LE CASE DELLA VITA UN RACCONTO PER IMMAGINI Le case della vita sono quelle a massima intensità emozionale: il sogno, l’immaginazione e la creatività prendono forme inattese e straordinarie. Nuove idee e nuovi modi di concepire la casa, nuove risposte a bisogni antichi: rifugio, intimità, cura di sé. Al centro delle case della vita la cabina doccia, l’oggetto del benessere e del piacere che meglio simboleggia il nostro tempo. LES MAISONS DE LA VIE, un récit illustré. Les maisons de la vie sont celles qui offrent une intensité émotionnelle maximale. Le rêve, l’imagination et la créativité prennent des formes inattendues et extraordinaires. De nouvelles idées et de nouvelles façon de concevoir la maison, de nouvelles réponses à d’anciens besoins : refuge, intimité, soin de soi. Au centre des maisons de la vie, la cabine de douche, objet du bien-être et du plaisir qui mieux que tout autre, symbolise notre époque. “LE CASE DELLA VITA” - a story in pictures. “Homes of a Lifetime” are those whichconvey the most emotional intensity: dreams, imagination and creativity take on unexpected and extraordinary forms. New ideas and new ways of thinking about the home, new answers to ancient issues: shelter, intimacy, personal care. The shower enclosure is a central element in the homes of our lives - the object of well-being and of pleasure that most symbolises our times. Twin collection Gliss collection 002 008 Serie 8000 collection 012 Sintesi collection 014 Sk-in collection Replay collection 022 018 In-out collection 026 DIE HÄUSER DES LEBENS, eine Bildergeschichte. Die Häuser des Lebens sind die, mit denen wir die stärksten Emotionen verbinden: der Traum, die Vorstellungskraft und die Kreativität nehmen überraschende, außergewöhnliche Formen an. Neue Ideen und neue Auffassungen vom Haus, neue Antworten auf uralte Bedürfnisse: Zuflucht, Intimität, Zeit für sich. Im Mittelpunkt der Häuser des Lebens steht die Duschkabine, Ort des Wohlbefindens und der Freude, die unsere Zeit am besten symbolisiert. Linea collection 028 LAS CASAS DE LA VIDA un relato mediante imágenes. Las casas de la vida son las que poseen una máxima intensidad emocional: el sueño, la imaginación y la creatividad asumen formas inesperadas y extraordinarias. Nuevas ideas y nuevas maneras de concebir la casa, nuevas respuestas a antiguas necesidades: refugio, intimidad y cuidado de la persona. En el núcleo de las casas de la vida, la cabina de ducha es el objeto del bienestar y del placer que mejor simboliza nuestros tiempos. Junior collection Serie 6000 collection 034 032 Sistemi per Vasche 036 Radiante 038 Personal Glass Complementi 040 042 1 T24 T24 + Radiante 180x80 h 195 2 Disponibile anche su misura Egalement disponible sur mesure Also available on measure Auch auf das Ausmaß También diponible a medida 3 Models of collection W11 T24 T32 Twin Mini W11 160x80 h 195 T24 180x80 h 195 T32 160x80 h 195 TN+TW 120x80 h 195 Disponibile anche su misura Egalement disponible sur mesure Also available on measure Auch auf das Ausmaß También diponible a medida Disponibile anche su misura Egalement disponible sur mesure Also available on measure Auch auf das Ausmaß También diponible a medida Sempre su misura, con piatto esistente. Custom made, on already installed shower tray. Toujours sur mesure, avec receveur de douche déjà installé. Nach Mass, mit einer installierten Duschwanne. Siempre a medida, con plato de ducha instalado. Sempre su misura, con piatto esistente. Custom made, on already installed shower tray. Toujours sur mesure, avec receveur de douche déjà installé. Nach Mass, mit einer installierten Duschwanne. Siempre a medida, con plato de ducha instalado. 4 5 Twin Tutti i modelli sono disponibili anche su misura. Tous les modèles sont disponibles aussi sur mesure. Angolo Angle Corner Ecke Angulo All models are also available on measure. Twin T12 Twin T22 Twin T14 Twin T24 Twin T13 Twin T23 Twin T15 Twin T25 160x80 h 195 180x80 h 195 Twin T32 160x80 h 195 Twin T42 180x80 h 195 Alle Modelle sind auch nach Maß verfügbar. Todos los modelos están disponibles tambien a medida. 160x80 h 195 Nicchia Niche Recess Nische Entre paredes Twin T44 180x80 h 195 180x80 h 195 Parete Paroi 3-sided 3-seitig Tres lados Twin T10 Twin T20 Twin T30 Twin T40 Twin T11 Twin T21 Twin T31 Twin T41 160x80 h 195 160x80 h 195 180x80 h 195 180x80 h 195 160x80 h 195 160x80 h 195 160x80 h 195 180x80 h 195 160x80 h 195 180x80 h 195 180x80 h 195 Twin T33 160x80 h 195 Twin T43 180x80 h 195 180x80 h 195 Twin Mini Sempre su misura, con piatto esistente. Custom made, on already installed shower tray. Twin W11 160x80 h 195 Twin W21 180x80 h 195 Twin W31 160x80 h 195 Toujours sur mesure, avec receveur de douche déjà installé. Twin W41 180x80 h 195 Nach Mass, mit einer installierten Duschwanne. Twin Mini TN 6 68÷99 h 195 Twin Mini TZ 98÷127 h 195 Twin Mini TW 30 / 68÷99 h 195 Siempre a medida, con plato de ducha instalado. 7 Gliss DN DN 98÷159 h 200 su misura sur mesure on measure nach Mass a medida 8 9 Models of collection DN DN 98÷159 h 200 su misura sur mesure on measure nach Mass a medida DQ+DF 10 DA+DA DQ 98÷159 h 200 DF 68÷119 h 200 DA 68÷99 h 200 su misura sur mesure on measure nach Mass a medida su misura sur mesure on measure nach Mass a medida su misura sur mesure on measure nach Mass a medida 11 Serie 8000 12 CN CQ+CF CN 98÷159 h 201 su misura sur mesure on measure nach Mass a medida CA+CA CA 68÷99 h 201 su misura sur mesure on measure nach Mass a medida CQ 98÷159 h 201 CF 68÷119 h 200 su misura sur mesure on measure nach Mass a medida su misura sur mesure on measure nach Mass a medida 13 SM SM 98÷179 h 196 14 su misura sur mesure on measure nach Mass a medida 15 versioneTiquadro Models of collection SN SD SN 68÷129 h 196 SD 79 68÷70x88÷90 (R=38) h 196 su misura sur mesure on measure nach Mass a medida su misura sur mesure on measure nach Mass a medida 16 SA+SF QA+QF SD 81 78÷80x98÷100 (R=38) h 196 SA 68÷129 h 196 SF 68÷119 h 196 QA 68÷129 h 196 QF 68÷119 h 196 su misura sur mesure on measure nach Mass a medida su misura sur mesure on measure nach Mass a medida su misura sur mesure on measure nach Mass a medida su misura sur mesure on measure nach Mass a medida su misura sur mesure on measure nach Mass a medida 17 SB SB 118÷179 h 200 su misura sur mesure on measure nach Mass a medida 18 19 Models of collection SB SK S3 SJ SB 118÷179 h 200 SK 78÷179 h 200 S3 138x78 ÷ 199x78 h 200 SJ 78÷179 h 200 su misura sur mesure on measure nach Mass a medida su misura sur mesure on measure nach Mass a medida su misura sur mesure on measure nach Mass a medida su misura sur mesure on measure nach Mass a medida 20 21 RM RM 95÷139 h 195 su misura sur mesure on measure nach Mass a medida 22 23 Models of collection RA+RF RA+RA RN RA 68÷99 h 195 RF 68÷119 h 195 RA 68÷99 h 195 RN 68÷99 h 195 su misura sur mesure on measure nach Mass a medida su misura sur mesure on measure nach Mass a medida su misura sur mesure on measure nach Mass a medida su misura sur mesure on measure nach Mass a medida 24 25 26 IN 3 IN 1 IN 2 IN3 160x75 h 195 IN 1 160 (p75) h 195 IN 2 160x75 h 195 27 LB LB 78÷139 h 195 28 su misura sur mesure on measure nach Mass a medida 29 Models of collection LN L2 LA+LF LB+LG LN 68÷99 h 195 L2 98÷139 h 195 LA 68÷99 h 195 LF 68÷119 h 195 LB 78÷139 h 195 LG 68÷99 h 195 su misura sur mesure on measure nach Mass a medida su misura sur mesure on measure nach Mass a medida su misura sur mesure on measure nach Mass a medida su misura sur mesure on measure nach Mass a medida su misura sur mesure on measure nach Mass a medida su misura sur mesure on measure nach Mass a medida 30 31 Serie 6000 32 6100 6200+6200 6300+6100+6300 6100 96÷162 h 195 6200 68÷101 h 195 6300 68÷101 h 195 6100 96÷162 h 195 33 Junior GN+GF GN 67÷98 h 195 34 GN GF 67÷100 h 195 GN 67÷98 h 195 GA+GF GA 67÷98 h 195 GF 67÷100 h 195 35 VR SR VR 115 x 60÷90 h 150 SR 60÷88 h 152,5 SV SV 60 110÷112 h 150,5 36 37 Le panneau de verre qui constitue la paroi radiante se compose de deux plaques de verre trempé et stratifié. A l’intérieur du panneau, protégé par une double isolation sur les bords, un flux électrique est émis, générant ainsi de la chaleur. Ce système obtempère à tous les impératifs de sécurité et répond à les normes européennes. Les solutions techniques innovantes qui permettent l’alimentation électrique à l’intérieur du panneau, tout en garantissant les conditions de sécurité absolue requises par les normes susmentionnées, font l’objet d’un brevet déposé par Vismaravetro au siège européen. The glass panel that forms the radiating wall is composed of two sheets of tempered, layered glass. Heat is generated by an electric current inside the panel, which is protected by double insulation around its edges. The above system complies with all safety requirements approved by EU certification authorities. Vismaravetro holds an EU patent for the innovative technical solutions used to power the panel while ensuring conditions of maximum safety as required by the above standards. Das Glasbauteil, das die beheizbare Duschwand bildet, besteht aus doppeltem Sicherheitsglas. Im Inneren des Elements, das an den Rändern durch eine doppelte Isolierung geschützt ist, ist ein Stromkabel integriert, das Wärme erzeugt. Das oben beschriebene System erfüllt sämtliche Sicherheitsbestimmungen und entspricht den EU-Normen. Die innovativen technischen Lösungen, die die Stromversorgung innerhalb des Bauteils gemäß den höchstmöglichen Sicherheitsanforderungen nach EU-Norm ermöglichen, wurden von Vismara europaweit patentrechtlich geschützt. El panel de cristal que forma la pared radiante está compuesto por dos placas de cristal templado y estratificado. En el interior del panel, protegido con un doble aislamiento en sus esquinas, se introduce un flujo eléctrico que genera calor. El mencionado sistema respeta todos los requisitos de seguridad y satisface las normativas europeas. Las innovadoras soluciones técnicas que permiten la alimentación eléctrica en el interior del panel, en las condiciones de máxima seguridad requeridas por las mencionadas normas, constituyen el objeto de una patente que Vismaravetro ha depositado a nivel europeo. 38 Radiante Il pannello di vetro che costituisce la parete radiante è composto da due lastre di vetro temperato e stratificato. All’interno del pannello, protetto da un doppio isolamento sui bordi, viene immesso un flusso elettrico che genera calore. Il suddetto sistema ottempera tutti i requisiti di sicurezza e soddisfa le normative europee. Le innovative soluzioni tecniche che consentono l’alimentazione elettrica all’interno del pannello, nelle condizioni di massima sicurezza richieste dalle suddette norme, costituiscono l’oggetto di un brevetto che Vismaravetro ha depositato in sede europea. 39 Personal Glass offre un vasto catalogo di motivi e decori e, soprattutto, la possibilità di riprodurre sulla cabina doccia l’immagine fotografica preferita attraverso un file ad alta risoluzione. Personal Glass offre un vaste catalogue de motifs et de décors et, surtout la possibilité de reproduire sur la cabine de douche votre image photographique préférée à travers un fichier à haute résolution. Personal Glass offers an extensive catalogue of patterns and decorations and, most importantly, the option of reproducing a selected photographic image on the shower enclosure using a high-resolution file. Personal Glass bietet ein großes Angebot an Motiven und Dekors. Vor allem aber haben Sie die Möglichkeit, in der Duschkabine Ihr Lieblingsfoto in hoher Auflösung zu reproduzieren. P10 CORNICE P11 BARRIERA CORALLINA P12 ARMONIE P13 RIVOLI D’ACQUA P14 GLASS ROSE P17 VISUAL P18 CONNESSIONI P19 SOFFIO Personal Glass ofrece un amplio catálogo de motivos y decoraciones y, sobre todo, la posibilidad de reproducir en la cabina de ducha la imagen fotográfica preferida mediante un archivo de alta resolución. 40 P15 ORGANIC P16 AZULEJOS 41 amico h 195 ad angolo h 85 a parete h 85 amico junior h 90 a parete h 85 Complementi 42 Basket Amico 43 Alias alias 100x100 h 5 DX alias 100x100 h 5 SX alias 120x80 h 5 DX alias 120x80 h 5 SX kristal 160x75 h 5 100 100 500 500 1000 1000 400 Gemini Disponibile anche su misura Egalement disponible sur mesure Also available on measure Auch nach Maß verfügbar También diponible a medida 400 alias 180x100 h 5 alias 220x100 h 5 100 500 400 100 1000 1000 400 200 500 600 100 500 1000 800 500 100 100 1200 500 400 1800 400 500 100 500 1000 1000 400 400 500 gemini 180x80 h 5 gemini 160x80 h 5 500 1600 100 Complementi 44 Kristal 100 500 800 1400 600 500 500 2200 600 alias 140x100 h 5,5 DX alias 140x100 h 5,5 SX alias 160x100 h 5,5 DX alias 160x100 h 5,5 SX 45 Plus VISMARAVETRO tpa smf virgola la qualità certificata 2+3 ANNI YEARS ANSJAAR I nostri prodotti sono da sempre progettati, ingegnerizzati e realizzati esclusivamente in Italia. Depuis toujours nos produits sont pensés, définis et réalisés exclusivement en Italie. Since ever our products have been designed, engineered and manufactured exclusively in Italy. Nuestros productos desde siempre son diseñados, desarrollados y fabricados exclusivamente en Italia. Sistema di Montaggio Facile È un sistema brevettato che consente il posizionamento ideale dei pannelli e impedisce la fuoriuscita dell’acqua. Système de Montage Facile Système breveté qui sert de gabarit pour le positionnement idéal des panneaux, tout en assurant l’étanchéité. Easy mounting system It is a patented system allowing an ideal positioning of the panels and avoiding the water. Das besonders einfache Montagesystem Dabei handelt es sich um ein patentiertes System, das die ideale Positionierung der Scheiben ermöglicht und das Austreten des Duschwassers verhindert. Trattamento preventivo anticalcare Il vetro trattato con TPA facilita la pulizia del calcare. Traitement Préventif Anticalcaire La glace traitée avec TPA facilite l’élimination du calcaire. Treatement preventing limescale The glass treated with TPA helps elimination of limescale. Behandlung zu verhindern die Kalkablagerungen Behandeltetes Glas mit TPA hilf die Kalkablagerungen zu eliminieren. Plus Unsere Produkte wurden von uns schon immer ausschließlich in Italien entworfen, entwickelt und gefertigt. Sistema de Montaje Fácil Es un sistema patentado que permite el posicionamiento ideal de los paneles e impide la salida del agua. 46 Tratamiento Preventivo Anticalcareo El cristal tratado con TPA facilita la limpieza de la cal. Virgola facilita tutte le operazioni di pulizia e di manutenzione del vetro. Virgola facilite toutes les opérations de nettoyage et d’entretien des glaces. Virgola makes all glass cleaning and maintenance operations easy. Virgola erleichtert alle Arbeiten zur Reinigung und Wartung von Glas. Virgola facilita todas las operaciones de limpieza y mantenimiento del vidrio. la qualità certificata la qualité certifiée the certified quality die bescheinigte Qualität la calidad certificada Estensione gratuita della Garanzia a 5 anni con la registrazione on-line Registra la tua cabina doccia sul sito www.vismaravetro.it, e avrai 3 anni in più di garanzia assicurata su tutti i cristalli. UNI EN 14428 UNI EN 12150/1863 ISO 14001 ISO 9001 Extension gratuite de la garantie à 5 ans avec l’enregistrement on-line. Enregistrez votre cabine de douche sur le site www.vismaravetro.it et vous profiterez de trois années supplémentaires de garantie assurée sur tous les verres. Free extension of the warranty to 5 years with online registration. Register for free your shower enclosure at our web site www.vismaravetro.it, and you will benefit of 3 additional years of warranty on your glass panels. Extensión gratuita de la garantía a 5 años con el registro on-line. Registra tu mampara en la web www.vismaravetro.it y tendrás 3 años más de garantía asegurada sobre todos los cristales. Kostenlose Verlängerung der Gewährleistung auf 5 Jahre mit der Online-Registrierung. Registrieren Sie Ihre Dusche gratis auf der Website www.vismaravetro.it und Sie erhalten 3 zusätzliche Jahre Garantie auf die Gläser. 47 concept romanoassociati.com press Galli Thierry stampa www.vismaravetro.it Per maggiori informazioni visitate il nostro sito internet Printed in Italy 03/2015 www.vismaravetro.it Pour plus d’informations, venez visiter notre site internet For more information, please see our website Weitere Hinweise erhalten Sie auf unserer Website Para mayor información visite nuestra página web 48 FOLLOW US Vismaravetro srl 20843 Verano B. (MB) Italy via Furlanelli, 29 tel. 0362 992244 fax 0362 992255 e-mail: [email protected] www.vismaravetro.it Vismara France sarl Bat. 2B Paris Nord 2 161 Rue de la Belle Etoile BP 59232 Roissy En France 95956 Roissy CDG Cedex - F tél. 01 48 65 48 48 fax 01 48 65 47 97 e-mail: [email protected] www.vismarafrance.com Vismara España C/. Lepant, 147 Local 1 08013 Barcelona - E tel. 93 243 0955/56 fax 93 349 9974 e-mail: [email protected] www.vismaravetro.es Vismara Belgio bvba Gentse Steenweg 379 B-9300 Aalst - B tel. 053 59 00 69 fax 053 30 01 33 e-mail: [email protected] www.vismaravetro.it