JOB ATTENZIONE: PRIMA DI PROCEDERE CON CIASCUNA DELLE SEGUENTI OPERAZIONI TOGLIERE LA TENSIONE DI RETE ED UTILIZZARE I GUANTI IN DOTAZIONE ATTENTION: BEFORE PROCEEDING WITH EACH OF THE FOLLOWING OPERATIONS, SWITCH OFF THE POWER SUPPLY AT THE CONSUMER UNIT. USE THE GLOVES SUPPLIED forme architettoniche di luce Esse-Ci s.r.l. Viale del Lavoro, 25 35010 Vigonza (PD) Tel. +39 049 8959511 Fax +39 049 628278 esse-ci@esse-ci-it www.esse-ci.it 1) Installazione a sospensione: Fissare le staffe fornite in dotazione mediante quattro viti come illustrato in FIG.1 rispettando l’ orientamento indicato in FIG.2; utilizzare i fori presenti sulle staffe come punti di ancoraggio. 1) Suspension installation: Fix the supplied brackets by four screws as showed on FIG.1 respecting the position indicated on FIG.2; use the holes set on brackets as fastening points. Fig. 1 Fig. 2 2) Installazione a plafone: Fissare la piastra a muro utilizzando gli interassi e i supporti più adeguati per la Vostra applicazione seguendo la direzione di montaggio indicata dalle frecce della FIG.3 2) Ceiling installation: Fix the bracket for ceiling installation using the axle bases and supports more suitable for the installation following the assembly direction indicated from the arrows on FIG.3. Fig. 3 Agganciare l’apparecchio tramite le staffe precedentemente montate (v.paragrafo 1) alla piastra fissata al plafone seguendo il posizionamento indicato in FIG.4. Fasten the fixture by the brackets previously set up (see paragraph 1) to the bracket fixed on ceiling following the positioning indicated on FIG.4. Fig. 4 Fissare, come da FIG.5, l’apparecchio alla piastra avvitando, fino a completo serraggio, le apposite viti di bloccaggio. Fix, as on FIG.5, the fixture to the bracket, screwing up to complete tightening, the proper locking screws. Fig. 5 3) Collegamento elettrico: Inserire il cavo di alimentazione all’interno del dado e del corpo della spina. Collegare il cavo di alimentazione alla spina assicurandosi di rispettare i simboli L (linea), N (neutro) e terra. Inserire la spina nel corpo fino al completo aggancio delle clip e avvitare il dado al corpo della spina fino al completo serraggio. Per il collegamento della spina fare riferimento alla FIG.6 3) Electrical connection: Plug in the feeding cable inside the nut and the body plug. Connect the supply wire to the plug ensuring to respect the symbols L (line), N (neutral) and ground. Put the plug on body lamp until the complete clips fastening and screw the nut to the plug, up to complete tightening. For plug connection refer to FIG.6 Inserire la spina nella presa presente sul lato dell’apparecchio facendo corrispondere il perno della presa con la relativa sede della spina e innestare fino a battuta. FIG.7 e FIG.8. Fig. 6 Connect the plug to the socket set on fixture side putting the through bolt of socket in the relating seat of plug and plug in until stop. FIG.7 and FIG.8. Fig. 7 Ruotare la ghiera della spina in senso orario fino al completo inserimento del perno nella relativa sede. FIG.9. Turn the ring nut plug in a clockwise direction until the complete plugging in of pin on relating seat. FIG.9. Fig. 8 Fig. 9 4 Sostituzione lampade: Per accedere alla parte interna dell’apparecchio è necessario sganciare le quattro clip esterne agendo nella direzione indicata dalla freccia di FIG.10. 4) Lamps replacement: To enter inside the fixture it is necessary to unfasten the four outside clips as indicated by the arrow, see FIG.10. Successivamente rimuovere il vetro di protezione che tramite i cordini di sicurezza rimarrà sospeso in posizione verticale lasciando libero l’accesso al vano interno dell’apparecchio. FIG.11. Later remove the protection glass which by safety strings will remain suspended on vertical position leaving free access to the space inside the fixture. See FIG.11. Fig. 10 Fig. 11 AVVERTENZE: - La sicurezza dell’apparecchio è garantita solamente con l’uso appropriato delle presenti istruzioni che devono essere lette e conservate. - Togliere tensione di rete prima della sostituzione delle lampade e comunque prima di ogni operazione di manutenzione. - Non coprire l’apparecchio con panni o con quant’altro possa causare un eccessivo surriscaldamento. - La ns. azienda declina ogni responsabilità per danni causati da uno scorretto utilizzo o dalla manomissione dell’apparecchio stesso. - Per la sostituzione di componenti usurati rivolgersi a personale qualificato. - L’apparecchio non deve essere smaltito come rifiuto urbano. Deve essere soggetto a raccolta separata per evitare danni all’ambiente nel rispetto della direttiva 2002/96 e delle leggi nazionali per lo smaltimento del prodotto a fine vita. Il mancato rispetto di quanto sopra è sanzionato dalla Legge. Si prega di informarsi in merito al sistema locale di raccolta differenziata per i prodotti elettrici ed elettronici. WARNING: - The safety of the fixture is guaranteed only under the correct use of the present instructions, which have to be read and kept. - Turn off the net voltage before the replacement of the lamp and however before any maintenance action. - Do not cover the fixture with clothes or something else which could cause an excessive overheating. - Our company declines all responsibility for damages caused by an incorrect use or by the tampering of fixture itself. - For replacement of worn out components please address to the skilled staff. - The fixture could not be disposed as urban waste. It must be subject to separate waste collection to avoid environmental damage in compliance with directive 2002/96 and national laws for the disposal of product at the end of its working life. The non-compliance of the above mentioned directive will be sanctioned by Law. We ask you to kindly get information about local separate waste collection system for electric and electronic products.