ISTRUZIONI DI MONTAGGIO, ESERCIZIO E MANUTENZIONE Impianto di sollevamento Aqualift® F (400V) Per acque nere e grigie Per installazione libera in locali protetti contro il gelo Impianto di sollevamento Aqualift® F (400V) Vantaggi del prodotto Facile collegamento tramite raccordi adattati Superfici perforabili da adibire a vari collegamenti Esercizio completamente automatico Manutenzione semplice e sicura del serbatoio in PE Omologazione generale costruttiva N° Z-53.2-424 Installazione Messa in esercizio Istruzioni quanto sopra venne eseguito a cura della ditta specializzata: Nome / Firma Data Edizione 01/2006-HG Con riserva di modifiche tecniche Luogo Timbro della ditta specializzata No. di registrazione: 010-650 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA EU Ai sensi della direttiva macchinari 89/392/CEE del 14/06/1989 e delle direttive di modifica 91/368/CEE del 20/06/1991, 93/44/CEE del 19/07/1993 e 93/68/CEE del 22/07/1993, della direttiva basse tensioni 73/23/CEE e della direttiva sulla sostenibilità elettromagnetica 93/97/CEE del 29/10/1993 Il costruttore KESSEL GmbH, D-85101 Lenting dichiara che il prodotto Impianto di sollevamento Aqualift® F per installazione sopra la pavimentazione è stato sviluppato e approntato in conformità con le seguenti norme: EN 292 VDE 31 001 VDE 0113 EN 55 082-2 EN 55 011 EN 55 014 EN 60335 Lenting, 01/01/1999 2 Indice 1. Indicazioni di sicurezza 2. Informazioni generali 3. Dati tecnici 4. Installazione e montaggio pagina 5 2.1 Campo di utilizzo pagina 7 2.2 Descrizione dell'impianto pagina 7 3.1 Dimensioni pagina 8 3.2 Pompe pagina 10 3.3 Volumi di commutazione pagina 11 3.4 Dispositivo elettrico di commutazione pagina 11 4.1 Montaggio serbatoio di raccolta pagina 12 4.2 Collegamento delle tubazioni pagina 12 4.3 Regolazione dell’interruttore di livello pagina 15 a pressione 5. Collegamenti elettrici 6. Messa in funzione 7. Ispezione e manutenzione 5.1 Note generali pagina 16 5.2 Montaggio del dispositivo di commutazione pagina 16 5.3 Installazione, cablaggio pagina 16 5.4 Controllo del senso di rotazione delle pompe pagina 20 5.5 Controllo dell’impostazione del salvamotore pagina 20 5.6 Controllo della configurazione di comando pagina 20 5.7 Conclusione dei lavori elettrici pagina 20 6.1 Note generali pagina 21 6.2 Raccordi emissione pressione pagina 21 6.3 Descrizione funzionamento pagina 22 6.4 Test di funzionamento pagina 22 7.1 Informazioni sulla pompa pagina 23 7.2 Informazioni sul dispositivo di sfiato pagina 23 7.3 Informazioni sul dispositivo elettrico pagina 24 di commutazione 3 Indice 8. Anomalie e rimedi 8.1 Anomalie generali pagina 25 8.2 Stati di livello irregolari pagina 27 8.3 Anomalie / Controllo interno pagina 28 8.4 Segnalazione di “Anomalia” pagina 29 8.5 Segnalazione di “Allarme” pagina 29 8.6 Cosa fare se… pagina 29 9. Dispositivo di commutazione (con schemi dei collegamenti) 9.1 Dispositivo di commutazione pagina 30 per impianto singolo 9.2 Dispositivo di commutazione pagina 34 per impianto doppio 9.3 Schema dei collegamenti Aqualift F Duo XXL pagina 38 10.1 Accessori pagina 43 10.2 Parti di ricambio pagina 44 10. Parti di ricambio e accessori 11. Garanzia pagina 49 4 1. Indicazioni di sicurezza Prescrizioni generali in materia di sicurezza Nel corso dell'installazione, durante il funzionamento, le operazioni di manutenzione e la riparazione dell'impianto è necessario attenersi alle prescrizioni sulla prevenzione degli infortuni, le norme e le direttive in materia DIN e VDE e le prescrizioni delle utenze locali erogatrici di energia e delle imprese adibite allo smaltimento rifiuti. L’impianto non deve essere utilizzato in ambienti dove sussista il pericolo di esplosioni. Pericolo a causa della presenza di tensione elettrica Nell’impianto è presente tensione elettrica che comanda parti meccaniche rotanti dell’impianto. In caso di mancata osservanza delle istruzioni d’esercizio possono insorgere ingenti danni materiali, lesioni o addirittura incidenti mortali. Prima di eseguire ogni operazione, accertarsi di avere scollegato l'impianto dalla rete. Gli interruttori e i fusibili installati in fase di costruzione devono essere spenti, ovvero è necessario scollegare la corrente e assicurarsi che non venga reinserita. Nel caso in cui siano presenti solo dei fusibili, è necessario disinserirli e preparare un avviso per terzi affinché non riattivino il fusibile principale. Per tutte le operazioni elettriche sull'impianto fa fede la norma VDE 0100. Il dispositivo di commutazione e il comando di livello sono sotto tensione e non devono essere aperti. Le operazioni sui dispositivi elettrici di seguito descritte devono essere eseguite esclusivamente da elettricisti specializzati. Il termine "elettricista specializzato” è definito dalla normativa VDE 0105. È necessario assicurarsi che i cavi elettrici e tutte le altre parti elettriche dell’impianto siano in perfette condizioni. In caso di danneggiamenti, spegnere immediatamente l'impianto e non metterlo in funzione in nessun caso. Pericolo di ustione per mani e dita Il motore potrebbe sviluppare una temperatura elevata durante il funzionamento. Pericolo di lesioni per mani e dita Le pompe sono dotate di una ruota canalizzata collegata. E' possibile eseguire delle operazioni sulla pompa solo quando la corrente è scollegata e le parti mobili hanno smesso di roteare. Fare attenzione agli spigoli vivi durante le operazioni di manutenzione e riparazione. Pericolo determinato da pesi elevati Gli impianti di sollevamento hanno un peso pari a 45 kg nella versione con pompa singola e 84 kg nella versione con pompa doppia. Gli impianti possono essere sollevati e montati solo in presenza di due persone, prestando particolare attenzione e utilizzando le protezioni necessarie (per es., scarpe antinfortunistiche). Le pompe devono essere staccate lentamente e in presenza di due persone (utilizzando le protezioni idonee antiscivolo) oppure devono essere inserite nell'apertura della flangia della pompa. 5 1. Indicazioni di sicurezza Pericolo per la salute dell'uomo L'impianto di scarico trasporta acque di scarico contaminate da agenti fecali, che possono contenere sostanze nocive alla salute. Nel corso di tutti i lavori eseguiti sull'impianto, assicurarsi che non avvenga mai un contatto diretto tra gli scarichi o le componenti dell'impianto da essi contaminati e gli occhi, la bocca e la pelle. In caso di contatto diretto, procedere immediatamente a risciacquare accuratamente e quindi a disinfettare la parte interessata. Inoltre, anche l'aria all'interno del serbatoio può avere effetti nocivi sulla salute. Prima di ogni apertura dell'ingresso (o rimozione della pompa), è pertanto necessario assicurarsi che ciascun ambiente abbia un ricambio d'aria sufficiente e che, quindi, durante l'apertura sia presente uno sfiato forzato appropriato. Rumorosità Il funzionamento della pompa comporta l'insorgenza di rumori che possono risultare più o meno fastidiosi a seconda di come è stato montato l'impianto. In fase di costruzione potranno essere eventualmente adottate misure in proposito, nel caso in cui vengano avanzate richieste relative a un volume massimo consentito. Eventualmente, il Set KESSEL può essere utilizzato per ridurre il rumore in maniera sufficiente. Pericolo di esplosioni La parte interna del serbatoio è, secondo la norma EN 12050, un ambiente soggetto a pericolo di esplosione, in quanto i processi biologici di decomposizione possono favorire l'insorgere di gas combustibili (idrogeno solforato, gas metano). Quando si svita la pompa, il coperchio per la pulizia o altri componenti, è pertanto necessario assicurarsi che ciascun ambiente abbia un ricambio d'aria sufficiente e che, quindi, durante l'apertura sia presente uno sfiato forzato appropriato. Mentre il serbatoio è aperto, è vietato fumare nella stanza e non devono essere condotte altre attività che possano determinare combustione di gas (per es., l'utilizzo di apparecchi elettrici non dotati di motore completamente chiuso, lavorazione di metalli, ecc.). 6 2. Informazioni generali 2.1 Campo di utilizzo Gli impianti di sollevamento conducono - in modo completamente automatico - nel canale gli scarichi contaminati e non contaminati da agenti fecali che si trovano al di sotto del canale e del livello di ristagno secondo le disposizioni della norma DIN 1986. Possono essere utilizzati principalmente solo per gli scarichi domestici, per esempio, in abitazioni in cui vivano una o più famiglie, piccole aziende, hotel, ristoranti, grandi magazzini, ospedali, scuole e strutture simili. Se non risulta possibile interrompere l'afflusso dell'impianto di scarico durante il normale funzionamento, l'impianto di sollevamento deve essere dotato di un secondo dispositivo di trasporto di pari potenza, in grado di entrare in funzione indipendentemente in caso di necessità (impianto doppio al posto di un impianto singolo). L'impianto di sollevamento Aqualift® F KESSEL è progettato per una libera installazione in locali protetti contro il gelo. Il dispositivo di commutazione deve essere installato in un ambiente asciutto, al riparo da eventuali allagamenti e protetto contro il gelo. Le pompe di scarico sommerse sono dotate di una girante e dispongono di un libero passaggio sferico di 40 mm. I condotti a pressione devono rientrare almeno nella categoria DN 80 e i condotti di sfiato almeno nella DN 70. E' necessario mantenere eventuali materiali abrasivi lontano dalla girante della pompa. Gli impianti sono idonei per l'utilizzo con temperature di scarico continue fino a 35°C. Per un lasso di tempo limitato (fino a 10 min.) è concessa una temperatura massima di 60°C. 2.2 Descrizione dell’impianto Gli impianti di sollevamento Aqualift® F KESSEL, sia nella versione di impianto singolo che doppio, si compongono fondamentalmente dei seguenti elementi: 1. Serbatoio di raccolta in PEHD, a tenuta stagna e gas impermeabile, fornito di 1.1 Una o due pompe di scarico dotate ognuna di 5m di linea di collegamento 1.2 Comando pneumatico del livello con linea di collegamento da 5m 1.3 Apertura di pulizia 1.4 Collegamento per tubazione di alimentazione DN 100 1.5 Collegamento per tubazione di sfiato DN 70 1.6 Collegamento per pompa a membrana manuale DN 40 1.7 Raccordi per emissione di pressione DN 100 con valvola di non ritorno e dispositivo di sfiato integrati 1.8 Superfici perforabili 2. Dispositivo elettrico di commutazione (Vedi Figure Capitolo 8) 3. Accessori (senza Figure) 3.1 Angoliere con viti e tassello per ancoraggio al pavimento 3.2 Tubo in gomma con morsetti per tubi flessibili per il collegamento del condotto di mandata a pressione Il Capitolo 10, Parti di ricambio, riporta una descrizione dettagliata del montaggio dell'impianto. 7 3. Dati Tecnici 3.1 Dimensioni 3.1.1 Impianto singolo 1,1 kW con emissione di pressione DN 100, Codice ordine N° 28645 Impianto singolo 2,2 kW con emissione di pressione DN 100, Codice ordine N° 28647 Zulaufhöhe = Altezza alimentazione ISO-Ansicht = Panoramica ISO 3. Dati Tecnici 3.1.2 Impianto doppio 1,1 kW con uscita di pressione categoria DN 100, Codice ordine N° 28652 Impianto doppio 2,2 kW con uscita di pressione categoria DN 100, Codice ordine N° 28634 Zulaufhöhe = Altezza alimentazione ISO-Ansicht = Panoramica ISO 8 3. Dati Tecnici 3.1.3 Impianto doppio 2,6 kW con uscita di pressione categoria DN 100, Codice ordine N° 28638 Impianto doppio 4,0 kW con uscita di pressione categoria DN 100, Codice ordine N° 28639 Impianto doppio 5,5 kW con uscita di pressione categoria DN 100, Codice ordine N° 28640 Curva di potenza Aqualift® F Duo XXL Prevalenza [m] Tipo Potenza nominale (P2) Potenza assorbita (P1) Tensione di esercizio Frequenza nominale Corrente nominale Linea di collegamento Temperatura di trasporto Tipo di protezione Mandata Q [m3/h] 400 V - 2,6 kW 2,6 kW 3,3 kW 400 V 50 Hz 5,6 A 5 m lunghezza 7 x 1,5 mm2 40° C IP 68 400 V - 4,0 kW 3,5 kW 4,2 kW 400 V 50 Hz 8,2 A 5 m lunghezza 7 x 1,5 mm2 40° C IP 68 400 V - 5,5 kW 4,8 kW 5,6 kW 400 V 50 Hz 10,2 A 5 m lunghezza 7 x 1,5 mm2 40° C IP 68 9 3. Dati Tecnici 3.2 Pompe Tipo Potenza nominale (P2) Potenza assorbita (P1) Tensione di esercizio Frequenza nominale Corrente nominale Corrente di avviamento Protezione Linea di collegamento Temperatura di trasporto Peso (Pompa) Tipo di protezione Modalità operativa 400 V - 1,1 kW 1,1 kW 1,4 kW 400 V - 2,2 kW 2,2 kW 2,7 kW 400 V DS 50 Hz 2,7 A 14,4 A 4,9 A 30,8 A 3 x 10 A inerte 5 m lunghezza, 7 x 1,5 mm2 35 °C 30 kg 31 kg IP 68 (colonna d'acqua fino a 2 m) S1 S3 max. Durata ciclo 240 min. 30% Durata di accensione Curva di potenza Qmin in conformità alla norma DIN 1986 (vmin = 0,7m/s) per DN 80 Qmin in conformità alla norma DIN 1986 (vmin = 0,7m/s) per DN 100 Prevalenza [m] Mandata Q[ m3/h] 10 3. Dati Tecnici 3.3 Volumi di commutazione I volumi di commutazione preimpostati di serie per l'interruttore di comando livello e per la configurazione preimpostata del dispositivo di commutazione a pressione ammontano a 20 l negli impianti singoli e a 50 l negli impianti doppi. 3.4 Dispositivo elettrico di commutazione 3.4.1 Dati tecnici generali Condizioni ambientali Range di temperatura consentito: 0 - 50 °C Umidità dell'aria consentita: 10 - 80 %, non condensante Altezza massima di esercizio: 2000 m oltre il livello del mare Potenza assorbita Max. ca. 11 VA per l'impianto singolo, 15 VA per l'impianto doppio (elettronica senza motore) Classe di protezione Classe 1 con messa a terra funzionale del circuito secondario dell'elettronica (PELV) Tipo di protezione IP 65 in caso di montaggio appropriato con coperchio carcassa chiuso e trasparente; IP 21 nel caso in cui venga rimosso il coperchio trasparente carcassa e che la scatola comandi sia montata lungo la parete verticale 3.4.2 Alimentazione Alimentatore di rete - (morsetti grigi a due livelli) per PE/N/L1/L2/L3 in conformità all'identificazione riportata sulla morsettiera per l’impianto singolo - (morsetti passaggio corrente quadrupli) per PE/N/L1/L2/L3 in conformità all'identificazione riportata sulla piastrina per impianto doppio Tensione di esercizio 400 / 230 V 3~ 50 Hz ± 10% corrente trifase (L1=230V AC / 50Hz±10% per l'alimentazione delle componenti elettriche dell'elettronica) Protezione a monte necessaria max. 16 A / Fase (da montare in fase di installazione) 3.4.3 Ingressi Ingressi livello 15,8V in uscita, in entrata ca. 5mA Circuito TF (per es., TF1 e TF2) e E7 (per es., E7 e E8) per il collegamento dell'interruttore di temperatura del motore pompa, alimentazione trasduttore entrata max. 18mA per TF e 9 mA per E7. 3.4.4 Uscite Relè "Anomalia" Contatto di commutazione; Contatto chiuso a riposo, contatto centrale, contatto aperto a riposo; max. 2A Relè "Allarme" Contatto di commutazione; Contatto chiuso a riposo, contatto centrale, contatto aperto a riposo; max. 2A Rete 2 x N, max. ogni 2A 2 x L, max. ogni 2A per l'alimentazione dei dispositivi di anomalia e di allarme, attivata attraverso i relè "Anomalia"/"Allarme" in assenza di fusibili all'interno dei dispositivi. Motore (Impianto singolo) Motore PE collegamento corrente (morsetto grigio a due livelli) Motore U T1 Relè Motore V T2 Relè max. 4kW Motore W T3 Relè Motore 1/2 (impianto doppio) Motore 1/2 PE collegamento corrente (morsetti passaggio corrente quadrupli) Motore 1/2 U T1 Relè 1/2 Motore 1/2 V T2 Relè 1/2 max. 4kW Motore 1/2 W T3 Relè 1/2 11 4. Installazione e montaggio Nel materiale fornito vengono messi a disposizione le seguenti componenti (vedi paragrafo 2.2): - Serbatoio di raccolta con tutte le componenti montate - Dispositivo di commutazione elettrico - Accessori IMPORTANTE: Il dispositivo di commutazione deve essere conservato in ambienti asciutti e protetti contro il gelo. Se durante l'installazione, l'impianto non viene ancora collegato alla corrente elettrica, è necessario riporre opportunamente il relativo dispositivo di commutazione. ATTENZIONE: Pericolo determinato da pesi elevati. Gli impianti di sollevamento pesano rispettivamente ca. 45 kg (impianto singolo) e ca. 84 kg (impianto doppio). I componenti devono essere sollevati e montati solo in maniera corretta, prestando particolare attenzione e utilizzando gli strumenti adatti. Un'eventuale caduta dell’impianto può arrecare danni irreparabili ai componenti (per es., alla pompa) o all'intero impianto. Questi danni non sono coperti dalla garanzia. LUOGO DI INSTALLAZIONE: L'impianto di sollevamento Aqualift® F KESSEL è progettato per una libera installazione in locali protetti contro il gelo. Il dispositivo di commutazione deve essere installato in un ambiente asciutto, al riparo da eventuali allagamenti e protetto contro il gelo. 4.1 Montaggio serbatoio di raccolta Affinché le operazioni di montaggio, i lavori di piccola e grande manutenzione possano essere svolti agevolmente, gli impianti di sollevamento devono essere necessariamente installati in modo tale che tutte le zone dell'impianto di sollevamento siano sufficientemente accessibili e che sia possibile sostituire tutti i componenti. Conformemente alla norma DIN 1986, è necessario che l'impianto sia circondato da uno spazio libero di circa 60 cm (da tutti i lati e nella parte superiore). L'impianto deve essere posizionato orizzontalmente in un luogo adatto e su materiale insonorizzante appropriato (fornito come accessorio da KESSEL). L'impianto di sollevamento deve essere ancorato saldamente al suolo per mezzo degli angolari, delle viti e dei tasselli in dotazione per evitare spostamenti e rotazioni. Behälter-Hebeanlage = Impianto di sollevamento serbatoio Befestigungswinkel = Angolo di ancoraggio Dämpfungsmatte (optional) = Tappetino di smorzamento (a richiesta) Boden = Fondo Bodenbefestigung = Ancoraggio fondo 4.2 Collegamento delle tubazioni Tutte le tubazioni devono essere posizionate in modo tale da potersi svuotare da sole. Tutti i raccordi delle tubature devono essere flessibili e insonorizzanti. In generale, i raccordi possono essere di due tipi: I. Utilizzo dei raccordi preesistenti, adattati, sul serbatoio (per il collegamento della tubazione di alimentazione, dello sfiato e della pompa a membrana come da Fig. A e B) tagliando il "cappuccio anteriore", come indicato in Fig. C. 12 4. Installazione e montaggio Fig. A: Impianto singolo Fig. B: Impianto doppio Entlüftung DN 70 (Da=75mm) = Sfiato DN 70 (Da=75mm) Anschluß-Handmembranpumpe DN 32 (Da=40mm) = Collegamento pompa membrana manuale DN 32 (Da=40mm) Zulauf-Anschluß DN 100 (Da = 110 mm) = Collegamento alimentazione DN 100 (Da=110mm) Attraverso il raccordo è possibile inserire un giunto a bicchiere in materiale plastico di quelli normalmente reperibili in commercio (vedi Fig. C). In alternativa, è possibile raccordare un tubo in materiale plastico anche tramite DN 100 per l'alimentazione oppure DN 70 per lo sfiato, attraverso delle fascette di collegamento oppure un tubo flessibile in tessuto gommato dotato di morsetti* per tubature flessibili. Affinché le forti tensioni che si generano non provochino la deformazione del raccordo, è necessario inserire nell'estremità superiore del raccordo un anello di supporto* adatto (vedi Fig. D). Rohranschluß = Collegamento tubo Stutzen absägen = Recidere il raccordo Schlauchschellen = Fascette tubo flessibile Zulauf-Anschluß = Raccordo alimentazione Übergangsschlauchstück = Raccordo tubo flessibile Behälter-Hebeanlage = Impianto di sollevamento serbatoio di transizione Stutzen absägen = Recidere il raccordo Schlauchschelle = Fascetta tubo flessibile Stützring = Anello di supporto 13 4. Installazione e montaggio II. Collegamenti alle superfici perforabili disposte lateralmente (per tubazione di alimentazione o pompa a membrana manuale) tramite perforazione con punta a tazza*, inserimento della guarnizione* ( dell* Accessorio KESSEL ) e giuste dimensioni, lubrificata con grasso, nonché inserimento di un tubo in plastica delle giuste dimensioni (vedi Fig. E) Behälter-Hebeanlage = Impianto di sollevamento serbatoio Rohrdurchführungs-Dichtung = Guarnizione per inserimento tubo Rohranschluß = Collegamento tubo Öffnung gebohrt = Apertura forata IMPORTANTE: In tutti i raccordi perforati lateralmente è necessario fare attenzione che il comando di livello sia impostato in modo tale che, in modalità di funzionamento normale, il livello dell'acqua nel serbatoio arrivi solo fino al bordo inferiore, o appena al di sopra di esso, del raccordo del tubo di mandata laterale adattato. In tutte le tubazioni che vengono collegate a un livello più profondo, è pertanto necessario impostare un livello dell'acqua corrispondente. Nelle tubazioni di mandata ciò può portare alla formazione di depositi di sporcizia in questa zona e, in casi estremi, addirittura all'intasamento della tubazione. La tubazione di alimentazione deve essere posata verso l'impianto di sollevamento KESSEL con una pendenza conforme alle norme DIN 1986 e deve essere il più diritta possibile. Il collegamento al serbatoio può avvenire come indicato al punto I o al punto II. La tubazione di sfiato crea una compensazione di pressione verso l'esterno per l'aria che confluisce o fuoriesce attraverso lo svuotamento o il riempimento dell'impianto. In base alle norme DIN 1986, essa deve essere posata a una distanza nominale almeno di categoria DN 70 per questo tipo di impianto di sollevamento e deve essere fatta passare al di sopra del tetto, al fine di evitare disturbi legati a odori molesti. Il collegamento al serbatoio può avvenire come indicato al punto I o al punto II. Il condotto di mandata a pressione per lo scarico delle acque luride accumulate nella canalizzazione deve essere collegato direttamente al raccordo del relativo condotto di mandata a pressione. Per l'isolamento sonico e allo scopo di evitare la trasmissione di forze, sul collegamento di mandata a pressione deve essere fatto comunque scorrere il tubo flessibile in tela gommata, per circa 4 cm al di sopra del raccordo di mandata, e deve essere quindi fissato per mezzo di una fascetta fermatubi. Il condotto di mandata a pressione deve essere posizionato al di sopra del livello di ristagno identificato a livello locale, secondo quanto stabilito dalle norme DIN 1986, e deve essere allacciato a una linea di raccolta o a una canalizzazione interrata areata. Il condotto di mandata a pressione deve essere installato in modo tale che sull'impianto non venga trasmessa alcun tipo di forza ed eventualmente non vi sia contatto diretto con l'edificio (rumori trasmessi per via strutturale). Al condotto di mandata a pressione non può essere collegato nessun altro tipo di dispositivo o elemento per il drenaggio. La tenuta e la stabilità devono essere garantite anche in caso di carichi di pressione. Queste caratteristiche devono essere verificate durante la messa in funzione. In fase di costruzione, nel condotto di mandata a pressione deve essere incorporata una saracinesca, conformemente alle normative DIN 1986. Raccomandiamo inoltre di acquistare dalla gamma di accessori proposti da KESSEL i dispositivi di chiusura a saracinesca per impianti singoli (Art. N° 28683) e impianti doppi (Art. N° 28694). 14 4. Installazione e montaggio 4.3 Regolazione dell'interruttore di livello a pressione ATTENZIONE: Prima di eseguire qualsiasi tipo di lavoro sul dispositivo di commutazione, sulla pompa o sul comando di livello è necessario scollegare l'interruttore principale e le protezioni, al fine di poter lavorare in assenza di corrente ed essere protetti contro eventuali riaccensioni. Impianto singolo Questi impianti sono dotati di una pompa di scarico. Per la commutazione di questo impianto vengono utilizzati due livelli (ACCESO – ALLARME). L'interruttore di livello pressione viene installato e preimpostato dal produttore. Il Livello Acceso si trova a circa 160 mm, il livello Allarme a circa 200 mm sopra il bordo inferiore del serbatoio. Qualora, in casi particolari, si renda necessario un livello di commutazione diverso, l'interruttore di livello pressione dovrà essere impostato di conseguenza. E' necessario tuttavia fare attenzione che il Livello ALLARME non si attivi troppo in profondità, allo scopo di evitare inutili segnalazioni di allarme, e che il livello ACCESO non sia né troppo alto né troppo basso, per prevenire ristagni nella tubazione di alimentazione o commutazioni troppo frequenti della pompa. Il Livello ACCESO viene impostato tramite il perno filettato 1, il Livello ALLARME tramite il perno filettato 2 (vedi figura). Ruotando il perno filettato in senso orario il livello si alza, ruotandolo in senso antiorario il livello si abbassa. Ogni mezzo giro corrisponde ad una differenza di livello di circa 10 mm. Impianto doppio Questi impianti sono dotati di due pompe di scarico. Per la commutazione dell'impianto vengono utilizzati tre livelli (ACCESO 1 - ACCESO 2 ALLARME). L'interruttore di livello pressione viene installato e preimpostato dal produttore (vedi paragrafo 3.2). Il livello ACCESO 1 si trova a circa 180 mm, il livello ACCESO 2 a circa 210 mm, e il livello ALLARME a circa 270 mm al di sopra del bordo inferiore del serbatoio. Qualora, in casi particolari, si renda necessario un livello di commutazione diverso, i livelli dovranno essere impostati di conseguenza. E' necessario tuttavia fare attenzione che il Livello ALLARME non si attivi troppo in profondità, allo scopo di evitare inutili segnalazioni di allarme, e che il livello ACCESO 1 non sia né troppo alto né troppo basso, per prevenire ristagni nella tubazione di alimentazione o commutazioni troppo frequenti della pompa. Allo stesso modo, il Livello ACCESO 2 deve essere sempre sufficientemente al di sopra del Livello ACCESO 1, al fine di escludere attivazioni troppo frequenti della seconda pompa. Il livello ACCESO 1 viene impostato tramite il perno filettato 1, il livello ACCESO 2 tramite il perno filettato 2, il Livello ALLARME tramite il perno filettato 3 (vedi figura). Ruotando il perno filettato in senso orario, il livello si alza; ruotandolo in senso antiorario, il livello si abbassa. Ogni mezzo giro corrisponde a una differenza di livello di circa 10 mm. Nota: La posizione dell'interruttore di livello pressione rispetto alla carcassa non può essere modificata per ottenere adattamenti di livello che risultassero necessari, in quanto ciò potrebbe causare perdite e anomalie di funzionamento da esse derivanti. 15 5. Collegamenti elettrici ATTENZIONE: I lavori sui dispositivi elettrici di seguito descritti devono essere eseguiti esclusivamente da elettricisti specializzati. Prima di eseguire qualsiasi tipo di lavoro sul dispositivo di commutazione, sulla pompa o sul comando di livello è necessario scollegare l'interruttore principale e le protezioni, al fine di poter lavorare in assenza di corrente ed essere protetti contro eventuali riaccensioni. 5.1 Note generali Per il dispositivo di commutazione elettrico deve essere installato un interruttore principale esterno con il quale, in caso di emergenza, possano essere scollegati tutti i circuiti di commutazione a valle indipendentemente dal comando. Questo interruttore deve essere assegnato univocamente al dispositivo di commutazione. Tutti i cavi collegati devono essere messi fuori trazione tramite i collegamenti a vite PG. Tutti i collegamenti a vite PG non utilizzati devono essere inderogabilmente serrati a regola d'arte. IMPORTANTE: A installazione ultimata, tutti i cavi collegati al dispositivo di commutazione elettrico devono essere fissati tramite opportuni dispositivi (per esempio, fascette serracavo) in modo tale che, in caso di un errore, quindi in caso di distacco di un collegamento, non conducano a situazioni di pericolo. Attenersi alle norme di sicurezza locali e nazionali. Qualora queste norme non vengano rispettate, possono verificarsi situazioni di rischio e pericolo per le persone. Inoltre, ciò può annullare la responsabilità del produttore e la garanzia sul prodotto. Una volta ultimati i lavori, il portello di ispezione e il coperchio trasparente della carcassa devono essere nuovamente fissati a regola d'arte (protezione da contatto e da spruzzi d'acqua). I cavi del commutatore di livello a pressione devono essere posati separatamente dalle linee di alimentazione e dalle linee del motore, al fine di evitare interferenze. 5.2 Montaggio del dispositivo di commutazione Installare il dispositivo di commutazione fornito in un ambiente al riparo dal gelo, asciutto, in posizione protetta da eventuali allagamenti e ben areato. Il dispositivo di commutazione è concepito per essere installato a parete in posizione verticale, su di una base fissa. Al fine di evitare temperature interne troppo elevate, è necessario predisporre un ricircolo d'aria sufficiente. Il montaggio avviene per mezzo di 4 viti posizionate sugli angoli della carcassa (maschera per foratura nel cartone d'imballo). I fori di fissaggio sono accessibili in seguito alla rimozione del coperchio trasparente. Effettuare il collegamento delle tubazioni in base a quanto prescritto al paragrafo 5.3 "Installazione, cablaggio". 5.3 Installazione, cablaggio I cavi premontati sulle pompe e sull'interruttore del livello di pressione hanno una lunghezza standard di 5 m. Il prolungamento dei cavi è permesso soltanto per il cavo della pompa e deve essere effettuato tramite un collegamento a norma VDE. ATTENZIONE: Il cavo dell'interruttore di livello pressione è un cavo speciale dotato di un tubo flessibile per l'aria adibito alla compensazione di pressione per il rilevatore di pressione nell'impianto di sollevamento. A questo proposito, devono essere inderogabilmente rispettati i punti seguenti: – Il cavo può essere tagliato nella posizione desiderata ma non può in nessun caso essere allungato. Lunghezze speciali devono essere ordinate direttamente alla KESSEL. – Il cavo deve essere posato dal dispositivo di commutazione all'impianto di sollevamento con una pendenza uniforme. Lunghezze eccessive non possono pertanto essere avvolte, ma devono essere ridotte in maniera adeguata. – Il relativo raccordo a vite PG sul dispositivo di commutazione deve essere serrato a una coppia massima di 2,5 Nm. Coppie di serraggio più elevate possono causare lo schiacciamento del tubo flessibile per l'aria. - Ogni scostamento dalle presenti indicazioni può causare il non-funzionamento del rilevatore di pressione e dell'intero impianto! 16 5. Collegamenti elettrici I singoli lavori di allacciamento sono riportati nella tabella seguente nonché negli schemi elettrici alle pagine 27 e 29. A tale proposito devono essere inoltre rispettate le singole istruzioni riportate nel capitolo 8, Dispositivo elettrico di commutazione (Disposizione degli elementi di comando, vista interna del dispositivo di commutazione). IMPIANTO SINGOLO – Osservare le indicazioni per la sicurezza ! Lavoro da eseguire Descrizione • Collegare la linea di alimentazione di rete L1 / L2 / L3 / N / PE al Alimentatore di rete livello superiore del collegamento di rete grigio della morsettiera, rispettando l'identificazione (stampata sulla piastrina). • N e PE devono essere necessariamente collegati. • La linea di alimentazione di rete deve essere provvista già in fase di installazione di un interruttore principale onnipolare, assegnato univocamente al comando. • La protezione a monte prescritta in fase di installazione non può essere superiore a 16A. • In caso di collegamenti errati, il comando può venire danneggiato o addirittura distrutto. Linea di alimentazione motore • La linea di alimentazione motore U/V/W deve essere collegata al Relè-ABB B6-30-10 a sinistra dell'interruttore di protezione motore, in posizione corretta, nei morsetti a vite inferiori T1 / T2 / T3. Durante questa operazione è necessario rispettare il senso di rotazione del motore. • Collegare PE al livello inferiore del collegamento di rete grigio della morsettiera, facendo attenzione all'identificazione (stampata sulla piastrina). Sensore temperatura motore • Ingresso TF: il cavetto 4 della linea di alimentazione motore deve essere collegato a destra all'ingresso TF, il cavetto 5 a sinistra all'ingresso TF. • Ingresso E7: Mantenere il cavallotto. • Le estremità dei cavi dell'interruttore di livello pressione devono Ingressi livello "Acceso", essere collegate ai morsetti corrispondenti, in base alla relativa "Allarme" identificazione. (cavetto bianco a destra, cavetto marrone a sinistra sull'ingresso "Acceso", cavetto verde a destra e cavetto giallo a sinistra sull'ingresso "Allarme"). • La morsettiera degli ingressi di livello non deve essere collegata a nessun altro circuito elettrico. • I morsetti sono contrassegnati da simboli elettrici. uscite "Anomalia" e "Allarme" • La segnalazione di "Anomalia" e "Allarme" avviene per mezzo di un relè (contatto di commutazione) senza cablaggio di protezione. I carichi induttivi devono essere schermati esternamente. Lo stato di inattività (senza corrente) del relè viene impresso sulla piastrina. Ciò significa che le segnalazioni di "Anomalia" e "Allarme" sono attive. 17 5. Collegamenti elettrici uscite "Anomalia" e "Allarme" • I contatti del relè non hanno nessun tipo di collegamento interno alle tensioni di alimentazione o di esercizio del comando e sono isolati in modo sicuro dalle stesse fino ad una tensione di lavoro di 300 V, secondo la tabella D.10 della normativa EN 61010 (categoria di sovratensione 2 e grado di inquinamento 2). • I relè sono installati per la commutazione di 230 V / 2 A. La corrente deve essere limitata a questo valore tramite opportuni dispositivi esterni. • Non è previsto che i relè commutino diverse fasi. La fase può tuttavia discostarsi dalla L1. • Le uscite N / L1 (2 ognuna) hanno il compito di fornire tramite i Uscite L1 / N (230V / 50Hz) relè la segnalazione esterna / indicazione di "Anomalia" e "Allarme". Non possono essere utilizzate per altri scopi. • La corrente massima ammessa è di 2A. • Nel supporto batteria collocato al di sopra del relè può essere Batteria (Accessori) inserita una batteria NiCd-9V della tipologia IEC 6F22 reperibile in commercio. In caso di assenza di corrente, alimenta la segnalazione di allarme del dispositivo di segnalazione interno. Non utilizzare batterie di tipo comune! • Sostituire la batteria solo in assenza di tensione! Rispettare la polarità indicata! • Nel caso in cui venga inserita una batteria completamente scarica nel dispositivo di commutazione, sono necessarie almeno 36 ore affinché avvenga la ricarica completa e la batteria sia pronta al funzionamento. IMPIANTO DOPPIO - Osservare le istruzioni per la sicurezza ! _________________________________________________________________________________ Lavoro da eseguire Descrizione • Collegare le linee di alimentazione di rete L1 / L2 / L3 / N / PE Alimentatore di rete al secondo livello dal basso dei morsetti di passaggio corrente, facendo attenzione alla relativa identificazione (stampata sulla piastrina/ colori). • N e PE devono essere necessariamente collegati. • La linea di alimentazione di rete deve essere provvista già in fase di installazione di un interruttore principale onnipolare, assegnato univocamente al comando. • La protezione a monte prescritta in fase di installazione non può essere superiore a 25A. • In caso di errore di collegamento, il comando potrebbe venire danneggiato o addirittura distrutto. Linea di alimentazione motore • Le tubazioni di mandata motore 2 x U/V/W devono essere collegate in maniera opportuna ai relè ABB B6-30-10 al di sotto dell'interruttore di protezione motore nei morsetti a vite inferiori T1 / T2 / T3 (Pompa 1 a sinistra, Pompa 2 a destra). Rispettare il senso di rotazione del motore durante tale operazione. • Collegare il PE al livello superiore corrispondente dei morsetti di passaggio corrente rispettando la relativa identificazione (stampata sulla piastrina / colori). • I motori devono essere eventualmente schermati esternamente. 18 5. Collegamenti elettrici • Ingresso TF1: Il cavetto 4 della linea di alimentazione motore della pompa 1 deve essere collegato a destra all'ingresso TF1, il cavetto 5 della linea di alimentazione motore a sinistra all'ingresso TF1. • Ingresso TF2: Il cavetto 4 della linea di alimentazione motore della pompa 2 deve essere collegato a destra all'ingresso TF2, il cavetto 5 della linea di alimentazione motore a sinistra all'ingresso TF2. • Ingresso E7: Mantenere il cavallotto. • Ingresso E8: Mantenere il cavallotto. • Le estremità dei cavi dell'interruttore di livello pressione devono essere collegate ai morsetti corrispondenti, in base alla relativa Ingressi livello "Acceso1", identificazione. (cavetto bianco a destra e cavetto marrone a "Acceso2", "Allarme" sinistra all'ingresso "Acceso1", cavetto verde a destra e cavetto giallo a sinistra all'ingresso "Acceso2", cavetto grigio a destra e cavetto rosa a sinistra all'ingresso "Allarme"). • La morsettiera degli ingressi di livello non deve essere collegata a nessun altro circuito elettrico. • I morsetti sono contrassegnati da simboli elettrici. Uscite "Anomalia" e "Allarme" • La segnalazione di "Anomalia" e "Allarme" avviene per mezzo di un relè (contatto di commutazione) senza cablaggio di protezione. I carichi induttivi devono essere schermati esternamente. Lo stato di inattività (senza corrente) del relè viene impresso sulla piastrina. Ciò significa che le segnalazioni di "Anomalia" e "Allarme" sono attive. • I contatti del relè non hanno nessun tipo di collegamento interno alle tensioni di alimentazione o di esercizio del comando e sono isolati in modo sicuro dalle stesse fino ad una tensione di lavoro di 300 V, secondo la tabella D.10 della normativa EN 61010 (categoria di sovratensione 2 e grado di inquinamento 2). • I relè sono installati per la commutazione di 230 V / 2 A. La corrente deve essere limitata a questo valore tramite opportuni dispositivi esterni. • Non è previsto che il relè commuti diverse fasi. La fase può tuttavia discostarsi dalla L1. • Le uscite N / L1 (2 ognuna) hanno il compito di fornire tramite i Uscite L1 / N relè la segnalazione esterna / indicazione di "Anomalia" e (230V / 50Hz) "Allarme". Non possono essere utilizzate per altri scopi. • La corrente massima ammessa è di 2A. Sensore temperatura motore Batteria (Accessori) • Nel supporto batteria collocato a sinistra del relè può essere collocata una batteria NiCd-9V della tipologia IEC 6F22 reperibile in commercio. In caso di assenza di corrente alimenta la segnalazione di allarme del dispositivo di segnalazione interno. Non utilizzare batterie di tipo comune! • Sostituire la batteria solo in assenza di tensione! Rispettare la polarità indicata! • Nel caso in cui venga inserita una batteria completamente scarica nel dispositivo di commutazione, sono necessarie almeno 36 ore affinché avvenga la ricarica completa e la batteria sia pronta al funzionamento. 19 5. Collegamenti elettrici 5.4 Controllo del senso di rotazione delle pompe Prima che l'impianto entri in funzione è necessario verificare la direzione di rotazione della (delle) pompa (pompe). Nel caso in cui la direzione della (delle) pompa (pompe) sia errata, è necessario sostituire due conduttori (per es., L1 con L2 oppure L2 con L3). 5.5 Controllo dell'impostazione del salvamotore Gli interruttori salvamotore devono essere impostati sui valori della corrente nominale della relativa pompa, come indicato al paragrafo 3.1. 5.6 Controllo della configurazione di comando La configurazione del comando avviene in fabbrica attraverso l'interruttore S601…S604 tra le morsettiere degli ingressi di livello e dell'ingresso della protezione termica. Per motivi di sicurezza queste ultime devono essere controllate tenendo presente le seguenti descrizioni. Le preimpostazioni e le impostazioni obbligatorie sono poste su uno sfondo grigio. - L'impostazione di base avviene per mezzo dell'interruttore S604 (interruttore DIP a quattro elementi, ognuno dei quali è dotato di 2 posizioni ON / OFF). Non sono ammesse altre impostazioni. ON Impianto comandato dal ciclo (Impianto di sollevamento per scarichi) Pompa sommersa senza interruttore di livello SPENTO Campo rotante/Controllo delle fasi Accesa Funzione antibloccaggio Accesa S604/1 S604/2 S604/3 S604/4 OFF Impianto comandato dal livello (Impianto pompa sommersa) Pompa sommersa con interruttore di livello SPENTO Campo rotante / Controllo mancanza di fase spento Funzione antibloccaggio Spenta - Con l'interruttore S601 viene impostato il tempo di ritardo di innesto (tv) per gli impianti a pompe sommerse. Il tempo di regolazione va da 0 a 3,0 secondi suddivisi in passaggi da 0,2 secondi (tolleranza + 0 / - 0,1 s). S601 tv [s] 0 0,0 1 0,2 2 0,4 3 0,6 4 0,8 5 1,0 6 1,2 7 1,4 8 1,6 9 1,8 A 2,0 B 2,2 C 2,4 D 2,6 E 2,8 F 3,0 - Con l'interruttore S602 viene impostato il Tempo di ciclo limite (tGL) per gli impianti a pompe sommerse. Il tempo di regolazione va da 40 fino a 640 minuti, suddivisi in passaggi da 40 minuti (tolleranza + 0 / - 4 min). S602 tGL [min] 0 40 1 80 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F 120 160 200 240 280 320 360 400 440 480 520 560 600 640 - Con l'interruttore S603 viene impostato il Ritardo (tN) per gli impianti a pompe sommerse. Il tempo di regolazione va da 0,5 fino a 8,0 secondi, suddivisi in fasi da 0,5 secondi ( + 0 / - 0,1 sec). S603 tN [s] 0 0,5 1 1,0 2 1,5 3 2,0 4 2,5 5 3,0 6 3,5 7 8 4,0 4,5 9 5,0 A 5,5 B 6,0 C 6,5 D 7,0 E 7,5 F 8,0 Per modificare le impostazioni è necessario scollegare il dispositivo, in modo da poter lavorare in assenza di tensione ed evitare errori di funzionamento. Eventuali nuove configurazioni dell'impianto o nuove impostazioni dell'interruttore devono essere eseguite solo da personale specializzato e devono essere inderogabilmente documentate all'interno delle presenti istruzioni operative. Ogni interruttore di modalità operativa (Manuale - 0 - Auto) deve essere posizionato sul funzionamento "Auto". 5.7 Conclusione dei lavori elettrici Dopo avere completato il collegamento elettrotecnico è necessario rimontare in maniera appropriata il portello di ispezione che reca le iscrizioni e il coperchio trasparente. 20 6. Messa in funzione 6.1 Note generali Per la messa in funzione degli impianti di sollevamento è necessario attenersi alla norme DIN 1986, parte 31. ATTENZIONE: Prima della messa in funzione, tutti i condotti di alimentazione devono essere ripuliti da materiali solidi quali, metalli, sabbia ecc. Prima di essere messa in funzione, la pompa deve essere riempita con liquido convogliato fino all'altezza del foro di sfiato della carcassa della pompa. La pompa non deve aspirare aria! Dopo avere terminato il corretto montaggio dell'intero impianto e di tutte le componenti aggiuntive e dopo essersi assicurati che il collegamento delle tubazioni, nonché i collegamenti elettrotecnici siano avvenuti senza incorrere in problemi, è possibile mettere in funzione l'impianto. Successivamente devono essere aperte tutte le saracinesche presenti. IMPORTANTE: La messa in funzione può avvenire solo ad opera di personale specializzato e autorizzato. Prima della messa in funzione assicurarsi che la tensione nominale e la tipologia di corrente coincidano con la tensione nominale e la tipologia di corrente del posto. Prima della messa in funzione dell'impianto controllare nuovamente con cura anche l'installazione / il cablaggio. Il conduttore di protezione è efficiente? Vengono rispettate le norme / le regole con particolare riferimento alle aree a rischio di esplosione? Non avviare l'impianto se il motore, il dispositivo di commutazione oppure i cavi presentano danni visibili. Si prega di attenersi alle istruzioni per la sicurezza fornite al Capitolo 1 delle presenti istruzioni operative. IMPORTANTE: tutte le viti possono essere serrate con una coppia massima di 3 Nm. 6.2 Raccordi emissione pressione I raccordi emissione pressione degli impianti di sollevamento prevedono che nella versione standard ogni pompa sia dotata di una valvola di non ritorno con dispositivo di sfiato. Il dispositivo di sfiato deve essere sempre in posizione operativa (vedi Fig. 1). La ventola a farfalla (tratteggiata) può essere aperta esclusivamente per mezzo della mandata della pompa. Anlüftevorrichtung = Dispositivo di sfiato Betriebsstellung = Posizione operativa (Betriebsanleitung beachten) = (Osservare le istruzioni operative) Fig. 1 21 6. Messa in funzione 6.3 Descrizione funzionamento 6.3.1 Modalità di funzionamento "Auto" Impianto singolo: il funzionamento di base si ha, quando l'interruttore della modalità operativa è posizionato su "Auto" e quando non viene segnalata nessuna anomalia (vedi Capitolo 9, Dispositivo di commutazione). Se aumenta il livello (di acque luride) all'interno del serbatoio, si chiude l'interruttore "Acceso". Dopo la chiusura dell'interruttore di livello "Acceso" scatta il tempo di ritardo attivazione; quando questo si esaurisce entra in funzione la pompa (vedi paragrafo 5.7, Configurazione del comando). Entrando in funzione la pompa, diminuisce il livello all'interno del serbatoio, in modo che l'interruttore di livello "Acceso" venga nuovamente aperto. Dopo l'apertura del Livello "Acceso" scatta il tempo di ritardo (vedi paragrafo 5.7, Configurazione del comando), al termine del quale la pompa interessata viene disattivata. Se il tempo di ciclo della pompa supera momentaneamente il valore configurato di tempo di ciclo limite massimo, la pompa viene spenta. Allo stesso tempo viene segnalata l'anomalia per mezzo della luce continua del LED rosso "Tempo di ciclo" e attraverso l'attivazione del relè "Anomalia". La segnalazione di anomalia (LED e relè) rimane memorizzata fino a quando non viene inserito il tasto "Reset Allarme". Solo a questo punto può essere riavviata la pompa. Impianto doppio: il funzionamento di base si ha, quando entrambe gli interruttori della modalità operativa sono posizionati su "Auto" e quando non viene segnalata nessuna anomalia (vedi Capitolo 9, Dispositivo di commutazione). Funzionamento alternato: Se aumenta il livello (di acque luride) all'interno del serbatoio, si chiude l'interruttore "Acceso1". Dopo la chiusura dell'interruttore di livello "Acceso1" scatta il tempo di ritardo attivazione; quando questo si esaurisce, entra in funzione una pompa (vedi paragrafo 5.7, Configurazione del comando). Entrando in funzione tale pompa diminuisce il livello all'interno del serbatoio in modo che l'interruttore di livello "Acceso1" venga nuovamente aperto. Dopo l'apertura del Livello "Acceso1", scatta il tempo di ritardo (vedi paragrafo 5.7, Configurazione del comando), al termine del quale la pompa interessata viene disattivata. Quando il Livello "Acceso1" viene raggiunto, successivamente entra in funzione la seconda pompa. Funzionamento parallelo: Se aumenta il livello (di acque luride) all'interno del serbatoio, si chiude l'interruttore "Acceso1". Dopo la chiusura dell'interruttore di livello "Acceso1", scatta il tempo di ritardo attivazione; quando questo si esaurisce, entra in funzione una pompa (vedi paragrafo 5.7, Configurazione del comando). Nel caso in cui il livello dell'acqua dovesse aumentare nuovamente, se si supera il Livello "Acceso2", entra in funzione anche la seconda pompa (dopo che è trascorso il tempo di ritardo attivazione). Le pompe continuano a funzionare fino a quando l'interruttore di livello "Acceso1" si apre di nuovo e quando è trascorso il tempo di ritardo. Quando viene superato il Tempo di ciclo limite massimo, viene segnalata l'anomalia ed entra in funzione la rispettiva pompa, come nell'impianto singolo. La rispettiva pompa può riprendere a funzionare solo quando viene premuto il tasto "Reset Allarme". Nel momento in cui una pompa – per il superamento del ciclo limite, per anomalia e per la relativa impostazione dell'interruttore di selezione modalità operativa - non è più in comando "Auto", la seconda pompa funziona indipendentemente dalla prima pompa in maniera analoga al comando "Auto" negli impianti singoli. 6.3.2 Modo operativo "0" Se l'interruttore della modalità operativa è nella posizione "0", (ogni) pompa è spenta, indipendentemente da tutti i segnali in entrata. Gli elementi di segnalazione sono pronti al funzionamento. 6.3.3 Modo operativo "Manuale" Nella modalità operativa "Manuale" la pompa entra in funzione o continua a funzionare indipendentemente dal livello d'acqua presente nel serbatoio, fino a quando tale modalità operativa non viene disattivata. ATTENZIONE: Se la (le) pompa (pompe) lavora (lavorano) in assenza di acqua, il raffreddamento è inferiore e il motore della pompa tende ad usurarsi maggiormente. Se la (le) pompa (pompe) lavora (lavorano) eccessivamente a secco per più di 5 minuti, possono insorgere danni irreparabili alla pompa stessa. Questi danni non sono coperti dalla garanzia. 6.4 Test di funzionamento E' necessario controllare le diverse funzioni dell'intero impianto relativamente al livello d'acqua presente nel serbatoio, riempiendo d'acqua il serbatoio stesso almeno una volta.Il riempimento deve però avvenire attraverso il condotto di alimentazione collegato. Durante la fase di riempimento e di svuotamento, è opportuno impostare la modalità operativa "0". 22 7. Ispezione e manutenzione La funzionalità e la tenuta dell'impianto devono essere controllate dal gestore mensilmente attraverso l'osservazione di un ciclo di commutazione. ATTENZIONE: Durante l'esecuzione di tutti i lavori di manutenzione, scollegare l'impianto dall'alimentazione elettrica ! Osservare le istruzioni per la sicurezza ! Tutti i lavori di ispezione e manutenzione di seguito descritti possono essere eseguiti esclusivamente da parte di personale autorizzato. Le riparazioni possono essere eseguite esclusivamente da parte del costruttore. Nel corso delle operazioni di manutenzione occorre attenersi alla norma DIN 1986, parte 31. Gli interventi di manutenzione devono essere eseguiti regolarmente da tecnici autorizzati. IMPORTANTE: tutte le viti possono essere serrate con una coppia massima di 3 Nm. E' necessario svolgere le seguenti operazioni: • controllo visivo dell'impianto complessivo, delle pompe e delle componenti del raccordo • pulizia intensiva dell'impianto complessivo e della pompa • controllo dell'impianto complessivo e della carcassa della pompa, di difetti esterni e dell'usura visibile • controllo del funzionamento corretto, dell'usura e dei depositi nella pompa • controllo dei tubi di raccordo, dei danni meccanici e dell'usura • controllo dei collegamenti isolanti per verificarne la tenuta e l'usura riconoscibile • controllo dell'isolamento del motore della pompa • verificare eventualmente il funzionamento del dispositivo di blocco Consigliamo di eseguire questi controlli anche dopo un periodo di inutilizzo prolungato o di stoccaggio temporaneo. 7.1 Informazioni sulla pompa La pompa dovrebbe essere controllata a intervalli regolari. In caso di aumento dei rumori di funzionamento, riduzione della portata o vibrazioni nel sistema di tubazioni, occorre controllare che l'alloggiamento della pompa e la girante non presentino impurità solide o segni di usura. L'unità motore deve essere rimossa operando sulle quattro viti di fissaggio (vedi anche paragrafo 10.2.1 e 10.2.2) e deve essere estratta dalla carcassa della pompa. Tra le varie condizioni operative è necessario prestare attenzione che durante il controllo della carcassa della pompa anche il foro di ventilazione sia aperto. 7.2 Informazioni sul dispositivo di sfiato Grazie al dispositivo di sfiato è possibile svuotare completamente il condotto di mandata a pressione, sollevando manualmente la valvola di non ritorno dell'impianto di sollevamento. L'apertura della valvola deve essere inoltre mantenuta in posizione girata per mezzo di una chiave per viti ad esagono cavo dell'8 oppure di una chiave fissa larghezza 15 (vedi Fig. 2), fino a quando il condotto di mandata a pressione è vuoto. Al termine, l'apertura della valvola deve essere necessariamente riportata nella posizione iniziale, ovvero nella posizione operativa indicata (vedi Fig. 3). Fig. 2 Fig. 3 Anlüftevorrichtung = Dispositivo di sfiato Betriebsstellung = Posizione operativa (Betriebsanleitung beachten) = (Osservare le istruzioni operative) 23 7. Ispezione e manutenzione Nota: Svitando i serraggi nella parte superiore e inferiore della flangia della carcassa a valvola è possibile rimuovere l'intera carcassa a valvola per potere eseguire operazioni di pulizia e manutenzione (vedi Figg. 4+5). E' ovviamente necessario che venga preventivamente staccato e svuotato il condotto di mandata a pressione. Fig. 4 Fig. 5 7.3 Informazioni sul dispositivo elettrico di commutazione • La batteria è una componente soggetta a usura e dovrebbe essere controllata almeno una volta all'anno ed eventualmente sostituita. In caso di sostituzione, prestare attenzione ad uno smaltimento conforme. Sostituire esclusivamente con batterie dello stesso tipo. • Il relè è una componente soggetta a usura e dovrebbe essere controllata almeno una volta all'anno ed eventualmente sostituita. In caso di sostituzione, prestare attenzione a uno smaltimento conforme. Sostituire esclusivamente con batterie dello stesso tipo. • A seguito delle operazioni di manutenzione, è necessario fissare di nuovo il portello d’ispezione saldamente e il coperchio trasparente della carcassa (Protezione contro le scariche!). • Le riparazioni possono essere eseguite esclusivamente da parte del costruttore. 24 8. Anomalie e rimedi I successivi controlli e l'eliminazione delle anomalie devono essere eseguite esclusivamente da personale specializzato. In caso di dubbio vi preghiamo di rivolgervi alla ditta specializzata (vedi timbro sulla copertina), che ha eseguito anche l'installazione. 8.1 Anomalie generali Anomalia Cause Rimedi in caso di anomalia 1 La pompa non funziona. L'interruttore di selezione Posizionare l'interruttore su "Auto". della modalità operativa non è posizionato su "Auto" E' scattato l'interruttore del salvamotore, Il motore è bloccato Il motore ha difficoltà nel ruotare 1 o 2 fasi non hanno corrente L'impianto è in 2 Le pompe sono in funzione, il livello allarme sovraccarico. è raggiunto / viene segnalato. Smontare la pompa; Eliminare il blocco nel girante (corpi estranei) oppure nella carcassa Manutenzione e riparazioni ad opera del servizio assistenza clienti Controllare i fusibili e i condotti di alimentazione elettrica Verificare se gli scarichi aumentano a breve termine; eventualmente non utilizzare temporaneamente i punti di scarico oppure, se possibile, deviare gli scarichi in altro modo La portata è troppo bassa. • Eliminare i corpi estranei presenti nel girante o nella carcassa • Eliminare i corpi estranei presenti sul raccordo a pressione o nel condotto di mandata a pressione • Le pompe sono logore, fare eseguire la sostituzione • Errore nella posa dell'impianto di sollevamento, chiedere delucidazioni al servizio assistenza KESSEL Il dispositivo di sfiato non è Portare in posizioneclienti operativa il in posizione operativa dispositivo di sfiato Senso di rotazione del Verificare il senso di rotazione, in caso 3 Le pompe presentano motore errato di senso di rotazione errato invertire 2 difficoltà di fasi nella linea principale funzionamento oppure Nell'impianto doppio il Invertire 2 fasi nella linea principale del producono un forte senso di rotazione di dispositivo di commutazione rumore e il LED "Fase/ Campo rotante" è acceso entrambe i motori è errato Potenza diminuita a causa Controllare la (le) pompa (pompe) e il (i) del danno motore (motori); richiedere la sostituzione delle componenti difettose al servizio assistenza Senso di rotazione del Verificare il senso di rotazione, in caso Le pompe presentano motore errato di senso di rotazione errato invertire 2 difficoltà di fasi nella linea di alimentazione motore funzionamento oppure (vedi paragrafo 5.5) producono un forte Nell'impianto doppio il Ogni volta invertire 2 fasi nella linea di rumore e il LED "Fase/ senso di rotazione di alimentazione motore del dispositivo di Campo rotante" non è entrambe i motori è errato commutazione acceso 25 8. Anomalie e rimedi L'impianto non è in funzionePosizione l'interruttore su Automatico 4 Gli scarichi non defluiscono, si determina ristagno nelle parti inferiori Il condotto di alimentazione Controllare il fusibile. Verificare elettrica del dispositivo di alimentazione corrente commutazione non riceve corrente Anomalia del comando livello Verificare che non vi siano impurità, controllare i punti di commutazione e il funzionamento del comando livello Tubazione di alimentazione Pulire la tubazione di alimentazione dell'impianto intasata Saracinesca di entrata Saracinesca di entrata completamente all'impianto (se disponibile) aperta non aperta o non aperta del tutto ______________________ __ ________________________________ Temperatura degli scarichi ______ troppo elevata per un lasso Diminuire la temperatura degli scarichi tempo vasto (15 min.) conseguente limitazione del potere di assorbimento dell'impianto Scambio di fase mentre si Verificare la direzione di rotazione 5 L'impianto emette all'improvviso un rumore opera sull'alimentazione durante il funzionamento elettrotecnica della casa. ______________________ Esaminare le componenti della pompa __ ed eventualmente sostituirle Dei corpi estranei hanno danneggiato le componenti della pompa Rimuovere i corpi estranei; Verificare ______________________ che la pompa non sia danneggiata ed __ eventualmente sostituirla Corpi estranei all'interno della pompa 6 Odore di marcio Cattivi odori Perdite nell'impianto di sollevamento Pompa non a tenuta stagna Verificare che i tubi di sfiato, di alimentazione e di mandata a pressione nonché i coperchi siano a tenuta stagna ed eliminare eventuali perdite. Controllare la pompa e richiedere eventualmente la riparazione o la sostituzione ad opera del servizio assistenza clienti ______________________ 26 8. Anomalie e rimedi Il (I) motore (motori) hanno raggiunto temperature troppo elevate, è (sono) in sovraccarico Verificare che il motore e la pompa funzionino regolarmente e verificare che l'impianto (in particolar modo l'interruttore salvamotore) non presenti anomalie di commutazione Accensione e spegnimento dell'impianto troppo frequente determinato da alimentazione troppo elevata, verificare presso il servizio assistenza clienti KESSEL. Verificare che non siano presenti anomalie di commutazione nell'impianto. Temperatura del relè troppo elevata dovuta ad anomalie di commutazione Alimentazione troppo Identificare e rimuovere le cause 7 L'impianto è troppo elevata a causa anche di spesso in funzione, acque esterne innesto senza motivo Avaria alla valvola di non Controllare, pulire ed eventualmente ritorno, gli scarichi sostituire alcune componenti della ritornano dal condotto di valvola di non ritorno (nel raccordo mandata a pressione emissione pressione integrato in ogni nell'impianto pompa). Ridurre l'uso di sapone e detersivi 8 L'impianto non si avvia o Si forma schiuma nell'impianto mostra anomalia di commutazione di diversa _____________________ Pulire l'intero impianto e controllare il natura Aumenta il livello di grasso livello dei grassi in entrata nel serbatoio, e quindi nella pompa, a causa dell'elevata quantità di grassi in entrata Verificare il carico di punta dei cavi tra il dispositivo di commutazione e il _____________________ comando di livello, controllare che siano Intasamento dello sfiato del disposti in maniera corretta (inclinazione comando livello uniforme), quindi riposizionarli oppure sostituirli. Smontare il comando di livello, pulire il tubo sommerso, controllare ed eventualmente regolare l'interruttore di _____________________ pressione il comando di livello è sporco; L'interruttore di livello pressione è posizionato male o è guasto 8.2 Stati di livello irregolari I guasti agli interruttori di livello possono essere riconosciuti e determinano l'inserimento di un ragionevole comando di emergenza nella modalità "Auto". Nel caso in cui il comando riconosca che l'interruttore di livello si trova in una posizione non plausibile, l'anomalia "Livello" viene 27 8. Anomalie e rimedi segnalata per mezzo del LED "Ciclo/Livello" rosso lampeggiante e il relè "Anomalia". La segnalazione di anomalia può essere cancellata attraverso il tasto "Reset Allarme" dopo che il guasto è stato risolto e se, sulla base dei segnali di livello attigui, non è riconoscibile nessun errore di livello. In generale non è possibile effettuare distinzioni tra un interruttore di livello "Allarme" che non si chiude ed un interruttore di livello "Acceso" che non si apre. Le condizioni di livello irregolari indicano generalmente un guasto degli interruttori di livello o del cablaggio. Ogni operazione di manutenzione deve essere eseguita esclusivamente da elettricisti specializzati Impianto singolo Non è possibile effettuare nessuna distinzione tra un interruttore di livello "Acceso" che non si chiude ed un interruttore di livello "Allarme" che non si apre. Se il Livello "Allarme" è presente senza il Livello "Acceso", viene segnalato l'errore di livello. Il motore non viene avviato. Se, tuttavia, si chiude l'interruttore di livello "Acceso", entra in funzione la pompa. Aprendo l'interruttore di livello "Acceso" entra in funzione la pompa. Impianto doppio • Interruttore di livello "Acceso1" che non si chiude La segnalazione di anomalia all'interruttore di livello "Ein1" avviene quando si supera il livello "Acceso2". Superando il Livello "Allarme", entrano in funzione entrambe le pompe. Scendendo al di sotto del Livello "Acceso2", entrano in funzione entrambe le pompe. • Interruttore di livello "Acceso2" che non si chiude La segnalazione di anomalia interviene quando è stato superato il Livello "Allarme". Allo stesso tempo entra in funzione la seconda pompa. Entrambe le pompe rimangono in funzione fino a quando non si scende nuovamente al di sotto del Livello "Acceso1". • Interruttore di livello "Acceso2" sempre chiuso La segnalazione di anomalia interviene quando si è scesi al di sotto del Livello "Acceso1". Una pompa entra in funziona in caso di superamento del Livello "Acceso1", la seconda in caso di superamento del Livello "Allarme". • Interruttore di livello "Allarme" sempre chiuso La segnalazione di anomalia interviene quando viene notificato il livello "Allarme", ma si è scesi almeno al di sotto del livello "Acceso2". Appare costantemente la segnalazione "Allarme". La segnalazione di allarme può essere eliminata attraverso il dispositivo di segnalazione interno confermando il comando "Reset Allarme". Il relè "Allarme" rimane tuttavia acceso fino a quando l'errore non viene eliminato. Una pompa viene inserita, se si supera il livello "Acceso1", la seconda pompa se si supera il livello "Acceso2". Entrambe le pompe vengono sostituite se si scende al di sotto del livello "Acceso1". 8.3 Anomalie / Controllo interno Il comando analizza, indipendentemente dalla configurazione, i segnali derivanti dal controllo delle fasi e del campo rotante, dell'interruttore salvamotore e dei sensori temperatura motore. In caso di anomalia della pompa o nel caso in cui non risponda ai comandi, la pompa viene spenta oppure viene soppresso il suo avvio. In seguito viene effettuata la segnalazione di errore attraverso i singoli LED di segnalazione e l'inserimento del relè anomalie. 8.3.1 Controllo Fasi/Campo rotante In caso di avaria di L2 e/o L3 si illumina e rimane acceso il LED "Fase/Campo rotante"; si attiva inoltre il relè "Anomalia". (In questo caso il comando non riesce più a riconoscere un errore nel campo rotante.) Dal momento che il comando di L1 è alimentato, un eventuale avaria di L1 non può essere segnalata. In caso di avaria di L1, tuttavia, il dispositivo di segnalazione viene azionato nella misura in cui la batteria in dotazione e pronta all'uso viene inserita nel comando. In caso di campo rotante errato (Campo rotante Sinistro) lampeggia il LED "Fase/Campo rotante". Il relè per l'uscita motore viene bloccato dal comando. 8.3.2 Interruttore salvamotore (Ogni volta) deve essere utilizzato un contatto ausiliario dell'interruttore di protezione motore. Nel caso in cui scatti l'interruttore salvamotore a causa di un azionamento manuale, di un cortocircuito o di un sovraccarico, LED "Interruttore Salvamotore", nonché il relè "Anomalia", 28 8. Anomalie e rimedi segnalano un'avaria (per es., luce continua nel LED "Pompa" … MSS/Temp"). Il relè per l'uscita motore viene inoltre bloccato dal comando. 8.3.3 Temperatura motore In ogni motore è installato un sensore di temperatura, il quale provvede a segnalare una eventuale sovra-temperatura al comando: se si raggiunge la sovra-temperatura (ca. 110°C), il LED "Temperatura motore" emette un segnale (luce lampeggiante) e scatta il relè "Anomalia". Il comando blocca inoltre il relè di ogni singola uscita motore. Se il motore si raffredda nuovamente, la pompa è automaticamente di nuovo pronta al funzionamento, non appena il sensore temperatura lo segnala. 8.4 Segnalazione di "Anomalia" Le anomalie vengono segnalate attraverso: • l'attivazione del relè "Anomalia" e quindi anche del dispositivo di segnalazione ad esso collegato. • le segnalazioni della tipologia di anomalie attraverso i LED indicatori di anomalie nel caso di impianti singoli dotati di – Fase/Campo rotante – Interruttore salvamotore – Temperatura motore – Ciclo/Livello per es., nel caso di impianto doppio dotato di – Fase/Campo rotante – Pompa 2 MSS/Temp – Pompa 1 MSS/Temp – Ciclo/Livello Le situazioni che conducono ad una segnalazione di allarme vengono descritte in dettaglio nei precedenti capitoli. 8.5 Segnalazione di "Allarme" L'allarme viene segnalato attraverso: • l'attivazione del relè dell'allarme e quindi attraverso il dispositivo di segnalazione a esso collegato. • il dispositivo di segnalazione interno La segnalazione d'allarme può subentrare in due casi. 1. Le segnalazione d'allarme subentra se viene superato il livello 'Allarme'. Gli allarmi acustici interni possono essere disattivati per mezzo del tasto "Reset Allarme”. Non appena il Livello "Allarme" rientra, vengono resettate anche le segnalazioni di allarme (dispositivo di segnalazione e relè). 2. Se la batteria è correttamente inserita e pronta all'uso, la segnalazione d'allarme viene inviata anche in caso di assenza di corrente, ovvero, l'assenza di corrente viene segnalata acusticamente dal dispositivo di segnalazione interno. Nel frattempo la batteria continua ad alimentare il dispositivo di segnalazione per alcune ore a seconda del livello di carica della batteria. L'allarme acustico interno può essere disattivato per mezzo del tasto "Reset Allarme". 8.6 Cosa fare se… … è scattato l'interruttore salvamotore. Attivate l'interruttore nero 'START' del salvamotore dopo avere rimosso il coperchio trasparente della carcassa (attenersi alle indicazioni!). Nel caso in cui il salvamotore dovesse scattare nuovamente rivolgersi a un elettricista specializzato. … interviene un'altra segnalazione di anomalia. Rivolgersi ad un elettricista specializzato se non è possibile eliminare l'anomalia sulla base delle istruzioni per l'uso. … il comando non reagisce più ai segnali in entrata ma i segnali di 'Funzionamento' indicano che è pronto all'uso. Separate il comando completamente per circa 10 secondi dalla corrente, utilizzando l'interruttore di corrente fornito durante l'installazione. Nel caso in cui il comando dovesse continuare a non funzionare, è necessario rivolgersi ad un elettricista specializzato. 29 9. Dispositivo di commutazione 9.1 Dispositivo di commutazione per impianto singolo 9.1.1 Descrizione degli indicatori e degli elementi di comando Indicatori (LED) Funzionamento verde Alimentazione tensione regolare Funzionamento Livello "Allarme" raggiunto normale (a titolo informativo per Livello "Allarme" giallo l'utente) Livello "Acceso" raggiunto Livello "Acceso" giallo Nessuna funzione Livello "Spento" giallo Uscita pompa attivata Pompa verde Anomalia (informazione Fase / campo rotante rosso Luce fissa: Guasto di fase (gode di per l'installatore, priorità di segnalazione) salvamotore anche per l'utente) Luce lampeggiante: Errore nel campo rotante Interruttore salvamotore rosso E' scattato l'interruttore del salvamotore Temperatura motore rosso Luce lampeggiante: "Temperatura A" (TF) rosso Luce fissa: Errore di ciclo Ciclo / Livello Luce lampeggiante: Memorizzazione errore di livello trattamento preferenziale Elementi di comando Manuale - 0 Automatico Reset allarme Interruttore a scorrimento Scelta del modo operativo Tasto Resettare / Eseguire un test del dispositivo di segnalazione allarme Resettare la segnalazione di un errore di livello Interruttore salvamotore Interruttore Resettare la sovra-temperatura del motore Disinnesto in caso di sovracorrente della pompa • E' possibile avere accesso agli elementi di comando dopo avere rimosso il coperchio trasparente della carcassa. Al fine di utilizzare al meglio la macchina, è consentita la rimozione del coperchio della carcassa, anche se questa risulta plausibile solo in caso di lavori di manutenzione. • Aprendo il coperchio, il tipo di protezione indicato (tenuta) viene ridotto. Prima di rimuoverlo, è necessario verificare che non sussistano rischi dovuti a elevata umidità o a spruzzi d'acqua. In questo caso è necessario scollegare preventivamente il comando dalla tensione. In caso di dubbio ricorrere ad un elettricista specializzato. • La corrente impostata tramite l'interruttore salvamotore deve corrispondere alla corrente nominale del motore collegato e non deve essere modificata dall'utente. • Dopo aver eseguito il lavoro necessario, il coperchio della carcassa deve essere richiuso a regola d'arte, affinché il tipo di protezione (tenuta) sia garantito. 30 9. Dispositivo di commutazione 9.1.2 Vista interna del dispositivo di commutazione (a livello schematico, non in scala) 1. Fori per viti per serraggio a muro 2. Alimentatore di rete 3. Presa per batteria (la batteria può essere richiesta come accessorio) 4.1 Collegamento alimentazione motore pompa 4.2 Collegamento controllo temperatura del motore pompa 5. Collegamento ingressi livello 6. Collegamenti per segnalazioni esterne di anomalie e allarme 31 9. Dispositivo di commutazione 9.1.3 Schema dei collegamenti impianto singolo 32 9. Dispositivo di commutazione Standardeinstellung S 601 = Einschaltverzögerung 2 (0,4 Sek) S 602 = Grenzlaufzeit 5 (240 Min) S 603 = Nachlaufzeit 1 (1 Sek) S 604 / 1 = niveaugesteuerte Anlage S 604 / 2 = ohne Aus-Niveauschalter S 604 / 3 = Drehfeldüberwachung ein S 604 / 4 = Antiblockierfunktion ein Alarm Ein Frei Gelb Grün Braun = Weiß = = = = = Impostazione standard S 601 = Ritardo di innesto 2 (0,4 Sec) S 602 = Tempo di ciclo limite 5 (240 Min) S 603 = Tempo di ritardo 1 (1 Sec) S 604 / 1 = Impianto comandato a livello S 604 / 2 = Senza interruttore di livello Spento S 604 / 3 = Controllo campo rotante Acceso S 604 / 2 = Funzione antibloccaggio Acceso Allarme Acceso Disponibile Giallo Verde Marrone Bianco Netzanschlussklemmen Schütz Stop Start Motorschutzschalter Test Druckschalter = = Morsetti alimentatore di rete Relè = Salvamotore = Interruttore a pressione Pumpe 1 400 V DS 50 Hz = Pompa 1 2x Störmeldung = 2x segnalazione di anomalia 230 V 50 Hz. max. 2 Amp. Störmeldung pot. freier Kontakt = Segnalazione di anomalia contatto pot. disponibile Alarm pot. freier Kontakt = Allarme contatto pot. disponibile Netzanschluss: 400V DS 50Hz = Alimentatore di rete: 400V DS 50Hz Absicherung: siehe Typenschild = Protezione: vedi targhetta Attenzione! Far eseguire il collegamento da uno specialista. Adottare eventuali misure protettive in ottemperanza delle norme VDE ovvero delle relative norme EVU. Non installare il dispositivo di comando in ambienti con pericolo di deflagrazione. Impostare il salvamotore su INenn prima della messa in esercizio. Verificare il senso di rotazione dei motori. Aggiornato lì 04/99 / Du / EINZ-F 33 9. Dispositivo di commutazione 9.2 Dispositivo di commutazione per impianto doppio 9.2.1 Descrizione degli indicatori e degli elementi di comando Indicatori (LED) Funzionamento normale (a titolo informativo per l'utente) Funzionamento Livello "Allarme" Livello "Acceso2" Livello "Acceso1" Livello "Spento" Pompa1 Pompa2 Anomalia (informazione Fase / campo rotante per l'installatore, interruttore di protezione motore anche per _______________ l'utente) Pompa 2 MSS/Temp Verde giallo giallo giallo giallo verde verde rosso _______________ Pompa 1 MSS/Temp _____ rosso _______________ Ciclo / Livello _____ rosso _____ rosso Alimentazione tensione regolare Livello "Allarme" raggiunto Livello "Acceso2" raggiunto Livello "Acceso1" raggiunto Nessuna funzione Uscita pompa 1 attivata Uscita pompa 2 attivata Luce fissa: Guasto di fase (gode di priorità di segnalazione) Luce lampeggiante: Errore nel campo rotante ____________________________ Luce fissa: E' scattato l'interruttore salvamotore pompa 2 Luce lampeggiante: Motore pompa 2 in sovra-temperatura Luce fissa: E' scattato l'interruttore salvamotore pompa 1 Luce lampeggiante: sovra-temperatura motore pompa 1 ____________________ Luce fissa: Errore di ciclo Luce lampeggiante: Memorizzazione errore di livello - trattamento preferenziale Elementi di comando Interruttore a scorrimento Selezione del modo operativo per pompa 1 Manuale - 0 _________________________________ Automatico (Pompa 1) Interruttore a scorrimento Selezione del modo operativo per pompa 2 Manuale - 0 Automatico (Pompa 2) Tasto Resettare / Eseguire un test del dispositivo di Reset allarme segnalazione allarme _________________________________ Resettare la segnalazione di un errore di livello _________________________________ Resettare la sovra-temperatura del motore interruttore Disinnesto in caso di sovracorrente della pompa 1 Interruttore _______________ salvamotore 1 Interruttore Disinnesto in caso di sovracorrente della pompa 2 Interruttore salvamotore 2 E' possibile avere accesso agli elementi di comando dopo avere rimosso il coperchio trasparente della carcassa. Al fine di utilizzare al meglio la macchina, è consentita la rimozione del coperchio della carcassa, anche se questa risulta plausibile solo in caso di lavori di manutenzione. • Aprendo il coperchio, il tipo di protezione indicato (tenuta) viene ridotto. Prima di rimuoverlo, è necessario verificare che non sussistano rischi dovuti ad elevata umidità o a spruzzi d'acqua. In questo caso è necessario scollegare preventivamente il comando dalla tensione. In caso di dubbio ricorrere ad un elettricista specializzato. • La corrente impostata tramite l'interruttore salvamotore deve corrispondere alla corrente nominale del motore collegato e non deve essere modificata dall'utente. • Dopo aver eseguito il lavoro necessario, il coperchio della carcassa deve essere richiuso a regola d'arte, affinché il tipo di protezione (tenuta) sia garantito. 34 9. Dispositivo di commutazione 9.2.2 Vista interna del dispositivo di commutazione (a livello schematico, non in scala) Hilfskontakt = Contatto ausiliario Motorschutzschalter = Salvamotore Alarm = Allarme Ein2 = Acceso2 Ein1 = Acceso1 Aus = Spento Niveaueingänge = Ingressi livelli Thermoschutz = Isolamento termico Ausgang max = Uscita max. Störung = Anomalia Alarm = Allarme Installationsseitige Vorsicherung max 25 A = Protezione preventiva in sede di installazione max 25 A 1. 2. Alimentatore di rete 3. Presa per batteria (la batteria può essere richiesta come accessorio) 4.1 Collegamento alimentazione motore pompa 4.2 Collegamento controllo temperatura del motore pompa 5. Collegamento ingressi livello 6. Collegamenti per segnalazioni esterne di anomalie e allarme 35 9. Dispositivo di commutazione 9.2.3 Schema dei collegamenti impianto doppio 36 9. Dispositivo di commutazione Standardeinstellung S 601 = Einschaltverzögerung 2 (0,4 Sek) S 602 = Grenzlaufzeit 5 (240 Min) S 603 = Nachlaufzeit 1 (1 Sek) Impostazione standard S 601 = Ritardo di innesto 2 (0,4 Sec) S 602 = Tempo di ciclo limite 5 (240 Min) S 603 = Tempo di ritardo 1 (1 Sec) S 604 / 1 = niveaugesteuerte Anlage OFF S 604 / 2 = ohne Aus-Niveauschalter ON S 604 / 3 = Drehfeldüberwachung ON S 604 / 4 = Antiblockierfunktion ON S 604 / 1 = Impianto comandato a livello OFF S 604 / 2 = Senza interruttore di livello ON S 604 / 3 = Controllo campo rotante ON S 604 / 2 = Funzione antibloccaggio ON Accumulator nach IEC 6F22 9V 110mA od. 120 mA = Batteria in ottemperanza a IEC 6F22 9V 110mA o 120 mA Alarm Ein 2 Ein 1 Aus Rosa Grau Gelb Grün Braun Weiß Frei = = = = = = = = = = = Allarme Acceso 2 Acceso 1 Spento Rosa Grigio Giallo Verde Marrone Bianco Disponibile Steuerleitung 6 polig = Linea di comando a 6 poli Typ 40 = Tipo 40 Voralarm = Preallarme 3-fach Druckschalter = Triplo interruttore a pressione Pumpe 1 = 400 V DS 50 Hz Pompa 1 Pumpe 2 = 400 V DS 50 Hz Pompa 2 2x Störmeldung = 2x segnalazione di anomalia 230 V 50 Hz. max. 2 Amp. Störmeldung pot. freier Kontakt = Segnalazione di anomalia contatto pot. disponibile Alarm pot. freier Kontakt = Allarme contatto pot. disponibile Gehäuse = Carcassa Abm.: B280 x H280 x T135mm = Dim.: Largh. 280 x Alt. 280 x Lungh. 135mm Netzanschluss: 400V DS 50Hz = Alimentatore di rete: 400V DS 50Hz Absicherung: siehe Typenschild = Protezione: vedi targhetta Attenzione! Far eseguire il collegamento da uno specialista. Adottare eventuali misure protettive in ottemperanza delle norme VDE ovvero delle relative norme EVU. Non installare il dispositivo di comando in ambienti con pericolo di deflagrazione. Impostare il salvamotore su INenn prima della messa in esercizio. Verificare il senso di rotazione dei motori. Aggiornato lì 04/99 / Du / DUO-F 37 9. Dispositivo di commutazione 9.3 Schema dei collegamenti Aqualift F Duo XXL 38 9. Dispositivo di commutazione Aqualift F Duo XXL 39 9. Dispositivo di commutazione Aqualift F Duo XXL 40 9. Dispositivo di commutazione Aqualift F Duo XXL 41 9. Dispositivo di commutazione Aqualift F Duo XXL 42 10. Parti di ricambio e accessori 10.1 Accessori Denominazione Pompa a membrana Raccordo elastico tubi flessibili con 2 fascette per tubi Anelli di supporto in acciaio inossidabile Collegamento flangia-tubo flessibile Raccordo flangia-manicotto Flangia cieca (in sostituzione della pompa) Saracinesca Art. N. DN 40 DN 70 DN 80 DN 100 DN 70 DN 100 DN 80 DN 100 DN 100 DN 150 DN 80 DN 100 DN 150 Rubinetto di intercettazione per pompa a membrana manuale Insonorizzazione (Tappetino inferiore) Impianto singolo Impianto doppio Guarnizione per passante tubi DN 50 DN 70 DN 100 DN 125 DN 150 Punta a tazza DN 50 - DN 150 Batteria Dispositivo di blocco per impianti Mono DN 100 Dispositivo di blocco per impianti Duo DN 100 28680 28660 28661 28662 28663 28653 28654 28655 28656 28657 28658 28678 28687 28688 28689 28681 28692 28693 850114 850116 850117 850118 850119 50100 20230 28683 28694 Vedi anche Catalogo KESSEL 43 10. Parti di ricambio e accessori 10.2 Parti di ricambio 10.2.1 Impianto singolo Pos. Quantità N° art. Denominazione 1 2 3A 3B 4 1 1 1 1 1 206-004 206-127 206-129 206-128 240-051 5 1 206-017 6 7 8 1 1 1 206-018 206-048 003-155 9 2 003-144 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 2 1 1 1 1 16 4 2 2 2 8 8 8 206-021 206-042 049-010 049-011 049-005 206-090 017-095 206-055 017-114 206-051 206-074 017-199 017-012 Serbatoio Mono Flangia pompa completa Motore completo 1,1 kW / 400 V Motore completo 2,2 kW / 400 V Carcassa valvola Mono completa DN 100 Comando pressione Mono completo Coperchio di pulizia Dispositivo di commutazione Mono Tubo flessibile a pressione D = 110 x 6 per DN 100 Collarino per tubi D = 120 per DN 100 Raccordo angolare Profilato di tenuta Guarnizione a labbro Guarnizione a labbro Anello a rulli Vite in PT Vite a testa cilindrica Vite da legno semicircolare Spessore Tassello Vite in PT Vite a testa cilindrica M8x25 Spessore 44 10. Parti di ricambio e accessori 10.2.2 Impianto doppio Pos. Quantità N° art. Denominazione 1 2 3A 3B 4 1 2 2 2 1 206-005 206-127 206-129 206-128 240-056 5 6 7 8 1 1 1 1 206-022 206-018 206-049 003-155 9 2 003-144 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 2 2 1 1 2 30 14 2 2 2 8 14 14 206-021 206-042 049-010 049-011 049-005 206-090 017-095 206-055 017-114 206-051 206-074 017-199 017-012 Serbatoio Duo Flangia pompa completa Motore completo 1,1 kW / 400 V Motore completo 2,2 kW / 400 V Dispositivo antiriflusso Duo completo DN 100 Comando pressione Duo completo Coperchio di pulizia Dispositivo di commutazione Duo Tubo flessibile a pressione D = 110 x 6 per DN 100 Collarino per tubi D = 120 per DN 100 Raccordo angolare Profilato di tenuta Guarnizione a labbro Guarnizione a labbro Anello a rulli Vite in PT Vite a testa cilindrica Vite da legno semicircolare Spessore Tassello Vite in PT Vite a testa cilindrica M8x25 Spessore 45 10. Parti di ricambio e accessori 10.2.3 Comando pressione impianto singolo (Art N° 206-017) Pos. Quantità N° art. Denominazione 1 2 3 4 5 6 7 8 10 11 12 1 1 1 1 1 5m 4 4 1 1 2 Comando pressione parte inferiore Tubo ritorno stato Mono Pressostato Mono Comando pressione parte superiore Raccordo a vite del cavo Cavo Contatto piatto a pressione Manicotto del conduttore Guarnizione OR Guarnizione OR Vite in PT 206-023 206-008 206-050 206-014 206-045 206-047 099-119 011-050 206-043 206-053 017-153 10.2.4 Comando pressione impianto doppio (Art. N° 206-022) Pos. Quantità N° art. Denominazione 1 2 3 4 1 1 1 1 206-023 206-030 206-044 206-014 5 6 7 8 10 11 12 1 5m 6 6 1 1 2 206-045 206-047 099-119 011-050 206-043 206-053 017-153 Comando pressione parte inferiore Tubo ritorno stato Duo Pressostato Duo Comando pressione parte superiore Raccordo a vite del cavo Cavo Contatto a pressione piatto Manicotto del conduttore Guarnizione OR Guarnizione OR Vite in PT 46 10. Parti di ricambio e accessori 10.2.5 Carcassa a valvola Mono DN 100 (Art N° 240-051) Pos. Quantità N° art. Denominazione 1 2 1 1 240-052 240-048 3 4 8 8 240-039 240-038 Carcassa a valvola Collegamento tubo flessibile 110 Dado esagonale M8 Vite esagonale M8 10.2.6 Carcassa a valvola DN 100 (Art N° 240-052) Pos. Quantità N° art. Denominazione 1 3 4 5 6 7 8 9 10 12 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 240-046 240-019 240-034 091-017 049-018 134-025 206-010 240-026 240-042 240-037 Carcassa a valvola Leva valvola Spessore-leva Guarnizione OR Guarnizione OR Vite in PT Supporto valvola Contatto valvola Valvola di sicurezza Guarnizione OR 47 10. Parti di ricambio e accessori 10.2.7 Carcassa a valvola Duo DN 100 (Art N° 240-056) Pos. Quantità N° art. Denominazione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 15 16 17 2 2 1 2 2 2 2 2 4 4 2 4 8 8 8 8 240-007 240-045 240-009 240-042 240-019 240-026 206-010 240-034 049-018 091-017 134-025 240-027 240-058 240-059 240-038 240-039 Carcassa RS Duo Coperchio a pressione chiuso Raccordo a T DN 100 Valvola di sicurezza Leva valvola Contatto valvola Supporto valvola Spessore-leva Guarnizione OR Guarnizione OR Vite in PT Guarnizione OR Vite esagonale M6 Dado esagonale M6 Vite esagonale M8 Dado esagonale M8 48 10. Parti di ricambio e accessori 10.2.8 Flangia pompa completa (Art n. 206-127) Pos. Quantità N° art. Denominazione 1 2 1 1 206-126 206-125 3 4 5 6 7 14 2 12 14 12 206-134 071-106 206-139 206-135 206-052 Flangia pompa Flangia pompa parte inferiore Spessore Vite a testa cilindrica M6 Vite a testa cilindrica M6 Dado saldato Dado filettato ad incasso 11. Garanzia 1. Se una consegna o prestazione è viziata, KESSEL è tenuto, a scelta del committente, ad eliminare l’inconveniente ripassando il componente contestato oppure a fornire un oggetto non difettoso. Se la miglioria fallisse due volte o non fosse economicamente sostenibile, l’acquirente/ordinante ha il diritto di recedere dal contratto o di ridurre adeguatamente il suo obbligo di pagamento. La constatazione di difetti evidenti deve essere comunicata immediatamente per iscritto; in caso di difetti non riconoscibili o nascosti immediatamente dopo la loro identificabilità. Per ripassature e forniture supplementari, KESSEL risponde nell’entità pari all’oggetto di contratto originario. Per nuove consegne, il periodo di garanzia inizia nuovamente, tuttavia solo nel volume della nuova fornitura. Viene assunta la garanzia solo per gli oggetti prodotti ex novo. Il periodo di garanzia è di 24 mesi a partire dalla consegna al partner contrattuale KESSEL. Trovano applicazione anche i §§ 377.378 HGB1.. 2. KESSEL sottolinea che l’usura non è un difetto. Lo stesso vale per guasti dovuti ad una manutenzione non appropriata. 01.01.2002 1 Handelsgesetzbuch o Codice Commerciale tedesco. 49 Verbale di consegna Denominazione * Numero ordine KESSEL* Data produzione * (* in base a targhetta / fattura) Denominazione costruzione / Gestore impianto Indirizzo Telefono / Telefax Progettista Indirizzo Telefono / Telefax Costruttore edile Indirizzo Telefono / Telefax Empresa sanitaria responsabile dei lavori Indirizzo Telefono / Telefax Impresa responsabile dei lavori elettrici Indirizzo Telefono / Telefax Responsabile del collaudo Indirizzo Telefono / Telefax Responsabile per la consegna Note Vengono certificate la messa in esercizio e le relative istruzioni in presenza del responsabile del collaudo e del gestore dell'impianto. Luogo, Data Firma responsabile del collaudo Firma gestore dell'impianto 50 Tutto per il drenaggio Valvole antiriflusso e pozetti di ispezione per l’interno e per l’esterno Scarichi in materiale plastico, ghisa e inox per l’interno e per l’esterno Stazioni di sollevamento, pompe, segnalatori acustici, quadri comando Impianti di recupero acqua piovana Separatori per piccole e grande industrie Sistemi di pozzetti in materiale plastico Costruzione di impianti e progettazione 51