JOB
ATTENZIONE: PRIMA DI PROCEDERE CON
CIASCUNA
DELLE
SEGUENTI
OPERAZIONI
TOGLIERE LA TENSIONE DI RETE ED UTILIZZARE
I GUANTI IN DOTAZIONE
ATTENTION: BEFORE PROCEEDING WITH EACH
OF THE FOLLOWING OPERATIONS, SWITCH OFF
THE POWER SUPPLY AT THE CONSUMER UNIT.
USE THE GLOVES SUPPLIED
forme architettoniche di luce
Esse-Ci s.r.l.
Viale del Lavoro, 25
35010 Vigonza (PD)
Tel. +39 049 8959511
Fax +39 049 628278
esse-ci@esse-ci-it
www.esse-ci.it
1) Installazione a sospensione:
Fissare le staffe fornite in dotazione mediante
quattro viti come illustrato in FIG.1 rispettando
l’ orientamento indicato in FIG.2; utilizzare i fori
presenti sulle staffe come punti di ancoraggio.
1) Suspension installation:
Fix the supplied brackets by four screws as showed on FIG.1 respecting the position indicated
on FIG.2; use the holes set on brackets as fastening points.
Fig. 1
Fig. 2
2) Installazione a plafone:
Fissare la piastra a muro utilizzando gli interassi
e i supporti più adeguati per la Vostra applicazione seguendo la direzione di montaggio indicata
dalle frecce della FIG.3
2) Ceiling installation:
Fix the bracket for ceiling installation using the
axle bases and supports more suitable for the
installation following the assembly direction indicated from the arrows on FIG.3.
Fig. 3
Agganciare l’apparecchio tramite le staffe precedentemente montate (v.paragrafo 1) alla piastra
fissata al plafone seguendo il posizionamento
indicato in FIG.4.
Fasten the fixture by the brackets previously set
up (see paragraph 1) to the bracket fixed on ceiling following the positioning indicated on FIG.4.
Fig. 4
Fissare, come da FIG.5,
l’apparecchio alla piastra
avvitando, fino a completo
serraggio, le apposite viti di
bloccaggio.
Fix, as on FIG.5, the fixture
to the bracket, screwing up
to complete tightening, the
proper locking screws.
Fig. 5
3) Collegamento elettrico:
Inserire il cavo di alimentazione all’interno del dado e
del corpo della spina. Collegare il cavo di alimentazione alla spina assicurandosi di rispettare i simboli
L (linea), N (neutro) e terra.
Inserire la spina nel corpo
fino al completo aggancio
delle clip e avvitare il dado
al corpo della spina fino al
completo serraggio. Per il
collegamento della spina
fare riferimento alla FIG.6
3) Electrical connection:
Plug in the feeding cable
inside the nut and the body
plug. Connect the supply
wire to the plug ensuring to
respect the symbols L (line),
N (neutral) and ground. Put
the plug on body lamp until
the complete clips fastening and screw the nut to
the plug, up to complete
tightening.
For plug connection refer
to FIG.6
Inserire la spina nella presa presente sul lato
dell’apparecchio facendo corrispondere il perno
della presa con la relativa sede della spina e innestare fino a battuta. FIG.7 e FIG.8.
Fig. 6
Connect the plug to the socket set on fixture side
putting the through bolt of socket in the relating
seat of plug and plug in until stop. FIG.7 and
FIG.8.
Fig. 7
Ruotare la ghiera della spina in senso orario fino al
completo inserimento del
perno nella relativa sede.
FIG.9.
Turn the ring nut plug in a
clockwise direction until
the complete plugging in of
pin on relating seat. FIG.9.
Fig. 8
Fig. 9
4 Sostituzione lampade:
Per accedere alla parte interna dell’apparecchio è necessario
sganciare le quattro
clip esterne agendo
nella direzione indicata
dalla freccia di FIG.10.
4)
Lamps replacement:
To enter inside the fixture it is necessary
to unfasten the four
outside clips as indicated by the arrow, see
FIG.10.
Successivamente
rimuovere il vetro di
protezione che tramite
i cordini di sicurezza rimarrà sospeso in posizione verticale lasciando libero l’accesso al
vano interno dell’apparecchio. FIG.11.
Later remove the protection glass which
by safety strings will
remain suspended on
vertical position leaving
free access to the space inside the fixture.
See FIG.11.
Fig. 10
Fig. 11
AVVERTENZE:
- La sicurezza dell’apparecchio è garantita solamente
con l’uso appropriato delle presenti istruzioni che devono essere lette e conservate.
- Togliere tensione di rete prima della sostituzione delle
lampade e comunque prima di ogni operazione di manutenzione.
- Non coprire l’apparecchio con panni o con quant’altro
possa causare un eccessivo surriscaldamento.
- La ns. azienda declina ogni responsabilità per danni
causati da uno scorretto utilizzo o dalla manomissione
dell’apparecchio stesso.
- Per la sostituzione di componenti usurati rivolgersi a
personale qualificato.
- L’apparecchio non deve essere smaltito come rifiuto
urbano. Deve essere soggetto a raccolta separata per
evitare danni all’ambiente nel rispetto della direttiva
2002/96 e delle leggi nazionali per lo smaltimento del
prodotto a fine vita. Il mancato rispetto di quanto sopra è sanzionato dalla Legge.
Si prega di informarsi in merito al sistema locale di raccolta differenziata per i prodotti elettrici ed elettronici.
WARNING:
- The safety of the fixture is guaranteed only under the
correct use of the present instructions, which have to
be read and kept.
- Turn off the net voltage before the replacement of the
lamp and however before any maintenance action.
- Do not cover the fixture with clothes or something else
which could cause an excessive overheating.
- Our company declines all responsibility for damages
caused by an incorrect use or by the tampering of
fixture itself.
- For replacement of worn out components please address to the skilled staff.
- The fixture could not be disposed as urban waste.
It must be subject to separate waste collection to avoid
environmental damage in compliance with directive
2002/96 and national laws for the disposal of product
at the end of its working life. The non-compliance of
the above mentioned directive will be sanctioned by
Law.
We ask you to kindly get information about local separate waste collection system for electric and electronic
products.
Scarica

Esse-Ci s.r.l. Viale del Lavoro, 25 35010 Vigonza (PD) Tel. +39 049