ISTRUZIONI DI MONTAGGIO, ESERCIZIO E MANUTENZIONE
Impianto di sollevamento Aqualift® F (400V)
Per acque nere e grigie
Per installazione libera in locali protetti contro il gelo
Impianto di sollevamento Aqualift® F (400V)
Vantaggi del prodotto
Facile collegamento tramite
raccordi adattati
Superfici perforabili da
adibire a vari collegamenti
Esercizio completamente
automatico
Manutenzione semplice e
sicura del serbatoio in PE
Omologazione generale
costruttiva N° Z-53.2-424
Installazione
Messa in esercizio
Istruzioni
quanto sopra venne eseguito a cura della ditta
specializzata:
Nome / Firma
Data
Edizione 01/2006-HG
Con riserva di modifiche tecniche
Luogo
Timbro della ditta specializzata
No. di registrazione: 010-650
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA EU
Ai sensi della direttiva macchinari 89/392/CEE del 14/06/1989 e delle direttive di modifica 91/368/CEE del
20/06/1991, 93/44/CEE del 19/07/1993 e 93/68/CEE del 22/07/1993, della direttiva basse tensioni
73/23/CEE e della direttiva sulla sostenibilità elettromagnetica 93/97/CEE del 29/10/1993
Il costruttore
KESSEL GmbH, D-85101 Lenting
dichiara che il prodotto
Impianto di sollevamento Aqualift® F
per installazione sopra la pavimentazione
è stato sviluppato e approntato in conformità con le seguenti norme:
EN 292
VDE 31 001
VDE 0113
EN 55 082-2
EN 55 011
EN 55 014
EN 60335
Lenting, 01/01/1999
2
Indice
1. Indicazioni di sicurezza
2. Informazioni generali
3. Dati tecnici
4. Installazione e montaggio
pagina 5
2.1 Campo di utilizzo
pagina 7
2.2 Descrizione dell'impianto
pagina 7
3.1 Dimensioni
pagina 8
3.2 Pompe
pagina 10
3.3 Volumi di commutazione
pagina 11
3.4 Dispositivo elettrico di commutazione
pagina 11
4.1 Montaggio serbatoio di raccolta
pagina 12
4.2 Collegamento delle tubazioni
pagina 12
4.3 Regolazione dell’interruttore di livello
pagina 15
a pressione
5. Collegamenti elettrici
6. Messa in funzione
7. Ispezione e manutenzione
5.1 Note generali
pagina 16
5.2 Montaggio del dispositivo di commutazione
pagina 16
5.3 Installazione, cablaggio
pagina 16
5.4 Controllo del senso di rotazione delle pompe
pagina 20
5.5 Controllo dell’impostazione del salvamotore
pagina 20
5.6 Controllo della configurazione di comando
pagina 20
5.7 Conclusione dei lavori elettrici
pagina 20
6.1 Note generali
pagina 21
6.2 Raccordi emissione pressione
pagina 21
6.3 Descrizione funzionamento
pagina 22
6.4 Test di funzionamento
pagina 22
7.1 Informazioni sulla pompa
pagina 23
7.2 Informazioni sul dispositivo di sfiato
pagina 23
7.3 Informazioni sul dispositivo elettrico
pagina 24
di commutazione
3
Indice
8. Anomalie e rimedi
8.1 Anomalie generali
pagina 25
8.2 Stati di livello irregolari
pagina 27
8.3 Anomalie / Controllo interno
pagina 28
8.4 Segnalazione di “Anomalia”
pagina 29
8.5 Segnalazione di “Allarme”
pagina 29
8.6 Cosa fare se…
pagina 29
9. Dispositivo di commutazione (con schemi dei collegamenti)
9.1 Dispositivo di commutazione
pagina 30
per impianto singolo
9.2 Dispositivo di commutazione
pagina 34
per impianto doppio
9.3 Schema dei collegamenti Aqualift F Duo XXL
pagina 38
10.1 Accessori
pagina 43
10.2 Parti di ricambio
pagina 44
10. Parti di ricambio e accessori
11. Garanzia
pagina 49
4
1. Indicazioni di sicurezza
Prescrizioni generali in materia di sicurezza
Nel corso dell'installazione, durante il funzionamento, le operazioni di manutenzione e la
riparazione dell'impianto è necessario attenersi alle prescrizioni sulla prevenzione degli infortuni, le
norme e le direttive in materia DIN e VDE e le prescrizioni delle utenze locali erogatrici di energia e
delle imprese adibite allo smaltimento rifiuti.
L’impianto non deve essere utilizzato in ambienti dove sussista il pericolo di esplosioni.
Pericolo a causa della presenza di tensione elettrica
Nell’impianto è presente tensione elettrica che comanda parti meccaniche rotanti dell’impianto. In
caso di mancata osservanza delle istruzioni d’esercizio possono insorgere ingenti danni materiali,
lesioni o addirittura incidenti mortali.
Prima di eseguire ogni operazione, accertarsi di avere scollegato l'impianto dalla rete. Gli
interruttori e i fusibili installati in fase di costruzione devono essere spenti, ovvero è necessario
scollegare la corrente e assicurarsi che non venga reinserita. Nel caso in cui siano presenti solo
dei fusibili, è necessario disinserirli e preparare un avviso per terzi affinché non riattivino il fusibile
principale. Per tutte le operazioni elettriche sull'impianto fa fede la norma VDE 0100.
Il dispositivo di commutazione e il comando di livello sono sotto tensione e non devono essere
aperti. Le operazioni sui dispositivi elettrici di seguito descritte devono essere eseguite
esclusivamente da elettricisti specializzati. Il termine "elettricista specializzato” è definito dalla
normativa VDE 0105.
È necessario assicurarsi che i cavi elettrici e tutte le altre parti elettriche dell’impianto siano in
perfette condizioni. In caso di danneggiamenti, spegnere immediatamente l'impianto e non
metterlo in funzione in nessun caso.
Pericolo di ustione per mani e dita
Il motore potrebbe sviluppare una temperatura elevata durante il funzionamento.
Pericolo di lesioni per mani e dita
Le pompe sono dotate di una ruota canalizzata collegata. E' possibile eseguire delle operazioni
sulla pompa solo quando la corrente è scollegata e le parti mobili hanno smesso di roteare.
Fare attenzione agli spigoli vivi durante le operazioni di manutenzione e riparazione.
Pericolo determinato da pesi elevati
Gli impianti di sollevamento hanno un peso pari a 45 kg nella versione con pompa singola e 84 kg
nella versione con pompa doppia. Gli impianti possono essere sollevati e montati solo in presenza
di due persone, prestando particolare attenzione e utilizzando le protezioni necessarie (per es.,
scarpe antinfortunistiche).
Le pompe devono essere staccate lentamente e in presenza di due persone (utilizzando le
protezioni idonee antiscivolo) oppure devono essere inserite nell'apertura della flangia della
pompa.
5
1. Indicazioni di sicurezza
Pericolo per la salute dell'uomo
L'impianto di scarico trasporta acque di scarico contaminate da agenti fecali, che possono
contenere sostanze nocive alla salute. Nel corso di tutti i lavori eseguiti sull'impianto, assicurarsi
che non avvenga mai un contatto diretto tra gli scarichi o le componenti dell'impianto da essi
contaminati e gli occhi, la bocca e la pelle. In caso di contatto diretto, procedere immediatamente a
risciacquare accuratamente e quindi a disinfettare la parte interessata.
Inoltre, anche l'aria all'interno del serbatoio può avere effetti nocivi sulla salute. Prima di ogni
apertura dell'ingresso (o rimozione della pompa), è pertanto necessario assicurarsi che ciascun
ambiente abbia un ricambio d'aria sufficiente e che, quindi, durante l'apertura sia presente uno
sfiato forzato appropriato.
Rumorosità
Il funzionamento della pompa comporta l'insorgenza di rumori che possono risultare più o meno
fastidiosi a seconda di come è stato montato l'impianto. In fase di costruzione potranno essere
eventualmente adottate misure in proposito, nel caso in cui vengano avanzate richieste relative a
un volume massimo consentito. Eventualmente, il Set KESSEL può essere utilizzato per ridurre il
rumore in maniera sufficiente.
Pericolo di esplosioni
La parte interna del serbatoio è, secondo la norma EN 12050, un ambiente soggetto a pericolo di
esplosione, in quanto i processi biologici di decomposizione possono favorire l'insorgere di gas
combustibili (idrogeno solforato, gas metano). Quando si svita la pompa, il coperchio per la pulizia
o altri componenti, è pertanto necessario assicurarsi che ciascun ambiente abbia un ricambio
d'aria sufficiente e che, quindi, durante l'apertura sia presente uno sfiato forzato appropriato.
Mentre il serbatoio è aperto, è vietato fumare nella stanza e non devono essere condotte altre
attività che possano determinare combustione di gas (per es., l'utilizzo di apparecchi elettrici non
dotati di motore completamente chiuso, lavorazione di metalli, ecc.).
6
2. Informazioni generali
2.1 Campo di utilizzo
Gli impianti di sollevamento conducono - in modo completamente automatico - nel canale gli
scarichi contaminati e non contaminati da agenti fecali che si trovano al di sotto del canale e del
livello di ristagno secondo le disposizioni della norma DIN 1986. Possono essere utilizzati
principalmente solo per gli scarichi domestici, per esempio, in abitazioni in cui vivano una o più
famiglie, piccole aziende, hotel, ristoranti, grandi magazzini, ospedali, scuole e strutture simili.
Se non risulta possibile interrompere l'afflusso dell'impianto di scarico durante il normale
funzionamento, l'impianto di sollevamento deve essere dotato di un secondo dispositivo di
trasporto di pari potenza, in grado di entrare in funzione indipendentemente in caso di necessità
(impianto doppio al posto di un impianto singolo).
L'impianto di sollevamento Aqualift® F KESSEL è progettato per una libera installazione in locali
protetti contro il gelo. Il dispositivo di commutazione deve essere installato in un ambiente asciutto,
al riparo da eventuali allagamenti e protetto contro il gelo. Le pompe di scarico sommerse sono
dotate di una girante e dispongono di un libero passaggio sferico di 40 mm. I condotti a pressione
devono rientrare almeno nella categoria DN 80 e i condotti di sfiato almeno nella DN 70. E'
necessario mantenere eventuali materiali abrasivi lontano dalla girante della pompa.
Gli impianti sono idonei per l'utilizzo con temperature di scarico continue fino a 35°C. Per un lasso
di tempo limitato (fino a 10 min.) è concessa una temperatura massima di 60°C.
2.2 Descrizione dell’impianto
Gli impianti di sollevamento Aqualift® F KESSEL, sia nella versione di impianto singolo che
doppio, si compongono fondamentalmente dei seguenti elementi:
1. Serbatoio di raccolta in PEHD, a tenuta stagna e gas impermeabile, fornito di
1.1 Una o due pompe di scarico dotate ognuna di 5m di linea di collegamento
1.2 Comando pneumatico del livello con linea di collegamento da 5m
1.3 Apertura di pulizia
1.4 Collegamento per tubazione di alimentazione DN 100
1.5 Collegamento per tubazione di sfiato DN 70
1.6 Collegamento per pompa a membrana manuale DN 40
1.7 Raccordi per emissione di pressione DN 100 con valvola di non ritorno e dispositivo di sfiato
integrati
1.8 Superfici perforabili
2. Dispositivo elettrico di commutazione
(Vedi Figure Capitolo 8)
3. Accessori (senza Figure)
3.1 Angoliere con viti e tassello per ancoraggio al pavimento
3.2 Tubo in gomma con morsetti per tubi flessibili per il collegamento del condotto di mandata a
pressione
Il Capitolo 10, Parti di ricambio, riporta una descrizione dettagliata del montaggio dell'impianto.
7
3. Dati Tecnici
3.1 Dimensioni
3.1.1 Impianto singolo 1,1 kW con emissione di pressione DN 100, Codice ordine N° 28645
Impianto singolo 2,2 kW con emissione di pressione DN 100, Codice ordine N° 28647
Zulaufhöhe = Altezza alimentazione
ISO-Ansicht = Panoramica ISO
3. Dati Tecnici
3.1.2 Impianto doppio 1,1 kW con uscita di pressione categoria DN 100, Codice ordine N° 28652
Impianto doppio 2,2 kW con uscita di pressione categoria DN 100, Codice ordine N° 28634
Zulaufhöhe = Altezza alimentazione
ISO-Ansicht = Panoramica ISO
8
3. Dati Tecnici
3.1.3 Impianto doppio 2,6 kW con uscita di pressione categoria DN 100, Codice ordine N° 28638
Impianto doppio 4,0 kW con uscita di pressione categoria DN 100, Codice ordine N° 28639
Impianto doppio 5,5 kW con uscita di pressione categoria DN 100, Codice ordine N° 28640
Curva di potenza Aqualift® F Duo XXL
Prevalenza [m]
Tipo
Potenza nominale (P2)
Potenza assorbita (P1)
Tensione di esercizio
Frequenza nominale
Corrente nominale
Linea di collegamento
Temperatura di trasporto
Tipo di protezione
Mandata Q [m3/h]
400 V - 2,6 kW
2,6 kW
3,3 kW
400 V
50 Hz
5,6 A
5 m lunghezza
7 x 1,5 mm2
40° C
IP 68
400 V - 4,0 kW
3,5 kW
4,2 kW
400 V
50 Hz
8,2 A
5 m lunghezza
7 x 1,5 mm2
40° C
IP 68
400 V - 5,5 kW
4,8 kW
5,6 kW
400 V
50 Hz
10,2 A
5 m lunghezza
7 x 1,5 mm2
40° C
IP 68
9
3. Dati Tecnici
3.2 Pompe
Tipo
Potenza nominale (P2)
Potenza assorbita (P1)
Tensione di esercizio
Frequenza nominale
Corrente nominale
Corrente di avviamento
Protezione
Linea di collegamento
Temperatura di trasporto
Peso (Pompa)
Tipo di protezione
Modalità operativa
400 V - 1,1 kW
1,1 kW
1,4 kW
400 V - 2,2 kW
2,2 kW
2,7 kW
400 V DS
50 Hz
2,7 A
14,4 A
4,9 A
30,8 A
3 x 10 A inerte
5 m lunghezza, 7 x 1,5 mm2
35 °C
30 kg
31 kg
IP 68 (colonna d'acqua fino a 2 m)
S1
S3
max. Durata ciclo 240 min.
30% Durata di accensione
Curva di potenza
Qmin in conformità alla norma DIN 1986 (vmin = 0,7m/s) per DN 80
Qmin in conformità alla norma DIN 1986 (vmin = 0,7m/s) per DN 100
Prevalenza [m]
Mandata Q[ m3/h]
10
3. Dati Tecnici
3.3 Volumi di commutazione
I volumi di commutazione preimpostati di serie per l'interruttore di comando livello e per la
configurazione preimpostata del dispositivo di commutazione a pressione ammontano a 20 l negli
impianti singoli e a 50 l negli impianti doppi.
3.4 Dispositivo elettrico di commutazione
3.4.1 Dati tecnici generali
Condizioni ambientali
Range di temperatura consentito: 0 - 50 °C
Umidità dell'aria consentita:
10 - 80 %, non condensante
Altezza massima di esercizio:
2000 m oltre il livello del mare
Potenza assorbita
Max. ca. 11 VA per l'impianto singolo, 15 VA per l'impianto doppio (elettronica senza motore)
Classe di protezione
Classe 1 con messa a terra funzionale del circuito secondario dell'elettronica (PELV)
Tipo di protezione
IP 65 in caso di montaggio appropriato con coperchio carcassa chiuso e trasparente;
IP 21 nel caso in cui venga rimosso il coperchio trasparente carcassa e che la scatola comandi sia
montata lungo la parete verticale
3.4.2 Alimentazione
Alimentatore di rete
- (morsetti grigi a due livelli) per PE/N/L1/L2/L3 in conformità all'identificazione riportata sulla
morsettiera per l’impianto singolo
- (morsetti passaggio corrente quadrupli) per PE/N/L1/L2/L3 in conformità all'identificazione
riportata sulla piastrina per impianto doppio
Tensione di esercizio
400 / 230 V 3~ 50 Hz ± 10% corrente trifase (L1=230V AC / 50Hz±10% per l'alimentazione delle
componenti elettriche dell'elettronica)
Protezione a monte necessaria
max. 16 A / Fase (da montare in fase di installazione)
3.4.3 Ingressi
Ingressi livello 15,8V in uscita, in entrata ca. 5mA
Circuito TF (per es., TF1 e TF2) e E7 (per es., E7 e E8) per il collegamento dell'interruttore di temperatura del motore pompa, alimentazione trasduttore entrata max. 18mA per TF e 9 mA per E7.
3.4.4 Uscite
Relè "Anomalia"
Contatto di commutazione; Contatto chiuso a riposo, contatto centrale, contatto aperto a riposo;
max. 2A
Relè "Allarme"
Contatto di commutazione; Contatto chiuso a riposo, contatto centrale, contatto aperto a riposo;
max. 2A
Rete
2 x N, max. ogni 2A
2 x L, max. ogni 2A
per l'alimentazione dei dispositivi di anomalia e di allarme, attivata attraverso i relè
"Anomalia"/"Allarme" in assenza di fusibili all'interno dei dispositivi.
Motore (Impianto singolo)
Motore PE
collegamento corrente (morsetto grigio a due livelli)
Motore U
T1 Relè
Motore V
T2 Relè
max. 4kW
Motore W
T3 Relè
Motore 1/2 (impianto doppio)
Motore 1/2
PE
collegamento corrente (morsetti passaggio corrente quadrupli)
Motore 1/2
U
T1 Relè 1/2
Motore 1/2
V
T2 Relè 1/2 max. 4kW
Motore 1/2
W
T3 Relè 1/2
11
4. Installazione e montaggio
Nel materiale fornito vengono messi a disposizione le seguenti componenti (vedi paragrafo 2.2):
- Serbatoio di raccolta con tutte le componenti montate
- Dispositivo di commutazione elettrico
- Accessori
IMPORTANTE:
Il dispositivo di commutazione deve essere conservato in ambienti asciutti e protetti contro il gelo.
Se durante l'installazione, l'impianto non viene ancora collegato alla corrente elettrica, è
necessario riporre opportunamente il relativo dispositivo di commutazione.
ATTENZIONE:
Pericolo determinato da pesi elevati. Gli impianti di sollevamento pesano rispettivamente ca. 45
kg (impianto singolo) e ca. 84 kg (impianto doppio).
I componenti devono essere sollevati e montati solo in maniera corretta, prestando particolare
attenzione e utilizzando gli strumenti adatti. Un'eventuale caduta dell’impianto può arrecare danni
irreparabili ai componenti (per es., alla pompa) o all'intero impianto. Questi danni non sono coperti
dalla garanzia.
LUOGO DI INSTALLAZIONE:
L'impianto di sollevamento Aqualift® F KESSEL è progettato per una libera installazione in locali
protetti contro il gelo. Il dispositivo di commutazione deve essere installato in un ambiente asciutto,
al riparo da eventuali allagamenti e protetto contro il gelo.
4.1 Montaggio serbatoio di raccolta
Affinché le operazioni di montaggio, i lavori di piccola e grande manutenzione possano essere
svolti agevolmente, gli impianti di sollevamento devono essere necessariamente installati in modo
tale che tutte le zone dell'impianto di sollevamento siano sufficientemente accessibili e che sia
possibile sostituire tutti i componenti. Conformemente alla norma DIN 1986, è necessario che
l'impianto sia circondato da uno spazio libero di circa 60 cm (da tutti i lati e nella parte superiore).
L'impianto deve essere posizionato orizzontalmente in un luogo adatto e su materiale
insonorizzante appropriato (fornito come accessorio da KESSEL). L'impianto di sollevamento deve
essere ancorato saldamente al suolo per mezzo degli angolari, delle viti e dei tasselli in dotazione
per evitare spostamenti e rotazioni.
Behälter-Hebeanlage = Impianto di sollevamento
serbatoio
Befestigungswinkel = Angolo di ancoraggio
Dämpfungsmatte (optional) = Tappetino di
smorzamento (a richiesta)
Boden = Fondo
Bodenbefestigung = Ancoraggio fondo
4.2 Collegamento delle tubazioni
Tutte le tubazioni devono essere posizionate in modo tale da potersi svuotare da sole. Tutti i
raccordi delle tubature devono essere flessibili e insonorizzanti.
In generale, i raccordi possono essere di due tipi:
I. Utilizzo dei raccordi preesistenti, adattati, sul serbatoio (per il collegamento della tubazione
di alimentazione, dello sfiato e della pompa a membrana come da Fig. A e B) tagliando il
"cappuccio anteriore", come indicato in Fig. C.
12
4. Installazione e montaggio
Fig. A: Impianto singolo
Fig. B: Impianto doppio
Entlüftung DN 70 (Da=75mm) = Sfiato DN 70 (Da=75mm)
Anschluß-Handmembranpumpe DN 32 (Da=40mm) = Collegamento pompa membrana manuale DN 32
(Da=40mm)
Zulauf-Anschluß DN 100 (Da = 110 mm) = Collegamento alimentazione DN 100 (Da=110mm)
Attraverso il raccordo è possibile inserire un giunto a bicchiere in materiale plastico di quelli
normalmente reperibili in commercio (vedi Fig. C).
In alternativa, è possibile raccordare un tubo in materiale plastico anche tramite DN 100 per
l'alimentazione oppure DN 70 per lo sfiato, attraverso delle fascette di collegamento oppure un
tubo flessibile in tessuto gommato dotato di morsetti* per tubature flessibili. Affinché le forti tensioni
che si generano non provochino la deformazione del raccordo, è necessario inserire nell'estremità
superiore del raccordo un anello di supporto* adatto (vedi Fig. D).
Rohranschluß = Collegamento tubo
Stutzen absägen = Recidere il raccordo
Schlauchschellen = Fascette tubo flessibile
Zulauf-Anschluß = Raccordo alimentazione
Übergangsschlauchstück
= Raccordo tubo flessibile
Behälter-Hebeanlage = Impianto di sollevamento serbatoio
di transizione
Stutzen absägen = Recidere il raccordo
Schlauchschelle = Fascetta tubo flessibile
Stützring = Anello di supporto
13
4. Installazione e montaggio
II. Collegamenti alle superfici perforabili disposte lateralmente (per tubazione di alimentazione
o pompa a membrana manuale) tramite perforazione con punta a tazza*, inserimento della
guarnizione* ( dell* Accessorio KESSEL ) e giuste dimensioni, lubrificata con grasso, nonché
inserimento di un tubo in plastica delle giuste dimensioni (vedi Fig. E)
Behälter-Hebeanlage = Impianto di sollevamento
serbatoio
Rohrdurchführungs-Dichtung = Guarnizione per
inserimento tubo
Rohranschluß = Collegamento tubo
Öffnung gebohrt = Apertura forata
IMPORTANTE:
In tutti i raccordi perforati lateralmente è necessario fare attenzione che il comando di livello sia
impostato in modo tale che, in modalità di funzionamento normale, il livello dell'acqua nel serbatoio
arrivi solo fino al bordo inferiore, o appena al di sopra di esso, del raccordo del tubo di mandata
laterale adattato.
In tutte le tubazioni che vengono collegate a un livello più profondo, è pertanto necessario
impostare un livello dell'acqua corrispondente.
Nelle tubazioni di mandata ciò può portare alla formazione di depositi di sporcizia in questa zona e,
in casi estremi, addirittura all'intasamento della tubazione.
La tubazione di alimentazione deve essere posata verso l'impianto di sollevamento KESSEL con
una pendenza conforme alle norme DIN 1986 e deve essere il più diritta possibile.
Il collegamento al serbatoio può avvenire come indicato al punto I o al punto II.
La tubazione di sfiato crea una compensazione di pressione verso l'esterno per l'aria che
confluisce o fuoriesce attraverso lo svuotamento o il riempimento dell'impianto. In base alle norme
DIN 1986, essa deve essere posata a una distanza nominale almeno di categoria DN 70 per
questo tipo di impianto di sollevamento e deve essere fatta passare al di sopra del tetto, al fine di
evitare disturbi legati a odori molesti.
Il collegamento al serbatoio può avvenire come indicato al punto I o al punto II.
Il condotto di mandata a pressione per lo scarico delle acque luride accumulate nella
canalizzazione deve essere collegato direttamente al raccordo del relativo condotto di mandata a
pressione.
Per l'isolamento sonico e allo scopo di evitare la trasmissione di forze, sul collegamento di
mandata a pressione deve essere fatto comunque scorrere il tubo flessibile in tela gommata, per
circa 4 cm al di sopra del raccordo di mandata, e deve essere quindi fissato per mezzo di una
fascetta fermatubi.
Il condotto di mandata a pressione deve essere posizionato al di sopra del livello di ristagno
identificato a livello locale, secondo quanto stabilito dalle norme DIN 1986, e deve essere
allacciato a una linea di raccolta o a una canalizzazione interrata areata.
Il condotto di mandata a pressione deve essere installato in modo tale che sull'impianto non venga
trasmessa alcun tipo di forza ed eventualmente non vi sia contatto diretto con l'edificio (rumori
trasmessi per via strutturale). Al condotto di mandata a pressione non può essere collegato nessun
altro tipo di dispositivo o elemento per il drenaggio.
La tenuta e la stabilità devono essere garantite anche in caso di carichi di pressione. Queste
caratteristiche devono essere verificate durante la messa in funzione.
In fase di costruzione, nel condotto di mandata a pressione deve essere incorporata una
saracinesca, conformemente alle normative DIN 1986. Raccomandiamo inoltre di acquistare dalla
gamma di accessori proposti da KESSEL i dispositivi di chiusura a saracinesca per impianti singoli
(Art. N° 28683) e impianti doppi (Art. N° 28694).
14
4. Installazione e montaggio
4.3 Regolazione dell'interruttore di livello a pressione
ATTENZIONE:
Prima di eseguire qualsiasi tipo di lavoro sul dispositivo di commutazione, sulla pompa o sul
comando di livello è necessario scollegare l'interruttore principale e le protezioni, al fine di poter
lavorare in assenza di corrente ed essere protetti contro eventuali riaccensioni.
Impianto singolo
Questi impianti sono dotati di una pompa di scarico. Per la commutazione di questo impianto
vengono utilizzati due livelli (ACCESO – ALLARME). L'interruttore di livello pressione viene
installato e preimpostato dal produttore. Il Livello Acceso si trova a circa 160 mm, il livello Allarme
a circa 200 mm sopra il bordo inferiore del serbatoio.
Qualora, in casi particolari, si renda necessario un livello di commutazione diverso, l'interruttore di
livello pressione dovrà essere impostato di conseguenza.
E' necessario tuttavia fare attenzione che il Livello ALLARME non si attivi troppo in profondità, allo
scopo di evitare inutili segnalazioni di allarme, e che il
livello ACCESO non sia né troppo alto né troppo basso,
per prevenire ristagni nella tubazione di alimentazione o
commutazioni troppo frequenti della pompa.
Il Livello ACCESO viene impostato tramite il perno
filettato 1, il Livello ALLARME tramite il perno filettato 2
(vedi figura). Ruotando il perno filettato in senso orario il
livello si alza, ruotandolo in senso antiorario il livello si
abbassa.
Ogni mezzo giro corrisponde ad una differenza di livello
di circa 10 mm.
Impianto doppio
Questi impianti sono dotati di due pompe di scarico.
Per la commutazione dell'impianto vengono utilizzati tre livelli (ACCESO 1 - ACCESO 2 ALLARME). L'interruttore di livello pressione viene installato e preimpostato dal produttore (vedi
paragrafo 3.2). Il livello ACCESO 1 si trova a circa 180 mm, il livello ACCESO 2 a circa 210 mm, e
il livello ALLARME a circa 270 mm al di sopra del bordo inferiore del serbatoio.
Qualora, in casi particolari, si renda necessario un
livello di commutazione diverso, i livelli dovranno
essere impostati di conseguenza. E' necessario tuttavia
fare attenzione che il Livello ALLARME non si attivi
troppo in profondità, allo scopo di evitare inutili
segnalazioni di allarme, e che il livello ACCESO 1 non
sia né troppo alto né troppo basso, per prevenire
ristagni
nella
tubazione
di
alimentazione
o
commutazioni troppo frequenti della pompa. Allo stesso
modo, il Livello ACCESO 2 deve essere sempre
sufficientemente al di sopra del Livello ACCESO 1, al
fine di escludere attivazioni troppo frequenti della
seconda pompa.
Il livello ACCESO 1 viene impostato tramite il perno filettato 1, il livello ACCESO 2 tramite il perno
filettato 2, il Livello ALLARME tramite il perno filettato 3 (vedi figura). Ruotando il perno filettato in
senso orario, il livello si alza; ruotandolo in senso antiorario, il livello si abbassa. Ogni mezzo giro
corrisponde a una differenza di livello di circa 10 mm.
Nota:
La posizione dell'interruttore di livello pressione rispetto alla carcassa non può essere modificata
per ottenere adattamenti di livello che risultassero necessari, in quanto ciò potrebbe causare
perdite e anomalie di funzionamento da esse derivanti.
15
5. Collegamenti elettrici
ATTENZIONE:
I lavori sui dispositivi elettrici di seguito descritti devono essere eseguiti esclusivamente da
elettricisti specializzati.
Prima di eseguire qualsiasi tipo di lavoro sul dispositivo di commutazione, sulla pompa o sul
comando di livello è necessario scollegare l'interruttore principale e le protezioni, al fine di poter
lavorare in assenza di corrente ed essere protetti contro eventuali riaccensioni.
5.1 Note generali
Per il dispositivo di commutazione elettrico deve essere installato un interruttore principale esterno
con il quale, in caso di emergenza, possano essere scollegati tutti i circuiti di commutazione a valle
indipendentemente dal comando. Questo interruttore deve essere assegnato univocamente al
dispositivo di commutazione.
Tutti i cavi collegati devono essere messi fuori trazione tramite i collegamenti a vite PG.
Tutti i collegamenti a vite PG non utilizzati devono essere inderogabilmente serrati a regola d'arte.
IMPORTANTE:
A installazione ultimata, tutti i cavi collegati al dispositivo di commutazione elettrico devono essere
fissati tramite opportuni dispositivi (per esempio, fascette serracavo) in modo tale che, in caso di
un errore, quindi in caso di distacco di un collegamento, non conducano a situazioni di pericolo.
Attenersi alle norme di sicurezza locali e nazionali. Qualora queste norme non vengano rispettate,
possono verificarsi situazioni di rischio e pericolo per le persone. Inoltre, ciò può annullare la
responsabilità del produttore e la garanzia sul prodotto. Una volta ultimati i lavori, il portello di
ispezione e il coperchio trasparente della carcassa devono essere nuovamente fissati a regola
d'arte (protezione da contatto e da spruzzi d'acqua).
I cavi del commutatore di livello a pressione devono essere posati separatamente dalle linee di
alimentazione e dalle linee del motore, al fine di evitare interferenze.
5.2 Montaggio del dispositivo di commutazione
Installare il dispositivo di commutazione fornito in un ambiente al riparo dal gelo, asciutto, in
posizione protetta da eventuali allagamenti e ben areato. Il dispositivo di commutazione è
concepito per essere installato a parete in posizione verticale, su di una base fissa. Al fine di
evitare temperature interne troppo elevate, è necessario predisporre un ricircolo d'aria sufficiente.
Il montaggio avviene per mezzo di 4 viti posizionate sugli angoli della carcassa (maschera per
foratura nel cartone d'imballo).
I fori di fissaggio sono accessibili in seguito alla rimozione del coperchio trasparente.
Effettuare il collegamento delle tubazioni in base a quanto prescritto al paragrafo 5.3 "Installazione,
cablaggio".
5.3 Installazione, cablaggio
I cavi premontati sulle pompe e sull'interruttore del livello di pressione hanno una lunghezza
standard di 5 m. Il prolungamento dei cavi è permesso soltanto per il cavo della pompa e deve
essere effettuato tramite un collegamento a norma VDE.
ATTENZIONE:
Il cavo dell'interruttore di livello pressione è un cavo speciale dotato di un tubo flessibile per l'aria
adibito alla compensazione di pressione per il rilevatore di pressione nell'impianto di sollevamento.
A questo proposito, devono essere inderogabilmente rispettati i punti seguenti:
– Il cavo può essere tagliato nella posizione desiderata ma non può in nessun caso essere
allungato. Lunghezze speciali devono essere ordinate direttamente alla KESSEL.
– Il cavo deve essere posato dal dispositivo di commutazione all'impianto di sollevamento con una
pendenza uniforme.
Lunghezze eccessive non possono pertanto essere avvolte, ma devono essere ridotte in maniera
adeguata.
– Il relativo raccordo a vite PG sul dispositivo di commutazione deve essere serrato a una coppia
massima di 2,5 Nm.
Coppie di serraggio più elevate possono causare lo schiacciamento del tubo flessibile per l'aria.
- Ogni scostamento dalle presenti indicazioni può causare il non-funzionamento del
rilevatore di pressione e dell'intero impianto!
16
5. Collegamenti elettrici
I singoli lavori di allacciamento sono riportati nella tabella seguente nonché negli schemi elettrici
alle pagine 27 e 29. A tale proposito devono essere inoltre rispettate le singole istruzioni riportate
nel capitolo 8, Dispositivo elettrico di commutazione (Disposizione degli elementi di comando, vista
interna del dispositivo di
commutazione).
IMPIANTO SINGOLO – Osservare le indicazioni per la sicurezza !
Lavoro da eseguire
Descrizione
• Collegare la linea di alimentazione di rete L1 / L2 / L3 / N / PE al
Alimentatore di rete
livello superiore del collegamento di rete grigio della morsettiera,
rispettando l'identificazione (stampata sulla piastrina).
• N e PE devono essere necessariamente collegati.
• La linea di alimentazione di rete deve essere provvista già in fase
di installazione di un interruttore principale onnipolare, assegnato
univocamente al comando.
• La protezione a monte prescritta in fase di installazione non può
essere superiore a 16A.
• In caso di collegamenti errati, il comando può venire danneggiato
o addirittura distrutto.
Linea di alimentazione motore • La linea di alimentazione motore U/V/W deve essere collegata al
Relè-ABB B6-30-10 a sinistra dell'interruttore di protezione motore,
in posizione corretta, nei morsetti a vite inferiori T1 / T2 / T3.
Durante questa operazione è necessario rispettare il senso di
rotazione del motore.
• Collegare PE al livello inferiore del collegamento di rete grigio
della morsettiera, facendo attenzione all'identificazione (stampata
sulla piastrina).
Sensore temperatura motore • Ingresso TF: il cavetto 4 della linea di alimentazione motore deve
essere collegato a destra all'ingresso TF, il cavetto 5 a sinistra
all'ingresso TF.
• Ingresso E7: Mantenere il cavallotto.
• Le estremità dei cavi dell'interruttore di livello pressione devono
Ingressi livello "Acceso",
essere collegate ai morsetti corrispondenti, in base alla relativa
"Allarme"
identificazione. (cavetto bianco a destra, cavetto marrone a sinistra
sull'ingresso "Acceso", cavetto verde a destra e cavetto giallo a
sinistra sull'ingresso "Allarme").
• La morsettiera degli ingressi di livello non deve essere collegata a
nessun altro circuito elettrico.
• I morsetti sono contrassegnati da simboli elettrici.
uscite "Anomalia" e "Allarme" • La segnalazione di "Anomalia" e "Allarme" avviene per mezzo di
un relè (contatto di commutazione) senza cablaggio di protezione. I
carichi induttivi devono essere schermati esternamente. Lo stato di
inattività (senza corrente) del relè viene impresso sulla piastrina.
Ciò significa che le segnalazioni di "Anomalia" e "Allarme" sono
attive.
17
5. Collegamenti elettrici
uscite "Anomalia" e "Allarme" • I contatti del relè non hanno nessun tipo di collegamento interno
alle tensioni di alimentazione o di esercizio del comando e sono
isolati in modo sicuro dalle stesse fino ad una tensione di lavoro
di 300 V, secondo la tabella D.10 della normativa EN 61010
(categoria di sovratensione 2 e grado di inquinamento 2).
• I relè sono installati per la commutazione di 230 V / 2 A. La
corrente deve essere limitata a questo valore tramite opportuni
dispositivi esterni.
• Non è previsto che i relè commutino diverse fasi. La fase può
tuttavia discostarsi dalla L1.
• Le uscite N / L1 (2 ognuna) hanno il compito di fornire tramite i
Uscite L1 / N (230V / 50Hz)
relè la segnalazione esterna / indicazione di "Anomalia" e
"Allarme". Non possono essere utilizzate per altri scopi.
• La corrente massima ammessa è di 2A.
• Nel supporto batteria collocato al di sopra del relè può essere
Batteria (Accessori)
inserita una batteria NiCd-9V della tipologia IEC 6F22 reperibile in
commercio. In caso di assenza di corrente, alimenta la
segnalazione di allarme del dispositivo di segnalazione interno.
Non utilizzare batterie di tipo comune!
• Sostituire la batteria solo in assenza di tensione! Rispettare la
polarità indicata!
• Nel caso in cui venga inserita una batteria completamente
scarica nel dispositivo di commutazione, sono necessarie almeno
36 ore affinché avvenga la ricarica completa e la batteria sia
pronta al funzionamento.
IMPIANTO DOPPIO - Osservare le istruzioni per la sicurezza !
_________________________________________________________________________________
Lavoro da eseguire
Descrizione
• Collegare le linee di alimentazione di rete L1 / L2 / L3 / N / PE
Alimentatore di rete
al secondo livello dal basso dei morsetti di passaggio corrente,
facendo attenzione alla relativa identificazione (stampata sulla
piastrina/ colori).
• N e PE devono essere necessariamente collegati.
• La linea di alimentazione di rete deve essere provvista già in
fase di installazione di un interruttore principale onnipolare,
assegnato univocamente al comando.
• La protezione a monte prescritta in fase di installazione non può
essere superiore a 25A.
• In caso di errore di collegamento, il comando potrebbe venire
danneggiato o addirittura distrutto.
Linea di alimentazione motore • Le tubazioni di mandata motore 2 x U/V/W devono essere
collegate in maniera opportuna ai relè ABB B6-30-10 al di sotto
dell'interruttore di protezione motore nei morsetti a vite inferiori
T1 / T2 / T3 (Pompa 1 a sinistra, Pompa 2 a destra). Rispettare il
senso di rotazione del motore durante tale operazione.
• Collegare il PE al livello superiore corrispondente dei morsetti di
passaggio corrente rispettando la relativa identificazione
(stampata sulla piastrina / colori).
• I motori devono essere eventualmente schermati esternamente.
18
5. Collegamenti elettrici
• Ingresso TF1: Il cavetto 4 della linea di alimentazione motore
della pompa 1 deve essere collegato a destra all'ingresso TF1, il
cavetto 5 della linea di alimentazione motore a sinistra
all'ingresso TF1.
• Ingresso TF2: Il cavetto 4 della linea di alimentazione motore
della pompa 2 deve essere collegato a destra all'ingresso TF2, il
cavetto 5 della linea di alimentazione motore a sinistra
all'ingresso TF2.
• Ingresso E7: Mantenere il cavallotto.
• Ingresso E8: Mantenere il cavallotto.
• Le estremità dei cavi dell'interruttore di livello pressione devono
essere collegate ai morsetti corrispondenti, in base alla relativa
Ingressi livello "Acceso1",
identificazione. (cavetto bianco a destra e cavetto marrone a
"Acceso2", "Allarme"
sinistra all'ingresso "Acceso1", cavetto verde a destra e cavetto
giallo a sinistra all'ingresso "Acceso2", cavetto grigio a destra e
cavetto rosa a sinistra all'ingresso "Allarme").
• La morsettiera degli ingressi di livello non deve essere collegata
a nessun altro circuito elettrico.
• I morsetti sono contrassegnati da simboli elettrici.
Uscite "Anomalia" e "Allarme" • La segnalazione di "Anomalia" e "Allarme" avviene per mezzo
di un relè (contatto di commutazione) senza cablaggio di
protezione. I carichi induttivi devono essere schermati
esternamente. Lo stato di inattività (senza corrente) del relè
viene impresso sulla piastrina. Ciò significa che le segnalazioni di
"Anomalia" e "Allarme" sono attive.
• I contatti del relè non hanno nessun tipo di collegamento
interno alle tensioni di alimentazione o di esercizio del comando
e sono isolati in modo sicuro dalle stesse fino ad una tensione di
lavoro di 300 V, secondo la tabella D.10 della normativa EN
61010 (categoria di sovratensione 2 e grado di inquinamento 2).
• I relè sono installati per la commutazione di 230 V / 2 A. La
corrente deve essere limitata a questo valore tramite opportuni
dispositivi esterni.
• Non è previsto che il relè commuti diverse fasi. La fase può
tuttavia discostarsi dalla L1.
• Le uscite N / L1 (2 ognuna) hanno il compito di fornire tramite i
Uscite L1 / N
relè la segnalazione esterna / indicazione di "Anomalia" e
(230V / 50Hz)
"Allarme". Non possono essere utilizzate per altri scopi.
• La corrente massima ammessa è di 2A.
Sensore temperatura motore
Batteria (Accessori)
• Nel supporto batteria collocato a sinistra del relè può essere
collocata una batteria NiCd-9V della tipologia IEC 6F22 reperibile
in commercio. In caso di assenza di corrente alimenta la
segnalazione di allarme del dispositivo di segnalazione interno.
Non utilizzare batterie di tipo comune!
• Sostituire la batteria solo in assenza di tensione! Rispettare la
polarità indicata!
• Nel caso in cui venga inserita una batteria completamente
scarica nel dispositivo di commutazione, sono necessarie almeno
36 ore affinché avvenga la ricarica completa e la batteria sia
pronta al funzionamento.
19
5. Collegamenti elettrici
5.4 Controllo del senso di rotazione delle pompe
Prima che l'impianto entri in funzione è necessario verificare la direzione di rotazione della (delle)
pompa (pompe). Nel caso in cui la direzione della (delle) pompa (pompe) sia errata, è necessario
sostituire due conduttori (per es., L1 con L2 oppure L2 con L3).
5.5 Controllo dell'impostazione del salvamotore
Gli interruttori salvamotore devono essere impostati sui valori della corrente nominale della
relativa pompa, come indicato al paragrafo 3.1.
5.6 Controllo della configurazione di comando
La configurazione del comando avviene in fabbrica attraverso l'interruttore S601…S604 tra le
morsettiere degli ingressi di livello e dell'ingresso della protezione termica. Per motivi di sicurezza
queste ultime devono essere controllate tenendo presente le seguenti descrizioni. Le
preimpostazioni e le impostazioni obbligatorie sono poste su uno sfondo grigio.
- L'impostazione di base avviene per mezzo dell'interruttore S604 (interruttore DIP a quattro
elementi, ognuno dei quali è dotato di 2 posizioni ON / OFF).
Non sono ammesse altre impostazioni.
ON
Impianto comandato dal ciclo
(Impianto di sollevamento per scarichi)
Pompa sommersa
senza interruttore di livello SPENTO
Campo rotante/Controllo delle fasi
Accesa
Funzione antibloccaggio
Accesa
S604/1
S604/2
S604/3
S604/4
OFF
Impianto comandato dal livello
(Impianto pompa sommersa)
Pompa sommersa
con interruttore di livello SPENTO
Campo rotante / Controllo mancanza di
fase spento
Funzione antibloccaggio
Spenta
- Con l'interruttore S601 viene impostato il tempo di ritardo di innesto (tv) per gli impianti a pompe
sommerse. Il tempo di regolazione va da 0 a 3,0 secondi suddivisi in passaggi da 0,2 secondi
(tolleranza + 0 / - 0,1 s).
S601
tv [s]
0
0,0
1
0,2
2
0,4
3
0,6
4
0,8
5
1,0
6
1,2
7
1,4
8
1,6
9
1,8
A
2,0
B
2,2
C
2,4
D
2,6
E
2,8
F
3,0
- Con l'interruttore S602 viene impostato il Tempo di ciclo limite (tGL) per gli impianti a pompe
sommerse. Il tempo di regolazione va da 40 fino a 640 minuti, suddivisi in passaggi da 40 minuti
(tolleranza + 0 / - 4 min).
S602
tGL [min]
0
40
1
80
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
120 160 200 240 280 320 360 400 440 480 520 560 600 640
- Con l'interruttore S603 viene impostato il Ritardo (tN) per gli impianti a pompe sommerse. Il tempo
di regolazione va da 0,5 fino a 8,0 secondi, suddivisi in fasi da 0,5 secondi ( + 0 / - 0,1 sec).
S603
tN [s]
0
0,5
1
1,0
2
1,5
3
2,0
4
2,5
5
3,0
6
3,5
7 8
4,0 4,5
9
5,0
A
5,5
B
6,0
C
6,5
D
7,0
E
7,5
F
8,0
Per modificare le impostazioni è necessario scollegare il dispositivo, in modo da poter lavorare in
assenza di tensione ed evitare errori di funzionamento. Eventuali nuove configurazioni
dell'impianto o nuove impostazioni dell'interruttore devono essere eseguite solo da personale
specializzato e devono essere inderogabilmente documentate all'interno delle presenti istruzioni
operative.
Ogni interruttore di modalità operativa (Manuale - 0 - Auto) deve essere posizionato sul
funzionamento "Auto".
5.7 Conclusione dei lavori elettrici
Dopo avere completato il collegamento elettrotecnico è necessario rimontare in maniera
appropriata il portello di ispezione che reca le iscrizioni e il coperchio trasparente.
20
6. Messa in funzione
6.1 Note generali
Per la messa in funzione degli impianti di sollevamento è necessario attenersi alla norme DIN
1986, parte 31.
ATTENZIONE:
Prima della messa in funzione, tutti i condotti di alimentazione devono essere ripuliti da materiali
solidi quali, metalli, sabbia ecc.
Prima di essere messa in funzione, la pompa deve essere riempita con liquido convogliato fino
all'altezza del foro di sfiato della carcassa della pompa.
La pompa non deve aspirare aria!
Dopo avere terminato il corretto montaggio dell'intero impianto e di tutte le componenti aggiuntive
e dopo essersi assicurati che il collegamento delle tubazioni, nonché i collegamenti elettrotecnici
siano avvenuti senza incorrere in problemi, è possibile mettere in funzione l'impianto.
Successivamente devono essere aperte tutte le saracinesche presenti.
IMPORTANTE:
La messa in funzione può avvenire solo ad opera di personale specializzato e autorizzato.
Prima della messa in funzione assicurarsi che la tensione nominale e la tipologia di corrente
coincidano con la tensione nominale e la tipologia di corrente del posto.
Prima della messa in funzione dell'impianto controllare nuovamente con cura anche l'installazione /
il cablaggio. Il conduttore di protezione è efficiente? Vengono rispettate le norme / le regole con
particolare riferimento alle aree a rischio di esplosione?
Non avviare l'impianto se il motore, il dispositivo di commutazione oppure i cavi presentano danni
visibili.
Si prega di attenersi alle istruzioni per la sicurezza fornite al Capitolo 1 delle presenti istruzioni
operative.
IMPORTANTE:
tutte le viti possono essere serrate con una coppia massima di 3 Nm.
6.2 Raccordi emissione pressione
I raccordi emissione pressione degli impianti di sollevamento prevedono che nella versione
standard ogni pompa sia dotata di una valvola di non ritorno con dispositivo di sfiato. Il dispositivo
di sfiato deve essere sempre in posizione operativa (vedi Fig. 1).
La ventola a farfalla (tratteggiata) può essere aperta esclusivamente per mezzo della mandata
della pompa.
Anlüftevorrichtung = Dispositivo di sfiato
Betriebsstellung = Posizione operativa
(Betriebsanleitung beachten) = (Osservare le istruzioni
operative)
Fig. 1
21
6. Messa in funzione
6.3 Descrizione funzionamento
6.3.1 Modalità di funzionamento "Auto"
Impianto singolo: il funzionamento di base si ha, quando l'interruttore della modalità operativa è
posizionato su "Auto" e quando non viene segnalata nessuna anomalia (vedi Capitolo 9, Dispositivo di
commutazione). Se aumenta il livello (di acque luride) all'interno del serbatoio, si chiude l'interruttore
"Acceso". Dopo la chiusura dell'interruttore di livello "Acceso" scatta il tempo di ritardo attivazione; quando
questo si esaurisce entra in funzione la pompa (vedi paragrafo 5.7, Configurazione del comando). Entrando
in funzione la pompa, diminuisce il livello all'interno del serbatoio, in modo che l'interruttore di livello
"Acceso" venga nuovamente aperto. Dopo l'apertura del Livello "Acceso" scatta il tempo di ritardo (vedi
paragrafo 5.7, Configurazione del comando), al termine del quale la pompa interessata viene disattivata. Se
il tempo di ciclo della pompa supera momentaneamente il valore configurato di tempo di ciclo limite
massimo, la pompa viene spenta. Allo stesso tempo viene segnalata l'anomalia per mezzo della luce
continua del LED rosso "Tempo di ciclo" e attraverso l'attivazione del relè "Anomalia". La segnalazione di
anomalia (LED e relè) rimane memorizzata fino a quando non viene inserito il tasto "Reset Allarme". Solo a
questo punto può essere riavviata la pompa.
Impianto doppio: il funzionamento di base si ha, quando entrambe gli interruttori della modalità operativa
sono posizionati su "Auto" e quando non viene segnalata nessuna anomalia (vedi Capitolo 9, Dispositivo di
commutazione).
Funzionamento alternato: Se aumenta il livello (di acque luride) all'interno del serbatoio, si chiude
l'interruttore "Acceso1". Dopo la chiusura dell'interruttore di livello "Acceso1" scatta il tempo di ritardo
attivazione; quando questo si esaurisce, entra in funzione una pompa (vedi paragrafo 5.7, Configurazione
del comando). Entrando in funzione tale pompa diminuisce il livello all'interno del serbatoio in modo che
l'interruttore di livello "Acceso1" venga nuovamente aperto. Dopo l'apertura del Livello "Acceso1", scatta il
tempo di ritardo (vedi paragrafo 5.7, Configurazione del comando), al termine del quale la pompa
interessata viene disattivata. Quando il Livello "Acceso1" viene raggiunto, successivamente entra in
funzione la seconda pompa.
Funzionamento parallelo: Se aumenta il livello (di acque luride) all'interno del serbatoio, si chiude
l'interruttore "Acceso1". Dopo la chiusura dell'interruttore di livello "Acceso1", scatta il tempo di ritardo
attivazione; quando questo si esaurisce, entra in funzione una pompa (vedi paragrafo 5.7, Configurazione
del comando). Nel caso in cui il livello dell'acqua dovesse aumentare nuovamente, se si supera il Livello
"Acceso2", entra in funzione anche la seconda pompa (dopo che è trascorso il tempo di ritardo attivazione).
Le pompe continuano a funzionare fino a quando l'interruttore di livello "Acceso1" si apre di nuovo e quando
è trascorso il tempo di ritardo. Quando viene superato il Tempo di ciclo limite massimo, viene segnalata
l'anomalia ed entra in funzione la rispettiva pompa, come nell'impianto singolo. La rispettiva pompa può
riprendere a funzionare solo quando viene premuto il tasto "Reset Allarme". Nel momento in cui una pompa
– per il superamento del ciclo limite, per anomalia e per la relativa impostazione dell'interruttore di selezione
modalità operativa - non è più in comando "Auto", la seconda pompa funziona indipendentemente dalla
prima pompa in maniera analoga al comando "Auto" negli impianti singoli.
6.3.2 Modo operativo "0"
Se l'interruttore della modalità operativa è nella posizione "0", (ogni) pompa è spenta, indipendentemente
da tutti i segnali in entrata. Gli elementi di segnalazione sono pronti al funzionamento.
6.3.3 Modo operativo "Manuale"
Nella modalità operativa "Manuale" la pompa entra in funzione o continua a funzionare indipendentemente
dal livello d'acqua presente nel serbatoio, fino a quando tale modalità operativa non viene disattivata.
ATTENZIONE:
Se la (le) pompa (pompe) lavora (lavorano) in assenza di acqua, il raffreddamento è inferiore e il
motore della pompa tende ad usurarsi maggiormente. Se la (le) pompa (pompe) lavora (lavorano)
eccessivamente a secco per più di 5 minuti, possono insorgere danni irreparabili alla pompa
stessa. Questi danni non sono coperti dalla garanzia.
6.4 Test di funzionamento
E' necessario controllare le diverse funzioni dell'intero impianto relativamente al livello d'acqua presente nel
serbatoio, riempiendo d'acqua il serbatoio stesso almeno una volta.Il riempimento deve però avvenire
attraverso il condotto di alimentazione collegato. Durante la fase di riempimento e di svuotamento, è
opportuno impostare la modalità operativa "0".
22
7. Ispezione e manutenzione
La funzionalità e la tenuta dell'impianto devono essere controllate dal gestore mensilmente
attraverso l'osservazione di un ciclo di commutazione.
ATTENZIONE:
Durante l'esecuzione di tutti i lavori di manutenzione, scollegare l'impianto
dall'alimentazione elettrica !
Osservare le istruzioni per la sicurezza !
Tutti i lavori di ispezione e manutenzione di seguito descritti possono essere eseguiti
esclusivamente da parte di personale autorizzato.
Le riparazioni possono essere eseguite esclusivamente da parte del costruttore.
Nel corso delle operazioni di manutenzione occorre attenersi alla norma DIN 1986, parte 31. Gli
interventi di manutenzione devono essere eseguiti regolarmente da tecnici autorizzati.
IMPORTANTE:
tutte le viti possono essere serrate con una coppia massima di 3 Nm.
E' necessario svolgere le seguenti operazioni:
• controllo visivo dell'impianto complessivo, delle pompe e delle componenti del raccordo
• pulizia intensiva dell'impianto complessivo e della pompa
• controllo dell'impianto complessivo e della carcassa della pompa, di difetti esterni e dell'usura
visibile
• controllo del funzionamento corretto, dell'usura e dei depositi nella pompa
• controllo dei tubi di raccordo, dei danni meccanici e dell'usura
• controllo dei collegamenti isolanti per verificarne la tenuta e l'usura riconoscibile
• controllo dell'isolamento del motore della pompa
• verificare eventualmente il funzionamento del dispositivo di blocco
Consigliamo di eseguire questi controlli anche dopo un periodo di inutilizzo prolungato o di
stoccaggio temporaneo.
7.1 Informazioni sulla pompa
La pompa dovrebbe essere controllata a intervalli regolari. In caso di aumento dei rumori di
funzionamento, riduzione della portata o vibrazioni nel sistema di tubazioni, occorre controllare che
l'alloggiamento della pompa e la girante non presentino impurità solide o segni di usura.
L'unità motore deve essere rimossa operando sulle quattro viti di fissaggio (vedi anche paragrafo
10.2.1 e 10.2.2) e deve essere estratta dalla carcassa della pompa.
Tra le varie condizioni operative è necessario prestare attenzione che durante il controllo della
carcassa della pompa anche il foro di ventilazione sia aperto.
7.2 Informazioni sul dispositivo di sfiato
Grazie al dispositivo di sfiato è possibile svuotare completamente il condotto di mandata a
pressione, sollevando manualmente la valvola di non ritorno dell'impianto di sollevamento. L'apertura della valvola deve essere inoltre mantenuta in posizione girata per mezzo di una chiave per
viti ad esagono cavo dell'8 oppure di una chiave fissa larghezza 15 (vedi Fig. 2), fino a quando il
condotto di mandata a pressione è vuoto. Al termine, l'apertura della valvola deve essere necessariamente riportata nella posizione iniziale, ovvero nella posizione operativa indicata (vedi Fig. 3).
Fig. 2
Fig. 3
Anlüftevorrichtung = Dispositivo di sfiato
Betriebsstellung = Posizione operativa
(Betriebsanleitung beachten) = (Osservare le istruzioni operative)
23
7. Ispezione e manutenzione
Nota:
Svitando i serraggi nella parte superiore e inferiore della flangia della carcassa a valvola è
possibile rimuovere l'intera carcassa a valvola per potere eseguire operazioni di pulizia e
manutenzione (vedi Figg. 4+5). E' ovviamente necessario che venga preventivamente staccato e
svuotato il condotto di mandata a pressione.
Fig. 4
Fig. 5
7.3 Informazioni sul dispositivo elettrico di commutazione
• La batteria è una componente soggetta a usura e dovrebbe essere controllata almeno una volta
all'anno ed eventualmente sostituita. In caso di sostituzione, prestare attenzione ad uno
smaltimento conforme. Sostituire esclusivamente con batterie dello stesso tipo.
• Il relè è una componente soggetta a usura e dovrebbe essere controllata almeno una volta
all'anno ed eventualmente sostituita.
In caso di sostituzione, prestare attenzione a uno smaltimento conforme. Sostituire esclusivamente
con batterie dello stesso tipo.
• A seguito delle operazioni di manutenzione, è necessario fissare di nuovo il portello d’ispezione
saldamente e il coperchio trasparente della carcassa (Protezione contro le scariche!).
• Le riparazioni possono essere eseguite esclusivamente da parte del costruttore.
24
8. Anomalie e rimedi
I successivi controlli e l'eliminazione delle anomalie devono essere eseguite esclusivamente da
personale specializzato.
In caso di dubbio vi preghiamo di rivolgervi alla ditta specializzata (vedi timbro sulla copertina), che
ha eseguito anche l'installazione.
8.1 Anomalie generali
Anomalia
Cause
Rimedi in caso di anomalia
1 La pompa non funziona. L'interruttore di selezione Posizionare l'interruttore su "Auto".
della modalità operativa
non è posizionato su "Auto"
E' scattato l'interruttore del
salvamotore,
Il motore è bloccato
Il motore ha difficoltà nel
ruotare
1 o 2 fasi non hanno
corrente
L'impianto è in
2 Le pompe sono in
funzione, il livello allarme sovraccarico.
è raggiunto / viene
segnalato.
Smontare la pompa; Eliminare il blocco
nel girante (corpi estranei) oppure nella
carcassa
Manutenzione e riparazioni ad opera
del servizio assistenza clienti
Controllare i fusibili e i condotti di
alimentazione elettrica
Verificare se gli scarichi aumentano a
breve termine; eventualmente non
utilizzare temporaneamente i punti di
scarico oppure, se possibile, deviare gli
scarichi in altro modo
La portata è troppo bassa. • Eliminare i corpi estranei presenti nel
girante o nella carcassa
• Eliminare i corpi estranei presenti sul
raccordo a pressione o nel condotto di
mandata a pressione
• Le pompe sono logore, fare eseguire
la sostituzione
• Errore nella posa dell'impianto di
sollevamento, chiedere delucidazioni al
servizio
assistenza
KESSEL
Il dispositivo di sfiato non è Portare in
posizioneclienti
operativa
il
in posizione operativa
dispositivo di sfiato
Senso di rotazione del
Verificare il senso di rotazione, in caso
3 Le pompe presentano
motore errato
di senso di rotazione errato invertire 2
difficoltà di
fasi nella linea principale
funzionamento oppure
Nell'impianto doppio il
Invertire 2 fasi nella linea principale del
producono un forte
senso
di
rotazione
di
dispositivo di commutazione
rumore e il LED "Fase/
Campo rotante" è acceso entrambe i motori è errato
Potenza diminuita a causa Controllare la (le) pompa (pompe) e il (i)
del danno
motore (motori); richiedere la
sostituzione delle componenti difettose
al servizio assistenza
Senso di rotazione del
Verificare il senso di rotazione, in caso
Le pompe presentano
motore errato
di senso di rotazione errato invertire 2
difficoltà di
fasi nella linea di alimentazione motore
funzionamento oppure
(vedi paragrafo 5.5)
producono un forte
Nell'impianto doppio il
Ogni volta invertire 2 fasi nella linea di
rumore e il LED "Fase/
senso
di
rotazione
di
alimentazione
motore del dispositivo di
Campo rotante" non è
entrambe
i
motori
è
errato
commutazione
acceso
25
8. Anomalie e rimedi
L'impianto non è in funzionePosizione l'interruttore su Automatico
4 Gli scarichi non
defluiscono, si determina
ristagno nelle parti
inferiori
Il condotto di alimentazione Controllare il fusibile. Verificare
elettrica del dispositivo di alimentazione corrente
commutazione non riceve
corrente
Anomalia del comando
livello
Verificare che non vi siano impurità,
controllare i punti di commutazione e il
funzionamento del comando livello
Tubazione di alimentazione Pulire la tubazione di alimentazione
dell'impianto intasata
Saracinesca di entrata
Saracinesca di entrata completamente
all'impianto (se disponibile) aperta
non aperta o non aperta del
tutto
______________________
__
________________________________
Temperatura degli scarichi ______
troppo elevata per un lasso Diminuire la temperatura degli scarichi
tempo vasto (15 min.)
conseguente limitazione del
potere di assorbimento
dell'impianto
Scambio di fase mentre si Verificare la direzione di rotazione
5 L'impianto emette
all'improvviso un rumore opera sull'alimentazione
durante il funzionamento elettrotecnica della casa.
______________________
Esaminare le componenti della pompa
__
ed eventualmente sostituirle
Dei corpi estranei hanno
danneggiato le componenti
della pompa
Rimuovere i corpi estranei; Verificare
______________________
che la pompa non sia danneggiata ed
__
eventualmente sostituirla
Corpi estranei all'interno
della pompa
6 Odore di marcio
Cattivi odori
Perdite nell'impianto di
sollevamento
Pompa non a tenuta
stagna
Verificare che i tubi di sfiato, di
alimentazione e di mandata a pressione
nonché i coperchi siano a tenuta stagna
ed eliminare eventuali perdite.
Controllare la pompa e richiedere
eventualmente la riparazione o la
sostituzione ad opera del servizio
assistenza clienti
______________________
26
8. Anomalie e rimedi
Il (I) motore (motori) hanno
raggiunto temperature
troppo elevate, è (sono) in
sovraccarico
Verificare che il motore e la pompa
funzionino regolarmente e verificare che
l'impianto (in particolar modo
l'interruttore salvamotore) non presenti
anomalie di commutazione
Accensione e spegnimento dell'impianto
troppo frequente determinato da
alimentazione troppo elevata, verificare
presso il servizio assistenza clienti
KESSEL.
Verificare che non siano presenti
anomalie di commutazione nell'impianto.
Temperatura del relè
troppo elevata dovuta ad
anomalie di commutazione
Alimentazione troppo
Identificare e rimuovere le cause
7 L'impianto è troppo
elevata a causa anche di
spesso in funzione,
acque esterne
innesto senza motivo
Avaria alla valvola di non Controllare, pulire ed eventualmente
ritorno, gli scarichi
sostituire alcune componenti della
ritornano dal condotto di
valvola di non ritorno (nel raccordo
mandata a pressione
emissione pressione integrato in ogni
nell'impianto
pompa).
Ridurre l'uso di sapone e detersivi
8 L'impianto non si avvia o Si forma schiuma
nell'impianto
mostra anomalia di
commutazione di diversa
_____________________ Pulire l'intero impianto e controllare il
natura
Aumenta il livello di grasso livello dei grassi in entrata
nel serbatoio, e quindi nella
pompa, a causa
dell'elevata quantità di
grassi in entrata
Verificare il carico di punta dei cavi tra il
dispositivo di commutazione e il
_____________________ comando di livello, controllare che siano
Intasamento dello sfiato del disposti in maniera corretta (inclinazione
comando livello
uniforme), quindi riposizionarli oppure
sostituirli.
Smontare il comando di livello, pulire il
tubo sommerso, controllare ed
eventualmente regolare l'interruttore di
_____________________ pressione
il comando di livello è
sporco; L'interruttore di
livello pressione è
posizionato male o è
guasto
8.2 Stati di livello irregolari
I guasti agli interruttori di livello possono essere riconosciuti e determinano l'inserimento di un
ragionevole comando di emergenza nella modalità "Auto". Nel caso in cui il comando riconosca
che l'interruttore di livello si trova in una posizione non plausibile, l'anomalia "Livello" viene
27
8. Anomalie e rimedi
segnalata per mezzo del LED "Ciclo/Livello" rosso lampeggiante e il relè "Anomalia". La
segnalazione di anomalia può essere cancellata attraverso il tasto "Reset Allarme" dopo che il
guasto è stato risolto e se, sulla base dei segnali di livello attigui, non è riconoscibile nessun errore
di livello. In generale non è possibile effettuare distinzioni tra un interruttore di livello "Allarme" che
non si chiude ed un interruttore di livello "Acceso" che non si apre. Le condizioni di livello irregolari
indicano generalmente un guasto degli interruttori di livello o del cablaggio. Ogni operazione di
manutenzione deve essere eseguita esclusivamente da elettricisti specializzati
Impianto singolo
Non è possibile effettuare nessuna distinzione tra un interruttore di livello "Acceso" che non si
chiude ed un interruttore di livello "Allarme" che non si apre. Se il Livello "Allarme" è presente
senza il Livello "Acceso", viene segnalato l'errore di livello. Il motore non viene avviato. Se,
tuttavia, si chiude l'interruttore di livello "Acceso", entra in funzione la pompa. Aprendo l'interruttore
di livello "Acceso" entra in funzione la pompa.
Impianto doppio
• Interruttore di livello "Acceso1" che non si chiude
La segnalazione di anomalia all'interruttore di livello "Ein1" avviene quando si supera il livello
"Acceso2".
Superando il Livello "Allarme", entrano in funzione entrambe le pompe. Scendendo al di sotto del
Livello "Acceso2", entrano in funzione entrambe le pompe.
• Interruttore di livello "Acceso2" che non si chiude
La segnalazione di anomalia interviene quando è stato superato il Livello "Allarme".
Allo stesso tempo entra in funzione la seconda pompa. Entrambe le pompe rimangono in funzione
fino a quando non si scende nuovamente al di sotto del Livello "Acceso1".
• Interruttore di livello "Acceso2" sempre chiuso
La segnalazione di anomalia interviene quando si è scesi al di sotto del Livello "Acceso1". Una
pompa entra in funziona in caso di superamento del Livello "Acceso1", la seconda in caso di
superamento del Livello "Allarme".
• Interruttore di livello "Allarme" sempre chiuso
La segnalazione di anomalia interviene quando viene notificato il livello "Allarme", ma si è scesi
almeno al di sotto del livello "Acceso2". Appare costantemente la segnalazione "Allarme". La
segnalazione di allarme può essere eliminata attraverso il dispositivo di segnalazione interno
confermando il comando "Reset Allarme". Il relè "Allarme" rimane tuttavia acceso fino a quando
l'errore non viene eliminato. Una pompa viene inserita, se si supera il livello "Acceso1", la seconda
pompa se si supera il livello "Acceso2". Entrambe le pompe vengono sostituite se si scende al di
sotto del livello "Acceso1".
8.3 Anomalie / Controllo interno
Il comando analizza, indipendentemente dalla configurazione, i segnali derivanti dal controllo delle
fasi e del campo rotante, dell'interruttore salvamotore e dei sensori temperatura motore. In caso di
anomalia della pompa o nel caso in cui non risponda ai comandi, la pompa viene spenta oppure
viene soppresso il suo avvio. In seguito viene effettuata la segnalazione di errore attraverso i
singoli LED di segnalazione e l'inserimento del relè anomalie.
8.3.1 Controllo Fasi/Campo rotante
In caso di avaria di L2 e/o L3 si illumina e rimane acceso il LED "Fase/Campo rotante"; si attiva
inoltre il relè "Anomalia". (In questo caso il comando non riesce più a riconoscere un errore nel
campo rotante.) Dal momento che il comando di L1 è alimentato, un eventuale avaria di L1 non
può essere segnalata. In caso di avaria di L1, tuttavia, il dispositivo di segnalazione viene azionato
nella misura in cui la batteria in dotazione e pronta all'uso viene inserita nel comando.
In caso di campo rotante errato (Campo rotante Sinistro) lampeggia il LED "Fase/Campo rotante".
Il relè per l'uscita motore viene bloccato dal comando.
8.3.2 Interruttore salvamotore
(Ogni volta) deve essere utilizzato un contatto ausiliario dell'interruttore di protezione motore.
Nel caso in cui scatti l'interruttore salvamotore a causa di un azionamento manuale, di un
cortocircuito o di un sovraccarico, LED "Interruttore Salvamotore", nonché il relè "Anomalia",
28
8. Anomalie e rimedi
segnalano un'avaria (per es., luce continua nel LED "Pompa" … MSS/Temp"). Il relè per l'uscita
motore viene inoltre bloccato dal comando.
8.3.3 Temperatura motore
In ogni motore è installato un sensore di temperatura, il quale provvede a segnalare una eventuale
sovra-temperatura al comando:
se si raggiunge la sovra-temperatura (ca. 110°C), il LED "Temperatura motore" emette un segnale
(luce lampeggiante) e scatta il relè "Anomalia". Il comando blocca inoltre il relè di ogni singola
uscita motore. Se il motore si raffredda nuovamente, la pompa è automaticamente di nuovo pronta
al funzionamento, non appena il sensore temperatura lo segnala.
8.4 Segnalazione di "Anomalia"
Le anomalie vengono segnalate attraverso:
• l'attivazione del relè "Anomalia" e quindi anche del dispositivo di segnalazione ad esso collegato.
• le segnalazioni della tipologia di anomalie attraverso i LED indicatori di anomalie nel caso di
impianti singoli dotati di
– Fase/Campo rotante
– Interruttore salvamotore
– Temperatura motore
– Ciclo/Livello
per es., nel caso di impianto doppio dotato di
– Fase/Campo rotante
– Pompa 2 MSS/Temp
– Pompa 1 MSS/Temp
– Ciclo/Livello
Le situazioni che conducono ad una segnalazione di allarme vengono descritte in dettaglio nei
precedenti capitoli.
8.5 Segnalazione di "Allarme"
L'allarme viene segnalato attraverso:
• l'attivazione del relè dell'allarme e quindi attraverso il dispositivo di segnalazione a esso
collegato.
• il dispositivo di segnalazione interno
La segnalazione d'allarme può subentrare in due casi.
1. Le segnalazione d'allarme subentra se viene superato il livello 'Allarme'.
Gli allarmi acustici interni possono essere disattivati per mezzo del tasto "Reset Allarme”. Non
appena il Livello "Allarme" rientra, vengono resettate anche le segnalazioni di allarme (dispositivo
di segnalazione e relè).
2. Se la batteria è correttamente inserita e pronta all'uso, la segnalazione d'allarme viene inviata
anche in caso di assenza di corrente, ovvero, l'assenza di corrente viene segnalata acusticamente
dal dispositivo di segnalazione interno.
Nel frattempo la batteria continua ad alimentare il dispositivo di segnalazione per alcune ore a
seconda del livello di carica della batteria. L'allarme acustico interno può essere disattivato per
mezzo del tasto "Reset Allarme".
8.6 Cosa fare se…
… è scattato l'interruttore salvamotore.
Attivate l'interruttore nero 'START' del salvamotore dopo avere rimosso il coperchio trasparente
della carcassa (attenersi alle indicazioni!). Nel caso in cui il salvamotore dovesse scattare
nuovamente rivolgersi a un elettricista specializzato.
… interviene un'altra segnalazione di anomalia.
Rivolgersi ad un elettricista specializzato se non è possibile eliminare l'anomalia sulla base delle
istruzioni per l'uso.
… il comando non reagisce più ai segnali in entrata ma i segnali di 'Funzionamento' indicano che è
pronto all'uso.
Separate il comando completamente per circa 10 secondi dalla corrente, utilizzando l'interruttore di
corrente fornito durante l'installazione. Nel caso in cui il comando dovesse continuare a non
funzionare, è necessario rivolgersi ad un elettricista specializzato.
29
9. Dispositivo di commutazione
9.1 Dispositivo di commutazione per impianto singolo
9.1.1 Descrizione degli indicatori e degli elementi di comando
Indicatori (LED)
Funzionamento
verde
Alimentazione tensione regolare
Funzionamento
Livello "Allarme" raggiunto
normale
(a titolo informativo per Livello "Allarme"
giallo
l'utente)
Livello "Acceso" raggiunto
Livello "Acceso"
giallo
Nessuna funzione
Livello "Spento"
giallo
Uscita pompa attivata
Pompa
verde
Anomalia (informazione Fase / campo rotante
rosso
Luce fissa: Guasto di fase (gode di
per l'installatore,
priorità di segnalazione)
salvamotore anche per
l'utente)
Luce lampeggiante: Errore nel
campo rotante
Interruttore salvamotore rosso
E' scattato l'interruttore del
salvamotore
Temperatura motore
rosso
Luce lampeggiante: "Temperatura
A" (TF)
rosso
Luce fissa: Errore di ciclo
Ciclo / Livello
Luce lampeggiante:
Memorizzazione errore di livello trattamento preferenziale
Elementi di comando
Manuale - 0 Automatico
Reset allarme
Interruttore a scorrimento
Scelta del modo operativo
Tasto
Resettare / Eseguire un test del
dispositivo di segnalazione allarme
Resettare la segnalazione di un
errore di livello
Interruttore
salvamotore
Interruttore
Resettare la sovra-temperatura del
motore
Disinnesto in caso di sovracorrente
della pompa
• E' possibile avere accesso agli elementi di comando dopo avere rimosso il coperchio trasparente
della carcassa. Al fine di utilizzare al meglio la macchina, è consentita la rimozione del coperchio
della carcassa, anche se questa risulta plausibile solo in caso di lavori di manutenzione.
• Aprendo il coperchio, il tipo di protezione indicato (tenuta) viene ridotto. Prima di rimuoverlo, è
necessario verificare che non sussistano rischi dovuti a elevata umidità o a spruzzi d'acqua. In
questo caso è necessario scollegare preventivamente il comando dalla tensione. In caso di dubbio
ricorrere ad un elettricista specializzato.
• La corrente impostata tramite l'interruttore salvamotore deve corrispondere alla corrente
nominale del motore collegato e non deve essere modificata dall'utente.
• Dopo aver eseguito il lavoro necessario, il coperchio della carcassa deve essere richiuso a regola
d'arte, affinché il tipo di protezione (tenuta) sia garantito.
30
9. Dispositivo di commutazione
9.1.2 Vista interna del dispositivo di commutazione (a livello schematico, non in scala)
1. Fori per viti per serraggio a muro
2. Alimentatore di rete
3. Presa per batteria (la batteria può essere richiesta come accessorio)
4.1 Collegamento alimentazione motore pompa
4.2 Collegamento controllo temperatura del motore pompa
5. Collegamento ingressi livello
6. Collegamenti per segnalazioni esterne di anomalie e allarme
31
9. Dispositivo di commutazione
9.1.3 Schema dei collegamenti impianto singolo
32
9. Dispositivo di commutazione
Standardeinstellung
S 601 = Einschaltverzögerung 2 (0,4 Sek)
S 602 = Grenzlaufzeit 5 (240 Min)
S 603 = Nachlaufzeit 1 (1 Sek)
S 604 / 1 = niveaugesteuerte Anlage
S 604 / 2 = ohne Aus-Niveauschalter
S 604 / 3 = Drehfeldüberwachung ein
S 604 / 4 = Antiblockierfunktion ein
Alarm Ein
Frei
Gelb
Grün
Braun =
Weiß
=
=
=
=
=
Impostazione standard
S 601 = Ritardo di innesto 2 (0,4 Sec)
S 602 = Tempo di ciclo limite 5 (240 Min)
S 603 = Tempo di ritardo 1 (1 Sec)
S 604 / 1 = Impianto comandato a livello
S 604 / 2 = Senza interruttore di livello Spento
S 604 / 3 = Controllo campo rotante Acceso
S 604 / 2 = Funzione antibloccaggio Acceso
Allarme Acceso
Disponibile
Giallo
Verde
Marrone
Bianco
Netzanschlussklemmen
Schütz
Stop
Start
Motorschutzschalter
Test
Druckschalter
=
=
Morsetti alimentatore di rete
Relè
=
Salvamotore
=
Interruttore a pressione
Pumpe 1
400 V DS 50 Hz
=
Pompa 1
2x Störmeldung = 2x segnalazione di anomalia
230 V 50 Hz. max. 2 Amp.
Störmeldung pot. freier Kontakt = Segnalazione di anomalia contatto pot. disponibile
Alarm pot. freier Kontakt = Allarme contatto pot. disponibile
Netzanschluss: 400V DS 50Hz = Alimentatore di rete: 400V DS 50Hz
Absicherung: siehe Typenschild = Protezione: vedi targhetta
Attenzione!
Far eseguire il collegamento da uno specialista.
Adottare eventuali misure protettive in ottemperanza delle norme VDE ovvero delle relative norme
EVU.
Non installare il dispositivo di comando in ambienti con pericolo di deflagrazione.
Impostare il salvamotore su INenn prima della messa in esercizio.
Verificare il senso di rotazione dei motori.
Aggiornato lì 04/99 / Du / EINZ-F
33
9. Dispositivo di commutazione
9.2 Dispositivo di commutazione per impianto doppio
9.2.1 Descrizione degli indicatori e degli elementi di comando
Indicatori (LED)
Funzionamento
normale
(a titolo informativo per
l'utente)
Funzionamento
Livello "Allarme"
Livello "Acceso2"
Livello "Acceso1"
Livello "Spento"
Pompa1
Pompa2
Anomalia (informazione Fase / campo rotante
per l'installatore,
interruttore di protezione
motore anche per
_______________
l'utente)
Pompa 2 MSS/Temp
Verde
giallo
giallo
giallo
giallo
verde
verde
rosso
_______________
Pompa 1 MSS/Temp
_____
rosso
_______________
Ciclo / Livello
_____
rosso
_____
rosso
Alimentazione tensione regolare
Livello "Allarme" raggiunto
Livello "Acceso2" raggiunto
Livello "Acceso1" raggiunto
Nessuna funzione
Uscita pompa 1 attivata
Uscita pompa 2 attivata
Luce fissa: Guasto di fase (gode di priorità
di segnalazione)
Luce lampeggiante: Errore nel campo
rotante
____________________________
Luce fissa: E' scattato l'interruttore
salvamotore pompa 2
Luce lampeggiante: Motore pompa 2 in
sovra-temperatura
Luce fissa: E' scattato l'interruttore
salvamotore pompa 1
Luce lampeggiante: sovra-temperatura
motore pompa 1 ____________________
Luce fissa: Errore di ciclo
Luce lampeggiante: Memorizzazione
errore di livello - trattamento preferenziale
Elementi di comando
Interruttore a scorrimento Selezione del modo operativo per pompa 1
Manuale - 0 _________________________________
Automatico (Pompa 1)
Interruttore a scorrimento Selezione del modo operativo per pompa 2
Manuale - 0 Automatico (Pompa 2)
Tasto
Resettare / Eseguire un test del dispositivo di
Reset allarme
segnalazione allarme
_________________________________
Resettare la segnalazione di un errore di livello
_________________________________
Resettare la sovra-temperatura del motore
interruttore
Disinnesto in caso di sovracorrente della pompa 1
Interruttore
_______________
salvamotore 1
Interruttore
Disinnesto in caso di sovracorrente della pompa 2
Interruttore
salvamotore 2
E' possibile avere accesso agli elementi di comando dopo avere rimosso il coperchio trasparente
della carcassa. Al fine di utilizzare al meglio la macchina, è consentita la rimozione del coperchio
della carcassa, anche se questa risulta plausibile solo in caso di lavori di manutenzione.
• Aprendo il coperchio, il tipo di protezione indicato (tenuta) viene ridotto. Prima di rimuoverlo, è
necessario verificare che non sussistano rischi dovuti ad elevata umidità o a spruzzi d'acqua. In
questo caso è necessario scollegare preventivamente il comando dalla tensione. In caso di dubbio
ricorrere ad un elettricista specializzato.
• La corrente impostata tramite l'interruttore salvamotore deve corrispondere alla corrente
nominale del motore collegato e non deve essere modificata dall'utente.
• Dopo aver eseguito il lavoro necessario, il coperchio della carcassa deve essere richiuso a regola
d'arte, affinché il tipo di protezione (tenuta) sia garantito.
34
9. Dispositivo di commutazione
9.2.2 Vista interna del dispositivo di commutazione (a livello schematico, non in scala)
Hilfskontakt =
Contatto ausiliario
Motorschutzschalter = Salvamotore
Alarm = Allarme
Ein2 = Acceso2
Ein1 = Acceso1
Aus = Spento
Niveaueingänge = Ingressi livelli
Thermoschutz = Isolamento termico
Ausgang max = Uscita max.
Störung = Anomalia
Alarm = Allarme
Installationsseitige Vorsicherung max 25 A = Protezione preventiva in sede di installazione max 25
A
1. 2. Alimentatore di rete
3. Presa per batteria (la batteria può essere richiesta come accessorio)
4.1 Collegamento alimentazione motore pompa
4.2 Collegamento controllo temperatura del motore pompa
5. Collegamento ingressi livello
6. Collegamenti per segnalazioni esterne di anomalie e allarme
35
9. Dispositivo di commutazione
9.2.3 Schema dei collegamenti impianto doppio
36
9. Dispositivo di commutazione
Standardeinstellung
S 601 = Einschaltverzögerung 2 (0,4 Sek)
S 602 = Grenzlaufzeit 5 (240 Min)
S 603 = Nachlaufzeit 1 (1 Sek)
Impostazione standard
S 601 = Ritardo di innesto 2 (0,4 Sec)
S 602 = Tempo di ciclo limite 5 (240 Min)
S 603 = Tempo di ritardo 1 (1 Sec)
S 604 / 1 = niveaugesteuerte Anlage OFF
S 604 / 2 = ohne Aus-Niveauschalter ON
S 604 / 3 = Drehfeldüberwachung ON
S 604 / 4 = Antiblockierfunktion ON
S 604 / 1 = Impianto comandato a livello OFF
S 604 / 2 = Senza interruttore di livello ON
S 604 / 3 = Controllo campo rotante ON
S 604 / 2 = Funzione antibloccaggio ON
Accumulator nach IEC 6F22 9V 110mA od. 120 mA = Batteria in ottemperanza a IEC 6F22 9V
110mA o 120 mA
Alarm
Ein 2
Ein 1
Aus
Rosa
Grau
Gelb
Grün
Braun
Weiß
Frei
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
Allarme
Acceso 2
Acceso 1
Spento
Rosa
Grigio
Giallo
Verde
Marrone
Bianco
Disponibile
Steuerleitung 6 polig = Linea di comando a 6 poli
Typ 40
=
Tipo 40
Voralarm = Preallarme
3-fach Druckschalter = Triplo interruttore a pressione
Pumpe 1
=
400 V DS 50 Hz
Pompa 1
Pumpe 2
=
400 V DS 50 Hz
Pompa 2
2x Störmeldung = 2x segnalazione di anomalia
230 V 50 Hz. max. 2 Amp.
Störmeldung pot. freier Kontakt = Segnalazione di anomalia contatto pot. disponibile
Alarm pot. freier Kontakt = Allarme contatto pot. disponibile
Gehäuse = Carcassa
Abm.: B280 x H280 x T135mm = Dim.: Largh. 280 x Alt. 280 x Lungh. 135mm
Netzanschluss: 400V DS 50Hz = Alimentatore di rete: 400V DS 50Hz
Absicherung: siehe Typenschild = Protezione: vedi targhetta
Attenzione!
Far eseguire il collegamento da uno specialista.
Adottare eventuali misure protettive in ottemperanza delle norme VDE ovvero delle relative norme
EVU.
Non installare il dispositivo di comando in ambienti con pericolo di deflagrazione.
Impostare il salvamotore su INenn prima della messa in esercizio.
Verificare il senso di rotazione dei motori.
Aggiornato lì 04/99 / Du / DUO-F
37
9. Dispositivo di commutazione
9.3 Schema dei collegamenti Aqualift F Duo XXL
38
9. Dispositivo di commutazione
Aqualift F Duo XXL
39
9. Dispositivo di commutazione
Aqualift F Duo XXL
40
9. Dispositivo di commutazione
Aqualift F Duo XXL
41
9. Dispositivo di commutazione
Aqualift F Duo XXL
42
10. Parti di ricambio e accessori
10.1 Accessori
Denominazione
Pompa a membrana
Raccordo elastico tubi flessibili con 2 fascette per
tubi
Anelli di supporto in acciaio inossidabile
Collegamento flangia-tubo flessibile
Raccordo flangia-manicotto
Flangia cieca (in sostituzione della pompa)
Saracinesca
Art. N.
DN 40
DN 70
DN 80
DN 100
DN 70
DN 100
DN 80
DN 100
DN 100
DN 150
DN 80
DN 100
DN 150
Rubinetto di intercettazione per pompa a membrana
manuale
Insonorizzazione (Tappetino inferiore)
Impianto singolo
Impianto doppio
Guarnizione per passante tubi
DN 50
DN 70
DN 100
DN 125
DN 150
Punta a tazza DN 50 - DN 150
Batteria
Dispositivo di blocco per impianti Mono
DN 100
Dispositivo di blocco per impianti Duo
DN 100
28680
28660
28661
28662
28663
28653
28654
28655
28656
28657
28658
28678
28687
28688
28689
28681
28692
28693
850114
850116
850117
850118
850119
50100
20230
28683
28694
Vedi anche Catalogo KESSEL
43
10. Parti di ricambio e accessori
10.2 Parti di ricambio
10.2.1 Impianto singolo
Pos.
Quantità
N° art.
Denominazione
1
2
3A
3B
4
1
1
1
1
1
206-004
206-127
206-129
206-128
240-051
5
1
206-017
6
7
8
1
1
1
206-018
206-048
003-155
9
2
003-144
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
2
1
1
1
1
16
4
2
2
2
8
8
8
206-021
206-042
049-010
049-011
049-005
206-090
017-095
206-055
017-114
206-051
206-074
017-199
017-012
Serbatoio Mono
Flangia pompa completa
Motore completo 1,1 kW / 400 V
Motore completo 2,2 kW / 400 V
Carcassa valvola Mono completa
DN 100
Comando pressione Mono
completo
Coperchio di pulizia
Dispositivo di commutazione Mono
Tubo flessibile a pressione D =
110 x 6 per DN 100
Collarino per tubi D = 120 per DN
100
Raccordo angolare
Profilato di tenuta
Guarnizione a labbro
Guarnizione a labbro
Anello a rulli
Vite in PT
Vite a testa cilindrica
Vite da legno semicircolare
Spessore
Tassello
Vite in PT
Vite a testa cilindrica M8x25
Spessore
44
10. Parti di ricambio e accessori
10.2.2 Impianto doppio
Pos.
Quantità
N° art.
Denominazione
1
2
3A
3B
4
1
2
2
2
1
206-005
206-127
206-129
206-128
240-056
5
6
7
8
1
1
1
1
206-022
206-018
206-049
003-155
9
2
003-144
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
2
2
1
1
2
30
14
2
2
2
8
14
14
206-021
206-042
049-010
049-011
049-005
206-090
017-095
206-055
017-114
206-051
206-074
017-199
017-012
Serbatoio Duo
Flangia pompa completa
Motore completo 1,1 kW / 400 V
Motore completo 2,2 kW / 400 V
Dispositivo antiriflusso Duo
completo DN 100
Comando pressione Duo completo
Coperchio di pulizia
Dispositivo di commutazione Duo
Tubo flessibile a pressione D =
110 x 6 per DN 100
Collarino per tubi D = 120 per DN
100
Raccordo angolare
Profilato di tenuta
Guarnizione a labbro
Guarnizione a labbro
Anello a rulli
Vite in PT
Vite a testa cilindrica
Vite da legno semicircolare
Spessore
Tassello
Vite in PT
Vite a testa cilindrica M8x25
Spessore
45
10. Parti di ricambio e accessori
10.2.3 Comando pressione impianto singolo (Art N° 206-017)
Pos.
Quantità N° art.
Denominazione
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
1
1
1
1
1
5m
4
4
1
1
2
Comando pressione parte inferiore
Tubo ritorno stato Mono
Pressostato Mono
Comando pressione parte superiore
Raccordo a vite del cavo
Cavo
Contatto piatto a pressione
Manicotto del conduttore
Guarnizione OR
Guarnizione OR
Vite in PT
206-023
206-008
206-050
206-014
206-045
206-047
099-119
011-050
206-043
206-053
017-153
10.2.4 Comando pressione impianto doppio (Art. N° 206-022)
Pos.
Quantità
N° art.
Denominazione
1
2
3
4
1
1
1
1
206-023
206-030
206-044
206-014
5
6
7
8
10
11
12
1
5m
6
6
1
1
2
206-045
206-047
099-119
011-050
206-043
206-053
017-153
Comando pressione parte inferiore
Tubo ritorno stato Duo
Pressostato Duo
Comando pressione parte
superiore
Raccordo a vite del cavo
Cavo
Contatto a pressione piatto
Manicotto del conduttore
Guarnizione OR
Guarnizione OR
Vite in PT
46
10. Parti di ricambio e accessori
10.2.5 Carcassa a valvola Mono DN 100 (Art N° 240-051)
Pos.
Quantità N° art.
Denominazione
1
2
1
1
240-052
240-048
3
4
8
8
240-039
240-038
Carcassa a valvola
Collegamento tubo flessibile
110
Dado esagonale M8
Vite esagonale M8
10.2.6 Carcassa a valvola DN 100 (Art N° 240-052)
Pos.
Quantità
N° art.
Denominazione
1
3
4
5
6
7
8
9
10
12
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
240-046
240-019
240-034
091-017
049-018
134-025
206-010
240-026
240-042
240-037
Carcassa a valvola
Leva valvola
Spessore-leva
Guarnizione OR
Guarnizione OR
Vite in PT
Supporto valvola
Contatto valvola
Valvola di sicurezza
Guarnizione OR
47
10. Parti di ricambio e accessori
10.2.7 Carcassa a valvola Duo DN 100 (Art N° 240-056)
Pos.
Quantità
N° art.
Denominazione
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
14
15
16
17
2
2
1
2
2
2
2
2
4
4
2
4
8
8
8
8
240-007
240-045
240-009
240-042
240-019
240-026
206-010
240-034
049-018
091-017
134-025
240-027
240-058
240-059
240-038
240-039
Carcassa RS Duo
Coperchio a pressione chiuso
Raccordo a T DN 100
Valvola di sicurezza
Leva valvola
Contatto valvola
Supporto valvola
Spessore-leva
Guarnizione OR
Guarnizione OR
Vite in PT
Guarnizione OR
Vite esagonale M6
Dado esagonale M6
Vite esagonale M8
Dado esagonale M8
48
10. Parti di ricambio e accessori
10.2.8 Flangia pompa completa (Art n. 206-127)
Pos.
Quantità
N° art.
Denominazione
1
2
1
1
206-126
206-125
3
4
5
6
7
14
2
12
14
12
206-134
071-106
206-139
206-135
206-052
Flangia pompa
Flangia pompa parte
inferiore
Spessore
Vite a testa cilindrica M6
Vite a testa cilindrica M6
Dado saldato
Dado filettato ad incasso
11. Garanzia
1. Se una consegna o prestazione è viziata, KESSEL è tenuto, a scelta del committente, ad
eliminare l’inconveniente ripassando il componente contestato oppure a fornire un oggetto non
difettoso. Se la miglioria fallisse due volte o non fosse economicamente sostenibile,
l’acquirente/ordinante ha il diritto di recedere dal contratto o di ridurre adeguatamente il suo
obbligo di pagamento. La constatazione di difetti evidenti deve essere comunicata
immediatamente per iscritto; in caso di difetti non riconoscibili o nascosti immediatamente dopo la
loro identificabilità. Per ripassature e forniture supplementari, KESSEL risponde nell’entità pari
all’oggetto di contratto originario. Per nuove consegne, il periodo di garanzia inizia nuovamente,
tuttavia solo nel volume della nuova fornitura.
Viene assunta la garanzia solo per gli oggetti prodotti ex novo.
Il periodo di garanzia è di 24 mesi a partire dalla consegna al partner contrattuale KESSEL.
Trovano applicazione anche i §§ 377.378 HGB1..
2. KESSEL sottolinea che l’usura non è un difetto. Lo stesso vale per guasti dovuti ad una
manutenzione non appropriata.
01.01.2002
1
Handelsgesetzbuch o Codice Commerciale tedesco.
49
Verbale di consegna
Denominazione *
Numero ordine KESSEL*
Data produzione *
(* in base a targhetta / fattura)
Denominazione costruzione /
Gestore impianto
Indirizzo
Telefono / Telefax
Progettista
Indirizzo
Telefono / Telefax
Costruttore edile
Indirizzo
Telefono / Telefax
Empresa sanitaria responsabile dei lavori
Indirizzo
Telefono / Telefax
Impresa responsabile dei lavori elettrici
Indirizzo
Telefono / Telefax
Responsabile del collaudo
Indirizzo
Telefono / Telefax
Responsabile per la consegna
Note
Vengono certificate la messa in esercizio e le relative istruzioni in presenza del responsabile del
collaudo e del gestore dell'impianto.
Luogo, Data
Firma responsabile del collaudo
Firma gestore dell'impianto
50
Tutto per il drenaggio
Valvole antiriflusso e pozetti di ispezione
per l’interno e per l’esterno
Scarichi in materiale plastico, ghisa e
inox per l’interno e per l’esterno
Stazioni di sollevamento, pompe,
segnalatori acustici, quadri comando
Impianti di recupero acqua piovana
Separatori per piccole e grande industrie
Sistemi di pozzetti in materiale plastico
Costruzione di impianti e progettazione
51
Scarica

Impianto di sollevamento Aqualift F (400V) Per acque nere e grigie