VACC-S18-...-EX3D Magnetspule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 1 Bescheinigte Magnetspulen Spannung Typ PTB 08 ATEX 1086 II 2G Ex d IIC T6,T5,T4 24 V DC/AC 110 V DC/AC 230 V DC/AC 24 V DC/AC 110 V DC/AC 230 V DC/AC VACC-S18 -K5-1U-EX3D VACC-S18 -K5-2U-EX3D VACC-S18 -K5-3U-EX3D VACC-S18 -K4-1U-EX3D VACC-S18 -K4-2U-EX3D VACC-S18 -K4-3U-EX3D T.-Nr. 562900 562901 562902 562903 562904 562905 2 Funktion Nach Zuschalten der Spannung wird der Magnet erregt und das Ventil umgesteuert. Ein eingebauter Brückengleichrichter begrenzt die Ausschaltüberspannung. Festo AG & Co. KG Postfach D-73726 Esslingen Phone: +49/711/347-0 www.festo.com (de) Bedienungsanleitung (en) Operating instructions (sv) Bruksanvisning (es) Instrucciones de utilización (fr) Notice d’utilisation (it) Istruzione per l’uso Original: de 1012a 3 Anwendung • Bestimmungsgemäß dient die Magnetspule als Aktor für Ventile von Festo. • Betreiben Sie das Gerät nur mit Druckluft. • Die Verwendung von anderen Fluiden gehört nicht zum bestimmungsgemäßen Gebrauch. • Saugen Sie das Betriebsmedium stets außerhalb des explosionsgefährdeten Bereichs an. • Die Magnetspulen können in Verbindung mit den berücksichtigten Magnetventilen (siehe Zubehör) in den Zonen 1 und 2 explosionsfähiger Gasatmosphären eingesetzt werden. 756 074 .................................................. ...................................... Hinweis Detaillierte Angaben zum Produkt und berücksichtigtem Zubehör sowie die Konformitätserklärung finden Sie im Internet: www.festo.com Produktidentifikation Beispiel Fertigungszeitraum 5 Voraussetzungen für den Produkteinsatz • Halten Sie alle geltenden nationalen und internationalen Vorschriften ein. Fertigungsjahr Fertigungsmonat 1 2 3 4 5 6 7 8 9 O N D Januar Februar März April Mai Juni Juli August September Oktober November Dezember .................................................. Hinweis Ausströmende Abluft oder Leckage kann abgelagerten Staub aufwirbeln und eine explosionsfähige Staubatmosphäre hervorrufen. Bild 2 VACC-S18-...-EX3D • Verwenden Sie nur berücksichtigte Magnetventile. • Der Einsatzbereich ist abhängig von der Umgebungstemperatur. • Schließen Sie die Magnetspulen nur über Kabel- und Leitungseinführungen bzw. Rohrleitungssysteme an, die nach EN 60079-1 geprüft und bescheinigt sind. • Bei Umgebungstemperaturen ≥ 50 °C erhöht sich die Temperatur an der Kabeleinführung um 20 K. Verwenden Sie Leitungen mit erhöhter Wärmebeständigkeit. • Betreiben Sie die Magnetspulen nur mit vorgeschalteten Sicherungen (siehe Technische Daten und Typenschild). .................................................. B = 2011 J = 2017 Warnung Die Entladung elektrostatisch aufgeladener Teile kann zu zündfähigen Funken führen. • Verhindern Sie elektrostatische Aufladung durch geeignete Installations- und Reinigungsmaßnahmen. • Beziehen Sie Magnetventil und Magnetspule in den Potentialausgleich der Anlage ein. Beachten Sie, dass die Oberflächenbeschichtung der Magnetventile elektrisch nicht leitfähig ist. • Verhindern Sie alle ladungserzeugenden Prozesse, die stärker sind als manuelles Reiben von Oberflächen. Hinweis 4 Transport und Lagerung • Sorgen Sie für Lagerbedingungen wie folgt: Kurze Lagerzeiten und kühle, trockene, schattige korrosionsgeschützte Lagerorte. VACC-S18-K5-1U-EX3 D 562900 ADxx 24 V AC/DC 2,5 W 50-60 Hz IP65 PTB 08 ATEX 1086 II 2G Ex d IIC T6, T5, T4 T6: -20 °C ≤ Ta ≤ +40 °C 0344 T5: -20 °C ≤ Ta ≤ +55 °C T4: -20 °C ≤ Ta ≤ +90 °C A = 2010 H = 2016 ................................................. IEC 60127-2-1 AD = Dezember 2010 Festo AG Co. KG, D-73734 Esslingen X = 2009 F = 2015 7 Inbetriebnahme • Beachten Sie die Angaben auf dem Typenschild. • Betreiben Sie die Magnetspulen nur mit vorgeschalteten Sicherungen. • Nehmen Sie die Magnetspule erst nach der Montage in Betrieb. C = 2012 K = 2018 D = 2013 L = 2019 E = 2014 M = ... Hinweis Einbau und Inbetriebnahme nur von qualifizierten Elektrofachkräften, gemäß Bedienungsanleitung. • Verwenden Sie das Gerät im Originalzustand ohne jegliche eigenmächtige Veränderung. Durch nicht vom Hersteller ausgeführte Eingriffe am Gerät erlischt die EG-Baumusterprüfbescheinigung. 6 Montage .................................................. Hinweis 4 5 3 2 6 1 8 Betrieb • Beachten Sie die Betriebsbedingungen. • Halten Sie stets die zulässigen Grenzwerte ein. ................................................. 8 9 Demontage Warnung Elektrisch erzeugte Funken können eine explosionsfähige Atmosphäre entzünden. Vor dem Öffnen des Klemmengehäuses innerhalb des explosionsgefährdeten Bereichs: • Schalten Sie die Spannung ab. 1. Schalten Sie die Spannung ab. 2. Lösen Sie den Gewindestift (Sechskantschlüssel 2 mm). 3. Öffnen Sie den Deckel des Klemmengehäuses (Sechskantschlüssel 17 mm). 4. Lösen Sie die elektrischen Kabel von den Klemmen. 5. Schließen Sie den Deckel des Klemmengehäuses und schrauben Sie den Gewindestift fest. 6. Lösen Sie die Befestigungsmutter und nehmen Sie die Magnetspule ab. 10 Zubehör Berücksichtigtes Zubehör Drosselplatte 5/2 Drosselplatte 3/2 Anschlussbausatz Adapter NPT Adapter G Schutzhaube Befestigungswinkel Handhebelventil VOFD-LT-M32-MN-G14-F10 VOFD-LT-M32-MN-N14-F10 VOFD-LT-M32-MN-FG14-F10 VOFD-LT-M32-MN-FGP14-F10 VABF-S7-F1B1P2-F VABF-S7-F1B5P1-F VABS-S7-S-G14 NPVF-AF-G14-N14-MF NPVF-AF-G14-G14-MF VBNU-C-G14 VAME-S7-Y VAOH-S8 T.-Nr. 562881 562882 562883 570786 563395 563401 563396 563397 563398 563400 563403 563402 11 Wartung und Pflege • Veränderungen und Reparaturen an der Magnetspule sind nicht zulässig. • Die Geräte sind wartungsfrei. Deckel des Klemmengehäuses Gewindestift Schutzleiteranschluss Befestigungsmutter Rippenscheibe Magnetspule Ankerführungsrohr Magnetventil 1. Schieben Sie Magnetspule und Rippenscheibe über das Ankerführungsrohr. 2. Ziehen Sie die Befestigungsmutter an, bis ein Verdrehen der Magnetspule durch zu erwartende Erschütterungen nicht mehr möglich ist (Anziehdrehmoment 15...20 Nm). 3. Lösen Sie den Gewindestift (Sechskantschlüssel 2 mm). 4. Öffnen Sie den Deckel des Klemmengehäuses (Sechskantschlüssel 17 mm). 5. Schließen Sie die elektrischen Kabel an die Klemmen an. 6. Verbinden Sie die Magnetspule mit dem örtlichen Potentialausgleich über den inneren oder äußeren Schutzleiteranschluss. 7. Ziehen Sie den Deckel des Klemmengehäuses bis zum Anschlag an (Sechskantschlüssel 17 mm). 8. Drehen Sie den Deckel des Klemmengehäuses zurück, bis der Gewindestift über dem nächstliegenden Arretierungsloch platzierbar ist. 9. Schrauben Sie den Gewindestift fest (Sechskantschlüssel 2 mm). .................................................. Warnung Verletzungsgefahr durch heiße Oberflächen. Die Oberflächentemperatur am Gehäuse der Magnetspule kann über 80 °C betragen. • Berühren Sie nicht das Gehäuse. Magnetventil 7 1 2 3 4 5 6 7 8 ~ Anschlussschema ................................................. • Schließen Sie die Magnetspulen nur über Kabel- und Leitungseinführungen bzw. Rohrleitungssysteme an, die nach EN 60079-1 geprüft und bescheinigt sind. • Bei Umgebungstemperaturen ≥ 50 °C erhöht sich die Temperatur an der Kabeleinführung um 20 K. Verwenden Sie Leitungen mit erhöhter Wärmebeständigkeit. Bild 1 DC / AC Hinweis Die Oberflächenbeschichtung der Magnetventile ist elektrisch nicht leitfähig. • Sorgen Sie für einen Potentialausgleich durch geeignete Montagemaßnahmen. 12 Technische Daten VACC-1U Nennspannung U N (–15 % / +10 %) Spannungsart VACC-2U VACC-3U 24 V DC/AC 110 V DC/AC 230 V DC/AC – Wechselspannung (50...60 Hz 2 %) – Gleich- oder Mischspannung 2,5 W / 2,5 VA 64 mA 16 mA 7 mA 9,5 mA 2,2 mA 1,0 mA 100 % (Dauerbetrieb) IP65 nach EN 60529 III nach EN 60664-1 250 mA 63 mA 32 mA Nennleistung Anzugsstrom Abfallstrom Einschaltdauer Schutzart Überspannungskategorie Vorzuschaltende Sicherung nach IEC 60127 Begrenzung der AusBrückengleichrichter schaltüberspannung (intern) Widerstand R20 227 Ω 4490 Ω Temperaturklasse bei Umgebungstemperatur Ta –20 Ta +40 °C T6 –20 Ta +55 °C T5 –20 Ta +90 °C T4 Lagertemperatur –20...+130 °C Relative Luftfeuchtigkeit 95 % (nicht betauend) Anschlusskabel Leiterquerschnitt 0,75...1,5 mm2 Kabel-Durchmesser 6...12 mm Kabel-Einführungsge- M20 x 1,5 winde K4 Kabel-Einführungsge- NPT 1/2 winde K5 Montage Einzelmontage Werkstoffe Gehäuse Grauguss, Polyesterharz Boden Stahl, verzinkt Deckel KlemmengeAluminium häuse Einbaulage Beliebig 20900 Ω VACC-S18-...-EX3D Solenoid coil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . en 1 Certified solenoid coils Voltage Typ PTB 08 ATEX 1086 II 2G Ex d IIC T6,T5,T4 24 V DC/AC 110 V DC/AC 230 V DC/AC 24 V DC/AC 110 V DC/AC 230 V DC/AC VACC-S18 -K5-1U-EX3D VACC-S18 -K5-2U-EX3D VACC-S18 -K5-3U-EX3D VACC-S18 -K4-1U-EX3D VACC-S18 -K4-2U-EX3D VACC-S18 -K4-3U-EX3D Part no. 562900 562901 562902 562903 562904 562905 2 Function After the voltage has been switched on, the magnet is energized and the valve is switched. A built-in bridge rectifier limits the switch-off overvoltage. Festo AG & Co. KG Postfach D-73726 Esslingen Phone: +49/711/347-0 www.festo.com (de) Bedienungsanleitung (en) Operating instructions (sv) Bruksanvisning (es) Instrucciones de utilización (fr) Notice d’utilisation (it) Istruzione per l’uso Original: de 3 Application • The solenoid coil has been designed as an actuator for Festo valves. • Operate the device only with compressed air. • The device is not intended for use with other fluids. • Always suction the operating medium outside the potentially explosive area. • The solenoid coils can be used in conjunction with the approved solenoid valves (see Accessories) in zones 1 and 2 of potentially explosive gas atmospheres. .......................................... 1012a 756 074 ...................................................... Note Detailed specifications on the product and approved accessories as well as on the conformity declaration can be found in the Internet: www.festo.com Product identification Example of manufacturing period AD = December 2010 Festo AG Co. KG, D-73734 Esslingen VACC-S18-K5-1U-EX3 D 562900 ADxx 24 V AC/DC 2,5 W 50-60 Hz IP65 PTB 08 ATEX 1086 II 2G Ex d IIC T6, T5, T4 T6: -20 °C ≤ Ta ≤ +40 °C 0344 T5: -20 °C ≤ Ta ≤ +55 °C T4: -20 °C ≤ Ta ≤ +90 °C X = 2009 F = 2015 A = 2010 H = 2016 4 Transport and storage • Ensure storage conditions as follows: Short storage periods in cool, dry, shaded and corrosion-protected locations. ...................................................... C = 2012 K = 2018 D = 2013 L = 2019 E = 2014 M = ... Warning The discharge of electrostatically charged parts can lead to sparks which can cause an explosion. • Prevent electrostatic discharges by means of suitable installation and cleaning measures. • Include the solenoid valve and the solenoid coil in the potential equalization of the system. Note that the surface coating of the solenoid valves does not conduct electricity. • Prevent all charge-producing processes that are stronger than manual rubbing of surfaces. ...................................................... Note Exhaust air or leakage streaming out can whirl up gathered dust and create a potentially-explosive dust atmosphere. Fig. 2 VACC-S18-...-EX3D • Use only the approved solenoid valves. • The field of application depends on the ambient temperature. • Connect the solenoid coils only via cables and tubing or tubing systems which have been tested and are certified as per EN 60079-1. • With ambient temperatures ≥ 50°C the temperature at the cable input increases by 20 K. Use cables with increased heat resistance. • Operate the solenoid coils only with upstream switched fuses (see Technical specifications and type plate). IEC 60127-2-1 DC / AC ~ Connection diagram 8 Operation • Observe the operating conditions. • Always observe the maximum permitted limits. Note Fitting and commissioning to be carried out only by qualified electrotechnicians in accordance with the operating instructions. B = 2011 J = 2017 .................................................. Note 5 Conditions of use • Comply with applicable national and international guidelines. Manufacturing year 7 Commissioning • Observe the specifications on the type plate. • Operate the solenoid coils only with series-connected fuses. • Do not commission the solenoid coil until it has been fitted. • Use the product in its original condition without undertaking any modifications. Tampering with the device by anybody except the manufacturer will render the EU test certificate invalid. .................................................. Warning Hot surfaces can cause injury. The temperature on the surface of the solenoid coil housing can amount to over 80°C. • Do not touch the housing. 9 Removal Manufacturing month 1 2 3 4 5 6 7 8 9 O N D January February March April May June July August September October November December 6 Fitting .................................................. ...................................................... Note • Connect the solenoid coils only via cables and tubing or tubing systems which have been tested and are certified as per EN 60079-1. • With ambient temperatures ≥ 50°C the temperature at the cable input increases by 20 K. Use cables with increased heat resistance. Warning Electrically produced sparks may ignite a potentially explosive atmosphere. Before opening the terminal housing in the potentially explosive endangered zone: • Switch off the power supply. 3 1. Switch off the power supply. 2. Loosen the threaded pin (hexagon socket wrench 2 mm). 3. Open the cover of the terminal housing (hexagon socket wrench 17 mm). 4. Disconnect the electric cables from the terminals. 5. Close the cover of the terminal housing and tighten the threaded pin. 6. Loosen the fastening nut and remove the solenoid coil. 2 10 Accessories Accessories taken into account Fig. 1 4 5 6 1 Solenoid valve 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 562881 562882 562883 570786 563395 563401 563396 563397 563398 563400 563403 563402 11 Service and maintenance • Modifications and repairs to the solenoid coil are not permitted. • The devices are maintenance-free. Cover of the terminal housing Threaded stud Protective conductor connection Fastening nut Ribbed disc Solenoid coil Armature guide tube Solenoid valve 1. Push the solenoid coil and ribbed disc over the armature guide tubing. 2. Tighten the fastening nut until it is no longer possible to turn the solenoid coil by expected shocks (tighteningtorque 15 ... 20 Nm). 3. Loosen the threaded pin (hexagon socket wrench 2 mm). 4. Open the cover of the terminal housing (hexagon socket wrench 17 mm). 5. Connect the electric cables to the terminals. 6. Connect the solenoid coil with the local potential equalization via the inner or outer protective conductor connection. 7. Pull over the cover of the terminal housing as far as possible (hexagon socket wrench 17 mm). 8. Unscrew the cover of the terminal housing until the threaded pin can be placed over the nearest latching hole. 9. Tighten the threaded pin (hexagon socket wrench 2 mm). ...................................................... Throttle plate 5/2 Throttle plate 3/2 Connection set Adapter NPT Adapter G Safety guard Mounting bracket Hand lever valve VOFD-LT-M32-MN-G14-F10 VOFD-LT-M32-MN-N14-F10 VOFD-LT-M32-MN-FG14-F10 VOFD-LT-M32-MN-FGP14-F10 VABF-S7-F1B1P2-F VABF-S7-F1B5P1-F VABS-S7-S-G14 NPVF-AF-G14-N14-MF NPVF-AF-G14-G14-MF VBNU-C-G14 VAME-S7-Y VAOH-S8 Part no. Note The surface layer of the solenoid valves does not conduct electrically. • Provide suitable measures to ensure that there is potential equalization. 12 Technical specifications VACC-1U Nominal voltage U N (–15 % / +10 %) Voltage type VACC-2U VACC-3U 24 V DC/AC 110 V DC/AC 230 V DC/AC – AC voltage (50...60 Hz 2 %) – DC or undulating voltage 2,5 W / 2,5 VA 64 mA 16 mA 7 mA 9,5 mA 2,2 mA 1,0 mA 100 % (Continuous operation) IP65 as per EN 60529 III as per EN 60664-1 250 mA 63 mA 32 mA Rated output Pull current Release current Duty cycle Protection class Overvoltage category Fuse connected in series as per IEC 60127 Limit of switch-off voltage Bridge rectifier circuit spikes (intern) Resistance R20 227 Ω 4490 Ω 20900 Ω Temperature class with ambient temperature Ta –20 Ta +40 °C T6 –20 Ta +55 °C T5 –20 Ta +90 °C T4 Storage temperature –20...+130 °C Relative humidity 95 % (Non-condensing) Connecting cable Wire cross-section 0,75...1,5 mm2 Cable diameter 6...12 mm Cable entry thread K4 M20 x 1,5 Cable entry thread K5 NPT 1/2 Fitting Individual mounting Materials Housing Grey cast iron, Polyester resin Base Steel, zinc plated Cover, terminal houAluminium sing Mounting position as desired VACC-S18-...-EX3D Bobina magnética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . es 1 Bobinas certificadas Tensión PTB 08 ATEX 1086 II 2G Ex d IIC T6,T5,T4 24 V CC/AC 110 V CC/AC 230 V CC/AC 24 V CC/AC 110 V CC/AC 230 V CC/AC Tipo VACC-S18 -K5-1U-EX3D VACC-S18 -K5-2U-EX3D VACC-S18 -K5-3U-EX3D VACC-S18 -K4-1U-EX3D VACC-S18 -K4-2U-EX3D VACC-S18 -K4-3U-EX3D Nº de art. 562900 562901 562902 562903 562904 562905 2 Función Una vez conectada la tensión, el imán es activado y la válvula conmuta. Un rectificador en puente integrado limita la sobretensión de desconexión. Festo AG & Co. KG Postfach D-73726 Esslingen Phone: +49/711/347-0 www.festo.com (de) Bedienungsanleitung (en) Operating instructions (sv) Bruksanvisning (es) Instrucciones de utilización (fr) Notice d’utilisation (it) Istruzione per l’uso Original: de 1012a 3 Aplicación • La bobina del solenoide ha sido diseñada como actuador para las válvulas Festo. • Ponga en funcionamiento el aparato únicamente con aire comprimido. • El dispositivo no es adecuado para ser utilizado con otros fluidos. • Aspire el medio de funcionamiento siempre fuera de la zona potencialmente explosiva. • Las bobinas pueden ser utilizadas junto con las electroválvulas autorizadas (ver Accesorios) en las zonas 1 y 2 de atmósferas de gas potencialmente explosivas. .................................. Importante Las especificaciones detalladas del producto y los accesorios autorizados así como la declaración de conformidad pueden hallarse en Internet: www.festo.com Identificación del producto Ejemplo de período de fabricación AD = Diciembre 2010 Importante • Utilice únicamente bobinas autorizadas. • El campo de aplicación depende de la temperatura ambiente. • Conecte las bobinas únicamente mediante cables y tubos o sistemas de tuberías probados y certificados según EN 60079-1. • A temperatura ambiente ≥ 50 °C la temperatura de la entrada de cable aumenta en 20 K. Utilice cables con termorresistencia elevada. • Haga funcionar las bobinas únicamente con fusibles preconectados (ver Especificaciones técnicas y placa de características). Importante El revestimiento de la superficie de las electroválvulas no es eléctricamente conductivo. • Tome las medidas de montaje necesarias para garantizar que haya una conexión equipotencial. 7 Puesta en funcionamiento • Observe las especificaciones de la placa de tipo. • Haga funcionar las bobinas sólo con fusibles conectados en serie. • Ponga la bobina en funcionamiento sólo después del montaje. ............................................. Advertencia La descarga de piezas cargadas con corriente estática puede producir chispas inflamables. • Utilice las medidas de instalación y de limpieza adecuadas para evitar cargas electrostáticas. • Incluya la electroválvula y la bobina en la conexión equipotencial del sistema. Tenga en cuenta que el recubrimiento de la superficie de las electroválvulas no conduce la electricidad. • Impida todos los procesos que generen cargas y sean más fuertes que el frotamiento manual de superficies. .............................................. 756 074 .............................................. 12 Especificaciones técnicas .............................................. Importante El aire de escape o de fuga que sale puede arremolinar polvo acumulado y crear una atmósfera de polvo potencialmente explosiva. Fig. 2 VACC-S18-...-EX3D Festo AG Co. KG, D-73734 Esslingen 4 Transporte y almacenamiento • Asegure unas condiciones de almacenamiento como se indica a continuación: Breves períodos de almacenamiento, en lugares frescos, secos, sombríos y protegidos contra la corrosión. VACC-S18-K5-1U-EX3 D 562900 ADxx 24 V CA/DC 2,5 W 50-60 Hz IP65 PTB 08 ATEX 1086 II 2G Ex d IIC T6, T5, T4 T6: -20 °C ≤ Ta ≤ +40 °C 0344 T5: -20 °C ≤ Ta ≤ +55 °C T4: -20 °C ≤ Ta ≤ +90 °C 5 Condiciones de uso • Cíñase a todas las normas nacionales e internacionales en vigor. Año de fabricación X = 2009 F = 2015 A = 2010 H = 2016 B = 2011 J = 2017 Mes de fabricación 1 2 3 4 5 6 7 8 9 O N D Enero Febrero Marzo Abril Mayo Juni Juli Agosto Septiembre Octubre Noviembre Diciembre C = 2012 K = 2018 IEC 60127-2-1 D = 2013 L = 2019 E = 2014 M = ... .............................................. Importante El montaje y la puesta en funcionamiento, debe llevarse a cabo exclusivamente por técnicos electricistas, de acuerdo con las instrucciones de funcionamiento. • Utilizar el producto en su estado original, sin hacer ninguna modificación. Cualquier manipulación no llevada a cabo por el fabricante conlleva la pérdida de la validez del certificado de verificación UE. 6 Montaje .............................................. Importante • Conecte las bobinas únicamente mediante cables y tubos o sistemas de tuberías probados y certificados según EN 60079-1. • A temperatura ambiente ≥ 50 °C la temperatura de la entrada de cable aumenta en 20 K. Utilice cables con termorresistencia elevada. Fig. 1 ~ Esquema de conexión 8 Funcionamiento • Observe las condiciones de funcionamiento. • Respete siempre los límites máximos permitidos. ............................................. 3 6 1 Riesgo de lesiones a causa de superficies calientes. La temperatura de la superficie del cuerpo de la bobina puede llegar a superar los 80 °C. • No toque el cuerpo. 9 Desmontaje ............................................. Advertencia Las chispas generadas eléctricamente pueden encender una atmósfera potencialmente explosiva. Antes de abrir la caja de bornes dentro de una zona potencialmente explosiva: • Desconecte la tensión de funcionamiento. 1. Desconecte la tensión de funcionamiento. 2. Afloje el perno roscado (llave hexagonal de 2 mm). 3. Abra la tapa de la caja de bornes (llave hexagonal de 17 mm). 4. Desconecte los cables eléctricos de los bornes. 5. Cierre la tapa de la caja de bornes y apriete el perno roscado. 6. Afloje la tuerca de fijación y extraiga la bobina. 10 Accesorios Accesorios a tener en cuenta 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 Advertencia 4 5 2 CC / CA Tapa de la caja de bornes Pasador roscado Borne del conductor protector Tuerca de fijación Disco nervado Bobina magnética Tubo de guía de la armadura Electroválvula 1. Empuje la bobina y el disco nervado en el tubo del inducido. 2. Apriete la tuerca de fijación hasta que no sea posible girar la bobina por los choques esperados (par de apriete de 15 a 20 Nm). 3. Afloje el perno roscado (llave hexagonal de 2 mm). 4. Abra la tapa de la caja de bornes (llave hexagonal de 17 mm). 5. Conecte los cables eléctricos a los bornes. 6. Conecte la bobina a la conexión equipotencial local a través de la conexión interior o exterior de conductor protector. 7. Apriete la tapa de la caja de bornes hasta el tope (llave hexagonal de 17 mm). 8. Desenrosque la tapa de la caja de terminales hasta que el perno roscado pueda ser colocado sobre el orificio de bloqueo. 9. Apriete el perno roscado (llave hexagonal de 2 mm). Electroválvula Placa estranguladora 5/2 Placa estranguladora 3/2 Juego de conexión Adaptador NPT Adaptador G Cubierta para válvula de pedal Escuadra de fijación Válvula de palanca manual Nº de art. VOFD-LT-M32-MN-G14-F10 VOFD-LT-M32-MN-N14-F10 VOFD-LT-M32-MN-FG14-F10 VOFD-LT-M32-MN-FGP14-F10 VABF-S7-F1B1P2-F 562881 562882 562883 570786 563395 VABF-S7-F1B5P1-F 563401 VABS-S7-S-G14 NPVF-AF-G14-N14-MF NPVF-AF-G14-G14-MF VBNU-C-G14 563396 563397 563398 563400 VAME-S7-Y VAOH-S8 563403 563402 11 Cuidados y mantenimiento • No se permiten modificaciones ni reparaciones en la bobina del solenoide. • Los dispositivos están exentos de mantenimiento. VACC-1U Tensión nominal U N (–15 % / +10 %) Tipo de tensión VACC-2U VACC-3U 24 V CC/CA 110 V CC/CA 230 V CC/CA – Tensión alterna (50...60 Hz 2 %) – Tensión continua o compuesta 2,5 W / 2,5 VA 64 mA 16 mA 7 mA 9,5 mA 2,2 mA 1,0 mA 100 % (Servicio permanente) IP65 según EN 60529 III según EN 60664-1 Potencia nominal Corriente de atracción Corriente de desconexión Tiempo de utilización Clase de protección Categoría de sobretensión Fusible a preconectar 250 mA 63 mA 32 mA según IEC 60127 Límite de la sobretensión Rectificador de puente de desconexión (interna) Resistencia R20 227 Ω 4490 Ω 20900 Ω Clase de temperatura con temperatura ambiente Ta –20 Ta +40 °C T6 –20 Ta +55 °C T5 –20 Ta +90 °C T4 Temperatura de almace–20...+130 °C namiento Humedad relativa del aire 95 % (Sin condensación) Cable de conexión Sección del conductor 0,75...1,5 mm2 Diámetro del cable 6...12 mm Rosca de entrada del M20 x 1,5 cable K4 Rosca de entrada del NPT 1/2 cable K5 Montaje Montaje individual Materiales Cuerpo Fundición gris, Resina de poliéster Base Acero cincado Tapa de la carcasa de Aluminium bornes Posición de montaje indiferente VACC-S18-...-EX3D Bobine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . fr 1 Bobines certifiées Tension PTB 08 ATEX 1086 II 2G Ex d IIC T6,T5,T4 24 V CC/AC 110 V CC/AC 230 V CC/AC 24 V CC/AC 110 V CC/AC 230 V CC/AC 12 Caractéristiques techniques ...................................................... Typ VACC-S18 -K5-1U-EX3D VACC-S18 -K5-2U-EX3D VACC-S18 -K5-3U-EX3D VACC-S18 -K4-1U-EX3D VACC-S18 -K4-2U-EX3D VACC-S18 -K4-3U-EX3D N° pce 562900 562901 562902 562903 562904 562905 2 Fonction Après l’activation de la tension, l’aimant est excité et le distributeur est commuté. Un redresseur en pont intégré limite la surtension de coupure. Le revêtement de surface des électrodistributeurs n’est pas conducteur d’électricité. • Mettre en place une liaison équipotentielle grâce à des mesures de montage adéquates. 7 Mise en service • Tenir compte des indications figurant sur la plaque signalétique. • Exploiter les bobines uniquement avec des fusibles unidirectionnels. • Ne mettre la bobine en service qu’après le montage. .......................................... Festo AG & Co. KG Postfach D-73726 Esslingen Phone: +49/711/347-0 www.festo.com (de) Bedienungsanleitung (en) Operating instructions (sv) Bruksanvisning (es) Instrucciones de utilización (fr) Notice d’utilisation (it) Istruzione per l’uso Original: de 3 Application • Conformément à l’usage prévu, la bobine sert d’actionneur pour les distributeurs de Festo. • Faire fonctionner l’appareil uniquement avec de l’air comprimé. • L’utilisation d’autres fluides n’est pas conforme à l’utilisation prévue. • N’aspirer le fluide qu’en dehors des zones explosibles. • Les bobines peuvent être utilisées en association avec les électrodistributeurs mentionnés (voir accessoires) dans les atmosphères gazeuses explosibles de zones 1 et 2. .......................................... 1012a 756 074 ...................................................... Nota Vous trouverez sur Internet les données détaillées du produit et les accessoires pris en compte, ainsi que la déclaration de conformité: www.festo.com Identification du produit Exemple de période de fabrication AD = Décembre 2010 Festo AG Co. KG, D-73734 Esslingen Nota Avertissement La décharge de pièces chargées d’électricité statique peut entraîner la formation d’étincelles inflammables. • Empêcher le chargement électrostatique à l’aide de mesures d’installation et de nettoyage adéquates. • Intégrer l’électrodistributeur et la bobine dans l’équilibrage de potentiel de l’installation. Vérifier que le revêtement de surface des électrodistributeurs n’est pas conducteur. • Éviter tous les processus générant des charges plus fortes que celle provoquée par le frottement manuel des surfaces. Nota • Utiliser uniquement les électrodistributeurs mentionnés. • Le domaine d’application dépend de la température ambiante. • Ne raccorder les bobines que par l’intermédiaire d’entrées de câbles ou de systèmes de conduites contrôlés et certifiés selon la norme EN 60079-1. • En présence de températures ambiantes ≥ 50 °C, la température augmente de 20 K au niveau de l’entrée de câble. Utiliser des câbles présentant une résistance élevée à la chaleur. • N’exploiter les bobines qu’avec des fusibles montés en amont (voir Caractéristiques techniques et plaque signalétique). ...................................................... Nota L’air d’échappement ou les fuites émanant du dispositif peuvent soulever des tourbillons de poussière et causer la formation d’une atmosphère explosible poussiéreuse. Fig. 2 VACC-S18-...-EX3D 4 Transport et stockage • Respecter les conditions de stockage suivantes: des temps de stockage courts et des emplacements de stockage frais, secs, ombragés et protégés de la corrosion. VACC-S18-K5-1U-EX3 D 562900 ADxx 24 V CA/DC 2,5 W 50-60 Hz IP65 PTB 08 ATEX 1086 II 2G Ex d IIC T6, T5, T4 T6: -20 °C ≤ Ta ≤ +40 °C 0344 T5: -20 °C ≤ Ta ≤ +55 °C T4: -20 °C ≤ Ta ≤ +90 °C IEC 60127-2-1 5 Conditions de mise en oeuvre du produit • Respecter les prescriptions nationales et internationales en vigueur. CC / AC ...................................................... Année de production X = 2009 F = 2015 A = 2010 H = 2016 B = 2011 J = 2017 Mois de production 1 2 3 4 5 6 7 8 9 O N D Janvier Février Mars Avril Mai Juin Juillet Août Septembre Octobre Novembre Décembre C = 2012 K = 2018 D = 2013 L = 2019 E = 2014 M = ... Nota Montage et mise en service uniquement par des électriciens qualifiés, conformément aux instructions d’utilisation. • Utiliser l’appareil dans son état d’origine, sans apporter de modifications. Toute intervention sur l’appareil réalisée par toute autre personne que le fabricant annule l’attestation d’examen CE de type. 6 Montage ...................................................... Nota • Ne raccorder les bobines que par l’intermédiaire d’entrées de câbles ou de systèmes de conduites contrôlés et certifiés selon la norme EN 60079-1. • En présence de températures ambiantes ≥ 50 °C, la température augmente de 20˚K au niveau de l’entrée de câble. Utiliser des câbles présentant une résistance élevée à la chaleur. Fig. 1 4 5 3 2 6 1 ~ Schéma de connexions 8 Fonctionnement • Respecter les conditions de fonctionnement. • Toujours respecter les valeurs limites admissibles. .......................................... Avertissement Risque de blessure dû à des surfaces brûlantes. La température de la surface du boîtier de la bobine peut atteindre plus de 80°C. • Ne pas toucher le boîtier. 9 Démontage .......................................... Avertissement Les étincelles d’origine électrique peuvent enflammer une atmosphère explosible. Avant d’ouvrir la boîte à bornes à l’intérieur de la zone explosible: • Couper la tension. 1. Couper la tension. 2. Desserrer la tige filetée (clé à six pans 2mm). 3. Ouvrir le couvercle de la boîte à bornes (clé à six pans 17mm). 4. Débrancher les câbles électriques des bornes. 5. Fermer le couvercle de la boîte à bornes et visser la tige filetée. 6. Desserrer les écrous de fixation et retirer la bobine. 10 Accessoires Accessoires appropriés 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 Couvercle de la boîte à bornes Cheville filetée Avec conducteur de protection Ecrou de fixation Rondelle nervurée Bobine Tube de guidage du noyau Electrodistributeur 1. Glisser la bobine et la rondelle nervurée sur le tube de guidage de l’induit. 2. Serrer les écrous de fixation, jusqu’à ce que la bobine ne puisse plus tourner sous l’action des chocs prévisibles (couple de serrage 15...20 Nm). 3. Desserrer la tige filetée (clé à six pans 2mm). 4. Ouvrir le couvercle de la boîte à bornes (clé à six pans 17mm). 5. Raccorder les câbles électriques aux bornes. 6. Relier la bobine à la liaison équipotentielle locale par l’intermédiaire du raccordement intérieur ou extérieur du câble de protection. 7. Serrer le couvercle de la boîte à bornes jusqu’à la butée (clé à six pans 17mm). 8. Desserrer le couvercle de la boîte à bornes jusqu’à ce que la tige filetée puisse être placée dans le trou d’arrêt adjacent. 9. Serrer la tige filetée (clé à six pans 2mm). Electrodistributeur Embase avec limiteur de débit 5/2 Embase avec limiteur de débit 3/2 Jeu de connecteurs Adaptateur NPT Adaptateur G Capot de protection Equerre de fixation Distributeur à levier N° pce VOFD-LT-M32-MN-G14-F10 VOFD-LT-M32-MN-N14-F10 VOFD-LT-M32-MN-FG14-F10 VOFD-LT-M32-MN-FGP14-F10 VABF-S7-F1B1P2-F 562881 562882 562883 570786 563395 VABF-S7-F1B5P1-F 563401 VABS-S7-S-G14 NPVF-AF-G14-N14-MF NPVF-AF-G14-G14-MF VBNU-C-G14 VAME-S7-Y VAOH-S8 563396 563397 563398 563400 563403 563402 11 Maintenance et entretien • Les modifications et les réparations sur la bobine sont interdites. • Les appareils ne nécessitent aucune maintenance. VACC-1U Tension nominale U N (–15 % / +10 %) Type de tension VACC-2U VACC-3U 24 V CC/CA 110 V CC/CA 230 V CC/CA – Tension alternative (50...60 Hz 2 %) – Tension continue ou tension mixte Puissance nominale 2,5 W / 2,5 VA Courant d’appel 64 mA 16 mA 7 mA Courant de retombée 9,5 mA 2,2 mA 1,0 mA Facteur de marche 100 % (Fonctionnement permanent) Indice de protection IP65 selon EN 60529 Catégorie de surtension III selon EN 60664-1 Fusible monté en série se- 250 mA 63 mA 32 mA lon la norme CEI 60127 Limitation de la surtenRedresseur à pont sion de coupure (interne) Résistance R20 227 Ω 4490 Ω 20900 Ω Classe de température pour température ambiante Ta –20 Ta +40 °C T6 –20 Ta +55 °C T5 –20 Ta +90 °C T4 Température de stockage –20...+130 °C Humidité relative de l’air 95 % (non condensant) Câbles de raccordement Section de conducteur 0,75...1,5 mm2 Diamètre du câble 6...12 mm Taraudages pour l’inM20 x 1,5 sertion de câbles K4 Taraudages pour l’inNPT 1/2 sertion de câbles K5 Montage Montage individuel Matériau Boîtier Fonte grise, Résine de polyester Sol Acier galvanisé Couvercle de boîte à Aluminium bornes Position de montage indifférente VACC-S18-...-EX3D Bobina magnetica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . it 1 Solenoidi certificati Tensione PTB 08 ATEX 1086 II 2G Ex d IIC T6,T5,T4 24 V CC/AC 110 V CC/AC 230 V CC/AC 24 V CC/AC 110 V CC/AC 230 V CC/AC Tipo VACC-S18 -K5-1U-EX3D VACC-S18 -K5-2U-EX3D VACC-S18 -K5-3U-EX3D VACC-S18 -K4-1U-EX3D VACC-S18 -K4-2U-EX3D VACC-S18 -K4-3U-EX3D N° pz 562900 562901 562902 562903 562904 562905 2 Funzionamento Dopo l’attivazione della tensione, il solenoide viene stimolato e la valvola commutata. Un raddrizzatore a ponte limita la sovratensione di disinserzione. Festo AG & Co. KG Postfach D-73726 Esslingen Phone: +49/711/347-0 www.festo.com (de) Bedienungsanleitung (en) Operating instructions (sv) Bruksanvisning (es) Instrucciones de utilización (fr) Notice d’utilisation (it) Istruzione per l’uso Original: de 3 Utilizzo • Il solenoide ha la funzione di un attuatore per valvole della Festo. • Utilizzare l’unità solo con aria compressa. • L’impiego di altri liquidi esula dalle modalità di uso consentite. • Aspirare il fluido d’esercizio sempre al di fuori della zona a rischio di esplosioni. • I solenoidi possono, unitamente alle elettrovalvole approvate (vedi ”Accessori”), essere impiegati nelle zone 1 e 2 di atmosfere di gas esplosive. 7 Messa in servizio • Rispettare le indicazioni riportate sulla targhetta di identificazione. • Utilizzare i solenoidi solo con fusibili installati a monte. • Mettere in funzione il solenoide solo dopo il montaggio. .............................................. Avvertenza La scarica di cariche elettrostatiche presenti su alcuni componenti può dare origine a scintille infiammabili. • Evitare le cariche elettrostatiche adottando misure di installazione e pulizia appropriate. • Includere elettrovalvola e solenoide nella compensazione di potenziale dell’impianto. Tenere presente che lo strato superficiale dei solenoidi non è conduttivo elettricamente. • Evitare tutti i processi che generano cariche più intense dell’attrito manuale delle superfici. ...................................................... Nota L’aria di scarico in uscita o le perdite possono sollevare la polvere accumulata e creare una atmosfera esplosiva. Immagine 2 VACC-S18-...-EX3D .......................................... 1012a 756 074 ...................................................... Nota Informazioni dettagliate su prodotto, relativi accessori, istruzioni di montaggio e dichiarazione di conformità sono reperibili sul sito Internet: www.festo.it Denominazione del prodotto Esempio di periodo di produzione AD = Dicembre 2010 Festo AG Co. KG, D-73734 Esslingen VACC-S18-K5-1U-EX3 D 562900 ADxx 24 V CA/DC 2,5 W 50-60 Hz IP65 PTB 08 ATEX 1086 II 2G Ex d IIC T6, T5, T4 T6: -20 °C ≤ Ta ≤ +40 °C 0344 T5: -20 °C ≤ Ta ≤ +55 °C T4: -20 °C ≤ Ta ≤ +90 °C • Utilizzare solo elettrovalvole approvate. • Il campo di applicazione dipende dalla temperatura ambiente. • Collegare i solenoidi utilizzando solo entrate di cavi e linee oppure sistemi di tubazioni che sono stati controllati e certificati secondo EN 60079-1. • La temperatura sull’entrata del cavo aumenta di 20 K con temperature ambiente ≥ 50 °C. Utilizzare conduttori con maggiore resistenza termica. • Utilizzare i solenoidi solo con fusibili installati a monte (vedi ”Dati tecnici” e targhetta di identificazione). 5 Condizioni di utilizzo • Osservare rigorosamente tutte le norme nazionali e internazionali vigenti. Anno di fabbricazione A = 2010 H = 2016 B = 2011 J = 2017 Mese di fabbricazione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 O N D Gennaio Febbraio Marzo April Maggio Giugno Luglio Agosto Settembre Ottobre Novembre Dicembre C = 2012 K = 2018 D = 2013 L = 2019 E = 2014 M = ... IEC 60127-2-1 CC / CA 4 Trasporto e stoccagio • Adottare adeguate misure allo scopo di assicurare le seguenti condizioni di stoccaggio. Stoccare il prodotto per tempi brevi in locali freddi, asciutti, ombreggiati e non esposti ad agenti corrosivi. ...................................................... X = 2009 F = 2015 Nota Nota Montaggio e messa in funzione devono essere effettuati da personale qualificato, in conformità alle istruzioni per l’uso. • Utilizzare l’apparecchio nel suo stato originale, senza apportare modifiche non autorizzate. Il certificato di prova di omologazione CE decade se gli interventi sull’unità vengono eseguiti da terzi e non dal costruttore. 6 Montaggio ...................................................... Nota • Collegare i solenoidi utilizzando solo entrate di cavi e linee oppure sistemi di tubazioni che sono stati controllati e certificati secondo EN 60079-1. • La temperatura sull'entrata del cavo aumenta di 20 K con temperature ambiente ≥ 50 °C. Utilizzare conduttori con maggiore resistenza termica. Immagine 1 4 5 3 ~ Schema di collegamento 8 Funzionamento • Rispettare le condizioni di impiego previste. • Rispettare sempre i valori limite consentiti. .............................................. Pericolo di lesioni dovuto alle superfici calde. La temperatura superficiale sul corpo del solenoide può superare 80 °C. • Non toccare il corpo. 9 Smontaggio .............................................. 1. Disinserire la tensione. 2. Sbloccare il perno filettato (chiave esagonale 2 mm). 3. Aprire il coperchio della cassetta terminale (chiave esagonale 17 mm). 4. Disconnettere i cavi elettrici dai morsetti. 5. Chiudere il coperchio della cassetta terminale e poi stringere a fondo il perno filettato. 6. Sbloccare il dado di fissaggio e poi rimuovere il solenoide. 10 Accessori Accessori in dotazione 6 1 7 Avvertenza Le scintille generate elettricamente possono provocare atmosfere esplosive. Prima di aprire la cassetta terminale nella zona a rischio di esplosioni: • Disinserire la tensione. Elettrovalvola 2 Avvertenza Piastra di strozzamento 5/2 Piastra di strozzamento 3/2 Kit di collegamento Adattatore NPT Adattatore G Calotta protettiva Squadretta di fissaggio Valvola a leva manuale N° pz VOFD-LT-M32-MN-G14-F10 VOFD-LT-M32-MN-N14-F10 VOFD-LT-M32-MN-FG14-F10 VOFD-LT-M32-MN-FGP14-F10 VABF-S7-F1B1P2-F 562881 562882 562883 570786 563395 VABF-S7-F1B5P1-F 563401 VABS-S7-S-G14 NPVF-AF-G14-N14-MF NPVF-AF-G14-G14-MF VBNU-C-G14 VAME-S7-Y 563396 563397 563398 563400 563403 VAOH-S8 563402 8 11 Manutenzione e cura • Non sono ammesse modifiche e riparazioni al solenoide. • Le unità sono esenti da manutenzione. 1 2 3 4 5 6 7 8 Coperchio della cassetta terminale Perno filettato Connettore terminale di messa a terra Dado di fissaggio Disco nervato Bobina magnetica Tubo di conduzione dell’indotto Elettrovalvola 1. Spingere solenoide e disco nervato sul canotto. 2. Stringere il dado di fissaggio finché non è più possibile girare il solenoide per effetto di eventuali vibrazioni (coppia di serraggio 15...20 Nm). 3. Sbloccare il perno filettato (chiave esagonale 2 mm). 4. Aprire il coperchio della cassetta terminale (chiave esagonale 17 mm). 5. Collegare i cavi elettrici ai morsetti. 6. Collegare il solenoide con la compensazione di potenziale locale tramite la connessione interna o esterna del conduttore di terra. 7. Stringere il coperchio della cassetta terminale fino alla battuta (chiave esagonale 17 mm). 8. Svitare il coperchio della cassetta terminale finché non è possibile posizionare il perno filettato sopra il foro di arresto successivo. 9. Stringere a fondo il perno filettato (chiave esagonale 2 mm). ...................................................... Nota Lo strato superficiale del solenoide non è conduttivo elettricamente. • Garantire la compensazione di potenziale adottando misure di montaggio appropriate. 12 Dati tecnici VACC-1U Tensione nominale U N (–15 % / +10 %) Tipo di tensione VACC-2U VACC-3U 24 V CC/AC 110 V CC/AC 230 V CC/AC – Tensione alternata (50...60 Hz 2 %) – Tensione continua e mista Potenza nominale 2,5 W / 2,5 VA Corrente di eccitazione 64 mA 16 mA 7 mA Corrente di diseccitazione 9,5 mA 2,2 mA 1,0 mA Durata d’inserzione 100 % (Funzionamento continuo) Grado di protezione IP65 secondo EN 60529 Categoria di sovratenIII secondo EN 60664-1 sione Fusibile da preinserire se- 250 mA 63 mA 32 mA condo IEC 60127 Delimitazione della sovra- Raddrizzatore a ponte tenzione di disinserimento (interna) Resistenza R20 227 Ω 4490 Ω 20900 Ω Classe di temperatura con temperatura ambiente Ta –20 Ta +40 °C T6 –20 Ta +55 °C T5 –20 Ta +90 °C T4 Temperatura di magazzi- –20...+130 °C naggio Umidità relativa dell’aria 95 % (senza formazione di condensa) Cavo di collegamento Sezione dei conduttori 0,75...1,5 mm2 Diametro del cavo 6...12 mm Filettatura d’introduM20 x 1,5 zione dei cavi K4 Filettatura d’introduNPT 1/2 zione dei cavi K5 Montaggio Montaggio singolo Materiali Corpo Ghisa grigia, Resina poliesterica Basamento Acciaio zincato Coperchio della casAluminium setta terminale Posizione di montaggio qualsiasi VACC-S18-...-EX3D Magnetspole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . sv 1 Godkända magnetspolar Spänning Typ PTB 08 ATEX 1086 II 2G Ex d IIC T6,T5,T4 24 V DC/AC 110 V DC/AC 230 V DC/AC 24 V DC/AC 110 V DC/AC 230 V DC/AC VACC-S18 -K5-1U-EX3D VACC-S18 -K5-2U-EX3D VACC-S18 -K5-3U-EX3D VACC-S18 -K4-1U-EX3D VACC-S18 -K4-2U-EX3D VACC-S18 -K4-3U-EX3D Art.nr 562900 562901 562902 562903 562904 562905 2 Funktion Efter tillkoppling av spänningen stimuleras magneten och ventilen styrs om. En monterad brygglikriktare begränsar frånkopplingsöverspänningen. Festo AG & Co. KG Postfach D-73726 Esslingen Phone: +49/711/347-0 www.festo.com (de) Bedienungsanleitung (en) Operating instructions (sv) Bruksanvisning (es) Instrucciones de utilización (fr) Notice d’utilisation (it) Istruzione per l’uso 3 Användning • Magnetspolen är avsedd som arbetselement för ventiler från Festo. • Driv endast enheten med tryckluft. • Modulen är inte avsedd för användning med andra fluider. • Sug alltid ut tryckmediet utanför det explosiva området. • I kombination med avsedda magnetventiler (se tillbehör) kan magnetspolarna användas i explosiv gasatmosfär, zon 1 och 2. Original: de ................................. 1012a 756 074 ............................................. Information Detaljerade uppgifter om produkten med tillbehör samt försäkran om överensstämmelse finns på vår hemsida: www.festo.com Produktidentifikation Exempel på tillverkningsperiod AD = December 2010 Festo AG Co. KG, D-73734 Esslingen 4 Transport och lagring • Se till att produkten lagras enligt följande: Korta lagringstider på en kall och torr lagerplats som är skyddad från ljus och korrosion. ............................................. Information Montering och idrifttagning får endast utföras av en kvalificerad elektriker enligt bruksanvisningen. • Använd utrustningen i originalskick utan några egna förändringar. Vid ingrepp på utrustningen som inte utförs av tillverkaren upphävs EG-typintyget. A = 2010 H = 2016 B = 2011 J = 2017 C = 2012 K = 2018 D = 2013 L = 2019 E = 2014 M = ... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 O N D Januar Februar Mars April Maj Juni Juli August September Oktober November December ............................................. Information Utströmmande frånluft eller läckage kan virvla upp damm och framkalla en explosiv dammatmosfär. Bild 2 VACC-S18-...-EX3D IEC 60127-2-1 DC / AC ~ Anslutningsschema 8 Drift • Beakta driftsförhållandena. • Överskrid aldrig de tillåtna gränsvärdena. .................................................. Varning Skaderisk genom heta ytor. Yttemperaturen på magnetspolens hölje kan uppnå över 80 °C. • Vidrör därför inte höljet. 6 Montering 9 Demontering ............................................. Tillverkningsmånad Varning Urladdning av elektrostatiskt uppladdade delar kan göra att brandfarliga gnistor bildas. • Undvik elektrostatisk laddning genom lämpliga installations- och rengöringsåtgärder. • Integrera magnetventilen och magnetspolen i anläggningens potentialutjämning. Observera att magnetventilernas ytskikt inte är elektriskt ledande. • Förhindra alla laddningsalstrande processer som är kraftigare än manuell gnuggning på ytor. • Använd endast avsedda magnetventiler. • Användningsområdet beror på omgivningstemperaturen. • Anslut endast magnetspolarna via kabel- och slanggenomföringar eller rörsystem som har testats och godkänts enligt EN 60079-1. • Vid omgivningstemperatur ≥ 50 °C höjs temperaturen på kabelgenomföringen med 20 K. Använd ledningar med hög värmebeständighet. • Använd endast magnetspolarna med anslutna säkringar (se tekniska data och typskylt). Tillverkningsår X = 2009 F = 2015 .................................................. Information 5 Förutsättningar för korrekt användning av produkten • Följ alla nationella och internationella föreskrifter. VACC-S18-K5-1U-EX3 D 562900 ADxx 24 V AC/DC 2,5 W 50-60 Hz IP65 PTB 08 ATEX 1086 II 2G Ex d IIC T6, T5, T4 T6: -20 °C ≤ Ta ≤ +40 °C 0344 T5: -20 °C ≤ Ta ≤ +55 °C T4: -20 °C ≤ Ta ≤ +90 °C 7 Idrifttagning • Följ anvisningarna på typskylten. • Använd endast magnetspolarna med förkopplade säkringar. • Magnetspolen måste vara monterad innan den tas i drift. Information • Anslut endast magnetspolarna via kabel- och slanggenomföringar eller rörsystem som har testats och godkänts enligt EN 60079-1. • Vid omgivningstemperatur ≥ 50 °C höjs temperaturen på kabelgenomföringen med 20 K. Använd ledningar med hög värmebeständighet. Bild 1 4 5 3 2 6 7 8 1. Koppla från spänningen. 2. Lossa gängstiftet (insexnyckel 2 mm). 3. Öppna locket på kopplingsboxen (insexnyckel 17 mm). 4. Lossa elkablarna från plintarna. 5. Stäng kopplingsboxens lock och dra åt gängstiftet. 6. Lossa fästmuttern och ta bort magnetspolen. 10 Tillbehör Beaktade tillbehör Strypplatta 5/2 Strypplatta 3/2 Anslutningsset Adapter NPT Adapter G Skyddshuv Fästvinkel Handspaksventil Art.nr VOFD-LT-M32-MN-G14-F10 VOFD-LT-M32-MN-N14-F10 VOFD-LT-M32-MN-FG14-F10 VOFD-LT-M32-MN-FGP14-F10 VABF-S7-F1B1P2-F VABF-S7-F1B5P1-F VABS-S7-S-G14 NPVF-AF-G14-N14-MF NPVF-AF-G14-G14-MF VBNU-C-G14 VAME-S7-Y VAOH-S8 562881 562882 562883 570786 563395 563401 563396 563397 563398 563400 563403 563402 11 Underhåll och skötsel • Ändringar och reparationer på magnetspolen är inte tillåtna. • Modulerna är underhållsfria. Kopplingsboxens lock Gängstift Skyddsledaranslutning Fästmutter Räfflad bricka Magnetspole Ankarledningsrör Magnetventil 1. Skjut magnetspolen och den räfflade brickan över ankarröret. 2. Dra åt fästmuttern tills magnetspolen inte längre kan vridas genom väntade stötar (åtdragningsmoment 15...20 Nm). 3. Lossa gängstiftet (insexnyckel 2 mm). 4. Öppna locket på kopplingsboxen (insexnyckel 17 mm). 5. Anslut elkablarna till plintarna. 6. Anslut magnetspolen till den lokala potentialutjämningen via den inre eller yttre skyddsledaranslutningen. 7. Dra åt locket på kopplingsboxen tills det tar stopp (insexnyckel 17 mm). 8. Lossa locket på kopplingsboxen tills gängstiftet kan placeras över det närmaste låshålet. 9. Dra åt gängstiftet (insexnyckel 2 mm). ............................................. Varning Elektriska gnistor kan antända en explosiv atmosfär. Innan kopplingsboxen öppnas inom det explosiva området: • Koppla från spänningen. Magnetventil 1 1 2 3 4 5 6 7 8 .................................................. Information Magnetventilernas ytskikt är inte elektriskt ledande. • Vidta lämpliga åtgärder för att säkerställa potentialutjämning. 12 Tekniska data VACC-1U Märkspänning U N (–15 % / +10 %) Spänningstyp VACC-2U VACC-3U 24 V DC/AC 110 V DC/AC 230 V DC/AC – Växelspänning (50...60 Hz 2 %) – Likspänning eller pulserande spänning 2,5 W / 2,5 VA 64 mA 16 mA 7 mA 9,5 mA 2,2 mA 1,0 mA 100 % (Kontinuerlig drift) IP65 enligt EN 60529 III enligt EN 60664-1 250 mA 63 mA 32 mA Märkeffekt Tillkopplingsström Frånkopplingsström Tillkopplingstid Kapslingsklass Överspänningskategori Säkring som ska förkopplas enligt IEC 60127 Begränsning av frånkopBrygglikriktare plingsspänning (intern) Motstånd R20 227 Ω 4490 Ω Temperaturklass vid omgivningstemperatur Ta –20 Ta +40 °C T6 –20 Ta +55 °C T5 –20 Ta +90 °C T4 Lagringstemperatur –20...+130 °C Relativ luftfuktighet 95 % (ej kondenserande) Anslutningskabel Ledararea 0,75...1,5 mm2 Kabeldiameter 6...12 mm Kabeinföringsgänga K4 M20 x 1,5 Kabeinföringsgänga K5 NPT 1/2 Montering Separat montering Material Hus Gjutjärn, Polyesterharts Botten Förzinkat stål Lock kopplingsbox Aluminium Monteringsläge valfritt 20900 Ω