CATALOGO RICAMBI
SPARE PARTS CATALOGUE
CATALOGUE DE PIECES DETACHEES
ERSATZKATALOG
CATALOGO PIEZAS DE REPUESTO
VISPA 35 E
ED. 10-2012
Doc.
10016651 - AE
Wibis AG Professionelle Reinigungssysteme Obfelderstrasse 31 8910 Affoltern a.A.
Tel. 044 761 63 36 [email protected] www.wibis.ch
Le descrizioni contenute nella presente pubblicazione non si intendono impegnative.
L’azienda pertanto, si riserva il diritto di apportare in qualunque momento, le eventuali
modifiche ad organi, dettagli, forniture di accessori, che essa ritiene convenienti per un
miglioramento o per qualsiasi esigenza di carattere costruttivo o commerciale.
La riproduzione anche parziale dei testi e dei disegni, contenuti nella presente
pubblicazione, è vietata ai sensi di legge.
L’azienda si riserva il diritto di apportare modifiche di carattere tecnico e/o di dotazione. Le
immagini sono da intendersi di puro riferimento e non vincolanti in termini di design e
dotazione.
The contained descriptions in the present publication are not binding. The Manufacturer
therefore reserves itself the right to bring in whatever moment possible organs changes,
details or supplies of accessories, that it holds convenient for an improvement, or for any
demand of constructive or commercial character.
The partial reproduction of the texts and diagrammes contained in the present catalog, is
forbidden by law.
The Manufacturer reserves itself the right to bring changes of technical character and/or of
endowment. The images are meant of pure reference and not binding in terms of design
and endowment.
Les descriptions contenu dans la présente publication ne s'entendent pas contraignant. Le
Fabriquant donc, il se réserve le droit d'apporter dans n'importe quel moment, les
modifications éventuelles à organes, détails, fournitures d'accessoires, qu'elle croit
convenables pour une amélioration ou pour n'importe quel exigence de caractère
constructif ou commercial.
La reproduction partielle aussi des textes et des dessins, contenu dans le présent
catalogue, elle est prohibée aux termes de la loi.
Le Fabriquant se réserve le droit d'apporter modifications de caractère technique et/ou de
dotation. Les images sont à s'entendre en référence pure et pas contraignants en termes de
design et dotation.
Die Beschreibungen, welche in der vorliegenden Veröffentlichung vorhanden sind, sind
nicht verpflichtend. Die Firma behält sich das Recht vor jederzeit eventuelle Modifikationen
an wesentlichen Baugruppen, Details und Zubehör-Teilen durchzuführen, wenn dies für
vorteilhaft bewertet wird und zu einer Verbesserung führt oder aufgrund von konstruktiven
oder kommerziellen Anforderungen.
Die Vervielfältigung, auch wenn es sich nur um Text-Auszügen oder Abbildungen handelt,
der vorliegenden Bedienungsanleitung ist entsprechend dem Gesetz untersagt.
Die Firma behält sich das Recht vor technische Eigenschaften und Ausstattungen zu
modifizieren. Die Abbildungen sind zum Verständnis und dienen als Bezugund sind nicht
bindend in Bezug auf Design und Ausstattung.
Las descripciones contenidas en la presente publicación no son empeñativas. La Empresa
por lo tanto se reserva el derecho de aportar en cualquier momento, eventuales
modificaciones a órganos, detalles, suministros de accesorios, que ella crea conveniente
para una mejoría o por cualquier exigencia de carácter constructivo o comercial.
La reproducción parcial de los textos y los diseños, contenidos en el presente catálogo,
está prohibida por la ley.
La Empresa se reserva el derecho a aportar modificaciones de carácter técnico e/o de
dotación. Las imágenes son de pura referencia y no vinculantes en términos de diseño y
dotación.
CATALOGO RICAMBI
INTRODUZIONE
Il presente vuole essere da guida per l'ordinazione delle parti di ricambio
ed è stato realizzato in modo da consentire una rapida identificazione
della macchina in tutte le sue versioni e quindi una rapida
visualizzazione dei pezzi che la compongono.
MODALITA' DI ORDINAZIONE
Per facilitare la ricerca di magazzino e la spedizione dei pezzi di
ricambio, si pregano vivamente i Sigg. Clienti di attenersi alle seguenti
norme e specificare sempre :
a) modello e numero di matricola della macchina;
b) numero di posizione e numero di tavola dove sono rappresentati;
c) codice di ordinazione e denominazione;
d) quantità dei pezzi desiderati;
e) indirizzo esatto e ragione sociale del Committente, completo con
l'eventuale recapito per la consegna della merce;
f) mezzo di spedizione desiderato. (Nel caso questa voce non sia
specificata la Ditta Costruttrice si riserva di usare a sua discrezione il
mezzo più opportuno).
ERSATZTEILKATALOG
EINLEITUNG
Der vorliegende Katalog versteht sich als Führer für Ersatzteile und soll
eine rasche Identifikation der Maschine in all ihren Ausführungen
ermöglichen und daher ein sofortiges Erkennen der Teile, aus denen sie
besteht.
BESTELLVORSCHLAG
Um ein Auffinden im Lager und den Versand der Ersatzteile zu
erleichtern, werden die Kunden ersucht, sich an folgende Normen zu
halten und immer folgendes anzugeben:
a) Modell- und Gerätenummer;
b) Positions- und Tafelnummer, wo sie dargestellt sind;
c) Bestellnummer und Handelsbezeichnung;
d) Menge der gewünschten Teile;
e) Genaue Adresse und Firmennamen des Auftraggebers, gemeinsam
der ev. Anschrift für die Zusendung der Ware;
f) Die gewünschte Versandart (falls nicht angegeben, behält sich der
Lieferant das Recht vor, die günstigste Art zu wählen).
INTRODUCCIÓN
SPARE PARTS CATALOGUE
CATALOGO PIEZAS DE REPUESTO
INTRODUCTION
This catalogue is intended to serve as a guide for the ordering of spare
parts and is designed to facilitate rapid identification of the machine in all
its versions and to rapid location of its component parts.
HOW TO ORDER
For the purpose of simplifying stock searching and the delivery of spare
parts, we would ask our customers to observe the following standard
procedures, at all times specifying:
a) the model and part number of the machine;
b) the position number and the number of the table of chart in which the
parts appear;
c) ordering code and part name;
d) quantity of parts required;
e) precise address and company status of the purchaser placing the
order, complete with address for delivery of the goods;
f) shipping means required.
Ese catálogo quiere servir cómo guía para pedir las piezas de repuesto
y se ha realizado de manera de consentir una rápida identificacíon de la
máquina en todas sus versiones y por consiguiente una rápida
individuación de las piezas que la componen.
MODALIDADES DE LOS PEDIDOS
Para la búsqueda en el almacén y el envío de las piezas de repuesto,
se ruega encarecidamente alos Sres. Clientes de seguir las reglas
sigiuentes y de especificar siempre:
a) el modelo y el número de matrícula de la máquina;
b) el número de posición y el número de la tabla donde son
representadas;
c) el código de pedido y la denominación;
d) el número de piezas que se desean;
e) las señas exactas y la razón social del Comitente, indicando también
las señas eventuales para la entrega de la mercancía;
f) El medio de envío que se desea. (En caso de que ese dato no se
haya especificado, la Empresa Constructora se reserva el derecho de
utilizar a su elección el medio más adecuado.
INTRODUCTION
Le présent catalogue a pour but de guider l'utilisateur dans les
SPARE PARTS CATALOGUE
commandes de pièces détachées. Il a été réalisé pour faciliter une
identification rapide de la machine dans toutes ses versions et permet
ainsi un repérage rapide de ses composants.
COMMENT PASSER COMMANDE
Afin de simplifier la recherche dans le magasin et l'expédition des pièces
de rechange, nous prions notre clientèle de respecter la procédure
suivante en indiquant toujours:
a) le modèle et numéro de la machine;
b) le numéro de la position et numéro du tableau sur lequel figure la
pièce;
c) la référence et la dénomination;
d) la quantité des pièces demandées;
e) l'adresse exacte et la raison sociale de l'acheteur qui passe la
commande, en indiquant l'adresse de livraison;
f) le moyen de transport désiré (dans le cas où ceci n'est pas précisé
l'expediteur se réserve le droit de choisir le transporteur).
SIMBOLOGIA USATA NEL CATALOGO
SYMBOLOGY USED IN THE CATALOGUE
SIMBOLE DANS LE CATALOGUE
SIMBOLGEBRAUCH IM KATALOG
SIMBOLOGIA EMPLEADA EN EL CATALOGO
•
•
•
•
•
Codice utilizzato fino alla matricola indicata
Code used up to the indicated serial number
Code utilisé jusqu'au numéro indiqué
Artikel benutzt bis zur angegebenen Nummer
Código utilizado hasta el número indicado
•
•
•
•
•
Codice utilizzato dalla matricola indicata
Code used from the indicated serial number
Code utilisé a partir du numéro indiqué
Artikel benutzt ab angegebenen Nummer
Código utilizado desde el número indicado
Comac spa – Via Maestri del Lavoro,13 - 37057 Santa Maria di Zevio (Verona) Italia – Tel.+39 045 8774222 – Fax +39 045 8750303
e-mail: [email protected] – on line: www.comac.it
SOMMARIO
SUMMARY / SOMMAIRE / INHALTSANGABE / ÍNDICE
PAG. 06
GRUPPO BASAMENTO SPAZZOLE
SINGLE BRUSH BASE ASSEMBLY / GROUPE PLATEAU DES BROSSES / GRUPPE BÜRSTENGESTELL / GRUPO BANCADA CEPILLO
PAG. 10
GRUPPO TELAIO
FRAME ASSEMBLY / GROUPE DE CHASSIS / GRUPPE RAHMEN / GRUPO BASTIDOR
PAG. 14
GRUPPO SERBATOI - ACCESSORI
TANKS ASSEMBLY - ACCESSORIES / GROUPE DE RESERVOIRS - ACCESSOIRES / GRUPPE TANKS - ZUBEHURTEILE / GRUPO TANQUES ACCESORIOS
PAG. 16
GRUPPO TERGIPAVIMENTO
SQUEEGEE ASSEMBLY / ENSEMBLE DE SUCEUR / SAUGFUSSGRUPPE / GRUPO LIMPIADORES DE SUELO
PAG. 18
GRUPPO COMANDO TERGIPAVIMENTO
SQUEEGEE CONTROL ASSEMBLY / GROUPE COMMANDE DE SUCEUR / SAUGFUSSBETÄTIGUNG / MANDO LIMPIAPAVIMENTOS
PAG. 20
GRUPPO MANUBRIO
HANDLE BAR ASSEMBLY / GROUPE DE TIMON / FUHRUNGSHOLMGRUPPE / GRUPO MANILAR
PAG. 24
GRUPPO IMPIANTO ELETTRICO
ELECTRONICAL CONTROL ASSEMBLY / ENSEMBLE COMMANDE ELECTR. / ELEKRONISCHE ANLAGE / GRUPO CONTROLES ELECTR.
Pag. 6/28
10021184 AA
CR-01 GRUPPO BASAMENTO E+ 230V 50HZ
BRUSHES BASE ASSEMBLY
36
23
GROUPE DE EMBASE DE BROSSES
BUERSTENGESTELL GRUPPE
44
31
7
31
12
1
24
14
14
18
32
20
15
40
45
5
34
17
29
4
28
41
9
13
33
2
3
39
30
45
33
10
25
38
25
37
12
21
42
01
6
12
GRUPO BANCADA CEPILLOS
11
A
17
26
24
22
8
35
19
27
46a
16
46b
43
46d
46c
Pag. 7/28
10021184 AA
01
CR-01 GRUPPO BASAMENTO E+ 230V 50HZ
POS.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
QTÀ
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
3
2
2
1
1
3
1
1
4
2
1
3
1
1
1
3
2
2
1
1
1
CODICE
202475
204329
206829
212363
212365
212413
213121
213122
213170
213251
213391
218453
218459
407663
407895
408420
408435
408506
408674
408966
408982
408986
409082
409085
409150
409212
415935
409328
409831
410443
415783
416781
416431
420647
421111
421576
DESCRIZIONE
MOLLA TRAZIONE 17,5x2,5x69
DISTANZIALE ATTACCO SPAZZOLA
FLANGIA DI ATTACCO SPAZZOLA
DISTANZIALE D=30 d=20,2 S=6 C40
DISTANZIALE D=30 d=21 S=3 C40
PERNO FLANGIA BASAMENTO
SUPPORTO SUPERIORE BASAMENTO SPAZZOLA
TENDICINGHIA VISPA-GENIE
PULEGGIA LISCIA D=200 VISPA-GENIE
TUBO D=8 d=5 L=105 VITREO
TUBO VITREO D=5 L=30
SUPPORTO INFERIORE BASAMENTO E+
FLANGIA PULEGGIA BASAMENTO E+
VITE M6x16 TE UNI 5739 ZINC
ELETTROVALVOLA 220-230V
CUSCINETTO A SFERE 6001-2RS1
CUSCINETTO SF 6204 D=47 d=20 S=14
VITE D.5X20 AUTOF. POLI LOCK
VITE M8x25 TE UNI 5739 ZINC
VITE M6x16 TPSEI UNI 5933 ZINC
VITE M8x30 TPSEI UNI 5933 ZINC
VITE M8x25 TPSEI UNI5933 ZINC
DADO M6x6 AUTOBL UNI 7474 ZINC
DADO M8x8.5 AUTOBL. UNI 7474 ZINC
ROSETTA 5X11X1 UNI 6592 ZINC
RONDELLA D14 UNI 6592 INOX
SPESSORE RAM 12x18x0.5 DIN 988
SPESSORE RAM 37x47x0.3 DIN 998
TAPPO SALVAFILETTO D=11.5
DADO 1/4" GAS
VITE M4X10 TCTC UNI 7687 INOX A2
DADO M5X5 AUTOBL. UNI 7473 ZINC
VITE M5x14 TE UNI 5739 ZINC
SUPPORTO ELETTROVALVOLA
CINGHIA POLY V PJ769/303 J6
TUBO DISTRIBUTORE
DESCRIPTION
SPRING
SPACER
FLANGE
SPACER
SPACER
PIN
SUPPORT
TIGHTENER
PULLEY
PIPE
PIPE
SUPPORT
FLANGE
SCREW
SOLENOID VALVE
BEARING
BEARING
SCREW
SCREW
SCREW
SCREW
SCREW
LOCK NUT
LOCK NUT
WASHER
WASHER
SHIM
SHIM
COVER
NUT
SCREW
LOCK NUT
SCREW
SUPPORT
BELT
PIPE
DESCRIPTION
RESSORT
ENTRETOISE
FLASQUE
ENTRETOISE
ENTRETOISE
AXE
SUPPORT
TENDEUR
POULIE
TUBE
TUBE
SUPPORT
FLASQUE
VIS
ELECTROVANNE
ROULEMENT
ROULEMENT
VIS
VIS
VIS
VIS
VIS
ECROU AUTOFREINES
ECROU AUTOFREINES
RONDELLE
RONDELLE
EPAISSEUR
EPAISSEUR
COUVERCLE
ECROU
VIS
ECROU AUTOFREINES
VIS
SUPPORT
COURROIE
TUBE
BENENNUNG
FEDER
DISTANZHUELSE
FLANSCH
DISTANZHÜLSE
DISTANZHÜLSE
BOLZEN
HALTERUNG
SPANNER
RIEMENSCHEIBE
ROHR
ROHR
HALTERUNG
FLANSCH
SCHRAUBE
MAGNETVENTIL
LAGER
LAGER
SCHRAUBE
SCHRAUBE
SCHRAUBE
SCHRAUBE
SCHRAUBE
SICHERUNGSMUTTER
SICHERUNGSMUTTER
UNTERLAGSCHEIBE
UNTERLAGSCHEIBE
BEILAGERING
BEILAGERING
DECKEL
MUTTER
SCHRAUBE
SICHERUNGSMUTTER
SCHRAUBE
HALTERUNG
RIEMEN
ROHR
DESCRIPCION
RESORTE
DISTANCIADOR
BRIDA
DISTANCIADOR
DISTANCIADOR
PERNO
SOPORTE
TENDEDOR
PULEA
TUBO
TUBO
SOPORTE
BRIDA
TORNILLO
ELECTROVALVULA
COJINETE
COJINETE
TORNILLO
TORNILLO
TORNILLO
TORNILLO
TORNILLO
TUERCA AUTOBLOCANTE
TUERCA AUTOBLOCANTE
ARANDELA
ARANDELA
ARANDELA ESPESOR
ARANDELA ESPESOR
TAPA
TUERCA
TORNILLO
TUERCA AUTOBLOCANTE
TORNILLO
SOPORTE
CORREA
TUBO
Pag. 8/28
10021184 AA
CR-01 GRUPPO BASAMENTO E+ 230V 50HZ
BRUSHES BASE ASSEMBLY
36
23
GROUPE DE EMBASE DE BROSSES
BUERSTENGESTELL GRUPPE
44
31
7
31
12
1
24
14
14
18
32
20
15
40
45
5
34
17
29
4
28
41
9
13
33
2
3
39
30
45
33
10
25
38
25
37
12
21
42
01
6
12
GRUPO BANCADA CEPILLOS
11
A
17
26
24
22
8
35
19
27
46a
16
46b
43
46d
46c
Pag. 9/28
10021184 AA
01
CR-01 GRUPPO BASAMENTO E+ 230V 50HZ
POS.
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46a
46b
46c
46d
QTÀ
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
CODICE
421743
422183
422184
422186
422187
429667
429668
429669
429670
421278
421492
421701
427482
DESCRIZIONE
INNESTO RAPIDO MASCHIO 1/4" CPC APC22004
RUBINETTO 1/4 F-F L= 38 CON LEVA
RACC. A GOMITO 1/4 M.M. OTT. NICH.
RACC. PORTAGOMMA 1/4x7 OTT. NICH.
GIUNZIONA A SALDARE ESAGONALE CH18 1/4"
BOCCOLA D=45-33,1 d=23,8-15,5 S=20 PVC
BOCCOLA D=12-CH17 d=M8 S=26,3 OT58
MOTORE 230V 50HZ 370W 1380G 2.6 AMP CL-B
PARASPRUZZI PP RAL 7016 BASAMENTO E+
SPAZZOLA D=355 (14") PPL 0,3 AZZURRO
SPAZZOLA D=355 (14") PPL 0,4 VERDE
SPAZZOLA D=355 (14") PPL 0,6 BIANCO
SPAZZOLA D=355 (14") PPL 0,6 ROSSO
DESCRIPTION
MALE COUPLING
COCK
ELBOW
FITTING
COVER
BUSHING
BUSHING
MOTOR
COVER
BRUSH
BRUSH
BRUSH
BRUSH
DESCRIPTION
EMBRAYAGE MALE
ROBINET
COUDE
RACCORD
COUVERCLE
BAGUE
BAGUE
MOTEUR
CARTER
BROSSE
BROSSE
BROSSE
BROSSE
BENENNUNG
KUPPLUNG MIT ZAPFEN
WASSERHAHN
WINKELVERSCHRAUBUNG
VERSCHRAUBUNG
DECKEL
BUCHSE
BUCHSE
MOTOR
ABDECKUNG
BÜRSTE
BÜRSTE
BÜRSTE
BÜRSTE
DESCRIPCION
ACOPLAMIENTO MACHO
GRIFO
RACOR CODO
RACOR
TAPA
CASQUILLO
CASQUILLO
MOTOR
CARTER
CEPILLO
CEPILLO
CEPILLO
CEPILLO
Pag. 10/28
10016177 AD
8
CR-02 GRUPPO TELAIO
FRAME ASSY
02
8
GROUPE DE CHASSIS
10
40
RAHMEN GRUPPE
34
GRUPO BASTIDOR
26
39
20
7
12
5
27
2
26
13
16
4
9
22
43
11
17
21
28
24
3
33
42
18
23
14
16
29
25
41
31
29
24
17
38
37
29
32
35
15
27
1
36
30
19
Pag. 11/28
10016177 AD
02
CR-02 GRUPPO TELAIO
POS.
1
2
3
QTÀ
1
1
1
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
1
1
1
1
3
2
1
1
1
1
1
1
4
6
1
2
2
2
2
1
5
6
4
3
2
7
2
2
2
3
1
1
2
2
CODICE
DESCRIZIONE
214125 SUPPORTO SERBATOIO
215598 GUARNIZIONE MOUSSE 15X5 L=80
216394 VANO SERBATOIO RECUPERO
DESCRIPTION
SUPPORT
GASKET
SUPPORT RECOVERY TANK
216663
216664
217729
217724
408850
417262
428641
220321
405832
407647
407663
407665
408625
408674
408690
408714
408802
408848
408965
409036
409082
409085
409126
409156
409160
409175
409192
409196
409334
410277
410290
416781
420674
422120
SUPPORT
PIN
SUPPORT ASSY
SUPPORT
SCREW
NUT
CLOSING
SUPPORT
DEADENING
SCREW
SCREW
SCREW
SCREW
SCREW
SCREW
SCREW
SCREW
SCREW
SCREW
NUT
LOCK NUT
LOCK NUT
NUT
WASHER
WASHER
WASHER
WASHER
LOCK WASHER
WASHER
CLAMP
CLAMP
LOCK NUT
WHEEL 200X42
BUSHING
STAFFA FISSAGGIO MOTORE ASPIRAZIONE
PERNO CENTRAGGIO SERBATOIO
KIT LEVA SERBAT. REC.
STAFFA SUPP. CHIUSURA A LEVA
VITE M5X25 TCTC UNI 7687 A2
DADO CIECO M5 INOX UNI 5721
CHIUSURA A LEVA FRONTALE SOUTHCO F7-53
LAMA FERMO SERBATOI
ANTIROMBO SUPERIORE MOTORE ASP
VITE M5x20 TE UNI 5739 ZINC
VITE M6x16 TE UNI 5739 ZINC
VITE M6X18 TE UNI 5739 ZINC
VITE M8x16 TTQST UNI 5732 DIN 603
VITE M8x25 TE UNI 5739 ZINC
VITE M8X18 TE UNI 5739 ZINC
VITE M10x35 TE UNI 5739 ZINC
VITE M6X40 TCEI UNI 5931 FP ZINC
VITE M5X10 TCTC UNI 7687 A2
VITE M6X12 TPSEI UNI5933 ZINC
DADO M5x5 UNI 5587 ZINC
DADO M6x6 AUTOBL UNI 7474 ZINC
DADO M8x8.5 AUTOBL. UNI 7474 ZINC
DADO M8 SERPRESS
ROSETTA 6x12x1,6 UNI 6592 ZINC
ROSETTA 6x18x1,5 UNI 6593 ZINC
ROSETTA 8x17x1,6 UNI 6592 ZINC.
ROSETTA 10x21x2 UNI 6592 A2
ROSETTA GROWER 10x18x2,2 ZINC
ROSETTA DENT. EST. D.5 DIN 6798
FASCETTA PLASTICA 4.5X200
FASCETTA A VITE 32-44x12,2
DADO M5X5 AUTOBL. UNI 7473 ZINC
RUOTA RES 200X42
BOCCOLA D=18-13 d=8 S=9,5 OT54
DESCRIPTION
SUPPORT
JOINT
SUPPORT RESERVOIR EAU
SALE
ATTAQUE
AXE
SUPPORT ENSEMBLE
SUPPORT
VIS
ECROU
FERMETURE
ATTAQUE
ISOLANT PHONIQUE
VIS
VIS
VIS
VIS
VIS
VIS
VIS
VIS
VIS
VIS
ECROU
ECROU AUTOFREINES
ECROU AUTOFREINES
ECROU
RONDELLE
RONDELLE
RONDELLE
RONDELLE
RONDELLE FREIN
RONDELLE
COLLIER
COLLIER
ECROU AUTOFREINES
ROUE 200X42
BAGUE
BENENNUNG
HALTERUNG
DICHTUNG
HALTERUNG
SCHMUTZWASSERTANK
HALTERUNG
BOLZEN
HALTERUNG GRUPPE
HALTERUNG
SCHRAUBE
MUTTER
SPIRALGEHÄUSE
HALTERUNG
SCHALLDICHTUNG
SCHRAUBE
SCHRAUBE
SCHRAUBE
SCHRAUBE
SCHRAUBE
SCHRAUBE
SCHRAUBE
SCHRAUBE
SCHRAUBE
SCHRAUBE
MUTTER
SICHERUNGSMUTTER
SICHERUNGSMUTTER
MUTTER
UNTERLAGSCHEIBE
UNTERLAGSCHEIBE
UNTERLAGSCHEIBE
UNTERLAGSCHEIBE
ZAHNSCHEIBE
UNTERLAGSCHEIBE
BRIDE
BRIDE
SICHERUNGSMUTTER
RAD 200X42
BUCHSE
DESCRIPCION
SOPORTE
JUNTA
SOPORTE TANQUE
SOPORTE FIJADOR
PERNO
GRUPO SOPORTE
SOPORTE
TORNILLO
TUERCA
TUERCA ESPIRAL
SOPORTE FIJADOR
FONOABSORBENTE
TORNILLO
TORNILLO
TORNILLO
TORNILLO
TORNILLO
TORNILLO
TORNILLO
TORNILLO
TORNILLO
TORNILLO
TUERCA
TUERCA AUTOBLOCANTE
TUERCA AUTOBLOCANTE
TUERCA
ARANDELA
ARANDELA
ARANDELA
ARANDELA
ARANDELLA DENTADA
ARANDELA
ABRAZADERA
ABRAZADERA
TUERCA AUTOBLOCANTE
RUEDA 200X42
CASQUILLO
Pag. 12/28
10016177 AD
8
CR-02 GRUPPO TELAIO
FRAME ASSY
02
8
GROUPE DE CHASSIS
10
40
RAHMEN GRUPPE
34
GRUPO BASTIDOR
26
39
20
7
12
5
27
2
26
13
16
4
9
22
43
11
17
21
28
24
3
33
42
18
23
14
16
29
25
41
31
29
24
17
38
37
29
32
35
15
27
1
36
30
19
Pag. 13/28
10016177 AD
02
CR-02 GRUPPO TELAIO
POS.
38
39
40
41
42
43
QTÀ
1
1
1
1
1
1
CODICE
423354
423870
427044
427046
427094
427574
DESCRIZIONE
TELAIO BASE ALLUMINIO
FONOASSORBENTE ADESIVO H10x500x65
TUBO SPIRALATO D=29 L=590 CON MAN.
TUBO SPIRALATO D=20 L=950 CON MAN.
MOTORE ASPIRAZIONE EMB 230V 50Hz - Ø30
PASSACAVO Øi 35 - Øf 39 - SP.2
DESCRIPTION
FRAME
DEADENING
SUCTION HOSE
SUCTION HOSE
SUCTION MOTOR
FAIRLEAD
DESCRIPTION
CHASSIS
ISOLANT PHONIQUE
FLEXIBLE ASPIRATION
FLEXIBLE ASPIRATION
MOTEUR D#ASPIRATION
PASSE-CABLE
BENENNUNG
RAHMEN
SCHALLDICHTUNG
SAUGSCHLAUCH
SAUGSCHLAUCH
SAUGMOTOR
KABELDURCHGANG
DESCRIPCION
BASTIDOR
FONOABSORBENTE
TUBO DE ASPIRACION
TUBO DE ASPIRACION
MOTOR DE ASPIRACION
GUIACABLE
Pag. 14/28
10016185 AB
CR-03 GRUPPO SERBATOI
11
TANKS ASSY
5
20
GROUPE RESERVOIRS
SCHMUTZWASSERTANKS
13
21
GRUPO TANQUES
8
03
12
29
6
3
14
20
15
9
1
2
27
30
31
16
28
18
3
32
Pag. 15/28
10016185 AB
03
CR-03 GRUPPO SERBATOI
POS.
1
2
3
5
6
8
9
11
12
13
14
15
16
18
20
21
27
28
29
30
31
32
QTÀ
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
2
1
1
3
1
CODICE
426971
426986
426972
426983
426984
216411
425742
420606
420607
421109
416771
424090
409166
427113
427110
212372
421744
421675
411674
408881
415783
415778
DESCRIZIONE
SERBATOIO SOLUZIONE
STAFFETTA CENTRAGGIO-FISSAGGIO SERBATOIO
SERBATOIO RECUPERO
TAPPO ASPIRAZ MOTORE - SERBATOIO
TAPPO ASPIRAZ SERBATOIO - TERGI
TAPPO VISPA CON PERNO DI SFIATO
FILTRO 18 MESH SERBATOIO SOLUZIONE
RACCORDO TUBO ASPIRAZIONE
RACCORDO TUBO RECUPERO
GUARNIZIONE V-RING VA30 H=7,5 NBR
GUARNIZIONE V-RING VA25 H=7,5 NBR
GUARNIZIONE D=104 d=73 S=2 PARA 40SH
ROSETTA PVC 6x30x3 NERA
MAGNETE Ø25 x Ø5 x 8 - 17 kg (SM09.2585)
GUARNIZIONE D=81 d=56 S=2 PER TAPPO D=80
SUPPORTO FILTRO
INNESTO RAPIDO FEM. 1/4" CPC APC10004BSP
TAPPO COPRIMOZZO G48 RUOTA
FILTRO ASPIRAZIONE AIR STOP D=60
VITE D.4,2x16 AUTOF. UNI 6954
VITE M4X10 TCTC UNI 7687 INOX A2
VITE M4X12 TCTC UNI 7687 INOX A2
DESCRIPTION
SOLUTION TANK
SUPPORT
RECOVERY TANK
COVER
COVER
CAP BREATHER
FILTER
FITTING
FITTING
V-RING
V-RING
GASKET
WASHER
MAGNET
GASKET
SUPPORT
FEMALE COUPLING
COVER
FILTER
SCREW
SCREW
SCREW
DESCRIPTION
RESERVOIR EAU PROPRE
ATTAQUE
RESERVOIR EAU SALE
COUVERCLE
COUVERCLE
CAPUCHON AVEC SOUPIRAIL
FILTRE
RACCORD
RACCORD
JOINT
JOINT
JOINT
RONDELLE
AIMANT
JOINT
SUPPORT
EMBRAYAGE FEMELLE
COUVERCLE
FILTRE
VIS
VIS
VIS
BENENNUNG
FRISCHWASSERTANK
HALTERUNG
SCHMUTZWASSERTANK
DECKEL
DECKEL
KAPPE ENTLÜFTER
FILTER
VERSCHRAUBUNG
VERSCHRAUBUNG
V-RING
V-RING
DICHTUNG
UNTERLAGSCHEIBE
MAGNET
DICHTUNG
HALTERUNG
KUPPLUNG OHNE ZAPFEN
DECKEL
FILTER
SCHRAUBE
SCHRAUBE
SCHRAUBE
DESCRIPCION
TANQUE SOLUCION
SOPORTE FIJADOR
TANQUE AGUA SUCIA
TAPA
TAPA
TAPON RESPIRADERO
FILTRO
RACOR
RACOR
JUNTA ANULAR
JUNTA ANULAR
JUNTA
ARANDELA
IMAN
JUNTA
SOPORTE
ACOPLAMIENTO HEMBRA
TAPA
FILTRO
TORNILLO
TORNILLO
TORNILLO
Pag. 16/28
10003753 AD
13
CR-04 GRUPPO TERGIPAVIMENTO
18
04
11
SQUEEGEE ASSEMBLY
2
ENSEMBLE DE SUCEUR
SAUGFUSSGRUPPE
12
11
GRUPO LIMPIADORES DE SUELO
17
14
1
7
5
8
10
9
6
4
3
16
15
17
11
12
2
Pag. 17/28
10003753 AD
04
CR-04 GRUPPO TERGIPAVIMENTO
POS.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
CODICE
422112
431335
213231
421733
420648
420649
408905
422113
423193
423263
409157
421101
217520
424040
421930
421931
421080
407667
QTÀ
1
3
1
6
1
1
2
1
1
1
5
3
1
2
2
2
3
2
DESCRIZIONE
BOCCHETTA TERGI
BOCCOLA CH10 D=8 M6 S=11,9 AISI 420
CORPO TERGIPAVIMENTO ZAMA
GALLETTO M5 PVC
GOMMA TERGI ANTERIORE
GOMMA TERGI POSTERIORE
GRANO M6x40 EI UNI5923 A2
GUARNIZIONE OR 2131 - D.1,78X33,05
LAMA PREMIGOMMA ANTERIORE PVC
LAMA PREMIGOMMA POSTERIORE PVC
ROSETTA 6x12x1,6 INOX UNI 6592
RUOTA TERGI D=24 d=8.2 S=12.7 NYLON
STAFFETTA PROTEZIONE BOCCHETTA
VITE M5X35 TTQST UNI5732 DIN603 A2
VITE M5x25 TTQST UNI 5732 INOX
VITE M5x30 TTQST UNI 5732 INOX
VITE M6x16 TTQST UNI 5732 DIN 603 A2
VITE M6x20 TE UNI 5739 A2
DENOMINATION
OPENING
BUSHING
SQUEEGEE BODY
WING NUT
FRONT RUBBER
REAR RUBBER
DOWEL
O-RING
BLADE
BLADE
WASHER
WHEEL
SUPPORT
SCREW
SCREW
SCREW
SCREW
SCREW
DESCRIPTION
BUSE
BAGUE
CORPS DE SUCEUR
PAPILLON
BAVETTE AVANT
BAVETTE ARRIERE
VIS CYLINDRIQUE
JOINT
PLAQUETTE
PLAQUETTE
RONDELLE
ROUE
ATTAQUE
VIS
VIS
VIS
VIS
VIS
BENENNUNG
ÖFFNUNG
BUCHSE
SAUGFUSSKÖRPER
FLÜGELSCHRAUBE
VORDERER SAUGGUMMI
HINTERER SAUGGUMMI
MADENSCHRAUBE
O-RING
LEISTE
LEISTE
UNTERLEGSCHEIBE
RAD
HALTERUNG
SCHRAUBE
SCHRAUBE
SCHRAUBE
SCHRAUBE
SCHRAUBE
DESCRIPCION
BOQUILLA
CASQUILLO
CUERPO LIMPIAPAVIMENTOS
POMO
GOMA DELANTERA
GOMA TRASERA
TORNILLO
JUNTA ANULAR
LISTON
LISTON
ARANDELA
RUEDA
SUPORTE FIJADOR
TORNILLO
TORNILLO
TORNILLO
TORNILLO
TORNILLO
Pag. 18/28
10016180 AB
CR-05 GRUPPO COMANDO TERGIP.
05
SQUEEGEE CONTROL ASSY
CONTROL DE CORPS DE SUCEUR
SAUGFUSSKÖRPER KONTROL
GRUPO COMANDO LIMPIAPAVIMENTOS
5
6
11
3
4
1
5
1
10
6
13
9
7
14
2
8
12
Pag. 19/28
10016180 AB
05
CR-05 GRUPPO COMANDO TERGIP.
POS.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
QTÀ
1
1
1
1
2
2
1
1
2
1
1
1
1
2
CODICE
213690
213691
213723
408517
408651
409082
409162
409382
410225
414689
416781
427138
421730
203671
DESCRIZIONE
BRACCIO COMANDO TERGI GHISA
SUPPORTO TERGI GHISA
SUPPORTO COMANDO TERGI
VITE M5X35 TSCTC UNI 7689 A2
VITE M6x35 TE UNI 5739 ZINC
DADO M6x6 AUTOBL UNI 7474 ZINC
ROSETTA 6,5x24x2 UNI 6593 ZINC
COPIGLIA D2 X20 UNI 1336
POMELLO VB20 - D.20 M6 F.P.
DISTANZIALE D=15 d=6,5 S=7,5 PVC
DADO M5X5 AUTOBL. UNI 7473 ZINC
FUNE SOLLEVAMENTO TERGI VISPA-E
MOLLA A TORSIONE PRESSIONE TERGI VISPA
DISTANZIALE CH20 M6 S=8 Fe360
DESCRIPTION
ARM
SUPPORT
SUPPORT
SCREW
SCREW
LOCK NUT
WASHER
SPLIT PIN
KNOB
SPACER
LOCK NUT
CABLE
SPRING
SPACER
DESCRIPTION
BRAS
SUPPORT
SUPPORT
VIS
VIS
ECROU AUTOFREINES
RONDELLE
GOUPILLE
POMMEAU
ENTRETOISE
ECROU AUTOFREINES
CABLE
RESSORT
ENTRETOISE
BENENNUNG
ARM
HALTERUNG
HALTERUNG
SCHRAUBE
SCHRAUBE
SICHERUNGSMUTTER
UNTERLAGSCHEIBE
SPLINT
KUGELGRIF
DISTANZHÜLSE
SICHERUNGSMUTTER
KABEL
FEDER
DISTANZHÜLSE
DESCRIPCION
BRAZO
SOPORTE
SOPORTE
TORNILLO
TORNILLO
TUERCA AUTOBLOCANTE
ARANDELA
PASADOR DE ALETAS
POMO
DISTANCIADOR
TUERCA AUTOBLOCANTE
CUERDA
RESORTE
DISTANCIADOR
Pag. 20/28
10021186 AA
CR-06 GRUPPO MANUBRIO
HANDLE BAR ASSEMBLY
A
GROUPE DE TIMON
GRUPO MANILLAR
12
31
23
48
47
51
50
FUHRUNGSHOLMGRUPPE
1
23
14
20
11
43
35
21
22
36
17
43
46
19
15
7
33
4
8
38
28
16
34
45
49
26
32
53
54
A
41
39
6
13
2
5
3
27
18
42
30
40
10
52
24
37
29
44
06
15
9
Pag. 21/28
10021186 AA
06
CR-06 GRUPPO MANUBRIO
POS. CODICE QTÀ
DESCRIZIONE
1
212370
1 PERNO SGANCIO MANUBRIO
2
212371
1 TUBO VITREO 8X2X340
3
213812
1 PREM. SNODO MANUBRIO DENT. 180° S/ FC
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
214541
216828
216829
400738
408109
408174
408634
408798
408802
408809
408834
408871
408957
408965
409034
409038
409077
409080
409082
409139
409144
409175
409513
409754
409757
409822
410265
414688
414707
415723
415753
415855
415898
416431
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
1
12
1
1
2
1
1
1
5
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
MANETTA MANUBRIO
BARRA FILETTATA M6 L=488
TUBO MANUBRIO L=547
PIASTRA FISSA CAVI
MOLLA COMPRESSIONE 13,5X36X1
CORPO MANUBRIO
VITE M4x20 TE UNI 5739 ZINC
VITE M6x30 TCEI UNI 5931 ZINC
VITE M6X40 TCEI UNI 5931 FP ZINC
VITE M6X10 TCBEI ISO 7380 ZINC.
VITE M3X20 TCTC UNI 7687 ZINC
VITE D.3.9x13 AUTOF. NICH UNI 6954
VITE M5x16 TPSEI UNI 5933 INOX
VITE M6X12 TPSEI UNI5933 ZINC
DADO M4x4 UNI 5587 ZINC
DADO M5x3,5 UNI 5589 ZINC
DADO M3x4,5 AUTOBL. UNI 7474 ZINC
DADO M5x7 AUTOBL. UNI 7473 ZINC
DADO M6x6 AUTOBL UNI 7474 ZINC
ROSETTA 3x8x1 UNI 6593 ZINC
ROSETTA 4x12x1,5 UNI 6593 ZINC
ROSETTA 8x17x1,6 UNI 6592 ZINC.
DISGIUNTORE SICUREZZA ETA 106-P10-2,5A
DADO 1/2 GRIGIO x PRESSACAVO
PRESSACAVO PG13,5 CON GUIDA CAVO E DADO
FILTRO ANTIDISTURBO 0,25 µF +1X1MH
MANOPOLA CILINDRICA MC/23x55 M8
DISTANZIALE D=15 d=6,5 S=10 PVC
BOCCOLA D=16-10 d=5 S=8 OT58
VITE M6X45 TE UNI 5737 ZINC
VITE M4X65 TCEI UNI 5931 (8.8)
VITE M6X20 TBEI ISO 7380 ZINC.
DADO M4 AUTOBL UNI7474
VITE M5x14 TE UNI 5739 ZINC
DENOMINATION
PIN
PIPE
HANDLE-BAR JOINT ASSY
DESCRIPTION
AXE
TUBE
JOINT DU TIMON
LEVER
THREADED BAR
HANDLE BAR PIPE
CABLE FASTENER
SPRING
HANDLE BAR BODY
SCREW
SCREW
SCREW
SCREW
SCREW
SCREW
SCREW
SCREW
NUT
LOCK NUT
LOCK NUT
LOCK NUT
LOCK NUT
WASHER
WASHER
WASHER
CONTACT BREAKER
NUT
FAIR-LEAD
FILTER
KNOB
SPACER
BUSHING
SCREW
SCREW
SCREW
LOCK NUT
SCREW
MANETTE
BARRE FILETE
TUBE TIMON
FIXAGE DE CABLE
RESSORT
CORPS DE TIMON
VIS
VIS
VIS
VIS
VIS
VIS
VIS
VIS
ECROU
ECROU AUTOFREINES
ECROU AUTOFREINES
ECROU AUTOFREINES
ECROU AUTOFREINES
RONDELLE
RONDELLE
RONDELLE
DISJONCTEUR
ECROU
PRESSE-ETOUPE
FILTRE
POIGNEE
ENTRETOISE
BAGUE
VIS
VIS
VIS
ECROU AUTOBLOQUANT
VIS
BENENNUNG
BOLZEN
ROHR
FUHRUNGSHOLM GELENK
GRUPPE
HEBEL
GEWINDESTANGE
ROHR LENKSTANGE
KABELBEFESTIGUNG
FEDER
FÜHRUNGSHOLMKÖRPER
SCHRAUBE
SCHRAUBE
SCHRAUBE
SCHRAUBE
SCHRAUBE
SCHRAUBE
SCHRAUBE
SCHRAUBE
MUTTER
SICHERUNGSMUTTER
SICHERUNGSMUTTER
SICHERUNGSMUTTER
SICHERUNGSMUTTER
UNTERLAGSCHEIBE
UNTERLAGSCHEIBE
UNTERLAGSCHEIBE
AUFTRENNER
MUTTER
KABELVERSCHRAUBUNG
FILTER
HANDGRIFF
DISTANZHÜLSE
BUCHSE
SCHRAUBE
SCHRAUBE
SCHRAUBE
STOPMUTTER
SCHRAUBE
DESCRIPCION
PERNO
TUBO
GRUPO ARTICULACION
MANILLAR
PALANCA
BARRA CON FILETE
TUBO MANILLAR
BRIDA CABLE
RESORTE
CUERPO MANILLAR
TORNILLO
TORNILLO
TORNILLO
TORNILLO
TORNILLO
TORNILLO
TORNILLO
TORNILLO
TUERCA
TUERCA AUTOBLOCANTE
TUERCA AUTOBLOCANTE
TUERCA AUTOBLOCANTE
TUERCA AUTOBLOCANTE
ARANDELA
ARANDELA
ARANDELA
DISYUNTOR
TUERCA
RACOR CABLE
FILTRO
EMPUÑADURA
DISTANCIADOR
CASQUILLO
TORNILLO
TORNILLO
TORNILLO
TUERCA AUTOBLOCANTE
TORNILLO
Pag. 22/28
10021186 AA
CR-06 GRUPPO MANUBRIO
HANDLE BAR ASSEMBLY
A
GROUPE DE TIMON
GRUPO MANILLAR
12
31
23
48
47
51
50
FUHRUNGSHOLMGRUPPE
1
23
14
20
11
43
35
21
22
36
17
43
46
19
15
7
33
4
8
38
28
16
34
45
49
26
32
53
54
A
41
39
6
13
2
5
3
27
18
42
30
40
10
52
24
37
29
44
06
15
9
Pag. 23/28
10021186 AA
06
CR-06 GRUPPO MANUBRIO
POS. CODICE QTÀ
DESCRIZIONE
39
416543
1 MANIGLIA PORTACAVO
40
416817
1 CAPPUCCIO DISGIUNTORE
41
416820
1 PASSACAVO PER FORO D.25 Di=15
42
417982
2 RONDELLA D.4,3x9 DENT.INT/E UNI 8842 ZNT
43
420608
2 STAFFA MANUBRIO
44
421748
1 MICROINT. HONEYWELL VSC010CB3D 3A
45
422110
1 TAPPO A SCATTO D=10
46
423323
1 LEVA COMANDO TERGI.
47
426993
3 INT. BASCULA VERDE 13(2)A 250VAC SR-20
48
426996
3 CAPPUCCIO PROTEZIONE INTERRUT. L188- Ø24
49
427105
1 CARTER SOSTEGNO LEVA TERGI
50
427258
1 COPERCHIO MANUBRIO
51
427259
1 ETICHETTA CRUSCOTTO
52
427391
1 CAVO 6X1,5 + SPINA SHUKO - N°02
53
427399
1 CAVO PROLUNGA 15 MT PRESA + SPINA SCHUKO
54
417989
1 RONDELLA 5.5x20x1.5 ZNT DIN 9021
DENOMINATION
SUPPORT
PROTECTION CAP
FAIRLEAD
WASHER
SUPPORT
MICROSWITCH
CAP
LEVER
SWITCH
PROTECTION CAP
COVER
HANDLE BAR COVER
DECAL
CABLE
CABLE
WASHER
DESCRIPTION
SUPPORT
CALOTTE DE PROTECTION
PASSE-CABLE
RONDELLE
ATTAQUE
MICROINTERRUPTEUR
CAPUCHON
LEVIER
INTERRUPTEUR
CALOTTE DE PROTECTION
CARTER
COUVERCLE DE TIMON
ETIQUETTE
CABLE
CABLE
RONDELLE
BENENNUNG
HALTERUNG
SICHERHEITSKAPPE
KABELDURCHGANG
UNTERLAGSCHEIBE
HALTERUNG
MIKROSCHALTER
KAPPE
HEBEL
SCHALTER
SICHERHEITSKAPPE
ABDECKUNG
DECKEL FÜHRUNGSHOLM
SCHILD
KABEL
KABEL
UNTERLAGSCHEIBE
DESCRIPCION
SOPORTE
CAPUCHO DE PROTECCION
GUIACABLE
ARANDELA
SOPORTE FIJADOR
MICROINTERRUPTOR
TAPON
PALANCA
INTERRUPTOR
CAPUCHO DE PROTECCION
CARTER
TAPA MANILLAR
ETIQUETA
CABLE
CABLE
ARANDELA
Pag. 24/28
10021185 AA
CR-07 GRUPPO IMP. ELETTRICO
07
ELECTRONICAL CONTROL ASSEMBLY
ENSAMBLE COMMANDE ELECTR.
ELEKTRONISCHE ANLAGE
5
GRUPO CONTROLES ELECTR.
3
1
7
6
2
8
4
Pag. 25/28
10021185 AA
07
CR-07 GRUPPO IMP. ELETTRICO
POS.
1
2
3
4
5
6
7
8
QTÀ
1
3
1
1
1
1
1
1
CODICE
218463
408876
408966
409697
423067
423068
429677
429678
DESCRIZIONE
STAFFA FERMO BASAMENTO
VITE D.3.9x13 AUTOF. UNI 6954 A2
VITE M6x16 TPSEI UNI 5933 ZINC
KLIXON 220V
PANNELLO IMPIANTO ELETTRICO
COPERCHIO IMPIANTO ELETTRICO
CONDENSATORE AVVIAMENTO 16µF D=35 L=71,5
CONDENSATORE LAVORO 10µF D=30 L=71,5
DESCRIPTION
STOP SUPPORT
SCREW
SCREW
KLIXON 220V
PANEL
COVER
CAPACITOR
CAPACITOR
DESCRIPTION
ARRET
VIS
VIS
KLIXON 220V
PANNEAU
COUVERCLE
CONDENSATEUR
CONDENSATEUR
BENENNUNG
STOPBELEG
SCHRAUBE
SCHRAUBE
KLIXON 220V
BLECH
DECKEL
KONDENSATOR
KONDENSATOR
DESCRIPCION
PLAQUETA DE SUJECION
TORNILLO
TORNILLO
KLIXON 220V
PANEL
TAPA
CONDENSADOR
CONDENSADOR
NOTE
NOTE
NOTE
Scarica

VISPA 35 E