Ladungssicherung durch Niederzurren Sécurisation du chargement par arrimage plaquant Fissaggio del carico con ancoraggio basso Niederzurrwinkel I Arrimage plaquant I Angolo di ancoraggio Der Fahrer ist für die Ladungssicherung selbst verantwortlich Le conducteur est responsable de la sécurité du chargement Responsabile del fissaggio del carico e l`autista 35° 45° 60° 75° 90° Handhabung Maniement Handling Achtung! I Attention ! I Attenzione! Kantenschutz I Protection des arêtes I Protezione bordi D min. 2 x d d d Formschluss I Calage I Stabilizzazione del carico Ladung freistehend Chargement dégagé Carico libero Ladung mit Formschluss nach vorne Chargement calé contre l’avant Carico con accoppiamento di forma in avanti Ladefläche I Surface de chargement I Piano di carico 1 ≤ 0,40 G / max. 5,0 t 2 ≤ 0,40 G / max. 3,1 t 3 max. 0,5 t 4 ≤ 0,24 G / max. 2,4 t 5 ≤ 0,06 G / max. 0,6 t 2 G = Gewicht der Ladung G = Poids du chargement G = Peso del carico 3 5 4 3 2 1 Fahrtrichtung Sens de la marche Direzione di marcia Ablegekriterien – Zurrketten Critères de mise au rebut – Chaîne d’arrimage Criteri di messa fuori servizio – Catena d’ancoratggio 1x p. a. x. Verriegelung Verrouillage Bloccaggio max. – 5% ma 0% +1 min. 0,9 d d m . ax 0% +1 max. – 5% max. + 3% 3 Zurrwinkel & Diagonalzurren L’angle de haubanage & Arrimage diagonal L’angolo d’ancoraggio & Ancoraggi diagonale β α α β α = 20° - 65° β = 6° - 55° y α 4 α = Vertikal- oder Neigungswinkel Angle vertical ou d’inclinaison Angolo verticale o di inclinazione β =Horizontalwinkel I Angle horizontal I Angolo orizzontale β x α β * In diesem Fall ist die Lastsicherung nur gegen Verrutschen durch Vibration oder gegen Kippen durchzuführen. I * Dans ce cas-là, la charge ne doit être sécurisée que contre les glissements par vibrations ou le basculement. I * In questo caso il carico deve essere bloccato solo per evitare che si sposti in seguito a vibrazioni o ribaltamento. Zurrmittel Referenz I Référence Moyens d’arrimage I Elementi di fissaggio Referenze: Zurrgurte I Sangles I Cinghie d’ancoraggio Zurrketten I Chaîne d’arrimage I Catena d’ancoraggio G10 G8 LC 2750 6mm LC 2200 LC 4000 LC 6200 LC 10400 6mm 8mm 10mm 13mm LC 4900 8mm LC 7850 10mm LC 13140 13mm LC 19620 16mm LC 750 LC 1500 LC 2500 LC 5000 G12 LC 6000 8mm LC 10000 10mm LC 16000 13mm Zurrgurte I Sangle d’arrimage I Cinghie d’ancoraggio Zurrketten I Chaîne d’arrimage I Catena d’ancoraggio Gleitreibbeiwert I Coeffcient de friction au glissement I Coeffciente di attrito µ AR-Brugg AR 1 1,5 2 2,5 3 4 5 6 7 8 9 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 35 40 42 44 46 48 50 0,1 1031 1547 2062 2578 3093 4124 5155 6186 7217 8248 9279 10310 12372 14434 16496 18558 0,2 695 1042 1390 1737 2084 2779 3474 4168 4863 5558 6252 6947 8336 9726 11115 12504 13894 15283 16672 18061 19451 0,3 477 716 954 1193 1431 1908 2385 2862 3339 3815 4292 4769 5723 6677 7630 8584 9538 10492 11445 12399 13353 14306 16991 19075 0,4 325 487 649 811 974 1298 1622 1947 2271 2595 2920 3244 3893 4541 5190 5839 6487 7136 7785 8433 9082 9731 11352 12974 13623 14271 14920 15569 16217 0,5 212 318 424 529 635 847 1058 1270 1481 1693 1905 2116 2539 2962 3385 3809 4232 4655 5078 5501 5924 6347 7405 8463 8886 9309 9732 10155 10578 0,6 ≥ 0,8 125 <750 188 * 250 312 375 500 624 749 874 999 1124 1248 1498 1747 1997 2247 2496 2746 2995 3245 3494 3744 4368 4992 5241 5491 5740 5990 6239 <750 Alle µ Werte ≥ 0,8 sind selbsthemmend I Toutes les valeurs µ ≥ 0,8 sont irréversibles I TTutti i valori µ ≥ 0,8 sono autobloccanti Notwendiges LC zur Sicherung einer Ladung mit 4 Zurrmitteln mit einer zulässigen Zugkraft im direkten Strang von je (daN) I Force utile de traction LC en ligne directe admissible, nécessaire à la sécurisation d’un chargement avec 4 dispositifs d’arrimage pour différents poids et coefficients de glissement I Valore necessario LC per la sicurezza del carico con 4 mezzi d’ancoraggio e forza di trazione ammessa nella linea diretta di (daN): Ladung I Chargement I Carico t LC (daN) - bei 4 Zurrmitteln (Diagonalzurren) - avec 4 dispositifs d’arrimage (Arrimage diagonal) - con 4 mezzi d’ancoraggio (Ancoraggio diagonale) 5 1x p. a. +100°C max. 10% Ablegekriterien – Zurrgurte Critères de mise au rebut – Sangle d’arrimage Criteri di messa fuori servizio – Cinghie d’ancoraggio - 40°C EN 1492 - 1/2 PES t WLL 9 60? 60? 45? t t 5 t 4 3 2 6 6 7 8 45? t t 10 11 12 EN 1492 - 1/2 PES t WLL BRUGG Lashing App Download unter: www.brugglifting.com 35° 45° 60° 75° 90° iOS + Android Die kostenlose Lashing-App zur Berechnung der Anzahl Zurrmittel beim Niederzurren bei vorgegebener Vorspannkraft und zur Berechnung der Mindest-Zurrkapazität beim Diagonalzurren bei 4 Zurrmitteln. L’appli Lashing gratuite pour calculer le nombre de dispositifs d’arrimage nécessaires à l’arrimage plaquant à force de précontrainte définie et pour le calcul de la capacité d’arrimage minimum pour arrimage diagonal avec 4 sangles d’arrimage. La app gratuita di lashing per il calcolo del numero degli elementi di fissaggio per eseguire l'ancoraggio verticale data una forza di serraggio prefitta e per il calcolo del carico minimo di lavoro in caso di fissaggio diagonale con 4 elementi di fissaggio. α Apple iOS Android 7 Niederzurren Arrimage plaquant Ancoraggio basso Last-Schwerpunkt I Centre de gravité de la charge I Centro di gravità del carico Anti-Rutschmatte I Natte antidérapante I Tappeto antiscivolo Nicht zulässiger Bereich Zone non autorisée Campo non ammissibile S = Lastschwerpunkt S = Centre de gravité de la charge S = baricentro del carico 50% STF 100% STF S α 35° 45° a h S 0,8 h S < a 60° 75° 90° min. 2 Gurte min. 2 sangles Gleitreibbeiwert μ min. 2 cinghie Coefficient de friction au glissement μ Coefficiente di attrito radente μ Ladefläche und Ladung dürfen nicht ölig, fettig, vereist oder stark verschmutzt sein! La surface de chargement et le chargement lui même ne doivent pas être ni huileux, ni gras, ni gelés ou fortement salis Superficie di carico e carico non devono essere oleosi, grassi, gelati, né molto sporchi! 8 Niederzurren Arrimage plaquant Ancoraggio basso Gleitreibbeiwert μ bei unterschiedlichen Materialpaarungen I Coefficient de friction au glissement μ lors d’appariements de matériaux différents I Coefficiente di attrito radente μ per accoppiamenti di materiale diversi Materialpaarung I Appariement de matériaux I Accoppiamento materiale Zustand trocken Etat sec Stato asciutto Holz / Holz I Bois / Bois I Legno / Legno 0,2 – 0,5 0,2 – 0,5 0,1 – 0,25 Metall / Holz I Métal / Bois I Metallo / Legno Metall / Metall I Métal / Métal I Metallo / Metallo Beton / Holz I Béton / Bois I Cemento / Legno AR-Matte Standard / * I Natte antidérapante Standard / * I Tappeto antiscivolo Standard / * Materialpaarung I Appariement de matériaux I Accoppiamento materiale AR-Matte I Natte antidérapante I Tappeto antiscivolo Brugg Special / * AR-Matte I Natte antidérapante I Tappeto antiscivolo Brugg Protect / * AR-Matte I Natte antidérapante I Tappeto antiscivolo Brugg Secure / * * alle Materialien I * Tous matériaux I * Tutti i materiali 0,3 – 0,6 0,60 Zustand trocken Etat sec Stato asciutto > 0,81 > 0,91 > 0,80 Zustand nass Etat mouillé Stato bagnato 0,2 – 0,25 0,2 – 0,25 0,1 – 0,2 0,3 – 0,5 0,60 P-zulässig P-toléré P-permesso 125,0 t/m2 270,0 t/m2 500,0 t/m2 9 Anzahl der Zurrgurte in Funktion von STF, Gleitreibbeiwert µ und Anschlagwinkel α Nombre de sangles d’arrimage en fonction de FTS, du coefficient de friction de glissement µ et de l‘angle d‘arrimage α Numero dei tiranti di fissaggio in funzione di STF, coefficiente di attrito µ e angolo al vertice α. STF - Standard Tension Force Gleitreibbeiwert µ Coefficient de friction µ Coefficiente d'attrito µ 10 Anschlagwinkel α Angle d’arrimage α Angolo al vertice α 500 50% 0,91 50% 90° 50% 440 62% 0,66 62% 76° 62% 375 75% 0,41 75% 62° 75% 312 87% 0,26 87% 90° 87% 250 100% 0,10 100% 35° 100% Niederzurren – Anzahl der benötigten Zurrgurte mit LC 2500 Arrimage plaquant – Nombre de sangles requis avec LC 2500 Ancoraggio basso – Quantità di cinghie necessaria con LC 2500 Ratschen Rochet Cricchetto μ Nutzlast Charge utile Carico utile Winkel α Angle α Angola α STF 250 daN 0,30 MBH / Holz 0,30 MBB / Bois STF 500 daN 0,30 MLC / Legno STF 250 daN 0,60 * /AR- Standard STF 500 daN STF 250 daN ≥ 0,80 * / AR-Brugg STF 500 daN STF 250 daN 0,30 0,30 STF 500 daN 0,30 1t 2t 3t 4t 35° 45° 60° 75° 90° 35° 45° 60° 75° 90° 35° 45° 60° 75° 90° 35° 45° 60° 75° 90° 8 7 6 5 5 16 13 11 10 9 24 19 16 14 14 31 26 21 19 18 4 4 3 3 3 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 5t 35° 45° 60° 75° 90° 8 7 4 2 2 2 3 2 2 2 6 5 5 12 10 8 3 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 6t 35° 45° 60° 75° 90° 5 3 2 2 7 4 2 2 2 7 16 13 11 10 9 4 3 3 2 2 2 2 2 2 2 2 2 7t 35° 45° 60° 75° 90° 7 4 2 2 6 3 2 2 5 4 4 3 2 2 2 2 2 2 2 2 8t 35° 45° 60° 75° 90° MBH / Holz 39 31 26 23 22 46 37 31 28 27 54 44 36 32 31 61 50 41 37 35 MBB / Bois MLC / Legno 20 16 13 12 11 23 19 16 14 14 27 22 18 16 16 31 25 21 19 18 STF 250 daN 0,60 * /AR- Standard STF 500 daN STF 250 daN ≥ 0,80 * / AR-Brugg STF 500 daN 8 4 2 2 7 4 2 2 6 3 2 2 5 3 2 2 * = alle Materialien . MBH = Metall, Holz oder Beton * = Tutti i materiali . MLC = Metallo, Legno, Cemento 5 10 8 3 5 4 2 2 2 2 2 2 7 4 2 2 6 3 2 2 6 11 9 3 6 5 2 2 2 2 2 2 8 4 2 2 7 4 2 2 7 13 10 4 7 5 2 2 2 2 2 2 9 5 2 2 8 4 2 2 7 4 2 2 * = Tous matériaux . MBB = Metal, Bois, Beton 11 Diagonalzurren Arrimage diagonal Ancoraggi diagonali α β 65° 12 β 6° Chemin de la Forêt 12 CH-1024 Ecublens T +41 (0)21 634 20 21 F +41 (0)21 635 09 71 [email protected] www.brugglifting.com A. Sutto SA Casella postale 246, Via Campagna CH-6533 Lumino T +41 (0)91 910 24 00 F +41 (0)91 910 24 09 [email protected] www.asutto.ch 20° Brugg Lifting Hauptwerk I Siège pincipal Stabilimento principale Wydenstrasse 36 CH-5242 Birr T +41 (0) 56 464 42 42 F +41 (0) 56 464 42 43 [email protected] www.brugglifting.com α 55 °