LE CASE
DELLA VITA
UN RACCONTO
PER IMMAGINI
Le case della vita sono quelle a massima intensità emozionale:
il sogno, l’immaginazione e la creatività prendono forme inattese
e straordinarie.
Nuove idee e nuovi modi di concepire la casa, nuove risposte
a bisogni antichi: rifugio, intimità, cura di sé. Al centro delle case
della vita la cabina doccia, l’oggetto del benessere e del piacere
che meglio simboleggia il nostro tempo.
LES MAISONS DE LA VIE, un récit illustré. Les maisons de la vie sont
celles qui offrent une intensité émotionnelle maximale. Le rêve, l’imagination
et la créativité prennent des formes inattendues et extraordinaires.
De nouvelles idées et de nouvelles façon de concevoir la maison, de
nouvelles réponses à d’anciens besoins : refuge, intimité, soin de soi.
Au centre des maisons de la vie, la cabine de douche, objet du bien-être
et du plaisir qui mieux que tout autre, symbolise notre époque.
“LE CASE DELLA VITA” - a story in pictures. “Homes of a Lifetime”
are those whichconvey the most emotional intensity: dreams, imagination
and creativity take on unexpected and extraordinary forms.
New ideas and new ways of thinking about the home, new answers to
ancient issues: shelter, intimacy, personal care. The shower enclosure is
a central element in the homes of our lives - the object of well-being and
of pleasure that most symbolises our times.
Twin collection
Gliss collection
002
008
Serie 8000 collection
012
Sintesi collection
014
Sk-in collection
Replay collection
022
018
In-out collection
026
DIE HÄUSER DES LEBENS, eine Bildergeschichte. Die Häuser des
Lebens sind die, mit denen wir die stärksten Emotionen verbinden: der
Traum, die Vorstellungskraft und die Kreativität nehmen überraschende,
außergewöhnliche Formen an.
Neue Ideen und neue Auffassungen vom Haus, neue Antworten auf uralte
Bedürfnisse: Zuflucht, Intimität, Zeit für sich. Im Mittelpunkt der Häuser des
Lebens steht die Duschkabine, Ort des Wohlbefindens und der Freude,
die unsere Zeit am besten symbolisiert.
Linea collection
028
LAS CASAS DE LA VIDA un relato mediante imágenes. Las casas de
la vida son las que poseen una máxima intensidad emocional: el sueño,
la imaginación y la creatividad asumen formas inesperadas y extraordinarias.
Nuevas ideas y nuevas maneras de concebir la casa, nuevas respuestas
a antiguas necesidades: refugio, intimidad y cuidado de la persona.
En el núcleo de las casas de la vida, la cabina de ducha es el objeto del
bienestar y del placer que mejor simboliza nuestros tiempos.
Junior collection
Serie 6000 collection
034
032
Sistemi per Vasche
036
Radiante
038
Personal Glass
Complementi
040 042
1
T24
T24 + Radiante 180x80 h 195
2
Disponibile anche su misura
Egalement disponible sur mesure
Also available on measure
Auch auf das Ausmaß
También diponible a medida
3
Models of collection
W11
T24
T32
Twin Mini
W11 160x80 h 195
T24 180x80 h 195
T32 160x80 h 195
TN+TW 120x80 h 195
Disponibile anche su misura
Egalement disponible sur mesure
Also available on measure
Auch auf das Ausmaß
También diponible a medida
Disponibile anche su misura
Egalement disponible sur mesure
Also available on measure
Auch auf das Ausmaß
También diponible a medida
Sempre su misura, con piatto esistente.
Custom made, on already installed shower tray.
Toujours sur mesure, avec receveur de douche déjà installé.
Nach Mass, mit einer installierten Duschwanne.
Siempre a medida, con plato de ducha instalado.
Sempre su misura, con piatto esistente.
Custom made, on already installed shower tray.
Toujours sur mesure, avec receveur de douche déjà installé.
Nach Mass, mit einer installierten Duschwanne.
Siempre a medida, con plato de ducha instalado.
4
5
Twin
Tutti i modelli sono
disponibili anche su
misura.
Tous les modèles sont
disponibles aussi sur
mesure.
Angolo
Angle
Corner
Ecke
Angulo
All models are also
available on measure.
Twin T12
Twin T22
Twin T14
Twin T24
Twin T13
Twin T23
Twin T15
Twin T25
160x80 h 195
180x80 h 195
Twin T32
160x80 h 195
Twin T42
180x80 h 195
Alle Modelle sind auch
nach Maß verfügbar.
Todos los modelos están
disponibles tambien
a medida.
160x80 h 195
Nicchia
Niche
Recess
Nische
Entre paredes
Twin T44
180x80 h 195
180x80 h 195
Parete
Paroi
3-sided
3-seitig
Tres lados
Twin T10
Twin T20
Twin T30
Twin T40
Twin T11
Twin T21
Twin T31
Twin T41
160x80 h 195
160x80 h 195
180x80 h 195
180x80 h 195
160x80 h 195
160x80 h 195
160x80 h 195
180x80 h 195
160x80 h 195
180x80 h 195
180x80 h 195
Twin T33
160x80 h 195
Twin T43
180x80 h 195
180x80 h 195
Twin Mini
Sempre su misura, con piatto
esistente.
Custom made, on already
installed shower tray.
Twin W11
160x80 h 195
Twin W21
180x80 h 195
Twin W31
160x80 h 195
Toujours sur mesure, avec
receveur de douche déjà installé.
Twin W41
180x80 h 195
Nach Mass, mit einer installierten
Duschwanne.
Twin Mini TN
6
68÷99 h 195
Twin Mini TZ
98÷127 h 195
Twin Mini TW
30 / 68÷99 h 195
Siempre a medida, con plato
de ducha instalado.
7
Gliss
DN
DN 98÷159 h 200
su misura
sur mesure
on measure
nach Mass
a medida
8
9
Models of collection
DN
DN 98÷159 h 200
su misura
sur mesure
on measure
nach Mass
a medida
DQ+DF
10
DA+DA
DQ 98÷159 h 200
DF 68÷119 h 200
DA 68÷99 h 200
su misura
sur mesure
on measure
nach Mass
a medida
su misura
sur mesure
on measure
nach Mass
a medida
su misura
sur mesure
on measure
nach Mass
a medida
11
Serie 8000
12
CN
CQ+CF
CN 98÷159 h 201
su misura
sur mesure
on measure
nach Mass
a medida
CA+CA
CA 68÷99 h 201
su misura
sur mesure
on measure
nach Mass
a medida
CQ 98÷159 h 201
CF 68÷119 h 200
su misura
sur mesure
on measure
nach Mass
a medida
su misura
sur mesure
on measure
nach Mass
a medida
13
SM
SM 98÷179 h 196
14
su misura
sur mesure
on measure
nach Mass
a medida
15
versioneTiquadro
Models of collection
SN
SD
SN 68÷129 h 196
SD 79 68÷70x88÷90 (R=38) h 196
su misura
sur mesure
on measure
nach Mass
a medida
su misura
sur mesure
on measure
nach Mass
a medida
16
SA+SF
QA+QF
SD 81 78÷80x98÷100 (R=38) h 196
SA 68÷129 h 196
SF 68÷119 h 196
QA 68÷129 h 196
QF 68÷119 h 196
su misura
sur mesure
on measure
nach Mass
a medida
su misura
sur mesure
on measure
nach Mass
a medida
su misura
sur mesure
on measure
nach Mass
a medida
su misura
sur mesure
on measure
nach Mass
a medida
su misura
sur mesure
on measure
nach Mass
a medida
17
SB
SB 118÷179 h 200
su misura
sur mesure
on measure
nach Mass
a medida
18
19
Models of collection
SB
SK
S3
SJ
SB 118÷179 h 200
SK 78÷179 h 200
S3 138x78 ÷ 199x78 h 200
SJ 78÷179 h 200
su misura
sur mesure
on measure
nach Mass
a medida
su misura
sur mesure
on measure
nach Mass
a medida
su misura
sur mesure
on measure
nach Mass
a medida
su misura
sur mesure
on measure
nach Mass
a medida
20
21
RM
RM 95÷139 h 195
su misura
sur mesure
on measure
nach Mass
a medida
22
23
Models of collection
RA+RF
RA+RA
RN
RA 68÷99 h 195
RF 68÷119 h 195
RA 68÷99 h 195
RN 68÷99 h 195
su misura
sur mesure
on measure
nach Mass
a medida
su misura
sur mesure
on measure
nach Mass
a medida
su misura
sur mesure
on measure
nach Mass
a medida
su misura
sur mesure
on measure
nach Mass
a medida
24
25
26
IN 3
IN 1
IN 2
IN3 160x75 h 195
IN 1 160 (p75) h 195
IN 2 160x75 h 195
27
LB
LB 78÷139 h 195
28
su misura
sur mesure
on measure
nach Mass
a medida
29
Models of collection
LN
L2
LA+LF
LB+LG
LN 68÷99 h 195
L2 98÷139 h 195
LA 68÷99 h 195
LF 68÷119 h 195
LB 78÷139 h 195
LG 68÷99 h 195
su misura
sur mesure
on measure
nach Mass
a medida
su misura
sur mesure
on measure
nach Mass
a medida
su misura
sur mesure
on measure
nach Mass
a medida
su misura
sur mesure
on measure
nach Mass
a medida
su misura
sur mesure
on measure
nach Mass
a medida
su misura
sur mesure
on measure
nach Mass
a medida
30
31
Serie 6000
32
6100
6200+6200
6300+6100+6300
6100 96÷162 h 195
6200 68÷101 h 195
6300 68÷101 h 195
6100 96÷162 h 195
33
Junior
GN+GF
GN 67÷98 h 195
34
GN
GF 67÷100 h 195
GN 67÷98 h 195
GA+GF
GA 67÷98 h 195
GF 67÷100 h 195
35
VR
SR
VR 115 x 60÷90 h 150
SR 60÷88 h 152,5
SV
SV 60 110÷112 h 150,5
36
37
Le panneau de verre qui constitue la paroi radiante se compose de deux
plaques de verre trempé et stratifié. A l’intérieur du panneau, protégé par
une double isolation sur les bords, un flux électrique est émis, générant
ainsi de la chaleur. Ce système obtempère à tous les impératifs de
sécurité et répond à les normes européennes. Les solutions techniques
innovantes qui permettent l’alimentation électrique à l’intérieur du
panneau, tout en garantissant les conditions de sécurité absolue requises
par les normes susmentionnées, font l’objet d’un brevet déposé par
Vismaravetro au siège européen.
The glass panel that forms the radiating wall is composed of two sheets
of tempered, layered glass. Heat is generated by an electric current inside
the panel, which is protected by double insulation around its edges. The
above system complies with all safety requirements approved by EU
certification authorities. Vismaravetro holds an EU patent for the innovative
technical solutions used to power the panel while ensuring conditions of
maximum safety as required by the above standards.
Das Glasbauteil, das die beheizbare Duschwand bildet, besteht aus
doppeltem Sicherheitsglas. Im Inneren des Elements, das an den Rändern
durch eine doppelte Isolierung geschützt ist, ist ein Stromkabel integriert,
das Wärme erzeugt. Das oben beschriebene System erfüllt sämtliche
Sicherheitsbestimmungen und entspricht den EU-Normen. Die innovativen
technischen Lösungen, die die Stromversorgung innerhalb des Bauteils
gemäß den höchstmöglichen Sicherheitsanforderungen nach EU-Norm
ermöglichen, wurden von Vismara europaweit patentrechtlich geschützt.
El panel de cristal que forma la pared radiante está compuesto por
dos placas de cristal templado y estratificado. En el interior del panel,
protegido con un doble aislamiento en sus esquinas, se introduce un
flujo eléctrico que genera calor. El mencionado sistema respeta todos
los requisitos de seguridad y satisface las normativas europeas. Las
innovadoras soluciones técnicas que permiten la alimentación eléctrica en
el interior del panel, en las condiciones de máxima seguridad requeridas
por las mencionadas normas, constituyen el objeto de una patente que
Vismaravetro ha depositado a nivel europeo.
38
Radiante
Il pannello di vetro che costituisce la parete radiante è composto
da due lastre di vetro temperato e stratificato. All’interno del pannello,
protetto da un doppio isolamento sui bordi, viene immesso un flusso
elettrico che genera calore. Il suddetto sistema ottempera tutti i requisiti
di sicurezza e soddisfa le normative europee. Le innovative soluzioni
tecniche che consentono l’alimentazione elettrica all’interno del pannello,
nelle condizioni di massima sicurezza richieste dalle suddette norme,
costituiscono l’oggetto di un brevetto che Vismaravetro ha depositato
in sede europea.
39
Personal Glass offre un vasto catalogo di motivi
e decori e, soprattutto, la possibilità di riprodurre
sulla cabina doccia l’immagine fotografica
preferita attraverso un file ad alta risoluzione.
Personal Glass offre un vaste catalogue de
motifs et de décors et, surtout la possibilité de
reproduire sur la cabine de douche votre image
photographique préférée à travers un fichier à
haute résolution.
Personal Glass offers an extensive catalogue
of patterns and decorations and, most
importantly, the option of reproducing a selected
photographic image on the shower enclosure
using a high-resolution file.
Personal Glass bietet ein großes Angebot an
Motiven und Dekors. Vor allem aber haben
Sie die Möglichkeit, in der Duschkabine
Ihr Lieblingsfoto in hoher Auflösung zu
reproduzieren.
P10 CORNICE
P11 BARRIERA CORALLINA
P12 ARMONIE
P13 RIVOLI D’ACQUA
P14 GLASS ROSE
P17 VISUAL
P18 CONNESSIONI
P19 SOFFIO
Personal Glass ofrece un amplio catálogo
de motivos y decoraciones y, sobre todo, la
posibilidad de reproducir en la cabina de ducha
la imagen fotográfica preferida mediante un
archivo de alta resolución.
40
P15 ORGANIC
P16 AZULEJOS
41
amico h 195
ad angolo h 85
a parete h 85
amico junior h 90
a parete h 85
Complementi
42
Basket
Amico
43
Alias
alias 100x100 h 5 DX
alias 100x100 h 5 SX
alias 120x80 h 5 DX
alias 120x80 h 5 SX
kristal 160x75 h 5
100
100
500
500
1000
1000
400
Gemini
Disponibile anche su misura
Egalement disponible sur mesure
Also available on measure
Auch nach Maß verfügbar
También diponible a medida
400
alias 180x100 h 5
alias 220x100 h 5
100
500
400
100
1000
1000
400
200
500
600
100
500
1000
800
500
100
100
1200
500
400
1800
400
500
100
500
1000
1000
400
400
500
gemini 180x80 h 5
gemini 160x80 h 5
500
1600
100
Complementi
44
Kristal
100
500
800
1400
600
500
500
2200
600
alias 140x100 h 5,5 DX
alias 140x100 h 5,5 SX
alias 160x100 h 5,5 DX
alias 160x100 h 5,5 SX
45
Plus
VISMARAVETRO
tpa
smf
virgola
la qualità
certificata
2+3
ANNI
YEARS ANSJAAR
I nostri prodotti sono da sempre progettati,
ingegnerizzati e realizzati esclusivamente
in Italia.
Depuis toujours nos produits sont pensés,
définis et réalisés exclusivement en Italie.
Since ever our products have been designed,
engineered and manufactured exclusively
in Italy.
Nuestros productos desde siempre son
diseñados, desarrollados y fabricados
exclusivamente en Italia.
Sistema di Montaggio Facile
È un sistema brevettato che consente
il posizionamento ideale dei pannelli e impedisce
la fuoriuscita dell’acqua.
Système de Montage Facile Système
breveté qui sert de gabarit pour le positionnement
idéal des panneaux, tout en assurant l’étanchéité.
Easy mounting system
It is a patented system allowing an ideal positioning
of the panels and avoiding the water.
Das besonders einfache Montagesystem
Dabei handelt es sich um ein patentiertes System,
das die ideale Positionierung der Scheiben
ermöglicht und das Austreten des Duschwassers
verhindert.
Trattamento preventivo anticalcare
Il vetro trattato con TPA facilita la pulizia
del calcare.
Traitement Préventif Anticalcaire
La glace traitée avec TPA facilite l’élimination
du calcaire.
Treatement preventing limescale
The glass treated with TPA helps elimination
of limescale.
Behandlung zu verhindern die
Kalkablagerungen
Behandeltetes Glas mit TPA hilf die
Kalkablagerungen zu eliminieren.
Plus
Unsere Produkte wurden von uns schon
immer ausschließlich in Italien entworfen,
entwickelt und gefertigt.
Sistema de Montaje Fácil
Es un sistema patentado que permite
el posicionamiento ideal de los paneles e impide
la salida del agua.
46
Tratamiento Preventivo Anticalcareo
El cristal tratado con TPA facilita la limpieza
de la cal.
Virgola facilita tutte le operazioni di pulizia
e di manutenzione del vetro.
Virgola facilite toutes les opérations
de nettoyage et d’entretien des glaces.
Virgola makes all glass cleaning
and maintenance operations easy.
Virgola erleichtert alle Arbeiten zur Reinigung und
Wartung von Glas.
Virgola facilita todas las operaciones
de limpieza y mantenimiento del vidrio.
la qualità certificata
la qualité certifiée
the certified quality
die bescheinigte Qualität
la calidad certificada
Estensione gratuita della Garanzia a 5 anni
con la registrazione on-line
Registra la tua cabina doccia sul sito
www.vismaravetro.it, e avrai 3 anni in più
di garanzia assicurata su tutti i cristalli.
UNI EN 14428
UNI EN 12150/1863
ISO 14001
ISO 9001
Extension gratuite de la garantie à 5 ans
avec l’enregistrement on-line.
Enregistrez votre cabine de douche sur le site
www.vismaravetro.it et vous profiterez de trois
années supplémentaires de garantie assurée
sur tous les verres.
Free extension of the warranty to 5 years with
online registration.
Register for free your shower enclosure at our
web site www.vismaravetro.it, and you will
benefit of 3 additional years of warranty on your
glass panels.
Extensión gratuita de la garantía a 5 años
con el registro on-line.
Registra tu mampara en la web
www.vismaravetro.it y tendrás 3 años más de
garantía asegurada sobre todos los cristales.
Kostenlose Verlängerung der Gewährleistung
auf 5 Jahre mit der Online-Registrierung.
Registrieren Sie Ihre Dusche gratis auf der
Website www.vismaravetro.it und Sie erhalten
3 zusätzliche Jahre Garantie auf die Gläser.
47
concept
romanoassociati.com
press
Galli Thierry stampa
www.vismaravetro.it
Per maggiori informazioni visitate il nostro sito internet
Printed in Italy
03/2015
www.vismaravetro.it
Pour plus d’informations, venez visiter notre site internet
For more information, please see our website
Weitere Hinweise erhalten Sie auf unserer Website
Para mayor información visite nuestra página web
48
FOLLOW US
Vismaravetro srl
20843 Verano B. (MB) Italy
via Furlanelli, 29
tel. 0362 992244
fax 0362 992255
e-mail: [email protected]
www.vismaravetro.it
Vismara France sarl
Bat. 2B Paris Nord 2
161 Rue de la Belle Etoile
BP 59232 Roissy En France
95956 Roissy CDG Cedex - F tél. 01 48 65 48 48
fax 01 48 65 47 97
e-mail: [email protected]
www.vismarafrance.com
Vismara España
C/. Lepant, 147 Local 1
08013 Barcelona - E tel. 93 243 0955/56
fax 93 349 9974
e-mail: [email protected]
www.vismaravetro.es
Vismara Belgio bvba
Gentse Steenweg 379
B-9300 Aalst - B tel. 053 59 00 69
fax 053 30 01 33
e-mail: [email protected]
www.vismaravetro.it
Scarica

Vismara Gesamtkatalog