1
nel Canton Basilea Campagna!
2
Indice
Benvenuti nel Baselbiet
3
Il Servizio per l’integrazione
4
L’Ufficio della migrazione
5
La Svizzera
6
Il Canton Basilea Campagna
8
La legislazione sugli stranieri
10
Abitare
12
Lavoro
14
Fisco
16
Sicurezza sociale
17
Sanità
20
Bambini
22
Scuola e formazione professionale
24
Matrimonio, nascita e decesso
28
Religione
29
Mobilità
30
Vita quotidiana e tempo libero
32
Usanze e festività
34
Lingua e corsi di lingua
35
Altre offerte
36
Banca dati per l’integrazione Basilea Campagna 38
e Basilea Città
Chi, cosa, dove nel Canton Basilea Campagna
39
Impressum
43
Numeri d’emergenza
Retro
Lo sapevate già
che il ciliegio è il simbolo dell’agricoltura del Canton Basilea Campagna?
La varietà di ciliegia oggi più comune del Canton Basilea Campagna, la Flurianer
(nota anche come Schauenburger), fu importata dal Libano quasi 100 anni fa dall’allora proprietario
di Bad Schauenburg, Emil Benedikt Flury.
Benvenuti nel Baselbiet!
3
Siamo lieti che abbiate deciso di venire a vivere
nel nostro bel Cantone.
Il Canton Basilea Campagna si distingue
per la sua grande varietà. Scoprite la natura
incontaminata e gli spettacolari paesaggi
del Massiccio del Giura. Numerosi castelli e
fortezze d’altri tempi allietano il passaggio. Siti
archeologici di fama internazionale come Augusta
Raurica invitano a scoprire la storia romana della
regione, mentre suggestive cittadine come Liestal
inducono a passeggiare lungo le vie e i vicoli del
vecchio centro storico. I centri industrializzati
dell’Unterbaselbiet offrono invece il fascino della
vivacità urbana e attraggono gente da tutto il
mondo con interessanti posti di lavoro.
Qui vivono persone provenienti da 150 paesi
diversi. Il Cantone e i Comuni assisteranno anche
voi nel vostro processo d’integrazione nella
società. Il nostro motto è promuovere e muovere!
Il successo dell’integrazione dipende sia dalla
tolleranza della popolazione locale sia dalla
volontà dei nuovi residenti di familiarizzare con
il nuovo ambiente e le nuove condizioni di vita.
Solo così si arriva a una perfetta convivenza. In
questo opuscolo troverete importanti informazioni
di orientamento sulla vita in Svizzera. Cogliete
le opportunità offerte dalle numerose iniziative
organizzate dal nostro Cantone, non esitate ad
allacciare contatti e a partecipare attivamente
alla vita sociale del vostro nuovo ambiente! Così
potrete iniziare a sentirvi presto come a casa
vostra!
Auguro a tutti una felice permanenza!
Consigliere di Stato Isaac Reber
Capo del Dipartimento di sicurezza
del Canton Basilea Campagna
Isaac Reber
Consigliere di Stato
Capo del Dipartimento di sicurezza
del Canton Basilea Campagna
4
Il Servizio per l’integrazione
Il Servizio per l’integrazione è l’ufficio cantonale
per tutte le questioni legate all’integrazione nel
Canton Basilea Campagna. Le competenze del
Servizio includono:
Applicazione della legge cantonale
sull’integrazione e dell’ordinamento
d’integrazione
Comunicazione con le autorità federali
Consulenza del Capo del Dipartimento di
sicurezza su questioni d’integrazione
Hans Beat Moser
Responsabile per l’integrazione cantonale
Servizio per l’integrazione
Fachstelle Integration
Dipartimento di sicurezza
Sicherheitsdirektion
Kanton Basel-Landschaft
Rathausstrasse 24
4410 Liestal
Telefono 061 552 66 53
[email protected]
www.integration.bl.ch
Sviluppo di strategie e idee per promuovere
l’integrazione degli stranieri che dimorano nel
Canton Basilea Campagna
Coordinazione delle varie offerte riguardanti
l’integrazione nell’ambito dell’amministrazione
cantonale
Scambio di informazioni ed esperienze con i
comuni di residenza e con il Canton Basilea
Città
Centro d’informazione sulle offerte correnti di
promozione dell’integrazione rivolte sia alla
popolazione locale che a quella immigrata e ai
datori di lavori
Uno dei compiti principali del Servizio è la
promozione di progetti d’integrazione nel campo
dell’apprendimento della lingua, dell’informazione
e della comunicazione e dell’integrazione sociale.
Gli enti promotori possono fare domanda al
Servizio per l’integrazione per l’incentivazione
di propri progetti d’integrazione. Il Servizio
provvede a realizzare, in stretta collaborazione
con il Canton Basilea Città, un’offerta adeguata
per la popolazione di recente immigrazione nella
regione. Le direttive e i moduli richiesti sono
riportati al sito web del Servizio (www.integration.
bl.ch) e nella banca dati per l’integrazione dei
cantoni Basilea Campagna e Basilea Città (www.
integration-bsbl.ch).
Insieme alla Confederazione, ai Cantoni e ai
Comuni, contribuiamo allo sviluppo della politica
d’integrazione e vi assistiamo nel vostro impegno
d’integrazione.
Hans Beat Moser
Responsabile Servizio
per l’integrazione
del Canton Basilea Campagna
Ufficio della migrazione
L’Ufficio della migrazione è responsabile del
controllo e della regolamentazione dei permessi
di soggiorno dei cittadini stranieri nel Canton
Basilea Campagna. A tale scopo applica le
prescrizioni della legge federale sugli stranieri, la
legge sull’asilo, il trattato sulla libera circolazione
delle persone e gli ordinamenti e le indicazioni
della Confederazione.
Le competenze principali dell’Ufficio della
migrazione sono:
Controllo, rilascio e rinnovo dei permessi
di dimora, di soggiorno di breve durata e di
domicilio
Aggiornamento di dati personali, indirizzi e
scopo di permanenza
Rilevamento di dati biometrici per persone di
stati terzi (non EU/AELS)
Controllo e delibera di provvedimenti di polizia
degli stranieri in caso di condanne giudiziarie,
prestazioni assistenziali ed elevati debiti
Colloqui di benvenuto e accordi d’integrazione
Rilascio di visti di ritorno
Rilevamento amministrativo di richiedenti
d’asilo
Assunzione e cambio impiego
Rilascio e rinnovo dei permessi per persone
ammesse a titolo provvisorio
Consulenza e aiuto per il rimpatrio volontario
in questioni di asilo
Adozione di misure coercitive per
l’allontanamento
Organizzazione delle misure di allontanamento
in materia di asilo e di stranieri
5
Siamo a vostra disposizione, per qualsiasi
esigenza di carattere giuridico che riguardi il
vostro soggiorno: desiderate il ricongiungimento
familiare, cambiare cantone, ricevere ospiti
dal vostro Paese di provenienza, essere
assunti, esercitare la libera professione o avete
altre domande relative ai permessi per gli
stranieri? Allora non esitate a contattare i nostri
responsabili, che risponderanno alle vostre
domande con competenza e cortesia.
Hanspeter Spaar
Hanspeter Spaar
Direttore Ufficio
della migrazione
del Canton Basilea Campagna
Ufficio della migrazione
Ufficio della migrazione
Basilea Campagna
Amt für Migration Basel-Landschaft
Parkstrasse 3
4402 Frenkendorf
Telefono 061 552 51 61
[email protected]
www.bl.ch
> Sicherheit > Amt für Migration
6
La Svizzera
Informazioni sulla Confederazione
e sulla Costituzione federale:
I tre livelli istituzionali della Svizzera
www.admin.ch
Informazioni sulla Svizzera:
www.ch.ch
La Svizzera è suddivisa in 26 cantoni e viene
chiamata anche Confederazione Elvetica.
Il Canton Basilea Campagna è suddiviso in 86
comuni. La Confederazione, i cantoni ed i comuni
hanno differenti compiti istituzionali.
Quali sono i compiti della
Confederazione?
La Confederazione si occupa di quei compiti
istituzionali che vengono gestiti in modo
unitario in tutta la Svizzera. Di competenza
federale sono ad esempio la politica estera o la
regolamentazione della permanenza in Svizzera
di cittadini stranieri.
Quali sono i compiti dei cantoni?
Il cantone si occupa di quei compiti che
riguardano l’insieme dei comuni, per esempio la
gestione degli ospedali, la pubblica sicurezza o la
formazione professionale.
Quali sono i compiti dei comuni?
La registrazione anagrafica dei residenti
L’organizzazione della scuola dell’obbligo
(scuole elementari e medie)
La gestione dell’assistenza sociale ai residenti
La gestione delle infrastrutture
e di servizi come acquedotti e nettezza urbana
Chi prende le decisioni politiche
riguardanti la Confederazione?
I cittadini elvetici godono di ampi diritti
democratici. Non si limitano ad eleggere i deputati
parlamentari e le istanze governative, ma sono
chiamati alle urne anche per partecipare a
numerose votazioni popolari in cui si decide su
questioni concrete.
Quali sono i miei diritti ed i miei doveri?
La Svizzera e quindi anche il Canton Basilea
Campagna attribuiscono grande importanza alla
libertà, ai diritti e al rispetto dei doveri da parte
di ogni individuo. I presupposti necessari sono il
rispetto e la tolleranza reciproci e la condivisione
degli stessi valori fondamentali nella convivenza.
Lo sapevate già
che la sigla di stato «CH» sta per Confoederatio Helvetica, la denominazione latina
per la Confederazione svizzera?
Fino alla metà del XIX secolo la Svizzera non aveva un governo centrale, ma era una lega
confederata di cantoni autonomi. Poiché in Svizzera vengono parlate quattro lingue nazionali,
non fu facile stabilire un nome unitario per il Paese. L’acronimo della denominazione latina
si è dimostrato dunque un compromesso ideale.
La Svizzera
I valori e diritti fondamentali:
La dignità umana è inalienabile
Tutti gli uomini sono uguali davanti alla legge
Vale la parità di diritti fra uomini e donne
I diritti della libertà
La libertà del singolo individuo è limitata dalla
libertà del prossimo
I doveri più importanti:
Il dovere di pagare le imposte
Il dovere di stipulare e pagare un contratto
d’assicurazione di base per le cure medicosanitarie
Il pagamento dei contributi per le prestazioni di
sicurezza sociale da parte dei lavoratori e dei
possidenti
L’osservanza dell’obbligo scolastico e la
collaborazione con la scuola ed il personale
docente
Uguaglianza tra donne e uomini
Uguaglianza significa che le donne e gli
uomini godono di uguali diritti e che possono
esercitare uguale influenza in famiglia, negli
studi, in economia, in politica e nella società.
L’uguaglianza tra donne e uomini è sancita dalla
Costituzione federale dal 1981.
Il Servizio per l’uguaglianza è un dipartimento
del Consiglio di Stato. Ha il compito di assistere
il governo nella realizzazione dell’effettiva parità
di opportunità tra donne e uomini. Qui persegue
un duplice obiettivo: deve occuparsi da un lato
dei problemi legati alle pari opportunità della
popolazione e allo stesso tempo garantire
l’uguaglianza tra le circa 9’000 tra lavoratrici e
lavoratori del cantone.
7
Violenza domestica
La violenza domestica si verifica in molte famiglie,
ad esempio sotto forma di percosse, minacce o
intimidazioni. La violenza distrugge la famiglia!
Per informazioni rivolgersi al Servizio d’intervento
contro la violenza domestica. Il Servizio
d’intervento offre anche un programma educativo
per uomini che usano violenza contro la coniuge
o la compagna. In caso di emergenza, contattare
la polizia o la Frauenhaus, il centro di assistenza
per le donne. Le vittime di violenza domestica
possono trovare consulenza presso il centro
di aiuto alle vittime sia di Basilea Campagna
che di Basilea Città. Gli uomini violenti trovano
assistenza presso i consultori appositi (vedi
capitolo «Numeri di emergenza»).
Che cosa ci si aspetta dai nuovi arrivati?
Ci si aspetta che partecipino alla vita economica,
sociale e culturale del Paese. Devono inoltre
sapersi confrontare con le realtà sociali e le
condizioni di vita che caratterizzano la Svizzera e
soprattutto apprendere la lingua tedesca.
Opportunità di partecipazione
Frequentare un corso di tedesco
Intrattenere rapporti con il vicinato
Aderire ad un’associazione
Partecipare alle manifestazioni organizzate
dal comune o dal cantone
Partecipare alle usanze locali
Prestare volontariato in ambito culturale,
sportivo o sociale
Il vostro comune di residenza sarà lieto di
assistervi e di rispondere alle vostre domande.
Non esitate a contattarlo telefonicamente o
personalmente!
Lo sapevate già
che la nostra più alta forma di legislazione, la Costituzione federale, sancisce che nessuno
può essere discriminato per motivi di origine, razza, sesso, età, lingua, posizione sociale,
modo di vivere, convinzioni religiose, filosofiche o politiche o per menomazioni fisiche,
mentali o psichiche?
Servizio per l’uguaglianza tra donna
e uomo del Canton Basilea Campagna
Fachstelle für Gleichstellung
von Frau und Mann
des Kantons Basel-Landschaft
Kreuzboden 1a
Postfach
4410 Liestal
Telefono 061 926 82 82
www.gleichstellung.bl.ch
Servizio d’intervento
contro la violenza domestica BL
Interventionsstelle
gegen häusliche Gewalt BL
Rathausstrasse 24
4410 Liestal
Telefono 061 552 62 38
www.interventionsstelle.bl.ch
8
Il Canton Basilea Campagna
Cancelleria di Stato Basilea Campagna
Landeskanzlei Basel-Landschaft
I poteri del Cantone
Rathausstrasse 2
4410 Liestal
Telefono 061 552 51 11
[email protected]
www.bl.ch
> Landrat/Parlament > Landeskanzlei
Informazioni
sul Canton Basilea Campagna:
www.bl.ch
Informazioni sui singoli Comuni:
www.bl.ch
> Gemeinden
Dati statistici
sul Canton Basilea Campagna:
www.statistik.bl.ch
Il Landrat, o Gran Consiglio, è il parlamento
cantonale, costituito da 90 membri. I parlamentari,
in qualità di legislatori, hanno il compito di
emanare le leggi e di controllare il lavoro
del governo. Le sedute ufficiali hanno luogo
nel palazzo del governo di Liestal. L’autorità
governativa è rappresentata dal Consiglio di
Stato, il più alto organo esecutivo del Cantone.
È costituito da cinque membri eletti dal popolo.
I consiglieri di Stato sono ognuno a capo dei
seguenti dipartimenti:
Dipartimento dell’educazione,
della cultura e dello sport
Dipartimento dell’economia e della sanità
Il Canton Basilea Campagna in cifre
Superficie: 518 km²
Popolazione totale: circa 276’000 abitanti
Circa 55’000 (19,8%) immigrati
da oltre 150 Paesi
86 comuni, divisi in cinque distretti
(Laufen, Arlesheim, Liestal, Sissach,
Waldenburg)
Uno dei 26 cantoni e semicantoni
della Svizzera
Confina con la Germania e la Francia
Cantoni confinanti: Basilea Città,
Argovia, Soletta e Giura
Dipartimento di sicurezza
Dipartimento dell’edilizia e dell’ambiente
Dipartimento della finanza e degli affari
ecclesiastici
Il potere giudiziario dello Stato è costituito
da tribunali e dalle autorità preposte al
perseguimento penale.
L’opuscolo «Il Cantone in breve» può essere
richiesto gratuitamente presso la Cancelleria di
Stato inviando un’etichetta adesiva compilata con
il proprio indirizzo.
Lo sapevate già
che nel Canton Basilea Campagna una persona viene considerata integrata quando
rispetta l’ordinamento giuridico svizzero, in particolare i suoi valori fondamentali
dimostra sufficiente padronanza della lingua tedesca da essere in grado
di gestire autonomamente le pratiche della vita quotidiana
si confronta con le realtà sociali e le condizioni di vita locali
è in grado di partecipare alla vita economica, sociale e culturale della società
Canton Giura
Roggenburg
Liesberg
Canton
Soletta
Burg
im
Leimental
Laufen
Zwingen
Wahlen
Dittingen
Blauen
Pfeffingen
Canton
Soletta
Brislach
Grellingen
Muttenz
Bretzwil
Lauwil
Oberdorf/BL
Niederdorf
Bennwil
Langenbruck
Waldenburg
Liedertswil
Titterten
Arboldswil
Wittinsburg
Rümlingen
Canton
Soletta
Läufelfingen
Tecknau
Wenslingen
Zeglingen
Anwil
Oltingen
Rothenfluh
Rünenberg
Kilchberg/BL
HäfelKäner- Buck- fingen
kinden ten
Eptingen
Diegten
Tenniken
Hemmiken
Canton Argovia
Ormalingen
Gelterkinden
Thürnen
Diepflingen
Böckten
Rickenbach/BL
Buus
Maisprach
Wintersingen
Sissach
Zunzgen
Itingen
Ramlinsburg
Lausen
Hersberg Nusshof
Arisdorf
Lampenberg Hölstein
Bubendorf
Seltisberg
Ziefen
Lupsingen
Füllinsdorf
Giebenach
Liestal
Frenkendorf
Pratteln
Augst
Reno
Germania
Reigoldswil
Canton
Basilea Città
Arlesheim
Duggingen
Reinach/BL
Aesch/BL
Nenzlingen
Ettingen
Therwil
Bottmingen
Birsfelden
Münchenstein
Reno
Basilea
Binningen
Oberwil/BL
Allschwil
BielBenken
Schönenbuch
Canton
Soletta
Francia
Röschenz
Svizzera
Canton Basilea Campagna
Cant.
Soletta
Il Canton Basilea Campagna
9
10
La legislazione sugli stranieri
Ufficio della migrazione
Amt für Migration
Quali sono le procedure
amministrative necessarie?
Quando devo presentare
la carta di soggiorno per il rinnovo?
Le persone d’origine straniera che intendono
stabilirsi per un lungo periodo nel Canton Basilea
Campagna sono tenute a presentarsi entro due
settimane presso l’anagrafe (Einwohnerkontrolle)
del nuovo comune di residenza. Prima
devono informare l’amministrazione comunale
del precedente comune di residenza del
trasferimento. Per l’iscrizione all’anagrafe vanno
presentati la carta di soggiorno, due fotografie
ed il passaporto o la carta d’identità. Dopo
l’iscrizione, l’Ufficio della migrazione rilascerà il
nuovo permesso di soggiorno.
Occorre inviare il documento originale all’Ufficio
della migrazione al più presto 3 mesi o al più
tardi 2 settimane prima della scadenza. Il
rilascio del permesso di domicilio viene verificato
automaticamente dall’Ufficio.
Parkstrasse 3
4402 Frenkendorf
Telefono 061 552 51 61
[email protected]
www.bl.ch
> Sicherheit > Amt für Migration
Di che cosa devo informare
il comune di residenza?
Cambio di domicilio all’interno
del cantone o del comune
Congedo dal comune nel caso di
trasferimento in un altro cantone o all’estero
Cambio di stato civile
Nascite
Cambiamenti di nome o rettifiche
Di che cosa devo informare
l’Ufficio cantonale della migrazione?
Soggiorni all’estero della durata
di oltre 6 mesi
La mia famiglia può immigrare
insieme a me?
Se si proviene da uno Stato UE o AELS,
un ricongiungimento familiare è possibile a
condizione che si disponga di un appartamento
adeguato ai bisogni di una famiglia.
Vengono considerati membri della famiglia i
coniugi, i figli o nipoti che non abbiano compiuto
21 anni o di cui è garantito il sostentamento. Lo
stesso vale per i genitori o i nonni, a condizione
che si riesca a provvedere al loro sostentamento.
Chi ha un permesso di dimora per motivi di studio
può far venire in Svizzera soltanto il proprio
coniuge ed i figli a carico, a condizione che sia in
grado di provvedere al loro sostentamento.
Chi proviene da uno Stato non appartenente
all’UE o all’AELS può far venire in Svizzera
il coniuge ed i figli non sposati inferiori ai 18
anni d’età, a condizione che la famiglia abiti
insieme e che disponga di un appartamento
adeguato ai bisogni del caso. Chi invece dipende
dall’assistenza sociale non può ottenere un
ricongiungimento familiare.
La domanda di ricongiungimento familiare va
presentata entro 5 anni. I bambini che hanno più
di 12 anni devono raggiungere la famiglia entro
dodici mesi.
Tipi di permessi
Tutti gli immigrati devono essere in possesso di
un permesso di soggiorno valido. Questo viene
rilasciato dall’Ufficio della migrazione e deve
essere rinnovato regolarmente. I propri diritti e
doveri variano a seconda del tipo di permesso
e del Paese di provenienza. I visitatori possono
soggiornare in Svizzera due volte l’anno per
massimo tre mesi. Tra i due soggiorni deve però
intercorrere un’assenza dal territorio svizzero di
almeno tre mesi.
La legislazione sugli stranieri
11
Rilascio anticipato del permesso di domicilio
Naturalizzazione
Coloro che possono ottenere il permesso di
domicilio solo dopo 10 anni di residenza hanno la
possibilità di richiedere tale permesso anche dopo
5 anni qualora ritengano di essere bene integrati.
Criteri obbligatori per considerare l’integrazione
avvenuta sono:
Naturalizzazione ordinaria
soggiorno regolare e ininterrotto in Svizzera
per 5 anni (i soggiorni per motivi di studio o
simili e i soggiorni brevi non possono essere
considerati)
osservanza dell’ordinamento giuridico dello
Stato e dei principi democratici, nessuna
condanna e stato di incensuratezza
Chiunque abbia risieduto in Svizzera per dodici
anni (gli anni trascorsi nel nostro Paese in un’età
compresa tra i 10 e 20 anni compiuti contano
doppio) può richiedere l’autorizzazione federale di
naturalizzazione.
I comuni e i cantoni accertano che i richiedenti di
naturalizzazione ordinaria soddisfino i seguenti
criteri:
adempimento dei requisiti di residenza
integrazione
(in particolare la conoscenza della lingua)
nessuna assistenza sociale negli ultimi 5 anni
conoscenza degli usi e costumi svizzeri
assenza di esecuzioni, attestati di carenza
di beni e/o debiti fiscali
adempimento delle obbligazioni nell’ambito
delle esecuzioni e dei fallimenti, così come del
pagamento delle imposte
attestato di buona conoscenza della lingua
tedesca (certificato o diploma)
attività lavorativa attestata ed ininterrotta
per 3 anni
Osservare che le famiglie e le coppie di coniugi
possono inoltrare un’unica domanda comune.
Provvederemo a valutare la vostra richiesta
motivata per iscritto ed eventualmente a inoltrarla
all’Ufficio federale della migrazione competente di
Berna (UFM). Per tale motivo occorre considerare
tempi di attesa abbastanza lunghi.
Allontanamento
Viene valutato un possibile allontanamento in
caso di condanne giudiziarie, elevata richiesta di
assistenza sociale, debiti o estinzione dello scopo
del soggiorno.
La Confederazione verifica inoltre che la
richiedente o il richiedente non abbia infranto
l’ordine di diritto svizzero o che non rappresenti
un pericolo per la sicurezza della Svizzera
Naturalizzazione agevolata
Possono beneficiare della naturalizzazione
agevolata, purché siano soddisfatte determinate
condizioni legali, i coniugi stranieri di cittadini
svizzeri nonché i figli di un genitore svizzero che
non sono ancora in possesso della cittadinanza
svizzera.
Le decisioni in materia di naturalizzazione
agevolata spettano esclusivamente alla
Confederazione. Viene prima consultato il
cantone, che gode, come il comune, di diritto
di ricorso. Coloro che desiderano ottenere la
cittadinanza svizzera in procedura agevolata
devono essersi integrati nella comunità svizzera,
essersi conformati all’ordine giuridico svizzero e
non devono compromettere la sicurezza interna o
esterna della Svizzera.
Lo sapevate già
che l’Ufficio della migrazione invita tutti i nuovi residenti di origine straniera a un colloquio di benvenuto?
Qui vengono illustrati i loro diritti e doveri e vengono fornite informazioni sulle offerte correnti
mirate ad agevolare l’integrazione nel Canton Basilea Campagna.
Informazioni Ufficio federale
della migrazione:
www.bfm.admin.ch
Abitare
12
Avere cura
e rispetto
Comunicare
e dialogare
Rumore: avere riguardo!
Rispettare gli orari di quiete
del proprio comune
Tenere pulite
le scale
condominiali
Tenere pulita
la lavanderia
Gettare i rifiuti
nella spazzatura
Differenziare i rifiuti:
scarti da giardino,
vetro, metallo, PET
Legare la carta
Rifiuti:
rispettare
gli orari di raccolta
Non lasciare
rifiuti vicino
al cassonetto
Non gettare
rifiuti nella
canalizzazione
Smaltire i rifiuti speciali
separatamente: batterie,
veleni, lampadine, farmaci
A che cosa devo badare come
inquilino di un appartamento preso in affitto?
Che cosa devo sapere
come affittuario di un appartamento?
Nella maggior parte dei palazzi con appartamenti
in affitto è in vigore un regolamento interno che
va rispettato. Bisogna per esempio rispettare la
quiete notturna fra le 22 e le 7 del mattino e il
riposo dell’ora di pranzo, fra le ore 12 e le 13.
Inoltre, vanno evitati i rumori molesti la domenica
e nei giorni festivi.
Normalmente viene stipulato un contratto in
cui sono specificati il numero di locali affittati,
il canone d’affitto mensile, le scadenze da
rispettare per sciogliere il contratto, l’ammontare
del deposito cauzionale, le condizioni generali per
l’affitto ed il regolamento condominiale.
Se si intende organizzare delle feste, conviene
comunicarlo ai vicini!
Gli spazi comuni come la lavanderia, le scale,
i locali adibiti a deposito o a parcheggio,
l’ascensore non vanno ingombrati con oggetti
personali e vanno mantenuti puliti. Nella maggior
parte dei casi, c’è un calendario d’utilizzo della
lavanderia condivisa con gli altri inquilini.
In molte case è vietato fumare nei locali comuni.
In caso di rapporti conflittuali con il locatore è
possibile rivolgersi all’organizzazione di tutela dei
diritti degli inquilini (Mieterverband) o l’ufficio di
mediazione (Schlichtungsbehörde).
Il canone d’affitto viene di regola pagato in
anticipo per il mese seguente. All’affitto si
aggiungono solitamente i costi condominiali e le
spese supplementari, quali ad esempio i costi di
riscaldamento, acqua o TV via cavo.
Si consiglia di informarsi se questi costi aggiuntivi
sono compresi nel canone d’affitto richiesto o se
vanno pagati extra.
Sia al momento della consegna che della
restituzione dell’appartamento, si consiglia di
controllare insieme al locatore lo stato in cui si
trova l’appartamento e di stilare un protocollo
degli eventuali danni o difetti (anche minimi!).
Abitare
13
Il deposito cauzionale ammonta ad un massimo
di tre mesi di pigione. Si tratta di una garanzia
per il locatore che si versa in anticipo su un conto
bancario riservato per tale cauzione. Il conto è
intestato a nome dell’affittuario. Alla restituzione
dell’appartamento, all’affittuario viene restituito
il deposito cauzionale, compresi gli interessi,
a condizione che non ci siano disaccordi con
il locatore su questioni legate alla restituzione
dell’appartamento.
Si consiglia di stipulare un’assicurazione di
responsabilità civile per l’appartamento preso in
affitto.
Oltre all’affitto dell’appartamento, ogni inquilino o
nucleo familiare è tenuto a pagare il canone per
l’utilizzo delle apparecchiature che permettono
di ricevere i programmi radio/TV (ad es. TV,
autoradio o cellulari). L’affittuario è tenuto ad
iscriversi all’Ufficio svizzero d’incasso BILLAG.
Come devo smaltire i rifiuti?
Il corretto smaltimento dei rifiuti contribuisce a
ridurre l’inquinamento ambientale e consente
di recuperare preziose materie prime. Per tale
motivo, materie prime quali carta e vetro vengono
raccolte e inviate a centri per il riciclaggio. La
raccolta di questi materiali è gratuita e permette
anche notevoli risparmi per la famiglia.
I rifiuti rimanenti vanno gettati in sacchi appositi
nel cui prezzo d’acquisto è compresa la tassa di
smaltimento dei rifiuti del comune. Questi rifiuti
vengono bruciati in moderni inceneritori per rifiuti
urbani, dotati di efficienti sistemi di filtraggio,
permettendo un alto recupero di energia.
Tutte le informazioni sul corretto smaltimento dei
rifiuti solidi urbani sono riportate sul sito web o
sul calendario della raccolta rifiuti del comune di
residenza.
BILLAG Svizzera / BILLAG Schweiz
Infoline 0844 834 834
[email protected]
www.billag.ch
Associazione per la tutela
degli inquilini Basilea Campagna
Mieterinnen- und
Mieterverband Baselland
Consulenza legale telefonica:
061 666 69 69
www.mieterverband.ch
Ufficio cantonale di mediazione
per questioni di locazione
Kantonale Schlichtungsstelle
für Mietangelegenheiten
Bahnhofstrasse 3, 4410 Liestal
Telefono 061 552 66 56
www.bl.ch
> Volkswirtschaft > Schlichtungsstellen
Informazioni su «rifiuti e riciclaggio»:
www.abfall.ch
Informazioni su
«Calendario rifiuti del comune»:
www.aue.bl.ch
Dove smaltire che cosa
Cosa? *
Dove? *
Rifiuti domestici
Raccolta comunale Come? / Quando? *
Prezzo*
Giorni e modalità di deposito
> Calendario rifiuti del comune
Sacchi per immondizie 35 / 60 / 110 l
con bollino comunale
Rifiuti ingombranti
Generalmente nella spazzatura
Bollino comunale
Rifiuti vegetali /
scarti di cucina compostabili
Compostaggio nel proprio giardino
o tramite raccolta apposita del comune
Giorni e modalità di deposito
> Calendario rifiuti del comune
Generalmente a pagamento,
ma meno caro della spazzatura
Bottiglie, bicchieri, ecc. in base al colore
(bianco, marrone, verde)
Gratis
Comprimere le bottiglie
Gratis
Vetro
Punti o centro di raccolta
Bottiglie PET
Punti vendita
Lattine / alluminio
Punti o centro di raccolta
Gratis
Batterie
Punti vendita Gratis
Carta (legata)
Raccolta comunale / punto di raccolta
Giorni > Calendario rifiuti del comune Gratis
Cartone
Raccolta comunale / punto di raccolta
Giorni > Calendario rifiuti del comune Gratis
Cassonetto Texaid o speciali giorni
di raccolta o negozi di seconda mano
Solo indumenti ancora utilizzabili Gratis
Tessili / scarpe
Apparecchi elettronici / lampadine
Punti vendita apparecchi elettronici
Obbligo di restituzione e ritiro
Gratis
Rifiuti speciali / veleni
Punti vendita / drogherie Dovere di ritiro di piccole quantità
Gratis
Farmaci
Farmacie
Preferibilmente nella confezione originale
Gratis
Olio
Centro di raccolta Gratis
Cadaveri
Punto di raccolta cadaveri del comune
Gratis
*Per le date di raccolta, i punti di raccolta e le tasse dei singoli comuni consultare il calendario dei rifiuti e il sito web del proprio comune di residenza.
Lo sapevate già
che è vietato bruciare i rifiuti fuori dagli impianti autorizzati?
Lavoro
14
Informazioni sui permessi di lavoro:
www.bfm.admin.ch
> Arbeit/Arbeitsbewilligungen
Per informazioni sul diritto del lavoro,
sui contratti collettivi, sui contratti nazionali
e altre questioni riguardanti il lavoro:
www.seco.admin.ch
> Arbeitsrecht
Mi serve un permesso di lavoro?
Se vi occorre un permesso di lavoro o meno
dipende dalle vostre condizioni di soggiorno. Per
maggiori informazioni rivolgersi al proprio futuro
datore di lavoro, all’Ufficio cantonale per industria,
arti e mestieri e lavoro (UCIAML), all’Ufficio della
migrazione o al Servizio per stranieri del Canton
Basilea Campagna.
Quali sono i miei diritti e quali sono i miei
doveri di lavoratore dipendente?
I lavoratori dipendenti hanno diritto a:
ricevere lo stipendio concordato
almeno 4 settimane di vacanze all’anno
un attestato di lavoro
la tutela dell’integrità personale
un mese di prova, a meno che non siano stati
presi altri accordi
I lavoratori dipendenti sono tenuti a:
seguire le istruzioni del datore di lavoro
lavorare con precisione e lealtà nei confronti
del datore di lavoro
eseguire i lavori nel modo concordato
Quali sono i contenuti
di un contratto di lavoro?
Troverà informazioni sul contenuto di un contratto
di lavoro sotto «informazioni sulle condizioni di
lavoro».
In linea di massima, gli accordi sul lavoro sono
validi anche se sono stati formulati a voce. Si
consiglia tuttavia di stipulare sempre un contratto
di lavoro scritto.
In molti settori del mondo del lavoro e nelle grandi
imprese i diritti e doveri dei lavoratori dipendenti
sono regolati da contratti collettivi di lavoro (CCL).
Per certe categorie professionali le autorità
rilasciano dei contratti nazionali di lavoro chiamati
«Normalarbeitsverträge» (NAV). La maggior parte
di questi contratti seguono le normative cantonali.
Informatevi sulle norme della vostra categoria
professionale!
Da quali elementi è composto
il mio stipendio?
Le voci di cui si compone lo stipendio sono
elencate nel resoconto di busta paga. Sono
indicati lo stipendio lordo e netto, le indennità
e le detrazioni. Le indennità possono essere
per esempio gli assegni familiari. Le detrazioni
includono l’assicurazione vecchiaia e superstiti
(AVS), l’assicurazione per l’invalidità (AI),
l’indennità di perdita di guadagno (IPG),
Lavoro
l’assicurazione contro la disoccupazione
(AD), l’assicurazione contro gli infortuni non
professionali (INP) e i contributi per la cassa
di previdenza professionale. Inoltre, esistono
due tipi d’imposte: o si detrae direttamente
l’imponibile dallo stipendio (tassazione alla fonte),
oppure si pagano le imposte annuali basate sulla
dichiarazione dei redditi.
In Svizzera i contributi per l’assicurazione
obbligatoria delle cure medico-sanitarie (AOMS)
non fanno parte delle detrazioni dallo stipendio
(vedere in proposito il capitolo «Sanità»).
Qual è la durata media
della settimana lavorativa?
Nella maggior parte delle aziende svizzere si
lavora 42 ore la settimana. Il numero di ore
di lavoro dipende dal datore di lavoro, dalle
mansioni e dal settore. Le ore lavorative sono
stabilite nel contratto di lavoro. Le ore di lavoro
settimanali non devono superare le 45 ore per
chi lavora nell’industria, per chi ricopre posizioni
impiegatizie, per il personale tecnico e per altri
impiegati in grandi aziende del commercio al
dettaglio. Per tutti gli altri lavoratori dipendenti
vale un massimo di 50 ore settimanali
Come sono regolate dimissioni
e licenziamenti?
In linea di massima, le scadenze per le dimissioni
o i licenziamenti sono regolate dal contratto di
lavoro, dal contratto nazionale della categoria
professionale o dal contratto collettivo (CCL). Le
scadenze sono uguali per entrambe le parti.
15
In assenza di una regolamentazione contrattuale
si applicano le norme definite dal diritto delle
obbligazioni:
Nel periodo di prova: sette giorni lavorativi
Nel primo anno di servizio:
un mese con scadenza a fine mese
Dal secondo al nono anno di servizio:
due mesi con scadenza a fine mese
A partire dal decimo anno di servizio:
tre mesi con scadenza a fine mese
Quando sono protetto
da un eventuale licenziamento?
I datori di lavoro non possono licenziare un
lavoratore dipendente se questi si trova in una
delle seguenti situazioni: malattia o infortunio,
gravidanza o parto, partecipazione ad azioni
umanitarie della Confederazione, servizio militare
della durata minima di undici giorni, servizio civile
o servizio per la Croce Rossa.
Che cosa posso fare
se sono disoccupato?
In caso di disoccupazione rivolgersi agli uffici
regionali di collocamento (RAV) e informarsi sulle
prestazioni offerte dall’assicurazione contro la
disoccupazione. Iscriversi il prima possibile alla
RAV della propria regione. L’indirizzo è reperibile
presso gli uffici UCIAML o presso il Servizio per
Stranieri del Canton Basilea Campagna.
Mettersi inoltre immediatamente alla ricerca
di un nuovo impiego. Conservare i documenti
che attestano la vostra ricerca. Per ricevere
un’indennità di disoccupazione occorre infatti
dimostrare che si è seriamente impegnati a
cercare un nuovo impiego e che si è in possesso
di tutti i requisiti per avere diritto all’indennità. Per
maggiori informazioni rivolgersi alla RAV.
Lo sapevate già
che il lavoro nero (lavoro senza permesso) è vietato?
L’UCIAML del Canton Basilea Campagna accetta indicazioni su eventuali sospetti.
Ufficio cantonale per industria,
arti e mestieri e lavoro/UCIAML
Kantonales Amt für Industrie,
Gewerbe und Arbeit/KIGA
Bahnhofstrasse 32
4133 Pratteln
Telefono 061 552 77 77
www.kiga.bl.ch
Centro d’informazione professionale CIP
Berufsinformationszentrum BIZ
Rosenstrasse 25
4410 Liestal
Telefono 061 927 28 28
Wuhrmattstrasse 23
4103 Bottmingen
Telefono 061 426 66 66
www.afbb.bl.ch
Informazioni sul RAV:
www.treffpunkt-arbeit.ch
> BL
16
Amministrazione fiscale cantonale
Kantonale Steuerverwaltung
Rheinstrasse 33
4410 Liestal
Telefono 061 552 51 20
www.bl.ch
> Finanzen, Kirchen > Steuern
Fisco
Perché si pagano le tasse?
In Svizzera i costi per le infrastrutture ed i servizi
pubblici legati alla circolazione, all’esercito,
alla polizia, alla pubblica istruzione, alla sanità,
alla previdenza sociale, alla cultura e allo sport
vengono finanziati in gran parte tramite le imposte
sui redditi e sul patrimonio degli individui, la
tassazione delle imprese e l’imposta sul valore
aggiunto.
Quali tasse si devono pagare?
Le imposte sul reddito vengono riscosse sia dalla
Confederazione (imposta federale diretta) sia
dai cantoni e dai comuni (imposte cantonali e
comunali).
Ognuno dei 26 cantoni ha la legislazione fiscale
con diversi sistemi di tassazione. Nell’ambito
delle leggi cantonali, i comuni possono definire
autonomamente le aliquote fiscali. L’imposta
federale diretta viene calcolata separatamente
dall’imposta cantonale. Ne consegue che il carico
fiscale varia da cantone a cantone e da comune
a comune.
In che modo vengono
riscosse le imposte?
Per i lavoratori stranieri che non possiedono un
permesso di domicilio (C), ma che dimorano o
hanno la loro residenza fiscale in Svizzera, vale
la detrazione diretta delle imposte dallo stipendio
(tassazione alla fonte). Questo interessa persone
con un permesso di soggiorno annuale (B) o
settimanale, i richiedenti asilo e i frontalieri. Per
gli stipendi annuali superiori a CHF 120’000 è
previsto un calcolo a posteriori con dichiarazione
dei redditi.
Se non viene detratta la tassazione alla fonte,
l’importo delle imposte da pagare viene stabilito
in base ai moduli della dichiarazione annuale
dei redditi, che vengono spediti a domicilio dai
comuni di residenza e che vanno compilati e
firmati dalle singole persone. Alla dichiarazione
dei redditi deve essere allegato il certificato
di salario rilasciato dal datore di lavoro per i
lavoratori dipendenti.
Le imposte per i privati vengono riscosse dal
comune di residenza e si pagano annualmente.
Le dichiarazioni dei redditi vanno normalmente
inviate all’Ufficio delle imposte del comune.
L’indirizzo corretto al quale inviare la
dichiarazione è stampato sulla stessa.
Lo sapevate già
che l’amministrazione fiscale del Canton Basilea Campagna offre il software gratuito
per PC EasyTax?
Con EasyTax è possibile compilare la propria dichiarazione dei redditi da soli. Il programma
può essere scaricato o richiesto sotto forma di CD presso il proprio comune di residenza
o presso l’amministrazione fiscale.
Sicurezza sociale
17
La previdenza pensionistica in Svizzera
1º pilastro
2º pilastro
3º pilastro
previdenza pensionistica statale
previdenza professionale
previdenza individuale
serve a garantire
la sussistenza
continuazione dello stile
di vita abituale
integrazioni
individuali
AVS
assicurazione
vecchiaia e
superstiti
AI
assicurazione
per l’invalidità
PC
prestazioni
complementari
IPG
indennità
di perdita
guadagno
LPP1
pilastro 2a
legge sulla
previdenza
professionale
pilastro 2b
previdenza
professionale
sovra
obbligatoria
pilastro 3a
previdenza
individuale
vincolata
pilastro 3b
previdenza
individuale
libera
Come funziona
il sistema della sicurezza sociale?
Com’è strutturata
la previdenza sociale?
Le assicurazioni che servono a garantire la
sicurezza sociale vengono finanziate in primo
luogo con i contributi detratti dal reddito. I
lavoratori dipendenti ed i datori di lavoro vi
contribuiscono in uguale misura.
La previdenza per la vecchiaia, il decesso e
l’invalidità si basa su tre pilastri:
Le assicurazioni sociali coprono le conseguenze
economiche provocate da:
malattia, infortunio e malattia causata
dall’attività professionale
vecchiaia, decesso e invalidità
disoccupazione
I rischi legati alla maternità sono coperti da un
lato dall’assicurazione obbligatoria delle cure
medico-sanitarie, dall’altro lato dall’ordinamento
sull’indennità per perdita di guadagno (IPG).
Per informazioni rivolgersi al proprio comune di
residenza e presso la Cassa di compensazione/
Ufficio AI di Basilea Campagna.
1º pilastro: L’AVS/AI/IPG è l’assicurazione di
base. Tutte le persone che abitano e/o lavorano
in Svizzera sono obbligatoriamente assicurate.
2º pilastro: nelle casse di previdenza
professionale sono obbligatoriamente assicurati
tutti i lavoratori dipendenti con un reddito annuo
di almeno CHF 20’880 (cifra attualizzata al
01.01.2011).
3º pilastro: il terzo pilastro è facoltativo e può
consistere in una previdenza individuale vincolata
che gode di agevolazioni fiscali (da stipulare ad
es. presso un’assicurazione o un istituto bancario,
il cosiddetto pilastro 3a) e/o in una forma libera
di previdenza, che non prevede agevolazioni (ad
es. libretto di risparmio, assicurazione sulla vita,
investimenti, ecc., il cosiddetto pilastro 3b).
Richiedere informazione al proprio comune di
residenza e alla Cassa di compensazione/Ufficio
AI del Canton Basilea Campagna.
Cassa di compensazione AVS cantonale,
Cassa di compensazione per assegni
familiari e Ufficio AI
Kantonale AHV-Ausgleichskasse,
Kantonale Familienausgleichskasse
und IV-Stelle
Hauptstrasse 109
4102 Binningen
Telefono 061 425 25 25
[email protected]
www.sva-bl.ch
Informazioni sull’AVS:
www.ahv-iv.ch
18
Sicurezza sociale
Informazioni dell’Ufficio federale
della sanità pubblica sull’obbligo di
assicurazione:
Assicurazione malattia
Assicurazione contro gli infortuni
In Svizzera è obbligatorio stipulare un contratto
di assicurazione per le cure medico-sanitarie.
Per legge, le assicurazioni del settore sono
obbligate ad accogliervi nell’assicurazione di
base. Assicurazioni aggiuntive sono facoltative.
È possibile scegliere tra una varietà di offerte per
assicurazioni aggiuntive con diverse prestazioni
che integrano l’assicurazione di base.
Tutti i lavoratori dipendenti impiegati in Svizzera
sono obbligatoriamente assicurati sin dal
primo giorno della loro attività lavorativa contro
gli infortuni e le malattie causati dall’attività
lavorativa. Se si lavora più di 8 ore per settimana,
si è assicurati anche contro gli infortuni avvenuti
al di fuori dell’attività lavorativa.
www.bag.admin.ch
> Themen > Versicherungspflicht
Il calcolatore dei premi dell’Ufficio
federale della sanità pubblica:
www.priminfo.ch
Prima di stipulare un’assicurazione richiedere
una consulenza e confrontare le offerte di diverse
assicurazioni.
Le persone residenti e assicurate in Svizzera
con un reddito modesto hanno diritto ad una
riduzione dei premi di assicurazione per le cure
medico-sanitarie. Il calcolo di tale riduzione si
basa sul reddito imponibile. Le condizioni per
usufruire di tale riduzione, l’ammontare della
somma concessa e l’iter amministrativo per
accedervi variano da cantone a cantone. I moduli
per la domanda di riduzione vanno richiesti
all’amministrazione del comune di residenza,
presso gli sportelli delle assicurazioni per le cure
medico-sanitarie del Canton Basilea Campagna
o presso l’Istituto di previdenza sociale Basilea
Campagna.
Per maggiori informazioni sull’assicurazione
malattia e su quali rimborsi corrisponde, vedere il
capitolo «Sanità».
Chi lavora a domicilio, come le collaboratrici
domestiche attive in case private, va assicurato
dal datore di lavoro.
Vige il principio secondo cui i disoccupati sono
obbligatoriamente assicurati.
Si consiglia anche ai lavoratori autonomi e
ai familiari attivi in un’azienda a conduzione
familiare di stipulare un’assicurazione volontaria
contro gli infortuni sul lavoro.
Non sono assicurati coloro che non producono
reddito, come le casalinghe, i bambini, gli studenti
e i pensionati. Queste persone devono integrare
l’assicurazione contro gli infortuni in quella delle
cure medico-sanitarie.
Sicurezza sociale
19
Assicurazione di responsabilità civile
Assegni familiari
L’assicurazione di responsabilità civile protegge
l’assicurato dalle pretese sollevate da terzi sulla
base delle prescrizioni di responsabilità civile.
Base giuridica è quanto sancito dall’art. 41 del
Codice delle obbligazioni, che recita: «Chiunque
è tenuto a risarcire danni illecitamente cagionati
ad altri sia con intenzione, sia per negligenza od
imprudenza». Per tali danni ognuno risponde con
il proprio intero patrimonio. È per questo motivo
che è molto importante stipulare un’assicurazione
di responsabilità civile.
Gli assegni familiari servono a coprire in parte
le spese dovute al mantenimento dei figli.
Comprendono indennità per il mantenimento dei
figli e per la loro educazione scolastica, oltre a
indennità per parto e adozioni introdotte da alcuni
cantoni.
Assicurazione della mobilia domestica
L’assegno di formazione ammonta a CHF 250 al
mese per ogni figlio. Gli assegni di formazione
vengono versati a partire dalla fine del mese
in cui il figlio o la figlia compie 16 anni fino al
completamento degli studi, tuttavia non oltre i
25 anni di età.
L’assicurazione della mobilia domestica copre
i danni insorti ai beni mobili del proprio ambito
domestico. La polizza base dell’assicurazione
della mobilia domestica assicura contro danni
causati da incendi, acqua ed elementi naturali,
oltre che contro il furto. È inoltre possibile
assicurarsi contro la rottura di vetri e furto
semplice fuori casa (furto fuori dalle mura
domestiche).
Maternità
Le donne che sono assicurate presso l’AVS per
i 9 mesi prima del parto, che hanno lavorato
per almeno 5 mesi in questo periodo e che al
momento del parto hanno un contratto di lavoro
valido, lavorano in modo autonomo o collaborano
nell’attività del coniuge, hanno diritto all’indennità
di maternità. Di solito queste prestazioni vengono
erogate per 14 settimane. È coperto l’80%
dell’ultimo guadagno, fino ad un massimo di
CHF 196 al giorno.
Nel Canton Basilea Campagna l’assegno per i
figli ammonta a CHF 200 al mese per ogni figlio.
Ogni assegno viene versato a partire dal mese di
nascita fino al mese in cui il bambino compie
16 anni.
Per gli assegni familiari (=assegni per i figli e
assegni per la formazione) valgono le modalità in
vigore nel comune in cui si lavora. L’iscrizione e il
versamento dell’importo sono a carico del datore
di lavoro.
Che cosa succede se non sono più in
grado di mantenermi autonomamente?
Dell’assistenza delle persone bisognose
s’incarica l’assistenza sociale. Le persone
bisognose hanno il diritto a consulenza gratuita
e a sostentamento materiale. In caso di bisogno,
rivolgersi all’assistenza sociale (Sozialdienst) del
proprio comune. I comuni sono tenuti a prestare
consulenza professionale e sostegno materiale
nella misura opportuna a tutti coloro che si
trovano in stato di disagio e di bisogno sul loro
territorio.
Lo sapevate già
che le famiglie possono contare, oltre al sostegno finanziario del sussidio di maternità
e degli assegni familiari, anche su numerose offerte convenienti o gratuite per attività sportive
e ricreative?
20
Sanità
Informazioni dell’Ufficio federale della
sanità pubblica sull’assicurazione malattie:
L’assicurazione di base per le cure medicosanitarie copre le seguenti prestazioni:
www.bag.admin.ch
> Themen > Krankenversicherung
Elenco dei premi attuali in ordine
di ente assicurativo e cantone/regione:
www.priminfo.ch
Servizio di confronto delle tariffe
e delle prestazioni in tedesco,
francese, italiano e inglese:
www.comparis.ch
In linea di massima, l’assicurazione di base
rimborsa tutte le cure effettuate da un medico.
In caso contrario, verrete informati prima della
cura.
L’assicurazione di base rimborsa le cure
e la degenza presso il reparto comune
dell’ospedale del cantone. Le spese aggiuntive
per le cure e la degenza nel reparto privato
o semi-privato o in un ospedale in un altro
cantone sono a carico dell’assicurato o
sono coperte da un’eventuale assicurazione
aggiuntiva.
L’assicurazione di base rimborsa la maggior
parte dei medicinali prescritti o somministrati
dal medico e quelli elencati nel cosiddetto
«elenco delle specialità».
L’assicurato deve contribuire a una parte
delle spese per le cure mediche e per i
medicinali. La partecipazione alle spese da
parte dell’assicurato comprende la franchigia
(annuale) di minimo CHF 300 l’anno (per
adulti). I bambini non pagano franchigia.
Inoltre, l’assicurato si assume il 10 percento
dei costi fatturati, tuttavia solo fino a un
importo annuo massimo di CHF 700 (adulti) o
CHF 350 (bambini).
L’assicurazione di base rimborsa una serie
di spese di prevenzione sanitaria, come
alcune vaccinazioni, 8 visite di controllo per i
bambini in età prescolare, visite ginecologiche
preventive ogni 3 anni o prestazioni durante la
maternità (7 visite preventive, 2 ecografie). Per
queste prestazioni durante la maternità non è
richiesta alcuna partecipazione ai costi.
Sanità
Dove ricevo delle cure mediche?
In Svizzera si può scegliere liberamente il
proprio medico. A seconda del tipo di contratto
assicurativo la scelta può essere tuttavia ristretta
a determinati medici.
L’assistenza medica è garantita in prima linea
dai medici di famiglia. Se necessario, viene
consigliata la visita presso uno specialista. Gli
indirizzi degli studi medici si trovano nell’elenco
telefonico (alla voce medici generici). Il Servizio
per stranieri del Canton Basilea Campagna mette
anche a disposizione un elenco di medici che
parlano lingue straniere.
Nelle ore notturne e nei giorni festivi è disponibile
un servizio medico di emergenza. In casi di grave
urgenza o se è necessaria l’ospedalizzazione, le
cure mediche vengono prestate negli ospedali.
Per i numeri di emergenza vedere il capitolo
«Numeri di emergenza».
Servizio di interpretariato in ospedale
e in caso d’incidente
Se si desidera essere assistiti da un interprete
per una migliore comprensione dei medici in caso
di malattia o incidente, è possibile informarsi
sul servizio d’interpretariato offerto dal Servizio
per gli stranieri del Canton Basilea Campagna o
usufruire del servizio nazionale d’interpretariato
telefonico. I costi per l’intervento di interpreti
del Servizio per gli stranieri del Canton Basilea
Campagna sono calcolati in base alla durata
dell’intervento stesso e sono arrotondati al ¼
d’ora successivo (membri CHF 90/h, non membri
CHF 105/h). I costi di trasferta sono fatturati con
un importo forfettario di CHF 37.50.
21
Sono assicurate
anche le cure dentistiche?
No, le cure dentistiche non sono coperte
dall’assicurazione di base. Ma è possibile
stipulare un contratto assicurativo aggiuntivo per
questo tipo di prestazioni.
Per i bambini e giovani c’è la possibilità di aderire
al programma di cure dentistiche per bambini
e giovani (Kinder- und Jugendzahnpflege).
Vengono sovvenzionati controlli regolari, misure
preventive contro la carie e la paradentosi, e i
trattamenti della carie e le anomalie dentarie.
Richiedete informazioni presso gli insegnanti dei
vostri figli o su www.bl.ch.
Le visite dal medico scolastico
sono a pagamento?
La scuola organizza tre controlli medici scolastici
obbligatori: questi vengono effettuati uno
alla scuola materna, uno in quarta e uno in
settima classe (riunione di classe con il medico
scolastico, controllo delle vaccinazioni). Queste
visite sono gratuite.
Lo sapevate già
che la guida alla salute di Migesplus offre preziose informazioni in diverse lingue
in materia di prevenzione, assicurazione malattia e assistenza medica?
Una vita sana permette non solo di stare meglio, ma anche di risparmiare denaro,
riducendo i costi per le visite mediche.
AOZ Medios
Servizio nazionale di interpretariato
telefonico (a pagamento):
0842 442 442
www.aoz.ch
> Medios
«Guida alla salute»
«Gesundheitsratgeber»
(informazioni in diverse lingue)
www.migesplus.ch
> Publikationen
Bambini
22
Servizi di custodia dei bambini
Per informazioni sui servizi di custodia
dei bambini nella vostra zona rivolgetevi
all’amministrazione comunale
o visitate il sito:
www.kissnordwestschweiz.ch
Guida per le famiglie
Familienhandbuch
www.bl.ch
> Sicherheit > Generalsekretariat
> Familienfragen
Indirizzi degli asili nido
www.bl.ch
> Bildung, Kultur, Sport
> Liste Kindertagesstätten
Indirizzi delle famiglie diurne
Gli indirizzi delle varie organizzazioni
sono disponibili sul sito dell’Associazione
delle famiglie diurne della Svizzera
nordoccidentale:
www.vtn.ch
Consultori per madri
Mütterberatung
Servizi di consulenza nei comuni:
www.muetterberatung-bl-bs.ch
> Beratungsstellen Baselland
Il Canton Basilea Campagna persegue una
politica a favore della famiglia che assicura
sostegno alle famiglie e ai bambini a livello
comunale e cantonale. Molti servizi di consulenza
offrono aiuto in caso di domande o nelle
situazioni di crisi. I punti di incontro e i centri per
le famiglie danno l’opportunità di conoscere altre
famiglie, scambiare idee ed opinioni o trascorrere
insieme il tempo libero. Potete trovare un elenco
degli indirizzi utili nella guida per le famiglie
disponibile in tedesco, inglese e albanese presso
l’amministrazione comunale o presso il Servizio
per gli stranieri del Cantone.
Com’è regolata la permanenza
in Svizzera?
I bambini minori di 12 anni ottengono lo stesso
permesso dei genitori. Se anche solo uno dei
genitori possiede il permesso di domicilio, ai figli
sotto i 12 anni viene concesso questo permesso
purché vivano con entrambi i genitori. I figli
maggiori di i 12 anni hanno diritto al permesso
di dimora (circa i requisiti per il ricongiungimento
familiare v. capitolo «La legislazione sugli
stranieri»).
Cosa devono tenere presente i genitori?
I genitori sono responsabili della tutela e
dell’educazione dei figli e prendono le decisioni
necessarie a questo scopo. Il bene dei bambini
viene al primo posto.
Nell’ambito delle loro possibilità, i genitori sono
tenuti a educare i figli, tutelando e promuovendo il
loro sviluppo psico-fisico e morale.
I genitori sono tenuti a concedere ai figli una
formazione culturale e professionale adeguata,
corrispondente alle capacità e alle propensioni
dei bambini. A questo scopo devono collaborare
con la scuola.
I genitori devono assicurare il mantenimento e
la formazione dei figli, nonché adottare eventuali
misure protettive finché questi avranno raggiunto
la maggiore età (18 anni) o avranno concluso il
percorso scolastico. Inoltre, devono sostenere i
figli nella scelta professionale.
Se il benessere di un bambino è a rischio e i
genitori non provvedono oppure non sono in
grado di farlo, interviene l’autorità responsabile
per la tutela dei minori che adotta le misure
adeguate per la tutela del bambino.
Quali servizi di custodia dei bambini
hanno a disposizione i genitori che lavorano?
L’utilizzo dei servizi per la custodia dei bambini
al di fuori dell’orario scolastico è facoltativo. I
genitori devono partecipare ai costi di custodia
nell’ambito delle loro possibilità economiche.
Vengono offerti vari servizi di custodia dei
bambini. Ad esempio è possibile affidare i bambini
a una struttura di custodia diurna oppure ad una
famiglia diurna solo per alcune ore.
Asili nido (KiTa)
Gli asili nido e i centri diurni sono strutture di
custodia dei bambini autorizzate e sorvegliate dal
Cantone. In gruppi da tre a dieci, i bambini sono
seguiti nelle loro attività quotidiane da personale
specializzato. I bambini frequentano l’asilo per
mezza giornata fino a 5 giorni la settimana.
Il servizio è a pagamento. Alcuni comuni
sovvenzionano in parte gli asili nido.
Bambini
23
Famiglie diurne
Formazione dei genitori
Nelle famiglie diurne i bambini vengono accuditi
come a casa e spesso possono giocare e
divertirsi assieme ad altri bimbi. I genitori e la
famiglia diurna concordano gli orari di custodia
in base alle loro esigenze e ai loro desideri. È
consigliabile stipulare un contratto di custodia
dove vengono definiti in modo vincolante tutti
i dettagli della custodia, come i dati personali
dei bambini e dei genitori, inizio e durata della
custodia, compenso, ferie, malattia ecc. Il servizio
è a pagamento. Alcuni comuni sovvenzionano le
famiglie diurne. La maggior parte delle famiglie
diurne sono riunite in un’associazione regionale.
I servizi di formazione dei genitori assistono
le madri e i padri nel loro compito educativo.
Nell’ambito di corsi, seminari e incontri aperti,
l’educazione dei figli viene analizzata e rivista per
fornire nuovi impulsi ai genitori. La formazione
dei genitori viene offerta da molte organizzazioni,
quali ad es. associazioni femminili, istituzioni
ecclesiastiche, associazioni di genitori o di
famiglie. L’associazione «Formazione dei genitori
Basilea Campagna» è l’organizzazione di
riferimento che promuove, sostiene e coordina
la formazione dei genitori nel Cantone. Sul suo
sito sono elencati i servizi disponibili in tutto il
Cantone. «Formazione dei genitori CH» offre
inoltre una banca dati dove potete trovare le
offerte di formazione per genitori in tutte le regioni
della Svizzera.
Sostegno alla prima infanzia
(in età prescolare)
I gruppi di gioco permettono ai bambini a
partire dai tre anni d’età di fare esperienze
importanti all’interno di un gruppo fisso che
contribuiscono allo sviluppo della personalità e
dell’apprendimento. Per informazioni sui gruppi di
gioco esistenti, richiedete gli indirizzi al comune di
residenza o visitate il sito www.fks-bl-fricktal.ch.
In ogni comune del Canton Basilea Campagna
è presente un consultorio per madri e padri.
I consulenti rispondono a tutte le domande
sullo sviluppo fisico, psichico e intellettuale
del vostro bambino. La consulenza aiuta ad
affrontare le sfide quotidiane, quali l’allattamento,
l’alimentazione, la cura e l’educazione dei figli,
fino al ruolo genitoriale. Le consulenze sono
generalmente gratuite; alcuni comuni chiedono il
pagamento di una tassa d’iscrizione.
Lo sapevate già
la promozione precoce delle competenze linguistiche e sociali assicura
a vostro figlio maggiori opportunità di successo a scuola e più tardi nel lavoro?
Formazione dei genitori
Basilea Campagna
Elternbildung Baselland
Therwilerstrasse 11
4103 Bottmingen
Telefono 061 421 23 71
www.ebbl.ch
Formazione dei genitori CH
Elternbildung CH
Telefono 044 253 60 60
www.elternbildung.ch
Scuola e formazione
24
L’attuale sistema scolastico di Basilea Campagna
all’anno scolastico 2014/2015
Il nuovo sistema educativo di Basilea Città
e Campagna dall’anno scolastico 2015/2016
14/15 anni
12/13 anni
9 411
3
Sekundarschule
Sekundarschule
8 310
2
P
E
A
P
E
A
7 29
1
11/12 anni
Lento
6 18
6
13/14 anni
FMS / HMS
SBA
10 112
1
Berufsbildender Weg
(WMS, Lehre,
Berufsmaturität)
15/16 anni
Fachmittelschule
11 213
2
Gymnasium
16/17 anni
Fach-/Berufsmatura
12 314
3
SBA
17/18 anni
Berufslehre
Berufsmaturität
13 415
4
Gymnasium
19/20 anni
9/10 anni
passaggio
al nuovo
4 46
4
sistema
8/9 anni
3 35
3
Primarschule
Primarschule
7/8 anni
2 24
2
6/7 anni
1 13
1
5/6 anni
2 22
2
Kindergarten
Kindergarten
1 11
1
5 57
5
10/11 anni
4/5 anni
Gymnasium
Liceo
FMS/HMS
Scuola specializzata/scuola commerciale
Berufslehre/
Berufsmaturität
Apprendistato/maturità professionale
SBA
Formazione transitoria
Fach-/
Berufsmatura
Maturità specializzata/professionale
Sekundarschule
Scuola secondaria
Primarschule
Scuola primaria
Kindergarten
Asilo
Fachmittelschule
Scuola media specializzata
Berufsbildender Weg (WMS, Lehre, Berufsmaturität)
Formazione professionale
(scuola commerciale, tirocinio, maturità professionale)
In Svizzera il sistema educativo, dalla scuola
dell’infanzia (asilo) fino al livello terziario
(formazione universitaria e professionale
superiore), è un compito dello stato.
Com’è regolato l’obbligo scolastico?
Nel Canton Basilea Campagna, dall’estate del
2012 vige un obbligo scolastico di 11 anni. Tutti i
bambini a partire dai 4 anni di età iniziano il loro
percorso scolastico in asilo.
Nella scuola dell’obbligo i bambini apprendono
le basi per frequentare in seguito una scuola
professionale o una scuola di maturità e
acquisiscono le conoscenze linguistiche
necessarie. Gli asili e le scuole pubbliche sono
gratuiti.
Armonizzazione del sistema scolastico
L’armonizzazione del sistema scolastico di
Basilea Campagna rientra nel progetto di
armonizzazione dell’intero sistema educativo
svizzero. Dalla pluralità di sistemi scolastici
cantonali si passerà ad un unico sistema
nazionale. L’età di ingresso a scuola, la durata
e gli obiettivi dei livelli di formazione saranno
disciplinati allo stesso modo in tutta la Svizzera.
Le scuole nei vari cantoni impiegheranno
parametri unitari per definire le conoscenze e
competenze di cui i bambini devono disporre in
un dato livello. Per le aziende di tirocinio sarà più
-Scuola
e formazione
semplice confrontare le competenze dei giovani
provenienti da cantoni diversi.
Come vengono supportati i bambini
a scuola nell’apprendimento del tedesco?
Per i bambini che si sono appena trasferiti nel
Canton Basilea Campagna e non parlano ancora
il tedesco sono previste delle apposite misure
di sostegno mirate all’apprendimento della
lingua, per agevolare il futuro inserimento nella
classe regolare. Oltre alle lezioni obbligatorie, a
partire dalla seconda classe i bambini possono
frequentare un corso di lingua e cultura d’origine
e studiare così la geografia, la cultura e la lingua
del proprio Paese natale. I corsi sono facoltativi
ma se ne consiglia la frequentazione.
Quali sono i doveri dei genitori durante
la scuola dell’obbligo?
I genitori sono tenuti a collaborare con la scuola.
Gli insegnanti vi inviteranno regolarmente alle
riunioni informative ed ai colloqui con i genitori. Vi
consigliamo di partecipare e di cercare il contatto
con gli insegnanti, che saranno lieti di rispondere
alle vostre domande.
I genitori devono badare alla frequentazione
regolare della scuola da parte dei figli, verificare
e firmare le pagelle, richiedere per tempo le
autorizzazioni per le vacanze, comunicare
preventivamente eventuali esoneri e indicare le
motivazioni delle assenze.
25
Quali sono i diritti dei genitori?
I genitori hanno il diritto di:
Maggiori dettagli e gli indirizzi di
contatto sul tema dell’armonizzazione del
sistema scolastico sono disponibili sul sito:
ricevere tutte le informazioni necessarie per
poter esercitare i diritti ed ottemperare ai
doveri dei genitori
www.bl.ch
> Bildung
> Bildungsharmonisierung
essere informati sul rendimento scolastico
e sull’integrazione sociale nella classe del
proprio bambino
Centro d’informazione professionale
Berufsinformationszentrum BIZ
visionare i lavori dei propri figli (compiti in
classe, ecc.) con le valutazioni dell’insegnante
parlare con l’insegnante nell’ambito di colloqui
individuali
assistere alle lezioni, previo accordo con
l’insegnante
essere informati per tempo su sperimentazioni
o riforme in ambito scolastico
essere informati tempestivamente sulla
sospensione delle lezioni
essere invitati ad una riunione (di solito)
annuale insieme agli altri genitori
Che cosa succede
dopo la scuola dell’obbligo?
Il Cantone mira a permettere a tutti i giovani di
conseguire un titolo di formazione secondaria
dopo la scuola dell’obbligo. Un buon livello
di formazione è il presupposto fondamentale
per l’accesso al mondo del lavoro. Diversi
percorsi permettono di iniziare una formazione
professionale o una scuola di formazione
generale o di passare a una formazione o scuola
di altro tipo. È importante che i giovani comincino
a pensare per tempo ad una formazione
professionale. Sostenete i vostri figli nella scelta
scolastica e professionale e informatevi presso il
Centro d’informazione professionale sulle diverse
opportunità formative disponibili.
Lo sapevate già
i bambini bilingui che frequentano le lezioni nella propria lingua di origine vantano
una migliore flessibilità linguistica, maggiore sicurezza e un migliore rendimento scolastico?
Rosenstrasse 25
4410 Liestal
Telefono 061 927 28 28
Wuhrmattstrasse 23
4103 Bottmingen
Telefono 061 426 66 66
www.afbb.bl.ch
I corsi di lingua e cultura d’origine
vengono gestiti e coordinati dall’Ufficio
delle scuole popolari:
www.avs.ch
26
Scuola e formazione
Referente
per le offerte transitorie:
Formazione professionale
Università e scuola universitaria professionale
In Svizzera la maggioranza dei giovani sceglie di
intraprendere un apprendistato. Questo consiste
in una formazione pratica all’interno di un’azienda
e in una parte teorica presso una scuola
professionale. L’attestato di capacità conseguito
al termine del tirocinio offre ai ragazzi l’accesso
al mondo del lavoro qualificato e alla formazione
superiore. I giovani particolarmente interessati e
dotati possono ottenere la maturità professionale,
che consente loro di studiare presso una scuola
universitaria professionale o, in determinate
condizioni, di accedere all’università.
Il Canton Basilea Campagna partecipa in termini
paritetici al finanziamento dell’Università di
Basilea e alla scuola universitaria professionale
della Svizzera nordoccidentale, che offrono
un vasto catalogo formativo a livello di scuola
superiore. Inoltre, gli abitanti del Cantone
possono frequentare anche le altre scuole
superiori della Svizzera, se dispongono della
qualifica necessaria.
Ufficio per la consulenza
e la formazione professionale
Amt für Berufsbildung
und Berufsberatung
Rosenstrasse 25
4410 Liestal
Telefono 061 927 28 28
Scuole di formazione generale
Tra gli istituti di formazione generale figurano i
licei e le scuole medie specializzate con sede
a Laufen, Liestal, Muttenz e Oberwil. Qui i
giovani ricevono la preparazione necessaria per
andare all’università o alla scuola universitaria
professionale. Vengono ammessi gli studenti che
hanno assolto la scuola secondaria di livello P o
di livello E con una buona media.
Offerte transitorie
Le offerte transitorie sono pensate per quei
giovani che non riescono a iniziare la formazione
professionale subito dopo aver concluso la scuola
secondaria (livello A e E) o l’anno di pratica
aziendale.
La decisione di optare per un’offerta transitoria va
presa solo quando si è certi che un ulteriore anno
scolastico è davvero necessario come soluzione
di passaggio.
Esistono varie offerte transitorie:
Le offerte transitorie combinate (pre-tirocini)
presuppongono un desiderio chiaro e realistico
circa la professione futura. Oltre alle materie
scolastiche usuali, trasmettono conoscenze
particolarmente importanti per il lavoro futuro.
La scuola per le offerte transitorie (base e plus
modulare) si concentra sullo studio delle lingue
e della matematica. È necessario impegnarsi
e dimostrare interesse anche in ambito
scolastico.
I contenuti e i requisiti di selezione per le varie
offerte transitorie sono molto diversi. Ai fini di
un esito positivo è importante scegliere l’offerta
transitoria più «adatta».
Scuola e formazione
A gennaio tutte le scuole del livello secondario
forniscono agli studenti interessati tutti i
dettagli sulle offerte transitorie disponibili e la
documentazione per la candidatura.
Per informazioni sul tema potete rivolgervi
al Centro d’informazione professionale
di Bottmingen e Liestal e all’Ufficio per la
consulenza e la formazione professionale.
Ufficio di consulenza per i giovani
L’Ufficio offre consulenza, supporto, informazioni
e contatti ai giovani dai 16 ai 22 anni che non
trovano un tirocinio o l’hanno interrotto e non
risultano iscritti come disoccupati.
Mentoring
Al momento della scelta professionale o della
ricerca di un tirocinio sorgono domande e si
incontrano difficoltà di ogni tipo. I mentori sono
referenti che assistono individualmente i giovani
nel passaggio dalla scuola all’apprendistato.
Formazione continua
Oggigiorno la formazione continua rappresenta
per tutti i cittadini, per la società e per l’economia
una sfida, una necessità e al contempo una
reale opportunità. Il mondo attuale in veloce
evoluzione, caratterizzato da rapidi sviluppi
tecnologici, crescente mobilità e cambiamenti
sociali, richiede continuamente all’individuo di
aggiornare le proprie conoscenze e di acquisire
ulteriori competenze. Da tempo ormai è chiaro
che l’istruzione scolastica e la formazione
professionale acquisita in gioventù non bastano.
27
La regione di Basilea offre un ampio ventaglio di
offerte di formazione continua che rispondono alle
varie esigenze individuali.
Un cospicuo numero di enti di formazione diversi
garantisce un catalogo formativo ricco e vario.
Il Servizio per la formazione degli adulti coordina
il quarto settore dell’educazione e organizza
progetti di formazione specifici. Inoltre, assicura
la cooperazione tra i vari cantoni nell’ambito della
formazione in Svizzera nordoccidentale e mette a
disposizione degli insegnanti un’offerta aggiornata
di corsi di formazione continua.
Cercate informazioni
sulla formazione continua?
Per domande legate a professioni specifiche
rivolgetevi all’Ufficio per la consulenza e la
formazione professionale. Per domande sulla
formazione continua generale (ad. corsi di lingua,
sviluppo personale) potete rivolgervi al Servizio
per la formazione degli adulti.
Cercate un corso
di formazione continua?
Contattate gli enti di formazione per telefono
o via internet, chiedete informazioni ad amici,
conoscenti e colleghi e informatevi sulle varie
offerte disponibili.
Lo sapevate già
per i giovani con permesso di domicilio C che stanno svolgendo una formazione professionale
o scolastica riconosciuta, è possibile richiedere una borsa di studio se i genitori non sono in grado
di finanziare tale formazione?
Per informazioni potete rivolgervi all’Ufficio delle borse di studio BL (061 552 79 99)
o al Servizio per gli stranieri del Cantone.
Consultorio per giovani
Jugendberatungsstelle
Hauptstrasse 28
4127 Birsfelden
Telefono 061 552 79 79
[email protected]
www.wieweiter.bl.ch
Mentoring
Hauptstrasse 28
4127 Birsfelden
Telefono 061 552 79 88
[email protected]
www.mentoring.bl.ch
AliSearch
Federazione svizzera
per la formazione continua FSEA
Schweizerischer Verband
für Weiterbildung SVEB
Oerlikonerstrasse 38
8057 Zürich
Telefono 0848 33 34 33
[email protected]
www.alisearch.ch
Informazioni
sulla formazione continua:
Per domande sulla formazione
continua a carattere professionale:
Ufficio per la consulenza
e la formazione professionale
Amt für Berufsbildung
und Berufsberatung
www.afbb.bl.ch
Formazione continua generale:
Servizio per la formazione degli adulti
Fachstelle Erwachsenenbildung
www.febl.ch
28
Matrimonio, nascita e decesso
A che cosa si deve pensare prima
di un matrimonio?
I cittadini stranieri devono soggiornare
legalmente in Svizzera
L’ufficio dello stato civile del comune di
residenza informa i futuri sposi sui documenti
necessari e organizza il matrimonio civile. La
cerimonia religiosa non può avvenire prima della
celebrazione del matrimonio civile.
La legge vieta i matrimoni tra parenti in linea
retta (genitori, nonni) e fra fratelli o fratellastri
e sorelle o sorellastre, senza distinzione di
parentela tra discendenza o adozione.
Il compito principale degli uffici di stato civile
è quello di documentare i fatti dello stato
civile quali la nascita, il matrimonio, le unioni
domestiche registrate tra persone dello stesso
sesso, il decesso e il riconoscimento dei figli,
tramite la gestione del registro dello stato civile,
la procedura preparatoria del matrimonio e la
celebrazione del matrimonio. Tutte le nascite,
i matrimoni, le unioni domestiche registrate tra
coppie omossessuali, i decessi e i riconoscimenti
di figli vengono documentati nel registro
informatizzato dello stato civile (INFOSTAR).
Nel Canton Basilea Campagna vi sono 6
uffici dello stato civile e più precisamente a
Arlesheim, Binningen, Laufen, Liestal, Sissach e
Waldenburg.
Quali requisiti bisogna soddisfare
per sposarsi?
In Svizzera i matrimoni forzati sono vietati.
Cosa bisogna tenere presente
per l’unione domestica registrata
di coppie omosessuali?
Valgono le stesse norme e regole che si
applicano ai matrimoni.
Che cosa bisogna tenere presente
nel caso della nascita di un bambino?
La nascita di un bambino deve essere annunciata
all’ufficio dello stato civile del luogo di nascita.
Se il parto avviene in casa, va presentata la
dichiarazione di nascita compilata dall’ostetrica.
In caso di nascita in ospedale, è l’istituto ad
occuparsi della notifica.
Informatevi per tempo presso l’ufficio dello stato
civile sui documenti da consegnare all’ospedale.
È necessario aver compiuto il 18º anno di età
ed essere capaci di discernimento
Che cosa va osservato
nel caso di un decesso?
Bisogna essere celibe/nubile
In caso di decesso, un medico deve compilare
il certificato di morte. Poi il decesso va
immediatamente segnalato all’ufficio dello stato
civile competente per il luogo dove è avvenuto il
decesso. Il decesso può essere comunicato anche
presso l’ultimo comune di residenza, se non vi è
un ufficio dello stato civile nell’attuale comune di
domicilio o la morte è sopraggiunta in un istituto o
all’ospedale. Se il decesso avviene in ospedale,
in una casa di riposo o di cura, l’amministrazione
della struttura è tenuta a informare le autorità.
Altrimenti l’obbligo di notifica spetta ai congiunti.
Le persone che vivono sotto tutela legale
devono avere l’assenso del loro tutore
È possibile contattare un’impresa di pompe funebri
per il trasferimento del defunto nella cappella del
cimitero o al crematorio oppure per il trasporto della
salma all’estero. I costi del funerale sono a carico
dei congiunti.
Per la notifica di un decesso chiedete all’ufficio
dello stato civile competente per il luogo di morte
quali documenti dovete presentare.
Religione
La costituzione del Canton Basilea Campagna
garantisce la libertà di credo e di coscienza.
Ognuno può decidere liberamente se essere
credente o meno e a quale religione aderire.
Nessuno può essere costretto a professare una
religione. La libertà di credo è dunque un diritto
individuale che ogni persona esercita secondo la
propria convinzione. È però importante ricordare
che in Svizzera le leggi dello stato prevalgono
sulle norme religiose. La libertà di credo è
garantita nella misura in cui non contravviene ad
una legge federale o cantonale.
Dalla riforma del 1529, la chiesta evangelica
riformata è diventata la chiesa di stato nel Canton
Basilea Campagna. Dopo che nel 1789 è stata
concessa la libertà di culto, si sono sviluppate
tendenze multireligiose. Attualmente, nei Cantoni
Basilea Campagna e Basilea Città si contano
oltre 400 comunità religiose cristiane e non
cristiane. Così, oltre alla chiesa evangelica
29
riformata, alla chiesta cattolica romana e alla
chiesa cattolica cristiana, sono presenti anche
comunità battiste, ortodosse, delle chiese
cristiane libere e altre chiese degli immigrati. Tra
le religioni non cristiane rappresentante nella
regione, vi sono la religione ebraica, l’islam,
l’alevismo, l’induismo (tamilico), il buddismo, i
sikh e nuovi movimenti religiosi.
Tavola rotonda
di Basilea Città e Campagna
Runder Tisch der Religionen beider
Basel
Nel 2007 è stata fondata la Tavola rotonda
delle religioni dei due Cantoni basilesi, che
funge da interfaccia tra le comunità religiose,
l’amministrazione e la popolazione. Oltre ai
delegati all’integrazione, alla Tavola rotonda
prendono parte i rappresentanti di 15 comunità
religiose diverse.
Marktplatz 30a
Postfach
4001 Basel
Telefono 061 267 47 42
[email protected]
Lo sapevate già
esiste un Ufficio di coordinamento per le questioni religiose?
Questo ufficio offre consulenza alle istituzioni, alle comunità religiose o ai privati
in caso di questioni o conflitti a sfondo religioso.
Ufficio di coordinamento
per le questioni religiose
Koordination für Religionsfragen
Abteilung Kantons- und
Stadtentwicklung
Mobilità
30
Informazioni sui trasporti pubblici:
Ferrovie Federali Svizzere
www.sbb.ch
Tarifverbund Nordwestschweiz
(comunità tariffale Svizzera
nordoccidentale)
www.tnw.ch
Autobus AG Liestal
www.aagl.ch
Baselland Transport AG
www.blt.ch
Waldenburgerbahn AG
www.waldenburgerbahn.ch
Regio S-Bahn Basel
www.regio-s-bahn.ch
Aziende di trasporto basilesi
(Basler Verkehrs-Betriebe)
www.bvb.ch
Compagnia di traghetti basilese
(Basler Personenschifffahrt)
www.bpg.ch
EuroAirport Basel Mulhouse
www.euroairport.com
Come funzionano i trasporti pubblici?
La Svizzera dispone di una rete di trasporto
pubblico fra le più fitte al mondo.
Tutti gli 86 comuni del Canton Basilea Campagna
sono collegati alla rete di trasporto pubblico. Con
un unico abbonamento è possibile viaggiare in
autobus, in tram e in treno in tutta la Svizzera
nordoccidentale. I mezzi di trasporto pubblico
sono affidabili e puntuali.
Con l’abbonamento metà-prezzo si viaggia a
tariffa ridotta sui treni, negli autobus e sui battelli
di tutta la Svizzera.
Che cosa devo tenere presente per
guidare la macchina o la motocicletta?
Se vi siete trasferiti in Svizzera e possedete una
patente estera, siete tenuti a sostituirla con una
licenza di condurre svizzera entro un anno dalla
data del vostro arrivo.
A tal fine è necessario un modulo che potete
scaricare dal sito internet dell’Ufficio per il
controllo dei veicoli a motore del Cantone.
Il modulo va compilato in tutte le sue parti,
specificando inoltre i dati della visita oculistica
eseguita da un ottico o da oculista.
Questo modulo deve essere consegnato
all’amministrazione comunale del luogo di
residenza, la quale lo invia all’Ufficio per il
controllo dei veicoli a motore del Cantone
dove viene convertita la patente. È necessario
accludere i seguenti documenti: fototessera a colori
l’originale della patente di guida estera
copia del permesso di dimora.
Se nel vostro Paese possedete una vettura e
desiderate importarla in Svizzera, avete un anno
di tempo per provvedere all’immatricolazione.
Come prima cosa dovete rivolgervi alla dogana
svizzera dove il veicolo deve essere dichiarato.
Prima di poter far esaminare il veicolo, è
necessario un test del gas di scarico che potete
far eseguire presso una qualsiasi officina in
Svizzera. Dopo di che potete contattarci per
fissare un appuntamento presso la stazione di
controllo dei veicoli a motore di Münchenstein.
Mobilità
Una volta che la vettura è stata esaminata presso
la stazione di controllo, potete immatricolarla
all’Ufficio per il controllo dei veicoli a motore del
Cantone. A tal fine dovete presentare i seguenti
documenti:
le targhe estere
i documenti esteri del veicolo
il modulo 13.20 A
(viene rilasciato dalla dogana)
il modulo delle masserizie di trasloco
l’attestato di assicurazione (da richiedere
presso un’assicurazione svizzera).
Per condurre una motocicletta è obbligatorio
indossare il casco!
31
Car sharing
Il car sharing è la forma organizzata di uso
in comune di una o più automobili. Le vetture
di un’organizzazione di car sharing sono
parcheggiate in vari posteggi dislocati in tutta la
città o in un’area più ampia, solitamente vicino
agli snodi dei mezzi pubblici (stazioni, fermate del
tram servite da più linee, capolinea degli autobus
ecc.), ovvero in luoghi facilmente raggiungibili.
Le macchine prenotate in precedenza vengono
generalmente utilizzate per raggiungere mete
isolate da questi punti nevralgici della rete di
trasporti. A differenza del noleggio di automobili, il
car sharing è possibile anche per periodi brevi, ad
es. per poche ore.
Per ulteriori domande sulla sostituzione della
patente estera o sull’importazione della vostra
vettura potete contattare l’Ufficio per il controllo
dei veicoli a motore.
Che cosa devo tenere presente
quando circolo in bicicletta?
Le norme di circolazione valgono anche per i
ciclisti. Non è necessario passare un esame.
Prima del raggiungimento dell’età scolare, i
bambini non possono circolare in bicicletta nel
traffico.
Si consiglia l’utilizzo di un casco da ciclisti.
Lo sapevate già
in quanto soggetti più deboli nella circolazione stradale, i pedoni hanno la precedenza non solo
quando si trovano sulle strisce pedonali, ma già dal momento in cui sono sul marciapiedi
e mostrano chiaramente l’intenzione di attraversare la strada?
Gli automobilisti devono perciò ridurre tempestivamente la velocità.
Tuttavia, i pedoni non possono imporre il loro diritto di precedenza se il veicolo è già così vicino
da non potersi fermare per tempo.
Ufficio per il controllo
dei veicoli a motore BL
Motorfahrzeugkontrolle BL
Ergolzstrasse 1
4414 Füllinsdorf
Telefono 061 552 00 00
www.mfk.bl.ch
Informazioni
sul car sharing in Svizzera:
www.mobility.ch
32
Vita quotidiana e tempo libero
Ente del turismo di Basilea Campagna
Baselland Tourismus
Quali sono le attività
del tempo libero disponibili?
Altmarktstrasse 96
4410 Liestal
Telefono 061 927 64 64
www.baselland-tourismus.ch
Informazioni sulla tessera famiglia:
www.familienpass.ch
Informazioni sui percorsivita:
www.zurichvitaparcours.ch
Colourkey
La tessera del tempo libero della regione di
Basilea per ragazzi e giovani fino ai 25 anni
offre molte agevolazioni e offerte gratuite.
www.colourkey.ch
Oltre alla scuola e al lavoro, il tempo libero
costituisce una parte importante della nostra
vita quotidiana, poiché ci offre l’opportunità di
rilassarci e di fare nuove conoscenze.
Il Canton Basilea Campagna offre una vasta
gamma di attività ricreative per tutti i gusti. Il
paesaggio ricco e vario invita a intraprendere
escursioni nella natura, sia a piedi che in
bicicletta, con i pattini o a cavallo. Andate alla
scoperta dei castelli e di panorami mozzafiato.
Rilassatevi e rompete la routine con una
passeggiata nel giardino Ermitage di Arlesheim
o nel parco «Grün 80». Lì si trovano anche i più
grandi impianti sportivi della Svizzera. La nostra
offerta sportiva va dallo sci a Langenbruck fino al
kayak sul Reno.
Ma il Canton Basilea Campagna ha molto
da offrire anche sotto il profilo culturale: dal
sito archeologico romano Augusta Raurica,
alle mostre d’arte contemporanea di livello
internazionale presso il «Kunsthaus Baselland»,
fino ai molti piccoli teatri e locali che propongono
cabaret e musica. Nel Cantone sono attive
moltissime associazioni sportive, culturali e
del tempo libero per bambini, giovani e adulti:
sfruttate queste opportunità di socializzazione per
stringere nuove amicizie.
Potete trovare informazioni in merito sui
quotidiani, presso l’amministrazione comunale o
l’Ufficio cantonale per lo sport.
Tessera famiglia
Per soli CHF 30 all’anno, la tessera famiglia
vi concede moltissimi sconti e offerte gratuite
nella Svizzera nordoccidentale. Grandi e piccini
possono approfittare di vantaggiose offerte in ogni
campo: sport, cultura e intrattenimento, viaggi,
vacanze, corsi e formazione, fiere ed esposizioni,
shopping e attività sociali. Ce n‛‛è per tutti i gusti
e per tutti gli interessi: biglietti per il teatro e i
musei, ingressi gratuiti per la pista di pattinaggio
su ghiaccio e il lido, biglietti gratuiti o ridotti per
il cinema, grandi sconti nei centri sportivi e nei
negozi.
Durante le vacanze estive, i bambini e ragazzi
dai 6 ai 16 anni che rimangono a casa da scuola
possono utilizzare il lasciapassare vacanze.
Questa tessera permette ai ragazzi di partecipare
ad attività entusiasmanti, in base all’età.
Il programma è molto ampio e include, ad
esempio, la visita a stabilimenti di produzione,
all’aeroporto e alla stazione dei pompieri,
un incontro con dei campioni di calcio e
manifestazioni che permettono di dare libero
sfogo alla creatività, come la produzione di
formaggio o di saponette profumate.
Lo sapevate già
in 12 comuni del Canton Basilea Campagna sono disponibili i percorsivita?
Questi percorsi, che si snodano di norma in mezzo al bosco, sono a disposizione dei cittadini e
includono varie stazioni con esercizi di forza, resistenza, agilità e coordinazione.
Vita quotidiana e tempo libero
Dietro pagamento di un importo modesto è
possibile sottoscrivere presso il comune una
tessera settimanale su cui va applicata una foto.
L’iscrizione va effettuata singolarmente per ogni
attività a cui si desidera partecipare.
Sport
Chi desidera praticare sport nel Canton Basilea
Campagna ha innumerevoli possibilità a
disposizione, sia sotto forma di sport organizzato
che non organizzato.
Grazie alla legge cantonale sulla promozione
dello sport, quest’ultimo gode di ampio sostegno.
L’Ufficio per lo sport, in qualità di agenzia del
Dipartimento dell’educazione, della cultura e
dello sport, ha il compito di promuovere l’attività
sportiva in modo differenziato per tutti i cittadini di
ogni età, con misure mirate sia nell’ambito dello
sport amatoriale che dello sport agonistico. La
promozione dello sport beneficia di condizioni
quadro vantaggiose, perciò l’offerta sportiva degli
enti pubblici è molto ricca.
Un gran numero di donne, uomini, giovani e
bambini approfitta regolarmente delle varie
offerte. I bambini e ragazzi portati per lo sport
beneficiano di un programma di promozione
dei talenti e dello sport agonistico riconosciuto
a livello nazionale. I loro modelli sono ad es.
Roger Federer o Yann Sommer. Si consigliano
in particolare le offerte di sport amatoriale.
Dedicatevi anche voi all’attività fisica, nell’ambito
della corsa di orientamento a squadre, del
distintivo sportivo, della giornata dello sport in
famiglia e delle tante altre attività organizzate
dall’Ufficio per lo sport. Lo sport di diritto pubblico
viene sostenuto attivamente da associazioni
private che contribuiscono a garantire
innumerevoli opportunità di praticare sport nel
Cantone.
33
Scout
Lo scoutismo è un movimento di educazione
internazionale, apolitico e aconfessionale, aperto
a tutti senza distinzione di nazionalità o fede
religiosa. Lo scopo del movimento è l’eduzione
dei giovani all’assunzione delle responsabilità
sociali.
Gli scout si incontrano regolarmente con i
compagni della loro età per condividere delle
esperienze. Trascorrono molto tempo nella natura
dove imparano l’arte di arrangiarsi all’aria aperta.
Le loro attività sono all’insegna del gioco, del
divertimento e dell’avventura. La tolleranza e il
rispetto reciproco gettano le basi per amicizie che
durano tutta la vita.
Al contempo, i bambini e i ragazzi imparano
gradualmente ad assumersi le loro responsabilità,
svolgendo un ruolo attivo all’interno del gruppo e
impegnandosi per gli altri. Il momento più atteso
del programma scout è senza dubbio il campo
estivo che si tiene ogni anno durante le vacanze.
Jungwacht e Blauring
Con oltre 31 000 membri, Jungwacht Blauring
è la più grande associazione cattolica dei
bambini e dei giovani in Svizzera. Attraverso
varie attività, i ragazzi hanno la possibilità di
vivere esperienze nuove e sviluppare le proprie
capacità. Jungwacht Blauring è legata alla chiesa
cattolica, ma è aperta a tutti i bambini e giovani,
indipendentemente dalla loro confessione o
cultura.
Circa 14 000 ragazze e 9000 ragazzi vengono
seguiti a livello parrocchiale da 8000 giovani
educatori volontari. Blauring è l’associazione
femminile, mente Jungwacht è riservata ai
ragazzi. In alcune parrocchie, Blauring e
Jungwacht si sono riunite formando gruppi misti
(Jubla).
Lo sapevate già
il 50% della popolazione svizzera si impegna attivamente in un’associazione?
Attività giovanili aperte a tutti
Offene Jugendarbeit
Ferienpass Regio Liestal
Postfach 230
4410 Liestal
Telefono 061 921 94 74
[email protected]
www.jugendsozialwerk.ch
Lasciapassare vacanze
regionale Birseck Leimental
Regio-Ferienpass Birseck-Leimental
Gartenstrasse 16
4153 Reinach
Telefono 061 717 81 20
[email protected]
www.regio-ferienpass.ch
Lasciapassare vacanze Pro Juventute
Laufental Thierstein
Pro Juventute Ferienpass
Laufental-Thierstein
Hofgarten 23
4225 Brislach
Telefono 061 721 25 70
[email protected]
www.ferienpass.ch
Ufficio per lo sport di Basilea Campagna
Sportamt Baselland
St. Jakobstrasse 43
4133 Pratteln
Telefono 061 827 91 00
[email protected]
www.bl.ch
> Sport > Sport
Informazioni sugli scout:
www.pfadi-region-basel.ch
Informazioni su Jungwacht e Blauring
www.jublabasel.ch
Folclore e festività
34
Festività
1. 1.
Neujahrstag
Capodanno
*
Fasnachtsmontag
Lunedì di carnevale
*
Fasnachtsmittwoch
Mercoledì di carnevale
*
Karfreitag
Venerdì Santo
*
Ostermontag
Lunedì di Pasqua
1. 5.
1. Mai
1º maggio
*
Auffahrtstag
Ascensione
*
Pfingstmontag
Lunedì di Pentecoste
1. 8.
Nationalfeiertag
Festa nazionale
25. 12.
Weihnachtstag
Natale
26. 12.
Stephanstag
Santo Stefano
31. 12.
Silvester
San Silvestro
Nonostante la forte industrializzazione e
urbanizzazione, il Canton Basilea Campagna
conserva un ricco patrimonio folcloristico. Gli
abitanti dei nostri paesi coltivano con passione le
loro tradizioni e saranno lieti di farvele scoprire.
Carnevale
A febbraio/marzo, nella parte cattolica del basso
Cantone, una settimana prima rispetto alle aree
protestanti, hanno luogo feste in maschera
e variopinti cortei con tamburi, pifferi, gruppi
musicali e carri allegorici. Molto più antiche
di queste espressioni del carnevale sono le
tradizioni ampiamente diffuse legate al fuoco: a
seconda della località, si può assistere a grandi
falò, cortei di lanterne, torce, scope infuocate
o persino carri in fiamme (come a Liestal) o al
lancio di dischi di legno incandescenti (soprattutto
a Birseck e a Leimental).
Primavera
Raccolta delle uova (Eierleset)
La domenica di Pasqua, in molti paesi
due squadre si sfidano a raccogliere il più
velocemente possibile le uova messe in fila.
In questo divertente gioco pasquale, vengono
impiegati mezzi di trasporto di ogni tipo. E alla
fine: uova al tegamino per tutti.
* Per le date precise:
www.feiertage-schweiz.ch
> Basel-Landschaft
Festa di maggio (Maibäume)
Per festeggiare l’arrivo della primavera, il 1º
maggio le fontane dei paesi vengono decorate
con piccoli abeti addobbati. Nelle località in
cui è attivo un gruppo folcloristico, in una delle
domeniche di maggio vengono organizzati canti
e balli.
Banntag
Attorno al giorno dell’Ascensione, la comunità
patriziale, i cittadini e (salvo a Sissach e Liestal)
i loro familiari, percorrono insieme i confini
del comune. Questa festa offre l’occasione di
coltivare i contatti con i vecchi conoscenti e di
allacciare nuove amicizie con i nuovi residenti.
Estate
Festa nazionale
Il 1º agosto la Svizzera celebra la propria
fondazione – e si festeggia ovviamente anche
in Basilea Campagna. Ovunque hanno luogo
festeggiamenti con discorsi, grigliate, musica e
fuochi d’artificio.
Autunno
Apfelhauet
In questo gioco cavalleresco, ormai noto solo
in Basilea Campagna, i partecipanti devono
svolgere vari esercizi in sella a un cavallo.
Ad animare la festa, sagre del vino e cortei di
lanterne ricavate da rape.
Inverno
San Nicolao
In onore del santo vescovo di Mira, ogni anno il
6 dicembre si festeggia la festa di San Nicolao.
L’origine di questa usanza risale XIII secolo. In
alcune località, la sera tra il 5 e il 6 dicembre
un corteo di bambini schiamazzanti attraversa il
paese.
Sempre a dicembre, i Nünnichlingler di Ziefen (il
24 dicembre) e mercatini di Natale.
Lo sapevate già
il «Chienbäse» si rifà ad un antichissimo rito per la cacciata definitiva dell’inverno?
Bruciando una grande catasta di legna sulla collina si dissolve il potere dell’inverno e,
con le fiaccole e le scope infuocate accese dal falò, l’energia e il calore del sole vengono
portati nel buio della valle.
Lingua e opportunità di apprendimento della lingua
È importante imparare il tedesco?
La conoscenza della lingua è una delle
competenze chiave per l’integrazione. Per
muoversi in modo autonomo e indipendente è
necessario imparare il tedesco. La conoscenza
della lingua facilita il contatto con i vicini, gli
insegnanti dei figli, l’amministrazione pubblica e le
altre persone.
Come posso trovare un traduttore
o una traduttrice interculturale?
In caso di colloqui importanti e difficili è
consigliabile avvalersi del servizio di un interprete
qualificato.
Per informazioni su traduttori e interpreti
rivolgetevi al Servizio per gli stranieri del Cantone.
Per informazioni e consulenza sui corsi di
tedesco potete rivolgervi all’Ufficio per gli stranieri
del Cantone o consultare la banca dati per
l’integrazione di Basilea Città e Campagna.
Lo sapevate già
i traduttori interculturali sono per lo più persone che abitano in Svizzera dopo aver vissuto
esperienze migratorie e possiedono conoscenze solide della lingua ufficiale, delle consuetudini
e delle forme di comunicazione locali?
I traduttori vi assistono nelle situazioni importanti e vi aiutano a capire e a farvi capire.
35
Interpret – Centro di competenze
per l’interpretariato interculturale
Interpret – Kompetenzzentrum
für interkulturelles Übersetzen
Monbijoustrasse 61
3007 Bern
Telefono 031 351 38 28
www.inter-pret.ch
Informazioni e consulenza
sui corsi di tedesco:
Servizio per gli stranieri
di Basilea Campagna
Ausländerdienst Baselland
Bahnhofstrasse 16
4133 Pratteln
Telefono 061 827 99 00
[email protected]
www.auslaenderdienstbl.ch
36
Altre offerte
Servizio per gli stranieri
di Basilea Campagna
ALD Ausländerdienst Baselland
Lo scopo della migrazione è generalmente quello
di migliorare il tenore di vita e le prospettive per
sé e per la propria famiglia. La migrazione offre
molte opportunità, ma comporta al contempo
nuove sfide.
Nella regione di Basilea vi sono numerosi centri
di informazione e consulenza che svolgono
un lavoro di prevenzione e intervengono nelle
situazioni di crisi. La consulenza è gratuita.
Fare nuove amicizie, imparare un’altra lingua,
vivere e lavorare in un ambiente nuovo,
conoscere un’altra cultura sono tutte esperienze
che arricchiscono molto la vita.
Servizio per gli stranieri di Basilea Campagna
Bahnhofstrasse 16
4133 Pratteln 1
Telefono 061 827 99 00
[email protected]
www.auslaenderdienstbl.ch
Questo significa però anche lasciare il noto
per l’ignoto, sentire la mancanza dei propri cari
e avere nostalgia del proprio Paese. Se per
qualcuno è semplice, altri incontrano grandi
difficoltà. Le sfide sono molteplici: imparare il
tedesco, sostenere adeguatamente la famiglia
nella nuova situazione, avere successo sul
lavoro, allacciare nuovi contatti, imparare a
comprendere la cultura e la mentalità svizzera,
rispettare le regole vigenti. A volte tutto ciò può
diventare un peso insostenibile. È importante
quindi cercare aiuto non appena si manifestano i
primi segnali di sovraccarico psicologico, senza
aspettare di arrivare al limite di sopportazione.
Prima si cerca aiuto, meglio è per tutti, sia per i
diretti interessati che per le persone loro vicine.
Il Servizio per gli stranieri di Basilea Campagna,
fondato nel 1964, è un’associazione apolitica
e aconfessionale che promuove il sostegno e
l’integrazione dei cittadini stranieri residenti nel
Cantone mediante:
informazioni e consulenza
la mediazione di traduttori e interpreti
sostegno alla prima infanzia (gruppi di gioco
per imparare il tedesco)
corsi di tedesco per adulti
progetti di integrazione
collaborazione e coordinamento con autorità
federali, cantonali, comunali e terzi
In qualità di centro di competenze, il Servizio per
gli stranieri del Cantone è a disposizione degli
immigrati, dei cittadini svizzeri, delle diverse
istituzioni e delle singole persone che si occupano
di questioni di integrazione.
Altre offerte
Punto di contatto di Basilea Campagna
Consulenza per questioni giuridiche in materia di
procedura di asilo, soggiorno, misure coercitive,
matrimonio, lavoro e assicurazione.
Servizio di consulenza della Svizzera
nordoccidentale contro la discriminazione
e il razzismo
Le persone esposte a discriminazione razziale
devono avere la possibilità di ricevere consiglio,
di difendersi e di reclamare rispetto, giustizia e
dignità. I testimoni di episodi di razzismo vanno
incoraggiati a schierarsi a favore delle vittime,
contribuendo così a un trattamento rispettoso
delle persone con un background culturale
diverso.
«Stopp Rassismus» è rivolto in particolare alle
persone che vengono discriminate a causa del
colore della pelle, della lingua, dell’aspetto, della
confessione religiosa, della cittadinanza o della
provenienza. Le discriminazioni possono avvenire
durante la ricerca del lavoro e dell’alloggio, nei
locali e negozi, nei contatti con le autorità e i
privati, in luoghi pubblici o attraverso i media.
Se siete stati vittima di discriminazione o avete
assistito a episodi discriminatori, rivolgetevi al
Servizio di consulenza contro la discriminazione e
il razzismo «Stopp Rassismus».
Punto di contatto per migranti
Mediatrici e mediatori di varie nazionalità sono
a disposizione dei propri connazionali e li
indirizzano agli uffici specializzati in base alle loro
esigenze.
37
Consultorio multiculturale per problemi
di dipendenza di Basilea Città e Campagna
(MUSUB)
Professionisti di diversi Paesi offrono una
consulenza specifica in base alla cultura di
appartenenza per problemi di dipendenza.
Terapia individuale, di coppia, familiare e di
gruppo, per i diretti interessati e i familiari.
Assistenza post-terapeutica, prevenzione e
consulenza in italiano, turco, spagnolo, serbocroato, portoghese, macedone e bosniaco.
Punto di contatto di Basilea Campagna
Anlaufstelle Baselland
Oberfeldstrasse 11a
4133 Pratteln
Telefono 061 821 44 77
Stop al razzismo
«Stopp Rassismus»
Oberfeldstrasse 11a
4133 Pratteln
Telefono 061 821 44 55
[email protected]
www.stopprassismus.ch
Inforel – servizio di consulenza indipendente
per questioni religiose e di sette
Consultorio c/o «frauenplus»
di Basilea Campagna
c/o frauenplus Baselland
Inforel offre informazioni e consulenza per tutte le
questioni di natura religiosa e relative alle sette.
Büchelistrasse 6
4410 Liestal
Telefono 061 921 60 20
[email protected]
www.frauenplus.ch
Ufficio dell’ombudsman
L’Ombudsman di Basile Campagna è un organo
di mediazione indipendente a cui i cittadini
possono rivolgersi gratuitamente per problemi con
le autorità e amministrazioni cantonali e comunali
o con le istituzioni che hanno competenze
ufficiali. Impartisce consigli e aiuta a dirimere le
controversie.
Consultorio multiculturale
per problemi di dipendenza
di Basilea Città e Campagna
Multikulturelle Suchtberatungsstelle
beider Basel (MUSUB)
Nauenstrasse 49
4052 Basel
Telefono 061 273 83 05
Bleichemattweg 56
4410 Liestal
Telefono 061 903 92 77
Bruckfeldstrasse 3
4142 Münchenstein
Telefono 061 411 06 69
[email protected]
www.musub.ch
Inforel – informazioni e religione
Inforel – Information Religion
Postfach
4009 Basel
Telefono 061 303 93 30
www.inforel.ch
Ombudsman BL
Ombudsmann BL
Rheinstrasse 28
4410 Liestal
Telefono 061 552 62 90
38
Banca dati per l’integrazione di Basilea Città e Campagna
Rivista online sulla migrazione MIX
Migrationszeitung MIX online
Vi siete appena trasferiti nel Canton
Basilea Campagna o nel Canton Basilea Città?
Avete bisogno di informazioni per vivere
nella regione di Basilea? Siete interessati ad
offerte di integrazione, possibilità di stringere
contatti o alla formazione continua nel settore
dell’integrazione? Desiderate entrare in
contatto con un’organizzazione di migranti?
Cercate un corso di tedesco?
www.aller-anfang-ist-begegnung.ch
> MIX Migrationszeitung
Sul sito della banca dati per l’integrazione di
Basilea Città e Basilea Campagna
www.integration-bsbl.ch
potete trovare corsi di lingua, offerte,
manifestazioni e informazioni su vari argomenti in
più lingue.
Il Servizio per l’integrazione invia inoltre una
newsletter mensile gratuita dedicata alle tematiche
attuali in materia di integrazione. Chi è interessato
può abbonarsi alla newsletter e leggere tutte le
edizioni pubblicate finora sul sito della banca dati
per l’integrazione.
Lo sapevate già
due volte l’anno viene pubblicata la rivista gratuita sulla migrazione MIX dei cantoni AG, BE, BL,
BS, GR e SO?
MIX tratta varie tematiche legate all’integrazione e vuole motivare i lettori a occuparsi
dell’argomento in modo aperto e oggettivo. Per abbonarvi a MIX inviate un’e-mail al Servizio
per l’integrazione, indicando il vostro indirizzo e il numero degli esemplari desiderati.
Chi, cosa, dove nel Canton Basilea Campagna
Bau- und Umweltschutzdirektion (BUD)
Dipartimento dell’edilizia e dell’ambiente (BUD)
Rheinstrasse 29, 4410 Liestal, Tel. 061 552 51 11
www.bl.ch > Bau-Umwelt
Bildungs-, Kultur- und Sportdirektion (BKSD)
Dipartimento dell’educazione, della cultura e dello sport (BKSD)
Rheinstrasse 31, 4410 Liestal, Tel: 061 552 51 11
www.bl.ch > Bildung-Kultur-Sport
Finanz- und Kirchendirektion (FKD)
Dipartimento della finanza
e degli affari ecclesiastici (FKD)
Rheinstrasse 33b, 4410 Liestal, Tel. 061 552 51 11
www.bl.ch > Finanzen-Kirchen
Sicherheitsdirektion (SID)
Dipartimento di sicurezza (SID)
Rathausstrasse 2, 4410 Liestal, Tel. 061 552 51 11
www.bl.ch/sid
Volkswirtschafts- und Gesundheitsdirektion (VGD)
Dipartimento dell’economia e della sanità (VGD)
Bahnhofstrasse 5, 4410 Liestal, Tel. 061 552 53 43
www.bl.ch > Volkswirtschaft-Gesundheit
Amt für Berufsbildung und Berufsberatung
Ufficio per la consulenza
e la formazione professionale
Rosenstrasse 25, 4410 Liestal, Tel. 061 927 28 28
oppure Wuhrmattstrasse 23, 4103 Bottmingen, Tel. 061 426 66 66
www.bl.ch > Bildung > Berufsbildung-Berufsberatung
Amt für Industrie, Gewerbe und Arbeit
Ufficio per l’industria, arti e mestieri e lavoro
Bahnhofstrasse 32, 4133 Pratteln, Tel. 061 552 77 77
www.bl.ch > Volkswirtschaft > KIGA
Amt für Migration
Ufficio della migrazione
Parkstrasse 3, 4402 Frenkendorf, Tel. 061 552 51 61
www.bl.ch > Sicherheit > Amt-fuer-Migration
Motorfahrzeugkontrolle
Ufficio per il controllo dei veicoli a motore
Ergolzstrasse 1, 4414 Füllinsdorf, Tel. 061 552 00 00
www.bl.ch > Sicherheit > Motorfahrzeugkontrolle
Kantonales Sozialamt
Ufficio cantonale per gli affari sociali
Gestadeckplatz 8, Postfach 640, 4410 Liestal, Tel. 061 552 56 45
www.bl.ch > Finanzen > Sozialamt
Sportamt
Ufficio per lo sport
St. Jakobstrasse 43, 4133 Pratteln, Tel. 061 827 91 00
www.bl.ch > Sport
Statistisches Amt
Ufficio di statistica
Rufsteinweg 4, 4410 Liestal, Tel. 061 552 56 32
www.bl.ch > Finanzen > Statistisches-Amt
Steuerverwaltung
Amministrazione delle contribuzioni
Rheinstrasse 33, 4410 Liestal, Tel. 061 552 51 20
www.bl.ch > Finanzen > Steuern
Amt für Volksschulen
Ufficio delle scuole popolari
Munzachstrasse 25c, Postfach 616, 4410 Liestal, Tel. 061 552 50 98
www.avs.bl.ch
Zivilstandsamt Arlesheim
Ufficio dello stato civile di Arlesheim
Dorfplatz 13, 4144 Arlesheim, Tel. 061 706 81 10
Fax 061 701 57 53, [email protected]
Zivilstandsamt Binningen
Ufficio dello stato civile di Binningen
Schlossgasse 2A, 4102 Binningen, Tel. 061 552 42 10
Fax 061 552 42 19, [email protected]
Zivilstandsamt Laufen
Ufficio dello stato civile di Laufen
Vorstadtplatz 2, 4242 Laufen, Tel. 061 765 98 60
Fax 061 765 98 69, [email protected]
Zivilstandsamt Liestal
Ufficio dello stato civile di Liestal
Amtshausgasse 7, 4410 Liestal, Tel. 061 552 67 60
Fax 061 552 69 16, [email protected]
Zivilstandsamt Sissach
Ufficio dello stato civile di Sissach
Hauptstrasse 92, 4450 Sissach, Tel 061 975 86 60
Fax 061 975 86 69, [email protected]
Zivilstandsamt Waldenburg
Ufficio dello stato civile di Waldenburg
Hauptstrasse 38, 4437 Waldenburg, Tel. 061 965 98 60
Fax 061 965 98 69, [email protected]
39
Amministrazione cantonale
Dipartimenti
Uffici
Chi, cosa, dove nel Canton Basilea Campagna
40
Servizi specializzati
Bürgerrechtswesen (Einbürgerung) Zivilrechtsabteilung 1, Allee 9, 4410 Liestal, Tel. 061 552 57 35
Sicherheitsdirektionwww.bl.ch > Sicherheit > Zivilstandswesen
Cittadinanza svizzera (naturalizzazione) Dipartimento di sicurezza
Fachstelle Erwachsenenbildung
Servizio per la formazione degli adulti
Kriegackerstrasse 30, 4132 Muttenz, Tel. 061 552 16 00
www.febl.ch
Erziehungsberatung und
Schulpsychologischer Dienst in Allschwil
Consultorio per l’educazione e
Servizio di psicologia scolastica di Allschwil
Baslerstrasse 255, 4123 Allschwil, Tel. 061 486 25 65
www.bl.ch > Bildung > Schulpsychologischer Dienst
Fachstelle für Familienfragen
Servizio per le questioni familiari
Rathausstrasse 24, 4410 Liestal, Tel. 061 552 67 42
www.bl.ch > Sicherheit > Familienfragen
Fachstelle Gesundheitsförderung
Servizio per la promozione della salute
Rheinstrasse 22, 4410 Liestal, Tel. 061 552 62 87
www.bl.ch > Volkswirtschaft > Gesundheitsförderung
Fachstelle für Gleichstellung von Mann und Frau
Servizio per l’uguaglianza tra donna e uomo
Kreuzboden 1a, 4410 Liestal, Tel. 061 926 82 82
www.bl.ch > Kirchen > Gleichstellung
Fachstelle Integration
Servizio per l’integrazione
Rathausstrasse 24, 4410 Liestal, Tel. 061 552 66 53
www.integration.bl.ch
Amt für Kind, Jugend und Behindertenangebote
Ergolzstrasse 3, 4414 Füllinsdorf, Tel. 061 552 17 70
Ufficio per l’infanzia, la gioventù e offerte per disabili www.bl.ch > Schulen
Consultori e centri
d’informazione
Fachstelle für spezielle Förderung
Amt für Volksschulen
Ufficio per la promozione speciale
Ufficio delle scuole popolari
Munzachstrasse 25c, 4410 Liestal, Tel. 061 552 59 75
www.avs.bl.ch > Fachstellen > Spezielle Förderung
Schulpsychologischer Dienst in Binningen
Servizio di psicologia scolastica di Binningen
Gorenmattstrasse 19, 4102 Binningen, Tel. 061 426 92 00
www.bl.ch > Schulen > Schulpsychologischer Dienst
Schulpsychologischer Dienst in Laufen
Servizio di psicologia scolastica di Laufen
Enge Gasse 10, 4242 Laufen, Tel. 061 761 33 23
www.bl.ch > Schulen > Schulpsychologischer Dienst
Schulpsychologischer Dienst in Liestal
Servizio di psicologia scolastica di Liestal
Wasserturmplatz 5, 4410 Liestal, Tel. 061 926 70 20
www.bl.ch > Schulen > Schulpsychologischer Dienst
Schulpsychologischer Dienst in Muttenz
Servizio di psicologia scolastica di Muttenz
Hauptstrasse 52, 4132 Muttenz, Tel. 061 461 86 40
www.bl.ch > Schulen > Schulpsychologischer Dienst
Anlaufstelle Baselland für Asylsuchende und
Oberfeldstrasse 11a, 4133 Pratteln, Tel. 061 821 44 77
Nordwestschweizer Beratungsstelle gegen www.stopprassismus.ch
Diskriminierung und Rassismus «Stopp Rassismus»
Punto di contatto di Basilea Campagna per richiedenti asilo
e Servizio di consulenza della Svizzera nordoccidentale contro la discriminazione e il razzismo «Stopp Rassismus»
Ausländerdienst Baselland
Servizio per gli stranieri di Basilea Campagna
Bahnhofstrasse 16, 4133 Pratteln, Tel. 061 827 99 00
www.auslaenderdienstbl.ch
Beratungsstelle für Binationale Paare und Familien Steinengraben 69, 4051 Basel, Tel. 061 271 33 49
Consultorio per famiglie e coppie binazionali
www.binational.ch
Beratungsstelle für Schwangerschafts-
Rathausgasse 6, 4410 Liestal, Tel. 061 921 60 13
und Beziehungsfragen
www.bsb-bl.ch
Consultorio per la gravidanza e difficoltà relazionali
Inforel – Information und Religion
Inforel – informazioni e religione
Postfach, 4009 Basel, Tel. 061 303 93 30
www.inforel.ch
Interventionsstelle gegen häusliche Gewalt
Servizio d’intervento contro la violenza domestica
Rathausstrasse 24, 4410 Liestal, Tel. 061 552 62 38
www.interventionsstelle.bl.ch
Chi, cosa, dove nel Canton Basilea Campagna
Kontaktstelle Integration Liestal
Punto di contatto per l’integrazione di Liestal
Büchelistrasse 6, 4410 Liestal, Tel. 076 421 44 10
www.integrationliestal.ch
Männerbüro Region Basel
Consultorio per uomini della regione Basilea
Greifengasse 9, 4058 Basel, Tel. 061 691 02 02
www.mbrb.ch
Mütter/Väter-Beratung
Beratungsstellen in den Gemeinden
Consulenza per madri e padri
Servizi di consulenza nei comuni
www.muetterberatung-bl-bs.ch > Beratungsstellen Baselland
Ombudsstelle
Ufficio dell’ombudsman
Rheinstrasse 28, 4410 Liestal, Tel. 061 552 62 90
41
Consultori e centri
d’informazione
Opferhilfe beider Basel
Steinenring 53, 4051 Basel, Tel. 061 205 09 10
Aiuto alle vittime di Basilea Città e Basilea Campagna www.opferhilfe-beiderbasel.ch
ProfessionELLE
Kontaktstelle Frau und Arbeit
ProfessionELLE Punto di contatto donna e lavoro
Rathausstrasse 35, 4410 Liestal, Tel. 061 921 55 55
www.professionelle.ch
Tourismus Baselland
Ente del turismo di Basilea Campagna
Altmarktstrasse 96, 4410 Liestal, Tel. 061 927 64 84
www.baselland-tourismus.ch
Verein BVG- und Pensionskassenauskünfte
Associazione informazioni LPP e cassa pensioni
Postfach, 4002 Basel, Tel. 061 261 02 62
www.pensionskassenauskuenfte.ch
Wirtschaftskammer Baselland
Haus der Wirtschaft
Camera economica di Basilea Campagna
Altmarktstrasse 96, 4410 Liestal, Tel. 061 927 64 64
www.kmu.org
Frauenkliniken
Cliniche ginecologiche
v. ospedale cantonale di Bruderholz e Liestal
Hirslanden Klinik Birshof
Clinica Hirslanden Birshof
Reinacherstrasse 28, 4142 Münchenstein, Tel. 061 335 23 23
www.hirslanden.ch
Ita Wegman Klinik
Clinica Ita Wegman
Pfeffingerweg 1, 4144 Arlesheim, Tel. 061 705 71 11
www.wegmanklinik.ch
Kantonsspital Bruderholz
Ospedale cantonale di Bruderholz
4101 Bruderholz, Tel. 061 436 36 36
www.bruderholzspital.ch
Kantonsspital Laufen
Ospedale cantonale di Laufen
Lochbruggstrasse 39, 4242 Laufen, Tel. 061 765 32 32
www.ksla.ch
Kantonsspital Liestal
Ospedale cantonale di Liestal
Rheinstrasse 26, 4410 Liestal, Tel. 061 925 25 25
www.ksli.ch
Kantonale Psychiatrische Dienste
Servizi psichiatrici cantonali
Bienentalstrasse 7, 4410 Liestal, Tel. 061 927 70 11
www.kpd.ch
Lukas Klinik Arlesheim
Centro oncologico Lukas di Arlesheim
Brachmattstrasse 19, 4144 Arlesheim, Tel. 061 706 71 71
www.lukasklinik.ch
Schweiz. Tropen- und Public Health-Institut
Istituto svizzero tropicale e di salute pubblica
Socinstrasse 57, 4051 Basel, Tel. 061 284 81 11
www.swisstph.ch
Spital Dornach
Ospedale di Dornach
Spitalweg 11, 4143 Dornach, Tel. 061 704 44 44
www.so-h.ch
Universitäts-Kinderspital beider Basel
Spitalstrasse 33, 4056 Basel, Tel. 061 704 12 12
Ospedale pediatrico universitario di Basilea Città e Campagnawww.ukbb.ch
Ospedali
Chi, cosa, dove nel Canton Basilea Campagna
42
Scuole universitarie
Fachhochschule Nordwestschweiz
Sitz und Verwaltung (Sede e amministrazione)
Scuola universitaria professionale della
Svizzera nordoccidentale
Schulthess-Allee 1, 5200 Brugg, Tel. 056 462 49 11
www.fhnw.ch
Hochschule für Architektur, Bau und Geomatik
Gründenstrasse 40, 4132 Muttenz,Tel. 061 467 42 42
Scuola universitaria di architettura, edilizia e geomatica www.fhnw.ch
Tempo libero
Cultura
Hochschule für Life Sciences
Scuola universitaria di Life Sciences
Gründenstrasse 40, 4132 Muttenz, Tel. 061 467 42 42
www.fhnw.ch
Pädagogische Hochschule
Scuola universitaria pedagogica
Baslerstrasse 43, 5201 Brugg, Tel. 0848 012 210
www.fhnw.ch
Universität Basel
Università di Basilea
Petersplatz 1, 4003 Basel, Tel. 061 267 31 11
www.unibas.ch
Kantonsbibliothek Baselland
Biblioteca cantonale di Basilea Campagna
Emma Herwegh-Platz 4, 4410 Liestal, Tel. 061 552 50 80
www.kbbl.ch
Das neue Theater am Bahnhof
Teatro «Das neue Theater am Bahnhof»
Amtshausstrasse 8, 4143 Dornach, Tel. 061 702 00 83
www.neuestheater.ch
Dichter- und Stadtmuseum Liestal
Museo civico e del poeta di Liestal
Rathausstrasse 30, 4410 Liestal, Tel. 061 923 70 15
www.dichtermuseum.ch
Familienpass Region Basel
Tessera famiglia regione Basilea
Feierabendstrasse 80, 4051 Basel, Tel. 061 691 09 45
www.familienpass.ch
Goetheanum Dornach
Goetheanum di Dornach
Rüttiweg 45, 4143 Dornach, Tel. 061 706 42 42
www.goetheanum.org
Kino Oris
Cinema Oris
Kanonengasse 15, 4410 Liestal, Tel. 061 921 10 22
Kino Sputnik
Cinema Sputnik
Poststrasse 2, 4410 Liestal, Tel. 061 921 14 17
Kulturhaus Palazzo
Centro culturale Kulturhaus Palazzo
Poststrasse 2, 4410 Liestal, Tel. 061 921 50 62
www.palazzo.ch
Kulturraum Marabu
Sala per concerti Kulturraum Marabu
Schulgasse 5, 4460 Gelterkinden
www.marabu-bl.ch
Kulturzentrum Altes Schlachthaus Laufen
Centro culturale Altes Schlachthaus di Laufen
Seidenweg 55, 4242 Laufen, Tel. 061 761 85 66
www.kfl.ch
Kunsthaus Baselland
Galleria d’arte Kunsthaus Baselland
St. Jakob-Strasse 170, 4132 Muttenz, Tel. 061 312 83 88
www.kunsthausbaselland.ch
Museum.BL
Museo cantonale Museum.BL
Zeughausplatz 28, 4410 Liestal, Tel. 061 552 59 86
www.museum.bl.ch
Römerstadt Augusta Raurica
Città romana Augusta Raurica
Giebenacherstrasse 17, 4302 Augst, Tel. 061 816 22 22
www.augusta-raurica.ch
Stiftung Sculpture at Schoenthal
Fondazione Sculpture at Schoenthal
Schönthalstrasse 158, 4438 Langenbruck, Tel. 061 706 76 76
www.schoenthal.ch
Theater Roxy
Teatro Roxy
Muttenzerstrasse 6, Postfach 836, 4127 Birsfelden, Tel. 061 313 60 98
www.theater-roxy.ch
Z7 Pratteln
Kraftwerkstrasse 7, 4133 Pratteln, Tel. 061 821 48 00
www.z-7.ch
Impressum
Edito da
Concezione
Testi
Statistiche
Design, illustrazioni
e realizzazione
Traduzioni
Stampa
Carta
Copyright
3a edizione
Lingue
Dipartimento di sicurezza del Canton Basilea Campagna
Servizio per l’integrazione
Dominik Fricker, Servizio per l’integrazione
Servizio per l’integrazione,
BKSD, BUD, FKD, SID, VGD
Ufficio di statistica di Basilea Campagna
Anja Wild Grafik / www.anja-wild.ch
TEXTRAPLUS AG / www.textraplus.ch
in proprio / amministrazione materiali per uffici e scuole BL
Riciclata al 100%
Dipartimento di sicurezza del Canton Basilea Campagna
Servizio per l’integrazione
marzo 2012
Italiano, albanese, francese, inglese
portoghese, russo, spagnolo, serbo/croato
tamil, tedesco, turco
Il Cantone non risponde dei contenuti
delle pagine web segnalate nella presente
pubblicazione.
Il rimando ad organizzazioni private e ad altri
siti Internet è da intendersi come semplice
orientamento per chi si è da poco trasferito
nel nostro Cantone e non ha alcuna pretesa
di esaustività.
43
44
Numeri d’emergenza
Ambulanza
144
Polizia
112 o 117
Pompieri
118
Intossicazioni
145
Telefono amico
143
Consulenza telefonica per bambini e giovani
147
Casa delle donne (violenza domestica)
061 681 66 33
Consultorio per uomini
061 691 02 02
Servizio medico di pronto soccorso
061 261 15 15
Ospedale cantonale di Bruderholz
061 436 36 36
Ospedale cantonale di Laufen
061 765 32 32
Ospedale cantonale di Liestal
061 925 25 25
Ospedale pediatrico universitario di Basilea
Città e Campagna (UKBB)
061 704 12 12
Farmacia d’emergenza
061 263 75 75
SICHERHEITSDIREKTION
SICHERHEITSDIREKTION
BASEL-LANDSCHAFT
BASEL-LANDSCHAFT
FACHSTELLEÊINTEGRATION
FACHSTELLEÊINTEGRATION
Sicherheitsdirektion Kanton Basel-Landschaft / Fachstelle Integration / Rathausstrasse 24 / 4410 Liestal / Telefono 061 552 66 53 / www.integration.bl.ch
Version 1.2 / Italienisch
Scarica

nel Canton Basilea Campagna! - Kanton Basel