parrilla para horno Maxi AGB 906 lava stone fish grill grill en pierre de lave a fer rond pour poissons Lavastein-Rundeisenrost für Fisch griglia a tondini per pesce in pietra lavica parrilla con varillas para pescado piedra volcánica AGB 907 heating kit for cabinet etuve pour le chauffage du placard avec porte Heizelement zur Beheizung des Schrankes mit Türen kit per riscaldamento vano con portina kit para calentamiento modulo con puerta AGS 648 1 stainless steel door for cabinets right mm 400 1 porte en acier inox pour armoires à droite mm 400 1 Tür aus Edelstahl für Schränke rechts mm 400 1 portina inox per vani a destra mm 400 1 puerta acero inox para modulos a la derecha de mm 400 AGS 649 1 stainless steel door for cabinets left mm 400 1 porte en acier inox pour armoires à gauche mm 400 1 Tür aus Edelstahl für Schränke links mm 400 1 portina inox per vani a sinistra mm 400 1 puerta acero inox para modulos a la izquierda de mm 400 AGB 909 basket lid for electric and gas pasta cooker couvercle de panier pour cuiseur électrique à pâtes Korbdeckel für Gas-und Elektro-Pastakocher copricestello per cuocipasta elettrico e a gas tapa de cesta para cocedores de pasta eléctricos o a gas AGB 910 upper base for electric pasta cooker base supérieure pour cuiseur électrique à pâtes Aufsatz für Elektro-Pastakocher falsofondo per cuocipasta elettrico base superior para cocedores de pasta a gas AGB 911 pasta cooker stainless steel basket 1/3, 2 handles (3 pieces) mm 305x160x200 panier en acier inox 1/3, 2 poignées pour cuiseur à pâtes (3 pièces) mm 305x160x200 Körbe aus Edelstahl mit 2 Handgriffen für Nudelkocher (3 Stück) mm 305x160x200 cesto inox 1/3, 2 maniglie per cuocipasta (3 pezzi) mm 305x160x200 cesta acero inox 1/3, 2 asas para cuecepastas (3 piezas) mm 305x160x200 26 900 ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR ACCESSORI ACCESORIOS AGB 912 high flue riser cm 40 mitre haut cm 40 hoher Kamin cm 40 camino alto cm 40 chimenea alta cm 40 AGB 913 high flue riser cm 60 mitre haut cm 60 hoher Kamin cm 60 camino alto cm 60 chimenea alta cm 60 AGB 914 high flue riser cm 80 mitre haut cm 80 hoher Kamin cm 80 camino alto cm 80 chimenea alta cm 80 AGB 915 high flue riser cm 120 mitre haut cm 120 hoher Kamin cm 120 camino alto cm 120 chimenea alta cm 120 AGB 916 pillar type water tap colonne d’arrivée d’eau Säule mit Wasserhahn colonnetta erogazione d’acqua columna de suministro agua AGB 917 pan basket with cylindrical tank 100 lt ø56x38 panier pour marmite avec cuve cylindrique 100 lt ø56x38 Korb für Kochkessel mit zylindrischem Becken 100 lt ø56x38 cesto per pentole con vasca cilindrica 100 lt ø56x38 cesta para marmitas con cuba cilindrica 100 lt ø56x38 AGB 918 pan basket with cylindrical tank 150 lt ø56x45 panier pour marmite avec cuve cylindrique 150 lt ø56x45 Korb für Kochkessel mit zylindrischem Becken 150 lt ø56x45 cesto per pentole con vasca cilindrica 150 lt ø56x45 cesta para marmitas con cuba cilindrica 150 lt ø56x45 AGB 919 pairs of baskets for electric fryer, tank capacity 10 lt 130x270x120 mm couple de paniers pour cuve pour friteuse de capacité 10 lt 130x270x120 mm 1 Paar Körben für Elektro-Friteusebecken Inhalt 10 lt 130x270x120 mm coppia di cesti per vasca friggitrice elettrica 10 lt 130x270x120 mm par de medias cestas para cuba freidora eléctrica 10 lt 130x270x120 mm AGB 920 pair of 1/2 baskets for gas fryer, tank capacity 10 lt 295x100x105 mm couple de demi paniers pour cuve de friteuse à gaz capacité 10 lt 295x100x105 mm 1 Paar halbe Körbe für Gas-Friteusebecken Inhalt 10 lt 295x100x105 mm coppia di mezzi cesti per vasca friggitrice a gas 10 lt 295x100x105 mm par de medias cestas para cuba freidora a gas 10 lt 295x100x105 mm AGB 921 pair of 1/2 baskets for fryer 15 lt 295x100x120 mm couple de demi paniers pour friteuse 15 lt 295x100x120 mm 1 Paar halbe Körbe für Friteusebecken 15 lt 295x100x120 mm coppia mezzi cesti per friggitrice 15 lt 295x100x120 mm par de medias cestas para cuba freidora 15 lt 295x100x120 mm AGB 922 pair of 1/2 baskets for fryer 20 lt 375x100x120 mm couple de demi paniers pour friteuse 20 lt 375x100x120 mm 1 Paar halbe Körbe für Friteusebecken 20 lt 375x100x120 mm coppia mezzi cesti per friggitrice 20 lt 375x100x120 mm par de medias cestas para cuba freidora 20 lt 375x100x120 mm AGB 939 pair of 1/2 baskets for gas pasta cooker mm 140x140x200 couple de demi paniers pour cuiseur gaz à pâtes mm 140x140x200 1 Paar halbe Körbe für Gas-Nudelkocher mm 140x140x200 coppia mezzicesti per cuocipasta a gas mm 140x140x200 par de medias cestas para cocedor de pasta a gas mm 140x140x200 AGB 923 oil collector tray with filter 29 lt 320x620x170 mm cuve de récupération avec filtre 29 lt 320x620x170 mm Ölauffangwanne mit Filter 29 lt 320x620x170 mm bacinella raccogli olio con filtro 29 lt 320x620x170 mm cuberta recolectora de aceite con filtro 29 lt 320x620x170 mm 27 900 ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR ACCESSORI ACCESORIOS AGB 924 assembly kit 2 wheels + 2 wheels with brakes kit de montage 2 roulettes + 2 roulettes avec frein Beusatz zur Montage von 2 Rädern + 2 Rädern mit Brensen kit per montaggio 2 ruote + 2 frenate kit de montaje 2 reudas + 2 con freno AGB 934 fry top smooth surface scraper raclette pour nettoyage des plaques lisses de fry tops Spachtel zur Reinigung von glatten Oberflächen der Griddleplatten spazzola pulizia piastre lisce fry top espátula para limpieza de planchas lisas fry top 28 COOKING COLLECTION 700 GAS RANGE ELECTRIC RANGE LAVA ROCK GRILL GAS TILTING BRATT PAN ELECTRIC TILTING BRATT PAN ELECTRIC MULTIFUNCTION BRATT PAN GAS DEEP FAT FRYER ELECTRIC DEEP FAT FRYER ELECTRIC CHIP SCUTTLE GAS FRY TOP ELECTRIC FRY TOP ELECTRIC BAIN-MARIE GAS PASTA COOKER ELECTRIC PASTA COOKER GAS BOILING PAN ELECTRIC BOILING PAN NEUTRAL UNITS ACCESSORIES FOURNEAU A GAZ FOURNEAU ELECTRIQUE GRILL A LAVE VOLCANIQUE SAUTEUSE BASCULANTE A GAZ SAUTEUSE BASCULANTE ELECTRIQUE SAUTEUSE ELECTRIQUE MULTIFONCTIONS FRITEUSE A GAZ FRITEUSE ELECTRIQUE SILO A FRITES GRILLADE A GAZ GRILLADE ELECTRIQUE BAIN-MARIE ELECTRIQUE CUISEUR GAZ A PATES CUISEUR ELECTRIQUE A PATES MARMITE GAZ MARMITE ELECTRIQUE ELEMENTS NEUTRES ACCESSOIRES GAS-HERD ELEKTRO-HERD LAVASTEINGRILL GAS-KIPPBRATPFANNE ELEKTRO-KIPPBRATPFANNE ELEKTRISCHE MULTIFUNKTIONSBRATPFANNE GAS-FRITEUSE ELEKTRO-FRITEUSE ELEKTRO-POMMES-FRITES WÄRMER GAS-GRIDDLEPLATTE ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE ELEKTRO-WASSERBAD GAS NUDELKOCHER ELEKTRO-NUDELKOCHER GASKOCHTOPF ELEKTRO-KOCHTOPF NEUTRALE ELEMENTE ZUBEHÖR CUCINA A GAS CUCINA ELETTRICA GRIGLIA A PIETRA LAVICA BRASIERA A GAS RIBALTABILE BRASIERA ELETTRICA RIBALTABILE BRASIERA ELETTRICA MULTIFUNZIONE FRIGGITRICE A GAS FRIGGITRICE ELETTRICA SCALDAPATATE ELETTRICO FRY TOP A GAS FRY TOP ELETTRICO BAGNOMARIA ELETTRICO CUOCIPASTA A GAS CUOCIPASTA ELETTRICO PENTOLA A GAS PENTOLA ELETTRICA ELEMENTI NEUTRI E D’APPOGGIO ACCESSORI COCINA DE GAS COCINA ELÉCTRICA PARILLA ADJUSTABLE DE PIETRA VOLCÁNICA SARTÉN BASCULANTE A GAS SARTÉN BASCULANTE ELÉCTRICA SARTEN BASCULANTE MULTIFUNCIÓN FREIDORA DE GAS FREIDORA ELÉCTRICA CALENTADOR ELÉCTRICO DE PATATAS PARILLA DE GAS PARILLA ELÉCTRICA BAÑO MARIA ELÉCTRICO COCEDOR DE PASTA A GAS COCEDOR DE PASTA ELÉCTRICO MARMITA A GAS MARMITA ELÉCTRICA ELEMENTOS NEUTROS ACCESORIOS 29 30 700 The Cooking Collection The Whirlpool professional Cooking Collection features top quality appliances and offers the widest variety for all uses in the catering industry. All Whirlpool products comply with, and in some cases exceed the most stringent European standards and regulations for the catering industry. The Cooking Collection features 3 series, the 600, the 700 and the 900 series, that are particularly adapted to a wide variety of needs in terms of capacity and size, and can be combined to create your own highly customized kitchen. All series are made of Aisi 304 stainless steel. All gas products are equipped with a main burner nozzle for G20 gas. The 700 Series The 700 series was developed to the same exacting standards of the larger size collection, but is particularly adapted to medium size facilities such as restaurants and small collective catering services. Particular thought has been given to space issues. The high modularity of the Whirlpool 700 series, and its wide range of professional cooking products, offer countless possibilities to address the needs of the most demanding professionals. La Collection d’Appareils de cuisson La Collection d’Appareils de Cuisson professionnels Whirlpool présente des appareils haut de gamme et propose un large éventail apte à satisfaire tous les types d’utilisation dans l’industrie de la restauration. Tous les appareils Whirlpool satisfont aux normes et réglementations européennes les plus strictes régissant le secteur de la restauration et, dans certains cas, vont même au-delà de ces exigences. La Collection d’Appareils de Cuisson présente 3 séries - 600, 700 et 900 - qui s’adaptent particulièrement à une grande diversité de besoins en termes de capacité et de dimension. Il vous est possible de les associer afin de personnaliser au maximum votre environnement de cuisson. Les trois séries sont réalisées en acier inoxydable Aisi 304. Les appareils a gaz sont équipés de un injecteur brüleur principal pour G20 gaz. La série 700 La série 700 a été élaborée en respectant précisément les mêmes critères que ceux utilisés pour la collection conçue pour les grandes installations, mais elle convient plus particulièrement aux installations de moyenne dimension, telles que les restaurants et les services de restauration des petites collectivités. Les questions relatives à l’espace ont fait l’objet d’une attention particulière. La grande modularité de la série 700 Whirlpool, de même que son large éventail d’appareils de cuisson professionnels, offre de multiples possibilités pour répondre aux besoins des professionnels les plus exigeants. Das Garprogramm Das professionelle Garprogramm von Whirlpool besteht aus Spitzenqualitätsprodukten und bietet eine äußerst differenzierte Produktpalette für alle erdenklichen Einsatzzwecke im Cateringbereich. Alle Whirlpool-Produkte erfüllen und übertreffen in einigen Fällen die strengsten europäischen Normen und Vorschriften für die Catering-Industrie. Das Garprogramm besteht aus 3 Baureihen, die 600er, 700er und die 900er Baureihe, die sich hervorragend für einen breiten Einsatzbereich eignen, besonders was Verarbeitungsmengen und Größe betrifft. Die Baureihen können auch untereinander kombiniert werden und lassen sich damit auf die individuellen Bedürfnisse abstimmen. Alle Baureihen bestehen aus Edelstahl Aisi 304. Alle Gas-Produkte sind mit einer Hauptbrenner-Düse für G20 Gas ausgestattet. 700er Baureihe Der Qualitätsstandard der 700er Baureihe entspricht exakt dem der größeren Baureihe, wurde aber speziell für mittelgroße Einrichtungen, wie Restaurants und kleine Cateringfirmen entwickelt. Besondere Aufmerksamkeit wurde daher einer platzsparenden Bauweise gewidmet. Der betont modulare Charakter der Whirlpool 700er Baureihe und ihr breites Angebot an professionellen Garprodukten erfüllen alle erdenklichen Anforderungen der anspruchsvollsten Profis. La Collezione Cottura La Collezione Cottura professionale Whirlpool presenta elettrodomestici di altissima qualità e offre la gamma più vasta di prodotti per tutti gli usi nel settore della ristorazione. Tutti i prodotti Whirlpool soddisfano, e in alcuni casi eccedono, le severe norme e direttive europee previste per il settore della ristorazione. La Collezione Cottura si compone di 3 serie, la Serie 600, la Serie 700 e la Serie 900, appositamente studiate per soddisfare le esigenze più varie in termini di capacità e dimensioni e combinabili per creare una cucina su misura. Tutte le serie sono realizzate in acciaio inox Aisi 304. Tutti i prodotti a gas sono forniti con un ugello bruciatore principale per gas G20. Serie 700 La Serie 700 è stata sviluppata secondo gli stessi standard della collezione di dimensioni maggiori, ma è particolarmente indicata per strutture di medie dimensioni, come ristoranti e servizi di piccola ristorazione collettiva. Un’attenzione particolare è stata dedicata al fattore spazio. L’elevata modularità della Serie 700 Whirlpool e la vasta gamma di prodotti professionali per la cottura, offrono infinite soluzioni per soddisfare le esigenze dei professionisti più esigenti. Colección de cocina La Colección de Cocina profesional de Whirlpool incluye aparatos de máxima calidad y la gama más amplia para distintos tipos de uso en servicios de restauración. Todos los productos de Whirlpool cumplen, y en ocasiones superan, las normas y reglamentaciones europeas más estrictas del sector de servicios de restauración. La colección de cocina incluye las series 600, 700 y 900, que son especialmente aptas para satisfacer las necesidades de capacidad y tamaño, y pueden combinarse para crear una cocina personalizada. Todas las series están fabricadas con acero inoxidable Aisi 304. Todos los productos de gas tienen un espita quemador principal por gas G20. Serie 700 La serie 700 se ha fabricado con las mismas estrictas normas de la colección superior, pero está especialmente pensada para instalaciones de tamaño medio como restaurantes y servicios de restauración colectivas más pequeñas. En especial se ha tenido en cuenta el problema de espacio. La modularidad de la serie 700 de Whirlpool y su amplia gama de productos de cocina profesional permiten satisfacer las necesidades de los profesionales más exigentes. 31 700 V kW kW Kcal/h total volume including packaging m3 volume total avec emballage m3 Gesamtvolumen mit Verpackung m3 volume totale con imballo m3 volume total con embalaje m3 gas oven four à gaz Gasöfen forno a gas horno gas indipendent cooking areas zones de cuisson indépendantes unabhängige Kochzonen zone di cottura indipendenti zonas de coccion indipendientes dimensions mm LxWxH dimension mm LxPxH Abmessungen mm WxTxH dimensioni mm LxPxH dimensión mm AnxPrxAl number of doors nombre de portes Anzhal der Türen numero portine nùmero de puertas smooth plate plaque lisse glatte Platte piastra liscia plancha lisa volt number of drawers nombre de tiroirs Anzahl Schubladen numero cassetti nùmero de cajones smooth chromium plate plaque chromée lisse verchromte glatte Platte piastra liscia al cromo duro plancha lisa al cromo duro kW flame burners brûleurs feuer Brenner mit offener Flamme bruciatori fuoco quemadores fuego grooved plate plaque nervurée gerillte Platte piastra rigata plancha acanalada gas power output kW puissance gaz kW Brennleistung Gas kW potenza erogata gas kW potencia gas absorbida kW solid top burners brûleurs plaque entière Glühplattenbrenner bruciatori tuttapiastra quemadores todo plancha pyroceram plates plaques vitrocéramiques Ceranplatten piastre vetroceramica planchas vitroceramica gas power output Kcal/h puissance gaz Kcal/h Brennleistung Gas Kcal/h potenza erogata gas Kcal/h potencia gas absorbida Kcal/h baskets mm panier mm Körbe mm cestelli mm cestos mm square plates plaques carrées viereckigen Platten piastre quadre planchas cuadradas rack dimensions mm dimension grilles mm Rost Abmessungen mm dimensioni griglia in mm dimensíon rejillas mm cooking surface superficie de cuisson Kochfläche superficie di cottura superficie de coccion pilot veilleuse Pilotflamme pilota piloto weight Kg poids Kg Gewicht Kg peso Kg peso Kg tanks mm/n° cuves mm/n° Becken mm/n° vasche mm/n° cubas mm/n° Z pilot veilleuse Z Z Pilotflamme pilota Z piloto Z electric oven four électrique Elektroöfen forno elettrico horno eléctrico tank capacity lt capacité de la cuve lt Inhalt für Becken lt capacità vasca lt capacidad por cuba 32 C Z 700 GENERAL FEATURES - 2 POSSIBLE INSTALLATIONS CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES - 2 INSTALLATIONS POSSIBLES ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN - 2 MÖGLICHE INSTALLATIONEN CARATTERISTICHE GENERALI - 2 INSTALLAZIONI POSSIBILI CARACTERÍSTICAS GENERALES - 2 INSTALACIONES POSIBLES “Classic” installation Installation “classique” “Klassische” Installation Installazione “classica” Instalación “clásica” “Bridged” installation Installation “sur pont” “Brücken”-Installation Installazione “a ponte” Instalación en puente TRADITIONAL AND BRIDGED COOKING LES CUISSONS TRADITIONNELLES ET SUR PONT TRADITIONELLES UND ÜBERBRÜCKTES KOCHEN With a traditional range, the free-standing elements are placed next to one another (“classic” installation photo). The Top elements can also be installed “in a bridge” leaving the space under the working area free (see photo). This type of installation makes it easier to clean the floor. The compatible suspended elements (indicated in the catalogue) are then installed on a bridging support. En fourneau traditionnel, les éléments sur pieds sont juxtaposés (photo installation “classique”). Les éléments Top peuvent également être installés “sur pont” laissant libre l’espace sous la zone de travail (voir photo). Ce type d’installation facilite le nettoyage au sol. Les éléments compatibles suspendus (mentionnés dans le catalogue) sont alors installés sur un support pont. Bei einer traditionellen Küchenzeile werden die frei stehenden Elemente nebeneinander platziert (Photo von “klassischer” Installation). Die Top-Elemente können auch “als Brücke” installiert werden, wobei der Raum unter dem Arbeitsbereich frei bleibt (siehe Foto). Diese Art der Installation erleichtert das Reinigen des Fußbodens. Die kompatiblen schwebenden Elemente (markiert in diesem Katalog) werden dabei mit einer überbrückenden Halterung installiert. CUCINA TRADIZIONALE E A PONTE COCINA TRADICIONAL Y EN PUENTE Nel blocco cucina tradizionale, gli elementi autoportanti sono montati affiancati (foto installazione “classica”). Gli elementi Top sono installabili anche a “a ponte” per lasciare libero lo spazio sotto la zona di lavoro (v. foto). Questo tipo di installazione agevola la pulizia del pavimento. Gli elementi sospesi compatibili (indicati nel catalogo) sono in tal caso installati su un supporto a ponte. Con la cocina tradicional, los elementos independientes están yuxtapuestos (foto de la instalación “clásica”). Los elementos de la base superior también pueden instalarse “en puente”, dejando libre el espacio debajo del área de trabajo (ver foto). Este tipo de instalación facilita la limpieza del suelo. Después los elementos suspendidos compatibles (indicados en el catálogo) se instalan en un soporte en puente. “BRIDGED” INSTALLATION: SUPPORTS FOR TOP ELEMENTS ONLY INSTALLATION EN “PONT”: SUPPORTS POUR ELEMENTS TOP UNIQUEMENT “BRÜCKEN”-INSTALLATION: STÜTZT NUR TOP-ELEMENTE INSTALLAZIONE “A PONTE”: SUPPORTI SPECIFICI PER ELEMENTI TOP INSTALACIÓN “EN PUENTE”: SOPORTES SÓLO PARA ELEMENTOS DE BASE SUPERIOR AGB 574 for element 400 mm wide pour élément de 400 mm de largeur für Elemente von 400 mm Breite per elemento di larghezza pari a 400 mm para elemento de 400 mm de ancho AGB 575 for element 600 mm wide pour élément de 600 mm de largeur für Elemente von 600 mm Breite per elemento di larghezza pari a 600 mm para elemento de 600 mm de ancho AGB 576 for element 800 mm wide pour élément de 800 mm de largeur für Elemente von 800 mm Breite per elemento di larghezza pari a 800 mm para elemento de 800 mm de ancho AGB 577 for element 400+600 mm wide pour élément de 400+600 mm de largeur für Elemente von 400+600 mm Breite per elemento di larghezza pari a 400+600 mm para elemento de 400+600 mm de ancho AGB 578 for element 1200 mm wide pour élément de 1200 mm de largeur für Elemente von 1200 mm Breite per elemento di larghezza pari a 1200 mm para elemento de 1200 mm de ancho 33 ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR ACCESSORI ACCESORIOS 700 GAS RANGE FOURNEAU A GAZ GAS-HERD CUCINA A GAS COCINA DE GAS ADN 019/WP 5,9 kW kW V Kcal/h 1200x700x875 665x550x300 29,2 25112 400/3N 194 1,32 GAS RANGE • electric oven GN 2/1 • with neutral unit 348x620x398 mm FOURNEAU A GAZ • four électrique GN 2/1 • avec élément neutre 348x620x398 mm Z 6 kW 4 kW 2 4 1- GN 2/1 GAS-HERD • Elektroofen GN 2/1 • neutraler Unterbau 348x620x398 mm 6 CUCINA A GAS • forno elettrico GN 2/1 • con armadio neutro 348x620x398 mm COCINA DE GAS • horno electrico GN 2/1 • con armario de unión 348x620x398 mm ADN 020/WP 2,56 kW kW 1200x700x875 580x380x300 31,4 27004 GAS RANGE • electric oven GN 1/1 • with neutral unit 348x620x398 mm V Kcal/h 230 FOURNEAU A GAZ • four électrique GN 1/1 • avec élément neutre 348x620x398 mm 4,3 kW 6,4 kW 173 1,32 4 2 1- GN 1/1 GAS-HERD • Elektroofen GN 1/1 • neutraler Unterbau 348x620x398 mm 6 CUCINA A GAS • forno elettrico GN 1/1 • con armadio neutro 348x620x398 mm COCINA DE GAS • horno electrico GN 1/1 • con armario de unión 348x620x398 mm ADN 021/WP 5,9 kW kW V Kcal/h 800x700x875 665x550x300 20,8 17888 400V GAS RANGE • electric oven GN 2/1 FOURNEAU A GAZ • four électrique GN 2/1 Z 4 kW 7,8 kW 155 0,92 2 2 1- GN 2/1 GAS-HERD • Elektroofen GN 2/1 4 CUCINA A GAS • forno elettrico GN 2/1 COCINA DE GAS • horno electrico GN 2/1 AGB 483/WP kW Kcal/h 4 kW 6 kW 800x700x875 20,0 17200 107 0,92 GAS RANGE • open cabinet FOURNEAU A GAZ • placard ouvert GAS-HERD • offener Unterbau 2 2 CUCINA A GAS • vano a giorno COCINA DE GAS • armario abierto AGB 484/WP 7,8 kW 800x700x875 660x550x300 GAS RANGE • gas oven GN 2/1 • AGB 492/WP: with ventilated oven 3,6 kW - GN 1/1 kW 28 Kcal/h 4 kW 6 kW 24080 155 0,92 FOURNEAU A GAZ • four à gaz GN 2/1 • AGB 492/WP: avec four ventilè 3,6 kW - GN 1/1 2 2 GAS-HERD • Gasofen GN 2/1 • AGB 492/WP: mit belüftetem Ofen 3,6 kW - GN 1/1 34 1- GN 2/1 1 CUCINA A GAS • forno a gas GN 2/1 • AGB 492/WP: con forno ventilato 3,6 kW - GN 1/1 COCINA DE GAS • horno gas GN 2/1 • AGB 492/WP: con horno ventilado 3,6 kW - GN 1/1 700 GAS RANGE FOURNEAU A GAZ GAS-HERD CUCINA A GAS COCINA DE GAS AGB 485/WP kW 7,8 kW 1200x700x875 660x550x300 GAS RANGE • gas oven GN 2/1 • with neutral unit FOURNEAU A GAZ • four à gaz GN 2/1 • avec élément neutre Kcal/h 36 4 kW 6 kW 30960 217 1,32 GAS-HERD • Gasofen GN 2/1 • neutraler Unterbau 4 2 1- GN 2/1 CUCINA A GAS • forno a gas GN 2/1 • con armadio neutro 1 COCINA DE GAS • horno gas GN 2/1 • con armario de unión AGB 486/WP kW 5,9 kW 800x700x875 660x550x300 GAS RANGE • electric oven GN 2/1 • AGB 493/WP: with ventilated oven 23,6 kW GN1/1 FOURNEAU A GAZ • four électrique GN 2/1 • AGB 493/WP: avec four ventilè 23,6 kW GN1/1 20 Kcal/h V 4 kW 6 kW 17200 400/3N 160 0,92 GAS-HERD • Elektroofen GN 2/1 • AGB 493/WP: mit belüftetem Ofen 23,6 kW GN1/1 2 2 1- GN 2/1 CUCINA A GAS • forno elettrico GN 2/1 • AGB 493/WP: con forno ventilato 23,6 kW GN1/1 COCINA DE GAS • horno electrico GN 2/1 • AGB 493/WP: con horno ventilado 23,6 kW GN1/1 AGB 488/WP* kW 7,8 kW Kcal/h 8 kW 800x700x875 660x550x300 16,2 13932 186 0,92 1- GN 2/1 SOLID TOP GAS RANGE • gas oven GN 2/1 • high flue riser PLAQUE COUP DE FEU A GAZ • four à gaz GN 2/1 • mitre pour grande cheminé GASGLÜHPLATTENHERD • Gasofen GN 2/1 • hoher Kamin 1 CUCINA A GAS TUTTAPIASTRA • forno a gas GN 2/1 • camino alto 2 PLANCHA DE GAS • horno gas GN 2/1 • chimenea alta AGB 489/WP* Kw 7,8 Kw Kcal/h 800x700x875 660x550x300 24,2 20812 159 0,92 GAS RANGE • gas oven GN 2/1 with pilot flame • high flue riser FOURNEAU A GAZ • four gaz GN 2/1 avec veilleuse • mitre pour grande cheminée GAS-HERD • Gasofen GN 2/1: Brenner mit Pilotflamme • hoher Kamin 4 Kw 6 Kw 1 1 6 kW 1- GN 2/1 1/2 CUCINA A GAS • forno a gas GN 2/1 con fiamma pilota • camino alto 2 COCINA DE GAS • horno a gas GN 2/1 con piloto • elevador del tubo de humo AGB 490/WP* kW 12 kW Kcal/h 4 kW 6 kW 1200x700x875 1060x525x355 40,2 34572 218 1,32 GAS RANGE • Maxi gas oven 12 kW FOURNEAU A GAZ • four gaz Maxi 12 kW GAS-HERD • Maxi Gasofen 12 kW 35 4 2 CUCINA A GAS • forno a gas Maxi 12 kW 1- 1055x550 1 COCINA DE GAS • horno a gas Maxi 12 kW 700 GAS RANGE FOURNEAU A GAZ GAS-HERD CUCINA A GAS COCINA DE GAS AGB 491/WP* 7,8 kW kW Kcal/h 4 kW 6 kW 8 kW 1200x700x875 660x550x300 26,2 22532 225 1,32 GAS RANGE • gas oven GN 2/1 • high flue riser • neutral unit FOURNEAU A GAZ • four à gaz GN 2/1 • mitre pour grande cheminée • elément neutre 1 1 GAS-HERD • Gasofen GN 2/1 • hoher Kamin • neutraler Unterbau 1 2 CUCINA A GAS • forno a gas GN 2/1 • camino alto • armadio neutro COCINA DE GAS • horno gas GN 2/1 • elevador del tubo de humo • armario de unión AGB 499/WP 400x700x300 GAS RANGE • countertop model FOURNEAU A GAZ • plan de travail neutre kW Kcal/h 10 8600 4 kW 6 kW 28 0,18 GAS-HERD • neutraler Unterbau 1 1 CUCINA A GAS • modello d’appoggio COCINA DE GAS • modelo de encimera AGB 500/WP kW 800x700x300 GAS RANGE • countertop model FOURNEAU A GAZ • plan de travail neutre 20 Kcal/h 17200 55,2 0,34 GAS-HERD • neutraler Unterbau 36 4 kW 6 kW 2 2 CUCINA A GAS • modello d’appoggio COCINA DE GAS • modelo de encimera 700 ELECTRIC RANGE FOURNEAU ELECTRIQUE ELEKTRO-HERD CUCINA ELETTRICA COCINA ELÉCTRICA AGB 487/WP V kW 5,9 kW ø 22 cm 800x700x875 665x550x300 15,1 400/3N 109 0,92 ELECTRIC RANGE • electric oven GN 2/1 • AGB 496/WP: with ventilated oven 12,9 kW - GN 1/1 FOURNEAU ELECTRIQUE • four électrique GN 2/1 • AGB 496/WP: avec four ventilè 12,9 kW - GN 1/1 ELEKTRO-HERD • Elektroofen GN 2/1 • AGB 496/WP: mit belüftetem Ofen 12,9 kW - GN 1/1 4 1- GN 2/1 CUCINA ELETTRICA • forno elettrico GN 2/1 • AGB 496/WP: con forno ventilato 12,9 kW - GN 1/1 COCINA ELÉCTRICA • horno eléctrico GN 2/1 • AGB 496/WP: con horno ventilado 12,9 kW - GN 1/1 CUCINA ELETTRICA • modello d’appoggio COCINA ELÉCTRICA • modelo de encimera CUCINA ELETTRICA • modello d’appoggio COCINA ELÉCTRICA • modelo de encimera CUCINA ELETTRICA • piastre vetroceramica • modello d’appoggio COCINA ELÉCTRICA • planchas vitroceramica • modelo de encimera AGB 501/WP kW ø 22 cm 400/3N 18,8 0,18 400x700x300 4,6 ELECTRIC RANGE • countertop model V FOURNEAU ELECTRIQUE • plan de travail neutre 2 ELEKTRO-HERD • neutraler Unterbau AGB 502/WP kW 800x700x300 9,2 ELECTRIC RANGE • countertop model FOURNEAU ELECTRIQUE • plan de travail neutre V ø 22 cm 400/3N 33,8 0,32 4 ELEKTRO-HERD • neutraler Unterbau AGB 503/WP* kW 400x700x300 ELECTRIC RANGE • pyroceram plates • countertop model 5 FOURNEAU ELECTRIQUE • plaques vitrocéramiques • plan de travail neutre V 400/3N ø 22 cm 21 0,18 ELEKTRO-HERD • Ceranplatte • neutraler Unterbau 37 2 700 LAVA ROCK GRILL GRILL A LAVE VOLCANIQUE LAVASTEINGRILL GRIGLIA A PIETRA LAVICA PARILLA ADJUSTABLE DE PIETRA VOLCÁNICA AGB 539/WP* kW 400x700x300 ADJUSTABLE HEIGHT GAS LAVA ROCK GRILL • high flue riser • countertop model 9 GRILL GAZ A LAVE VOLCANIQUE A HAUTEUR REGLABLE • mitre pour grande cheminée • plan de travail neutre Kcal/h 7740 48 0,18 360x460 HÖHENVERSTELLBARER GAS LAVASTEINGRILL • hoher Kamin • neutraler Unterbau 1 GRIGLIA A PIETRA LAVICA A GAS REGOLABILE IN ALTEZZA • camino alto • modello d’appoggio PARILLA ADJUSTABLE DE PIETRA VOLCÁNICA • elevador del tubo de humo • modelo de encimera AGB 546/WP* 800x700x300 ADJUSTABLE HEIGHT GAS LAVA ROCK GRILL • high flue riser • countertop model kW Kcal/h 18 15480 GRILL GAZ A LAVE VOLCANIQUE A HAUTEUR REGLABLE • mitre pour grande cheminée • plan de travail neutre 76 0,32 2- 340x460 HÖHENVERSTELLBARER GAS LAVASTEINGRILL • hoher Kamin • neutraler Unterbau 2 GRIGLIA A PIETRA LAVICA A GAS REGOLABILE IN ALTEZZA • camino alto • modello d’appoggio PARILLA ADJUSTABLE DE PIETRA VOLCÁNICA • elevador del tubo de humo • modelo de encimera AGB 547/WP* kW V 400x700x300 4,5 400 V tri+N 22,9 ELECTRIC WATER LAVA ROCK GRILL • heated with incolony steel resistors in contact with the cast iron cooking grill. The tank (200x454x111 mm) which is to contain the water (indispensable for maintaining the moisture of the food during cooking or for preventing cooking fumes) is made of AISI 304 stainless steel and is fitted with a drain tap located on the front of the appliance. GRILL ÉLECTRIQUE À EAU • Chauffage par resistances en acier incolony a’ contact avec la grille de cuisson realise’e en fonte. La cuve (200x454x111 mm) devant contenir l’eau (indispensable pour maintenir l’humidite’ des aliments durant la cuisson que pour eviter les fumees de cuisson) est realisee en acier inox AISI 304 et munie d’un robinet de vidange situe’ sur la facade de l’appareil. 0,20 360x460 LEKTRISCHER WASSERGRILL • Beheizt mit IncoloyStahlwiderständen in Kontakt mit dem gusseisernen Grill Der Behälter (200x454x111 mm), der das Wasser enthält (unverzichtbar für den Erhalt der Saftigkeit der Speisen während des Kochvorgangs sowie für die Verhinderung von Kochdämpfen) besteht aus AISI 304-Edelstahl und ist an der Vorderseite der Vorrichtung mit einem Ausguss ausgestattet. 38 1 GRIGLIA ELETTRICA CON ACQUA • Riscaldamento con resistenze in acciaio Incoloy a contatto con la griglia di cottura in ghisa. Il serbatoio per l’acqua (200x454x111 mm), (indispensabile per mantenere l’umidità degli alimenti durante la cottura o per evitare la formazione di fumo) è realizzato in acciaio inox AISI 304 e dotato di un rubinetto di scarico sul lato anteriore dell’apparecchiatura. GRILL ELÉCTRICO DE AGUA • Calentado con resistencias de acero Incoloy en contacto con el grill de cocción de hierro fundido. El depósito (200x454x111 mm) que debe contener el agua (indispensable para mantener la humedad de los alimentos durante la cocción o evitar los humos de cocción) está hecho de acero inoxidable AISI 304 y equipado con un grifo de drenaje en la parte frontal del aparato. 700 GAS LAVA ROCK GRILL GRILL GAZ A LAVE VOLCANIQUE GAS LAVASTEINGRILL GRIGLIA A PIETRA LAVICA A GAS PARILLA ADJUSTABLE DE PIETRA VOLCÁNICA AGB 554/WP* kW 400x700x875 ADJUSTABLE HEIGHT GAS LAVA ROCK GRILL • high flue riser Kcal/h 9 7740 71 GRILL GAZ A LAVE VOLCANIQUE A HAUTEUR REGLABLE • mitre pour grande cheminée 0,52 360x460 HÖHENVERSTELLBARER GAS LAVASTEINGRILL • hoher Kamin 1 GRIGLIA A PIETRA LAVICA A GAS REGOLABILE IN ALTEZZA • camino alto PARILLA ADJUSTABLE DE PIETRA VOLCÁNICA • elevador del tubo de humo AGB 561/WP* kW 800x700x875 ADJUSTABLE HEIGHT GAS LAVA ROCK GRILL • high flue riser 18 Kcal/h 15480 105 GRILL GAZ A LAVE VOLCANIQUE A HAUTEUR REGLABLE • mitre pour grande cheminée 0,92 2- 340x460 HÖHENVERSTELLBARER GAS LAVASTEINGRILL • hoher Kamin 2 GRIGLIA A PIETRA LAVICA A GAS REGOLABILE IN ALTEZZA • camino alto GAS TILTING BRATT PAN SAUTEUSE BASCULANTE A GAZ GAS-KIPPBRATPFANNE BRASIERA A GAS RIBALTABILE SARTÉN BASCULANTE A GAS AGB 504/WP* kW 800x700x875 GAS TILTING BRATT PAN 12 PARILLA ADJUSTABLE DE PIETRA VOLCÁNICA • elevador del tubo de humo Kcal/h 10320 151 0,92 700x475x190 55 SAUTEUSE BASCULANTE A GAZ GAS-IPPBRATPFANNE BRASIERA A GAS RIBALTABILE SARTÉN BASCULANTE A GAS AGB 506/WP* kW 800x700x875 GAS TILTING BRATT PAN • AISI 304 stainless steel tank 12 Kcal/h 10320 151 0,92 700x475x190 55 SAUTEUSE BASCULANTE A GAZ • cuve en acier inox AISI 304 GAS-KIPPBRATPFANNE • Behälter aus Edelstahl AISI 304 BRASIERA A GAS RIBALTABILE • vasca inox AISI 304 ELECTRIC TILTING BRATT PAN SAUTEUSE BASCULANTE ELECTRIQUE ELEKTRO-KIPPBRATPFANNE BRASIERA ELETTRICA RIBALTABILE SARTÉN BASCULANTE ELÉCTRICA AGB 505/WP* kW 800x700x875 ELECTRIC TILTING BRATT PAN 8 SAUTEUSE BASCULANTE ELECTRIQUE SARTÉN BASCULANTE A GAS • cuba de acero inox AISI 304 V 400/3N 153 0,92 700x475x190 55 ELEKTROKIPPBRATPFANNE 39 BRASIERA ELETTRICA RIBALTABILE SARTÉN BASCULANTE ELÉCTRICA 700 ELECTRIC MULTIFUNCTION BRATT PAN SAUTEUSE ELECTRIQUE MULTIFONCTIONS ELEKTRISCHE MULTIFUNKTIONSBRATPFANNE BRASIERA ELETTRICA MULTIFUNZIONE SARTÉN BASCULANTE MULTIFUNCIÓN AGB 508/WP* V kW 400x700x875 ELECTRIC MULTIFUNCTION BRATT PAN • GN 1/1 SAUTEUSE ELECTRIQUE MULTIFONCTIONS • GN 1/1 5 400/3N 72 ELEKTRISCHE MULTIFUNKTIONSBRATPFANNE • GN 1/1 0,52 19 BRASIERA ELETTRICA MULTIFUNZIONE • GN 1/1 SARTÉN BASCULANTE MULTIFUNCIÓN • GN 1/1 AGB 507/WP* V kW 800x700x875 ELECTRIC TILTING BRATT PAN • AISI 304 stainless steel tank 8 400/3N 153 0,92 700x475x190 55 SAUTEUSE BASCULANTE ELECTRIQUE • cuve en inox AISI 304 GAS DEEP FAT FRYER FRITEUSE A GAZ GAS-FRITEUSE FRIGGITRICE A GAS FREIDORA DE GAS ELEKTROKIPPBRATPFANNE • Behälter aus Edelstahl AISI 304 BRASIERA ELETTRICA RIBALTABILE • fondo vasca inox AISI 304 SARTÉN BASCULANTE ELÉCTRICA • fondo en acero inox AISI 304 AGB 512/WP* kW 400x700x300 6,9 GAS DEEP FAT FRYER • high flue riser • mechanical controls • basket with lid • oil and filter collector • countertop unit Kcal/h 5934 26,6 0,25 FRITEUSE A GAZ • mitre pour grande cheminée • commandes mécaniques • panier avec couvercle • filtre à huile et bac de récupération • plan de travail neutre 1 10 270x275x120 GAS-FRITEUSE • hoher Kamin • Mechanischer Energieregler • Korb mit Deckel • Ölfilter und Ölauffang • neutraler Unterbau FRIGGITRICE A GAS • camino alto • comandi meccanici • cesto con coperchio • vasca raccogli olio e filtro • modello d’appoggio FREIDORA DE GAS • chimenea alta • control mecánico • cesto con tapa • filtro y cuba para grasas • modelo de encimera AGB 513/WP* kW Kcal/h 800x700x300 13,8 11868 48,5 0,45 GAS DEEP FAT FRYER • high flue riser • mechanical controls • basket with lid • oil and filter collector • countertop unit FRITEUSE A GAZ • mitre pour grande cheminée • commandes mécaniques • panier avec couvercle • filtre à huile et bac de récupération • plan de travail neutre 2 10+10 2- 270x275x120 GAS-FRITEUSE • hoher Kamin • Mechanischer Energieregler • Korb mit Deckel • Ölfilter und Ölauffang • neutraler Unterbau 40 FRIGGITRICE A GAS • camino alto • comandi meccanici • cesto con coperchio • vasca raccogli olio e filtro • modello d’appoggio FREIDORA DE GAS • chimenea alta • control mecánico • cesto con tapa • filtro y cuba para grasas • modelo de encimera 700 GAS DEEP FAT FRYER FRITEUSE A GAZ GAS-FRITEUSE FRIGGITRICE A GAS FREIDORA DE GAS AGB 517/WP* kW 400x700x875 6,9 GAS DEEP FAT FRYER • high flue riser • mechanical controls • basket with lid • oil and filter collector Kcal/h 5934 FRITEUSE A GAZ • mitre pour grande cheminée • commandes mécaniques • panier avec couvercle • filtre à huile et bac de récupération 50 0,52 1 10 270x275x120 GAS-FRITEUSE • hoher Kamin • Mechanischer Energieregler • Korb mit Deckel • Ölfilter und Ölauffang FRIGGITRICE A GAS • camino alto • comandi meccanici • cesto con coperchio • vasca raccogli olio e filtro FREIDORA DE GAS • chimenea alta • control mecánico • cesto con tapa • filtro y cuba para grasas AGB 518/WP* kW Kcal/h 800x700x875 13,8 11868 98 GAS DEEP FAT FRYER • high flue riser • mechanical controls • basket with lid • oil and filter collector FRITEUSE A GAZ • mitre pour grande cheminée • commandes mécaniques • panier avec couvercle • filtre à huile et bac de récupération 0,92 2 10+10 2- 270x275x120 GAS-FRITEUSE • hoher Kamin • Mechanischer Energieregler • Korb mit Deckel • Ölfilter und Ölauffang FRIGGITRICE A GAS • camino alto • comandi meccanici • cesto con coperchio • vasca raccogli olio e filtro FREIDORA DE GAS • chimenea alta • control mecánico • cesto con tapa • filtro y cuba para grasas AGB 519/WP* kW 400x700x875 GAS DEEP FAT FRYER • high flue riser • electric controls • basket with lid • oil and filter collector 9 Kcal/h 7740 FRITEUSE A GAZ • mitre pour grande cheminée • commandes électriques • panier avec couvercle • filtre à huile et bac de récupération 55 0,52 1 15 215x275x120 GAS-FRITEUSE • hoher Kamin • Elektrischer Energieregler • Korb mit Deckel • Ölfilter und Ölauffang FRIGGITRICE A GAS • camino alto • comandi elettrici • cesto con coperchio • vasca raccogli olio e filtro FREIDORA DE GAS • chimenea alta • control eléctrico • cesto con tapa • filtro y cuba para grasas AGB 520/WP* kW 800x700x875 GAS DEEP FAT FRYER • high flue riser • electric controls • basket with lid • oil and filter collector 18 Kcal/h 15480 112 0,92 FRITEUSE A GAZ • mitre pour grande cheminée • commandes électriques • panier avec couvercle • filtre à huile et bac de récupération 2 15+15 2- 215x275x120 GAS-FRITEUSE • hoher Kamin • Elektrischer Energieregler • Korb mit Deckel • Ölfilter und Ölauffang 41 FRIGGITRICE A GAS • camino alto • comandi elettrici • cesto con coperchio • vasca raccogli olio e filtro FREIDORA DE GAS • chimenea alta • control eléctrico • cesto con tapa • filtro y cuba para grasas 700 ELECTRIC DEEP FAT FRYER FRITEUSE ELECTRIQUE ELEKTRO-FRITEUSE FRIGGITRICE ELETTRICA FREIDORA ELÉCTRICA AGB 514/WP* V kW 400x700x300 6,2 ELECTRIC DEEP FAT FRYER • basket with lid • countertop unit 400/3N 26 FRITEUSE ELECTRIQUE • panier avec couvercle • plan de travail neutre 0,25 2 5+5 2- 100x295x105 ELEKTRO-FRITEUSE • Korb mit Deckel • neutraler Unterbau FRIGGITRICE ELETTRICA • cesto con coperchio • modello d’appoggio FREIDORA ELÉCTRICA • cesto con tapa • modelo de encimera AGB 515/WP V kW 400x700x300 7,5 ELECTRIC DEEP FAT FRYER • basket with lid • countertop unit 400/3N 22 FRITEUSE ELECTRIQUE • panier avec couvercle • plan de travail neutre 0,25 1 8,5 100x295x105 ELEKTRO-FRITEUSE • Korb mit Deckel • neutraler Unterbau FRIGGITRICE ELETTRICA • cesto con coperchio • modello d’appoggio FREIDORA ELÉCTRICA • cesto con tapa • modelo de encimera AGB 516/WP V kW 600x700x300 ELECTRIC DEEP FAT FRYER • basket with lid • countertop unit 15 400/3N 33,4 0,38 FRITEUSE ELECTRIQUE • panier avec couvercle • plan de travail neutre 2 8,5+8,5 2- 200x295x105 ELEKTRO-FRITEUSE • Korb mit Deckel • neutraler Unterbau FRIGGITRICE ELETTRICA • cesto con coperchio • modello d’appoggio FREIDORA ELÉCTRICA • cesto con tapa • modelo de encimera AGB 521/WP* kW 400x700x875 7,5 ELECTRIC DEEP FAT FRYER • basket with lid • oil and filter collector V 400/3N FRITEUSE ELECTRIQUE • panier avec couvercle • filtre à huile et bac de récupération 51 0,52 1 ELEKTRO-FRITEUSE • Korb mit Deckel • Ölfilter und Ölauffang 42 8,5 200x295x105 FRIGGITRICE ELETTRICA • cesto con coperchio • vasca raccogli olio e filtro FREIDORA ELÉCTRICA • cesto con tapa • filtro y cuba para grasas 700 ELECTRIC DEEP FAT FRYER FRITEUSE ELECTRIQUE ELEKTRO-FRITEUSE FRIGGITRICE ELETTRICA FREIDORA ELÉCTRICA AGB 522/WP* kW 400x700x875 6,2 ELECTRIC DEEP FAT FRYER • basket with lid • oil and filter collector V 400/3N FRITEUSE ELECTRIQUE • panier avec couvercle • filtre à huile et bac de récupération 58 0,52 2 ELEKTRO-FRITEUSE • Korb mit Deckel • Ölfilter und Ölauffang 5+5 2- 100x295x105 FRIGGITRICE ELETTRICA • cesto con coperchio • vasca raccogli olio e filtro FREIDORA ELÉCTRICA • cesto con tapa • filtro y cuba para grasas AGB 523/WP* kW 600x700x875 ELECTRIC DEEP FAT FRYER • basket with lid • oil and filter collector 15 V 400/3N FRITEUSE ELECTRIQUE • panier avec couvercle • filtre à huile et bac de récupération 85 0,72 2 ELEKTRO-FRITEUSE • Korb mit Deckel • Ölfilter und Ölauffang 10+10 2- 100x295x105 FRIGGITRICE ELETTRICA • cesto con coperchio • vasca raccogli olio e filtro FREIDORA ELÉCTRICA • cesto con tapa • filtro y cuba para grasas AGB 524/WP* kW 400x700x875 ELECTRIC DEEP FAT FRYER • basket with lid • oil and filter collector 12 V 400/3N FRITEUSE ELECTRIQUE • panier avec couvercle • filtre à huile et bac de récupération 52 0,52 1 ELEKTRO-FRITEUSE • Korb mit Deckel • Ölfilter und Ölauffang 15 270x275x120 FRIGGITRICE ELETTRICA • cesto con coperchio • vasca raccogli olio e filtro FREIDORA ELÉCTRICA • cesto con tapa • filtro y cuba para grasas AGB 525/WP* kW 800x700x875 ELECTRIC DEEP FAT FRYER • basket with lid • oil and filter collector 24 V 400/3N 112 0,92 FRITEUSE ELECTRIQUE • panier avec couvercle • filtre à huile et bac de récupération 2 ELEKTRO-FRITEUSE • Korb mit Deckel • Ölfilter und Ölauffang AGB 526/WP* kW 400x700x300 ELECTRIC CHIP SCUTTLE • countertop unit SILO A FRITES • plan de travail neutre 1 15+15 2- 270x275x120 FRIGGITRICE ELETTRICA • cesto con coperchio • vasca raccogli olio e filtro FREIDORA ELÉCTRICA • cesto con tapa • filtro y cuba para grasas ELECTRIC CHIP SCUTTLE SILO A FRITES ELEKTRO-POMMES-FRITES WÄRMER SCALDAPATATE ELETTRICO CALENTADOR ELÉCTRICO DE PATATAS V 230 16 0,18 ELEKTRO-POMMESFRITES WÄRMER • neutraler Unterbau 43 SCALDAPATATE ELETTRICO • modello d’appoggio CALENTADOR ELÉCTRICO DE PATATAS • modelo de encimera 700 GAS FRY TOP GRILLADE A GAZ GAS-GRIDDLEPLATTE FRY TOP A GAS PARILLA DE GAS AGB 533/WP* kW 400x700x300 5,3 GAS FRY TOP • high flue riser • countertop unit GRILLADE A GAZ • mitre pour grande cheminée • plan de travail neutre Kcal/h dm2 4558 35,2 0,25 20,4 GAS-GRIDDLEPLATTE • hoher Kamin • neutraler Unterbau 1 1 FRY TOP A GAS • camino alto • modello d’appoggio PARILLA DE GAS • chimenea alta • modelo de encimera AGB 534/WP* kW 400x700x300 5,3 GAS FRY TOP • high flue riser • countertop unit GRILLADE A GAZ • mitre pour grande cheminée • plan de travail neutre Kcal/h dm2 4558 35,2 0,25 20,4 GAS-GRIDDLEPLATTE • hoher Kamin • neutraler Unterbau 1 1 FRY TOP A GAS • camino alto • modello d’appoggio PARILLA DE GAS • chimenea alta • modelo de encimera AGB 535/WP* kW 400x700x300 5,3 GAS FRY TOP • high flue riser • countertop unit GRILLADE A GAZ • mitre pour grande cheminée • plan de travail neutre C Kcal/h dm2 4558 35,2 0,25 20,4 GAS-GRIDDLEPLATTE • hoher Kamin • neutraler Unterbau 1 1 FRY TOP A GAS • camino alto • modello d’appoggio PARILLA DE GAS • chimenea alta • modelo de encimera AGB 540/WP* kW Kcal/h 800x700x300 10,6 9116 GAS FRY TOP • high flue riser • countertop unit GRILLADE A GAZ • mitre pour grande cheminée • plan de travail neutre dm2 72 0,45 40,8 GAS-GRIDDLEPLATTE • hoher Kamin • neutraler Unterbau 1 2 FRY TOP A GAS • camino alto • modello d’appoggio PARILLA DE GAS • chimenea alta • modelo de encimera AGB 541/WP* kW 800x700x300 10,6 9116 GAS FRY TOP • high flue riser • countertop unit GRILLADE A GAZ • mitre pour grande cheminée • plan de travail neutre C Kcal/h dm2 72 0,45 GAS-GRIDDLEPLATTE • hoher Kamin • neutraler Unterbau 44 40,8 1 2 FRY TOP A GAS • camino alto • modello d’appoggio PARILLA DE GAS • chimenea alta • modelo de encimera 700 GAS FRY TOP GRILLADE A GAZ GAS-GRIDDLEPLATTE FRY TOP A GAS PARILLA DE GAS AGB 542/WP* kW Kcal/h dm2 800x700x300 10,6 9116 GAS FRY TOP • high flue riser • countertop unit GRILLADE A GAZ • mitre pour grande cheminée • plan de travail neutre 72 0,45 40,8 1/2-1/2 GAS-GRIDDLEPLATTE • hoher Kamin • neutraler Unterbau 2 FRY TOP A GAS • camino alto • modello d’appoggio PARILLA DE GAS • chimenea alta • modelo de encimera AGB 548/WP* kW 400x700x875 5,3 GAS FRY TOP • high flue riser • open cabinet Kcal/h dm2 4558 69,2 GRILLADE A GAZ • mitre pour grande cheminée • placard ouvert 0,52 20,4 GAS-GRIDDLEPLATTE • hoher Kamin • offener Unterbau 1 1 FRY TOP A GAS • camino alto • vano a giorno PARILLA DE GAS • chimenea alta • armario abierto AGB 549/WP* kW 400x700x875 5,3 GAS FRY TOP • high flue riser • open cabinet Kcal/h dm2 4558 69,2 GRILLADE A GAZ • mitre pour rande cheminée • placard ouvert 0,52 20,4 GAS-GRIDDLEPLATTE • hoher Kamin • offener Unterbau 1 1 FRY TOP A GAS • camino alto • vano a giorno PARILLA DE GAS • chimenea alta • armario abierto AGB 550/WP* kW 400x700x875 5,3 GAS FRY TOP • high flue riser • open cabinet GRILLADE A GAZ • mitre pour rande cheminée • placard ouvert C Kcal/h dm2 4558 69,2 0,52 20,4 GAS-GRIDDLEPLATTE • hoher Kamin • offener Unterbau 45 1 1 FRY TOP A GAS • camino alto • vano a giorno PARILLA DE GAS • chimenea alta • armario abierto 700 GAS FRY TOP GRILLADE A GAZ GAS-GRIDDLEPLATTE FRY TOP A GAS PARILLA DE GAS AGB 555/WP* kW Kcal/h dm2 800x700x875 10,6 9116 103,8 0,92 GAS FRY TOP • high flue riser • open cabinet GRILLADE A GAZ • mitre pour grande cheminée • placard ouvert 40,8 GAS-GRIDDLEPLATTE • hoher Kamin • offener Unterbau 1 2 FRY TOP A GAS • camino alto • vano a giorno PARILLA DE GAS • chimenea alta • armario abierto AGB 556/WP* kW Kcal/h dm2 800x700x875 10,6 9116 103,8 0,92 GAS FRY TOP • high flue riser • open cabinet GRILLADE A GAZ • mitre pour grande cheminée • placard ouvert 40,8 1/2-1/2 GAS-GRIDDLEPLATTE • hoher Kamin • offener Unterbau 2 FRY TOP A GAS • camino alto • vano a giorno PARILLA DE GAS • chimenea alta • armario abierto AGB 557/WP* kW C Kcal/h dm2 800x700x875 10,6 9116 103,8 0,92 GAS FRY TOP • high flue riser • open cabinet GRILLADE A GAZ • mitre pour grande cheminée • placard ouvert GAS-GRIDDLEPLATTE • hoher Kamin • offener Unterbau 46 40,8 1 2 FRY TOP A GAS • camino alto • vano a giorno PARILLA DE GAS • chimenea alta • armario abierto 700 ELECTRIC FRY TOP GRILLADE ELECTRIQUE ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE FRY TOP ELETTRICO PARILLA ELÉCTRICA AGB 536/WP kW 400x700x300 ELECTRIC FRY TOP • countertop unit V dm2 400/3N 35,8 0,25 20,4 5 GRILLADE ELECTRIQUE • plan de travail neutre ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE • neutraler Unterbau 1 1 FRY TOP ELETTRICO • modello d’appoggio PARILLA ELÉCTRICA • modelo de encimera AGB 537/WP kW 400x700x300 ELECTRIC FRY TOP • countertop unit V dm2 400/3N 35,8 0,25 20,4 5 GRILLADE ELECTRIQUE • plan de travail neutre ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE • neutraler Unterbau 1 1 FRY TOP ELETTRICO • modello d’appoggio PARILLA ELÉCTRICA • modelo de encimera AGB 538/WP* kW 400x700x300 ELECTRIC FRY TOP • countertop unit V C dm2 400/3N 35,8 0,25 20,4 5 GRILLADE ELECTRIQUE • plan de travail neutre ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE • neutraler Unterbau 1 1 FRY TOP ELETTRICO • modello d’appoggio PARILLA ELÉCTRICA • modelo de encimera AGB 543/WP* kW 800x700x300 ELECTRIC FRY TOP • countertop unit V dm2 400/3N 70,5 0,45 40,8 10 GRILLADE ELECTRIQUE • plan de travail neutre ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE • neutraler Unterbau 1 2 FRY TOP ELETTRICO • modello d’appoggio PARILLA ELÉCTRICA • modelo de encimera AGB 544/WP kW 800x700x300 ELECTRIC FRY TOP • countertop unit 10 GRILLADE ELECTRIQUE • plan de travail neutre V dm2 400/3N 70,5 0,45 40,8 1/2-1/2 ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE • neutraler Unterbau 47 2 FRY TOP ELETTRICO • modello d’appoggio PARILLA ELÉCTRICA • modelo de encimera 700 ELECTRIC FRY TOP GRILLADE ELECTRIQUE ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE FRY TOP ELETTRICO PARILLA ELÉCTRICA AGB 545/WP* kW 800x700x300 ELECTRIC FRY TOP • countertop unit 10 GRILLADE ELECTRIQUE • plan de travail neutre C V dm2 400/3N 70,5 0,45 40,8 ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE • neutraler Unterbau 1 2 FRY TOP ELETTRICO • modello d’appoggio PARILLA ELÉCTRICA • modelo de encimera AGB 551/WP* kW 400x700x875 ELECTRIC FRY TOP • high flue riser • open cabinet 5 GRILLADE ELECTRIQUE • mitre pour grande cheminée • placard ouvert V dm2 400/3N 69,8 0,52 20,4 ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE • hoher Kamin • offener Unterbau 1 1 FRY TOP ELETTRICO • camino alto • vano a giorno PARILLA ELÉCTRICA • chimenea alta • armario abierto AGB 552/WP* kW 400x700x875 ELECTRIC FRY TOP • high flue riser • open cabinet 5 GRILLADE ELECTRIQUE • mitre pour grande cheminée • placard ouvert V dm2 400/3N 69,8 0,52 20,4 ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE • hoher Kamin • offener Unterbau 1 1 FRY TOP ELETTRICO • camino alto • vano a giorno PARILLA ELÉCTRICA • chimenea alta • armario abierto AGB 553/WP* kW 400x700x875 ELECTRIC FRY TOP • high flue riser • open cabinet 5 GRILLADE ELECTRIQUE • mitre pour grande cheminée • placard ouvert C V dm2 400/3N 69,8 0,52 20,4 ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE • hoher Kamin • offener Unterbau 1 1 FRY TOP ELETTRICO • camino alto • vano a giorno PARILLA ELÉCTRICA • chimenea alta • armario abierto AGB 558/WP* kW 800x700x875 ELECTRIC FRY TOP • high flue riser • open cabinet 10 GRILLADE ELECTRIQUE • mitre pour grande cheminée • placard ouvert V dm2 400/3N 102,5 0,92 40,8 ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE • hoher Kamin • offener Unterbau 48 1 2 FRY TOP ELETTRICO • camino alto • vano a giorno PARILLA ELÉCTRICA • chimenea alta • armario abierto 700 ELECTRIC FRY TOP GRILLADE ELECTRIQUE ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE FRY TOP ELETTRICO PARILLA ELÉCTRICA AGB 559/WP* kW 800x700x875 ELECTRIC FRY TOP • high flue riser • open cabinet V dm2 400/3N 102,5 0,92 40,8 1/2-1/2 10 GRILLADE ELECTRIQUE • mitre pour grande cheminée • placard ouvert ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE • hoher Kamin • offener Unterbau 2 FRY TOP ELETTRICO • camino alto • vano a giorno PARILLA ELÉCTRICA • chimenea alta • armario abierto AGB 560/WP* kW 800x700x875 ELECTRIC FRY TOP • high flue riser • open cabinet C V dm2 400/3N 102,5 0,92 40,8 10 GRILLADE ELECTRIQUE • mitre pour grande cheminée • placard ouvert ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE • hoher Kamin • offener Unterbau 1 2 FRY TOP ELETTRICO • camino alto • vano a giorno ELECTRIC BAIN-MARIE BAIN-MARIE ELECTRIQUE ELEKTRO-WASSERBAD BAGNOMARIA ELETTRICO BAÑO MARIA ELÉCTRICO AGB 531/WP kW 400x700x300 ELECTRIC BAIN-MARIE • tank capacity GN 1/1 • AISI 304 stainless steel tank • countertop unit 1 PARILLA ELÉCTRICA • chimenea alta • armario abierto V 230 BAIN-MARIE ELECTRIQUE • capacité de la cuve GN 1/1 • cuve en acier inox AISI 304 • plan de travail neutre 19 0,18 1 ELEKTRO-WASSERBAD • Inhalt des Beckens GN 1/1 • Behälter aus Edelstahl AISI 304 • neutraler Unterbau BAGNOMARIA ELETTRICO • 1 vasca GN 1/1 • in acciaio inox AISI 304 • modello d’appoggio BAÑO MARIA ELÉCTRICO • capacidad por cuba GN 1/1 • cuba de acero inox AISI 304 • modelo de encimera BAGNOMARIA ELETTRICO • 1 vasca GN 1/1 • in acciaio inox AISI 304 • modello d’appoggio BAÑO MARIA ELÉCTRICO • capacidad por cuba GN 1/1 • cuba de acero inox AISI 304 • modelo de encimera AGB 532/WP* kW 800x700x300 ELECTRIC BAIN-MARIE • tank capacity GN 1/1 • AISI 304 stainless steel tank • countertop unit 2 BAIN-MARIE ELECTRIQUE • capacité de la cuve GN 1/1 • cuve en acier inox AISI 304 • plan de travail neutre V 230 32,8 0,32 2 ELEKTRO-WASSERBAD • Inhalt des Beckens GN 1/1 • Behälter aus Edelstahl AISI 304 • neutraler Unterbau 49 700 GAS PASTA COOKER CUISEUR GAZ A PATES GAS NUDELKOCHER CUOCIPASTA A GAS COCEDOR DE PASTA A GAS AGB 527/WP* kW 400x700x875 GAS PASTA COOKER • grid to hold baskets and lids • complete with drain faucet 9 Kcal/h 7740 59,5 0,52 1x26 lt 2- 135x295x200 CUISEUR GAZ A PATES • grille support pour paniers et couvercles • remplissage par robinet GAS NUDELKOCHER • Unterbau für Körbe und Deckel • mit Abtropfgefäß CUOCIPASTA A GAS • con griglia appoggia cesti e coperchi • con rubinetto scarico acqua COCEDOR DE PASTA A GAS • con placa perforada para colocarse cestos y tapas • valvula de drenaje del agua AGB 529/WP* kW 800x700x875 GAS PASTA COOKER • grid to hold baskets and lids • complete with drain faucet • neutral cabinet with door • high flue riser 18 Kcal/h 15540 120 0,92 2x26 lt 4- 135x295x200 CUISEUR GAZ A PATES • grille support pour paniers et couvercles • remplissage par robinet • armoire neutre avec porte • mitre pour grande cheminée GAS NUDELKOCHER • Unterbau für Körbe und Deckel • mit Abtropfgefäß • neutraler Unterbau mit Tür • hoher Kamin CUOCIPASTA A GAS • con griglia appoggia cesti e coperchi • con rubinetto scarico acqua • su vano chiuso da portina • camino alto COCEDOR DE PASTA A GAS • con placa perforada para colocarse cestos y tapas • valvula de drenaje del agua • modelo de encimera con puerta • chimenea alta AGB 528/WP kW 400x700x875 4,5 ELECTRIC PASTA COOKER • grid to hold baskets and lids • complete with drain faucet • open cabinet V 400/3N 43 CUISEUR ELECTRIQUE A PATES • grille support pour paniers et couvercles • remplissage par robinet • placard ouvert 0,52 1x16,2 lt 2- 135x270x160 ELEKTRONUDELKOCHER • Unterbau für Körbe und Deckel • mit Abtropfgefäß • offener Unterbau CUOCIPASTA ELETTRICO • con griglia appoggia cesti e coperchi • con rubinetto scarico acqua • su vano a giorno COCINA PARA PASTA ÉLECTRICO • con placa perforada para colocarse cestos y tapas • valvula de drenaje del agua • armario abierto AGB 530/WP* kW 800x700x875 ELECTRIC PASTA COOKER • grid to hold baskets and lid • complete with drain faucet • neutral cabinet with door • high flue riser 9 V 400/3N 120 0,92 2x26 lt 4- 135x270x160 CUISEUR ELECTRIQUE A PATESS • grille support pour paniers et couvercles • reMplissage par robinet • armoire neutre avec porte • mitre pour grande cheminée ELEKTRONUDELKOCHER • Unterbau für Körbe und Deckel • mit Abtropfgefäß • neutraler Unterbau mit Tür • hoher Kamin 50 CUOCIPASTA ELETTRICO • con griglia appoggia cesti e coperchi • con rubinetto scarico acqua • su vano chiuso da portina • camino alto COCINA PARA PASTA ÉLECTRICO • con placa perforada para colocarse cestos y tapas • valvula de drenaje del agua • modelo de encimera con puerta • chimenea alta 700 GAS BOILING PAN MARMITE GAZ GASKOCHTOPF PENTOLA A GAS MARMITA A GAS AGB 509/WP* kW 800x700x875 GAS BOILING PAN • direct heating • with inlet/outlet frontal water tap/faucet 15 Kcal/h 12900 102 0,92 ø 40x45,5 50 MARMITE GAZ • chauffage direct • remplissage par robinet GASKOCHTOPF • direkte Beheizung • mit Wasserzu-und -ablauf an der Vorderseite PENTOLA A GAS • riscaldamento diretto • carico e scarico acqua con rubinetto frontale MARMITA A GAS • calentamiento directo • con grifo carga/descarga AGB 510/WP* kW 800x700x875 GAS BOILING PAN • indirect heating • with inlet/outlet frontal water tap/faucet 15 MARMITE GAZ • chauffage indirect • remplissage par robinet Kcal/h 12900 115 0,92 ø 40x45,5 50 GASKOCHTOPF • indirekte Beheizung • mit Wasserzu-und -ablauf an der Vorderseite PENTOLA A GAS • riscaldamento indiretto • carico e scarico acqua con rubinetto frontale ELECTRIC BOILING PAN MARMITE ELECTRIQUE ELEKTRO-KOCHTOPF PENTOLA ELETTRICA MARMITA ELÉCTRICA AGB 511/WP* kW 800x700x875 ELECTRIC BOILING PAN • indirect heating • with inlet/outlet frontal water tap/faucet 9 MARMITE ELECTRIQUE • chauffage indirect • remplissage par robinet MARMITA A GAS • calentamiento indirecto • con grifo carga/descarga V 400/3N 94 0,92 ø 40x45,5 ELEKTRO-KOCHTOPF • indirekte Beheizung • mit Wasserzu-und -ablauf an der Vorderseite 51 50 PENTOLA ELETTRICA • riscaldamento indiretto • carico e scarico acqua con rubinetto frontale MARMITA ELÉCTRICA • calentamiento indirecto • con grifo carga/descarga 700 NEUTRAL UNITS ELEMENTS NEUTRES NEUTRALE ELEMENTE ELEMENTI NEUTRI E D’APPOGGIO ELEMENTOS NEUTROS AGB 562/WP 400x700x300 12,5 0,18 NEUTRAL UNIT • neutral base • countertop unit ELEMENT NEUTRE • placard neutre • plan de travail neutre NEUTRALES ELEMENT • neutrales element • neutraler Unterbau ELEMENTO NEUTRO E D’APPOGGIO • base neutra • modello d’appoggio ELEMENTO NEUTRO • armario neutro • modelo de encimera ELEMENTO NEUTRO E D’APPOGGIO • base neutra • modello d’appoggio ELEMENTO NEUTRO • armario neutro • modelo de encimera ELEMENTO NEUTRO E D’APPOGGIO • base neutra • modello d’appoggio • 1 cassetto ELEMENTO NEUTRO • armario neutro • modelo de encimera • 1 cajón ELEMENTO NEUTRO E D’APPOGGIO • 1 cassetto ELEMENTO NEUTRO • 1 cajón ELEMENTO NEUTRO E D’APPOGGIO • vano a giorno • in acciaio inox ELEMENTO NEUTRO • armario abierto • cuba de acero inox AGB 563/WP* 800x700x300 23,8 0,34 NEUTRAL UNIT • neutral base • countertop unit ELEMENT NEUTRE • placard neutre • plan de travail neutre NEUTRALES ELEMENT • neutrales element • neutraler Unterbau AGB 565/WP* 800x700x300 31,6 0,34 NEUTRAL UNIT • neutral base • countertop unit • 1 drawer ELEMENT NEUTRE • placard neutre • plan de travail neutre • 1 tiroir 1 NEUTRALES ELEMENT • neutrales element • neutraler Unterbau • 1 Schublade ADN 025/WP* 400x700x300 NEUTRAL UNIT • 1 drawer ELEMENT NEUTRE • 1 tiroir 17 0,18 NEUTRALES ELEMENT • 1 Schublade 1 AGB 566/WP 400x540x600 13,1 0,17 NEUTRAL UNIT • open cabinet • stainless steel tank ELEMENT NEUTRE • placard ouvert • cuve en acier inox NEUTRALES ELEMENT • offener Unterbau • Behälter aus Edelstahl 52 700 NEUTRAL UNITS ELEMENTS NEUTRES NEUTRALE ELEMENTE ELEMENTI NEUTRI E D’APPOGGIO ELEMENTOS NEUTROS AGB 567/WP 800x540x600 17,6 0,32 NEUTRAL UNIT • open cabinet • stainless steel tank NEUTRALES ELEMENT • offener Unterbau • Behälter aus Edelstahl ELEMENT NEUTRE • placard ouvert • cuve en acier inox ELEMENTO NEUTRO E D’APPOGGIO • vano a giorno • in acciaio inox ELEMENTO NEUTRO • armario abierto • cuba de acero inox ELEMENTO NEUTRO E D’APPOGGIO • vano a giorno (2/3+1/2) ELEMENTO NEUTRO • armario abierto (2/3+1/2) ELEMENTO NEUTRO E D’APPOGGIO • base refrigerata in acciaio inox • 2 sportelli • temperatura 0/8°C ELEMENTO NEUTRO • armario refrigerado • 2 puertas • temperatura 0/8°C AGB 568/WP* 1200x530x600 NEUTRAL UNIT • open cabinet (2/3+1/2) ELEMENT NEUTRE • placard ouvert (2/3+1/2) 18 0,26 NEUTRALES ELEMENT • offener Unterbau (2/3+1/2) AGB 569/WP* V Kw 1200x620x600 0,34 NEUTRAL UNIT • refrigerated cabinet • 2 doors • temperature 0/8°C 230 ELEMENT NEUTRE • placard • 2 portes • température 0/8°C 80 0,62 2 NEUTRALES ELEMENT • Kühl-Unterbauten • 2 Türen • Temperatur 0/8°C AGB 570/WP* V kW 1200x620x600 0,34 NEUTRAL UNIT • refrigerated cabinet • 1 door • 2 drawers • temperature 0/8°C 230 ELEMENT NEUTRE • placard • 1 porte • 2 tiroirs • température 0/8°C 80 0,62 1 2 NEUTRALES ELEMENT • Kühl-Unterbauten • 1 Tür • 2 Schubladen • Temperatur 0/8°C ELEMENTO NEUTRO E D’APPOGGIO • base refrigerata in acciaio inox • 1 sportello • 2 cassetti • temperatura 0/8°C ELEMENTO NEUTRO • armario refrigerado • 1 puerta • 2 cajónes • temperatura 0/8°C ELEMENTO NEUTRO E D’APPOGGIO • base refrigerata in acciaio inox • 4 cassetti • temperatura 0/8°C ELEMENTO NEUTRO • armario refrigerado • 4 cajónes • temperatura 0/8°C AGB 571/WP* V kW 1200x620x600 0,34 NEUTRAL UNIT • refrigerated cabinet • 4 drawers • temperature 0/8°C ELEMENT NEUTRE • placard • 4 tiroirs • température 0/8°C 230 80 0,62 NEUTRALES ELEMENT • Kühl-Unterbauten • 4 Schubladen • Temperatur 0/8°C 53 4 700 NEUTRAL UNITS ELEMENTS NEUTRES NEUTRALE ELEMENTE ELEMENTI NEUTRI E D’APPOGGIO ELEMENTOS NEUTROS AGB 618/WP* 400x560x600 16,1 0,17 NEUTRAL UNIT • neutral base • with door ELEMENT NEUTRE • placard neutre • avec porte 1 NEUTRALES ELEMENT • neutraler Unterbau • mit Tür ELEMENTO NEUTRO E D’APPOGGIO • base neutra • con sportello ELEMENTO NEUTRO • armario neutro • con puerta ELEMENTO NEUTRO E D’APPOGGIO • base neutra • con 2 cassetti ELEMENTO NEUTRO • armario neutro • con 2 cajones ELEMENTO NEUTRO E D’APPOGGIO • base neutra • con 2 sportelli ELEMENTO NEUTRO • armario neutro • con 2 puertas ELEMENTO NEUTRO E D’APPOGGIO • base neutra • con 2 sportelli • modelli 600/700 ELEMENTO NEUTRO • armario neutro • con 2 puertas • modelos 600/7000 AGB 619/WP* 400x590x600 25,3 0,17 NEUTRAL UNIT • neutral base • with 2 drawers ELEMENT NEUTRE • placard neutre • avec 2 tiroirs 2 NEUTRALES ELEMENTE • neutraler Unterbau • mit 2 Schubladen AGB 620/WP* 600x590x600 18,8 0,25 NEUTRAL UNIT • neutral base • with 2 doors ELEMENT NEUTRE • placard neutre • avec 2 portes 2 NEUTRALES ELEMENTE • neutraler Unterbau • mit 2 Türen AGB 621/WP* 800x590x600 23,8 0,32 NEUTRAL UNIT • neutral base • with 2 doors • for models 600/700 ELEMENT NEUTRE • placard neutre • avec 2 portes • pour plan de travail 600/700 2 NEUTRALES ELEMENTE • neutraler Unterbau • mit 2 Türen • für Modell 600/700 54 700 ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR ACCESSORI ACCESORIOS AGB 903 gas cookers cast iron reduction grate grille de réduction en acier pour feu à gaz Reduzierstuck aus Stahl für Gas-Herde griglia di riduzione in acciaio per fuochi a gas parilla de reduccón en acero para fuegos a gas AGB 904 GN 2/1 oven grid grille pour four GN 2/1 Rost für Öfen GN 2/1 griglia per forno GN 2/1 parilla para horno GN 2/1 AGB 905 Maxi oven grid grille pour four Maxi Rost für Backofen Maxi griglia per forno Maxi parilla para horno Maxi AGB 906 lava stone fish grill grill en pierre de lave à fer rond pour poissons Rundeisenrost für Fischkochtopf Lavastein griglia a tondini per pesce in pietra lavica parilla con varillas para pescado piedra volcánica AGB 907 heating kit for cabinet etuve pour le chauffage du placard avec porte Heizelement zur Beheizung des Schrankes mit Türen kit per riscaldamento vano con portina kit para calentamiento modulo con puerta AGB 912 high flue riser cm 40 mitre haut cm 40 hoher Kamin cm 40 camino alto cm 40 chimenea alta cm 40 AGB 913 high flue riser cm 60 mitre haut cm 60 hoher Kamin cm 60 camino alto cm 60 chimenea alta cm 60 AGB 914 high flue riser cm 80 mitre haut cm 80 hoher Kamin cm 80 camino alto cm 80 chimenea alta cm 80 AGB 915 high flue riser cm 120 mitre haut cm 120 hoher Kamin cm 120 camino alto cm 120 chimenea alta cm 120 AGB 919 pairs of baskets for electric fryer, tank capacity 10 lt -2- mm 130x270x120 couple de paniers pour cuve de friteuse de capacité 10 lt -2- mm 130x270x120 Körbenpaar für Elektro-Friteusebecken Inhalt 10 lt -2- mm 130x270x120 coppia di mezzi cesti per vasca friggitrice elettrica 10 lt -2- mm 130x270x120 par de medias cestas para cuba freidora eléctrica 10 lt -2- mm 130x270x120 AGB 920 pair of 1/2 baskets for gas fryer, tank capacity 10 lt -2- mm 100x295x105 couple de demi paniers pour cuve de friteuse à gaz de capacité 10 lt -2- mm 100x295x105 1 Paar halbe Körbe für Gas-Friteusebecken Inhalt 10 lt -2- mm 100x295x105 coppia di cesti per vasca friggitrice a gas 10 lt -2- mm 100x295x105 par de medias cestas para cuba freidora a gas 10 lt -2- mm 100x295x105 AGB 921 pair of 1/2 baskets for fryer 15 lt -2- mm 100x290x120 couple de demi paniers pour friteuse 15 lt -2- mm 100x290x120 1 Paar halbe Körbe für Friteusebecken 15 lt -2- mm 100x290x120 coppia mezzicesti per friggitrice 15 lt -2- mm 100x290x120 par de medias cestas para cuba freidora 15 lt -2- mm 100x290x120 AGB 923 oil collector tray with filter 29 lt cuve de récupération avec filtre 29 lt Ölauffang mit Filter 29 lt bacinella raccogli olio con filtro 29 lt cuberta recolectora de aceite con filtro 29 lt 55 700 ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR ACCESSORI ACCESORIOS AGB 934 fry top smooth surface scraper raclette pour nettoyage des plaques lisses de fry top Reinigungsspachtel für glatte Bratflächen spatola pulizia piastre lisce fry top espátula para limpieza de planchas lisas fry top AGB 935 smooth plate for single crown gas burners (370x290x25) plaque rayonnant lisse pour feu à un rond (370x290x25) fortkochplatte glatt für Einzelkranzbrenner (370x290x25) piastra liscia radiante per fuochi monocorona (370x290x25) plancha lisa radiante para fuegos una corona(370x290x25) AGB 936 grooved plate for single crown gas burners (370x290x25) plaque nervuree pour feu à un rond (370x290x25) fortkochplatte gerillt für Einzelkranzbrenner (370x290x25) piastra rigata bistecchiera per fuochi monocorona (370x290x25) plancha ranuarda para fuegos una corona (370x290x25) AGS 648 1 stainless steel door for cabinets right mm 400 1 porte en acier inox pour armoires à droite mm 400 1 Tür aus Edelstahl für Schränke rechts mm 400 1 portina inox per vani a destra mm 400 1 puerta acero inox para modulos a la derecha de mm 400 AGS 649 1 stainless steel door for cabinets left mm 400 1 porte en acier inox pour armoires à gauche mm 400 1 Tür aus Edelstahl für Schränke links mm 400 1 portina inox per vani a sinistra mm 400 1 puerta acero inox para modulos a la izquierda de mm 400 AGB 938 gas pasta cooker stainless steel basket mm 135x295x200 (2 pieces) panier en acier inox pour cuiseur gaz à pâtes mm 135x295x200 (2 pièces) Korb aus Edelstahl für Gas-Nudelkocher mm 135x295x200 (2 Stück) cestello inox per cuocipasta gas mm 135x295x200 (2 pezzi) cesta acero inox para cuecepastas mm 135x295x200 (2 piezas) AGB 939 pair of 1/2 baskets for gas pasta cooker mm 140x140x200 couple de demi paniers pour cuiseur gaz à pâtes mm 140x140x200 1 Paar halbe Körbe für Gas-Nudelkocher mm 140x140x200 coppia mezzicesti per cuocipasta a gas mm 140x140x200 par de medias cestas para cocedor de pasta a gas mm 140x140x200 AGB 940 upper base for gas pasta cooker base supérieure pour cuiseur gaz à pâtes Aufsatz für Gas-Pastakocher falsofondo per cuocipasta a gas base superior para cocedores de pasta a gas AGB 941 stainless steel basket 1 handle for electric pasta cooker mm 135x270x160 (2 pieces) panier en acier inox 1 poignée pour cuiseur électrique à pâtes mm 135x270x160 (2 pièces) Korb aus Edelstahl 1 Griffe für Elektro-Nudelkocher mm 135x270x160 (2 Stück) cestello inox 1 maniglia per cuocipasta elettrico mm 135x270x160 (2 pezzi) cesta acero inox 1 asa para cuecepastas eléctrico mm 135x270x160 (2 piezas) AGB 942 pair of 1/2 baskets for electric pasta cooker mm 130x130x210 couple de demi paniers pour cuiseur électrique à pâtes mm 130x130x210 1 Paar halbe Körbe für Elektro-Nudelkocher mm 130x130x210 coppia mezzicesti per cuocipasta elettrico mm 130x130x210 par de medias cestas para cocedor de pasta eléctrico mm 130x130x210 AGB 943 basket lid for gas and electric pasta cooker couvercle de panier pour cuiseur à gaz ou électrique Korbdeckel für Gas-und Elektro-Pastakocher copricestello per cuocipasta a gas ed elettrico tapa de cesta para cocedores de pasta eléctricos o a gas AGB 944 upper base for electric pasta cooker base supérieure pour cuiseur électrique à pâtes Aufsatz für Elektro-Pastakocher falsofondo per cuocipasta elettrico base superior para cocedores de pasta eléctricos AGB 945 assembly kit 2 wheels + 2 wheels with brakes kit de montage 2 roulettes + 2 roulettes avec frein Beusatz für Montage von 2 Rädern + 2 Rädern mit Brensen kit per montaggio 2 ruote + 2 frenate kit de montaje 2 ruedas + 2 con freno 56 700 AGB 946 stainless steel connecting profile for perfect assembly. Joint cover couvre-joint inox pour assemblage parfait en inox. Couvre-joint Verbindungsrinne aus Edelstahl profilo di congiunzione inox. Coprigiunto perfil de union inox. Mediacaña AGB 947 right connecting profile for fry top couvre-joint droit pour grillade Verbindungsrinne rechts für Griddelplatte profilo di congiunzione destro fry top perfil de unión izquierdo para frytop AGB 948 left connecting profile for fry top couvre-joint gauche pour grillade Verbindungsrinne links für Griddelplatte profilo di congiunzione sinistro fry top perfil de unión izquierdo para frytop AGB 949 support pair for pans and grids GN 1/1 série de 2 supports pour casseroles et grilles GN 1/1 Satz mit 2 Pfannen-und Rosthaltern GN 1/1 set di 2 reggigriglie GN 1/1 para de soporte para ollas y parillas GN 1/1 AGB 950 support pair for pans and grids GN 2/1 série de 2 supports pour casseroles et grilles GN 2/1 Satz mit 2 Pfannen-und Rosthaltern GN 2/1 set di 2 reggigriglie GN 2/1 para de soporte para ollas y parillas GN 2/1 57 ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR ACCESSORI ACCESORIOS 58 COOKING COLLECTION 600 GAS RANGE ELECTRIC RANGE GAS LAVA ROCK GRILL GAS DEEP FAT FRYER ELECTRIC DEEP FAT FRYER ELECTRIC CHIP SCUTTLE GAS FRY TOP ELECTRIC FRY TOP ELECTRIC BAIN-MARIE ELECTRIC PASTA COOKER NEUTRAL UNITS ACCESSORIES FOURNEAU A GAZ FOURNEAU ELECTRIQUE GRILL GAZ A LAVE VOLCANIQUE FRITEUSE A GAZ FRITEUSE ELECTRIQUE SILO A FRITES GRILLADE A GAS GRILLADE ELECTRIQUE BAIN-MARIE ELECTRIQUE CUISEUR ELECTRIQUE A PATES ELEMENTS NEUTRES ACCESSOIRES GAS-HERD ELEKTRO-HERD GAS LAVASTEINGRILL GAS-FRITEUSE ELEKTRO-FRITEUSE ELEKTRO-POMMES-FRITES WÄRMER GAS-GRIDDLEPLATTE ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE ELEKTRO-WASSERBAD ELEKTRO-NUDELKOCHER NEUTRALE ELEMENTE ZUBEHÖR CUCINA A GAS CUCINA ELETTRICA GRIGLIA A PIETRA LAVICA A GAS FRIGGITRICE A GAS FRIGGITRICE ELETTRICA SCALDAPATATE ELETTRICO FRY TOP A GAS FRY TOP ELETTRICO BAGNOMARIA ELETTRICO CUOCIPASTA ELETTRICO ELEMENTI NEUTRI E D’APPOGGIO ACCESSORI COCINA DE GAS COCINA ELÉCTRICA PARILLA ADJUSTABLE DE PIETRA VOLCÁNICA FREIDORA DE GAS FREIDORA ELÉCTRICA CALENTADOR ELÉCTRICO DE PATATAS PARILLA DE GAS PARILLA ELÉCTRICA BAÑO MARIA ELÉCTRICO COCEDOR DE PASTA ELÉCTRICO ELEMENTOS NEUTROS ACCESORIOS 59 60 600 The Cooking Collection The Whirlpool professional Cooking Collection features top quality appliances and offers the widest variety for all uses in the catering industry. All Whirlpool products comply with, and in some cases exceed the most stringent European standards and regulations for the catering industry. The Cooking Collection features 3 series, the 600, the 700 and the 900 series, that are particularly adapted to a wide variety of needs in terms of capacity and size, and can be combined to create your own highly customized kitchen. All series are made of Aisi 304 stainless steel. All gas products are equipped with a main burner nozzle for G20 gas. The 600 Series The 600 series was specifically developed for the smaller facility, where more adaptable and flexible products are needed to cater for relatively small numbers. As for the 900 and the 700 Whirlpool professional series, all the products in the range are manufactured to the highest standards of quality and safety. The Whirlpool 600 series is the ideal choice for a small, though highly professional, kitchen. La Collection d’Appareils de cuisson La Collection d’Appareils de Cuisson professionnels Whirlpool présente des appareils haut de gamme et propose un large éventail apte à satisfaire tous les types d’utilisation dans l’industrie de la restauration. Tous les appareils Whirlpool satisfont aux normes et réglementations européennes les plus strictes régissant le secteur de la restauration et, dans certains cas, vont même au-delà de ces exigences. La Collection d’Appareils de Cuisson présente 3 séries - 600, 700 et 900 - qui s’adaptent particulièrement à une grande diversité de besoins en termes de capacité et de dimension. Il vous est possible de les associer afin de personnaliser au maximum votre environnement de cuisson. Les trois séries sont réalisées en acier inoxydable Aisi 304. Les appareils a gaz sont équipés de un injecteur brüleur principal pour G20 gaz. La série 600 La série 600 a été spécialement conçue pour les petites installations, qui ne fournissent relativement que peu de repas et nécessitent, par conséquent, des appareils plus facilement adaptables et plus flexibles. Tous les appareils des séries professionnelles 900 et 700 Whirlpool sont fabriqués conformément aux normes les plus rigoureuses en matière de qualité et de sécurité. La série 600 Whirlpool est idéale pour les cuisines professionnelles de petite dimension. Das Garprogramm Das professionelle Garprogramm von Whirlpool besteht aus Spitzenqualitätsprodukten und bietet eine äußerst differenzierte Produktpalette für alle erdenklichen Einsatzzwecke im Cateringbereich. Alle Whirlpool-Produkte erfüllen und übertreffen in einigen Fällen die strengsten europäischen Normen und Vorschriften für die Catering-Industrie. Das Garprogramm besteht aus 3 Baureihen, die 600er, 700er und die 900er Baureihe, die sich hervorragend für einen breiten Einsatzbereich eignen, besonders was Verarbeitungsmengen und Größe betrifft. Die Baureihen können auch untereinander kombiniert werden und lassen sich damit auf die individuellen Bedürfnisse abstimmen. Alle Baureihen bestehen aus Edelstahl Aisi 304. Alle Gas-Produkte sind mit einer Hauptbrenner-Düse für G20 Gas ausgestattet. 600er Baureihe Die 600er Baureihe wurde speziell für kleinere Einrichtungen entwickelt, wo eine hohe Anpassungsfähigkeit und Flexibilität gefragt sind, um kleinere Speisemengen zu handhaben. Wie bei den professionellen 900er und 700er Baureihen von Whirlpool erfüllen sämtliche Produkte dieser Baureihe höchste Qualitäts- und Sicherheitsansprüche. Die Whirlpool 600er Baureihe ist die ideale Wahl für die kleine aber professionell organisierte Küche. La Collezione Cottura La Collezione Cottura professionale Whirlpool presenta elettrodomestici di altissima qualità e offre la gamma più vasta di prodotti per tutti gli usi nel settore della ristorazione. Tutti i prodotti Whirlpool soddisfano, e in alcuni casi eccedono, le severe norme e direttive europee previste per il settore della ristorazione. La Collezione Cottura si compone di 3 serie, la Serie 600, la Serie 700 e la Serie 900, appositamente studiate per soddisfare le esigenze più varie in termini di capacità e dimensioni e combinabili per creare una cucina su misura. Tutte le serie sono realizzate in acciaio inox Aisi 304. Tutti i prodotti a gas sono forniti con un ugello bruciatore principale per gas G20. La Serie 600 La Serie 600 è stata concepita per strutture più piccole, dove sono richiesti prodotti più versatili e flessibili destinati ad una ristorazione relativamente piccola. Come per le Serie professionali 900 e 700 Whirlpool, tutti i prodotti in questa gamma sono realizzati secondo i più severi criteri di qualità e sicurezza. La Serie 600 Whirlpool costituisce la scelta ideale per una cucina piccola, ma altamente professionale. Colección de cocina La Colección de Cocina profesional de Whirlpool incluye aparatos de máxima calidad y la gama más amplia para distintos tipos de uso en servicios de restauración. Todos los productos de Whirlpool cumplen, y en ocasiones superan, las normas y reglamentaciones europeas más estrictas del sector de servicios de restauración. La colección de cocina incluye las series 600, 700 y 900, que son especialmente aptas para satisfacer las necesidades de capacidad y tamaño, y pueden combinarse para crear una cocina personalizada. Todas las series están fabricadas con acero inoxidable Aisi 304. Todos los productos de gas tienen un espita quemador principal por gas G20. Serie 600 La serie 600 se ha desarrollado teniendo en cuenta instalaciones más pequeñas, donde son necesarios productos más flexibles y adaptables para un menor número comensales. Al igual que los productos de las series 900 y 700, los de esta gama se fabrican cumpliendo las normas de calidad y seguridad más estrictas. La serie 600 de Whirlpool es la mejor opción para cocinas pequeñas muy profesionales. 61 600 V kW kW Kcal/h total volume including packaging m3 volume total avec emballage m3 Gesamtvolumen mit Verpackung m3 volume totale con imballo m3 volume total con embalaje m3 electric oven four électrique Elektroöfen forno elettrico horno eléctrico flame burners brûleurs feuer Brenner mit offener Flamme bruciatori fuoco quemadores fuego dimensions mm LxWxH dimension mm LxPxH Abmessungen mm WxTxH dimensioni mm LxPxH dimensión mm AnxPrxAl gas oven four à gaz Gasöfen forno a gas horno gas indipendent cooking areas zones de cuisson indépendantes unabhängige Kochzonen zone di cottura indipendenti zonas de coccion indipendientes volt number of doors nombre de portes Anzhal der Türen numero portine nùmero de puertas smooth plate plaque lisse glatte Platte piastra liscia plancha lisa kW number of drawers nombre de tiroirs Anzahl Schubladen numero cassetti nùmero de cajones smooth chromium plate plaque chromée lisse verchromte glatte Platte piastra liscia al cromo duro plancha lisa al cromo duro gas power output kW puissance gaz kW Brennleistung Gas kW potenza erogata gas kW potencia gas absorbida kW baskets mm panier mm Körbe mm cestelli mm cestos mm grooved plate plaque nervurée gerillte Platte piastra rigata plancha acanalada gas power output Kcal/h puissance gaz Kcal/h Brennleistung Gas Kcal/h potenza erogata gas Kcal/h potencia gas absorbida Kcal/h cooking surface superficie de cuisson Kochfläche superficie di cottura superficie de coccion round plates plaques rondes runde Platten piastre tonde planchas redondas rack dimensions mm dimension grilles mm Rost Abmessungen mm dimensioni griglia in mm dimensíon rejillas mm tanks mm/n° cuves mm/n° Becken mm/n° vasche mm/n° cubas mm/n° pyroceram plates plaques vitrocéramiques Ceranplatten piastre vetroceramica planchas vitroceramica weight Kg poids Kg Gewicht Kg peso Kg peso Kg tank capacity lt capacité de la cuve lt Inhalt für Becken lt capacità vasca lt capacidad por cuba square plates plaques carrées viereckigen Platten piastre quadre planchas cuadradas 62 C 600 GAS RANGE FOURNEAU A GAZ GAS-HERD CUCINA A GAS COCINA DE GAS AGB 579/WP kW 2,2 kW kW Kcal/h V 3,5 kW 800x650x875 450x400x320 16,2 13932 0,015 230 GAS RANGE • high flue riser • gas oven GN 2/3 0,80 4 1- 440x330 COCINAS DE GAS • chimenea alta • horno gas GN 2/3 CUCINA A GAS • camino alto • forno a gas GN 2/3 GAS-HERD • hoher Kamin • Gasofen GN 2/3 FOURNEAU A GAZ • mitre haut • four à gaz GN 2/3 89 AGB 581/WP kW 2,5 kW 800x615x875 450x400x320 GAS RANGE • electric oven GN 2/3 14 V Kcal/h 3,5 kW 12040 230 91 GAS-HERD • Elektroofen GN 2/3 FOURNEAU A GAZ • four electrique GN 2/3 0,92 4 1- 440x330 CUCINA A GAS • forno elettrico GN 2/3 COCINAS DE GAS • horno electrico GN 2/3 AGB 583/WP* kW 3,5 kW Kcal/h kW V 3,5 kW 1200x650x875 580x380x300 24,5 21070 0,032 230 148,5 1,32 GAS RANGE • high flue riser • gas oven GN 1/1 GAS-HERD • hoher Kamin • Gasofen GN 1/1 FOURNEAU A GAZ • mitre haut • four à gaz GN 1/1 CUCINA A GAS • camino alto • forno a gas GN 1/1 6 1xGN1/1 COCINAS DE GAS • chimenea alta • horno gas GN 1/1 AGB 584/WP* kW 3,5 kW Kcal/h 3,5 kW 4 kW 1200x650x875 580x380x300 21,5 18490 137 1,32 GAS RANGE • gas oven GN 1/1 FOURNEAU A GAZ • four à gaz GN 1/1 GAS-HERD • Gasofen GN 1/1 4 1 1xGN1/1 CUCINA A GAS • forno a gas GN 1/1 COCINAS DE GAS • horno gas GN 1/1 CUCINA A GAS • camino alto COCINAS DE GAS • chimenea alta AGB 589/WP kW 400x650x300 GAS RANGE • high flue riser 7 FOURNEAU A GAZ • mitre haut Kcal/h 3,5 kW 6020 19,2 0,20 GAS-HERD • hoher Kamin 63 2 600 GAS RANGE FOURNEAU A GAZ GAS-HERD CUCINA A GAS COCINAS DE GAS AGB 590/WP* kW 800x650x300 GAS RANGE • high flue riser FOURNEAU A GAZ • mitre haut Kcal/h 14 3,5 kW 12040 32,7 0,36 GAS-HERD • hoher Kamin ELECTRIC RANGE FOURNEAU ELECTRIQUE ELEKTRO-HERD CUCINA ELETTRICA COCINA ELÉCTRICA 4 CUCINA A GAS • camino alto COCINAS DE GAS • chimenea alta AGB 585/WP V kW 2,5 kW ø 22 cm 800x615x875 450x400x320 10,5 400/3N 100 0,92 ELECTRIC RANGE • electric oven GN 2/3 FOURNEAU ELECTRIQUE • four électrique GN2/3 4 1- 440x330 ELEKTRO-HERD • Elektroofen GN 2/3 CUCINA ELETTRICa • forno elettrico GN 2/3 COCINA ELÉCTRICA • horno electrico GN 2/3 AGB 586/WP kW 400x615x300 ELECTRIC RANGE FOURNEAU ELECTRIQUE V ø 22 cm 400/3N 18,8 0,20 4 ELEKTRO-HERD 2 CUCINA ELETTRICA COCINA ELÉCTRICA AGB 587/WP* kW 800x615x300 ELECTRIC RANGE FOURNEAU ELECTRIQUE V 400/3N 8 ø 22 cm 40 0,36 ELEKTRO-HERD 4 CUCINA ELETTRICA COCINA ELÉCTRICA AGB 588/WP* kW 400x650x300 3,9 ELECTRIC PYROCERAM RANGE PLAQUES VITROCÉRAMIQUES V 400/3N 22,3 0,20 ELEKTROGLASKERAMIKHERD 64 1,8 Kw-2,1 Kw 2 CUCINA ELETTRICA VETROCERAMICA COCINA ELÉCTRICA A VITROCERÁMICA 600 GAS LAVA ROCK GRILL GRILL GAZ A LAVE VOLCANIQUE GAS LAVASTEINGRILL GRIGLIA A PIETRA LAVICA A GAS PARILLA ADJUSTABLE DE PIETRA VOLCÁNICA AGB 612/WP* kW 400x650x300 ADJUSTABLE HEIGHT GAS LAVA ROCK GRILL FOR MEAT • high flue riser • with pilot flame 9 Kcal/h 7740 49 0,20 340x460 HÖHENVERSTELLBARER GAS LAVASTEINGRILL FÜR FLEISCH • hoher Kamin • mit Pilotflamme GRILL GAZ A LAVE VOLCANIQUE A HAUTEUR REGLABLE POUR VIANDE • mitre haut • veilleuse GRIGLIA A PIETRA LAVICA A GAS REGOLABILE IN ALTEZZA PER CARNI • camino alto • con fiamma pilota PARILLA ADJUSTABLE DE PIETRA VOLCÁNICA • chimenea alta • con piloto GRIGLIA A PIETRA LAVICA A GAS REGOLABILE IN ALTEZZA PER CARNI • 2 griglie PARILLA ADJUSTABLE DE PIETRA VOLCÁNICA • 2 rejillas AGB 613/WP* kW 800x650x300 ADJUSTABLE HEIGHT GAS LAVA ROCK GRILL FOR MEAT • 2 grids 18 Kcal/h 15480 72 0,44 2- 340x460 HÖHENVERSTELLBARER GAS LAVASTEINGRILL FÜR FLEISCH • 2 Roste GRILL GAZ A LAVE VOLCANIQUE A HAUTEUR REGLABLE POUR VIANDE • 2 grilles GAS DEEP FAT FRYER FRITEUSE GAZ GAS-FRITEUSE FRIGGITRICE A GAS FREIDORA DE GAS AGB 595/WP* kW 400x650x300 6,9 GAS DEEP FAT FRYER • high flue riser • mechanical controls • basket with lid Kcal/h 5934 26,5 0,20 FRITEUSE GAZ • mitre haut • commandes mécaniques • panier avec couvercle 1 GAS-FRITEUSE • hoher Kamin • mechanischer Energieregler • Korb mit Deckel 10 230x300x110 FRIGGITRICE A GAS • camino alto • comandi meccanici • cesto con coperchio FREIDORA DE GAS • chimenea alta • control mecánico • cesto con tapa AGB 596/WP* kW Kcal/h 800x650x300 13,8 11868 49,5 0,36 GAS DEEP FAT FRYER • high flue riser • mechanical controls • basket with lid FRITEUSE GAZ • mitre haut • commandes mécaniques • panier avec couvercle 2 GAS-FRITEUSE • hoher Kamin • mechanischer Energieregler • Korb mit Deckel 65 10+10 2- 230x300x110 FRIGGITRICE A GAS • camino alto • comandi meccanici • cesto con coperchio FREIDORA DE GAS • chimenea alta • control mecánico • cesto con tapa 600 ELECTRIC DEEP FAT FRYER FRITEUSE ELECTRIQUE ELEKTRO-FRITEUSE FRIGGITRICE ELETTRICA FREIDORA ELÉCTRICA AGB 597/WP kW 400x615x300 7,5 ELECTRIC DEEP FAT FRYER • basket with lid V 400/3N 21,4 0,20 FRITEUSE ELECTRIQUE • panier avec couvercle 1 8,5 197x280x105 ELEKTRO-FRITEUSE • Korb mit Deckel FRIGGITRICE ELETTRICA • cesto con coperchio FREIDORA ELÉCTRICA • cesto con tapa AGB 598/WP kW 600x615x300 ELECTRIC DEEP FAT FRYER • baskets with lids 15 V 400/3N 33,4 0,29 FRITEUSE ELECTRIQUE • paniers avec couvercles 2 8,5+8,5 2- 197x280x105 ELEKTRO-FRITEUSE • Korbe mit Deckel FRIGGITRICE ELETTRICA • cesti con coperchio FREIDORA ELÉCTRICA • cestos con tapa ELECTRIC CHIP SCUTTLE SILO A FRITES ELEKTRO-POMMES-FRITES WÄRMER SCALDAPATATE ELETTRICO CALENTADOR ELÉCTRICO DE PATATAS AGB 600/WP* kW 400x615x300 ELECTRIC CHIPS SCUTTLE • infrared light in upper cavity and element in lower cavity SILO A FRITES • chauffage supérieur par infra-rouge et inférieur par résistances inox 1 V 230 ELEKTRO-POMMESFRITES WÄRMER • Infrarotlicht als Oberhitze und ein reguläres Heizelement als Unterhitze 66 18,4 0,20 SCALDAPATATE CALENTADOR ELÉCTRICO ELETTRICO DE PATATAS • riscaldamento superiore • infrarojos resistencia superior y resistencia ad infrarossi ed inferiore inferior mediante resistenza inox 600 GAS FRY TOP GRILLADE A GAZ GAS-GRIDDLEPLATTE FRY TOP A GAS PARILLA DE GAS AGB 601/WP* kW 400x650x300 5,3 GAS FRY TOP • high flue riser Kcal/h dm2 4558 35,2 GRILLADE A GAZ • mitre haut 0,20 20,4 GAS-GRIDDLEPLATTE • hoher Kamin 1 1 FRY TOP A GAS • camino alto PARILLA DE GAS • chimenea alta AGB 602/WP* kW 400x650x300 5,3 GAS FRY TOP • high flue riser Kcal/h dm2 1558 35,2 GRILLADE A GAZ • mitre haut 0,20 20,4 GAS-GRIDDLEPLATTE • hoher Kamin 1 1 FRY TOP A GAS • camino alto PARILLA DE GAS • chimenea alta AGB 603/WP* kW 400x650x300 5,3 GAS FRY TOP • high flue riser C Kcal/h dm2 4558 35,2 GRILLADE A GAZ • mitre haut 0,20 20,4 GAS-GRIDDLEPLATTE • hoher Kamin 1 1 FRY TOP A GAS • camino alto PARILLA DE GAS • chimenea alta AGB 607/WP* kW 600x650x300 8,5 GAS FRY TOP • high flue riser Kcal/h dm2 7310 51,2 GRILLADE A GAZ • mitre haut 0,35 30,6 GAS-GRIDDLEPLATTE • hoher Kamin 1 1 FRY TOP A GAS • camino alto PARILLA DE GAS • chimenea alta AGB 608/WP* kW 600x650x300 GAS FRY TOP • high flue riser 9 GRILLADE A GAZ • mitre haut Kcal/h dm2 7740 51,2 0,35 30,6 1/2+1/2 GAS-GRIDDLEPLATTE • hoher Kamin 67 2 FRY TOP A GAS • camino alto PARILLA DE GAS • chimenea alta 600 ELECTRIC FRY TOP GRILLADE ELECTRIQUE ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE FRY TOP ELETTRICO PARILLA ELÉCTRICA AGB 604/WP kW 400x615x300 ELECTRIC FRY TOP 5 V dm2 400/3N 35,8 0,20 20,4 GRILLADE ELECTRIQUE ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE 1 1 FRY TOP ELETTRICO PARILLA ELÉCTRICA AGB 605/WP* kW 400x615x300 ELECTRIC FRY TOP 5 V dm2 400/3N 35,8 0,20 20,4 GRILLADE ELECTRIQUE ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE 1 1 FRY TOP ELETTRICO PARILLA ELÉCTRICA AGB 606/WP* 400x615x300 ELECTRIC FRY TOP 5 C V kW dm2 400/3N 35,8 0,20 20,4 GRILLADE ELECTRIQUE ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE 1 1 FRY TOP ELETTRICO PARILLA ELÉCTRICA AGB 609/WP kW V dm2 600x615x300 6,75 400/3N 48,8 0,35 30,6 ELECTRIC FRY TOP GRILLADE ELECTRIQUE ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE 1 1 FRY TOP ELETTRICO PARILLA ELÉCTRICA AGB 610/WP kW V dm2 600x615x300 6,75 400/3N 48,8 0,35 30,6 1/2+1/2 ELECTRIC FRY TOP GRILLADE ELECTRIQUE ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE 68 2 FRY TOP ELETTRICO PARILLA ELÉCTRICA 600 ELECTRIC BAIN-MARIE BAIN-MARIE ELECTRIQUE ELEKTRO-WASSERBAD BAGNOMARIA ELETTRICO BAÑO MARIA AGB 591/WP kW 400x615x300 ELECTRIC BAIN-MARIE V 1 230 BAIN-MARIE ELECTRIQUE 19 0,20 1xGN 1/1 ELEKTRO-WASSERBAD BAGNOMARIA ELETTRICO BAÑO MARIA ELECTRIC PASTA COOKER CUISEUR ELECTRIQUE A PATES ELEKTRO-NUDELKOCHER CUOCIPASTA ELETTRICO COCEDOR DE PASTA ELÉCTRICO AGB 592/WP* kW 400x615x300 4,5 ELECTRIC PASTA COOKERS V 400/3N CUISEUR ELECTRIQUE A PATES 23 0,20 1-16,2 lt 2- 135x270x160 ELEKTRO-NUDELKOCHER 69 CUOCIPASTA ELETTRICO COCEDOR DE PASTA ELÉCTRICO 600 NEUTRAL UNITS ELEMENTS NEUTRES NEUTRALE ELEMENTE ELEMENTI NEUTRI E D’APPOGGIO ELEMENTOS NEUTROS AGB 614/WP 400x615x300 12,5 0,20 NEUTRAL UNIT • countertop unit ELEMENT NEUTRE • plan de travail neutre NEUTRALES ELEMENT • neutraler Unterbau ELEMENTO NEUTRO E D’APPOGGIO • modello d’appoggio ELEMENTO NEUTRO • modelo de encimera ADN 029/WP 400x615x300 NEUTRAL UNIT • countertop unit • with 1 drawer ELEMENT NEUTRE • plan de travail neutre • avec 1 tiroir 17 0,2 1 NEUTRALES ELEMENT • neutraler Unterbau • mit 1 Schublade ELEMENTO NEUTRO E D’APPOGGIO • modello d’appoggio • con 1 cassetto ELEMENTO NEUTRO • modelo de encimera • con 1 cajón AGB 615/WP 600x615x300 19,1 0,29 NEUTRAL UNIT • countertop unit ELEMENT NEUTRE • plan de travail neutre NEUTRALES ELEMENT • neutraler Unterbau ELEMENTO NEUTRO E D’APPOGGIO • modello d’appoggio ELEMENTO NEUTRO • modelo de encimera ELEMENTO NEUTRO E D’APPOGGIO • base neutra • con sportello ELEMENTO NEUTRO • armario neutro • con puerta ELEMENTO NEUTRO E D’APPOGGIO • base neutra • con 2 cassetti ELEMENTO NEUTRO • armario neutro • con 2 cajones ELEMENTO NEUTRO E D’APPOGGIO • base neutra • con 2 sportelli ELEMENTO NEUTRO • armario neutro • con 2 puertas AGB 618/WP* 400x560x600 16,1 0,17 NEUTRAL UNIT • neutral base • with door ELEMENT NEUTRE • placard neutre • avec porte 1 NEUTRALES ELEMENT • neutraler Unterbau • mit Tür AGB 619/WP* 400x590x600 25,3 0,17 NEUTRAL UNIT • neutral base • with 2 drawers ELEMENT NEUTRE • placard neutre • avec 2 tiroirs 2 NEUTRALES ELEMENTE • neutraler Unterbau • mit 2 Schubladen AGB 620/WP* 600x590x600 18,8 0,25 NEUTRAL UNIT • neutral base • with 2 doors ELEMENT NEUTRE • placard neutre • avec 2 portes NEUTRALES ELEMENTE • neutraler Unterbau • mit 2 Türen 70 2 600 NEUTRAL UNITS ELEMENTS NEUTRES NEUTRALE ELEMENTE ELEMENTI NEUTRI E D’APPOGGIO ELEMENTOS NEUTROS AGB 621/WP* 800x590x600 23,8 0,32 ELEMENT NEUTRE • placard neutre • avec 2 portes • pour plan de travail 600/700 NEUTRAL UNIT • neutral base • with 2 doors • for models 600/700 NEUTRALES ELEMENTE • neutraler Unterbau • mit 2 Türen • für Modell 600/700 ADN 026/WP 400x560x600 NEUTRAL UNIT • open cabinet 13 0,17 2 ADN 027/WP 600x540x600 ELEMENT NEUTRE • placard ouvert 15 0,25 NEUTRALES ELEMENT • offener Unterbau ELEMENTO NEUTRO E D’APPOGGIO • base neutra • con 2 sportelli • modelli 600/700 ELEMENTO NEUTRO • armario neutro • con 2 puertas • modelos 600/7000 ADN 028/WP 800x540x600 18 ELEMENTO NEUTRO E D’APPOGGIO • base a giorno 0,32 ELEMENTO NEUTRO • armario abierto SINK EVIER SPÜLE LAVELLO FREGADERO AGB 616/WP 600x615x300 19,5 SINK EVIER SPÜLE LAVELLO FREGADERO LAVELLO • rubinetto miscelatore FREGADERO • con grifo mezclador AGB 617/WP 600x615x300 19,5 SINK • single-handle spout EVIER • avec mitigeur SPÜLE • mit Mischbatterie ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR ACCESSORI ACCESORIOS AGB 919 pair of baskets for electric fryer, tank capacity 10 lt -2- mm 130x270x120 couple de paniers pour friteuse capacité de la cuve 10 lt -2- mm 130x270x120 Körbenpaar für Elektro-Friteusebecken Inhalt 10 lt -2- mm 130x270x120 coppia di mezzi cesti per vasca friggitrice elettrica 10 lt -2- mm 130x270x120 par de medias cestos para cuba freidora eléctrica 10 lt -2- mm 130x270x120 AGB 920 pair of 1/2 baskets for gas fryer, tank capacity 10 lt -2- mm 100x295x105 couple de demi paniers pour friteuse à gaz capacité de la cuve 10 lt -2- mm 100x295x105 1 Paar halbe Körbe für Gas-Friteusebecken Inhalt 10 lt -2- mm 100x295x105 coppia di cesti per vasca friggitrice a gas 10 lt -2- mm 100x295x105 par de medias cestos para cuba freidora a gas 10 lt -2- mm 100x295x105 AGB 934 fry top smooth surface scraper raclette pour nettoyage plaque lisse grillades Spachtel für Reinigung von Glattenplatten spatola per pulizia piastre lisce fry top espátula para limpieza de planchas lisas fry top AGS 648 1 stainless steel door for cabinets right mm 400 1 porte en acier inox pour armoires à droite mm 400 1 Tür aus Edelstahl für Schränke rechts mm 400 1 portina inox per vani a destra mm 400 1 puerta acero inox para modulos a la derecha de mm 400 71 600 ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR ACCESSORI ACCESORIOS AGS 649 1 stainless steel door for cabinets left mm 400 1 porte en acier inox pour armoires à gauche mm 400 1 Tür aus Edelstahl für Schränke links mm 400 1 portina inox per vani a sinistra mm 400 1 puerta acero inox para modulos a la izquierda de mm 400 AGS 650 2 stainless steel doors for cabinets mm 300 2 portes en acier inox pour armoires mm 300 2 Türen aus Edelstahl für Schränke mm 300 2 portine inox per vani mm 300 2 puertas acero inox para modulos de mm 300 AGB 941 stainless steel basket 1 handle for electric pasta cooker mm 135x270x160 (2 pieces) panier en acier inox 1 poignée pour cuiseur électrique à pâtes mm 135x270x160 (2 pièces) Korb aus Edelstahl 1 Griff für Elektro-Nudelkocher mm 135x270x160 (2 Stück) cestello inox 1 maniglia per cuocipasta elettrico mm 135x270x160 (2 pezzi) cesto acero inox 1 asa para cuecepastas (2 piezas) AGB 943 basket lid for gas pasta cooker couvercle de panier pour cuiseur à gaz Korbdechel für Gas-Pastakocher copricestello per cuocipasta a gas tapa de cesto para cocedores de pasta a gas AGB 944 upper base for electric pasta cooker base supérieure pour cuiseur à pâtes électrique Aufsatz für Elektro-Pastakocher falso fondo per cuocipasta elettrico base superior para cocedores de pasta elétricos AGB 946 stainless steel connecting profile for assembly couvre-joint en inox pour assemblage Klemmsteg aus Edelstahl profilo di congiunzione inox perfil de conexión de acero inoxidabile para el conjunto AGB 947 right-connecting profile for fry top couvre-joint droit pour grillade rechter Klemmsteg für Griddleplatte profilo di congiunzione destro fry top perfil de conexión derecho de encimera para freír AGB 948 left connecting profile for fry top couvre-joint gauche pour grillade linker Klemmsteg für Griddleplatte profilo di congiunzione sinistro fry top perfil de conexión izquierdo de encimera para freír AGB 952 reduction grate for gas cooker grille de réduction pour fourneaux à gaz Reduzierstück für Gas-Kocher griglia di riduzione per fuochi gas parrilla de reduction para fuegos a gas AGB 953 grid for GN 1/1 oven grille pour four GN 1/1 Rost für Öfen GN 1/1 griglia per forno GN 1/1 rejilla por GN 1/1 AGB 954 grid for GN 2/3 oven grille pour four GN 2/3 Rost für Öfen GN 2/3 griglia per forno GN 2/3 rejilla GN 2/3 AGB 955 high flue riser mm 400 mitre haut mm 400 hoher Kamin mm 400 camino alto mm 400 chimenea alta mm 400 AGB 956 high flue riser mm 600 mitre haut mm 600 hoher Kamin mm 600 camino alto mm 600 chimenea alta mm 600 AGB 957 high flue riser mm 800 mitre haut mm 800 hoher Kamin mm 800 camino alto mm 800 chimenea alta mm 800 AGB 958 high flue riser mm 1200 mitre haut mm 1200 hoher Kamin mm 1200 camino alto mm 1200 chimenea alta mm 1200 72 OVENS-MWOS-SALAMANDERS SEMI-PROFESSIONAL OVENS SUPPORT OVENS PROFESSIONAL OVENS COOKING METHODS GASTRO-NORM MODULAR SYSTEM MICROWAVES SALAMANDERS FOURS SEMI-PROFESSIONNELS FOUR À SUPPORT FOURS PROFESSIONELS SYSTÈMES DE CUISSON SISTÈME MODULAIRE GASTRO-NORM MICRO ONDES SALAMANDRES SEMI-PROFESSIONELLE ÖFEN SNACKBACKÖFEN PROFESSIONELLE BACKÖFEN KOCHMÖGLICHKEITEN GASTRONORM-SYSTEM MIKROWELLEN SALAMANDER FORNI SEMI-PROFESSIONALI FORNI DI SUPPORTO FORNI PROFESSIONALI SISTEMI DI COTTURA SISTEMA MODULARE GASTRO-NORM MICROONDE SALAMANDRE HORNOS SEMIPROFESIONALES HORNOS DE SOPORTE HORNOS PROFESIONALES SISTEMAS DE COCCIÓN SISTEMA MODULAR GASTRO-NORM MICROONDAS SALAMANDRAS 73 74 OVENS - MWOS - SALAMANDERS The Ovens Series The Whirlpool professional ovens series features the highest quality of traditional ovens, combined ovens, microwaves, electric and gas salamanders. The whole series was created to address the specific needs of the catering professionals, with particular attention to safety and reliability issues. Ovens in the Whirlpool professional series were designed to combine elegantly with other products in the Whirlpool professional range, giving your kitchen a high profile and top technological features. Semi-Professional Ovens Whirlpool semi-professional range of products includes two convection grill ovens either featured with a side or with a top control panel option that are ideal to be used where space is a problem. There is also the SmartCook Pizza Oven, an innovative and unique solution that allows cooking a pizza in less than 90 seconds with the appearance and taste normally only achieved with a wood-fired oven. It’s a revolutionary convection oven, with 3 levels, electronic controls for temperatures up to 450° C and two fan motors for uniform fast cooking. Thanks to its small size it can be easily included in every kitchen, saving precious time and offering a much faster service. Support ovens The Whirlpool support ovens range, offers a steam model GN1/1 with 4 stainless steel grid capacity and electronic controls, perfect as a second oven in professional installations. In fact, it can be used as a countertop model (700 mm depth) being the water inlet on top instead of connected to the main water inlet. Furthermore, its Steam Accumulator device allows for a uniform cooking thanks to its boiler capacity to accumulate, store and blast steam when needed. A complete line of GN 2/3 capacity with 5 trays (distance between trays of 55 mm) completes the range and is designed to achieve best cooking performances where space is a premium. The cooking chamber and external panels are all made of AISI 304 stainless steel and all models are provided with an analogue control panel. Professional ovens Professional ovens in the Whirlpool range are full size ovens with a compact design that will perform to the highest professional standards and address the needs of professional chefs in terms of both quality and capacity. The newly introduced range includes several configurations for the most demanding professional situations: electric and gas combination models, with GN1/1 and GN 2/1 and with several tray capacity options (6, 10 and 20 trays). The steam production system can be generated through: • a Direct system – where steam is generated by direct injection of water on the fan and into the cavity with subsequent ideal regulation of humidity. The result is a perfect wet heat for each different cooking cycle. Also, all Whirlpool gas models 20 levels include a unique device: the PREMIX system of air and gas for the most efficient steam production (for best cooking performance) and thermal efficiency (for low gas consumption); • a Boiler system – where steam is generated inside a boiler which also includes a steam accumulator that provides immediate availability of large quantity of steam whenever needed. All of these models include the DESCAILING DRAIN system which forces water evacuation from the boiler granting total removal of all lime scale residues; the gas models 10 and 20 levels also include the PREMIX system. • a Humidifier – where steam is generated by the right combination of heat and ventilation. Whirlpool’s ovens using this technology are all regulated by an analogue control panel to easily select the correct cooking cycle. All gas models 20 levels include the unique PREMIX system. Models offering the PREMIX technology don’t use the traditional gas injectors as the mix of gas and air is obtained through an electro-valve for the gas and a fan for the air instead of through the traditional gas injectors. All Whirlpool’s PREMIX models are pre-set for the G20 gas type: different gas requirements, must be specified at time of order. All 20 level products facilitate the Cook & Chill system by offering a standard trolley already compatible with the Whirlpool blast chiller and shock freezers range. For the 10 level ovens GN 2/1 a dedicated trolley is also available as an accessory for a perfect fit with the corresponding refrigerated units. Direct and Boiler steam ovens have either analogue, electronic or programmable control panels. On the programmable one, in particular, a display on the control panel allows for 99 different cooking programs and a standard self-cleaning process with two options ( 3 or 5 hour cycle) is also available. The cooking chamber and the external panels of each models are made of AISI 304 stainless steel with rounded edges for improved hygiene and easy cleaning. A core probe is standard in all electronic and programmable models. These and other advanced features are part of the Whirlpool high performance line of ovens that are sure to satisfy the needs of the most demanding chefs. La Série de Fours La série de fours professionnels Whirlpool présente des fours á convection, mixtes, micro-ondes et des salamandres électriques et à gaz de la meilleure qualité. La série a été entièrement réalisée dans le but de répondre aux besoins des professionnels de la restauration, en accordant une attention particulière aux questions de sécurité et de fiabilité. Les fours de la série professionnelle Whirlpool ont été conçus pour pouvoir être associés avec élégance à d’autres appareils de la gamme professionnelle Whirlpool, conférant à votre environnement de cuisson un profil élevé et des caractéristiques haut de gamme. Fours semi-professionnels La gamme de produits semi-professionnels Whirlpool comprend deux fours à convection avec gril, équipés d’un bandeau de commande supérieur ou latéral, qui sont la solution idéale pour les petits espaces. Elle comprend également le four à pizza SmartCook, un concept unique, qui permet la cuisson d’une pizza en 1’30 avec un résultat similaire à un four à pizza traditionnel. Révolutionnaire dans sa conception, Smartcook possède deux moteurs ventilés et permet une cuisson à 450°C. Un brevet mondial protège le système de cuisson permettant de passer d’une utilisation air pulsé “traditionnelle” à une cuisson pizza extrêmement rapide. Ses dimensions très compactes permettent en outre d’installer le four dans des espaces réduits. Fours a support La gamme de fours d’appoint Whirlpool comprend un modèle à vapeur GN1/1, avec 4 grilles inox et commandes électroniques, idéal comme deuxième four dans une cuisine professionnelle. En effet, il peut être posé sur une table (700 mm de profondeur) sans besoin d’être branché sur l’arrivée d’eau principale. De plus, son Accumulateur de vapeur assure une cuisson uniforme grâce au stockage de la vapeur et à sa restitution uniquement lorsqu’elle est nécessaire. 75 OVENS - MWOS - SALAMANDERS Une ligne complète de fours 5 niveaux GN2/3 (au pas de 55 mm) complète la gamme. Elle est conçue pour les espaces réduits tout en garantissant un résultat optimal. Le moufle et les panneaux exterieurs sont construits en inox AISI 304 et tous les modèles sont équipés d’un panneau de commande analogique. Fours professionnels Les fours professionnels Whirlpool allient une haute capacité à un design compact pour répondre aux impératifs d’une cuisine professionnelle et satisfaire aux besoins des chefs en termes de qualité et de capacité. La nouvelle gamme se décline en plusieurs configurations pour apporter une solution à toutes les exigences professionnelles : des modèles mixtes (électriques + gaz) GN1/1 et GN 2/1, de différentes capacités (6, 10 et 20 niveaux). La vapeur peut être générée par : • un système direct - la vapeur est générée par injection directe d’eau sur le ventilateur et dans l’enceinte pour une régulation idéale de l’humidité. Le résultat est une chaleur humide toujours parfaite, quel que soit le cycle de cuisson en cours. Par ailleurs, tous les modèles à gaz de 20 niveaux Whirlpool intègrent un système unique : le système PREMIX air/gaz pour une production de vapeur extrêmement efficace (performance de cuisson exceptionnelle) et une haute efficacité thermique (faible consommation de gaz) ; • un surchauffeur - la vapeur est générée à l’intérieur d’un surchauffeur associé à un accumulateur de vapeur qui met immédiatement à disposition les quantités de vapeur nécessaires. Tous ces modèles incorporent le système de VIDANGE DÉTARTRANT qui force l’évacuation de l’eau du surchauffeur en assurant l’élimination totale des résidus calcaires ; les modèles à gaz 10 et 20 niveaux sont eux aussi équipés du système PREMIX. • un humidificateur - la vapeur est générée par un mélange dosé de chaleur et ventilation. Les fours Whirlpool utilisant cette technologie sont tous équipés d’un bandeau de commande analogique permettant de sélectionner facilement le cycle de cuisson souhaité. Tous les modèles à gaz 20 niveaux incorporent le système unique PREMIX. Les modèles qui incorporent la technologie PREMIX n’utilisent pas les injecteurs traditionnels, car le mélange air/gaz est assuré par l’électrovanne pour le gaz et par un ventilateur pour l’air. Tous les modèles PREMIXde Whirlpool sont réglés d’usine pour le type de gaz G20 : les autres types de gaz doivent être signalés à la commande. Tous les produits à 20 niveaux facilitent le fonctionnement du système “ Cook & Chill “ en offrant un chariot standard déjà compatible avec la gamme de congélateurs rapides et ultrarapides Whirlpool. Pour les fours GN 2/1 10 niveaux, un chariot spécial est disponible pour un parfaite adaptation aux unités frigorifiques. Les fours à vapeur directs ou à surchauffeur peuvent être équipés d’un bandeau de commande électronique ou programmable. Le bandeau programmable incorpore un afficheur permettant de sélectionner 99 programmes de cuisson et deux cycles de nettoyage automatique (3 ou 5 heures). L’enceinte du four et l’habillage extérieur de chaque modèle sont en acier inox AISI 304, avec angles arrondis pour faciliter le nettoyage et assurer une meilleure hygiène. Une sonde à coeur est fournie de série avec tous les modèles électroniques et programmables. Ces fonctions avancées ne sont qu’une partie des caractéristiques de la ligne de fours hautes performances Whirlpool, spécialement conçus pour satisfaire les besoins des chefs les plus exigeants. Back-&-Grillgeräte Das professionelle Back-&Grillgeräteprogramm von Whirlpool umfasst traditionelle Backöfen, Kombigeräte, Mikrowellen, sowie Elektrik- und Gassalamander, die sich allesamt durch höchste Qualität auszeichnen. Das Programm wurde entwickelt, um den speziellen Bedürfnissen von Cateringprofis entgegen zu kommen, die besonderen Wert auf Sicherheit und Zuverlässigkeit legen. Die Back-&Grillgeräte von Whirlpool wurden als sinnvolle Ergänzung zu den anderen Produkten im Whirlpool-Profiprogrammn entwickelt und bringen Ihre Küche auf den neuesten technischen Stand. Semiprofessionelle Backöfen Zu den Geräten des semiprofessionellen Programms von Whirlpool gehören zwei Heißluftbacköfen mit Grillfunktion, die wahlweise mit seitlich oder oben angeordnetem Bedienfeld ausgerüstet sind, um in beengten Verhältnissen die jeweils passende Lösung parat zu haben. Es steht auch der SmartCook Pizzaofen zur Verfügung: mit dem innovativen und exklusiven Smartcook Pizzaofen ist es möglich, Pizza in weniger als anderthalb Minuten und mit vergleichbaren Resultaten zu backen wie sonst nur im Holzofen. Es handelt sich um einen revolutionären Heißluftbackofen mit 3 Stufen, elektronisch gesteuerten Temperaturen bis 450° C und zwei Gebläsen für möglichst gleichmäßige Garresultate. Mit seinen kompakten Maßen ist er ein ideales Zusatzgerät in jeder Küche und hilft viel Zeit sparen. Beistellbacköfen Das Beistellbackofenprogramm von Whirlpool beinhaltet ein Dampfmodell GN1/1 mit einer Einschubkapazität von 4 Edelstahlrosten und elektronisch gesteuerten Bedienelementen, das sich ideal als Zweitofen für professionelle Anwendungen eignet. Es kann als Einbaumodell (700 mm Einbautiefe) verwendet werden, da sich der Wassereinlass an der Oberseite befindet und nicht an den Hauptwasseranschluss angeschlossen ist. Darüber hinaus sorgt ein spezieller Dampfsammler für besonders gleichmäßige Garresultate, da der Boiler in der Lage ist, Dampf zu sammeln, zu speichern und auszustoßen, wenn er benötigt wird. Ein komplettes Programm mit GN 2/3 Kapazität (5 Auszüge mit einem Abstand von je 55 mm) eignet sich ideal für beengte Platzverhältnisse, wo es auf Flexibilität, geringes Gewicht und Benutzerfreundlichkeit ankommt. Backröhre, Rahmen und Außenpaneele bestehen aus Edelstahl AISI 304, alle Modelle haben elektromechanische Bedienelemente. Professionelle Backöfen Die Backöfen des Whirlpool-Profiprogramms sind Fullsize-Geräte und haben eine kompakte Bauweise. Sie wurden für Küchenchefs mit höchsten Qualitäts- und Kapazitätsansprüchen entwickelt. Das vor kurzem vorgestellte Programm umfasst unterschiedliche Konfigurationen für besonders anspruchsvolle professionelle Anwendungen: kombinierte Elektrik- und Gasmodelle, mit GN1/1 und GN 2/1 und mehreren Einschuboptionen (6, 10 und 20 Backbleche). Es stehen drei Methoden der Dampferzeugung zur Verfügung: • ein Direktsystem, bei dem der Dampf durch die direkte Einspritzung des Wassers auf das Gebläse erzeugt und in den Garraum geleitet wird. Dies ermöglicht eine perfekte Dosierung des Feuchtigkeitsgehalts. Das Ergebnis ist eine Beschwadung, die sich auf die unterschiedlichsten Garprozesse abstimmen lässt. Alle Gasmodelle mit 20 Einschubebenen von Whirlpool besitzen eine exklusive Vorrichtung: das PREMIX-System, bei dem Luft und Gas im Sinne einer besonders effizienten Dampfproduktion (für optimale Garresultate) und Wärmeeffizienz (reduzierter Gasverbrauch) vorgemischt werden; • ein Boilersystem, bei dem der Dampf in einem Boiler erzeugt wird, der u. a. einen Dampfsammler enthält, der im Bedarfsfall große Mengen 76 OVENS - MWOS - SALAMANDERS an Dampf bereit stellen kann. Alle diese Modelle sind mit einem System zum ENTKALKEN/ABPUMPEN ausgerüstet, welches das Wasser aus dem Boiler pumpt und diesen gleichzeitig gründlich entkalkt. Die Gasmodelle mit 10 bzw. 20 Einschubebenen sind ebenfalls mit dem PREMIXSystem ausgerüstet. • ein Beschwader, bei dem der Dampf durch die korrekte Kombination von Hitze und Belüftung erzeugt wird. Die Whirlpool Backöfen, die mit dieser Technologie ausgerüstet sind, haben alle ein analoges Bedienfeld, das die Auswahl des gewünschten Garprozesses vereinfacht. Alle Gasmodelle mit 20 Einschubebenen sind mit dem exklusiven PREMIX-System ausgerüstet. Die Modelle mit der PREMIX-Technologie arbeiten nicht mit herkömmlichen Gasinjektoren, sondern das Gas-/Luftgemisch wird hier mit einem Elektroventil für das Gas und einem Gebläse für die Luft erzeugt. Alle PREMIX-Modelle von Whirlpool sind für die Gasart G20 vorgerüstet: abweichende Gasarten müssen zum Zeitpunkt der Bestellung angegeben werden. Alle Geräte mit 20 Einschubebenen haben einen auf das Whirlpool Schnellkühler- und Schockfrosterprogramm abgestimmten StandardRollwagen und vereinfachen das Cook & Chill-System (Garen und Kühlen). Für die Backöfen GN 2/1 mit 10 Einschubebenen ist auch ein spezieller Rollwagen als Zubehör erhältlich, der sich ideal mit den entsprechenden Kühl-/Gefriergeräten kombinieren lässt. Die Dampfbacköfen vom Typ “Direkt” und “Boiler” haben entweder analoge, elektronische oder programmierbare Bedienfelder. Die programmierbaren Bedienfelder haben ein Display, das die Auswahl unter 99 verschiedenen Garprogrammen und eines Selbstreinigungszyklus mit zwei Optionen (3- oder 5-Stundenzyklen) erlaubt. Der Garraum und die Außenverkleidung aller Modelle bestehen aus AISI 304 Edelstahl mit abgerundeten Ecken, um eine bessere Hygiene zu gewährleisten und die Reinigung zu erleichtern. Ein Kerntemperaturfühler gehört bei allen elektronischen und programmierbaren Modellen zur Grundausstattung. Die Hochleistungsbacköfen von Whirlpool bieten diese und viele andere hochmoderne Features, um selbst die anspruchsvollsten Küchenchefs zufrieden zu stellen. La Serie Forni La serie di forni professionali Whirlpool si contraddistingue per l’elevatissima qualità di forni tradizionali, forni combinati, microonde, salamandre elettriche e a gas. L’intera serie è stata realizzata per rispondere alle esigenze specifiche dei professionisti della ristorazione, con particolare attenzione alla sicurezza e all’affidabilità. I forni della serie professionale Whirlpool sono stati ideati per combinarsi in modo elegante con altri prodotti della gamma professionale Whirlpool, conferendo alla cucina un alto profilo e un aspetto tecnologico di altissimo livello. Forni semiprofessionali La gamma di prodotti semiprofessionali Whirlpool comprende due forni a convezione con grill e pannello comandi laterale o superiore, ideali in caso di mancanza di spazio. Comprende anche il forno pizza SmartCook, una soluzione unica ed innovativa che permette di cuocere la pizza in meno di un minuto e mezzo offrendo le stesse prestazioni di un forno a legna tradizionale. SmarCook Pizza Oven è un rivoluzionario forno a convezione, con tre differenti livelli di controllo elettronico per le temperature superiori ai 450°C e due motoventilatori, che garantiscono una cottura veloce ed uniforme. Grazie alle sue dimensioni ridotte può essere facilmente installato in ogni cucina consentendo un notevole risparmio di tempo e servizi più veloci. Forni a supporto La gamma di forni a supporto Whirlpool comprende un modello a vapore GN1/1 con capacità per 4 griglie di acciaio inossidabile e comandi elettronici, perfetto come secondo forno in impianti professionali. Può essere utilizzato come modello sottopiano (700 mm profondità) dato che l’ingresso dell’acqua è situato sul lato superiore e non è allacciato all’alimentazione principale dell’acqua. Il suo accumulatore di vapore consente inoltre di ottenere una cottura uniforme grazie alla capacità del generatore di accumulare, immagazzinare ed emettere vapore quando necessario. Una linea completa con una capacità di GN 2/3 e’ stata progettata per raggiungere prestazioni elevate in quelle situazioni in cui è richiesta un’apparecchiatura flessibile e leggera. La camera di cottura, il telaio e i pannelli esterni sono in acciaio inox AISI 304 e ogni singolo modello è dotato di un pannello di controllo elettromeccanico. Forni professionali I forni della gamma professionale Whirlpool sono forni di dimensione standard, dal design compatto in grado di garantire prestazioni di altissimo livello e rispondere alle esigenze di chef professionali in termini di qualità e capacità. La gamma lanciata recentemente comprende diverse configurazioni per le esigenze professionali più sofisticate: modelli combinati elettrici e gas, con GN1/1 e GN 2/1 e con diverse capacità di carico (6, 10 e 20 teglie). Il sistema di produzione del vapore può essere: • Diretto – Il vapore è generato iniettando direttamente l’acqua sulla ventola e nella cavità e regolando quindi l’umidità al valore ottimale. Il risultato è un calore umido perfetto per qualsiasi ciclo di cottura. Tutti i modelli Whirlpool a gas a 20 teglie comprendono inoltre un dispositivo unico: il sistema PREMIX ad aria e gas per ottimizzare la produzione di vapore (ottenendo i migliori risultati di cottura) e raggiungere la massima efficienza termica (con bassi consumi di gas); • Generatore di vapore – Il vapore è generato in tal caso all’interno di un generatore che comprende anche un accumulatore di vapore il quale consente di rendere immediatamente disponibili grandi quantitativi di vapore, quando necessari. Tutti questi modelli comprendono il sistema di SCARICO ANTICALCARE che garantisce tramite lo scarico forzato dell’acqua dal generatore di vapore, l’eliminazione di tutti i depositi calcarei al suo interno. I modelli a gas a 10 e 20 teglie comprendono anche il sistema PREMIX. • Umidificatore – Il vapore è generato, in questo caso, da una giusta combinazione di calore e ventilazione. I forni Whirlpool con questa tecnologia sono regolati mediante un pannello di comando analogico che consente di selezionare facilmente il ciclo di cottura corretto. Tutti i modelli a gas a 20 teglie comprendono l’esclusivo sistema PREMIX. I modelli con tecnologia PREMIX non utilizzano i tradizionali iniettori gas, in quanto la miscela gas-aria è ottenuta tramite un’elettrovalvola per il gas ed un ventilatore per l’aria in luogo dei tradizionali iniettori gas. Tutti i modelli Whirlpool PREMIX sono presettati per il gas G20: nel caso si utilizzino tipi di gas diversi, devono essere specificati al momento dell’ordine. Tutti i prodotti a 20 teglie agevolano il sistema Cook & Chill (Cottura e Abbattimento rapido della temperatura), comprendendo un carrello standard compatibile con la gamma Whirlpool di abbattitori rapidi di temperatura. Per i forni a 10 teglie GN 2/1 è disponibile come accessorio anche un carrello che si adatta perfettamente alle relative unità refrigerate. I forni a vapore di tipo Diretto e a Generatore di vapore hanno pannelli di comando analogici, elettronici o programmabili. I pannelli di comando programmabili sono dotati di un particolare display che consente di selezionare 99 differenti programmi di cottura ed una procedura 77 OVENS - MWOS - SALAMANDERS di auto-pulizia standard a due opzioni (ciclo da 3 o 5 ore). Camera di cottura e pannelli esterni di tutti i modelli sono realizzati in acciaio inossidabile AISI 304 con spigoli arrotondati per migliorare l’igiene e facilitare la pulizia. In tutti i modelli elettronici e programmabili è prevista di serie una sonda al cuore. La linea di forni ad elevate prestazioni Whirlpool è sicuramente in grado di soddisfare anche gli chef più esigenti, con le avanzate caratteristiche offerte. Serie Hornos Las series de hornos profesionales de Whirlpool incluyen hornos tradicionales, hornos combinados, hornos microondas y salamandras eléctricas y a gas de máxima calidad. La serie completa se ha creado para satisfacer las necesidades específicas de los profesionales de los servicios de restauración, y en concreto, los problemas de seguridad y fiabilidad. Los hornos de las series profesionales de Whirlpool se han diseñado para combinar con elegancia con otros productos de la gama profesional de Whirlpool y conferir a la cocina un perfil y funciones tecnológicas profesionales. Hornos semiprofesionales La gama de productos semiprofesionales de Whirlpool incluye dos hornos de convección ideales para lugares con problemas de espacio, ya que permiten elegir la colocación lateral o superior del panel de mandos. Incluye también el horno SmartCook para pizzas una solución única e innovadora que permite cocinar una pizza en menos de un minuto y medio, pero con el aspecto y el sabor que sólo se consiguen con un horno tradicional a base de leña. Este revolucionario horno de convección cuenta con tres niveles, mandos electrónicos para controlar temperaturas de hasta 450° C y dos motores de ventilación para lograr una cocción uniforme y rápida. Gracias a su pequeño tamaño resulta idóneo para cualquier cocina, incluso las más pequeñas, permitiendo ahorrar tiempo y agilizar el servicio. Hornos con soporte La gama de hornos con soporte de Whirlpool ofrece un modelo GN1/1 a vapor capaz de admitir hasta 4 rejillas de acero inoxidable y provisto de controles electrónicos; el aparato perfecto para actuar como horno secundario en instalaciones profesionales. De hecho y gracias a la toma de agua que lleva incorporada, se puede utilizar como modelo de encimera (700 mm de profundidad) sin necesidad de conectarlo a la red de agua principal. Además, su innovador dispositivo acumulador de vapor proporciona una cocción uniforme al ir provisto de una caldera con capacidad para acumular y almacenar el vapor y expulsarlo cuando sea necesario. La gama se completa con una amplia línea de hornos 2/3 GN diseñados para ofrecer el mejor rendimiento de cocción en lugares donde el espacio es fundamental y en situaciones que requieren una maquinaria fácil y flexible. . Tanto la cámara de cocción como el armazón y los paneles externos están fabricados en acero inoxidable AISI 304, y todos los modelos van equipados con un panel de mandos electromecánico. Hornos profesionales Whirlpool ofrece una gama de hornos profesionales con un diseño compacto y unas prestaciones capaces de satisfacer las necesidades de calidad y capacidad que demandan los chefs más exigentes. La nueva gama incluye varias configuraciones para hacer frente a las diversas necesidades profesionales: modelos combinados a gas y electricidad, con GN1/1 y GN 2/1, además de distintas opciones de capacidad para 6, 10 y 20 bandejas. El sistema de producción de vapor puede generarse a partir de: • un sistema Directo: el vapor se genera por la inyección directa de agua tanto en el ventilador como en la cavidad, regulándose a continuación la humedad en la proporción idónea. El resultado es un calor húmedo perfecto para cada ciclo de cocción. Por otra parte, todos los modelos a gas de 20 niveles de Whirlpool incluyen un dispositivo único: el sistema de aire y gas PREMIX que proporciona un rendimiento óptimo en términos de producción de vapor (para lograr el mejor rendimiento) y eficacia térmica (para reducir el consumo de gas); • un sistema Boiler: el vapor se genera en el interior de una caldera que, además, incorpora un acumulador de vapor que suministra inmediatamente la cantidad de vapor necesaria y en el momento preciso. Todos estos modelos incluyen el sistema DRENAJE DE DESCALCIFICACIÓN que fuerza la evacuación del agua de la caldera para garantizar la eliminación total de cualquier resto de cal; los modelos a gas de 10 y 20 niveles van igualmente equipados con el sistema PREMIX. • un Humidificador: el vapor se genera mediante la combinación adecuada de calor y aire. Todos los hornos de Whirlpool que utilizan esta tecnología se regulan mediante un panel de mandos analógico que facilita la selección del ciclo de cocción correcto. Los modelos a gas de 20 niveles incluyen el sistema exclusivo PREMIX. Los modelos que incorporan la tecnología PREMIX no utilizan los inyectores de gas tradicionales: la mezcla de gas y aire se obtiene mediante una electroválvula que regula el gas y un ventilador que proporciona el aire, y hace innecesario el uso de inyectores de gas convencionales. Los los modelos PREMIX de Whirlpool vienen preparados para gas de tipo G20: cualquier otro tipo de gas debe especificarse en el momento del pedido. Todos los productos para nivel 20 facilitan el uso del sistema Cocción y Enfriamiento, ya que incorporan un carro tipo estándar compatible con la gama de enfriadores por ráfaga y congeladores por choque de Whirlpool. Para los hornos GN 2/1 de nivel 10, hay disponible un accesorio tipo carro que combina perfectamente con las unidades de refrigeración correspondientes. Los hornos de los sistemas Directo y Caldera tienen paneles de mandos analógicos, electrónicos o programables opcionales. Concretamente, el modelo programable cuenta en el panel de control con una pantalla que ofrece 99 programas de cocción diferentes, más un proceso de limpieza automática estándar con dos opciones (ciclos de 3 o 5 horas) disponible. La cámara de cocción y el panel externo de cada modelo están fabricados en acero inoxidable AISI 304 con bordes redondeados para facilitar la limpieza y mejorar la higiene. Los modelos programables y electrónicos incluyen una sonda de núcleo como estándar. Estas y otras funciones avanzadas forman parte de la línea de hornos de alto rendimiento de Whirlpool pensados para satisfacer las necesidades que demandan los clientes más exigentes. dimensions mm LxWxH dimension mm LxPxH Abmessungen mm WxTxH dimensioni mm LxPxH dimensión mm AnxPrxAl electric power output kW puissance électrique kW Brennleistung elektrisch kW potenza elettrica erogata kW potencia eléctrico absorbida kW weight Kg poids Kg Gewicht Kg peso Kg peso Kg internal dimensions mm LxWxH dimensions internes mm LxPxH Innenabmessungen mm WxTxH dimensioni interne mm LxPxH dimensiones interiores mm AnxPrxAl gas power output Kcal/hr puissance gaz Kcal/hr Brennleistung Gas Kcal/hr potenza erogata gas Kcal/hr potencia gas absorbida Kcal/hr diameter pizza grid diamètre grille à pizza Durchmesser Pizzablech diametro della griglia per pizza diámetro de la rejilla para pizzas kW 78 V volt kW kW OVENS Direct Analogue Boiler Electronic GN Levels Humidifier Programmable MODEL Description Oven Technology AGS 646/WP Semi-Prof. SmartCook Pizza Oven Convection - Electronic - 3 Electric AGS 776/WP Semi-Prof. BI oven convection with lateral vertical control panel Convection - Analogue - 4 Electric AGS 777/WP Semi-Prof. BI oven convection with top horizontal control panel Convection - Analogue - 4 Electric Electric AGB 628/WP Support Oven steam w/o pressure 4xGN1/1 Steamer (no pressure) Boiler Electronic 1/1 4 AGB 629/WP Support Oven convection 5xGN2/3 Convection - Analogue 2/3 5 Electric AGB 630/WP Support Oven convection+humificator 5xGN2/3 Convection Humidifier Analogue 2/3 5 Electric AGB 631/WP Support Oven combi 5xGN2/3 Combi Steam Air Direct Analogue 2/3 5 Electric AGB 632/WP Support Oven combi 5xGN2/3 Combi Steam Air Direct Analogue 2/3 5 Electric Electric AGS 891/WP Prof. Oven combi 6xGN1/1 Combi Steam Air Direct Analogue 1/1 6 AGS 892/WP Prof. Oven combi 6xGN1/1 Combi Steam Air Direct Analogue 1/1 6 Gas AGS 893/WP Prof. Oven combi 6xGN1/1 Combi Steam Air Direct Electronic 1/1 6 Electric AGS 894/WP Prof. Oven combi 6xGN1/1 Combi Steam Air Direct Electronic 1/1 6 Gas AGS 855/WP Prof. Oven combi 6xGN1/1 Combi Steam Air Boiler Analogue 1/1 6 Electric AGS 856/WP Prof. Oven combi 6xGN1/1 Combi Steam Air Boiler Analogue 1/1 6 Gas AGS 857/WP Prof. Oven combi 6xGN1/1 Combi Steam Air Boiler Electronic 1/1 6 Electric AGS 858/WP Prof. Oven combi 6xGN1/1 Combi Steam Air Boiler Electronic 1/1 6 Gas AGS 859/WP Prof. Oven combi 6xGN1/1 Combi Steam Air Boiler Programmable 1/1 6 Electric AGS 860/WP Prof. Oven combi 6xGN1/1 Combi Steam Air Boiler Programmable 1/1 6 Gas AGS 895/WP Prof. Oven combi 10xGN1/1 Combi Steam Air Direct Analogue 1/1 10 Electric AGS 896/WP Prof. Oven combi 10xGN1/1 Combi Steam Air Direct Analogue 1/1 10 Gas AGS 897/WP Prof. Oven combi 10xGN1/1 Combi Steam Air Direct Electronic 1/1 10 Electric AGS 898/WP Prof. Oven combi 10xGN1/1 Combi Steam Air Direct Electronic 1/1 10 Gas AGS 899/WP Prof. Oven combi 10xGN1/1 Combi Steam Air Boiler Analogue 1/1 10 Electric AGS 900/WP Prof. Oven combi 10xGN1/1 Combi Steam Air Boiler Analogue 1/1 10 Gas AGS 901/WP Prof. Oven combi 10xGN1/1 Combi Steam Air Boiler Electronic 1/1 10 Electric AGS 902/WP Prof. Oven combi 10xGN1/1 Combi Steam Air Boiler Electronic 1/1 10 Gas AGS 903/WP Prof. Oven combi 10xGN1/1 Combi Steam Air Boiler Programmable 1/1 10 Electric AGS 904/WP Prof. Oven combi 10xGN1/1 Combi Steam Air Boiler Programmable 1/1 10 Gas AGS 905/WP Prof. Oven combi 10xGN2/1 Combi Steam Air Direct Electronic 2/1 10 Electric AGS 906/WP Prof. Oven combi 10xGN2/1 Combi Steam Air Direct Electronic 2/1 10 Gas AGS 907/WP Prof. Oven combi 10xGN2/1 Combi Steam Air Boiler Electronic 2/1 10 Electric AGS 908/WP Prof. Oven combi 10xGN2/1 Combi Steam Air Boiler Electronic 2/1 10 Gas AGS 909/WP Prof. Oven combi 10xGN2/1 Combi Steam Air Boiler Programmable 2/1 10 Electric AGS 910/WP Prof. Oven combi 10xGN2/1 Combi Steam Air Boiler Programmable 2/1 10 Gas AGS 911/WP Prof. Oven combi 20xGN1/1 Combi Steam Air Direct Analogue 1/1 20 Electric AGS 912/WP Prof. Oven combi 20xGN1/1 Combi Steam Air Direct Analogue 1/1 20 Gas AGS 913/WP Prof. Oven combi 20xGN1/1 Combi Steam Air Direct Electronic 1/1 20 Electric AGS 914/WP Prof. Oven combi 20xGN1/1 Combi Steam Air Direct Electronic 1/1 20 Gas AGS 915/WP Prof. Oven combi 20xGN1/1 Combi Steam Air Boiler Electronic 1/1 20 Electric AGS 916/WP Prof. Oven combi 20xGN1/1 Combi Steam Air Boiler Electronic 1/1 20 Gas AGS 917/WP Prof. Oven combi 20xGN1/1 Combi Steam Air Boiler Programmable 1/1 20 Electric AGS 918/WP Prof. Oven combi 20xGN1/1 Combi Steam Air Boiler Programmable 1/1 20 Gas AGS 919/WP Prof. Oven combi 20xGN2/1 Combi Steam Air Direct Electronic 2/1 20 Electric AGS 920/WP Prof. Oven combi 20xGN2/1 Combi Steam Air Direct Electronic 2/1 20 Gas AGS 921/WP Prof. Oven combi 20xGN2/1 Combi Steam Air Boiler Electronic 2/1 20 Electric AGS 922/WP Prof. Oven combi 20xGN2/1 Combi Steam Air Boiler Electronic 2/1 20 Gas AGS 923/WP Prof. Oven combi 20xGN2/1 Combi Steam Air Boiler Programmable 2/1 20 Electric AGS 924/WP Prof. Oven combi 20xGN2/1 Combi Steam Air Boiler Programmable 2/1 20 Gas AGS 962/WP Prof. Oven convection+humidifier 6xGN1/1 Convection Humidifier Analogue 1/1 6 Electric AGS 963/WP Prof. Oven convection+humidifier 6xGN1/1 Convection Humidifier Analogue 1/1 6 Gas AGS 964/WP Prof. Oven convection+humidifier 10xGN1/1 Convection Humidifier Analogue 1/1 10 Electric AGS 965/WP Prof. Oven convection+humidifier 10xGN1/1 Convection Humidifier Analogue 1/1 10 Gas AGS 966/WP Prof. Oven convection+humidifier 10xGN2/1 Convection Humidifier Analogue 2/1 10 Electric AGS 967/WP Prof. Oven convection+humidifier 10xGN2/1 Convection Humidifier Analogue 2/1 10 Gas AGS 970/WP Prof. Oven convection+humidifier 20xGN1/1 Convection Humidifier Analogue 1/1 20 Electric AGS 971/WP Prof. Oven convection+humidifier 20xGN1/1 Convection Humidifier Analogue 1/1 20 Gas AGS 968/WP Prof. Oven convection+humidifier 20xGN2/1 Convection Humidifier Analogue 2/1 20 Electric AGS 969/WP Prof. Oven convection+humidifier 20xGN2/1 Convection Humidifier Analogue 2/1 20 Gas 79 OVENS - MWOS - SALAMANDERS SEMI-PROFESSIONAL OVENS FOURS SEMI-PROFESSIONNELS SEMI-PROFESSIONELLE ÖFEN FORNI SEMI-PROFESSIONALI HORNOS SEMIPROFESIONALES AGS 646/WP kW 600x548x581 475x440x342 3,7 V 230 V~50-60 Hz 1ph 16 A 41 340 SMARTCOOK PIZZA OVEN - convection oven with electronic controls - two fan motors (on top and on the bottom) for fast cooking - temperature up to 450°C - double cylinder system to cook pizza in less than 90 sec. - accessory kit AGS 792: right/left side rack (AGS810), wire shelf for full cavity (AGS788), upper cylinder for pizza (AGS789), lower cylinder for pizza (AGS790), pizza screen rack (AGS791), pizza paddle (AGS811) LE FOUR À PIZZA SMARTCOOK - modèle à convection avec commandes électroniques - deux moteurs de ventilation (un en haut et un en bas) pour une cuisson ultra rapide - température jusqu’à 450° C - système à deux cylindres pour la cuisson des pizzas en moins de 90 s. - jeu D’accessoires AGS 792: support droit /gaiche pour grilles (AGS810), grille profilée pour four (AGS788), cylindre supérieur pour pizza (AGS789), cylindre inférieur pour pizza (AGS790), écran de cuisson pour pizza (AGS791), pelle à pizzas (AGS811) SMARTCOOK PIZZAOFEN - Heißluftmodell mit elektronisch gesteuerten Bedienelementen - zwei Gebläse (eins oben und eins unten) für schnelles Garen - Temperatur bis zu 450 C° - Doppelzylindersystem zum Backen von Pizza in weniger als 90 Sek. - Zubehörsatz AGS 792: rechte/linke Drahtrosthalterung (AGS810), Gitterrost für gesamten Garraum (AGS788), oberer Zylinder für Pizza (AGS789), unterer Zylinder für Pizza (AGS790), Gestell für gelochtes Pizzablech (AGS791), Pizzaschaufel (AGS811) FORNO PIZZA SMARTCOOK - forno a convezione con comandi elettronici - due motori delle ventole (superiore e inferiore) per una cottura più rapida - temperature fino a 450 C - sistema a due cilindri per cuocere la pizza in meno di 90 sec. - kit Accessori AGS 792: reggigriglia destra/sinistra per forno (AGS810), griglia sagomata forno (AGS788), cilindro superiore forno (AGS789), cilindro inferiore forno (AGS790), retina di cottura (AGS791), pala forno (AGS811) HORNO PARA PIZZAS SMARTCOOK - modelo de convección con mandos electrónicos - dos motores de ventilación (en partes superior e inferior) para cocinar más rápido - temperatura de hasta 450 grados - sistema de doble cilindro para hornear pizzas en menos de 90 segundos - kit De Accesorios AGS 792: raqueta lateral derecha/izquierda para parrillas (AGS810), parrilla completa para horno (AGS788), cilindro superior para pizza (AGS789), cilindro inferior para pizza (AGS790), raqueta para pizza (AGS791), pala de horno (AGS811) 80 OVENS - MWOS - SALAMANDERS SEMI-PROFESSIONAL OVENS FOURS SEMI-PROFESSIONNELS SEMI-PROFESSIONELLE ÖFEN FORNI SEMI-PROFESSIONALI HORNOS SEMIPROFESIONALES AGS 776/WP AGS 777/WP AGS 777/WP AGS 776/WP m3 CODE kW V AGS 776/WP 686x585x500 442x365x315 0,25 2,3 230 V~50 Hz 41 AGS 777/WP 595x585x610 442x365x315 0,25 2,3 230 V~50 Hz 42 ELECTRIC SEMI-PROFESSIONAL CONVECTION GRILL OVEN - capacity for 4 stainless steel grids - 55 mm clearance between grids - cooking chamber with fan unit and armored heating elements - analogue control panel with electromechanical controls • side control panel AGS 776/WP • top control panel AGS 777/WP - standard equipment: 1 stainless steel grid and 2 enameled trays dimensions 44.2 x 36.5 x 2.8 cm FOUR A AIR PULSE SEMI-PROFESSIONNEL ELECTRIQUE - Peut contenir 4 grilles en inox - espace de 55 mm entre les grilles - Enceinte de cuisson équipée d’un ventilateur et de résistances blindées - Bandeau de commandes analogique a’ commandes électromécaniques • bandeau de commande latéral AGS 776/WP • bandeau de commande en partie supérieure AGS 777/WP - èquipement standard: 1 grille chromée et 2 lèche-frites fournis 44.2 x 36.5 x 2.8 cm ELEKTRISCHER SEMI-PROFESSIONELLER KONVEKTIONS-GRILL/-OFEN - Einschubkapazität: 4 Edelstahlroste – 55 mm Abstand zwischen den Rosten - Backröhre mit Heißluft und geschützen Heizelementen - Analogbedienfeld mit elektromechanischen Bedienelementen • Bedienfeld seitlich AGS 776/WP • Bedienfeld oben AGS 777/WP - Standardausrüstung: 1 Edelstahlrost und 2 emaillierte Bleche 44.2 x 36.5 x 2.8 cm FORNO ELETTRICO SEMI-PROFESSIONALE CONVEZIONE-GRILL - Capacità n°4 teglie/griglie con passo tra le griglie 55mm - Riscaldamento camera cottura tramite unità con motoventilatore e resistenza elettrica corazzata - Pannello comandi analogico con controlli elettromeccanici • pannello di controllo laterale AGS 776/WP • pannello di controllo superiore AGS 777/WP - dotazione di serie: n°1 griglia in acciaio e 2 teglie smaltate cm 44.2x36.5x2.8 HORNO ELÉCTRICO SEMIPROFESIONAL CONVECCIÓN-GRILL - capacidad para 4 parillas con distancia de 55 mm entre parillas - cámara de cocción con ventilador y elementos calentadores blindados - panel de control analógico con controles electromecánicos • panel de control lateral AGS 776/WP • panel de control superior AGS 777/WP - equipo estándar: 1 parilla de acero y 2 bandejas esmaltadas de 44.2 x 36.5 x 2.8 cm 81 OVENS - MWOS - SALAMANDERS SUPPORT OVENS FOUR À SUPPORT SNACKBACKÖFEN FORNI DI SUPPORTO HORNOS DE SOPORTE AGB 628/WP 4 X GN 1/1 kW 680x630x520 2,2 V 230 V~50-60 Hz 60 STEAM OVEN - capacity for 4 stainless steel grids GN1/1 - 65 mm clearance between grids - cooking chamber in stainless steel AISI 304 • control panel with electronic controls - steam generator system using the “Steam Accumulator” device that allows delicate and uniform cooking: the desired temperatures are reached quickly through the steam (generated under pressure in the boiler) with high heating power and high thermal efficiency. - standard equipment: 1 stainless steel grid with GN 1/1, steam condenser FOUR À VAPEUR - peut contenir 4 grilles en inox – espace de 65 mm entre le grilles - entièrement fabriqué en acier inoxydable AISI 304 • bandeau de commandes à commandes électroniques - générateur de vapeur avec le système “Steam Accumulator” qui permet homogénéité de cuisson: les températures désirées peuvent être atteintes très rapidement grâce à la vapeur (produite sous pression dans le boiler) à une piussance de chauffe spécifique et á haut rendement thermique. - équipement standard: grille inox de GN 1/1, condensateur vapeur DAMPFÖFEN - Einschubkapazität: 4 Edelstalroste – 65 mm Abstand zwischen den Rosten - Backöhre aus Edestahl AISI 304 hergestellt • Elektronikbedienfeld - Der Dampferzeuger mit “Steam Accumulator” erlaubt ein homogenes Garen der Speisen: die gewünschten Temperaturen werden dank dem Dampf (unter Druck im Boiler produziert) mit höher spezifischer Wärmeleistung in kurzer Zeit erreicht. - Standardausrüstung: 1 Edelstahlrost mit GN 1/1, Kondensationsanlage des Abflussdampfes FORNO A VAPORE - capacita’ no. 4 teglie x GN 1/1 passo tra le griglie 65 mm - costruzione in acciao inox AISI 304 • pannello comandi elettronico - generatore di vapore con dispositivo “Steam Accumulator” che permette una cottura delicata e uniforme: la messa in temperatura per mezzo del vapore avviene velocemente ed ha elevata potenza riscaldata e alto rendimento termico. - dotazione di serie: No. 1 griglia in acciaio GN 1/1, condensatore vapore HORNOS MIXTOS Y DE CONVECCIÓN - capacidad para 4 parillas con distancia de 65 mm entre parillas - cavidad de cocción en acero inoxidable AISI 304 • panel con controles electrónicos - generador de vapor dotado con el dispositivo “Steam Accumulator” que permite homogeneidad de cocción: velocidad de la temperatura deseada gracias al vapor (generado bajo presió en el boiler) a elevada potencia de calientamento, y alto rendimiento térmico. - equipo estándar: 1 parilla de acero GN1/1, condensación del vapor 82 OVENS - MWOS - SALAMANDERS SUPPORT OVENS FOUR À SUPPORT SNACKBACKÖFEN FORNI DI SUPPORTO HORNOS DE SOPORTE AGB 629/WP 5 x GN 2/3 kW 550x680x490 2,9 V 230 V~50-60 Hz 35 CONVECTION OVEN - capacity for 5 stainless steel grids GN2/3 - 55 mm clearance between grids - cooking chamber with fan unit and armored heating elements • analogue control panel with electromechanical controls - standard equipment: 1 stainless steel grid with GN2/3 FOUR À CONVECTION - peut contenir 5 grilles en inox GN2/3 - espace de 55 mm entre les grilles - enceinte de cuisson équipée d’un ventilateur et de résistances blindées • bandeau de commandes analogique à commandes électromécaniques - équipement standard : 1 grille inox GN2/3 HEISSLUFTOFEN - Einschubkapazität: 5 Edelstahlroste GN2/3 - 55 mm Abstand zwischen den Rosten - Backröhre mit Heißluft und geschützten Heizelementen • Analogbedienfeld mit elektromechanischen Bedienelementen - Standardausrüstung: 1 Edelstahlrost mit GN2/3 FORNO CONVEZIONE - capacità n°5 x GN2/3 passo tra le griglie 55mm - riscaldamento camera cottura tramite unità con motoventilatore e resistenza elettrica corazzata • pannello comandi analogico con controlli elettromeccanici - dotazione: n°1 griglia GN2/3 in acciaio inox HORNO Á CONVECCIÓN - capacidad para 5 parrillas de acero inoxidable GN2/3 con distancia de 55 mm entre parrillas - cavidad de cocción con ventilador y elementos calentadores blindados, • panel de control analógico con controles electromecánicos - equipo estándar: 1 parrilla de acero inoxidable GN2/3 83 OVENS - MWOS - SALAMANDERS SUPPORT OVENS FOUR À SUPPORT SNACKBACKÖFEN FORNI DI SUPPORTO HORNOS DE SOPORTE AGB 630/WP 5 X GN 2/3 HUMIDIFIER kW 550x680x490 2,9 V 230 V~50-60 Hz 35 CONVECTION OVEN WITH HUMIDIFIER - capacity for 5 stainless steel grids GN2/3 - 55 mm clearance between grids - cooking chamber with fan unit and armored heating elements • analogue control panel with electromechanical controls - standard equipment: 1 stainless steel grid with GN2/3 FOUR À CONVECTION AVEC HUMIDIFICATEUR - peut contenir 5 grilles en inox GN2/3 - espace de 55 mm entre les grilles - enceinte de cuisson équipée d’un ventilateur et de résistances blindées, • bandeau de commandes analogique à commandes électromécaniques - équipement standard : 1 grille inox GN2/3 HEISSLUFT/DAMPFOFEN - Einschubkapazität: 5 Edelstahlroste GN2/3 - 55 mm Abstand zwischen den Rosten - Backröhre mit Heißluft und geschützten Heizelementen, • Analogbedienfeld mit elektromechanischen Bedienelementen - Standardausrüstung: 1 Edelstahlrost mit GN2/3 FORNO CONVEZIONE-VAPORE - capacità n°5 x GN2/3 passo tra le griglie 55mm - riscaldamento camera cottura tramite unità con motoventilatore e resistenza elettrica corazzata • pannello comandi analogico con controlli elettromeccanici - dotazione: n°1 griglia GN2/3 in acciaio inox HORNO Á CONVECCIÓN/VAPOR - capacidad para 5 parrillas de acero inoxidable GN2/3 con distancia de 55 mm entre parrillas - cavidad de cocción con ventilador y elementos calentadores blindados, • panel de control analógico con controles electromecánicos - equipo estándar: 1 parrilla de acero inoxidable GN2/3 84 OVENS - MWOS - SALAMANDERS SUPPORT OVENS FOUR À SUPPORT SNACKBACKÖFEN FORNI DI SUPPORTO HORNOS DE SOPORTE AGB 631/WP AGB 632/WP 5 X GN 2/3 DIRECT STEAM CODE kW V AGB 631/WP 550x680x490 4 400+3N V~50-60 Hz 40 AGB 632/WP 550x680x490 2,9 230 V~50-60 Hz 40 COMBI OVEN - DIRECT STEAM - capacity for 5 stainless steel grids GN2/3 - 55 mm clearance between grids - cooking chamber with fan unit and armored heating elements • analogue control panel with electromechanical controls - standard equipment: 1 stainless steel grid with GN2/3 FOUR DIRECTE MIXTE A INJECTION - peut contenir 5 grilles en inox GN2/3 - espace de 55 mm entre les grilles - enceinte de cuisson équipée d’un ventilateur et de résistances blindées • bandeau de commandes analogique à commandes électromécaniques - équipement standard : 1 grille inox GN2/3 KOMBIDÄMPFER - Einschubkapazität: 5 Edelstahlroste GN2/3 - 55 mm Abstand zwischen den Rosten - Backröhre mit Heißluft und geschützten Heizelementen, • Analogbedienfeld mit elektromechanischen Bedienelementen - Standardausrüstung: 1 Edelstahlrost mit GN2/3 FORNO COMBI-VAPORE DIRETTO - capacità n°5 x GN2/3 passo tra le griglie 55mm - riscaldamento camera cottura tramite unità con motoventilatore e resistenza elettrica corazzata • pannello comandi analogico con controlli elettromeccanici - dotazione: n°1 griglia GN2/3 in acciaio inox HORNO COMBINADO-VAPOR DIRECTO - capacidad para 5 parrillas de acero inoxidable GN2/3 con distancia de 55 mm entre parrillas - cavidad de cocción con ventilador y elementos calentadores blindados • panel de control analógico con controles electromecánicos - equipo estándar: 1 parrilla de acero inoxidable GN2/3 85 OVENS - MWOS - SALAMANDERS PROFESSIONAL OVENS FOURS PROFESSIONELS PROFESSIONELLE BACKÖFEN FORNI PROFESSIONALI HORNOS PROFESIONALES AGS 891/WP AGS 893/WP 6 X GN 1/1 ELECTRIC DIRECT STEAM kW 870x900x830 8,2 V 400+3N V~50-60 Hz 120 COMBI OVEN - DIRECT STEAM - capacity for 6 stainless steel grids GN1/1 - 70 mm clearance between grids - cooking chamber with fan unit and armored heating elements • analogue control panel with electromechanical controls (AGS 891/WP) • control panel with electronic controls (AGS 893/WP) - standard equipment: 1 stainless steel grid with GN1/1 FOUR MIXTE A INJECTION DIRECTE - peut contenir 6 grilles en inox GN1/1 - espace de 70 mm entre les grilles - enceinte de cuisson équipée d’un ventilateur et de résistances blindées • bandeau de commandes analogique à commandes électromécaniques (AGS 891/WP) • bandeau de commandes à commandes électronique (AGS 893/WP) - équipement standard : 1 grille inox GN1/1 KOMBIDÄMPFER - Einschubkapazität: 6 Edelstahlroste GN1/1 - 70 mm Abstand zwischen den Rosten - Backröhre mit Heißluft und geschützten Heizelementen • Analogbedienfeld mit elektromechanischen Bedienelementen (AGS 891/WP) • Elektronikbedienfeld (AGS 893/WP) - Standardausrüstung: 1 Edelstahlrost mit GN1/1 FORNO COMBI-VAPORE DIRETTO - capacità n°6 x GN1/1 passo tra le griglie 70mm - riscaldamento camera cottura tramite unità con motoventilatore e resistenza elettrica corazzata • pannello comandi analogico con controlli elettromeccanici (AGS 891/WP) • pannello con controlli elettronici (AGS 893/WP) - dotazione: n°1 griglia GN1/1 in acciaio inox HORNO COMBINADO-VAPOR DIRECTO - capacidad para 6 parrillas de acero inoxidable GN1/1 con distancia de 70 mm entre parrillas - cavidad de cocción con ventilador y elementos calentadores blindados • panel de control analógico con controles electromecánicos (AGS 891/WP) • panel de control electrónico (AGS 893/WP) - equipo estándar: 1 parrilla de acero inoxidable GN1/1 86 OVENS - MWOS - SALAMANDERS PROFESSIONAL OVENS FOURS PROFESSIONELS PROFESSIONELLE BACKÖFEN FORNI PROFESSIONALI HORNOS PROFESIONALES AGS 892/WP AGS 894/WP 6 X GN 1/1 GAS DIRECT STEAM kW 870x900x860 0,4 kW 12 V 400+3N V~50-60 Hz 140 COMBI OVEN - DIRECT STEAM - capacity for 6 stainless steel grids GN1/1 - 70 mm clearance between grids - cooking chamber with patented heat exchange system - made entirely from Stainless Steel AISI 304 • control panel with electronic controls (AGS 894/WP) • analogue control panel with electromechanical controls (AGS 892/WP) - standard equipment: 1 stainless steel grid with GN1/1, main burner nozzle for G20 gas and additional nozzles for G30 and G31 gas FOUR MIXTE A INJECTION DIRECTE - peut contenir 6 grilles en inox GN1/1 - espace de 70 mm entre les grilles - enceinte de cuisson équipée d’un système d’échange de chaleur breveté - entièrement fabriqué en acier inoxydable AISI 304 • bandeau de commandes à commandes électroniques (AGS 894/WP) • bandeau de commandes analogique à commandes électromécaniques (AGS 892/WP) - équipement standard : 1 grille inox GN1/1, injecteur brüleur principal pour G20 gaz et additionels pour G30 et G31 gaz KOMBIDÄMPFER - Einschubkapazität: 6 Edelstahlroste GN1/1 - 70 mm Abstand zwischen den Rosten - Backröhre mit patentiertem Wärmetauschsystem - ganz aus Edelstahl AISI 304 hergestellt • Elektronikbedienfeld (AGS 894/WP) • Analogbedienfeld mit elektromechanischen Bedienelementen (AGS 892/WP) - Standardausrüstung: 1 Edelstahlrost mit GN1/1, alle Gas-Produkte sind mit einer Hauptbrenner-Düsen für G20 Gas ausgestattet und, enthalten zusätzliche Düsen für die Gase G30 und G31 FORNO COMBI-VAPORE DIRETTO - capacità n°6 x GN1/1 passo tra le griglie 70mm - riscaldamento camera cottura con motoventilatore e scambiatore di calore funzionante a gas - costruzione in acciaio inox AISI 304 • pannello con controlli elettronici (AGS 894/WP) • pannello comandi analogico con controlli elettromeccanici (AGS 892/WP) - dotazione: n°1 griglia GN1/1 in acciaio inox, ugello bruciatore principale per gas G20 e ugelli supplementari per gas G30 e G31 HORNO COMBINADO-VAPOR DIRECTO - capacidad para 6 parrillas de acero inoxidable GN1/1 con distancia de 70 mm entre parrillas - cavidad de cocción con sistema de intercambio de calor patentado - fabricada por completo con acero inoxidable AISI 304 • panel de controlo electrónico (AGS 894/WP) • panel de control analógico con controles electromecánicos (AGS 894/WP) - equipo estándar: 1 parrilla de acero inoxidable GN1/1, espita quemador principal por gas G20 y adicional pour gas G30 y G31 87 OVENS - MWOS - SALAMANDERS PROFESSIONAL OVENS FOURS PROFESSIONELS PROFESSIONELLE BACKÖFEN FORNI PROFESSIONALI HORNOS PROFESIONALES AGS 855/WP AGS 857/WP AGS 859/WP 6 X GN 1/1 ELECTRIC BOILER STEAM kW 870x900x830 10,4 V 400+3N V~50-60 Hz 130 COMBI OVEN - BOILER STEAM - capacity for 6 stainless steel grids GN1/1 - 70 mm clearance between grids - cooking chamber with fan unit and armored heating elements • analogue control panel with electromechanical controls (AGS 855/WP) • control panel with electronic controls (AGS 857/WP) • control panel with programmable controls (AGS 859/WP) - standard equipment: 1 stainless steel grid with GN1/1 FOUR MIXTE A INJECTION - AVEC SURCHAUFFEUR - Peut contenir 6 grilles en inox GN1/1 - espace de 70 mm entre les grilles - enceinte de cuisson équipée d’un ventilateur et d’un système d’échange de chaleur breveté • bandeau de commandes analogique à commandes électromécaniques (AGS 855/WP) • bandeau de commandes à commandes electroniques (AGS 857/WP) • bandeau de commandes à commandes programmable (AGS 859/WP) - équipement standard : 1 grille inox GN1/1 KOMBIDÄMPFER MIT BOILER - Einschubkapazität: 6 Edelstahlroste GN1/1 - 70 mm Abstand zwischen den Rosten - Backröhre mit Heißluft und geschützten Heizelementen • Analogbedienfeld mit elektromechanischen Bedienelementen (AGS 855/WP) • Elektronikbedienfeld (AGS 857/WP) • Programmierbares Bedienfeld (AGS 859/WP) - Standardausrüstung: 1 Edelstahlrost mit GN1/1 FORNO COMBI-VAPORE CON BOILER - capacità n°6 x GN1/1 passo tra le griglie 70mm - riscaldamento camera cottura tramite unità con motoventilatore e resistenza elettrica corazzata • pannello comandi analogico con controlli elettromeccanici (AGS 855/WP) • pannello con controlli elettronici (AGS 857/WP) • pannello con controlli programmabili (AGS 859/WP) - dotazione: n°1 griglia GN1/1 in acciaio inox HORNO COMBINADO DIRECTO CON BOILER - capacidad para 6 parrillas de acero inoxidable GN1/1 con distancia de 70 mm entre parrillas - cavidad de cocción con ventilador y elementos calentadores blindados • panel de control analógico con controles electromecánicos (AGS 855/WP) • panel de control electrónico (AGS 857/WP) • panel de control programable (AGS 859/WP) - equipo estándar: 1 parrilla de acero inoxidable GN1/1 88 OVENS - MWOS - SALAMANDERS PROFESSIONAL OVENS FOURS PROFESSIONELS PROFESSIONELLE BACKÖFEN FORNI PROFESSIONALI HORNOS PROFESIONALES AGS 856/WP AGS 858/WP AGS 860/WP 6 X GN 1/1 GAS BOILER STEAM kW 870x900x860 0,4 kW 12 V 400+3N V~50-60 Hz 150 COMBI OVEN - BOILER STEAM - capacity for 6 stainless steel grids GN1/1 - 70 mm clearance between grids - cooking chamber with fan unit and patented heat exchange system • analogue control panel with electromechanical controls (AGS 856/WP) • control panel with electronic controls (AGS 858/WP) • control panel with programmable controls (AGS 860/WP) - standard equipment: 1 stainless steel grid with GN1/1, main burner nozzle for G20 gas and additional nozzles for G30 and G31 gas FOUR MIXTE A INJECTION AVEC SURCHAUFFEUR - Peut contenir 6 grilles en inox GN1/1 - espace de 70 mm entre les grilles - enceinte de cuisson équipée d’un ventilateur et d’un système d’échange de chaleur breveté • bandeau de commandes analogique à commandes électromécaniques (AGS 856/WP) • bandeau de commandes à commandes électronique (AGS 858/WP) • bandeau de commandes à commandes programmable (AGS 860/WP) - équipement standard : 1 grille inox GN1/1, injecteur brüleur principal pour G20 gaz et additionels pour G30 et G31 gaz KOMBIDÄMPFER MIT BOILER - Einschubkapazität: 6 Edelstahlroste GN1/1 - 70 mm Abstand zwischen den Rosten - Backröhre mit Heißluft und patentiertem Wärmetauschsystem • Analogbedienfeld mit elektromechanischen Bedienelementen (AGS 856/WP) • Elektronikbedienfeld (AGS 858/WP) • Programmierbares Bedienfeld (AGS 860/WP) - Standardausrüstung: 1 Edelstahlrost mit GN1/1, alle Gas-Produkte sind mit einer Hauptbrenner-Düsen für G20 Gas ausgestattet und enthalten zusätzliche Düsen für die Gase G30 und G31 FORNO COMBI-VAPORE CON BOILER - capacità n°6 x GN1/1 passo tra le griglie 70mm - riscaldamento camera cottura con motoventilatore e scambiatore di calore funzionante a gas • pannello comandi analogico con controlli elettromeccanici (AGS 856/WP) • pannello con controlli elettronici (AGS 858/WP) • pannello con controlli programmabili (AGS 860/WP) - dotazione: n°1 griglia GN1/1 in acciaio inox, ugello bruciatore principale per gas G20 e ugelli supplementari per gas G30 e G31 HORNO COMBINADO DIRECTO CON BOILER - capacidad para 6 parrillas de acero inoxidable GN1/1 con distancia de 70 mm entre parrillas - cavidad de cocción con ventilador y sistema de intercambio de calor patentado • panel de control analógico con controles electromecánicos (AGS 856/WP) • panel de control electrónico (AGS 858/WP) • panel de control programable (AGS 860/WP) - equipo estándar: 1 parrilla de acero inoxidable GN1/1, espita quemador principal por gas G20 y adicional pour gas G30 y G31 89 OVENS - MWOS - SALAMANDERS PROFESSIONAL OVENS FOURS PROFESSIONELS PROFESSIONELLE BACKÖFEN FORNI PROFESSIONALI HORNOS PROFESIONALES AGS 895/WP AGS 897/WP 10 X GN 1/1 ELECTRIC DIRECT STEAM kW 870x900x1110 16,4 V 400+3N V~50-60 Hz 150 COMBI OVEN - DIRECT STEAM - capacity for 10 stainless steel grids GN1/1 - 70 mm clearance between grids - cooking chamber with double fan units and armored heating elements • analogue control panel with electromechanical controls (AGS 895/WP) • control panel with electronic controls (AGS 897/WP) - standard equipment: 1 stainless steel grid with GN1/1 FOUR MIXTE A INJECTION DIRECTE - peut contenir 10 grilles en inox GN1/1 - espace de 70 mm entre les grilles - enceinte de cuisson équipée de deux ventilateurs et de résistances blindées • bandeau de commandes analogique à commandes électromécaniques (AGS 895/WP) • bandeau de commandes à commandes électronique (AGS 897/WP) - équipement standard : 1 grille inox GN1/1 KOMBIDÄMPFER - Einschubkapazität: 10 Edelstahlroste GN1/1 - 70 mm Abstand zwischen den Rosten - Backröhre mit doppelten Heizlüftern und geschützten Heizelementen • Analogbedienfeld mit elektromechanischen Bedienelementen (AGS 895/WP) • Elektronikbedienfeld (AGS 897/WP) - Standardausrüstung: 1 Edelstahlrost mit GN1/1 FORNO COMBI-VAPORE DIRETTO - capacità n°10 x GN1/1 passo tra le griglie 70mm - riscaldamento camera cottura tramite due unità con motoventilatori e resistenze elettriche corazzate • pannello comandi analogico con controlli elettromeccanici (AGS 895/WP) • pannello con controlli elettronici (AGS 897/WP) - dotazione: n°1 griglia GN1/1 in acciaio inox HORNO COMBINADO-VAPOR DIRECTO - capacidad para 10 parrillas de acero inoxidable GN1/1 con distancia de 70 mm entre parrillas - cavidad de cocción con dos ventiladores y elementos calentadores blindados • panel de control analógico con controles electromecánicos (AGS 895/WP) • panel de control electrónico (AGS 897/WP) - equipo estándar: 1 parrilla de acero inoxidable GN1/1 90 OVENS - MWOS - SALAMANDERS PROFESSIONAL OVENS FOURS PROFESSIONELS PROFESSIONELLE BACKÖFEN FORNI PROFESSIONALI HORNOS PROFESIONALES AGS 896/WP AGS 898/WP 10 X GN 1/1 GAS DIRECT STEAM kW 870x900x1140 0,8 kW 16 V 400+3N V~50-60 Hz 150 COMBI OVEN - DIRECT STEAM - capacity for 10 stainless steel grids GN1/1 - 70 mm clearance between grids - cooking chamber with double fan units and patented heat exchange system • analogue control panel with electromechanical controls (AGS 896/WP) • control panel with electronic controls (AGS 898/WP) - standard equipment: 1 stainless steel grid with GN1/1, main burner nozzle for G20 gas and additional nozzles for G30 and G31 gas FOUR MIXTE A INJECTION DIRECTE - peut contenir 10 grilles en inox GN1/1 - espace de 70 mm entre les grilles - enceinte de cuisson équipée de deux ventilateurs et d’un système d’échange de chaleur breveté • bandeau de commandes analogique à commandes électromécaniques (AGS 896/WP) • bandeau de commandes à commandes électronique (AGS 898/WP) - équipement standard : 1 grille inox GN1/1, injecteur brüleur principal pour G20 gaz et additionels pour G30 et G31 gaz KOMBIDÄMPFER - Einschubkapazität: 10 Edelstahlroste GN1/1 - 70 mm Abstand zwischen den Rosten - Backröhre mit doppelten Heizlüftern und patentiertem Wärmetauschsystem • Analogbedienfeld mit elektromechanischen Bedienelementen (AGS 896/WP) • Elektronikbedienfeld (AGS 898/WP) - Standardausrüstung: 1 Edelstahlrost mit GN1/1, alle Gas-Produkte sind mit einer Hauptbrenner-Düsen für G20 Gas ausgestattet und enthalten zusätzliche Düsen für die Gase G30 und G31 FORNO COMBI-VAPORE DIRETTO - capacità n°10 x GN1/1 passo tra le griglie 70mm - riscaldamento camera cottura tramite due unità di motoventilatori e scambiatore di calore funzionante a gas • pannello comandi analogico con controlli elettromeccanici (AGS 896/WP) • pannello con controlli elettronici (AGS 898/WP) - dotazione: n°1 griglia GN1/1 in acciaio inox, ugello bruciatore principale per gas G20 e ugelli supplementari per gas G30 e G31 HORNO COMBINADO-VAPOR DIRECTO - capacidad para 10 parrillas de acero inoxidable GN1/1 con distancia de 70 mm entre parrillas - cavidad de cocción con dos ventiladores y con sistema de intercambio de calor patentado • panel de control analógico con controles electromecánicos (AGS 896/WP) • panel de control electrónico (AGS 898/WP) - equipo estándar: 1 parrilla de acero inoxidable GN1/1, espita quemador principal por gas G20 y adicional pour gas G30 y G31 EDITION 007 91 OVENS - MWOS - SALAMANDERS PROFESSIONAL OVENS FOURS PROFESSIONELS PROFESSIONELLE BACKÖFEN FORNI PROFESSIONALI HORNOS PROFESIONALES AGS 899/WP AGS 901/WP AGS 903/WP 10 X GN 1/1 ELECTRIC BOILER STEAM kW 870x900x1110 24,4 V 400+3N V~50-60 Hz 170 COMBI OVEN - BOILER STEAM - capacity for 10 stainless steel grids GN1/1 - 70 mm clearance between grids - cooking chamber with double fan units and armored heating elements • analogue control panel with electromechanical controls (AGS 899/WP) • control panel with electronic controls (AGS 901/WP) • control panel with programmable controls (AGS 903/WP) - standard equipment: 1 stainless steel grid with GN1/1 FOUR DIRECTE MIXTE A INJECTION AVEC SURCHAUFFEUR - peut contenir 10 grilles en inox GN1/1 - espace de 70 mm entre les grilles - enceinte de cuisson équipée de deux ventilateurs et de résistances blindées • bandeau de commandes analogique à commandes électromécaniques (AGS 899/WP) • bandeau de commandes à commandes électroniques (AGS 901/WP) • bandeau de commandes à commandes programmable (AGS 903/WP) - equipement standard : 1 grille inox GN1/1 KOMBIDÄMPFER MIT BOILER - Einschubkapazität: 10 Edelstahlroste GN1/1 - 70 mm Abstand zwischen den Rosten - Backröhre mit doppelten Heizlüftern und geschützten Heizelementen • Analogbedienfeld mit elektromechanischen Bedienelementen (AGS 899/WP) • Elektronikbedienfeld (AGS 901/WP) • Programmierbares Bedienfeld (AGS 903/WP) - Standardausrüstung: 1 Edelstahlrost mit GN1/1 FORNO COMBI-VAPORE CON BOILER - capacità n°10 x GN1/1 passo tra le griglie 70mm - riscaldamento camera cottura tramite due unità di motoventilatori con resistenze elettriche corazzate • pannello comandi analogico con controlli elettromeccanici (AGS 899/WP) • pannello con controlli elettronici (AGS 901/WP) • pannello con controlli programmabili (AGS 903/WP) - dotazione: n°1 griglia GN1/1 in acciaio inox HORNO COMBINADO DIRECTO CON BOILER - capacidad para 10 parrillas de acero inoxidable GN1/1 con distancia de 70 mm entre parrillas - cavidad de cocción con dos ventiladores y elementos calentadores blindados • panel de control analógico con controles electromecánicos (AGS 899/WP) • panel de control electrónico (AGS 901/WP) • panel de control programable (AGS 903/WP) - equipo estándar: 1 parrilla de acero inoxidable GN1/1 92 OVENS - MWOS - SALAMANDERS PROFESSIONAL OVENS FOURS PROFESSIONELS PROFESSIONELLE BACKÖFEN FORNI PROFESSIONALI HORNOS PROFESIONALES AGS 900/WP AGS 902/WP AGS 904/WP 10 X GN 1/1 GAS BOILER STEAM kW 870x900x1140 0,8 kW 24 V 400+3N V~50-60 Hz 200 COMBI OVEN - BOILER STEAM - capacity for 10 stainless steel grids GN1/1 - 70 mm clearance between grids - cooking chamber with double fan units and patented heat exchange system • analogue control panel with electromechanical controls (AGS 900/WP) • control panel with electronic controls (AGS 902/WP) • control panel with programmable controls (AGS 904/WP) - standard equipment: 1 stainless steel grid with GN1/1 FOUR DIRECTE MIXTE A INJECTION AVEC SURCHAUFFEUR - peut contenir 10 grilles en inox GN1/1 - espace de 70 mm entre les grilles - enceinte de cuisson équipée de deux ventilateurs et d’un système d’échange de chaleur breveté • bandeau de commandes analogique à commandes électromécaniques (AGS 900/WP) • bandeau de commandes à commandes électroniques (AGS 902/WP) • bandeau de commandes à commandes programmable (AGS 904/WP) - équipement standard : 1 grille inox GN1/1 KOMBIDÄMPFER - Einschubkapazität: 10 Edelstahlroste GN1/1 - 70 mm Abstand zwischen den Rosten - Backröhre mit doppelten Heizlüftern und patentiertem Wärmetauschsystem • Analogbedienfeld mit elektromechanischen Bedienelementen (AGS 900/WP) • Elektronikbedienfeld (AGS 902/WP) • Programmierbares Bedienfeld (AGS 904/WP) - Standardausrüstung: 1 Edelstahlrost mit GN1/1 FORNO COMBI-VAPORE CON BOILER - capacità n°10 x GN1/1 passo tra le griglie 70mm - riscaldamento camera cottura tramite due unità di motoventilatori e scambiatore di calore funzionante a gas • pannello comandi analogico con controlli elettromeccanici (AGS 900/WP) • pannello con controlli elettronici (AGS 902/WP) • pannello con controlli programmabili (AGS 904/WP) - dotazione: n°1 griglia GN1/1 in acciaio inox HORNO COMBINADO DIRECTO - capacidad para 10 parrillas de acero inoxidable GN1/1 con distancia de 70 mm entre parrillas - cavidad de cocción con dos ventiladores y sistema de intercambio de calor patentado • panel de control analógico con controles electromecánicos (AGS 900/WP) • panel de control electrónico (AGS 902/WP) • panel de control programable (AGS 904/WP) - equipo estándar: 1 parrilla de acero inoxidable GN1/1 93 OVENS - MWOS - SALAMANDERS PROFESSIONAL OVENS FOURS PROFESSIONELS PROFESSIONELLE BACKÖFEN FORNI PROFESSIONALI HORNOS PROFESIONALES AGS 905/WP AGS 906/WP 10 X GN 2/1 ELECTRIC/GAS DIRECT STEAM CODE kW kW V AGS 905/WP 1200x980x1160 22,8 - 400+3N V~50-60 Hz 175 AGS 906/WP 1200x980x1240 0,8 23 400+3N V~50-60 Hz 200 COMBI OVEN - DIRECT STEAM - capacity for 10 stainless steel grids GN2/1 - 70 mm clearance between grids - cooking chamber with double fan units and armored heating elements • control panel with electronic controls - standard equipment: 1 pull-out rack with 1 Stainless Steel grid GN2/1, core probe FOUR MIXTE A INJECTION DIRECTE - peut contenir 10 grilles en inox GN2/1 - espace de 70 mm entre les grilles - enceinte de cuisson équipée de deux ventilateurs et de résistances blindées • bandeau de commandes à commandes électroniques - équipement standard : 1 structure avec 1 grille GN2/1, sonde à coeur KOMBIDÄMPFER - Einschubkapazität: 10 Edelstahlroste GN2/1 - 70 mm Abstand zwischen den Rosten - Backröhre mit doppelten Heizlüftern und geschützten Heizelementen • Elektronikbedienfeld - Standardausrüstung: 1 ausfahrbares Hordengestell mit 1 Edelstahlrost mit GN2/1, Kerntemperaturfühler FORNO COMBI-VAPORE DIRETTO - capacità n°10 x GN2/1 passo tra le griglie 70mm - riscaldamento camera cottura tramite due unità con motoventilatori e resistenze elettriche corazzate • pannello con controlli elettronici - dotazione: 1 porta-teglie con 1 griglia GN2/1 in acciaio inox, sonda al cuore HORNO COMBINADO DIRECTO - capacidad para 10 parrillas de acero inoxidable GN2/1 con distancia de 70 mm entre parrillas - cavidad de cocción con dos ventiladores y elementos calentadores blindados • panel de control electrónico - equipo estándar: 1 estrucutura porta fuentes y 1 parrilla de acero inoxidable GN2/1, sonda térmica 94 OVENS - MWOS - SALAMANDERS PROFESSIONAL OVENS FOURS PROFESSIONELS PROFESSIONELLE BACKÖFEN FORNI PROFESSIONALI HORNOS PROFESIONALES AGS 907/WP AGS 909/WP 10 X GN 2/1 ELECTRIC BOILER STEAM kW 1200x980x1160 34,8 V 400+3N V~50-60 Hz 195 COMBI OVEN - BOILER STEAM - capacity for 10 stainless steel grids GN2/1 - 70 mm clearance between grids - cooking chamber with double fan units and armored heating elements • control panel with electronic controls (AGS 907/WP) • control panel with programmable controls (AGS 909/WP) - standard equipment: 1 pull-out rack with 1 stainless steel grid GN2/1, core probe, 2 speed fan (AGS 909/WP) FOUR MIXTE A INJECTION AVEC SURCHAUFFEUR - peut contenir 10 grilles en inox GN2/1 - espace de 70 mm entre les grilles - enceinte de cuisson équipée de deux ventilateurs et de résistances blindées • bandeau de commandes à commandes électroniques (AGS 907/WP) • bandeau de commandes à commandes programmable (AGS 909/WP) - équipement standard : 1 structure avec 1 grille inox GN2/1, sonde à coeur, 2 vitesse ventilation (AGS 909/WP) KOMBIDÄMPFER MIT BOILER - Einschubkapazität: 10 Edelstahlroste GN2/1 - 70 mm Abstand zwischen den Rosten - Backröhre mit doppelten Heizlüftern und geschützten Heizelementen • Elektronikbedienfeld (AGS 907/WP) • Programmierbares Bedienfeld (AGS 909/WP) - Standardausrüstung: 1 ausfahrbares Hordengestell mit 1 Edelstahlrost mit GN2/1, Kerntemperaturfühler, 2 Geschwindigheit (AGS 909/WP) FORNO COMBI-VAPORE CON BOILER - capacità n°10 x GN2/1 passo tra le griglie 70mm - riscaldamento camera cottura tramite due unità con motoventilatori e resistenze elettriche corazzate • pannello con controlli elettronici (AGS 907/WP) • pannello con controlli programmabili (AGS 909/WP) - dotazione: 1 porta teglie con n°1 griglia GN2/1 in acciaio inox, sonda al cuore, 2 velocità ventilazione (AGS 909/WP) HORNO COMBINADO DIRECTO CON BOILER - capacidad para 10 parrillas de acero inoxidable GN2/1 con distancia de 70 mm entre parrillas - cavidad de cocción con dos ventiladores y elementos calentadores blindados • panel de control electrónico (AGS 907/WP) • panel de control programable (AGS 909/WP) - equipo estándar: 1 estructura porta fuentes y 1 parrilla de acero inoxidable GN2/1, sonda térmica, 2 velocidad ventilación (AGS 909/WP) 95 OVENS - MWOS - SALAMANDERS PROFESSIONAL OVENS FOURS PROFESSIONELS PROFESSIONELLE BACKÖFEN FORNI PROFESSIONALI HORNOS PROFESIONALES AGS 908/WP AGS 910/WP 10 X GN 2/1 GAS BOILER STEAM OVENS - MWOS - SALAMANDERS kW 1200x980x1240 0,8 kW 33 V 400+3N V~50-60 Hz 220 COMBI OVEN - BOILER STEAM - capacity for 10 stainless steel grids GN2/1 - 70 mm clearance between grids - cooking chamber with double fan units and patented heat exchange system • control panel with electronic controls (AGS 908/WP) • control panel with programmable controls (AGS 910/WP) - standard equipment: 1 pull-out rack with 1 stainless steel grid with GN2/1, main burner nozzle for G20 gas, core probe, 2 speed fan (AGS 910/WP) FOUR MIXTE A INJECTION AVEC SURCHAFFEUR - peut contenir 10 grilles en inox GN2/1 - espace de 70 mm entre les grilles - enceinte de cuisson équipée de deux ventilateurs et d’un système d’échange de chaleur breveté • bandeau de commandes à commandes électroniques (AGS 908/WP) • bandeau de commandes à commandes programmable (AGS 910/WP) - équipement standard : 1 structure avec 1 grille inox GN2/1, injecteur brüleur principal pour G20 gaz, sonde à coeur, 2 vitesse ventilation (AGS 910/WP) KOMBIDÄMPFER MIT BOILER - Einschubkapazität: 10 Edelstahlroste GN2/1 - 70 mm Abstand zwischen den Rosten - Backröhre mit doppelten Heizlüftern und patentiertem Wärmetauschsystem • Elektronikbedienfeld (AGS 908/WP) • Programmierbares Bedienfeld (AGS 910/WP) - Standardausrüstung: 1 ausfahrbares Hordengestell mit 1 Edelstahlrost mit GN2/1, alle GasProdukte sind mit einer Hauptbrenner-Düsen für G20 Gas ausgestattet, Kerntemperaturfühler, 2 Geschwindigkeit (AGS 910/WP) FORNO COMBI-VAPORE CON BOILER - capacità n°10 x GN2/1 passo tra le griglie 70mm - riscaldamento camera cottura tramite due unità di motoventilatori e scambiatore di calore funzionante a gas • pannello con controlli elettronici (AGS 908/WP) • pannello con controlli programmabili (AGS 910/WP) - dotazione: 1 porta teglie con 1 griglia GN2/1 in acciaio inox, ugello bruciatore principale per gas G20, sonda al cuore, 2 velocità ventilazione (AGS 910/WP) HORNO COMBINADO DIRECTO CON BOILER - capacidad para 10 parrillas de acero inoxidable GN2/1 con distancia de 70 mm entre parrillas - cavidad de cocción con dos ventiladores y con sistema de intercambio de calor patentado • panel de control electrónico (AGS 908/WP) • panel de control programable (AGS 910/WP) - equipo estándar: 1 estructura porta fuentes y 1 parrilla de acero inoxidable GN2/1, espita quemador principal por gas G20, sonda térmica, 2 velocidad ventilación (AGS 910/WP) 96 OVENS - MWOS - SALAMANDERS PROFESSIONAL OVENS FOURS PROFESSIONELS PROFESSIONELLE BACKÖFEN FORNI PROFESSIONALI HORNOS PROFESIONALES AGS 911/WP AGS 913/WP 20 X GN 1/1 ELECTRIC DIRECT STEAM OVENS - MWOS - SALAMANDERS kW 950x1090x2050 29,1 V 400+3N V~50-60 Hz 230 COMBI OVEN - DIRECT STEAM - capacity for 20 stainless steel grids GN1/1 - 65 mm clearance between grids - cooking chamber with double fan units and armored heating elements • analogue control panel with electromechanical controls (AGS 911/WP) • control panel with electronic controls (AGS 913/WP) - standard equipment: 1 pull-out rack with 1 stainless steel grid with GN1/1, core probe (AGS 913/WP) FOUR MIXTE A INJECTION DIRECTE - peut contenir 20 grilles en inox GN1/1 - espace de 65 mm entre les grilles - enceinte de cuisson équipée de deux ventilateurs et de résistances blindées • bandeau de commandes analogique à commandes électromécaniques (AGS 911/WP) • bandeau de commandes à commandes électroniques (AGS 913/WP) - équipement standard : 1structure avec 1 grille inox GN1/1, sonde à coeur (AGS 913/WP) KOMBIDÄMPFER - Einschubkapazität: 20 Edelstahlroste GN1/1 - 65 mm Abstand zwischen den Rosten - Backröhre mit doppelten Heizlüftern und geschützten Heizelementen • Analogbedienfeld mit elektromechanischen Bedienelementen (AGS 911/WP) • Elektronikbedienfeld (AGS 913/WP) - Standardausrüstung: 1 ausfahrbares Hordengestell mit Edelstahlrost mit GN1/1, Kerntemperaturfühler (AGS 913/WP) FORNO COMBI-VAPORE DIRETTO - capacità n°20 x GN1/1 passo tra le griglie 65mm - riscaldamento camera cottura tramite due unità con motoventilatori e resistenze elettriche corazzate • pannello comandi analogico con controlli elettromeccanici (AGS 911/WP) • pannello con controlli elettronici (AGS 913/WP) - dotazione: 1 porta teglie con 1 griglia GN1/1 in acciaio inox, sonda al cuore (AGS 913/WP) HORNO COMBINADO DIRECTO - capacidad para 20 parrillas de acero inoxidable GN1/1 con distancia de 65 mm entre parrillas - cavidad de cocción con dos ventiladores y elementos calentadores blindados • panel de control analógico con controles electromecánicos (AGS 911/WP) • panel de control electrónico (AGS 913/WP) - equipo estándar: 1 estructura porta fuentes y 1 parrilla de acero inoxidable GN1/1, sonda térmica (AGS 913/WP) 97 OVENS - MWOS - SALAMANDERS PROFESSIONAL OVENS FOURS PROFESSIONELS PROFESSIONELLE BACKÖFEN FORNI PROFESSIONALI HORNOS PROFESIONALES AGS 912/WP AGS 914/WP 20 X GN 1/1 GAS DIRECT STEAM OVENS - MWOS - SALAMANDERS kW 950x1090x2080 1,2 kW 42 V 400+3N V~50-60 Hz 300 COMBI OVEN - DIRECT STEAM - capacity for 20 stainless steel grids GN1/1 - 65 mm clearance between grids - cooking chamber with double fan units and patented heat exchange system • analogue control panel with electromechanical controls (AGS 912/WP) • control panel with electronic controls (AGS 914/WP) - standard equipment: 1 pull-out rack with 1 stainless steel grid with GN1/1, main burner nozzle for G20 gas, core probe (AGS 914/WP) FOUR MIXTE A INJECTION DIRECTE - peut contenir 20 grilles en inox GN1/1 - espace de 65 mm entre les grilles - enceinte de cuisson équipée de deux ventilateurs et d’un système d’échange de chaleur breveté • bandeau de commandes analogique à commandes électromécaniques (AGS 912/WP) • bandeau de commandes à commandes électroniques (AGS 914/WP) - équipement standard : 1 structure avec 1 grille inox GN1/1, injecteur brüleur principal pour G20 gaz, sonde à coeur (AGS 914/WP) KOMBIDÄMPFER - Einschubkapazität: 20 Edelstahlroste GN1/1 - 65 mm Abstand zwischen den Rosten - Backröhre mit doppelten Heizlüftern und patentiertem Wärmetauschsystem • Analogbedienfeld mit elektromechanischen Bedienelementen (AGS 912/WP) • Elektronikbedienfeld (AGS 914/WP) - Standardausrüstung: 1 ausfahrbares Hordengestell mit 1 Edelstahlrost mit GN1/1, Alle GasPro dukte sind mit einer Hauptbrenner-Düsen für G20 Gas ausgestattet, Kerntemperaturfühler (AGS 914/WP) FORNO COMBI-VAPORE DIRETTO - capacità n°20 x GN1/1 passo tra le griglie 65mm - riscaldamento camera cottura tramite due unità di motoventilatori e scambiatore di calore funzionante a gas • pannello comandi analogico con controlli elettromeccanici (AGS 912/WP) • pannello con controlli elettronici (AGS 914/WP) - dotazione: 1 porta teglie con 1 griglia GN1/1 in acciaio inox, ugello bruciatore principale per gas G20, sonda al cuore (AGS 914/WP) HORNO COMBINADO-VAPOR DIRECTO - capacidad para 20 parrillas de acero inoxidable GN1/1 con distancia de 65 mm entre parrillas - cavidad de cocción con dos ventiladores y con sistema de intercambio de calor patentado • panel de control analógico con controles electromecánicos (AGS 912/WP) • panel de control electrónico (AGS 914/WP) - equipo estándar: 1 estructura porta fuentes y 1 parrilla de acero inoxidable GN1/1, espita que mador principal por gas G20, sonda térmica (AGS 914/WP) 98 OVENS - MWOS - SALAMANDERS PROFESSIONAL OVENS FOURS PROFESSIONELS PROFESSIONELLE BACKÖFEN FORNI PROFESSIONALI HORNOS PROFESIONALES AGS 915/WP AGS 917/WP 20 X GN 1/1 ELECTRIC BOILER STEAM OVENS - MWOS - SALAMANDERS kW 950x1090x2050 44,1 V 400+3N V~50-60 Hz 270 COMBI OVEN-BOILER STEAM - capacity for 20 stainless steel grids GN1/1 - 65 mm clearance between grids - cooking chamber with double fan units and armored heating elements • control panel with electronic controls (AGS 915/WP) • control panel with programmable controls (AGS 917/WP) - standard equipment: 1 pull-out rack with 1 stainless steel grid with GN1/1, core probe, 2 speed fan (AGS 917/WP) FOUR MIXTE A INJECTION AVEC SURCHAUFFEUR - peut contenir 20 grilles en inox GN1/1 - espace de 65 mm entre les grilles - enceinte de cuisson équipée de deux ventilateurs et de résistances blindées • bandeau de commandes à commandes électroniques (AGS 915/WP) • bandeau de commandes à commandes programmable (AGS 917/WP) - équipement standard : 1 structure avec 1 grille inox GN1/1, sonde à coeur, 2 vitesse ventilation (AGS 917/WP) KOMBIDÄMPFER MIT BOILER - Einschubkapazität: 20 Edelstahlroste GN1/1 - 65 mm Abstand zwischen den Rosten - Backröhre mit doppelten Heizlüftern und geschützten Heizelementen • Elektronikbedienfeld (AGS 915/WP) • Programmierbares Bedienfeld (AGS 917/WP) - Standardausrüstung: 1 ausfahrbares Hordengestell mit 1 Edelstahlrost mit GN1/1, Kerntemperaturfühler, 2 Geschwindigkeit (AGS 917/WP) FORNO COMBI-VAPORE CON BOILER - capacità n°20 x GN1/1 passo tra le griglie 65mm - riscaldamento camera cottura tramite due unità con motoventilatori e resistenze elettriche corazzate • pannello con controlli elettronici (AGS 915/WP) • pannello con controlli programmabili (AGS 917/WP) - dotazione: 1 porta teglie con 1 griglia GN1/1 in acciaio inox, sonda al cuore, 2 velocità ventilazione (AGS 917/WP) HORNO COMBINADO DIRECTO CON BOILER - capacidad para 20 parrillas de acero inoxidable GN1/1 con distancia de 65 mm entre parrillas - cavidad de cocción con dos ventiladores y elementos calentadores blindados • panel de control electrónico (AGS 915/WP) • panel de control programable (AGS 917/WP) - equipo estándar: 1 estructura porta fuentes y 1 parrilla de acero inoxidable GN1/1, sonda térmica, 2 velocidad ventilación (AGS 917/WP) 99 OVENS - MWOS - SALAMANDERS PROFESSIONAL OVENS FOURS PROFESSIONELS PROFESSIONELLE BACKÖFEN FORNI PROFESSIONALI HORNOS PROFESIONALES AGS 916/WP AGS 918/WP 20 X GN 1/1 GAS BOILER STEAM OVENS - MWOS - SALAMANDERS kW 950x1090x2080 1,2 kW 42 V 400+3N V~50-60 Hz 300 COMBI OVEN-BOILER STEAM - capacity for 20 stainless steel grids GN1/1 - 65 mm clearance between grids - cooking chamber with double fan units and patented heat exchange system • control panel with electronic controls (AGS 916/WP) • control panel with programmable controls (AGS 918/WP) - standard equipment: 1 pull-out rack with 1 stainless steel grid with GN1/1, main burner nozzle for G20 gas, core probe, 2 speed fan (AGS 918/WP) FOUR MIXTE A INJECTION AVEC SURCHAUFFEUR - peut contenir 20 grilles en inox GN1/1 - espace de 65 mm entre les grilles - enceinte de cuisson équipée de deux ventilateurs et d’un système d’échange de chaleur breveté • bandeau de commandes à commandes électroniques (AGS 916/WP) • bandeau de commandes à commandes programmable (AGS 918/WP) - équipement standard : 1 structure avec 1 grille inox GN1/1, injecteur brüleur principal pour G20 gaz, sonde à coeur, 2 vitesse ventilation (AGS 918/WP) KOMBIDÄMPFER MIT BOILER - Einschubkapazität: 20 Edelstahlroste GN1/1 - 65 mm Abstand zwischen den Rosten - Backröhre mit doppelten Heizlüftern und patentiertem Wärmetauschsystem • Elektronikbedienfeld (AGS 916/WP) • Programmierbares Bedienfeld (AGS 918/WP) - Standardausrüstung: 1 ausfahrbares Hordengestell mit 1 Edelstahlrost mit GN1/1, alle Gas-Produkte sind mit einer Hauptbrenner-Düsen für G20 Gas ausgestattet, Kerntemperaturfühler, 2 Geschwindigkeit (AGS 918/WP) FORNO COMBI-VAPORE CON BOILER - capacità n°20 x GN1/1 passo tra le griglie 65mm - riscaldamento camera cottura tramite due unità di motoventilatori e scambiatore di calore funzionante a gas • pannello con controlli elettronici (AGS 916/WP) • pannello con controlli programmabili (AGS 918/WP) - dotazione: 1 porta teglie con 1 griglia GN1/1 in acciaio inox, ugello bruciatore principale per gas G20, sonda al cuore, 2 velocità ventilazione (AGS 918/WP) HORNO COMBINADO DIRECTO CON BOILER - capacidad para 20 parrillas de acero inoxidable GN1/1 con distancia de 65 mm entre parrillas - cavidad de cocción con dos ventiladores y con sistema de intercambio de calor patentado • panel de control electrónico (AGS 916/WP) • panel de control programable (AGS 918/WP) - equipo estándar: 1 estructura porta fuentes y 1 parrilla de acero inoxidable GN1/1, espita que mador principal por gas G20, sonda tèrmica, 2 velocidad ventilación (AGS 918/WP) 100 OVENS - MWOS - SALAMANDERS PROFESSIONAL OVENS FOURS PROFESSIONELS PROFESSIONELLE BACKÖFEN FORNI PROFESSIONALI HORNOS PROFESIONALES AGS 919/WP AGS 920/WP 20 X GN 2/1 ELECTRIC/GAS DIRECT STEAM CODE kW kW V AGS 919/WP 950x1410x2050 51,2 - 400+3N V~50-60 Hz 330 AGS 920/WP 950x1410x2080 1,2 45 400+3N V~50-60 Hz 370 COMBI OVEN-DIRECT STEAM - capacity for 20 stainless steel grids GN2/1 - 65 mm clearance between grids - cooking chamber with double fan units and armored heating elements • control panel with electronic controls - standard equipment: 1 pull-out rack with 1 stainless steel grid with GN2/1, core probe FOUR MIXTE A INJECTION DIRECTE - peut contenir 20 grilles en inox GN2/1 - espace de 65 mm entre les grilles - enceinte de cuisson équipée de deux ventilateurs et de résistances blindées • bandeau de commandes à commandes électroniques - équipement standard : 1 structure avec 1 grille inox GN2/1, sonde à coeur KOMBIDÄMPFER - Einschubkapazität: 20 Edelstahlroste GN2/1 - 65 mm Abstand zwischen den Rosten - Backröhre mit doppelten Heizlüftern und geschützten Heizelementen • Elektronikbedienfeld - Standardausrüstung: 1 ausfahrbares Hordengestell mit 1 Edelstahlrost mit GN2/1, Kerntemperaturfühler FORNO COMBI-VAPORE DIRETTO - capacità n°20 x GN2/1 passo tra le griglie 65mm - riscaldamento camera cottura tramite due unità con motoventilatori e resistenze elettriche corazzate • pannello con controlli elettronici - dotazione: 1 porta teglie con 1 griglia GN2/1 in acciaio inox, sonda al cuore HORNO COMBINADO-VAPOR DIRECTO - capacidad para 20 parrillas de acero inoxidable GN2/1 con distancia de 65 mm entre parrillas - cavidad de cocción con dos ventiladores y elementos calentadores blindados • panel de control analógico con controles electromecánicos - equipo estándar: 1 estructura porta fuentes y 1 parrilla de acero inoxidable GN2/1, sonda térmica 101 OVENS - MWOS - SALAMANDERS PROFESSIONAL OVENS FOURS PROFESSIONELS PROFESSIONELLE BACKÖFEN FORNI PROFESSIONALI HORNOS PROFESIONALES AGS 921/WP AGS 923/WP 20 X GN 2/1 ELECTRIC BOILER STEAM OVENS - MWOS - SALAMANDERS kW 950x1410x2050 71,2 V 400+3N V~50-60 Hz 330 COMBI OVEN - BOILER STEAM - capacity for 20 stainless steel grids GN2/1 - 65 mm clearance between grids - cooking chamber with double fan units and armored heating elements • control panel with electronic controls (AGS 921/WP) • control panel with programmable controls (AGS 923/WP) - standard equipment: 1 pull-out rack with 1 stainless steel grid with GN2/1, core probe, 2 speed fan (AGS 923/WP) FOUR MIXTE A INJECTION AVEC SURCHAFFEUR - peut contenir 20 grilles en inox GN2/1 - espace de 65 mm entre les grilles - enceinte de cuisson équipée de deux ventilateurs et de résistances blindées • bandeau de commandes à commandes électroniques (AGS 921/WP) • bandeau de commandes à commandes programmable (AGS 923/WP) - équipement standard : 1 strucure avec 1 grille inox GN2/1, sonde à coeur, 2 vitesse ventilation (AGS 923/WP) KOMBIDÄMPFER MIT BOILER - Einschubkapazität: 20 Edelstahlroste GN2/1 - 65 mm Abstand zwischen den Rosten - Backröhre mit doppelten Heizlüftern und geschützten Heizelementen • Elektronikbediebfeld (AGS 921/WP) • Programmierbares Bedienfeld (AGS 923/WP) - Standardausrüstung: 1 ausfahrbares Hordengestell mit 1 Edelstahlrost mit GN2/1, Kerntemperaturfühler, 2 Geschwindigkeit (AGS 923/WP) FORNO COMBI-VAPORE CON BOILER - capacità n°20 x GN2/1 passo tra le griglie 65mm - riscaldamento camera cottura tramite due unità con motoventilatori e resistenze elettriche corazzate • pannello con controlli elettronici (AGS 921/WP) • pannello con controlli programmabili (AGS 923/WP) - dotazione: 1 portateglie con 1 griglia GN2/1 in acciaio inox, sonda al cuore, 2 velocità di ventilazione (AGB 923/WP) HORNO COMBINADO DIRECTO CON BOILER - capacidad para 20 parrillas de acero inoxidable GN2/1 con distancia de 65 mm entre parrillas - cavidad de cocción con dos ventiladores y elementos calentadores blindados • panel de control electrónico (AGS 921/WP) • panel de control programable (AGS 923/WP) - equipo estándar: 1 estructura porta fuentes y 1 parrilla de acero inoxidable GN2/1, sonda térmica, 2 velocidad ventilación (AGB 923/WP) 102 OVENS - MWOS - SALAMANDERS PROFESSIONAL OVENS FOURS PROFESSIONELS PROFESSIONELLE BACKÖFEN FORNI PROFESSIONALI HORNOS PROFESIONALES AGS 922/WP AGS 924/WP 20 X GN 2/1 GAS BOILER STEAM OVENS - MWOS - SALAMANDERS kW 950x1410x2080 1,2 kW 60 V 400+3N V~50-60 Hz 370 COMBI OVEN-BOILER STEAM - capacity for 20 stainless steel grids GN2/1 - 65 mm clearance between grids - cooking chamber with double fan units and patented heat exchange system • control panel with electronic controls (AGS 922/WP) • control panel with programmable controls (AGS 924/WP) - standard equipment: 1 pull-out rack with 1 stainless steel grid with GN2/1, main burner nozzle for G20 gas, core probe, 2 speed fan (AGS 924/WP) FOUR MIXTE A INJECTION AVEC SURCHAUFFEUR - peut contenir 20 grilles en inox GN2/1 - espace de 65 mm entre les grilles - enceinte de cuisson équipée de deux ventilateurs et d’un système d’échange de chaleur breveté • bandeau de commandes à commandes électroniques (AGS 922/WP) • bandeau de commandes à commandes programmable (AGS 924/WP) - équipement standard : 1 structure avec 1 grille inox GN2/1, injecteur brüleur principal pour G20 gaz, sonde à coeur, 2 vitesse ventilation (AGS 924/WP) KOMBIDÄMPFER MIT BOILER - Einschubkapazität: 20 Edelstahlroste GN2/1 - 65 mm Abstand zwischen den Rosten - Backröhre mit doppelten Heizlüftern und patentiertem Wärmetauschsystem • Elektronikbedienfeld (AGS 922/WP) • Programmierbares Bedienfeld (AGS 924/WP) - Standardausrüstung: 1 ausfahrbares Hordengestell mit 1 Edelstahlrost mit GN2/1, alle Gas-Produkte sind mit einer Hauptbrenner-Düsen für G20 Gas ausgestattet, Kerntemperaturfühler, 2 Geschwindigkeit (AGS 924/WP) FORNO COMBI-VAPORE CON BOILER - capacità n°20 x GN2/1 passo tra le griglie 65mm - riscaldamento camera cottura tramite due unità di motoventilatori e scambiatore di calore funzionante a gas • pannello con controlli elettronici (AGS 922/WP) • pannello con controlli programmabili (AGS 924/WP) - dotazione: 1 portateglie con 1 griglia GN2/1 in acciaio inox, ugello bruciatore principale per gas G2, sonda al cuore, 2 velocità di ventilazione (AGS 924/WP) HORNO COMBINADO DIRECTO CON BOILER - capacidad para 20 parrillas de acero inoxidable GN2/1 con distancia de 65 mm entre parrillas - cavidad de cocción con dos ventiladores y con sistema de intercambio de calor patentado • panel de control electrónico (AGS 922/WP) • panel de control programable (AGS 924/WP) - equipo estándar: 1 parrilla de acero inoxidable GN2/1, espita quemador principal por gas G20, sonda térmica, 2 velocidad ventilación (AGS 924/WP) 103 OVENS - MWOS - SALAMANDERS PROFESSIONAL OVENS FOURS PROFESSIONELS PROFESSIONELLE BACKÖFEN FORNI PROFESSIONALI HORNOS PROFESIONALES AGS 962/WP AGS 963/WP 6 X GN 1/1 HUMIDIFIER CODE kW kW V AGS 962/WP 870x900x830 8,2 - 400+3N V~50-60 Hz 115 AGS 963/WP 870x900x860 0,4 12 400+3N V~50-60 Hz 135 CONVECTION OVEN WITH HUMIDIFIER - capacity for 6 stainless steel grids GN1/1 - 70 mm clearance between grids - cooking chamber with armored heating elements • analogue control panel with electromechanical controls - standard equipment: 1 stainless steel grid with GN1/1 FOUR AIR PULSE - peut contenir 6 grilles en inox GN1/1 - espace de 70 mm entre les grilles - enceinte de cuisson équipée de résistances blindées • bandeau de commandes analogique à commandes électromécaniques - équipement standard : 1 grille inox GN1/1 HEISSLUFTOFEN MIT BEFEUCHTUNG - Einschubkapazität: 6 Edelstahlroste GN1/1 - 70 mm Abstand zwischen den Rosten - Backröhre mit geschützten Heizelementen • Analogbedienfeld mit elektromechanischen Bedienelementen - Standardausrüstung: 1 Edelstahlrost mit GN1/1 FORNO CONVEZIONE-VAPORE CON UMIDIFICATORE - capacità n°6 x GN1/1 passo tra le griglie 70mm - riscaldamento camera cottura con resistenze elettriche corazzate • pannello comandi analogico con controlli elettromeccanici - dotazione: n°1 griglia GN1/1 in acciaio inox HORNO DE CONVECCIÓN CON HUMIDIFICADOR - capacidad para 6 parrillas de acero inoxidable GN1/1 con distancia de 70 mm entre parrillas - cavidad de cocción con elementos calentadores blindados • panel de control analógico con controles electromecánicos - equipo estándar: 1 parrilla de acero inoxidable GN1/1 104 OVENS - MWOS - SALAMANDERS PROFESSIONAL OVENS FOURS PROFESSIONELS PROFESSIONELLE BACKÖFEN FORNI PROFESSIONALI HORNOS PROFESIONALES AGS 964/WP AGS 965/WP 10 X GN 1/1 HUMIDIFIER CODE kW kW V AGS 964/WP 870x900x1110 11,4 - 400+3N V~50-60 Hz 145 AGS 965/WP 870x900x1140 0,4 16 400+3N V~50-60 Hz 155 CONVECTION OVEN WITH HUMIDIFIER - capacity for 10 stainless steel grids GN1/1 - 70 mm clearance between grids - cooking chamber with armored heating elements • analogue control panel with electromechanical controls - standard equipment: 1 stainless steel grid with GN1/1 FOUR AIR PULSE - peut contenir 10 grilles en inox GN1/1 - espace de 70 mm entre les grilles - enceinte de cuisson équipée de résistances blindées • bandeau de commandes analogique à commandes électromécaniques - équipement standard : 1 grille inox GN1/1 HEISSLUFTOFEN MIT BEFEUCHTUNG - Einschubkapazität: 10 Edelstahlroste GN1/1 - 70 mm Abstand zwischen den Rosten - Backröhre mit doppelten Heizlüftern und geschützten Heizelementen • Analogbedienfeld mit elektromechanischen Bedienelementen - Standardausrüstung: 1 Edelstahlrost mit GN1/1 FORNO CONVEZIONE-VAPORE CON UMIDIFICATORE - capacità n°10 x GN1/1 passo tra le griglie 70mm - riscaldamento camera cottura con resistenze elettriche corazzate • pannello comandi analogico con controlli elettromeccanici - dotazione: n°1 griglia GN1/1 in acciaio inox HORNO DE CONVECCIÓN CON HUMIDIFICADOR - capacidad para 10 parrillas de acero inoxidable GN1/1 con distancia de 70 mm entre parrillas - cavidad de cocción con elementos calentadores blindados • panel de control analógico con controles electromecánicos - equipo estándar: 1 parrilla de acero inoxidable GN1/1 105 OVENS - MWOS - SALAMANDERS PROFESSIONAL OVENS FOURS PROFESSIONELS PROFESSIONELLE BACKÖFEN FORNI PROFESSIONALI HORNOS PROFESIONALES AGS 966/WP AGS 967/WP 10 X GN 2/1 HUMIDIFIER CODE kW kW V AGS 966/WP 1200x980x1160 17,4 - 400+3N V~50-60 Hz 165 AGS 967/WP 1200x980x1240 0,8 23 400+3N V~50-60 Hz 195 CONVECTION OVEN WITH HUMIDIFIER - capacity for 10 stainless steel grids GN2/1 - 70 mm clearance between grids - cooking chamber with armored heating elements • analogue control panel with electromechanical controls - standard equipment: 1 stainless steel grid with GN2/1 FOUR AIR PULSE - peut contenir 10 grilles en inox GN2/1 - espace de 70 mm entre les grilles - enceinte de cuisson équipée de résistances blindées • bandeau de commandes analogique à commandes électromécaniques - équipement standard : 1 grille inox GN2/1 HEISSLUFTOFEN MIT BEFEUCHTUNG - Einschubkapazität: 10 Edelstahlroste GN2/1 - 70 mm Abstand zwischen den Rosten - Backröhre geschützten Heizelementen • Analogbedienfeld mit elektromechanischen Bedienelementen - Standardausrüstung: 1 Edelstahlrost mit GN2/1 FORNO CONVEZIONE-VAPORE CON UMIDIFICATORE - capacità n°10 x GN2/1 passo tra le griglie 70mm - riscaldamento camera cottura con resistenze elettriche corazzate • pannello comandi analogico con controlli elettromeccanici - dotazione: n°1 griglia GN2/1 in acciaio inox HORNO DE CONVECCIÓN CON HUMIDIFICADOR - capacidad para 10 parrillas de acero inoxidable GN2/1 con distancia de 70 mm entre parrillas - cavidad de cocción con elementos calentadores blindados • panel de control analógico con controles electromecánicos - equipo estándar: 1 parrilla de acero inoxidable GN2/1 106 OVENS - MWOS - SALAMANDERS PROFESSIONAL OVENS FOURS PROFESSIONELS PROFESSIONELLE BACKÖFEN FORNI PROFESSIONALI HORNOS PROFESIONALES AGS 970/WP AGS 971/WP 20 X GN 1/1 HUMIDIFIER CODE kW kW V AGS 970/WP 950x1090x2050 29,1 - 400+3N V~50-60 Hz 230 AGS 971/WP 950x1090x2080 1,2 42 400+3N V~50-60 Hz 300 CONVECTION OVEN WITH HUMIDIFIER - capacity for 20 stainless steel grids GN1/1 - 65 mm clearance between grids - cooking chamber with armored heating elements • analogue control panel with electromechanical controls - standard equipment: 1 stainless steel grid with GN1/1 FOUR AIR PULSE - peut contenir 20 grilles en inox GN1/1 - espace de 65 mm entre les grilles - enceinte de cuisson équipée de résistances blindées • bandeau de commandes analogique à commandes électromécaniques - équipement standard : 1 grille inox GN1/1 HEISSLUFTOFEN MIT BEFEUCHTUNG - Einschubkapazität: 20 Edelstahlroste GN1/1 - 65 mm Abstand zwischen den Rosten - Backröhre mit geschützten Heizelementen • Analogbedienfeld mit elektromechanischen Bedienelementen - Standardausrüstung: 1 Edelstahlrost mit GN1/1 FORNO CONVEZIONE-VAPORE CON UMIDIFICATORE - capacità n°20 x GN1/1 passo tra le griglie 65mm - riscaldamento camera cottura con resistenze elettriche corazzate • pannello comandi analogico con controlli elettromeccanici - dotazione: n°1 griglia GN1/1 in acciaio inox HORNO DE CONVECCIÓN CON HUMIDIFICADOR - capacidad para 20 parrillas de acero inoxidable GN1/1 con distancia de 65 mm entre parrillas - cavidad de cocción con elementos calentadores blindados • panel de control analógico con controles electromecánicos - equipo estándar: 1 parrilla de acero inoxidable GN1/1 107 OVENS - MWOS - SALAMANDERS PROFESSIONAL OVENS FOURS PROFESSIONELS PROFESSIONELLE BACKÖFEN FORNI PROFESSIONALI HORNOS PROFESIONALES AGS 968/WP AGS 969/WP 20 X GN 2/1 HUMIDIFIER CODE kW kW V AGS 968/WP 950x1410x2050 51,2 - 400+3N V~50-60 Hz 330 AGS 969/WP 950x1410x2080 1,2 45 400+3N V~50-60 Hz 370 CONVECTION OVEN WITH HUMIDIFIER - capacity for 20 stainless steel grids GN2/1 - 65 mm clearance between grids - cooking chamber with armored heating elements • analogue control panel with electromechanical controls - standard equipment: 1 stainless steel grid with GN2/1 FOUR AIR PULSE - peut contenir 20 grilles en inox GN2/1 - espace de 65 mm entre les grilles - enceinte de cuisson équipée de résistances blindées • bandeau de commandes analogique à commandes électromécaniques - équipement standard : 1 grille inox GN2/1 HEISSLUFTOFEN MIT BEFEUCHTUNG - Einschubkapazität: 20 Edelstahlroste GN2/1 - 65 mm Abstand zwischen den Rosten - Backröhre mit geschützten Heizelementen • Analogbedienfeld mit elektromechanischen Bedienelementen - Standardausrüstung: 1 Edelstahlrost mit GN2/1 FORNO CONVEZIONE-VAPORE CON UMIDIFICATORE - capacità n°20 x GN2/1 passo tra le griglie 65mm - riscaldamento camera cottura con resistenze elettriche corazzate • pannello comandi analogico con controlli elettromeccanici - dotazione: n°1 griglia GN2/1 in acciaio inox HORNO DE CONVECCIÓN CON HUMIDIFICADOR - capacidad para 20 parrillas de acero inoxidable GN2/1 con distancia de 65 mm entre parrillas - cavidad de cocción con elementos calentadores blindados • panel de control analógico con controles electromecánicos - equipo estándar: 1 parrilla de acero inoxidable GN2/1 108 OVENS - MWOS - SALAMANDERS CONVECTION COOKING • This is where hot dry air is forced, evenly around the oven by means of two fans with single or double speed.Temperature can be varied between 50C and 270C. With the convection system, you can cook, roast and grill. • Particularly suitable for cooking first courses, meat, fish, vegetables and cakes. • A key benefit is that different foods can be cooked together at the same temperature without mixing up or diffusing the individual flavors. • Selecting the best cooking temperature is achieved by selecting one that is circa 20% below that of a traditional non-fan oven. An additional and valued benefit of the forced ventilation system is that it guarantees shorter cooking times. • Grilling is achieving by opening the oven air valve situated on the control panel. Its function is to discharge the humidity from the oven thus assuring shorter grilling times. • Whirlpool recommends that the best results can be achieved by the use of the Gastro Norm edged baking trays. Trays should always be separated with at least 3 cm between the food and the next baking tray thus leaving room for the air to circulate properly. • Our gastronomic consultants always recommend not letting food go beyond the edge of the tray. If it’s not possible, do not put this tray above another. STEAM CONVECTION COOKING • This is where hot dry air is forced evenly around the oven by means of one or more fans with single or double speeds and is linked to the injection of vaporized water. Temperature can be varied between 50 C and 270 C. • Commonly called “combined”, this method links the advantages of convected air to steam. It is excellent for food that has to be cooked quickly and with steam the food stays tender, loses very little weight and retains its nutritional properties. Particularly suitable for braised meat, stews and large pieces of meat. In the case of the latter, we would recommend the use of a temperature probe. • Different foods can be cooked together at the same temperature without diffusing the individual flavors. • Selecting the best cooking temperature is achieved by selecting one that is circa 20% below that of a traditional non-fan oven. An additional and valued benefit of the forced ventilation system is that it guarantees shorter cooking times. The quantity of steam required varies per type of food and can be adjusted via the control panel. • Whirlpool recommends that the best results can be achieved by the use of the Gastro Norm edged baking trays. Trays should always be separated with at least 3 cm between the food and the next baking tray thus leaving room for the air to circulate properly. • Our gastronomic consultants always recommend not letting food go beyond the edge of the tray. If it’s not possible, do not put this tray above another. STEAM COOKING • By means of pressure-free steam driven by one or more fans with variable speeds an even and constant circulation is achieved. Temperature can be varied between 50°C and 100°C. • This method is particularly suitable to boil, defrost, sterilize and regenerate all food. Due to pressure-free steam even, delicate cooking can be achieved. • When cooking different types of vegetables together it is advisable to put the stronger flavored ones at the bottom of the oven. • Always select the highest temperature of 100°C. Cooking times are normally shorter than when boiled in water. • We always recommend using the perforated GN tray to eliminate liquid at the bottom of the tray. • If you need to use the liquid you can put an ordinary tray underneath. STEAM COOKING AT LOW TEMPERATURE • This is a cooking method whereby you can use steam at temperature levels between 50°C and 80°C. • This method is particularly suitable for delicate cooking such as cream, soufflés, flans, pate’, mushrooms etc. You can also use a bain-marie without using any specific pan. • Always select a temperature value lower than 80°C. • We always recommend using the perforated GN tray to eliminate liquid at the bottom of the tray. If you need to use the liquid you can put an ordinary tray underneath. • If the oven has twin speed fans we recommend to select the reduced fan speed. VACUUM PACK COOKING WITH STEAM MODE This is using the steam method at low temperatures. The system lets you steam cook vacuum packed food at a maximum operating temperature of 90°C. Select a temperature value lower than 90°C. For higher temperatures please consult the producer of the food. For this method of cooking we recommend using the grids, as with this kind of pack there is no danger of leaks. REGENERATION • Using the convection steam system you can regenerate frozen food by a process of re-heating. • Regeneration does not mean cooking. It is a treatment, which bring previously cooked or frozen food to the right temperature for serving. • Select a temperature value between 140°C and 160°C for regenerating frozen food. The quantity of humidity inside the oven has to be set by selecting the adjuster and considering the refrigerated state of the food. If the product is frozen at low temperature we suggest you select a higher cycle of steam. WITH CORE PROBE • A core probe is particularly advantageous when cooking large pieces of meat. Remember, every degree over the optimum core temperature means a higher weight loss. DELTA T ( T)* SYSTEM *Available only on ovens with Programmable Control devices. • Using the core probe you can keep constant the difference in temperature between the oven chamber and the product being cooked. The lesser the difference between those two temperatures, the more delicate the cooking process will be, resulting in maximum flavor and minimum weight loss. • Using this method you obtain tasty, tender meals which are never burnt on their surface. It is particularly suitable for cooking large pieces of meat. • When you select the T-function and choose a temperature lower than 80°C, your cooking time becomes considerably longer. SLOW COOKING AT LOW TEMPERATURE • This cooking method helps to maintain the food tender avoiding high weight losses. Remember that the weight loss of every product is proportional to the temperature selected. The higher the temperature, the greater the weight loss will be. • It is particularly suitable for roasted pork, turkey, zampone, mutton and thready meat. • Select a temperature value between 80°C and 100°C. 109 OVENS - MWOS - SALAMANDERS CONVECTION (air chaud pulsé) • Production et circulation forcée et uniforme d’air chaud sec à l’aide d’un ventilateur à vitesse unique ou double. Plage de températures: de 50°C à 270°C. • Le système à convection à air chaud pulsé permet de cuire, rôtir, griller et est indiqué pour les cuissons de: pâtes, viandes, poissons, garnitures et pâtisseries.Ce système permet la cuisson simultanée d’aliments différents, à la même température, sans mélange de saveurs. • Pour obtenir de meilleurs résultats, nous conseillons d’utiliser des bacs avec rebord, du type GASTRO NORM, en s’assurant qu’il y ait toujours un espace d’au moins 3 cm entre les aliments à cuire et le bac situé au-dessus, ceci afin de permettre que l’air puisse circuler parfaitement. • Nous conseillons d’éviter que les aliments à cuire débordent du bac ; au cas où cela ne serait pas possible, éviter de mettre un bac dans le logement supérieur à celui intéressé par cette description. CONVECTION-VAPEUR (air chaud pulsé + humidification) • Production et circulation forcée et uniforme d’air chaud sec à l’aide d’un ventilateur à vitesse unique ou double, associée à une vaporisation d’eau réglable dans la chambre de cuisson. Plage des températures : de 50°C à 270°C. • Ce système appelé communément « mixte », qui rassemble les avantage du système à convection avec air surchauffé (vitesse, économie d’énergie et d’espace) et ceux du système à vapeur (maintien des principes nutritifs et organoleptiques) est optimal pour les aliments qui doivent être cuisiniés rapidement à des températures élevées avec une grande quantité de vapeur d’eau. De cette façon, les mets restent tendres et la perte en poids est limitée. Ce système est idéal surtout pour la cuisson de viandes braisées, de ragoûts ou de gros morceaux de viande pour lesquels nous conseillons de contrôler la température au cœur de l’aliment grâce à la spéciale sonde à piquer. Ce système permet la cuisson simultanée d’aliments différents, à la même temperature, sans mélange de saveurs. • Pour obtenir de meilleurs résultats, nous conseillons d’utiliser des bacs avec rebord, du type GASTRO NORM, en s’assurant qu’il y ait toujours un espace d’au moins 3 cm entre les aliments à cuire et le bac situé au-dessus, ceci afin de permettre que l’air puisse circuler parfaitement. • Nous conseillons d’éviter que les aliments à cuire débordent du bac ; au cas où cela ne serait pas possible, éviter de mettre un bac dans le logement supérieur à celui intéressé par cette description. VAPEUR • Production et circulation forcée, uniforme et constante, de vapeur saturée humide, à pression atmosphérique, à l’aide d’un ventilateur à vitesse unique ou bivitesse. Plage des températures : de 50°C à 100°C. • Grâce à ce système, on peut faire cuire à l’eau, décongeler, stérilizer et régénérer tous les aliments. La vapeur sans pression assure une cuisson homogène et délicate ; la perte des vitamines et des sels minéraux est quasiment nulle et les temps de cuisson sont inférieurs à ceux habituellement nécessaires à la cuisson à l’eau. Si l’on doit faire cuire différents types de légumes, mettre les produits ayant les saveurs les plus fortes dans la partie la plus basse du four.. • Sélectionner toujours la température maximum de 100°C, les temps de cuisson seront inférieurs à ceux habituellement nécessaires à la cuisson à l’eau. • Nous conseillons d’utiliser un bac G.N. perforé, de façon à ce que, en fin de cuisson, le produit cuit ne se trouve pas sans eau dans le fond du bac. Au cas où l’on voudrait récupérer les jus de cuisson, glisser un bac non perforé dans les guides se trouvant sous le bac utilisé pour la cuisson. VAPEUR -A BASSE TEMPERATURE• Système permettant l’utilisation de la vapeur à basse température compris entre 50°C et 80°C. • Indiqué pour la cuisson des aliments délicats comme les crèmes, les soufflés, les flans, les pâtés, les champignons etc et pour la cuisson à bainmarie sans que des équipements et/ou des marmites particulières soient nécessaires. La vapeur, sans pression, assure une cuisson homogène et délicate ; la perte des vitamines et des sels minéraux est quasiment nulle et les temps de cuissons sont inférieurs à ceux habituellement nécessaires à la cuisson à l’eau. • Sélectionner toujours une température inférieure à 80°C. • Nous conseillons d’utiliser un bac G.N. perforé, de façon à ce que, en fin de cuisson, le produit cuit ne se trouve pas sans eau dans le fond du bac. Au cas où l’on voudrait récupérer les jus de cuisson, glisser un bac non perforé dans les guides se trouvant sous le bac utilisé pour la cuisson. • Avec la cuisson à basse température il est conseillé d’utiliser toujours, si le four en est équipé, les ventilateurs à vitesse réduite. VAPEUR POUR PRODUITS SOUS-VIDE • Prévoit l’utilisation de la vapeur à basse température. • Ce système permet de cuire à la vapeur, à une température maximum de 90°C, les aliments emballés sous-vide. • Sélectionner une température inférieure à 90°C. Pour températures supérieures il faut suivre les instructions du producteur des produits sous-vide à cuire. • Nous conseillons d’utiliser des grilles puisque les produits emballés dans des sachets hermétiques ne présentent aucun risque d’écoulement. REGENERATION • Nouvelle façon d’utiliser le four avec le système convection-vapeur consentant la régénération de produits réfrigérés. • La régénération n’est pas vraiment un système de cuisson, c’est un système de traitement qui permet de ramener les produits ayant été précédemment cuits et réfrigérés, à la juste température, pour un aspect juste cuit. AVEC SONDE A CŒUR • La sonde à cœur, en acier inox, permet de contrôler la température exacte à cœur des aliments à cuire. Ce dispositif permet de suivre la progression de la température au cœur du produit et peut être utilisé avec tous les systèmes de cuisson. Plage des températures entre 0°C et 90°C • Le mesurage de la température à cœur du produit est extrêmement utile lorsque on doit cuire des gros morceaux. Ce système permet de contrôler la perte de poids des aliments à cuire. Chaque degré de température supérieur à la valeur de température à cœur correcte, signifie une plus élévée perte en poids. Les dessins au-dessous montrent l’exacte application de la sonde à cœur. • AVEC DELTA T ( t)* * Système disponible seulement dans les fours avec bandeau des commandes “Programmable”. • La fonction Delta T permet d’effectuer la cuisson avec la sonde en conservant une différence constante entre la température au cœur du produit et celle existant dans la chambre de cuisson (20°C Ð 200°C). En peut utiliser cette fonction dans tous les systèmes de cuisson. • Grâce à ce système de cuisson doux et délicat exécuté avec un contrôle parallèle des températures au cœur du produit et dans la chambre de cuisson, influence positivement la qualité des viandes qui restent ainsi plus tendres. La gradation et l’uniformité de la chaleur permettent d’obtenir un produit juteux, tendre et moelleux, n’étant jamais brûlé en surface. Idéal pour la cuisson du “zampone” (pied de porc farci), de la “porchetta” (cochon de lait rôti) et des grosses pièces. • Avec cette fonction t il faut considérer que sélectionnant températures inférieures à 80°C on prolonge les temps de cuisson. CUISSON LENTE - A BASSE TEMPERATURE • La perte de poids des aliments à cuire est reliée à la température de cuisson; une température élévée provoque une plus grande perte de poids, au contraire une basse température la limite. Cette méthode de cuisson permet d’avoir l’effet d’amollissement du produits avec une perte de poids extrêmement limitée, on obtient ainsi des produits plus tendres, plus savoureux, conservant intacte leur consistance, avec un meilleur rendement. • Ce système de cuisson est idéale pour : le gibier, la “porchetta” (cochon de de lait rôti), la dinde, le bœuf, le gigot de porc, le mouton. Sélectionner une température entre 80°C et 100°C. 110 OVENS - MWOS - SALAMANDERS HEIßLUFT (forcierte Heißumluft) • Erzeugung und Umlauf von trockener Heißluft durch einen oder mehrere Ventilatoren mit Einzel- oder Doppelgeschwindigkeit. Temperaturbereich: von 50°C bis 270°C. • Mit dem Heißumluft-System kann man garen, braten und grillen. Es ist besonders geeignet zum Garen von Vorspeisen, Fleisch, Fisch, Beilagen und Süßspeisen. Es können gleichzeitig verschiedene Speisen bei gleicher Temperatur gegart werden, ohne dass sich deren Geschmack überlagert. • Um beste Ergebnisse zu erzielen, ist es ratsam, GASTRO-NORM-Behälter mit Rand zu verwenden und darauf zu achten, dass zwischen der zu garanden Speise und dem darüber stehenden Behälter ein Abstand von mindestens 3 cm besteht, damit die Luft frei zirkulieren kann. • In der Regel sollte vermieden werden, daß die zu garenden Speisen über den Rand des Behälters herauslaufen; falls sich dies nicht vermeiden lässt, sollte darüber kein Behälter eingestellt werden. HEIßUMLUFT-DAMPF (forcierte Heißluft und Dampf) • Erzeugung und forcierter, gleichmäßiger Umlauf von trockener Hitze durch einen und mehrere Ventilatoren mit Einzel- oder Doppelgeschwindigkeit, kombiniert mit einstellbarer Wasserverdampfung im Garraum. Temperaturbereich: von 50°C bis 270°C •Dieses gewöhnlich Kombi-Betrieb gennante System, das die Vorteile des Konvektions-Garvorgangs mit Heißluft (Schnelligkeit, Strom-und Raumeinsparung) mit denen des Dampfgarens (Nährwerte und organoleptische Eigenschaften bleiben erhalten) vereinigt, eignet sich insbesondere für Speisen, die schnell und bei hohen Temperaturen, mit viel Wasserdampf gegart werden müssen. Auf diese Weise bleiben die Speisen saftig und der Gewichtsverlust wird eingeschränkt. Ideal zum Garen von Schmorbraten, Gulasch und großen Fleischstücken, wobei geraten wird, die Kerntemperatur mit dem dafür vorgesehenen Speisenthermometer zu kontrollieren. Es können gleichzeitig verschiedene Speisen bei gleicher Temperatur gegart werden, ohne dass sich deren Geschmack überlagert. • Um beste Ergebnisse zu erzielen, ist es ratsam, GASTRO-NORM-Behälter mit Rand zu verwenden und darauf zu achten, dass zwischen der zu garanden Speise und dem darüber stehenden Behälter ein Abstand von mindestens 3 cm besteht, damit die Luft frei zirkulieren kann. • In der Regel sollte vermieden werden, daß die zu garenden Speisen über den Rand des Behälters herauslaufen; falls sich dies nicht vermeiden lässt, sollte darüber kein Behälter eingestellt werden. DAMPF • Erzeugung und Umlauf von, gleichmäßigen und konstanten feuchten Dampf, bei atmosphärischem Druck, durch einen oder mehrere Ventilatoren mit Einzel- oder Doppelgeschwindigkeit. Temperaturbereich: von 50°C bis 100°C. • Ideal zum Kochen, Auftauen, Sterilisieren und Wiedererwärmen aller Speisen. Der ohne Druck abgegebene Dampf gewährleistet ein gleichmäßiges und sanftes Garen; der Verlust von Vitaminen und Mineralsalzen ist beinahe nicht vorhanden und die Garzeiten sind geringer als beim Kochen im Wasser. Bei gleichzeitigem Garen von verschiedenen Germüsearten ist darauf zu achten, dass die geschmackvolleren Speisen immer im unteren Bereich des Garraums angeordnet werden sollen. • Wählen Sie immer die max. Temperatur von 100°C, die Garzeiten werden normalerweise geringer als beim Kochen im Wasser. • Es ist empfehlenswert, immer einen durchlochten GN-Behälter zu verwenden, damit sich am Boden kein Wasser ansammeln kann. Sollte es notwendig sein, den Garsaft zu sammeln, kann unter diesem Behälter ein nicht durchbohrter eingeschoben werden. DAMPF MIT NIEDERTEMPERATUR • Die Temperatur kann wahlweise von 50°C bis 80°C eingestellt werden. • Dieses System eignet sich zum Garen von zarten Speisen wie z.B.: Creme, Soufflés, Aufläufe, Pasteten, Pilze usw. und zum Bain-Marie Kochen, ohne spezial Töpfe zu verwenden. Der ohne Druck abgegebene Dampf gewährleistet ein gleichmäßiges und zartes Garen; der Verlust von Vitaminen und Mineralsalzen ist beinahe nicht vorhanden und die Garzeiten sind geringer als beim Kochen im Wasser. • Immer eine Temperatur unter 80°C wählen. • Es ist empfehlenswert, immer einen durchlochten GN-Behälter zu verwenden, damit sich am Boden kein Wasser ansammeln kann. Sollte es notwendig sein, den Garsaft zu sammeln, kann unter diesem Behälter ein nicht durchbohrter eingeschoben werden. • Beim Niedertemperatur-Garen wird empfholen die niedrige Ventilator-Drehzahl zu verwenden. MIT DAMPF FÜR VAKUUM PRODUKTE • Vorgeschen für die Verwendung von Dampf niedriger Temperatur. • Dieses Garverfahren ermöglicht die Zubereitung mit Dampf von vakuumdicht verpackten Speisen bei maximal 90°C. • Eine Temperatur niedriger als 90°C einstellen, für höhere Temperaturen bitte Herstellerangaben beachten. • Es wird empfohlen Roste anzuwenden, da die verpackten Speisen keinerlei Säfte verlieren. REGENERIEREN • Diese neue Anwendung des Ofen mit dem Dampfgarsystem gewähst eine einwandfreie Zubereitung von gefrorenen Speisen. • Das Regenerieren ist keine Kochmethode sondern eignet sich zum kurzfristigen Aufbereiten vorproduzierter Speisen, bei konstanter Qualität. Die Speisen schen aus wie frisch zubereitet. MIT KERNTERMPERATURFÜHLER • Die Sondenspitze aus Edelstahl ermittelt die tatsächliche Temperatur im Kernbereich des Produktes. Der Kerntemperaturfühler ist bei allen Garsystemen anwendbar. Kerntemperatur-bereich zwischen 0°C und 99°C. • Die Ermittlung der Kerntemperatur ist besonders wichtig zum Garen von größeren Fleischstücken. Sie ermöglicht die Überwachung des Gewichtsverlustes der Speisen. Jeder Grad höher als der eingestellte Kerntemperaturwert bedeutet einen Gewichtsverlust des Gargutes. • MIT DELTA T ( t)* *System nur bei Öfen mit programmierbarer Bedienungsblende verfügbar. • Ermöglicht beim Garen mit der Kerntemperatursonde das Halten einer konstanten Differenz zwichen Kerntemperatur des Produkts und Garraumtemperatur (20°C-200°C). Man kann diese Methode mit allen Kochsystemen benutzen. • Dank dieses Garprozesses für besonders schonendes Garen mit paralleler Überwachung der Kerntermperatur und der Garraumtemperatur ist das Garergebnis immer perfekt. Das Fleisch wird wunderbar zart und saftig. Bestens geeignet für Großbratstücke wie Kalbsbraten, Haxe vom Schwein oder Kalb, gebratenes Spanferkel und vieles mehr. • Bitte beachten Sie, daß die t Funktion mit Temperaturen unter 80°C die Garzeit verlängern wird. LANGZEITGAREN NIEDERTEMPERATUR-GAREN • Generell:Je höher die Gartermperatur gewählt wird, umso höher ist der Gewichtverlust des Gargutes. Ruhiger Garprozeß, in dem das Fleisch langsam gart und seinen typischen Eigengeschmack erhält. Der Fleischsaft wird im Gargut gehalten, das Fleisch bleibt saftig und zart und der Gewichtsverlust wird reduziert. • Ideal zum Garen von Wild, gebratenem Spanferkel, Truthahn, Schweinshaxe, Hammel und vielem mehr. Eine Temperatur zwischen 80°C und 100°C einstellen. 111 OVENS - MWOS - SALAMANDERS A CONVEZIONE (aria calda forzata) • Produzione e circolazione forzata ed uniforme di aria calda secca, per mezzo di uno o più ventilatori, a velocità unica, o doppia. Campo di temperature: da 50°C a 270°C. • Con il sistema a convezione ad aria calda si può cuocere, arrostire e grigliare, ed è particolarmente indicato per le cotture di: primi piatti, carne, pesce, contorni e dolci. Si possono eseguire simultaneamente cotture di cibi diversi, alla stessa temperatura, evitando la sovrapposizione dei sapori. • Per ottenere i migliori risultati si consiglia l’uso delle teglie con bordo tipo GASTRO NORM, avendo cura di lasciare sempre uno spazio minimo di 3 cm. tra il cibo da cuocere e la teglia sovrastante, al fine di permettere la perfetta circolazione dell’aria. • E’ buona norma evitare che il cibo da cuocere debordi dalla teglia; nel caso ciò non fosse possibile, non inserire la teglia del piano superiore a quello interessato dalla situazione descritta. A CONVEZIONE-VAPORE (aria calda forzata e vapore) • Produzione e circolazione forzata ed uniforme di aria calda secca, per mezzo di uno o più ventilatori a velocità unica, o doppia, associata ad una vaporizzazione d’acqua regolabile, nella camera di cottura. Campo di temperature: da 50°C a 270°C. • Questo sistema detto comunemente “misto”, unisce i vantaggi del sistema a convezione con aria surriscaldata (velocità, risparmio di energia e spazio) a quelli del vapore (mantenimento dei principi nutritivi ed organolettici). E’ ottimale per gli alimenti che devono essere cotti velocemente, a temperature elevate e con molto vapore acqueo. In questo modo il cibo rimane morbido e viene limitata la perdita di peso. E’ indicato soprattutto per la cottura di brasati, spezzatini e grosse pezzature di carni per le quali consigliamo sempre il controllo della temperatura al cuore, tramite l’apposita sonda a spillone. Si possono eseguire simultaneamente cotture di cibi diversi, alla stessa temperatura, evitando la sovrapposizione dei sapori. • Per ottenere i migliori risultati si consiglia l’uso delle teglie con bordo tipo GASTRO NORM, avendo cura di lasciare sempre uno spazio minimo di 3 cm. tra il cibo da cuocere e la teglia sovrastante, al fine di permettere la perfetta circolazione dell’aria. • E’ buona norma evitare che il cibo da cuocere debordi dalla teglia; nel caso ciò non fosse possibile, non inserire la teglia del piano superiore a quello interessato dalla situazione descritta. A VAPORE • Produzione e circolazione forzata, uniforme e costante, di vapore saturo umido, a pressione atmosferica, per mezzo di uno o più ventilatori a velocità unica, o doppia. Campo di temperature: da 50°C a 100°C. • Con questo sistema, si possono eseguire: lessatura, decongelamento, sterilizzazione e rigenerazione di tutti gli alimenti. Il vapore, senza pressione, garantisce una cottura uniforme e delicata; la perdita di vitamine e sali minerali è quasi nulla ed i tempi di cottura sono inferiori rispetto a quelli in acqua. • Selezionare sempre la temperatura massima di 100°C, i tempi di cottura risulteranno normalmente più brevi di quelli necessari a lessare i prodotti in acqua. • Si consiglia di usare sempre la teglia G.N. forata, in modo tale che, a fine cottura, il prodotto trattato si presenti privo di residui di acqua sul fondo teglia. Nel caso in cui ci sia la necessità di recuperare il fondo di cottura ciò è possibile inserendo una teglia, non forata, nelle guide sottostanti a quelle in cui si trova la teglia con gli alimenti da cuocere. A VAPORE - BASSA TEMPERATURA • Prevede l’utilizzo del vapore a temperature comprese tra i 50°C e gli 80°C. • Con questo sistema si può eseguire la cottura degli alimenti delicati come: creme, sufflés, flans, paté, funghi etc. e la cottura a bagno-maria, senza l’utilizzo di particolari pentole. Il vapore, senza pressione, garantisce una cottura uniforme e delicata; la perdita di vitamine e sali minerali è quasi nulla ed i tempi di cottura sono inferiori rispetto a quelli in acqua. • Selezionare sempre una temperatura inferiore a 80°C. • Si consiglia di usare sempre la teglia G.N. forata, in modo tale che, a fine cottura, il prodotto trattato si presenti privo residui di acqua sul fondo teglia. Nel caso in cui ci sia la necessità di recuperare il fondo di cottura ciò è possibile inserendo una teglia, non forata, nelle guide sottostanti a quelle in cui si trova la teglia con gli alimenti da cuocere. • Quando la cottura viene eseguita a bassa temperatura è sempre consigliabile utilizzare, se il forno ne è dotato, la bassa velocità dei ventilatori. A VAPORE PER ALIMENTI SOTTOVUOTO • Prevede l’utilizzo del vapore a bassa temperatura. • Questo metodo permette di cuocere a vapore, alla temperatura massima di 90°C, alimenti sigillati sottovuoto, in apposite confezioni. • Selezionare una temperatura inferiore a 90°C, per temperature superiori consultare il produttore degli alimenti da cuocere. • Si consiglia l’utilizzo delle griglie in quanto i prodotti racchiusi in buste ermetiche non presentano rischi di fuoriuscita. RIGENERAZIONE • Prevede l’utilizzo del sistema a convezione-vapore per eseguire la rigenerazione dei prodotti congelati. • La rigenerazione non è una cottura, ma un trattamento che permette di riportare i cibi precedentemente cotti e successivamente refrigerati, per il loro corretto mantenimento, alla giusta temperatura di servizio, mantenendo l’aspetto come appena cotto. CON SONDA AL CUORE • Tramite una sonda a spillone, in acciaio inox, si attua il controllo per il raggiungimento dell’esatta temperatura al cuore del prodotto da cuocere. Il dispositivo della sonda al cuore si può utilizzare con tutti i sistemi di cottura. Campo di temperature al cuore compreso tra gli 0° C. ed i 99°C. • La misurazione della temperatura al cuore è particolarmente importante specialmente quando si devono cucinare grosse pezzature di carne. L’utilizzo dello spillone applicato al cuore del prodotto permette il controllo delle perdite di peso del cibo da cuocere. Ogni grado di temperatura eccedente il valore corretto della temperatura al cuore significa una maggiore perdita in peso. CON DELTA T ( t)* *Sistema disponibile solo su forni con pannello comandi “Programmable”. • Permette di effettuare la cottura con la sonda conservando una differenza costante tra la temperatura al cuore del prodotto e quella esistente nella camera di cottura (20°C -200°C.). Questo metodo si può utilizzare in tutti i sistemi di cottura. • Grazie a questo sistema di cottura dolce e delicata, eseguita con un controllo parallelo delle temperature al cuore del prodotto e nella camera di cottura, si ottiene un cibo gustoso, tenero e morbido, mai bruciato in superficie. E’ ideale per la cottura dello zampone, della porchetta, di grandi pezzature di carne. I disegni sotto riportati mostrano l’esatta modalità dell’applicazione della sonda al cuore. • Nella selezione della funzione t tenere in considerazione che impostando valori di temperatura inferiori a 80°C si determina un notevole prolungamento dei tempi di cottura. LENTA - A BASSA TEMPERATURA • La perdita di peso dei prodotti da cuocere è proporzionale alla temperatura di cottura; un’ elevata temperatura determina un maggiore calo di peso, diversamente una bassa temperatura lo limita. Con questa modalità di cottura si ha l’effetto di ammorbidimento del prodotto e una limitata perdita di peso. • E’ indicato per la cottura di selvaggina, porchetta, tacchino, zampone, montone, carni fibrose. Selezionare una temperatura compresa tra gli 80°C ed i 100°C. 112 OVENS - MWOS - SALAMANDERS A CONVECCIÓN (aire caliente forzado) • Producción y circulación forzada y uniforme de aire caliente seco, por medio de uno o o más ventiladores, a velocidad única, o doble. Campo de temperatura de: 50° a 270°C. • Con el sistema de convección de aire caliente se puede cocer, asar, asar a la parrilla, y está indicado para la cocción de: primeros platos, carne, pescado, guarniciones y dulces. Se pueden hacer simultaneamente cocciones de diferentes alimentos, a la misma temperatura, evitando la mezcla de sabores • Para obtener mejores resultados se aconseja el uso de bandejas GASTRO - NORM, teniendo cuidado de dejar siempre un espacio minimo de 3 cms, entre el alimento a cocer y la bandeja superior, con el fin de permitir la perfecta circulación del aire. • Es una buena norma evitar que los alimentos a cocer desborden de la bandeja: en los casos que no sea posible, no colocar la bandeja del nivel superior a fin de evitar la situación descrita en el parrafo anterior. A CONVECCIÓN-VAPOR (Aire caliente forzado y vapor) • Producción y circulación forzada e uniforme de aire caliente seco, por medio de uno o más ventiladores de volocidad única, o doble, asociada a una vaporización de agua regulable, en la cámara de cocción. Campo de temperatura de: 50° a 270°C. • Este sistema denominado comunmente “MIXTO”, une las ventajas del sistema a convección con aire sobre-calentado (rapidez y ahorro de energia y espacio) a las del vapor (conservar los principios nutritivos y organolépticos). Óptimo para los alimentos que deben ser cocidos velozmente, a temperaturas elevadas y con mucho vapor acuoso. Con este sistema los almentos permanecen tiemos y se limita la perdida de peso. Está indicado sobretodo para la cocción de asados, temascos y piezas grandes de carne para las cuales asconsejamos siempre el control de la temperatura “al corazón”, intoduciendo la sonda con punzón. Se pueden hacer simultáneamente cocciones de diferentes alimentos, a la misma temperatura, evitando la mezcla de sabores. • Para obtener mejores resultados se aconseja el uso de bandejas GASTRO-NORM, teniendo cuidado de dejar siempre un espacio minimo de 3 cms. Entre el alimento a cocer y la bandeja superior, con el fin di permitir la perfecta circulación del aire. • Es una buena norma evitar que los alimentos a cocer desborden de la bandeja: en los casos que no sea posible, no colocar la bandeja del nivel superior, a fin de evitar la situación descrita en el parrafo anterior. AL VAPOR • Producción y circulación forzada, uniforme y costante, de vapor saturado húmedo, a presión atmosférica, por medio de uno o más ventiladores a velocidad única, o doble. Campo de temperatura: de 50°C a 100°C. • Con este sistema, se pueden realizar: productos cocidos, descongelar, esterilizar, y reregeneración de todos los alimentos. El vapor, sin presión, garantiza una cocción uniforme y delicada; la perdida de vitaminas y sales minerales es casi nula y los tiempos de cocción son inferiores respecto a los de la cocción en agua. • Seleccionar siempre la temperatura máxima de 100°C, los tiempos de cocción resultarán normalmente más cortos de los que son necesarios al cocer productos en agua. • Se aconseja utilizar siempre bandejas G.N. perforadas, así, al fin de la cocción, los productos se obtendrán sin restosos de agua en el fondo de la bandeja. En el caso que se quiera recuperar el jugo colocar una bandeja, no perforada, en la guia inferior a la bandeja utilizada. AL VAPOR - A BAJA TEMPERATURA • Permite la utilización del vapor a temperaturas comprendidas entre 50° y 80°C • Con este sistema se puede realizar la cocción de alimentos delicados como: cremas, soufles, flanes, patés, setas, etc. y para la cocción al bañomaria, sin necesidad de utilizar recipientes especiales. El vapor, sin presión, garantiza una cocción uniforme y delicada: la perdita de vitaminas y sales minerales es casi nula y los tiempos de cocción son inferiores respecto a los de cocción en agua. • Seleccionar siempre una temperatura inferior a 80°C. • Se aconseja utilizar siempre bandejas G.N. perforadas, así al fin de la cocción, los productos se obtendrán sin restos de agua en el fondo de la bandeja. En el caso que se quiera recuperar el jugo colocar una bandeja, no perforada, en la guia inferior a la bandeja utilizada. • Cuando la cocción se realiza a baja temperatura es siempre aconsejable utilizar, si el modelo de horno está dotado, la baja velocidad de los ventiladores. AL VAPOR - PARA ALIMENTOS ENVASADOS AL VACIO • Permite utilizar el vapor a baja tempertura. (entre 50° y 80°C) • Este sistema permite cocer al vapor, a una temperatura inferior a 90°C., alimentos previamente envasados al vacio. • Seleccionar una temperatura de trabajo inferior al 90°C , para temperaturas superiores consultar con su proveedor de bolsas de envasar al vacio. • Se aconseja la utilización de parrillas para la cocción de productos envasados al vacio. REGENERACIÓN • Prevista la utilización del sistema a convección vapor para conseguir la regeneración de productos cocinados y refrigerados. • La regeneración no es una cocción, sino un tratamiento que permite obtner alimentos cocinados y posteriormente refrigerados, para su correcto mantenimiento, a la justa temperatura de servicio, manteniendo el aspecto como recien hecho. CON SONDA AL CORAZÓN • Por medio de una sonda con punzón, en acero inox, se efectua el control para obtener la misma temperatura en el corazón del producto a cocinar. La sonda al corazón se puede utilizar con todos los sistemas de cocción. Campo de temperatura al corazón comprendido entre los 0°C y los 99°C. • La medición de la temperatura al corazón es muy importante especialmente cuando se deben cocinar piezas de carne de gran tamaño. La utilización de la sonda aplicada al corazón del producto permite el control de la perdida de peso de los alimentos al coccerse. Cada grado de temperatura excedente al valor correcto de la temperatura al corazón significa una mayor perdida de peso. El diseño inferior muestra la exácta colocación y applicación de la sonda al corazón. CON DELTA T ( t)* *Sistema sólo disponible con panel de mandos “Programable”. • Permite efectuar la cocción con la sonda conservando una diferencia constante entre la temperatura al corazón del producto y la tempertura que existe en la cámara de cocción ( 20°C - 200°C). Este método se puede usar en todos los sistemas de cocción. • Gracias a este sistema de cocción suave y delicado, realizado con un control paralelo de la temperatura al corazón del producto y a la cámara de cocción, se obtiene una comida gustosa, tierna y blanda, pero dorado en superficie. Es ideal para la cocción de cochinillos y piezas grandes de carne. • En la selección de la función t tener en cuenta que colocando valores de temperatura inferiores a 80°C se determina un notable prolongamiento de los tiempos de cocción. LENTA - A BAJA TEMPERATURA • La perdida de peso del producto a cocer es proporcional a la temperatura de cocción: una elevada temperatura determina una mayor perdida de peso, contrariamente una baja temperatura lo limita. Con esta modalidad de cocción se consigue el efecto de ablandamiento del producto y una limitada perdida de peso. • Está indicada para la cocción de carne de caza, cochinillo, pavo, “zampone”, carnero, carnes fibrosas. Seleccionar una temperatura comprendida entre los 80°C y los 100°C. 113 OVENS - MWOS - SALAMANDERS AGB 629/WP - AGB 630/WP AGB 631/WP - AGB 632/WP COMPONENTS DESCRIPTION OF THE ANALOGUE CONTROL PANEL DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS BESCHREIBUNG DER BESTANDTEILE DESCRIZIONE COMPONENTI CRUSCOTTO ANALOGICO DESCRIPCIÓN COMPONENTES A B C Cooking chamber thermostat Thermostat enceinte cuisson Thermostat Garraum Termostato camera cottura Termóstato cámara cocción D Timer Minuteur Zeitregler Timer Temporizador E Oven power supply ON pilot light Voyant four sous tension Kontrollleuchte Backofen unter Spannung Lampada spia forno sotto tensione Lámpara piloto horno alimentado eléctricamente F Steam quantity adjuster ON pilot light Voyant régulateur vapeur en fonction Kontrollleuchte Dampfregler in Betrieb Lampada spia regolatore vapore in funzione Lámpara piloto regulador vapor en marcha G Heating cooking chamber ON pilot light Voyant chauffage enceinte de cuiss. en fonction Kontrollleuchte Garraumheizung in Betrieb Lampada spia riscaldam. cam. cott. in funzione Lámpara piloto calentam. cámara coc. en función H Timer ON pilot light Voyant minuteur en fonction Kontrollleuchte Zeitregler in Betrieb Lampada spia timer in funzione Lámpara piloto temporizador en marcha DIRECT ANALOGUE E E Cycle’s selector-switch Sélecteur de cycles Zykluswählschalter Selettore cicli Selector ciclos Steam quantity adjuster Régulateur quantité vapeur Dampf-Mengenregler Regolatore quantità vapore Regulador cantidad vapor HUMIDIFIER ANALOGUE ANALOGUE A A A E H F B G B C G F C C H G H D D AGB 629/WP D AGB 630/WP AGB 632/WP AGB 631/WP AGB 628/WP COMPONENTS DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS BESCHREIBUNG DER BESTANDTEILE DESCRIZIONE COMPONENTI CRUSCOTTO DESCRIPCIÓN COMPONENTES A Cycle’s selector-switch Sélecteur de cycles Zykluswählschalter Selettore cicli Selector ciclos B Electronic cooking chamber thermostat Thermostat électronique enceinte de cuisson Elektronikthermostat Backraum Termostato elettronico camera cottura Termóstato electrónico cámara cocción C Electronic oven timer Electronic heart temperature probe thermostat Minuteur électronique enceinte cuisson Thermostat électronique sonde température à coeur Elektronikzeitregler Backraum Elektronikthermostat Kerntemperaturfühler Timer elettronico camera cottura Termostato elettronico sonda temperat. al cuore Temporizador electrónico cámara cocción Termóstato electrónico sonda temp. en el centro D Cooking cycle stop/start push button Bouton marche et arrêt cycle cuisson Start-/Stop-Taste Zyklus Pulsante avviamento arresto ciclo cottura Botón arranque parada ciclo cocción E Oven power supply ON pilot light Voyant four sous tension Kontrollleuchte Backofen unter Spannung Lampada spia forno sotto tensione Lámpara piloto horno alimentado eléctricamente F Red led signalling heating on Led rouge chauffage en fonction Rotes Led Heizung in Betrieb Led rosso segnalazione riscaldamento in funzione Led rojo señalización calentamiento en marcha G Red led signalling timer or heart temperature on Led rouge minuteur ou sonde à coer en fonction Rotes Led Zeitregler oder Kernt.fühler in Betrieb Led rosso segnal. timer o sonda al cuore inseriti Led rojo señalización temporizador o sonda en el centro activados STEAM M Cooking chamber temperature display Écran visif température enceinte cuisson Display Temperaturanzeige Backraum Display visualizz. temperatura camera di cottura Display visualización temper. cámara de cocción N Core temperature probe or time display Écran visif temps ou température au coeur Display Zeitanzeige oder Kerntemperaturfühler Display vis. tempo o temperatura sonda al cuore Display visualización tiempo o temperatura sonda en el centro A P Core probe temperature or time push button selection Bouton sélection temps ou tempér.sonde coeur Wählschalter Zeit oder Temperatur Kerntemp Pulsante selezione tempo o temperatura sonda cuore Botón selección tiempo o temp. sonda el centro B Q Green led to signal operation with timer Led vert fonctionnement du timer Grünes Led Betrieb mit Zeitregler Led verde segnalazione funzionam. con timer Led verde señalización funcionamiento con temporizador R Green led to signal operation with core probe Led vert sonde à coeur en fonction Grünes Led Betrieb mit Kerntemperaturfühler Led verde segnalazione funzionamento con sonda cuore Led verde señalización funcionamiento con sonda en el centro S Cooking chamber light on/off push button Bouton d’allumage et d’extinction éclairage Ein-Aus Lichtshalter Pulsante comando lampada illuminazione Botón encendido y apagado lámpara iluminación Y Cleaning and drain boiler device Commandes pour vidange et nettoyage boiler Steuerbefehle für Boilerabfluss und–reinigung Comandi per scarico e pulizia boiler Mandos para la descarga y limpieza dela calderas 114 E M F G N R P Q C S D Y AGB 628/WP OVENS - MWOS - SALAMANDERS COMPONENTS DESCRIPTION OF THE ANALOGUE CONTROL PANEL DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS BESCHREIBUNG DER BESTANDTEILE DESCRIZIONE COMPONENTI CRUSCOTTO ANALOGICO DESCRIPCIÓN COMPONENTES A Cycle’s selector-switch Sélecteur de cycles Zykluswählschalter Selettore cicli Selector ciclos B Cooking chamber thermostat Thermostat enceinte cuisson Thermostat Garraum Termostato camera cottura Termóstato cámara cocción C Timer Minuteur Zeitregler Timer Temporizador D Cooking chamber light on/off push button Bouton d’allumage et d’extinction éclairage Ein-Ausschalter Innenbeleuchtung Pulsante comando lampada illuminazione Botón encendido y apagado lámpara iluminación E Cooking chamber release valve on/off switch Interrupteur de commande de la vanne de purge de l’enceinte de cuisson Schalter Entlüftungsventil des Garraums Interruttore comando valvola sfiato camera di cottura Interruptor control válvula purga cámara de cocción F Oven power supply ON pilot light Voyant four sous tension Backofen-Betriebsanzeige Lampada spia forno sotto tensione Lámpara piloto horno alimentado eléctricamente G Heating cooking chamber ON pilot light Voyant chauffage enceinte de cuiss. en fonction Betriebsanzeige Garraumheizung Lampada spia riscaldamento camera cottura in funzione Lámpara piloto calentam. cámara coc. en función H Timer ON pilot light Voyant minuteur en fonction Kontrollleuchte Zeischaltuhr in Betrieb Lampada spia timer in funzione Lámpara piloto temporizador en marcha X Z boiler gas burner ignition re-set button Bouton rétablissement allumage bruleur gaz de boiler Taste zur Wiedereinschaltung des Gasbrenners Pulsante ripristino accensione bruciatori gas boiler Botón de restablecimiento de los quemadores de boiler Gas burner ignition re-set button Bouton rétablissement allumage bruleur gaz Taste zur Wiedereinschaltung des Gasbrenners Pulsante ripristino accensione bruciatori gas Botón de restablecimiento de los quemadores 115 HUMIDIFIER ANALOGUE DIRECT ANALOGUE BOILER ANALOGUE AGS 962/WP AGS 963/WP AGS 964/WP AGS 965/WP AGS 966/WP AGS 967/WP AGS 968/WP AGS 969/WP AGS 970/WP AGS 971/WP AGS 891/WP AGS 892/WP AGS 895/WP AGS 896/WP AGS 911/WP AGS 912/WP AGS 855/WP AGS 856/WP AGS 899/WP AGS 900/WP OVENS - MWOS - SALAMANDERS COMPONENT DESCRIPTION ON THE ELECTRONIC CONTROL PANEL DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS ELECTRONIC BESCHREIBUNG DER BEDIENBLENDE DESCRIZIONE COMPONENTI CRUSCOTTO ELECTRONIC DESCRIPCIÓN COMPONENTES ELECTRONIC A Cycle’s selector-switch Sélecteur de cycles Zykluswählschalter Selettore cicli Selector ciclos B Encoder Encoder Encoder Encoder Encoder C Cooking cycle stop/start push button Bouton marche et arrêt cycle cuisso Zyklus - Start-/Stopp-Taste Pulsante avviamento arresto ciclo cottura Botón arranque parada ciclo cocción D Cooking chamber light on/off push button Bouton d’allumage et d’extinction éclairage Ein-Ausschalter Innenbeleuchtung Pulsante comando lampada illuminazione Botón encendido y apagado lámpara iluminación DIRECT ELECTRONIC BOILER ELECTRONIC A L B F N G F Start oven pre-heating button (pressed for 3”) Bouton de mise en fonction du préchauffage du four (enfoncé pendant 3”) Ein-Taste Backofenvorheizung (3 ” Drücken) Pulsante avviamento preriscaldo forno (premuto per 3”) Botón arranque precalent.to horno (pulsado durante 3”) Fan motor speed selector button Bouton de sélection de la vitesse des moto-ventilateurs Taste Gebläsedrezahlauswahl Pulsante selezione velocità motoventilatori Botón selección velocidad motoventiladores Cooking chamber release valve control button Bouton de commande vanne de purge de l’enceinte de cuisson Ein-Taste Entlüftungsventil Garraum Pulsante comando valvola sfiato camera di cottura Botón control válvula purga cámara de cocción Cook & hold cycle start button (pressed for 3”) Bouton d’activation du cycle cook & hold (enfoncé pendant 3”) Ein-Taste Zyklus Cook & Hold (3 ” Drücken) Pulsante attivazione ciclo cook & hold (premuto per 3”) Botón activación ciclo cook & hold (pulsado durante 3”) H Delta T start button Bouton d’activation Delta T Ein-Taste Delta T Pulsante attivazione Delta T Botón activación Delta T L Cooking chamber temperature display Écran visif température enceinte cuisson Display Temperaturanzeige Backraum Display visualizzazione temperatura camera cottura Display visualización temper. cámara de cocción M Humidity value display Affichage de la valeur d’humidité Display Feuchtigkeitsanzeige Display visualizzazione valore di umidità Display visualización valor de humedad N Cooking time display Affichage du temps de cuisson Display Garzeitanzeige Display visualizzazione tempo di cottura Display visualización tiempo de cocción O Core probe temperature display Affichage de la température sonde à coeur Display Anzeige Kernfühlertemperatur Display visualizzazione temperatura sonda al cuore Display visualización temperatura sonda aguja O M Operating with reduced power button Bouton de fonctionnement à puissance réduite Taste reduzierte Leistung Pulsante funzionamento con potenza ridotta Botón funcionamiento con potencia reducida E BOILER PROGRAMMABLE AGS 893/WP AGS 894/WP AGS 897/WP AGS 898/WP AGS 905/WP AGS 906/WP AGS 913/WP AGS 914/WP AGS 919/WP AGS 920/WP AGS 857/WP AGS 858/WP AGS 901/WP AGS 902/WP AGS 907/WP AGS 908/WP AGS 915/WP AGS 916/WP AGS 921/WP AGS 922/WP G H E F C D Z X AGS 859/WP AGS 860/WP AGS 903/WP AGS 904/WP AGS 909/WP AGS 910/WP AGS 917/WP AGS 918/WP AGS 923/WP AGS 924/WP R Red LED indicating inadequate water pressure Voyant rouge de signalisation pression d’eau insuffisante Rote LED-Anzeige unzureichender Wasserdruck Led rosso segnalazione pressione acqua insufficiente Led rojo señalación presión agua insuficiente S Button for discharging water from boiler Bouton vidange eau du boiler Taste Boilerentleerung Pulsante scarico acqua boiler Botón desagüe caldera T Green LED indicating washing started in cooking chamber Voyant vert de signalisation de l’activation du lavage de l’enceinte de cuisson Grüne LED-Betriebsanzeige Spülgang Led verde segnalazione lavaggio camera attivato Led verde señalación lavado de cámara activado U Start button for strong washing cycle for chamber Bouton d’activation cycle fort de lavage de l’enceinte de cuisson Ein-Taste kräftiger Backraumspülung Pulsante avviamento ciclo lavaggio camera forte Botón arranque ciclo de lavado cámara fuerte P Oven power supply ON pilot light Voyant four sous tension Betriebsanzeige Backofen Lampada spia forno sotto tensione Lámpara piloto horno alimentado eléctricamente V Start button for standard washing cycle for chamber Bouton d’activation cycle standard de lavage de l’enceinte de cuisson Ein-Taste Standard - Spülgang Pulsante avviamento ciclo lavaggio camera standard Botón arranque ciclo lavado cámara estándar Q Start button for boiler washing cycle Bouton d’activation du cycle lavage boiler Ein-Taste Boiler - Spülzyklus Pulsante avviamento ciclo lavaggio boiler Botón inicio ciclo lavado caldera X Z Gas burner ignition re-set button Bouton rétablissement allumage bruleur gaz Taste zur Wiedereinschaltung des Gasbrenners Pulsante ripristino accensione bruciatori gas Botón de restablecimiento de los quemadores 116 OVENS - MWOS - SALAMANDERS GASTRO-NORM MODULAR SYSTEM SISTÈME MODULAIRE GASTRO-NORM GASTRONORM-SYSTEM SISTEMA MODULARE GASTRO-NORM SISTEMA MODULAR GASTRO-NORM EN 631.1 standard The EN 631 standard is intended to rationalize the work routine in catering operations and the transportation of food by creating a high level of compatibility of kitchen equipment. The EN 631.1 standard gives the dimensions of the “ containers “. Based on the Gastro-Norm modular system, it guarantees compatibility of the pans with other kitchen equipment. The “ gastronorm container “ or “ GN pan “ is a recipient used in the kitchen for storage, preparation, cooking, transporting inside and outside, serving and handling. The basic module , named 1/1, has the dimensions 530 x 325 mm. The other GN pans are multiples of this basic module : 2/1 , ½ , ¼, 1/3, 2/3,2/4, 1/6, et 1/9. Pans of a given size from the same manufacturer should be able to stack within each other without sticking. To achieve this a shoulder has been incorporated into their design. La norme EN 631.1 La norme EN 631 a pour but de rationaliser la systématique des opérations de restauration et de transport des aliments, en créant un niveau élevé de compatibilité des équipements de cuisine. La norme EN 631.1 définit les dimensions des “ récipients “. Basée sur le système modulaire Gastro-Norm, elle garantit la compatibilité des ustensiles de cuisson avec les autres équipements de cuisine. Le récipient “ gastronorm “ ou “ casserole GN “ est utilisé dans la cuisine pour stocker, préparer, cuisiner, transporter (vers l’intérieur et l’extérieur), servir et manipuler des aliments. Le modèle de base, appelé 1/1, possède les dimensions suivantes : 530 x 325 mm. Les autres casseroles GN sont des multiples du modèle de base : 2/1 , 1.2 , 1.4, 1/3, 2/3,2/4, 1/6, et 1/9. Les casseroles d’une dimension donnée en provenance du même fabricant doivent pouvoir s’emboîter les unes dans les autres sans se coincer. Afin de permettre l’emboîtement parfait des casseroles, une épaule a été incorporée dans leur design. Der EN 631.1 Standard Der EN 631 Standard wurde entwickelt, um ein möglichst hohes Maß an Kompatibilität zwischen Küchengeräten zu erzielen. Dadurch werden die Arbeitsgänge bei Cateringoperationen und beim Speisentransport erheblich rationalisiert. Der Standard EN 631.1 legt die Maße der “ Behälter “ fest. Der Standard basiert auf dem modularen Gastronorm-System und gewährleistet Kompatibilität zwischen Pfannen und anderen Küchengeräten. Der “ Gastronorm-Behälter “ bzw. “ die GN-Pfanne “ ist ein Gefäß, das in der Küche zur Verwahrung und Zubereitung, zum Garen, zum Innen- und Außentransport, Servieren und zur Handhabung verwendet wird. Das 1/1 genannte Basismodul hat die Maße 530 x 325 mm. Die anderen GN-Pfannen haben Vielfach-Unter- bzw. Übermaße dieses Basismoduls: 2/1, 1/2, 1/4, 1/3, 2/3, 2/4, 1/6, und 1/9. Pfannen von einer bestimmten Größe und vom selben Hersteller sollten ohne Probleme (Verklemmen usw.) ineinander gestapelt werden können. Zu diesem Zweck haben die Pfannen einen verbreiterten Rand. Norma EN 631.1 La norma EN 631 si propone di razionalizzare la routine di lavoro nelle operazioni di ristorazione e di trasporto di alimenti realizzando un alto livello di compatibilità dell’attrezzatura per cucina. La norma EN 631.1 indica le dimensioni dei “ contenitori “. Sulla base del sistema modulare Gastro-Norm, assicura la compatibilità delle teglie con l’altra attrezzatura per cucina. Il “contenitore gastronorm“ o “teglia GN“ è un recipiente impiegato in cucina per la conservazione, la preparazione, la cottura, il trasporto interno ed esterno, la porzionatura e il servizio. Le dimensioni del modulo base, denominato 1/1, sono 530 x 325 mm. Le altre teglie GN sono multipli di questo modulo base : 2/1 , 1.2 , 1.4, 1/3, 2/3,2/4, 1/6, e 1/9. Teglie di una data dimensione dello stesso produttore devono essere comodamente impilabili. A garanzia di tale caratteristica nel design è previsto un bordo. Norma EN 631.1 La norma EN 631 pretende racionalizar el trabajo rutinario de los servicios de restauración y transporte de alimentos creando equipos de cocina de gran compatibilidad. La norma EN 631.1 establece las dimensiones de los “recipientes“. Basada en el sistema modular Gastro-Norm, garantiza la compatibilidad de los recipientes con otros equipos de cocina. El “contenedor gastronorm“ o “GN“ es un recipiente utilizado en cocina para almacenar, preparar, cocinar, transporte interior y exterior, servir y manipular. El módulo básico, denominado 1/1, es de 530 x 325 mm. Los otros contenedores GN son múltiplos de este módulo básico: 2/1 , 1.2 , 1.4, 1/3, 2/3,2/4, 1/6 y 1/9. Los recipientes de un determinado tamaño del mismo fabricante deben poderse apilar sin que se queden pegados. Para que esto sea posible se ha incorporado un reborde en el diseño. 117 OVENS - MWOS - SALAMANDERS ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR ACCESSORI ACCESORIOS AGB 969 core probe (5xGN2/3) sonde à coeur (5xGN2/3) Kerntemperaturfühler (5xGN2/3) sonda al cuore (5xGN2/3) sonda térmica (5xGN2/3) AGS 925 core probe (20xGN2/1-20xGN1/1-10xGN2/1-6xGN1/1) sonde à coeur (20xGN2/1-20xGN1/1-10xGN2/1-6xGN1/1) Kerntemperaturfühler (20xGN2/1-20xGN1/1-10xGN2/1-6xGN1/1) sonda al cuore (20xGN2/1-20xGN1/1-10xGN2/1-6xGN1/1) sonda térmica (20xGN2/1-20xGN1/1-10xGN2/1-6xGN1/1) AGB 968 core probe needle (10 and 20 levels) aiguille de la sonde à coeur (10 et 20 niveaux) Innenmessfühler (10 und 20 Ebenen) ago sonda al cuore (10 e 20 livelli) aguja de sonda central (10 y 20 niveles) AGS 928 2 speed fans (6xGN1/1) 2 vitesse ventilation (6xGN1/1) 2 Geschwindigkeit (6xGN1/1) 2 velocità ventilazione (6xGN1/1) 2 velocidad ventilación (6xGN1/1) AGS 929 2 speed fans (10xGN1/1) 2 vitesse ventilation (10xGN1/1) 2 Geschwindigkeit (10xGN1/1) 2 velocità ventilazione (10xGN1/1) 2 velocidad ventilación (10xGN1/1) AGS 930 2 speed fans (10xGN2/1-20xGN1/1) 2 vitesse ventilation (10xGN2/1-20xGN1/1) 2 Geschwindigkeit (10xGN2/1-20xGN1/1) 2 velocità ventilazione (10xGN2/1-20xGN1/1) 2 velocidad ventilación (10xGN2/1-20xGN1/1) AGS 931 2 speed fans (20xGN2/1) 2 vitesse ventilation (20xGN2/1) 2 Geschwindigkeit (20xGN2/1) 2 velocità ventilazione (20xGN2/1) 2 velocidad ventilación (20xGN2/1) AGS 944 chamber wash item (20xGN1/1-10xGN1/1-10xGN2/1-6xGN1/1) lavage chambre (20xGN1/1-10xGN1/1-10xGN2/1-6xGN1/1) Garraumwaschsystem (20xGN1/1-10xGN1/1-10xGN2/1-6xGN1/1) lavaggio camera (20xGN1/1-10xGN1/1-10xGN2/1-6xGN1/1) lavado cámara (20xGN1/1-10xGN1/1-10xGN2/1-6xGN1/1) AGS 945 chamber wash item (20xGN1/1-20xGN2/1) lavage chambre (20xGN1/1-20xGN2/1) Garraumwaschsystem (20xGN1/1-20xGN2/1) lavaggio camera (20xGN1/1-20xGN2/1) lavado cámara (20xGN1/1-20xGN2/1) AGS 986 elbow joint 50x90 cm (10 and 20 levels) tuyau de vidange 50x90 cm (10 et 20 niveaux) Ellbogengelenk 50x90 cm (10 und 20 Ebenen) tubo di scarico acqua 50x90 cm (10 e 20 livelli) junta en codo 50x90 cm (10 y 20 niveles) AGS 662 fat filter (20xGN2/1-20xGN1/1) filtre graisse (20xGN2/1-20xGN1/1) Fettfilter (20xGN2/1-20xGN1/1) filtro antigrasso (20xGN2/1-20xGN1/1) filtro antigrasa (20xGN2/1-20xGN1/1) AGS 926 fat filter (all 20 levels) filtre graisse (sur tous les fours à 20 niveaux) Fettfilter (sämtliche 20 Ebenen) filtro antigrasso (tutti i 20 livelli) filtro antigrasa (todos los 20 niveles) AGB 963 grease filter (6xGN1/1) filtre graisse (6xGN1/1) Fettfilter (6xGN1/1) filtro antigrasso (6xGN1/1) filtro antigrasa (6xGN1/1) AGB 964 grease filter (10xGN1/1) filtre graisse (10xGN1/1) Fettfilter (10xGN1/1) filtro antigrasso (10xGN1/1) filtro antigrasa (10xGN1/1) AGS 660 grease filter (20xGN2/1-20xGN1/1) filtre graisse (20xGN2/1-20xGN1/1) Fettfilter (20xGN2/1-20xGN1/1) filtro antigrasso (20xGN2/1-20xGN1/1) filtro antigrasa (20xGN2/1-20xGN1/1) AGB 960 grease filter (5xGN2/3) filtre graisse (5xGN2/3) Fettfilter (5xGN2/3) filtro antigrasso (5xGN2/3) filtro antigrasa (5xGN2/3) 118 OVENS - MWOS - SALAMANDERS ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR ACCESSORI ACCESORIOS AGB 962 grill adjuster kit (4xGN2/3-5xGN2/3) Kit de réglage de grill (4xGN2/3-5xGN2/3) Grilljustiersatz (4xGN2/3-5xGN2/3) kit di regolazione griglia (4xGN2/3-5xGN2/3) kit de ajuste de grill (4xGN2/3-5xGN2/3) AGS 927 hand shower (all models) douche lavage (sur tous les modèles) Handbrause (alle Modelle) doccione lavaggio (per tutti i modelli) ducha lavado (todos los modelos) AGB 965 hand shower Professional Ovens (20xGN2/1-20xGN1/1-10xGN2/1-20xGN1/1-10xGN1/1-6xGN1/1) douche lavage Four professionels (20xGN2/1-20xGN1/1-10xGN2/1-20xGN1/1-10xGN1/1-6xGN1/1) Handbrause Professionelle Backöfen (20xGN2/1-20xGN1/1-10xGN2/1-20xGN1/1-10xGN1/1-6xGN1/1) doccione lavaggio Forni Professionali (20xGN2/1-20xGN1/1-10xGN2/1-20xGN1/1-10xGN1/1-6xGN1/1) ducha lavado Hornos Profesionales (20xGN2/1-20xGN1/1-10xGN2/1-20xGN1/1-10xGN1/1-6xGN1/1) AGB 961 hand shower Support Ovens (4xGN1/1-5xGN2/3) douche lavage Four à support (4xGN1/1-5xGN2/3) Handbrause Snack Backöfen (4xGN1/1-5xGN2/3) doccione lavaggio Forni di Supporto (4xGN1/1-5xGN2/3) ducha lavado Hornos de Soporte (4xGN1/1-5xGN2/3) AGS 953 heat retaining hood (20xGN1/1) housse isotherm (20xGN1/1) Warmhaltehaube (20xGN1/1) coperta termica (20xGN1/1) manta térmica (20xGN1/1) AGS 954 heat retaining hood (20xGN2/1) housse isotherm (20xGN2/1) Warmhaltehaube (20xGN2/1) coperta termica (20xGN2/1) manta térmica (20xGN2/1) AGS 943 heated cabinet (10xGN1/1) armoire chaud (10xGN1/1) Wärmeschrank (10xGN1/1) armadio riscaldato (10xGN1/1) armario fermentador (10xGN1/1) AGS 946 suction hood (10xGN1/1-6xGN1/1) hotte (10xGN1/1-6xGN1/1) Dienstabzugshaube (10xGN1/1-6xGN1/1) cappa aspirazione (10xGN1/1-6xGN1/1) capota aspiración (10xGN1/1-6xGN1/1) AGS 940 decalcifier (all models) decalcificateur (sur tous les modèles) Entkalker (alle Modelle) addolcitore (per tutti i modelli) descalcificador (todos los modelos) AGS 661 mobile oven rack (20xGN1/1) chariot avec structure (20xGN1/1) Hordengestellwagen (20xGN1/1) carrello portateglie (20xGN1/1) estructura porta fuentes (20xGN1/1) AGS 663 mobile oven rack (20xGN2/1) chariot avec structure (20xGN2/1) Hordengestellwagen (20xGN2/1) carrello portateglie (20xGN2/1) estructura porta fuentes (20xGN2/1) AGS 951 plate rack trolley (20xGN1/1) structure «banquet» (20xGN1/1) Teller-Hordengestellwagen (20xGN1/1) carrello portapiatti (20xGN1/1) estructura portaplatos (20xGN1/1) AGS 952 plate rack trolley (20xGN2/1) structure «banquet» (20xGN2/1) Teller-Hordengestellwagen (20xGN2/1) carrello portapiatti (20xGN2/1) estructura portaplatos (20xGN2/1) AGS 947 reduced power (6xGN1/1) puissance réduite (6xGN1/1) Verminderte Leistung (6xGN1/1) potenza ridotta (6xGN1/1) potencia reducida (6xGN1/1) AGS 948 reduced power (10xGN1/1) puissance réduite (10xGN1/1) Verminderte Leistung (10xGN1/1) potenza ridotta (10xGN1/1) potencia reducida (10xGN1/1) AGS 949 reduced power (10x2/1-20x1/1) puissance réduite (10x2/1-20x1/1) Verminderte Leistung (10x2/1-20x1/1) potenza ridotta (10x2/1-20x1/1) potencia reducida (10x2/1-20x1/1) 119 OVENS - MWOS - SALAMANDERS ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR ACCESSORI ACCESORIOS AGS 937 right hinged door (6x1/1) charnières à droite (6x1/1) Türangel rechts (6x1/1) porta c/ cerniere dx (6x1/1) puerta lado contrario (6x1/1) AGS 938 right hinged door (10x1/1) charnières à droite (10x1/1) Türangel rechts (10x1/1) porta c/ cerniere dx (10x1/1) puerta lado contrario (10x1/1) AGS 939 right hinged door (10x2/1-20x1/1) charnières à droite (10x2/1-20x1/1) Türangel rechts (10x2/1-20x1/1) porta c/ cerniere dx (10x2/1-20x1/1) puerta lado contrario (10x2/1-20x1/1) AGS 955 rack (capacity 10x2/1) structure (capacité 10x2/1) Hordengestellw (Kapazität 10x2/1) portateglie (capacità 10x2/1) estructura porta fuentes (capacidad 10x2/1) AGS 950 roll-in rack trolley (capacity 10x2/1) chariot porte struct. (capacité 10x2/1) Wagen für Hordeng (Kapazität 10x2/1) carrello portateglie (capacità 10x2/1) carro (capacidad 10x2/1) AGS 941 stand (capacity 10x2/1) support (capacité 10x2/1) Untergestell (Kapazität 10x2/1) supporto (capacità 10x2/1) soporte (capacidad 10x2/1) AGS 942 stand with tray-slides (capacity 10x2/1) support avec crémaillère (capacité 10x2/1) Unt. mit Auflageschien (Kapazität 10x2/1) supporto con portateglie (capacità 10x2/1) soporte horno con guias (capacidad 10x2/1) AGB 966 stand (capacity 10x1/1-6x1/1) support (capacité 10x1/1-6x1/1) Untergestell (Kapazität 10x1/1-6x1/1) supporto (capacità 10x1/1-6x1/1) soporte (capacidad 10x1/1-6x1/1) AGB 967 stand with tray-slides (capacity 10x1/1-6x1/1) supp.avec crémaillère (capacité 10x1/1-6x1/1) Unt. mit Auflageschien. (Kapazität 10x1/1-6x1/1) supp. con portateglie (capacità 10x1/1-6x1/1) soporte horno con guias (capacidad 10x1/1-6x1/1) AGS 932 steam diverter (20x1/1-20x2/1-10x1/1-10x2/1-6x1/1) coupe-tir.anti-refouler (20x1/1-20x2/1-10x1/1-10x2/1-6x1/1) Strömungssicherung (20x1/1-20x2/1-10x1/1-10x2/1-6x1/1) camino antivento (20x1/1-20x2/1-10x1/1-10x2/1-6x1/1) chimenea corta fuegos (20x1/1-20x2/1-10x1/1-10x2/1-6x1/1) AGS 933 steam diverter (10x1/1 boiler) coupe-tir.anti-refouler (10x1/1 boiler) Strömungssicherung (10x1/1 boiler) camino antivento (10x1/1 boiler) chimenea corta fuegos (10x1/1 boiler) AGS 934 steam diverter (10x2/1-20x1/1 boiler) coupe-tir.anti-refouler (10x2/1-20x1/1 boiler) Strömungssicherung (10x2/1-20x1/1 boiler) camino antivento (10x2/1-20x1/1 boiler) chimenea corta fuegos (10x2/1-20x1/1 boiler) AGS 935 steam diverter (20x1/1 boiler) coupe-tir.anti-refouler (20x1/1 boiler) Strömungssicherung (20x1/1 boiler) camino antivento (20x1/1 boiler) chimenea corta fuegos (20x1/1 boiler) AGS 936 steam diverter (20x2/1 boiler) coupe-tir.anti-refouler (20x2/1 boiler) Strömungssicherung (20x2/1 boiler) camino antivento (20x2/1 boiler) chimenea corta fuegos (20x2/1 boiler) AGS 807 60 x 40 aluminium tray bac en aluminium 60 x 40 60 x 40 Blech aus Aluminium teglia alluminio 60 x 40 fuente de alluminio 60 x 40 AGS 806 GN 1/1 special stainless steel grid for poultry cooking grille en acier inox pour la coisson du poulet GN 1/1 Rost aus Edelstahl GN 1/1 für Hühner griglia inox speciale GN 1/1 per cottura pollame parrilla de acero inox special GN 1/1 para la cocción de pollo 120 OVENS - MWOS - SALAMANDERS AGS 805 GN 2/3 stainless steel grid - 32,5 x 35,5 grille en acier inox GN 2/3 - 32,5 x 35,5 Rost aus Edelstahl GN 2/3 - 32,5 x 35,5 griglia inox GN 2/3 - 32,5 x 35,5 parrilla de acero inox GN 2/3 - 32,5 x 35,5 AGS 804 GN 1/1 stainless steel grid - 32,5x53 grille en acier inox GN 1/1 - 32,5x53 Rost aus Edelstahl GN 1/1 - 32,5x53 griglia inox GN 1/1 - 32,5x53 parrilla de acero inox GN 1/1 - 32,5x53 AGS 803 GN 2/1 stainless steel grid - 53x65 grille en acier inox GN 2/1 - 53x65 Rost aus Edelstahl GN 2/1 - 53x65 griglia inox GN 2/1 - 53x65 parrilla de acero inox GN 2/1 - 53x65 AGS 800 punched stainless steel tray GN 1/1 - h 20mm bac troué en acier inox GN 1/1 - h 20mm Lochblech aus Edelstahl GN 1/1 - h 20mm teglia inox forata GN 1/1 - h 20mm fuente de acero inox GN 1/1 - h 20mm AGS 801 punched stainless steel tray GN 1/1 - h 40mm bac troué en acier inox GN 1/1 - h 40mm Lochblech aus Edelstahl GN 1/1 - h 40mm teglia inox forata GN 1/1 - h 40mm fuente de acero inox GN 1/1 - h 40mm AGS 802 punched stainless steel tray GN 1/1 - h 60mm bac troué en acier inox GN 1/1 - h 60mm Lochblech aus Edelstahl GN 1/1 - h 60mm teglia inox forata GN 1/1 - h 60mm fuente de acero inox GN 1/1 - h 60mm AGS 796 stainless steel tray 1/1 - h 20mm bac en acier inox 1/1 - h 20mm Blech aus Edelstahl 1/1 - h 20mm teglia inox 1/1 - h 20mm fuente de acero inox 1/1 - h 20mm AGS 797 stainless steel tray 1/1 - h 40mm bac en acier inox 1/1 - h 40mm Blech aus Edelstahl 1/1 - h 40mm teglia inox 1/1 - h 40mm fuente de acero inox 1/1 - h 40mm AGS 798 stainless steel tray 1/1 - h 60mm bac en acier inox 1/1 - h 60mm Blech aus Edelstahl 1/1 - h 60mm teglia inox 1/1 - h 60mm fuente de acero inox 1/1 - h 60mm AGS 793 stainless steel tray 2/1 - h 20mm bac en acier inox 2/1 - h 20mm Blech aus Edelstahl 2/1 - h 20mm teglia inox 2/1 - h 20mm fuente de acero inox 2/1 - h 20mm AGS 794 stainless steel tray 2/1 - h 40mm bac en acier inox 2/1 - h 40mm Blech aus Edelstahl 2/1 - h 40mm teglia inox 2/1 - h 40mm fuente de acero inox 2/1 - h 40mm AGS 795 stainless steel tray 2/1 - h 60mm bac en acier inox 2/1 - h 60mm Blech aus Edelstahl 2/1 - h 60mm teglia inox 2/1 - h 60mm fuente de acero inox 2/1 - h 60mm AGS 799 stainless steel tray 2/3 - h 40mm bac en acier inox 2/3 - h 40mm Blech aus Edelstahl 2/3 - h 40mm teglia inox 2/3 - h 40mm fuente de acero inox 2/3 - h 40mm AGS 788 wire shelf for full cavity grille profilée pour four Gitterrost für gesamten Garraum griglia sagomata forno parrilla completa para horno AGS 789 upper cylinder for pizza cylindre supérieur pour pizza oberer Zylinder für Pizza cilindro superiore forno cilindro superior para pizza AGS 790 lower cylinder for pizza cylindre inférieur pour pizza unterer Zylinder für Pizza cilindro inferiore forno cilindro inferior para pizza 121 ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR ACCESSORI ACCESORIOS OVENS - MWOS - SALAMANDERS SMARTCOOK PIZZA OVEN LE FOUR À PIZZA SMARTCOOK SMARTCOOK PIZZAOFEN FORNO PIZZA SMARTCOOK HORNO PARA PIZZAS SMARTCOOK AGS 791 pizza screen rack écran de cuisson pour pizza Gestell für gelochtes Pizzablech retina di cottura raqueta para pizza AGS 810 right/left side rack support droit/gaiche pour grilles rechte/linke Drahtrosthalterung reggigriglia destra/sinistra per forno raqueta lateral derecha/izquierda para parrillas AGS 811 pizza paddle pelle à pizzas Pizzaschaufel pala forno pala de horno 122 OVENS - MWOS - SALAMANDERS Microwave Ovens Microwave ovens in the professional series combine Whirlpool’s extensive experience and leadership in the home microwave market with the rigorous quality and safety standards of the professional industry. The result is a sturdy, safe and highly reliable state of the art appliance to be used successfully in the most demanding professional situations. Salamanders The salamander is nowadays an indispensable instrument for the professional chef. It will help get that perfect golden brown and crispy finish to your dishes and is simply exceptional when preparing quick snacks. Whirlpool professional series stainless steel salamanders are manufactured to give the professional chef maximum heating power with total reliability and safety. Fours micro-ondes Les fours micro-ondes de la gamme professionnelle allient la vaste expérience et la position dominante acquises par Whirlpool dans le marché des micro-ondes à usage domestique aux critères de qualité et de sécurité les plus stricts de l’industrie professionnelle. Le résultat : un appareil dernier cri solide, sûr, hautement fiable, à utiliser avec succès dans les environnements professionnels les plus exigeants. Salamandres Aujourd’hui, la salamandre est un instrument indispensable pour tout chef cuisinier. Elle permet en effet d’obtenir des plats parfaitement dorés et croustillants, et un résultat exceptionnel lors de la préparation des amuse-gueule. Les salamandres de la série professionnelle Whirlpool en acier inoxydable sont fabriquées pour offrir aux professionnels du secteur une puissance de chauffe maximale, en toute fiabilité et sécurité. Mikrowellen Die Mikrowellen des Profiprogramms verbinden Whirlpools langjährige Erfahrung und Führungs-rolle im Bereich der Haushaltsmikrowellen mit den gehobenen Qualitäts- und Sicherheitsstandards, wie sie bei professionellen Anwendungen erwartet werden. Dies schlägt sich in unverwüst-lichen, sicheren und absolut zuverlässigen Geräten nieder, die erfolgreich in den schwierigsten Situationen eingesetzt werden. Salamander Der Salamander ist inzwischen zu einem Instrument geworden, das in keiner Profiküche mehr fehlen darf. Mit diesem Instrument ist es endlich möglich, Ihren Speisen eine perfekte goldbraune und knusprige Beschaffenheit zu verleihen, schnelle Snacks gelingen damit sogar besonders gut! Die Salamander des Whirlpool-Profiprogramms sind aus Edelstahl gefertigt und bieten dem Küchenchef höchste Heizleistung gepaart mit absoluter Zuverlässigkeit und Sicherheit. Forni microonde I forni microonde delle serie per uso professionale combinano la vasta esperienza e supremazia Whirlpool nel mercato dei microonde ad uso domestico con i severi standard di sicurezza e qualità del settore professionale. Il risultato sono prodotti solidi, sicuri e altamente affidabili utilizzabili con successo nelle situazioni professionali più impegnative. Salamandre Oggigiorno la salamandra è uno strumento indispensabile per il cuoco professionale. Consente di rifinire le portate con una doratura perfetta e croccante ed è semplicemente eccezionale nella preparazione di spuntini veloci. Le salamandre professionali Whirlpool in acciaio inossidabile sono costruite per garantire al cuoco professionale la massima potenza riscaldante in totale sicurezza e affidabilità. Hornos microondas Los hornos microondas de las series profesionales combinan la amplia experiencia y liderazgo de Whirlpool en el mercado de hornos microondas para entornos domésticos con las rigurosas normas de calidad y seguridad del sector profesional. El resultado es un horno potente, seguro y muy fiable con tecnología punta para su uso en entornos profesionales exigentes. Salamandras Hoy en día, la salamandra es un instrumento indispensable para los cocineros profesionales. Permite dar un acabado dorado y crujiente a los platos y es perfecta para preparar tentempiés rápidos. Las salamandras de acero inoxidable de las series profesionales de Whirlpool proporcionan a los cocineros profesionales la máxima capacidad de calentamiento con total fiabilidad y seguridad. lt total volume including packaging m3 volume total avec emballage m3 Gesamtvolumen mit Verpackung m3 volume totale con imballo m3 volume total con embalaje m3 electric oven four électrique Elektroöfen forno elettrico horno eléctrico dimensions mm LxWxH dimension mm LxPxH Abmessungen mm WxTxH dimensioni mm LxPxH dimensión mm AnxPrxAl gas oven four à gaz Gasöfen forno a gas horno gas litres litres Liter litri litre weight Kg poids Kg Gewicht Kg peso Kg peso Kg 123 V volt kW kW W W OVENS - MWOS - SALAMANDERS MICROWAVES MICRO ONDES MIKROWELLEN MICROONDE MICROONDAS AWM 840 MICROWAVE/FORCED AIR/GRILL COMBINED OVEN • volume 32 l front-opening • AISI 304 stainless steel exterior • enameled steel interior with glass-ceramic base • interior light • microwaves: 10 power settings from 200 W to 900 W • forced air: 1700 W, thermostats 50-250°C, 2 fan speeds • grill: 1900 W, “Turbo-grill” with fan • jet Start button • timing from 0 to 120 mins with digital display • simple magnetron • designed especially with the needs of hotels and restaurants in mind, WHIRLPOOL microwave ovens are suitable for intensive use. They offer performance without sacrificing simplicity of use. The absence of a turning plate, for example, allows optimum utilisation of the interior volume lt 550x540x395 32 W W lt W microwave grill forced air 900 1900 1700 33 KOMBIHERD MIKROWELLE/HEISSLUFT/GRILL • Inhalt 32 l frontseitige Öffnung • Struktur aus Edelstahl AISI 304 • Innenraum aus emailliertem Stahl mit Glaskeramikboden • Innenbeleuchtung • Mikrowelle: 10 Leistungsstufen von 200 W bis 900 W • Heißluft: 1700 W, Thermostat 50 bis 250 °C, 2 Ventilator-Geschwindigkeiten • Grill: 1900 W, “Turbo-grill” mit Ventilator • Taste Jet Start • Minutenuhr 0 bis 120 min mit Digitalanzeige • einfaches Magnetron • Die Whirlpool Mikrowellenherde wurden speziell für die Anforderungen des Gaststättengewerbes entwickelt und sind für einen intensiven Gebrauch bestimmt. Sie bieten hohe Leistungen und einfache Bedienung. Der fehlende Drehteller ermöglicht beispielsweise eine optimale Nutzung des Innenraums lt 550x540x395 32 W W FOUR COMBINE MICRO ONDES/AIR PULSE/GRILL • volume 32 lt ouverture frontale • carrosserie en acier inox Aisi 304 • cavité en acier émaillé avec sole en vitrocéramique • eclairage intérieur • micro ondes: 10 niveaux de puissance de 200 W à 900 W • air pulsé: 1700 W, thermosta de 50 à 250 °C, 2 allures de ventilateur • grill: 1900 W, “Turbo-grill” avec ventilateur • touche Jet Start • minuterie de 0 à 120 mn avec affichage digital • simple magnétron • spécialement conçus pour répondre aux contraintes de la restauration, les fours micro-ondes WHIRLPOOL sont destinés à une utilisation intensive. Ils offrent à la fois performance et simplicité d’utilisation. L’absence de plateau tournant permet par exemple une utilisation optimale du volume intérieur 550x540x395 Grill Heißluft 900 1900 1700 lt 33 550x540x395 HORNO QUE COMBINA MICROONDAS/CONVECCIÓN FORZADA/GRILL • volumen 32 l apertura frontal • mueble en acero inoxidable AISI 304 • cavidad de acero esmaltado con solera de virtocerámica • iluminación interior • microondas: 10 niveles de potencia de 200 W a 900 W • convección forzada: 1700 W, termostato de 50 a 250 °C, 2 velocidades de ventilador • grill: 1900 W, “Turbi-grill” con ventilador • tecla Jet Start • minutero de 0 a 120 min. con pantalla digital • magnetrón simple • especialmente concebidos para responder a las dificultades de la restauración, los hornos microondas WHIRLPOOL estan fabricados para soportar un uso intensivo. Ofrecen, al mismo tiempo, un buen rendimiento y un uso sencillo. La ausencia de plato giratorio permite, por ejemplo, un uso óptimo del volumen lt 550x540x395 32 W W W microondas grill convección forzada 900 1900 1700 W W grill air pulsé 900 1900 1700 33 FORNO COMBINATO A MICROONDE/VENTILATO/GRILL • capacità 32 lt apertura frontale • carrozzeria in acciaio Inox Aisi 304 • cavità in acciaio smaltato con fondo in vetroceramica • illuminazione interna • microonde: 10 livelli di potenza da 200 W a 900 W • ventilazione: 1700 W, termostato da 50 a 250 °C, ventola a 2 velocità • grill: 1900 W “Turbo-grill” con ventola • tasto Jet Start • timer da 0 a 120 min con display digitale • magnetron semplice • appositamente studiati per rispondere alle esigenze della ristorazione, i forni a microonde WHIRLPOOL sono destinati a un uso intensivo. Le loro caratteristiche uniscono ottime prestazioni a una grande semplicità d’impiego. L’assenza del piatto rotante consente ad esempio un utilizzo ottimale del volume interno W Mikrowelle 32 W micro-ondes 33 124 32 W W W microonde grill ventilato 900 1900 1700 33 OVENS - MWOS - SALAMANDERS MICROWAVES MICRO ONDES MIKROWELLEN MICROONDE MICROONDAS AWM 840 • grill element • grilloir • Grillheizkörper • resistenza del grill • resistencia grill • oven light • éclairage intérieur • Beleuchtung • luce del forno • luz del horno • fan • ventilateur pour la vonction air pulsé • Ventilator • ventilatore • ventilador • 3rd runner • 3ème niveau • obere Einschubleiste • 3° livello • 3ª guía • 2 nd runner • 2ème niveau • mittlere Einschubleiste • 2° livello • 2ª guía • 1 st runner • 1er niveau • untere Einschubleiste • 1° livello • 1 ª guía • oven door hinges • charnières de porte • Türscharnier • cerniere della porta • bisagra de la puerta del horno • safety pin • pivot de sécurité • Sicherheitshaken • perno di sicurezza • clavija de seguridad • oven door glass • vitre intérieure • Türglas • vetro della porta • cristal de la puerta del horno • turbo grill indicator • voyant turbo grill • Kontrollampe für Turbogrill • spia funzione turbo grill • indicador de turbo grill grill indicator • voyant gril • Kontrollampe für Grill • spia del grill • indicador de grill • • oven door • porte du four • Garätetür • porta del forno • puerta del horno • forced air I (half speed) • air pulsé I (vitesse maximum) • Symbol für Heißluft (reduzierte geschwindigkeit) • cottura con aria ventilata I (potenza ridotta) • aire forzado I (potencia media) SELECTOR GRILL TURBO GRILL FORCED AIR I FORCED AIR II TIME clock button • pivot de sécurité • Tageszeiteinstellknopf • tasto orologio • botón de reloj • microwave indicator lamps • pivot de sécurité • Kontrollampe für Microwellenbetrieb • spia microonde in funzione • piloto de funcionamiento del microondas • stop button • pivot de sécurité • Stop-/Löschtaste • tasto di arresto • botón de parada • • display • affichage • Anzeigefeld • quadrante • visor • time buttons • réglage temps • Tasten zum Einstellen der Zeit • tasti di impostazione del tempo (il pulsante di sinistra 0diminuisce il tempo, il pulsante di destra l’aumenta) • botones para ajustar el tiempo selector knob • bouton de sélection multifonction • Wahlschalter • monopola di selezione • mando de selección • power symbol • pivot de sécurité • Symbol für Microwellwnleistung • simbolo potenza • simbolo de potencia • • forced air II (full speed) • air pulsé II (vitesse reduite) • Symbol für Heißluft (volle geschwindigkeit) • cottura con aria ventilata II (potenza piena) • aire forzado II (potencia total) • power button • sélecteur puissance • Taste zum Einstellen der Mikrowellenleistung • tasto per la selezione della potenza • botón de potencia • microwave power indicator lamps • voyants puissance micro ondes • Kontrollampe für Mikrowellenleistung • spie potenza microonde • piloto de potencia del microondas MICROWAVE STOP JET START START • start button • touche de mise en marche start • Starttaste • tasto di avviamento • botón de puesta en marcha • jet start button • touche jet start • Jet-Starttaste • tasto jet start (avviamento alla massima potenza) • botón de puesta en marcha (Jet Start) TEMPERATURE temperature lamp • pivot de sécurité • Temperaturkontrolleuchte (Thermostat) • spia della temperatura • piloto de temperatura • • oven temperature display °C • affichage de la température choisie • Anzeige für Eingestellte Temperatur • quadrante temperatura del forno °C • visor de temperatura del horno (°C) • oven temperature selector knob • pivot de sécurité • Temperaturwahlschalter • monopola selettore temperatura del forno • mando selector de temperatura del horno 125 OVENS - MWOS - SALAMANDERS MICROWAVES MICRO ONDES MIKROWELLEN MICROONDE MICROONDAS AWM 825 PROFESSIONAL MICROWAVE OVEN • volume 35 l front-opening • AISI 304 stainless steel exterior • enameled steel interior with glass-ceramic base • interior light • 7 power settings: from 250 W to 950 W for defrosting, reheating and cooking • timing from 0 to 120 mins with digital display • simple magnetron • Designed especially with the needs of hotels and restaurants in mind, WHIRLPOOL microwave ovens are suitable for intensive use. They offer performance without sacrificing simplicity of use. The absence of a turning plate allows, for example, optimum use of the interior volume lt 555x540x395 35 W W lt W microwave grill forced air 950 - - 555x540x395 35 W W 555x540x395 34 PROFI-MIKROWELLENHERD • Inhalt 35 l frontseitige Öffnung • Struktur aus Edehlstahl AISI 304 • Innenraum aus enailliertem Sthal mit Glaskeramikboden • Innenbeleuchtung • 7 Leistungsstufen: von 250 W bis 950 W zum Auftauen, Aufwärmen und Garen • Minutenuhr 0 bis 120 Min mit Digitalanzeige • einfaches Magnetron • Die Whirlpool Mikrowellenherde wurden speziell für die Anforderungen des Gaststättengewerbes entwickelt und sind für einen intensiven Gebrauch bestimmt. Sie bieten hohe Leistungen und einfache Bedienung. Der fehlende Drehteller ermöglicht beispielsweise eine optimale Nutzung des Innenraums lt FOUR A MICRO ONDES PROFESSIONNEL • volume 35 l ouverture frontale • carrosserie en acier inox AISI 304 • cavité en acier émaillé avec sole en vitrocéramique • eclairage intérieur • 7 niveaux de puissances restituées: de 250 W à 950 W pour décongélation, remise en température • minuterie de 0 à 120 mm avec affichage digital • simple magnètron • spécialement conçus pour répondre aux contraintes de la restauration, les fours micro-ondes WHIRLPOOL sont destinés à une utilisation intensive. Ils offrent à la fois performance et simplicité d’utilisation. L’’absence de plateau tournant permet par exemple une utilisation optimale du volume intérieur. Grill Heißluft 950 - - lt 34 555x540x395 HORNO MICROONDAS PROFESIONAL • volumen 35 l apertura frontal • mueble en acero inoxidable AISI 304 • cavidad de acero esmaltado con solera de vitrocerámica • iluminación interior • 7 niveles de potencia desde de 250 W a 950 W para descongelar, calentar y cocer • minutero de 0 a 120 min con pantalla digital • simple magnetrón • especialmente concebidos para responder a las dificultades de la restauración, los hornos microondas WHIRLPOOL están destinados a un uso intensivo. Ofrecen, al mismo tiempo, un buen rendimiento y un uso sencillo. La ausencia de plato giratorio permite, por ejemplo, un uso óptimo del volumen interior lt 555x540x395 35 W W W microondas grill convección forzada 950 - - W W grill air pulsé 950 - - 34 FORNO A MICROONDE PROFESSIONALE • volume 35 l apertura frontale • carrozzeria in acciaio inox AISI 304 • cavità in acciaio smaltato con fondo in vetroceramica • illuminazione interna • 7 livelli di potenza: da 250 W a 950 W per scongelamento, riscaldamento e cottura • timer da 0 a 120 min con display digitale • magnetron semplice • appositamente studiati per rispondere alle esigenze della ristorazione, i forni a microonde WHIRLPOOL sono destinati a un uso intensivo. Le loro caratteristiche uniscono ottime prestazioni a una grande semplicità d’impiego. L’assenza del piatto rotante consente ad esempio un utilizzo ottimale del volume interno W Mikrowelle 35 W micro-ondes 34 126 35 W W W microonde grill ventilato 950 - - 34 OVENS - MWOS - SALAMANDERS MICROWAVES MICRO ONDES MIKROWELLEN MICROONDE MICROONDAS AVM 825 • oven light • éclairage intérieur • Beleuchtung • luce del forno • luz del horno • fan • ventilateur pour la vonction air pulsé • Ventilator • ventilatore • ventilador • 3rd runner • 3ème niveau • obere Einschubleiste • 3° livello • 3ª guía • 2 nd runner • 2ème niveau • mittlere Einschubleiste • 2° livello • 2ª guía • 1 st runner • 1er niveau • untere Einschubleiste • 1° livello • 1ª guía • oven door hinges • charnières de porte • Türscharnier • cerniere della porta • bisagra de la puerta del horno • safety pin • pivot de sécurité • Sicherheitshaken • perno di sicurezza • clavija de seguridad • oven door glass • vitre intérieure • Türglas • vetro della porta • cristal de la puerta del horno • oven door • porte du four • Garätetür • porta del forno • puerta del horno time buttons • touche de réglage de temps • Tasten zum Einstellen der Zeitschaltuhr• tasto timer • botones para ajustar el tiempo • • digital display • affichage • Digitalanzeige • display digitale • visor digital clock button • touche de l’horloge • Taste zum Einstellen der Tageszeit • tasto orologio • botón de reloj • • stage cook button • touche de programmes enchaínés • Taste zum Einstellen der Mehrstufenprogrammen • pulsante per fasi di cottura • botón para fases de cocción indicator lamp • voyant niveaux • Kontrolleuchte • spia microonde in funzione • piloto indicator • • power level button • touche de sélection de puissance • Tasten zum Einstellen der Leistungsstufe • pulsante livello di potenza • botón de nivel de potencia power level • niveaux de puissance • Mikrowellenleistung • livello di potenza • nivel de potencia • • jet start button • touche jet start • Jet-Starttaste • tasto jet start • botón de puesta en marcha (Jet Start) stop button • touche arrêt • Stoptaste • tasto di arresto • botón de parada • • start button • touche de mise en marche • Starttaste • pulsante di avviamento • botón de puesta en marcha 127 OVENS - MWOS - SALAMANDERS SALAMANDER-GRILLS SALAMANDRES SALAMANDER SALAMANDRE SALAMANDRAS AGB 627/WP AGB 625/WP AGB 626/WP CODE kW AGB 625/WP 800x900x440 - 650x350x340 AGB 627/WP AGB 626/WP 600x530x605 - 800x370x570 650x350x340 kW V - 3 230V/1 23 640x340 530x325x60/255 - 3,6 230V/1 23 530x325 - 5 - - 27 640x340 ELECTRIC SALAMANDER-GRILL (AGB 625/WP - AGB627/WP) GAS SALAMANDER GRILL (AGB 626/WP) - entirely made of stainless steel Aisi 304 - heating takes place by means of a special resistance in incolony steel (AGB 625/WP - AGB627/WP) - heating takes place by means of a traditional burner with gas power supply (AGB 626/WP) - 1 indipendent cooking area (AGB 625/WP - AGB626/WP) - 2 indipendent cooking areas (AGB 627/WP) - upper heating portion adjustable in height (AGB 627/WP) - accessory: wall-support-AGB 959 (AGB 627/WP) SALAMANDRE ELECTRIQUE (AGB 625/WP - AGB627/WP) SALAMANDRE Á GAZ (AGB 626/WP) - entièrement en acier inox Aisi 304 - le chauffage a lieu à travers des résistances speciales en acier Incolony (AGB 625/WP - AGB627/WP) - le chauffage a lieu à travers un brûler traditionnel (AGB 626/WP) - 1 zone de cuisson indépendant (AGB 625/WP - AGB626/WP) - 2 zones de cuisson indépendant (AGB 627/WP) - partie supériore chauffante réglable en hanteur (AGB 627/WP) - accessoires: support a mur-AGB 959 (AGB 627/WP) ELEKTRO-SALAMANDER (AGB 625/WP - AGB627/WP) GAS-SALAMANDER (AGB 626/WP) - sind komplett aus edelstahl Aisi 304 - läuft das Erhitzen mit Hilfe spezieller Winderstände aus incolony Stahl (AGB 625/WP - AGB627/WP) - Erhitzen mit Hilfe eines traditionellen Brenners (AGB 626/WP) - 1 unabhänginge Kochzonen (AGB 625/WP - AGB626/WP) - 2 unabhänginge Kochzonen (AGB 627/WP) - eine obere Heizfläche höhenverstellbar (AGB 627/WP) - zubehör: Mauerkonsole-AGB 959 (AGB 627/WP) SALAMANDRA ELETTRICA (AGB 625/WP - AGB627/WP) SALAMANDRA A GAS (AGB 626/WP) - costruita interamente in acciaio inox Aisi 304 - il riscaldamento avviene tramite delle resistenze speciali in acciaio incolony (AGB 625/WP - AGB627/WP) - il riscaldamento avviene tramite un bruciatore tradizionale (AGB 626/WP) - 1 zona di cottura indipendente (AGB 625/WP - AGB626/WP) - 2 zone di cottura indipendente (AGB 627/WP) - parte superiore riscaldante regolabile in altezza (AGB 627/WP) - accessori: staffa aggancio a muro-AGB 959 (AGB 627/WP) SALAMANDRA ELÉCTRICA (AGB 625/WP - AGB627/WP) SALAMANDRA DE GAS (AGB 626/WP) - construidas totalmente en acero Inox Aisi 304 - el calentamiento se produce mediante resistencias en acero incolony (AGB 625/WP - AGB627/WP) - el calentamiento se produce mediante un quemador traditional (AGB 626/WP) - 1 zona de coccion indipendentes (AGB 625/WP - AGB626/WP) - 2 zonas de coccion indipendentes (AGB 627/WP) - parte superior de calentamiento regulable en altura (AGB 627/WP) - accesorios: abrazadera fijación a la pared-AGB 959 (AGB 627/WP) 128 REFRIGERATION WATER COOLERS WATER FOUNTAINS ICE CUBE MAKERS SUPPORT UPRIGHT CABINETS FRIDGE 380/640 LT FREEZERS 380/640 LT PROFESSIONAL UPRIGHT CABINETS HIGH END 1400/700 LT MEDIUM END 1400/700 LT PASTRY MODEL 750 LT REFRIGERATED TABLES (1,2,3,4 DOORS) HIGH END -2° +8°C / -20° -10°C MEDIUM END 0° +10°C / -20° -10°C STANDARD +2° +10°C BLAST CHILLERS / SHOCK FREEZERS FONTAINES D’EAU À CARAFES FONTAINES D’EAU RÉFRIGÉRÉE FABRIQUE DE GLACONS EN CUBE ARMOIRES VERTICAUX À SUPPORT RÉFRIGÉRATEURS 380/640 LT CONGELATEURS 380/640 LT ARMOIRES VERTICAUX PROFESSIONELS HIGH END 1400/700 LT MEDIUM END 1400/700 LT MODÈLE POUR PÂTISSERIE 750 LT TABLES RÉFRIGÉRÉES (1,2,3,4 PORTES) HIGH END -2° +8°C / -20° -10°C MEDIUM END 0° +10°C / -20° -10°C STANDARD +2° +10°C CELLULES DE REFROIDISSEMENT / CELLULES DE CONGELATION RAPIDE WASSERKÜHLER WASSERSPENDER EISWÜRFELBEREITER SUPPORT KÜHLSCHRÄNKE KÜHLSCHRÄNKE 380/640 LT GEFRIERSCHRÄNKE 380/640 LT PROFESIONELLE KÜHLSCHRÄNKE HIGH END 1400/700 LT MEDIUM END 1400/700 LT MODELL FÜR KONDITOREIEN 750 LT KÜHLTISCHE (1,2,3,4 TÜREN) HIGH END -2° +8°C / -20° -10°C MEDIUM END 0° +10°C / -20° -10°C STANDARD +2° +10°C SCHNELLABKÜHLER / SCHOCKFROSTER REFRIGERATORI DI ACQUA POTABILE FONTANE DI ACQUA POTABILE PRODUTTORI DI GHIACCIO A CUBETTI ARMADI DI SUPPORTO REFRIGERANTI 380/640 LT CONGELATORI 380/640 LT ARMADI PROFESSIONALI HIGH END 1400/700 LT MEDIUM END 1400/700 LT MODELLO DA PASTICCERIA 750 LT TAVOLI REFRIGERATI (1,2,3,4 PORTE) HIGH END -2° +8°C / -20° -10°C MEDIUM END 0° +10°C / -20° -10°C STANDARD +2° +10°C ABBATTITORI DI TEMPERATURA / CONGELATORI ENFRIADORES DE AGUA FUENTAS DE AGUA MÁQUINAS DE HIELOS EN CUBOS ARMARIOS DE SOPORTE ARMARIOS A TEMP. POSITIVA 380/640 LT ARMARIOS A TEMP. NEGATIVA 380/640 LT ARMARIOS PROFESIONALES HIGH END 1400/700 LT MEDIUM END 1400/700 LT MODELO PARA PASTELERÍA 750 LT MESAS REFRIGERADAS (1,2,3,4 PUERTAS) HIGH END -2° +8°C / -20° -10°C MEDIUM END 0° +10°C / -20° -10°C STANDARD +2° +10°C ENFRIADORES / CONGELADORES ULTRA RÁPIDOS 129 130 REFRIGERATION Water Solutions Whirlpool Water Solutions feature top quality products from water fountains to water coolers. All products comply with the most stringent European standards and regulations and are particulary adapted to a wide variety of needs in terms of capacity and size. Water coolers Whirlpool water coolers represent a safe and inexpensive supply of cold water in large quantities. Capable of dispensing up to 100 liters of water continuously (180 l/hr), Whirlpool water coolers guarantee maximum safety and hygiene. A patented UV technology system on selected models is also available to ensure maximum protection also around the water dispensing area. Models with carbonated water option are also available. The various models in the range will adapt to the individual requirements of any professional environment. Water Fountains Specially designed for use in public areas, Whirlpool water fountains maintain constant quality of water over time with extremely limited maintenance requirements. Maximum hygiene is guaranteed thanks to the absence of tanks. The cooling process in Whirlpool water fountains, in fact, takes place through a stainless steel coil directly connected to the main water supply. Various models will offer several performance levels to meet the highest water load requirements. Gamme “Water Solutions” La qualité des appareils Whirlpool de la gamme Water Solutions, des fontaines aux réfrigérateurs d’eau potable, est de très haut niveau. Tous les produits répondent à des normes sévères et aux exigences des directives européennes. Leur capacité et leurs dimensions ont été étudiés spécialement pour répondre aux besoins les plus divers. Fontaines d‘eau à carafes Les distributeurs d’eau froide Whirlpool représentent une solution sûre et économique. Ils sont en mesure de distribuer jusqu’à 100 litres en continu (180 l/hr) et offrent le maximum de sécurité et d’hygiène. Un système basé sur la technologie des ultraviolets, dont Whirlpool détient le brevet, est également disponible sur certains modèles et est destiné à garantir une protection optimale également autour de la zone de distribution de l’eau. Modèles avec eau gazeuse en option aussi disponibles. Chaque environnement professionnel pourra trouver, dans la gamme proposée, le modèle le mieux adapté à ses exigences. Fontaines d’eau réfrigérée Spécialement conçus pour être utilisées dans les lieux publics, les distributeurs d’eau fraîche Whirlpool maintiennent la qualité de l’eau constante au cours du temps et ne nécessitent que très peu d’entretien. Une hygiène totale est garantie grâce à l’absence de réservoir. En effet, le processus de refroidissement des distributeurs d’eau fraîche Whirlpool s’effectue par le biais d’une bobine en acier inoxydable directement reliée à l’arrivée d’eau principale. Différents modèles, présentant des niveaux de rendement différents, sont disponibles pour satisfaire tous types d’exigences. “Water Solutions” Die Whirlpool Geräte der Baureihe Water Solutions zeichnen sich durch Spitzenqualität aus und umfassen Trinkwasserspender und -kühler. Sämtliche Geräte erfüllen die Auflagen der strengen EU-Normen und -Richtlinien und sind ausdrücklich für die unterschiedlichsten Ansprüche in Bezug auf Fassungsvermögen und Abmessungen konzipiert. Wasserkühler Wasserkühler von Whirlpool ermöglichen die sichere und preiswerte Bereitstellung großer Mengen kalten Wassers. Sie sind in der Lage, ständig bis zu 100 Liter Wasser zu spenden (180 l/h) und garantieren ein Maximum an Sicherheit und Hygiene. Ausgewählte Modelle bieten außerdem eine patentierte UV-Technologie, die maximalen Schutz auch um den Wasserspendebereich sicher stellt. Modelle mit kohlensäurehaltigem Wasser sind ebenfalls erhältlich. Die verschiedenen Modelle der Produktpalette werden an die individuellen Anforderungen bei jedem Profieinsatz angepasst. Wasserspender Die Wasserspender von Whirlpool wurden speziell für öffentliche Räumlichkeiten entworfen. Sie gewährleisten stets eine konstante Wasserqualität bei extrem geringen Wartungsanforderungen. Da auf Behälter verzichtet wird, ist maximale Hygiene garantiert. Der Kühlvorgang bei den Wasserspendern von Whirlpool erfolgt über eine Edelstahlspule, die direkt mit der Hauptwasserleitung verbunden ist. Verschiedene Modelle bieten unterschiedliche Leistungsstufen für höchste Ansprüche an die bereitzustellende Wassermenge. Gamma “Water Solutions” I prodotti Whirlpool della gamma Water Solutions, offrono un’altissima qualità e vanno da fontane a refrigeratori di acqua potabile. Tutti i prodotti soddisfano le severe norme e direttive europee previste e sono appositamente studiate per soddisfare le esigenze più varie in termini di capacità e dimensioni. Refrigeratori di acqua potabile I refrigeratori di acqua potabile Whirlpool garantiscono l’erogazione sicura ed economica di acqua potabile fredda in grandi quantità. In grado di erogare di continuo fino a 100 litri di acqua (180 l/h), i refrigeratori di acqua potabile Whirlpool garantiscono la massima sicurezza ed igiene. Un sistema di tecnologia UV brevettata su modelli selezionati è disponibile inoltre per assicurare la massima protezione intorno all’area di erogazione dell’acqua. Sono inoltre disponibili modelli anche con acqua gassata. I vari modelli della gamma soddisfano le esigenze individuali di qualsiasi ambiente professionale. Fontane di acqua potabile Progettate specificatamente per l’uso in aree pubbliche, le fontane di acqua potabile Whirlpool mantengono costante nel tempo la qualità dell’acqua con requisiti di manutenzione estremamente ridotti. L’assenza di serbatoi garantisce la massima igiene per l’acqua potabile. Il processo di raffreddamento dell’acqua avviene infatti tramite una serpentina in acciaio inox collegata direttamente alla rete idrica principale. Sono disponibili diversi modelli che offrono livelli di prestazione differenziati, per soddisfare i requisiti più elevati di carico d’acqua. 131 REFRIGERATION Gama “Water Solutions” Los productos Whirlpool de la gama Water Solutions ofrecen una calidad muy elevada e incluyen desde fuentes hasta refrigeradores de agua potable. Todos los productos cumplen las estrictas normas y directivas europeas en vigor y han sido expresamente estudiados para satisfacer las necesidades más variadas en términos de capacidad y dimensiones. Enfriadores de agua Los enfriadores de agua de Whirlpool proporcionan un suministro seguro y económico de agua fría en grandes cantidades. Capaces de dispensar hasta 100 litros de agua ininterrumpidamente (180 l/h), los enfriadores de agua de Whirlpool garantizan la máxima seguridad e higiene. También disponemos, en algunos modelos, de la tecnología UV patentada para garantizar, además, la máxima protección alrededor de la zona de salida del agua. También hay modelos con opción de agua carbonatada. Los diferentes modelos de la gama se adaptarán a los requisitos particulares de cualquier ámbito profesional. Fuentes de Agua Especialmente diseñadas para uso en zonas públicas, las fuentes de agua de Whirlpool mantienen la misma calidad del agua con el paso del tiempo, siendo necesarios muy pocos cuidados de mantenimiento. Se garantiza la máxima higiene gracias a la ausencia de depósitos. Con las fuentes de Whirlpool, el proceso de enfriamiento se realiza mediante un serpentín de acero inoxidable directamente conectado al principal suministro de agua. Una variedad de modelos ofrecerán diferentes niveles de rendimiento para adaptarse a cualquier necesidad de carga de agua. water flow lt/hr débit de l’eau lt/hr Wasserdurchsatz lt/h flusso acqua lt/ora flujo de agua lt/h water temperature température de l’eau Wassertemperatur temperatura acqua temperatura del agua W Watt dimensions mm LxWxH dimension mm LxPxH Abmessungen mm WxTxH dimensioni mm LxPxH dimensión mm AnxPrxAl weight Kg poids Kg Gewicht Kg peso netto Kg peso Kg stainless steel acier inoxydable Edelstahl acciaio inox acero inoxidable gray gris Grau grigio gris carbonated water (CO2 gas bottle not supplied) eau gazeuse (Bouteille de gaz CO2 non fournie) kohlensäurehaltiges Wasser (CO2-Flasche wird nicht mitgeliefert) acqua addizionata con anidride carbonica (bombola CO2 non in dotazione) agua carbonatada (botella de CO2 no suministrada) water dispenser type: A - dispenser jet with mechanical pushbutton controls. Allows for direct drinking from the jet spout B - swan neck dispenser with mechanical lever-operated controls C - combination of a swan neck dispenser and a jet dispenser D - dispenser jet with pedal-operated controls and swan neck dispenser with lever-operated controls type du distributeur d’eau : A - distributeur à jet avec commandes actionnées par un poussoir mécanique. Permet de boire directement à même le jet B - distributeur à bec de cygne avec commandes actionnées par un levier mécanique C - combinaison distributeur à bec de cygne et distributeur à jet D - distributeur à jet avec commandes actionnées par une pédale et distributeur à bec de cygne avec commandes actionnées par un levier Wasserspendertyp: A - Strahlspender mit mechanischen Drucktasten. Trinken direkt am Strahlrohr möglich B - Schwanenhalsspender mit mechanischen Bedienhebeln C - Kombination von Schwanenhals- und Strahlspender D - Strahlspender mit Pedalen und Schwanenhalsspender mit Bedienhebeln tipo erogatore acqua: A - erogatore a getto con comandi a pulsante. Consente di bere direttamente dall’erogatore B - dispenser collo di cigno con comandi meccanici a leva C - dispenser combinato a collo di cigno e a getto D - dispenser a getto con comandi a pedale e dispenser a collo di cigno con comandi a leva tipo de distribuidor de agua: A - distribución en chorro con pulsadores mecánicos. Permite beber directamente del chorro B - distribuidor en forma de cuello de cisne con controles mecánicos mediante palanca C - combinación del distribuidor en forma de cuello de cisne y el de chorro D - distribución en chorro con controles accionados mediante pedales y distribuidor en forma de cuello de cisne con controles mecánicos mediante palanca 132 REFRIGERATION WATER COOLERS-65 LT COUNTERTOP UNIT FONTAINES D‘EAU À CARAFES-65 LT MODÈLE À POSER WASSERKÜHLER-65 LT TISCHGERÄT REFRIG. DI ACQUA POTABILE-65 LT MODELLO D’APPOGGIO ENFRIADORES DE AGUA-65 LT UNIDAD DE MOSTRADOR AGB 803/WP W 65 3°-10° 300 87 350x420x500 S AGB 809/WP* W 65 3°-10° 300 31 350x420x500 S • UV model: ensure total hygiene also around the water dispensing area • Modèle UV : garantit une hygiène optimale également autour de la zone de distribution de l’eau. • UV-Modell: Gewährleistet maximale Hygiene auch um den Wasserspendebereich • modello UV: assicura massima igiene anche intorno al punto di erogazione acqua • Modelo UV: garantía de higiene total incluso alrededor del distribuidor AGB 821/WP W 65 3°-10° 500 31 350x420x500 ¸ G • carbonated water (CO2 gas bottle not supplied) • eau gazeuse (Bouteille de gaz CO2 non fournie) • kohlensäurehaltiges Wasser (CO2-Flasche wird nicht mitgeliefert) • acqua addizionata con anidride carbonica (bombola CO2 non in dotazione) • agua carbonatada (botella de CO2 no suministrada) AGB 815/WP W 65 3°-10° 300 31 133 350x420x500 G REFRIGERATION WATER COOLERS-65 LT FREESTANDING UNIT FONTAINES D‘EAU À CARAFES-65 LT APPAREIL AUTONOME WASSERKÜHLER-65 LT STANDGERÄT REFRIG. DI ACQUA POTABILE-65 LT UNITÀ FREESTANDING ENFRIADORES DE AGUA-65 LT UNIDAD DE SUELO AGB 806/WP* W 65 3°-10° 300 38 520x550x1480 S AGB 812/WP* W 65 3°-10° 300 38 520x550x1480 S • UV model: ensure total hygiene also around the water dispensing area • Modèle UV : garantit une hygiène optimale également autour de la zone de distribution de l’eau • UV-Modell: Gewährleistet maximale Hygiene auch um den Wasserspendebereich • modello UV: assicura massima igiene anche intorno al punto di erogazione acqua • Modelo UV: garantía de higiene total incluso alrededor del distribuidor AGB 824/WP W 65 3°-10° 500 38 520x550x1480 ¸ G • carbonated water (CO2 gas bottle not supplied) • eau gazeuse (Bouteille de gaz CO2 non fournie) • kohlensäurehaltiges Wasser (CO2-Flasche wird nicht mitgeliefert) • acqua addizionata con anidride carbonica (bombola CO2 non in dotazione) • agua carbonatada (botella de CO2 no suministrada) AGB 818/WP* W 65 3°-10° 300 38 134 520x550x1480 G REFRIGERATION WATER COOLERS-120 LT COUNTERTOP UNIT FONTAINES D‘EAU À CARAFES-120 LT MODÈLE À POSER WASSERKÜHLER-120 LT TISCHGERÄT REFRIG. DI ACQUA POTABILE-120 LT MODELLO D’APPOGGIO ENFRIADORES DE AGUA-120 LT UNIDAD DE MOSTRADOR AGB 804/WP* W 120 3°-10° 500 39 350x480x500 S AGB 810/WP* W 120 3°-10° 500 39 350x480x500 S • UV model: ensure total hygiene also around the water dispensing area • Modèle UV : garantit une hygiène optimale également autour de la zone de distribution de l’eau • UV-Modell: Gewährleistet maximale Hygiene auch um den Wasserspendebereich • modello UV: assicura massima igiene anche intorno al punto di erogazione acqua • Modelo UV: garantía de higiene total incluso alrededor del distribuidor AGB 822/WP W 120 3°-10° 800 39 350x480x500 ¸ G • carbonated water (CO2 gas bottle not supplied) • eau gazeuse (Bouteille de gaz CO2 non fournie) • kohlensäurehaltiges Wasser (CO2-Flasche wird nicht mitgeliefert) • acqua addizionata con anidride carbonica (bombola CO2 non in dotazione) • agua carbonatada (botella de CO2 no suministrada) AGB 816/WP* W 120 3°-10° 500 39 135 350x480x500 G REFRIGERATION WATER COOLERS-120 LT FREESTANDING UNIT FONTAINES D‘EAU À CARAFES-120 LT APPAREIL AUTONOME WASSERKÜHLER-120 LT STANDGERÄT REFRIG. DI ACQUA POTABILE-120 LT UNITÀ FREESTANDING ENFRIADORES DE AGUA-120 LT UNIDAD DE SUELO AGB 807/WP W 120 3°-10° 500 45 580x550x1480 S AGB 813/WP* W 120 3°-10° 500 45 580x550x1480 S • UV model: ensure total hygiene also around the water dispensing area • Modèle UV : garantit une hygiène optimale également autour de la zone de distribution de l’eau • UV-Modell: Gewährleistet maximale Hygiene auch um den Wasserspendebereich • modello UV: assicura massima igiene anche intorno al punto di erogazione acqua • Modelo UV: garantía de higiene total incluso alrededor del distribuidor AGB 825/WP W 120 3°-10° 800 45 580x550x1480 ¸ G • carbonated water (CO2 gas bottle not supplied) • eau gazeuse (Bouteille de gaz CO2 non fournie) • kohlensäurehaltiges Wasser (CO2-Flasche wird nicht mitgeliefert) • acqua addizionata con anidride carbonica (bombola CO2 non in dotazione) • agua carbonatada (botella de CO2 no suministrada) AGB 819/WP W 120 3°-10° 500 45 136 580x550x1480 G REFRIGERATION WATER COOLERS-180 LT COUNTERTOP UNIT FONTAINES D‘EAU À CARAFES-180 LT MODÈLE À POSER WASSERKÜHLER-180 LT TISCHGERÄT REFRIG. DI ACQUA POTABILE-180 LT MODELLO D’APPOGGIO ENFRIADORES DE AGUA-180 LT UNIDAD DE MOSTRADOR AGB 805/WP* W 180 3°-10° 500 50 350x530x500 S AGB 811/WP* W 180 3°-10° 500 50 350x530x500 S • UV model: ensure total hygiene also around the water dispensing area • Modèle UV : garantit une hygiène optimale également autour de la zone de distribution de l’eau • UV-Modell: Gewährleistet maximale Hygiene auch um den Wasserspendebereich • modello UV: assicura massima igiene anche intorno al punto di erogazione acqua • Modelo UV: garantía de higiene total incluso alrededor del distribuidor AGB 823/WP W 180 3°-10° 800 50 350x530x500 ¸ G • carbonated water (CO2 gas bottle not supplied) • eau gazeuse (Bouteille de gaz CO2 non fournie) • kohlensäurehaltiges Wasser (CO2-Flasche wird nicht mitgeliefert) • acqua addizionata con anidride carbonica (bombola CO2 non in dotazione) • agua carbonatada (botella de CO2 no suministrada) AGB 817/WP* W 180 3°-10° 500 50 137 350x530x500 G REFRIGERATION WATER COOLERS-180 LT FREESTANDING UNIT FONTAINES D‘EAU À CARAFES-180 LT APPAREIL AUTONOME WASSERKÜHLER-180 LT STANDGERÄT REFRIG. DI ACQUA POTABILE-180 LT UNITÀ FREESTANDING ENFRIADORES DE AGUA-180 LT UNIDAD DE SUELO AGB 808/WP W 180 3°-10° 500 62 630x550x1480 S AGB 814/WP* W 180 3°-10° 500 62 630x550x1480 S • UV model: ensure total hygiene also around the water dispensing area • Modèle UV : garantit une hygiène optimale également autour de la zone de distribution de l’eau • UV-Modell: Gewährleistet maximale Hygiene auch um den Wasserspendebereich • modello UV: assicura massima igiene anche intorno al punto di erogazione acqua • Modelo UV: garantía de higiene total incluso alrededor del distribuidor AGB 826/WP* W 180 3°-10° 800 62 630x550x1480 ¸ G • carbonated water (CO2 gas bottle not supplied) • eau gazeuse (Bouteille de gaz CO2 non fournie) • kohlensäurehaltiges Wasser (CO2-Flasche wird nicht mitgeliefert) • acqua addizionata con anidride carbonica (bombola CO2 non in dotazione) • agua carbonatada (botella de CO2 no suministrada) AGB 820/WP W 180 3°-10° 500 62 138 630x550x1480 G REFRIGERATION WATER FOUNTAINS-15 LT FREESTANDING UNIT FONTAINES D‘EAU RÉFRIGÉRÉE-15 LT APPAREIL AUTONOME WASSERSPENDER-15 LT STANDGERÄT FONTANE DI ACQUA POTABILE-15 LT UNITÀ FREESTANDING FUENTES DE AGUA-15 LT UNIDAD DE SUELO AGS 703/WP AGS 704/WP* W 15 8°-12° 150 W 29 325x340x960 G B AGS 705/WP 15 8°-12° 190 325x340x960 G C 29 325x340x960 S C AGS 706/WP* W 15 29 8°-12° 150 W 29 325x340x960 S B 15 8°-12° 190 B C WATER FOUNTAINS-25 LT FREESTANDING UNIT FONTAINES D‘EAU RÉFRIGÉRÉE-25 LT APPAREIL AUTONOME WASSERSPENDER-25 LT STANDGERÄT FONTANE DI ACQUA POTABILE-25 LT UNITÀ FREESTANDING FUENTES DE AGUA-25 LT UNIDAD DE SUELO AGB 827/WP AGB 828/WP W 25 8°-12° 190 W 29 325x340x960 S C AGB 829/WP* 25 8°-12° 190 8°-12° 190 29 325x340x960 S B 25 8°-12° 190 A 29 325x340x960 S D 29 325x340x960 G A 29 325x340x960 G D AGB 832/WP W 8°-12° 190 W 29 325x340x960 G C AGB 833/WP* 25 8°-12° 190 AGB 834/WP* W 25 S W AGB 831/WP 25 325x340x960 AGB 830/WP* W 25 29 8°-12° 190 W 29 A 325x340x960 G B B 25 8°-12° 190 C 139 D REFRIGERATION WATER FOUNTAINS-50 LT FREESTANDING UNIT FONTAINES D‘EAU RÉFRIGÉRÉE-50 LT APPAREIL AUTONOME WASSERSPENDER-50 LT STANDGERÄT FONTANE DI ACQUA POTABILE-50 LT UNITÀ FREESTANDING FUENTES DE AGUA-50 LT UNIDAD DE SUELO AGB 835/WP AGB 836/WP* W 50 8°-12° 250 W 31 325x340x960 S C 50 8°-12° 250 AGB 837/WP 8°-12° 250 325x340x960 S D G D AGB 838/WP W 50 31 W 31 325x340x960 G C 50 8°-12° 250 31 325x340x960 ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR ACCESSORI ACCESORIOS WATER FOUNTAINS FONTAINES D’EAU RÉFRIGÉRÉE WASSERSPENDER FONTANE DI ACQUA POTABILE FUENTES DE AGUA AGS 707 chlorine filter/purifier filtre déchlorateur/purificateur Chlorfilter filtro decloratore/purificatore filtro/purificador de cloro AGS 809 filter filtre Filter filtro filtro AGS 708 filter + UV system système filtre + UV Filter +UV-System filtro + debatterizzatore acqua a raggi UV filtro + sistema UV AGS 709 filter cartridge cartouche filtrante Filtereinsatz cartuccia filtro cartucho de filtro AGS 786 filter + UV system + litre counter filtre + système UV + compteur de litre Filter + UV-System + Literzähler filtro + sistema UV + conta-litri filtro + sistema UV + medidor de litros WATER COOLERS FONTAINES D‘EAU À CARAFES WASSERKÜHLER REFRIGERATORI DI ACQUA POTABILE ENFRIADORES DE AGUA 140 REFRIGERATION Refrigeration In a professional kitchen, high quality, reliable refrigerated products are of primary importance. The Whirlpool Professional range of cooling products, from ice cube makers to refrigerated tables, comply with the most stringent European safety and hygiene regulations. Sturdiness, ease of use and functional design make them a perfect choice for the most demanding professional environment. Ice cube makers Whirlpool new range of ice makers offers the same impeccable quality and performance of the rest of the professional range of cooling products. All products comply with the most stringent European safety and hygiene regulations making them the perfect choice for the most demanding professional environment. The range includes a vast choice of products available with an efficient air or water cooling system using the ecological refrigerant gas R404a. All ice maker models are in stainless steel (AISI 304) with 28 mm water inlet. Whirlpool ice maker machines work with the paddle system technology producing clear hollow finger ice cubes. The machines are tropicalized CLASS T and can work well in very low ambient temperature since no thermostat is being used. A 200 kg storage bin complete the range and guarantees an abundant stock of ice to cover any operation’s peak needs. Whirlpool’s range also includes a model of ice flaker that produces clean, crisp, granular ice with a vertical cylindrical evaporator and a heavy duty rotating auger mechanism. Cabinets Refrigerated cabinets in the Whirlpool range are a perfect choice for any professional kitchen, both in the support and the professional versions. Ventilated models in both the refrigerator and freezer range and static models make Whirlpool cooling cabinets valuable assets in your kitchen. The Professional Upright cabinets are all AISI 304 stainless steel coated, both internally and externally. Refrigerated Tables Whirlpool professional refrigerated tables provide ample storage capacity and a functional, sturdy worktop. Models in the range feature 1,2,3 or 4 doors and are all AISI 304 stainless steel coated both internally and externally. All are equipped with an easy-to-read digital display. Ease of use and maximum quality are the hallmark of Whirlpool professional appliances, a perfect choice for top performance. Réfrigération Dans une cuisine professionnelle, il est essentiel que les produits soient conservés de manière adéquate et que leur niveau de qualité soit irréprochable. La gamme professionnelle d’appareils de refroidissement Whirlpool, qui va des fabrique de glacons eu cube aux tables de réfrigération, répond aux normes européennes les plus strictes en matière de sécurité et d’hygiène. Robustesse, facilité d’utilisation et design fonctionnel font de ces appareils la solution idéale pour tout environnement professionnel particulièrement exigeant. Producteurs de glaçons La nouvelle gamme de producteurs de glaçons Whirlpool offre une qualité et des performances identiques au reste de la gamme de produits de réfrigération professionnels. Tous les produits sont conformes aux réglementations européennes les plus strictes en matière de santé et de sécurité et représentent le choix idéal pour les environnements professionnels les plus exigeants. La gamme propose un choix étendu de produits équipés d’un système efficace de réfrigération d’air ou d’eau qui utilisent le gaz écologique R404a comme réfrigérant. Tous les modèles de machines à glace sont en inox (AISI 304) et équipés d’un orifice d’admission d’eau de 28 mm. Toutes les machines à glace Whirlpool fonctionnent avec un système à palettes qui produit des glaçons creux transparents. Elles sont toutes tropicalisées CLASS T et fonctionnent même par des températures ambiantes très basses du fait de l’absence de thermostat. Complétant la gamme, une réserve de glace de 200 kilos garantit une réserve abondante de glace permettant de répondre aux pics de demande de n’importe quelle exploitation. La gamme de Whirlpool contient également un modèle de machine à glace pilée qui produit une glace en granulés propre et craquante grâce à un évaporateur cylindrique vertical et un mécanisme robuste de vis sans fin tournante. Armoires réfrigérées Les armoires réfrigérées de la gamme Whirlpool sont un excellent choix pour le secteur de la restauration, en version professionnelle ou en armoires d’appoint. Les modèles ventilés de la catégorie réfrigérateurs ou congélateur et les modèles statiques font de la gamme Whirlpool le meilleur allié de votre cuisine. Les Réfrigérateurs verticaux Professionels sont entièrement revêtus, à l’intérieur comme à l’extérieur, d’acier inoxydable AISI 304. Tables réfrigérées Les tables réfrigérées Whirlpool ont une grande contenance pour la conservation des aliments et un plan de travail résistant et fonctionnel. Les modèles de cette gamme existent avec 1, 2, 3 ou 4 portes. Ils sont entièrement revêtus, à l’intérieur comme à l’extérieur, d’acier inoxydable AISI 304. Tous les modèles sont équipés d’un écran numérique facile à lire. Les appareils professionnels Whirlpool se distinguent par leur grande simplicité d’utilisation et leur remarquable qualité. Choisir les appareils Whirlpool, c’est être sûr d’obtenir des performances du meilleur niveau. 141 REFRIGERATION Kühlen/Einfrieren In einer Profiküche sind hochwertige, zuverlässig tiefgekühlte Produkte extrem wichtig. Die Kühlgerätepalette von Whirlpool Professional – von Eiswürfelbereiter bis zu Kühltischen – entspricht den strengsten europäischen Hygiene- und Sicherheitsvorschriften. Dank ihrer Robustheit, Benutzerfreundlichkeit und ihrem funktionalen Design sind diese Geräte die perfekte Wahl für den anspruchsvollsten Profieinsatz. Eiswürfelbereiter Whirlpools neues Produktsortiment an Eisbereitern bietet dieselbe Qualität und Leistungsfähigkeit, welche die gesamte Palette professioneller Kühlgeräte auszeichnen. Alle Geräte erfüllen die strengsten europäischen Sicherheits- und Hygienevorschriften und stellen daher die perfekte Wahl für professionelle Küchengeräte dar, an die besonders hohe Ansprüche gestellt werden. Das Sortiment umfasst eine reichhaltige Auswahl an Geräten, die mit einer wirkungsvollen Luft- oder Wasserkühlung erhältlich sind und mit dem umweltfreundlichen Kältemittel R404a arbeiten. Alle Eisbereiter bestehen aus rostfreiem Stahl AISI 304 und haben einen 28 mm-Wasserzulauf. Alle Whirlpool-Eisbereiter produzieren nach dem bewährten Paddelsystem transparente, hohle und wie Finger geformte Eiswürfel. Alle Geräte sind tropentauglich (CLASS T) und können auch problemlos bei sehr niedrigen Raumtemperaturen betrieben werden, da sie ohne Thermostat auskommen. Ein 200 kg fassender Eisvorratsbehälter vervollständigt das Programm und gewährleistet auch bei Spitzenauslastungen einen üppigen Eisvorrat. Das Whirlpool-Sortiment umfasst auch einen Flockeneisbereiter, der mit einem vertikalen zylinderförmigen Verdampfer und einem massiven Schneckenmechanismus besonders reines und crosses Flockeneis herstellt. Kühlschränke Die Kühlschränke der Whirlpool Baureihe sind die perfekte Lösung für das Gastronomiegewerbe, sowohl in der Profi-Ausführung wie auch in der Version als Beistellgeräte. Mit den belüfteten Modelle sowohl der Kühl- als auch der Gefrierschränke und mit den statischen Gerätemodellen wird die Whirlpool Baureihe zum verlässlichen Partner für Ihre Küchenarbeit. Die Profesionelle Kühlschränke sind alle sowohl innen als auch außen mit AISI 304 Edelstahl verkleidet. Kühltische Die Whirlpool Kühltische sind mit großzügigem Lagerraum und einer robusten, funktionellen Arbeitsplatte ausgestattet. Die Modelle der Baureihe - mit 1, 2, 3 oder 4 Klappfächern - sind alle sowohl innen als auch außen mit AISI 304 Edelstahl verkleidet. Sämtliche Modelle verfügen außerdem über ein leicht verständliches digitales Display. Bedienfreundlichkeit und Spitzenqualität sind das Gütezeichen der Profi-Geräte von Whirlpool: Die ideale Lösung für Leistungen auf höchstem Niveau. Refrigerazione In una cucina professionale, l’alta qualità e l’affidabilità della refrigerazione dei prodotti alimentari è di primaria importanza. La gamma Whirlpool Professional dei prodotti di refrigerazione, dai produttori di ghiaccio ai banchi e ai tavoli refrigerati, rispetta le più severe norme europee di igiene e sicurezza. La robustezza, la facilità di uso e il design funzionale ne fanno la scelta perfetta per gli ambienti professionali più esigenti. Produttori di ghiaccio in cubetti Sulla nuova serie di produttori di ghiaccio, la Whirlpool offre gli stessi altissimi livelli di qualità e prestazione degli altri prodotti per la refrigerazione professionale. Tutti i prodotti sono conformi alle normative europee di sicurezza e igiene più severe, facendone la scelta perfetta per gli ambienti professionali più esigenti. L’assortimento comprende un’ampia scelta di prodotti disponibili con un efficace sistema di raffreddamento ad aria o ad acqua che utilizza il gas refrigerante ecologico R404a. Tutti i modelli sono in acciaio inox (AISI 304) con un’entrata acqua da 28 mm. Tutte le macchine per la produzione di ghiaccio della Whirpool funzionano con il sistema a paletta che produce ghiaccio in cubetti cavi. Tutte le macchine sono tropicalizzate in CLASSE T e sono in grado di funzionare bene a temperature ambiente molto basse poichè non utilizzano alcun termostato. Uno scomparto di stoccaggio da 200 kg completa la gamma e garantisce una riserva abbondante di ghiaccio per far fronte ad ogni necessità di utilizzo. L’assortimento Whirlpool comprende anche un produttore di ghiaccio granulare che fornisce ghiaccio granulare fresco e limpido grazie a un evaporatore cilindrico verticale e ad un meccanismo di rotazione a spirale di tipo industriale. Armadi Refrigerati Gli armadi refrigerati della gamma Whirlpool sono una scelta perfetta nel settore della ristorazione, sia nella versione professionale che in quella degli armadi da supporto. I modelli ventilati sia nella categoria dei frigoriferi che in quella dei congelatori e i modelli statici fanno della gamma Whirlpool un valido alleato nella vostra cucina. Gli Armadi Refrigeranti Professionali sono tutti rivestiti, sia all’interno che all’esterno, in acciaio inossidabile AISI 304. Tavoli Refrigerati I tavoli refrigerati Whirlpool forniscono ampia capacità di conservazione e un piano di lavoro resistente e funzionale. I modelli della gamma presentano 1, 2, 3 o 4 sportelli e sono tutti rivestiti, sia all’interno che all’esterno, in acciaio inossidabile AISI 304. Tutti i modelli sono inoltre dotati di un display digitale di semplice lettura. La semplicità di uso e la massima qualità sono il marchio di fabbrica delle apparecchiature professionali Whirlpool, la scelta perfetta per prestazioni di massimo livello. 142 REFRIGERATION Refrigeración En una cocina profesional, los productos refrigerados de confianza y gran calidad son fundamentales. La gama Whirlpool Professional de sistemas de refrigeración, que abarca desde máquines de hielos hasta mesas refrigeradas, cumple las más estrictas normativas europeas de higiene y seguridad. Su solidez, comodidad de uso y diseño funcional la convierten en la elección perfecta para los profesionales más exigentes. Máquinas de Hacer Hielo La nueva selección de màquinas de cubitos de hielo de Whirlpool ofrece las mismas características impecables de calidad y rendimiento que el resto de los productos de refrigeración de gama profesional. Todos los productos cumplen con las más estrictas normas europeas de seguridad e higiene, lo que los hace perfectos para los entornos profesionales de mayor exigencia. La gama incluye un extenso abanico de productos equipados con un eficaz sistema de refrigeración por agua o aire que utiliza el gas refrigerante ecológico R404a. Todos los modelos de generadores de cubitos de hielo son de acero inoxidable (AISI 304) y disponen de una entrada de agua de 28 mm. Todos los generadores de cubitos de hielo de Whirlpool hacen uso de la tecnología de sistema por paletas para producir cubitos de hielo huecos y claros con forma de dedo. Todas las máquinas se ajustan al estándar CLASE T y, dado que no emplean termostato, pueden funcionar en entornos con temperaturas ambientales muy bajas. Un contenedor de almacenamiento para 200 kg completa la gama y garantiza una reserva abundante de hielo para cubrir los requisitos de funcionamiento extremos. La gama de Whirlpool también incorpora un modelo de generador de hielo en escamas que produce hielo granular duro y limpio con un evaporador cilíndrico vertical y un resistente mecanismo de sinfín giratorio. Armarios refrigerados Los armarios refrigerados de la gama Whirlpool son una perfecta elección para el sector de la hostelería, tanto en la versión profesional como en la de los armarios de soporte. Los modelos ventilados, tanto en la categoría de los frigoríficos como en los congeladores y los modelos estáticos convierten a la gama Whirlpool en un valioso aliado en su cocina. Los Armarios Profesionales están revestidos de acero inoxidable AISI 304, tanto en el interior como en el interior. Mesas refrigeradas Las mesas refrigeradas Whirlpool ofrecen una gran capacidad de conservación y una mesa de trabajo resistente y funcional. Los modelos de la gama presentan 1, 2, 3 o 4 puertas y están revestidos de acero inoxidable AISI 304, tanto en el interior como en el interior. Además, todos los modelos disponen de pantalla digital de fácil lectura. La comodidad de uso y la máxima calidad son la marca de fábrica de los aparatos profesionales Whirlpool, la elección perfecta para obtener prestaciones de máximo nivel. dimensions mm LxWxH dimension mm LxPxH Abmessungen mm WxTxH dimensioni mm LxPxH dimensión mm AnxPrxAl ice storage capacity Kg/hr capacité de la réserve de glacons Kg/h Behälterkapazität Kg/h capacità produzione ghiaccio Kg/h capacidad de reserva de hielas Kg/h T T cube storage quantity Kg capacité de réserve de glaçons Kg T Eiswürfelkapazität Kg capacità di stoccaggio capacidad de almacenamiento weight Kg poids Kg Gewicht Kg peso netto Kg peso Kg kW V kW volt W lt static evaporator shelves evaporateur statique à grilles statische Kontaktverdampferplatten evaporatore statico a griglie evaporador estatico à rejillas fijas Watt liters litres Liter litri lordi litre n° of grids n° grilles Anzahl Roste n° griglie n° rejillas water temperature température de l’eau Wassertemperatur temperatura acqua temperatura del agua gas gaz Gas gas gas lock serrure Schloss serratura cerradura 143 stainless steel acier inoxydable Edelstahl acciaio inox acero inoxidable white blanc weiß bianco blanco REFRIGERATION ICE CUBE MAKER 24-40 Kg/24 h FABRIQUE DE GLACONS EN CUBE 24-40 Kg/24 h EISWÜRFELBEREITER 24-40 Kg/24 h PRODUTTORE DI GHIACCIO A CUBETTI 24-40 Kg/24 h MÁQUINA DE HIELOS EN CUBOS 24-40 Kg/24 h AGB 022 AGB 024 AGB 022 V kW 555x535x590 AGB 024 0,21 220V single-phase kW 38 24Kg/24h 555x535x850 0,34 V 220V single-phase 45 40Kg/24h ICE CUBE MAKER 24-40 Kg/24 hrs FABRIQUES DE GLACONS EN CUBE 24-40 Kg/24 h • stainless steel exterior, polystyrene storage area • storage capacity of 10 Kg (AGB 022) • storage capacity of 20 kg (AGB 024) • thickness of ice may be adjusted (29 mm sides) • 1/5hp hermetic compressor, R134a (AGB 022) • 1/3hp hermetic compressor, R134a (AGB 024) • air condenser • the ice-forming process has been studied in order to eliminate the presence of air bubbles and to obtain very clear ice. To make ice cubes, the water flows around a closed circuit on a chilled plate to form ice. When the ice has reached the correct thickness, the system goes into reverse. The slab of ice slides on to a grid which slices the ice into 29 mm cubes, and the cycle can then start again. • carrosserie en acier inoxydable, réserve de stockage en polystyrène • capacité de la réserve de 10 Kg (AGB 022) • capacité de la réserve de 20 Kg (AGB 024) • epaisseur des glaçons réglable (29 mm de coté) • compresseur de 1/5 cv hermétique au R134a (AGB 022) • compresseur de 1/3 cv hermétique au R134a (AGB 024) • condenseur à air • le processus de formation des glaçons est étudié afin d’éliminer la présence de bulle d’air et d’obtenir des glaçons très transparents. Pour la fabrique de glaçons « cubes « , l’eau circule en circuit fermé sur une plaque réfrigérée afin de former la glace. Lorsque celle-ci atteint l’épaisseur prévue le système s’inverse. La plaque de glace glisse sur une grille découpant les glaçons à 29 mm de côté, le cycle peut alors recommencer. EISWÜRFELBEREITER 24-40 kg/24 h PRODUTTORE DI GHIACCIO A CUBETTI 24-40 Kg/24 h • Struktur aus rostfreiem Stahl, Vorratsbehälter aus Polystyrol • Behälterkapazität 10 kg (AGB 022) • Behälterkapazität 20 kg (AGB 024) • Eiswürfeldicke einstellbar (29 mm Seitenmaß) • hermetischer Kompressor 1/5 PS, Kältemittel R134a (AGB 022) • hermetischer Kompressor 1/3 PS, Kältemittel R134a (AGB 024) • luftgekühlter Kondensator • die Eiswürfelbildung folgt einem speziellen Prozess, der Luftblasen beseitigt und zum Erhalt sehr transparenter Eiswürfel führt. Beim „Würfel“Eisbereiter strömt das Wasser im geschlossenen Kreislauf auf einer gekühlten Platte, um das Eis zu bilden. Sobald das Eis die vorgesehene Dicke erreicht, wird das System umgekehrt. Die Eisplatte gleitet auf ein Gitter und das Eis wird in Würfel mit 29 mm Seitenmaß geschnitten; der Zyklus kann von vorn beginnen. • esterno in acciaio inossidabile, vasca di conservazione in polistirene • capacità della vasca di conservazione 10 Kg (AGB 022) • capacità della vasca di conservazione 20 Kg (AGB 024) • spessore dei cubetti regolabile (29 mm di lato) • compressore da 1/5 cv ermetico con R134a (AGB 022) • compressore da 1/3 cv ermetico con R134a (AGB 024) • condensatore ad aria • il processo di formazione del ghiaccio è progettato in modo da ottenere cubetti trasparenti e privi di aria. Per la produzione di cubetti “pieni” , l’acqua circola a circuito chiuso su una piastra refrigerata sulla quale si forma il ghiaccio. Quando quest’ultimo raggiunge lo spessore previsto, il sistema si inverte. La lastra di ghiaccio passa quindi attraverso una griglia che taglia i cubetti a 29 mm di lato, terminando il ciclo. MÁQUINA DE HIELOS EN CUBOS 24-40 kg/24 h • carrocería de acero inoxidable, reserva de almacenamiento de poliestireno • capacidad de reserva de 10 kg (AGB 022) • capacidad de reserva de 20 kg (AGB 024) • grosor de los cubos ajustable (29 mm de lado) • compresor de 1/5 cv hermético con R134a (AGB 022) • compresor de 1/3 cv hermético con R134a (AGB 024) • condensador de aire • el proceso de formación de los hielos es estudiado para eliminar la presencia de burbujas de aire y obtener hielos muy transparentes. Para la máquina de hielos con forma de “cubos” , el agua circula en circuito cerrado sobre una placa de refrigeración, para formar el hielo. Cuando éste alcanza el grosor previsto, el sistema se invierte. La placa de hielo se desliza hasta una rejilla que corta los cubos a 29 mm de lado; entonces el ciclo puede volver a empezar. 144 REFRIGERATION ICE CUBE MAKER-AIR CONDENSER FABRIQUE DE GLACONS EN CUBE-CONDENSEUR À AIR EISWÜRFELBEREITER-LUFTGEKÜHLTER KONDENSATOR PRODUTTORE DI GHIACCIO A CUBETTI-CONDENSATORE AD ARIA MÁQUINA DE HIELOS EN CUBITO HUECO-CONDENSADOR DE AIRE FINGER ICE CUBE MAKER • AISI 304 stainless steel exterior • polystyrene/ food-safe ABS storage area • average size of ice: diameter 14 mm min/34 mm max and height 45 mm • ecological refrigerant gas R404a • air condenser. Room temp: min 5°C max 43°C Water temp: min 5°C max 25°C • the ice-maker range consists of 8 models of air condensers with a storage capacity of 9 kg for the smallest model and 50 kg for the largest. The ice-forming process has been studied in order to eliminate the presence of air bubbles and to obtain very clear ice. To make “finger” ice, the ice is formed around the fingers of the evaporator immersed in a water reservoir. When a sufficient thickness of ice is reached, the gas circulation goes into reverse and excess water is channelled out, the ice becomes detached and falls into the storage space. The cycle can then start again. FABRIQUES DE GLACONS EN CUBE A DOIGTS • carrosserie en acier inox AISI 304 • réserve de stockage en polystyrène, ABS Alimentaire • dimensions moyennes des glaçons : diamètre 14 mm/34 mm et hauteur 45 mm • gaz réfrigérant R404a écologique • condenseur à air temp. ambiante: min 5°C max 43°C temp. de l’eau: min 5°C max 25°C • la gamme de fabriques à glaçons se compose de 8 modèles à condenseur à air ou à eau disposant d’une réserve de 9 kg pour le plus petit modèle et de 50 kg pour la plus grande capacité. Le processus de formation des glaçons est étudié afin d’éliminer la présence de bulle d’air et d’obtenir des glaçons très transparents. Pour la fabrique de glaçons « doigts « , les glaçons se forment autour des doigts de l’évaporateur immergés dans un réservoir d’eau. Lorsque l’épaisseur de glace est suffisante, le circuit gaz s’inverse, l’eau en excès est évacuée vers l’extérieur, les glaçons se détachent et tombent dans la réserve. Le cycle peut alors recommencer. FINGER-EISBEREITER • Struktur aus Edelsthal AISI 304 • Vorratsbehälter aus Polystyrol, ABS lebensmittelecht • Mittlere Abmessungen Eiswürfel: Durchmesser 14 mm/34mm und Höhe 45 mm • Umweltfreundliches Kältemittel R404a • luftgekühlter Kondensator Innentemperatur: min 5°C max 43°C Wasser Temperatur: min 5°C max 25°C • das Produktsortiment der Eiswürfelbereiter besteht aus 8 Modellen mit luftgekühltem Kondensator und verfügt über einen 9 kg-Auffangbehälter beim kleinsten Modell bzw. einen 50 kg-Auffangbehälter beim leistungsstärksten Modell. Die Eiswürfelbildung folgt einem speziellen Prozess, der Luftblasen beseitigt und zum Erhalt sehr transparenter Eiswürfel führt. Beim „Finger“-Eisbereiter bildet sich das Eis um die Finger des Verdampfers, welche in Wasser eintauchen. Sobald die Eisdicke ausreichend ist, wird der Kältekreislauf umgekehrt und das überschüssige Wasser nach außen abgelassen; die Eiswürfel lösen sich und fallen in den Behälter. Der Zyklus kann von vorn beginnen. PRODUTTORE DI GHIACCIO A CUBETTI CAVI • esterno in acciaio AISI 304 • vasca di conservazione in polistirene, ABS per alimenti • dimensioni medie dei cubetti: diametro 14 mm min/34 mm max e altezza 45 mm • gas refrigerante ecologico R404a • condensatore ad aria temp. ambiente: min 5°C max 43°C temp. acqua: min 5°C max 25°C • la gamma dei produttori di ghiaccio è composta da 8 modelli con condensatore ad aria dotati di una vasca di conservazione da 9 kg per i modelli più piccoli e da 50 kg per quelli di maggiore capacità. Il processo di formazione del ghiaccio è progettato in modo da ottenere cubetti trasparenti e privi di aria. Per la produzione di cubetti “cavi”, il ghiaccio si forma intorno ad apposite punte dell’evaporatore immerse in un serbatoio d’acqua. Quando lo spessore del ghiaccio è sufficiente, il circuito del gas si inverte, l’acqua in eccesso viene evacuata all’esterno, i cubetti si staccano e cadono nella vasca di conservazione. A questo punto il ciclo può iniziare nuovamente. MÁQUINA DE HIELOS EN CUBITO HUECO • exterior en acero inoxidable AISI 304 • depósito de conservación en poliestireno, ABS alimenticio • reserva de almacenamiento de poliestireno, ABS Alimenticio • dimensiones medias de los hielos: diámetro de 14 mm/35 mm y altura de 45 mm • refrigerante R404a ecológico • condensador de aire temp. ambiente: min 5°C max 25°C temp. del agua: min 5°C max 25°C • máquinas de hielo se compone de 8 modelos con condensador de aire que dispone de una reserva de 9 kg en el caso del modelo más pequeño y de 50 kg el modelo más grande. El proceso de formación de los hielos es estudiado para eliminar la presencia de burbujas de aire y obtener hielos muy transparentes. En la máquina de hielos “huecos”, los hielos se forman alrededor de los dedos del evaporador sumergidos en un depósito de agua. Cuando el grosor del hielo es suficiente, el circuito de gas se invierte, el exceso de agua es evacuado hacia el exterior, los hielos se sueltan y caen al depósito. Entonces, el ciclo puede volver a empezar. 145 REFRIGERATION ICE CUBE MAKER-AIR CONDENSER FABRIQUE DE GLACONS EN CUBE-CONDENSEUR À AIR EISWÜRFELBEREITER-LUFTGEKÜHLTER KONDENSATOR PRODUTTORE DI GHIACCIO A CUBETTI-CONDENSATORE AD ARIA MÁQUINA DE HIELOS EN CUBITO HUECO-CONDENSADOR DE AIRE AGS 836/WP T W 405x510x770 330 T T V Kg 220V/1P 50-60Hz 36 18Kg/24h 9Kg/300 cubes AGS 838/WP T W 405x510x825 330 T T V Kg 220V/1P 50-60Hz 39 28Kg/24h 12Kg/400 cubes AGS 840/WP T W 405x510x950 355 T T V Kg 220V/1P 50-60Hz 42 37Kg/24h 18Kg/650 cubes AGS 842/WP T W 515x555x950 425 T T V Kg 220V/1P 50-60Hz 48 47Kg/24h 20Kg/820 cubes AGS 844/WP T W 555x595x1075 425 T T V Kg 220V/1P 50-60Hz 55 55Kg/24h 30Kg/1000 cubes AGS 846/WP T W 675x555x1075 650 T T V Kg 220V/1P 50-60Hz 60 75Kg/24h 37Kg/1220 cubes AGS 848/WP T W 845x555x1075 775 T T V Kg 220V/1P 50-60Hz 80 122Kg/24h 50Kg/1700 cubes AGS 850/WP T W 690x565x1125 1550 T T V Kg 220V/1P 50-60Hz 146 100 180Kg/24h - REFRIGERATION ICE CUBE MAKER-WATER CONDENSER FABRIQUE DE GLACONS EN CUBE-CONDENSEUR À EAU EISWÜRFELBEREITER-WASSERGEKÜHLTER KONDENSATOR PRODUTTORE DI GHIACCIO A CUBETTI-CONDENSATORE AD ACQUA MÁQUINA DE HIELOS EN CUBITO HUECO-CONDENSADOR DE AGUA FINGER ICE CUBE MAKER • AISI 304 stainless steel exterior • polystyrene/ food-safe ABS storage area • average size of ice: diameter 14 mm min/34 mm max and height 45 mm • ecological refrigerant gas R404a • water condenser Room temp: min 5°C max 43°C Water temp: min 5°C max 25°C • the ice-maker range consists of 8 models of air condensers with a storage capacity of 9 kg for the smallest model and 50 kg for the largest. The ice-forming process has been studied in order to eliminate the presence of air bubbles and to obtain very clear ice. To make “finger” ice, the ice is formed around the fingers of the evaporator immersed in a water reservoir. When a sufficient thickness of ice is reached, the gas circulation goes into reverse and excess water is channelled out, the ice becomes detached and falls into the storage space. The cycle can then start again. FABRIQUES DE GLACONS EN CUBE A DOIGTS • carrosserie en acier inox AISI 304 • réserve de stockage en polystyrène, ABS Alimentaire • dimensions moyennes des glaçons : diamètre 14 mm/34 mm et hauteur 45 mm • gaz réfrigérant R404a écologique • condenseur à eau temp. ambiante: min 5°C max 43°C temp. de l’eau: min 5°C max 25°C • la gamme de fabriques à glaçons se compose de 8 modèles à condenseur à air ou à eau disposant d’une réserve de 9 kg pour le plus petit modèle et de 50 kg pour la plus grande capacité. Le processus de formation des glaçons est étudié afin d’éliminer la présence de bulle d’air et d’obtenir des glaçons très transparents. Pour la fabrique de glaçons « doigts « , les glaçons se forment autour des doigts de l’évaporateur immergés dans un réservoir d’eau. Lorsque l’épaisseur de glace est suffisante, le circuit gaz s’inverse, l’eau en excès est évacuée vers l’extérieur, les glaçons se détachent et tombent dans la réserve. Le cycle peut alors recommencer. FINGER-EISBEREITER • Struktur aus Edelsthal AISI 304 • Vorratsbehälter aus Polystyrol, ABS lebensmittelecht • Mittlere Abmessungen Eiswürfel: Durchmesser 14 mm/34mm und Höhe 45 mm • Umweltfreundliches Kältemittel R404a • wassergekühlter Kondensator Innentemperatur: min 5°C max 43°C Wasser Temperatur: min 5°C max 25°C • das Produktsortiment der Eiswürfelbereiter besteht aus 8 Modellen mit luftgekühltem Kondensator und verfügt über einen 9 kg-Auffangbehälter beim kleinsten Modell bzw. einen 50 kg-Auffangbehälter beim leistungsstärksten Modell. Die Eiswürfelbildung folgt einem speziellen Prozess, der Luftblasen beseitigt und zum Erhalt sehr transparenter Eiswürfel führt. Beim „Finger“-Eisbereiter bildet sich das Eis um die Finger des Verdampfers, welche in Wasser eintauchen. Sobald die Eisdicke ausreichend ist, wird der Kältekreislauf umgekehrt und das überschüssige Wasser nach außen abgelassen; die Eiswürfel lösen sich und fallen in den Behälter. Der Zyklus kann von vorn beginnen. PRODUTTORE DI GHIACCIO A CUBETTI CAVI • esterno in acciaio AISI 304 • vasca di conservazione in polistirene, ABS per alimenti • dimensioni medie dei cubetti: diametro 14 mm min/34 mm max e altezza 45 mm • gas refrigerante ecologico R404a • condensatore ad acqua temp. ambiente: min 5°C max 43°C temp. acqua: min 5°C max 25°C • la gamma dei produttori di ghiaccio è composta da 8 modelli con condensatore ad aria dotati di una vasca di conservazione da 9 kg per i modelli più piccoli e da 50 kg per quelli di maggiore capacità. Il processo di formazione del ghiaccio è progettato in modo da ottenere cubetti trasparenti e privi di aria. Per la produzione di cubetti “cavi”, il ghiaccio si forma intorno ad apposite punte dell’evaporatore immerse in un serbatoio d’acqua. Quando lo spessore del ghiaccio è sufficiente, il circuito del gas si inverte, l’acqua in eccesso viene evacuata all’esterno, i cubetti si staccano e cadono nella vasca di conservazione. A questo punto il ciclo può iniziare nuovamente. MÁQUINA DE HIELOS EN CUBITO HUECO • exterior en acero inoxidable AISI 304 • depósito de conservación en poliestireno, ABS alimenticio • reserva de almacenamiento de poliestireno, ABS Alimenticio • dimensiones medias de los hielos: diámetro de 14 mm/35 mm y altura de 45 mm • refrigerante R404a ecológico • condensador de agua temp. ambiente: min 5°C max 25°C temp. del agua: min 5°C max 25°C • máquinas de hielo se compone de 8 modelos con condensador de aire que dispone de una reserva de 9 kg en el caso del modelo más pequeño y de 50 kg el modelo más grande. El proceso de formación de los hielos es estudiado para eliminar la presencia de burbujas de aire y obtener hielos muy transparentes. En la máquina de hielos “huecos”, los hielos se forman alrededor de los dedos del evaporador sumergidos en un depósito de agua. Cuando el grosor del hielo es suficiente, el circuito de gas se invierte, el exceso de agua es evacuado hacia el exterior, los hielos se sueltan y caen al depósito. Entonces, el ciclo puede volver a empezar. 147 REFRIGERATION ICE CUBE MAKER-WATER CONDENSER FABRIQUE DE GLACONS EN CUBE-CONDENSEUR À EAU EISWÜRFELBEREITER-WASSERGEKÜHLTER KONDENSATOR PRODUTTORE DI GHIACCIO A CUBETTI-CONDENSATORE AD ACQUA MÁQUINA DE HIELOS EN CUBITO HUECO-CONDENSADOR DE AGUA AGS 837/WP T W 405x510x770 330 T T V Kg 220V/1P 50-60Hz 36 23Kg/24h 9Kg/300 cubes AGS 839/WP T W 405x510x825 330 T T V Kg 220V/1P 50-60Hz 39 33Kg/24h 12Kg/400 cubes AGS 841/WP T W 405x510x950 355 T T V Kg 220V/1P 50-60Hz 42 42Kg/24h 18Kg/650 cubes AGS 843/WP T W 515x555x950 425 T T V Kg 220V/1P 50-60Hz 48 52Kg/24h 20Kg/820 cubes AGS 845/WP T W 555x595x1075 425 T T V Kg 220V/1P 50-60Hz 55 60Kg/24h 30Kg/1000 cubes AGS 847/WP T W 675x555x1075 650 T T V Kg 220V/1P 50-60Hz 60 81Kg/24h 37Kg/1220 cubes AGS 849/WP T W 845x555x1075 775 T T V Kg 220V/1P 50-60Hz 80 130Kg/24h 50Kg/1700 cubes AGS 851/WP T W 690x565x1125 1550 T T V Kg 220V/1P 50-60Hz 148 100 190Kg/24h - REFRIGERATION ICE FLAKERS MACHINES À GLACE PILÉE FLOCKENEISBEREITER PRODUTTORI DI GHIACCIO GRANULARE GENERADORES DE HIELO ESCAMAS AGS 834/WP air condenser condenseur à air luftgekühlter kondensator condensatore ad aria condensador de aire 515x550x1435 T 640 T T V W Kg 220V/1P 50-60Hz 75 135Kg/24h 60 Kg AGS 835/WP water condenser condenseur à eau wassergekühlter kondensator condensatore ad acqua condensador de agua 515x550x1435 T V W 640 T T Kg 220V/1P 50-60Hz 75 135Kg/24h 60 Kg • produces granular ice with a vertical cylindrical evaporator and a heavy rotating auger mechanism • the water content can be adjusted to suit the most demanding requirements • produit de la glace en granulés avec un évaporateur cylindrique vertical et un lourd mécanisme à vis sans fin tournante • la teneur en eau est réglable pour répondre aux besoins les plus stricts • Stellt mit einem vertikalen zylinderförmigen Verdampfer und einem massiven Schneckenmechanismus Flockeneis her • Der Wassergehalt kann variiert und damit jeder erdenklichen Anforderung angepasst werden • produce ghiaccio granulare grazie a un evaporatore cilindrico verticale e ad un meccanismo di rotazione a spirale di tipo industriale • il contenuto di acqua può essere regolato in modo tale da soddisfare le richieste più esigenti • producen hielo granular con un evaporador cilíndrico vertical y un resistente mecanismo de sinfín giratorio • el contenido de agua puede ajustarse según los requisitos de mayor exigencia ICE STORAGE BIN RÉSERVE DE GLACE EISBEHÄLTER SCOMPARTO DI STOCCAGGIO DEL GHIACCIO CONTENEDOR PARA ALMACENAR HIELO AGS 852/WP 760x800x1030 66 200Kg • guarantees an abundant stock of ice – 200 kg • 8/8 stainless steel housing • refrigerant gas R404a • to be used with modular models AGS 850/WP and AGS 851/WP • Garantit une réserve abondante de glace : 200 kilos • Carcasse en inox 18/8 • Gaz réfrigérant R404a • Utilisable avec les modèles modulaires AGS 850/WP et AGS 851/WP • bietet einen enormen Eisvorrat von 200 kg • Gehäuse aus Edelstahl 18/8 • Kältemittel R404a • wird zusammen mit den modularen Modellen AGS 850/WP und AGS 851/WP eingesetzt • garantisce un’abbondante riserva di ghiaccio – 200 kg • struttura in acciaio inox 18/8 • gas refrigerante R404a • da utilizzarsi con i modelli modulari AGS 850/WP e AGS 851/WP • Contenedor para almacenar hielo • Garantiza una reserva abundante de hielo: 200 kg. • Alojamiento de acero inoxidable 18/8. • Gas refrigerante R404a. • Diseñado para usarse con los modelos modulares AGS 850/WP y AGS 851/WP 149 REFRIGERATION SUPPORT UPRIGHT FRIDGE CABINETS RÉFRIGÉRATEURS VERTICAUX À SUPPORT SUPPORT KÜHLSCHRÄNKE ARMADI REFRIGERANTI DI SUPPORTO ARMARIOS A TEMPERATURA POSITIVA DE SOPORTE AGB 773/WP lt 380 W 160 76 600x610x1865 5 - 515x400 +3° +8° 0,87 R134a W 1,32 R134a W AGB 779/WP lt 640 W 240 96 775x730x1865 5 - 650x530 +0° +8° • roll bond evaporator with fan • automatic defrosting • exterior white steel sheet cabinet • plastic composite interior • evaporateur ventilé à roll bond • dégivrage automatique • meuble extérior en tôle d’acier blanche • revêtement intérieur en matérial plastique • Roll Bond Verdampfer mit Ventilator • Automatische Abtauung • Aussengehäuse Stahlblech, weiß beschichtet • Kunststoffzusammensetzung • evaporatore ventilato a roll bond • sbrinamento automatico • mobile esterno in lamiera d’acciaio bianca • interno in materiale plastico • roll bond evaporador con ventilador • descongelación automatica • mueble exterior de lámina de acero blanco • interior de plastico AGB 774/WP lt 380 W 160 85 600x610x1865 5 - 515x400 +0° +8° 0,87 R134a S 1,32 R134a S AGB 780/WP lt 640 W 240 96 775x730x1865 5 - 650x530 +0° +8° • packed ventilated evaporator • automatic defrosting • exterior AISI 430 stainless steel cabinet • plastic composite interior • evaporateur ventilé à ailettes • dégivrage automatique • meuble extérior en tôle d’acier inox AISI 430 • revêtement intérieur en matérial plastique • Umluftverdampfer • Automatische Abtauung • Aussengehäuse aus Edelsthal AISI 430 • Kunststoffzusammensetzung • evaporatore ventilato a pacco alettato • sbrinamento automatico • mobile esterno in lamiera d’acciaio inox AISI 430 • interno in materiale plastico • evaporador con motoventilador • descongelación automatica • mueble exterior de lámina de acero inox AISI 430 • interior de plastico 150 REFRIGERATION SUPPORT UPRIGHT FREEZER CABINETS CONGELATEURS VERTICAUX SUPPORT SUPPORT GEFRIERSCHRÄNKE CONGELATORI DI SUPPORTO ARMARIOS A TEMPERATURA NEGATIVA DE SOPORTE AGB 775/WP lt 380 W 190 70 600x610x1865 6 -18° -25° 0,87 R134a W AGB 777/WP lt 640 W 360 92 775x730x1865 6 -18° -25° 1,32 R404a W • static evaporator-shelves • manual defrosting • exterior white steel sheet cabinet • plastic composite interior • evaporateur statique à grilles • dégivrage manuel • meuble extérior en tôle d’acier blanche • revêtement intérieur en matérial plastique • Statische Kontaktverdampferplatten • Manuelle Abtauung • Aussengehäuse Stahlblech, weiß beschichtet • Kunststoffzusammensetzung • evaporatore statico a griglie • sbrinamento manuale • mobile esterno in lamiera d’acciaio bianca • interno in materiale plastico • evaporador estatico à rejillas fijas • descongelación manual • mueble exterior de lámina de acero blanco • interior de plastico AGB 776/WP lt 380 W 190 70 600x610x1865 6 -18° -25° 0,87 R134a S AGB 778/WP lt 640 W 360 92 775x730x1865 6 -18° -25° 1,32 R404a S • static evaporator-shelves • manual defrosting • exterior AISI 430 stainless steel cabinet • plastic composite interior • evaporateur statique à grilles • dégivrage manuel • meuble extérior en tôle d’acier inox AISI 430 • revêtement intérieur en matérial plastique • Statiche Kontactverdampferplatten • Manuelle Abtauung • Aussengehäuse aus Edelsthal AISI 430 • Kunststoffzusammensetzung • evaporatore statico a griglie • sbrinamento manuale • mobile esterno in lamiera d’acciaio inox AISI 430 • interno in materiale plastico • evaporador estatico à rejillas fijas • descongelación manual • mueble exterior de lámina de acero inox AISI 430 • interior de plastico 151 REFRIGERATION SUPPORT UPRIGHT FRIDGE CABINETS RÉFRIGÉRATEURS VERTICAUX À SUPPORT SUPPORT KÜHLSCHRÄNKE ARMADI REFRIGERANTI DI SUPPORTO ARMARIOS A TEMPERATURA POSITIVA DE SOPORTE AGB 781/WP lt 380 W 280 86 600x610x1865 5 - 515x400 +3° +10° 0,87 R134a • roll bond evaporator with fan • mechanical adjustement with automatic defrosting • right hand opening door in double, insulating, antimisting, plate glass with magnetic seal (optional: left hand opening door) • thermometer • exterior white steel sheet cabinet • plastic composite interior • fluorescent internal light with switch • two adjustable feet • évaporateur ventilé roll bond • réglage mécanique à dégivrage automatique • porte à fermeture automatique et double vitrage isolant anti-buée avec garniture magnétique (en option: ouverture de la porte inversée) • thermomètre • meuble extérior en tôle d’acier blanche • revêtement intérieur en matérial plastique • éclairage intérieur fluorescent avec interrupteur • deux pieds réglables • belüfteter Alu-Rollbond-Verdampfer • mechanische Einstellung mit automatischer Abtauung • selbstschließende Tür aus doppeltem Isolierglas, mit Beschlagschutz und Magnetdichtung (optional Türanschlag links) • Thermometer • Aussengehäuse Stahlblech, weiß beschichtet • Kunststoffzusammensetzung • Leuchtstoffbeleuchtung des Innenraums mit Schalter • zwei Stellfüße • evaporatore ventilato a roll bond • regolazione meccanica con sbrinamento automatico • porta autochiudente in cristallo doppio isolante anti-appannante con guarnizione magnetica (in opzione: porta con apertura a sinistra) • termometro • mobile esterno in lamiera d’acciaio bianca • interno in materiale plastico • luce interna fluorescente con interruttore • due piedi regolabili • evaporador ventilado tipo roll bond • regulación mecánica con descongelación automática • puerta autocierre de cristal doble aislante, antiempañamiento con junta magnética (opcional: puerta reversible) • Termómetro • mueble exterior de lámina de acero blanco • interior de plastico • luz interior fluorescente con interruptor • dos patas regulables ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR ACCESSORI ACCESORIOS AGS 393 wheels kit for 380 lt. kit roues pour 380 l Räderbausatz für 380 l kit ruote per 380 lt juego de ruedas para 380 l AGS 394 leveling feet kit for 380 lt kit pieds de réhaussement pour 380 l Bausatz mit Hebefüßen für 380 l kit piedi di rialzo per 380 lt juego de patas de elevación para 380 l AGS 395 leveling feet kit for 640 lt kit pieds de réhaussement pour 640 l Bausatz mit Hebefüßen für 640 l kit piedi di rialzo per 640 lt juego de patas de elevación para 640 l AGS 391 515x400 mm standard grid for 380 lt 515x400 mm grille standard pour 380 l 515x400 mm Standardrost für 380 l griglia standard da 515x400 mm per 380 lt 515x400 mm rejilla estándar para 380 l AGS 392 650x530 mm, GN 2/1 standard grid for 640 lt. grille standard GN 2/1 de 650x530 mm pour 640 l 650x530 mm Standardrost GN 2/1 für 640 l griglia standard GN 2/1 da 650x530 mm per 640 lt rejilla estándar GN 2/1 de 650x530 mm para 640 l 152 REFRIGERATION PROFESSIONAL UPRIGHT CABINETS CABINET POSITIVE TEMP. : (-2° +8°C) - (0 +10°C) • Ventilated model suitable for storing fresh food products, packed pre-cooked foods and drinks. The storage time is relatively short. CABINET NEGATIVE TEMP. : (-15° -25°C) - (-20 -10°C) • Ventilated model suitable for storing frozen products for long periods. STATIC MODEL: (-2° +8°C) • Static model suitable for storing fresh fish products for short periods. This model is also recommended to store products containing ingredients subject to oxidation in contact with air (ex. pastry cream). DEFROST OPERATIONS INTELLIGENT DEFROST • The machine starts the defrost cycle only when necessary. This produces a certain reduction of mechanical and electrical usage, which guarantees a more costant food preservation temperature. This system also includes special defrosting cycles caused by: excessive product load, extended door openings, etc. AUTOMATIC DEFROST • The digital remote thermostat automatically controls evaporator defrost cycles and intervals (every 4 hours in BT models and every 8 hours in TN models). A special defrost end sensor will terminate the defrost cycle. In particulary severe operating conditions (high temperature and humudity), it is recommended to perform a few additional manual defrost cycles. MANUAL DEFROST • The desfrost cycle must be initiated by the user. ARMOIRES VERTICALES PROFESSIONELS ARMOIRE TEMP. POSITIVE : (-2° +8°C) - (0 +10°C) • Modèle ventilé adapté à la conservation de produits alimentaires frais, de plats précuits emballés et de boissons. Pour une durée de conservation plutôt limitée. ARMOIRE TEMP. NEGATIVE : (-15° -25°C) - (-20 -10°C) • Modèle ventilé adapté à la conservation de produits surgelés. Pour une longue conservation. MODÈLE STATIQUE : (-2° +8°C) • Modèle statique adapté à la conservation de produits de la mer frais. Pour une conservation de durée limitée. Ce modèle est conseillé pour conserver des aliments que la ventilation risque d’oxyder (par ex., la crème des pâtisseries). OPÉRATIONS DE DÉGIVRAGE DÉGIVRAGE INTELLIGENT • L’appareil ne commence un cycle de dégivrage que si cela est nécessaire. Ce système permet de réaliser une économie globale de la consommation énergétique et de l’usure mécanique et de maintenir la température de conservation des aliments à un niveau plus constant. Des dégivrages de protection sont prévus dans certains cas: charge excessive de l’appareil, ouverture prolongée de la porte, etc. DÉGIVRAGE AUTOMATIQUE • Le téléthermostat numérique commande automatiquement les dégivrages de l’évaporateur ainsi que leur fréquence (toutes les 4 heures sur les modèles BT, toutes les 8 heures sur les modèles TN). Le terme du dégivrage est piloté par une sonde spécialement prévue à cet effet. Dans des conditions de foncionnement particulièrement sévères (température et humidité élevées) il est conseillé d’effectuer des dégivrages supplémentaires. DÉGIVRAGE MANUEL • Le dégivrage est commandé par l’utilisateur. PROFESIONELLE KÜHLSCHRÄNKE KÜHLSCHRANK MIT POSITIVER TEMP. : (-2° +8°C) - (0 +10°C) • Modell mit Gebläse für die Konservierung frischer, vorgegarter und abgepackter Nahrungsmittel und Getränke. Die Aufbewahrungszeit ist eher limitiert. GEFRIERSCHRANK MIT NEGATIVER TEMP. : (-15° -25°C) - (-20 -10°C) • Modell mit Gebläse für die Konservierung tiefgekühlter Produkte über längere Zeiträume. STATISCHES MODELL : (-2° +8°C) • Statisches Modell für die Konservierung frischen Fischs über einen kürzeren Zeitraum. Das Gerätemodell ist auch zur Aufbewahrung von Erzeugnissen geeignet, deren Inhaltstoffe oxidieren können infolge von Belüftung (z.B. Sahne in Konditoreiprodukten). ABTAUVORGÄNGE INTELLIGENTE ABTAUUNG • Das Gerät startet einen Abtauzyklus nur falls erforderlich. Hierdurch wird eine durchschnittliche Reduzierung der elektrischen und mechanischen Verbrauchswerte erzielt, sowie eine konstantere Lagertemperatur sichergestellt. Das System sieht die Aktivierung von Sicherheitsabtauzyklen in besonderen Fällen vor: übermäßige Produkteinlagerungen, längere Türöffnungen usw. AUTOMATISCHE ABTAUUNG • Das digitale Fernthermostat steuert die Abtauungszyklen und -intervalle des Verdampfers automatisch (alle 4 Stunden bei den BT-Modellen, alle 8 Stunden bei den TN-Modellen). Das Abtauende wird in jedem Fall vom entsprechenden Fühler gesteuert. Unter besonders schweren Betriebsbedingungen (mit hoher Temperatur oder Feuchtigkeit) wird die Ausführung einiger zusätzlicher Abtauvorgänge empfohlen. MANUELLE ABTAUUNG • Diese ist vom Benutzer zu aktivieren. 153 REFRIGERATION ARMADI PROFESSIONALI ARMADIO TEMP. POSITIVA: (-2° +8°C) - (0 +10°C) • Modello ventilato adatto alla conservazione di prodotti alimentari freschi, cibi precotti confezionati e bevande. Il periodo di conservazione deve intendersi piuttosto limitato. ARMADIO TEMP. NEGATIVA: (-15° -25°C) - (-20 -10°C) • Modello ventilato adatto alla conservazione di prodotti surgelati per lunghi periodi. MODELLO STATICO: (-2° +8°C) • Modello statico adatto alla conservazione di prodotti ittici freschi per brevi periodi. Tale modello è indicato anche nella conservazione di prodotti i cui componenti possono subire fenomeni di ossidazione in presenza di ventilazione (es: la panna nei prodotti della pasticceria). OPERAZIONI DI SBRINAMENTO SBRINAMENTO INTELLIGENTE • Il prodotto avvia un ciclo di sbrinamento solo se necessario. Questo comporta una riduzione media dei consumi elettrici e meccanici, garantendo una temperatura di conservazione per gli alimenti più costante.Il sistema prevede degli sbrinamenti di protezione attivati in casi particolari : carico eccessivo di prodotto, prolungate aperture porta, ecc. SBRINAMENTO AUTOMATICO • Il teletermostato digitale controlla automaticamente gli sbrinamenti dell’evaporatore e la loro periodicità (ogni 4 ore nei modelli BT, ogni 8 ore nei modelli TN). La fine dello sbrinamento è pilotato dall’apposita sonda. In condizioni di esercizio particolarmente gravose (condizioni ambientali ad elevata temperatura ed umidità) si consiglia di effettuare qualche sbrinamento supplementare. SBRINAMENTO MANUALE • É l’utente a dover azionare lo sbrinamento. ARMARIOS PROFESIONALES FRIGORÍFICO TEMP. POSITIVA: (-2º +8ºC) - (0º +10ºC) • Modelo ventilado adecuado para la conservación de alimentos frescos, alimentos precocinados envasados y bebidas. El tiempo de conservación es relativamente breve. FRIGORÍFICO TEMP. NEGATIVA: (-15º -25ºC) - (-20º -10ºC) • Modelo ventilado adecuado para la conservación de productos congelados durante largos períodos. FRIGORÍFICO PARA EL PESCADO: (-2º +8ºC) • Modelo estático adecuado para la conservación de pescado fresco durante breves períodos. Este modelo es recomendado también para la conservación de productos cuyos ingredientes pueden sufrir fenómenos de oxidación en presencia de ventilación (ej. la ata en los productos de pastelería). OPERACIONES DE DESCONGELACIÓN DESCONGELACIÓN INTELIGENTE • El aparato pone en marcha un ciclo de descongelación sólo si es necesario. Esto conlleva una reducción media de los consumos eléctricos y mecánicos, garantizando una temperatura de conservación más constante para los alimentos. El sistema prevé descongelaciones de protección que se activan en casos especiales: carga excesiva de productos, aperturas prolongadas de la puerta, etc. DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA • El termostato digital controla automáticamente los ciclos y los intervalos de descongelación del evaporador (cada 4 horas en los modelos BT y cada 8 horas en los modelos TN). El sensor especial de fin de descongelación concluye el ciclo de descongelación. En condiciones de ejercicio especialmente difíciles (temperatura y humedad elevadas) se recomienda realizar algunos ciclos de descongelación adicionales. DESCONGELACIÓN MANUAL • El usuario debe activar la descongelación. lt liters litres liter litri lordi litre water temperature température de l’eau Wassertemperatur temperatura acqua temperatura del agua ventilated model modèle ventilé belüftetes Modell modello ventilato modelo ventilado static ventilated model modèle statique avec ventilateur statisches Modell mit Lüfter modello statico con ventilatore modelo estático con ventilador humidity control contrôle de l’humidité Feuchtigkeitskontrolle controllo umidità control de humedad dimensions mm LxWxH dimension mm LxPxH Abmessungen mm WxTxH dimensioni mm LxPxH dimensión mm AnxPrxAl internal dimensions mm dimensions internes mm Innenabmessungen mm dimensioni interne mm dimensiones interiores mm T n° and type of doors (reversible) Nbre et type de porte (réversible) Anzahl und Ausführung der Türen (Anschlag umkehrbar) No. e tipo di porta (reversibile) N. y tipo de puerta (reversible) grill supports supports grille Rostauflagen supporti griglia soportes rejilla n° of grids n° grilles Anzahl Roste n° griglie n° rejillas internal light éclairage intérieur Innenbeleuchtung luce interna luz interior full glass vertical light éclairage vertical tout verre vertikale Beleuchtung längs der gesamten Verglasung luce verticale a tutto vetro luz vertical en todo el cristal lock serrure Schloss serratura cerradura n° of automatic defrost in 24 hrs Nbre de dégivrages automatiques par 24 h Anzahl der automatischen Abtauzyklen in 24 Stunden No. sbrinamenti automatici in 24 h N. descongelaciones automáticas en 24 h 154 T M I W V TN manual defrost Dégivrage manuel Manuelle Abtauung Sbrinamento Manuale Descongelación manual gas gaz Gas gas gas Intelligent defrost Dégivrage Intelligent Intelligent Abtauung Sbrinamento Intelligent Descongelación Intelligent Watt volt weight Kg poids Kg Gewicht Kg peso netto Kg peso Kg refrigerator réfrigérateur Kühlschrank frigorifero frigorífico BT freezer congélateur Gefrierschrank congelatore congelador REFRIGERATION PROFESSIONAL UPRIGHT FRIDGE CABINETS RÉFRIGÉRATEURS VERTICAUX PROFESSIONELS PROFESIONELLE KÜHLSCHRÄNKE ARMADI REFRIGERANTI PROFESSIONALI ARMARIOS A TEMPERATURA POSITIVA PROFESIONALES HIGH END 1400 lt AGB 733/WP lt 700+700 T -2° +8° 1500x820x2065 1350x670x1480 2 20+20 3+3 I V W R404a 550 230V/50Hz 1+N 277 AGB 734/WP* lt 700+350+350 T -2° +8° 1500x820x2065 1350x670x1480 1+2x1/2 20+8+8 3+2+2 V W I R404a 550 230V/50Hz 1+N 277 AGB 895/WP* lt 350+350+350+350 T -2° +8° 1500x820x2065 1350x670x1480 4x1/2 8+8+8+8 2+2+2+2 I V W R404a 550 230V/50Hz 1+N 277 AGB 737/WP* lt 700+700 T 0° +10° 1500x820x2065 1350x670x1480 2 20+20 3+3 I V W R404a 650 230V/50Hz 1+N 277 PROFESSIONAL UPRIGHT COMBI CABINETS COMBI VERTICAUX PROFESSIONELS PROFESIONELLE TIEFKÜHLSCHRÄNKE COMBI PROFESSIONALI COMBI PROFESIONALES HIGH END 1400 lt AGB 731/WP* T lt -2° +8° 700 -25° -15° 700 1500x820x2065 600x670x1480 1 20 3 600x670x1480 1 20 3 I V W R404a 1050 230V/50Hz 1+N 289 AGB 732/WP* T lt -2° +8° 700+350 -25° -15° 350 1500x820x2065 600x670x1480 1 600x670x1480 2x1/2 155 20+8 3+2 8 2 I W R404a 900 V 230V/50Hz 1+N 289 REFRIGERATION PROFESSIONAL UPRIGHT FREEZER CABINETS RÉFRIGÉRATEURS VERTICAUX PROFESSIONELS PROFESIONELLE TIEFKÜHLSCHRÄNKE CONGELATORI PROFESSIONALI ARMARIOS A TEMPERATURA NEGATIVA PROFESIONALES HIGH END 1400 lt AGB 735/WP lt 700+700 T -25° -15° - 1500x820x2065 1350x670x1480 2 20+20 3+3 I W V R404a 1020 230V/50Hz 1+N 277 AGB 736/WP* lt 700+350+350 T -25° -15° - 1500x820x2065 1350x670x1480 1+2x1/2 20+8+8 3+2+2 I W V R404a 1020 230V/50Hz 1+N 277 AGB 896/WP* lt 350+350+350+350 T -25° -15° - 1500x820x2065 1350x670x1480 4x1/2 8+8+8+8 2+2+2+2 I W V R404a 1020 230V/50Hz 1+N 277 AGB 738/WP* lt 700+700 T -20° -10° - 1500x820x2065 1350x670x1480 2 20+20 3+3 I W V R404a 1150 230V/50Hz 1+N 277 PROFESSIONAL UPRIGHT FRIDGE CABINETS RÉFRIGÉRATEURS VERTICAUX PROFESSIONELS PROFESIONELLE GEFRIERSCHRÄNKE ARMADI REFRIGERANTI PROFESSIONALI ARMARIOS A TEMPERATURA POSITIVA PROFESIONALES HIGH END 700 lt AGB 723/WP lt 700 T -2° +8° 750x820x2065 600x670x1480 1 20 3 I W R404a 450 V 230V/50Hz 1+N 132 AGB 724/WP* lt 350+350 T -2° +8° 750x820x2065 600x670x1480 2x1/2 20 3 - I W R404a 450 V 230V/50Hz 1+N 132 AGB 727/WP* lt 700 T 0° +10° 750x820x2065 600x670x1480 1 20 156 3 I W R404a 470 V 230V/50Hz 1+N 132 REFRIGERATION PROFESSIONAL UPRIGHT COMBI CABINETS COMBI VERTICAUX PROFESSIONELS PROFESIONELLE TIEFKÜHLSCHRÄNKE COMBI PROFESSIONALI COMBI PROFESIONALES HIGH END 700 lt AGB 729/WP* T M lt -2° +8° -25° -15° - 350 350 750x820x2065 600x670x665 1/2 8 2 600x670x665 1/2 8 2 R404a 600 - V W 230V/50Hz 1+N 144 AGB 730/WP* T M lt -2° +8° - 350 350 750x820x2065 600x670x665 1/2 8 2 600x670x665 1/2 8 2 R404a 480 - V W 230V/50Hz 1+N 144 PROFESSIONAL UPRIGHT FREEZER CABINETS CONGELATEURS VERTICAUX PROFESSIONELS PROFESIONELLE GEFRIERSCHRÄNKE CONGELATORI PROFESSIONALI ARMARIOS A TEMPERATURA NEGATIVA PROFESIONALES HIGH END 700 lt AGB 725/WP lt 700 T -25° -15° - 750x820x2065 600x670x1480 1 20 3 I V W R404a 750 230V/50Hz 1+N 132 AGB 726/WP* lt 350+350 T -25° -15° - 750x820x2065 600x670x1480 2x1/2 20 3 I V W R404a 750 230V/50Hz 1+N 132 AGB 728/WP* lt 700 T -20° -10° - 750x820x2065 600x670x1480 1 20 157 3 I W R404a 800 V 230V/50Hz 1+N 132 REFRIGERATION PROFESSIONAL UPRIGHT FRIDGE CABINETS RÉFRIGÉRATEURS VERTICAUX PROFESSIONELS PROFESIONELLE KÜHLSCHRÄNKE ARMADI REFRIGERANTI PROFESSIONALI ARMARIOS A TEMPERATURA POSITIVA PROFESIONALES MEDIUM END 1400 lt AGB 718/WP* lt 700+700 T 0° +10° - 1500x820x2065 1350x670x1480 2 14+14 3+3 - V W 3 R404a 450 230V/50Hz 1+N 277 • AGB 708/WP: available with 20 levels and stainless steel guide • AGB 708/WP: existe avec 20 niveaux et guides en inox • AGB 708/WP: verfügbar mit 20 Ebenen und Edelstahlführung • AGB 708/WP: disponibile con 20 livelli e guide in acciaio inox • AGB 708/WP: disponible con 20 niveles y guías de acero inoxidable AGB 720/WP* lt 700+700 T 0° +10° - 1500x820x2065 1350x670x1480 2 14+14 3+3 3 W R404a 650 V 230V/50Hz 1+N 289 • AGB 710/WP: available with 20 levels and stainless steel guide • AGB 710/WP: existe avec 20 niveaux et guides en inox • AGB 710/WP: verfügbar mit 20 Ebenen und Edelstahlführung • AGB 710/WP: disponibile con 20 livelli e guide in acciaio inox • AGB 710/WP: disponible con 20 niveles y guías de acero inoxidable PROFESSIONAL UPRIGHT COMBI CABINETS ARMOIRE COMBI PROFESSIONELS PROFESIONELLE TIEFKÜHLSCHRÄNKE COMBI PROFESSIONALI COMBI PROFESIONALES MEDIUM END AGB 716/WP* T M lt 0° +10° -20° -10° - 350 350 750x820x2065 600x670x665 1/2 7 1 600x670x665 1/2 7 1 - W R404a 600 • AGB 706/WP: available with 20 levels and stainless steel guide • AGB 706/WP: existe avec 20 niveaux et guides en inox • AGB 706/WP: verfügbar mit 20 Ebenen und Edelstahlführung • AGB 706/WP: disponibile con 20 livelli e guide in acciaio inox • AGB 706/WP: disponible con 20 niveles y guías de acero inoxidable 158 V 230V/50Hz 1+N 144 REFRIGERATION PROFESSIONAL UPRIGHT COMBI CABINETS ARMOIRE COMBI PROFESSIONELS PROFESIONELLE TIEFKÜHLSCHRÄNKE COMBI PROFESSIONALI COMBI PROFESIONALES MEDIUM END AGB 717/WP* T lt 0° +10° -20° -10° - 700 700 1500x820x2065 600x670x1480 1 14 3 600x670x1480 1 14 3 3 - V W R404a 1050 230V/50Hz 1+N 6 289 • AGB 707/WP: available with 20 levels and stainless steel guide • AGB 707/WP: existe avec 20 niveaux et guides en inox • AGB 707/WP: verfügbar mit 20 Ebenen und Edelstahlführung • AGB 707/WP: disponibile con 20 livelli e guide in acciaio inox • AGB 707/WP: disponible con 20 niveles y guías de acero inoxidable PROFESSIONAL UPRIGHT FRIDGE CABINETS RÉFRIGÉRATEURS VERTICAUX PROFESSIONELS PROFESIONELLE KÜHLSCHRÄNKE ARMADI REFRIGERANTI PROFESSIONALI ARMARIOS A TEMPERATURA POSITIVA PROFESIONALES MEDIUM END 700 lt AGB 713/WP* lt 700 T 0° +10° - 750x820x2065 600x670x1480 1 14 3 - 3 V W R404a 400 230V/50Hz 1+N 132 • AGB 703/WP: available with 20 levels and stainless steel guide • AGB 703/WP: existe avec 20 niveaux et guides en inox • AGB 703/WP: verfügbar mit 20 Ebenen und Edelstahlführung • AGB 703/WP: disponibile con 20 livelli e guide in acciaio inox • AGB 703/WP: disponible con 20 niveles y guías de acero inoxidable AGB 715/WP* lt 700 T 0° +10° - 750x820x2065 600x670x1480 1 14 3 3 W R404a 470 • AGB 705/WP: available with 20 levels and stainless steel guide • AGB 705/WP: existe avec 20 niveaux et guides en inox • AGB 705/WP: verfügbar mit 20 Ebenen und Edelstahlführung • AGB 705/WP: disponibile con 20 livelli e guide in acciaio inox • AGB 705/WP: disponible con 20 niveles y guías de acero inoxidable 159 V 230V/50Hz 1+N 132 REFRIGERATION PROFESSIONAL UPRIGHT FREEZER CABINETS CONGELATEURS VERTICAUX PROFESSIONELS PROFESIONELLE GEFRIERSCHRÄNKE CONGELATORI PROFESSIONALI ARMARIOS A TEMPERATURA NEGATIVA PROFESIONALES MEDIUM END AGB 714/WP* T lt -20° -10° - 700 750x820x2065 600x670x1480 1 14 3 - 6 W R404a 650 V 230V/50Hz 1+N 132 • AGB 704/WP: available with 20 levels and stainless steel guide • AGB 704/WP: existe avec 20 niveaux et guides en inox • AGB 704/WP: verfügbar mit 20 Ebenen und Edelstahlführung • AGB 704/WP: disponibile con 20 livelli e guide in acciaio inox • AGB 704/WP: disponible con 20 niveles y guías de acero inoxidable AGB 719/WP* T lt -20° -10° - 1400 1500x820x2065 1350x670x1480 2 14+14 3+3 - 6 W V R404a 1000 230V/50Hz 1+N 277 • AGB 709/WP: available with 20 levels and stainless steel guide • AGB 709/WP: existe avec 20 niveaux et guides en inox • AGB 709/WP: verfügbar mit 20 Ebenen und Edelstahlführung • AGB 709/WP: disponibile con 20 livelli e guide in acciaio inox • AGB 709/WP: disponible con 20 niveles y guías de acero inoxidable PROFESSIONAL UPRIGHT PASTRY CABINETS RÉFRIGÉRATEURS PROFFESSIONELS POUR PÂTISSERIE PROFESIONELLE KÜHLGERÄTE FÜR KONDITOREIEN REFRIGERATORI PROFESSIONALI DA PASTICCERIA REFRIGERADORES PROFESIONALES PARA PASTELERÍA MEDIUM END 750 lt AGB 711/WP* T lt -2° +8° 750 790x1010x2065 640x860x1360 1 20 20 - 3 W R404a 450 V 230V/50Hz 1+N 152 AGB 712/WP* T lt -20° -10° - 750 790x1010x2065 640x860x1360 1 20 160 20 - 6 W R404a 750 V 230V/50Hz 1+N 152 REFRIGERATION ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR ACCESSORI ACCESORIOS AGB 971 kit of 4 refrigerated cabinet stainless steel feet kit 4 pieds inox armoires réfrigérées Bausatz mit 4 Edelstahlfüßen für Kühlschränke kit 4 piedi inox armadi refrigerati juego 4 patas inox armarios refrigerados AGB 972 refrigerated cabinet door opening pedal pédale d’ouverture porte armoires réfrigérées Türpedal für Kühlschränke pedale apertura porta armadi refrigerati pedal apertura puerta armarios refrigerados AGB 973 refrigerated cabinet stainless steel guides pair couple guides inox armoires réfrigérées Edelstahl Schienenpaar für Kühlschränke coppia guide inox armadi refrigerati pareja guías inox armarios refrigerados AGB 974 refrigerated cabinet stainless steel guides pair for stainless steel racks couple guides inox armoires réfrigérées pour crémaillère inox Edelstahl Schienenpaar für Kühlschränke mit verzahnten Edelstahlschienen coppia guide inox armadi refrigerati per cremagliere inox pareja guías inox armarios refrigerados para cremalleras inox AGB 975 530X650 stainless steel grid GN 2/1 grille inox GN 2/1 530x650 Edelstahlrost GN2/1 530x650 griglia inox GN 2/1 530x650 rejilla inox GN 2/1 530x650 AGB 976 530x650 plastic grid GN 2/1 grille plastifiée GN 2/1 530x650 Plastikrost GN 2/1 530x650 griglia plastificata GN 2/1 530x650 rejilla plastificada GN 2/1 530x650 AGB 978 400x600 plastic grid grille plastifiée 400x600 Plastikrost 400x600 griglia plastificata 400x600 rejilla plastificada 400x600 AGB 979 stainless steel centre grid for 1400 lt grille inox centrale pour 1400 l zentraler Edelstahlrost für 1400-l-Schrank griglia inox centrale per 1400 lt rejilla inox central para 1400 lt AGB 983 400x600 plastic grid for pastry cabinet grille plastifiée pour pâtisserie 400x600 Plastikrost für konditoreinen 400x600 griglia plastificata da pasticceria 400x600 rejilla plastificada para pastelerìa 400x600 AGB 980 kit of 4 stainless steel racks + 3 guides pairs for refrigerated cabinets kit 4 crémaillères inox + 3 couples guides pour armoires réfrigérées Bausatz mit 4 verzahnten Edelstahlschienen + 3 Schienenpaare für Kühlschränke kit 4 cremagliere inox + 3 coppie guide per armadi refrigerati juego 4 cremalleras inox + 3 pares guías para armarios refrigerados AGB 981 diam. 80 galvanized wheels kit for refrigerated cabinets kit roues diamètre 80 galvanisées pour armoires réfrigérées Bausatz mit verzinkten 80 ø Rädern für Kühlschränke kit ruote diametro 80 zincato per armadi refrigerati juego ruedas diámetro 80 cincado para armarios refrigerados AGB 982 diam. 80 stainless steel wheels kit for refrigerated cabinets kit roues diamètre 80 inox pour armoires réfrigérées Bausatz mit Edelstahlschienen 80 ø Rädern für Kühlschränke kit ruote diametro 80 inox per armadi refrigerati juego ruedas diámetro 80 inox para armarios refrigerados AGB 970 printer for refrigerated items imprimante pour produits réfrigérés Drucker für Kühlgut stampante per prodotti refrigerati impresora para productos refrigerados AGB 987 pc data transfer kit for refrigerated cabinets kit transfert données pc pour armoires réfrigérées Datenübertragungskit von PC für Kühlschränke kit trasferimento dati pc per armadi refrigerati juego transmisión de datos pc para armarios refrigerados 161 REFRIGERATION REFRIGERATED TABLES STATIC TABLES: (0° +15°C) • Model suitable for storing fresh food products for which a forced air circulation inside the refrigerating compartment is not recommended. The storing time is relatively short. VENTILATED REFRIGERATED TABLES/”COMPACT” TABLES: • (-2° +8°C) model suitable for storing fresh fish products, pre-cooked packed foods and drink. The storing time is relatively short. • (-20 -10°C)model suitable for long-term storage of deep-frozen products. DEFROST OPERATIONS AUTOMATIC DEFROST • The digital thermostat automatically controls the evaporating cooler unit’s defrosting operations and their frequency (every 6 hours for BT models and very 8 hours for TN models). A special sensor stops the defrosting process. In particulary severe operating conditions (high temperature and humidity), it is recommended to perform a few additional manual defrost cycles. MANUAL DEFROST • The defrost cycle must be initiated by the user. TABLES REFRIGÉRÉS TABLES REFRIGÉRÉS STATIC : (0° +15°C) • Modèle adapté à la conservation de produits alimentaires frais, pour lesquels est déconseillée la circulation d’air forcée à l’intérieur de la cellule réfrigérée. Pour une durée de conservation plutôt limitée. TABLES REFRIGÉRÉS VENTILÉES/TABLES “COMPACT” : • (-2° +8°C) modèle adapté à la conservation de produits alimentaires frais, précuits emballés et de boissons. Pour une durée de conservation plutôt limitée. • (-20 -10°C) modèle adapté à la conservation longue de produits surgelés. OPÉRATIONS DE DÉGIVRAGE DÉGIVRAGE AUTOMATIQUE • Le téléthermostat digital contrôle automatiquement les dégivrages de l’évaporateur et leur cadence (toutes 6 heures sur les modèles temp. négative et toutes les 8 heures sur les modèles temp. positive).L’arrêt de la phase de réfrigération est commandée automatiquement par une sonde prévue à cet effet. Dans des conditions de foncionnement particulièrement sévères (température et humidité élevées) il est conseillé d’effectuer des dégivrages supplémentaires. DÉGIVRAGE MANUAL • Le dégivrage est commandé par l’utilisateur. KÜHLTISCHE STILLE KÜHLTISCHE: (0° +15°C) • Modell für die Konservierung frischer Nahrungsmittel, für die Umluftzirkulation im Kühlfach nicht empfehlenswert ist. UMLUFT KÜHLTISCHE VERSION “COMPACT”: • (-2° +8°C) Modell mit Gebläse für die Konservierung von frischen, vorgegarten und abgepackten Speisen sowie Getränken. Die Aufbewahrungszeit ist eher limitiert. • (-20 -10°C) Modell für die Aufbewahrung tiefgekühlter Produkte über längere Zeiträume. ABTAUVORGÄNGE AUTOMATISCHE ABTAUUNG • Abtauungszyklen und - intervalle des Verdampfers automatisch (alle 6 Stunden bei den Modellen mit negativen Temperaturen, alle 8 Stunden bei den Modellen mit positiver Temperatur). Das Ende des Abtauvorgangs wird auf jeden Fall von der entsprechenden Sonde gesteuert. Unter besonders schweren Betriebsbedingungen (mit hoher Temperatur oder Feuchtgkeit) wird die Ausführung einiger zusätzlicher Abtauvorgänge empfohlen. MANUELLE ABTAUUNG • Diese ist vom Benutzer zu aktivieren. 162 REFRIGERATION TAVOLI REFRIGERATI TAVOLI STATICI: (0° +15°C) • Modello adatto alla conservazione di prodotti alimentari freschi per i quali è sconsigliata la circolazione forzata dell’aria all’interno del vano refrigerato. Il periodo di conservazione deve intendersi piuttosto limitato. TAVOLI VENTILATI: • (-2° +8°C) modello adatto alla conservazione di prodotti alimentari freschi, cibi precotti confezionati e bevande. Il periodo di conservazione deve intendersi piuttosto limitato. • (-20 -10°C) modello adatto alla conservazione di prodotti surgelati per lunghi periodi. OPERAZIONI DI SBRINAMENTO SBRINAMENTO AUTOMATICO • Il teletermostato digitale controlla automaticamente gli sbrinamenti dell’evaporatore e la loro periodicità (ogni 6 ore nei modelli BT, ogni 8 ore nei modelli TN). La fine dello sbrinamento è pilotato dall’apposita sonda. In condizioni di esercizio particolarmente gravose (condizioni ambientali ad elevata temperatura ed umidità) si consiglia di effettuare qualche sbrinamento supplementare. SBRINAMENTO MANUALE • È l’utente a dover azionare lo sbrinamento. TAVOLI REFRIGERATI MESAS ESTÁTICAS: (0° +15°C) • Mesa refrigerada de temperatura positiva 0º/+15ºC modelo adecuado para la conservación de alimentos frescos para los que no sea recomendable la circulación forzada del aire dentro del compartimento de refrigeración. El tiempo de conservación es relativamente breve. MESAS REFRIGERADAS VENTILADAS: • (-2° +8°C) modelo adecuado para la conservación de alimentos frescos y precocinados envasados y bebidas. El tiempo de conservación es relativamente breve. • (-20 -10°C) modelo adecuado para la conservación a largo plazo de productos congelados. OPERACIONES DE DESCONGELACIÓN DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA • El termostato digital controla automáticamente los ciclos y los intervalos de descongelación del evaporador (cada 6 horas en los modelos BT y cada 8 horas en los modelos TN). El sensor especial de fin de descongelación concluye el ciclo de descongelación. En condiciones de ejercicio especialmente difíciles (temperatura y humedad elevadas) se recomienda realizar algunos ciclos de descongelación adicionales. DESCONGELACIÓN MANUAL • El usuario debe activar la descongelación. left-mounted compressor - special order only compresseur monté à droite - commande spéciale uniquement mit links angebrachtem Kompressor - nur auf Sonderbestellung con compressore montato a SX - solo su ordinazione bajo pedido - compresor montado a la izquierda lt liters litres liter litri lordi litre gas gaz Gas gas gas water temperature température de l’eau Wassertemperatur temperatura acqua temperatura del agua external dimensions mm dimensions externes mm Außenabmessungen mm dimensioni esterne mm dimensiones exteriores mm ventilated model modèle ventilé belüftetes Modell modello ventilato modelo ventilado internal dimensions mm dimensions internes mm Innenabmessungen mm dimensioni interne mm dimensiones interiores mm static ventilated model modèle statique avec ventilateur statisches Modell mit Lüfter modello statico con ventilatore modelo estático con ventilador n° of grids n° grilles anzahl Roste n° griglie n° rejillas weight Kg poids Kg Gewicht Kg peso netto Kg peso Kg humidity control contrôle de l’humidité Feuchtigkeitskontrolle controllo umidità control de humedad n° of automatic defrost in 24 hrs Nbre de dégivrages automatiques par 24 h Anzahl der automatischen Abtauzyklen in 24 Stunden No. sbrinamenti automatici in 24 h N. descongelaciones automáticas en 24 h TN refrigerator réfrigérateur Kühlschrank frigorifero frigorífico BT freezer congélateur Gefrierschrank congelatore congelador T 163 W V Watt volt REFRIGERATION REFRIGERAted TABLES 1-2 DOORS TABLES RÉFRIGÉRÉES 1-2 PORTES KÜHLTISCHE 1-2 TÜREN TAVOLI REFRIGERATI 1-2 PORTE MESAS REFRIGERADA 1-2 PUERTAs POSITIVE HIGH END AGB 722/WP* AGB 721/WP* AGB 739/WP* • without top H 810mm • sans plan d’appui • ohne Arbeitsplatte • senza piano d’appoggio • sin mesa de apoyo • with top H 850mm • avec plan d’appui • mit Arbeitsplatte • con piano d’appoggio • con mesa de apoyo • with top and backguard H 950mm • avec plan d’appui et dosseret • mit Arbeitsplatte und Aufkantung • con piano d’appoggio e alzatina • con mesa de apoyo y repisa • Kg 96 • Kg 118 • Kg 118 T lt -2° +8° 102 REMOTE AGB 851/WP* 905x680x810 343x530x560 1 AGB 850/WP* 3 V W R404a 500 230V/50Hz 1+N AGB 743/WP* • without top H 810mm • sans plan d’appui • ohne Arbeitsplatte • senza piano d’appoggio • sin mesa de apoyo • with top H 850mm • avec plan d’appui • mit Arbeitsplatte • con piano d’appoggio • con mesa de apoyo • with top and backguard H 950mm • avec plan d’appui et dosseret • mit Arbeitsplatte und Aufkantung • con piano d’appoggio e alzatina • con mesa de apoyo y repisa • Kg 74 • Kg 90 • Kg 91 T lt - -2° +8° 102 AGB 752/WP* 692x680x810 343x530x560 1 AGB 751/WP 3 V W R404a - 230V/50Hz 1+N AGB 740/WP • without top H 810mm • sans plan d’appui • ohne Arbeitsplatte • senza piano d’appoggio • sin mesa de apoyo • with top H 850mm • avec plan d’appui • mit Arbeitsplatte • con piano d’appoggio • con mesa de apoyo • with top and backguard H 950mm • avec plan d’appui et dosseret • mit Arbeitsplatte und Aufkantung • con piano d’appoggio e alzatina • con mesa de apoyo y repisa • Kg 116 • Kg 155 • Kg 156 T lt -2° +8° 235 1352x680x810 REMOTE AGB 853/WP* 790x530x560 2 AGB 852/WP* 3 V W R404a 500 230V/50Hz 1+N AGB 744/WP* • without top H 810mm • sans plan d’appui • ohne Arbeitsplatte • senza piano d’appoggio • sin mesa de apoyo • with top H 850mm • avec plan d’appui • mit Arbeitsplatte • con piano d’appoggio • con mesa de apoyo • with top and backguard H 950mm • avec plan d’appui et dosseret • mit Arbeitsplatte und Aufkantung • con piano d’appoggio e alzatina • con mesa de apoyo y repisa • Kg 104 • Kg 128 • Kg 144 T lt - -2° +8° 235 1139x680x810 164 790x530x560 2 3 W R404a - V 230V/50Hz 1+N REFRIGERATION REFRIGERAted TABLES 3-4 DOORs TABLES RÉFRIGÉRÉES 3-4 PORTEs KÜHLTISCHE 3-4 TÜRen TAVOLI REFRIGERATI 3-4 PORTe MESAS REFRIGERADA 3-4 PUERTAs POSITIVE HIGH END AGB 754/WP* AGB 753/WP AGB 741/WP • without top H 810mm • sans plan d’appui • ohne Arbeitsplatte • senza piano d’appoggio • sin mesa de apoyo • with top H 850mm • avec plan d’appui • mit Arbeitsplatte • con piano d’appoggio • con mesa de apoyo • with top and backguard H 950mm • avec plan d’appui et dosseret • mit Arbeitsplatte und Aufkantung • con piano d’appoggio e alzatina • con mesa de apoyo y repisa • Kg 141 • Kg 197 • Kg 198 T lt -2° +8° 368 1799x680x810 1237x530x560 AGB 855/WP* 3 3 V W R404a 500 230V/50Hz 1+N AGB 745/WP* REMOTE AGB 854/WP* • without top H 810mm • sans plan d’appui • ohne Arbeitsplatte • senza piano d’appoggio • sin mesa de apoyo • with top H 850mm • avec plan d’appui • mit Arbeitsplatte • con piano d’appoggio • con mesa de apoyo • with top and backguard H 950mm • avec plan d’appui et dosseret • mit Arbeitsplatte und Aufkantung • con piano d’appoggio e alzatina • con mesa de apoyo y repisa • Kg 132 • Kg 166 • Kg 166 T lt - -2° +8° 368 1586x680x810 1237x530x560 AGB 768/WP* 3 AGB 767/WP* 3 V W R404a - 230V/50Hz 1+N AGB 742/WP* • without top H 810mm • sans plan d’appui • ohne Arbeitsplatte • senza piano d’appoggio • sin mesa de apoyo • with top H 850mm • avec plan d’appui • mit Arbeitsplatte • con piano d’appoggio • con mesa de apoyo • with top and backguard H 950mm • avec plan d’appui et dosseret • mit Arbeitsplatte und Aufkantung • con piano d’appoggio e alzatina • con mesa de apoyo y repisa • Kg 192 • Kg 239 • Kg 240 T lt -2° +8° 500 2246x680x810 1684x530x560 AGB 857/WP* 4 3 W R404a 500 V 230V/50Hz 1+N AGB 746/WP* REMOTE AGB 856/WP* • without top H 810mm • sans plan d’appui • ohne Arbeitsplatte • senza piano d’appoggio • sin mesa de apoyo • with top H 850mm • avec plan d’appui • mit Arbeitsplatte • con piano d’appoggio • con mesa de apoyo • with top and backguard H 950mm • avec plan d’appui et dosseret • mit Arbeitsplatte und Aufkantung • con piano d’appoggio e alzatina • con mesa de apoyo y repisa • Kg 163 • Kg 205 • Kg 206 T lt - -2° +8° 500 2033x680x810 1684x530x560 165 4 3 W R404a - V 230V/50Hz 1+N REFRIGERATION REFRIGERAted TABLES 3 DOORs + 2 DRAWERS TABLES RÉFRIGÉRÉES 3 PORTEs + 2 TIROIRS KÜHLTISCHE 3 TÜRen + 2 SCHUBLADEN TAVOLI REFRIGERATI 3 PORTe + 2 CASSETTI MESAS REFRIGERADA 3 PUERTAs + CAJONES POSITIVE HIGH END AGB 841/WP* AGB 770/WP* AGB 769/WP* • without top H 810mm • sans plan d’appui • ohne Arbeitsplatte • senza piano d’appoggio • sin mesa de apoyo • with top H 850mm • avec plan d’appui • mit Arbeitsplatte • con piano d’appoggio • con mesa de apoyo • with top and backguard H 950mm • avec plan d’appui et dosseret • mit Arbeitsplatte und Aufkantung • con piano d’appoggio e alzatina • con mesa de apoyo y repisa • Kg 204 • Kg 240 • Kg 251 T lt -2° +8° 500 2246x680x810 1648x530x560 REMOTE AGB 860/WP* 3 AGB 859/WP* 3 V W R404a 500 230V/50Hz 1+N AGB 858/WP* • without top H 810mm • sans plan d’appui • ohne Arbeitsplatte • senza piano d’appoggio • sin mesa de apoyo • with top H 850mm • avec plan d’appui • mit Arbeitsplatte • con piano d’appoggio • con mesa de apoyo • with top and backguard H 950mm • avec plan d’appui et dosseret • mit Arbeitsplatte und Aufkantung • con piano d’appoggio e alzatina • con mesa de apoyo y repisa • Kg 175 • Kg 218 • Kg 218 T lt - -2° +8° 500 2033x680x810 1684x530x560 166 3 3 W R404a - V 230V/50Hz 1+N REFRIGERATION REFRIGERAted TABLES 1-2 DOORs TABLES RÉFRIGÉRÉES 1-2 PORTES KÜHLTISCHE 1-2 TÜREN TAVOLI REFRIGERATI 1-2 PORTE MESAS REFRIGERADA 1-2 PUERTAS NEGATIVE HIGH END AGB 843/WP* AGB 842/WP* AGB 747/WP* • without top H 810mm • sans plan d’appui • ohne Arbeitsplatte • senza piano d’appoggio • sin mesa de apoyo • with top H 850mm • avec plan d’appui • mit Arbeitsplatte • con piano d’appoggio • con mesa de apoyo • with top and backguard H 950mm • avec plan d’appui et dosseret • mit Arbeitsplatte und Aufkantung • con piano d’appoggio e alzatina • con mesa de apoyo y repisa • Kg 100 • Kg 120 • Kg 120 T lt -20° -10° - 102 AGS 356/WP* 905x680x810 343x530x560 1 4 W R404a 750 V 230V/50Hz 1+N AGS 354/WP* REMOTE AGS 355/WP* • without top H 810mm • sans plan d’appui • ohne Arbeitsplatte • senza piano d’appoggio • sin mesa de apoyo • with top H 850mm • avec plan d’appui • mit Arbeitsplatte • con piano d’appoggio • con mesa de apoyo • with top and backguard H 950mm • avec plan d’appui et dosseret • mit Arbeitsplatte und Aufkantung • con piano d’appoggio e alzatina • con mesa de apoyo y repisa • Kg 74 • Kg 90 • Kg 91 T lt - -20° -10° - 102 AGB 845/WP* 692x680x810 343x530x560 1 AGB 844/WP 4 W R404a - V 230V/50Hz 1+N AGB 748/WP • without top H 810mm • sans plan d’appui • ohne Arbeitsplatte • senza piano d’appoggio • sin mesa de apoyo • with top H 850mm • avec plan d’appui • mit Arbeitsplatte • con piano d’appoggio • con mesa de apoyo • with top and backguard H 950mm • avec plan d’appui et dosseret • mit Arbeitsplatte und Aufkantung • con piano d’appoggio e alzatina • con mesa de apoyo y repisa • Kg 117 • Kg 161 • Kg 161 T lt -20° -10° - 235 1352x680x810 AGS 359/WP* 790x530x560 2 R404a 750 V 230V/50Hz 1+N AGS 357/WP* REMOTE AGS 358/WP* • without top H 810mm • sans plan d’appui • ohne Arbeitsplatte • senza piano d’appoggio • sin mesa de apoyo • with top H 850mm • avec plan d’appui • mit Arbeitsplatte • con piano d’appoggio • con mesa de apoyo • with top and backguard H 950mm • avec plan d’appui et dosseret • mit Arbeitsplatte und Aufkantung • con piano d’appoggio e alzatina • con mesa de apoyo y repisa • Kg 104 • Kg 126 • Kg 144 T lt - 4 W -20° -10° - 235 1139x680x810 790x530x560 167 2 4 W R404a - V 230V/50Hz 1+N REFRIGERATION REFRIGERAted TABLES 3-4 DOORs TABLES RÉFRIGÉRÉES 3-4 PORTES KÜHLTISCHE 3-4 TÜREN TAVOLI REFRIGERATI 3-4 PORTE MESAS REFRIGERADA 3-4 PUERTAS NEGATIVE HIGH END AGB 847/WP* AGB 846/WP AGB 749/WP • without top H 810mm • sans plan d’appui • ohne Arbeitsplatte • senza piano d’appoggio • sin mesa de apoyo • with top H 850mm • avec plan d’appui • mit Arbeitsplatte • con piano d’appoggio • con mesa de apoyo • with top and backguard H 950mm • avec plan d’appui et dosseret • mit Arbeitsplatte und Aufkantung • con piano d’appoggio e alzatina • con mesa de apoyo y repisa • Kg 140 • Kg 196 • Kg 198 T lt -20° -10° - 368 1799x680x810 1237x530x560 REMOTE AGS 362/WP* 3 AGS 361/WP* 4 V W R404a 1000 230V/50Hz 1+N AGS 360/WP* • without top H 810mm • sans plan d’appui • ohne Arbeitsplatte • senza piano d’appoggio • sin mesa de apoyo • with top H 850mm • avec plan d’appui • mit Arbeitsplatte • con piano d’appoggio • con mesa de apoyo • with top and backguard H 950mm • avec plan d’appui et dosseret • mit Arbeitsplatte und Aufkantung • con piano d’appoggio e alzatina • con mesa de apoyo y repisa • Kg 132 • Kg 166 • Kg 166 T lt - -20° -10° - 368 1586x680x810 1237x530x560 AGB 849/WP* 3 AGB 848/WP* 4 V W R404a - 230V/50Hz 1+N AGB 750/WP* • without top H 810mm • sans plan d’appui • ohne Arbeitsplatte • senza piano d’appoggio • sin mesa de apoyo • with top H 850mm • avec plan d’appui • mit Arbeitsplatte • con piano d’appoggio • con mesa de apoyo • with top and backguard H 950mm • avec plan d’appui et dosseret • mit Arbeitsplatte und Aufkantung • con piano d’appoggio e alzatina • con mesa de apoyo y repisa • Kg 191 • Kg 238 • Kg 245 T lt -20° -10° - 500 2246x680x810 1684x530x560 REMOTE AGS 365/WP* 4 AGS 364/WP* 4 V W R404a 1000 230V/50Hz 1+N AGS 363/WP* • without top H 810mm • sans plan d’appui • ohne Arbeitsplatte • senza piano d’appoggio • sin mesa de apoyo • with top H 850mm • avec plan d’appui • mit Arbeitsplatte • con piano d’appoggio • con mesa de apoyo • with top and backguard H 950mm • avec plan d’appui et dosseret • mit Arbeitsplatte und Aufkantung • con piano d’appoggio e alzatina • con mesa de apoyo y repisa • Kg 163 • Kg 205 • Kg 206 T lt - -20° -10° - 500 2033x680x810 1684x530x560 168 4 4 W R404a - V 230V/50Hz 1+N REFRIGERATION REFRIGERAted TABLES 1-2 DOORs TABLES RÉFRIGÉRÉES 1-2 PORTES KÜHLTISCHE 1-2 TÜREN TAVOLI REFRIGERATI 1-2 PORTE MESAS REFRIGERADA 1-2 PUERTAS positive medium END AGB 862/WP* AGB 861/WP* AGB 755/WP* • without top H 810mm • sans plan d’appui • ohne Arbeitsplatte • senza piano d’appoggio • sin mesa de apoyo • with top H 850mm • avec plan d’appui • mit Arbeitsplatte • con piano d’appoggio • con mesa de apoyo • with top and backguard H 950mm • avec plan d’appui et dosseret • mit Arbeitsplatte und Aufkantung • con piano d’appoggio e alzatina • con mesa de apoyo y repisa • Kg 98 • Kg 118 • Kg 118 T lt 0° +10° - 102 AGB 870/WP* 905x680x810 343x530x560 1 3 W R404a 500 V 230V/50Hz 1+N AGB 759/WP* REMOTE AGB 869/WP* • without top H 810mm • sans plan d’appui • ohne Arbeitsplatte • senza piano d’appoggio • sin mesa de apoyo • with top H 850mm • avec plan d’appui • mit Arbeitsplatte • con piano d’appoggio • con mesa de apoyo • with top and backguard H 950mm • avec plan d’appui et dosseret • mit Arbeitsplatte und Aufkantung • con piano d’appoggio e alzatina • con mesa de apoyo y repisa • Kg 74 • Kg 90 • Kg 91 T lt - 0° +10° - 102 AGB 864/WP* 692x680x810 343x530x560 1 AGB 863/WP 3 W R404a - V 230V/50Hz 1+N AGB 756/WP • without top H 810mm • sans plan d’appui • ohne Arbeitsplatte • senza piano d’appoggio • sin mesa de apoyo • with top H 850mm • avec plan d’appui • mit Arbeitsplatte • con piano d’appoggio • con mesa de apoyo • with top and backguard H 950mm • avec plan d’appui et dosseret • mit Arbeitsplatte und Aufkantung • con piano d’appoggio e alzatina • con mesa de apoyo y repisa • Kg 116 • Kg 155 • Kg 156 T lt 0° +10° - 235 1352x680x810 AGB 872/WP* 790x530x560 2 3 W R404a 500 V 230V/50Hz 1+N AGB 760/WP* REMOTE AGB 871/WP* • without top H 810mm • sans plan d’appui • ohne Arbeitsplatte • senza piano d’appoggio • sin mesa de apoyo • with top H 850mm • avec plan d’appui • mit Arbeitsplatte • con piano d’appoggio • con mesa de apoyo • with top and backguard H 950mm • avec plan d’appui et dosseret • mit Arbeitsplatte und Aufkantung • con piano d’appoggio e alzatina • con mesa de apoyo y repisa • Kg 104 • Kg 128 • Kg 129 T lt - 0° +10° - 235 1139x680x810 790x530x560 169 2 3 W R404a - V 230V/50Hz 1+N REFRIGERATION REFRIGERAted TABLES 3-4 DOORs TABLES RÉFRIGÉRÉES 3-4 PORTES KÜHLTISCHE 3-4 TÜREN TAVOLI REFRIGERATI 3-4 PORTE MESAS REFRIGERADA 3-4 PUERTAS positive medium END AGB 866/WP* AGB 865/WP AGB 757/WP • without top H 810mm • sans plan d’appui • ohne Arbeitsplatte • senza piano d’appoggio • sin mesa de apoyo • with top H 850mm • avec plan d’appui • mit Arbeitsplatte • con piano d’appoggio • con mesa de apoyo • with top and backguard H 950mm • avec plan d’appui et dosseret • mit Arbeitsplatte und Aufkantung • con piano d’appoggio e alzatina • con mesa de apoyo y repisa • Kg 141 • Kg 197 • Kg 198 T lt 0° +10° - 368 1799x680x810 1237x530x560 REMOTE AGB 874/WP* 3 AGB 873/WP* 3 V W R404a 500 230V/50Hz 1+N AGB 761/WP* • without top H 810mm • sans plan d’appui • ohne Arbeitsplatte • senza piano d’appoggio • sin mesa de apoyo • with top H 850mm • avec plan d’appui • mit Arbeitsplatte • con piano d’appoggio • con mesa de apoyo • with top and backguard H 950mm • avec plan d’appui et dosseret • mit Arbeitsplatte und Aufkantung • con piano d’appoggio e alzatina • con mesa de apoyo y repisa • Kg 132 • Kg 166 • Kg 166 T lt - 0° +10° - 368 1586x680x810 1237x530x560 AGB 868/WP* 3 AGB 867/WP* 3 V W R404a - 230V/50Hz 1+N AGB 758/WP* • without top H 810mm • sans plan d’appui • ohne Arbeitsplatte • senza piano d’appoggio • sin mesa de apoyo • with top H 850mm • avec plan d’appui • mit Arbeitsplatte • con piano d’appoggio • con mesa de apoyo • with top and backguard H 950mm • avec plan d’appui et dosseret • mit Arbeitsplatte und Aufkantung • con piano d’appoggio e alzatina • con mesa de apoyo y repisa • Kg 192 • Kg 239 • Kg 240 T lt 0° +10° - 500 2246x680x810 1684x530x560 REMOTE AGB 876/WP* 4 AGB 875/WP* 3 V W R404a 500 230V/50Hz 1+N AGB 762/WP* • without top H 810mm • sans plan d’appui • ohne Arbeitsplatte • senza piano d’appoggio • sin mesa de apoyo • with top H 850mm • avec plan d’appui • mit Arbeitsplatte • con piano d’appoggio • con mesa de apoyo • with top and backguard H 950mm • avec plan d’appui et dosseret • mit Arbeitsplatte und Aufkantung • con piano d’appoggio e alzatina • con mesa de apoyo y repisa • Kg 163 • Kg 205 • Kg 206 T lt - 0° +10° - 500 2033x680x810 1684x530x560 170 4 3 W R404a - V 230V/50Hz 1+N REFRIGERATION REFRIGERAted TABLES 1-2 DOORs TABLES RÉFRIGÉRÉES 1-2 PORTES KÜHLTISCHE 1-2 TÜREN TAVOLI REFRIGERATI 1-2 PORTE MESAS REFRIGERADA 1-2 PUERTAS NEGAtive medium END AGB 878/WP* AGB 877/WP* AGB 763/WP* • without top H 810mm • sans plan d’appui • ohne Arbeitsplatte • senza piano d’appoggio • sin mesa de apoyo • with top H 850mm • avec plan d’appui • mit Arbeitsplatte • con piano d’appoggio • con mesa de apoyo • with top and backguard H 950mm • avec plan d’appui et dosseret • mit Arbeitsplatte und Aufkantung • con piano d’appoggio e alzatina • con mesa de apoyo y repisa • Kg 100 • Kg 120 • Kg 120 T lt -20° -10° - 102 AGS 368/WP* 905x680x810 343x530x560 1 4 W R404a 750 V 230V/50Hz 1+N AGS 366/WP* REMOTE AGS 367/WP* • without top H 810mm • sans plan d’appui • ohne Arbeitsplatte • senza piano d’appoggio • sin mesa de apoyo • with top H 850mm • avec plan d’appui • mit Arbeitsplatte • con piano d’appoggio • con mesa de apoyo • with top and backguard H 950mm • avec plan d’appui et dosseret • mit Arbeitsplatte und Aufkantung • con piano d’appoggio e alzatina • con mesa de apoyo y repisa • Kg 74 • Kg 90 • Kg 91 T lt - -20° -10° - 102 AGB 880/WP* 692x680x810 343x530x560 1 AGB 879/WP 4 W R404a - V 230V/50Hz 1+N AGB 764/WP • without top H 810mm • sans plan d’appui • ohne Arbeitsplatte • senza piano d’appoggio • sin mesa de apoyo • with top H 850mm • avec plan d’appui • mit Arbeitsplatte • con piano d’appoggio • con mesa de apoyo • with top and backguard H 950mm • avec plan d’appui et dosseret • mit Arbeitsplatte und Aufkantung • con piano d’appoggio e alzatina • con mesa de apoyo y repisa • Kg 117 • Kg 161 • Kg 161 T lt -20° -10° - 235 1352x680x810 AGS 371/WP* 790x530x560 2 4 W R404a 750 V 230V/50Hz 1+N AGS 369/WP* REMOTE AGS 370/WP* • without top H 810mm • sans plan d’appui • ohne Arbeitsplatte • senza piano d’appoggio • sin mesa de apoyo • with top H 850mm • avec plan d’appui • mit Arbeitsplatte • con piano d’appoggio • con mesa de apoyo • with top and backguard H 950mm • avec plan d’appui et dosseret • mit Arbeitsplatte und Aufkantung • con piano d’appoggio e alzatina • con mesa de apoyo y repisa • Kg 104 • Kg 128 • Kg 129 T lt - -20° -10° - 235 1139x680x810 790x530x560 171 2 4 W R404a - V 230V/50Hz 1+N REFRIGERATION REFRIGERAted TABLES 3-4 DOORs TABLES RÉFRIGÉRÉES 3-4 PORTES KÜHLTISCHE 3-4 TÜREN TAVOLI REFRIGERATI 3-4 PORTE MESAS REFRIGERADA 3-4 PUERTAS NEGAtive medium END AGB 882/WP* AGB 881/WP AGB 765/WP • without top H 810mm • sans plan d’appui • ohne Arbeitsplatte • senza piano d’appoggio • sin mesa de apoyo • with top H 850mm • avec plan d’appui • mit Arbeitsplatte • con piano d’appoggio • con mesa de apoyo • with top and backguard H 950mm • avec plan d’appui et dosseret • mit Arbeitsplatte und Aufkantung • con piano d’appoggio e alzatina • con mesa de apoyo y repisa • Kg 140 • Kg 196 • Kg 197 T lt -20° -10° - 368 1799x680x810 1237x530x560 REMOTE AGS 374/WP* 3 AGS 373/WP* 4 V W R404a 1000 230V/50Hz 1+N AGS 372/WP* • without top H 810mm • sans plan d’appui • ohne Arbeitsplatte • senza piano d’appoggio • sin mesa de apoyo • with top H 850mm • avec plan d’appui • mit Arbeitsplatte • con piano d’appoggio • con mesa de apoyo • with top and backguard H 950mm • avec plan d’appui et dosseret • mit Arbeitsplatte und Aufkantung • con piano d’appoggio e alzatina • con mesa de apoyo y repisa • Kg 132 • Kg 166 • Kg 166 T lt - -20° -10° - 368 1586x680x810 1237x530x560 AGB 884/WP* 3 AGB 883/WP* 4 V W R404a - 230V/50Hz 1+N AGB 766/WP* • without top H 810mm • sans plan d’appui • ohne Arbeitsplatte • senza piano d’appoggio • sin mesa de apoyo • with top H 850mm • avec plan d’appui • mit Arbeitsplatte • con piano d’appoggio • con mesa de apoyo • with top and backguard H 950mm • avec plan d’appui et dosseret • mit Arbeitsplatte und Aufkantung • con piano d’appoggio e alzatina • con mesa de apoyo y repisa • Kg 191 • Kg 238 • Kg 239 T lt -20° -10° - 500 2246x680x810 1684x530x560 REMOTE AGS 377/WP* 4 AGS 376/WP* 4 V W R404a 1000 230V/50Hz 1+N AGS 375/WP* • without top H 810mm • sans plan d’appui • ohne Arbeitsplatte • senza piano d’appoggio • sin mesa de apoyo • with top H 850mm • avec plan d’appui • mit Arbeitsplatte • con piano d’appoggio • con mesa de apoyo • with top and backguard H 950mm • avec plan d’appui et dosseret • mit Arbeitsplatte und Aufkantung • con piano d’appoggio e alzatina • con mesa de apoyo y repisa • Kg 163 • Kg 205 • Kg 206 T lt - -20° -10° - 500 2033x680x810 1684x530x560 172 4 4 W R404a - V 230V/50Hz 1+N REFRIGERATION REFRIGERAted TABLES 2-3 DOORs TABLES RÉFRIGÉRÉES 2-3 PORTES KÜHLTISCHE 2-3 TÜREN TAVOLI REFRIGERATI 2-3 PORTE MESAS REFRIGERADA 2-3 PUERTAS POSITIVE STANDARD AGB 886/WP* AGB 885/WP AGB 771/WP • without top H 810mm • sans plan d’appui • ohne Arbeitsplatte • senza piano d’appoggio • sin mesa de apoyo • with top H 850mm • avec plan d’appui • mit Arbeitsplatte • con piano d’appoggio • con mesa de apoyo • with top and backguard H 950mm • avec plan d’appui et dosseret • mit Arbeitsplatte und Aufkantung • con piano d’appoggio e alzatina • con mesa de apoyo y repisa • Kg 116 • Kg 155 • Kg 156 T lt - +2° +10° - 257 1247x680x810 790x580x560 2 AGB 887/WP AGB 888/WP* 3 W R404a 280 V 230V/50Hz 1+N AGB 772/WP • without top H 810mm • sans plan d’appui • ohne Arbeitsplatte • senza piano d’appoggio • sin mesa de apoyo • with top H 850mm • avec plan d’appui • mit Arbeitsplatte • con piano d’appoggio • con mesa de apoyo • with top and backguard H 950mm • avec plan d’appui et dosseret • mit Arbeitsplatte und Aufkantung • con piano d’appoggio e alzatina • con mesa de apoyo y repisa • Kg 141 • Kg 197 • Kg 198 T lt - +2° +10° - 402 1694x680x810 1237x580x560 173 3 3 W R404a 280 V 230V/50Hz 1+N REFRIGERATION ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR ACCESSORI ACCESORIOS AGB 977 530x325 plastic grid GN 1/1 grille plastifiée GN 1/1 530x325 Plastikrost GN 1/1 530x325 griglia plastificata GN 1/1 530x325 rejilla plastificada GN 1/1 530x325 AGB 985 guides pair for refrigerated tables couple guides tables réfrigérées Schienenpaar für Kühltische coppia guide tavoli refrigerati pareja guías mesas refrigeradas AGB 989 530x325 stainless steel shelf for refrigerated tables clayette inox 530x325 tables réfrigérées 530x325 Edelstahlpatte für Kühltische ripiano inox 530x325 tavoli refrigerati balda inox 530x325 mesas refrigeradas AGB 991 2 x 1/2 drawers kit - Medium/Standard kit 2 x 1/2 tiroirs - Medium/Standard Bausatz mit 2 x 1/2 Schubfächern - Medium/Standard kit 2 x 1/2 cassetti - Medium/Standard juego 2 x 1/2 cajones - Medium/Standard AGB 992 2 x 1/2 drawers kit - High kit 2 x 1/2 tiroirs - High Bausatz mit 2 x 1/2 Schubfächern - High kit 2 x 1/2 cassetti - High juego 2 x 1/2 cajones - High AGB 993 3 x 1/3 drawers kit - High kit 3 tiroirs 1/3 - High Bausatz mit 3 1/3 Schubfächern - High kit 3 cassetti 1/3 - High juego 3 cajones 1/3 - High ADN 004 2 x 1/3 + 2/3 drawers kit - High kit 2 tiroirs, 1/3 + 2/3 - High Bausatz mit 2 1/3 + 2/3 Schubfächern - High kit 2 cassetti, 1/3 + 2/3 - High juego 2 cajones 1/3 + 2/3 - High ADN 005 2 x 1/3 + 2/3 drawers kit - Medium kit 2 tiroirs, 1/3 + 2/3 - Medium Bausatz mit 2 1/3 + 2/3 Schubfächern - Medium kit 2 cassetti, 1/3 + 2/3 - Medium juego 2 cajones 1/3 + 2/3 - Medium AGB 988 kit 4 wheels - 2 with brakes for refrigerated tables kit 4 roues - 2 avec frein pour tables réfrigérées Bausatz 4 Rödern - 2 mit Bremse für Kühltische kit 4 ruote - 2 con freni per tavoli refrigerati juego 4 ruedas - 2 con freno para mesas refrigerada AGB 990 400x600 stainless steel grid grille inox 400x600 Edelstahlrost 400x600 griglia inox 400x600 rejilla inox 400x600 174 REFRIGERATION BLAST CHILLERS / SHOCK FREEZERS Whirlpool new range of BLAST CHILLERS and SHOCK FREEZERS offers a fundamental choice of equipment for any professional environment. Thanks to the advanced electronics present in most of the models, the blast chiller/shock freezer is able to sense the type of food is treating, adapt the correct cycle and control to ensure perfect results. All products are AISI 304 stainless steel mono-bloc structures with scotch-brite external satin finish and a 60 mm high density polyurethane foam insulation. The evaporator has an easy access for cleaning as well as removable wire shelves. Whirlpool range of blast chillers/shock freezers assures that food receives perfect treatment, delivering great results with fragrant and attractive food that benefits in any professional kitchen. CELLULES DE REFROIDISSEMENT ET DE CONGÉLATION RAPIDE La nouvelle gamme de CELLULES DE REFROIDISSEMENT ET DE CONGÉLATION RAPIDE de Whirlpool offre un choix essentiel d’équipements pour les environnements professionnels. Grâce au système électronique perfectionné dont bénéficient la majorité des modèles, la cellule de refroidissement et de congélation rapide est capable de détecter le type d’aliment traité, d’adapter le cycle approprié et de contrôler en vue d’obtenir des résultats parfaits. Tous les produits sont des structures monoblocs en inox AISI 304, avec une finition extérieure satinée scotch-brite et une isolation en mousse polyuréthane haute densité de 60 mm. L’évaporateur offre un accès facile pour le nettoyage ainsi que des clayettes en métal amovibles. La gamme de cellules de refroidissement/et de congélation rapide de Whirlpool garantit un traitement alimentaire parfait et de très bons résultats, ainsi qu’une une excellente fraîcheur et présentation des aliments pour le plus grand bénéfice de toute cuisine professionnelle. SCHNELLABKÜHLER / SCHOCKFROSTER Whirlpools neues Produktsortiment an SCHNELLABKÜHLERN und SCHOCKFROSTERN stellt die ideale Basisausstattung für professionelle Anwendungen dar. Dank der hochmodernen Elektronik, mit der die meisten Modelle ausgerüstet sind, sind die Schnellabkühler/Schockfroster in der Lage, die zu behandelnde Speiseart automatisch zu erkennen, sowie den korrekten Zyklus zu wählen und zu überwachen. So sind stets perfekte Resultate garantiert. Alle Geräte in Monoblockausführung sind aus Edelstahl AISI 304 mit satinierten Außenflächen (Scotch-Brite) hergestellt und haben eine 60 mm dicke Isolierung aus hochdichtem Schaumstoff. Der Verdampfer ist zum leichteren Reinigen leicht zugänglich, die Drahtroste sind herausnehmbar. Die Schnellabkühler/Schockfroster von Whirlpool sind aus der modernen Großküche nicht mehr wegzudenken. Sie garantieren eine perfekte Behandlung und ausgezeichnete Qualität der Speisen, da deren Aroma, Beschaffenheit und Aussehen beibehalten werden. ABBATTITORI DI TEMPERATURA / CONGELATORI La nuova gamma di ABBATTITORI e CONGELATORI Whirlpool offre una vasta scelta di apparecchi per qualsiasi ambiente professionale. Grazie ai componenti elettronici avanzati installati nella maggior parte dei modelli, l’abbattitore/congelatore è in grado di riconoscere il tipo di alimento e di adattare e di controllare di conseguenza il ciclo corretto, per garantire risultati ottimali. Tutti i modelli sono in acciaio inox AISI 304 monoblocco con finitura esterna satinata scotch-brite e isolamento in poliuretano ad alta densità di 60 mm. L’evaporatore e i ripiani amovibili sono facilmente accessibili per la pulizia. La gamma di abbattitori/congelatori Whirlpool consente il trattamento ottimale degli alimenti, garantendo risultati superlativi e cibi fragranti e attraenti, vero fiore all’occhiello di ogni cucina professionale. ENFRIADORES / CONGELADORES ULTRA RÁPIDOS La nueva gama de ENFRIADORES y CONGELADORES ULTRA RÁPIDOS de Whirlpool ofrece una selección básica de equipos para cualquier entorno profesional. Gracias a la avanzada electrónica presente en la mayoría de los modelos, el enfriador/congelador ultra rápido puede detectar el tipo de comida que debe tratar, adaptar el ciclo correcto y controlar para garantizar un resultado perfecto. Todos los productos son estructuras monobloque de acero inoxidable AISI 304 con un acabado satinado exterior de scotch-brite y un aislante de espuma de poliuretano de alta densidad de 60 mm de espesor. El evaporador es fácilmente accesible para su limpieza, al igual que los estantes de alambre extraíbles. La gama de enfriadores/congeladores ultra rápidos de Whirlpool garantiza un tratamiento perfecto de los alimentos, al tiempo que ofrece extraordinarios resultados con comidas aromáticas y atractivas que benefician a cualquier cocina profesional. GN T T M/H productivity per cycle/Kg productivité par cycle/kg Produktivität pro Zyklus/kg produttività per ciclo/kg productividad por ciclo/kg external dimensions mm L x W* x H dimensions externes mm L x P* x H Außenabmessungen mm W x T* x H dimensioni esterne mm L x P* x H dimensiones exteriores mm An x Pr* x Al tray size taille de plateau Blechgröße dimensioni vassoio tamaño de bandeja internal dimensions mm dimensions internes mm Innenabmessungen mm dimensioni interne mm dimensiones interiores mm tray capacity GN capacité de plateau GN Blechkapazität GN capacità vassoio GN capacidad de bandejas GN air fan defrost dégivrage par ventilation Abtauen mit Gebläse sbrinamento ad aria descongelación por ventilador de aire W V manual and/or automatic hot gas defrost dégivrage par gaz chaud automatique et/ou manuel Manuelles und/oder Automatisches Abtauen mit Heißgas sbrinamento manuale e/o automatico a gas caldo descongelación manual y/o automática por gas caliente Watt volt weight Kg poids Kg Gewicht Kg peso netto Kg peso Kg 175 gas gaz Gas gas gas *closed/open door *porte ouverte/fermée *bei geschlossener/offener Tür *porta chiusa/aperta *puerta cerrada/abierta REFRIGERATION BLAST CHILLERS (+70° +3°) CELLULES DE REFROIDISSEMENT (+70° +3°) SCHNELLABKÜHLER (+70° +3°) ABBATTITORI DI TEMPERATURA (+70° +3°) ENFRIADORES (+70° +3°) AGS 863/WP + - W +70° +3° 20 Kg - 850 GN V T 230V 50Hz 1+N 105 784x800/1545x950 664x410x370 600x400 4-GN 1/1 (h65 mm) M R404a AGS 865/WP + - W +70° +3° 40 Kg - GN V T 2300 400V 50Hz 3+N 140 800x825/1585x1800 664x415x870 600x400 10-GN 1/1 (h65 mm) M/H R404a AGS 867/WP + - W +70° +3° 75 Kg - T GN V 3000 400V 50Hz 3+N 155 1050x1080/1840x1900 664x905x870 600x800 10-GN 2/1 (h40 mm) M/H R404a AGB 981 diam. 80 galvanized wheels kit kit roues diamètre 80 galvanisées Bausatz mit verzinkten 80 ø Rädern kit ruote diametro 80 zincato juego ruedas diámetro 80 cincado AGB 982 diam. 80 stainless steel wheels kit kit roues diamètre 80 inox Bausatz mit Edelstahlschienen 80 ø Rädern kit ruote diametro 80 inox juego ruedas diámetro 80 inox SHOCK FREEZERS (+70° -18°) CELLULES DE CONGELATION RAPIDE (+70° -18°) SCHOCKFROSTER (+70° -18°) CONGELATORI (+70° -18°) CONGELADORES ULTRA RÁPIDOS (+70° -18°) AGS 861/WP +70° +3° +70° -18° 7 Kg 4 Kg W 425 GN V 230V 1+N 50 655x610x500 375x355x310 365x355 3-GN 2/3 (h85 mm) T - R404a AGS 862/WP +70° +3° +70° -18° 15 Kg 9 Kg W 850 GN V T 230V 50Hz 1+N 105 784x800/1545x950 664x410x370 600x400 4-GN 1/1 (h65 mm) R404a AGS 864/WP +70° +3° +70° -18° 20 Kg 12 Kg W 950 GN V 230V 50Hz 1+N 105 784x800/1545x950 664x410x370 600x400 5-GN 1/1 (h65 mm) 176 T R404a REFRIGERATION SHOCK FREEZERS (+70° -18°) CELLULES DE CONGELATION RAPIDE (+70° -18°) SCHOCKFROSTER (+70° -18°) CONGELATORI (+70° -18°) CONGELADORES ULTRA RÁPIDOS (+70° -18°) AGS 866/WP +70° +3° +70° -18° 40 Kg W GN V T 25 Kg 2500 400V 50Hz 3+N 140 800x825/1585x1800 664x415x870 600x400 10-GN 1/1 (h65 mm) M/H R404a AGS 868/WP +70° +3° +70° -18° 75 Kg W GN V T 50 Kg 3500 400V 50Hz 3+N 155 1050x1080/1840x1900 664x905x870 600x800 10-GN 2/1 (h40 mm) M/H R404a AGS 870/WP +70° +3° +70° -18° W GN V T 100 Kg 70 Kg 4700 400V 50Hz 3+N 350 1350x1230/2040x2150 730x960x1850 600x400 20-GN 1/1 (h65 mm) M/H R404a 177 178 DISHWASHING LAVE-VERRES LAVE-VAISSELLES À CHARGEMENT FRONTAL LAVE-VAISSELLES À CAPOTS LAVE-BATTERIE LAVEUSES À TUNNEL GLASS WASHERS FRONTAL DISHWASHERS HOOD DISHWASHERS POT MACHINES RACK CONVEYOR DISHWASHERS LAVABICCHIERI LAVASTOVIGLIE FRONTALI LAVASTOVIGLIE A CAPOT LAVAPENTOLE LAVASTOVIGLIE A TRAINO GLÄSERSPÜLER FRONTBESCHICKTE GESCHIRRSPÜLER HAUBENGESCHIRRSPÜLER TOPFSPÜLMACHINEN BANDGESCHIRRSPÜLER LAVAVASOS LAVAVAJILLAS DE CARGA FRONTAL LAVAVAJILLAS DE CAPOTA LAVAUTENSILIOS LAVAVAJILLAS DE CINTA TRASPORTADORA 179 180 DISHWASHING Dishwashing To complete the range of professional equipment for the catering industry, Whirlpool offers a variety of dishwashing appliances that combine state of the art technology with the highest quality and safety standards. The range of dishwashing appliances in the Whirlpool professional series include top class glasswashers, front loading undercounters, hood type washers, pot washers and rack type washers. All Whirlpool professional dishwashing equipment features exceptional performance, and some selected models are in compliance with HACCP regulations. Lave-vaisselles Pour compléter sa gamme de matériel à usage professionnel destiné à l’industrie de la restauration, Whirlpool offre une variété de lave-vaisselle alliant technologie de pointe à des normes de qualité et de sécurité supérieures. La gamme de lave-vaisselle professionnels Whirlpool comprend des lave-verres, des lave-vaisselle chargement frontal, des lave-vaisselle à capot, des lave-batterie et des laveuses à tunnel. Tous les lave-vaisselle professionnels Whirlpool font preuve de performances exceptionnelles, et certain modèles sont compatibles HACCP. Geschirrspüler Als Vervollständigung der professionellen Ausrüstung für die Cateringbranche hält Whirlpool ein reichhaltiges Angebot an Geschirrspülern bereit, die hochmoderne Technologie mit höchsten Qualitäts- und Sicher-heitsanforderungen verbinden. Das Spülmaschinenprogramm der professionellen Baureihe von Whirlpool umfasst Gläserspüler, Front-Einbaugeschirrspüler, Haubengeschirrspüler, Topfspülmaschinen und Bandgeschirrspüler der Spitzenklasse. Alle professionellen Whirlpool-Spülmaschinen stellen höchste Anforderungen zufrieden. Einige Modelle haben zusätzlich die HACCP-Zertifizierung. Lavastoviglie Per completare la gamma di prodotti professionali per l’industria del catering, Whirlpool offre una serie di lavastoviglie che combinano la tecnologia più avanzata con la massima qualità e sicurezza. La gamma di lavastoviglie della serie professionale Whirlpool include lavabicchieri, modelli da incasso a carica frontale, lavastoviglie a capot, lavapentole e lavastoviglie a traino di alta qualità. Tutte le lavastoviglie professionali Whirlpool vantano prestazioni eccezionali e alcuni dei modelli sono conformi alle normative HACCP. Lavavajillas A fin de completar la gama de equipos profesionales para la hostelería, Whirlpool ofrece una variedad de lavavajillas que combinan la tecnología punta con los mayores niveles de calidad y seguridad. La gama de lavavajillas de la serie profesional de Whirlpool incluye de lavavasos de primer orden, lavavajillas de carga frontal que se instalan bajo el mostrador, lavavajillas de capota, lavautensilios y lavavajillas de cinta trasportadora. Todos los lavavajillas profesionales de Whirlpool ofrecen unos resultados excepcionales, y algunos modelos están conformes con las normativas HACCP. dimensions mm LxWxH dimension mm LxPxH Abmessungen mm WxTxH dimensioni mm LxPxH dimensión mm AnxPrxAl tank element kW elément de la cuve kW Tankheizelement kW resistenza vasca kW elemento del depósito kW weight Kg poids Kg Gewicht Kg peso Kg peso Kg kW boiler element kW elément de la chaudière kW Boilerheizelement kW resistenza boiler kW elemento de la caldera kW wash cycle time sec durée du cycle de lavage en sec Waschzyklusdauer Sek cicli sec tiempo de ciclo de lavado seg P rinse booster pump kW pompe de surpression de rinçage kW Spülboosterpumpe kW pompa aumento pressione risciacquo kW bomba de carga de aclarado kW basket size mm taille des paniers en mm Korbgröße mm cesto mm tamaño de la cesta en mm P wash pump kW pompe de circulation kW Waschpumpe kW pompa lavaggio kW bomba de lavado kW tank capacity lt contenance de la cuve en litres Tankinhalt lt capacità vasca lt capacidad del depósito lt clear entry height mm hauteur utile en mm Nutzbare Beschickungshöhe mm h utile mm altura de entrada despejada mm lt boiler capacity lt contanance de la chaudière en litres Boilerinhalt lt capacità boiler litri capacidad de la caldera lt 181 V volt kW kW GLASS WASHERS MODEL Volt Power Basket size (cm) Basket shape Rinse aid pump Draining pump Detergent pump Water softner mm AGB 641/WP 230V/1 50Hz 2,8 36x14 round 205 Y N N optional external AGB 642/WP 230V/1 50Hz 2,8 36x14 round 205 Y N Y optional external AGB 643/WP 230V/1 50Hz 2,8 36x14 round 205 Y N N Yes Built-In AGB 782/WP 230V/1 50Hz 2,9 35 x 35 x 12 square 205 Y N N optional external AGB 782/DP 230V/1 50Hz 2,9 35 x 35 x 12 square 205 Y N Y optional external AGB 783/WP 230V/1 50Hz 3 35 x 35 x 12 square 205 Y Y N optional external AGB 783/DP 230V/1 50Hz 3 35 x 35 x 12 square 205 Y Y Y optional external AGB 784/WP 230V/1 50Hz 2,9 35 x 35 x 12 square 215 Y N N optional external AGB 784/DP 230V/1 50Hz 2,9 35 x 35 x 12 square 215 Y N Y optional external AGB 785/WP 230V/1 50Hz 3 35 x 35 x 12 square 215 Y Y N optional external AGB 785/DP 230V/1 50Hz 3 35 x 35 x 12 square 215 Y Y Y optional external AGB 644/WP 230V/1 50Hz 2,9 35 x 35 x 12 square 215 Y N N Yes Built-In AGB 644/DP 230V/1 50Hz 2,9 35 x 35 x 12 square 215 Y N Y Yes Built-In AGB 645/WP 230V/1 50Hz 2,9 40 x 40 x 12 square 285 Y N N optional external AGB 645/DP 230V/1 50Hz 2,9 40 x 40 x 12 square 285 Y N Y optional external AGB 646/WP 230V/1 50Hz 3 40 x 40 x 12 square 285 Y Y N optional external AGB 646/DP 230V/1 50Hz 3 40 x 40 x 12 square 285 Y Y Y optional external AGB 647/WP 230V/1 50Hz 2,9 40 x 40 x 12 square 285 Y N N Yes Built-In AGB 647/DP 230V/1 50Hz 2,9 40 x 40 x 12 square 285 Y N Y Yes Built-In Y=yes N=no 182 DISHWASHING GLASS WASHERS LAVE-VERRES GLÄSERSPÜLER LAVABICCHIERI LAVAVASOS AGB 641/WP kW lt 10 lt 2,7 kW 1,6 2,6 P kW 0,30 kW 2,9 sec V mm mm DISHWASHING 420x470x580 120 230 V/1~50 Hz 350x350x120 200 - with round basket - avec panier rond - con cestello rotondo - con cesta redonda - mit rundem Korb AGB 642/WP (idem AGB 641/WP) - with detergent pump - with integral drain pump - avec pompe à détergent - avec pompe de vidange - con dosatore detergente - con pompa di scarico - con depósito detergente - con bomba de desagüe integral - mit Dosiereinrichtung für Reinigungsmittel - mit integrierter Ablaufpumpe AGB 643/WP (idem AGB 641/WP) - with built-in water softner - avec adoucisseur - con addolcitore - con ablandador de agua incorporado 183 - mit Eingebauter Wasserenthärter DISHWASHING GLASS WASHERS LAVE-VERRES GLÄSERSPÜLER LAVABICCHIERI LAVAVASOS AGB 782/WP kW lt 10 lt 2,7 kW 1,6 2,6 P kW kW 0,30 2,9 sec V mm mm DISHWASHING 420x470x580 120 230 V/1~50 Hz 350x350x120 205 - stainless steel AISI 304 cabinet - double skinned insulated cabinet - moulded tank - hot water automatic rinse - rinse aid pump - water consumption 2 liters/cycle - equip: 1 glass basket, 1 teaspoon rack, 1 15-saucer rack - construction en acier inox AISI 304 - carrosserie à double paroi - cuve emboutie - rinçage eau chaude en automatique - doseur de produit de rinçage - consommation 2 litres/cycle - alimentation eau chaude - dotation: 1 panier à fond plat, 1 porte-couverts, 1 rack 15 assiettes - carrozzeria in acciaio inox AISI 304 - carrozzeria a doppia parete - vasca stampata - risciacquo a caldo a fine ciclo automatico - dosatore brillantante incorporato - consumo acqua: 2 litri/ciclo - dotazione: 1 cesto porta bicchieri, 1 porta posate, 1 porta 15 piattini - armario de acero inoxidable AISI 304 - armario aislado de doble revestimiento - depósito moldeado - aclarado automático con agua caliente - bomba de abrillantador - consumo de agua: 2 litros/ciclo - equip: 1 cesta para vasos, 1 escurridor de cucharillas, 1 escurridor de 15 platillos AGB 782/DP (idem AGB 782/WP) - with detergent pump - avec pompe à détergent - mit Dosiereinrichtung für Reinigungsmittel - con dosatore detergente - con depósito detergente - Gehäuse aus Edelstahl AISI 304 - Doppelwand-Isoliergehäuse - Formtank - Automatische Heißwasserspülung - Spülboosterpumpe - Wasserverbrauch 2 lt. pro Zyklus - Zubeh: Gläserkorb, Besteckeinsatz, Tellerkorb für 15 Teller AGB 783/WP AGB 783/DP (idem AGB 782/WP) (idem AGB 783/WP) - with integral drain pump - kW 3 - with detergent pump - avec pompe de vidange - kW 3 - mit Dosiereinrichtung für Reinigungsmittel - mit integrierter Ablaufpumpe - kW 3 - con dosatore detergente - avec pompe à détergent - con depósito detergente - con pompa di scarico - kW 3 - con bomba de desagüe integral - kW 3 184 DISHWASHING GLASS WASHERS LAVE-VERRES GLÄSERSPÜLER LAVABICCHIERI LAVAVASOS AGB 784/WP kW lt 10 lt 2,7 kW 1,6 2,6 P kW kW 0,30 2,9 sec V mm mm 420x470x630 120 230 V/1~50 Hz 350x350x120 215 - stainless steel AISI 304 cabinet - double skinned insulated cabinet - moulded tank - hot water automatic rinse or manual cold rinse - rinse aid pump - water consumption 2 liters/cycle - equip: 2 glass basket, 1 teaspoon rack, 1 15-saucer rack - construction en acier inox AISI 304 - carrosserie à double paroi - cuve emboutie - rinçage eau chaude en automatique ou eau froide manuel - doseur de produit de rinçage - consommation 2 litres/cycle - dotation: 2 paniers à fond plat, 1 porte-couverts, 1 rack 15 assiettes - carrozzeria in acciaio inox AISI 304 - carrozzeria a doppia parete - vasca stampata - risciacquo automatico caldo a fine ciclo, o risciacquo freddo manuale - dosatore brillantante incorporato - consumo acqua: 2 litri/ciclo - dotazione: 2 cesti porta bicchieri, 1 porta posate, 1 porta 15 piattini - armario de acero inoxidable AISI 304 - armario aislado de doble revestimiento - depósito moldeado - aclarado automático con agua caliente or manual con agua fría - bomba de abrillantador - consumo de agua: 2 litros/ciclo - equip: 2 cestas para vasos, 1 escurridor de cucharillas, 1 escurridor de 15 platillos AGB 784/DP (idem AGB 784/WP) - with detergent pump - avec pompe à détergent - mit Dosiereinrichtung für Reinigungsmittel - con dosatore detergente - con depósito detergente - Gehäuse aus Edelstahl AISI 304 - Doppelwand-Isoliergehäuse - Formtank - Automatische eißwasserspülung oder manuelle Kaltwasserspülung - Spülboosterpumpe - Wasserverbrauch 2 lt. pro Zyklus - Zubeh: 2 Gläserkorb, 1 Besteckeinsatz, 1 Tellerkorb für 15 Teller AGB 644/WP AGB 785/WP (idem AGB 784/WP) (idem AGB 784/WP) - with built-in water softener - with integral drain pump - kW 3 - avec adoucisseur - avec pompe de vidange - kW 3 - mit Eingebauter Wasserenthärter - mit integrierter Ablaufpumpe - kW 3 - con addolcitore - con ablandador de agua incorporado - con pompa di scarico - kW 3 - con bomba de desagüe integral - kW 3 AGB 644/DP AGB 785/DP (idem AGB 644/WP) (idem AGB 785/WP) - with detergent pump - with detergent pump - avec pompe à détergent - avec pompe à détergent - mit Dosiereinrichtung für Reinigungsmittel - con dosatore detergente - mit Dosiereinrichtung für Reinigungsmittel - con dosatore detergente - con depósito detergente - con depósito detergente 185 DISHWASHING GLASS WASHERS LAVE-VERRES GLÄSERSPÜLER LAVABICCHIERI LAVAVASOS AGB 645/WP kW lt 14 lt 3,9 P kW 1,6 2,6 kW kW 0,30 2,9 sec V mm mm 465x515x700 120 230 V/1~50 Hz 400x400x120 285 - stainless steel AISI 304 cabinet - double skinned insulated cabinet - moulded tank - hot water automatic rinse - rinse aid pump - water consumption 2 liters/cycle - equip: 2 glass basket, 1 teaspoon rack, 1 17-saucer rack - construction en acier inox AISI 304 - carrosserie à double paroi - cuve emboutie - rinçage eau chaude en automatique - doseur de produit de rinçage - consommation 2 litres/cycle - dotation: 2 paniers à fond plat, 1 porte-couverts, 1 rack 17 assiettes - carrozzeria in acciaio inox AISI 304 - carrozzeria a doppia parete - vasca stampata - risciacquo automatico caldo a fine ciclo - dosatore brillantante incorporato - consumo acqua: 2 litri/ciclo - dotazione: 2 cesti porta bicchieri, 1 porta posate, 1 porta 17 piattini - armario de acero inoxidable AISI 304 - armario aislado de doble revestimiento - depósito moldeado - aclarado automático con agua caliente - bomba de abrillantador - consumo de agua: 2 litros/ciclo - equip: 2 cestas para vasos, 1 escurridor de cucharillas, 1 escurridor de 17 platillos AGB 645/DP (idem AGB 645/WP) - with detergent pump - avec pompe à détergent - mit Dosiereinrichtung für Reinigungsmittel - con dosatore detergente - con depósito detergente - Gehäuse aus Edelstahl AISI 304 - Doppelwand-Isoliergehäuse - Formtank - Automatische Heißwasserspülung oder manuelle Kaltwasserspülung - Spülboosterpumpe - Wasserverbrauch 2 lt. pro Zyklus - Zubeh: 2 Gläserkorb, 1 Besteckeinsatz, 1 Tellerkorb für 17 Teller AGB 647/WP AGB 646/WP (idem AGB 645/WP) (idem AGB 645/WP) - with built-in water softener - with integral drain pump - kW 3 - avec adoucisseur - avec pompe de vidange - kW 3 - mit Eingebauter Wasserenthärter - mit integrierter Ablaufpumpe - kW 3 - con addolcitore - con ablandador de agua incorporado - con pompa di scarico - kW 3 - con bomba de desagüe integral - kW 3 AGB 647/DP AGB 646/DP (idem AGB 647/WP) (idem AGB 646/WP) - with detergent pump - with detergent pump - avec pompe à détergent - avec pompe à détergent - mit Dosiereinrichtung für Reinigungsmittel - mit Dosiereinrichtung für Reinigungsmittel - con dosatore detergente - con depósito detergente - con dosatore detergente - con depósito detergente 186 DISHWASHING ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR ACCESSORI ACCESORIOS AGB 782/WP AGB 782/DP AGB 783/WP AGB 783/DP AGB 784/WP AGB 784/DP AGB 785/WP AGB 785/DP AGB 644/WP AGB 644/DP AGS 100 round basket ø 360x140 mm panier rond ø 360x140 mm mit rundem Korb ø 360x140 mm con cestello rotondo ø 360x140 mm con cesta redonda ø 360x140 mm AGS 101 round basket ø 360x170 mm panier rond ø 360x170 mm mit rundem Korb ø 360x170 mm con cestello rotondo ø 360x170 mm con cesta redonda ø 360x170 mm AGS 104 cutlery rack 2 compartments 100x130x60 mm bac à couverts 100x130x60 mm Besteckeinsatz 100x130x60 mm bussolotto posate 2 scomp. 100x130x60 mm recipiente para cubiertos 100x130x60 AGS 106 inox support 500 mm base inox de rehausse 500 mm Edelstahlfuß 500 mm piedistallo 500 mm base de acero inoxidable de elevación 500 mm AGS 107 glass basket 350x350x120 mm panier carré 350x350x120 mm Rechteckiger Korb 350x350x120 mm cesto plastica ml 350x350x120 mm cesta cuadrada 350x350x120 AGS 108 plate rack 15 small dishes ø 120 mm rack de 15 assiettes ø 120 mm Gestell für 15 Teller ø 120 mm inserto piattini 15 ø 120 mm escurridor de 15 platos ø 120 mm AGS 150 rinse booster pump pompe augmentant la pression de rinçage pour tous modèles pumpe zur Spüldrucksteigerung für alle Modelle pompa aumento pressione bomba que aumenta la presión de aclarado para todos los modelos AGS 169 detergent pump kit kit pompe à détergent Dosiereinrichtung für Reinigungsmittel kit dosatore detergente kit depósito detergente AGS 134 manual water softener adoucisseur manuel Manueller Enthärter depuratore inox suavizante manual AGB 645/WP AGB 645/DP AGB 646/WP AGB 646/DP AGB 647/WP AGB 647/DP AGS 104 cutlery rack 2 compartments 100x130x60 mm bac à couverts 100x130x60 mm Besteckeinsatz 100x130x60 mm bussolotto posate 2 scomp. 100x130x60 mm recipiente para cubiertos 100x130x60 AGS 110 inox support 500 mm base inox de rehausse 500 mm Edelstahlfuß 500 mm piedistallo 500 mm base de acero inoxidable de realce 500 mm AGS 111 glass basket 400x400x120 mm panier carré 400x400x120 mm Rechteckiger Korb 400x400x120 mm cesto plastica ml 400x400x120 mm cesta cuadrada 400x400x120 mm AGS 112 dishes basket 8 dishes ø 230 mm panier carré pour 8 assiettes ø 230 mm Rechteckiger Korb für 8 Teller ø 230 mm cesto filo 8 piatti ø 230 mm cesta cuadrada para 8 platos ø 230 mm AGS 117 glass basket h 200 mm panier à verres h 200 mm Korb für Gläser h 200 mm cesto bicchieri filo h 200 mm cesta para vasos al. 200 mm 187 DISHWASHING ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR ACCESSORI ACCESORIOS AGS 119 shallow glass basket h 200 mm panier à verres à fond incliné h 200 mm Korb für Gläser mit geneigtem Boden h 200 mm cesto bicchieri incl. 4 file h 200 mm cesta para vasos con fondo inclinado al. 200 mm AGS 121 plate rack 17 small dishes 100x352x110 mm support à soucoupes 100x352x110 mm Gestell für Untertassen 100x352x110 mm inserto piattini 17 piattini 100x352x110 mm soporte para platillos 100x352x110 mm AGS 150 rinse booster pump pompe augmentant la pression de rinçage pour tous modèles pumpe zur Spüldrucksteigerung für alle Modelle pompa aumento pressione bomba que aumenta la presión de aclarado para todos los modelos AGS 169 detergent pump kit kit pompe à détergent Dosiereinrichtung für Reinigungsmittel kit dosatore detergente kit depósito detergente AGS 134 manual water softener adoucisseur manuel Manueller Enthärter depuratore inox suavizante manual 188 FRONTAL DISHWASHERS MODEL Volt Power Panel Type Basket size (cm) Tank type Break Tank Draining Detergent pump pump mm Water softner AGS134 AGS135 4,9 electromechanic 50 x 50 x 12 310 moulded tank N N N optional external AGB 650/DP 230V/1 50 Hz 4,9 electromechanic 50 x 50 x 12 310 moulded tank N N Y optional external AGB 648/WP 230V/1 50 Hz 3,4 electromechanic 50 x 50 x 12 310 moulded tank N N N optional external AGB 649/WP 230V/1 50 Hz 3,5 electromechanic 50 x 50 x 12 310 moulded tank N Y N optional external 5 electromechanic 50 x 50 x 12 310 moulded tank N Y N optional external 5 electromechanic 50 x 50 x 12 310 moulded tank N Y Y optional external 5 electromechanic 50 x 50 x 12 310 moulded tank N Y N Yes Built-In 5 electromechanic 50 x 50 x 12 310 moulded tank N Y Y Yes Built-In 4,9 electromechanic 50 x 50 x 12 310 moulded tank N N N Yes Built-In 4,9 electromechanic 50 x 50 x 12 310 moulded tank N N Y Yes Built-In AGB 650/WP AGB 651/WP 400V tri+N 400V tri+N AGB 651/DP 230V/1 50 Hz AGB 652/WP 400V tri+N AGB 652/DP 230V/1 50 Hz AGB 653/WP 400V tri+N AGB 653/DP 230V/3 50 Hz AGS 653/WP 400V tri+N 6,6 electronic standard 50 x 50 x 12 panel 340 moulded tank with double filter N N N optional external AGS 654/WP 400V tri+N 6,7 electronic standard 50 x 50 x 12 panel 340 moulded tank with double filter N Y N optional external AGB 657/WP 400V tri+N 6,6 electromechanic 50 x 50 x 12 340 moulded tank N N N optional external AGB 658/WP 400V tri+N 6,7 electromechanic 50 x 50 x 12 340 moulded tank N Y N optional external AGB 659/WP 400V tri+N 6,8 electronic HACCP 50 x 50 x 12 340 moulded tank N N N optional external AGB 660/WP 400V tri+N 6,9 electronic HACCP 50 x 50 x 12 340 moulded tank N T N optional external AGB 654/WP 230V/1 50 Hz 5,1 electromechanic 50 x 50 x 12 310 moulded tank Y N N optional external AGB 654/DP 230V/1 50 Hz 5,1 electromechanic 50 x 50 x 12 310 moulded tank Y N Y optional external AGB 655/WP 230V/1 50 Hz 5,2 electromechanic 50 x 50 x 12 310 moulded tank Y Y N optional external AGB 655/DP 230V/1 50 Hz 5,2 electromechanic 50 x 50 x 12 310 moulded tank Y Y Y optional external AGB 661/WP 230V/1 50 Hz 5,3 electromechanic 50 x 50 x 12 34 moulded tank with double filter Y N N optional external AGB 661/DP 230V/1 50 Hz 5,3 electromechanic 50 x 50 x 12 34 moulded tank with double filter Y N Y optional external AGB 662/WP 230V/1 50 Hz 5,4 electromechanic 50 x 50 x 12 34 moulded tank with double filter Y Y N optional external AGB 662/DP 230V/1 50 Hz 5,4 electromechanic 50 x 50 x 12 34 moulded tank with double filter Y Y Y optional external AGB 656/WP 400V tri+N 4,9 electromechanic 50 x 50 x 12 31 moulded tank N N N optional external AGB 663/WP 400V tri+N 6,6 electromechanic 50 x 50 x 12 34 moulded tank N N N optional external Y=yes N=no 189 DISHWASHING FRONTAL DISHWASHERS LAVE-VAISSELLES À CHARGEMENT FRONTAL FRONTBESCHICKTE GESCHIRRSPÜLER LAVASTOVIGLIE FRONTALI LAVAVAJILLAS DE CARGA FRONTAL AGB 650/WP kW lt 26 lt 7 kW 2,5 4,5 P kW 0,40 kW 4,9 V sec 580x610x840 120/180 400V tri+N - stainless steel AISI 304 cabinet - double skinned insulated cabinet - moulded tank - hot water automatic rinse - rinse aid pump - water consumption 2,4 liters/cycle - equip: 1 18-dish basket, 1 univ. basket, 1 teaspoon rack - construction en acier inox AISI 304 - carrosserie à double paroi - cuve emboutie - rinçage eau chaude en automatique - doseur de produit de rinçage - consommation 2,4 litres/cycle - dotation: 1 panier 18 assiettes, 1 panier univ., 1 porte-couverts - carrozzeria in acciaio inox AISI 304 - carrozzeria a doppia parete - vasca stampata - risciacquo automatico caldo a fine ciclo - dosatore brillantante incorporato - consumo acqua: 2,4 litri/ciclo - dotazione: 1 cesto 18 piatti, 1 cesto rete, 1 porta posate - armario de acero inoxidable AISI 304 - armario aislado de doble revestimiento - depósito moldeado - aclarado automático con agua caliente - bomba de abrillantador - consumo de agua: 2,4 litros/ciclo - equip: 1 cesta univ., 1 escurridor de cucharillas, 1 escurridor de 18 platillos mm mm DISHWASHING 500x500x120 310 AGB 650/DP (idem AGB 650/WP) - with detergent pump - 230 V/1~50 Hz - avec pompe à détergent - 230 V/1~50 Hz - mit Dosiereinrichtung für Reinigungsmittel - 230 V/1~50 Hz - con dosatore detergente - 230 V/1~50 Hz - con depósito detergente - 230 V/1~50 Hz - Gehäuse aus Edelstahl AISI 304 - Doppelwand-Isoliergehäuse - Formtank - Automatische Heißwasserspülung - Spülboosterpumpe - Wasserverbrauch 2,4 lt. pro Zyklus - Zubeh: 1 Tellerkorb für 18 Teller, 1 Grundkorb, 1 Geschirreinsatz AGB 648/WP AGB 651/WP (idem AGB 650/DP) - 3,4 kW - 230 V/1~50 Hz (idem AGB 650/WP) - with integral drain pump - kW 5 - avec pompe de vidange - kW 5 - mit integrierter Ablaufpumpe - kW 5 - con pompa di scarico - kW 5 - con bomba de desagüe integral - kW 5 AGB 649/WP (idem AGB 650/DP) - 3,5 kW - 230 V/1~50 Hz - draining pump - 3,5 kW - 230 V/1~50 Hz - avec pompe de vidange - 3,5 kW - 230 V/1~50 Hz - mit Ablaufpumpe - 3,5 kW - 230 V/1~50 Hz - con pompa di scarico - 3,5 kW - 230 V/1~50 Hz - con bomba de desagüe AGB 651/DP (idem AGB 651/WP) - with detergent pump - 230 V/1~50 Hz - avec pompe à détergent - 230 V/1~50 Hz - mit Dosiereinrichtung für Reinigungsmittel - 230 V/1~50 Hz - con dosatore detergente - 230 V/1~50 Hz - con depósito detergente - 230 V/1~50 Hz AGB 652/WP (idem AGB 650/WP) - with integral drain pump - with built-in water softener - kW 5 - avec pompe de vidange - avec adoucisseur - kW 5 - mit integrierter Ablaufpumpe - mit Eingebauter Wasserenthärter - kW 5 - con pompa di scarico - con addolcitore - kW 5 - con bomba de desagüe integral - con ablandador de agua incorporado - kW 5 AGB 652/DP (idem AGB 652/WP) - with detergent pump - 230 V/1~50 Hz - avec pompe à détergent - 230 V/1~50 Hz - mit Dosiereinrichtung für Reinigungsmittel - 230 V/1~50 Hz - con dosatore detergente - 230 V/1~50 Hz - con depósito detergente - 230 V/1~50 Hz 190 AGB 653/WP (idem AGB 650/WP) - with built-in water softener - avec adoucisseur - mit Eingebauter Wasserenthärter - con addolcitore - con ablandador de agua incorporado AGB 653/DP (idem AGB 653/WP) - with detergent pump - 230 V/1~50 Hz - avec pompe à détergent - 230 V/1~50 Hz - mit Dosiereinrichtung für Reinigungsmittel - 230 V/1~50 Hz - con dosatore detergente - 230 V/1~50 Hz - con depósito detergente - 230 V/1~50 Hz DISHWASHING FRONTAL DISHWASHERS LAVE-VAISSELLES À CHARGEMENT FRONTAL FRONTBESCHICKTE GESCHIRRSPÜLER LAVASTOVIGLIE FRONTALI LAVAVAJILLAS DE CARGA FRONTAL AGS 653/WP kW lt lt 14,5 7 2 kW P 6 0,60 kW kW 6,6 V sec mm mm 600x610x845 90/120/180 400V tri+N 500x500x120 340 - electronic standard panel - stainless steel AISI 304 cabinet - inclined bottom tank with stainless steel filters - double skinned insulated cabinet - full moulded tank with double filter system - hot water automatic rinse - rinse aid pump - water consumption 2,4 liters/cycle - equip: 1 18-dish basket, 1 univ. basket, 1 teaspoon rack - electronique simple - construction en acier inox AISI 304 - cuve totallement embouti au fond incliné avec 2 filtres en acier inox - carrosserie à double paroi - cuve emboutie avec angles arrondis - rinçage eau chaude - doseur de produit de rinçage intégré - consommation 2,4 litres/cycle - dotation: 1 panier 18 assiettes, 1 panier univ., 1 porte-couverts - quadro comandi elettronico - carrozzeria in acciaio inox AISI 304 - fondo vasca inclinato con filtri inox - carrozzeria a doppia parete - vasca completamte stampata con angoli e guide porta cestelli arrotondati - risciacquo automatico caldo a fine ciclo - dosatore brillantante incorporato - consumo acqua: 2,4 litri/ciclo - dotazione: 1 cesto 18 piatti, 1 cesto rete, 1 porta posate - panel de patrones electrónicos - armario de acero inoxidable AISI 304 - armario aislado de doble revestimiento - depósito moldeado con sistema de doble filtro - aclarado automático con agua caliente - bomba de abrillantador - consumo de agua: 2,4 litros/ciclo - equip: 1 cesta univ., 1 cesta para 18 platos, 1 escurridor para cucharillas - Elektronisches Standard-Bedienfeld - Gehäuse aus Edelstahl AISI 304 - Doppelwand-Isoliergehäuse - Formtank mit Doppelfiltersystem - Automatische Heißwasserspülung - Spülboosterpumpe - Wasserverbrauch 2,4 lt. pro Zyklus - Zubeh: 1 Tellerkorb für 18 Teller, 1 Grundkorb, 1 Geschirreinsatz AGS 654/WP - with integral drain pump - kW 6,7 (idem AGS653/WP) - avec pompe de vidange - kW 6,7 - con pompa di scarico - kW 6,7 - con bomba de desagüe integral - kW 6,7 - mit integrierter Ablaufpumpe - kW 6,7 AGB 657/WP kW lt 14,5 lt 7 kW 2 6 P kW 0,60 kW 6,6 sec 600x610x845 - moulded tank - cuve emboutie - vasca stampata - depósito moldeado 90/150 V mm mm 400V tri+N 500x500x120 340 - Formtank AGB 658/WP (idem AGB 657/WP) - draining pump - avec pompe de vidange - con pompa di scarico - con bomba de desagüe 191 - mit Ablaufpumpe DISHWASHING FRONTAL DISHWASHERS LAVE-VAISSELLES À CHARGEMENT FRONTAL FRONTBESCHICKTE GESCHIRRSPÜLER LAVASTOVIGLIE FRONTALI LAVAVAJILLAS DE CARGA FRONTAL AGB 659/WP kW lt 14,5 lt 9,5 2 kW P 6 0,60 kW kW 6,8 sec V mm mm 600x610x845 70/110/180 400V tri+N 500x500x120 340 - electronic panel with temp. display - stainless steel AISI 304 cabinet - auto diagnostic HACCP - integral rinse booster pump - double skinned insulated cabinet - full moulded tank with double filter system - hot water automatic rinse - rinse aid pump - tank cleaning cycle at end of day operations - water consumption 2,4 liters/cycle - equip: 1 18-dish basket, 1 univ. basket, 1 teaspoon rack - commande électronique avec affichage temp., auto-diagnostic - construction en acier inox AISI 304 - fonction autodiagnostic HACCP - pompe d’augmentation pression rinçage incorporé - carrosserie à double paroi - cuve totallement embouti au fond incliné avec 2 filtres en acier inox - cycle de nettoyage en fin service - doseur de produit de rinçage intégré - cycle de nettoyage et disinfection en fin de service - consommation 2,4 litres/cycle - dotation: 1 panier 18 assiettes, 1 panier univ., 1 porte-couverts - quadro comandi elettr. con display temp. - carrozzeria in acciaio inox AISI 304 - autodiagnostica HACCP - con pompa di aumento pressione - carrozzeria a doppia parete - vasca completamenete stampata con angoli e guide porta cestelli arrotondati - risciacquo con pompa e temperatura a 85° - dosatore brillantante incorporato - ciclo di pulizia a fine servizio - consumo acqua: 2,4 litri/ciclo - dotazione: 1 cesto 18 piatti, 1 cesto rete, 1 porta posate - panel de patrones electrónicos - cronología HACCP - armario de acero inoxidable AISI 304 - armario aislado de doble revestimiento - depósito moldeado con sistema de doble filtro - aclarado automático con agua caliente - bomba de abrillantador - ciclo de lavado del tanque al final del día - consumo de agua: 2,4 litros/ciclo - equip: 1 cesta univ., 1 cesta para platos, 1 escurridor para cucharillas - Elektronisches Standard-Bedienfeld - HACCP System - Gehäuse aus Edelstahl AISI 304 - Doppelwand-Isoliergehäuse - Formtank mit Doppelfiltersystem - Automatische Heißwasserspülung - Spülboosterpumpe - täglicher Tankreinigungszyklus nach Nutzungsende - Wasserverbrauch 2,4 lt. pro Zyklus - Zubeh: 1 Tellerkorb für 18 Teller, 1 Grundkorb, 1 Geschirreinsatz AGB 660/WP - with integral drain pump - kW 6,9 (idem AGB659/WP) - avec pompe de vidange - kW 6,9 - con pompa di scarico - kW 6,9 - con bomba de desagüe integral - kW 6,9 192 - mit integrierter Ablaufpumpe - kW 6,9 DISHWASHING FRONTAL DISHWASHERS LAVE-VAISSELLES À CHARGEMENT FRONTAL FRONTBESCHICKTE GESCHIRRSPÜLER LAVASTOVIGLIE FRONTALI LAVAVAJILLAS DE CARGA FRONTAL AGB 654/WP (UK models only) kW lt 26 lt 7 kW 2,5 4,5 P kW 0,40 kW 5,1 sec V mm mm 580x610x840 120/180 230 V/1~50 Hz 500x500x120 310 - integral break tank - integral rinse booster pump - stainless steel AISI 304 cabinet - double skinned insulated cabinet - moulded tank - hot water automatic rinse - rinse aid pump - water consumption 2,4 liters/cycle - equip: 1 18-dish basket, 1 univ. basket, 1 teaspoon rack AGB 654/DP (idem AGB 654/WP) - with detergent pump AGB 655/WP AGB 655/DP (idem AGB 654/WP) (idem AGB 655/WP) - with detergent pump - with break tank - with integral drain pump - kW 5,2 AGB 661/WP kW lt 14,5 lt 7 kW 2 4,5 P kW 0,60 kW 5,3 sec V mm mm 600x610x845 120/180 230 V/1~50 Hz 500x500x120 340 - integral break tank - integral rinse booster pump - stainless steel AISI 304 cabinet - double skinned insulated cabinet - full moulded tank with double filter system - hot water automatic rinse - rinse aid pump - water consumption 2,4 liters/cycle - equip: 1 18-dish basket, 1 univ. basket, 1 teaspoon rack AGB 661/DP (idem AGB 661/WP) - with detergent pump AGB 662/WP AGB 662/DP (idem AGB 661/WP) (idem AGB 662/WP) - with detergent pump - with break tank - with integral drain pump - kW 5,4 193 DISHWASHING FRONTAL DISHWASHERS LAVE-VAISSELLES À CHARGEMENT FRONTAL FRONTBESCHICKTE GESCHIRRSPÜLER LAVASTOVIGLIE FRONTALI LAVAVAJILLAS DE CARGA FRONTAL AGB 656/WP kW lt lt 26 P kW 7 2,5 4,5 kW 0,40 kW 4,9 V sec 580x610x1230 120/180 mm 400V tri+N - stainless steel AISI 304 cabinet - double skinned insulated cabinet - moulded tank - hot water automatic rinse - rinse aid pump - water consumption 2 liters/cycle - equip: 1 dish basket, 1 glass basket, 1 teaspoon rack - construction en acier inox AISI 304 - carrosserie à double paroi - cuve emboutie - rinçage eau chaude en automatique - doseur de produit de rinçage - consommation 2 litres/cycle - dotation: 1 panier assiettes, 1 panier à fond plat, 1 porte-couverts - carrozzeria in acciaio inox AISI 304 - carrozzeria a doppia parete - vasca stampata - risciacquo automatico caldo a fine ciclo - dosatore brillantante incorporato - consumo acqua: 2 litri/ciclo - dotazione: 1 cesto piatti, 1 cesto porta bicchieri, 1 porta posate - armario de acero inoxidable AISI 304 - armario aislado de doble revestimiento - depósito moldeado - aclarado automático con agua caliente - bomba de abrillantador - consumo de agua: 2 litros/ciclo - equip: 1 cesta, 1 cesta para vasos, 1 escurridor de cucharillas mm DISHWASHING 500x500x120 310 - Gehäuse aus Edelstahl AISI 304 - Doppelwand-Isoliergehäuse - Formtank - Automatische Heißwasserspülung oder manuelle Kaltwasserspülung - Spülboosterpumpe - Wasserverbrauch 2 lt. pro Zyklus - Zubeh: 1 Tellerkorb für Teller, Gläserkorb, 1 Geschirreinsatz AGB 663/WP kW lt 14,5 P lt 7 2 kW 0,60 kW 6,6 sec 600x610x1220 120/180 V 400V tri+N - stainless steel AISI 304 cabinet - double skinned insulated cabinet - moulded tank - hot water automatic rinse - rinse aid pump - water consumption 2 liters/cycle - equip: 1 dish basket, 1 glass basket, 1 teaspoon rack - construction en acier inox AISI 304 - carrosserie à double paroi - cuve emboutie - rinçage eau chaude en automatique - doseur de produit de rinçage - consommation 2 litres/cycle - dotation: 1 panier assiettes, 1 panier à fond plat, 1 porte-couverts - carrozzeria in acciaio inox AISI 304 - carrozzeria a doppia parete - vasca stampata - risciacquo automatico caldo a fine ciclo - dosatore brillantante incorporato - consumo acqua: 2 litri/ciclo - dotazione: 1 cesto piatti, 1 cesto porta bicchieri, 1 porta posate - armario de acero inoxidable AISI 304 - armario aislado de doble revestimiento - depósito moldeado - aclarado automático con agua caliente - bomba de abrillantador - consumo de agua: 2 litros/ciclo - equip: 1 cesta, 1 cesta para vasos, 1 escurridor de cucharillas 194 mm mm 500x500x120 340 - Gehäuse aus Edelstahl AISI 304 - Doppelwand-Isoliergehäuse - Formtank - Automatische Heißwasserspülung oder manuelle Kaltwasserspülung - Spülboosterpumpe - Wasserverbrauch 2 lt. pro Zyklus - Zubeh: 1 Tellerkorb für Teller, Gläserkorb, 1 Geschirreinsatz DISHWASHING ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR ACCESSORI ACCESORIOS AGB 650/WP AGB 650/DP AGB 653/WP AGS 105 cutlery rack 2 compartments ø 100x110 mm gobelet à couverts ø 100x110 mm Besteckeinsatz rund ø 100x110 mm bussolotto posate ø 100x110 mm cubilete para cubiertos ø 100x110 mm AGS 129 inox support 500 mm socle de rehausse 500 mm Sockel 500 mm piedistallo 500 mm podestal de elevación 500 mm AGS 150 rinse booster pump pompe augmentant la pression de rinçage pour tous modèles pumpe zur Spüldrucksteigerung für alle Modelle pompa aumento pressione bomba que aumenta la presión de aclarado para todos los modelos AGS 173 18 dishes basket Ø 240 mm casier pour 18 assiettes plates Ø 240 mm Regal für 18 flache Teller Ø 240 mm cesto giallo 18 piatti Ø 240 mm compartimento para 18 platos llanos Ø 240 mm AGS 176 brown basket for bulk cutlery casier pour couverts en vrac Regal für loses Besteck cesto marrone per 100 posate compartimento para cubiertos en montón AGS 169 detergent pump kit kit pompe à détergent Dosiereinrichtung für Reinigungsmittel kit dosatore detergente kit depósito detergente AGB 651/WP AGB 651/DP AGB 652/WP AGB 652/DP AGS 105 cutlery rack 2 compartments ø 100x110 mm gobelet à couverts ø 100x110 mm Besteckeinsatz rund ø 100x110 mm bussolotto posate ø 100x110 mm cubilete para cubiertos ø 100x110 mm AGS 150 rinse booster pump pompe augmentant la pression de rinçage pour tous modèles pumpe zur Spüldrucksteigerung für alle Modelle pompa aumento pressione bomba que aumenta la presión de aclarado para todos los modelos AGS 173 18 dishes basket Ø 240 mm casier pour 18 assiettes plates Ø 240 mm Regal für 18 flache Teller Ø 240 mm cesto giallo 18 piatti Ø 240 mm compartimento para 18 platos llanos Ø 240 mm AGS 176 brown basket for bulk cutlery casier pour couverts en vrac Regal für loses Besteck cesto marrone per 100 posate compartimento para cubiertos en montón AGS 169 detergent pump kit kit pompe à détergent Dosiereinrichtung für Reinigungsmittel kit dosatore detergente kit depósito detergente AGB 654/WP AGS 105 cutlery rack 2 compartments ø 100x110 mm gobelet à couverts ø 100x110 mm Besteckeinsatz rund ø 100x110 mm bussolotto posate ø 100x110 mm cubilete para cubiertos ø 100x110 mm AGS 129 inox support 500 mm socle de rehausse 500 mm Sockel 500 mm piedistallo 500 mm podestal de elevación 500 mm AGS 134 manual water softener adoucisseur manuel Manueller Enthärter depuratore inox suavizante manual 195 DISHWASHING ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR ACCESSORI ACCESORIOS AGS 135 automatic water softner 12 lt adoucisseur automatique 12 lt Automatische Enthärter 12 lt depuratore automatico 12 lt suavizante automatica 12 lt AGS 150 rinse booster pump pompe augmentant la pression de rinçage pour tous modèles pumpe zur Spüldrucksteigerung für alle Modelle pompa aumento pressione bomba que aumenta la presión de aclarado para todos los modelos AGS 169 detergent pump kit kit pompe à détergent Dosiereinrichtung für Reinigungsmittel kit dosatore detergente kit depósito detergente AGS 175 cup rack 500x500 casier pour objets creux et tasses 500x500 Regal für hohle Objekte und Tassen 500x500 inserto tazze e oggetti cavi 500x500 compartimentos para objetos hondos y tazas 500x500 AGB 655/WP AGB 655/DP AGB 656/WP AGS 105 cutlery rack 2 compartments ø 100x110 mm gobelet à couverts ø 100x110 mm Besteckeinsatz rund ø 100x110 mm bussolotto posate ø 100x110 mm cubilete para cubiertos ø 100x110 mm AGS 134 manual water softener adoucisseur manuel Manueller Enthärter depuratore inox suavizante manual AGS 135 automatic water softner 12 lt adoucisseur automatique 12 lt Automatische Enthärter 12 lt depuratore automatico 12 lt suavizante automatica 12 lt AGS 150 rinse booster pump pompe augmentant la pression de rinçage pour tous modèles pumpe zur Spüldrucksteigerung für alle Modelle pompa aumento pressione bomba que aumenta la presión de aclarado para todos los modelos AGS 169 detergent pump kit kit pompe à détergent Dosiereinrichtung für Reinigungsmittel kit dosatore detergente kit depósito detergente AGS 175 cup rack 500x500 casier pour objets creux et tasses 500x500 Regal für hohle Objekte und Tassen 500x500 inserto tazze e oggetti cavi 500x500 compartimentos para objetos hondos y tazas 500x500 AGB 653/WP AGB 661/WP AGB 661/DP AGS 105 cutlery rack 2 compartments ø 100x110 mm gobelet à couverts ø 100x110 mm Besteckeinsatz rund ø 100x110 mm bussolotto posate ø 100x110 mm cubilete para cubiertos ø 100x110 mm AGS 123 inox tank filter filtre de cuve Abflussfilter filtro vasca filtro de cuba AGS 129 inox support 500 mm socle de rehausse 500 mm Sockel 500 mm piedistallo 500 mm podestal de elevación 500 mm AGS 134 manual water softener adoucisseur manuel Manueller Enthärter depuratore inox suavizante manual AGS 135 automatic water softner 12 lt adoucisseur automatique 12 lt Automatische Enthärter 12 lt depuratore automatico 12 lt suavizante automatica 12 lt 196 DISHWASHING ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR ACCESSORI ACCESORIOS AGS 150 rinse booster pump pompe augmentant la pression de rinçage pour tous modèles pumpe zur Spüldrucksteigerung für alle Modelle pompa aumento pressione bomba que aumenta la presión de aclarado para todos los modelos AGS 169 detergent pump kit kit pompe à détergent Dosiereinrichtung für Reinigungsmittel kit dosatore detergente kit depósito detergente AGS 175 cup rack 500x500 casier pour objets creux et tasses 500x500 Regal für hohle Objekte und Tassen 500x500 inserto tazze e oggetti cavi 500x500 compartimentos para objetos hondos y tazas 500x500 AGB 654/WP AGB 662/DP AGB 662/DP AGS 105 cutlery rack 2 compartments ø 100x110 mm gobelet à couverts ø 100x110 mm Besteckeinsatz rund ø 100x110 mm bussolotto posate ø 100x110 mm cubilete para cubiertos ø 100x110 mm AGS 123 inox tank filter filtre de cuve Abflussfilter filtro vasca filtro de cuba AGS 134 manual water softener adoucisseur manuel Manueller Enthärter depuratore inox suavizante manual AGS 135 automatic water softner 12 lt adoucisseur automatique 12 lt Automatische Enthärter 12 lt depuratore automatico 12 lt suavizante automatica 12 lt AGS 150 rinse booster pump pompe augmentant la pression de rinçage pour tous modèles pumpe zur Spüldrucksteigerung für alle Modelle pompa aumento pressione bomba que aumenta la presión de aclarado para todos los modelos AGS 169 detergent pump kit kit pompe à détergent Dosiereinrichtung für Reinigungsmittel kit dosatore detergente kit depósito detergente AGS 175 cup rack 500x500 casier pour objets creux et tasses 500x500 Regal für hohle Objekte und Tassen 500x500 inserto tazze e oggetti cavi 500x500 compartimentos para objetos hondos y tazas 500x500 197 198 6,75 6,75 6,75 6,75 6,75 10,9 10,75 7,35 7,35 11:55 7,55 7,55 7,55 6,95 6,95 6,95 6,95 6,95 400V tri+N 230V +N 400V tri+N 230V +N 400V tri+N 400V tri+N 400V tri+N 400V tri+N 230V +N 400V tri+N 400V tri+N 230V +N 400V tri+N 400V tri+N 230V/1 50 Hz 400V tri+N 230V +N 400V tri+N AGB 668/WP AGB 668/DP AGB 669/WP AGB 669/DP AGB 669/DP/3 AGB 664/WP AGB 667/WP AGB 666/WP AGB 666/DP AGB 665/WP AGB 670/WP AGB 670/DP-SP AGB 670/DP-SP/3 AGB 671/WP AGB 671/DP AGB 672/WP AGB 672/DP-SP AGB 672/DP-SP/3 Y=yes N=no Power Volt Model electronic standard panel electronic standard panel electronic standard panel mechanical standard panel mechanical standard panel electronic standard panel electronic standard panel electronic standard panel electronic HACCP electronic standard panel electronic standard panel mechanical standard panel electronic standard panel electronic standard panel electronic standard panel electronic standard panel mechanical standard panel mechanical standard panel Panel Type 50 x 50 50 x 50 50 x 50 50 x 50 50 x 50 50 x 50 50 x 50 50 x 50 50 x 50 50 x 50 50 x 50 50 x 50 50 x 50 50 x 50 50 x 50 50 x 50 50 x 50 50 x 50 Basket size (cm) 39 39 39 39 38 39 39 39 39 39 39 39 39 39 39 39 39 39 full moulded tank with double filter full moulded tank with double filter full moulded tank with double filter full moulded tank with double filter moulded tank full moulded tank with double filter full moulded tank with double filter full moulded tank with double filter full moulded tank with double filter full moulded tank with double filter full moulded tank with double filter full moulded tank with double filter full moulded tank with double filter full moulded tank with double filter full moulded tank with double filter full moulded tank with double filter full moulded tank with double filter moulded tank Tank type HOOD DISHWASHER Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Rinse aid pump Y Y Y Y Y Y Y Y Y N N N N N N N N N Rinse booster pump Y Y Y Y Y Y Y Y N N N N N N N N N N Break Tank Y Y N N N Y Y N N N N N N N N N N N Y Y N Y N Y Y N N Y N N N Y Y N Y N no no no no no no no no no YES no no no no no no no no optional external optional external optional external optional external optional external optional external optional external optional external optional external optional external optional external optional external optional external optional external optional external optional external optional external Haccp optional external Draining Detergent Water pump pump softner auto self auto self auto self auto self auto self auto self auto self auto self auto self auto self auto self auto self auto self auto self auto self auto self auto self auto self Drain pump DISHWASHING DISHWASHING HOOD DISHWASHERS LAVE-VAISSELLES À CAPOTS HAUBENGESCHIRRSPÜLER LAVASTOVIGLIE A CAPOT LAVAVAJILLAS DE CAPOTA AGB 668/WP kW lt 32 lt 9 3 kW P 6 0,75 kW kW 6,75 sec V mm mm DISHWASHING 640x730x1440 60/120 400V tri+N 500x500 380 - mechanical standard panel - stainless steel AISI 304 cabinet - double skinned insulated cabinet - auto self draining wash pump - hot water automatic rinse - rinse aid pump - water consumption 3,5 liters/cycle - equip: 1 18-dish basket, 1 univ. basket, 1 teaspoon rack - commande mécanique - construction en acier inox AISI 304 - carrosserie à double paroi - fond de cuve inclineé avec filtres - pompe de lavage autovidangeable - rinçage eau chaude 85°C - consommation 3,5 litres/cycle - dotation: 1 panier 18 assiettes, 1 panier univ., 1 porte-couverts - quadro comandi meccanico standard - carrozzeria in acciaio inox AISI 304 - carrozzeria a doppia parete - pompa di lavaggio autosvuotante - risciacquo automatico caldo a fine ciclo - dosatore brillantante incorporato - consumo acqua: 3,5 litri/ciclo - dotazione: 1 cesto 18 piatti, 1 cesto rete, 1 porta posate - panel de patrones mecánicos - armario de acero inoxidable AISI 304 - armario aislado de doble revestimiento - bomba de lavado con desagüe automático - aclarado automático con agua caliente - bomba de abrillantador - consumo de agua: 3,5 litros/ciclo - equip: 1 cesta para 18 platos, 1 cesta univ., 1 escurridor para cucharillas - Mechanisches Standard-Bedienfeld - Gehäuse aus Edelstahl AISI 304 - Doppelwand-Isoliergehäuse - Waschpumpe mit Selbstleerung - Automatische Heißwasserspülung - Spülboosterpumpe - Wasserverbrauch 3,5 lt. pro Zyklus - Zubeh: 1 Tellerkorb für 18 Teller, 1 Grundkorb, 1 Geschirreinsatz AGB 668/DP (idem AGB668/WP) - with detergent pump - 230V/1~50 Hz - avec pompe à détergent - 230V/1~50 Hz - con dosatore detergente - 230V/1~50 Hz - con depósito detergente - 230V/1~50 Hz 199 - mit Dosiereinrichtung für Reinigungsmittel - 230V/1~50 Hz DISHWASHING HOOD DISHWASHERS LAVE-VAISSELLES À CAPOTS HAUBENGESCHIRRSPÜLER LAVASTOVIGLIE A CAPOT LAVAVAJILLAS DE CAPOTA AGB 669/WP kW lt 32 lt 9 3 kW P 6 0,75 kW kW 6,75 sec V mm - hot water inlet at 55°C - electronic standard panel - stainless steel AISI 304 cabinet - double skinned insulated cabinet - moulded tank with double filter system - auto self draining wash pump - hot water automatic rinse - rinse aid pump - water consumption 3,5 liters/cycle - equip: 1 18-dish basket, 1 teaspoon rack, 2 univ. baskets - entree eau à 55°C - electronique simple - construction en acier inox AISI 304 - carrosserie à double paroi - cuve emboutie avec angles arrondis - cuve au fond incliné avec 2 filtres en acier inox - pompe de lavage autovidangeable - rinçage eau chaude 85°C - consommation 3,5 litres/cycle - dotation: 1 panier 18 assiettes, 1 porte-couverts, 2 paniers univ. - entrata acqua calda 55°C - quadro comandi elettronico standard - carrozzeria in acciaio inox AISI 304 - carrozzeria a doppia parete - vasca completamte stampata con angoli e guide porta cestelli arrotondati - pompa di lavaggio autosvuotante - risciacquo automatico caldo a fine ciclo - dosatore brillantante incorporato - consumo acqua: 3,5 litri/ciclo - dotazione: 1 cesto 18 piatti, 1 porta posate, 2 cesti universali - toma de agua caliente a 55°C - panel de patrones electrónicos - armario de acero inoxidable AISI 304 - armario aislado de doble revestimiento - bomba de lavado con desagüe automático - depósito moldeado con sistema de doble filtro - aclarado automático con agua caliente - bomba de abrillantador - consumo de agua: 3,5 litros/ciclo - equip: 1 cesta para 18 platos, 2 cestas univ., 1 escurridor para cucharillas - Heisswassereinlass bei 55°C - Elektronisches Standard-Bedienfeld - Gehäuse aus Edelstahl AISI 304 - Doppelwand-Isoliergehäuse - Formtank mit Doppelfiltersystem - Waschpumpe mit Selbstleerung - Automatische Heißwasserspülung - Spülboosterpumpe - Wasserverbrauch 3,5 lt. pro Zyklus - Zubeh: 1 Tellerkorb für 18 Teller, 2 Grundkorb, 1 Geschirreinsatz AGB 669/DP AGB 669 DP/3 AGB 664/WP AGB 667/WP (idem AGB669/WP) (idem AGB669/DP) (idem AGB669/WP) (idem AGB664/WP) - with detergent pump - 230 V/1~50 Hz - avec pompe à détergent - 230 V/1~50 Hz - mit Dosiereinrichtung für Reinigungsmittel - 230 V/1~50 Hz - 400 V tri+N - 400 V tri+N - 400 V tri+N - 400 V tri+N - 400 V tri+N mm 650x775x1500 60/90/120 400V tri+N 500x500 390 - 10 kW boiler for cold water supply - 10 kW - 10 kW - 10 kW - 10 kW - con dosatore detergente - 230 V/1~50 Hz - con depósito detergente - 230 V/1~50 Hz 200 - mechanical standard panel - commande mécanique - Mechanisches Standard-Bedienfeld - quadro comandi meccanico standard - panel de patrones mecánicos DISHWASHING HOOD DISHWASHERS LAVE-VAISSELLES À CAPOTS HAUBENGESCHIRRSPÜLER LAVASTOVIGLIE A CAPOT LAVAVAJILLAS DE CAPOTA AGB 666/WP kW lt 32 lt 9 3 kW P 6 1,35 kW kW 7,35 sec V mm mm 650x775x1500 60/120/180 400V tri+N 500x500 390 - electronic standard panel - stainless steel AISI 304 cabinet - double skinned insulated cabinet - moulded tank with double filter system - auto self draining wash pump - hot water automatic rinse - rinse aid pump - water consumption 3,5 liters/cycle - equip: 1 18-dish basket, 1 teaspoon rack, 2 univ. baskets - Elektronisches Standard-Bedienfeld - electronique simple - Gehäuse aus Edelstahl AISI 304 - construction en acier inox AISI 304 - Doppelwand-Isoliergehäuse - carrosserie à double paroi - Formtank mit Doppelfiltersystem - cuve emboutie avec angles arrondis - cuve au fond incliné avec 2 filtres en acier inox - Waschpumpe mit Selbstleerung - Automatische Heißwasserspülung - pompe de lavage autovidangeable - Spülboosterpumpe - rinçage eau chaude 85°C - Wasserverbrauch 3,5 lt. pro Zyklus - consommation 3,5 litres/cycle - Zubeh: 1 Tellerkorb für 18 Teller, - dotation: 1 panier 18 assiettes, 2 Grundkorb, 1 Geschirreinsatz 1 porte-couverts, 2 paniers univ. - quadro comandi elettronico standard - carrozzeria in acciaio inox AISI 304 - carrozzeria a doppia parete - vasca completamte stampata con angoli e guide porta cestelli arrotondati - pompa di lavaggio autosvuotante - risciacquo automatico caldo a fine ciclo - dosatore brillantante incorporato - consumo acqua: 3,5 litri/ciclo - dotazione: 1 cesto 18 piatti, 1 porta posate, 2 cesti universali - panel de patrones electrónicos - armario de acero inoxidable AISI 304 - armario aislado de doble revestimiento - bomba de lavado con desagüe automático - depósito moldeado con sistema de doble filtro - aclarado automático con agua caliente - bomba de abrillantador - consumo de agua: 3,5 litros/ciclo - equip: 1 cesta para 18 platos, 2 cestas univ., 1 escurridor para cucharillas AGB 666/DP (idem AGB 666/WP) - with detergent pump - 230 V/1~50 Hz - avec pompe à détergent - 230 V/1~50 Hz - mit Dosiereinrichtung für Reinigungsmittel - 230 V/1~50 Hz - con dosatore detergente - 230 V/1~50 Hz - con depósito detergente - 230 V/1~50 Hz AGB 665/WP kW lt 35 lt 11 kW 3 10 P kW 1,35 kW sec V mm mm 11,55 650x775x1500 55/90/120 400V tri+N 500x500 390 - electronic panel with temp. display - stainless steel AISI 304 cabinet - auto diagnostic HACCP - double skinned insulated cabinet - moulded tank with double filter system - auto self draining wash pump - hot water automatic rinse - rinse aid pump - booster pump - tank cleaning cycle at end of day operations - water consumption 3,5 liters/cycle - equip: 2 18-dish baskets, 1 teaspoon rack, 1 univer. basket - commande électronique avec affichage temp., auto-diagnostic - construction en acier inox AISI 304 - fonction autodiagnostic HACCP - carrosserie à double paroi - cuve emboutie avec angles arrondis - cuve au fond incliné avec filtre en acier inox - pompe de lavage autovidangeable - rinçage eau chaude 85°C - cycle de nettoyage et disinfection en fin de service - consommation 3,5 litres/cycle - dotation: 2 paniers 18 assiettes, 1 porte-couverts, 1 panier univ. - quadro comandi elettr. con display temp. - carrozzeria in acciaio inox AISI 304 - autodiagnostica HACCP - carrozzeria a doppia parete - vasca stampata con angoli arrotondati - pompa di lavaggio autosvuotante - risciacquo automatico caldo a fine ciclo - dosatore brillantante incorporato - ciclo di pulizia a fine servizio - consumo acqua: 3,5 litri/ciclo - dotazione: 2 cesti 18 piatti, 1 porta posate, 1 cesto universale - panel de patrones electrónicos - armario de acero inoxidable AISI 304 - cronología HACCP - armario aislado de doble revestimiento - bomba de lavado con desagüe automático - depósito moldeado con sistema de doble filtro - aclarado automático con agua caliente - bomba de abrillantador - ciclo de lavado del tanque al final del día - consumo de agua: 3,5 litros/ciclo - equip: 2 cestas para 18 platos, 1 cesta univ., 1 escurridor para cucharillas 201 - Elektronisches Standard-Bedienfeld - Gehäuse aus Edelstahl AISI 304 - HACCP System - Doppelwand-Isoliergehäuse - Formtank mit Doppelfiltersystem - Waschpumpe mit Selbstleerung - Automatische Heißwasserspülung - Spülboosterpumpe - täglicher Tankreinigungszyklus nach Nutzungsende - Wasserverbrauch 3,5 lt. pro Zyklus - Zubeh: 2 Tellerkörbe für 18 Teller, 1 Grundkorb, 1 Geschirreinsatz DISHWASHING HOOD DISHWASHERS LAVE-VAISSELLES À CAPOTS HAUBENGESCHIRRSPÜLER LAVASTOVIGLIE A CAPOT LAVAVAJILLAS DE CAPOTA AGB 670/WP (UK models only) kW lt 35 lt 9 3 kW P 6 1,35 kW - with integral break tank - electronic standard panel - stainless steel AISI 304 cabinet - double skinned insulated cabinet - moulded tank with double filter system - auto self draining wash pump - hot water automatic rinse - rinse aid pump - with integral rinse booster pump - water consumption 3,5 liters/cycle - equip: 1 18-dish basket, 1 teaspoon rack, 2 univ. baskets kW 7,55 V sec mm mm 650x775x1500 60/120/180 400V tri+N 500x500 390 AGB 670/DP-SP AGB 670/DP-SP/3 (idem AGB 670/WP) (idem AGB 670/DP-SP) - with detergent pump - with draining pump - 230V/1~50 Hz - 400V tri+N AGB 671/WP kW lt 32 lt 9 kW 3 6 P kW 0,75 kW 6,95 sec V mm mm 640x730x1440 90/150 400V tri+N 500x500 380 - with integral break tank - mechanical standard panel - stainless steel AISI 304 cabinet - double skinned insulated cabinet - auto self draining wash pump - hot water automatic rinse - rinse aid pump - with integral rinse booster pump - water consumption 3,5 liters/cycle - equip: 1 18-dish basket, 1 univ. basket, 1 teaspoon rack AGB 671/DP (idem AGB 671/WP) - with detergent pump - 230V/1~50 Hz AGB 672/WP kW lt 32 lt 9 3 kW P 6 0,75 - with integral break tank - hot water inlet at 55°C - electronic standard panel - stainless steel AISI 304 cabinet - double skinned insulated cabinet - moulded tank with double filter system - auto self draining wash pump - hot water automatic rinse - rinse aid pump - with integral rinse booster pump - water consumption 3,5 liters/cycle - equip: 1 18-dish basket, 1 teaspoon rack, 2 univ. baskets kW kW 6,95 sec 650x775x1500 90/150 V mm mm 400V tri+N 500x500 390 AGB 672/DP-SP AGB 672/DP-SP/3 (idem AGB 672/WP) (idem AGB 672/DP-SP) - 400V tri+N - with detergent pump - with draining pump - 230V/1~50 Hz 202 DISHWASHING ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR ACCESSORI ACCESORIOS AGB 666/WP AGB 666/DP AGB 670/WP AGB 670/DP-SP AGB 670/DP-SP/3 AGB 671/DP AGB 671/DP AGB 669/WP AGB 669/DP AGB 672/DP-SP AGB 672/DP-SP/3 AGS 109 teaspoon rack with handle 180x150x120 mm back à couverts à 4 compartiment 180x150x120 mm Besteckeinsatz mit 4 Fächern 180x150x120 mm contenitore posate 4 compartimenti con maniglia 180x150x120 mm recipiente para cubiertos de 4 compartimentos 180x150x120 mm AGS 125 sink with drain rack 1200x700x870 mm right side plonge-armoire 1 bac x 1 égouttoir à droite 1200x700x870 mm Spülschrank 1 Becken, 1 Abtropfmulde rechts 1200x700x870 mm vasca con copertura con piano sgocciolatoio 1200x700x870 mm destro fregadero-armario 1 recipiente x 1 escurridor a la derecha 1200x700x870 mm AGS 126 sink with drain rack 1200x700x870 mm left side plonge-armoire 1 bac x 1 égouttoir à gauche 1200x700x870 mm Spülschrank 1 Becken, 1 Abtropfmulde links 1200x700x870 mm vasca con copertura con piano sgocciolatoio 1200x700x870 mm sinistro fregadero-armario 1 recipiente x 1 escurridor a la izquierda 1200x700x870 mm AGS 127 2 sinks with drain rack 1800x700x870 mm right side plonge-armoire 2 bac x 1 égouttoir à droite 1800x700x870 mm Spülschrank 2 Becken, 1 Abtropfmulde rechts 1800x700x870 mm 2 vasche con copertura con piano sgocciolatoio 1800x700x870 mm destro fregadero-armario 2 recipientes x 1 escurridor a la derecha 1800x700x870 mm AGS 128 2 sinks with drain rack 1800x700x870 mm left side plonge-armoire 2 bac x 1 égouttoir à gauche 1800x700x870 mm Spülschrank 2 Becken, 1 Abtropfmulde links 1800x700x870 mm 2 vasche con copertura con piano sgocciolatoio 1800x700x870 mm sinistro fregadero-armario 2 recipientes x 1 escurridor a la izquierda 1800x700x870 mm AGS 132 taps lux series rubinetterie mélangeuse (2 trous) pour plonge-armoire 2-Loch-Mischbatterie für Spülschrank rubinetteria serie lux grifería mezcladora (2 orificios) para fregadero-armario AGS 133 taps lux series with shower rubinetterie mélangeuse avec douchette (2 trous) pour plonge-armoire 2-Loch-Mischbatterie mit Dusche für Spülschrank rubinetteria serie lux con doccione grifería mezcladora con ducha (2 orificios) para fregadero-armario AGS 136 table with 2 legs and inferior panel 660x600 mm table lisse sur pieds 660x600 mm Glatter Tisch mit Beinen 660x600 mm pianale con 2 gambe e ripiano 660x600 mm mesa lisa con patas 660x600 mm AGS 137 table with 2 legs and inferior panel 1000x600 mm table lisse sur pieds 1000x600 mm Glatter Tisch mit Beinen 1000x600 mm pianale con 2 gambe e ripiano 1000x600 mm mesa lisa con patas 1000x600 mm AGS 140 pre-wash table 1200x715 mm without hole right side (AGB 668/WP, AGB 671/WP) table de service avec bac et dosseret droite 1200x715 mm (AGB 668/WP, AGB 671/WP) Serviertisch mit Becken und Vorsprung rechts 1200x715 (AGB 668/WP, AGB 671/WP) banco prelavaggio 1200x715 mm destra senza foro (AGB 668/WP, AGB 671/WP) mesa de servicio con recipiente y saledizio derecha 1200x715 mm (AGB 668/WP, AGB 671/WP) AGS 141 pre-wash table 1200x715 mm without hole left side (AGB 668/WP, AGB 671/WP) table de service avec bac et dosseret gauche 1200x715 mm (AGB 668/WP, AGB 671/WP) Serviertisch mit Becken und Vorsprung links 1200x715 mm (AGB 668/WP, AGB 671/WP) banco prelavaggio 1200x715 mm sinistra senza foro (AGB 668/WP, AGB 671/WP) mesa de servicio con recipiente y saledizio izquierda 1200x715 mm (AGB 668/WP, AGB 671/WP) AGS 143 pre-wash table 1200x715 mm with hole right side (AGB 668/WP, AGB 671/WP) table de service avec bac, trou V.O. et dosseret droite 1200x715 mm (AGB 668/WP, AGB 671/WP) Serviertisch mit Becken, Bohrung V.O. und Vorsprung rechts 1200x715 mm (AGB 668/WP, AGB 671/WP) banco prelavaggio 1200x715 mm destra con foro (AGB 668/WP, AGB 671/WP) mesa de servicio con recipiente, orificio V.O. y saledizio derecha 1200x715 mm (AGB 668/WP, AGB 671/WP) pre-wash table 1200x715 mm with hole left side (AGB 668/WP, AGB 671/WP) table de service avec bac, et dosseret gauche 1200x715 mm (AGB 668/WP, AGB 671/WP) Serviertisch mit Becken, Bohrung und Vorsprung links 1200x715 mm (AGB 668/WP, AGB 671/WP) banco prelavaggio 1200x715 mm con foro a sinistra (AGB 668/WP, AGB 671/WP) mesa de servicio con recipiente, y saledizio izquierda 1200x715 mm (AGB 668/WP, AGB 671/WP) AGS 144 ADN 410 pre-wash table 1200x715 mm without hole right side table de service avec bac et dosseret droite 1200x715 mm Serviertisch mit Becken und Vorsprung rechts 1200x715 banco prelavaggio 1200x715 mm destra senza foro mesa de servicio con recipiente y saledizio derecha 1200x715 mm 203 DISHWASHING ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR ACCESSORI ACCESORIOS ADN 411 pre-wash table 1200x715 mm without hole left side table de service avec bac et dosseret gauche 1200x715 mm Serviertisch mit Becken und Vorsprung links 1200x715 mm banco prelavaggio 1200x715 mm sinistra senza foro mesa de servicio con recipiente y saledizio izquierda 1200x715 mm ADN 412 pre-wash table 1200x715 mm with hole right side table de service avec bac, trou V.O. et dosseret droite 1200x715 mm Serviertisch mit Becken, Bohrung V.O. und Vorsprung rechts 1200x715 mm banco prelavaggio 1200x715 mm destra con foro mesa de servicio con recipiente, orificio V.O. y saledizio derecha 1200x715 mm ADN 413 pre-wash table 1200x715 mm with hole left side table de service avec bac, et dosseret gauche 1200x715 mm Serviertisch mit Becken, Bohrung und Vorsprung links 1200x715 mm banco prelavaggio 1200x715 mm con foro a sinistra mesa de servicio con recipiente, y saledizio izquierda 1200x715 mm AGS 146 hand shower tap rubinetterie mélangeuse avec douchette monotrou Einloch-Mischbatterie mit Dusche rubinetteria con doccione monoforo grifería mezcladora con ducha y un orificio AGS 150 rinse booster pump pompe augmentant la pression de rinçage pour tous modèles pumpe zur Spüldrucksteigerung für alle Modelle pompa aumento pressione bomba que aumenta la presión de aclarado para todos los modelos AGS 169 detergent pump kit kit pompe à détergent Dosiereinrichtung für Reinigungsmittel kit dosatore detergente kit depósito detergente AGS 173 18 dishes basket Ø 240 mm casier pour 18 assiettes plates Ø 240 mm Regal für 18 flache Teller Ø 240 mm cesto giallo 18 piatti Ø 240 mm compartimento para 18 platos llanos Ø 240 mm AGS 175 cup rack 500x500 casier pour objets creux et tasses 500x500 Regal für hohle Objekte und Tassen 500x500 inserto tazze e oggetti cavi 500x500 compartimentos para objetos hondos y tazas 500x500 AGS 176 brown basket for bulk cutlery casier pour couverts en vrac Regal für loses Besteck cesto marrone per 100 posate compartimento para cubiertos en montón 7 trays 530/370 basket one side open casier pour 7 plateaux 530/370 avec 1 coté ouvert Regal für 7 Teller 530/370, 1 Seite offen cesto rosso lato aperto per 7 vassoi 530/370 compartimento para 7 bandejas 530/370 con 1 lado abierto AGS 180 204 DISHWASHING HOOD DISHWASHER Model Volt Power Watt Panel Type Basket size (cm) AGB 673/WP 400V tri+N 11,7 electronic standard panel 57 x 57 500 AGS 673/DP 230V+1N 11,7 electronic standard panel 57 x 57 500 AGB 786/WP 400V tri+N 18,2 electronic standard panel 67 x 67 AGB 787/WP 400V tri+N 26 Tank type mm (mm) electronic standard 109 x 670 panel full moulded tank with double filter Rinse aid Hot water pump automatic rinse Drain pump Built-in water softner Break tank Detergent pump Y Y N N N N full moulded tank with double filter Y Y N N Y Y 720 full moulded tank with double filter Y Y N N N N 720 full moulded tank with double filter Y Y N N N N Y=yes N=no POT MACHINES LAVE-BATTERIE TOPFSPÜLMASCHINEN LAVAPENTOLE LAVAUTENSILIOS AGB 673/WP* kW lt 35 lt 12 kW 3 10 P kW 1,5 P 0,2 kW sec V mm mm 11,7 680x720x1615 60/120/180+C 400V tri+N 570x570 500 - electronic standard panel - integral rinse booster pump - stainless steel AISI 304 cabinet - double skinned insulated cabinet - moulded tank with double filter system - vertically mounted self draining wash pump - water consumption 3,5 liters/cycle - electronique simple - construction en acier inox AISI 304 - carrosserie à double paroi - cuve emboutie avec angles arrondis - pompe d’augmentation pression rinçage incorporé - pompe de lavage autovidangeable - rinçage par pompe - consommation 3,5 litres/cycle - quadro comandi elettronico standard - con pompa di aumento pressione - carrozzeria in acciaio inox AISI 304 - carrozzeria a doppia parete - vasca stampata con angoli arrotondati - pompa di lavaggio autosvuotante - consumo acqua: 3,5 litri/ciclo - panel de patrones electrónicos - bomba de carga de aclarado íntegro - armario de acero inoxidable AISI 304 - armario aslado de doble revestimiento - depósito moldeado con sistema de doble filtro - bomba de lavado con desagüe automático montada en vertical - consumo de agua: 3,5 litros/ciclo 205 - Elektronisches Standard-Bedienfeld - Integrierte Spülboosterpumpe - Gehäuse aus Edelstahl AISI 304 - Doppelwand-Isoliergehäuse - Formtank mit Doppelfiltersystem - Senkrecht angebrachte Waschpumpe mit Selbstentleerung - Wasserverbrauch 3,5 lt. pro Zyklus AGS 673/DP - with detergent pump - 230V/1~50 Hz - avec pompe à détergent - 230V/1~50 Hz - mit Dosiereinrichtung für Reinigungsmittel - 230V/1~50 Hz - con dosatore detergente - 230V/1~50 Hz - con depósito detergente - 230V/1~50 Hz DISHWASHING POT MACHINES LAVE-BATTERIE TOPFSPÜLMASCHINEN LAVAPENTOLE LAVAUTENSILIOS AGB 786/WP* kW lt 60 lt 12 P kW 6 9 kW 3,2 P 0,55 kW sec V mm mm 18,2 850x850x2030 180/360/540+C 400V tri+N 670x670 720 - electronic standard panel - integral rinse booster pump - stainless steel AISI 304 cabinet - double skinned insulated cabinet - moulded tank with double filter system - vertically mounted self draining wash pump - water consumption 5 liters/cycle - electronique simple - construction en acier inox AISI 304 - carrosserie à double paroi - cuve emboutie avec angles arrondis - pompe d’augmentation pression rinçage incorporé - pompe de lavage autovidangeable - rinçage par pompe - consommation 5 litres/cycle - quadro comandi elettronico standard - con pompa di aumento pressione - carrozzeria in acciaio inox AISI 304 - carrozzeria a doppia parete - vasca stampata con angoli arrotondati - pompa di lavaggio autosvuotante - consumo acqua: 5 litri/ciclo - panel de patrones electrónicos - bomba de carga de aclarado íntegro - armario de acero inoxidable AISI 304 - armario aslado de doble revestimiento - depósito moldeado con sistema de doble filtro - bomba de lavado con desagüe automático montada en vertical - consumo de agua: 5 litros/ciclo - Elektronisches Standard-Bedienfeld - Integrierte Spülboosterpumpe - Gehäuse aus Edelstahl AISI 304 - Doppelwand-Isoliergehäuse - Formtank mit Doppelfiltersystem - Senkrecht angebrachte Waschpumpe mit Selbstentleerung - Wasserverbrauch 5 lt. pro Zyklus AGB 787/WP* kW lt 100 lt 12 kW 8 14 P kW 2x2 P kW 0,55 26 sec V mm mm 1270x850x2030 180/360/540+C 400V tri+N 1090x670 720 - electronic standard panel - integral rinse booster pump - stainless steel AISI 304 cabinet - double skinned insulated cabinet - moulded tank with double filter system - vertically mounted self draining wash pump - water consumption 10 liters/cycle - electronique simple - construction en acier inox AISI 304 - carrosserie à double paroi - cuve emboutie avec angles arrondis - pompe d’augmentation pression rinçage incorporé - pompe de lavage autovidangeable - rinçage par pompe - consommation 10 litres/cycle - quadro comandi elettronico standard - con pompa di aumento pressione - carrozzeria in acciaio inox AISI 304 - carrozzeria a doppia parete - vasca stampata con angoli arrotondati - pompa di lavaggio autosvuotante - consumo acqua: 10 litri/ciclo - panel de patrones electrónicos - bomba de carga de aclarado íntegro - armario de acero inoxidable AISI 304 - armario aslado de doble revestimiento - depósito moldeado con sistema de doble filtro - bomba de lavado con desagüe automático montada en vertical - consumo de agua: 10 litros/ciclo 206 - Elektronisches Standard-Bedienfeld - Integrierte Spülboosterpumpe - Gehäuse aus Edelstahl AISI 304 - Doppelwand-Isoliergehäuse - Formtank mit Doppelfiltersystem - Senkrecht angebrachte Waschpumpe mit Selbstentleerung - Wasserverbrauch 10 lt. pro Zyklus 23,5 23,5 24,2 33,7 38,7 24,2 33,7 38,7 24,15 285 liters/hour 24,15 285 liters/hour 31,25 380 liters/hour 31,25 380 liters/hour 31,25 380 liters/hour 31,25 380 liters/hour 28,95 285 liters/hour 43,5 28,95 285 liters/hour 43,5 R L R R R L L L R L R R L L R R L L AGB 788/WP AGB 674/WP AGB 675/WP AGB677/WP AGB679/WP AGB 676/WP AGB678/WP AGB680/WP AGB 681/WP AGB 682/WP AGB 792/WP AGB693/WP AGB 688/WP AGB694/WP AGB 685/WP AGB683/WP 207 AGB 686/WP AGB684/WP 285 liters/hour 285 liters/hour 285 liters/hour 285 liters/hour 285 liters/hour 285 liters/hour 285 liters/hour 285 liters/hour 285 liters/hour 285 liters/hour Power Description Water consumption Unit Type 95/140 95/140 95/140 95/140 130/200 110/160 130/200 110/160 95/140 95/140 100 100 100 100 100 100 80 80 N N N N Y Y Y Y N N N N N N N N N N Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y N N N N N N N N N N N N N N N N N N Y Y Y Y N N N N N N N N N N N N N N Baskets First Second First hourly Pre-wash wash wash rinse throughput Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Final rinse O O O O O O O O O O O Y O O Y O O O O O O O O O O O N N N N N N N N N N Dryer Dryer 12KW 9KW AGS381 (R) AGS379 (R) AGS382 (L) AGS380 (L) AGS383 (R) AGS384 (L) RACK CONVEYORS N N N N N N N N N N N N N N N N N N TRAYS Dryer 12KW Y O Y O O O O O O O Y O O Y O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O N N N N N N N N N N N N N N N N N N Y O Y O N N N N N N Y N N Y N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N O O O O N N N N N N N N N N Haccp Steam Steam Heat Supplementary Supplementary w/ condenser Extractor recovery boiler 12KW boiler 18 KW electronic AGS 378 AGS 385 AGS 386 AGS 387 AGS 388 control panel DISHWASHING 36,6 36,6 36,6 36,6 36,05 380 liters/hour 36,6 36,6 R R R R L L L AGB689/WP AGB691/WP AGB695/WP AGB697/WP AGB 789/WP AGB690/WP AGB692/WP 208 53,55 380 liters/hour 54,1 54,1 53,55 380 liters/hour 54,1 54,1 R R R L L L AGB 790/WP AGB699/WP AGB701/WP AGB 791/WP AGB700/WP AGB702/WP 380 liters/hour 380 liters/hour 380 liters/hour 380 liters/hour 180/270 180/270 180/270 180/270 180/270 180/270 130/200 130/200 110/160 110/160 110/160 130/200 130/200 110/160 110/160 110/160 Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y N N N N N N N N N N Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Final rinse O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O TRAYS Dryer 12KW O Y O O Y O O Y O Y O O Y O Y O O O O O O O O O O O O O O O O O Y O O Y O O Y O Y O O Y O Y O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O Y O O Y O O Y O Y O O Y O Y O O Haccp Steam Steam Heat Supplementary Supplementary w/ condenser Extractor recovery boiler 12KW boiler 18 KW electronic AGS 378 AGS 385 AGS 386 AGS 387 AGS 388 control panel FINAL DIMENSIONS VARY DEPENDING ON MODULES AND ACCESSORIES INCLUDED IN THE MACHINE LES DIMENSIONS FINALES PEUVENT VARIER SELON LES MODULES ET LES ACCESSOIRES INCLUS AVEC LA MACHINE DIE ENDGÜLTIGEN ABMESSUNGEN SIND VON DEN IN DER MASCHINE ENTHALTENEN MODULEN UND ACCESSOIRES ABHÄNGIG LE DIMENSIONI FINALI DIPENDONO DAI MODULI E ACCESSORI CHE COMPLETANO LA MACCHINA LAS DIMENSIONES FINALES VARÍAN SEGÚN LOS MÓDULOS Y ACCESORIOS INCLUIDOS EN LA MÁQUINA N= NO Y = YES O = OPTIONAL 36,6 L AGB698/WP 380 liters/hour 36,6 L AGB696/WP 380 liters/hour 380 liters/hour 380 liters/hour 380 liters/hour 380 liters/hour 380 liters/hour 380 liters/hour 36,05 380 liters/hour R Water consumption AGB 687/WP Power Unit Type Description Baskets First Second First hourly Pre-wash wash wash rinse throughput Dryer Dryer 12KW 9KW AGS381 (R) AGS379 (R) AGS382 (L) AGS380 (L) AGS383 (R) AGS384 (L) RACK CONVEYORS DISHWASHING DISHWASHING AGB 788/WP* • RIGHT HAND ACCESS • zones wash-final rinse • baskets hourly throughtput 80 • wash pump kW 1,35 • wash tank liters 100 • boiler capacity liters 12 • wash element kW 8 • final rinse element kW 14 • water consumption lt/hour 285 • total power kW 23,5 • volt 400 V tri • mesurements mm 1300x770x1410 • CE approved • constructed entirely in stainless steel grade AISI 304 • double skinned insulated panels reduce noise and retain heat • static top & bottom wash and rinse arm clusters for the best possible results • insulated rinse boiler • adjustable legs up to 50 mm • vertically mounted self draining wash pump • moulded wash & rinse tank • easily removable surface filters • counter balanced door with 2 extra safety features • economy device on rinse system • 24 V control circuit for electrical safety • motors are fully protected with thermal overloads • hot water inlet at 55°C at pressure of 1,5 to 4 bar RACK CONVEYOR DISHWASHERS LAVEUSES À TUNNEL BANDGESCHIRRSPÜLER LAVASTOVIGLIE A TRAINO LAVAVAJILLAS DE CINTA TRASPORTADORA DISHWASHING AGB 674/WP* • LEFT HAND ACCESS • ENTRÉE À GAUCHE • BEDIENUNG VON LINKS • INGRESSO A SINISTRA • ENTRADA POR LA IZQUIERDA • ENTRÉE À DROITE • zones lavage-rinçage final • rendement horaire des paniers 80 • pompe lavage kW 1,35 • contenance en litres de la cuve lavage 100 • contenance en litres de la chaudiére 12 • elément lavage kW 8 • elément rinçage final kW 14 • consommation d’eau en litres/heure 285 • puissance totale en kW 23,5 • tension 400 V tri • dimensions en mm 1300x770x1410 • homologation CE • tableau de commande en 24 V en partie basse • construction en acier inox AISI 304 • carrosserie à double paroi, bras de lavage, rinçage, jets visserie inox AISI 304 • bras de lavage, rinçage et filtres inox amovibles • prédisposition pour le branchement de doseurs de produits lessiviels • pompe de lavage autovidangeable • entree eau à 55°C, pression 1,5/4 bar • piétements robustes et réglables en acier inox • cuve de lavage mono bloque inclinée avec double system • porte balancée • le surchauffeur est en acier inox, protégé par des matériaux ignifugés; les résistances sont en acier inox résistent aux détergents • INGRESSO A DESTRA • zone lavaggio-risciacquo finale • capacità oraria cestelli 80 • pompa lavaggio kW 1,35 • lt vasca nel lavaggio 100 • capacità boiler lt 12 • resistenza kW nel lavaggio 8 • resistenza kW nel risciacquo finale 14 • consumo acqua lt/hr 285 • potenza totale kW 23,5 • voltaggio 400 V tri • dimensioni mm 1300x770x1410 • conforme alle direttive CE • costruzione in acciaio AISI 304 • carrozzeria con doppia parete • pompa lavaggio auto svuotante • micro sicurezza alle porte • piedini inox robusti e regolabili fino a 50 mm • vasche monoblocco inclinate con doppio sistema di filtri • porte controbilanciate • circuito elettrico di comandi alimentato a bassa tensione 24V • boiler in acciaio inox AISI 304 coibentato con materiale ignifugo • bracci lavaggio, inferiori e superiori, facilmente smontabili • entrata acqua calda 55°C, pressione 1,5/4 bar • BEDIENUNG VON RECHTS • Zonen Waschen-Spülen • Durchlauf Körbe/h 80 • Waschen Pumpe kW 1,35 • Waschen Tank lt. 100 • Boilerinhalt lt. 12 • Wäsche Heizelement kW 8 • Spülen Heizelement kW 14 • Wasserverbrauch lt./h 285 • Gesamtleistung kW 23,5 • Volt 400 V tri • Maße mm 1300x770x1410 • mit CE-Gütesiegel • komplett aus rostfreiem Edelstahl AISI 304 hergestellt • doppelwandiges Gehäuse reduziert Geräuschentwicklung und wirkt wärmeisolierend • optimale Reinigungsergebnisse Dank feststehenden Düsen am oberen und unteren Wasch- und Spülarm • isolierter Spülboiler • bis 50 mm verstellbare Füsse • senkrecht angebrachte Waschpumpe mit Selbstentleerung • vorgeformter Wasch- und Spültank • leicht herausnehmbare Oberflächenfilter • Tür mit Gegengewicht und doppelter Sicherheitsverriegelung • Spülsystem mit Ökomodus • 24 V-Steuerkreis für erhöhte elektrische Sicherheit • gegen thermische Überlastung geschützte Motoren • Heisswassereinlass bei 55°C mit Drücken von 1,5 bis 4 bar • ENTRADA POR LA DERECHA • zonas lavado-aclarado final • rendimiento horario de las cestas 80 • bomba lavado kW 1,35 • depósito lavado litros 100 • capacidad de la caldera litros 12 • elemento lavado kW 8 • elemento aclarado final kW 14 • consumo de agua l/h 285 • potencia total kW 23,5 • voltios 400 V tri • medidas en mm 1300x770x1410 • aprobado por la CE • fabricado íntegramente en acero inoxidable de calidad AISI 304 • los paneles aislaos con doble revestimiento reducen el ruido y mantienen en calor • grupos de brazos de lavado y aclarado superiores enferioes estáticos, para obtener los majores resultados posibles • caldera de aclarado aislada • patas ajustables de hasta 50 mm • bomba de lavado con desagüe automático montada en vertical • depósito moldeado de lavado y aclarado • filtro de superficie fáciles de extraer • puerta con contrapeso y 2 dispositivos de seguridad suplementarios • dispositivo de ahorro en el sistema de aclarado • circuito de control de 24 V para la seguridad eléctrica • motores con protección total para sobrecarga térmica • toma de agua caliente a 55°C, con una presión de 1,5 a 4 bares 209 DISHWASHING RACK CONVEYOR DISHWASHERS LAVEUSES À TUNNEL BANDGESCHIRRSPÜLER LAVASTOVIGLIE A TRAINO LAVAVAJILLAS DE CINTA TRASPORTADORA AGB 675/WP* • RIGHT HAND ACCESS • zones wash-final rinse • baskets hourly throughtput 100 • wash pump kW 2 • wash tank liters 100 • boiler capacity liters 12 • wash element kW 8 • final rinse element kW 14 • water consumption lt/hour 285 • total power kW 24,2 • volt 400 V tri • mesurements mm 1550x770x1410 • CE approved • constructed entirely in stainless steel grade AISI 304 • double skinned insulated panels reduce noise and retain heat • static top & bottom wash and rinse arm clusters for the best possible results • insulated rinse boiler • adjustable legs up to 50 mm • vertically mounted self draining wash pump • moulded wash & rinse tank • easily removable surface filters • counter balanced door with 2 extra safety features • economy device on rinse system • 24 V control circuit for electrical safety • motors are fully protected with thermal overloads • hot water inlet at 55°C at pressure of 1,5 to 4 bar • AGB 677/WP: with dryer 9 Kw right 600 mm • AGB 679/WP: with steam condenser + supplementary boiler 12 Kw DISHWASHING AGB 676/WP* • LEFT HAND ACCESS • AGB 678/WP: with dryer 9 Kw left 600 mm • AGB 680/WP: with steam condenser - supplementary boiler 12 Kw • ENTRÉE À GAUCHE • AGB 678/WP: avec tunnel séchage 9 Kw à gauche 600 mm • AGB 680/WP: avec condenseur de busée - boiler supplementaire • BEDIENUNG VON LINKS • AGB 678/WP: mit Trockner 9 Kw links 600 mm • AGB 680/WP: mit Dampfkondensator - Zusatzboiler 12 Kw • INGRESSO A SINISTRA • AGB 678/WP: con tunnel essiccatura 9 Kw sinistra 600 mm • AGB 680/WP: con condensatore vapore - boiler supplementare 12 Kw • ENTRADA POR LA IZQUIERDA • AGB 678/WP: con túnel de secado 9 Kw la izquierdo 600 mm • AGB 680/WP: con condensación de vapores - caldera suplementaria 12 Kw • ENTRÉE À DROITE • zones lavage-rinçage final • rendement horaire des paniers 100 • pompe lavage kW 2 • contenance en litres de la cuve lavage 100 • contenance en litres de la chaudiére 12 • elément lavage kW 8 • elément rinçage final kW 14 • consommation d’eau en litres/heure 285 • puissance totale en kW 24,2 • tension 400 V tri • dimensions en mm 1550x770x1410 • homologation CE • tableau de commande en 24 V en partie basse • construction en acier inox AISI 304 • carrosserie à double paroi, bras de lavage, rinçage, jets visserie inox AISI 304 • bras de lavage, rinçage et filtres inox amovibles • prédisposition pour le branchement de doseurs de produits lessiviels • pompe de lavage autovidangeable • entree eau à 55°C, pression 1,5/4 bar • piétements robustes et réglables en acier inox • cuve de lavage mono bloque inclinée avec double system • porte balancée • le surchauffeur est en acier inox, protégé par des matériaux ignifugés; les résistances sont en acier inox résistent aux détergents • AGB 677/WP: avec tunnel séchage 9 Kw à droit 600 mm • AGB 679/WP: avec condenseur de busée + boiler supplementaire 12 Kw • INGRESSO A DESTRA • zone lavaggio-risciacquo finale • capacità oraria cestelli 100 • pompa lavaggio kW 2 • lt vasca nel lavaggio 100 • capacità boiler lt 12 • resistenza kW nel lavaggio 8 • resistenza kW nel risciacquo finale 14 • consumo acqua lt/hr 285 • potenza totale 24,2 • voltaggio 400 V tri • dimensioni mm 1550x770x1410 • conforme alle direttive CE • costruzione in acciaio AISI 304 • carrozzeria con doppia parete • pompa lavaggio auto svuotante • micro sicurezza alle porte • piedini inox robusti e regolabili fino a 50 mm • vasche monoblocco inclinate con doppio sistema di filtri • porte controbilanciate • circuito elettrico di comandi alimentato a bassa tensione 24 V • boiler in acciaio inox AISI 304 coibentato con materiale ignifugo • bracci lavaggio, inferiori e superiori, facilmente smontabili • entrata acqua calda 55°C, pressione 1,5/4 bar • AGB 677/WP: con tunnel essiccatura 9 Kw destra 600 mm • AGB 679/WP: con condensatore vapore + boiler supplementare 12 Kw • BEDIENUNG VON RECHTS • Zonen Waschen-Spülen • Durchlauf Körbe/h 100 • Waschen Pumpe kW 2 • Waschen Tank lt. 100 • Boilerinhalt lt. 12 • Waschen Heizelement kW 8 • Spülen Heizelement kW 14 • Wasserverbrauch lt./h 285 • Gesamtleistung kW 24,2 • Volt 400 V tri • Maße mm 1550x770x1410 • mit CE-Gütesiegel • komplett aus rostfreiem Edelstahl AISI 304 hergestellt • doppelwandiges Gehäuse reduziert Geräuschentwicklung und wirkt wärmeisolierend • optimale Reinigungsergebnisse Dank feststehenden Düsen am oberen und unteren Wasch- und Spülarm • isolierter Spülboiler • bis 50 mm verstellbare Füsse • senkrecht angebrachte Waschpumpe mit Selbstentleerung • vorgeformter Wasch- und Spültank • leicht herausnehmbare Oberflächenfilter • Tür mit Gegengewicht und doppelter Sicherheitsverriegelung • Spülsystem mit Ökomodus • 24 V-Steuerkreis für erhöhte elektrische Sicherheit • gegen thermische Überlastung geschützte Motoren • Heisswassereinlass bei 55°C mit Drücken von 1,5 bis 4 bar • AGB 677/WP: mit Trockner 9 Kw rechts 600 mm • AGB 679/WP: mit Dampfkondensator + Zusatzboiler 12 Kw • ENTRADA POR LA DERECHA • zonas lavado-aclarado final • rendimiento horario de las cestas 100 • bomba lavado kW 2 • depósito lavado litros 100 • capacidad de la caldera litros 12 • elemento lavado kW 8 • elemento aclarado final kW 14 • consumo de agua l/h 285 • potencia total kW 24,2 • voltios 400 V tri • medidas en mm 1550x770x1410 • aprobado por la CE • fabricado íntegramente en acero inoxidable de calidad AISI 304 • los paneles aislaos con doble revestimiento reducen el ruido y mantienen en calor • grupos de brazos de lavado y aclarado superiores e feriores estáticos, para obtener los majores resultados posibles • caldera de aclarado aislada • patas ajustables de hasta 50 mm • bomba de lavado con desagüe automático montada en vertical • depósito moldeado de lavado y aclarado • filtro de superficie fáciles de extraer • puerta con contrapeso y 2 dispositivos de seguridad suplementarios • dispositivo de ahorro en el sistema de aclarado • circuito de control de 24 V para la seguridad eléctrica • motores con protección total para sobrecarga térmica • toma de agua caliente a 55°C, con una presión de 1,5 a 4 bares • AGB 677/WP: con túnel de secado 9 Kw la derecha 600 mm • AGB 679/WP: con condensación de vapores + caldera suplementaria 12 Kw 210 DISHWASHING AGB 681/WP* • RIGHT HAND ACCESS • zones wash-final rinse • baskets hourly throughtput 95/140 • wash pump kW 2 • wash tank liters 100 • boiler capacity liters 12 • wash element kW 8 • final rinse element kW 14 • water consumption lt/hour 285 • total power kW 24,15 • volt 400 V tri • mesurements mm 1550x770x1610 • CE approved • autostart • constructed entirely in stainless steel grade AISI 304 • double skinned insulated panels reduce noise and retain heat • static top & bottom wash and rinse arm clusters for the best possible results • insulated rinse boiler • adjustable legs up to 50 mm • vertically mounted self draining wash pump • moulded wash & rinse tank • easily removable surface filters • counter balanced door with 2 extra safety features • economy device on rinse system • 24 V control circuit for electrical safety • motors are fully protected with thermal overloads • hot water inlet at 55°C at pressure of 1,5 to 4 bar RACK CONVEYOR DISHWASHERS LAVEUSES À TUNNEL BANDGESCHIRRSPÜLER LAVASTOVIGLIE A TRAINO LAVAVAJILLAS DE CINTA TRASPORTADORA DISHWASHING AGB 682/WP* • LEFT HAND ACCESS • ENTRÉE À GAUCHE • BEDIENUNG VON LINKS • INGRESSO A SINISTRA • ENTRADA POR LA IZQUIERDA • ENTRÉE À DROITE • zones lavage-rinçage final • rendement horaire des paniers 95/140 • pompe lavage kW 2 • contenance en litres de la cuve lavage 100 • contenance en litres de la chaudiére 12 • elément lavage kW 8 • elément rinçage final kW 14 • consommation d’eau en litres/heure 285 • puissance totale en kW 24,15 • tension 400 V tri • dimensions en mm 1550x770x1610 • homologation CE • autostart • tableau de commande en 24 V en partie haute • construction en acier inox AISI 304 • carrosserie à double paroi, bras de lavage, rinçage, jets visserie inox AISI 304 • bras de lavage, rinçage et filtres inox amovibles • prédisposition pour le branchement de doseurs de produits lessiviels • pompe de lavage autovidangeable • entree eau à 55°C, pression 1,5/4 bar • piétements robustes et réglables en acier inox • cuve de lavage mono bloque inclinée avec double system • porte balancée • le surchauffeur est en acier inox, protégé par des matériaux ignifugés; les résistances sont en acier inox résistent aux détergents • INGRESSO A DESTRA • zone lavaggio-risciacquo finale • capacità oraria cestelli 95/140 • pompa lavaggio kW 2 • lt. vasca nel lavaggio 100 • capacità boiler lt 12 • resistenza lavaggio kW 8 • resistenza risciacquo finale kW 14 • consumo acqua lt/hr 285 • potenza totale kW 24,15 • voltaggio 400 V tri • dimensioni mm 1550x770x1610 • conforme alle direttive CE • autostart • costruzione in acciaio AISI 304 • carrozzeria con doppia parete • pompa lavaggio auto svuotante • micro sicurezza alle porte • piedini inox robusti e regolabili fino a 50 mm • vasche monoblocco inclinate con doppio sistema di filtri • porte controbilanciate • circuito elettrico di comandi alimentato a bassa tensione 24 V • boiler in acciaio inox AISI 304 coibentato con materiale ignifugo • bracci lavaggio, inferiori e superiori, facilmente smontabili • entrata acqua calda 55°C, pressione 1,5/4 bar • BEDIENUNG VON RECHTS • Zonen Waschen-Spülen • Durchlauf Körbe/h 95/140 • Waschen Pumpe kW 2 • Waschen Tank lt. 100 • Boilerinhalt lt. 12 • Waschen Heizelement kW 8 • Spülen Heizelement kW 14 • Wasserverbrauch lt./h 285 • Gesamtleistung kW 24,15 • Volt 400 V tri • Maße mm 1550x770x1610 • mit CE-Gütesiegel • Automatischer Start • komplett aus rostfreiem Edelstahl AISI 304 hergestellt • doppelwandiges Gehäuse reduziert Geräuschentwicklung und wirkt wärmeisolierend • optimale Reinigungsergebnisse Dank feststehenden Düsen am oberen und unteren Wasch- und Spülarm • isolierter Spülboiler • bis 50 mm verstellbare Füsse • senkrecht angebrachte Waschpumpe mit Selbstentleerung • vorgeformter Wasch- und Spültank • leicht herausnehmbare Oberflächenfilter • Tür mit Gegengewicht und doppelter Sicherheitsverriegelung • Spülsystem mit Ökomodus • 24 V-Steuerkreis für erhöhte elektrische Sicherheit • gegen thermische Überlastung geschützte Motoren • Heisswassereinlass bei 55°C mit Drücken von 1,5 bis 4 bar • ENTRADEA POR LA DERECHA • zonas lavado-aclarado final • rendimiento horario de las cestas 95/140 • bomba lavado kW 2 • depósito lavado litros 100 • capacidad de la caldera litros 12 • elemento lavado kW 8 • elemento aclarado final kW 14 • consumo de agua l/h 285 • potencia total kW 24,15 • voltios 400 V tri • medidas en mm 1550x770x1610 • aprobado por la CE • inicio automático • fabricado íntegramente en acero inoxidable de calidad AISI 304 • los paneles aislaos con doble revestimiento reducen el ruido y mantienen en calor • grupos de brazos de lavado y aclarado superiores e feriores estáticos, para obtener los majores resultados posibles • caldera de aclarado aislada • patas ajustables de hasta 50 mm • bomba de lavado con desagüe automático montada en vertical • depósito moldeado de lavado y aclarado • filtro de superficie fáciles de extraer • puerta con contrapeso y 2 dispositivos de seguridad suplementarios • dispositivo de ahorro en el sistema de aclarado • circuito de control de 24 V para la seguridad eléctrica • motores con protección total para sobrecarga térmica • toma de agua caliente a 55°C, con una presión de 1,5 a 4 bares 211 DISHWASHING RACK CONVEYOR DISHWASHERS LAVEUSES À TUNNEL BANDGESCHIRRSPÜLER LAVASTOVIGLIE A TRAINO LAVAVAJILLAS DE CINTA TRASPORTADORA AGB 792/WP* • RIGHT HAND ACCESS • zones pre wash-wash-final rinse • baskets hourly throughtput 110/160 • pre wash pump kW 1,1 • wash pump kW 2 • pre wash tank liters 55 • wash tank liters 100 • boiler capacity liters 23 • wash element kW 8 • final rinse element kW 20 • water consumption lt/hour 380 • total power kW 31,25 • volt 400 V tri • mesurements mm 2150x770x1610 • CE approved • autostart • constructed entirely in stainless steel grade AISI 304 • double skinned insulated panels reduce noise and retain heat • static top & bottom wash and rinse arm clusters for the best possible results • insulated rinse boiler • adjustable legs up to 50 mm • vertically mounted self draining wash pump • moulded wash & rinse tank • easily removable surface filters • counter balanced door with 2 extra safety features • economy device on rinse system • 24 V control circuit for electrical safety • motors are fully protected with thermal overloads • hot water inlet at 55°C at pressure of 1,5 to 4 bar • AGB 693/WP: baskets hourly throughtput 130/200 AGB 688/WP* • LEFT HAND ACCESS • AGB 694/WP: baskets hourly throughtput 130/200 • ENTRÉE À GAUCHE • AGB 694/WP: rendement horaire des paniers 130/200 • BEDIENUNG VON LINKS • AGB 694/WP: Durchlauf Körbe/h 130/200 • INGRESSO A SINISTRA • AGB 694/WP: capacità oraria cestelli 130/200 • ENTRADA POR LA IZQUIERDA • AGB 694/WP: rendimiento horario de las cestas 130/200 • ENTRÉE À DROITE • zones prélavage-lavage-rinçage final • rendement horaire des paniers 110/160 • pompe prélavage kW 1,1 • pompe lavage kW 2 • contenance en litres de la cuve prélavage 55 • contenance en litres de la cuve lavage 100 • contenance en litres de la chaudiére 23 • elément lavage kW 8 • elément rinçage final kW 20 • consommation d’eau en litres/heure 380 • puissance totale en kW 31,25 • tension 400 V tri • dimensions en mm 2150x770x1610 • homologation CE • autostart • tableau de commande en 24 V en partie haute • construction en acier inox AISI 304 • carrosserie à double paroi, bras de lavage, rinçage, jets visserie inox AISI 304 • bras de lavage, rinçage et filtres inox amovibles • prédisposition pour le branchement de doseurs de produits lessiviels • pompe de lavage autovidangeable • entree eau à 55°C, pression 1,5/4 bar • piétements robustes et réglables en acier inox • cuve de lavage mono bloque inclinée avec double system • porte balancée • le surchauffeur est en acier inox, protégé par des matériaux ignifugés; les résistances sont en acier inox résistent aux détergents • AGB 693/WP: rendement horaire des paniers 130/200 • INGRESSO A DESTRA • zone prelavaggio-lavaggio-risciacquo finale • capacità oraria cestelli 110/160 • pompa prelavaggio kW 1,1 • pompa lavaggio kW 2 • lt vasca prelavaggio 55 • lt vasca lavaggio 100 • capacità boiler lt 23 • resistenza kW lavaggio 8 • resistenza kW lavaggio finale 20 • consumo acqua lt/hr 380 • potenza totale kW 31,25 • voltaggio 400 V tri • dimensioni mm 2150x770x1610 • conforme alle direttive CE • autostart • costruzione in acciaio AISI 304 • carrozzeria con doppia parete • pompa lavaggio auto svuotante protetta da dispositivi termici e teleruttori • micro sicurezza alle porte • piedini inox robusti e regolabili fino a 50 mm • vasche monoblocco inclinate con doppio sistema di filtri • porte controbilanciate • circuito elettrico di comandi alimentato a bassa tensione 24 V • boiler in acciaio inox AISI 304 coibentato con materiale ignifugo • bracci lavaggio, inferiori e superiori, facilmente smontabili • entrata acqua calda 55°C, pressione 1,5/4 bar • AGB 693/WP: capacità oraria cestelli 130/200 • BEDIENUNG VON RECHTS • Zonen Vorwaschen-Waschen-Spülen • Durchlauf Körbe/h 110/160 • Vorwaschen Pumpe kW 1,1 • Waschen Pumpe kW 2 • Vorwaschen Tank lt. 55 • Waschen Tank lt. 100 • Boilerinhalt lt. 23 • Waschen Heizelement kW 8 • Spülen Heizelement kW 20 • Wasserverbrauch lt./h 380 • Gesamtleistung kW 31,25 • Volt 400 V tri • Maße mm 2150x770x1610 • mit CE-Gütesiegel • Automatischer Start • komplett aus rostfreiem Edelstahl AISI 304 hergestellt • doppelwandiges Gehäuse reduziert Geräuschentwicklung und wirkt wrmeisolierend • optimale reinigungsergebnisse Dank feststehenden Düsen am oberen und unteren Wasch- und Spülarm • isolierter Spülboiler • bis 50 mm verstellbare Füsse • senkrecht angebrachte Waschpumpe mit Selbstentleerung • vorgeformter Wasch- und Spültank • leicht herausnehmbare Oberflächenfilter • Tür mit Gegengewicht und doppelter Sicherheitsverriegelung • Spülsystem mit Ökomodus • 24 V-steuerkreis für erhöhte elektrische Sicherheit • gegen thermische Überlastung geschützte Motoren • Heisswassereinlass bei 55°C mit Drücken von 1,5 bis 4 bar • AGB 693/WP: Durchlauf Körbe/h 130/200 • ENTRADA POR LA DERECHA • zonas prelavado-lavado-aclarado final • rendimiento horario de las cestas 110/160 • bomba prelavado kW 1,1 • bomba lavado kW 2 • depósito prelavado litros 55 • depósito lavado litros 100 • capacidad de la caldera litros 23 • elemento lavado kW 8 • elemento aclarado final kW 20 • consumo de agua l/h 380 • potencia total kW 31,25 • voltios 400 V tri • mesurements mm 2150x770x1610 • aprobado por la CE • inicio automático • fabricado íntegramente en acero inoxidable de calidad AISI 304 • los paneles aislaos con doble revestimiento reducen el ruido y mantienen en calor • grupos de brazos de lavado y aclarado superiores e feriores estáticos, para obtener los majores resultados posibles • caldera de aclarado aislada • patas ajustables de hasta 50 mm • bomba de lavado con desagüe automático montada en vertical • depósito moldeado de lavado y aclarado • filtros de superficie fáciles de extraer • puerta con contrapeso y 2 dispositivos de seguridad suplementarios • dispositivo de ahorro en el sistema de aclarado • circuito de control de 24 V para la seguridad eléctrica • motores con protección total para sobrecarga térmica • toma de agua caliente a 55°C, con una presión de 1,5 a 4 bares • AGB 693/WP: rendimiento horario de las cestas 130/200 212 DISHWASHING AGB 685/WP* • RIGHT HAND ACCESS • zones wash-first rinse-final rinse • baskets hourly throughtput 95/140 • wash pump kW 2 • first rinse pump kW 0,3 • wash tank liters 100 • first rinse tank liters 20 • boiler capacity liters 12 • wash element kW 8 • first rinse element kW 4,5 • final rinse element kW 14 • water consumption lt/hour 285 • total power kW 28,95 • volt 400 V tri • mesurements mm 2000x770x1610 • CE approved • autostart • constructed entirely in stainless steel grade AISI 304 • double skinned insulated panels reduce noise and retain heat • static top & bottom wash and rinse arm clusters for the best possible results • insulated rinse boiler • adjustable legs up to 50 mm • vertically mounted self draining wash pump • moulded wash & rinse tank • easily removable surface filters • counter balanced door with 2 extra safety features • economy device on rinse system • 24 V control circuit for electrical safety • motors are fully protected with thermal overloads • hot water inlet at 55°C at pressure of 1,5 to 4 bar • with steam condenser • AGB 683/WP: with steam condenser + supplementary boiler 12 Kw • ENTRÉE À DROITE • zone lavage-premier rinçage-rinçage final • rendement horaire des paniers 95/140 • pompe lavage kW 2 • pompe premier rinçage kW 0,3 • contenance en litres de la cuve lavage 100 • contenance en litres de la cuve premier rinçage 20 • contenance en litres de la chaudiére 12 • elément lavage kW 8 • elément premier rinçage kW 4,5 • elément rinçage final kW 14 • consommation d’eau en litres/heure 285 • puissance totale en kW 28,95 • tension 400 V tri • dimensions en mm 2000x770x1610 • homologation CE • autostart • tableau de commande en 24 V en partie haute • construction en acier inox AISI 304 • carrosserie à double paroi, bras de lavage, rinçage, jets visserie inox AISI 304 • bras de lavage, rinçage et filtres inox amovibles • prédisposition pour le branchement de doseurs de produits lessiviels • pompe de lavage autovidangeable • entree eau à 55°C, pression 1,5/4 bar • piétements robustes et réglables en acier inox • cuve de lavage mono bloque inclinée avec double system • porte balancée • le surchauffeur est en acier inox, protégé par des matériaux ignifugés; les résistances sont en acier inox résistent aux détergents • AGB 683/WP:avec condenseur de buées + boiler supplementaire 12 Kw • BEDIENUNG VON RECHTS • Zonen Waschen-Spülen-Nachspülen • Durchlauf Körbe/h 95/140 • Waschen Pumpe kW 2 • Spülen Pumpe kW 0,3 • Waschen Tank lt. 100 • Spülen Tank lt. 12 • Boilerinhalt lt. 12 • erste Wäsche Heizelement kW 8 • erstes Spülen Heizelement kW 4,5 • zweites Spülen Heizelement kW 14 • Wasserverbrauch lt./h 285 • Gesamtleistung kW 28,95 • Volt 400 V tri • Maße mm 2000x770x1610 • mit CE-Gütesiegel • Automatischer Start • komplett aus rostfreiem Edelstahl AISI 304 hergestellt • doppelwandiges Gehäuse reduziert Geräuschentwicklung und wirkt wärmeisolierend • optimale reinigungsergebnisse Dank feststehenden Düsen am oberen und unteren Wasch- und Spülarm • isolierter Spülboiler • bis 50 mm verstellbare Füsse • senkrecht angebrachte Waschpumpe mit Selbstentleerung • vorgeformter Wasch- und Spültank • leicht herausnehmbare Oberflächenfilter • Tür mit Gegengewicht und doppelter Sicherheitsverriegelung • Spülsystem mit Ökomodus • 24 V-Steuerkreis für erhöhte elektrische Sicherheit • gegen thermische Überlastung geschützte Motoren • Heisswassereinlass bei 55°C mit Drücken von 1,5 bis 4 bar • AGB 683/WP: mit Dampfkondensator + Zusatzboiler 12 Kw RACK CONVEYOR DISHWASHERS LAVEUSES À TUNNEL BANDGESCHIRRSPÜLER LAVASTOVIGLIE A TRAINO LAVAVAJILLAS DE CINTA TRASPORTADORA AGB 686/WP* • LEFT HAND ACCESS • AGB 684/WP: with steam condenser + supplementary boiler 12 Kw • ENTRÉE À GAUCHE • AGB 684/WP: avec condenseur de buées + boiler supplementaire 12 Kw • BEDIENUNG VON LINKS • AGB 684/WP: mit Dampfkondensator + Zusatzboiler 12 Kw • INGRESSO A SINISTRA • AGB 684/WP: con condensatore vapore + boiler supplementare 12 Kw • ENTRADA POR LA IZQUIERDA • AGB 684/WP: con condensación de vapores + caldera suplementaria 12 Kw • INGRESSO A DESTRA • zone lavaggio-primo risciacquo-risciacquo finale • capacità oraria cestelli 95/140 • pompa lavaggio kW 2 • pompa primo risciacquo kW 0,3 • lt vasca nel lavaggio 100 • lt vasca nel primo risciacquo 20 • capacità boiler lt 12 • resistenza kW lavaggio 8 • resistenza kW primo risciacquo 4,5 • resistenza kW risciacquo finale 14 • consumo acqua lt/hr 285 • potenza totale kW 28,95 • voltaggio 400 V tri • dimensioni mm 2000x770x1610 • conforme alle direttive CE • autostart • costruzione in acciaio AISI 304 • carrozzeria con doppia parete • pompa lavaggio auto svuotante • micro sicurezza alle porte • piedini inox robusti e regolabili fino a 50 mm • vasche monoblocco inclinate con doppio sistema di filtri • porte controbilanciate • circuito elettrico di comandi alimentato a bassa tensione 24 V • boiler in acciaio inox AISI 304 coibentato con materiale ignifugo • bracci lavaggio, inferiori e superiori, facilmente smontabili • entrata acqua calda 55°C, pressione 1,5/4 bar • AGB 683/WP: con condensatore vapore + boiler supplementare 12 Kw • ENTRADA POR LA DERECHA • zonas lavado-primer aclarado-aclarado final • rendimiento horario de las cestas 95/140 • bomba lavado kW 2 • bomba primer aclarado kW 0,3 • depósito lavado litros 100 • depósito primer aclarado litros 20 • capacidad de la caldera litros 12 • elemento lavado kW 8 • elemento primer aclarado kW 4,5 • elemento aclarado final kW 14 285 • consumo de agua l/h • potencia total kW 28,95 • voltios 400 V tri • medidas en mm 2000x770x1610 • aprobado por la CE • inicio automático • fabricado íntegramente en acero inoxidable de calidad AISI 304 • los paneles aislaos con doble revestimiento reducen el ruido y mantienen en calor • grupos de brazos de lavado y aclarado superiores e feriores estáticos, para obtener los majores resultados posibles • caldera de aclarado aislada • patas ajustables de hasta 50 mm • bomba de lavado con desagüe automático montada en vertical • depósito moldeado de lavado y aclarado • filtros de superficie fáciles de extraer • puerta con contrapeso y 2 dispositivos de seguridad suplementarios • dispositivo de ahorro en el sistema de aclarado • circuito de control de 24 V para la seguridad eléctrica • motores con protección total para sobrecarga térmica • toma de agua caliente a 55°C, con una presión de 1,5 a 4 bares • AGB 683/WP: con condensación de vapores + caldera suplementaria 12 Kw 213 DISHWASHING • RIGHT HAND ACCESS • zones pre wash-wash-first rinse-final rinse • baskets hourly throughtput 110/160 • pre wash pump kW 1,1 • wash pump kW 2 • final rinse pump kW 0,3 • pre wash tank liters 55 • wash tank liters 100 • first rinse tank litres 20 • boiler capacity liters 23 • wash element kW 8 • first rinse element kW 4,5 • final rinse element kW 20 • water consumption lt/hour 380 • total power kW 36,05 • volt 400 V tri • mesurements mm 2600x770x1610 • CE approved • autostart • constructed entirely in stainless steel grade AISI 304 • double skinned insulated panels reduce noise and retain heat • static top & bottom wash and rinse arm clusters for the best possible results • insulated rinse boiler • adjustable legs up to 50 mm • vertically mounted self draining wash pump • moulded wash & rinse tank • easily removable surface filters • counter balanced door with 2 extra safety features • economy device on rinse system • 24 V control circuit for electrical safety • motors are fully protected with thermal overloads • hot water inlet at 55°C at pressure of 1,5 to 4 bar • AGB 689/WP: with steam condenser • AGB 691/WP: with heat recoverer + HACCP • AGB 695/WP: steam condenser + baskets hourly throughtput 130/200 • AGB 697/WP: with heat recoverer + HACCP + baskets hr throughtput 130/200 AGB 687/WP* AGB 789/WP* • LEFT HAND ACCESS • AGB 690/WP: with steam condenser • AGB 692/WP: with heat recoverer + HACCP • AGB 696/WP: steam condenser + baskets hourly throughtput 130/200 • AGB 698/WP: with heat recoverer + HACCP + baskets hr throughtput 130/200 • ENTRÉE À GAUCHE • AGB 690/WP: avec condenseur de buées • AGB 692/WP: recuperateur de chaleur + HACCP • AGB 696/WP: avec condenseur de buées + rendement horaire des paniers 130/200 • AGB 698/WP: recuperateur de chaleur + HACCP + rendement hr des paniers 130/200 • BEDIENUNG VON LINKS • AGB 690/WP: mit Dampfkondensator • AGB 692/WP: Wärmerückgewinnung + HACCP • AGB 696/WP: mit Dampfkondensator + Durchlauf Körbe/h 130/200 • AGB 698/WP: Wärmerückgewinnung + HACCP + Durchlauf Körbe/h 130/200 • INGRESSO A SINISTRA • AGB 690/WP: con condensatore vapore • AGB 692/WP: con recuperatore di calore + HACCP • AGB 696/WP: con condensatore vapore + capacità oraria cestelli 130/200 • AGB 698/WP: con recuperatore di calore + HACCP + capacità hr cestelli 130/200 • ENTRÉE À DROITE • zones prélavage-lavage-premier rinçage-rinçage final • rendement horaire des paniers 110/160 • pompe prélavage kW 1,1 • pompe lavage kW 2 • pompe rinçage final kW 0,3 • contenance en litres de la cuve prélavage 55 • contenance en litres de la cuve lavage 100 • contenance en litres de la cuve premier rinçage 20 • contenance en litres de la chaudiére 23 • elément lavage kW 8 • elément premier rinçage kW 4,5 • elément rinçage final kW 20 • consommation d’eau en litres/heure 380 • puissance totale en kW 36,05 • tension 400 V tri • dimensions en mm 2600x770x1610 • homologation CE • autostart • tableau de commande en 24 V en partie haute • construction en acier inox AISI 304 • carrosserie à double paroi, bras de lavage, rinçage, jets visserie inox AISI 304 • bras de lavage, rinçage et filtres inox amovibles • prédisposition pour le branchement de doseurs de produits lessiviels • pompe de lavage autovidangeable • entree eau à 55°C, pression 1,5/4 bar • piétements robustes et réglables en acier inox • cuve de lavage mono bloque inclinée avec double system • porte balancée • le surchauffeur est en acier inox, protégé par des matériaux ignifugés; les résistances sont en acier inox résistent aux détergents • AGB 689/WP: avec condenseur de buées • AGB 691/WP: recuperateur de chaleur + HACCP • AGB 695/WP: avec condenseur de buées + rendement horaire des paniers 130/200 • AGB 697/WP: recuperateur de chaleur + HACCP + rendement hr des paniers 130/200 • BEDIENUNG VON RECHTS • Zonen Vorwaschen-Waschen-Spülen-Nachspülen • Durchlauf Körbe/h 110/160 • Vorwaschen Pumpe kW 1,1 • Waschen Pumpe kW 2 • Spülen Pumpe kW 0,3 • Vorwaschen Tank lt. 55 • Waschen Tank lt. 100 • Spülen Tank lt. 20 • Boilerinhalt lt. 23 • Waschen Heizelement kW 8 • Spülen Heizelement kW 4,5 • Nachspülen Heizelement kW 20 • Wasserverbrauch lt./h 380 • Gesamtleistung kW 36,05 • Volt 400 V tri • Maße mm 2600x770x1610 • mit CE-Gütesiegel • Automatischer Start • komplett aus rostfreiem Edelstahl AISI 304 hergestellt • doppelwandiges Gehäuse reduziert Geräuschentwicklung und wirkt wärmeisolierend • optimale reinigungsergebnisse Dank feststehenden Düsen am oberen und unteren Wasch- und Spülarm • isolierter Spülboiler • bis 50 mm verstellbare Füsse • senkrecht angebrachte Waschpumpe mit Selbstentleerung • vorgeformter Wasch- und Spültank • leicht herausnehmbare Oberflächenfilter • Tür mit Gegengewicht und doppelter Sicherheitsverriegelung • Spülsystem mit Ökomodus • 24 V-Steuerkreis für erhöhte elektrische Sicherheit • gegen thermische Überlastung geschützte Motoren • Heisswassereinlass bei 55°C mit Drücken von 1,5 bis 4 bar • AGB 689/WP: mit Dampfkondensator • AGB 691/WP: Wärmerückgewinnung + HACCP • AGB 695/WP: mit Dampfkondensator + Durchlauf Körbe/h 130/200 • AGB 697/WP: Wärmerückgewinnung + HACCP + Durchlauf Körbe/h 130/200 RACK CONVEYOR DISHWASHERS LAVEUSES À TUNNEL BANDGESCHIRRSPÜLER LAVASTOVIGLIE A TRAINO LAVAVAJILLAS DE CINTA TRASPORTADORA • ENTRADA POR LA IZQUIERDA • AGB 690/WP: con condensación de vapores • AGB 692/WP: con recuperación + HACCP • AGB 696/WP: con condensación vapore + rendimiento hr de las cestas 130/200 • AGB 698/WP: con recuperación + HACCP + rendimiento hr de las cestas 130/200 • INGRESSO A DESTRA • zone prelavaggio-lavaggio-primo risciacquo-risciacquo finale • capacità oraria cestelli 110/160 • pompa prelavaggio kW 1,1 • pompa lavaggio kW 2 • pompa risciacquo finale kW 0,3 • lt vasca nel prelavaggio 55 • lt vasca nel lavaggio 100 • lt vasca nel primo risciacquo 20 • capacità boiler lt 23 • resistenza kW nel lavaggio 8 • resistenza kW nel primo risciacquo 4,5 • resistenza kW nel risciacquo finale 20 • consumo acqua lt/hr 380 • potenza totale kW 36,05 • voltaggio 400 V tri • dimensioni mm 2600x770x1610 • conforme alle direttive CE • autostart • costruzione in acciaio AISI 304 • carrozzeria con doppia parete • pompa lavaggio auto svuotante • micro sicurezza alle porte • piedini inox robusti e regolabili fino a 50 mm • vasche monoblocco inclinate con doppio sistema di filtri • porte controbilanciate • circuito elettrico di comandi alimentato a bassa tensione 24 V • boiler in acciaio inox AISI 304 coibentato con materiale ignifugo • bracci lavaggio, inferiori e superiori, facilmente smontabili • entrata acqua calda 55°C, pressione 1,5/4 bar • AGB 689/WP: con condensatore vapore • AGB 691/WP: con recuperatore di calore + HACCP • AGB 695/WP: con condensatore vapore + capacità oraria cestelli 130/200 • AGB 697/WP: con recuperatore di calore + HACCP + capacità hr cestelli 130/200 • ENTRADA POR LA DERECHA • zonas prelavado-lavado-primer aclarado-aclarado final • rendimiento horario de las cestas 110/160 • bomba prelevado kW 1,1 • bomba lavado kW 2 • bomba aclarado final kW 0,3 • depósito prelavado litros 55 • depósito lavado litros 100 • depósito primer aclarado litros 20 • capacidad de la caldera litros 23 • elemento lavado kW 8 • elemento primer aclarado kW 4,5 • elemento aclarado final kW 20 • consumo de agua l/h 380 • potencia total kW 36,05 • voltios 400 V tri • mesurements mm 2600x770x1610 • aprobado por la CE • inicio automático • fabricado íntegramente en acero inoxidable de calidad AISI 304 • los paneles aislaos con doble revestimiento reducen el ruido y mantienen en calor • grupos de brazos de lavado y aclarado superiores e feriores estáticos, para obtener los majores resultados posibles • caldera de aclarado aislada • patas ajustables de hasta 50 mm • bomba de lavado con desagüe automático montada en vertical • depósito moldeado de lavado y aclarado • filtros de superficie fáciles de extraer • puerta con contrapeso y 2 dispositivos de seguridad suplementarios • dispositivo de ahorro en el sistema de aclarado • circuito de control de 24 V para la seguridad eléctrica • motores con protección total para sobrecarga térmica • toma de agua caliente a 55°C, con una presión de 1,5 a 4 bares • AGB 689/WP: con condensación de vapores • AGB 691/WP: con recuperación + HACCP • AGB 695/WP: con condensación vapore + rendimiento hr de las cestas 130/200 • AGB 697/WP: con recuperación + HACCP + rendimiento hr de las cestas 130/200 214 DISHWASHING AGB 790/WP* • RIGHT HAND ACCESS • zones pre wash-first wash-second wash-first rinse-final rinse • baskets hourly throughtput 180/270 • pre wash pump kW 1,1 • first wash pump kW 2 • second wash pump kW 2 • first rinse pump kW 0,3 • pre wash tank liters 55 • first wash tank liters 100 • second wash tank liters 100 • first rinse tank litres 20 • boiler capacity liters 23 • first wash element kW 8 • second wash element kW 14 • first rinse element kW 6 • final rinse element kW 20 • water consumption lt/hour 380 • total power kW 53,55 • volt 400 V tri • mesurements mm 3500x770x1610 • CE approved • autostart • constructed entirely in stainless steel grade AISI 304 • double skinned insulated panels reduce noise and retain heat • static top & bottom wash and rinse arm clusters for the best possible results • insulated rinse boiler • adjustable legs up to 50 mm • vertically mounted self draining wash pump • moulded wash & rinse tank • easily removable surface filters • counter balanced door with 2 extra safety features • economy device on rinse system • 24 V control circuit for electrical safety • motors are fully protected with thermal overloads • hot water inlet at 55°C at pressure of 1,5 to 4 bar • AGB 699/WP: with steam condenser • AGB 701/WP: with heat recoverer + HACCP RACK CONVEYOR DISHWASHERS LAVEUSES À TUNNEL BANDGESCHIRRSPÜLER LAVASTOVIGLIE A TRAINO LAVAVAJILLAS DE CINTA TRASPORTADORA AGB 791/WP* • LEFT HAND ACCESS • AGB 700/WP: with steam condenser • AGB 702/WP: with heat recoverer + HACCP • ENTRÉE À GAUCHE • AGB 700/WP: avec condenseur de buées • AGB 702/WP: avec recuperateur de chaleur + HACCP • BEDIENUNG VON LINKS • AGB 700/WP: mit Dampfkondensator • AGB 702/WP: mit Wärmerückgewinnung + HACCP • INGRESSO A SINISTRA • AGB 700/WP: con condensatore vapore • AGB 702/WP: con recuperatore calore + HACCP • ENTRADA POR LA IZQUIERDA • AGB 700/WP: con condensación de vapores • AGB 702/WP: con recuperación del calor + HACCP • ENTRÉE À DROITE • zones prélavage-premier-lavage-deuxième lavagepremier rinçage-rinçage final • rendement horaire des paniers 180/270 • pompe prélavage kW 1,1 • pompe premier lavage kW 2 • pompe deuxième lavage kW 2 • pompe premier rinçage kW 0,3 • contenance en litres de la cuve prélavage 55 • contenance en litres de la cuve premier lavage 100 • contenance en litres de la cuve deuxième lavage 100 • contenance en litres de la cuve premier rinçage 20 • contenance en litres de la chaudiére 23 • elément premier lavage kW 8 • elément deuxième lavage kW 14 • elément premier rinçage kW 6 • elément rinçage final kW 20 • consommation d’eau en litres/heure 380 • puissance totale en kW 53,55 • tension 400 V tri • dimensions en mm 3500x770x1610 • homologation CE • autostart • tableau de commande en 24 V en partie haute • construction en acier inox AISI 304 • carrosserie à double paroi, bras de lavage, rinçage, jets visserie inox AISI 304 • bras de lavage, rinçage et filtres inox amovibles • prédisposition pour le branchement de doseurs de produits lessiviels • pompe de lavage autovidangeable • entree eau à 55°C, pression 1,5/4 bar • piétements robustes et réglables en acier inox • cuve de lavage mono bloque inclinée avec double system • porte balancée • le surchauffeur est en acier inox, protégé par des matériaux ignifugés; les résistances sont en acier inox résistent aux détergents • AGB 699/WP: avec condenseur de buées • AGB 701/WP: avec recuperateur de chaleur + HACCP • BEDIENUNG VON RECHTS • Zonen Vorwaschen-Waschen-zweites Waschen-Spülen-Nachspülen • Durchlauf Körbe/h 180/270 • Vorwaschen Pumpe kW 1,1 • Wäschen Pumpe kW 2 • zweites Waschen Pumpe kW 2 • Waschen Pumpe kW 0,3 • Vorwaschen Tank lt. 55 • Waschen Tank lt. 100 • zweites Waschen Tank lt. 100 • Spülen Tank lt. 20 • Boilerinhalt lt. 23 • Waschen Heizelement kW 8 • zweites Waschen Heizelement kW 14 • Spülen Heizelement kW 6 • Nachspülen Heizelement kW 20 • Wasserverbrauch lt./h 380 • Gesamtleistung kW 53,55 • Volt 400 V tri • Maße mm 3500x770x1610 • mit CE-Gütesiegel • Automatischer Start • komplett aus rostfreiem Edelstahl AISI 304 hergestellt • doppelwandiges Gehäuse reduziert Geräuschentwicklung und wirkt wrmeisolierend • optimale reinigungsergebnisse Dank feststehenden Düsen am oberen und unteren Wasch- und Spülarm • isolierter Spülboiler • bis 50 mm verstellbare Füsse • senkrecht angebrachte Waschpumpe mit Selbstentleerung • vorgeformter Wasch- und Spültank • leicht herausnehmbare Oberflächenfilter • Tür mit Gegengewicht und doppelter Sicherheitsverriegelung • Spülsystem mit Ökomodus • 24 V-Steuerkreis für erhöhte elektrische Sicherheit • gegen thermische Überlastung geschützte Motoren • Heisswassereinlass bei 55°C mit Drücken von 1,5 bis 4 bar • AGB 699/WP: mit Dampfkondensator • AGB 701/WP: mit Wärmerückgewinnung + HACCP 215 • INGRESSO A DESTRA • zone prelavaggio-primo lavaggio-secondo lavaggioprimo risciacquo-risciacquo finale • capacità oraria cestelli 180/270 • pompa prelavaggio kW 1,1 • pompa primo lavaggio kW 2 • pompa secondo lavaggio kW 2 • pompa primo risciacquo kW 0,3 • lt vasca nel prelavaggio 55 • lt vasca nel primo lavaggio 100 • lt vasca nel secondo lavaggio 100 • lt vasca nel primo risciacquo 20 • capacità boiler lt 23 • resistenza nel primo lavaggio kW 8 • resistenza nel secondo lavaggio kW 14 • resistenza nel primo risciacquo kW 6 • resistenza nel risciacquo finale kW 20 • consumo acqua lt/hr 380 • potenza totale kW 53,55 • voltaggio 400 V tri • dimensioni mm 3500x770x1610 • conforme alle direttive CE • autostart • costruzione in acciaio AISI 304 • carrozzeria con doppia parete • pompa lavaggio auto svuotante • micro sicurezza alle porte • piedini inox robusti e regolabili fino a 50 mm • vasche monoblocco inclinate con doppio sistema di filtri • porte controbilanciate • circuito elettrico di comandi alimentato a bassa tensione 24 V • boiler in acciaio inox AISI 304 coibentato con materiale ignifugo • bracci lavaggio, inferiori e superiori, facilmente smontabili • entrata acqua calda 55°C, pressione 1,5/4 bar • AGB 699/WP: con condensatore vapore • AGB 701/WP: con recuperatore calore + HACCP • ENTRADA POR LA DERECHA • zonas prelavado-primer lavado-segundo lavadoprimer aclarado-aclarado final • rendimiento horario de las cestas 180/270 • bomba prelavado kW 1,1 • bomba primer lavado kW 2 • bomba segundo lavado kW 2 • bomba primer aclarado kW 0,3 • depósito prelavado litros 55 • depósito primer lavado litros 100 • depósito segundo lavado litros 100 • depósito primer aclarado litros 20 • capacidad de la caldera litros 23 • elemento primer lavado kW 8 • elemento segundo lavado kW 14 • elemento primer aclarado kW 6 • elemento aclarado final kW 20 • consumo de agua l/h 380 • potencia total kW 53,55 • voltios 400 V tri • mesurements mm 3500x770x1610 • aprobado por la CE • inicio automático • fabricado íntegramente en acero inoxidable de calidad AISI 304 • los paneles aislaos con doble revestimiento reducen el ruido y mantienen en calor • grupos de brazos de lavado y aclarado superiores e feriores estáticos, para obtener los majores resultados posibles • caldera de aclarado aislada • patas ajustables de hasta 50 mm • bomba de lavado con desagüe automático montada en vertical • depósito moldeado de lavado y aclarado • filtros de superficie fáciles de extraer • puerta con contrapeso y 2 dispositivos de seguridad suplementarios • dispositivo de ahorro en el sistema de aclarado • circuito de control de 24 V para la seguridad eléctrica • motores con protección total para sobrecarga térmica • toma de agua caliente a 55°C, con una presión de 1,5 a 4 bares • AGB 699/WP: con condensación de vapores • AGB 701/WP: con recuperación del calor + HACCP DISHWASHING RACK CONVEYOR DISHWASHERS LAVEUSES À TUNNEL BANDGESCHIRRSPÜLER LAVASTOVIGLIE A TRAINO LAVAVAJILLAS DE CINTA TRASPORTADORA Designed and built with innovative techniques and modular flexibility where single elements can easily be assembled and detached, Whirlpool Rack Conveyor dishwashers can be adapted to a wide variety of needs in terms of capacity and size to create a tailored solution to your professional dishwashing needs. Développée suivant des concepts innovants et offrant une grande flexibilité, les laveuses à tunnel Whirlpool peuvent convenir à différents besoins en terme de capacité et de taille afin d’apporter des solutions sur mesure aux professionnels. Die Whirlpool Bandgeschirrspüler können dank ihrer innovativen Technologie und der modularen Flexibilität anhand der einzelnen Elemente ohne großen Aufwand zusammen und wieder auseinander gebaut werden. Sie sind leicht an die verschiedensten Kapazitäten und Größen anzupassen und bieten maßgeschneiderte Lösungen für Ihre spezifischen Anforderungen im professionellen Geschirrspülen. Le lavastoviglie a traino Whirlpool, disegnate e costruite con tecniche innovative e con una flessibilità modulare per cui i singoli elementi sono facilmente componibili e separabili, possono soddisfare le esigenze più varie in termini di capacità e dimensioni e creare una soluzione su misura per le vostre esigenze in qualsiasi ambiente professionale. Diseñados y construidos con técnicas innovadoras y flexibilidad modular, donde los elementos individuales pueden facilmente ser unidos. Whirlpool lavavajillas de cinta trasportadora pueden ser adaptados a distintas anchuras y a otras necesidades de capacidad y tamaño según las necesidades de cada caso. STEAM CONDENSER PRE WASH WASH SECOND WASH DOUBLE RINSE DRYING CONDENSEUR DE BUEES PRÉLAVAGE LAVAGE DEUXIÈME LAVAGE DOUBLE RINÇAGE SECHAGE DAMPFKONDENSATOR VORWASCHEN WASCHEN ZWEITES WASCHEN SPÜLEN TROCKNEN CONDENSATORE VAPORE PRELAVAGGIO LAVAGGIO SECONDO LAVAGGIO DOPPIO RISCIACQUO ASCIUGATURA CONDENSACIÓN DE VAPORES PRELAVADO LAVADO SECUNDO LAVADO DOBLE ACLARADO SECADO 216 DISHWASHING ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR ACCESSORI ACCESORIOS ADN 013 sink with drain rack 1300x700x870 mm right side plonge-armoire 1 bac x 1 égouttoir à droite 1300x700x870 mm Spülschrank 1 Becken, 1 Abtropfmulde rechts 1300x700x870 mm vasca con copertura con piano sgocciolatoio 1300x700x870 mm destro fregadero-armario 1 recipiente x 1 escurridor a la derecha 1300x700x870 mm ADN 015 sink with drain rack 1300x700x870 mm left side plonge-armoire 1 bac x 1 égouttoir à gauche 1300x700x870 mm Spülschrank 1 Becken, 1 Abtropfmulde links 1300x700x870 mm vasca con copertura con piano sgocciolatoio 1300x700x870 mm sinistro fregadero-armario 1 recipiente x 1 escurridor a la izquierda 1300x700x870 mm ADN 014 sink 1300x700x870 mm right side plonge-armoire 1 bac x 1 égouttoir à droite 1300x700x870 mm Spülschrank 1 Becken, 1 Abtropfmulde rechts 1300x700x870 mm vasca con copertura con piano sgocciolatoio 1300x700x870 mm destro fregadero-armario 1 recipiente x 1 escurridor a la derecha 1300x700x870 mm ADN 016 sink 1300x700x870 mm left side plonge-armoire 1 bac x 1 égouttoir à gauche 1300x700x870 mm Spülschrank 1 Becken, 1 Abtropfmulde links 1300x700x870 mm vasca con copertura con piano sgocciolatoio 1300x700x870 mm sinistro fregadero-armario 1 recipiente x 1 escurridor a la izquierda 1300x700x870 mm AGS 127 2 sinks with drain rack 1800x700x870 mm right side plonge-armoire 2 bac x 1 égouttoir à droite 1800x700x870 mm Spülschrank 2 Becken, 1 Abtropfmulde rechts 1800x700x870 mm 2 vasche con copertura con piano sgocciolatoio 1800x700x870 mm destro fregadero-armario 2 recipientes x 1 escurridor a la derecha 1800x700x870 mm AGS 128 2 sinks with drain rack 1800x700x870 mm left side plonge-armoire 2 bac x 1 égouttoir à gauche 1800x700x870 mm Spülschrank 2 Becken, 1 Abtropfmulde links 1800x700x870 mm 2 vasche con copertura con piano sgocciolatoio 1800x700x870 mm sinistro fregadero-armario 2 recipientes x 1 escurridor a la izquierda 1800x700x870 mm AGS 132 taps lux series rubinetterie mélangeuse (2 trous) pour plonge-armoire 2-Loch-Mischbatterie für Spülschrank rubinetteria serie lux grifería mezcladora (2 orificios) para fregadero-armario AGS 133 taps lux series with shower rubinetterie mélangeuse avec douchette (2 trous) pour plonge-armoire 2-Loch-Mischbatterie mit Dusche für Spülschrank rubinetteria serie lux con doccione grifería mezcladora con ducha (2 orificios) para fregadero-armario AGS 146 hand shower tap rubinetterie mélangeuse avec douchette monotrou Einloch-Mischbatterie mit Dusche rubinetteria con doccione monoforo grifería mezcladora con ducha y un orificio AGS 151 rollers table 1100x640x875 mm table fixe à mini rouleaux 1100x640x875 mm Fester Tisch mit Minirollen 1100x640x875 mm rulliera con vasca 1100x640x875 mm mesa fija con mini rodillos 1100x640x 875 mm AGS 152 rollers table 1600x640x875 mm table fixe à mini rouleaux 1600x640x875 mm Fester Tisch mit Minirollen 1600x640x875 mm rulliera con vasca 1600x640x875 mm mesa fija con mini rodillos 1600x640x 875 mm AGS 153 rollers table 2100x640x875 mm table fixe à mini rouleaux 2100x640x875 mm Fester Tisch mit Minirollen 2100x640x875 mm rulliera con vasca 2100x640x875 mm mesa fija con mini rodillos 2100x640x 875 mm AGS 154 rollers table 2600x640x875 mm table fixe à mini rouleaux 2600x640x875 mm Fester Tisch mit Minirollen 2600x640x875 mm rulliera con vasca 2600x640x875 mm mesa fija con mini rodillos 2600x640x 875 mm AGS 155 rollers table 1145x640x 875 mm with wheels table mobile à mini rouleaux 1145x640x 875 mm Mobiler Tisch mit Minirollen 1145x640x875 mm rulliera con vasca 1145x640x 875 mm su ruote mesa móvil con mini rodillos 1145x640x875 mm AGS 156 rollers table 1645x640x 875 mm with wheels table mobile à mini rouleaux 1645x640x 875 mm Mobiler Tisch mit Minirollen 1645x640x875 mm rulliera con vasca 1645x640x 875 mm su ruote mesa móvil con mini rodillos 1645x640x875 mm 217 DISHWASHING ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR ACCESSORI ACCESORIOS AGS 157 rollers table 2145x640x 875 mm with wheels table mobile à mini rouleaux 2145x640x 875 mm Mobiler Tisch mit Minirollen 2145x640x875 mm rulliera con vasca 2145x640x 875 mm su ruote mesa móvil con mini rodillos 2145x640x875 mm AGS 158 rollers table 2645x640x875 mm with wheels table mobile à mini rouleaux 2645x640x875 mm Mobiler Tisch mit Minirollen 2645x640x875 mm rulliera con vasca 2645x640x875 mm su ruote mesa móvil con mini rodillos 2645x640x875 mm AGS 159 end switch system for roller table micro fin de course Mikroschalter micro fine corsa micro fin de carrera AGS 160 magnetic micro switch for end switch system for roller table butée d’arret des casiers Anschlag für Regale micro pizzato con leva + pressacavo tope de parada de los compartimentos AGS 161 corner loading shelf 700x640x875 chargeur d’angle 700x640x875 Eckladefach 700x640x875 pianale caricamento ad angolo 700x640x875 estante de carga de esquina 700x640x875 AGS 162 inlet 90° motorised courbe right side 850x875x850 mm courbe d’entrée à 90° motorisée 850x875x850 mm entrée à droite Zuführung mit Antrieb 90 °; 850x875x850 mm; Eingang rechts rulliera motorizzata 90° a destra 850x875x850 mm curva de entrada de 90° motorizada 850x875x850 mm entrada a la derecha AGS 163 inlet 90° motorised courbe left side 875X850X850 mm courbe d’ entrée à 90° motorisée 875x850x850 mm entrée à gauche Zuführung mit Antrieb 90 °; 875x850x850 mm; Eingang links rulliera motorizzata 90° a sinistra 875X850X850 mm curva de entrada de 90° motorizada 875x850x850 mm entrada a la izquierda AGS 164 outlet 90° motorised courbe right side 850X850X850 mm courbe sortie à 90° motorisée 850x875x850 mm entrée à droite Zuführung mit Antrieb 90 °; 850x875x850 mm; Eingang rechts rulliera motorizzata 90° a destra 850x875x850 mm curva de salida de 90° motorizada 850x875x850 mm entrada a la derecha AGS 165 outlet 90° motorised courbe left side 875x875x850 mm courbe sortie à 90° motorisée 875x875x850 mm entrée à gauche Ausgabe mit Antrieb 90 °; 875x875x850 mm; Eingang links rulliera motorizzata 90° a sinistra 875x875x850 mm curva de salida de 90° motorizada 875x875x850 mm entrada a la izquierda AGS 166 outlet 180° motorised courbe right side 1485x875x850 mm courbe sortie à 180° motorisée par la mach.1485x875x850 mm horaire Ausgabe mit Antrieb durch die Maschine 1485x875x850 mm rulliera motorizzata 90° a destra 1485x875x850 mm curva de salida de 180° motorizada por el aparato 1485x875x850 mm horario AGS 170 outlet 180° motorised courbe left side 850X1500X850 mm courbe sortie à 180° motorisée 850X1500X850 mm entrée à gauche Ausgabe mit Antrieb 180 °; 850X1500X850 mm; Eingang links rulliera motorizzata 90° a sinistra 850X1500X850 mm curva de salida de 180° motorizada 850X1500X850 mm entrada a la izquierda AGS 171 12 dishes basket Ø 240 mm casier pour 12 assiettes plates ou creuses Ø 240 mm Regal für 12 tiefe oder flache Teller Ø 240 mm cesto verde 12 piatti Ø 240 mm compartimento para 12 platos llanos u hondos Ø 240 mm AGS 172 16 dishes basket Ø 240 mm casier pour 16 assiettes plates ou creuses Ø 240 mm Regal für 16 tiefe oder flache Teller Ø 240 mm cesto 16 piatti Ø 240 mm compartimento para 16 platos llanos u hondos Ø 240 mm AGS 173 18 dishes basket Ø 240 mm casier pour 18 assiettes plates Ø 240 mm Regal für 18 flache Teller Ø 240 mm cesto giallo 18 piatti Ø 240 mm compartimento para 18 platos llanos Ø 240 mm AGS 174 basket with plate rack 12 dishes Ø 320 mm casier pour 12 assiettes plates Ø 320 mm Regal für 12 flache Teller Ø 320 mm cesto con inserto 12 piatti Ø 320 mm compartimento para 12 platos llanos Ø 320 mm 218 DISHWASHING ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR ACCESSORI ACCESORIOS AGS 175 cup rack 500x500 casier pour objets creux et tasses 500x500 Regal für hohle Objekte und Tassen 500x500 inserto tazze e oggetti cavi 500x500 compartimentos para objetos hondos y tazas 500x500 AGS 176 brown basket for bulk cutlery casier pour couverts en vrac Regal für loses Besteck cesto marrone per 100 posate compartimento para cubiertos en montón AGS 177 basket with cutlery rack/16 glass goblets casier pour couverts/verres fourni avec 16 gobelets Regal für Besteck/Gläser mit 16 Trinkbechern cesto con telaio porta posate/16 bicchieri a calice compartimento para cubiertos/vasos con 16 cubiletes AGS 178 4 teaspoon baskets jeu de 4 gobelets Satz mit 4 Trinkbechern confezione da 4 porta posate juego de 4 cubiletes AGS 179 7 trays basket 530/370 casier pour 7 plateuax 530/370 Regal für 7 Teller 530/370 cesto rosso a forme simmetriche per 7 vassoi 530/370 compartimento para 7 bandejas 530/370 AGS 181 49 glasses basket Ø 60 mm, height 70 mm casier pour 49 verres Ø 60 mm hauteur 70 mm Regal für 49 Gläser Ø 60 mm, Höhe 70 mm cesto azzurro con separatore marrone 49 bicchieri Ø 60 mm, altezza 70 mm compartimento para 49 vasos Ø 60 mm altura 70 mm AGS 182 64 glasses basket Ø 50 mm, height 70 mm casier pour 64 verres Ø 50 mm hauteur 70 mm Regal für 64 Gläser Ø 50 mm, Höhe 70 mm cesto azzurro con separatore rosso 64 bicchieri Ø 50 mm, altezza 70 mm compartimento para 64 vasos Ø 50 mm altura 70 mm AGS 183 36 glasses basket Ø 70 mm, height 100 mm casier pour 36 verres Ø 70 mm hauteur 100 mm Regal für 36 Gläser Ø 70 mm, Höhe 100 mm cesto azzurro con separatore giallo 36 bicchieri Ø 70 mm, altezza 100 mm compartimento para 36 vasos Ø 70 mm altura 100 mm AGS 184 36 glasses basket with one frame Ø 70 mm, height 150 mm casier pour 36 verres Ø 70 mm hauteur 150 mm Regal für 36 Gläser Ø 70 mm, Höhe 150 mm cesto azzurro con separatore giallo 36 bicchieri e telaio Ø 70 mm, altezza 150 mm compartimento para 36 vasos Ø 70 mm altura 150 mm AGS 185 36 glasses basket with two frames Ø 70 mm, height 200 mm casier pour 36 verres Ø 70 mm hauteur 200 mm Regal für 36 Gläser Ø 70 mm, Höhe 200 mm cesto azzurro con separatore giallo 36 bicchieri e 2 telai Ø 70 mm, altezza 200 mm compartimento para 36 vasos Ø 70 mm altura 200 mm AGS 186 25 glasses basket Ø 80 mm, height 100 mm casier pour 25 verres Ø 80 mm hauteur 100 mm Regal für 25 Gläser Ø 80 mm, Höhe 100 mm cesto azzurro con separatore blu 25 bicchieri Ø 80 mm, altezza 100 mm compartimento para 25 vasos Ø 80 mm altura 100 mm AGS 187 25 glasses basket with one frame Ø 80 mm, height 150 mm casier pour 25 verres Ø 80 mm hauteur 150 mm Regal für 25 Gläser Ø 80 mm, Höhe 150 mm cesto azzurro con separatore blu 25 bicchieri e telaio compartimento para 25 vasos Ø 80 mm altura 150 mm AGS 188 25 glasses basket with two frames Ø 80 mm, height 200 mm casier pour 25 verres Ø 80 mm hauteur 200 mm Regal für 25 Gläser Ø 80 mm, Höhe 200 mm cesto azzurro con separatore blu 25 bicchieri e 2 telai Ø 80 mm, altezza 200 mm compartimento para 25 vasos Ø 80 mm altura 200 mm AGS 189 16 glasses basket Ø 100 mm, height 100 mm casier pour 16 verres Ø 100 mm hauteur 100 mm Regal für 16 Gläser Ø 100 mm, Höhe 100 mm cesto azzurro con separatore verde 16 bicchieri Ø 100 mm, altezza 100 mm compartimento para 16 vasos Ø 100 mm altura 100 mm AGS 190 16 glasses basket with one frame Ø 100 mm, heght 150 mm casier pour 16 verres Ø 100 mm hauteur 150 mm Regal für 16 Gläser Ø 100 mm, Höhe 150 mm cesto azzurro con separatore verde 16 bicchieri e telaio Ø 100 mm, altezza 150 mm compartimento para 16 vasos Ø 100 mm altura 150 mm 219 DISHWASHING ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR ACCESSORI ACCESORIOS AGS 191 16 glasses basket with two frames 100 mm, height 200 mm casier pour 16 verres Ø 100 mm hauteur 200 mm Regal für 16 Gläser Ø 100 mm, Höhe 200 mm cesto azzurro con separatore verde 16 bicchieri e 2 telai 100 mm, altezza 200 mm compartimento para 16 vasos Ø 100 mm altura 200 mm AGS 378 steam condenser 700x610x200 mm - top mount module condenseur de busée 700x610x200 mm - module à compartiment superposé Dampfkondensator 700x610x200 mm - Aufsatzmodul condensatore vapore 700x610x200 mm - modulo a montaggio top condensación de vapores 700x610x200 mm - módulo de montaje superior AGS 379 dryer 9 Kw right 610x790x1680 mm - 610 mm module tunnel séchage 9 Kw à droit 610x790x1680 mm - module de 610 mm Trockner 9 Kw rechts 610x790x1680 mm - modul aus 610 mm tunnel essiccatura 9 Kw destra 610x790x1680 mm - modulo da 610 mm túnel de secado 9 Kw la derecha 610x790x1680 mm - módulo de 610 mm AGS 380 dryer 9 Kw left 610x790x1680 mm - 610 mm module tunnel séchage 9 Kw à gauche 610x790x1680 mm - module de 610 mm Trockner 9 Kw links 610x790x1680 mm - modul aus 610 mm tunnel essiccatura 9 Kw sinistra 610x790x1680 mm - modulo da 610 mm túnel de secado 9 Kw izquierdo 610x790x1680 mm - módulo de 610 mm AGS 381 dryer 12 Kw right 910x790x1680 mm - 910 mm module tunnel séchage 12 Kw à droit 910x790x1680 mm - module de 910 mm Trockner 12 Kw rechts 910x790x1680 mm - modul aus 910 mm tunnel essiccatura 12 Kw destra 910x790x1680 mm - modulo da 910 mm túnel de secado 12 Kw la derecha 910x790x1680 mm - módulo de 910 mm AGS 382 dryer 12 Kw left 910x790x1680 mm - 910 mm module tunnel séchage 12 Kw à gauche 910x790x1680 mm - module de 910 mm Trockner 12 Kw links 910x790x1680 mm - modul aus 910 mm tunnel essiccatura 12 Kw sinistra 910x790x1680 mm - modulo da 910 mm túnel de secado 12 Kw izquierdo 910x790x1680 mm - módulo de 910 mm AGS 383 dryer 12 Kw right 610x790x1680 mm - 610 mm module tunnel séchage 12 Kw à droit 610x790x1680 mm - modul aus 610 mm Trockner 12 Kw rechts 610x790x1680 mm - modul aus 610 mm tunnel essiccatura 12 Kw destra 610x790x1680 mm - modulo da 610 mm túnel de secado 12 Kw la derecha 610x790x1680 mm - módulo de 610 mm AGS 384 dryer 12 Kw left 610x790x1680 mm - 610 mm module tunnel séchage 12 Kw à gauche 610x790x1680 mm - modul aus 610 mm Trockner 12 Kw links 610x790x1680 mm - modul aus 610 mm tunnel essiccatura 12 Kw sinistra 610x790x1680 mm - modulo da 610 mm túnel de secado 12 Kw izquierdo 610x790x1680 mm - módulo de 610 mm AGS 385 steam extractor 400x610x400 mm extracteur de vapeur 400x610x400 mm Dampfabzug 400x610x400 mm aspiratore vapore 400x610x400 mm aspirador de vapor 400x610x400 mm AGS 386 heat recoverer 1980x790x2100 mm - 400 mm module recuperateur de chaleur 1980x790x2100 mm - modul aus 400 mm Wärmerückgewinnung 1980x790x2100 mm - modul aus 400 mm recuperatore calore 1980x790x2100 mm - modulo da 400 mm recuperación del calor 1980x790x2100 mm - módulo de 400 mm AGS 387 supplementary boiler 12 Kw boiler supplementaire 12 Kw Zusatzboiler 12 Kw boiler supplementare 12 Kw caldera suplementaria 12 Kw AGS 388 supplementary boiler 18 Kw boiler supplementaire 18 Kw Zusatzboiler 18 Kw boiler supplementare 18 Kw caldera suplementaria 18 Kw 220 LAUNDRY SEMI-PROFESSIONAL WASHER/DRYER 9 Kg WASHER 5 Kg WASHER 6-85 Kg HIGH SPIN WASHER 8-55 Kg LOW SPIN DRYER 5-55 Kg FLATWORK IRONERS ø 25-33 cm DRYING FLATWORK IRONERS ø 33 LAVE-LINGE/SÈCHE-LINGE SEMI-PROFESSIONNEL 9 Kg LAVE-LINGE 5 Kg LAVE-LINGE 6-85 Kg Á SUPER ESSORAGE LAVE-LINGE 8-55 Kg Á SIMPLE ESSORAGE SÈCHE-LINGE 5-55 Kg REPASSEUSES LINGE PLAT ø 25-33 cm SÉCHEUSES-REPASSEUSES ø 33 SEMI-PROFESSIONELLE WASCH-/TROCKENAUTOMAT 9 Kg WASCHAUTOMAT 5 Kg WASCHAUTO. 6-85 Kg HOHE SCHLEUDERDREHZAHL WASCHAUTO. 8-55 Kg NIEDRIGE SCHLEUDERDREHZAHL TROCKENAUTOMATEN 5-55 Kg BÜGELAUTOMATEN FÜR BETT- UND TISCHWÄSCHE ø 25-33cm WÄSCHEMANGEL ø 33 LAVATRICE/ASCIUGATRICE SEMIPROFESSIONALE DA 9 Kg LAVATRICE DA 5 Kg LAV. CON CENTRIFUGA AD ALTA VELOCITÁ DA 6-85 Kg LAV. CON CENTRIFUGA A BASSA VELOCITÁ DA 8-55 Kg ASCIUGATRICE DA 5-55 Kg MANGANI ø 25-33 cm CALANDRE ASCIUGANTI ø 33 LAVADORA/SECADORA SEMIPROFESIONAL DE 9 Kg LAVADORA DE 5 Kg LAVADORA DE 6-85 Kg SUPERCENTRIFUGADOS LAVADORA DE 8-55 Kg CENTRIFUGADO SUAVE SECADORA DE 5-55 Kg PRENSAS DE PLANCHADO ø 25-33 cm PRENSAS DE SECADO ø 33 221 222 LAUNDRY LAUNDRY Whirlpool professional range of laundry appliances addresses the needs of small and large laundry facilities alike. Washers, dryers and ironing equipment in the Whirlpool professional range feature the most advanced technology in the industry. Washers and dryers Whirlpool professional washers and dryers are designed to satisfy most kinds of requirement by the professional user. From heavy, every day use for large quantities to a more family-like usage pattern, the Whirlpool range of washers and dryers offers a variety of high quality appliances: 5 kg professional washers and dryers; semi-professional 9 kg Hydra & Helios washer and dryer; low and high spin washers with various capacities; tumble dryers. The 5 kg washers come with 2 aesthetics: gray powder coated and stainless steel. Also they offer a draining pump or a draining valve option the latter of which reduces the cycle time requiring a professional installation for ground draining. The matching dryers come with an external exhaust or a humidity condenser to remove moisture. The 9 kg semi-professional washer and dryer have been engineered for reliability and durability, so they can stand up in the toughest of environments. Professional washers come with two types of control panels: the Electronic timer control (or easy control) and the Micro-Processor control (or full control). The former provides 6 standard programs; the micro-processor control (electric or steam heating options) provides 30 customizable programs, 8 of which are pre-set but customizable. Low spin washers are very reliable and the simple technology makes the maintenance easy. These units need to be mounted to the floor with a frame to eliminate vibrations. On the other hand, high spin washers use inverter technology to prevent peaks in motor speeds and have no specific need for floor installation. Professional tumble dryers come with three heating options: electric, gas or steam. All of them meet high safety and quality standards (UNI EN ISO 9001), are reliable and easy to use. All models have a reversing drum option to guarantee a more uniform drying pattern (standard from 23 Kg). All gas models have DVGW certification and are equipped with a standard nozzle kit for natural gas (methane) and an additional kit for propane gas. Accessory kits are also available for specific gas applications. Whatever your laundry facility needs, Whirlpool can provide the right solution. Flatwork Ironers & Drying Ironers Whirlpool professional range of flatwork ironers and drying ironers are designed to save you space, time and energy whilst providing top professional quality. The drying-ironer version (electric or gas) combines perfectly with high-spin washers for maximum time and energy savings. Security devices (such as emergency buttons on each side of the machine) and protected rollers on both the standard and the dryer versions, guarantee total safety for the operator. A suction fan option to further remove humidity is also available upon request on the 25 diameter machines and it is standard on the 33 diameters ironers. The units structures are reinforced for extra stability and robustness to reduce vibrations and avoid delivery damages. The very high standards of manufacturing quality and technology of Whirlpool professional flatwork ironers make them the ideal choice for the modern professional. BUANDERIE Les appareils Whirlpool de type professionnel destinés au traitement du linge répondent de manière optimale aux besoins des blanchisseries de petites et de grandes dimensions. Les lave-linge, sèche-linge et équipements de repassage de la gamme professionnelle Whirlpool sont dotés de la technologie la plus avancée de ce secteur industriel. Lave-linge et sèche-linge Les lave-linge et sèche-linge Whirlpool de type professionnel sont conçus pour satisfaire tous les types d’exigences des utilisateurs professionnels. Qu’il s’agisse de traiter quotidiennement de grandes quantités de linge ou d’en faire un usage de type familial, la gamme de lave-linge et de sèche-linge Whirlpool offre un éventail d’appareils de qualité élevée : lave-linge et sèche-linge professionnels de 5 kg ; lave-linge et sèche-linge Hydra & Helios semi-professionnels de 9 kg ; lave-linge de différentes capacités avec vitesse d’essorage réduite et maximale ; sèchelinge. Les lave-linge d’une capacité de 5 kg sont proposés en deux versions : revêtement acier laqué gris ou acier inoxydable. Ces appareils sont également équipés en option d’une pompe de vidange ou d’un clapet de vidange ; cette dernière réduit la durée du cycle et nécessite une installation d’évacuation par le sol réalisée sur-mesure. Les sèche-linge assortis sont équipés d’un conduit d’évacuation vers l’extérieur ou d’un condenseur destiné à éliminer toute trace d’humidité. Les lave-linge et sèche-linge semi-professionels d’une capacité de 9 kg ont été conçus pour garantir le maximum de fiabilité et de durabilité, c’est pourquoi ils peuvent être installés dans des environnements présentant des conditions particulièrement dures. Les lave-linge professionnels sont proposés avec deux types de bandeau de commandes : soit avec commande minuteur électronique (ou contrôle facilité), soit avec commande micro-processeur (ou contrôle intégral). Le premier type offre 6 programmes standards ; la commande micro-processeur (avec options de chauffage électrique ou vapeur) offre 30 programmes qu’il est possible de régler sur mesure (8 d’entre eux sont préréglés mais peuvent être modifiés selon les exigences propres). Les lave-linge à vitesse d’essorage réduite sont très fiables et la technologie simplifiée dont ils sont équipés en facilite l’entretien. Ces appareils doivent être installés au sol sur un socle pour éliminer toute vibration. En revanche, les lave-linge à vitesse d’essorage élevée utilisent la technologie de l’inverseur afin d’éviter que le moteur n’atteigne des vitesses de pointe, et ne nécessitent aucune installation au sol. Les sèche-linge professionnels possèdent trois options de chauffage : à l’électricité, au gaz ou à la vapeur. Ces trois options répondent aux normes de sécurité et de qualité les plus strictes (UNI EN ISO 9001), sont parfaitement fiables et facile à utiliser. Tous les modèles peut être équipés d’un tambour à double sens de rotation, garantissant un séchage plus homogène du linge (standard en 23 Kg et plus). Tous les modèles fonctionnant au gaz possèdent la certification DVGW et sont équipés d’un kit d’ajustage standard pour le gaz naturel (méthane) et d’un kit supplémentaire pour le gaz propane. D’autres kits sont également disponibles pour des applications spécifiques en cas d’utilisation de gaz. Quelles que soient vos exigences en matière de blanchissage, Whirlpool vous offre la solution qui vous convient le mieux. Repasseuses pour linge plat & Sécheuses-Repasseuses La gamme professionnelle de repasseuses pour linge plat et de sécheuses-repasseuses Whirlpool est conçue pour économiser de la place, du temps et de l’énergie, tout en vous offrant des prestations de qualité élevée. La version sécheuse-repasseuse (électrique ou gaz) est parfaitement adaptée aux lave-linge à vitesse d’essorage élevée, et permet de réaliser des gains de temps et d’énergie. Des dispositifs de sécurité (tels que des boutons d’urgence situé de chaque côté de la machine), ainsi que des rouleaux de protection présents tant sur la version standard que sur la version avec sèche-linge, garantissent une sécurité absolue pour l’opérateur. Un ventilateur d’aspiration destiné à absorber l’humidité est également disponible en option, sur demande, sur les machines avec cylindre de diamètre 25, et est présent de série sur les repasseuses avec cylindre de diamètre 33. La structure de la machine est renforcée, de façon à accroître la stabilité et la résistance de celleci, réduisant ainsi les vibrations et les risques d’endommagement au cours de la livraison. Les critères particulièrement élevés en matière de fabrication et de technologie font des repasseuses professionnelles Whirlpool pour linge plat un produit d’excellence pour tout professionnel qui se respecte. 223 LAUNDRY WÄSCHE Die professionellen Waschautomaten von Whirlpool erfüllen gleichermaßen die Anforderungen kleiner wie großer Wäschereibetriebe. Die Wasch- und Trockenautomaten und Bügelgeräte des Whirlpool-Profiprogramms entsprechen alle dem neuesten Stand der Technik. Wasch- und Trockenautomaten Die professionellen Wasch- und Trockenautomaten von Whirlpool wurden entwickelt, um allen Anforderungen gewerblicher Anwender gerecht zu werden. Vom intensiven täglichen Einsatz in Großbetrieben bis zu weniger anspruchsvollen Anwendungen bietet das Wasch- und Trockenautomatenprogramm von Whirlpool eine Gerätepalette der Spitzenklasse: professionelle Wasch- und Trockenautomaten mit 5 kg Beladekapazität; halbprofessionelle Hydra & Helios-Wasch- und Trockenautomaten mit 9 kg Beladekapazität; Waschautomaten mit niedriger oder hoher Schleuderdrehzahl und unterschiedlichen Beladekapazitäten; Trommelwäschetrockner. Die Waschautomaten mit einer Beladekapazität von 5 kg sind in zwei Oberflächenausführungen erhältlich: mit grauer Mattbeschichtung und in gebürstetem Edelstahl. Die Geräte verfügen über eine Absaugpumpe oder ein Ablaufventil. Letzteres reduziert die Betriebszeiten erfordert jedoch eine in den Fußboden integrierte Absauganlage. Die dazu passenden Trockenautomaten haben zur Restfeuchtigkeitsbeseitigung einen Abluftanschluss nach außen oder einen Feuchtigkeitskondensator. Die halbprofessionellen Wasch- und Trockenautomaten mit einer Beladekapazität von 9 kg wurden für maximale Zuverlässigkeit und Haltbarkeit ausgelegt und überstehen auch härteste Einsätze problemlos. Die professionellen Waschautomaten gibt es mit zwei Bedienfeldtypen: mit elektronischer Zeitsteuereungen (= vereinfachte Bedienung) und mit Mikroprozessorsteuerung (=vollständige Bedienung). Die Zeitsteuerungen bieten 6 Standardprogramme, während Maschinen mit Mikroprozessorsteuerung 30 frei gestaltbare Programme beinhalten, von denen 8 vorprogrammiert aber modifizierbar sind. Diese Waschautomaten werden wahlweise mit Dampf oder elektrisch beheizt. Die Geräte müssen zur Vibrationsdämpfung fest auf Unterbauten am Fußboden installiert werden. Waschautomaten mit hoher Schleuderdrehzahl arbeiten mit Invertertechnik zur Schleuderdrehzahlkontrolle und erfordern keine Bodenbefestigung. Bei den professionellen Trockenautomaten kommen drei Beheizungsarten zum Einsatz: Elektro, Gas oder Dampf. Sämtliche Geräte erfüllen die einschlägigen Sicherheits- und Qualitätsnormen (UNI EN ISO 9001), sind zuverlässig und leicht zu bedienen. Alle Modelle ab 23 Kg Kapazität haben serienmäßig Trommeln mit Umkehrfunktion, um gleichmäßigere Trockenergebnisse zu erzielen. Bei kleineren Modellen ist dies optional. Alle Gasmodelle besitzen das DVGW-Zertifikat und werden serienmäßig mit Bedüsung für Naturgas (Methan) sowie einem Extradüsensatz für Propangas ausgeliefert. Für andere Gasarten sind spezifische Düsensätze lieferbar. Whirlpool hält für alle erdenklichen Anwendungen in Wäschereien die richtige Lösung bereit. Bügelautomaten für Bett- und Tischwäsche & Trockenbügelautomaten Die professionellen Bügelautomaten für Bett- und Tischwäsche & Trockenbügelautomaten von Whirlpool helfen dabei, Platz, Zeit und Energie zu sparen und zeichnen sich durch Spitzenklassequalität aus. Die Trockenbügelautomaten (Elektro oder Gas) sind eine ideale, zeitund energiesparende Ergänzung zu den Waschautomaten mit hoher Schleuderdrehzahl. Sowohl die Standard-Bügelautomaten als auch die Trockenbügelautomaten verfügen über Sicherheitsvorrichtungen wie die Not-Aus-Schalter an jeder Geräteseite und Sicherheitsrollen, um das Bedienpersonal wirksam zu schützen. Für die Ausführung mit 25 cm Durchmesser ist auf Wunsch ein Absauggebläse zur Feuchtigkeitsbeseitigung erhältlich. Bei Rollen mit 33 cm Durchmesser ist dies serienmäßig. Die Gerätestruktur ist an kritischen Stellen für mehr Stabilität und Robustheit verstärkt, wodurch Vibrationen gedämpft und Auslieferungsschäden vermieden werden. Ihre gehobene Fertigungsqualität und Technologie machen die professionellen Bügelautomaten für Bett- und Tischwäsche von Whirlpool zur perfekten Wahl für den anspruchsvollen Profi. LAVANDERIA La gamma di macchine professionali Whirlpool soddisfa perfettamente le esigenze di piccole e grandi lavanderie. Le lavatrici, le asciugatrici e i macchinari da stiro della gamma professionale Whirlpool vantano la tecnologia più all’avanguardia del settore. Lavatrici e asciugatrici Le lavatrici e asciugatrici professionali Whirlpool sono progettate per soddisfare qualsiasi esigenza dell’utente professionale. A partire dal modello per un impiego intensivo e quotidiano per grandi quantità fino ad un modello per un uso più familiare, la gamma di lavatrici e asciugatrici Whirlpool offre una svariata serie di macchine di alta qualità: lavatrici e asciugatrici professionali da 5 kg; lavatrice e asciugatrice semiprofessionale Hydra & Helios da 9 kg; lavatrici con centrifuga a bassa ed alta velocità di diverse capacità; asciugatrici a tamburo. Le lavatrici da 5 kg sono disponibili con 2 diverse estetiche: rivestimento in acciaio verniciato e acciaio inox. Inoltre presentano una pompa di scarico o, come opzione, una valvola di scarico: quest’ultima riduce il tempo del ciclo e necessita di un sistema di scarico al suolo. Le asciugatrici abbinate sono dotate di uno scarico esterno o di un condensatore per eliminare l’umidità. La lavatrice e asciugatrice semiprofessionali da 9 kg, progettate per garantire affidabilità e lunga durata, possono essere utilizzate nelle condizioni più difficili. Le lavatrici professionali sono dotate di due tipi di pannelli di controllo: il pannello a timer elettronico (per la massima facilità di controllo) e il pannello a microprocessore (per un controllo totale). Il primo offre 6 programmi standard mentre il pannello di controllo a microprocessore (opzioni di riscaldamento elettrico o a vapore) offre 30 programmi personalizzabili, 8 dei quali sono predefiniti. Le lavatrici con centrifuga a bassa velocità sono molto affidabili e la semplice tecnologia che le contraddistingue facilita la manutenzione. Queste macchine devono essere montate a pavimento su un basamento per eliminare le vibrazioni. Le lavatrici con centrifuga ad alta velocità utilizzano invece la tecnologia inverter per evitare picchi di velocità del motore e non richiedono misure particolari per l’installazione a pavimento. Le asciugatrici professionali a tamburo sono disponibili con tre tipi di riscaldamento: elettrico, a gas o a vapore. Tutte soddisfano i severi requisiti degli standard di sicurezza e qualità (UNI EN ISO 9001), sono affidabili e di facile uso. In tutti i modelli esiste l’opzione del movimento del tamburo reversibile per garantire un’asciugatura più uniforme (standard dai 23 Kg). Tutti i modelli a gas sono dotati di certificazione DVGW ed equipaggiati di un kit ugelli per gas naturale (metano) di serie e di un kit supplementare per gas propano. Per applicazioni con gas specifici sono disponibili anche kit accessori. Qualsiasi sia l’esigenza della vostra lavanderia, Whirlpool ha la soluzione che fa per voi. Mangani e calandre asciuganti La gamma professionale di mangani e calandre asciuganti Whirlpool è progettata per risparmiare spazio, tempo ed energia garantendo al contempo la massima qualità dei risultati. La versione con calandra asciugante (elettrica o a gas) si combina perfettamente con le lavatrici con centrifuga ad alta velocità per il massimo risparmio di tempo ed energia. Dispositivi di sicurezza (come pulsanti di emergenza su ogni lato della macchina) e rulli protetti sulla versione di serie e con calandra asciugante, garantiscono la massima sicurezza per l’operatore. Una ventola di aspirazione opzionale per un’ulteriore rimozione dell’umidità è disponibile su richiesta per le macchine di diametro 25 ed è di serie su quelle di diametro 33. Queste macchine vantano una struttura rinforzata per una maggiore stabilità e robustezza al fine di ridurre le vibrazioni ed evitare danni durante il trasporto. Gli elevati standard di qualità di produzione e tecnologia Whirlpool rendono questi mangani professionali la scelta ideale per i moderni specialisti del settore. 224 LAUNDRY LAVANDERÍA La gama profesional de aparatos de lavandería de Whirlpool cumple perfectamente las necesidades de las lavanderías pequeñas y grandes. Las lavadoras, secadoras y equipos de planchado de la gama profesional de Whirlpool incluyen la tecnología más avanzada de la industria. Lavadoras y secadoras Las lavadoras y secadoras profesionales de Whirlpool han sido diseñadas para satisfacer todo tipo de requisitos del usuario profesional. Desde el uso diario para grandes cantidades hasta un uso más familiar, la gama de lavadoras y secadoras Whirlpool ofrece una variedad de aplicaciones de alta calidad: lavadoras y secadoras profesionales de 5 kg; lavadoras y secadoras Hydra y Helios semiprofesionales de 9 kg; lavadoras de centrifugado fuerte y suave con varias capacidades; secadoras de tambor. Las lavadoras de 5 kg tienen 2 tipos de estética: revestidas con granito gris y de acero inoxidable. También ofrecen la opción de una bomba de descarga o una válvula de descarga. Esta última reduce el tiempo de ciclo y requiere una instalación a cargo de un profesional para la descarga a tierra. Las secadoras de equilibrado incluyen un tubo de escape externo o un condensador de humedad para quitar la humedad. La lavadora y secadora semiprofesionales de 9 kg han sido diseñadas para durar y ser fiables, de modo que puedan resistir en los entornos más duros. Las lavadoras profesionales tienen dos tipos de paneles de control: el control de tiempo electrónico (o control fácil) y el control de microprocesador (o control completo). El primero incluye 6 programas estándar. El control de microprocesador (opciones de calefacción electrónica o por vapor) incluye 30 programas opcionales, 8 de los cuales están preconfigurados pero se pueden personalizar. Las lavadoras de centrifugado suave son muy fiables y la tecnología sencilla facilita el mantenimiento. Estas unidades tienen que ser montadas en el suelo con pedestales para suprimir las vibraciones. Por otro lado, las lavadoras de centrifugado fuerte utilizan una tecnología de inversión para evitar subidas drásticas en la velocidad del motor y no requieren instalación en el suelo. Las secadoras de tambor profesionales incluyen tres opciones de calefacción: eléctrica, de gas o por vapor. Todas cumplen estrictas normas de seguridad y calidad (UNI EN ISO 9001), son fiables y fáciles de usar. Todos los modelos tienen la opción de un tambor reversible para garantizar un secado más uniforme (éstandar a partir de 23 Kg). Todos los modelos de gas tienen el certificado DVGW y están equipados con un kit de tobera estándar para gas natural (metano) y un kit suplementario para el gas propano. Los kits accesorios también están disponibles para las aplicaciones específicas de gas. Sean cuales sean sus necesidades, Whirlpool puede ofrecerle la solución adecuada. Prensas de Planchado y Prensas de Secado La gama profesional de prensas de planchado y de secado de Whirlpool está diseñada para ahorrar espacio, tiempo y energía, proporcionándole una calidad profesional. La versión de la prensa de secado (eléctrica o a gas) combina a la perfección con las lavadoras de centrifugado fuerte ahorrando el máximo de tiempo y energía. Los dispositivos de seguridad (como los botones de emergencia a cada lado del aparato) y los rodillos de protección tanto en la versión estándar como en la versión de secado, garantizan una seguridad absoluta para el operario. También disponemos de una opción de ventilador de succión bajo pedido en los aparatos de diámetro 25 y viene de serie en las prensas de diámetro 33. Las estructuras de las unidades son reforzadas para aumentar la estabilidad y la resistencia, reduciendo las vibraciones y evitando daños en la entrega. Los altos niveles de calidad de fabricación y la tecnología de las prensas de planchado profesionales de Whirlpool hacen que sean la elección ideal para los profesionales modernos. V kW kW dimensions mm LxWxH dimension mm LxPxH Abmessungen mm WxTxH dimensioni mm LxPxH dimensión mm AnxPrxAl high spin speed rpm vitesse de lavage élevée tr/min Hohe Schleuderdrehzahl U/min alta velocità di centrifuga giri/min velocidad de centrifugado alta rpm hourly production Kg/hr Kg/h production Leistung Kg/h produzione Kg/h produccion Kg/h volt “G” factor facteur “G” “G” Faktor fattore “G” factor “G” absorption capacity m3/h capacité d’aspiration m3/h Absaugung m3/h portata aspirazione m3/h capacidad aspiracion m3/h kW water consumption lt consommation d’eau Wasserverbrauch consumo d’acqua consumo de agua roller dimensions mm dimension rouleau mm Walzenlänge mm dimensioni rullo mm dimension rodillo mm heating power kW puissance de chauffage kW Heizung kW potenza termica kW potencia de calientamiento kW stainless steel acier inoxydable Edelstahl acciaio inox acero inoxidable ironing speed m/min vitesse rouleau m/min Walzendrehzahl m/min velocità rullo m/min velocidad rodillo m/min weight Kg poids Kg Gewicht Kg peso Kg peso Kg gray powder coated acier laqué gris graue Mattbeschichtung acciaio verniciato granito gris no-wrinkle system système anti-froissage Knitterschutz sistema antipiega sistema antiarrugas spin speed rpm vitesse d’essorage tr/min Schleuderdrehzahl U/min velocità di centrifuga giri/min velocidad de centrifugado rpm liters litres Liter litri lordi litre drum tambour Trommel tamburo tambor G lt wash speed rpm vitesse de lavage tr/min Waschdrehzahl U/min velocità di lavaggio giri/min velocidad de lavado rpm drum diameter mm diamètre du tambour mm Trommeldurchmesser mm diametro tamburo mm diámetro del tambor mm low spin speed rpm vitesse de lavage réduite tr/min Niedrige Schleuderdrehzahl U/min bassa velocità di centrifuga giri/min velocidad de centrifugado baja rpm drum depth mm profondeur du tambour mm Trommeltiefe mm profondità tamburo mm profundidad del tambor mm 225 LAUNDRY SEMI-PROFESSIONAL WASHER/DRYER 9 KG LAVE-LINGE/SÈCHE-LINGE SEMI-PROFESSIONNEL 9 KG SEMI-PROFESSIONELLE WASCH-/TROCKENAUTOMAT 9 KG LAVATRICE/ASCIUGATRICE SEMIPROFESSIONALE DA 9 KG LAVADORA/SECADORA SEMIPROFESIONAL DE 9 KG AWM 9100/GH lt 686x800x965 111 G kW 87 1000 300 2 V 230 V~50 Hz - 9 available programs - H 1300 mm with pedestal - large 400 mm opening door - matching dryer - 9 programmes disponibles - H 1300 mm avec socle - largeur ouverture de porte 400 mm - séchoir assorti - 9 Programme - H 1300 mm mit Sockel - weit öffnende 400 mm-Tür - passender Trockenautomat - 9 programas disponibles - 1300 mm al. con pedestal - gran puerta de entrada de 400 mm - secadora de equilibrado - 9 programmi disponibili - altezza 1300 mm con basamento - sportello di apertura largo 400 mm - asciugatrice abbinata available with pedestal/storage drawer (AMC 893 GH) disponible avec socle/bac de rangement (AMC 893 GH) mit Sockel/Schubfach erhältlich (AMC 893 GH) disponibile con basamento/cassetto biancheria (AMC 893 GH) disponible con pedestal/cajón de almacenamiento (AMC 893 GH) AWZ 481/GH lt 686x800x965 61 205 kW 4,9 V 230 V~50 Hz - dryer-electric model - washer/dryer stackable kit included - H 1300 mm with pedestal - 8 automatic cycles - 3 temperature selections - large 400 mm opening door - reversible door opening - sèche-linge modèle électrique - kit de superposition lave-linge/sèche-linge inclus - H 1300 mm avec socle - 8 cycles automatiques - 3 programmes de température - largeur ouverture de porte 400 mm - réversibilité du sens de l’ouverture de la porte - elektrischer Trockner - Wasch-Trockenautomat-Verbindungsgarnitur wird mitgeliefert - H 1300 mm mit Sockel - 8 Automatikprogramme - 3 wählbare Temperaturen - weit öffnende 400 mm-Tür - Türanschlagwechsel möglich - secadora-modelo eléctrico - kit apilable de lavadora/secadora incluido - 1300 mm al. con pedestal - 8 ciclos automáticos - 3 selecciones de temperatura - gran puerta de entrada de 400 mm - apertura de la puerta reversible - asciugatrice-modello elettrico - kit di montaggio combinato lavatrice/asciugatrice incluso - altezza 1300 mm con basamento - 8 cicli automatici - 3 selezioni di temperatura - sportello di apertura largo 400 mm - apertura porta revesibile 226 LAUNDRY WASHER 5 KG LAVE-LINGE 5 KG WASCHAUTOMAT 5 KG LAVATRICE DA 5 KG LAVADORA DE 5 KG AGB 200/WP lt 595x595x850 73 G 50 1200 362 kW 65 3,2 V 400 V tri+N - with drain pump - 8 available programs - avec pompe de vidange - 8 programmes disponibles - con pompa di scarico - 8 programmi disponibili - con bomba de descarga - 8 programas disponibles G - mit Absaugpumpe - 8 Programme AGS 998/WP - with lateral token-box - avec compartiment à pièces latéral - con gettoniera laterale - con caja lateral para fichas - mit seitlichem Jetonkasten AGB 201/WP - with drain valve - 4 kW - avec clapet de vidange - 4 kW - mit Ablaufventil - 4 kW - con valvola di scarico - 4 kW - con válvula de descarga - 4 kW AGB 202/WP lt 595x595x850 73 G 50 1200 362 kW 65 3,2 V 400 V tri+N - with drain pump - 8 available programs - avec pompe de vidange - 8 programmes disponibles - con pompa di scarico - 8 programmi disponibili - con bomba de descarga - 8 programas disponibles I - mit Absaugpumpe - 8 Programme ADN 011/WP - with lateral token-box - avec compartiment à pièces latéral - con gettoniera laterale - con caja lateral para fichas - mit seitlichem Jetonkasten AGB 203/WP - with drain valve - 4 kW - avec clapet de vidange - 4 kW - con valvola di scarico - 4 kW - con válvula de descarga - 4kW - mit Ablaufventil - 4 kW Please contact your Whirlpool office representative for coin or token-box options which must be specified at time of order. Veuillez contacter votre représentant Whirlpool pour en savoir plus sur les versions à pièces de lave-linge et de sèche-linge. Für die Ausführungen unserer Wasch- und Trockenautomaten mit Münzkasten wenden Sie sich bitte an Ihre Whirlpool Vertretung. Contattare il nostro rappresentante Whirlpool per i nostri modelli di lavatrici e asciugatrici a gettone. Solicite al representante oficial de Whirlpool información sobre las versiones a fichas de nuestras lavadoras y secadoras comerciales. 227 LAUNDRY WASHER 6/8 KG HIGH SPIN LAVE-LINGE 6/8 KG Á SUPER ESSORAGE WASCHAUTOMAT 6/8 KG HOHE SCHLEUDERDREHZAHL LAVATRICE CON CENTRIFUGA AD ALTA VELOCITÁ DA 6/8 KG LAVADORA DE 6/8 KG SUPERCENTRIFUGADOS lt AGB 230/WP 720x765x1039 242 61 G 535 270 40 500 1002 300 lt AGB 231/WP 720x855x1039 254 80 kW 130 7 G 535 360 40 500 1002 300 V kW 174 7,5 6 KG 400 V tri+N V 8 KG 400 V tri+N - electric heating with timer control - 6 standard programs - chauffage électrique avec commande minuteur - 6 programmes standard - elektrische Beheizung mit Timersteuerung - 6 Standardprogramme - riscaldamento elettrico con timer - 6 programmi standard - calefacción eléctrica con temporizador - 6 programas estándar 6 KG AGB 236/WP* AGB 237/WP 8 KG - electric heating with microprocessor control - 30 available programs: 8 factory installed and 22 customizable - programmable through PC and modem (standard on 40 Kg and up) - 5 language display - temperature control in each step - chauffage électrique avec commande micro-processeur - 30 programmes disponibles: 8 préréglés en usine et 22 pouvant être réglés sur mesure - programmable par le biais d’un PC et d’un modem (40 Kg et plus) - affichage en 5 langues - contrôle de la température à chaque phase - elektrische Beheizung mit Mikroprozessorsteuerung - 30 verfügbare Programme: 8 vorprogrammierte und 22 frei gestaltbare - Programme über PC und Modem einlesbar (40 Kg und darüber) - fünfsprachiges Display - Temperaturkontrolle bei jedem Programmschritt - riscaldamento elettrico con microprocessore - 30 programmi disponibili: 8 predefiniti e 22 personalizzabili - programmabile tramite PC e modem (40 Kg e oltre) - display in 5 lingue - controllo temperatura in ogni fase - calefacción eléctrica con control de microprocesador - 30 programas disponibles: 8 instalados de serie y 22 opcionales - programable por ordenador y módem (a partir de 40 Kg) - pantalla en 5 idiomas - control de la temperatura en cada paso AGB 247/WP* 8 KG - steam heating model with microprocessor control - absorbed power 1,5 kW - 230 V ~ 50 Hz - chauffage vapeur avec commande micro-processeur - puissance absorbée 1,5 kW - 230 V ~ 50 Hz - Dampfbeheizung mit Mikroprozessorsteuerung - Leistungsaufnahme 1,5 kW - 230 V ~ 50 Hz - riscaldamento a vapore con controllo a microprocessore - potenza assorbita 1,5 kW - 230 V ~ 50 Hz - calefacción por vapor con control de microprocesador - potencia aborbida 1,5 kW - 230 V ~ 50 Hz 228 LAUNDRY 11 KG WASHER 11/14 KG HIGH SPIN LAVE-LINGE 11/14 KG Á SUPER ESSORAGE WASCHAUTOMAT 11/14 KG HOHE SCHLEUDERDREHZAHL LAVATRICE CON CENTRIFUGA AD ALTA VELOCITÁ DA 11/14 KG LAVADORA DE 11/14 KG SUPERCENTRIFUGADOS 14 KG lt AGB 232/WP 720x960x1039 264 105 535 G 470 40 500 1002 300 lt AGB 233/WP 880x937x1344 390 140 700 kW 239 G 365 35 440 900 316 11 KG 10,5 400 V tri+N kW 304 V 11 V 14 KG 400 V tri+N - electric heating with timer control - 6 standard programs - chauffage électrique avec commande minuteur - 6 programmes standard - riscaldamento elettrico con timer - 6 programmi standard - calefacción eléctrica con temporizador - 6 programas estándar - elektrische Beheizung mit Timersteuerung - 6 Standardprogramme 11 KG AGB 238/WP AGB 239/WP* 14 KG - electric heating with microprocessor control - 30 available programs: 8 factory installed and 22 customizable - programmable through PC and modem (standard on 40 Kg and up) - 5 language display - temperature control in each step - chauffage électrique avec commande micro-processeur - 30 programmes disponibles: 8 préréglés en usine et 22 pouvant être réglés sur mesure - programmable par le biais d’un PC et d’un modem (40 Kg et plus) - affichage en 5 langues - contrôle de la température à chaque phase - elektrische Beheizung mit Mikroprozessorsteuerung - 30 verfügbare Programme: 8 vorprogrammierte und 22 frei gestaltbare - Programme über PC und Modem einlesbar (40 Kg und darüber) - fünfsprachiges Display - Temperaturkontrolle bei jedem Programmschritt - riscaldamento elettrico con microprocessore - 30 programmi disponibili: 8 predefiniti e 22 personalizzabili - programmabile tramite PC e modem (40 Kg e oltre) - display in 5 lingue - controllo temperatura in ogni fase - calefacción eléctrica con control de microprocesador - 30 programas disponibles: 8 instalados de serie y 22 opcionales - programable por ordenador y módem (a partir de 40 Kg) - pantalla en 5 idiomas - control de la temperatura en cada paso 11 KG AGB 248/WP* AGB 249/WP 14 KG - steam heating model with microprocessor control - absorbed power 1,5 kW - 230 V ~ 50 Hz (AGB248/WP) - absorbed power 2 kW (AGB249/WP) - chauffage vapeur avec commande micro-processeur - puissance absorbée 1,5 kW - 230 V ~ 50 Hz (AGB248/WP) - puissance absorbée 2 Kw (AGB249/WP) - Dampfbeheizung mit Mikroprozessorsteuerung - Leistungsaufnahme 1,5 kW - 230 V ~ 50 Hz (AGB248/WP) - Leistungsaufnahme 2 kW (AGB249/WP) - riscaldamento a vapore con controllo a microprocessore - potenza assorbita 1,5 kW - 230 V ~ 50 Hz (AGB248/WP) - potenza assorbita 2 kW (AGB249/WP) - calefacción por vapor con control de microprocesador - potencia aborbida 1,5 kW - 230 V ~ 50 Hz (AGB248/WP) - potencia aborbida 2 kW (AGB249/WP) 229 LAUNDRY WASHER 18/23 KG HIGH SPIN LAVE-LINGE 18/23 KG Á SUPER ESSORAGE WASCHAUTOMAT 18/23 KG HOHE SCHLEUDERDREHZAHL LAVATRICE CON CENTRIFUGA AD ALTA VELOCITÁ DA 18/23 KG LAVADORA DE 18/23 KG SUPERCENTRIFUGADOS 18 KG lt AGB 234/WP 880x1042x1344 420 180 700 G 470 440 900 316 lt AGB 235/WP 880x1132x1344 435 215 700 kW 391 35 440 900 316 V 18 KG 14,5 400 V tri+N G 560 23 KG kW 499 18 V 23 KG 400 V tri+N - electric heating with timer control - 6 standard programs - chauffage électrique avec commande minuteur - 6 programmes standard - elektrische Beheizung mit Timersteuerung - 6 Standardprogramme - riscaldamento elettrico con timer - 6 programmi standard - calefacción eléctrica con temporizador - 6 programas estándar 18 KG AGB 240/WP AGB 241/WP* 23 KG - electric heating with microprocessor control - 30 available programs: 8 factory installed and 22 customizable - programmable through PC and modem (standard on 40 Kg and up) - 5 language display - temperature control in each step - chauffage électrique avec commande micro-processeur - 30 programmes disponibles: 8 préréglés en usine et 22 pouvant être réglés sur mesure - programmable par le biais d’un PC et d’un modem (40 Kg et plus) - affichage en 5 langues - contrôle de la température à chaque phase - elektrische Beheizung mit Mikroprozessorsteuerung - 30 verfügbare Programme: 8 vorprogrammierte und 22 frei gestaltbare - Programme über PC und Modem einlesbar (40 Kg und darüber) - fünfsprachiges Display - Temperaturkontrolle bei jedem Programmschritt - riscaldamento elettrico con microprocessore - 30 programmi disponibili: 8 predefiniti e 22 personalizzabili - programmabile tramite PC e modem (40 Kg e oltre) - display in 5 lingue - controllo temperatura in ogni fase - calefacción eléctrica con control de microprocesador - 30 programas disponibles: 8 instalados de serie y 22 opcionales - programable por ordenador y módem (a partir de 40 Kg) - pantalla en 5 idiomas - control de la temperatura en cada paso 18 KG AGB 250/WP AGB 251/WP 23 KG - steam heating model with microprocessor control - absorbed power 2,5 kW (AGB250/WP) - absorbed power 3 kW (AGB251/WP) - chauffage vapeur avec commande micro-processeur - puissance absorbée 2,5 kW (AGB250/WP) - puissance absorbée 3 kW (AGB251/WP) - Dampfbeheizung mit Mikroprozessorsteuerung - Leistungsaufnahme 2,5 kW (AGB250/WP) - Leistungsaufnahme 3 kW (AGB251/WP) - riscaldamento a vapore con controllo a microprocessore - potenza assorbita 2,5 kW (AGB250/WP) - potenza assorbita 3 kW (AGB251/WP) - calefacción por vapor con control de microprocesador - potencia aborbida 2,5 kW (AGB250/WP) - potencia aborbida 3 kW (AGB251/WP) 230 LAUNDRY WASHER 30/40/55 KG HIGH SPIN LAVE-LINGE 30/40/55 KG Á SUPER ESSORAGE WASCHAUTOMAT 30/40/55 KG HOHE SCHLEUDERDREHZAHL LAVATRICE CON CENTRIFUGA AD ALTA VELOCITÁ DA 30/40/55 KG LAVADORA DE 30/40/55 KG SUPERCENTRIFUGADOS lt AGB 242/WP* 1250x1265x1510 940 318 880 G 523 32 400 840 lt AGB 243/WP* 1540x1535x1772 1490 400 977 1540x1755x1772 1680 565 977 30 G 535 34 400 830 lt AGB 244/WP* 346 kW 376 868 34 390 805 32 kW 353 1194 30 KG 400 V tri+N kW G 753 V 39 V 40 KG 400 V tri+N V 55 KG 400 V tri+N - electric heating with microprocessor control - 30 available programs: 8 factory installed and 22 customizable - programmable through PC and modem (standard on 40 Kg and up) - 5 language display - temperature control in each step - chauffage électrique avec commande micro-processeur - 30 programmes disponibles: 8 préréglés en usine et 22 pouvant être réglés sur mesure - programmable par le biais d’un PC et d’un modem (40 Kg et plus) - affichage en 5 langues - contrôle de la température à chaque phase - elektrische Beheizung mit Mikroprozessorsteuerung - 30 verfügbare Programme: 8 vorprogrammierte und 22 frei gestaltbare - Programme über PC und Modem einlesbar (40 Kg und darüber) - fünfsprachiges Display - Temperaturkontrolle bei jedem Programmschritt - riscaldamento elettrico con microprocessore - 30 programmi disponibili: 8 predefiniti e 22 personalizzabili - programmabile tramite PC e modem (40 Kg e oltre) - display in 5 lingue - controllo temperatura in ogni fase - calefacción eléctrica con control de microprocesador - 30 programas disponibles: 8 instalados de serie y 22 opcionales - programable por ordenador y módem (a partir de 40 Kg) - pantalla en 5 idiomas - control de la temperatura en cada paso AGB 252/WP* 30 KG AGB 253/WP* 40 KG AGB 254/WP* 55 KG - steam heating model with microprocessor control - absorbed power 6 kW (AGB252/WP*) - absorbed power 8 kW (AGB253/WP*) - absorbed power 9 kW (AGB254/WP*) - chauffage vapeur avec commande micro-processeur - puissance absorbée 6 kW (AGB252/WP*) - puissance absorbée 8 kW (AGB253/WP*) - puissance absorbée 9 kW (AGB254/WP*) - Dampfbeheizung mit Mikroprozessorsteuerung - Leistungsaufnahme 6 kW (AGB252/WP*) - Leistungsaufnahme 8 kW (AGB253/WP*) - Leistungsaufnahme 9 kW (AGB254/WP*) - riscaldamento a vapore con controllo a microprocessore - potenza assorbita 6 kW (AGB252/WP*) - potenza assorbita 8 kW (AGB253/WP*) - potenza assorbita 9 kW (AGB254/WP*) - calefacción por vapor con control de microprocesador - potencia aborbida 6 kW (AGB252/WP*) - potencia aborbida 8 kW (AGB253/WP*) - potencia aborbida 9 kW (AGB254/WP*) 231 LAUNDRY WASHER 70 KG HIGH SPIN LAVE-LINGE 70 KG Á SUPER ESSORAGE WASCHAUTOMAT 70 KG HOHE SCHLEUDERDREHZAHL LAVATRICE CON CENTRIFUGA A ALTA VELOCITÁ DA 70 KG LAVADORA DE 70 KG SUPERCENTRIFUGADOS SUAVE WASHER 85 KG HIGH SPIN LAVE-LINGE 85 KG Á SUPER ESSORAGE WASCHAUTOMAT 85 KG HOHE SCHLEUDERDREHZAHL LAVATRICE CON CENTRIFUGA AD ALTA VELOCITÁ DA 85 KG LAVADORA DE 85 KG SUPERCENTRIFUGADOS lt AGB 245/WP* G 1700x1560x2028 1790 699 1200 618 26 390 750 lt AGB 246/WP* 377 1519 G 1700x1692x2028 1900 848 1200 750 26 390 750 377 1845 kW 40 kW 42 V 70 KG 400 V tri+N V 85 KG 400 V tri+N - electric heating with microprocessor control - 30 available programs: 8 factory installed and 22 customizable - programmable through PC and modem (standard on 40 Kg and up) - 5 language display - temperature control in each step - chauffage électrique avec commande micro-processeur - 30 programmes disponibles: 8 préréglés en usine et 22 pouvant être réglés sur mesure - programmable par le biais d’un PC et d’un modem (40 Kg et plus) - affichage en 5 langues - contrôle de la température à chaque phase - elektrische Beheizung mit Mikroprozessorsteuerung - 30 verfügbare Programme: 8 vorprogrammierte und 22 frei gestaltbare - Programme über PC und Modem einlesbar (40 Kg und darüber) - fünfsprachiges Display - Temperaturkontrolle bei jedem Programmschritt - riscaldamento elettrico con microprocessore - 30 programmi disponibili: 8 predefiniti e 22 personalizzabili - programmabile tramite PC e modem (40 Kg e oltre) - display in 5 lingue - controllo temperatura in ogni fase - calefacción eléctrica con control de microprocesador - 30 programas disponibles: 8 instalados de serie y 22 opcionales - programable por ordenador y módem (a partir de 40 Kg) - pantalla en 5 idiomas - control de la temperatura en cada paso 70 KG AGB 255/WP* AGB 256/WP* 85 KG - steam heating model with microprocessor control - absorbed power 10 kW (AGB255/WP*) - absorbed power 12 kW (AGB256/WP*) - chauffage vapeur avec commande micro-processeur - puissance absorbée 10 kW (AGB255/WP*) - puissance absorbée 12 kW (AGB256/WP*) - Dampfbeheizung mit Mikroprozessorsteuerung - Leistungsaufnahme 10 kW (AGB255/WP*) - Leistungsaufnahme 12 kW (AGB256/WP*) - riscaldamento a vapore con controllo a microprocessore - potenza assorbita 10 kW (AGB255/WP*) - potenza assorbita 12 kW (AGB256/WP*) - calefacción por vapor con control de microprocesador - potencia aborbida 10 kW (AGB255/WP*) - potencia aborbida 12 kW (AGB256/WP*) 232 LAUNDRY 8-11 KG WASHER 8/11/14 KG LOW SPIN LAVE-LINGE 8/11/14 KG Á SIMPLE ESSORAGE WASCHAUTOMAT 8/11/14 KG NIEDRIGE SCHLEUDERDREHZAHL LAVATRICE CON CENTRIFUGA A BASSA VELOCITÁ DA 8/11/14 KG LAVADORA DE 8/11/14 KG CENTRIFUGADO SUAVE 14 KG lt AGB 208/WP 720x850x1024 168 80 G 535 360 43 470 lt AGB 209/WP 720x955x1024 182 105 535 880x930x1314 266 140 700 174 G 470 43 470 lt AGB 210/WP 66 kW 66 239 37 380 56 10 V 10 11 KG 400 V tri+N kW 304 8 KG 400 V tri+N kW G 365 7 V V 14 KG 400 V tri+N - electric heating with timer control - 6 standard programs - chauffage électrique avec commande minuteur - 6 programmes standard - elektrische Beheizung mit Timersteuerung - 6 Standardprogramme - riscaldamento elettrico con timer - 6 programmi standard - calefacción eléctrica con temporizador - 6 programas estándar AGB 215/WP 11 KG AGB 214/WP* 8 KG AGB 216/WP* 14 KG - electric heating with microprocessor control - 30 available programs: 8 factory installed and 22 customizable - programmable through PC and modem (standard on 40 Kg and up) - 5 language display - temperature control in each step - chauffage électrique avec commande micro-processeur - 30 programmes disponibles: 8 préréglés en usine et 22 pouvant être réglés sur mesure - programmable par le biais d’un PC et d’un modem (40 Kg et plus) - affichage en 5 langues - contrôle de la température à chaque phase - elektrische Beheizung mit Mikroprozessorsteuerung - 30 verfügbare Programme: 8 vorprogrammierte und 22 frei gestaltbare - Programme über PC und Modem einlesbar (40 Kg und darüber) - fünfsprachiges Display - Temperaturkontrolle bei jedem Programmschritt - riscaldamento elettrico con microprocessore - 30 programmi disponibili: 8 predefiniti e 22 personalizzabili - programmabile tramite PC e modem (40 Kg e oltre) - display in 5 lingue - controllo temperatura in ogni fase - calefacción eléctrica con control de microprocesador - 30 programas disponibles: 8 instalados de serie y 22 opcionales - programable por ordenador y módem (a partir de 40 Kg) - pantalla en 5 idiomas - control de la temperatura en cada paso AGB 222/WP* 8 KG AGB 223/WP* 11 KG AGB 224/WP* 14 KG - steam heating model with microprocessor control - absorbed power 1 kW - chauffage vapeur avec commande micro-processeur - puissance absorbée 1 kW - Dampfbeheizung mit Mikroprozessorsteuerung - Leistungsaufnahme 1 kW - riscaldamento a vapore con controllo a microprocessore - potenza assorbita 1 kW - calefacción por vapor con control de microprocesador - potencia aborbida 1 kW 233 LAUNDRY WASHER 18/23 KG LOW SPIN LAVE-LINGE 18/23 KG Á SIMPLE ESSORAGE WASCHAUTOMAT 18/23 KG NIEDRIGE SCHLEUDERDREHZAHL LAVATRICE CON CENTRIFUGA A BASSA VELOCITÁ DA 18/23 KG LAVADORA DE 18/23 KG CENTRIFUGADO SUAVE 18 KG lt AGB 211/WP 880x1035x1314 277 G 180 700 470 37 380 lt AGB 212/WP 880x1125x1314 390 56 kW 391 G 215 700 560 39 350 48 23 KG 13 V kW 499 17 18 KG 400 V tri+N V 23 KG 400 V tri+N - electric heating with timer control - 6 standard programs - chauffage électrique avec commande minuteur - 6 programmes standard - elektrische Beheizung mit Timersteuerung - 6 Standardprogramme - riscaldamento elettrico con timer - 6 programmi standard - calefacción eléctrica con temporizador - 6 programas estándar 18 KG AGB 217/WP AGB 218/WP 23 KG - electric heating with microprocessor control - 30 available programs: 8 factory installed and 22 customizable - programmable through PC and modem (standard on 40 Kg and up) - 5 language display - temperature control in each step - chauffage électrique avec commande micro-processeur - 30 programmes disponibles: 8 préréglés en usine et 22 pouvant être réglés sur mesure - programmable par le biais d’un PC et d’un modem (40 Kg et plus) - affichage en 5 langues - contrôle de la température à chaque phase - elektrische Beheizung mit Mikroprozessorsteuerung - 30 verfügbare Programme: 8 vorprogrammierte und 22 frei gestaltbare - Programme über PC und Modem einlesbar (40 Kg und darüber) - fünfsprachiges Display - Temperaturkontrolle bei jedem Programmschritt - riscaldamento elettrico con microprocessore - 30 programmi disponibili: 8 predefiniti e 22 personalizzabili - programmabile tramite PC e modem (40 Kg e oltre) - display in 5 lingue - controllo temperatura in ogni fase - calefacción eléctrica con control de microprocesador - 30 programas disponibles: 8 instalados de serie y 22 opcionales - programable por ordenador y módem (a partir de 40 Kg) - pantalla en 5 idiomas - control de la temperatura en cada paso 18 KG AGB 225/WP AGB 226/WP* 23 KG - steam heating model with microprocessor control - absorbed power 1 kW (AGB225/WP) - absorbed power 2 kW (AGB226/WP*) - chauffage vapeur avec commande micro-processeur - puissance absorbée 1 kW (AGB225/WP) - puissance absorbée 2 kW (AGB226/WP*) - Dampfbeheizung mit Mikroprozessorsteuerung - Leistungsaufnahme 1 kW (AGB225/WP) - Leistungsaufnahme 2 kW (AGB226/WP*) - riscaldamento a vapore con controllo a microprocessore - potenza assorbita 1 kW (AGB225/WP) - potenza assorbita 2 kW (AGB226/WP*) - calefacción por vapor con control de microprocesador - potencia aborbida 1 kW (AGB225/WP) - potencia aborbida 2 kW (AGB226/WP*) 234 LAUNDRY WASHER 30 KG LOW SPIN LAVE-LINGE 30 KG Á SIMPLE ESSORAGE WASCHAUTOMAT 30 KG NIEDRIGE SCHLEUDERDREHZAHL LAVATRICE CON CENTRIFUGA A BASSA VELOCITÁ DA 30 KG LAVADORA DE 30 KG CENTRIFUGADO SUAVE AGB 213/WP* lt 1060x950x1440 565 G 318 880 523 32 350 60 kW 651 26 V 400 V tri+N - electric heating with timer control - 6 standard programs - chauffage électrique avec commande minuteur - 6 programmes standard - elektrische Beheizung mit Timersteuerung - 6 Standardprogramme - riscaldamento elettrico con timer - 6 programmi standard - calefacción eléctrica con temporizador - 6 programas estándar AGB 219/WP - electric heating with microprocessor control - 30 available programs: 8 factory installed and 22 customizable - programmable through PC and modem (standard on 40 Kg and up) - 5 language display - temperature control in each step - chauffage électrique avec commande micro-processeur - 30 programmes disponibles: 8 préréglés en usine et 22 pouvant être réglés sur mesure - programmable par le biais d’un PC et d’un modem (40 Kg et plus) - affichage en 5 langues - contrôle de la température à chaque phase - elektrische Beheizung mit Mikroprozessorsteuerung - 30 verfügbare Programme: 8 vorprogrammierte und 22 frei gestaltbare - Programme über PC und Modem einlesbar (40 Kg und darüber) - fünfsprachiges Display - Temperaturkontrolle bei jedem Programmschritt - riscaldamento elettrico con microprocessore - 30 programmi disponibili: 8 predefiniti e 22 personalizzabili - programmabile tramite PC e modem (40 Kg e oltre) - display in 5 lingue - controllo temperatura in ogni fase - calefacción eléctrica con control de microprocesador - 30 programas disponibles: 8 instalados de serie y 22 opcionales - programable por ordenador y módem (a partir de 40 Kg) - pantalla en 5 idiomas - control de la temperatura en cada paso AGB 227/WP* - steam heating model with microprocessor control - absorbed power 2 kW - chauffage vapeur avec commande micro-processeur - puissance absorbée 2 kW - Dampfbeheizung mit Mikroprozessorsteuerung - Leistungsaufnahme 2 kW - riscaldamento a vapore con controllo a microprocessore - potenza assorbita 2 kW - calefacción por vapor con control de microprocesador - potencia aborbida 2 kW 235 LAUNDRY WASHER 40/55 KG LOW SPIN LAVE-LINGE 40/55 KG Á SIMPLE ESSORAGE WASCHAUTOMAT 40/55 KG NIEDRIGE SCHLEUDERDREHZAHL LAVATRICE CON CENTRIFUGA A BASSA VELOCITÁ DA 40/55 KG LAVADORA DE 40/55 KG CENTRIFUGADO SUAVE lt AGB 220/WP* 1186x1085x1565 600 G 395 880 650 34 350 lt AGB 221/WP* 1430x1425x1875 878 60 kW 868 G 552 1080 603 35 355 76 28 V kW 1194 35 40 KG 400 V tri+N V 55 KG 400 V tri+N - electric heating with microprocessor control - 30 available programs: 8 factory installed and 22 customizable - programmable through PC and modem (standard on 40 Kg and up) - 5 language display - temperature control in each step - chauffage électrique avec commande micro-processeur - 30 programmes disponibles: 8 préréglés en usine et 22 pouvant être réglés sur mesure - programmable par le biais d’un PC et d’un modem (40 Kg et plus) - affichage en 5 langues - contrôle de la température à chaque phase - elektrische Beheizung mit Mikroprozessorsteuerung - 30 verfügbare Programme: 8 vorprogrammierte und 22 frei gestaltbare - Programme über PC und Modem einlesbar (40 Kg und darüber) - fünfsprachiges Display - Temperaturkontrolle bei jedem Programmschritt - riscaldamento elettrico con microprocessore - 30 programmi disponibili: 8 predefiniti e 22 personalizzabili - programmabile tramite PC e modem (40 Kg e oltre) - display in 5 lingue - controllo temperatura in ogni fase - calefacción eléctrica con control de microprocesador - 30 programas disponibles: 8 instalados de serie y 22 opcionales - programable por ordenador y módem (a partir de 40 Kg) - pantalla en 5 idiomas - control de la temperatura en cada paso 40 KG AGB 228/WP* AGB 229/WP 55 KG - steam heating model with microprocessor control - absorbed power 4 kW (AGB228/WP*) - absorbed power 5 kW (AGB229/WP) - chauffage vapeur avec commande micro-processeur - puissance absorbée 4 kW (AGB228/WP*) - puissance absorbée 5 kW (AGB229/WP) - Dampfbeheizung mit Mikroprozessorsteuerung - Leistungsaufnahme 4 kW (AGB228/WP*) - Leistungsaufnahme 5 kW (AGB229/WP) - riscaldamento a vapore con controllo a microprocessore - potenza assorbita 4 kW (AGB228/WP*) - potenza assorbita 5 kW (AGB229/WP) - calefacción por vapor con control de microprocesador - potencia aborbida 4 kW (AGB228/WP*) - potencia aborbida 5 kW (AGB229/WP) 236 LAUNDRY DRYER 5 KG SÈCHE-LINGE 5 KG TROCKENAUTOMATEN 5 KG ASCIUGATRICE DA 5 KG SECADORA DE 5 KG AGB 204/WP lt 595x595x850 39 kW 112 2,9 V 230 V 1+N+T 50 Hz G - external exhaust - electric control model - conduit d’évacuation vers l’extérieur - modèle à commande électrique - scarico esterno - modello a controllo elettrico - tubo de escape exterior - modelo de control eléctrico - Abluftanschluss nach außen - Modell mit elektrischer Steuerung AGS 999/WP - with lateral token-box - avec compartiment à pièces latéral - con gettoniera laterale - con caja lateral para fichas - mit seitlichem Jetonkasten AGB 205/WP - humidity condenser - electric control model - 47 Kg - condenseur d’humidité - modèle à commande électrique - 47 Kg - condensatore d’umidità - modello a controllo elettrico - 47 Kg - condensador de humedad - modelo de control eléctrico - 47 Kg - Feuchtigkeitskondensator - Modell mit elektrischer Steuerung - 47 Kg AGB 206/WP lt 595x595x850 39 kW 112 2,9 V 230 V 1+N+T 50 Hz I - external exhaust - electric control model - conduit d’évacuation vers l’extérieur - modèle à commande électrique - scarico esterno - modello a controllo elettrico - tubo de escape exterior - modelo de control eléctrico - Abluftanschluss nach außen - Modell mit elektrischer Steuerung ADN 012/WP - with lateral token-box - avec compartiment à pièces latéral - con gettoniera laterale - con caja lateral para fichas - mit seitlichem Jetonkasten AGB 207/WP - humidity condenser - electric control model - 47 Kg - condenseur d’humidité - modèle à commande électrique - 47 Kg - condensatore d’umidità - modello a controllo elettrico - 47 Kg - condensador de humedad - modelo de control eléctrico - 47 Kg 237 - Feuchtigkeitskondensator - Modell mit elektrischer Steuerung - 47 Kg LAUNDRY ELECTRIC DRYER SÈCHE-LINGE ÉLECTRIQUE ELEKTRISCHE TROCKENAUTOMATEN ASCIUGATRICE ELETTRICA SECADORA ELECTRICA AGB 257/WP AGB 258/WP AGB 259/WP lt CODE Kg kW V AGB 257/WP 806x690x1850 201 205 10 756 420 38 18,4 400 V tri+N AGB 258/WP 806x860x1850 213 282 14 756 585 38 18,4 400 V tri+N AGB 259/WP 806x1040x1850 238 363 18 756 767 38 24,4 400 V tri+N • electric model with microprocessor control - 8 language display - 10 available programs - drying time and temperature management - Accessory: ADN 017 reversing drum kit • modèle électrique avec commande micro-processeur - affichage en 8 langues - 10 programmes disponibles - gestion du temps de séchage et de la température - Accessoire: ADN 017 tambour de double-sens de rotation • Elektrisches Modell mit Mikroprozessorsteuerung - achtsprachiges Display - 10 Programme - Steuerung der Trockenzeit und der Temperatur - Zubehör: ADN 017 Trommel mit zwei Drehrichtungen • modello elettrico con microprocessore - display in 8 lingue - 10 programmi disponibili - gestione tempo di asciugatura e temperatura - Accessorio: ADN 017 kit per movimento del tamburo reversibile • modelo eléctrico con control de microprocesador - pantalla en 8 idiomas - 10 programas disponibles - gestión del tiempo y la temperatura de secado - Accesorio: ADN 017 kit de inversión de tambor AGB 260/WP AGB 261/WP AGB 262/WP lt CODE Kg kW V AGB 260/WP 806x690x1850 214 205 10 756 420 38 18,8 400 V tri+N ¸ AGB 261/WP 806x860x1850 226 282 14 756 585 38 18,8 400 V tri+N ¸ AGB 262/WP 806x1040x1850 250 363 18 756 767 38 24,8 400 V tri+N ¸ • electric model with microprocessor control - reversing drum for a more uniform drying • modèle électrique avec commande micro-processeur - tambour à double sens de rotation pour un séchage plus homogène • Elektrisches Modell mit Mikroprozessorsteuerung - Trommel mit Umkehrfunktion für gleichmäßigere Trockenergebnisse • modello elettrico con microprocessore - movimento del tamburo reversibile per un’asciugatura più uniforme • modelo eléctrico con control de microprocesador - tambor reversible para un secado más uniforme 238 LAUNDRY GAS DRYER SÈCHE-LINGE Á GAZ GAS TROCKENAUTOMATEN ASCIUGATRICE A GAS SECADORA A GAS AGB 275/WP AGB 276/WP AGB 277/WP lt CODE Kg kW V AGB 275/WP 806x690x1850 199 205 10 756 420 38 0,4 400 V tri+N AGB 276/WP 806x860x1850 212 282 14 756 585 38 0,4 400 V tri+N AGB 277/WP 806x1040x1850 232 363 18 756 767 38 0,4 400 V tri+N • gas model with microprocessor control - 8 language display - 10 available programs - drying time and temperature management - Accessory: ADN 017 reversing drum kit • modèle à gaz avec commande micro-processeur - affichage en 8 langues - 10 programmes disponibles - gestion du temps de séchage et de la température - Accessoire: ADN 017 tambour de double-sens de rotation • Gas Modell mit Mikroprozessorsteuerung - achtsprachiges Display - 10 Programme - Steuerung der Trockenzeit und der Temperatur - Zubehör: ADN 017 Trommel mit zwei Drehrichtungen • modello a gas con microprocessore - display in 8 lingue - 10 programmi disponibili - gestione tempo di asciugatura e temperatura - Accessorio: ADN 017 kit per movimento del tamburo reversibile • modelo a gas con control de microprocesador - pantalla en 8 idiomas - 10 programas disponibles - gestión del tiempo y la temperatura de secado - Accesorio: ADN 017 kit de inversión de tambor AGB 278/WP AGB 279/WP AGB 280/WP lt CODE Kg kW V AGB 278/WP 806x690x1850 212 205 10 756 420 38 0,8 400 V tri+N ¸ AGB 279/WP 806x860x1850 225 282 14 756 585 38 0,8 400 V tri+N ¸ AGB 280/WP 806x1040x1850 243 363 18 756 767 38 0,8 400 V tri+N ¸ • gas model with microprocessor control - reversing drum for a more uniform drying • modèle à gaz avec commande micro-processeur - tambour à double sens de rotation pour un séchage plus homogène • Gas Modell mit Mikroprozessorsteuerung - Trommel mit Umkehrfunktion für gleichmäßigere Trockenergebnisse • modello a gas con microprocessore - movimento del tamburo reversibile per un’asciugatura più uniforme • modelo a gas con control de microprocesador - tambor reversible para un secado más uniforme 239 LAUNDRY STEAM DRYER SÈCHE-LINGE Á VAPEUR DAMPF TROCKENAUTOMATEN ASCIUGATRICE A VAPORE SECADORA A VAPOR AGB 266/WP* AGB 267/WP* AGB 268/WP* lt CODE Kg kW V AGB 275/WP 806x690x1920 202 205 10 756 420 38 0,4 400 V tri+N AGB 267/WP 806x860x1850 219 282 14 756 585 38 0,4 400 V tri+N AGB 268/WP 806x1040x1850 237 363 18 756 767 38 0,4 400 V tri+N • steam model with microprocessor control - 8 language display - 10 available programs - drying time and temperature management - Accessory: ADN 017 reversing drum kit • vapeur à gaz avec commande micro-processeur - affichage en 8 langues - 10 programmes disponibles - gestion du temps de séchage et de la température - Accessoire: ADN 017 tambour de double-sens de rotation • Dampf Modell mit Mikroprozessorsteuerung - achtsprachiges Display - 10 Programme - Steuerung der Trockenzeit und der Temperatur - Zubehör: ADN 017 Trommel mit zwei Drehrichtungen • modello a vapore con microprocessore - display in 8 lingue - 10 programmi disponibili - gestione tempo di asciugatura e temperatura - Accessorio: ADN 017 kit per movimento del tamburo reversibile • modelo a vapor con control de microprocesador - pantalla en 8 idiomas - 10 programas disponibles - gestión del tiempo y la temperatura de secado - Accesorio: ADN 017 kit de inversión de tambor AGB 269/WP* AGB 270/WP* AGB 271/WP* lt CODE Kg kW V AGB 269/WP 806x690x1920 218 205 10 756 420 38 0,8 400 V tri+N ¸ AGB 270/WP 806x860x1850 232 282 14 756 585 38 0,8 400 V tri+N ¸ AGB 271/WP 806x1040x1850 248 363 18 756 767 38 0,8 400 V tri+N ¸ • steam model with microprocessor controls - reversing drum for a more uniform drying • vapeur à gaz avec commande micro-processeur - tambour à double sens de rotation pour un séchage plus homogène • Dampf Modell mit Mikroprozessorsteuerung - Trommel mit Umkehrfunktion für gleichmäßigere Trockenergebnisse • modello a vapore con microprocessore - movimento del tamburo reversibile per un’asciugatura più uniforme • modelo a vapor con control de microprocesador - tambor reversible para un secado más uniforme 240 LAUNDRY DRYER SÈCHE-LINGE TROCKENAUTOMATEN ASCIUGATRICE SECADORA AGB 263/WP AGB 264/WP lt CODE Kg kW V 1025x910x1935 299 464 23 977 590 40 25,1 400 V tri+N ¸ AGB 264/WP 1025x1195x1935 331 673 34 977 870 40 37,1 400 V tri+N ¸ AGB 263/WP • electric heating with microprocessor controls - standard reversing drum for a more uniform drying • modèle électrique avec commande micro-processeur - tambour standard à double sens de rotation pour un séchage plus homogène Elektrisches Modell mit Mikroprozessorsteuerung - Serienmäßig: Trommel mit Umkehrfunktion für gleichmäßigere Trockenergebnisse • modello elettrico con microprocessore - tamburo reversibile standard per un’asciugatura più uniforme • • modelo eléctrico con control de microprocesador - tambor reversible estándar para un secado más uniforme AGB 281/WP AGB 282/WP • gas heating with microprocessor controls - standard reversing drum for a more uniform drying - kW 1,1 - 296 Kg (AGB 281/WP) - kW 1,1 - 328 Kg (AGB 282/WP) • modèle à gaz avec commande micro-processeur - tambour standard à double sens de rotation pour un séchage plus homogène - kW 1,1 - 296 Kg (AGB 281/WP) - kW 1,1 - 328 Kg (AGB 282/WP) • Gas Modell mit Mikroprozessorsteuerung - Serienmäßig: Trommel mit Umkehrfunktion für gleichmäßigere Trockenergebnisse - kW 1,1 - 296 Kg (AGB 281/WP) - kW 1,1 - 328 Kg (AGB 282/WP) • modello a gas con microprocessore - tamburo reversibile standard per un’asciugatura più uniforme - kW 1,1 - 296 Kg (AGB 281/WP) - kW 1,1 - 328 Kg (AGB 282/WP) • modelo a gas con control de microprocesador - tambor reversible estándar para un secado más uniforme - kW 1,1 - 296 Kg (AGB 281/WP) - kW 1,1 - 328 Kg (AGB 282/WP) AGB 272/WP AGB 273/WP • steam heating with microprocessor controls - standard reversing drum for a more uniform drying - kW 1,1 - 295 Kg - 1025x900x1960 mm (AGB 272/WP) - kW 1,1 - 327 Kg - 1025x1195x1960 mm (AGB 273/WP) • vapeur à gaz avec commande micro-processeur - tambour standard à double sens de rotation pour un séchage plus homogène - kW 1,1 - 295 Kg - 1025x900x1960 mm (AGB 272/WP) - kW 1,1 - 327 Kg - 1025x1195x1960 mm (AGB 273/WP) • Dampf Modell mit Mikroprozessorsteuerung - Serienmäßig: Trommel mit Umkehrfunktion für gleichmäßigere Trockenergebnisse - kW 1,1 - 295 Kg - 1025x900x1960 mm (AGB 272/WP) - kW 1,1 - 327 Kg - 1025x1195x1960 mm (AGB 273/WP) • modello a vapore con microprocessore - tamburo reversibile standard per un’asciugatura più uniforme - kW 1,1 - 295 Kg - 1025x900x1960 mm (AGB 272/WP) - kW 1,1 - 327 Kg - 1025x1195x1960 mm (AGB 273/WP) • modelo a vapor con control de microprocesador - tambor reversible estándar para un secado más uniforme - kW 1,1 - 295 Kg - 1025x900x1960 mm (AGB 272/WP) - kW 1,1 - 327 Kg - 1025x1195x1960 mm (AGB 273/WP) 241 LAUNDRY DRYER SÈCHE-LINGE TROCKENAUTOMATEN ASCIUGATRICE SECADORA *AGB lt 1360x1700x2260 265/WP* Kg kW 880 1085 55 1202 960 40 V 59,5 400 V tri+N ¸ • electric heating with microprocessor controls - standard reversing drum for a more uniform drying - tilting option upon request only* • modèle électrique avec commande micro-processeur - tambour standard à double sens de rotation pour un séchage plus homogène - option de basculement sur demande uniquement* Elektrisches Modell mit Mikroprozessorsteuerung - Serienmäßig: Trommel mit Umkehrfunktion für gleichmäßigere Trockenergebnisse - Kippvorrichtung nur auf Anfrage* • modello elettrico con microprocessore - tamburo reversibile standard per un’asciugatura più uniforme - ribaltamento opzionale solo su richiesta* • • modelo eléctrico con control de microprocesador - tambor reversible estándar para un secado más uniforme - opción de inclinación sólo bajo pedido* *AGB 283/WP* • gas heating with microprocessor controls - standard reversing drum for a more uniform drying - kW 1 - 896 Kg - tilting option upon request only* • modèle à gaz avec commande micro-processeur - tambour standard à double sens de rotation pour un séchage plus homogène - kW 1 - 896 Kg - option de basculement sur demande uniquement* • Gas Modell mit Mikroprozessorsteuerung - Serienmäßig: Trommel mit Umkehrfunktion für gleichmäßigere Trockenergebnisse - kW 1 - 896 Kg - Kippvorrichtung nur auf Anfrage* • modello a gas con microprocessore - tamburo reversibile standard per un’asciugatura più uniforme - kW 1 - 896 Kg - ribaltamento opzionale solo su richiesta* • modelo a gas con control de microprocesador - tambor reversible estándar para un secado más uniforme - kW 1 - 896 Kg - opción de inclinación sólo bajo pedido* *AGB 274/WP* • steam heating with microprocessor controls - standard reversing drum for a more uniform drying - kW 1 - 889 Kg - 1025x1195x1960 mm - tilting option upon request only* • vapeur à gaz avec commande micro-processeur - tambour standard à double sens de rotation pour un séchage plus homogène - kW 1 - 889 Kg - 1025x1195x1960 mm - option de basculement sur demande uniquement* • Dampf Modell mit Mikroprozessorsteuerung - Serienmäßig: Trommel mit Umkehrfunktion für gleichmäßigere Trockenergebnisse - kW 1 - 889 Kg - 1025x1195x1960 mm - Kippvorrichtung nur auf Anfrage* • modello a vapore con microprocessore - tamburo reversibile standard per un’asciugatura più uniforme - kW 1 - 889 Kg - 1025x1195x1960 mm - ribaltamento opzionale solo su richiesta* • modelo a vapor con control de microprocesador - tambor reversible estándar para un secado más uniforme - kW 1 - 889 Kg - 1025x1195x1960 mm - opción de inclinación sólo bajo pedido* * for tilting option (1 way or 2 ways) please contact your Whirlpool representative * pour l’option de basculement (1 mode ou 2 modes), veuillez vous adresser à votre représentant Whirlpool * für die Kippvorrichtung (Ein- oder Zweiwege) wenden Sie sich bitte an Ihren Whirlpool-Händler * per il ribaltamento opzionale (1 o 2 movimenti) contattare il proprio rappresentante Whirlpool * para obtener información sobre la opción de la inclinación (1 sentido o 2 sentidos), póngase en contacto con su representante de Whirlpool 242 LAUNDRY FLATWORK IRONERS REPASSEUSES LINGE PLAT BÜGELAUTOMATEN FÜR BETT- UND TISCHWÄSCHE MANGANI PRENSAS DE PLANCHADO AGB 284/WP AGB 285/WP AGB 286/WP AGB 287/WP Ø CODE kW cm V AGB 284/WP 1546x657x1072 141 25 1000 250 15-20 Kg 4,5 400 V tri+N 1-6 m - AGB 285/WP 1796x657x1072 158 25 1250 250 20-30 Kg 5,4 400 V tri+N 1-6 m - AGB 286/WP 2046x657x1072 172 25 1500 250 30-35 Kg 7,5 400 V tri+N 1-6 m - AGB 287/WP 2046x657x1072 172 25 1500 250 30-35 Kg 7,5 400 V tri+N 1-6 m 200 AGB 288/WP AGB 289/WP AGB 290/WP Ø CODE kW cm V AGB 288/WP 2046x657x1142 178 33 1500 330 35-40 Kg 7,5 400 V tri+N 1-9 m 200 AGB 289/WP 2296x657x1142 195 33 1750 330 40-45 Kg 10,5 400 V tri+N 1-9 m 200 AGB 290/WP 2546x657x1142 211 33 2000 330 50-55 Kg 13,5 400 V tri+N 1-9 m 200 243 LAUNDRY DRYING FLATWORK IRONERS Ø 33 SÉCHEUSES-REPASSEUSES Ø 33 WÄSCHEMANGEL Ø 33 CALANDRE ASCIUGANTI Ø 33 PRENSAS DE SECADO Ø 33 AGB 291/WP kW 2138x598x1072 447 1500 330 34 Kg V 21,7 400 V tri+N 1-5 m 350 AGB 294/WP • gas model - heating power 22 kW - electric power 1 kW - 230 V ~ 50 Hz • modèle à gaz - puissance de chauffage 22 kW - puissance électrique 1 kW - 230 V ~ 50 Hz • modello a gas - potenza termica 22 kW - potenza elettrica 1 kW - 230 V ~ 50 Hz • modelo a gas • potenza de calientamento 22 kW • potenza eléctrica 1 kW • 230 V ~ 50 Hz • Gas Modell - Heizleistung 22 kW - Leistung 1 kW - 230 V ~ 50 Hz AGB 292/WP kW 2518x598x1072 488 1800 330 40 Kg V 23,5 400 V tri+N 1-5 m 350 AGB 295/WP* • gas model - heating power 25,6 kW - electric power 1 kW - 230 V ~ 50 Hz • modèle à gaz - puissance de chauffage 25,6 kW - puissance électrique 1 kW - 230 V ~ 50 Hz • Gas Modell - Heizleistung 25,6 kW - Leistung 1 kW - 230 V ~ 50 Hz • modello a gas - potenza termica 25,6 kW - potenza elettrica 1 kW - 230 V ~ 50 Hz • modelo a gas • potenza de calientamento 25,6 kW • potenza eléctrica 1 kW • 230 V ~ 50 Hz AGB 293/WP kW 2708x598x1072 542 2100 330 46 Kg V 23,5 400 V tri+N 1-5 m 350 AGB 296/WP • gas model - heating power 27 kW - electric power 1 kW - 230 V ~ 50 Hz • modèle à gaz - puissance de chauffage 27 kW - puissance électrique 1 kW - 230 V ~ 50 Hz • modello a gas - potenza termica 27 kW - potenza elettrica 1 kW - 230 V ~ 50 Hz • modelo a gas • potenza de calientamento 27 kW • potenza eléctrica 1 kW • 230 V ~ 50 Hz 244 • Gas Modell - Heizleistung 27 kW - Leistung 1 kW - 230 V ~ 50 Hz VENTILATION WALL TYPE HOODS HEAVY DUTY SERIES 120 cm HEAVY DUTY SERIES 160 cm TRADITIONAL SERIES 90 cm TRADITIONAL SERIES 110 cm ISLAND TYPE HOODS TRADITIONAL SERIES 180 cm TRADITIONAL SERIES 220 cm WALL TYPE HOODS STANDARD SERIES 70 cm STANDARD SERIES 90 cm STANDARD SERIES 110 cm ISLAND TYPE HOODS STANDARD SERIES 140 cm STANDARD SERIES 200 cm WALL TYPE HOODS WITH FAN STANDARD SERIES 70 cm STANDARD SERIES 90 cm STANDARD SERIES 110 cm ACCESSORIES HOTTES MURALES HEAVY DUTY SERIES 120 cm HEAVY DUTY SERIES 160 cm TRADITIONAL SERIES 90 cm TRADITIONAL SERIES 110 cm HOTTES ÎLOTS TRADITIONAL SERIES 180 cm TRADITIONAL SERIES 220 cm HOTTES MURALES STANDARD SERIES 70 cm STANDARD SERIES 90 cm STANDARD SERIES 110 cm HOTTES ÎLOTS STANDARD SERIES 140 cm STANDARD SERIES 200 cm HOTTES MURALES AVEC VENTILATEUR STANDARD SERIES 70 cm STANDARD SERIES 90 cm STANDARD SERIES 110 cm ACCESSOIRES WANDABZUGSHAUBEN HEAVY DUTY SERIES 120 cm HEAVY DUTY SERIES 160 cm TRADITIONAL SERIES 90 cm TRADITIONAL SERIES 110 cm ZENTRAL DUNSTABZUGSHAUBEN TRADITIONAL SERIES 180 cm TRADITIONAL SERIES 220 cm WANDABZUGSHAUBEN STANDARD SERIES 70 cm STANDARD SERIES 90 cm STANDARD SERIES 110 cm ZENTRAL DUNSTABZUGSHAUBEN STANDARD SERIES 140 cm STANDARD SERIES 200 cm WANDABZUGSHAUBEN MIT GEBLÄSE STANDARD SERIES 70 cm STANDARD SERIES 90 cm STANDARD SERIES 110 cm ZUBEHÖR CAPPE A PARETE HEAVY DUTY SERIES 120 cm HEAVY DUTY SERIES 160 cm TRADITIONAL SERIES 90 cm TRADITIONAL SERIES 110 cm CAPPE CENTRALI TRADITIONAL SERIES 180 cm TRADITIONAL SERIES 220 cm CAPPE A PARETE STANDARD SERIES 70 cm STANDARD SERIES 90 cm STANDARD SERIES 110 cm CAPPE CENTRALI STANDARD SERIES 140 cm STANDARD SERIES 200 cm CAPPE A PARETE CON VENTILATORE STANDARD SERIES 70 cm STANDARD SERIES 90 cm STANDARD SERIES 110 cm ACCESSORI CAMPANAS DE PARED HEAVY DUTY SERIES 120 cm HEAVY DUTY SERIES 160 cm TRADITIONAL SERIES 90 cm TRADITIONAL SERIES 110 cm CAMPANAS ISLA TRADITIONAL SERIES 180 cm TRADITIONAL SERIES 220 cm CAMPANAS DE PARED STANDARD SERIES 70 cm STANDARD SERIES 90 cm STANDARD SERIES 110 cm CAMPANAS ISLA STANDARD SERIES 140 cm STANDARD SERIES 200 cm CAMPANAS DE PARED CON VENTILADOR STANDARD SERIES 70 cm STANDARD SERIES 90 cm STANDARD SERIES 110 cm ACCESORIOS 245 246 VENTILATION Ventilation The Whirlpool professional ventilation series features an ideal combination of distinctive products from wall and ceiling installations for cooking blocks (60-70-90 cm) to island hood type installations (Traditional and Standard series), to units specially designed to capture large volumes of grease and steam (Heavy Duty series). The ventilation product range is available in both AISI 304 and AISI 430* stainless steel, and offers different levels of ventilation, consistency and effective power for maximum cooking performance. All products include Labyrinth filters which ensures greater safety, easy cleaning with constant and lasting efficiency. All ventilation products were designed to ensure ideal conditions of hygiene, temperature and humidity maintaining a comfortable climate inside your professional kitchen. *AISI 430 products are not recommended for usage in high humidity environments. SERIES OPERATING CHARACTERISTICS APPLICATIONS STANDARD SERIES - kitchens with low ceiling height - small kitchens - cooking blocks 60/70/90 versions with incorporated fan greater ease of installation extraction of fumes directly above the appliances NOTES not suitable for use with appliances with front emission of steam (ovens, pots, bratt pans, dishwashers) - noisier operation - limited extraction capacity TRADITIONAL SERIES wide range of uses, suitable for all ranges of traditional cooking appliances and for various sizes of kitchen: - cooking blocks 60/70/90 - fryers multifunctional, efficient fumes extraction above all cooking appliances HEAVY DUTY SERIES the front positioning of the extractor surface and steam deflector make this model particularly suitable for use with modules of appliances with steam emission - traditional cooking blocks with heavy emission of steam - ovens, bratt pans, pasta cookers, pots, dishwashers - great efficiency in extraction of continuous steam emission and puffs of steam - removal of grease and steam - easy access for cleaning inside not recommended for use with appliances with front emission of steam (ovens, pots, bratt pans, dishwashers) Ventilation La série d’équipements de ventilation professionnels Whirlpool présente une combinaison idéale d’appareils spécifiques - allant des modèles à fixation murale et au plafond pour des blocs de cuisson (60-70-90 cm) aux hottes îlots (séries Traditionelle et Standard), et d’appareils spécialement conçus pour absorber de grands volumes de graisses et de vapeur (série à usage industriel). La gamme d’appareils de ventilation, réalisée en acier inoxydable AISI 304 et AISI 430*, offre différents niveaux de ventilation, de compacité et de puissance effective, afin de garantir des résultats de cuisson inégalables. Tous les appareils sont équipés de filtres labyrinthe, particulièrement sûrs et d’entretien aisé, à l’efficacité constante et durable. Tous les appareils de ventilation ont été conçus en vue de garantir des conditions d’hygiène, de température et d’humidité optimales, et contribuent de ce fait à maintenir une atmosphère confortable au sein de votre cuisine professionnelle. *Il est déconseillé d’utiliser des appareils fabriqués en AISI 430 dans des environnements présentant un taux d’humidité particulièrement élevé. SÉRIE SÉRIE STANDARD modèles avec ventilateur intérieur CARACTÉRISTIQUES DE FONCTIONNEMENT INDIQUÉE POUR - pièces à plafond bas - pièces de dimensions réduites - blocs de cuisson 60/70/90 dispositif de captage des fumées situé directement au-dessus des appareils REMARQUES ne peut être utilisée sur des appareils avec émission de vapeur à l’avant (fours, casseroles, braisières, lave-vaisselle) - niveau de bruit plus élevé - capacité d’aspiration limitée plus grande simplicité d’installation SÉRIE TRADITIONELLE utilisation mixte, adaptée à toutes les gammes d’appareils de cuisson traditionnels et à des environnements de cuisson de dimensions variables : - blocs de cuisson 60/70/90 - friteuses plurifonctionnelle, captage performant sur tous les appareils de cuisson SÉRIE À USAGE INDUSTRIEL grâce à la surface d’aspiration située à l’avant et au déflecteur arrière, cette série est particulièrement indiquée pour des appareils à émission de vapeur - blocs de cuisson traditionnels avec émission de vapeur particulière - fours, braisières, cuit-pâtes, casseroles, lave-vaisselle - particulièrement efficace pour le captage de vapeurs à émission continue ou par “bouffée” - neutralisation des vapeurs grasses - nettoyage aisé de l’intérieur parfaitement accessible peu indiquée pour des appareils avec émission de vapeur à l’avant (fours, casseroles, braisières, lave-vaisselle) Dunstabzug Das Whirlpool Programm professioneller Dunstabzugshauben umfasst eine reiche Auswahl an Produkten für jeden Einsatzzweck: von Wand- oder Deckenabzugshauben für Küchenblöcke (60-70-90 cm), Hauben für Kücheninseln (Traditionelle und Standard Baureihe), bis hin zu speziellen Abzugshauben, die große Fettdampf- und Dunstmengen aufnehmen können (Baureihe für Großküchen). Das Dunstabzugshauben-Programm ist wahlweise in Edelstahl AISI 304 und AISI 430* sowie unterschiedlichen Leistungsstufen und Ausstattungsvarianten erhältlich, und bietet damit für jeden Einsatzzweck das passende Modell. Alle Geräte werden mit Labyrinthfiltern geliefert, die ein hohes Sicherheitsniveau mit über lange Zeit konstant bleibenden Leistungen verbinden. Alle Dunstabzugshauben wurden mit dem Ziel entwickelt, die bestmöglichen Hygiene-, Temperatur- und Luffeuchtigkeitsbedingungen aufrecht zu erhalten, um ein angenehmes Klima in Ihrer Großküche zu gewährleisten. *AISI 430 Produkte sind nicht für den Einsatz in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit geeignet. BAUREIHE STANDARDBAUREIHE Ausführungen mit innerem Gebläse FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN GEEIGNET FÜR - Räume mit niedriger Deckenhöhe - kleine Räume - Küchenblöcke 60/70/90 Aufnahme der Dünste direkt über den Gargeräten BEMERKUNGEN nicht geeignet für Geräte mit frontaler Dunstabscheidung (Backöfen, Kochtöpfe, Bratpfannen, Geschirrspüler) - erhöhtes Betriebsgeräusch - begrenztes Aufnahmevermögen einfachere Installation TRADITIONELLE BAUREIHE Mischbetrieb, geeignet für alle Arten von herkömmlichen Gargeräten und Küchen unterschiedlicher Größe: - Küchenblöcke 60/70/90 - Friteusen vielseitig, wirkungsvoller Dunstabzug für alle Arten von Gargeräten BAUREIHE FÜR GROSS-KÜCHEN die frontal positionierten Absaugöffnungen und das rückseitige Leitblech machen diese Baureihe besonders für Reihen-Küchenzeilen mit Dunstabscheidung geeignet - herkömmliche Küchenblöcke mit besonders intensiver Dunstabscheidung - Backöfen, Bratpfannen, Pastakocher, Kochtöpfe, Geschirr spüler - besonders hohe Wirksamkeit bei der Aufnahme von ständig oder stoßweise produzierten Dämpfen/Dünsten - Eliminierung der Fettdämpfe - Innenraum zum Säubern gut zugänglich 247 weniger geeignet für Geräte mit frontaler Dunstabscheidung (Backöfen, Kochtöpfe, Bratpfannen, Geschirrspüler) VENTILATION Ventilazione La serie professionale per la ventilazione di Whirlpool vanta una combinazione ideale di prodotti specifici come impianti a parete e a soffitto per blocchi di cottura (60-70-90 cm) e impianti tipo cappa ad isola (serie Tradizionale e Standard) fino a unità appositamente progettate per captare elevate quantità di grasso e vapore (serie Heavy Duty). La gamma di prodotti per la ventilazione è disponibile sia in acciaio inox AISI 304 che AISI 430* e offre diversi livelli di ventilazione, affidabilità e potenza effettiva per ottimi risultati di cottura. Tutti i prodotti includono filtri a labirinto che garantiscono elevata sicurezza, facilità di pulizia ed un’efficienza costante e duratura. Tutti i prodotti per la ventilazione sono stati progettati per garantire condizioni ideali in fatto di igiene, temperatura e umidità mantenendo un clima gradevole nella vostra cucina professionale. *L’uso dei prodotti in acciaio AISI 430 non è raccomandato in ambienti ad elevata umidità. SERIE CARATTERISTICHE OPERATIVE INDICATA PER STANDARD SERIES - locali con soffitti bassi - locali di dimensioni limitate - blocchi di cottura 60/70/90 versioni con ventilatore interno maggiore semplicità di installazione captazione dei fumi immediatamente sopra le apparecchiature NOTE non utilizzabile su apparecchi con emissione di vapore anteriore (forni, pentole, brasiere, dishwashers) - maggiore rumorosità - limitata capacità estrattiva TRADITIONAL SERIES uso promiscuo, adatto a tutte le gamme di apparecchiature di cottura tradizionali e ad ambienti di cottura di dimensioni variabili: - blocchi cottura 60/70/90 - friggitrici polifunzionale, captazione efficiente su tutte le apparecchiature di cottura HEAVY DUTY SERIES la superficie aspirante posta frontalmente ed il deflettore posteriore la rendono particolarmente indicata per apparecchiature in linea con emissione di vapore - blocchi cottura tradizionali con particolare emissione vapore - forni, brasiere, cuocipasta, pentole, lavastoviglie - particolare efficienza nella captazione del vapore ad emissione continua o a sbuffo - abbattimento dei vapori grassi - ottima accessibilità per pulizia interna poco indicato su apparecchi con emissione di vapore anteriore (forni, pentole, brasiere, dishwashers) Ventilación La serie para ventilación profesional de Whirlpool incluye la combinación perfecta de productos característicos, desde instalaciones de pared y techo para bloques de cocina (60-70-90 cm) hasta campanas tipo isla (series Traditional y Standard) pasando por unidades especialmente diseñadas, para absorber grandes cantidades de grasa y vapor (serie Heavy Duty). La gama de productos de ventilación está disponible en acero inoxidable AISI 304 y AISI 430* y ofrece consistencia, efectividad y distintos niveles de potencia para obtener el máximo rendimiento en la cocina. Todos los productos incluyen filtros laberinto que proporcionan mayor seguridad, facilidad de limpieza y eficacia constante y duradera. Todos los productos para la ventilación se han diseñado para asegurar las mejores condiciones de higiene, temperatura y humedad, y al mismo tiempo proporcionar un clima agradable en la cocina profesional. *No se recomienda el uso de productos AISI 430 en entornos con mucha humedad. SERIE SERIE STANDARD CARACTERÍSTICAS OPERATIVAS INDICADA PARA - locales con techos bajos - locales de dimensiones limitadas - bloques de cocina 60/70/90 extracción inmediata de humos sobre los aparatos versiones con ventilador interno más sencillos de instalar SERIE TRADITIONAL uso variable, apto para todas las gamas de aparatos para cocinar tradicionales y para entornos de cocina de dimensiones variables: - bloques de cocina 60/70/90 - freidoras polifuncional, extracción eficaz sobre todos los aparatos para cocinar SERIE HEAVY DUTY gracias a la superficie aspirante frontal y al deflector posterior, está especialmente indicada para aparatos en línea con emisión de vapor - bloques de cocina con gran emisión de vapor - hornos, asadores, cocedores de pasta, ollas, lavavajillas - gran eficacia en la extracción de emisiones de vapor constantes o intermitentes - eliminación de vapores con grasa - buen acceso para la limpieza interna NOTA no se puede utilizar en aparatos con emisión de vapor anterior (hornos, ollas, asadores, lavavajillas) - nivel de ruido más alto - capacidad de extracción limitada filter filtre Filter filtro filtro dimensions mm LxWxH dimension mm LxPxH Abmessungen mm WxTxH dimensioni mm LxPxH dimensión mm AnxPrxAl weight Kg poids Kg Gewicht Kg peso Kg peso Kg V fan ventilateur Ventilator ventilatore ventilador 248 volt poco indicada sobre aparatos con emisión de vapor anterior (hornos, ollas, asadores, lavavajillas) VENTILATION 120 cm HEAVY DUTY SERIES 120 cm model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 594/WP* 1200x1200x400 52 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 595/WP* 1600x1200x400 63 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 596/WP* 2000x1200x400 74 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 597/WP* 2400x1200x400 84 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 598/WP* 2800x1200x400 95 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 599/WP* 3200x1200x400 106 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 600/WP* 3600x1200x400 117 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 601/WP* 4000x1200x400 128 WALL TYPE HOODS HOTTES MURALES WANDABZUGSHAUBEN CAPPE A PARETE CAMPANAS DE PARED 160 cm HEAVY DUTY SERIES 160 cm 40x35cm model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 2 AGS 602/WP* 40x35cm model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 3 AGS 603/WP* 40x35cm model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 4 AGS 604/WP* 40x35cm model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 5 AGS 605/WP* 40x35cm model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 5 AGS 606/WP* 40x35cm model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 6 AGS 607/WP* 40x35cm model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 7 AGS 608/WP* 40x35cm model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 8 AGS 609/WP* 40x35cm 1200x1600x400 56 1600x1600x400 69 2000x1600x400 82 2400x1600x400 94 2800x1600x400 106 3200x1600x400 118 3600x1600x400 130 4000x1600x400 143 2 40x35cm 3 40x35cm 4 40x35cm 5 40x35cm 5 40x35cm 6 40x35cm 7 40x35cm 8 • the extracting surface at the front and the rear deflector or baffle plate enable fumes and steam to be easily extracted. • supplied: impact filters in AISI 304, sealed outer channel and condensate header in AISI 304. • la surface aspirante, placée en façade, et le déflecteur arrière permettent de capter aisément les fumées et les vapeurs. • en dotation: filtres à labyrinthe en acier inox AISI 304, canal périmétral étanche et collecteur de condensats en acier inox AISI 304. • Die auf der Vorderseite befindliche Ansaugfläche und der hintere Deflektor ermöglichen ein beque mes Auffangen der Wrasen und Dämpfe. • Im Lieferumfang: Labyrinthfilter aus AISI 304, umlaufende dichte Rinne und Kondensatkollektor aus AISI 304. • la superfice aspirante posta frontalmente ed il deflettore posteriore consentono un’agevole captazione di fumi e vapore. • in dotazione: filtri a labirinto in AISI 304, canalina perimetrale a tenuta e collettore condensa in AISI 304. • la superficie de extracción frontal y el deflector posterior permiten extraer el humo y el vapor con facilidad. • se suministran: filtros de impacto AISI 304, canal exterior sellado y colector de condensación AISI 304. 249 VENTILATION WALL TYPE HOODS HOTTES MURALES 90 cm WANDABZUGSHAUBEN CAPPE A PARETE CAMPANAS DE PARED 110 cm TRADITIONAL SERIES 90 cm model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 482/WP* AGS 610/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 483/WP* AGS 611/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 484/WP* AGS 612/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 485/WP* AGS 613/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 486/WP* AGS 614/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 487/WP* AGS 615/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 488/WP* AGS 616/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 489/WP* AGS 617/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 490/WP* AGS 618/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 491/WP* AGS 619/WP* 1200x900x500 1400x900x500 1600x900x500 2000x900x500 2400x900x500 2800x900x500 3000x900x500 3200x900x500 3600x900x500 4000x900x500 35 38 41 48 54 60 63 67 72 79 TRADITIONAL SERIES 110 cm 40x50cm model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 2 AGS 492/WP* AGS 620/WP* 40x50cm model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 2 AGS 493/WP* AGS 621/WP* 40x50cm model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 2 AGS 494/WP* AGS 622/WP* 40x50cm model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 4 AGS 495/WP* AGS 623/WP* 40x50cm model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 4 AGS 496/WP* AGS 624/WP* 40x50cm model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 5 AGS 497/WP* AGS 625/WP* 40x50cm model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 5 AGS 498/WP* AGS 626/WP* 40x50cm model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 6 AGS 499/WP* AGS 627/WP* 40x50cm model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 6 AGS 500/WP* AGS 628/WP* 40x50cm model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 7 AGS 501/WP* AGS 629/WP* 40x50cm 1200x1100x500 37 1400x1100x500 40 1600x1100x500 43 2000x1100x500 50 2400x1100x500 58 2800x1100x500 64 3000x1100x500 67 3200x1100x500 71 3600x1100x500 77 4000x1100x500 85 40x50cm 2 40x50cm 2 40x50cm 4 40x50cm 4 40x50cm 5 40x50cm 5 40x50cm 6 40x50cm 6 40x50cm • the traditional wall-mounted hood line can be used in any kitchen, however small. • supplied: impact filters and condensate tray in AISI 430 or AISI 304. • grâce à sa ligne traditionnelle, la hotte murale s’intègre parfaitement dans toute cuisine, même de petites dimensions. • en dotation: filtres à labyrinthe et bac col lecteur des condensats en acier inox AISI 430 ou AISI 304. • Die traditionelle Linie der wandmontierten Dun stabzugshaube ermöglicht ihren Einsatz in jedem Küchenumfeld auch auf kleinstem Raum. • Im Lieferumfang: Labyrinthfilter und Kondensa tauffangschale aus AISI 430 oder AISI 304. • la linea tradizionale della cappa a parete ne consente l’utilizzo in ogni ambiente di cucina anche se di dimensioni ridotte. • in dotazione: filtri a labirinto e bacinella per condensa in AISI 430 o AISI 304. • la línea tradicional de campanas de pared puede utilizarse en cualquier cocina, por muy pequeña que sea. • se suministran: filtros de impacto y bandeja de condensación AISI 430 o AISI 304. 250 2 7 VENTILATION ISLAND TYPE HOODS HOTTES ÎLOTS ZENTRAL DUNSTABZUGSHAUBEN CAPPE CENTRALI CAMPANAS ISLA 180 cm 220 cm TRADITIONAL SERIES 180 cm TRADITIONAL SERIES 220 cm model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 502/WP* AGS 630/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 503/WP* AGS 631/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 504/WP* AGS 632/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 505/WP* AGS 633/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 506/WP* AGS 634/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 507/WP* AGS 635/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 508/WP* AGS 636/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 509/WP* AGS 637/WP* 1600x1800x500 72 2000x1800x500 77 2400x1800x500 2800x1800x500 3000x1800x500 3200x1800x500 3600x1800x500 4000x1800x500 92 102 105 108 118 125 40x50cm model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 4 AGS 510/WP* AGS 638/WP* 40x50cm model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 8 AGS 511/WP* AGS 639/WP* 40x50cm model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 8 AGS 512/WP* AGS 640/WP* 40x50cm model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 10 AGS 513/WP* AGS 641/WP* 40x50cm model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 10 AGS 514/WP* AGS 642/WP* 40x50cm model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 12 AGS 515/WP* AGS 643/WP* 40x50cm model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 12 AGS 516/WP* AGS 644/WP* 40x50cm model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 14 AGS 517/WP* AGS 645/WP* 40x50cm 1600x2200x500 82 2000x2200x500 86 2400x2200x500 94 2800x2200x500 109 3000x2200x500 110 3200x2200x500 112 3600x2200x500 121 4000x2200x500 130 40x50cm 8 40x50cm 10 40x50cm 10 40x50cm 10 40x50cm 12 40x50cm 12 40x50cm XBVC 12=30 • the traditional line of central hoods can be used in any kitchen, however small. • supplied: impact filters and condensate tray in AISI 430 or AISI 304. • grâce à sa ligne traditionnelle, la hotte centrale s’intègre parfaitement dans toute cuisine, même de petites dimensions. • en dotation: filtres à labyrinthe et bac collecteur des condensats en acier inox AISI 430 ou AISI 304. • Die traditionelle Linie der zentral montierten Dun stabzugshaube ermöglicht ihren Einsatz in jedem Küchenumfeld auch auf kleinstem Raum. • Im Lieferumfang: Labyrinthfilter und Kondensa tauffangschale aus AISI 430 oder AISI 304. • la linea tradizionale delle cappe centrali ne consente l’utilizzo in ogni ambiente di cucina anche se di dimensioni ridotte. • in dotazione: filtri a labirinto e bacinella per condensa in AISI 430 o AISI 304. • la línea tradicional de campanas centrales puede utilizarse en cualquier cocina, por muy pequeña que sea. • se suministran: filtros de impacto y bandeja de condenación AISI 430 o AISI 304. 251 4 14 VENTILATION WALL TYPE HOODS 70 cm HOTTES MURALES WANDABZUGSHAUBEN CAPPE A PARETE CAMPANAS DE PARED 90 cm STANDARD SERIES 70 cm model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 405/WP* AGS 518/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 406/WP* AGS 519/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 407/WP* AGS 520/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 408/WP* AGS 521/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 409/WP* AGS 522/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 410/WP* AGS 523/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 411/WP* AGS 524/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 412/WP* AGS 525/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 413/WP* AGS 526/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 414/WP* AGS 527/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 415/WP* AGS 528/WP* 1000x700x500 1200x700x500 1400x700x500 1600x700x500 2000x700x500 2400x700x500 2800x700x500 3000x700x500 3200x700x500 26 30 34 37 44 48 54 57 61 3600x700x500 65 4000x700x500 71 STANDARD SERIES 90 cm 40x50cm model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 2 AGS 416/WP* AGS 529/WP* 40x50cm model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 2 AGS 417/WP* AGS 530/WP* 40x50cm model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 2 AGS 418/WP* AGS 531/WP* 40x50cm model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 2 AGS 419/WP* AGS 532/WP* 40x50cm model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 4 AGS 420/WP* AGS 533/WP* 40x50cm model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 4 AGS 421/WP* AGS 534/WP* 40x50cm model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 5 AGS 422/WP* AGS 535/WP* 40x50cm model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 5 AGS 423/WP* AGS 536/WP* 40x50cm model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 6 AGS 424/WP* AGS 537/WP* 40x50cm model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 6 AGS 425/WP* AGS 538/WP* 40x50cm 1200x900x500 33 1400x900x500 36 1600x900x500 39 2000x900x500 46 2400x900x500 52 2800x900x500 58 3000x900x500 61 3200x900x500 65 3600x900x500 70 4000x900x500 77 40x50cm 2 40x50cm 2 40x50cm 4 40x50cm 4 40x50cm 5 40x50cm 5 40x50cm 6 40x50cm 6 40x50cm 40x50cm 7 • the special profile makes it ideal for cooking blocks 60-70-90 against a wall, even with low ceilings. • supplied with impact filters and condensate tray in AISI 430 or AISI 304. • la forme particulière la rend particulièrement indiquée pour blocs de cuisson 60-70-90 adossés au mur, même en cas de plafond bas. • en dotation: filtres à labyrinthe et èvacuation condensats en acier inox AISI 430 ou AISI 304. • Das besondere Profil machen sie ideal für an der Wand installierte Küchenblöcke 60-70-90 selbst bei niedrigen Decken. • Im Lieferumfang: Labyrinthfilter und Kondensa tauffangschale aus AISI 430 oder AISI 304. • il particolare profilo la rende ideale per blocchi di cottura 60-70-90 posizionati a parete anche nei casi di soffitti bassi. • in dotazione: filtri a labirinto e bacinella per condensa in AISI 430 o AISI 304. • gracias a su perfil especial es ideal para bloques de cocina de 60x70x90 montadas en pared, incluso con techos bajos. • se suministran con filtros de impacto y bandeja de condensación AISI 430 o AISI 304. 252 2 7 VENTILATION WALL TYPE HOODS HOTTES MURALES WANDABZUGSHAUBEN CAPPE A PARETE CAMPANAS DE PARED 110 cm STANDARD SERIES 110 cm model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 426/WP* AGS 539/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 427/WP* AGS 540/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 428/WP* AGS 541/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 429/WP* AGS 542/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 430/WP* AGS 543/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 431/WP* AGS 544/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 432/WP* AGS 545/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 433/WP* AGS 546/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 434/WP* AGS 547/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 435/WP* AGS 548/WP* 40x50cm 1200x1100x500 35 1400x1100x500 38 1600x1100x500 41 2000x1100x500 48 2400x1100x500 56 2800x1100x500 62 3000x1100x500 65 3200x1100x500 69 3600x1100x500 75 4000x1100x500 83 2 40x50cm 2 40x50cm 2 40x50cm 4 40x50cm 4 40x50cm 5 40x50cm 5 40x50cm 6 40x50cm 8 40x50cm 7 • the special profile makes it ideal for cooking blocks 60-70-90 against a wall, even with low ceilings. • supplied with impact filters and condensate tray in AISI 430 or AISI 304. • la forme particulière la rend particulièrement indiquée pour blocs de cuisson 60-70-90 adossés au mur, même en cas de plafond bas. • en dotation: filtres à labyrinthe et èvacuation condensats en acier inox AISI 430 ou AISI 304. • Das besondere Profil machen sie ideal für an der Wand installierte Küchenblöcke 60-70-90 selbst bei niedrigen Decken. • Im Lieferumfang: Labyrinthfilter und Kondensa tauffangschale aus AISI 430 oder AISI 304. • il particolare profilo la rende ideale per blocchi di cottura 60-70-90 posizionati a parete anche nei casi di soffitti bassi. • in dotazione: filtri a labirinto e bacinella per condensa in AISI 430 o AISI 304. • gracias a su perfil especial es ideal para bloques de cocina de 60x70x90 montadas en pared, incluso con techos bajos. • se suministran con filtros de impacto y bandeja de condensación AISI 430 o AISI 304. 253 VENTILATION ISLAND TYPE HOODS HOTTES ÎLOTS ZENTRAL DUNSTABZUGSHAUBEN CAPPE CENTRALI CAMPANAS ISLA 140 cm 200 cm STANDARD SERIES 140 cm model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 436/WP* AGS 549/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 437/WP* AGS 550/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 438/WP* AGS 551/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 439/WP* AGS 552/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 440/WP* AGS 553/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 441/WP* AGS 554/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 442/WP* AGS 555/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 443/WP* AGS 556/WP* 1200x1400x500 1600x1400x500 2000x1400x500 2400x1400x500 2800x1400x500 39 45 52 59 66 3200x1400x500 72 3600x1400x500 79 4000x1400x500 86 STANDARD SERIES 200 cm 40x50cm model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 4 AGS 444/WP* AGS 557/WP* 40x50cm model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 4 AGS 445/WP* AGS 558/WP* 40x50cm model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 6 AGS 446/WP* AGS 559/WP* 40x50cm model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 8 AGS 447/WP* AGS 560/WP* 40x50cm model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 10 AGS 448/WP* AGS 561/WP* 40x50cm model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 12 AGS 449/WP* AGS 562/WP* 40x50cm 2000x2000x500 61 2400x2000x500 70 2800x2000x500 79 3200x2000x500 88 3600x2000x500 97 4000x2000x500 106 40x50cm 10 40x50cm 12 40x50cm 12 40x50cm 12 40x50cm 14 P 50 H 190 12 • the special profile makes it ideal for cooking blocks 70-90 positioned over islands, even with low ceilings. • supplied: impact filters and condensate tray in AISI 430 or AISI 304. • la forme particulière la rend particulièrement indiquée pour blocs de cuisson 70-90 placés au centre, même en cas de plafond bas. • en dotation: filtres à labyrinthe et bac col lecteur des condensats en acier inox AISI 430 ou AISI 304. • Das besondere Profil machen sie ideal für zentral installierte Küchenblöcke 70-90 selbst bei niedrigen Decken. • Im Lieferumfang: Labyrinthfilter und Kondensa tauffangschale aus AISI 430 oder AISI 304. • il particolare profilo la rende ideale per blocchi di cottura 70-90 posizionati centralmente anche in casi di soffitti bassi. • in dotazione: filtri a labirinto e bacinella per condensa in AISI 430 o AISI 304. • gracias a su perfil especial es ideal para bloques de cocina de 60x70x90 montadas en pared, incluso con techos bajos. • se suministran con filtros de impacto y bandeja de condensación AISI 430 o AISI 304. 254 8 40x50cm 40x50cm 14 6 14 VENTILATION WALL TYPE HOODS WITH FAN HOTTES MURALES AVEC VENTILATEUR WANDABZUGSHAUBEN MIT GEBLÄSE CAPPE A PARETE CON VENTILATORE CAMPANAS DE PARED CON VENTILADOR 70 cm STANDARD SERIES 70 cm P model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 450/WP* AGS 563/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 451/WP* AGS 564/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 452/WP* AGS 565/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 779/WP* AGS 566/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 455/WP* AGS 567/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 456/WP* AGS 568/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 457/WP* AGS 569/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 458/WP* AGS 570/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 459/WP* AGS 571/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 460/WP* AGS 572/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 461/WP* AGS 573/WP* 1000x700x500 36 1200x700x500 38 1400x700x500 41 1600x700x500 45 2000x700x500 52 2400x700x500 59 2800x700x500 73 3000x700x500 68 3200x700x500 82 3600x700x500 87 4000x700x500 92 40x50cm Watt 2 1x300 40x50cm Watt 2 1x550 40x50cm Watt 2 1x550 40x50cm Watt 2 1x550 40x50cm Watt 4 1x550 40x50cm Watt 4 1x550 40x50cm Watt 5 2x550 40x50cm Watt 5 2x550 40x50cm Watt 6 2x550 40x50cm Watt 6 2x550 40x50cm Watt 7 2x550 V 220V~50 Hz V 220V~50 Hz V 220V~50 Hz V 220V~50 Hz V 220V~50 Hz V 220V~50 Hz V 220V~50 Hz V 220V~50 Hz V 220V~50 Hz V 220V~50 Hz V 220V~50 Hz H 190 50 14 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 12 • the incorporated fan and the special profile make it ideal for cooking blocks 60-70-90 against a wall, even with low ceilings. • supplied: electric fan 550W 220V single-phase 50/60Hz, impact filters and condensation tray in AISI 430 or AISI 304. • le ventilateur intégré et la forme particulière la rendent particulièrement indiquée pour blocs de cuisson 60-70-90 adossés au mur, même en cas de plafond bas. • en dotation: ventilateur centrifue 550W 220V monophasé 50/60Hz, filtres à labyrinthe et èvacuation condensats AISI 430 ou AISI 304. • Der eingebaute Ventilator und das besondere Profil machen sie ideal für an der Wand installierte Küchenblöcke 60-70-90 selbst bei niedrigen Decken. • Im Lieferumfang: Elektrozentrifugalventilator 50W 220V einphasig 50/60Hz, Labyrinthfilter und Kondensatauffangschale aus AISI 430 oder AISI 304. • il ventilatore incorporato ed il particolare profilo la rendono ideale per blocchi di cottura 60-70-90 posizionati a parete anche nei casi di soffitti bassi. • in dotazione: elettroventilatore centrifugo 550W 220V monofase 50/60Hz, filtri a labirinto e scarico condensa in AISI 430 o AISI 304. • gracias al ventilador incorporado y a su perfil especial es ideal para bloques de cocina de 60x70x90 instaladas contra la pared, incluso con techos bajos. • se suministra: ventilador centrífugo eléctrico de 550W-220V monofase de 50/60 Hz, filtros de impacto y bandeja de condensación de acero inoxidable AISI 430 o AISI 304. 255 VENTILATION WALL TYPE HOODS WITH FAN HOTTES MURALES AVEC VENTILATEUR WANDABZUGSHAUBEN MIT GEBLÄSE CAPPE A PARETE CON VENTILATORE CAMPANAS DE PARED CON VENTILADOR 90 cm STANDARD SERIES 90 cm model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 462/WP* AGS 574/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 463/WP* AGS 575/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 464/WP* AGS 576/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 465/WP* AGS 577/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 466/WP* AGS 578/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 467/WP* AGS 579/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 468/WP* AGS 580/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 469/WP* AGS 581/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 470/WP* AGS 582/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 471/WP* AGS 583/WP* 1200x900x500 40 1400x900x500 43 1600x900x500 47 2000x900x500 54 2400x900x500 61 2800x900x500 77 3000x900x500 82 3200x900x500 87 3600x900x500 4000x900x500 92 97 40x50cm Watt 2 1x550 40x50cm Watt 2 1x550 40x50cm Watt 2 1x550 40x50cm Watt 4 1x550 40x50cm Watt 4 1x550 40x50cm Watt 5 2x550 40x50cm Watt 5 2x550 40x50cm Watt 6 2x550 40x50cm Watt 6 2x550 40x50cm Watt 7 2x550 V 220V~50 Hz V 220V~50 Hz V 220V~50 Hz V 220V~50 Hz V 220V~50 Hz V 220V~50 Hz V 220V~50 Hz V 220V~50 Hz V 220V~50 Hz V 220V~50 Hz P H 190 50 14 12 • the incorporated fan and the special profile make it ideal for cooking blocks 60-70-90 against a wall, even with low ceilings. • supplied: electric fan 550W 220V single-phase 50/60Hz, impact filters and condensation tray in AISI 430 or AISI 304. • le ventilateur intégré et la forme particulière la rendent particulièrement indiquée pour blocs de cuisson 60-70-90 adossés au mur, même en cas de plafond bas. • en dotation: ventilateur centrifue 550W 220V monophasé 50/60Hz, filtres à labyrinthe et èvacuation condensats AISI 430 ou AISI 304. • Der eingebaute Ventilator und das besondere Profil machen sie ideal für an der Wand installierte Küchenblöcke 60-70-90 selbst bei niedrigen Decken. • Im Lieferumfang: Elektrozentrifugalventilator 50W 220V einphasig 50/60Hz, Labyrinthfilter und Kondensatauffangschale aus AISI 430 oder AISI 304. • il ventilatore incorporato ed il particolare profilo la rendono ideale per blocchi di cottura 60-70-90 posizionati a parete anche nei casi di soffitti bassi. • in dotazione: elettroventilatore centrifugo 550W 220V monofase 50/60Hz, filtri a labirinto e scarico condensa in AISI 430 o AISI 304. • gracias al ventilador incorporado y a su perfil especial es ideal para bloques de cocina de 60x70x90 instaladas contra la pared, incluso con techos bajos. • se suministra: ventilador centrífugo eléctrico de 550W-220V monofase de 50/60 Hz, filtros de impacto y bandeja de condensación de acero inoxidable AISI 430 o AISI 304. 256 VENTILATION WALL TYPE HOODS WITH FAN HOTTES MURALES AVEC VENTILATEUR WANDABZUGSHAUBEN MIT GEBLÄSE CAPPE A PARETE CON VENTILATORE CAMPANAS DE PARED CON VENTILADOR 110 cm STANDARD SERIES 110 cm model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 472/WP* AGS 584/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 473/WP* AGS 585/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 474/WP* AGS 586/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 475/WP* AGS 587/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 476/WP* AGS 588/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 477/WP* AGS 589/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 478/WP* AGS 590/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 479/WP* AGS 591/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 480/WP* AGS 592/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AISI 430 model - modèle - Modell modello - modelo AISI 304 AGS 481/WP* AGS 593/WP* 1200x1100x500 45 1400x1100x500 48 1600x1100x500 51 2000x1100x500 58 2400x1100x500 66 2800x1100x500 82 3000x1100x500 87 3200x1100x500 92 3600x1100x500 4000x1100x500 97 103 40x50cm Watt 2 1x550 40x50cm Watt 2 1x550 40x50cm Watt 2 1x550 40x50cm Watt 4 1x550 40x50cm Watt 4 1x550 40x50cm Watt 5 2x550 40x50cm Watt 5 2x550 40x50cm Watt 6 2x550 40x50cm Watt 6 2x550 40x50cm Watt 7 2x550 V 220V~50 Hz V 220V~50 Hz V 220V~50 Hz V 220V~50 Hz V 220V~50 Hz V 220V~50 Hz V 220V~50 Hz V 220V~50 Hz V 220V~50 Hz V 220V~50 Hz P H 190 50 14 12 • the incorporated fan and the special profile make it ideal for cooking blocks 60-70-90 against a wall, even with low ceilings. • supplied: electric fan 550W 220V single-phase 50/60Hz, impact filters and condensation tray in AISI 430 or AISI 304. • le ventilateur intégré et la forme particulière la rendent particulièrement indiquée pour blocs de cuisson 60-70-90 adossés au mur, même en cas de plafond bas. • en dotation: ventilateur centrifue 550W 220V monophasé 50/60Hz, filtres à labyrinthe et èvacuation condensats AISI 430 ou AISI 304. • Der eingebaute Ventilator und das besondere Profil machen sie ideal für an der Wand installierte Küchenblöcke 60-70-90 selbst bei niedrigen Decken. • Im Lieferumfang: Elektrozentrifugalventilator 50W 220V einphasig 50/60Hz, Labyrinthfilter und Kondensatauffangschale aus AISI 430 oder AISI 304. • il ventilatore incorporato ed il particolare profilo la rendono ideale per blocchi di cottura 60-70-90 posizionati a parete anche nei casi di soffitti bassi. • in dotazione: elettroventilatore centrifugo 550W 220V monofase 50/60Hz, filtri a labirinto e scarico condensa in AISI 430 o AISI 304. • gracias al ventilador incorporado y a su perfil especial es ideal para bloques de cocina de 60x70x90 instaladas contra la pared, incluso con techos bajos. • se suministra: ventilador centrífugo eléctrico de 550W-220V monofase de 50/60 Hz, filtros de impacto y bandeja de condensación de acero inoxidable AISI 430 o AISI 304. 257 VENTILATION ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR ACCESSORI ACCESORIOS AGS 396 304 stainless steel labyrinth filters - 400x350x30 mm filtres à labyrinthe 304 acier inoxydable - 400x350x30 mm Labyrinthfilter 304 Edelstahl - 400x350x30 mm filtri a labirinto acciaio inox 304 - 400x350x30 mm filtros laberinto de acero inoxidable 304 - 400x350x30 mm AGS 397 304 stainless steel labyrinth filters - 400x500x30 mm filtres à labyrinthe 304 acier inoxydable - 400x500x30 mm Labyrinthfilter 304 Edelstahl - 400x500x30 mm filtri a labirinto acciaio inox 304 - 400x500x30 mm filtros laberinto de acero inoxidable 304 - 400x500x30 mm AGS 398 304 stainless steel solid panels - 400x350x30 mm panneaux pleins 304 acier inoxydable - 400x350x30 mm Blindblenden 304 Edelstahl - 400x350x30 mm pannelli ciechi acciaio inox 304 - 400x350x30 mm paneles sólidos de acero inoxidable 304 - 400x350x30 mm AGS 399 304 stainless steel solid panels - 400x500x30 mm panneaux pleins 304 acier inoxydable - 400x500x30 mm Blindblenden 304 Edelstahl - 400x500x30 mm pannelli ciechi acciaio inox 304 - 400x500x30 mm paneles sólidos de acero inoxidable 304 - 400x500x30 mm AGS 400 light fixture 1 neon 18W 50 Hz with sealed tube. Neon lamp not included 18x646x500 mm appareillage électrique 1 néon 18W 50 Hz avec tube soudé. Lampe au néon non incluse 18x646x500 mm Lampenbefestigung 1 Neonelement 18 W 50 Hz mit versiegelter Röhre. Neonlampe 18x646x500 nicht mitgeliefert fissaggio luce 1 neon 18 W 50 Hz con tubo sigillato. Lampada al neon non inclusa 18x646x500 mm aplique para 1 neón de 18W- 50Hz con tubo sellado. No se incluye la lámpara de neón de 18x646x500 mm AGS 401 light fixture 1 neon 36W 50 Hz with sealed tube. Neon lamp not included 18x646x500 mm appareillage électrique 1 néon 36W 50 Hz avec tube soudé. Lampe au néon non incluse 18x646x500 mm Lampenbefestigung 1 Neonelement 36W 50 Hz mit versiegelter Röhre. Neonlampe 18x646x500 nicht mitgeliefert fissaggio luce 1 neon 36W 50 Hz con tubo sigillato. Lampada al neon non inclusa 18x646x500 mm aplique para 1 neón de 36W- 50Hz con tubo sellado. No se incluye la lámpara de neón de 18x646x500 mm AGS 402 speed controller for fan unit single phase. Power supply 200 V a.c. 50/60 Hz 135x74x73 mm contrôleur de vitesse pour ventilateur à moteur monoplasé. Puissance d’alimentation 200 V c.a. 50/60 Hz 135x74x73 mm Drehzahlregler für einstufiges Gebläse. Stromversorgung 200 VAC 50/60 Hz 135x74x73 mm controllore velocità per unità ventola monofase. Alimentazione elettrica 200 V c.a. 50/60 Hz 135x74x73mm controlador de velocidad para la unidad del ventilador monofase. Suministro eléctrico de 220V CA, 50/60 Hz 135x74x73 mm AGS 403 430 stainless steel labyrinth filters - 400x350x30 mm filtres à labyrinthe 430 acier inoxydable - 400x350x30 mm Labyrinthfilter 430 Edelstahl - 400x350x30 mm filtri a labirinto acciaio inox 430 - 400x350x30 mm filtros laberinto de acero inoxidable 430 - 400x350x30 mm AGS 404 430 stainless steel labyrinth filters - 400x500x30 mm filtres à labyrinthe 430 acier inoxydable - 400x500x30 mm Labyrinthfilter 430 Edelstahl - 400x500x30 mm filtri a labirinto acciaio inox 430 - 400x500x30 mm filtros laberinto de acero inoxidable 430 - 400x500x30 mm 258 PREPARATION WORK TABLES MEAT PREPARATION TABLES VEGETABLE PREPARATION TABLES WASH SINKS SINKS ON LEGS HAND WASHBASIN CUPBOARD SINK UNITS CUPBOARDS HOT CUPBOARDS SHELVING UNITS PAN CUPBOARDS SHELVES WALL UNITS TABLES DE TRAVAIL TABLES DE DÉCOUPE TABLES DE PRÉPARATION LÉGUMES BACS DE LAVAGE PLONGES LAVE-MAINS PLONGES SUR ARMOIRES TABLES ARMOIRES TABLES ARMOIRES CHAUDES RAYONNAGES ARMOIRES DE RANGEMENT ÉTAGÈRES MURALES PLACARDS MURAUX ARBEITSTISCHE FLEISCHZUBEREITUNGSTISCHE GEMÜSEZUBEREITUNGSTISCHE SPÜLE SPÜLSCHRÄNKE SPÜLBECKEN HANDWASCHBECKEN SCHRANKTISCHE WARMHALTESCHRANKTISCHE REGALE GESCHIRRSCHRÄNKE KONSOLEN WANDHÄNGESCHRÄNKE TAVOLI SU GAMBE TAVOLI PREPARAZIONE CARNE TAVOLI PREPARAZIONE VERDURE LAVAPENTOLE SU GAMBE LAVATOI SU GAMBE LAVAMANI LAVATOI ARMADIATI TAVOLI ARMADI TAVOLI ARMADI RISCALDATI PORTE SCORREVOLI SCAFFALATURE COMPLETE ARMADI STOVIGLIE CON PORTE SCORREVOLI MENSOLE A PARETE PENSILI MESAS DE TRABAJO MESAS PARA CARNE MESAS PARA VERDURAS PILAS DE LAVADO FREGADEROS LAVAMANOS FREGADEROS CON ARMARIOS MESAS CON ARMARIOS MESAS CON ARMARIOS CALIENTES ESTANTERÍAS ARMARIOS VAJILLEROS ESTANTES ARMARIOS DE PARED 259 260 PREPARATION Preparation The Whirlpool professional preparation series features a complete range of products from work tables to sinks and storage units which ensures that your work space will always be perfectly organized. The preparation product range in AISI 304 Scotch-Brite stainless steel offers consistency, maximum performance and reliability thanks to its worktop thickness of 10/10. All worktops come with flattened lower edges and all products feature 40x40 mm square-section tubular legs. Accessories are also available to complete the range and meet your individual requirements of a well-organized professional environment. Préparation La série d’équipements professionnels de préparation Whirlpool présente un éventail complet de produits, allant des tables de travail aux éviers et meubles de rangement, qui garantissent une organisation parfaite de votre espace de travail en toutes circonstances. Grâce à son plan de travail d’une épaisseur 10/10, la gamme d’équipements de préparation réalisée en acier inoxydable Scotch-Brite AISI 304 allie compacité, performances élevées et fiabilité totale. Tous les plans de travail présentent des bords inférieurs aplanis et les produits sont tous dotés de jambes tubulaires à section carrée 40x40 mm. De nombreux accessoires, répondant aux exigences d’un environnement professionnel parfaitement organisé, sont également disponibles en complément de la gamme. Zubehör Das professionelle Zubehörprogramm von Whirlpool umfasst eine komplette Produktpalette, von Arbeitstischen bis zu Spülen und Vorratschränken, die dabei helfen, Ihren Arbeitsbereich perfekt zu organisieren. Die Zubehörgeräte aus Edelstahl AISI 304 in Ausführung “Scotch-Brite” haben Arbeitsplatten aus Edelstahl 10/10, die hohen Belastungen standhalten und hohen Gebrauchswert und Zuverlässigkeit bieten. Alle Arbeitsplatten haben abgerundete Unterkanten; alle Produkte haben quadratische 40x40 mm Röhrenbeine. Weiteres Zubehör ist zur Vervollständigung des Programms und Anpassung an die individuellen Anforderungen einer gut organisierten Großküche erhältlich. Preparazione La serie professionale Whirlpool per la preparazione vanta una gamma completa di prodotti come piani di lavoro, lavelli e mobiletti che garantiscono sempre una perfetta organizzazione degli spazi. La gamma di prodotti per la preparazione in acciaio inox AISI 304 Scotch-Brite garantisce robustezza, massime prestazioni e affidabilità grazie allo spessore di 10/10 del piano di lavoro. Tutti i piani di lavoro sono dotati di bordi inferiori smussati e tutti i prodotti presentano gambe tubolari di 40x40 mm a sezione quadra. A completamento della gamma sono anche disponibili accessori per soddisfare esigenze specifiche e creare un ambiente di lavoro ben organizzato. Preparación La serie profesional para preparación de Whirlpool incluye una completa gama de productos como mesas de trabajo, fregaderas y unidades de almacenamiento, que permiten organizar perfectamente el espacio de trabajo. La gama de productos de preparación de acero AISI 304 Scotch-Brite ofrece consistencia, máximo rendimiento y fiabilidad gracias al grosor de la superficie de trabajo de 10/10. Todas las superficies de trabajo incluyen cantos redondeados y patas tubulares de sección cuadrada de 40x40 mm. También se incluyen accesorios para completar la gama y satisfacer las necesidades individuales de un entorno profesional bien organizado. total volume including packaging m3 volume total avec emballage m3 Gesamtvolumen mit Verpackung m3 volume totale con imballo m3 volumen total con embalaje m3 weight Kg poids Kg Gewicht Kg peso Kg peso Kg dimensions mm LxWxH dimension mm LxPxH Abmessungen mm WxTxH dimensioni mm LxPxH dimensiones mm AnxPrxAl tanks mm/n° cuves mm/n° Becken mm/n° vasche mm/n° cubas mm/n° 261 PREPARATION WORK TABLES-DISASSEMBLED TABLES DE TRAVAIL-DÉMONTÉES ARBEITSTISCHE-ZERLEGT TAVOLI SU GAMBE-SMONTATI MESAS DE TRABAJO-DESMONTADAS model - modèle - Modell modello - modelo AGS 230/WP* 1000x700x900 30 0,027 1100x700x900 33 0,030 1200x700x900 36 0,032 1300x700x900 39 0,035 1400x700x900 39 0,037 1500x700x900 45 0,040 1600x700x900 48 0,042 1700x700x900 48 0,045 1800x700x900 54 0,048 1900x700x900 57 0,050 2000x700x900 57 0,053 model - modèle - Modell modello - modelo AGS 231/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AGS 232/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AGS 233/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AGS 234/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AGS 235/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AGS 236/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AGS 237/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AGS 238/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AGS 239/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AGS 240/WP* • waterproofed, soundproof reinforced underframe • can be accessoried with drawers, shelves and wheels • renfort par panneau hydrofuge et insonorisant • peuvent être équipées de tiroirs, étagères et roues • Wasserabstoßende und schallgedämpfte Unterplanttenverstärkung • Ausstattbar mit Schubladen, Einlegeboden und Rädern • sottopiano di rinforzo idrofugo e fonoassorbente • accessoriabile con cassetti, ripiani e ruote • renfuerzo para plano hidrófugo e insonorizante • se pueden completar con cajones, planos y ruedas 262 PREPARATION WORK TABLES WITH BACKGUARD TABLES DE TRAVAIL AVEC DOSSERET ARBEITSTISCHE MIT HINTERER AUFKANTUNG TAVOLI SU GAMBE CON ALZATINA MESAS DE TRABAJO CON REPISA WORK TABLES WITH BOWL & BACKGUARD TABLES AVEC BAC ET DOSSERET TISCHE MIT BECKEN UND AUFKANTUNG TAVOLI CON VASCA E ALZATINA MESAS CON PILA Y REPISA model - modèle - Modell modello - modelo AGS 241/WP* model - modèle - Modell modello - modelo 1000x700x900 30 0,027 model - modèle - Modell modello - modelo AGS 242/WP* 1100x700x900 33 0,030 1200x700x900 36 0,032 1300x700x900 35 0,035 1400x700x900 42 0,037 1500x700x900 45 0,039 1600x700x900 48 0,042 1700x700x900 51 0,045 1800x700x900 54 0,048 1900x700x900 57 0,050 model - modèle - Modell modello - modelo AGS 246/WP* 45 0,053 AGS 254/WP* 1400x700x900 400x400x200 45 0,053 AGS 255/WP* 1800x700x900 400x400x200 57 0,068 1800x700x900 400x400x200 57 0,068 model - modèle - Modell modello - modelo model - modèle - Modell modello - modelo AGS 245/WP* 400x400x200 model - modèle - Modell modello - modelo model - modèle - Modell modello - modelo AGS 244/WP* 1400x700x900 model - modèle - Modell modello - modelo model - modèle - Modell modello - modelo AGS 243/WP* AGS 253/WP* AGS 256/WP* • overflow pipe and drain included • can be accessoried with drawers, shelves, syphons and taps • en dotation: tube trop-plein et crépine • peuvent être équipées de tiroirs, étagères, siphons et robinets • Lieferumfang: Überlaufrohr und Abflußstopfen • Ausstattbar mit Schubladen, Abstellflächen, Siphons, Wasserhähnen • tubo troppopieno e piletta di scarico inclusi • accessoriabili con cassetti, ripiani, sifoni, rubinetti • se entregan con: tubo rebosadero y desagüe • se pueden completar con cajones, estantes, sifones, grifos model - modèle - Modell modello - modelo AGS 247/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AGS 248/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AGS 249/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AGS 250/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AGS 251/WP* model - modèle - Modell modello - modelo 2000x700x900 60 0,053 AGS 252/WP* 750x750x900 20 0,208 • rear backguard h 100 mm • corner work table with backguard-disassembled • dosseret arrière h 100 mm • table de travail d’angle avec dosseret-démontée • Hintere Aufkantung h 100 mm • Eckarbeitstisch mit hinterer Aufkantung-zerlegt • alzatina posteriore h 100 mm • tavolo ad angolo su gambe con alzatina-smontati • repisa posterior de h 100 mm • mesa de ángulo con placa posterior-desmontadas 263 PREPARATION ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR ACCESSORI ACCESORIOS AGS 195 tables shelves for 1000 mm tables - 960x540x40 mm étagères pour tables de 1000 mm - 960x540x40 mm Tischplatten für 1000 mm Tische - 960x540x40 mm ripiani inferiori per tavoli di 1000 mm - 960x540x40 mm estantes para mesas de 1000 mm - 960x540x40 mm AGS 196 tables shelves for 1100 mm tables - 1060x540x40 mm étagères pour tables de 1100 mm - 1060x540x40 mm Tischplatten für 1100 mm Tische - 1060x540x40 mm ripiani inferiori per tavoli di 1100 mm - 1060x540x40 mm estantes para mesas de 1100 mm - 1060x540x40 mm AGS 197 tables shelves for 1200 mm tables - 1160x540x40 mm étagères pour tables de 1200 mm - 1160x540x40 mm Tischplatten für 1200 mm Tische - 1160x540x40 mm ripiani inferiori per tavoli di 1200 mm - 1160x540x40 mm estantes para mesas de 1200 mm - 1160x540x40 mm AGS 198 tables shelves for 1300 mm tables - 1260x540x40 mm étagères pour tables de 1300 mm - 1260x540x40 mm Tischplatten für 1300 mm Tische - 1260x540x40 mm ripiani inferiori per tavoli di 1300 mm - 1260x540x40 mm estantes para mesas de 1300 mm - 1260x540x40 mm AGS 199 tables shelves for 1400 mm tables - 1360x540x40 mm étagères pour tables de 1400 mm - 1360x540x40 mm Tischplatten für 1400 mm Tische - 1360x540x40 mm ripiani inferiori per tavoli di 1400 mm - 1360x540x40 mm estantes para mesas de 1400 mm - 1360x540x40 mm AGS 200 tables shelves for 1500 mm tables - 1460x540x40 mm étagères pour tables de 1500 mm - 1460x540x40 mm Tischplatten für 1500 mm Tische - 1460x540x40 mm ripiani inferiori per tavoli di 1500 mm - 1460x540x40 mm estantes para mesas de 1500 mm - 1460x540x40 mm AGS 201 tables shelves for 1600 mm tables - 1560x540x40 mm étagères pour tables de 1600 mm - 1560x540x40 mm Tischplatten für 1600 mm Tische - 1560x540x40 mm ripiani inferiori per tavoli di 1600 mm - 1560x540x40 mm estantes para mesas de 1600 mm - 1560x540x40 mm AGS 202 tables shelves for 1700 mm tables - 1660x540x40 mm étagères pour tables de 1700 mm - 1660x540x40 mm Tischplatten für 1700 mm Tische - 1660x540x40 mm ripiani inferiori per tavoli di 1700 mm - 1660x540x40 mm estantes para mesas de 1700 mm - 1660x540x40 mm AGS 203 tables shelves for 1800 mm tables - 1760x540x40 mm étagères pour tables de 1800 mm - 1760x540x40 mm Tischplatten für 1800 mm Tische - 1760x540x40 mm ripiani inferiori per tavoli di 1800 mm - 1760x540x40 mm estantes para mesas de 1800 mm - 1760x540x40 mm AGS 204 tables shelves for 1900 mm tables - 1860x540x40 mm étagères pour tables de 1900 mm - 1860x540x40 mm Tischplatten für 1900 mm Tische - 1860x540x40 mm ripiani inferiori per tavoli di 1900 mm - 1860x540x40 mm estantes para mesas de 1900 mm - 1860x540x40 mm AGS 205 tables shelves for 2000 mm tables - 1960x540x40 mm étagères pour tables de 2000 mm - 1960x540x40 mm Tischplatten für 2000 mm Tische - 1960x540x40 mm ripiani inferiori per tavoli di 2000 mm - 1960x540x40 mm estantes para mesas de 2000 mm - 1960x540x40 mm 264 PREPARATION ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR ACCESSORI ACCESORIOS AGS 206 single brass drain syphon 1,5” - 190x190x90 mm siphon de vidange en laiton simple 1,5” - 190x190x90 mm einzelnes Messingabflussrohr 1,5” - 190x190x90 mm sifone ottone singolo diametro 1,5” - 190x190x90 mm sifón de drenaje de cobre de 1,5” - 190x190x90 mm AGS 207 single plastic drain syphon 1,5” - 190x190x90 mm siphon de vidange en plastique simple 1,5” - 190x190x90 mm einzelnes Plastikabflussrohr 1,5” - 190x190x90 mm sifone plastica singolo 1,5” - 190x190x90 mm sifón de drenaje de plástico de 1,5” - 190x190x90 mm AGS 208 mixer tap with swivel spout 1/2” robinet mélangeur avec brise-jet orientable 1/2” Mischbatterie mit Schwenkarmatur 1/2” rubinetto biforo a snodo con manopole 1/2” grifo mezclador con caño giratorio de 1/2” AGS 209 wall mixer tap with swivel spout 1/2” robinet mélangeur avec brise-jet orientable 1/2” Wand-Mischbatterie mit Schwenkarmatur 1/2” rubinetto miscelatore con snodo 1/2” grifo mezclador de pared con caño giratorio de 1/2” AGS 210 elbow operated mixer tap 1/2” robinet mélangeur actionné par un levier coudé 1/2” Mischbatterie 1/2” mit Ellbogenbetätigung rubinetto biforo a snodo con leva a gomito 1/2” grifo mezclador accionable con el codo de 1/2” AGS 211 mixer tap with spray arm 1/2” robinet mélangeur avec bras d’aspersion 1/2” Mischbatterie mit Brause 1/2” rubinetto biforo doccione con manopole 1/2” grifo mezclador con brazo ducha de 1/2” AGS 212 mixer tap, elbow operated with spray arm and spout 1/2” robinet mélangeur actionné par un levier coudé, avec bras d’aspersion et brise-jet 1/2” Mischbatterie mit Brause und Ellbogenbetätigung 1/2” rubinetto biforo doccione con manopole e deviatore 1/2” grifo mezclador, accionable con el codo, con brazo ducha y caño de 1/2” AGS 213 drawer for GN 1/1” 400 mm - 400x630x150 mm tiroir pour GN 1/1” 400 mm - 400x630x150 mm Schublade für GN 1/1” 400 mm - 400x630x150 mm cassetto singolo GN 1/1 400 mm - 400x630x150 mm cajón GN 1/1” de 400 mm - 400x630x150 mm AGS 214 drawer 600 mm - 600x630x150 mm tiroir 600 mm - 600x630x150 mm Schublade 600 mm - 600x630x150 mm cassetto singolo - 600x630x150 mm cajón de 600 mm - 600x630x150 mm AGS 215 chest of 3 drawers GN 1/1 - 400x630x600 mm caisse de 3 tiroirs GN 1/1 - 400x630x600 mm Schubladenelement mit 3 Schubladen GN 1/1 - 400x630x600 mm cassettiera 3 cassetti GN 1/1 - 400x630x600 mm cajonera con 3 cajones GN 1/1 - 400x630x600 mm AGS 216 chest of 3 drawers 600 mm - 600x630x600 mm caisse de 3 tiroirs 600 mm - 600x630x600 mm Schubladenelement mit 3 Schubladen 600 mm - 600x630x600 mm cassettiera 3 cassetti 600 mm - 600x630x600 mm cajonera con 3 cajones de 600 mm - 600x630x600 mm AGS 217 set of 4 wheels (2 with brakes) ø 100 mm série de 4 roues (2 munies de freins) ø 100 mm Satz mit 4 Rädern (2 feststellbar) ø 100 mm kit 4 ruote (2 frenate) ø 100 mm conjunto de 4 ruedas (2 con freno) ø 100 mm 265 PREPARATION MEAT PREPARATION TABLES TABLES DE DÉCOUPE FLEISCHZUBEREITUNGSTISCHE TAVOLI PREPARAZIONE CARNE MESAS PARA CARNE VEGETABLE PREPARATION TABLES TABLES DE PRÉPARATION LÉGUMES GEMÜSEZUBEREITUNGSTISCHE TAVOLI PREPARAZIONE VERDURE MESAS PARA VERDURAS model - modèle - Modell modello - modelo AGS 258/WP* model - modèle - Modell modello - modelo 1200x700x900 27 AGS 260/WP* 0,321 model - modèle - Modell modello - modelo AGS 259/WP* 1800x700x900 40 AGS 261/WP* 0,492 model - modèle - Modell modello - modelo 1200x700x900 1100x500x350 50 0,593 1400x700x900 1200x500x350 60 0,980 1800x700x900 2- 800x500x350 72 0,878 model - modèle - Modell modello - modelo model - modèle - Modell modello - modelo AGS 277/WP* 0,596 1800x700x900 58 1,362 • complete with: panelled sink with drain and overflow pipe, polythene chopping boards, waste hole • can be accessorised with shelves, traps, taps, wall-mounted sterilising knife cabinet • dotées de bac avec habillage, crépine, tube de tropplein, billots en polythène et trou videdéchets • peuvent être équipées d’étagères, siphons, robinets et bac mural de lavage des couteaux • Komplett mit verblendetem Becken, mit Abflußstopfen und Überlaufrohr, Schneidebretter aus lebensmittelechtem Kunststoff, Abfallschacht • Ausstattbar mit Abstellflächen, Siphons, Wasserhähnen, wandmontiertem Messersterilisator • completi di vasca pannellata con piletta di scarico e tubo troppo pieno, taglieri in politene, foro scraping • accessoriabili con ripiani, sifoni, rubinetti, sanitizzatore coltelli a parete • equipadas con pila de paneles con desagüe y tubo de rebosadero, tajos de politeno, agujero para residuos • se pueden completar con estantes, sifones, grifos, esterilizador de cuchillos de pared WASH SINKS BACS DE LAVAGE SPÜLBECKEN LAVAPENTOLE SU GAMBE PILAS DE LAVADO AGS 276/WP* 60 model - modèle - Modell modello - modelo • supplied with: polythene chopping boards, knifeholder, perforated top and liquid waste tray • can be accessorised with: castors, shelves, wallmounted sterilising knife cabinet • en dotation: billots en polythène, porte-couteaux, étagère perforée et bac de récupération • peuvent être équipées de roues, étagères et bac mural de lavage des couteaux • Lieferumfang: Schneidebretter aus lebensmittelechtem Kunststoff, Messerblock, Arbeitsfläche mit Aussparung und Becken zur Aufnahme von Küchenabfällen • Ausstattbar mit Rädern, Abstellflächen, wandmontiertem Messersterilisator • in dotazione: taglieri in politene, portacoltelli, ripiano forato e vaschetta per la raccolta dei liquidi • accessoriabili con ruote, ripiani, sanitizzatore coltelli a parete • equipadas con: tajos de politeno, portacuchillos, estante perforado y bandeja de recogida de los líquidos • se pueden completar con ruedas, estantes, esterilizador de cuchillos de pared AGS 275/WP* 1200x700x900 266 PREPARATION SINKS ON LEGS PLONGES SPÜLE LAVATOI SU GAMBE FREGADEROS model - modèle - Modell modello - modelo AGS 262/WP* 700x700x900 600x500x300 20 0,367 1200x700x900 600x500x300 42 0,587 1200x700x900 600x500x300 42 0,563 1200x700x900 2- 500x500x300 42 0,587 1400x700x900 600x500x300 44 0,682 1400x700x900 600x500x300 44 0,682 1400x700x900 2- 600x500x300 46 0,682 1800x700x900 2- 600x500x300 48 0,871 1800x700x900 2- 600x500x300 48 0,871 2100x700x900 2- 600x500x300 65 1,014 2100x700x900 2- 600x500x300 65 1,014 2400x700x900 2- 600x500x300 70 1,156 2800x700x900 2- 600x500x300 75 1,345 model - modèle - Modell modello - modelo AGS 263/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AGS 264/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AGS 265/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AGS 266/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AGS 267/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AGS 268/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AGS 269/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AGS 270/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AGS 271/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AGS 272/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AGS 273/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AGS 274/WP* • drain and overflow pipe supplied • can be accessorised with false bottom, overflow filter, undershelves, taps, traps • dotation: crépine et tube de trop-plein • peuvent être équipées de double fond, filtre trop-plein, étagères inférieures, robinets et siphons • Lieferumfang: Abflußstopfen und Überlaufrohr • Ausstattbar mit falschem Boden, Überlauffilter, Abstellflächen unten, Wasserhähnen, Siphons • in dotazione: piletta di scarico e tubo troppopieno • accessoriabili con falso fondo, filtro troppopieno, ripiani inferiori, rubinetti, sifoni • equipadas con: desagüe y tubo rebosadero • se pueden completar con falso fondo, filtro rebosadero, estantes inferiores, grifos y sifones 267 PREPARATION HAND WASHBASIN LAVE-MAINS HANDWASCHBECKEN LAVAMANI LAVAMANOS model - modèle - Modell modello - modelo model - modèle - Modell modello - modelo AGS 257/WP* 400x310x300 9 AGS 194/WP* 0,125 400x650x20 4 0,023 • wall mounted hand wash sink • fitting wall for hand wash basin • évier à fixation murale • installation murale pour évier • Handwaschbecken für Wandbefestigung • Aufwandung für Handwaschbecken • lavamani a parete • pannello per fissaggio a parete del lavamani • lavabo montado en pared • panel para fijación mural del lavabo model - modèle - Modell modello - modelo AGS 193/WP* model - modèle - Modell modello - modelo 250x110x270 1 0,014 AGS 192/WP* 100x100x200 1 • towel dispenser for hand wash basin • soap dispenser for hand wash basin • distributeur d’essuie-mains pour évier • distributeur de savon pour évier • Handtuchspender für Handwaschbecken • Seifenspender für Handwaschbecken • distributore di asciugamani per lavamani • distributore sapone per lavamani • dispensador de toallas para lavabo • dispensador de jabón para lavabo 0,003 ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR ACCESSORI ACCESORIOS AGS 218 lower shelf for 700 mm sink - 660x540x40 mm étagère inférieure pour évier de 700 mm - 660x540x40 mm Unterregal für Spüle 700 mm - 660x540x40 mm ripiano inferiore per lavatoi 700 mm - 660x540x40 mm estante inferior para fregadero de 700 mm - 660x540x40 mm AGS 197 lower shelf for 1200 mm sink - 1160x540x40 mm étagère inférieure pour évier de 1200 mm - 1160x540x40 mm Unterregal für Spüle 1200 mm - 1160x540x40 mm ripiano inferiore per lavatoi 1200 mm - 1160x540x40 mm estante inferior para fregadero de 1200 mm - 1160x540x40 mm AGS 199 lower shelf for 1400 mm sink - 1360x540x40 mm étagère inférieure pour évier de 1400 mm - 1360x540x40 mm Unterregal für Spüle 1400 mm - 1360x540x40 mm ripiano inferiore per lavatoi 1400 mm - 1360x540x40 mm estante inferior para fregadero de 1400 mm - 1360x540x40 mm AGS 203 lower shelf for 1800 mm sink - 1760x540x40 mm étagère inférieure pour évier de 1800 mm - 1760x540x40 mm Unterregal für Spüle 1800 mm - 1760x540x40 mm ripiano inferiore per lavatoi 1800 mm - 1760x540x40 mm estante inferior para fregadero de 1800 mm - 1760x540x40 mm AGS 222 lower shelf for 2100 mm sink - 2060x540x40 mm étagère inférieure pour évier de 2100 mm - 2060x540x40 mm Unterregal für Spüle 2100 mm - 2060x540x40 mm ripiano inferiore per lavatoi 2100 mm - 2060x540x40 mm estante inferior para fregadero de 2100 mm - 2060x540x40 mm AGS 223 lower shelf for 2400 mm sink - 2360x540x40 mm étagère inférieure pour évier de 2400 mm - 2360x540x40 mm Unterregal für Spüle 2400 mm - 2360x540x40 mm ripiano inferiore per lavatoi 2400 mm - 2360x540x40 mm estante inferior para fregadero de 2400 mm - 2360x540x40 mm AGS 224 lower shelf for 2800 mm sink - 2760x540x40 mm étagère inférieure pour évier de 2400 mm - 2760x540x40 mm Unterregal für Spüle 2400 mm - 2760x540x40 mm ripiano inferiore per lavatoi 2800 mm - 2760x540x40 mm estante inferior para fregadero de 2800 mm - 2760x540x40 mm 268 PREPARATION CUPBOARD SINK UNITS PLONGES SUR ARMOIRES SPÜLSCHRÄNKE LAVATOI ARMADIATI FREGADEROS CON ARMARIOS model - modèle - Modell modello - modelo AGS 278/WP* 700x700x900 600x500x300 35 0,027 1200x700x900 600x500x300 50 0,030 1200x700x900 600x500x300 50 0,032 1200x700x900 2- 500x500x300 50 0,035 1400x700x900 600x500x300 58 0,037 1400x700x900 600x500x300 58 0,039 1400x700x900 2- 600x500x300 58 0,042 1800x700x900 2- 600x500x300 75 0,045 1800x700x900 2- 600x500x300 80 0,048 2100x700x900 2- 600x500x300 87 0,050 2100x700x900 2- 600x500x300 87 0,053 2400x700x900 2- 600x500x300 116 2,02 2800x700x900 2- 600x500x300 120 2,351 model - modèle - Modell modello - modelo AGS 279/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AGS 280/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AGS 281/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AGS 282/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AGS 283/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AGS 284/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AGS 285/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AGS 286/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AGS 287/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AGS 288/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AGS 289/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AGS 290/WP* • soundproofed bowl. Soundproofed sliding doors • drain and overflow pipe supplied • can be accessorised with false bottom, overflow filter, taps, traps • bac insonorisé. Portes coulissantes insonorisées • dotation: crépine et tube de trop-plein • peuvent être équipées de double fond, filtre trop-plein, robinets et siphons • Schallgedämpftes Becken. Schallgedämpfte Schiebetüren. • Lieferumfang: Abflußstopfen und Überlaufrohr • Ausstattbar mit falschem Boden, Überlauffilter, Wasserhähnen, Siphons 269 • vasca insonorizzata. Portine scorrevoli insonorizzate • in dotazione: piletta di scarico e tubo troppopieno • accessoriabili con falso fondo, filtro troppopieno, rubinetti, sifoni • pila insonorizada. Puertas correderas insonorizadas • equipadas con: desagüe y tubo rebosadero • se pueden completar con falso fondo, filtro rebosadero, grifos y sifones PREPARATION ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR ACCESSORI ACCESORIOS AGS 206 single brass drain syphon 1,5” - 190x190x90 mm siphon de vidange en laiton simple 1,5” - 190x190x90 mm einzelnes Messingabflussrohr 1,5” - 190x190x90 mm sifone ottone singolo 1,5” - 190x190x90 mm sifón de drenaje de cobre de 1,5” - 190x190x90 mm AGS 207 single plastic drain syphon 1,5” - 190x190x90 mm siphon de vidange en plastique simple 1,5” - 190x190x90 mm einzelnes Plastikabflussrohr 1,5” - 190x190x90 mm sifone plastica singolo 1,5” - 190x190x90 mm sifón de drenaje de plástico de 1,5” - 190x190x90 mm AGS 227 overflow filter for bowl - 280x40 mm tuyau de trop-plein avec filtre pour cuvette - 280x40 mm Überlauffilter für Becken - 280x40 mm tubo troppopieno con filtro per vasche - 280x40 mm Filtro rebosadero para cubeta - 280x40 mm AGS 228 false bottom for left and right bowl - 500x500x50 mm faux-fond pour cuvette - 500x500x50 mm Abtropfeinsatz für linkes und rechtes Becken - 500x500x50 mm falsofondo per vasca - 500x500x50 mm falso fondo para cubeta izquierda y derecha - 500x500x50 mm 270 PREPARATION CUPBOARDS TABLES ARMOIRES SCHRANKTISCHE TAVOLI ARMADI PORTE SCORREVOLI MESAS CON ARMARIO CUPBOARDS WITH BACKGUARD TABLES ARMOIRES AVEC DOSSERET SCHRANKTISCHE MIT AUFKANTUNG TAVOLI ARMADI PORTE SCORREVOLI CON ALZATINA MESAS CON ARMARIOS CON REPISA POSTERIOR model - modèle - Modell modello - modelo AGS 291/WP* model - modèle - Modell modello - modelo 1000x700x900 67 AGS 297/WP* 0,796 model - modèle - Modell modello - modelo AGS 292/WP* 1200x700x900 70 AGS 298/WP* 0,918 1400x700x900 95 AGS 299/WP* 1,102 1600x700x900 110 AGS 300/WP* 1,255 74 0,903 1400x700x900 95 1,177 1600x700x900 115 1,341 1800x700x900 120 1,504 2000x700x900 140 1,668 85 1,417 model - modèle - Modell modello - modelo 1800x700x900 120 AGS 301/WP* 1,408 model - modèle - Modell modello - modelo AGS 296/WP* 1200x700x900 model - modèle - Modell modello - modelo model - modèle - Modell modello - modelo AGS 295/WP* 0,850 model - modèle - Modell modello - modelo model - modèle - Modell modello - modelo AGS 294/WP* 72 model - modèle - Modell modello - modelo model - modèle - Modell modello - modelo AGS 293/WP* 1000x700x900 model - modèle - Modell modello - modelo 2000x700x900 130 AGS 302/WP* 1,561 • waterproof, soundproofed, reinforcing underframe. Soundproofed sliding doors and height-adjustable intermediate shelf • can be accessorised with castors • renfort par panneau hydrofuge et insonorisant. Portes coulissantes insonorisées et étagère intermédiaire réglable en hauteur • peuvent être équipées de roues • Wasserabstoßende und schallgedämpfte Unterplattenverstärkung schallgedämpfte Schiebetüren und höhenverstellbarer Zwischenboden • Ausstattbar mit Rädern • sottopiano di rinforzo idrofugo e fonoassorbente. Porte scorrevoli insonorizzate e ripiano intermedio regolabile in altezza • accessoriabili con ruote • plano inferior de refuerzo hidrófugo e insonorizante. Puertas de corredera insonorizadas y estante intermedio regulable en altura • se pueden completar con ruedas model - modèle - Modell modello - modelo AGS 303/WP* 1100x1100x900 • corner cupboard with backguard • table armoire d’angle avec dosseret • Eck-Schranktisch mit Aufkantung • tavolo armadio ad angolo porta battente con alzatina • mesa con armario en ángulo con repisa posterior 271 PREPARATION HOT CUPBOARDS TABLES ARMOIRES CHAUDES WARMHALTESCHRANKTISCHE TAVOLI ARMADI RISCALDATI PORTE SCORREVOLI MESAS CON ARMARIOS CALIENTES HOT CUPBOARDS WITH BACKGUARD TABLES ARMOIRES CHAUDES AVEC DOSSERET WARMHALTESCHRANKTISCHE MIT AUFKANTUNG TAVOLI ARMADI RISCALDATI PORTE SCORREVOLI CON ALZATINA MESAS CON ARMARIOS CALENTIES CON REPISA POSTERIOR model - modèle - Modell modello - modelo AGS 310/WP* model - modèle - Modell modello - modelo 1000x700x900 72 AGS 316/WP* 0,796 model - modèle - Modell modello - modelo AGS 311/WP* 1200x700x900 100 AGS 317/WP* 1,102 1400x700x900 100 AGS 318/WP* 1,102 1600x700x900 115 AGS 319/WP* 1,255 74 0,957 1400x700x900 100 1,177 1600x700x900 120 1,341 1800x700x900 130 1,504 2000x700x900 135 1,668 model - modèle - Modell modello - modelo 1800x700x900 130 AGS 320/WP* 1,408 model - modèle - Modell modello - modelo AGS 315/WP* 1200x700x900 model - modèle - Modell modello - modelo model - modèle - Modell modello - modelo AGS 314/WP* 0,850 model - modèle - Modell modello - modelo model - modèle - Modell modello - modelo AGS 313/WP* 72 model - modèle - Modell modello - modelo model - modèle - Modell modello - modelo AGS 312/WP* 1000x700x900 model - modèle - Modell modello - modelo 2000x700x900 130 AGS 321/WP* 1,561 • ventilated heating, temperature up to 80°C • waterproof, soundproofed, reinforcing underframe. Soundproofed sliding doors and intermediate shelf • can be accessorised with castors • chauffage ventilé, température jusqu’à 80°C • renfort par panneau hydrofuge et insonorisant. Portes coulissantes insonorisées et étagère intermédiaire • peuvent être équipées de roues • Temperatur bis zu 80°C • Wasserabstoßende und schallgedämpfte Unterplatten verstärkung schallgedämpfte Schiebetüren und höhenverstellbarer Zwischenboden • Ausstattbar mit Rädern • riscaldamento ventilato, temperatura fino a 80°C • sottopiano di rinforzo idrofugo e fonoassorbente. Porte scorrevoli insonorizzate e ripiano intermedio • accessoriabili con ruote • calentamiento ventilado, temperatura hasta 80°C • plano inferior de refuerzo hidrófugo e insonorizante. Puertas correderas insonorizadas y estante intermedio • se pueden completar con ruedas ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR ACCESSORI ACCESORIOS set of 4 wheels (2 with brakes) ø 100 mm série de 4 roues (2 munies de freins) ø 100 mm Satz mit 4 Rädern (2 feststellbar) ø 100 mm kit 4 ruote (2 frenate) ø 100 mm conjunto de 4 ruedas (2 con freno) ø 100 mm AGS 229 272 PREPARATION PASS-THROUGH CUPBOARD TABLES ARMOIRES TRAVERSANTES DURCHGEHENDE SCHRANKTISCHE TAVOLI ARMADI PASSANTI MESAS CON ARMARIOS CON ENTRADA DESDE AMBOS LADOS PASS-THROUGH HOT CUPBOARDS TABLES ARMOIRES CHAUDES TRAVERSANTES DURCHGEHENDE WARMHALTESCHRANKTISCHE TAVOLI ARMADI RISCALDATI PASSANTI MESAS CON ARMARIOS CALENTIES CON ENTRADA DE AMBOS LADOS model - modèle - Modell modello - modelo AGS 304/WP* model - modèle - Modell modello - modelo 1000x700x900 67 AGS 322/WP* 0,734 model - modèle - Modell modello - modelo AGS 305/WP* 1200x700x900 70 AGS 323/WP* 0,734 1400x700x900 76 AGS 324/WP* 1,022 1600x700x900 105 AGS 325/WP* 1,166 100 0,878 1400x700x900 115 1,102 1600x700x900 120 1,255 1800x700x900 130 1,408 2000x700x900 135 1,561 model - modèle - Modell modello - modelo 1800x700x900 120 AGS 326/WP* 1,310 model - modèle - Modell modello - modelo AGS 309/WP* 1200x700x900 model - modèle - Modell modello - modelo model - modèle - Modell modello - modelo AGS 308/WP* 0,796 model - modèle - Modell modello - modelo model - modèle - Modell modello - modelo AGS 307/WP* 75 model - modèle - Modell modello - modelo model - modèle - Modell modello - modelo AGS 306/WP* 1000x700x900 model - modèle - Modell modello - modelo 2000x700x900 130 AGS 327/WP* 1,454 • waterproof, soundproofed, reinforcing underframe. Soundproofed sliding doors and height-adjustable intermediate shelf • can be accessorised with castors • renfort par panneau hydrofuge et insonorisant. Portes coulissantes insonorisées et étagère intermédiaire réglable en hauteur • peuvent être équipées de roues • Wasserabstoßende und schallgedämpfte Unterplattenverstärkung schallgedämpfte Schiebetüren und höhenverstellbarer Zwischenboden • Ausstattbar mit Rädern • sottopiano di rinforzo idrofugo e fonoassorbente. Porte scorrevoli insonorizzate e ripiano intermedio regolabile in altezza • accessoriabili con ruote • plano inferior de refuerzo hidrófugo e insonorizante. Puertas correderas insonorizadas y estante intermedio regulable en altura • se pueden completar con ruedas • ventilated heating, temperature up to 80°C • waterproof, soundproofed, reinforcing underframe. Soundproofed sliding doors and intermediate shelf • can be accessorised with castors • chauffage ventilé, température jusqu’à 80°C • renfort par panneau hydrofuge et insonorisant. Portes coulissantes insonorisées et étagère intermédiaire • peuvent être équipées de roues • Temperatur bis zu 80°C • Wasserabstoßende und schallgedämpfte Unterplatten verstärkung schallgedämpfte Schiebetüren und höhenverstellbarer Zwischenboden • Ausstattbar mit Rädern • riscaldamento ventilato, temperatura fino a 80°C • sottopiano di rinforzo idrofugo e fonoassorbente. Porte scorrevoli insonorizzate e ripiano intermedio • accessoriabili con ruote • calentamiento ventilado, temperatura hasta 80°C • plano inferior de refuerzo hidrófugo e insonorizante. Puertas correderas insonorizadas y estante intermedio • se pueden completar con ruedas ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR ACCESSORI ACCESORIOS AGS 229 273 set of 4 wheels (2 with brakes) ø 100 mm série de 4 roues (2 munies de freins) ø 100 mm Satz mit 4 Rädern (2 feststellbar) ø 100 mm kit 4 ruote (2 frenate) ø 100 mm conjunto de 4 ruedas (2 con freno) ø 100 mm PREPARATION SHELVING UNITS RAYONNAGES REGALE SCAFFALATURE COMPLETE ESTANTERÍAS PAN CUPBOARDS ARMOIRES DE RANGEMENT GESCHIRRSCHRÄNKE ARMADI STOVIGLIE CON PORTE SCORREVOLI ARMARIOS VAJILLEROS model - modèle - Modell modello - modelo AGS 328/WP* model - modèle - Modell modello - modelo 1000x580x1800 30 AGS 334/WP* 0,321 model - modèle - Modell modello - modelo AGS 329/WP* 1100x580x1800 35 AGS 335/WP* 0,321 1,800 2000x700x1600 155 2,560 • soundproofed sliding doors. Three height-adjustable intermediate shelves • portes coulissantes insonorisées. Trois étagéres intermédiaires réglables en hauteur • Schallgedämpfte Schiebetüren. Drei höhenverstellbare Zwischenböden. Seitenwände mit Handschutzfalz • porte scorrevoli insonorizzate. Tre ripiani intermedi regolabili in altezza • puertas de corredera insonorizadas. Tres estantes intermedios regulables en altura. 1300x580x1800 40 0,365 1500x580x1800 45 0,365 1700x580x1800 50 0,365 1900x580x1800 55 0,365 model - modèle - Modell modello - modelo AGS 331/WP* 116 model - modèle - Modell modello - modelo model - modèle - Modell modello - modelo AGS 330/WP* 1400x700x1600 model - modèle - Modell modello - modelo AGS 332/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AGS 333/WP* SHELVES ÉTAGÈRES MURALES KONSOLEN MENSOLE A PARETE ESTANTES • including legs and height-adjustable solid shelves • constitués de montants et de plateaux pleins réglables à différentes hauteurs • Bestehend aus Beinen und glatten auf verschiedenen Höhen positionierbaren Abstellflächen • composti da gambe e ripiani lisci posizionabili a diverse altezze • compuestas de patas y estantes lisos montables a distintas alturas model - modèle - Modell modello - modelo AGS 348/WP* 1000x300x30 4,8 0,040 1200x300x30 5,6 0,040 1300x300x30 6,4 0,050 1600x300x30 7,2 0,060 1800x300x30 8,0 0,070 2000x300x30 8,8 0,070 model - modèle - Modell modello - modelo AGS 349/WP* model - modèle - Modell modello - modelo • solid or perforated shelf thickness 10/10 with flattened lower edges • brackets supplied for adjusting shelf height • plateau plein ou perforé épaisseur 10/10 avec bords pincés • en dotation: consoles pour le positionnement du plateau à différentes hauteurs • Glatte oder gelochte Abstellfläche Stärke 10/10 mit Handschutzfalz • Lieferumfang: Träger für die Positionierung von Regalbrettern unterschiedlicher Höhen • ripiano liscio o forato spessore 10/10 con pieghe salvamani • in dotazione staffe per posizionamento ripiano a diverse altezze • estante liso o perforado de 10/10 de espe sor, con bordes doblados para de protección de las manos • equipadas con: estribos para el posiciona-miento del estante en diferentes alturas 274 AGS 350/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AGS 351/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AGS 352/WP* model - modèle - Modell modello - modelo AGS 353/WP* PREPARATION WALL UNITS WITH SLIDING DOORS PLACARDS MURAUX À PORTES COULISSANTES WANDHÄNGESCHRÄNKE MIT SCHIEBETÜREN PENSILI PORTE SCORREVOLI ARMARIOS DE PARED PUERTAS CORREDERAS WALL UNITS PLACARDS MURAUX WANDHÄNGESCHRÄNKE PENSILI A GIORNO ARMARIOS DE PARED model - modèle - Modell modello - modelo AGS 336/WP* model - modèle - Modell modello - modelo 600x400x650 14 AGS 343/WP* 0,210 model - modèle - Modell modello - modelo AGS 337/WP* 800x400x650 17 AGS 344/WP* 0,280 1000x400x650 19 AGS 345/WP* 0,210 1200x400x650 22 AGS 346/WP* 0,250 1400x400x650 25 AGS 347/WP* 0,290 0,250 1400x400x650 34 0,290 1600x400x650 38 0,340 1800x400x650 42 0,380 • height adjustable intermediate shelf with flattened lower edges. Soundproofed sliding doors • complete with brackets for attachment to walls • étagère intermédiaire réglable en hauteur avec bords pincés. Portes coulissantes insonorisées • avec consoles pour la fixation au mur • Höhenverstellbarer Einlegeboden mit Handschutzfalz und schallgedämpften Schiebetüren • Mit Befestigungsbügeln für die Wand • ripiano intermedio regolabile in altezza con pieghe salvamani. Portine scorrevoli insonorizzate • completi di staffe per fissaggio a parete • estante intermedio regulable en altura con bordes doblados para protección de las manos. Puertas corredoras insonorizadas • equipadas con: estribos para fijación a la pared 1600x400x650 27 0,340 1800x400x650 30 0,380 model - modèle - Modell modello - modelo AGS 342/WP* 30 model - modèle - Modell modello - modelo model - modèle - Modell modello - modelo AGS 341/WP* 1200x400x650 model - modèle - Modell modello - modelo model - modèle - Modell modello - modelo AGS 340/WP* 0,210 model - modèle - Modell modello - modelo model - modèle - Modell modello - modelo AGS 339/WP* 26 model - modèle - Modell modello - modelo model - modèle - Modell modello - modelo AGS 338/WP* 1000x400x650 • height adjustable intermediate shelf with flattened lower edges • complete with brackets for attachment to walls • étagère intermédiaire réglable en hauteur avec bords pincés • avec consoles pour la fixation au mur • Höhenverstellbarer Einlegeboden mit Handschutzfalz • Mit Befestigungsbügeln für die Wand • ripiano intermedio regolabile in altezza con pieghe salvamani • completi di staffe per fissaggio a parete • estante intermedio regulable en altura con bordes doblados para protección de las manos • equipadas con: estribos para fijación a la pared 275 276