Ladungssicherung durch Niederzurren
Sécurisation du chargement par arrimage plaquant
Fissaggio del carico con ancoraggio basso
Niederzurrwinkel I Arrimage plaquant I Angolo di ancoraggio
Der Fahrer ist für die Ladungssicherung selbst verantwortlich
Le conducteur est responsable de la sécurité du chargement
Responsabile del fissaggio del carico e l`autista
35°
45°
60°
75°
90°
Handhabung
Maniement
Handling
Achtung! I Attention ! I Attenzione!
Kantenschutz I Protection des arêtes I Protezione bordi
D min. 2 x d
d
d
Formschluss I Calage I Stabilizzazione del carico
Ladung freistehend
Chargement dégagé
Carico libero
Ladung mit Formschluss nach vorne
Chargement calé contre l’avant
Carico con accoppiamento di forma in avanti
Ladefläche I Surface de chargement I Piano di carico
1 ≤ 0,40 G / max. 5,0 t
2 ≤ 0,40 G / max. 3,1 t
3 max. 0,5 t
4 ≤ 0,24 G / max. 2,4 t
5 ≤ 0,06 G / max. 0,6 t
2
G = Gewicht der Ladung G = Poids du chargement G = Peso del carico
3
5
4
3
2
1
Fahrtrichtung Sens de la marche
Direzione di marcia
Ablegekriterien – Zurrketten
Critères de mise au rebut – Chaîne d’arrimage
Criteri di messa fuori servizio – Catena d’ancoratggio
1x p. a.
x.
Verriegelung
Verrouillage
Bloccaggio
max. – 5%
ma
0%
+1
min. 0,9 d
d
m
.
ax
0%
+1
max. – 5%
max. + 3%
3
Zurrwinkel & Diagonalzurren
L’angle de haubanage & Arrimage diagonal
L’angolo d’ancoraggio & Ancoraggi diagonale
β
α
α
β
α = 20° - 65°
β = 6° - 55°
y
α
4
α = Vertikal- oder Neigungswinkel
Angle vertical ou d’inclinaison
Angolo verticale o di inclinazione
β =Horizontalwinkel I Angle horizontal I Angolo orizzontale
β
x
α
β
* In diesem Fall ist die Lastsicherung nur gegen Verrutschen durch
Vibration oder gegen Kippen durchzuführen. I * Dans ce cas-là, la
charge ne doit être sécurisée que contre les glissements par vibrations
ou le basculement. I * In questo caso il carico deve essere bloccato
solo per evitare che si sposti in seguito a vibrazioni o ribaltamento.
Zurrmittel Referenz I Référence Moyens d’arrimage I
Elementi di fissaggio Referenze:
Zurrgurte I Sangles I Cinghie d’ancoraggio
Zurrketten I Chaîne d’arrimage I
Catena d’ancoraggio
G10
G8
LC 2750 6mm
LC 2200
LC 4000
LC 6200
LC 10400
6mm
8mm
10mm
13mm
LC 4900 8mm
LC 7850 10mm
LC 13140 13mm
LC 19620 16mm
LC 750
LC 1500
LC 2500
LC 5000
G12
LC 6000 8mm
LC 10000 10mm
LC 16000 13mm
Zurrgurte I Sangle d’arrimage I Cinghie d’ancoraggio
Zurrketten I Chaîne d’arrimage I Catena d’ancoraggio
Gleitreibbeiwert I Coeffcient de friction au glissement I Coeffciente di attrito µ
AR-Brugg
AR
1
1,5
2
2,5
3
4
5
6
7
8
9
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
35
40
42
44
46
48
50
0,1
1031
1547
2062
2578
3093
4124
5155
6186
7217
8248
9279
10310
12372
14434
16496
18558
0,2
695
1042
1390
1737
2084
2779
3474
4168
4863
5558
6252
6947
8336
9726
11115
12504
13894
15283
16672
18061
19451
0,3
477
716
954
1193
1431
1908
2385
2862
3339
3815
4292
4769
5723
6677
7630
8584
9538
10492
11445
12399
13353
14306
16991
19075
0,4
325
487
649
811
974
1298
1622
1947
2271
2595
2920
3244
3893
4541
5190
5839
6487
7136
7785
8433
9082
9731
11352
12974
13623
14271
14920
15569
16217
0,5
212
318
424
529
635
847
1058
1270
1481
1693
1905
2116
2539
2962
3385
3809
4232
4655
5078
5501
5924
6347
7405
8463
8886
9309
9732
10155
10578
0,6 ≥ 0,8
125 <750
188
*
250
312
375
500
624
749
874
999
1124
1248
1498
1747
1997
2247
2496
2746
2995
3245
3494
3744
4368
4992
5241
5491
5740
5990
6239 <750
Alle µ Werte ≥ 0,8 sind selbsthemmend I Toutes les valeurs µ ≥ 0,8
sont irréversibles I TTutti i valori µ ≥ 0,8 sono autobloccanti
Notwendiges LC zur Sicherung einer Ladung mit 4 Zurrmitteln
mit einer zulässigen Zugkraft im direkten Strang von je (daN) I Force
utile de traction LC en ligne directe admissible, nécessaire à la sécurisation d’un chargement avec 4 dispositifs d’arrimage pour différents
poids et coefficients de glissement I Valore necessario LC per la sicurezza del carico con 4 mezzi d’ancoraggio e forza di trazione ammessa nella linea diretta di (daN):
Ladung I Chargement I Carico t
LC (daN)
- bei 4 Zurrmitteln (Diagonalzurren)
- avec 4 dispositifs d’arrimage (Arrimage diagonal)
- con 4 mezzi d’ancoraggio (Ancoraggio diagonale)
5
1x p. a.
+100°C
max. 10%
Ablegekriterien – Zurrgurte
Critères de mise au rebut – Sangle d’arrimage
Criteri di messa fuori servizio – Cinghie d’ancoraggio
- 40°C
EN 1492 - 1/2 PES
t
WLL
9
60?
60?
45?
t
t
5
t
4
3
2
6
6
7
8
45?
t
t
10 11 12
EN 1492 - 1/2 PES
t
WLL
BRUGG Lashing App
Download unter: www.brugglifting.com
35°
45°
60°
75°
90°
iOS + Android
Die kostenlose Lashing-App zur Berechnung der Anzahl
Zurrmittel beim Niederzurren bei vorgegebener Vorspannkraft
und zur Berechnung der Mindest-Zurrkapazität beim
Diagonalzurren bei 4 Zurrmitteln.
L’appli Lashing gratuite pour calculer le nombre de
dispositifs d’arrimage nécessaires à l’arrimage plaquant à
force de précontrainte définie et pour le calcul de
la capacité d’arrimage minimum pour arrimage diagonal
avec 4 sangles d’arrimage.
La app gratuita di lashing per il calcolo del numero degli
elementi di fissaggio per eseguire l'ancoraggio verticale
data una forza di serraggio prefitta e per il calcolo del
carico minimo di lavoro in caso di fissaggio diagonale con
4 elementi di fissaggio.
α
Apple iOS
Android
7
Niederzurren
Arrimage plaquant
Ancoraggio basso
Last-Schwerpunkt I Centre de gravité de la charge I Centro di gravità del carico
Anti-Rutschmatte I Natte antidérapante I Tappeto antiscivolo
Nicht zulässiger Bereich
Zone non autorisée
Campo non ammissibile
S = Lastschwerpunkt
S = Centre de gravité de la charge
S = baricentro del carico
50% STF
100% STF
S
α
35°
45°
a
h S 0,8 h S < a
60°
75°
90°
min. 2 Gurte min. 2 sangles Gleitreibbeiwert μ
min. 2 cinghie Coefficient de friction au glissement μ
Coefficiente di attrito radente μ
Ladefläche und Ladung dürfen nicht ölig, fettig, vereist oder stark verschmutzt sein!
La surface de chargement et le chargement lui même ne doivent pas être ni huileux, ni gras, ni gelés ou fortement salis
Superficie di carico e carico non devono essere oleosi, grassi, gelati, né molto sporchi!
8
Niederzurren
Arrimage plaquant
Ancoraggio basso
Gleitreibbeiwert μ bei unterschiedlichen Materialpaarungen I Coefficient de friction au glissement μ lors
d’appariements de matériaux différents I Coefficiente di attrito radente μ per accoppiamenti di materiale diversi
Materialpaarung I Appariement de matériaux I Accoppiamento materiale
Zustand trocken
Etat sec
Stato asciutto
Holz / Holz I Bois / Bois I Legno / Legno
0,2 – 0,5
0,2 – 0,5
0,1 – 0,25
Metall / Holz I Métal / Bois I Metallo / Legno
Metall / Metall I Métal / Métal I Metallo / Metallo
Beton / Holz I Béton / Bois I Cemento / Legno
AR-Matte Standard / * I Natte antidérapante Standard / * I Tappeto antiscivolo Standard / *
Materialpaarung I Appariement de matériaux I Accoppiamento materiale
AR-Matte I Natte antidérapante I Tappeto antiscivolo Brugg Special / *
AR-Matte I Natte antidérapante I Tappeto antiscivolo Brugg Protect / *
AR-Matte I Natte antidérapante I Tappeto antiscivolo Brugg Secure / *
* alle Materialien I * Tous matériaux I * Tutti i materiali
0,3 – 0,6
0,60
Zustand trocken
Etat sec
Stato asciutto
> 0,81
> 0,91
> 0,80
Zustand nass
Etat mouillé
Stato bagnato
0,2 – 0,25
0,2 – 0,25
0,1 – 0,2
0,3 – 0,5
0,60
P-zulässig
P-toléré
P-permesso
125,0 t/m2
270,0 t/m2
500,0 t/m2
9
Anzahl der Zurrgurte in Funktion von STF, Gleitreibbeiwert µ und Anschlagwinkel α
Nombre de sangles d’arrimage en fonction de FTS, du coefficient de friction de glissement µ et de l‘angle d‘arrimage α
Numero dei tiranti di fissaggio in funzione di STF, coefficiente di attrito µ e angolo al vertice α.
STF - Standard Tension Force
Gleitreibbeiwert µ
Coefficient de friction µ
Coefficiente d'attrito µ
10
Anschlagwinkel α
Angle d’arrimage α
Angolo al vertice α
500
50%
0,91
50%
90°
50%
440
62%
0,66
62%
76°
62%
375
75%
0,41
75%
62°
75%
312
87%
0,26
87%
90°
87%
250
100%
0,10
100%
35°
100%
Niederzurren – Anzahl der benötigten Zurrgurte mit LC 2500
Arrimage plaquant – Nombre de sangles requis avec LC 2500
Ancoraggio basso – Quantità di cinghie necessaria con LC 2500
Ratschen
Rochet
Cricchetto
μ
Nutzlast
Charge utile
Carico utile
Winkel α
Angle α
Angola α
STF 250 daN 0,30 MBH / Holz
0,30 MBB / Bois
STF 500 daN 0,30 MLC / Legno
STF 250 daN
0,60 * /AR- Standard
STF 500 daN
STF 250 daN
≥ 0,80 * / AR-Brugg
STF 500 daN
STF 250 daN 0,30
0,30
STF 500 daN 0,30
1t
2t
3t
4t
35° 45° 60° 75° 90° 35° 45° 60° 75° 90° 35° 45° 60° 75° 90° 35° 45° 60° 75° 90°
8
7
6
5
5 16 13 11 10 9 24 19 16 14 14 31 26 21 19 18
4
4
3
3
3
2
2
2
2
2
2
2
2
2 2 2
2 2 2
2 2 2
2 2 2
5t
35° 45° 60° 75° 90°
8
7
4
2
2
2
3
2
2
2
6
5
5 12 10 8
3 2 2
2 2 2
2 2 2
2 2 2
6t
35° 45° 60° 75° 90°
5
3
2
2
7
4
2
2
2
7 16 13 11 10 9
4 3 3
2 2 2
2 2 2
2 2 2
7t
35° 45° 60° 75° 90°
7
4
2
2
6
3
2
2
5 4 4
3 2 2
2 2 2
2 2 2
8t
35° 45° 60° 75° 90°
MBH / Holz 39 31 26 23 22 46 37 31 28 27 54 44 36 32 31 61 50 41 37 35
MBB / Bois
MLC / Legno 20 16 13 12 11 23 19 16 14 14 27 22 18 16 16 31 25 21 19 18
STF 250 daN
0,60 * /AR- Standard
STF 500 daN
STF 250 daN
≥ 0,80 * / AR-Brugg
STF 500 daN
8
4
2
2
7
4
2
2
6
3
2
2
5
3
2
2
* = alle Materialien . MBH = Metall, Holz oder Beton
* = Tutti i materiali . MLC = Metallo, Legno, Cemento
5 10 8
3 5 4
2 2 2
2 2 2
7
4
2
2
6
3
2
2
6 11 9
3 6 5
2 2 2
2 2 2
8
4
2
2
7
4
2
2
7 13 10
4 7 5
2 2 2
2 2 2
9
5
2
2
8
4
2
2
7
4
2
2
* = Tous matériaux . MBB = Metal, Bois, Beton
11
Diagonalzurren
Arrimage diagonal
Ancoraggi diagonali
α
β
65°
12
β
6°
Chemin de la Forêt 12
CH-1024 Ecublens
T +41 (0)21 634 20 21
F +41 (0)21 635 09 71
[email protected]
www.brugglifting.com
A. Sutto SA
Casella postale 246,
Via Campagna
CH-6533 Lumino
T +41 (0)91 910 24 00
F +41 (0)91 910 24 09
[email protected]
www.asutto.ch
20°
Brugg Lifting Hauptwerk I Siège pincipal Stabilimento principale
Wydenstrasse 36
CH-5242 Birr
T +41 (0) 56 464 42 42
F +41 (0) 56 464 42 43
[email protected]
www.brugglifting.com
α
55
°
Scarica

Immobilizzazione del carico - DE/FR/IT