ICM 134 Operating Instruction Clamp-Meter EN - 1 Safety Information Read and understand this Instruction Manual completely before using this instrument. Failure to observe the warnings and cautions in this Instruction Manual may result in injury or death, or damage to the instrument and other equipment or property. If this instrument is used in a manner not specified in these instructions, the protection provided by the instrument may be impaired. WARNING - Examine the instrument and probes and leads before use. Do not use the instrument if it is wet or damaged, or if you suspect it is not operating correctly. - When using the instrument, test leads or probes, keep your fingers behind the finger guards. - Remove the test lead from the instrument before opening the battery cover or instrument case. - Always use the correct terminals, switch position and range for measurements. - Verify the instrument is operating correctly by measuring a known voltage before use. If in doubt, have the instrument serviced. - Do not apply more than the rated voltage as marked on the instrument between terminals, or between any terminal and earth ground. - Use caution when measuring voltages above 30 Vac rms or 60 Vdc. These voltages pose a shock hazard. - To avoid incorrect readings that can lead to electric shock, replace the battery as soon as low battery indicator appears in the display. - Disconnect the circuit power and discharge all high-voltage capacitors before making resistance, continuity, or diode measurements. - Do not use the instrument in a Hazardous Area or around explosive gasses or vapours. EN - 2 - Wear suitable Personal Protective Equipment when working around or near hazardous Live conductors which could be accessible. - Do not use the thermocouple to measure the temperature of Hazardous Live conductors or equipment. Caution - Disconnect the test leads from the test points before changing the position of the function rotary switch. - Never connect the instrument to a source of voltage with the function rotary switch in Ω/ </ A position. - If possible, do not work alone, so assistance can be given if required. - Do not expose the instrument to extremes of temperature or high humidity. - If this instrument is used in the vicinity of equipment which generates electro magnetic interference, the display may become unstable or the measurements may be subject to large errors. The following symbols may appear on the instrument and in this Instruction Manual: Risk of electric shock Refer to Instruction Manual Direct Current (dc) Alternating Current (ac) Battery Earth Equipment protected throughout by double or reinforced insulation Conforms to EU directives Dispose of this equipment in accordance with local regulations. F Application around and removal from hazardous Live conductors is permitted. EN - 3 Maintenance Do not attempt to repair this Instrument. It contains no user-serviceable parts. Repair or servicing should only be performed by qualified personnel. This instrument should be calibrated yearly, or more frequently if used in harsh conditions or if it is suspected of being inaccurate. For calibration and repair contact RS Components - the address is given at the end of these instructions. Cleaning Periodically wipe the case with a damp cloth and detergent. Do not use abrasives or solvents. EN - 4 Power On / Off Auto Power Off To conserve battery power, the Auto Power-off function will turn the instrument off approximately 10 minutes after the last operation. 10m in To disable the Auto Power-off function: Turn the instrument off, press and hold the “Backlight” button and turn the rotary switch to the required function. The auto Power-off is disabled until the next time the instrument is turned off and on again. EN - 5 ACV / DCV Resistance EN - 6 Diode / Continuity < EN - 7 DC µA Capacitance Note – To improve the measurement accuracy of a small value capacitor, record the reading with the test leads open circuit, then substract the residual capacitance of the Instrument and leads from the final measurement. CUNKNOWN = CMEASUREMENT - CRESIDUAL EN - 8 Temperature Data Hold 392A 0A EN - 9 ACA CAT.Ⅲ.600V with respect to earth for the jaw. Tactile Barrier for hand guard. 392A Do not hold the meter across the Tactile Barrier. I OK I I I OK OK I + (-I) = 0 Back Light EN - 10 Specifications 1-1 General Specifications LCD display digits : 3 3/4 digit large scale Liquid Crystal Display. Display resolution : 4000 counts. Measurement rate : 1.5 times / sec. Overrange display : “OL” is displayed for "Ω" functions, The real value is shown for the "A" ,"V" and "°C/°F " function. Automatic power-off time : Approximately 10 minutes after last operation. Low battery indicator : is displayed. Power requirement : 9V battery Type 6LR61, IEC6F22 or equivalent) Battery life : Approximately 200 hours with Alkaline battery. 1-2 Environmental Conditions Indoor Use only. Calibration : One year calibration cycle. Operating temperature : 0°C to 30°C (32°F to 86°F) @ ≦ 80% RH 30°C to 40°C (86°F to 104°F) @≦ 75% RH) 40°C to 50°C (104°F to 122°F) ≦45%RH Storage temperature : -20 to + 60°C (-4°F to 140°F) @ 0 to 80% RH with batteries removed from the instrument. Measurement Category (Installation Category) : per IEC 61010-1:2001: CAT.Ⅲ 600V Pollution Degree 2 Measurement Category l is for measurements performed on circuits not directly connected to mains. Examples include : Measurements on battery powered equipment and specially protected (internal) mains-derived circuits. Measurement Category ll is for measurements on circuits directly connected to the low voltage installation. Examples include : Household appliances, portable tools and similar equipment. EN - 11 Measurement Category lll is for measurements performed in the building installation. Examples include measurements on distribution boards, junction boxes, socketoutlets and wiring and cables in the fixed installation. Measurement Category lV is for measurements performed at the source of the low-voltage installation. Examples include measurements on primary overcurrent protection devices and electricity meters. Operating altitude : 2000m (6562 ft) Conductor Size : 32mm diameter. EMC : EN 61326-1 Shock vibration: Sinusoidal vibration per MIL-T-28800E (5 to 55 Hz, 3g maximum). Drop Protection : 1 metre drop onto hardwood or concrete floor. EN - 12 1-3 Electrical Specifications Accuracy is ±(% reading + number of digits) at 23°C (73.4°F) ± 5°C (± 9°F) < 80%RH. Temperature coefficient : Add 0.2 x (Specified accuracy) / °C (1.8°F), < 18°C > 28°C (< 64.4°F >82.4°F). DC / AC Volts Range DC Accuracy AC Accuracy 4.000V 40.00V 400.0V ±(1.5% + 5dgt) ±(0.9% + 2dgt) 50Hz ~ 500Hz DC1000V AC750V Over voltage protection : DC 1000 V or AC 750 V Input Impedance : 10MΩ // less than 100pF. CMRR / NMRR : (Common Mode Rejection Ratio) (Normal Mode Rejection Ratio) VAC : CMRR > 60dB at DC, 50Hz / 60Hz VDC : CMRR > 100dB at DC, 50Hz / 60Hz NMRR > 50dB at DC, 50Hz / 60Hz AC Conversion Type : Average sensing rms indication. Resistance Range Accuracy 400.0 Ω *2 ±(1.0% + 2 dgt) 4.000 KΩ 40.00 KΩ ±(0.7% + 2 dgt) 400.0 KΩ 4.000MΩ ±(1.0% + 2 dgt) 40.00 MΩ *1 ±(1.5% + 2 dgt) Overload protection : 600Vrms Open circuit Voltage : -1.3V approx. * 1 < 100 dgt rolling. * 2 < 10 dgt rolling. EN - 13 Diode Check and Continuity Resolution Accuracy 10 mV ±(1.5%+5 dgt)* * For 0.4V ~ 0.8V Max.Test Current : 1.5mA Max. Open Circuit Voltage : 3V Overload Protection : 600Vrms Continuity : The built-in buzzer sounds when the resistance is less than approximately 100Ω. The response time is approximately 100 msec. DC µA Range Accuracy 400.0 µA ±(1%+2 dgt)* 4000 µA Voltage barden : < 5mV / µA Overload Protection : 600Vrms Capacitance Range Accuracy 4.000nF ±(3.0% + 20 dgt) 40.00nF 400.0nF 4.000µF ±(2.0% + 8 dgt) 40.00µF 400.0µF 4.000mF * Overload Protection : 600Vrms * < 50 dgt of reading rolling. AC Current Function A (50~60Hz) Range Accuracy 0.0 ~399.9A 400~600A ±(1.9% + 5 dgt) Overload protection : 600 Arms AC Conversion Type : Average sensing rms indication. Position Error : ±1.5% of reading. EN - 14 Temperature Function °C °F Range Accuracy -40.0 °C ~ 0.0°C 1% ± 4 °C 0.0 °C ~ 400.0 °C 1% ± 3 °C -40 °F ~ 32 °F 1% ± 8 °F 32 °F ~ 750 °F 1% ± 6 °F 750 °F ~ 1000 °F 2% ± 8 °F Overload Protection : 600Vrms Battery Replacement When the low battery indicator "" appears on the LCD, replace the batteries with the type given in the specifications. WARNING Disconnect the test leads from the circuit and the instrument before removing the battery cover. Refer to the following figure to replace the batteries : EN - 15 Limited Warranty This instrument is warranted to the original purchaser against defects in material and workmanship for 3 year from the date of purchase. During this warranty period, RS Components will, at its option, replace or repair the defective unit, subject to verification of the defect or malfunction. This warranty does not cover disposable batteries, or damage from abuse, neglect, accident, unauthorized repair, alteration, contamination, or abnormal conditions of operation or handling. Any implied warranties arising out of the sale of this product, including but not limited to implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose, are limited to the above. RS Components shall not be liable for loss of use of the instrument or other incidental or consequential damages, expenses, or economic loss, or for any claim or claims for such damage, expense or economic loss. Some states or countries laws vary, so the above limitations or exclusions may not apply to you. For full terms and conditions, refer to the current RS Catalogue. EN - 16 United Kingdom : RS Components UK PO Box 99, Corby, Northants., NN17 9RS Tel.: 01536 201234 Fax: 01536 405678 http://rswww.com Germany : RS Components GmbH Hessenring 13b 64546 Mörfelden-Walldorf Tel.: 06105/401-0 Fax: 06105/401-100 http://www.rsonline.de Spain : RS Amidata SA Parque Empresarial Urbis Center Avda. de Europa 19 – Edificio 3 28224 Pozuelo de Alarcón Madrid España Tel.: +34 902 10 07 11 http://www.amidata.es Italy : RS Components SpA Via M.V. Via De Vizzi 93/95 20099 Cinisello Balsamo (Mi) Tel.: +39 (02) 66058.1 201201 Fax: +39 (02) 66058.051 405678 http://www.rs-components.it France : Radiospares Composants SNC Rue Norman King BP453 F-60031 Beauvais Cedex Francia Tel.: +33 3 44 10 1500 Fax: +33 3 44 10 1507 http://www.radiospares.fr EN - 17 EN - 18 ICM 134 Bedienungsanleitung Zangenmessgerät DE - 1 Sicherheitshinweise Vor der Verwendung dieses Messgeräts muss diese Bedienungsanleitung vollständig gelesen und verstanden werden. Nichtbeachtung der Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen in dieser Bedienungsanleitung kann zu Verletzungen oder Tod und zu Beschädigung am Messgerät und anderen Geräten oder Sachgegenständen führen. Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch und bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise können die integrierten Schutzfunktionen des Geräts unwirksam werden. VORSICHT! - Vor der Verwendung das Gerät, Prüfspitzen und Prüfkabel untersuchen. Das Gerät nicht verwenden, wenn es beschädigt oder nass ist, oder falls es anscheinend nicht ordnungsgemäß funktioniert. - Beim Einsatz des Geräts, von Prüfkabeln oder Prüfspitzen die Finger hinter dem Fingerschutz halten. - Vor dem Öffnen der Batterieabdeckung oder des Gerätegehäuses die Messleitung vom Gerät entfernen. - Stets auf Verwendung der richtigen Anschlüsse, Schalterpositionen und Messbereiche achten. - Überzeugen Sie sich vor der Verwendung, dass das Gerät einwandfrei funktioniert, indem Sie eine bekannte Spannung messen. In Zweifelsfällen muss das Messgerät gewartet werden. - Die angelegte Spannung zwischen den Klemmen sowie zwischen den Klemmen und der Masse darf die auf dem Messgerät angegebene Nennspannung nicht überschreiten. - Vorsicht bei Messungen in der Nähe von Wechselspannungen über 30 Veff. AC. oder Gleichspannung über 60 VDC. Bei diesen Spannungen besteht die Gefahr eines Stromschlags. DE - 2 - Um falsche Messungen zu vermeiden, die zu Stromschlägen führen können, die Batterien auswechseln, sobald ein niedriger Batterieladezustand angezeigt wird. - Vor dem Prüfen des Widerstands, des Durchgangs oder der Dioden den Netzstecker ziehen und alle Hochspannungskondensatoren entladen. - Das Gerät nicht in einem Gefahrenbereich oder in Bereichen mit explosiven Gasen oder Dämpfen verwenden. - Bei Messungen in der Nähe stromführender Leiter mit Berührungsgefahr geeignete persönliche Schutzausrüstung tragen. - Verwenden Sie das Thermoelement nicht zum Messen der Temperatur gefährlicher stromführender Leiter oder Geräte. Achtung - Klemmen Sie die Messleitungen von den Messpunkten ab, bevor Sie die Position des Funktionsdrehschalters verändern. - Schließen Sie das Gerät niemals an eine Spannungsquelle an, wenn der Funktionsdrehschalter sich in den Positionen Ω/ </ A befindet. - Arbeiten Sie nach Möglichkeit nicht alleine, so dass im Bedarfsfall Hilfe zur Verfügung steht. - Setzen Sie das Messgerät keinen extremen Temperaturen und keiner hohen Luftfeuchtigkeit aus. - Wenn dieses Messgerät in der Nähe einer elektromagnetischen Störquelle verwendet wird, kann dies zu einer instabilen oder falschen Anzeige der Messwerte führen. DE - 3 Die folgenden Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Gerät verwendet : Gefahr von Stromschlag Siehe Bedienungsanleitung Gleichstrom (DC) Wechselstrom (AC) Batterie Erde Das Gerät ist durch eine doppelte oder verstärkte Isolierung geschützt Entspricht den Richtlinien der Europäischen Union Entsorgen Sie dieses Messgerät nur F unter Einhaltung der landesspezifischen Bestimmungen. Das Anlegen und Lösen der Zange von gefährlichen stromführenden Leitern ist erlaubt. Wartung Reparieren Sie dieses Gerät nicht selbst. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Die Reparatur und die Wartung darf nur von Fachpersonal ausgeführt werden. Dieses Gerät sollte einmal jährlich kalibriert werden. Das Kalibrierintervall muss ggf. verkürzt werden, wenn das Gerät unter rauen Bedingungen eingesetzt wird oder ungenaue Messungen vermutet werden. Weitere Informationen zur Kalibrierung erhalten Sie von RS Components. Die Adresse finden Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung. Reinigung Gehäuse regelmäßig mit einem feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel abwischen. Keine Scheuer- oder Lösungsmittel verwenden. DE - 4 Ein-/Ausschalter Automatische Abschaltung Um Batterieenergie zu sparen, wird das Messgerät etwa 10 Minuten nach der letzten Bedienung durch die automatische Abschaltfunktion abgeschalte 10m in So deaktivieren Sie die automatische Abschaltfunktion: Schalten Sie das Messgerät aus, drücken und halten Sie die „Backlight“-Taste, und stellen Sie den Drehschalter auf die gewünschte Funktion. Die automatische Abschaltfunktion wird deaktiviert, bis das Messgerät erneut aus- und wieder eingeschaltet wird. DE - 5 ACV / DCV (Wechsel-/Gleichspannung) Widerstand DE - 6 Diode / Durchgang < DE - 7 DC µA Kapazität Hinweis : Zur Verbesserung der Messgenauigkeit bei kleinen Kondensatoren notieren Sie den Wert bei nicht angeschlossenen Messleitungen; subtrahieren Sie anschließend die Restkapazität des Geräts und der Leitungen von der abschließenden Messung. CUNBEKANNT = CMESSWERT - CRES DE - 8 Temperatur Data Hold (Messwertspeicherung) 392A 0A DE - 9 ACA (Wechselstrom) KAT. IV. 600 V gegenüber Erdung für die Backe. Griffschutzkragen als Handschutz. Nicht über den Griffschutzkragen hinausfassen. 392A I OK I I I OK OK I + (-I) = 0 Anzeigenhinterleuchtung DE - 10 Spezifikationen 1-1 Allgemeine technische Daten LCD-Display, Digits : 3 3/4 Stellen-LCDDisplay (große Darstellung). Auflösung der Anzeige : 4000 Zählimpulse. Messhäufigkeit : 1,5 Messungen pro Sekunde Bereichsüberschreitungsanzeige : Bei „Ω“-Funktionen wird „OL“ angezeigt Der Istwert wird für die “A-“, “V-“ und “°C/°F “ Funktion angezeigt. Zeitintervall für die automatische Abschaltung: etwa 10 Minuten nach der letzten Bedienung. Symbol für niedrige Batteriespannung: ““ wird angezeigt Spannungsversorgung : 9-V-Batterie vom Typ 6LR61, IEC6F22 oder gleichwertig Batterielebens dauer : ca. 200 Stunden mit Alkalibatterie. 1-2 Umgebungsbedingungen Verwendung nur in Innenräumen. Kalibrierung : Einmal jährlich Betriebstemperatur : 0°C bis 30°C bei ≦80 % relative Feuchte 30°C bis 40°C bei ≦75 % relative Feuchte 40°C bis 50°C ≦45 % relative Feuchte Lagertemperatur : -20 bis +60°C bei 0 bis 80 % relative Feuchte, wenn keine Batterien im Messgerät eingelegt sind. Messkategorie (Installationskategorie): nach IEC 61010-1:2001: KAT.Ⅲ 600 V Verschmutzungsgrad 2 Messkategorie l gilt für Messungen, die an nicht direkt an die Netzstromversorgung angeschlossenen Schaltkreisen durchgeführt werden. Hierzu gehören Messungen an batteriebetriebenen Geräten und speziell geschützten (internen), von der Netzstromversorgung hergeleiteten Schaltkreisen. DE - 11 Messkategorie ll gilt für Messungen, die an direkt an die Niederspannungsinstallation angeschlossenen Schaltkreisen durchgeführt werden. Hierzu gehören Messungen an Haushaltsgeräten, tragbaren Elektrowerkzeugen und ähnlichen Geräten. Messkategorie III gilt für Messungen, die an der Gebäudeinstallation durchgeführt werden. Hierzu gehören Messungen an Verteilertafeln, Anschlussdosen, Netzsteckdosen sowie an Leitungen und Kabeln in der ortsfesten Einrichtung. Messkategorie lV gilt für Messungen, die an der Quelle einer Niederspannungsinstallation durchgeführt werden. Hierzu gehören Messungen an primären Überstromschutzgeräten und Elektrizitätszählern. Betriebshöhe : 2000 m Leiterdurchmesser : 16 mm Verschmutzungsgrad : 2 EMV: EN 61326-1 Stoß- und Vibrationsfestigkeit : Sinusschwingungen nach MIL-T-28800E (5 bis 55 Hz, max. 3 g). Falltest : Aus1 m Höhe auf Hartholz- oder Betonboden. 1-3 Elektrische Daten Genauigkeit: ±(% Anzeigewert + Anzahl der Stellen) bei 23° C ± 5° C < 80 % relative Feuchte Temperaturkoeffizient: +0,2 x (angegebene Genauigkeit) / °C, < 18° C > 28° C. Gleich-/Wechselspannung Bereich DC-Genauigkeit AC-Genauigkeit 4.000V 40.00V 400.0V ±(0.9% + 2dgt) 1000V DC 750V AC DE - 12 ±(1.5% + 5dgt) 50Hz ~ 500Hz Überspannungsschutz : 1000 VDC oder 750 VAC Eingangsimpedanz : 10 MΩ // weniger als 100 pF. CMRR / NMRR : (Gleichtaktunterdrückungs-Verhältnis) (Normaltaktunterdrückung) VAC: CMRR > 60 dB bei DC, 50 Hz / 60 Hz VDC: CMRR > 100 dB bei DC, 50 Hz / 60 Hz NMRR > 50 dB bei DC, 50 Hz / 60 Hz Wechselspannungs-Messwandler : Durchschnittsabtastung Effektivwertanzeige. Widerstand Bereich Genauigkeit 400,0 Ω *2 ±(1,0 % + 2 Stellen) 4,000 kΩ 40,00 kΩ ±(0,7 % + 2 Stellen) 400,0 kΩ 4,000 MΩ ±(1,0 % + 2 Stellen) 40,00 MΩ *1 ±(1,5 % + 2 Stellen) Überlastschutz : 600 Veff. Leerlaufspannung : ca. –1,3 V * 1 < 100 Stellen Anzeigewertschwankung * 2 < 10 Stellen Anzeigewertschwankung Dioden- und Durchgangsprüfung Auflösung Genauigkeit 10 mV ±(1,5 % + 5 Stellen)* * bei 0,4 bis 0,8 V Max. Prüfstrom : 1,5 mA Max. Leerlaufspannung : 3 V Überlastschutz : 600 Veff. Durchgangsprüfung : Der eingebaute Summer ertönt bei Widerständen von weniger als etwa 100 Ω. Die Ansprechzeit beträgt etwa 100 ms. DE - 13 DC µA Bereich Genauigkeit 400,0 µA ±(1 % + 2 Stellen)* 4000 µA Spannungsabfall : < 5 mV/µA Überlastschutz : 600 Veff. Kapazität Bereich Genauigkeit 4,000 nF ±(3,0 % + 20 Stellen) 40,00 nF 400,0 nF 4,000 µF ±(2,0 % + 8 Stellen) 40,00 µF 400,0 µF 4,000 mF * Überlastschutz : 600 Veff. * < 50 Stellen Anzeigewertschwankung. Wechselstrom Funktion A (50 bis 60 Hz) Bereich Genauigkeit 0,0 bis 399,9 A ±(1,9%+ 5 Stellen) 400~600 A Überlastschutz : 600 Aeff. Wechselspannungsmessung : Durchschnittsabtastung Effektivwertanzeige Positionsfehler : ±1,5 % des Anzeigewerts DE - 14 Temperatur Funktion °C °F Bereich Genauigkeit -40,0 °C bis 0,0 °C 1 % ± 4 °C 0,0 °C bis 400,0 °C 1 % ± 3 °C -40 °F bis 32 °F 1 % ± 8 °F 32 °F bis 750 °F 1 % ± 6 °F 750 °F bis 1000 °F 2 % ± 8 °F Überlastschutz : 600 Veff Auswechseln der Batterien Wenn im Display die Batterieentladungsanzeige erscheint, ersetzen Sie die Batterien durch Batterien des gleichen Typs, wie in den technischen Daten angegeben. VORSICHT! Klemmen Sie vor dem Entfernen der Batterieabdeckung die Messleitungen vom Stromkreis und vom Gerät ab. Beachten Sie beim Auswechseln der Batterien die nachstehende Abbildung : DE - 15 Eingeschränkte Garantie Für dieses Gerät wird dem ursprünglichen Käufer eine Garantie von 3 Jahr ab Kaufdatum gegen Material- und Herstellungsfehler gewährt. Während dieses Zeitraums überprüft RS Components die aufgetretenen Defekte oder Fehlfunktionen und führt anschließend den Austausch oder die Reparatur des fehlerhaften Geräts durch. Die Wahl zwischen Austausch oder Reparatur liegt dabei im Ermessen von RS Components. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Einwegbatterien und Schäden aus missbräuchlicher Nutzung, Fahrlässigkeit, Unfällen, unberechtigten Reparaturen, Änderungen, Verschmutzungen oder anormalen Betriebs- und Einsatzbedingungen. Alle implizierten Garantien, die sich aus dem Kauf dieses Produkts ergeben, einschließlich, jedoch nicht beschränkt auf implizierte Garantien hinsichtlich der Handelsüblichkeit und der Eignung für einen bestimmten Zweck, sind auf die oben angegebenen Fälle begrenzt. RS Components ist nicht haftbar für die entgangene Nutzung des Geräts und auch nicht für sonstige zufällig entstandene Schäden und Folgeschäden, Ausgaben oder Vermögenseinbußen sowie für Ansprüche aus solchen Schäden, Ausgaben oder Vermögenseinbußen. In einigen Staaten und Ländern gelten abweichende Gesetze. Die genannten Einschränkungen oder Ausschlüsse sind für Sie daher unter Umständen nicht zutreffend. Die vollständigen Verkaufs- und Lieferbedingungen finden Sie im aktuellen RS-Katalog. DE - 16 Großbritannien/Nordirland RS Components UK PO Box 99, Corby, Northants., NN17 9RS, Großbritannien Tel.: +44 1536 201234 Fax: +44 1536 405678 http://rswww.com Deutschland: RS Components GmbH Hessenring 13b 64546 Mörfelden-Walldorf Telefon: 06105/401-0 Fax: 06105/401-100 http://www.rsonline.de Spanien: RS Amidata SA Parque Empresarial Urbis Center Avda de Europa 19 – Edificio 3 28224 Pozuelo de Alarcón Madrid Spanien: Tel.: (34) 902 10 07 11 http://www.amidata.es Italien: RS Components SpA Via M.V. De Vizzi 93/95 20099 Cinisello Balsamo (Mi) Tel.: +39 02 66058.1 Fax: +39 02 66058.051 http://www.rs-components.it Frankreich: Radiospares Composants SNC Rue Norman King BP453 F-60031 Beauvais Cedex Frankreich Tel.: (33) 3 44 10 1500 Fax: (33) 3 44 10 1507 http://www.radiospares.fr DE - 17 DE - 18 ICM 134 Medidor de abrazadera Manual de instrucciones ES - 1 Información de seguridad Lea todo este manual de instrucciones antes de utilizar este instrumento. Ignorar las advertencias de este manual de instrucciones puede causar lesiones graves o incluso la muerte, o provocar daños en el instrumento o en otros bienes o equipos. Si se utiliza este instrumento de algún modo no especificado en estas instrucciones, podrían inhabilitarse los dispositivos de protección. ADVERTENCIA - Examine el instrumento, las sondas y los cables antes de utilizarlos. No utilice el instrumento si está húmedo o dañado, o si sospecha que no está funcionando correctamente. - Cuando utilice el instrumento, cables de prueba o sondas, mantenga los dedos detrás del guardamanos. - Elimine el cable de prueba del instrumento antes de abrir la cubierta de la batería o la caja de instrumento. - Utilice siempre los terminales correctos, cambie de posición y varíe de mediciones. - Verifique que el instrumento está funcionando correctamente midiendo una tensión conocida antes de utilizarlo. En caso de duda, encárguese de su mantenimiento. - No aplique una tensión mayor a la nominal que viene marcada en el instrumento entre los terminales, o entre cualquier terminal y toma de tierra. - Mida con precaución las tensiones superiores a 30 V CA rms o 60 V CC. Estas tensiones conllevan un riesgo de descarga. - Para evitar lecturas incorrectas que pueden provocar descargas eléctricas, reemplace la batería tan pronto como aparezca en la pantalla el indicador de batería baja . - Desconecte la corriente del circuito y descargue todos los condensadores de alta tensión antes de realizar mediciones de resistencia, continuidad o diodos. ES - 2 - No utilice el instrumento en una Atmósfera explosiva o cerca de gases o vapores explosivos. - Lleve equipo de protección personal adecuado cuando trabaje cerca de conductores activos peligrosos que podrían estar accesibles. - No utilice el termopar para medir la temperatura del equipo o de los conductores activos peligrosos. Precaución - Desconecte los cables de prueba de los puntos de prueba antes de cambiar la posición del selector giratorio de funciones. - No conecte nunca el instrumento a una fuente de tensión cuando el selector giratorio de funciones esté en la posición Ω/ </ A . - Si es posible, no trabaje solo para que cuente con asistencia en caso de que la requiera. - No exponga los instrumentos a extremos de temperatura o humedad alta. - Si se utiliza este instrumento cerca de un equipo que genera interferencias electromagnéticas, la pantalla podría volverse inestable o las medidas podrían estar sujetas a errores significativos. Los siguientes símbolos pueden aparecer en el instrumento o en este manual de instrucciones: Riesgo de descarga eléctrica. Consulte el manual de instrucciones. Corriente continua (CC). Corriente alterna (CA). Tierra. Equipo protegido totalmente por aislamiento doble o reforzado. Pila. Conforme a la normativa de la UE. Deseche este equipo de acuerdo con las regulaciones locales. F Está permitido realizar aplicaciones y extracciones cerca de conductores activos peligrosos. ES - 3 Mantenimiento No intente llevar a cabo reparaciones en este instrumento. No contiene piezas que puedan ser reparadas por el usuario. Las reparaciones y las operaciones de servicio técnico sólo debe llevarlas a cabo personal cualificado. Este instrumento se debe calibrar anualmente o con mayor frecuencia si se utiliza en condiciones agresivas o cree que los resultados no son exactos. Si precisa más información acerca de la calibración y la reparación del instrumento, póngase en contacto con RS Components, cuya dirección figura al final de estas instrucciones. Limpieza Limpie periódicamente la carcasa con un paño humedecido y detergente. No utilice productos abrasivos o disolventes. ES - 4 Encender/Apagar Apagado automático Para no desperdiciar la carga de las pilas, la función de apagado automático apagará el instrumento aproximadamente 10 minutos después de la última operación. 10m in Para desactivar la función de apagado automático: Apague el instrumento, mantenga pulsado el botón de “Retroiluminación”, y gire el interruptor giratorio a la función deseada. El apagado automático está desactivado hasta la siguiente ocasión en que se vuelva a apagar y encender el instrumento. ES - 5 CA V / CD V Resistencia ES - 6 Diodo / Continuidad < ES - 7 CD µA Capacidad Nota : para mejorar la precisión de medición de un condensador de valor pequeño, registre la lectura con el circuito abierto de los cables de prueba; a continuación, reste la capacitancia residual del instrumento y de los cables a la medición final. CDESCONOCIDA = MEDICIÓN DE C - CRESIDUAL ES - 8 Temperatura Retención de datos 392A 0A ES - 9 CA A CAT. Ⅲ. 600 V con respecto a tierra para la mordaza. Barrera táctil para guardamanos. No apoye el medidor en la barrera táctil. 392A I OK I I I OK OK I + (-I) = 0 Retroiluminación ES - 10 Especificaciones 1-1 Especificaciones generales Dígitos de la pantalla LCD : Pantalla de cristal líquido de gran escala de 3 3/4 dígitos. Resolución de pantalla : 4000 recuentos. Tasa de medidas : 1,5 veces/seg. Visualización de sobremargen : se muestra "OL" para funciones "Ω". Se muestra el valor real para la función "A", "V" y "°C/°F ". Tiempo de desconexión automática : aproximadamente 10 minutos después de la última operación. Indicador de batería baja : se mostrará Requisito de alimentación : batería de 9V, tipo 6LR61, IEC6F22 o equivalente) Duración de la batería : aproximadamente 200 horas con pilas alcalinas. 1-2 Condiciones ambientales Uso exclusivo en interiores. Calibrado: ciclo de calibrado de un año. Temperatura durante funcionamiento: De 0°C a 30°C (De 32°F a 86°F) @ ≦80% RH De 30°C a 40°C (De 86°F a 104°F) @ ≦ 75% RH) De 40°C a 50°C (De 104°F a 122°F) ≦ 45%RH Temperatura de almacenamiento: De -20 a +60°C (De -4°F a 140°F) De 0 a 80% RH con las pilas del instrumento retiradas. Categoría de medición (categoría de instalación) : por IEC 61010-1:2001: CAT.Ⅲ 600 V Grado de contaminación 2 La categoría de medición l está asociada a las mediciones que se llevan a cabo en circuitos no conectados directamente a la red eléctrica. Ejemplos: mediciones en equipos alimentados con batería y circuitos derivados de la red eléctrica (interna) con protección especial. ES - 11 La categoría de medición II está asociada a las mediciones que se llevan a cabo en circuitos conectados directamente a la instalación de baja tensión. Por ejemplo, mediciones en electrodomésticos, herramientas portátiles y otros dispositivos similares. La categoría de medición lll está asociada a las mediciones que se llevan a cabo en las instalaciones de edificios. Por ejemplo, las mediciones realizadas en paneles de distribución, cajas de conexiones, tomas de corriente y cableado de una instalación fija. La categoría de medición IV está asociada a las mediciones que se llevan a cabo en la fuente de la instalación de baja tensión. Por ejemplo, mediciones en dispositivos de protección contra sobrecargas primarios y medidores de electricidad. Altitud de funcionamiento : 2000 m (6562 pies) Tamaño del conductor : diámetro de 32 mm. EMC: EN 61326-1 Vibración de impactos : vibración sinusoidal por MIL-T- 28800E (de 5 a 55 Hz, 3 g máximo). Protección contra caídas : caída de 1,21 metros sobre suelos de madera u hormigón. 1-3 Especificaciones eléctricas La precisión es ±(% lectura + número de dígitos) a 23°C (73,4°F) ± 5°C (± 9°F) < 80% HR. Coeficiente de temperatura : Agregue 0,2 x (precisión especificada) / °C (1,8°F), < 18°C > 28°C (< 64,4°F >82,4°F). Tensión CD / CA Margen Precisión CD Precisión CA 4,000 V 40,00 V ±(1,5%+5 dígitos) 400,0 V ±(0,9%+2 dígitos) 50 Hz ~ 500 Hz 1000 V CC 750 V CA ES - 12 Protección contra sobretensión : 1000 V CC o 750 V CA Impedancia de entrada : 10 MΩ // menos de 100 pF. CMRR / NMRR : (Índice de rechazo en modo común) (Índice de rechazo en modo normal) V CA: CMRR > 60 dB en CC, 50 Hz / 60 Hz V CC: CMRR > 60 dB en CC, 50 Hz / 60 Hz NMRR > 50 dB en CC, 50 Hz / 60 Hz Tipo de conversión de CA : Indicación rms de detección media. Resistencia Margen Precisión 400,0 Ω *2 ±(1,0% + 2 dígitos) 4,000 KΩ 40,00 KΩ ± (0,7% + 2 dígitos) 400,0 KΩ 4,000 MΩ ± (1,0% + 2 dígitos) 40,00 MΩ *1 ± (1,5 % + 2 dígitos) Protección contra sobrecarga : 600 Vrms Tensión del circuito abierto : -1,3 V aproximadamente. *1 < 100 dígitos móviles. * 2 < 10 dígitos móviles. Continuidad y comprobación de diodos Resolución 10 mV Precisión ± (1,5% + 5 dígitos) * * Para 0,4 V ~ 0,8 V Corriente de prueba máxima : 1,5 mA Tensión de circuito abierto máxima : 3 V Protección contra sobrecarga : 600 Vrms Continuidad : la alarma acústica integrada suena cuando la resistencia es inferior a aproximadamente 100Ω. El tiempo de respuesta es de aproximadamente 100 ms. ES - 13 CD µA Margen Precisión 400,0 µA ± (1% + 2 dígitos)* 4000 µA Carga de tensión : < 5 mV/µA Protección contra sobrecarga : 600 Vrms Capacidad Margen Precisión 4,000 nF ± (3,0% + 20 dígitos) 40,00 nF 400,0 nF 4,000 µF ± (2,0% + 8 dígitos) 40,00 µF 400,0 µF 4,000 mF * Protección contra sobrecarga : 600 Vrms * < 50 dígitos de lectura móvil. Corriente CA Función Margen A (50~60 Hz) 0,0 ~399,9 A 400~600 A Precisión ± (1,9% + 5 dígitos) Protección contra sobrecarga: 600 brazos Tipo de conversión CA : Indicación rms de detección media. Error de posición : ± 1,5% de lectura. Temperatura Función °C °F Margen Precisión -40,0 °C ~ 0,0 °C 1% ± 4 °C 0,0 °C ~ 400,0 °C 1% ± 3 °C -40 °F ~ 32 °F 1% ± 8 °F -32 °F ~ 750 °F 1% ± 6 °F -750 °F ~ 1000 °F 2% ± 8 °F Protección contra sobrecarga : 600 Vrms ES - 14 Cambio de las pilas Cuando el indicador de batería baja"" aparece en la pantalla LCD, cambie las pilas por unas nuevas del tipo especificado. ADVERTENCIA Desconecte las puntas de pruebas del circuito y el instrumento antes de retirar la cubierta de la batería. Consulte la siguiente figura para cambiar las pilas: ES - 15 Garantía limitada Este instrumento está cubierto por la garantía adquirida por el comprador original frente a defectos de material o mano de obra durante 3 año a partir de la fecha de la compra. Durante este período de garantía, RS Components, según crea conveniente, sustituirá o reparará las unidades defectuosas, sujetas a la verificación del defecto o mal funcionamiento. Esta garantía no cubre las pilas desechables ni los daños causados por un uso indebido, descuido, accidente, reparaciones no autorizadas, alteraciones, contaminación o situaciones anormales de funcionamiento o manejo. Cualquier garantía implícita que se derive de la venta de este producto, incluidas, pero sin limitarse a las garantías implícitas de comercialización y buen estado para un fin determinado, se limitará a las anteriores. RS Components no se hace responsable de la pérdida derivada de la utilización del instrumento ni de otros daños fortuitos o derivados, gastos o pérdidas económicas, ni de cualquier reclamación o reclamaciones relacionadas con dichos daños, gastos o pérdidas económicas. Puesto que las leyes en algunos estados y países varían, es posible que las limitaciones anteriores no le afecten. Si desea obtener información detallada acerca de los términos y condiciones, consulte el catálogo actual de RS. ES - 16 Reino Unido : RS Components UK PO Box 99, Corby, Northants., NN17 9RS Tel.: 01536 201234 Fax: 01536 405678 http://rswww.com Alemania : RS Components GmbH Hessenring 13b 64546 Mörfelden-Walldorf Tel.: 06105/401-0 Fax: 06105/401-100 http://www.rsonline.de España : RS Amidata SA Parque Empresarial Urbis Center Avda. de Europa 19 – Edificio 3 28224 Pozuelo de Alarcón Madrid España Tel.: +34 902 10 07 11 http://www.amidata.es Italia : RS Components SpA Via M.V. Via De Vizzi 93/95 20099 Cinisello Balsamo (Mi) Tel.: +39 (02) 66058.1 201201 Fax: +39 (02) 66058.051 405678 http://www.rs-components.it Francia : Radiospares Composants SNC Rue Norman King BP453 F-60031 Beauvais Cedex Francia Tel.: +33 3 44 10 1500 Fax: +33 3 44 10 1507 http://www.radiospares.fr ES - 17 ES - 18 ICM 134 Analizzatore a morsa Manuale di istruzioni IT - 1 Informazioni sulla sicurezza Leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima di utilizzare lo strumento. La mancata osservanza di queste avvertenze e precauzioni contenute nel manuale di istruzioni potrebbe provocare gravi incidenti o persino il decesso, oppure danneggiare lo strumento o altri beni materiali. In caso di uso non conforme a quanto indicato nelle istruzioni, la protezione dello strumento potrebbe risultare inefficace. AVVERTENZA - Prima dell'uso, esaminare lo strumento, le sonde e i puntali. Non utilizzare lo strumento se bagnato, danneggiato o se si ritiene che non funzioni correttamente. - Quando si utilizzano lo strumento, i puntali o le sonde, posizionare le dita dietro l'apposita protezione. - Prima di aprire il coperchio della batteria o il telaio dello strumento, scollegare da quest'ultimo i puntali. - Utilizzare sempre i terminali, la posizione del selettore e l'intervallo corretti per le misurazioni. - Prima dell'utilizzo, verificare che lo strumento funzioni correttamente misurando una tensione già nota. In caso di dubbi, sottoporre lo strumento alle operazioni di manutenzione. - Non applicare una tensione superiore a quella nominale indicata sullo strumento tra i terminali, o tra un terminale e la massa. - Operare con cautela quando si misurano tensioni superiori a 30 V CA RMS o 60 V CC. Tali tensioni comportano il rischio di scosse elettriche. - Per evitare letture errate che possono causare scosse elettriche, sostituire la batteria non appena sul display compare l'indicazione di batteria scarica . IT - 2 - Prima di effettuare misurazioni di resistenza, continuità o sui diodi, scollegare l'alimentazione del circuito e scaricare tutti i condensatori ad alta tensione. - Non utilizzare lo strumento in zone pericolose o in prossimità di gas o vapori esplosivi. - In presenza di conduttori sotto tensione che possono essere accessibili, indossare indumenti di protezione adeguati. - Non utilizzare la termocoppia per misurare la temperatura di apparecchiature o conduttori potenzialmente pericolosi. Attenzione - Scollegare i cavi di prova dai punti di prova prima di modificare l'ubicazione dell'interruttore rotante di funzione. - Non collegare mai lo strumento a una sorgente di tensione con l'interruttore rotante di funzione in posizione Ω/ </ A . - Se possibile, non lavorare da soli; richiedere assistenza in caso di necessità. - Non esporre lo strumento a temperature estreme o a elevata umidità. - Se si utilizza lo strumento in prossimità di apparecchiature che generano interferenze elettromagnetiche, è possibile che il display diventi instabile o che le misure vadano soggette a errori notevoli. IT - 3 Sullo strumento e nel presente manuale di istruzioni possono essere riportati i seguenti simboli: Rischio di scossa elettrica. Consultare il manuale di istruzioni. Corrente continua (CC). Corrente alternata (CA). Batteria. Massa. Apparecchiatura protetta da isolamento doppio o rinforzato. Conforme alle direttive UE applicabili. Smaltimento di questa apparecchia tura in conformità alle norme locali. F È consentito lavorare nell'area circostante ed effettuare rimozioni da conduttori sotto tensione pericolosi accessibili. Manutenzione Non riparare lo strumento. Esso non contiene parti che possono essere sostituite. La riparazione e la manutenzione possono essere eseguite solo da personale qualificato. Si consiglia di calibrare questo strumento almeno una volta l'anno o più frequentemente se viene utilizzato in condizioni difficili, o se si pensa che le misurazioni che fornisce non siano accurate. Per effettuare la calibrazione e le riparazioni, contattare RS Components; l'indirizzo è riportato in fondo all'ultima pagina di queste istruzioni. Pulizia Pulire periodicamente la scatola con un panno umido e un detergente. Non utilizzare materiali abrasivi o solventi. IT - 4 Accensione e spegnimento Spegnimento automatico Per risparmiare energia della batteria, la funzione di spegnimento automatico disattiva lo strumento circa 10 minuti dopo l'ultima operazione. 10m in Per disattivare la funzione di spegnimento automatico, procedere come Segue : Spegnere lo strumento, tenere premuto il pulsante “Backlight” (Retroilluminazione) e ruotare il selettore fino alla funzione desiderata. La funzione di spegnimento automatico rimane disattivata fino a quando lo strumento non viene nuovamente spento e riacceso. IT - 5 V CA / V CC Resistenza IT - 6 Diodo / Continuità < IT - 7 µA CC Capacità Nota : per migliorare la precisione di misurazione della capacità dei condensatori piccoli, memorizzare la lettura con i puntali a circuito aperto, quindi sottrarre la capacità residua dello strumento e dei puntali dalla misura finale. CSCONOSCIUTA = CMISURAZIONE - CRESIDUA IT - 8 Temperatura Pulsante Data Hold (Memoria lettura) 392A 0A IT - 9 A CA CAT. Ⅲ. 600 V rispetto alla massa per la ganascia. Barriera tattile per impugnatura. Non sorreggere il contatore sulla barriera tattile. 392A I OK I I I OK OK I + (-I) = 0 Retroilluminazione IT - 10 Specifiche tecniche 1-1 Specifiche generali Display LCD numerico : Display a cristalli liquidi da 3 3/4 cifre a scala estesa. Risoluzione del display : 4000 conteggi. Velocità di misurazione : 1,5 volte/sec. Visualizzazione fuori gamma : viene visualizzata l'indicazione "OL" per le funzioni "Ω", mentre viene visualizzato il valore effettivo per le funzioni "A" ,"V" e " °C/°F " . Intervallo di spegnimento automatico : circa 10 minuti dopo l'ultima operazione. Indicatore di batteria scarica : viene visualizzato . Requisiti di alimentazione : batteria da 9 V, tipo 6LR61, IEC6F22 o equivalente) Durata della batteria: circa 200 ore con una batteria alcalina. 1-2 Condizioni ambientali Solo per uso interno. Taratura : ciclo di taratura di un anno. Temperatura d'esercizio : 0 - 30 °C (32 - 86 °F) a ≦80% UR 30 - 40 °C (86 - 104 °F) a ≦75% UR 40 - 50 °C (104 - 122 °F) ≦45% UR Temperatura di immagazzinamento : Da -20 a +60 °C (da -4 a 140 °F) tra 0 e 80% UR, con le batterie rimosse dallo strumento. Categoria di misurazione (categoria di installazione) : a norma IEC 61010-1:2001: CAT.Ⅲ 600 V, grado di inquinamento 2 La categoria di misurazione l si riferisce alle misurazioni eseguite su circuiti non direttamente collegati alla rete. Gli esempi includono: le misurazioni su apparecchiature alimentate a batteria e circuiti derivati di rete (interni) protetti. La categoria di misurazione ll si riferisce a misurazioni effettuate su circuiti direttamente collegati all'installazione di bassa tensione. Gli esempi includono: IT - 11 apparecchi elettrodomestici, strumenti portatili e apparecchiature simili. La categoria di misurazione lll si riferisce alle misurazioni eseguite nelle installazioni per edifici. Gli esempi includono misurazioni su schede di distribuzione, cassette di giunzione, prese e cavi di installazioni fisse. La categoria di misurazione lV si riferisce alle misurazioni eseguite alla sorgente dell'installazione di bassa tensione. Gli esempi includono le misurazioni su dispositivi di protezione di sovraccorrente e su contatori di elettricità. Altitudine di funzionamento : 2000 m (6562 piedi) Dimensione conduttore : diametro 32 mm. EMC : EN 61326-1 Urti e vibrazioni : vibrazioni sinusoidali a norma MIL-T-28800E (5~55 Hz, max. 3 g). Protezione contro le cadute: resistente a cadute da altezze fino a 1,20 m circa su pavimenti in legno di latifoglia o cemento. 1-3 Specifiche elettriche L'accuratezza è ±(% di lettura + numero di cifre) a 23 °C (73,4 °F) ± 5 °C (± 9 °F) < 80% di umidità relativa. Coefficiente di temperatura : Aggiungere 0,2 x (accuratezza specificata) / °C (1,8 °F), < 18 °C > 28 °C (< 64,4 °F >82,4 °F). Tensione CC/CA Intervallo Precisione CC Precisione CA 4,000 V 40,00 V 400,0 V ±(0,9% + 2 cifre) ±(1,5% + 5 cifre) 50 ~ 500 Hz 1000 V CC 750 V CA IT - 12 Protezione dalle sovratensioni : 1000 V CC o 750 V CA Impedenza di ingresso : 10 MΩ // meno di 100 pF. CMRR / NMRR: (Common Mode Rejection Ratio) (Normal Mode Rejection Ratio) V CA: CMRR > 60 dB a CC, 50 Hz / 60 Hz V CC: CMRR > 100 dB a CC, 50 Hz / 60 Hz NMRR > 50 dB a CC, 50 Hz/60 Hz Tipo di conversione CA : indicazione RMS con rilevamento medio. Resistenza Intervallo Precisione 400,0 Ω *2 ±(1,0% + 2 cifre) 4,000 KΩ 40,00 KΩ ±(0,7% + 2 cifre) 400,0 KΩ 4,000 MΩ ±(1,0% + 2 cifre) 40,00 MΩ *1 ±(1,5% + 2 cifre) Protezione dai sovraccarichi : 600 V RMS Tensione circuito aperto : circa -1,3 V. * 1 < 100 rotazione digitale. * 2 < 10 rotazione digitale. Controllo diodo e continuità Risoluzione Precisione 10 mV ±(1,5% + 5 cifre)* * Per 0,4 ~ 0,8 V Corrente di prova max : 1,5 mA Tensione circuito aperto max. : 3 V Protezione dai sovraccarichi : 600 V RMS Continuità : quando la resistenza è inferiore a circa 100 Ω, il cicalino interno emette un suono Il tempo di risposta è di circa 100 msec. IT - 13 µA CC Intervallo Precisione 400,0 µA ±(1% + 2 cifre)* 4000 µA Carico di tensione : < 5 mV / µA Protezione dai sovraccarichi : 600 V RMS Capacità Intervallo Precisione 4,000 nF ±(3,0% + 20 cifre) 40,00 nF 400,0 nF 4,000 µF ±(2,0% + 8 cifre) 40,00 µF 400,0 µF 4,000 mF * Protezione dai sovraccarichi : 600 V RMS * < 50 cifre di lettura in rotazione. Corrente alternata Funzione A (50 ~ 60 Hz) Intervallo Precisione 0,0 ~ 399,9 A ±(1,9% + 5 cifre) 400 ~ 600 A Protezione da sovraccarichi : 600 A RMS Tipo di conversione CA : indicazione RMS con rilevamento medio Errore di posizione : ±1,5% della lettura. IT - 14 Temperatura Funzione °C °F Intervallo Precisione -40,0 ~ 0,0 °C 1% ± 4 °C 0,0 ~ 400,0 °C 1% ± 3 °C -40 ~ 32 °F 1% ± 8 °F 32 ~ 750 °F 1% ± 6 °F 750 ~ 1000 °F 2% ± 8 °F Protezione dai sovraccarichi : 600 V RMS Sostituzione batteria Quando sul display LCD compare l'indicazione "", sostituire le batterie con unità del tipo indicato nelle specifiche. AVVERTENZA Prima di rimuovere il coperchio della batteria, scollegare i puntali dal circuito e dallo strumento. Per la sostituzione delle batterie, fare riferimento alla figura riportata di seguito : IT - 15 Garanzia limitata Questo strumento è coperto da garanzia su eventuali difetti nei materiali e nella lavorazione per 3 anni dalla data di acquisto. Durante questo periodo di garanzia, RS Components sceglierà di sostituire o riparare l'unità difettosa, previa verifica del guasto o del malfunzionamento. Questa garanzia non riguarda le batterie monouso o danni derivanti da urti, negligenza, incidenti, riparazioni non autorizzate, alterazione, contaminazione o condizioni anomale di funzionamento e gestione. Le garanzie implicite di commerciabilità derivante dalla vendita di questo prodotto, incluse a titolo esemplificativo e non esaustivo la garanzia di commerciabilità e la garanzia di idoneità a un particolare scopo, sono limitate a quanto affermato in precedenza. RS Components non potrà essere considerata responsabile della perdita al diritto d'uso dello strumento o di altri danni incidentali o consequenziali, o di perdite economiche derivanti da tali danni. Alcune leggi variano in base allo Stato o al Paese; per tale motivo, le suddette limitazioni potrebbero non avere validità per tutti i Paesi. Consultare il catalogo RS per un elenco completo delle condizioni. IT - 16 Reino Unido : RS Components UK PO Box 99, Corby, Northants., NN17 9RS Tel.: 01536 201234 Fax: 01536 405678 http://rswww.com Alemania : RS Components GmbH Hessenring 13b 64546 Mörfelden-Walldorf Tel.: 06105/401-0 Fax: 06105/401-100 http://www.rsonline.de España : RS Amidata SA Parque Empresarial Urbis Center Avda. de Europa 19 – Edificio 3 28224 Pozuelo de Alarcón Madrid España Tel.: +34 902 10 07 11 http://www.amidata.es Italia : RS Components SpA Via M.V. Via De Vizzi 93/95 20099 Cinisello Balsamo (Mi) Tel.: +39 (02) 66058.1 201201 Fax: +39 (02) 66058.051 405678 http://www.rs-components.it Francia : Radiospares Composants SNC Rue Norman King BP453 F-60031 Beauvais Cedex Francia Tel.: +33 3 44 10 1500 Fax: +33 3 44 10 1507 http://www.radiospares.fr IT - 17 IT - 18 ICM 134 Pince multimètre Manuel d'instructions FR - 1 Informations relatives à la sécurité Lisez attentivement l'ensemble des instructions fournies dans ce manuel avant d'utiliser le multimètre. Le non respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves, la mort ou endommager l'appareil ou tout autre bien ou équipement. Dans le cas d'une utilisation non conforme aux instructions spécifiées dans ce manuel, les protections prévues peuvent ne pas fonctionner correctement. AVERTISSEMENT - Examinez l'appareil, les sondes et les cordons de test avant toute utilisation. N'utilisez pas l'appareil s'il semble endommagé, s'il est humide ou si vous avez des doutes quant à son bon fonctionnement. - Gardez toujours les doigts derrière les protections lorsque vous utilisez l'appareil, les sondes et les cordons de test. - Débranchez le cordon de test du multimètre avant d'ouvrir le couvercle du compartiment à piles ou le boîtier de l'appareil. - Utilisez toujours les bornes, la position du sélecteur et la plage appropriées pour les mesures. - Vérifiez le fonctionnement de l'appareil en mesurant une tension connue. En cas de doute, faites réviser l'appareil. - N'appliquez pas un voltage supérieur à la tension nominale indiquée sur l'appareil entre les bornes ou entre une borne et la mise à la terre. - Prenez les précautions nécessaires lorsque vous mesurez des tensions supérieures à 30 Vc.a. RMS ou 60 Vc.c. En effet, ces tensions créent un risque d'électrocution. - Pour éviter des indications fausses pouvant entraîner des chocs électriques et des blessures, remplacez les piles dès que l'indicateur de pile faible apparaît. FR - 2 - Débranchez le circuit d'alimentation et déchargez tous les condensateurs haute tension avant de mesurer la résistance, la continuité ou les diodes. - N'utilisez pas le multimètre dans des zones dangereuses ou à proximité de gaz ou de vapeur explosifs. - Veillez à porter un équipement de protection approprié lorsque vous travaillez près de zones où des pièces sous tension sont accessibles. - N'utilisez pas le thermocouple pour mesurer la température de conducteurs ou d'équipements parcourus par un courant dangereux. Attention - Débranchez les cordons des pointes de test avant de modifier la position du sélecteur rotatif de fonction. - Ne branchez jamais le multimètre à une source de tension avec le sélecteur rotatif de fonction en position Ω/ </ A. - Afin de pouvoir bénéficier d'une assistance rapide le cas échéant, évitez de travailler seul. - N'exposez pas le multimètre à des températures extrêmes ou dans des conditions d'humidité élevée. - Si l'appareil est utilisé à proximité d'un équipement qui génère des interférences électromagnétiques, l'affichage risque de devenir instable ou les mesures largement erronées. FR - 3 Les symboles suivants peuvent apparaître dans le présent manuel ou sur l'appareil : Risque d'électrocution. Reportez-vous au manuel d'instructions. Courant continu (c.c.). Courant alternatif (c.a.). Piles. Terre Equipement entièrement protégé par une double isolation ou une isolation renforcée. Conforme aux directives applicables de l'Union Européenne Lorsque vous vous débarrassez du multimètre, veillez à respecter les réglementations locales en vigueur à leur égard. F Il est permis d'utiliser cet appareil sur des conducteurs parcourus par un courant dangereux ou de l'en retirer. Entretien N'essayez jamais de réparer l'appareil. Il ne contient aucune pièce que vous pourriez réparer ou remplacer vous-même. Seul un personnel qualifié est autorisé à effectuer les réparations ou l'entretien. Etalonnez le multimètre au moins une fois par an ou plus fréquemment s'il est utilisé dans des environnements difficiles, ou dès qu'il prend des mesures qui vous semblent imprécises. Pour de plus amples informations à ce sujet, contactez RS Component (voir les coordonnées fournies à la fin de ce manuel). Nettoyage Essuyez régulièrement le boîtier avec un chiffon humide et un détergent. N'utilisez ni abrasifs ni solvants. FR - 4 Interrupteur marche/arrêt Mise hors tension automatique Afin d'économiser la pile, la fonction de mise hors tension automatique éteint l'appareil environ 10 minutes après la dernière opération. 10m in Pour désactiver la fonction de mise hors tension automatique : Eteignez l'appareil, appuyez sur le bouton de rétroéclairage et maintenez-le enfoncé, puis positionnez le sélecteur rotatif sur la fonction souhaitée. La fonction de mise hors tension automatique est désactivée jusqu'à ce que l'appareil soit mis hors tension puis à nouveau sous tension. FR - 5 Vc.a. / Vc.c. Résistance FR - 6 Diode / Continuité < FR - 7 µAc.c. Capacité Remarque : pour améliorer la précision des mesures d'un petit condensateur de valeurs, notez les mesures avec les cordons de test en circuit coupé, puis soustrayez la capacité résiduelle de l'appareil et les cordons de la mesure finale. CINCONNU = CMESURE - CRESIDUELLE FR - 8 Température Maintien de l'affichage 392A 0A FR - 9 Ac.a. CAT. Ⅲ. Différentiel de 600 V par rapport à la terre au niveau de la mâchoire. Barrière tactile pour protéger les doigts. Prenez soin de garder les doigts en dessous de la barrière tactile. 392A I OK I I I OK OK I + (-I) = 0 Rétroéclairage FR - 10 Spécifications 1-1 Spécifications générales Caractères de l'affichage LCD : Ecran à cristaux liquides à grande échelle, chiffres de 3 3/4. Résolution de l'affichage : 4 000 points. Fréquence des mesures : 1,5 fois par seconde. Affichage des dépassements : « OL » s'affiche pour les fonctions « Ω ». La valeur réelle est affichée pour les fonctions « A », « V » et « °C/°F ». Délai avant la mise hors tension automatique : environ 10 minutes après la dernière opération. Indicateur de pile faible : est affiché. Alimentation : pile 9 V, type 6LR61, IEC6F22 ou équivalent. Durée de vie des piles : environ 200 heures (pile alcaline). 1-2 Conditions environnementales Utilisation intérieure exclusivement. Etalonnage : cycle d'étalonnage d'un an. Température d'utilisation : 0 °C à 30 °C ≦ 80 % HR 30 °C à 40 °C ≦ 75 % HR 40 °C à 50 °C ≦ 45 % HR Température de stockage : -20 à +60 °C avec 0 à 80 % HR, piles retirées de l'appareil. Catégorie de mesure (catégorie d'installation) : conformément à la norme IEC 61010-1:2001 : 600 V CAT. Ⅲ, niveau de pollution 2. La catégorie de mesure I correspond aux mesures effectuées sur les circuits qui ne sont pas branchés directement sur le SECTEUR. Il s'agit par exemple des mesures effectuées sur des équipements alimentés par des piles ou des circuits non branchés directement sur le secteur (internes) et spécialement protégés. FR - 11 La catégorie de mesure II correspond aux mesures effectuées sur les circuits branchés directement à l'installation basse tension. Il s'agit par exemple des mesures effectuées sur les appareils domestiques, les outils portables et les équipements du même type. La catégorie de mesure III correspond aux mesures effectuées à l'intérieur du bâtiment, par exemple sur les panneaux de distribution, les boîtes de jonction, les prises de courant et les fils et câbles reliés à l'installation fixe. La catégorie de mesure IV correspond aux mesures effectuées à la source d'une installation à basse tension. Il s'agit par exemple des mesures effectuées sur les compteurs électriques et les principaux équipements de protection contre les surintensités. Altitude de fonctionnement : 2000 m Dimension du conducteur : diamètre 32 mm. EMC : EN 61326-1 Chocs et vibrations : vibration sinusoïdale par MIL-T-28800E (5 Hz à 55 Hz, 3 g maximum). Résistance aux chutes : chute de 1,20 m environ sur un sol en bois dur ou en ciment. FR - 12 1-3 Spécifications électriques Précision de ± (% lecture + nombre de chiffres) à 23°C ± 5°C, < 80 % HR. Coefficient de température : Ajouter 0,2 x (précision spécifiée) / °C, <18°C à > 28°C. Vc.a. / Vc.c. Plage Précision c.c. Précision c.a. 4,000 V 40,00 V ±(1,5%+5 chiffres) 400,0 V ±(0,9%+2 chiffres) 50 Hz à 500 Hz 1000 Vc.c. 750 Vc.a. Protection contre les surtensions : 1 000 Vc.c. ou 750 Vc.a. Impédance d'entrée : 10 MΩ // inférieure à 100 pF. RRMC / RRMN : (Rapport de Réjection en Mode Commun) (Rapport de Réjection en Mode Normal) Vc.a :RRMC > 60 dB avec c.c., 50 Hz / 60 Hz Vc.c :RRMC >100 dB avec c.c., 50 Hz / 60 Hz RRMN > 50 dB avec c.c., 50 Hz / 60 Hz Type de conversion de courant alternatif : Indication eff. moyenne pour la détection. Résistance Plage Précision 400,0 Ω *2 ± (1,0 % + 2 chiffres) 4,000 KΩ 40,00 KΩ ±(0,7 % + 2 chiffres) 400,0 KΩ 4,000 MΩ ± (1,0 % + 2 chiffres) 40,00 MΩ *1 ±(1,5 % + 2 chiffres) Protection contre les surcharges : 600 Vrms. Tension en circuit ouvert : env. -1,3 V * 1 < 100 chiffres environ * 2 < 10 chiffres environ FR - 13 Test de diodes et vérification de la continuité Résolution Précision 10 mV ±(1,5 % + 5 chiffres)* * Pour 0,4 V ~ 0,8 V. Courant de test max. : 1,5 mA Tension de circuit ouvert max. : 3 V Protection contre les surcharges : 600 Vrms. Continuité : l'alarme intégrée retentit lorsque la résistance est inférieure à environ 100 Ω. Le temps de réponse est d'environ 100 ms. µAc.c. Plage 400,0 µA Précision ±(1 % + 2 chiffres)* 4 000 µA Charge de tension : < 5 mV / µA Protection contre les surcharges : 600 Vrms. Capacité Plage Précision 4,000 nF ±(3,0 % + 20 chiffres) 40,00 nF 400,0 nF 4,000 µF 40,00 µF 400,0 µF ±(2,0 % + 8 chiffres) 4,000 mF * Protection contre les surcharges : 600 Vrms. * < 50 chiffres de flottement de mesure. Courant alternatif Fonction A (50~60 Hz) Plage Précision 0,0 ~399,9 A 400~600 A ±(1,9 % + 5 chiffres) Protection contre les surcharges : 600 Arms. FR - 14 Type de conversion de courant alternatif : Indication RMS moyenne pour la détection. Erreur de position : ± 1,5 % du relevé. Température Fonction °C °F Plage Précision - 40.0 °C ~ 0.0°C 1% ± 4 °C 0.0 °C ~ 400.0 °C 1% ± 3 °C - 40 °F ~ 32 °F 1% ± 8 °F 32 °F ~ 750 °F 1% ± 6 °F 750 °F ~ 1000 °F 2% ± 8 °F Protection contre les surcharges : 600 Vrms. Remplacement des piles Lorsque le symbole pile faible apparaît à l'écran, remplacez les piles selon le type indiqué dans les spécifications. AVERTISSEMENT Déconnectez au préalable tous les cordons de test du circuit et débranchez l'appareil avant de retirer le couvercle du compartiment à piles. Consultez les figures pour remplacer les piles. FR - 15 Garantie limitée Cet instrument est garanti contre les défauts matériels et de fabrication pendant une durée de 3 an à compter de la date d'achat. Cette garantie est valable pour l'acheteur d'origine. Pendant la période de garantie, RS Components pourra choisir de remplacer ou de réparer l'unité défectueuse, après constatation du défaut ou du dysfonctionnement. Cette garantie ne couvre pas les piles jetables, ni les dommages pouvant résulter d'un abus, d'une négligence, d'un accident, d'une réparation par une personne non habilitée, d'une modification, d'une contamination, ou encore de conditions de fonctionnement ou de manipulations anormales. Toutes les garanties implicites découlant de la vente de ce produit, y compris sans limitation les garanties implicites de qualité loyale et marchande et d'adéquation à un usage particulier, sont limitées à la clause précédente. RS Components ne pourra pas être tenu pour responsable d'une perte d'utilisation de l'appareil ni des autres dommages accessoires ou indirects, dépenses ou pertes économiques, ni des demandes d'indemnités liées à des dommages, une dépense ou une perte économique de ce type. Dans la mesure où les lois varient d'un état ou d'un pays à l'autre, certaines des limitations ou exclusions mentionnées plus haut ne vous concerneront peut-être pas. Pour les clauses et les conditions exhaustives, reportez-vous au catalogue RS à jour. FR - 16 FR - 17 Royaume-Uni: RS Components UK P O Box 99, Corby, Northants. NN17 9RS Tél. : 01536 201234 Fax : 01536 405678 http://rswww.com Deutschland: RS Components GmbH Hessenring 13b 64546 Mörfelden-Walldorf Telefon: 06105/401-0 Fax: 06105/401-100 http://www.rsonline.de España: RS Amidata SA Parque Empresarial Urbis Center Avda de Europa 19 – Edificio 3 28224 Pozuelo de Alarcón Madrid España Tel: (34) 902 10 07 11 http://www.amidata.es Italia: RS Components SpA Via M.V. De Vizzi 93/95 20099 Cinisello Balsamo (Mi) tel: +39 02 66058.1 fax: +39 02 66058.051 http://www.rs-components.it France : Radiospares Composants SNC Rue Norman King BP453 F-60031 Beauvais Cedex France Tel: (33) 3 44 10 1500 Fax: (33) 3 44 10 1507 http://www.radiospares.fr