ICM 134
Operating Instruction
EN - 1
Safety Information
Read and understand this Instruction
Manual completely before using this
instrument. Failure to observe the warnings
and cautions in this Instruction Manual may
result in injury or death, or damage to the
instrument and other equipment or
If this instrument is used in a manner not
specified in these instructions, the protection provided by the instrument may be
- Examine the instrument and probes and
leads before use. Do not use the instrument if it is wet or damaged, or if you
suspect it is not operating correctly.
- When using the instrument, test leads or
probes, keep your fingers behind the
finger guards.
- Remove the test lead from the instrument
before opening the battery cover or instrument case.
- Always use the correct terminals, switch
position and range for measurements.
- Verify the instrument is operating correctly
by measuring a known voltage before
use. If in doubt, have the instrument
- Do not apply more than the rated voltage
as marked on the instrument between
terminals, or between any terminal and
earth ground.
- Use caution when measuring voltages
above 30 Vac rms or 60 Vdc. These
voltages pose a shock hazard.
- To avoid incorrect readings that can lead
to electric shock, replace the battery as
soon as low battery indicator  appears
in the display.
- Disconnect the circuit power and
discharge all high-voltage capacitors
before making resistance, continuity, or
diode measurements.
- Do not use the instrument in a Hazardous
Area or around explosive gasses or
EN - 2
- Wear suitable Personal Protective
Equipment when working around or near
hazardous Live conductors which could
be accessible.
- Do not use the thermocouple to measure
the temperature of Hazardous Live
conductors or equipment.
- Disconnect the test leads from the test
points before changing the position of the
function rotary switch.
- Never connect the instrument to a source
of voltage with the function rotary switch in
Ω/ </
A position.
- If possible, do not work alone, so
assistance can be given if required.
- Do not expose the instrument to extremes
of temperature or high humidity.
- If this instrument is used in the vicinity of
equipment which generates electro
magnetic interference, the display may
become unstable or the measurements
may be subject to large errors.
The following symbols may appear on
the instrument and in this Instruction
Risk of electric shock
Refer to Instruction Manual
Direct Current (dc)
Alternating Current (ac)
 Battery
Equipment protected throughout by
double or reinforced insulation
Conforms to EU directives
Dispose of this equipment in
accordance with local regulations.
Application around and removal
from hazardous Live conductors is
EN - 3
Do not attempt to repair this Instrument. It
contains no user-serviceable parts. Repair
or servicing should only be performed by
qualified personnel. This instrument
should be calibrated yearly, or more
frequently if used in harsh conditions or if
it is suspected of being inaccurate.
For calibration and repair contact RS
Components - the address is given at the
end of these instructions.
Periodically wipe the case with a damp
cloth and detergent. Do not use abrasives
or solvents.
EN - 4
Power On / Off
Auto Power Off
To conserve battery power, the Auto
Power-off function will turn the instrument
off approximately 10 minutes after the last
10m in
To disable the Auto Power-off function:
Turn the instrument off, press and hold the
“Backlight” button and turn the rotary switch
to the required function. The auto Power-off
is disabled until the next time the instrument is turned off and on again.
EN - 5
EN - 6
Diode / Continuity
EN - 7
Note – To improve the measurement
accuracy of a small value capacitor, record
the reading with the test leads open circuit,
then substract the residual capacitance of
the Instrument and leads from the final
EN - 8
Data Hold
EN - 9
with respect to
earth for the jaw.
Tactile Barrier for
hand guard.
Do not hold
the meter across
the Tactile Barrier.
I + (-I) = 0
Back Light
EN - 10
1-1 General Specifications
LCD display digits :
3 3/4 digit large scale Liquid Crystal Display.
Display resolution : 4000 counts.
Measurement rate : 1.5 times / sec.
Overrange display :
“OL” is displayed for "Ω" functions,
The real value is shown for the "A" ,"V" and
"°C/°F " function.
Automatic power-off time : Approximately
10 minutes after last operation.
Low battery indicator :  is displayed.
Power requirement : 9V battery Type
6LR61, IEC6F22 or equivalent)
Battery life : Approximately 200 hours with
Alkaline battery.
1-2 Environmental Conditions
Indoor Use only.
Calibration : One year calibration cycle.
Operating temperature :
0°C to 30°C (32°F to 86°F) @ ≦ 80% RH
30°C to 40°C (86°F to 104°F) @≦ 75% RH)
40°C to 50°C (104°F to 122°F) ≦45%RH
Storage temperature : -20 to + 60°C
(-4°F to 140°F) @ 0 to 80% RH with
batteries removed from the instrument.
Measurement Category (Installation
Category) :
per IEC 61010-1:2001: CAT.Ⅲ 600V
Pollution Degree 2
Measurement Category l is for measurements performed on circuits not directly
connected to mains. Examples include :
Measurements on battery powered equipment and specially protected (internal)
mains-derived circuits.
Measurement Category ll is for measurements on circuits directly connected to the
low voltage installation. Examples include :
Household appliances, portable tools and
similar equipment.
EN - 11
Measurement Category lll is for measurements performed in the building installation.
Examples include measurements on
distribution boards, junction boxes, socketoutlets and wiring and cables in the fixed
Measurement Category lV is for measurements performed at the source of the
low-voltage installation. Examples include
measurements on primary overcurrent
protection devices and electricity meters.
Operating altitude : 2000m (6562 ft)
Conductor Size : 32mm diameter.
EMC : EN 61326-1
Shock vibration: Sinusoidal vibration per
MIL-T-28800E (5 to 55 Hz, 3g maximum).
Drop Protection : 1 metre drop onto
hardwood or concrete floor.
EN - 12
1-3 Electrical Specifications
Accuracy is ±(% reading + number of
digits) at 23°C (73.4°F) ± 5°C (± 9°F)
< 80%RH.
Temperature coefficient :
Add 0.2 x (Specified accuracy) / °C (1.8°F),
< 18°C > 28°C (< 64.4°F >82.4°F).
DC / AC Volts
DC Accuracy
AC Accuracy
±(1.5% + 5dgt)
±(0.9% + 2dgt) 50Hz ~ 500Hz
Over voltage protection :
DC 1000 V or AC 750 V
Input Impedance :
10MΩ // less than 100pF.
(Common Mode Rejection Ratio)
(Normal Mode Rejection Ratio)
VAC : CMRR > 60dB at DC, 50Hz / 60Hz
VDC : CMRR > 100dB at DC, 50Hz / 60Hz
NMRR > 50dB at DC, 50Hz / 60Hz
AC Conversion Type :
Average sensing rms indication.
400.0 Ω *2
±(1.0% + 2 dgt)
4.000 KΩ
40.00 KΩ
±(0.7% + 2 dgt)
400.0 KΩ
±(1.0% + 2 dgt)
40.00 MΩ *1
±(1.5% + 2 dgt)
Overload protection : 600Vrms
Open circuit Voltage : -1.3V approx.
* 1 < 100 dgt rolling.
* 2 < 10 dgt rolling.
EN - 13
Diode Check and Continuity
10 mV
±(1.5%+5 dgt)*
* For 0.4V ~ 0.8V
Max.Test Current : 1.5mA
Max. Open Circuit Voltage : 3V
Overload Protection : 600Vrms
Continuity : The built-in buzzer sounds
when the resistance is less than approximately 100Ω. The response time is
approximately 100 msec.
400.0 µA
±(1%+2 dgt)*
4000 µA
Voltage barden : < 5mV / µA
Overload Protection : 600Vrms
±(3.0% + 20 dgt)
±(2.0% + 8 dgt)
4.000mF *
Overload Protection : 600Vrms
* < 50 dgt of reading rolling.
AC Current
0.0 ~399.9A
±(1.9% + 5 dgt)
Overload protection : 600 Arms
AC Conversion Type :
Average sensing rms indication.
Position Error : ±1.5% of reading.
EN - 14
-40.0 °C ~ 0.0°C
1% ± 4 °C
0.0 °C ~ 400.0 °C
1% ± 3 °C
-40 °F ~ 32 °F
1% ± 8 °F
32 °F ~ 750 °F
1% ± 6 °F
750 °F ~ 1000 °F
2% ± 8 °F
Overload Protection : 600Vrms
Battery Replacement
When the low battery indicator ""
appears on the LCD, replace the batteries
with the type given in the specifications.
Disconnect the test leads from the circuit
and the instrument before removing the
battery cover.
Refer to the following figure to replace the
batteries :
EN - 15
Limited Warranty
This instrument is warranted to the original
purchaser against defects in material and
workmanship for 3 year from the date of
purchase. During this warranty period, RS
Components will, at its option, replace or
repair the defective unit, subject to verification of the defect or malfunction.
This warranty does not cover disposable
batteries, or damage from abuse, neglect,
accident, unauthorized repair, alteration,
contamination, or abnormal conditions of
operation or handling.
Any implied warranties arising out of the
sale of this product, including but not limited to implied warranties of merchantability
and fitness for a particular purpose, are
limited to the above. RS Components shall
not be liable for loss of use of the instrument or other incidental or consequential
damages, expenses, or economic loss, or
for any claim or claims for such damage,
expense or economic loss. Some states or
countries laws vary, so the above limitations or exclusions may not apply to you.
For full terms and conditions, refer to the
current RS Catalogue.
EN - 16
United Kingdom :
RS Components UK
PO Box 99, Corby,
NN17 9RS
Tel.: 01536 201234
Fax: 01536 405678
Germany :
RS Components GmbH
Hessenring 13b
64546 Mörfelden-Walldorf
Tel.: 06105/401-0
Fax: 06105/401-100
Spain :
RS Amidata SA
Parque Empresarial Urbis Center
Avda. de Europa 19 – Edificio 3
28224 Pozuelo de Alarcón
Tel.: +34 902 10 07 11
Italy :
RS Components SpA
Via M.V. Via De Vizzi 93/95
20099 Cinisello Balsamo (Mi)
Tel.: +39 (02) 66058.1 201201
Fax: +39 (02) 66058.051 405678
France :
Radiospares Composants SNC
Rue Norman King
F-60031 Beauvais Cedex
Tel.: +33 3 44 10 1500
Fax: +33 3 44 10 1507
EN - 17
EN - 18
ICM 134
DE - 1
Vor der Verwendung dieses Messgeräts
muss diese Bedienungsanleitung vollständig gelesen und verstanden werden.
Nichtbeachtung der Warnhinweise und
Vorsichtsmaßnahmen in dieser Bedienungsanleitung kann zu Verletzungen oder Tod
und zu Beschädigung am Messgerät und
anderen Geräten oder Sachgegenständen
Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch
und bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise können die integrierten Schutzfunktionen des Geräts unwirksam werden.
- Vor der Verwendung das Gerät,
Prüfspitzen und Prüfkabel untersuchen.
Das Gerät nicht verwenden, wenn es
beschädigt oder nass ist, oder falls es
anscheinend nicht ordnungsgemäß
- Beim Einsatz des Geräts, von Prüfkabeln
oder Prüfspitzen die Finger hinter dem
Fingerschutz halten.
- Vor dem Öffnen der Batterieabdeckung
oder des Gerätegehäuses die Messleitung vom Gerät entfernen.
- Stets auf Verwendung der richtigen
Anschlüsse, Schalterpositionen und
Messbereiche achten.
- Überzeugen Sie sich vor der
Verwendung, dass das Gerät einwandfrei
funktioniert, indem Sie eine bekannte
Spannung messen. In Zweifelsfällen
muss das Messgerät gewartet werden.
- Die angelegte Spannung zwischen den
Klemmen sowie zwischen den Klemmen
und der Masse darf die auf dem
Messgerät angegebene Nennspannung
nicht überschreiten.
- Vorsicht bei Messungen in der Nähe von
Wechselspannungen über 30 Veff. AC.
oder Gleichspannung über 60 VDC. Bei
diesen Spannungen besteht die Gefahr
eines Stromschlags.
DE - 2
- Um falsche Messungen zu vermeiden,
die zu Stromschlägen führen können, die
Batterien auswechseln, sobald ein
niedriger Batterieladezustand angezeigt
- Vor dem Prüfen des Widerstands, des
Durchgangs oder der Dioden den
Netzstecker ziehen und alle Hochspannungskondensatoren entladen.
- Das Gerät nicht in einem Gefahrenbereich oder in Bereichen mit explosiven
Gasen oder Dämpfen verwenden.
- Bei Messungen in der Nähe stromführender Leiter mit Berührungsgefahr
geeignete persönliche Schutzausrüstung
- Verwenden Sie das Thermoelement
nicht zum Messen der Temperatur
gefährlicher stromführender Leiter oder
- Klemmen Sie die Messleitungen von den
Messpunkten ab, bevor Sie die Position
des Funktionsdrehschalters verändern.
- Schließen Sie das Gerät niemals an eine
Spannungsquelle an, wenn der
Funktionsdrehschalter sich in den
Positionen Ω/ </
A befindet.
- Arbeiten Sie nach Möglichkeit nicht
alleine, so dass im Bedarfsfall Hilfe zur
Verfügung steht.
- Setzen Sie das Messgerät keinen
extremen Temperaturen und keiner
hohen Luftfeuchtigkeit aus.
- Wenn dieses Messgerät in der Nähe
einer elektromagnetischen Störquelle
verwendet wird, kann dies zu einer
instabilen oder falschen Anzeige der
Messwerte führen.
DE - 3
Die folgenden Symbole werden in
dieser Bedienungsanleitung und auf
dem Gerät verwendet :
Gefahr von Stromschlag
Siehe Bedienungsanleitung
Gleichstrom (DC)
Wechselstrom (AC)
 Batterie
Das Gerät ist durch eine doppelte
oder verstärkte Isolierung geschützt
Entspricht den Richtlinien der
Europäischen Union
Entsorgen Sie dieses Messgerät nur
F unter Einhaltung der landesspezifischen Bestimmungen.
Das Anlegen und Lösen der Zange
von gefährlichen stromführenden
Leitern ist erlaubt.
Reparieren Sie dieses Gerät nicht selbst.
Das Gerät enthält keine Teile, die vom
Benutzer gewartet werden können. Die
Reparatur und die Wartung darf nur von
Fachpersonal ausgeführt werden. Dieses
Gerät sollte einmal jährlich kalibriert
werden. Das Kalibrierintervall muss ggf.
verkürzt werden, wenn das Gerät unter
rauen Bedingungen eingesetzt wird oder
ungenaue Messungen vermutet werden.
Weitere Informationen zur Kalibrierung
erhalten Sie von RS Components. Die
Adresse finden Sie am Ende dieser
Gehäuse regelmäßig mit einem feuchten
Tuch und einem milden Reinigungsmittel
abwischen. Keine Scheuer- oder
Lösungsmittel verwenden.
DE - 4
Automatische Abschaltung
Um Batterieenergie zu sparen, wird das
Messgerät etwa 10 Minuten nach der
letzten Bedienung durch die automatische
Abschaltfunktion abgeschalte
10m in
So deaktivieren Sie die automatische
Schalten Sie das Messgerät aus, drücken
und halten Sie die „Backlight“-Taste, und
stellen Sie den Drehschalter auf die
gewünschte Funktion. Die automatische
Abschaltfunktion wird deaktiviert, bis das
Messgerät erneut aus- und wieder
eingeschaltet wird.
DE - 5
DE - 6
Diode / Durchgang
DE - 7
Hinweis : Zur Verbesserung der Messgenauigkeit bei kleinen Kondensatoren
notieren Sie den Wert bei nicht
angeschlossenen Messleitungen;
subtrahieren Sie anschließend die Restkapazität des Geräts und der Leitungen
von der abschließenden Messung.
DE - 8
Data Hold
DE - 9
ACA (Wechselstrom)
KAT. IV. 600 V
gegenüber Erdung
für die Backe.
als Handschutz.
 Nicht über den
I + (-I) = 0
DE - 10
1-1 Allgemeine technische Daten
LCD-Display, Digits : 3 3/4 Stellen-LCDDisplay (große Darstellung).
Auflösung der Anzeige :
4000 Zählimpulse.
Messhäufigkeit : 1,5 Messungen pro Sekunde
Bereichsüberschreitungsanzeige :
Bei „Ω“-Funktionen wird „OL“ angezeigt
Der Istwert wird für die “A-“, “V-“ und
“°C/°F “ Funktion angezeigt.
Zeitintervall für die automatische
Abschaltung: etwa 10 Minuten nach der
letzten Bedienung.
Symbol für niedrige Batteriespannung:
““ wird angezeigt
Spannungsversorgung :
9-V-Batterie vom Typ 6LR61, IEC6F22
oder gleichwertig
Batterielebens dauer :
ca. 200 Stunden mit Alkalibatterie.
1-2 Umgebungsbedingungen
Verwendung nur in Innenräumen.
Kalibrierung : Einmal jährlich
Betriebstemperatur :
0°C bis 30°C bei ≦80 % relative Feuchte
30°C bis 40°C bei ≦75 % relative Feuchte
40°C bis 50°C ≦45 % relative Feuchte
Lagertemperatur :
-20 bis +60°C bei 0 bis 80 % relative
Feuchte, wenn keine Batterien im
Messgerät eingelegt sind.
Messkategorie (Installationskategorie):
nach IEC 61010-1:2001: KAT.Ⅲ 600 V
Verschmutzungsgrad 2
Messkategorie l gilt für Messungen, die an
nicht direkt an die Netzstromversorgung
angeschlossenen Schaltkreisen durchgeführt werden. Hierzu gehören Messungen
an batteriebetriebenen Geräten und speziell
geschützten (internen), von der Netzstromversorgung hergeleiteten Schaltkreisen.
DE - 11
Messkategorie ll gilt für Messungen, die an
direkt an die Niederspannungsinstallation
angeschlossenen Schaltkreisen durchgeführt werden. Hierzu gehören Messungen
an Haushaltsgeräten, tragbaren Elektrowerkzeugen und ähnlichen Geräten.
Messkategorie III gilt für Messungen, die
an der Gebäudeinstallation durchgeführt
werden. Hierzu gehören Messungen an
Verteilertafeln, Anschlussdosen, Netzsteckdosen sowie an Leitungen und Kabeln in
der ortsfesten Einrichtung.
Messkategorie lV gilt für Messungen, die
an der Quelle einer Niederspannungsinstallation durchgeführt werden. Hierzu
gehören Messungen an primären
Überstromschutzgeräten und Elektrizitätszählern.
Betriebshöhe : 2000 m
Leiterdurchmesser : 16 mm
Verschmutzungsgrad : 2
EMV: EN 61326-1
Stoß- und Vibrationsfestigkeit :
Sinusschwingungen nach MIL-T-28800E
(5 bis 55 Hz, max. 3 g).
Falltest : Aus1 m Höhe auf Hartholz- oder
1-3 Elektrische Daten
Genauigkeit: ±(% Anzeigewert + Anzahl
der Stellen) bei 23° C ± 5° C < 80 %
relative Feuchte
+0,2 x (angegebene Genauigkeit) / °C, <
18° C > 28° C.
DC-Genauigkeit AC-Genauigkeit
±(0.9% + 2dgt)
1000V DC
750V AC
DE - 12
±(1.5% + 5dgt)
50Hz ~ 500Hz
Überspannungsschutz :
1000 VDC oder 750 VAC
Eingangsimpedanz :
10 MΩ // weniger als 100 pF.
VAC: CMRR > 60 dB bei DC, 50 Hz / 60 Hz
VDC: CMRR > 100 dB bei DC, 50 Hz / 60 Hz
NMRR > 50 dB bei DC, 50 Hz / 60 Hz
Wechselspannungs-Messwandler :
Durchschnittsabtastung Effektivwertanzeige.
400,0 Ω *2
±(1,0 % + 2 Stellen)
4,000 kΩ
40,00 kΩ
±(0,7 % + 2 Stellen)
400,0 kΩ
4,000 MΩ
±(1,0 % + 2 Stellen)
40,00 MΩ *1
±(1,5 % + 2 Stellen)
Überlastschutz : 600 Veff.
Leerlaufspannung : ca. –1,3 V
* 1 < 100 Stellen Anzeigewertschwankung
* 2 < 10 Stellen Anzeigewertschwankung
Dioden- und Durchgangsprüfung
10 mV
±(1,5 % + 5 Stellen)*
* bei 0,4 bis 0,8 V
Max. Prüfstrom : 1,5 mA
Max. Leerlaufspannung : 3 V
Überlastschutz : 600 Veff.
Durchgangsprüfung : Der eingebaute
Summer ertönt bei Widerständen von
weniger als etwa 100 Ω. Die Ansprechzeit
beträgt etwa 100 ms.
DE - 13
400,0 µA
±(1 % + 2 Stellen)*
4000 µA
Spannungsabfall : < 5 mV/µA
Überlastschutz : 600 Veff.
4,000 nF
±(3,0 % + 20 Stellen)
40,00 nF
400,0 nF
4,000 µF
±(2,0 % + 8 Stellen)
40,00 µF
400,0 µF
4,000 mF *
Überlastschutz : 600 Veff.
* < 50 Stellen Anzeigewertschwankung.
(50 bis 60 Hz)
0,0 bis 399,9 A
±(1,9%+ 5 Stellen)
400~600 A
Überlastschutz : 600 Aeff.
Wechselspannungsmessung :
Durchschnittsabtastung Effektivwertanzeige
Positionsfehler :
±1,5 % des Anzeigewerts
DE - 14
-40,0 °C bis 0,0 °C
1 % ± 4 °C
0,0 °C bis 400,0 °C
1 % ± 3 °C
-40 °F bis 32 °F
1 % ± 8 °F
32 °F bis 750 °F
1 % ± 6 °F
750 °F bis 1000 °F
2 % ± 8 °F
Überlastschutz : 600 Veff
Auswechseln der Batterien
Wenn im Display die Batterieentladungsanzeige erscheint, ersetzen Sie die
Batterien durch Batterien des gleichen
Typs, wie in den technischen Daten
Klemmen Sie vor dem Entfernen der
Batterieabdeckung die Messleitungen vom
Stromkreis und vom Gerät ab.
Beachten Sie beim Auswechseln der
Batterien die nachstehende Abbildung :
DE - 15
Eingeschränkte Garantie
Für dieses Gerät wird dem ursprünglichen
Käufer eine Garantie von 3 Jahr ab Kaufdatum gegen Material- und Herstellungsfehler gewährt. Während dieses Zeitraums
überprüft RS Components die aufgetretenen Defekte oder Fehlfunktionen und
führt anschließend den Austausch oder die
Reparatur des fehlerhaften Geräts durch.
Die Wahl zwischen Austausch oder
Reparatur liegt dabei im Ermessen von RS
Components. Diese Garantie erstreckt sich
nicht auf Einwegbatterien und Schäden
aus missbräuchlicher Nutzung, Fahrlässigkeit, Unfällen, unberechtigten Reparaturen,
Änderungen, Verschmutzungen oder anormalen Betriebs- und Einsatzbedingungen.
Alle implizierten Garantien, die sich aus
dem Kauf dieses Produkts ergeben,
einschließlich, jedoch nicht beschränkt auf
implizierte Garantien hinsichtlich der
Handelsüblichkeit und der Eignung für
einen bestimmten Zweck, sind auf die oben
angegebenen Fälle begrenzt. RS Components ist nicht haftbar für die entgangene
Nutzung des Geräts und auch nicht für
sonstige zufällig entstandene Schäden und
Folgeschäden, Ausgaben oder Vermögenseinbußen sowie für Ansprüche aus
solchen Schäden, Ausgaben oder
Vermögenseinbußen. In einigen Staaten
und Ländern gelten abweichende Gesetze.
Die genannten Einschränkungen oder
Ausschlüsse sind für Sie daher unter
Umständen nicht zutreffend. Die vollständigen Verkaufs- und Lieferbedingungen
finden Sie im aktuellen RS-Katalog.
DE - 16
RS Components UK
PO Box 99, Corby,
NN17 9RS, Großbritannien
Tel.: +44 1536 201234
Fax: +44 1536 405678
RS Components GmbH
Hessenring 13b
64546 Mörfelden-Walldorf
Telefon: 06105/401-0
Fax: 06105/401-100
RS Amidata SA
Parque Empresarial Urbis Center
Avda de Europa 19 – Edificio 3
28224 Pozuelo de Alarcón
Tel.: (34) 902 10 07 11
RS Components SpA
Via M.V. De Vizzi 93/95
20099 Cinisello Balsamo (Mi)
Tel.: +39 02 66058.1
Fax: +39 02 66058.051
Radiospares Composants SNC
Rue Norman King
F-60031 Beauvais Cedex
Tel.: (33) 3 44 10 1500
Fax: (33) 3 44 10 1507
DE - 17
DE - 18
ICM 134
Medidor de abrazadera
Manual de instrucciones
ES - 1
Información de seguridad
Lea todo este manual de instrucciones
antes de utilizar este instrumento. Ignorar
las advertencias de este manual de instrucciones puede causar lesiones graves o
incluso la muerte, o provocar daños en el
instrumento o en otros bienes o equipos.
Si se utiliza este instrumento de algún
modo no especificado en estas instrucciones, podrían inhabilitarse los dispositivos de protección.
- Examine el instrumento, las sondas y los
cables antes de utilizarlos. No utilice el
instrumento si está húmedo o dañado, o
si sospecha que no está funcionando
- Cuando utilice el instrumento, cables de
prueba o sondas, mantenga los dedos
detrás del guardamanos.
- Elimine el cable de prueba del
instrumento antes de abrir la cubierta de
la batería o la caja de instrumento.
- Utilice siempre los terminales correctos,
cambie de posición y varíe de mediciones.
- Verifique que el instrumento está
funcionando correctamente midiendo
una tensión conocida antes de utilizarlo.
En caso de duda, encárguese de su
mantenimiento. - No aplique una tensión mayor a la
nominal que viene marcada en el
instrumento entre los terminales, o entre
cualquier terminal y toma de tierra. - Mida con precaución las tensiones
superiores a 30 V CA rms o 60 V CC.
Estas tensiones conllevan un riesgo de
- Para evitar lecturas incorrectas que
pueden provocar descargas eléctricas,
reemplace la batería tan pronto como
aparezca en la pantalla el indicador de
batería baja .
- Desconecte la corriente del circuito y
descargue todos los condensadores de
alta tensión antes de realizar mediciones
de resistencia, continuidad o diodos.
ES - 2
- No utilice el instrumento en una
Atmósfera explosiva o cerca de gases o
vapores explosivos.
- Lleve equipo de protección personal
adecuado cuando trabaje cerca de
conductores activos peligrosos que
podrían estar accesibles.
- No utilice el termopar para medir la
temperatura del equipo o de los
conductores activos peligrosos.
- Desconecte los cables de prueba de los
puntos de prueba antes de cambiar la
posición del selector giratorio de funciones.
- No conecte nunca el instrumento a una
fuente de tensión cuando el selector
giratorio de funciones esté en la posición
Ω/ </
A .
- Si es posible, no trabaje solo para que
cuente con asistencia en caso de que la
- No exponga los instrumentos a extremos de temperatura o humedad alta.
- Si se utiliza este instrumento cerca de un
equipo que genera interferencias electromagnéticas, la pantalla podría volverse
inestable o las medidas podrían estar
sujetas a errores significativos.
Los siguientes símbolos pueden
aparecer en el instrumento o en este
manual de instrucciones:
Riesgo de descarga eléctrica.
Consulte el manual de instrucciones.
Corriente continua (CC).
Corriente alterna (CA).
Equipo protegido totalmente por
aislamiento doble o reforzado.
Conforme a la normativa de la UE.
Deseche este equipo de acuerdo
con las regulaciones locales.
Está permitido realizar aplicaciones
y extracciones cerca de conductores
activos peligrosos.
ES - 3
No intente llevar a cabo reparaciones en
este instrumento. No contiene piezas que
puedan ser reparadas por el usuario. Las
reparaciones y las operaciones de
servicio técnico sólo debe llevarlas a cabo
personal cualificado. Este instrumento se
debe calibrar anualmente o con mayor
frecuencia si se utiliza en condiciones
agresivas o cree que los resultados no son
Si precisa más información acerca de la
calibración y la reparación del instrumento,
póngase en contacto con RS Components,
cuya dirección figura al final de estas
Limpie periódicamente la carcasa con un
paño humedecido y detergente. No utilice
productos abrasivos o disolventes.
ES - 4
Apagado automático
Para no desperdiciar la carga de las pilas,
la función de apagado automático
apagará el instrumento aproximadamente
10 minutos después de la última
10m in
Para desactivar la función de apagado
Apague el instrumento, mantenga
pulsado el botón de “Retroiluminación”, y
gire el interruptor giratorio a la función
deseada. El apagado automático está
desactivado hasta la siguiente ocasión en
que se vuelva a apagar y encender el
ES - 5
ES - 6
Diodo / Continuidad
ES - 7
Nota : para mejorar la precisión de
medición de un condensador de valor
pequeño, registre la lectura con el circuito
abierto de los cables de prueba; a
continuación, reste la capacitancia
residual del instrumento y de los cables a
la medición final.
ES - 8
Retención de datos
ES - 9
CAT. Ⅲ. 600 V
con respecto a
tierra para la
Barrera táctil para
No apoye el
medidor en la
barrera táctil.
I + (-I) = 0
ES - 10
1-1 Especificaciones generales
Dígitos de la pantalla LCD : Pantalla de
cristal líquido de gran escala de 3 3/4
Resolución de pantalla : 4000 recuentos.
Tasa de medidas : 1,5 veces/seg.
Visualización de sobremargen :
se muestra "OL" para funciones "Ω".
Se muestra el valor real para la función
"A", "V" y "°C/°F ".
Tiempo de desconexión automática :
aproximadamente 10 minutos después de
la última operación.
Indicador de batería baja : se mostrará 
Requisito de alimentación : batería de
9V, tipo 6LR61, IEC6F22 o equivalente)
Duración de la batería :
aproximadamente 200 horas con pilas
1-2 Condiciones ambientales
Uso exclusivo en interiores.
Calibrado: ciclo de calibrado de un año.
Temperatura durante funcionamiento:
De 0°C a 30°C (De 32°F a 86°F) @ ≦80%
De 30°C a 40°C (De 86°F a 104°F) @ ≦
75% RH)
De 40°C a 50°C (De 104°F a 122°F) ≦
Temperatura de almacenamiento:
De -20 a +60°C (De -4°F a 140°F) De 0 a
80% RH con las pilas del instrumento
Categoría de medición (categoría de
instalación) : por IEC 61010-1:2001:
CAT.Ⅲ 600 V Grado de contaminación 2
La categoría de medición l está asociada
a las mediciones que se llevan a cabo en
circuitos no conectados directamente a la
red eléctrica. Ejemplos: mediciones en
equipos alimentados con batería y circuitos
derivados de la red eléctrica (interna) con
protección especial.
ES - 11
La categoría de medición II está asociada
a las mediciones que se llevan a cabo en
circuitos conectados directamente a la
instalación de baja tensión. Por ejemplo,
mediciones en electrodomésticos,
herramientas portátiles y otros dispositivos
La categoría de medición lll está
asociada a las mediciones que se llevan a
cabo en las instalaciones de edificios. Por
ejemplo, las mediciones realizadas en
paneles de distribución, cajas de
conexiones, tomas de corriente y cableado
de una instalación fija.
La categoría de medición IV está
asociada a las mediciones que se llevan a
cabo en la fuente de la instalación de baja
tensión. Por ejemplo, mediciones en
dispositivos de protección contra sobrecargas primarios y medidores de electricidad.
Altitud de funcionamiento :
2000 m (6562 pies)
Tamaño del conductor :
diámetro de 32 mm.
EMC: EN 61326-1
Vibración de impactos :
vibración sinusoidal por MIL-T- 28800E
(de 5 a 55 Hz, 3 g máximo).
Protección contra caídas :
caída de 1,21 metros sobre suelos de
madera u hormigón.
1-3 Especificaciones eléctricas
La precisión es ±(% lectura + número de
dígitos) a 23°C (73,4°F) ± 5°C (± 9°F) <
80% HR.
Coeficiente de temperatura :
Agregue 0,2 x (precisión especificada) / °C
(1,8°F), < 18°C > 28°C (< 64,4°F >82,4°F).
Tensión CD / CA
Precisión CD
Precisión CA
4,000 V
40,00 V
±(1,5%+5 dígitos)
400,0 V ±(0,9%+2 dígitos) 50 Hz ~ 500 Hz
1000 V CC
750 V CA
ES - 12
Protección contra sobretensión :
1000 V CC o 750 V CA
Impedancia de entrada :
10 MΩ // menos de 100 pF.
(Índice de rechazo en modo común)
(Índice de rechazo en modo normal)
V CA: CMRR > 60 dB en CC, 50 Hz / 60 Hz
V CC: CMRR > 60 dB en CC, 50 Hz / 60 Hz
NMRR > 50 dB en CC, 50 Hz / 60 Hz
Tipo de conversión de CA :
Indicación rms de detección media.
400,0 Ω *2
±(1,0% + 2 dígitos)
4,000 KΩ
40,00 KΩ
± (0,7% + 2 dígitos)
400,0 KΩ
4,000 MΩ
± (1,0% + 2 dígitos)
40,00 MΩ *1
± (1,5 % + 2 dígitos)
Protección contra sobrecarga :
600 Vrms
Tensión del circuito abierto :
-1,3 V aproximadamente.
*1 < 100 dígitos móviles.
* 2 < 10 dígitos móviles.
Continuidad y comprobación de diodos
10 mV
± (1,5% + 5 dígitos) *
* Para 0,4 V ~ 0,8 V
Corriente de prueba máxima : 1,5 mA
Tensión de circuito abierto máxima : 3 V
Protección contra sobrecarga :
600 Vrms
Continuidad : la alarma acústica integrada
suena cuando la resistencia es inferior a
aproximadamente 100Ω. El tiempo de
respuesta es de aproximadamente 100 ms.
ES - 13
400,0 µA
± (1% + 2 dígitos)*
4000 µA
Carga de tensión : < 5 mV/µA
Protección contra sobrecarga :
600 Vrms
4,000 nF
± (3,0% + 20 dígitos)
40,00 nF
400,0 nF
4,000 µF
± (2,0% + 8 dígitos)
40,00 µF
400,0 µF
4,000 mF *
Protección contra sobrecarga : 600 Vrms
* < 50 dígitos de lectura móvil.
Corriente CA
(50~60 Hz)
0,0 ~399,9 A
400~600 A
± (1,9% + 5 dígitos)
Protección contra sobrecarga:
600 brazos
Tipo de conversión CA :
Indicación rms de detección media.
Error de posición : ± 1,5% de lectura.
-40,0 °C ~ 0,0 °C
1% ± 4 °C
0,0 °C ~ 400,0 °C
1% ± 3 °C
-40 °F ~ 32 °F
1% ± 8 °F
-32 °F ~ 750 °F
1% ± 6 °F
-750 °F ~ 1000 °F
2% ± 8 °F
Protección contra sobrecarga : 600 Vrms
ES - 14
Cambio de las pilas
Cuando el indicador de batería baja""
aparece en la pantalla LCD, cambie las
pilas por unas nuevas del tipo especificado.
Desconecte las puntas de pruebas del
circuito y el instrumento antes de retirar la
cubierta de la batería.
Consulte la siguiente figura para cambiar
las pilas:
ES - 15
Garantía limitada
Este instrumento está cubierto por la
garantía adquirida por el comprador
original frente a defectos de material o
mano de obra durante 3 año a partir de la
fecha de la compra. Durante este período
de garantía, RS Components, según crea
conveniente, sustituirá o reparará las
unidades defectuosas, sujetas a la verificación del defecto o mal funcionamiento.
Esta garantía no cubre las pilas
desechables ni los daños causados por un
uso indebido, descuido, accidente,
reparaciones no autorizadas, alteraciones,
contaminación o situaciones anormales de
funcionamiento o manejo.
Cualquier garantía implícita que se derive
de la venta de este producto, incluidas,
pero sin limitarse a las garantías implícitas
de comercialización y buen estado para un
fin determinado, se limitará a las
anteriores. RS Components no se hace
responsable de la pérdida derivada de la
utilización del instrumento ni de otros
daños fortuitos o derivados, gastos o
pérdidas económicas, ni de cualquier
reclamación o reclamaciones relacionadas
con dichos daños, gastos o pérdidas
económicas. Puesto que las leyes en
algunos estados y países varían, es
posible que las limitaciones anteriores no
le afecten. Si desea obtener información
detallada acerca de los términos y condiciones, consulte el catálogo actual de RS.
ES - 16
Reino Unido :
RS Components UK
PO Box 99, Corby,
NN17 9RS
Tel.: 01536 201234
Fax: 01536 405678
Alemania :
RS Components GmbH
Hessenring 13b
64546 Mörfelden-Walldorf
Tel.: 06105/401-0
Fax: 06105/401-100
España :
RS Amidata SA
Parque Empresarial Urbis Center
Avda. de Europa 19 – Edificio 3
28224 Pozuelo de Alarcón
Tel.: +34 902 10 07 11
Italia :
RS Components SpA
Via M.V. Via De Vizzi 93/95
20099 Cinisello Balsamo (Mi)
Tel.: +39 (02) 66058.1 201201
Fax: +39 (02) 66058.051 405678
Francia :
Radiospares Composants SNC
Rue Norman King
F-60031 Beauvais Cedex
Tel.: +33 3 44 10 1500
Fax: +33 3 44 10 1507
ES - 17
ES - 18
ICM 134
Analizzatore a morsa
Manuale di istruzioni
IT - 1
Informazioni sulla sicurezza
Leggere attentamente questo manuale di
istruzioni prima di utilizzare lo strumento.
La mancata osservanza di queste
avvertenze e precauzioni contenute nel
manuale di istruzioni potrebbe provocare
gravi incidenti o persino il decesso, oppure
danneggiare lo strumento o altri beni
In caso di uso non conforme a quanto
indicato nelle istruzioni, la protezione dello
strumento potrebbe risultare inefficace.
- Prima dell'uso, esaminare lo strumento,
le sonde e i puntali. Non utilizzare lo
strumento se bagnato, danneggiato o se
si ritiene che non funzioni correttamente.
- Quando si utilizzano lo strumento, i
puntali o le sonde, posizionare le dita
dietro l'apposita protezione.
- Prima di aprire il coperchio della batteria
o il telaio dello strumento, scollegare da
quest'ultimo i puntali.
- Utilizzare sempre i terminali, la posizione
del selettore e l'intervallo corretti per le
- Prima dell'utilizzo, verificare che lo
strumento funzioni correttamente
misurando una tensione già nota. In caso
di dubbi, sottoporre lo strumento alle
operazioni di manutenzione.
- Non applicare una tensione superiore a
quella nominale indicata sullo strumento
tra i terminali, o tra un terminale e la
- Operare con cautela quando si misurano
tensioni superiori a 30 V CA RMS o 60 V
CC. Tali tensioni comportano il rischio di
scosse elettriche.
- Per evitare letture errate che possono
causare scosse elettriche, sostituire la
batteria non appena sul display compare
l'indicazione di batteria scarica .
IT - 2
- Prima di effettuare misurazioni di resistenza, continuità o sui diodi, scollegare
l'alimentazione del circuito e scaricare tutti
i condensatori ad alta tensione.
- Non utilizzare lo strumento in zone
pericolose o in prossimità di gas o vapori
- In presenza di conduttori sotto tensione
che possono essere accessibili, indossare
indumenti di protezione adeguati.
- Non utilizzare la termocoppia per
misurare la temperatura di apparecchiature o conduttori potenzialmente
- Scollegare i cavi di prova dai punti di
prova prima di modificare l'ubicazione
dell'interruttore rotante di funzione.
- Non collegare mai lo strumento a una
sorgente di tensione con l'interruttore
rotante di funzione in posizione Ω/ </
A .
- Se possibile, non lavorare da soli;
richiedere assistenza in caso di necessità.
- Non esporre lo strumento a temperature
estreme o a elevata umidità.
- Se si utilizza lo strumento in prossimità di
apparecchiature che generano interferenze elettromagnetiche, è possibile che il
display diventi instabile o che le misure
vadano soggette a errori notevoli.
IT - 3
Sullo strumento e nel presente
manuale di istruzioni possono
essere riportati i seguenti simboli:
Rischio di scossa elettrica.
Consultare il manuale di istruzioni.
Corrente continua (CC).
Corrente alternata (CA).
Apparecchiatura protetta da isolamento doppio o rinforzato.
Conforme alle direttive UE applicabili.
Smaltimento di questa apparecchia
tura in conformità alle norme locali.
È consentito lavorare nell'area
circostante ed effettuare rimozioni
da conduttori sotto tensione pericolosi
Non riparare lo strumento. Esso non
contiene parti che possono essere sostituite. La riparazione e la manutenzione
possono essere eseguite solo da personale qualificato. Si consiglia di calibrare
questo strumento almeno una volta l'anno
o più frequentemente se viene utilizzato in
condizioni difficili, o se si pensa che le
misurazioni che fornisce non siano
Per effettuare la calibrazione e le riparazioni, contattare RS Components; l'indirizzo
è riportato in fondo all'ultima pagina di
queste istruzioni.
Pulire periodicamente la scatola con un
panno umido e un detergente. Non
utilizzare materiali abrasivi o solventi.
IT - 4
Accensione e spegnimento
Spegnimento automatico
Per risparmiare energia della batteria,
la funzione di spegnimento automatico
disattiva lo strumento circa 10 minuti
dopo l'ultima operazione.
10m in
Per disattivare la funzione di spegnimento automatico, procedere come
Segue :
Spegnere lo strumento, tenere premuto il
pulsante “Backlight” (Retroilluminazione) e
ruotare il selettore fino alla funzione desiderata. La funzione di spegnimento automatico rimane disattivata fino a quando lo
strumento non viene nuovamente spento e
IT - 5
IT - 6
Diodo / Continuità
IT - 7
Nota : per migliorare la precisione di
misurazione della capacità dei condensatori piccoli, memorizzare la lettura con i
puntali a circuito aperto, quindi sottrarre la
capacità residua dello strumento e dei
puntali dalla misura finale.
IT - 8
Pulsante Data Hold (Memoria
IT - 9
CAT. Ⅲ. 600 V
rispetto alla massa
per la ganascia.
Barriera tattile per
Non sorreggere il
contatore sulla
barriera tattile.
I + (-I) = 0
IT - 10
Specifiche tecniche
1-1 Specifiche generali
Display LCD numerico : Display a cristalli
liquidi da 3 3/4 cifre a scala estesa.
Risoluzione del display : 4000 conteggi.
Velocità di misurazione : 1,5 volte/sec.
Visualizzazione fuori gamma :
viene visualizzata l'indicazione "OL" per le
funzioni "Ω", mentre viene visualizzato il
valore effettivo per le funzioni "A" ,"V" e
" °C/°F " .
Intervallo di spegnimento automatico :
circa 10 minuti dopo l'ultima operazione.
Indicatore di batteria scarica :
viene visualizzato .
Requisiti di alimentazione : batteria da
9 V, tipo 6LR61, IEC6F22 o equivalente)
Durata della batteria: circa 200 ore con
una batteria alcalina.
1-2 Condizioni ambientali
Solo per uso interno.
Taratura : ciclo di taratura di un anno.
Temperatura d'esercizio :
0 - 30 °C (32 - 86 °F) a ≦80% UR
30 - 40 °C (86 - 104 °F) a ≦75% UR
40 - 50 °C (104 - 122 °F) ≦45% UR
Temperatura di immagazzinamento :
Da -20 a +60 °C (da -4 a 140 °F) tra 0 e
80% UR, con le batterie rimosse dallo
Categoria di misurazione (categoria di
installazione) :
a norma IEC 61010-1:2001: CAT.Ⅲ 600
V, grado di inquinamento 2
La categoria di misurazione l si riferisce
alle misurazioni eseguite su circuiti non
direttamente collegati alla rete. Gli esempi
includono: le misurazioni su apparecchiature alimentate a batteria e circuiti derivati
di rete (interni) protetti.
La categoria di misurazione ll si
riferisce a misurazioni effettuate su circuiti
direttamente collegati all'installazione di
bassa tensione. Gli esempi includono:
IT - 11
apparecchi elettrodomestici, strumenti
portatili e apparecchiature simili.
La categoria di misurazione lll si
riferisce alle misurazioni eseguite nelle
installazioni per edifici. Gli esempi
includono misurazioni su schede di
distribuzione, cassette di giunzione, prese
e cavi di installazioni fisse.
La categoria di misurazione lV si
riferisce alle misurazioni eseguite alla
sorgente dell'installazione di bassa
tensione. Gli esempi includono le
misurazioni su dispositivi di protezione di
sovraccorrente e su contatori di elettricità.
Altitudine di funzionamento :
2000 m (6562 piedi)
Dimensione conduttore :
diametro 32 mm.
EMC : EN 61326-1
Urti e vibrazioni : vibrazioni sinusoidali a
norma MIL-T-28800E (5~55 Hz, max. 3 g).
Protezione contro le cadute: resistente a
cadute da altezze fino a 1,20 m circa su
pavimenti in legno di latifoglia o cemento.
1-3 Specifiche elettriche
L'accuratezza è ±(% di lettura + numero di
cifre) a 23 °C (73,4 °F) ± 5 °C (± 9 °F)
< 80% di umidità relativa.
Coefficiente di temperatura :
Aggiungere 0,2 x (accuratezza specificata) / °C (1,8 °F), < 18 °C > 28 °C
(< 64,4 °F >82,4 °F).
Tensione CC/CA
Intervallo Precisione CC
Precisione CA
4,000 V
40,00 V
400,0 V
±(0,9% + 2 cifre) ±(1,5% + 5 cifre)
50 ~ 500 Hz
1000 V CC
750 V CA
IT - 12
Protezione dalle sovratensioni :
1000 V CC o 750 V CA
Impedenza di ingresso :
10 MΩ // meno di 100 pF.
(Common Mode Rejection Ratio)
(Normal Mode Rejection Ratio)
V CA: CMRR > 60 dB a CC, 50 Hz / 60 Hz
V CC: CMRR > 100 dB a CC, 50 Hz / 60 Hz
NMRR > 50 dB a CC, 50 Hz/60 Hz
Tipo di conversione CA :
indicazione RMS con rilevamento medio.
400,0 Ω *2
±(1,0% + 2 cifre)
4,000 KΩ
40,00 KΩ
±(0,7% + 2 cifre)
400,0 KΩ
4,000 MΩ
±(1,0% + 2 cifre)
40,00 MΩ *1
±(1,5% + 2 cifre)
Protezione dai sovraccarichi :
600 V RMS
Tensione circuito aperto : circa -1,3 V.
* 1 < 100 rotazione digitale.
* 2 < 10 rotazione digitale.
Controllo diodo e continuità
10 mV
±(1,5% + 5 cifre)*
* Per 0,4 ~ 0,8 V
Corrente di prova max : 1,5 mA
Tensione circuito aperto max. : 3 V
Protezione dai sovraccarichi :
600 V RMS
Continuità : quando la resistenza è
inferiore a circa 100 Ω, il cicalino interno
emette un suono Il tempo di risposta è di
circa 100 msec.
IT - 13
400,0 µA
±(1% + 2 cifre)*
4000 µA
Carico di tensione : < 5 mV / µA
Protezione dai sovraccarichi :
600 V RMS
4,000 nF
±(3,0% + 20 cifre)
40,00 nF
400,0 nF
4,000 µF
±(2,0% + 8 cifre)
40,00 µF
400,0 µF
4,000 mF *
Protezione dai sovraccarichi :
600 V RMS
* < 50 cifre di lettura in rotazione.
Corrente alternata
(50 ~ 60 Hz)
0,0 ~ 399,9 A
±(1,9% + 5 cifre)
400 ~ 600 A
Protezione da sovraccarichi :
600 A RMS
Tipo di conversione CA :
indicazione RMS con rilevamento medio
Errore di posizione : ±1,5% della lettura.
IT - 14
-40,0 ~ 0,0 °C
1% ± 4 °C
0,0 ~ 400,0 °C
1% ± 3 °C
-40 ~ 32 °F
1% ± 8 °F
32 ~ 750 °F
1% ± 6 °F
750 ~ 1000 °F
2% ± 8 °F
Protezione dai sovraccarichi :
600 V RMS
Sostituzione batteria
Quando sul display LCD compare
l'indicazione "", sostituire le batterie con
unità del tipo indicato nelle specifiche.
Prima di rimuovere il coperchio della
batteria, scollegare i puntali dal circuito e
dallo strumento.
Per la sostituzione delle batterie, fare
riferimento alla figura riportata di seguito :
IT - 15
Garanzia limitata
Questo strumento è coperto da garanzia su
eventuali difetti nei materiali e nella lavorazione per 3 anni dalla data di acquisto.
Durante questo periodo di garanzia, RS
Components sceglierà di sostituire o
riparare l'unità difettosa, previa verifica del
guasto o del malfunzionamento. Questa
garanzia non riguarda le batterie monouso
o danni derivanti da urti, negligenza,
incidenti, riparazioni non autorizzate,
alterazione, contaminazione o condizioni
anomale di funzionamento e gestione.
Le garanzie implicite di commerciabilità
derivante dalla vendita di questo prodotto,
incluse a titolo esemplificativo e non esaustivo la garanzia di commerciabilità e la
garanzia di idoneità a un particolare scopo,
sono limitate a quanto affermato in precedenza.
RS Components non potrà essere considerata responsabile della perdita al diritto
d'uso dello strumento o di altri danni
incidentali o consequenziali, o di perdite
economiche derivanti da tali danni. Alcune
leggi variano in base allo Stato o al Paese;
per tale motivo, le suddette limitazioni
potrebbero non avere validità per tutti i
Paesi. Consultare il catalogo RS per un
elenco completo delle condizioni.
IT - 16
Reino Unido :
RS Components UK
PO Box 99, Corby,
NN17 9RS
Tel.: 01536 201234
Fax: 01536 405678
Alemania :
RS Components GmbH
Hessenring 13b
64546 Mörfelden-Walldorf
Tel.: 06105/401-0
Fax: 06105/401-100
España :
RS Amidata SA
Parque Empresarial Urbis Center
Avda. de Europa 19 – Edificio 3
28224 Pozuelo de Alarcón
Tel.: +34 902 10 07 11
Italia :
RS Components SpA
Via M.V. Via De Vizzi 93/95
20099 Cinisello Balsamo (Mi)
Tel.: +39 (02) 66058.1 201201
Fax: +39 (02) 66058.051 405678
Francia :
Radiospares Composants SNC
Rue Norman King
F-60031 Beauvais Cedex
Tel.: +33 3 44 10 1500
Fax: +33 3 44 10 1507
IT - 17
IT - 18
ICM 134
Pince multimètre
Manuel d'instructions
FR - 1
Informations relatives à la sécurité
Lisez attentivement l'ensemble des
instructions fournies dans ce manuel avant
d'utiliser le multimètre. Le non respect de
ces instructions peut entraîner des
blessures graves, la mort ou endommager
l'appareil ou tout autre bien ou équipement.
Dans le cas d'une utilisation non conforme
aux instructions spécifiées dans ce manuel,
les protections prévues peuvent ne pas
fonctionner correctement.
- Examinez l'appareil, les sondes et les
cordons de test avant toute utilisation.
N'utilisez pas l'appareil s'il semble
endommagé, s'il est humide ou si vous
avez des doutes quant à son bon
- Gardez toujours les doigts derrière les
protections lorsque vous utilisez l'appareil, les sondes et les cordons de test.
- Débranchez le cordon de test du
multimètre avant d'ouvrir le couvercle du
compartiment à piles ou le boîtier de
- Utilisez toujours les bornes, la position
du sélecteur et la plage appropriées pour
les mesures.
- Vérifiez le fonctionnement de l'appareil
en mesurant une tension connue. En
cas de doute, faites réviser l'appareil.
- N'appliquez pas un voltage supérieur à
la tension nominale indiquée sur l'appareil entre les bornes ou entre une borne
et la mise à la terre.
- Prenez les précautions nécessaires
lorsque vous mesurez des tensions
supérieures à 30 Vc.a. RMS ou 60 Vc.c.
En effet, ces tensions créent un risque
- Pour éviter des indications fausses
pouvant entraîner des chocs électriques
et des blessures, remplacez les piles
dès que l'indicateur de pile faible 
FR - 2
- Débranchez le circuit d'alimentation et
déchargez tous les condensateurs haute
tension avant de mesurer la résistance,
la continuité ou les diodes.
- N'utilisez pas le multimètre dans des
zones dangereuses ou à proximité de
gaz ou de vapeur explosifs.
- Veillez à porter un équipement de
protection approprié lorsque vous
travaillez près de zones où des pièces
sous tension sont accessibles.
- N'utilisez pas le thermocouple pour
mesurer la température de conducteurs
ou d'équipements parcourus par un
courant dangereux.
- Débranchez les cordons des pointes de
test avant de modifier la position du
sélecteur rotatif de fonction.
- Ne branchez jamais le multimètre à une
source de tension avec le sélecteur
rotatif de fonction en position Ω/ </
- Afin de pouvoir bénéficier d'une
assistance rapide le cas échéant, évitez
de travailler seul.
- N'exposez pas le multimètre à des
températures extrêmes ou dans des
conditions d'humidité élevée.
- Si l'appareil est utilisé à proximité d'un
équipement qui génère des interférences
électromagnétiques, l'affichage risque de
devenir instable ou les mesures
largement erronées.
FR - 3
Les symboles suivants peuvent
apparaître dans le présent manuel ou
sur l'appareil :
Risque d'électrocution.
Reportez-vous au manuel
Courant continu (c.c.).
Courant alternatif (c.a.).
Equipement entièrement protégé par
une double isolation ou une isolation
Conforme aux directives applicables
de l'Union Européenne
Lorsque vous vous débarrassez du
multimètre, veillez à respecter les
réglementations locales en vigueur à
leur égard.
Il est permis d'utiliser cet appareil sur
des conducteurs parcourus par un
courant dangereux ou de l'en retirer.
N'essayez jamais de réparer l'appareil. Il
ne contient aucune pièce que vous pourriez réparer ou remplacer vous-même.
Seul un personnel qualifié est autorisé à
effectuer les réparations ou l'entretien.
Etalonnez le multimètre au moins une fois
par an ou plus fréquemment s'il est utilisé
dans des environnements difficiles, ou
dès qu'il prend des mesures qui vous
semblent imprécises.
Pour de plus amples informations à ce
sujet, contactez RS Component (voir les
coordonnées fournies à la fin de ce
Essuyez régulièrement le boîtier avec un
chiffon humide et un détergent. N'utilisez ni
abrasifs ni solvants.
FR - 4
Interrupteur marche/arrêt
Mise hors tension automatique
Afin d'économiser la pile, la fonction de
mise hors tension automatique éteint
l'appareil environ 10 minutes après la
dernière opération.
10m in
Pour désactiver la fonction de mise
hors tension automatique :
Eteignez l'appareil, appuyez sur le bouton
de rétroéclairage et maintenez-le enfoncé,
puis positionnez le sélecteur rotatif sur la
fonction souhaitée. La fonction de mise
hors tension automatique est désactivée
jusqu'à ce que l'appareil soit mis hors
tension puis à nouveau sous tension.
FR - 5
Vc.a. / Vc.c.
FR - 6
Diode / Continuité
FR - 7
Remarque : pour améliorer la précision des
mesures d'un petit condensateur de valeurs,
notez les mesures avec les cordons de test
en circuit coupé, puis soustrayez la capacité
résiduelle de l'appareil et les cordons de la
mesure finale.
FR - 8
Maintien de l'affichage
FR - 9
CAT. Ⅲ. Différentiel
de 600 V par rapport à
la terre au niveau de
la mâchoire.
Barrière tactile pour
protéger les doigts.
Prenez soin de garder
les doigts en dessous
de la barrière tactile.
I + (-I) = 0
FR - 10
1-1 Spécifications générales
Caractères de l'affichage LCD :
Ecran à cristaux liquides à grande échelle,
chiffres de 3 3/4.
Résolution de l'affichage : 4 000 points.
Fréquence des mesures :
1,5 fois par seconde.
Affichage des dépassements :
« OL » s'affiche pour les fonctions « Ω ».
La valeur réelle est affichée pour les
fonctions « A », « V » et « °C/°F ».
Délai avant la mise hors tension
automatique : environ 10 minutes après la
dernière opération.
Indicateur de pile faible :  est affiché.
Alimentation : pile 9 V, type 6LR61,
IEC6F22 ou équivalent.
Durée de vie des piles : environ
200 heures (pile alcaline).
1-2 Conditions environnementales
Utilisation intérieure exclusivement.
Etalonnage : cycle d'étalonnage d'un an.
Température d'utilisation :
0 °C à 30 °C ≦ 80 % HR
30 °C à 40 °C ≦ 75 % HR
40 °C à 50 °C ≦ 45 % HR
Température de stockage :
-20 à +60 °C avec 0 à 80 % HR, piles
retirées de l'appareil.
Catégorie de mesure (catégorie d'installation) : conformément à la norme IEC
61010-1:2001 : 600 V CAT. Ⅲ, niveau de
pollution 2.
La catégorie de mesure I correspond aux
mesures effectuées sur les circuits qui ne
sont pas branchés directement sur le SECTEUR. Il s'agit par exemple des mesures
effectuées sur des équipements alimentés
par des piles ou des circuits non branchés
directement sur le secteur (internes) et
spécialement protégés.
FR - 11
La catégorie de mesure II correspond
aux mesures effectuées sur les circuits
branchés directement à l'installation basse
tension. Il s'agit par exemple des mesures
effectuées sur les appareils domestiques,
les outils portables et les équipements du
même type.
La catégorie de mesure III correspond
aux mesures effectuées à l'intérieur du
bâtiment, par exemple sur les panneaux
de distribution, les boîtes de jonction, les
prises de courant et les fils et câbles reliés
à l'installation fixe.
La catégorie de mesure IV correspond
aux mesures effectuées à la source d'une
installation à basse tension. Il s'agit par
exemple des mesures effectuées sur les
compteurs électriques et les principaux
équipements de protection contre les
Altitude de fonctionnement : 2000 m
Dimension du conducteur :
diamètre 32 mm.
EMC : EN 61326-1
Chocs et vibrations : vibration sinusoïdale
par MIL-T-28800E (5 Hz à 55 Hz, 3 g
Résistance aux chutes :
chute de 1,20 m environ sur un sol en bois
dur ou en ciment.
FR - 12
1-3 Spécifications électriques
Précision de ± (% lecture + nombre de
chiffres) à 23°C ± 5°C, < 80 % HR.
Coefficient de température :
Ajouter 0,2 x (précision spécifiée) / °C,
<18°C à > 28°C.
Vc.a. / Vc.c.
Précision c.c.
Précision c.a.
4,000 V
40,00 V
±(1,5%+5 chiffres)
400,0 V ±(0,9%+2 chiffres)
50 Hz à 500 Hz
1000 Vc.c.
750 Vc.a.
Protection contre les surtensions :
1 000 Vc.c. ou 750 Vc.a.
Impédance d'entrée :
10 MΩ // inférieure à 100 pF.
(Rapport de Réjection en Mode Commun)
(Rapport de Réjection en Mode Normal)
Vc.a :RRMC > 60 dB avec c.c., 50 Hz / 60 Hz
Vc.c :RRMC >100 dB avec c.c., 50 Hz / 60 Hz
RRMN > 50 dB avec c.c., 50 Hz / 60 Hz
Type de conversion de courant
alternatif : Indication eff. moyenne pour la
400,0 Ω *2
± (1,0 % + 2 chiffres)
4,000 KΩ
40,00 KΩ
±(0,7 % + 2 chiffres)
400,0 KΩ
4,000 MΩ
± (1,0 % + 2 chiffres)
40,00 MΩ *1
±(1,5 % + 2 chiffres)
Protection contre les surcharges :
600 Vrms.
Tension en circuit ouvert : env. -1,3 V
* 1 < 100 chiffres environ
* 2 < 10 chiffres environ
FR - 13
Test de diodes et vérification de la
10 mV
±(1,5 % + 5 chiffres)*
* Pour 0,4 V ~ 0,8 V.
Courant de test max. : 1,5 mA
Tension de circuit ouvert max. : 3 V
Protection contre les surcharges :
600 Vrms.
Continuité : l'alarme intégrée retentit
lorsque la résistance est inférieure à
environ 100 Ω. Le temps de réponse est
d'environ 100 ms.
400,0 µA
±(1 % + 2 chiffres)*
4 000 µA
Charge de tension : < 5 mV / µA
Protection contre les surcharges :
600 Vrms.
4,000 nF
±(3,0 % + 20 chiffres)
40,00 nF
400,0 nF
4,000 µF
40,00 µF
400,0 µF
±(2,0 % + 8 chiffres)
4,000 mF *
Protection contre les surcharges :
600 Vrms.
* < 50 chiffres de flottement de mesure.
Courant alternatif
(50~60 Hz)
0,0 ~399,9 A
400~600 A
±(1,9 % + 5 chiffres)
Protection contre les surcharges :
600 Arms.
FR - 14
Type de conversion de courant
alternatif : Indication RMS moyenne pour
la détection.
Erreur de position : ± 1,5 % du relevé.
- 40.0 °C ~ 0.0°C
1% ± 4 °C
0.0 °C ~ 400.0 °C
1% ± 3 °C
- 40 °F ~ 32 °F
1% ± 8 °F
32 °F ~ 750 °F
1% ± 6 °F
750 °F ~ 1000 °F
2% ± 8 °F
Protection contre les surcharges :
600 Vrms.
Remplacement des piles
Lorsque le symbole pile faible apparaît à
l'écran, remplacez les piles selon le type
indiqué dans les spécifications.
Déconnectez au préalable tous les cordons
de test du circuit et débranchez l'appareil
avant de retirer le couvercle du compartiment à piles.
Consultez les figures pour remplacer les
FR - 15
Garantie limitée
Cet instrument est garanti contre les
défauts matériels et de fabrication pendant
une durée de 3 an à compter de la date
d'achat. Cette garantie est valable pour
l'acheteur d'origine. Pendant la période de
garantie, RS Components pourra choisir
de remplacer ou de réparer l'unité
défectueuse, après constatation du défaut
ou du dysfonctionnement. Cette garantie
ne couvre pas les piles jetables, ni les
dommages pouvant résulter d'un abus,
d'une négligence, d'un accident, d'une
réparation par une personne non habilitée,
d'une modification, d'une contamination, ou
encore de conditions de fonctionnement ou
de manipulations anormales.
Toutes les garanties implicites découlant
de la vente de ce produit, y compris sans
limitation les garanties implicites de qualité
loyale et marchande et d'adéquation à un
usage particulier, sont limitées à la clause
précédente. RS Components ne pourra
pas être tenu pour responsable d'une perte
d'utilisation de l'appareil ni des autres dommages accessoires ou indirects, dépenses
ou pertes économiques, ni des demandes
d'indemnités liées à des dommages, une
dépense ou une perte économique de ce
type. Dans la mesure où les lois varient
d'un état ou d'un pays à l'autre, certaines
des limitations ou exclusions mentionnées
plus haut ne vous concerneront peut-être
pas. Pour les clauses et les conditions
exhaustives, reportez-vous au catalogue
RS à jour.
FR - 16
FR - 17
RS Components UK
P O Box 99, Corby,
NN17 9RS
Tél. : 01536 201234
Fax : 01536 405678
RS Components GmbH
Hessenring 13b
64546 Mörfelden-Walldorf
Telefon: 06105/401-0
Fax: 06105/401-100
RS Amidata SA
Parque Empresarial Urbis Center
Avda de Europa 19 – Edificio 3
28224 Pozuelo de Alarcón
Tel: (34) 902 10 07 11
RS Components SpA
Via M.V. De Vizzi 93/95
20099 Cinisello Balsamo (Mi)
tel: +39 02 66058.1
fax: +39 02 66058.051
France :
Radiospares Composants SNC
Rue Norman King
F-60031 Beauvais Cedex
Tel: (33) 3 44 10 1500
Fax: (33) 3 44 10 1507

ICM 134 En.pub - Electrocomponents