CATALOGO RICAMBI SPARE PARTS CATALOGUE CATALOGUE DE PIECES DETACHEES ERSATZKATALOG CATALOGO PIEZAS DE REPUESTO VISPA 35 E ED. 10-2012 Doc. 10016651 - AE Wibis AG Professionelle Reinigungssysteme Obfelderstrasse 31 8910 Affoltern a.A. Tel. 044 761 63 36 [email protected] www.wibis.ch Le descrizioni contenute nella presente pubblicazione non si intendono impegnative. L’azienda pertanto, si riserva il diritto di apportare in qualunque momento, le eventuali modifiche ad organi, dettagli, forniture di accessori, che essa ritiene convenienti per un miglioramento o per qualsiasi esigenza di carattere costruttivo o commerciale. La riproduzione anche parziale dei testi e dei disegni, contenuti nella presente pubblicazione, è vietata ai sensi di legge. L’azienda si riserva il diritto di apportare modifiche di carattere tecnico e/o di dotazione. Le immagini sono da intendersi di puro riferimento e non vincolanti in termini di design e dotazione. The contained descriptions in the present publication are not binding. The Manufacturer therefore reserves itself the right to bring in whatever moment possible organs changes, details or supplies of accessories, that it holds convenient for an improvement, or for any demand of constructive or commercial character. The partial reproduction of the texts and diagrammes contained in the present catalog, is forbidden by law. The Manufacturer reserves itself the right to bring changes of technical character and/or of endowment. The images are meant of pure reference and not binding in terms of design and endowment. Les descriptions contenu dans la présente publication ne s'entendent pas contraignant. Le Fabriquant donc, il se réserve le droit d'apporter dans n'importe quel moment, les modifications éventuelles à organes, détails, fournitures d'accessoires, qu'elle croit convenables pour une amélioration ou pour n'importe quel exigence de caractère constructif ou commercial. La reproduction partielle aussi des textes et des dessins, contenu dans le présent catalogue, elle est prohibée aux termes de la loi. Le Fabriquant se réserve le droit d'apporter modifications de caractère technique et/ou de dotation. Les images sont à s'entendre en référence pure et pas contraignants en termes de design et dotation. Die Beschreibungen, welche in der vorliegenden Veröffentlichung vorhanden sind, sind nicht verpflichtend. Die Firma behält sich das Recht vor jederzeit eventuelle Modifikationen an wesentlichen Baugruppen, Details und Zubehör-Teilen durchzuführen, wenn dies für vorteilhaft bewertet wird und zu einer Verbesserung führt oder aufgrund von konstruktiven oder kommerziellen Anforderungen. Die Vervielfältigung, auch wenn es sich nur um Text-Auszügen oder Abbildungen handelt, der vorliegenden Bedienungsanleitung ist entsprechend dem Gesetz untersagt. Die Firma behält sich das Recht vor technische Eigenschaften und Ausstattungen zu modifizieren. Die Abbildungen sind zum Verständnis und dienen als Bezugund sind nicht bindend in Bezug auf Design und Ausstattung. Las descripciones contenidas en la presente publicación no son empeñativas. La Empresa por lo tanto se reserva el derecho de aportar en cualquier momento, eventuales modificaciones a órganos, detalles, suministros de accesorios, que ella crea conveniente para una mejoría o por cualquier exigencia de carácter constructivo o comercial. La reproducción parcial de los textos y los diseños, contenidos en el presente catálogo, está prohibida por la ley. La Empresa se reserva el derecho a aportar modificaciones de carácter técnico e/o de dotación. Las imágenes son de pura referencia y no vinculantes en términos de diseño y dotación. CATALOGO RICAMBI INTRODUZIONE Il presente vuole essere da guida per l'ordinazione delle parti di ricambio ed è stato realizzato in modo da consentire una rapida identificazione della macchina in tutte le sue versioni e quindi una rapida visualizzazione dei pezzi che la compongono. MODALITA' DI ORDINAZIONE Per facilitare la ricerca di magazzino e la spedizione dei pezzi di ricambio, si pregano vivamente i Sigg. Clienti di attenersi alle seguenti norme e specificare sempre : a) modello e numero di matricola della macchina; b) numero di posizione e numero di tavola dove sono rappresentati; c) codice di ordinazione e denominazione; d) quantità dei pezzi desiderati; e) indirizzo esatto e ragione sociale del Committente, completo con l'eventuale recapito per la consegna della merce; f) mezzo di spedizione desiderato. (Nel caso questa voce non sia specificata la Ditta Costruttrice si riserva di usare a sua discrezione il mezzo più opportuno). ERSATZTEILKATALOG EINLEITUNG Der vorliegende Katalog versteht sich als Führer für Ersatzteile und soll eine rasche Identifikation der Maschine in all ihren Ausführungen ermöglichen und daher ein sofortiges Erkennen der Teile, aus denen sie besteht. BESTELLVORSCHLAG Um ein Auffinden im Lager und den Versand der Ersatzteile zu erleichtern, werden die Kunden ersucht, sich an folgende Normen zu halten und immer folgendes anzugeben: a) Modell- und Gerätenummer; b) Positions- und Tafelnummer, wo sie dargestellt sind; c) Bestellnummer und Handelsbezeichnung; d) Menge der gewünschten Teile; e) Genaue Adresse und Firmennamen des Auftraggebers, gemeinsam der ev. Anschrift für die Zusendung der Ware; f) Die gewünschte Versandart (falls nicht angegeben, behält sich der Lieferant das Recht vor, die günstigste Art zu wählen). INTRODUCCIÓN SPARE PARTS CATALOGUE CATALOGO PIEZAS DE REPUESTO INTRODUCTION This catalogue is intended to serve as a guide for the ordering of spare parts and is designed to facilitate rapid identification of the machine in all its versions and to rapid location of its component parts. HOW TO ORDER For the purpose of simplifying stock searching and the delivery of spare parts, we would ask our customers to observe the following standard procedures, at all times specifying: a) the model and part number of the machine; b) the position number and the number of the table of chart in which the parts appear; c) ordering code and part name; d) quantity of parts required; e) precise address and company status of the purchaser placing the order, complete with address for delivery of the goods; f) shipping means required. Ese catálogo quiere servir cómo guía para pedir las piezas de repuesto y se ha realizado de manera de consentir una rápida identificacíon de la máquina en todas sus versiones y por consiguiente una rápida individuación de las piezas que la componen. MODALIDADES DE LOS PEDIDOS Para la búsqueda en el almacén y el envío de las piezas de repuesto, se ruega encarecidamente alos Sres. Clientes de seguir las reglas sigiuentes y de especificar siempre: a) el modelo y el número de matrícula de la máquina; b) el número de posición y el número de la tabla donde son representadas; c) el código de pedido y la denominación; d) el número de piezas que se desean; e) las señas exactas y la razón social del Comitente, indicando también las señas eventuales para la entrega de la mercancía; f) El medio de envío que se desea. (En caso de que ese dato no se haya especificado, la Empresa Constructora se reserva el derecho de utilizar a su elección el medio más adecuado. INTRODUCTION Le présent catalogue a pour but de guider l'utilisateur dans les SPARE PARTS CATALOGUE commandes de pièces détachées. Il a été réalisé pour faciliter une identification rapide de la machine dans toutes ses versions et permet ainsi un repérage rapide de ses composants. COMMENT PASSER COMMANDE Afin de simplifier la recherche dans le magasin et l'expédition des pièces de rechange, nous prions notre clientèle de respecter la procédure suivante en indiquant toujours: a) le modèle et numéro de la machine; b) le numéro de la position et numéro du tableau sur lequel figure la pièce; c) la référence et la dénomination; d) la quantité des pièces demandées; e) l'adresse exacte et la raison sociale de l'acheteur qui passe la commande, en indiquant l'adresse de livraison; f) le moyen de transport désiré (dans le cas où ceci n'est pas précisé l'expediteur se réserve le droit de choisir le transporteur). SIMBOLOGIA USATA NEL CATALOGO SYMBOLOGY USED IN THE CATALOGUE SIMBOLE DANS LE CATALOGUE SIMBOLGEBRAUCH IM KATALOG SIMBOLOGIA EMPLEADA EN EL CATALOGO • • • • • Codice utilizzato fino alla matricola indicata Code used up to the indicated serial number Code utilisé jusqu'au numéro indiqué Artikel benutzt bis zur angegebenen Nummer Código utilizado hasta el número indicado • • • • • Codice utilizzato dalla matricola indicata Code used from the indicated serial number Code utilisé a partir du numéro indiqué Artikel benutzt ab angegebenen Nummer Código utilizado desde el número indicado Comac spa – Via Maestri del Lavoro,13 - 37057 Santa Maria di Zevio (Verona) Italia – Tel.+39 045 8774222 – Fax +39 045 8750303 e-mail: [email protected] – on line: www.comac.it SOMMARIO SUMMARY / SOMMAIRE / INHALTSANGABE / ÍNDICE PAG. 06 GRUPPO BASAMENTO SPAZZOLE SINGLE BRUSH BASE ASSEMBLY / GROUPE PLATEAU DES BROSSES / GRUPPE BÜRSTENGESTELL / GRUPO BANCADA CEPILLO PAG. 10 GRUPPO TELAIO FRAME ASSEMBLY / GROUPE DE CHASSIS / GRUPPE RAHMEN / GRUPO BASTIDOR PAG. 14 GRUPPO SERBATOI - ACCESSORI TANKS ASSEMBLY - ACCESSORIES / GROUPE DE RESERVOIRS - ACCESSOIRES / GRUPPE TANKS - ZUBEHURTEILE / GRUPO TANQUES ACCESORIOS PAG. 16 GRUPPO TERGIPAVIMENTO SQUEEGEE ASSEMBLY / ENSEMBLE DE SUCEUR / SAUGFUSSGRUPPE / GRUPO LIMPIADORES DE SUELO PAG. 18 GRUPPO COMANDO TERGIPAVIMENTO SQUEEGEE CONTROL ASSEMBLY / GROUPE COMMANDE DE SUCEUR / SAUGFUSSBETÄTIGUNG / MANDO LIMPIAPAVIMENTOS PAG. 20 GRUPPO MANUBRIO HANDLE BAR ASSEMBLY / GROUPE DE TIMON / FUHRUNGSHOLMGRUPPE / GRUPO MANILAR PAG. 24 GRUPPO IMPIANTO ELETTRICO ELECTRONICAL CONTROL ASSEMBLY / ENSEMBLE COMMANDE ELECTR. / ELEKRONISCHE ANLAGE / GRUPO CONTROLES ELECTR. Pag. 6/28 10021184 AA CR-01 GRUPPO BASAMENTO E+ 230V 50HZ BRUSHES BASE ASSEMBLY 36 23 GROUPE DE EMBASE DE BROSSES BUERSTENGESTELL GRUPPE 44 31 7 31 12 1 24 14 14 18 32 20 15 40 45 5 34 17 29 4 28 41 9 13 33 2 3 39 30 45 33 10 25 38 25 37 12 21 42 01 6 12 GRUPO BANCADA CEPILLOS 11 A 17 26 24 22 8 35 19 27 46a 16 46b 43 46d 46c Pag. 7/28 10021184 AA 01 CR-01 GRUPPO BASAMENTO E+ 230V 50HZ POS. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 QTÀ 1 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 3 2 2 1 1 3 1 1 4 2 1 3 1 1 1 3 2 2 1 1 1 CODICE 202475 204329 206829 212363 212365 212413 213121 213122 213170 213251 213391 218453 218459 407663 407895 408420 408435 408506 408674 408966 408982 408986 409082 409085 409150 409212 415935 409328 409831 410443 415783 416781 416431 420647 421111 421576 DESCRIZIONE MOLLA TRAZIONE 17,5x2,5x69 DISTANZIALE ATTACCO SPAZZOLA FLANGIA DI ATTACCO SPAZZOLA DISTANZIALE D=30 d=20,2 S=6 C40 DISTANZIALE D=30 d=21 S=3 C40 PERNO FLANGIA BASAMENTO SUPPORTO SUPERIORE BASAMENTO SPAZZOLA TENDICINGHIA VISPA-GENIE PULEGGIA LISCIA D=200 VISPA-GENIE TUBO D=8 d=5 L=105 VITREO TUBO VITREO D=5 L=30 SUPPORTO INFERIORE BASAMENTO E+ FLANGIA PULEGGIA BASAMENTO E+ VITE M6x16 TE UNI 5739 ZINC ELETTROVALVOLA 220-230V CUSCINETTO A SFERE 6001-2RS1 CUSCINETTO SF 6204 D=47 d=20 S=14 VITE D.5X20 AUTOF. POLI LOCK VITE M8x25 TE UNI 5739 ZINC VITE M6x16 TPSEI UNI 5933 ZINC VITE M8x30 TPSEI UNI 5933 ZINC VITE M8x25 TPSEI UNI5933 ZINC DADO M6x6 AUTOBL UNI 7474 ZINC DADO M8x8.5 AUTOBL. UNI 7474 ZINC ROSETTA 5X11X1 UNI 6592 ZINC RONDELLA D14 UNI 6592 INOX SPESSORE RAM 12x18x0.5 DIN 988 SPESSORE RAM 37x47x0.3 DIN 998 TAPPO SALVAFILETTO D=11.5 DADO 1/4" GAS VITE M4X10 TCTC UNI 7687 INOX A2 DADO M5X5 AUTOBL. UNI 7473 ZINC VITE M5x14 TE UNI 5739 ZINC SUPPORTO ELETTROVALVOLA CINGHIA POLY V PJ769/303 J6 TUBO DISTRIBUTORE DESCRIPTION SPRING SPACER FLANGE SPACER SPACER PIN SUPPORT TIGHTENER PULLEY PIPE PIPE SUPPORT FLANGE SCREW SOLENOID VALVE BEARING BEARING SCREW SCREW SCREW SCREW SCREW LOCK NUT LOCK NUT WASHER WASHER SHIM SHIM COVER NUT SCREW LOCK NUT SCREW SUPPORT BELT PIPE DESCRIPTION RESSORT ENTRETOISE FLASQUE ENTRETOISE ENTRETOISE AXE SUPPORT TENDEUR POULIE TUBE TUBE SUPPORT FLASQUE VIS ELECTROVANNE ROULEMENT ROULEMENT VIS VIS VIS VIS VIS ECROU AUTOFREINES ECROU AUTOFREINES RONDELLE RONDELLE EPAISSEUR EPAISSEUR COUVERCLE ECROU VIS ECROU AUTOFREINES VIS SUPPORT COURROIE TUBE BENENNUNG FEDER DISTANZHUELSE FLANSCH DISTANZHÜLSE DISTANZHÜLSE BOLZEN HALTERUNG SPANNER RIEMENSCHEIBE ROHR ROHR HALTERUNG FLANSCH SCHRAUBE MAGNETVENTIL LAGER LAGER SCHRAUBE SCHRAUBE SCHRAUBE SCHRAUBE SCHRAUBE SICHERUNGSMUTTER SICHERUNGSMUTTER UNTERLAGSCHEIBE UNTERLAGSCHEIBE BEILAGERING BEILAGERING DECKEL MUTTER SCHRAUBE SICHERUNGSMUTTER SCHRAUBE HALTERUNG RIEMEN ROHR DESCRIPCION RESORTE DISTANCIADOR BRIDA DISTANCIADOR DISTANCIADOR PERNO SOPORTE TENDEDOR PULEA TUBO TUBO SOPORTE BRIDA TORNILLO ELECTROVALVULA COJINETE COJINETE TORNILLO TORNILLO TORNILLO TORNILLO TORNILLO TUERCA AUTOBLOCANTE TUERCA AUTOBLOCANTE ARANDELA ARANDELA ARANDELA ESPESOR ARANDELA ESPESOR TAPA TUERCA TORNILLO TUERCA AUTOBLOCANTE TORNILLO SOPORTE CORREA TUBO Pag. 8/28 10021184 AA CR-01 GRUPPO BASAMENTO E+ 230V 50HZ BRUSHES BASE ASSEMBLY 36 23 GROUPE DE EMBASE DE BROSSES BUERSTENGESTELL GRUPPE 44 31 7 31 12 1 24 14 14 18 32 20 15 40 45 5 34 17 29 4 28 41 9 13 33 2 3 39 30 45 33 10 25 38 25 37 12 21 42 01 6 12 GRUPO BANCADA CEPILLOS 11 A 17 26 24 22 8 35 19 27 46a 16 46b 43 46d 46c Pag. 9/28 10021184 AA 01 CR-01 GRUPPO BASAMENTO E+ 230V 50HZ POS. 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46a 46b 46c 46d QTÀ 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 CODICE 421743 422183 422184 422186 422187 429667 429668 429669 429670 421278 421492 421701 427482 DESCRIZIONE INNESTO RAPIDO MASCHIO 1/4" CPC APC22004 RUBINETTO 1/4 F-F L= 38 CON LEVA RACC. A GOMITO 1/4 M.M. OTT. NICH. RACC. PORTAGOMMA 1/4x7 OTT. NICH. GIUNZIONA A SALDARE ESAGONALE CH18 1/4" BOCCOLA D=45-33,1 d=23,8-15,5 S=20 PVC BOCCOLA D=12-CH17 d=M8 S=26,3 OT58 MOTORE 230V 50HZ 370W 1380G 2.6 AMP CL-B PARASPRUZZI PP RAL 7016 BASAMENTO E+ SPAZZOLA D=355 (14") PPL 0,3 AZZURRO SPAZZOLA D=355 (14") PPL 0,4 VERDE SPAZZOLA D=355 (14") PPL 0,6 BIANCO SPAZZOLA D=355 (14") PPL 0,6 ROSSO DESCRIPTION MALE COUPLING COCK ELBOW FITTING COVER BUSHING BUSHING MOTOR COVER BRUSH BRUSH BRUSH BRUSH DESCRIPTION EMBRAYAGE MALE ROBINET COUDE RACCORD COUVERCLE BAGUE BAGUE MOTEUR CARTER BROSSE BROSSE BROSSE BROSSE BENENNUNG KUPPLUNG MIT ZAPFEN WASSERHAHN WINKELVERSCHRAUBUNG VERSCHRAUBUNG DECKEL BUCHSE BUCHSE MOTOR ABDECKUNG BÜRSTE BÜRSTE BÜRSTE BÜRSTE DESCRIPCION ACOPLAMIENTO MACHO GRIFO RACOR CODO RACOR TAPA CASQUILLO CASQUILLO MOTOR CARTER CEPILLO CEPILLO CEPILLO CEPILLO Pag. 10/28 10016177 AD 8 CR-02 GRUPPO TELAIO FRAME ASSY 02 8 GROUPE DE CHASSIS 10 40 RAHMEN GRUPPE 34 GRUPO BASTIDOR 26 39 20 7 12 5 27 2 26 13 16 4 9 22 43 11 17 21 28 24 3 33 42 18 23 14 16 29 25 41 31 29 24 17 38 37 29 32 35 15 27 1 36 30 19 Pag. 11/28 10016177 AD 02 CR-02 GRUPPO TELAIO POS. 1 2 3 QTÀ 1 1 1 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 1 1 1 1 3 2 1 1 1 1 1 1 4 6 1 2 2 2 2 1 5 6 4 3 2 7 2 2 2 3 1 1 2 2 CODICE DESCRIZIONE 214125 SUPPORTO SERBATOIO 215598 GUARNIZIONE MOUSSE 15X5 L=80 216394 VANO SERBATOIO RECUPERO DESCRIPTION SUPPORT GASKET SUPPORT RECOVERY TANK 216663 216664 217729 217724 408850 417262 428641 220321 405832 407647 407663 407665 408625 408674 408690 408714 408802 408848 408965 409036 409082 409085 409126 409156 409160 409175 409192 409196 409334 410277 410290 416781 420674 422120 SUPPORT PIN SUPPORT ASSY SUPPORT SCREW NUT CLOSING SUPPORT DEADENING SCREW SCREW SCREW SCREW SCREW SCREW SCREW SCREW SCREW SCREW NUT LOCK NUT LOCK NUT NUT WASHER WASHER WASHER WASHER LOCK WASHER WASHER CLAMP CLAMP LOCK NUT WHEEL 200X42 BUSHING STAFFA FISSAGGIO MOTORE ASPIRAZIONE PERNO CENTRAGGIO SERBATOIO KIT LEVA SERBAT. REC. STAFFA SUPP. CHIUSURA A LEVA VITE M5X25 TCTC UNI 7687 A2 DADO CIECO M5 INOX UNI 5721 CHIUSURA A LEVA FRONTALE SOUTHCO F7-53 LAMA FERMO SERBATOI ANTIROMBO SUPERIORE MOTORE ASP VITE M5x20 TE UNI 5739 ZINC VITE M6x16 TE UNI 5739 ZINC VITE M6X18 TE UNI 5739 ZINC VITE M8x16 TTQST UNI 5732 DIN 603 VITE M8x25 TE UNI 5739 ZINC VITE M8X18 TE UNI 5739 ZINC VITE M10x35 TE UNI 5739 ZINC VITE M6X40 TCEI UNI 5931 FP ZINC VITE M5X10 TCTC UNI 7687 A2 VITE M6X12 TPSEI UNI5933 ZINC DADO M5x5 UNI 5587 ZINC DADO M6x6 AUTOBL UNI 7474 ZINC DADO M8x8.5 AUTOBL. UNI 7474 ZINC DADO M8 SERPRESS ROSETTA 6x12x1,6 UNI 6592 ZINC ROSETTA 6x18x1,5 UNI 6593 ZINC ROSETTA 8x17x1,6 UNI 6592 ZINC. ROSETTA 10x21x2 UNI 6592 A2 ROSETTA GROWER 10x18x2,2 ZINC ROSETTA DENT. EST. D.5 DIN 6798 FASCETTA PLASTICA 4.5X200 FASCETTA A VITE 32-44x12,2 DADO M5X5 AUTOBL. UNI 7473 ZINC RUOTA RES 200X42 BOCCOLA D=18-13 d=8 S=9,5 OT54 DESCRIPTION SUPPORT JOINT SUPPORT RESERVOIR EAU SALE ATTAQUE AXE SUPPORT ENSEMBLE SUPPORT VIS ECROU FERMETURE ATTAQUE ISOLANT PHONIQUE VIS VIS VIS VIS VIS VIS VIS VIS VIS VIS ECROU ECROU AUTOFREINES ECROU AUTOFREINES ECROU RONDELLE RONDELLE RONDELLE RONDELLE RONDELLE FREIN RONDELLE COLLIER COLLIER ECROU AUTOFREINES ROUE 200X42 BAGUE BENENNUNG HALTERUNG DICHTUNG HALTERUNG SCHMUTZWASSERTANK HALTERUNG BOLZEN HALTERUNG GRUPPE HALTERUNG SCHRAUBE MUTTER SPIRALGEHÄUSE HALTERUNG SCHALLDICHTUNG SCHRAUBE SCHRAUBE SCHRAUBE SCHRAUBE SCHRAUBE SCHRAUBE SCHRAUBE SCHRAUBE SCHRAUBE SCHRAUBE MUTTER SICHERUNGSMUTTER SICHERUNGSMUTTER MUTTER UNTERLAGSCHEIBE UNTERLAGSCHEIBE UNTERLAGSCHEIBE UNTERLAGSCHEIBE ZAHNSCHEIBE UNTERLAGSCHEIBE BRIDE BRIDE SICHERUNGSMUTTER RAD 200X42 BUCHSE DESCRIPCION SOPORTE JUNTA SOPORTE TANQUE SOPORTE FIJADOR PERNO GRUPO SOPORTE SOPORTE TORNILLO TUERCA TUERCA ESPIRAL SOPORTE FIJADOR FONOABSORBENTE TORNILLO TORNILLO TORNILLO TORNILLO TORNILLO TORNILLO TORNILLO TORNILLO TORNILLO TORNILLO TUERCA TUERCA AUTOBLOCANTE TUERCA AUTOBLOCANTE TUERCA ARANDELA ARANDELA ARANDELA ARANDELA ARANDELLA DENTADA ARANDELA ABRAZADERA ABRAZADERA TUERCA AUTOBLOCANTE RUEDA 200X42 CASQUILLO Pag. 12/28 10016177 AD 8 CR-02 GRUPPO TELAIO FRAME ASSY 02 8 GROUPE DE CHASSIS 10 40 RAHMEN GRUPPE 34 GRUPO BASTIDOR 26 39 20 7 12 5 27 2 26 13 16 4 9 22 43 11 17 21 28 24 3 33 42 18 23 14 16 29 25 41 31 29 24 17 38 37 29 32 35 15 27 1 36 30 19 Pag. 13/28 10016177 AD 02 CR-02 GRUPPO TELAIO POS. 38 39 40 41 42 43 QTÀ 1 1 1 1 1 1 CODICE 423354 423870 427044 427046 427094 427574 DESCRIZIONE TELAIO BASE ALLUMINIO FONOASSORBENTE ADESIVO H10x500x65 TUBO SPIRALATO D=29 L=590 CON MAN. TUBO SPIRALATO D=20 L=950 CON MAN. MOTORE ASPIRAZIONE EMB 230V 50Hz - Ø30 PASSACAVO Øi 35 - Øf 39 - SP.2 DESCRIPTION FRAME DEADENING SUCTION HOSE SUCTION HOSE SUCTION MOTOR FAIRLEAD DESCRIPTION CHASSIS ISOLANT PHONIQUE FLEXIBLE ASPIRATION FLEXIBLE ASPIRATION MOTEUR D#ASPIRATION PASSE-CABLE BENENNUNG RAHMEN SCHALLDICHTUNG SAUGSCHLAUCH SAUGSCHLAUCH SAUGMOTOR KABELDURCHGANG DESCRIPCION BASTIDOR FONOABSORBENTE TUBO DE ASPIRACION TUBO DE ASPIRACION MOTOR DE ASPIRACION GUIACABLE Pag. 14/28 10016185 AB CR-03 GRUPPO SERBATOI 11 TANKS ASSY 5 20 GROUPE RESERVOIRS SCHMUTZWASSERTANKS 13 21 GRUPO TANQUES 8 03 12 29 6 3 14 20 15 9 1 2 27 30 31 16 28 18 3 32 Pag. 15/28 10016185 AB 03 CR-03 GRUPPO SERBATOI POS. 1 2 3 5 6 8 9 11 12 13 14 15 16 18 20 21 27 28 29 30 31 32 QTÀ 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 2 1 1 3 1 CODICE 426971 426986 426972 426983 426984 216411 425742 420606 420607 421109 416771 424090 409166 427113 427110 212372 421744 421675 411674 408881 415783 415778 DESCRIZIONE SERBATOIO SOLUZIONE STAFFETTA CENTRAGGIO-FISSAGGIO SERBATOIO SERBATOIO RECUPERO TAPPO ASPIRAZ MOTORE - SERBATOIO TAPPO ASPIRAZ SERBATOIO - TERGI TAPPO VISPA CON PERNO DI SFIATO FILTRO 18 MESH SERBATOIO SOLUZIONE RACCORDO TUBO ASPIRAZIONE RACCORDO TUBO RECUPERO GUARNIZIONE V-RING VA30 H=7,5 NBR GUARNIZIONE V-RING VA25 H=7,5 NBR GUARNIZIONE D=104 d=73 S=2 PARA 40SH ROSETTA PVC 6x30x3 NERA MAGNETE Ø25 x Ø5 x 8 - 17 kg (SM09.2585) GUARNIZIONE D=81 d=56 S=2 PER TAPPO D=80 SUPPORTO FILTRO INNESTO RAPIDO FEM. 1/4" CPC APC10004BSP TAPPO COPRIMOZZO G48 RUOTA FILTRO ASPIRAZIONE AIR STOP D=60 VITE D.4,2x16 AUTOF. UNI 6954 VITE M4X10 TCTC UNI 7687 INOX A2 VITE M4X12 TCTC UNI 7687 INOX A2 DESCRIPTION SOLUTION TANK SUPPORT RECOVERY TANK COVER COVER CAP BREATHER FILTER FITTING FITTING V-RING V-RING GASKET WASHER MAGNET GASKET SUPPORT FEMALE COUPLING COVER FILTER SCREW SCREW SCREW DESCRIPTION RESERVOIR EAU PROPRE ATTAQUE RESERVOIR EAU SALE COUVERCLE COUVERCLE CAPUCHON AVEC SOUPIRAIL FILTRE RACCORD RACCORD JOINT JOINT JOINT RONDELLE AIMANT JOINT SUPPORT EMBRAYAGE FEMELLE COUVERCLE FILTRE VIS VIS VIS BENENNUNG FRISCHWASSERTANK HALTERUNG SCHMUTZWASSERTANK DECKEL DECKEL KAPPE ENTLÜFTER FILTER VERSCHRAUBUNG VERSCHRAUBUNG V-RING V-RING DICHTUNG UNTERLAGSCHEIBE MAGNET DICHTUNG HALTERUNG KUPPLUNG OHNE ZAPFEN DECKEL FILTER SCHRAUBE SCHRAUBE SCHRAUBE DESCRIPCION TANQUE SOLUCION SOPORTE FIJADOR TANQUE AGUA SUCIA TAPA TAPA TAPON RESPIRADERO FILTRO RACOR RACOR JUNTA ANULAR JUNTA ANULAR JUNTA ARANDELA IMAN JUNTA SOPORTE ACOPLAMIENTO HEMBRA TAPA FILTRO TORNILLO TORNILLO TORNILLO Pag. 16/28 10003753 AD 13 CR-04 GRUPPO TERGIPAVIMENTO 18 04 11 SQUEEGEE ASSEMBLY 2 ENSEMBLE DE SUCEUR SAUGFUSSGRUPPE 12 11 GRUPO LIMPIADORES DE SUELO 17 14 1 7 5 8 10 9 6 4 3 16 15 17 11 12 2 Pag. 17/28 10003753 AD 04 CR-04 GRUPPO TERGIPAVIMENTO POS. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 CODICE 422112 431335 213231 421733 420648 420649 408905 422113 423193 423263 409157 421101 217520 424040 421930 421931 421080 407667 QTÀ 1 3 1 6 1 1 2 1 1 1 5 3 1 2 2 2 3 2 DESCRIZIONE BOCCHETTA TERGI BOCCOLA CH10 D=8 M6 S=11,9 AISI 420 CORPO TERGIPAVIMENTO ZAMA GALLETTO M5 PVC GOMMA TERGI ANTERIORE GOMMA TERGI POSTERIORE GRANO M6x40 EI UNI5923 A2 GUARNIZIONE OR 2131 - D.1,78X33,05 LAMA PREMIGOMMA ANTERIORE PVC LAMA PREMIGOMMA POSTERIORE PVC ROSETTA 6x12x1,6 INOX UNI 6592 RUOTA TERGI D=24 d=8.2 S=12.7 NYLON STAFFETTA PROTEZIONE BOCCHETTA VITE M5X35 TTQST UNI5732 DIN603 A2 VITE M5x25 TTQST UNI 5732 INOX VITE M5x30 TTQST UNI 5732 INOX VITE M6x16 TTQST UNI 5732 DIN 603 A2 VITE M6x20 TE UNI 5739 A2 DENOMINATION OPENING BUSHING SQUEEGEE BODY WING NUT FRONT RUBBER REAR RUBBER DOWEL O-RING BLADE BLADE WASHER WHEEL SUPPORT SCREW SCREW SCREW SCREW SCREW DESCRIPTION BUSE BAGUE CORPS DE SUCEUR PAPILLON BAVETTE AVANT BAVETTE ARRIERE VIS CYLINDRIQUE JOINT PLAQUETTE PLAQUETTE RONDELLE ROUE ATTAQUE VIS VIS VIS VIS VIS BENENNUNG ÖFFNUNG BUCHSE SAUGFUSSKÖRPER FLÜGELSCHRAUBE VORDERER SAUGGUMMI HINTERER SAUGGUMMI MADENSCHRAUBE O-RING LEISTE LEISTE UNTERLEGSCHEIBE RAD HALTERUNG SCHRAUBE SCHRAUBE SCHRAUBE SCHRAUBE SCHRAUBE DESCRIPCION BOQUILLA CASQUILLO CUERPO LIMPIAPAVIMENTOS POMO GOMA DELANTERA GOMA TRASERA TORNILLO JUNTA ANULAR LISTON LISTON ARANDELA RUEDA SUPORTE FIJADOR TORNILLO TORNILLO TORNILLO TORNILLO TORNILLO Pag. 18/28 10016180 AB CR-05 GRUPPO COMANDO TERGIP. 05 SQUEEGEE CONTROL ASSY CONTROL DE CORPS DE SUCEUR SAUGFUSSKÖRPER KONTROL GRUPO COMANDO LIMPIAPAVIMENTOS 5 6 11 3 4 1 5 1 10 6 13 9 7 14 2 8 12 Pag. 19/28 10016180 AB 05 CR-05 GRUPPO COMANDO TERGIP. POS. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 QTÀ 1 1 1 1 2 2 1 1 2 1 1 1 1 2 CODICE 213690 213691 213723 408517 408651 409082 409162 409382 410225 414689 416781 427138 421730 203671 DESCRIZIONE BRACCIO COMANDO TERGI GHISA SUPPORTO TERGI GHISA SUPPORTO COMANDO TERGI VITE M5X35 TSCTC UNI 7689 A2 VITE M6x35 TE UNI 5739 ZINC DADO M6x6 AUTOBL UNI 7474 ZINC ROSETTA 6,5x24x2 UNI 6593 ZINC COPIGLIA D2 X20 UNI 1336 POMELLO VB20 - D.20 M6 F.P. DISTANZIALE D=15 d=6,5 S=7,5 PVC DADO M5X5 AUTOBL. UNI 7473 ZINC FUNE SOLLEVAMENTO TERGI VISPA-E MOLLA A TORSIONE PRESSIONE TERGI VISPA DISTANZIALE CH20 M6 S=8 Fe360 DESCRIPTION ARM SUPPORT SUPPORT SCREW SCREW LOCK NUT WASHER SPLIT PIN KNOB SPACER LOCK NUT CABLE SPRING SPACER DESCRIPTION BRAS SUPPORT SUPPORT VIS VIS ECROU AUTOFREINES RONDELLE GOUPILLE POMMEAU ENTRETOISE ECROU AUTOFREINES CABLE RESSORT ENTRETOISE BENENNUNG ARM HALTERUNG HALTERUNG SCHRAUBE SCHRAUBE SICHERUNGSMUTTER UNTERLAGSCHEIBE SPLINT KUGELGRIF DISTANZHÜLSE SICHERUNGSMUTTER KABEL FEDER DISTANZHÜLSE DESCRIPCION BRAZO SOPORTE SOPORTE TORNILLO TORNILLO TUERCA AUTOBLOCANTE ARANDELA PASADOR DE ALETAS POMO DISTANCIADOR TUERCA AUTOBLOCANTE CUERDA RESORTE DISTANCIADOR Pag. 20/28 10021186 AA CR-06 GRUPPO MANUBRIO HANDLE BAR ASSEMBLY A GROUPE DE TIMON GRUPO MANILLAR 12 31 23 48 47 51 50 FUHRUNGSHOLMGRUPPE 1 23 14 20 11 43 35 21 22 36 17 43 46 19 15 7 33 4 8 38 28 16 34 45 49 26 32 53 54 A 41 39 6 13 2 5 3 27 18 42 30 40 10 52 24 37 29 44 06 15 9 Pag. 21/28 10021186 AA 06 CR-06 GRUPPO MANUBRIO POS. CODICE QTÀ DESCRIZIONE 1 212370 1 PERNO SGANCIO MANUBRIO 2 212371 1 TUBO VITREO 8X2X340 3 213812 1 PREM. SNODO MANUBRIO DENT. 180° S/ FC 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 214541 216828 216829 400738 408109 408174 408634 408798 408802 408809 408834 408871 408957 408965 409034 409038 409077 409080 409082 409139 409144 409175 409513 409754 409757 409822 410265 414688 414707 415723 415753 415855 415898 416431 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 1 12 1 1 2 1 1 1 5 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 MANETTA MANUBRIO BARRA FILETTATA M6 L=488 TUBO MANUBRIO L=547 PIASTRA FISSA CAVI MOLLA COMPRESSIONE 13,5X36X1 CORPO MANUBRIO VITE M4x20 TE UNI 5739 ZINC VITE M6x30 TCEI UNI 5931 ZINC VITE M6X40 TCEI UNI 5931 FP ZINC VITE M6X10 TCBEI ISO 7380 ZINC. VITE M3X20 TCTC UNI 7687 ZINC VITE D.3.9x13 AUTOF. NICH UNI 6954 VITE M5x16 TPSEI UNI 5933 INOX VITE M6X12 TPSEI UNI5933 ZINC DADO M4x4 UNI 5587 ZINC DADO M5x3,5 UNI 5589 ZINC DADO M3x4,5 AUTOBL. UNI 7474 ZINC DADO M5x7 AUTOBL. UNI 7473 ZINC DADO M6x6 AUTOBL UNI 7474 ZINC ROSETTA 3x8x1 UNI 6593 ZINC ROSETTA 4x12x1,5 UNI 6593 ZINC ROSETTA 8x17x1,6 UNI 6592 ZINC. DISGIUNTORE SICUREZZA ETA 106-P10-2,5A DADO 1/2 GRIGIO x PRESSACAVO PRESSACAVO PG13,5 CON GUIDA CAVO E DADO FILTRO ANTIDISTURBO 0,25 µF +1X1MH MANOPOLA CILINDRICA MC/23x55 M8 DISTANZIALE D=15 d=6,5 S=10 PVC BOCCOLA D=16-10 d=5 S=8 OT58 VITE M6X45 TE UNI 5737 ZINC VITE M4X65 TCEI UNI 5931 (8.8) VITE M6X20 TBEI ISO 7380 ZINC. DADO M4 AUTOBL UNI7474 VITE M5x14 TE UNI 5739 ZINC DENOMINATION PIN PIPE HANDLE-BAR JOINT ASSY DESCRIPTION AXE TUBE JOINT DU TIMON LEVER THREADED BAR HANDLE BAR PIPE CABLE FASTENER SPRING HANDLE BAR BODY SCREW SCREW SCREW SCREW SCREW SCREW SCREW SCREW NUT LOCK NUT LOCK NUT LOCK NUT LOCK NUT WASHER WASHER WASHER CONTACT BREAKER NUT FAIR-LEAD FILTER KNOB SPACER BUSHING SCREW SCREW SCREW LOCK NUT SCREW MANETTE BARRE FILETE TUBE TIMON FIXAGE DE CABLE RESSORT CORPS DE TIMON VIS VIS VIS VIS VIS VIS VIS VIS ECROU ECROU AUTOFREINES ECROU AUTOFREINES ECROU AUTOFREINES ECROU AUTOFREINES RONDELLE RONDELLE RONDELLE DISJONCTEUR ECROU PRESSE-ETOUPE FILTRE POIGNEE ENTRETOISE BAGUE VIS VIS VIS ECROU AUTOBLOQUANT VIS BENENNUNG BOLZEN ROHR FUHRUNGSHOLM GELENK GRUPPE HEBEL GEWINDESTANGE ROHR LENKSTANGE KABELBEFESTIGUNG FEDER FÜHRUNGSHOLMKÖRPER SCHRAUBE SCHRAUBE SCHRAUBE SCHRAUBE SCHRAUBE SCHRAUBE SCHRAUBE SCHRAUBE MUTTER SICHERUNGSMUTTER SICHERUNGSMUTTER SICHERUNGSMUTTER SICHERUNGSMUTTER UNTERLAGSCHEIBE UNTERLAGSCHEIBE UNTERLAGSCHEIBE AUFTRENNER MUTTER KABELVERSCHRAUBUNG FILTER HANDGRIFF DISTANZHÜLSE BUCHSE SCHRAUBE SCHRAUBE SCHRAUBE STOPMUTTER SCHRAUBE DESCRIPCION PERNO TUBO GRUPO ARTICULACION MANILLAR PALANCA BARRA CON FILETE TUBO MANILLAR BRIDA CABLE RESORTE CUERPO MANILLAR TORNILLO TORNILLO TORNILLO TORNILLO TORNILLO TORNILLO TORNILLO TORNILLO TUERCA TUERCA AUTOBLOCANTE TUERCA AUTOBLOCANTE TUERCA AUTOBLOCANTE TUERCA AUTOBLOCANTE ARANDELA ARANDELA ARANDELA DISYUNTOR TUERCA RACOR CABLE FILTRO EMPUÑADURA DISTANCIADOR CASQUILLO TORNILLO TORNILLO TORNILLO TUERCA AUTOBLOCANTE TORNILLO Pag. 22/28 10021186 AA CR-06 GRUPPO MANUBRIO HANDLE BAR ASSEMBLY A GROUPE DE TIMON GRUPO MANILLAR 12 31 23 48 47 51 50 FUHRUNGSHOLMGRUPPE 1 23 14 20 11 43 35 21 22 36 17 43 46 19 15 7 33 4 8 38 28 16 34 45 49 26 32 53 54 A 41 39 6 13 2 5 3 27 18 42 30 40 10 52 24 37 29 44 06 15 9 Pag. 23/28 10021186 AA 06 CR-06 GRUPPO MANUBRIO POS. CODICE QTÀ DESCRIZIONE 39 416543 1 MANIGLIA PORTACAVO 40 416817 1 CAPPUCCIO DISGIUNTORE 41 416820 1 PASSACAVO PER FORO D.25 Di=15 42 417982 2 RONDELLA D.4,3x9 DENT.INT/E UNI 8842 ZNT 43 420608 2 STAFFA MANUBRIO 44 421748 1 MICROINT. HONEYWELL VSC010CB3D 3A 45 422110 1 TAPPO A SCATTO D=10 46 423323 1 LEVA COMANDO TERGI. 47 426993 3 INT. BASCULA VERDE 13(2)A 250VAC SR-20 48 426996 3 CAPPUCCIO PROTEZIONE INTERRUT. L188- Ø24 49 427105 1 CARTER SOSTEGNO LEVA TERGI 50 427258 1 COPERCHIO MANUBRIO 51 427259 1 ETICHETTA CRUSCOTTO 52 427391 1 CAVO 6X1,5 + SPINA SHUKO - N°02 53 427399 1 CAVO PROLUNGA 15 MT PRESA + SPINA SCHUKO 54 417989 1 RONDELLA 5.5x20x1.5 ZNT DIN 9021 DENOMINATION SUPPORT PROTECTION CAP FAIRLEAD WASHER SUPPORT MICROSWITCH CAP LEVER SWITCH PROTECTION CAP COVER HANDLE BAR COVER DECAL CABLE CABLE WASHER DESCRIPTION SUPPORT CALOTTE DE PROTECTION PASSE-CABLE RONDELLE ATTAQUE MICROINTERRUPTEUR CAPUCHON LEVIER INTERRUPTEUR CALOTTE DE PROTECTION CARTER COUVERCLE DE TIMON ETIQUETTE CABLE CABLE RONDELLE BENENNUNG HALTERUNG SICHERHEITSKAPPE KABELDURCHGANG UNTERLAGSCHEIBE HALTERUNG MIKROSCHALTER KAPPE HEBEL SCHALTER SICHERHEITSKAPPE ABDECKUNG DECKEL FÜHRUNGSHOLM SCHILD KABEL KABEL UNTERLAGSCHEIBE DESCRIPCION SOPORTE CAPUCHO DE PROTECCION GUIACABLE ARANDELA SOPORTE FIJADOR MICROINTERRUPTOR TAPON PALANCA INTERRUPTOR CAPUCHO DE PROTECCION CARTER TAPA MANILLAR ETIQUETA CABLE CABLE ARANDELA Pag. 24/28 10021185 AA CR-07 GRUPPO IMP. ELETTRICO 07 ELECTRONICAL CONTROL ASSEMBLY ENSAMBLE COMMANDE ELECTR. ELEKTRONISCHE ANLAGE 5 GRUPO CONTROLES ELECTR. 3 1 7 6 2 8 4 Pag. 25/28 10021185 AA 07 CR-07 GRUPPO IMP. ELETTRICO POS. 1 2 3 4 5 6 7 8 QTÀ 1 3 1 1 1 1 1 1 CODICE 218463 408876 408966 409697 423067 423068 429677 429678 DESCRIZIONE STAFFA FERMO BASAMENTO VITE D.3.9x13 AUTOF. UNI 6954 A2 VITE M6x16 TPSEI UNI 5933 ZINC KLIXON 220V PANNELLO IMPIANTO ELETTRICO COPERCHIO IMPIANTO ELETTRICO CONDENSATORE AVVIAMENTO 16µF D=35 L=71,5 CONDENSATORE LAVORO 10µF D=30 L=71,5 DESCRIPTION STOP SUPPORT SCREW SCREW KLIXON 220V PANEL COVER CAPACITOR CAPACITOR DESCRIPTION ARRET VIS VIS KLIXON 220V PANNEAU COUVERCLE CONDENSATEUR CONDENSATEUR BENENNUNG STOPBELEG SCHRAUBE SCHRAUBE KLIXON 220V BLECH DECKEL KONDENSATOR KONDENSATOR DESCRIPCION PLAQUETA DE SUJECION TORNILLO TORNILLO KLIXON 220V PANEL TAPA CONDENSADOR CONDENSADOR NOTE NOTE NOTE