1 nel Canton Basilea Campagna! 2 Indice Benvenuti nel Baselbiet 3 Il Servizio per l’integrazione 4 L’Ufficio della migrazione 5 La Svizzera 6 Il Canton Basilea Campagna 8 La legislazione sugli stranieri 10 Abitare 12 Lavoro 14 Fisco 16 Sicurezza sociale 17 Sanità 20 Bambini 22 Scuola e formazione professionale 24 Matrimonio, nascita e decesso 28 Religione 29 Mobilità 30 Vita quotidiana e tempo libero 32 Usanze e festività 34 Lingua e corsi di lingua 35 Altre offerte 36 Banca dati per l’integrazione Basilea Campagna 38 e Basilea Città Chi, cosa, dove nel Canton Basilea Campagna 39 Impressum 43 Numeri d’emergenza Retro Lo sapevate già che il ciliegio è il simbolo dell’agricoltura del Canton Basilea Campagna? La varietà di ciliegia oggi più comune del Canton Basilea Campagna, la Flurianer (nota anche come Schauenburger), fu importata dal Libano quasi 100 anni fa dall’allora proprietario di Bad Schauenburg, Emil Benedikt Flury. Benvenuti nel Baselbiet! 3 Siamo lieti che abbiate deciso di venire a vivere nel nostro bel Cantone. Il Canton Basilea Campagna si distingue per la sua grande varietà. Scoprite la natura incontaminata e gli spettacolari paesaggi del Massiccio del Giura. Numerosi castelli e fortezze d’altri tempi allietano il passaggio. Siti archeologici di fama internazionale come Augusta Raurica invitano a scoprire la storia romana della regione, mentre suggestive cittadine come Liestal inducono a passeggiare lungo le vie e i vicoli del vecchio centro storico. I centri industrializzati dell’Unterbaselbiet offrono invece il fascino della vivacità urbana e attraggono gente da tutto il mondo con interessanti posti di lavoro. Qui vivono persone provenienti da 150 paesi diversi. Il Cantone e i Comuni assisteranno anche voi nel vostro processo d’integrazione nella società. Il nostro motto è promuovere e muovere! Il successo dell’integrazione dipende sia dalla tolleranza della popolazione locale sia dalla volontà dei nuovi residenti di familiarizzare con il nuovo ambiente e le nuove condizioni di vita. Solo così si arriva a una perfetta convivenza. In questo opuscolo troverete importanti informazioni di orientamento sulla vita in Svizzera. Cogliete le opportunità offerte dalle numerose iniziative organizzate dal nostro Cantone, non esitate ad allacciare contatti e a partecipare attivamente alla vita sociale del vostro nuovo ambiente! Così potrete iniziare a sentirvi presto come a casa vostra! Auguro a tutti una felice permanenza! Consigliere di Stato Isaac Reber Capo del Dipartimento di sicurezza del Canton Basilea Campagna Isaac Reber Consigliere di Stato Capo del Dipartimento di sicurezza del Canton Basilea Campagna 4 Il Servizio per l’integrazione Il Servizio per l’integrazione è l’ufficio cantonale per tutte le questioni legate all’integrazione nel Canton Basilea Campagna. Le competenze del Servizio includono: Applicazione della legge cantonale sull’integrazione e dell’ordinamento d’integrazione Comunicazione con le autorità federali Consulenza del Capo del Dipartimento di sicurezza su questioni d’integrazione Hans Beat Moser Responsabile per l’integrazione cantonale Servizio per l’integrazione Fachstelle Integration Dipartimento di sicurezza Sicherheitsdirektion Kanton Basel-Landschaft Rathausstrasse 24 4410 Liestal Telefono 061 552 66 53 [email protected] www.integration.bl.ch Sviluppo di strategie e idee per promuovere l’integrazione degli stranieri che dimorano nel Canton Basilea Campagna Coordinazione delle varie offerte riguardanti l’integrazione nell’ambito dell’amministrazione cantonale Scambio di informazioni ed esperienze con i comuni di residenza e con il Canton Basilea Città Centro d’informazione sulle offerte correnti di promozione dell’integrazione rivolte sia alla popolazione locale che a quella immigrata e ai datori di lavori Uno dei compiti principali del Servizio è la promozione di progetti d’integrazione nel campo dell’apprendimento della lingua, dell’informazione e della comunicazione e dell’integrazione sociale. Gli enti promotori possono fare domanda al Servizio per l’integrazione per l’incentivazione di propri progetti d’integrazione. Il Servizio provvede a realizzare, in stretta collaborazione con il Canton Basilea Città, un’offerta adeguata per la popolazione di recente immigrazione nella regione. Le direttive e i moduli richiesti sono riportati al sito web del Servizio (www.integration. bl.ch) e nella banca dati per l’integrazione dei cantoni Basilea Campagna e Basilea Città (www. integration-bsbl.ch). Insieme alla Confederazione, ai Cantoni e ai Comuni, contribuiamo allo sviluppo della politica d’integrazione e vi assistiamo nel vostro impegno d’integrazione. Hans Beat Moser Responsabile Servizio per l’integrazione del Canton Basilea Campagna Ufficio della migrazione L’Ufficio della migrazione è responsabile del controllo e della regolamentazione dei permessi di soggiorno dei cittadini stranieri nel Canton Basilea Campagna. A tale scopo applica le prescrizioni della legge federale sugli stranieri, la legge sull’asilo, il trattato sulla libera circolazione delle persone e gli ordinamenti e le indicazioni della Confederazione. Le competenze principali dell’Ufficio della migrazione sono: Controllo, rilascio e rinnovo dei permessi di dimora, di soggiorno di breve durata e di domicilio Aggiornamento di dati personali, indirizzi e scopo di permanenza Rilevamento di dati biometrici per persone di stati terzi (non EU/AELS) Controllo e delibera di provvedimenti di polizia degli stranieri in caso di condanne giudiziarie, prestazioni assistenziali ed elevati debiti Colloqui di benvenuto e accordi d’integrazione Rilascio di visti di ritorno Rilevamento amministrativo di richiedenti d’asilo Assunzione e cambio impiego Rilascio e rinnovo dei permessi per persone ammesse a titolo provvisorio Consulenza e aiuto per il rimpatrio volontario in questioni di asilo Adozione di misure coercitive per l’allontanamento Organizzazione delle misure di allontanamento in materia di asilo e di stranieri 5 Siamo a vostra disposizione, per qualsiasi esigenza di carattere giuridico che riguardi il vostro soggiorno: desiderate il ricongiungimento familiare, cambiare cantone, ricevere ospiti dal vostro Paese di provenienza, essere assunti, esercitare la libera professione o avete altre domande relative ai permessi per gli stranieri? Allora non esitate a contattare i nostri responsabili, che risponderanno alle vostre domande con competenza e cortesia. Hanspeter Spaar Hanspeter Spaar Direttore Ufficio della migrazione del Canton Basilea Campagna Ufficio della migrazione Ufficio della migrazione Basilea Campagna Amt für Migration Basel-Landschaft Parkstrasse 3 4402 Frenkendorf Telefono 061 552 51 61 [email protected] www.bl.ch > Sicherheit > Amt für Migration 6 La Svizzera Informazioni sulla Confederazione e sulla Costituzione federale: I tre livelli istituzionali della Svizzera www.admin.ch Informazioni sulla Svizzera: www.ch.ch La Svizzera è suddivisa in 26 cantoni e viene chiamata anche Confederazione Elvetica. Il Canton Basilea Campagna è suddiviso in 86 comuni. La Confederazione, i cantoni ed i comuni hanno differenti compiti istituzionali. Quali sono i compiti della Confederazione? La Confederazione si occupa di quei compiti istituzionali che vengono gestiti in modo unitario in tutta la Svizzera. Di competenza federale sono ad esempio la politica estera o la regolamentazione della permanenza in Svizzera di cittadini stranieri. Quali sono i compiti dei cantoni? Il cantone si occupa di quei compiti che riguardano l’insieme dei comuni, per esempio la gestione degli ospedali, la pubblica sicurezza o la formazione professionale. Quali sono i compiti dei comuni? La registrazione anagrafica dei residenti L’organizzazione della scuola dell’obbligo (scuole elementari e medie) La gestione dell’assistenza sociale ai residenti La gestione delle infrastrutture e di servizi come acquedotti e nettezza urbana Chi prende le decisioni politiche riguardanti la Confederazione? I cittadini elvetici godono di ampi diritti democratici. Non si limitano ad eleggere i deputati parlamentari e le istanze governative, ma sono chiamati alle urne anche per partecipare a numerose votazioni popolari in cui si decide su questioni concrete. Quali sono i miei diritti ed i miei doveri? La Svizzera e quindi anche il Canton Basilea Campagna attribuiscono grande importanza alla libertà, ai diritti e al rispetto dei doveri da parte di ogni individuo. I presupposti necessari sono il rispetto e la tolleranza reciproci e la condivisione degli stessi valori fondamentali nella convivenza. Lo sapevate già che la sigla di stato «CH» sta per Confoederatio Helvetica, la denominazione latina per la Confederazione svizzera? Fino alla metà del XIX secolo la Svizzera non aveva un governo centrale, ma era una lega confederata di cantoni autonomi. Poiché in Svizzera vengono parlate quattro lingue nazionali, non fu facile stabilire un nome unitario per il Paese. L’acronimo della denominazione latina si è dimostrato dunque un compromesso ideale. La Svizzera I valori e diritti fondamentali: La dignità umana è inalienabile Tutti gli uomini sono uguali davanti alla legge Vale la parità di diritti fra uomini e donne I diritti della libertà La libertà del singolo individuo è limitata dalla libertà del prossimo I doveri più importanti: Il dovere di pagare le imposte Il dovere di stipulare e pagare un contratto d’assicurazione di base per le cure medicosanitarie Il pagamento dei contributi per le prestazioni di sicurezza sociale da parte dei lavoratori e dei possidenti L’osservanza dell’obbligo scolastico e la collaborazione con la scuola ed il personale docente Uguaglianza tra donne e uomini Uguaglianza significa che le donne e gli uomini godono di uguali diritti e che possono esercitare uguale influenza in famiglia, negli studi, in economia, in politica e nella società. L’uguaglianza tra donne e uomini è sancita dalla Costituzione federale dal 1981. Il Servizio per l’uguaglianza è un dipartimento del Consiglio di Stato. Ha il compito di assistere il governo nella realizzazione dell’effettiva parità di opportunità tra donne e uomini. Qui persegue un duplice obiettivo: deve occuparsi da un lato dei problemi legati alle pari opportunità della popolazione e allo stesso tempo garantire l’uguaglianza tra le circa 9’000 tra lavoratrici e lavoratori del cantone. 7 Violenza domestica La violenza domestica si verifica in molte famiglie, ad esempio sotto forma di percosse, minacce o intimidazioni. La violenza distrugge la famiglia! Per informazioni rivolgersi al Servizio d’intervento contro la violenza domestica. Il Servizio d’intervento offre anche un programma educativo per uomini che usano violenza contro la coniuge o la compagna. In caso di emergenza, contattare la polizia o la Frauenhaus, il centro di assistenza per le donne. Le vittime di violenza domestica possono trovare consulenza presso il centro di aiuto alle vittime sia di Basilea Campagna che di Basilea Città. Gli uomini violenti trovano assistenza presso i consultori appositi (vedi capitolo «Numeri di emergenza»). Che cosa ci si aspetta dai nuovi arrivati? Ci si aspetta che partecipino alla vita economica, sociale e culturale del Paese. Devono inoltre sapersi confrontare con le realtà sociali e le condizioni di vita che caratterizzano la Svizzera e soprattutto apprendere la lingua tedesca. Opportunità di partecipazione Frequentare un corso di tedesco Intrattenere rapporti con il vicinato Aderire ad un’associazione Partecipare alle manifestazioni organizzate dal comune o dal cantone Partecipare alle usanze locali Prestare volontariato in ambito culturale, sportivo o sociale Il vostro comune di residenza sarà lieto di assistervi e di rispondere alle vostre domande. Non esitate a contattarlo telefonicamente o personalmente! Lo sapevate già che la nostra più alta forma di legislazione, la Costituzione federale, sancisce che nessuno può essere discriminato per motivi di origine, razza, sesso, età, lingua, posizione sociale, modo di vivere, convinzioni religiose, filosofiche o politiche o per menomazioni fisiche, mentali o psichiche? Servizio per l’uguaglianza tra donna e uomo del Canton Basilea Campagna Fachstelle für Gleichstellung von Frau und Mann des Kantons Basel-Landschaft Kreuzboden 1a Postfach 4410 Liestal Telefono 061 926 82 82 www.gleichstellung.bl.ch Servizio d’intervento contro la violenza domestica BL Interventionsstelle gegen häusliche Gewalt BL Rathausstrasse 24 4410 Liestal Telefono 061 552 62 38 www.interventionsstelle.bl.ch 8 Il Canton Basilea Campagna Cancelleria di Stato Basilea Campagna Landeskanzlei Basel-Landschaft I poteri del Cantone Rathausstrasse 2 4410 Liestal Telefono 061 552 51 11 [email protected] www.bl.ch > Landrat/Parlament > Landeskanzlei Informazioni sul Canton Basilea Campagna: www.bl.ch Informazioni sui singoli Comuni: www.bl.ch > Gemeinden Dati statistici sul Canton Basilea Campagna: www.statistik.bl.ch Il Landrat, o Gran Consiglio, è il parlamento cantonale, costituito da 90 membri. I parlamentari, in qualità di legislatori, hanno il compito di emanare le leggi e di controllare il lavoro del governo. Le sedute ufficiali hanno luogo nel palazzo del governo di Liestal. L’autorità governativa è rappresentata dal Consiglio di Stato, il più alto organo esecutivo del Cantone. È costituito da cinque membri eletti dal popolo. I consiglieri di Stato sono ognuno a capo dei seguenti dipartimenti: Dipartimento dell’educazione, della cultura e dello sport Dipartimento dell’economia e della sanità Il Canton Basilea Campagna in cifre Superficie: 518 km² Popolazione totale: circa 276’000 abitanti Circa 55’000 (19,8%) immigrati da oltre 150 Paesi 86 comuni, divisi in cinque distretti (Laufen, Arlesheim, Liestal, Sissach, Waldenburg) Uno dei 26 cantoni e semicantoni della Svizzera Confina con la Germania e la Francia Cantoni confinanti: Basilea Città, Argovia, Soletta e Giura Dipartimento di sicurezza Dipartimento dell’edilizia e dell’ambiente Dipartimento della finanza e degli affari ecclesiastici Il potere giudiziario dello Stato è costituito da tribunali e dalle autorità preposte al perseguimento penale. L’opuscolo «Il Cantone in breve» può essere richiesto gratuitamente presso la Cancelleria di Stato inviando un’etichetta adesiva compilata con il proprio indirizzo. Lo sapevate già che nel Canton Basilea Campagna una persona viene considerata integrata quando rispetta l’ordinamento giuridico svizzero, in particolare i suoi valori fondamentali dimostra sufficiente padronanza della lingua tedesca da essere in grado di gestire autonomamente le pratiche della vita quotidiana si confronta con le realtà sociali e le condizioni di vita locali è in grado di partecipare alla vita economica, sociale e culturale della società Canton Giura Roggenburg Liesberg Canton Soletta Burg im Leimental Laufen Zwingen Wahlen Dittingen Blauen Pfeffingen Canton Soletta Brislach Grellingen Muttenz Bretzwil Lauwil Oberdorf/BL Niederdorf Bennwil Langenbruck Waldenburg Liedertswil Titterten Arboldswil Wittinsburg Rümlingen Canton Soletta Läufelfingen Tecknau Wenslingen Zeglingen Anwil Oltingen Rothenfluh Rünenberg Kilchberg/BL HäfelKäner- Buck- fingen kinden ten Eptingen Diegten Tenniken Hemmiken Canton Argovia Ormalingen Gelterkinden Thürnen Diepflingen Böckten Rickenbach/BL Buus Maisprach Wintersingen Sissach Zunzgen Itingen Ramlinsburg Lausen Hersberg Nusshof Arisdorf Lampenberg Hölstein Bubendorf Seltisberg Ziefen Lupsingen Füllinsdorf Giebenach Liestal Frenkendorf Pratteln Augst Reno Germania Reigoldswil Canton Basilea Città Arlesheim Duggingen Reinach/BL Aesch/BL Nenzlingen Ettingen Therwil Bottmingen Birsfelden Münchenstein Reno Basilea Binningen Oberwil/BL Allschwil BielBenken Schönenbuch Canton Soletta Francia Röschenz Svizzera Canton Basilea Campagna Cant. Soletta Il Canton Basilea Campagna 9 10 La legislazione sugli stranieri Ufficio della migrazione Amt für Migration Quali sono le procedure amministrative necessarie? Quando devo presentare la carta di soggiorno per il rinnovo? Le persone d’origine straniera che intendono stabilirsi per un lungo periodo nel Canton Basilea Campagna sono tenute a presentarsi entro due settimane presso l’anagrafe (Einwohnerkontrolle) del nuovo comune di residenza. Prima devono informare l’amministrazione comunale del precedente comune di residenza del trasferimento. Per l’iscrizione all’anagrafe vanno presentati la carta di soggiorno, due fotografie ed il passaporto o la carta d’identità. Dopo l’iscrizione, l’Ufficio della migrazione rilascerà il nuovo permesso di soggiorno. Occorre inviare il documento originale all’Ufficio della migrazione al più presto 3 mesi o al più tardi 2 settimane prima della scadenza. Il rilascio del permesso di domicilio viene verificato automaticamente dall’Ufficio. Parkstrasse 3 4402 Frenkendorf Telefono 061 552 51 61 [email protected] www.bl.ch > Sicherheit > Amt für Migration Di che cosa devo informare il comune di residenza? Cambio di domicilio all’interno del cantone o del comune Congedo dal comune nel caso di trasferimento in un altro cantone o all’estero Cambio di stato civile Nascite Cambiamenti di nome o rettifiche Di che cosa devo informare l’Ufficio cantonale della migrazione? Soggiorni all’estero della durata di oltre 6 mesi La mia famiglia può immigrare insieme a me? Se si proviene da uno Stato UE o AELS, un ricongiungimento familiare è possibile a condizione che si disponga di un appartamento adeguato ai bisogni di una famiglia. Vengono considerati membri della famiglia i coniugi, i figli o nipoti che non abbiano compiuto 21 anni o di cui è garantito il sostentamento. Lo stesso vale per i genitori o i nonni, a condizione che si riesca a provvedere al loro sostentamento. Chi ha un permesso di dimora per motivi di studio può far venire in Svizzera soltanto il proprio coniuge ed i figli a carico, a condizione che sia in grado di provvedere al loro sostentamento. Chi proviene da uno Stato non appartenente all’UE o all’AELS può far venire in Svizzera il coniuge ed i figli non sposati inferiori ai 18 anni d’età, a condizione che la famiglia abiti insieme e che disponga di un appartamento adeguato ai bisogni del caso. Chi invece dipende dall’assistenza sociale non può ottenere un ricongiungimento familiare. La domanda di ricongiungimento familiare va presentata entro 5 anni. I bambini che hanno più di 12 anni devono raggiungere la famiglia entro dodici mesi. Tipi di permessi Tutti gli immigrati devono essere in possesso di un permesso di soggiorno valido. Questo viene rilasciato dall’Ufficio della migrazione e deve essere rinnovato regolarmente. I propri diritti e doveri variano a seconda del tipo di permesso e del Paese di provenienza. I visitatori possono soggiornare in Svizzera due volte l’anno per massimo tre mesi. Tra i due soggiorni deve però intercorrere un’assenza dal territorio svizzero di almeno tre mesi. La legislazione sugli stranieri 11 Rilascio anticipato del permesso di domicilio Naturalizzazione Coloro che possono ottenere il permesso di domicilio solo dopo 10 anni di residenza hanno la possibilità di richiedere tale permesso anche dopo 5 anni qualora ritengano di essere bene integrati. Criteri obbligatori per considerare l’integrazione avvenuta sono: Naturalizzazione ordinaria soggiorno regolare e ininterrotto in Svizzera per 5 anni (i soggiorni per motivi di studio o simili e i soggiorni brevi non possono essere considerati) osservanza dell’ordinamento giuridico dello Stato e dei principi democratici, nessuna condanna e stato di incensuratezza Chiunque abbia risieduto in Svizzera per dodici anni (gli anni trascorsi nel nostro Paese in un’età compresa tra i 10 e 20 anni compiuti contano doppio) può richiedere l’autorizzazione federale di naturalizzazione. I comuni e i cantoni accertano che i richiedenti di naturalizzazione ordinaria soddisfino i seguenti criteri: adempimento dei requisiti di residenza integrazione (in particolare la conoscenza della lingua) nessuna assistenza sociale negli ultimi 5 anni conoscenza degli usi e costumi svizzeri assenza di esecuzioni, attestati di carenza di beni e/o debiti fiscali adempimento delle obbligazioni nell’ambito delle esecuzioni e dei fallimenti, così come del pagamento delle imposte attestato di buona conoscenza della lingua tedesca (certificato o diploma) attività lavorativa attestata ed ininterrotta per 3 anni Osservare che le famiglie e le coppie di coniugi possono inoltrare un’unica domanda comune. Provvederemo a valutare la vostra richiesta motivata per iscritto ed eventualmente a inoltrarla all’Ufficio federale della migrazione competente di Berna (UFM). Per tale motivo occorre considerare tempi di attesa abbastanza lunghi. Allontanamento Viene valutato un possibile allontanamento in caso di condanne giudiziarie, elevata richiesta di assistenza sociale, debiti o estinzione dello scopo del soggiorno. La Confederazione verifica inoltre che la richiedente o il richiedente non abbia infranto l’ordine di diritto svizzero o che non rappresenti un pericolo per la sicurezza della Svizzera Naturalizzazione agevolata Possono beneficiare della naturalizzazione agevolata, purché siano soddisfatte determinate condizioni legali, i coniugi stranieri di cittadini svizzeri nonché i figli di un genitore svizzero che non sono ancora in possesso della cittadinanza svizzera. Le decisioni in materia di naturalizzazione agevolata spettano esclusivamente alla Confederazione. Viene prima consultato il cantone, che gode, come il comune, di diritto di ricorso. Coloro che desiderano ottenere la cittadinanza svizzera in procedura agevolata devono essersi integrati nella comunità svizzera, essersi conformati all’ordine giuridico svizzero e non devono compromettere la sicurezza interna o esterna della Svizzera. Lo sapevate già che l’Ufficio della migrazione invita tutti i nuovi residenti di origine straniera a un colloquio di benvenuto? Qui vengono illustrati i loro diritti e doveri e vengono fornite informazioni sulle offerte correnti mirate ad agevolare l’integrazione nel Canton Basilea Campagna. Informazioni Ufficio federale della migrazione: www.bfm.admin.ch Abitare 12 Avere cura e rispetto Comunicare e dialogare Rumore: avere riguardo! Rispettare gli orari di quiete del proprio comune Tenere pulite le scale condominiali Tenere pulita la lavanderia Gettare i rifiuti nella spazzatura Differenziare i rifiuti: scarti da giardino, vetro, metallo, PET Legare la carta Rifiuti: rispettare gli orari di raccolta Non lasciare rifiuti vicino al cassonetto Non gettare rifiuti nella canalizzazione Smaltire i rifiuti speciali separatamente: batterie, veleni, lampadine, farmaci A che cosa devo badare come inquilino di un appartamento preso in affitto? Che cosa devo sapere come affittuario di un appartamento? Nella maggior parte dei palazzi con appartamenti in affitto è in vigore un regolamento interno che va rispettato. Bisogna per esempio rispettare la quiete notturna fra le 22 e le 7 del mattino e il riposo dell’ora di pranzo, fra le ore 12 e le 13. Inoltre, vanno evitati i rumori molesti la domenica e nei giorni festivi. Normalmente viene stipulato un contratto in cui sono specificati il numero di locali affittati, il canone d’affitto mensile, le scadenze da rispettare per sciogliere il contratto, l’ammontare del deposito cauzionale, le condizioni generali per l’affitto ed il regolamento condominiale. Se si intende organizzare delle feste, conviene comunicarlo ai vicini! Gli spazi comuni come la lavanderia, le scale, i locali adibiti a deposito o a parcheggio, l’ascensore non vanno ingombrati con oggetti personali e vanno mantenuti puliti. Nella maggior parte dei casi, c’è un calendario d’utilizzo della lavanderia condivisa con gli altri inquilini. In molte case è vietato fumare nei locali comuni. In caso di rapporti conflittuali con il locatore è possibile rivolgersi all’organizzazione di tutela dei diritti degli inquilini (Mieterverband) o l’ufficio di mediazione (Schlichtungsbehörde). Il canone d’affitto viene di regola pagato in anticipo per il mese seguente. All’affitto si aggiungono solitamente i costi condominiali e le spese supplementari, quali ad esempio i costi di riscaldamento, acqua o TV via cavo. Si consiglia di informarsi se questi costi aggiuntivi sono compresi nel canone d’affitto richiesto o se vanno pagati extra. Sia al momento della consegna che della restituzione dell’appartamento, si consiglia di controllare insieme al locatore lo stato in cui si trova l’appartamento e di stilare un protocollo degli eventuali danni o difetti (anche minimi!). Abitare 13 Il deposito cauzionale ammonta ad un massimo di tre mesi di pigione. Si tratta di una garanzia per il locatore che si versa in anticipo su un conto bancario riservato per tale cauzione. Il conto è intestato a nome dell’affittuario. Alla restituzione dell’appartamento, all’affittuario viene restituito il deposito cauzionale, compresi gli interessi, a condizione che non ci siano disaccordi con il locatore su questioni legate alla restituzione dell’appartamento. Si consiglia di stipulare un’assicurazione di responsabilità civile per l’appartamento preso in affitto. Oltre all’affitto dell’appartamento, ogni inquilino o nucleo familiare è tenuto a pagare il canone per l’utilizzo delle apparecchiature che permettono di ricevere i programmi radio/TV (ad es. TV, autoradio o cellulari). L’affittuario è tenuto ad iscriversi all’Ufficio svizzero d’incasso BILLAG. Come devo smaltire i rifiuti? Il corretto smaltimento dei rifiuti contribuisce a ridurre l’inquinamento ambientale e consente di recuperare preziose materie prime. Per tale motivo, materie prime quali carta e vetro vengono raccolte e inviate a centri per il riciclaggio. La raccolta di questi materiali è gratuita e permette anche notevoli risparmi per la famiglia. I rifiuti rimanenti vanno gettati in sacchi appositi nel cui prezzo d’acquisto è compresa la tassa di smaltimento dei rifiuti del comune. Questi rifiuti vengono bruciati in moderni inceneritori per rifiuti urbani, dotati di efficienti sistemi di filtraggio, permettendo un alto recupero di energia. Tutte le informazioni sul corretto smaltimento dei rifiuti solidi urbani sono riportate sul sito web o sul calendario della raccolta rifiuti del comune di residenza. BILLAG Svizzera / BILLAG Schweiz Infoline 0844 834 834 [email protected] www.billag.ch Associazione per la tutela degli inquilini Basilea Campagna Mieterinnen- und Mieterverband Baselland Consulenza legale telefonica: 061 666 69 69 www.mieterverband.ch Ufficio cantonale di mediazione per questioni di locazione Kantonale Schlichtungsstelle für Mietangelegenheiten Bahnhofstrasse 3, 4410 Liestal Telefono 061 552 66 56 www.bl.ch > Volkswirtschaft > Schlichtungsstellen Informazioni su «rifiuti e riciclaggio»: www.abfall.ch Informazioni su «Calendario rifiuti del comune»: www.aue.bl.ch Dove smaltire che cosa Cosa? * Dove? * Rifiuti domestici Raccolta comunale Come? / Quando? * Prezzo* Giorni e modalità di deposito > Calendario rifiuti del comune Sacchi per immondizie 35 / 60 / 110 l con bollino comunale Rifiuti ingombranti Generalmente nella spazzatura Bollino comunale Rifiuti vegetali / scarti di cucina compostabili Compostaggio nel proprio giardino o tramite raccolta apposita del comune Giorni e modalità di deposito > Calendario rifiuti del comune Generalmente a pagamento, ma meno caro della spazzatura Bottiglie, bicchieri, ecc. in base al colore (bianco, marrone, verde) Gratis Comprimere le bottiglie Gratis Vetro Punti o centro di raccolta Bottiglie PET Punti vendita Lattine / alluminio Punti o centro di raccolta Gratis Batterie Punti vendita Gratis Carta (legata) Raccolta comunale / punto di raccolta Giorni > Calendario rifiuti del comune Gratis Cartone Raccolta comunale / punto di raccolta Giorni > Calendario rifiuti del comune Gratis Cassonetto Texaid o speciali giorni di raccolta o negozi di seconda mano Solo indumenti ancora utilizzabili Gratis Tessili / scarpe Apparecchi elettronici / lampadine Punti vendita apparecchi elettronici Obbligo di restituzione e ritiro Gratis Rifiuti speciali / veleni Punti vendita / drogherie Dovere di ritiro di piccole quantità Gratis Farmaci Farmacie Preferibilmente nella confezione originale Gratis Olio Centro di raccolta Gratis Cadaveri Punto di raccolta cadaveri del comune Gratis *Per le date di raccolta, i punti di raccolta e le tasse dei singoli comuni consultare il calendario dei rifiuti e il sito web del proprio comune di residenza. Lo sapevate già che è vietato bruciare i rifiuti fuori dagli impianti autorizzati? Lavoro 14 Informazioni sui permessi di lavoro: www.bfm.admin.ch > Arbeit/Arbeitsbewilligungen Per informazioni sul diritto del lavoro, sui contratti collettivi, sui contratti nazionali e altre questioni riguardanti il lavoro: www.seco.admin.ch > Arbeitsrecht Mi serve un permesso di lavoro? Se vi occorre un permesso di lavoro o meno dipende dalle vostre condizioni di soggiorno. Per maggiori informazioni rivolgersi al proprio futuro datore di lavoro, all’Ufficio cantonale per industria, arti e mestieri e lavoro (UCIAML), all’Ufficio della migrazione o al Servizio per stranieri del Canton Basilea Campagna. Quali sono i miei diritti e quali sono i miei doveri di lavoratore dipendente? I lavoratori dipendenti hanno diritto a: ricevere lo stipendio concordato almeno 4 settimane di vacanze all’anno un attestato di lavoro la tutela dell’integrità personale un mese di prova, a meno che non siano stati presi altri accordi I lavoratori dipendenti sono tenuti a: seguire le istruzioni del datore di lavoro lavorare con precisione e lealtà nei confronti del datore di lavoro eseguire i lavori nel modo concordato Quali sono i contenuti di un contratto di lavoro? Troverà informazioni sul contenuto di un contratto di lavoro sotto «informazioni sulle condizioni di lavoro». In linea di massima, gli accordi sul lavoro sono validi anche se sono stati formulati a voce. Si consiglia tuttavia di stipulare sempre un contratto di lavoro scritto. In molti settori del mondo del lavoro e nelle grandi imprese i diritti e doveri dei lavoratori dipendenti sono regolati da contratti collettivi di lavoro (CCL). Per certe categorie professionali le autorità rilasciano dei contratti nazionali di lavoro chiamati «Normalarbeitsverträge» (NAV). La maggior parte di questi contratti seguono le normative cantonali. Informatevi sulle norme della vostra categoria professionale! Da quali elementi è composto il mio stipendio? Le voci di cui si compone lo stipendio sono elencate nel resoconto di busta paga. Sono indicati lo stipendio lordo e netto, le indennità e le detrazioni. Le indennità possono essere per esempio gli assegni familiari. Le detrazioni includono l’assicurazione vecchiaia e superstiti (AVS), l’assicurazione per l’invalidità (AI), l’indennità di perdita di guadagno (IPG), Lavoro l’assicurazione contro la disoccupazione (AD), l’assicurazione contro gli infortuni non professionali (INP) e i contributi per la cassa di previdenza professionale. Inoltre, esistono due tipi d’imposte: o si detrae direttamente l’imponibile dallo stipendio (tassazione alla fonte), oppure si pagano le imposte annuali basate sulla dichiarazione dei redditi. In Svizzera i contributi per l’assicurazione obbligatoria delle cure medico-sanitarie (AOMS) non fanno parte delle detrazioni dallo stipendio (vedere in proposito il capitolo «Sanità»). Qual è la durata media della settimana lavorativa? Nella maggior parte delle aziende svizzere si lavora 42 ore la settimana. Il numero di ore di lavoro dipende dal datore di lavoro, dalle mansioni e dal settore. Le ore lavorative sono stabilite nel contratto di lavoro. Le ore di lavoro settimanali non devono superare le 45 ore per chi lavora nell’industria, per chi ricopre posizioni impiegatizie, per il personale tecnico e per altri impiegati in grandi aziende del commercio al dettaglio. Per tutti gli altri lavoratori dipendenti vale un massimo di 50 ore settimanali Come sono regolate dimissioni e licenziamenti? In linea di massima, le scadenze per le dimissioni o i licenziamenti sono regolate dal contratto di lavoro, dal contratto nazionale della categoria professionale o dal contratto collettivo (CCL). Le scadenze sono uguali per entrambe le parti. 15 In assenza di una regolamentazione contrattuale si applicano le norme definite dal diritto delle obbligazioni: Nel periodo di prova: sette giorni lavorativi Nel primo anno di servizio: un mese con scadenza a fine mese Dal secondo al nono anno di servizio: due mesi con scadenza a fine mese A partire dal decimo anno di servizio: tre mesi con scadenza a fine mese Quando sono protetto da un eventuale licenziamento? I datori di lavoro non possono licenziare un lavoratore dipendente se questi si trova in una delle seguenti situazioni: malattia o infortunio, gravidanza o parto, partecipazione ad azioni umanitarie della Confederazione, servizio militare della durata minima di undici giorni, servizio civile o servizio per la Croce Rossa. Che cosa posso fare se sono disoccupato? In caso di disoccupazione rivolgersi agli uffici regionali di collocamento (RAV) e informarsi sulle prestazioni offerte dall’assicurazione contro la disoccupazione. Iscriversi il prima possibile alla RAV della propria regione. L’indirizzo è reperibile presso gli uffici UCIAML o presso il Servizio per Stranieri del Canton Basilea Campagna. Mettersi inoltre immediatamente alla ricerca di un nuovo impiego. Conservare i documenti che attestano la vostra ricerca. Per ricevere un’indennità di disoccupazione occorre infatti dimostrare che si è seriamente impegnati a cercare un nuovo impiego e che si è in possesso di tutti i requisiti per avere diritto all’indennità. Per maggiori informazioni rivolgersi alla RAV. Lo sapevate già che il lavoro nero (lavoro senza permesso) è vietato? L’UCIAML del Canton Basilea Campagna accetta indicazioni su eventuali sospetti. Ufficio cantonale per industria, arti e mestieri e lavoro/UCIAML Kantonales Amt für Industrie, Gewerbe und Arbeit/KIGA Bahnhofstrasse 32 4133 Pratteln Telefono 061 552 77 77 www.kiga.bl.ch Centro d’informazione professionale CIP Berufsinformationszentrum BIZ Rosenstrasse 25 4410 Liestal Telefono 061 927 28 28 Wuhrmattstrasse 23 4103 Bottmingen Telefono 061 426 66 66 www.afbb.bl.ch Informazioni sul RAV: www.treffpunkt-arbeit.ch > BL 16 Amministrazione fiscale cantonale Kantonale Steuerverwaltung Rheinstrasse 33 4410 Liestal Telefono 061 552 51 20 www.bl.ch > Finanzen, Kirchen > Steuern Fisco Perché si pagano le tasse? In Svizzera i costi per le infrastrutture ed i servizi pubblici legati alla circolazione, all’esercito, alla polizia, alla pubblica istruzione, alla sanità, alla previdenza sociale, alla cultura e allo sport vengono finanziati in gran parte tramite le imposte sui redditi e sul patrimonio degli individui, la tassazione delle imprese e l’imposta sul valore aggiunto. Quali tasse si devono pagare? Le imposte sul reddito vengono riscosse sia dalla Confederazione (imposta federale diretta) sia dai cantoni e dai comuni (imposte cantonali e comunali). Ognuno dei 26 cantoni ha la legislazione fiscale con diversi sistemi di tassazione. Nell’ambito delle leggi cantonali, i comuni possono definire autonomamente le aliquote fiscali. L’imposta federale diretta viene calcolata separatamente dall’imposta cantonale. Ne consegue che il carico fiscale varia da cantone a cantone e da comune a comune. In che modo vengono riscosse le imposte? Per i lavoratori stranieri che non possiedono un permesso di domicilio (C), ma che dimorano o hanno la loro residenza fiscale in Svizzera, vale la detrazione diretta delle imposte dallo stipendio (tassazione alla fonte). Questo interessa persone con un permesso di soggiorno annuale (B) o settimanale, i richiedenti asilo e i frontalieri. Per gli stipendi annuali superiori a CHF 120’000 è previsto un calcolo a posteriori con dichiarazione dei redditi. Se non viene detratta la tassazione alla fonte, l’importo delle imposte da pagare viene stabilito in base ai moduli della dichiarazione annuale dei redditi, che vengono spediti a domicilio dai comuni di residenza e che vanno compilati e firmati dalle singole persone. Alla dichiarazione dei redditi deve essere allegato il certificato di salario rilasciato dal datore di lavoro per i lavoratori dipendenti. Le imposte per i privati vengono riscosse dal comune di residenza e si pagano annualmente. Le dichiarazioni dei redditi vanno normalmente inviate all’Ufficio delle imposte del comune. L’indirizzo corretto al quale inviare la dichiarazione è stampato sulla stessa. Lo sapevate già che l’amministrazione fiscale del Canton Basilea Campagna offre il software gratuito per PC EasyTax? Con EasyTax è possibile compilare la propria dichiarazione dei redditi da soli. Il programma può essere scaricato o richiesto sotto forma di CD presso il proprio comune di residenza o presso l’amministrazione fiscale. Sicurezza sociale 17 La previdenza pensionistica in Svizzera 1º pilastro 2º pilastro 3º pilastro previdenza pensionistica statale previdenza professionale previdenza individuale serve a garantire la sussistenza continuazione dello stile di vita abituale integrazioni individuali AVS assicurazione vecchiaia e superstiti AI assicurazione per l’invalidità PC prestazioni complementari IPG indennità di perdita guadagno LPP1 pilastro 2a legge sulla previdenza professionale pilastro 2b previdenza professionale sovra obbligatoria pilastro 3a previdenza individuale vincolata pilastro 3b previdenza individuale libera Come funziona il sistema della sicurezza sociale? Com’è strutturata la previdenza sociale? Le assicurazioni che servono a garantire la sicurezza sociale vengono finanziate in primo luogo con i contributi detratti dal reddito. I lavoratori dipendenti ed i datori di lavoro vi contribuiscono in uguale misura. La previdenza per la vecchiaia, il decesso e l’invalidità si basa su tre pilastri: Le assicurazioni sociali coprono le conseguenze economiche provocate da: malattia, infortunio e malattia causata dall’attività professionale vecchiaia, decesso e invalidità disoccupazione I rischi legati alla maternità sono coperti da un lato dall’assicurazione obbligatoria delle cure medico-sanitarie, dall’altro lato dall’ordinamento sull’indennità per perdita di guadagno (IPG). Per informazioni rivolgersi al proprio comune di residenza e presso la Cassa di compensazione/ Ufficio AI di Basilea Campagna. 1º pilastro: L’AVS/AI/IPG è l’assicurazione di base. Tutte le persone che abitano e/o lavorano in Svizzera sono obbligatoriamente assicurate. 2º pilastro: nelle casse di previdenza professionale sono obbligatoriamente assicurati tutti i lavoratori dipendenti con un reddito annuo di almeno CHF 20’880 (cifra attualizzata al 01.01.2011). 3º pilastro: il terzo pilastro è facoltativo e può consistere in una previdenza individuale vincolata che gode di agevolazioni fiscali (da stipulare ad es. presso un’assicurazione o un istituto bancario, il cosiddetto pilastro 3a) e/o in una forma libera di previdenza, che non prevede agevolazioni (ad es. libretto di risparmio, assicurazione sulla vita, investimenti, ecc., il cosiddetto pilastro 3b). Richiedere informazione al proprio comune di residenza e alla Cassa di compensazione/Ufficio AI del Canton Basilea Campagna. Cassa di compensazione AVS cantonale, Cassa di compensazione per assegni familiari e Ufficio AI Kantonale AHV-Ausgleichskasse, Kantonale Familienausgleichskasse und IV-Stelle Hauptstrasse 109 4102 Binningen Telefono 061 425 25 25 [email protected] www.sva-bl.ch Informazioni sull’AVS: www.ahv-iv.ch 18 Sicurezza sociale Informazioni dell’Ufficio federale della sanità pubblica sull’obbligo di assicurazione: Assicurazione malattia Assicurazione contro gli infortuni In Svizzera è obbligatorio stipulare un contratto di assicurazione per le cure medico-sanitarie. Per legge, le assicurazioni del settore sono obbligate ad accogliervi nell’assicurazione di base. Assicurazioni aggiuntive sono facoltative. È possibile scegliere tra una varietà di offerte per assicurazioni aggiuntive con diverse prestazioni che integrano l’assicurazione di base. Tutti i lavoratori dipendenti impiegati in Svizzera sono obbligatoriamente assicurati sin dal primo giorno della loro attività lavorativa contro gli infortuni e le malattie causati dall’attività lavorativa. Se si lavora più di 8 ore per settimana, si è assicurati anche contro gli infortuni avvenuti al di fuori dell’attività lavorativa. www.bag.admin.ch > Themen > Versicherungspflicht Il calcolatore dei premi dell’Ufficio federale della sanità pubblica: www.priminfo.ch Prima di stipulare un’assicurazione richiedere una consulenza e confrontare le offerte di diverse assicurazioni. Le persone residenti e assicurate in Svizzera con un reddito modesto hanno diritto ad una riduzione dei premi di assicurazione per le cure medico-sanitarie. Il calcolo di tale riduzione si basa sul reddito imponibile. Le condizioni per usufruire di tale riduzione, l’ammontare della somma concessa e l’iter amministrativo per accedervi variano da cantone a cantone. I moduli per la domanda di riduzione vanno richiesti all’amministrazione del comune di residenza, presso gli sportelli delle assicurazioni per le cure medico-sanitarie del Canton Basilea Campagna o presso l’Istituto di previdenza sociale Basilea Campagna. Per maggiori informazioni sull’assicurazione malattia e su quali rimborsi corrisponde, vedere il capitolo «Sanità». Chi lavora a domicilio, come le collaboratrici domestiche attive in case private, va assicurato dal datore di lavoro. Vige il principio secondo cui i disoccupati sono obbligatoriamente assicurati. Si consiglia anche ai lavoratori autonomi e ai familiari attivi in un’azienda a conduzione familiare di stipulare un’assicurazione volontaria contro gli infortuni sul lavoro. Non sono assicurati coloro che non producono reddito, come le casalinghe, i bambini, gli studenti e i pensionati. Queste persone devono integrare l’assicurazione contro gli infortuni in quella delle cure medico-sanitarie. Sicurezza sociale 19 Assicurazione di responsabilità civile Assegni familiari L’assicurazione di responsabilità civile protegge l’assicurato dalle pretese sollevate da terzi sulla base delle prescrizioni di responsabilità civile. Base giuridica è quanto sancito dall’art. 41 del Codice delle obbligazioni, che recita: «Chiunque è tenuto a risarcire danni illecitamente cagionati ad altri sia con intenzione, sia per negligenza od imprudenza». Per tali danni ognuno risponde con il proprio intero patrimonio. È per questo motivo che è molto importante stipulare un’assicurazione di responsabilità civile. Gli assegni familiari servono a coprire in parte le spese dovute al mantenimento dei figli. Comprendono indennità per il mantenimento dei figli e per la loro educazione scolastica, oltre a indennità per parto e adozioni introdotte da alcuni cantoni. Assicurazione della mobilia domestica L’assegno di formazione ammonta a CHF 250 al mese per ogni figlio. Gli assegni di formazione vengono versati a partire dalla fine del mese in cui il figlio o la figlia compie 16 anni fino al completamento degli studi, tuttavia non oltre i 25 anni di età. L’assicurazione della mobilia domestica copre i danni insorti ai beni mobili del proprio ambito domestico. La polizza base dell’assicurazione della mobilia domestica assicura contro danni causati da incendi, acqua ed elementi naturali, oltre che contro il furto. È inoltre possibile assicurarsi contro la rottura di vetri e furto semplice fuori casa (furto fuori dalle mura domestiche). Maternità Le donne che sono assicurate presso l’AVS per i 9 mesi prima del parto, che hanno lavorato per almeno 5 mesi in questo periodo e che al momento del parto hanno un contratto di lavoro valido, lavorano in modo autonomo o collaborano nell’attività del coniuge, hanno diritto all’indennità di maternità. Di solito queste prestazioni vengono erogate per 14 settimane. È coperto l’80% dell’ultimo guadagno, fino ad un massimo di CHF 196 al giorno. Nel Canton Basilea Campagna l’assegno per i figli ammonta a CHF 200 al mese per ogni figlio. Ogni assegno viene versato a partire dal mese di nascita fino al mese in cui il bambino compie 16 anni. Per gli assegni familiari (=assegni per i figli e assegni per la formazione) valgono le modalità in vigore nel comune in cui si lavora. L’iscrizione e il versamento dell’importo sono a carico del datore di lavoro. Che cosa succede se non sono più in grado di mantenermi autonomamente? Dell’assistenza delle persone bisognose s’incarica l’assistenza sociale. Le persone bisognose hanno il diritto a consulenza gratuita e a sostentamento materiale. In caso di bisogno, rivolgersi all’assistenza sociale (Sozialdienst) del proprio comune. I comuni sono tenuti a prestare consulenza professionale e sostegno materiale nella misura opportuna a tutti coloro che si trovano in stato di disagio e di bisogno sul loro territorio. Lo sapevate già che le famiglie possono contare, oltre al sostegno finanziario del sussidio di maternità e degli assegni familiari, anche su numerose offerte convenienti o gratuite per attività sportive e ricreative? 20 Sanità Informazioni dell’Ufficio federale della sanità pubblica sull’assicurazione malattie: L’assicurazione di base per le cure medicosanitarie copre le seguenti prestazioni: www.bag.admin.ch > Themen > Krankenversicherung Elenco dei premi attuali in ordine di ente assicurativo e cantone/regione: www.priminfo.ch Servizio di confronto delle tariffe e delle prestazioni in tedesco, francese, italiano e inglese: www.comparis.ch In linea di massima, l’assicurazione di base rimborsa tutte le cure effettuate da un medico. In caso contrario, verrete informati prima della cura. L’assicurazione di base rimborsa le cure e la degenza presso il reparto comune dell’ospedale del cantone. Le spese aggiuntive per le cure e la degenza nel reparto privato o semi-privato o in un ospedale in un altro cantone sono a carico dell’assicurato o sono coperte da un’eventuale assicurazione aggiuntiva. L’assicurazione di base rimborsa la maggior parte dei medicinali prescritti o somministrati dal medico e quelli elencati nel cosiddetto «elenco delle specialità». L’assicurato deve contribuire a una parte delle spese per le cure mediche e per i medicinali. La partecipazione alle spese da parte dell’assicurato comprende la franchigia (annuale) di minimo CHF 300 l’anno (per adulti). I bambini non pagano franchigia. Inoltre, l’assicurato si assume il 10 percento dei costi fatturati, tuttavia solo fino a un importo annuo massimo di CHF 700 (adulti) o CHF 350 (bambini). L’assicurazione di base rimborsa una serie di spese di prevenzione sanitaria, come alcune vaccinazioni, 8 visite di controllo per i bambini in età prescolare, visite ginecologiche preventive ogni 3 anni o prestazioni durante la maternità (7 visite preventive, 2 ecografie). Per queste prestazioni durante la maternità non è richiesta alcuna partecipazione ai costi. Sanità Dove ricevo delle cure mediche? In Svizzera si può scegliere liberamente il proprio medico. A seconda del tipo di contratto assicurativo la scelta può essere tuttavia ristretta a determinati medici. L’assistenza medica è garantita in prima linea dai medici di famiglia. Se necessario, viene consigliata la visita presso uno specialista. Gli indirizzi degli studi medici si trovano nell’elenco telefonico (alla voce medici generici). Il Servizio per stranieri del Canton Basilea Campagna mette anche a disposizione un elenco di medici che parlano lingue straniere. Nelle ore notturne e nei giorni festivi è disponibile un servizio medico di emergenza. In casi di grave urgenza o se è necessaria l’ospedalizzazione, le cure mediche vengono prestate negli ospedali. Per i numeri di emergenza vedere il capitolo «Numeri di emergenza». Servizio di interpretariato in ospedale e in caso d’incidente Se si desidera essere assistiti da un interprete per una migliore comprensione dei medici in caso di malattia o incidente, è possibile informarsi sul servizio d’interpretariato offerto dal Servizio per gli stranieri del Canton Basilea Campagna o usufruire del servizio nazionale d’interpretariato telefonico. I costi per l’intervento di interpreti del Servizio per gli stranieri del Canton Basilea Campagna sono calcolati in base alla durata dell’intervento stesso e sono arrotondati al ¼ d’ora successivo (membri CHF 90/h, non membri CHF 105/h). I costi di trasferta sono fatturati con un importo forfettario di CHF 37.50. 21 Sono assicurate anche le cure dentistiche? No, le cure dentistiche non sono coperte dall’assicurazione di base. Ma è possibile stipulare un contratto assicurativo aggiuntivo per questo tipo di prestazioni. Per i bambini e giovani c’è la possibilità di aderire al programma di cure dentistiche per bambini e giovani (Kinder- und Jugendzahnpflege). Vengono sovvenzionati controlli regolari, misure preventive contro la carie e la paradentosi, e i trattamenti della carie e le anomalie dentarie. Richiedete informazioni presso gli insegnanti dei vostri figli o su www.bl.ch. Le visite dal medico scolastico sono a pagamento? La scuola organizza tre controlli medici scolastici obbligatori: questi vengono effettuati uno alla scuola materna, uno in quarta e uno in settima classe (riunione di classe con il medico scolastico, controllo delle vaccinazioni). Queste visite sono gratuite. Lo sapevate già che la guida alla salute di Migesplus offre preziose informazioni in diverse lingue in materia di prevenzione, assicurazione malattia e assistenza medica? Una vita sana permette non solo di stare meglio, ma anche di risparmiare denaro, riducendo i costi per le visite mediche. AOZ Medios Servizio nazionale di interpretariato telefonico (a pagamento): 0842 442 442 www.aoz.ch > Medios «Guida alla salute» «Gesundheitsratgeber» (informazioni in diverse lingue) www.migesplus.ch > Publikationen Bambini 22 Servizi di custodia dei bambini Per informazioni sui servizi di custodia dei bambini nella vostra zona rivolgetevi all’amministrazione comunale o visitate il sito: www.kissnordwestschweiz.ch Guida per le famiglie Familienhandbuch www.bl.ch > Sicherheit > Generalsekretariat > Familienfragen Indirizzi degli asili nido www.bl.ch > Bildung, Kultur, Sport > Liste Kindertagesstätten Indirizzi delle famiglie diurne Gli indirizzi delle varie organizzazioni sono disponibili sul sito dell’Associazione delle famiglie diurne della Svizzera nordoccidentale: www.vtn.ch Consultori per madri Mütterberatung Servizi di consulenza nei comuni: www.muetterberatung-bl-bs.ch > Beratungsstellen Baselland Il Canton Basilea Campagna persegue una politica a favore della famiglia che assicura sostegno alle famiglie e ai bambini a livello comunale e cantonale. Molti servizi di consulenza offrono aiuto in caso di domande o nelle situazioni di crisi. I punti di incontro e i centri per le famiglie danno l’opportunità di conoscere altre famiglie, scambiare idee ed opinioni o trascorrere insieme il tempo libero. Potete trovare un elenco degli indirizzi utili nella guida per le famiglie disponibile in tedesco, inglese e albanese presso l’amministrazione comunale o presso il Servizio per gli stranieri del Cantone. Com’è regolata la permanenza in Svizzera? I bambini minori di 12 anni ottengono lo stesso permesso dei genitori. Se anche solo uno dei genitori possiede il permesso di domicilio, ai figli sotto i 12 anni viene concesso questo permesso purché vivano con entrambi i genitori. I figli maggiori di i 12 anni hanno diritto al permesso di dimora (circa i requisiti per il ricongiungimento familiare v. capitolo «La legislazione sugli stranieri»). Cosa devono tenere presente i genitori? I genitori sono responsabili della tutela e dell’educazione dei figli e prendono le decisioni necessarie a questo scopo. Il bene dei bambini viene al primo posto. Nell’ambito delle loro possibilità, i genitori sono tenuti a educare i figli, tutelando e promuovendo il loro sviluppo psico-fisico e morale. I genitori sono tenuti a concedere ai figli una formazione culturale e professionale adeguata, corrispondente alle capacità e alle propensioni dei bambini. A questo scopo devono collaborare con la scuola. I genitori devono assicurare il mantenimento e la formazione dei figli, nonché adottare eventuali misure protettive finché questi avranno raggiunto la maggiore età (18 anni) o avranno concluso il percorso scolastico. Inoltre, devono sostenere i figli nella scelta professionale. Se il benessere di un bambino è a rischio e i genitori non provvedono oppure non sono in grado di farlo, interviene l’autorità responsabile per la tutela dei minori che adotta le misure adeguate per la tutela del bambino. Quali servizi di custodia dei bambini hanno a disposizione i genitori che lavorano? L’utilizzo dei servizi per la custodia dei bambini al di fuori dell’orario scolastico è facoltativo. I genitori devono partecipare ai costi di custodia nell’ambito delle loro possibilità economiche. Vengono offerti vari servizi di custodia dei bambini. Ad esempio è possibile affidare i bambini a una struttura di custodia diurna oppure ad una famiglia diurna solo per alcune ore. Asili nido (KiTa) Gli asili nido e i centri diurni sono strutture di custodia dei bambini autorizzate e sorvegliate dal Cantone. In gruppi da tre a dieci, i bambini sono seguiti nelle loro attività quotidiane da personale specializzato. I bambini frequentano l’asilo per mezza giornata fino a 5 giorni la settimana. Il servizio è a pagamento. Alcuni comuni sovvenzionano in parte gli asili nido. Bambini 23 Famiglie diurne Formazione dei genitori Nelle famiglie diurne i bambini vengono accuditi come a casa e spesso possono giocare e divertirsi assieme ad altri bimbi. I genitori e la famiglia diurna concordano gli orari di custodia in base alle loro esigenze e ai loro desideri. È consigliabile stipulare un contratto di custodia dove vengono definiti in modo vincolante tutti i dettagli della custodia, come i dati personali dei bambini e dei genitori, inizio e durata della custodia, compenso, ferie, malattia ecc. Il servizio è a pagamento. Alcuni comuni sovvenzionano le famiglie diurne. La maggior parte delle famiglie diurne sono riunite in un’associazione regionale. I servizi di formazione dei genitori assistono le madri e i padri nel loro compito educativo. Nell’ambito di corsi, seminari e incontri aperti, l’educazione dei figli viene analizzata e rivista per fornire nuovi impulsi ai genitori. La formazione dei genitori viene offerta da molte organizzazioni, quali ad es. associazioni femminili, istituzioni ecclesiastiche, associazioni di genitori o di famiglie. L’associazione «Formazione dei genitori Basilea Campagna» è l’organizzazione di riferimento che promuove, sostiene e coordina la formazione dei genitori nel Cantone. Sul suo sito sono elencati i servizi disponibili in tutto il Cantone. «Formazione dei genitori CH» offre inoltre una banca dati dove potete trovare le offerte di formazione per genitori in tutte le regioni della Svizzera. Sostegno alla prima infanzia (in età prescolare) I gruppi di gioco permettono ai bambini a partire dai tre anni d’età di fare esperienze importanti all’interno di un gruppo fisso che contribuiscono allo sviluppo della personalità e dell’apprendimento. Per informazioni sui gruppi di gioco esistenti, richiedete gli indirizzi al comune di residenza o visitate il sito www.fks-bl-fricktal.ch. In ogni comune del Canton Basilea Campagna è presente un consultorio per madri e padri. I consulenti rispondono a tutte le domande sullo sviluppo fisico, psichico e intellettuale del vostro bambino. La consulenza aiuta ad affrontare le sfide quotidiane, quali l’allattamento, l’alimentazione, la cura e l’educazione dei figli, fino al ruolo genitoriale. Le consulenze sono generalmente gratuite; alcuni comuni chiedono il pagamento di una tassa d’iscrizione. Lo sapevate già la promozione precoce delle competenze linguistiche e sociali assicura a vostro figlio maggiori opportunità di successo a scuola e più tardi nel lavoro? Formazione dei genitori Basilea Campagna Elternbildung Baselland Therwilerstrasse 11 4103 Bottmingen Telefono 061 421 23 71 www.ebbl.ch Formazione dei genitori CH Elternbildung CH Telefono 044 253 60 60 www.elternbildung.ch Scuola e formazione 24 L’attuale sistema scolastico di Basilea Campagna all’anno scolastico 2014/2015 Il nuovo sistema educativo di Basilea Città e Campagna dall’anno scolastico 2015/2016 14/15 anni 12/13 anni 9 411 3 Sekundarschule Sekundarschule 8 310 2 P E A P E A 7 29 1 11/12 anni Lento 6 18 6 13/14 anni FMS / HMS SBA 10 112 1 Berufsbildender Weg (WMS, Lehre, Berufsmaturität) 15/16 anni Fachmittelschule 11 213 2 Gymnasium 16/17 anni Fach-/Berufsmatura 12 314 3 SBA 17/18 anni Berufslehre Berufsmaturität 13 415 4 Gymnasium 19/20 anni 9/10 anni passaggio al nuovo 4 46 4 sistema 8/9 anni 3 35 3 Primarschule Primarschule 7/8 anni 2 24 2 6/7 anni 1 13 1 5/6 anni 2 22 2 Kindergarten Kindergarten 1 11 1 5 57 5 10/11 anni 4/5 anni Gymnasium Liceo FMS/HMS Scuola specializzata/scuola commerciale Berufslehre/ Berufsmaturität Apprendistato/maturità professionale SBA Formazione transitoria Fach-/ Berufsmatura Maturità specializzata/professionale Sekundarschule Scuola secondaria Primarschule Scuola primaria Kindergarten Asilo Fachmittelschule Scuola media specializzata Berufsbildender Weg (WMS, Lehre, Berufsmaturität) Formazione professionale (scuola commerciale, tirocinio, maturità professionale) In Svizzera il sistema educativo, dalla scuola dell’infanzia (asilo) fino al livello terziario (formazione universitaria e professionale superiore), è un compito dello stato. Com’è regolato l’obbligo scolastico? Nel Canton Basilea Campagna, dall’estate del 2012 vige un obbligo scolastico di 11 anni. Tutti i bambini a partire dai 4 anni di età iniziano il loro percorso scolastico in asilo. Nella scuola dell’obbligo i bambini apprendono le basi per frequentare in seguito una scuola professionale o una scuola di maturità e acquisiscono le conoscenze linguistiche necessarie. Gli asili e le scuole pubbliche sono gratuiti. Armonizzazione del sistema scolastico L’armonizzazione del sistema scolastico di Basilea Campagna rientra nel progetto di armonizzazione dell’intero sistema educativo svizzero. Dalla pluralità di sistemi scolastici cantonali si passerà ad un unico sistema nazionale. L’età di ingresso a scuola, la durata e gli obiettivi dei livelli di formazione saranno disciplinati allo stesso modo in tutta la Svizzera. Le scuole nei vari cantoni impiegheranno parametri unitari per definire le conoscenze e competenze di cui i bambini devono disporre in un dato livello. Per le aziende di tirocinio sarà più -Scuola e formazione semplice confrontare le competenze dei giovani provenienti da cantoni diversi. Come vengono supportati i bambini a scuola nell’apprendimento del tedesco? Per i bambini che si sono appena trasferiti nel Canton Basilea Campagna e non parlano ancora il tedesco sono previste delle apposite misure di sostegno mirate all’apprendimento della lingua, per agevolare il futuro inserimento nella classe regolare. Oltre alle lezioni obbligatorie, a partire dalla seconda classe i bambini possono frequentare un corso di lingua e cultura d’origine e studiare così la geografia, la cultura e la lingua del proprio Paese natale. I corsi sono facoltativi ma se ne consiglia la frequentazione. Quali sono i doveri dei genitori durante la scuola dell’obbligo? I genitori sono tenuti a collaborare con la scuola. Gli insegnanti vi inviteranno regolarmente alle riunioni informative ed ai colloqui con i genitori. Vi consigliamo di partecipare e di cercare il contatto con gli insegnanti, che saranno lieti di rispondere alle vostre domande. I genitori devono badare alla frequentazione regolare della scuola da parte dei figli, verificare e firmare le pagelle, richiedere per tempo le autorizzazioni per le vacanze, comunicare preventivamente eventuali esoneri e indicare le motivazioni delle assenze. 25 Quali sono i diritti dei genitori? I genitori hanno il diritto di: Maggiori dettagli e gli indirizzi di contatto sul tema dell’armonizzazione del sistema scolastico sono disponibili sul sito: ricevere tutte le informazioni necessarie per poter esercitare i diritti ed ottemperare ai doveri dei genitori www.bl.ch > Bildung > Bildungsharmonisierung essere informati sul rendimento scolastico e sull’integrazione sociale nella classe del proprio bambino Centro d’informazione professionale Berufsinformationszentrum BIZ visionare i lavori dei propri figli (compiti in classe, ecc.) con le valutazioni dell’insegnante parlare con l’insegnante nell’ambito di colloqui individuali assistere alle lezioni, previo accordo con l’insegnante essere informati per tempo su sperimentazioni o riforme in ambito scolastico essere informati tempestivamente sulla sospensione delle lezioni essere invitati ad una riunione (di solito) annuale insieme agli altri genitori Che cosa succede dopo la scuola dell’obbligo? Il Cantone mira a permettere a tutti i giovani di conseguire un titolo di formazione secondaria dopo la scuola dell’obbligo. Un buon livello di formazione è il presupposto fondamentale per l’accesso al mondo del lavoro. Diversi percorsi permettono di iniziare una formazione professionale o una scuola di formazione generale o di passare a una formazione o scuola di altro tipo. È importante che i giovani comincino a pensare per tempo ad una formazione professionale. Sostenete i vostri figli nella scelta scolastica e professionale e informatevi presso il Centro d’informazione professionale sulle diverse opportunità formative disponibili. Lo sapevate già i bambini bilingui che frequentano le lezioni nella propria lingua di origine vantano una migliore flessibilità linguistica, maggiore sicurezza e un migliore rendimento scolastico? Rosenstrasse 25 4410 Liestal Telefono 061 927 28 28 Wuhrmattstrasse 23 4103 Bottmingen Telefono 061 426 66 66 www.afbb.bl.ch I corsi di lingua e cultura d’origine vengono gestiti e coordinati dall’Ufficio delle scuole popolari: www.avs.ch 26 Scuola e formazione Referente per le offerte transitorie: Formazione professionale Università e scuola universitaria professionale In Svizzera la maggioranza dei giovani sceglie di intraprendere un apprendistato. Questo consiste in una formazione pratica all’interno di un’azienda e in una parte teorica presso una scuola professionale. L’attestato di capacità conseguito al termine del tirocinio offre ai ragazzi l’accesso al mondo del lavoro qualificato e alla formazione superiore. I giovani particolarmente interessati e dotati possono ottenere la maturità professionale, che consente loro di studiare presso una scuola universitaria professionale o, in determinate condizioni, di accedere all’università. Il Canton Basilea Campagna partecipa in termini paritetici al finanziamento dell’Università di Basilea e alla scuola universitaria professionale della Svizzera nordoccidentale, che offrono un vasto catalogo formativo a livello di scuola superiore. Inoltre, gli abitanti del Cantone possono frequentare anche le altre scuole superiori della Svizzera, se dispongono della qualifica necessaria. Ufficio per la consulenza e la formazione professionale Amt für Berufsbildung und Berufsberatung Rosenstrasse 25 4410 Liestal Telefono 061 927 28 28 Scuole di formazione generale Tra gli istituti di formazione generale figurano i licei e le scuole medie specializzate con sede a Laufen, Liestal, Muttenz e Oberwil. Qui i giovani ricevono la preparazione necessaria per andare all’università o alla scuola universitaria professionale. Vengono ammessi gli studenti che hanno assolto la scuola secondaria di livello P o di livello E con una buona media. Offerte transitorie Le offerte transitorie sono pensate per quei giovani che non riescono a iniziare la formazione professionale subito dopo aver concluso la scuola secondaria (livello A e E) o l’anno di pratica aziendale. La decisione di optare per un’offerta transitoria va presa solo quando si è certi che un ulteriore anno scolastico è davvero necessario come soluzione di passaggio. Esistono varie offerte transitorie: Le offerte transitorie combinate (pre-tirocini) presuppongono un desiderio chiaro e realistico circa la professione futura. Oltre alle materie scolastiche usuali, trasmettono conoscenze particolarmente importanti per il lavoro futuro. La scuola per le offerte transitorie (base e plus modulare) si concentra sullo studio delle lingue e della matematica. È necessario impegnarsi e dimostrare interesse anche in ambito scolastico. I contenuti e i requisiti di selezione per le varie offerte transitorie sono molto diversi. Ai fini di un esito positivo è importante scegliere l’offerta transitoria più «adatta». Scuola e formazione A gennaio tutte le scuole del livello secondario forniscono agli studenti interessati tutti i dettagli sulle offerte transitorie disponibili e la documentazione per la candidatura. Per informazioni sul tema potete rivolgervi al Centro d’informazione professionale di Bottmingen e Liestal e all’Ufficio per la consulenza e la formazione professionale. Ufficio di consulenza per i giovani L’Ufficio offre consulenza, supporto, informazioni e contatti ai giovani dai 16 ai 22 anni che non trovano un tirocinio o l’hanno interrotto e non risultano iscritti come disoccupati. Mentoring Al momento della scelta professionale o della ricerca di un tirocinio sorgono domande e si incontrano difficoltà di ogni tipo. I mentori sono referenti che assistono individualmente i giovani nel passaggio dalla scuola all’apprendistato. Formazione continua Oggigiorno la formazione continua rappresenta per tutti i cittadini, per la società e per l’economia una sfida, una necessità e al contempo una reale opportunità. Il mondo attuale in veloce evoluzione, caratterizzato da rapidi sviluppi tecnologici, crescente mobilità e cambiamenti sociali, richiede continuamente all’individuo di aggiornare le proprie conoscenze e di acquisire ulteriori competenze. Da tempo ormai è chiaro che l’istruzione scolastica e la formazione professionale acquisita in gioventù non bastano. 27 La regione di Basilea offre un ampio ventaglio di offerte di formazione continua che rispondono alle varie esigenze individuali. Un cospicuo numero di enti di formazione diversi garantisce un catalogo formativo ricco e vario. Il Servizio per la formazione degli adulti coordina il quarto settore dell’educazione e organizza progetti di formazione specifici. Inoltre, assicura la cooperazione tra i vari cantoni nell’ambito della formazione in Svizzera nordoccidentale e mette a disposizione degli insegnanti un’offerta aggiornata di corsi di formazione continua. Cercate informazioni sulla formazione continua? Per domande legate a professioni specifiche rivolgetevi all’Ufficio per la consulenza e la formazione professionale. Per domande sulla formazione continua generale (ad. corsi di lingua, sviluppo personale) potete rivolgervi al Servizio per la formazione degli adulti. Cercate un corso di formazione continua? Contattate gli enti di formazione per telefono o via internet, chiedete informazioni ad amici, conoscenti e colleghi e informatevi sulle varie offerte disponibili. Lo sapevate già per i giovani con permesso di domicilio C che stanno svolgendo una formazione professionale o scolastica riconosciuta, è possibile richiedere una borsa di studio se i genitori non sono in grado di finanziare tale formazione? Per informazioni potete rivolgervi all’Ufficio delle borse di studio BL (061 552 79 99) o al Servizio per gli stranieri del Cantone. Consultorio per giovani Jugendberatungsstelle Hauptstrasse 28 4127 Birsfelden Telefono 061 552 79 79 [email protected] www.wieweiter.bl.ch Mentoring Hauptstrasse 28 4127 Birsfelden Telefono 061 552 79 88 [email protected] www.mentoring.bl.ch AliSearch Federazione svizzera per la formazione continua FSEA Schweizerischer Verband für Weiterbildung SVEB Oerlikonerstrasse 38 8057 Zürich Telefono 0848 33 34 33 [email protected] www.alisearch.ch Informazioni sulla formazione continua: Per domande sulla formazione continua a carattere professionale: Ufficio per la consulenza e la formazione professionale Amt für Berufsbildung und Berufsberatung www.afbb.bl.ch Formazione continua generale: Servizio per la formazione degli adulti Fachstelle Erwachsenenbildung www.febl.ch 28 Matrimonio, nascita e decesso A che cosa si deve pensare prima di un matrimonio? I cittadini stranieri devono soggiornare legalmente in Svizzera L’ufficio dello stato civile del comune di residenza informa i futuri sposi sui documenti necessari e organizza il matrimonio civile. La cerimonia religiosa non può avvenire prima della celebrazione del matrimonio civile. La legge vieta i matrimoni tra parenti in linea retta (genitori, nonni) e fra fratelli o fratellastri e sorelle o sorellastre, senza distinzione di parentela tra discendenza o adozione. Il compito principale degli uffici di stato civile è quello di documentare i fatti dello stato civile quali la nascita, il matrimonio, le unioni domestiche registrate tra persone dello stesso sesso, il decesso e il riconoscimento dei figli, tramite la gestione del registro dello stato civile, la procedura preparatoria del matrimonio e la celebrazione del matrimonio. Tutte le nascite, i matrimoni, le unioni domestiche registrate tra coppie omossessuali, i decessi e i riconoscimenti di figli vengono documentati nel registro informatizzato dello stato civile (INFOSTAR). Nel Canton Basilea Campagna vi sono 6 uffici dello stato civile e più precisamente a Arlesheim, Binningen, Laufen, Liestal, Sissach e Waldenburg. Quali requisiti bisogna soddisfare per sposarsi? In Svizzera i matrimoni forzati sono vietati. Cosa bisogna tenere presente per l’unione domestica registrata di coppie omosessuali? Valgono le stesse norme e regole che si applicano ai matrimoni. Che cosa bisogna tenere presente nel caso della nascita di un bambino? La nascita di un bambino deve essere annunciata all’ufficio dello stato civile del luogo di nascita. Se il parto avviene in casa, va presentata la dichiarazione di nascita compilata dall’ostetrica. In caso di nascita in ospedale, è l’istituto ad occuparsi della notifica. Informatevi per tempo presso l’ufficio dello stato civile sui documenti da consegnare all’ospedale. È necessario aver compiuto il 18º anno di età ed essere capaci di discernimento Che cosa va osservato nel caso di un decesso? Bisogna essere celibe/nubile In caso di decesso, un medico deve compilare il certificato di morte. Poi il decesso va immediatamente segnalato all’ufficio dello stato civile competente per il luogo dove è avvenuto il decesso. Il decesso può essere comunicato anche presso l’ultimo comune di residenza, se non vi è un ufficio dello stato civile nell’attuale comune di domicilio o la morte è sopraggiunta in un istituto o all’ospedale. Se il decesso avviene in ospedale, in una casa di riposo o di cura, l’amministrazione della struttura è tenuta a informare le autorità. Altrimenti l’obbligo di notifica spetta ai congiunti. Le persone che vivono sotto tutela legale devono avere l’assenso del loro tutore È possibile contattare un’impresa di pompe funebri per il trasferimento del defunto nella cappella del cimitero o al crematorio oppure per il trasporto della salma all’estero. I costi del funerale sono a carico dei congiunti. Per la notifica di un decesso chiedete all’ufficio dello stato civile competente per il luogo di morte quali documenti dovete presentare. Religione La costituzione del Canton Basilea Campagna garantisce la libertà di credo e di coscienza. Ognuno può decidere liberamente se essere credente o meno e a quale religione aderire. Nessuno può essere costretto a professare una religione. La libertà di credo è dunque un diritto individuale che ogni persona esercita secondo la propria convinzione. È però importante ricordare che in Svizzera le leggi dello stato prevalgono sulle norme religiose. La libertà di credo è garantita nella misura in cui non contravviene ad una legge federale o cantonale. Dalla riforma del 1529, la chiesta evangelica riformata è diventata la chiesa di stato nel Canton Basilea Campagna. Dopo che nel 1789 è stata concessa la libertà di culto, si sono sviluppate tendenze multireligiose. Attualmente, nei Cantoni Basilea Campagna e Basilea Città si contano oltre 400 comunità religiose cristiane e non cristiane. Così, oltre alla chiesa evangelica 29 riformata, alla chiesta cattolica romana e alla chiesa cattolica cristiana, sono presenti anche comunità battiste, ortodosse, delle chiese cristiane libere e altre chiese degli immigrati. Tra le religioni non cristiane rappresentante nella regione, vi sono la religione ebraica, l’islam, l’alevismo, l’induismo (tamilico), il buddismo, i sikh e nuovi movimenti religiosi. Tavola rotonda di Basilea Città e Campagna Runder Tisch der Religionen beider Basel Nel 2007 è stata fondata la Tavola rotonda delle religioni dei due Cantoni basilesi, che funge da interfaccia tra le comunità religiose, l’amministrazione e la popolazione. Oltre ai delegati all’integrazione, alla Tavola rotonda prendono parte i rappresentanti di 15 comunità religiose diverse. Marktplatz 30a Postfach 4001 Basel Telefono 061 267 47 42 [email protected] Lo sapevate già esiste un Ufficio di coordinamento per le questioni religiose? Questo ufficio offre consulenza alle istituzioni, alle comunità religiose o ai privati in caso di questioni o conflitti a sfondo religioso. Ufficio di coordinamento per le questioni religiose Koordination für Religionsfragen Abteilung Kantons- und Stadtentwicklung Mobilità 30 Informazioni sui trasporti pubblici: Ferrovie Federali Svizzere www.sbb.ch Tarifverbund Nordwestschweiz (comunità tariffale Svizzera nordoccidentale) www.tnw.ch Autobus AG Liestal www.aagl.ch Baselland Transport AG www.blt.ch Waldenburgerbahn AG www.waldenburgerbahn.ch Regio S-Bahn Basel www.regio-s-bahn.ch Aziende di trasporto basilesi (Basler Verkehrs-Betriebe) www.bvb.ch Compagnia di traghetti basilese (Basler Personenschifffahrt) www.bpg.ch EuroAirport Basel Mulhouse www.euroairport.com Come funzionano i trasporti pubblici? La Svizzera dispone di una rete di trasporto pubblico fra le più fitte al mondo. Tutti gli 86 comuni del Canton Basilea Campagna sono collegati alla rete di trasporto pubblico. Con un unico abbonamento è possibile viaggiare in autobus, in tram e in treno in tutta la Svizzera nordoccidentale. I mezzi di trasporto pubblico sono affidabili e puntuali. Con l’abbonamento metà-prezzo si viaggia a tariffa ridotta sui treni, negli autobus e sui battelli di tutta la Svizzera. Che cosa devo tenere presente per guidare la macchina o la motocicletta? Se vi siete trasferiti in Svizzera e possedete una patente estera, siete tenuti a sostituirla con una licenza di condurre svizzera entro un anno dalla data del vostro arrivo. A tal fine è necessario un modulo che potete scaricare dal sito internet dell’Ufficio per il controllo dei veicoli a motore del Cantone. Il modulo va compilato in tutte le sue parti, specificando inoltre i dati della visita oculistica eseguita da un ottico o da oculista. Questo modulo deve essere consegnato all’amministrazione comunale del luogo di residenza, la quale lo invia all’Ufficio per il controllo dei veicoli a motore del Cantone dove viene convertita la patente. È necessario accludere i seguenti documenti: fototessera a colori l’originale della patente di guida estera copia del permesso di dimora. Se nel vostro Paese possedete una vettura e desiderate importarla in Svizzera, avete un anno di tempo per provvedere all’immatricolazione. Come prima cosa dovete rivolgervi alla dogana svizzera dove il veicolo deve essere dichiarato. Prima di poter far esaminare il veicolo, è necessario un test del gas di scarico che potete far eseguire presso una qualsiasi officina in Svizzera. Dopo di che potete contattarci per fissare un appuntamento presso la stazione di controllo dei veicoli a motore di Münchenstein. Mobilità Una volta che la vettura è stata esaminata presso la stazione di controllo, potete immatricolarla all’Ufficio per il controllo dei veicoli a motore del Cantone. A tal fine dovete presentare i seguenti documenti: le targhe estere i documenti esteri del veicolo il modulo 13.20 A (viene rilasciato dalla dogana) il modulo delle masserizie di trasloco l’attestato di assicurazione (da richiedere presso un’assicurazione svizzera). Per condurre una motocicletta è obbligatorio indossare il casco! 31 Car sharing Il car sharing è la forma organizzata di uso in comune di una o più automobili. Le vetture di un’organizzazione di car sharing sono parcheggiate in vari posteggi dislocati in tutta la città o in un’area più ampia, solitamente vicino agli snodi dei mezzi pubblici (stazioni, fermate del tram servite da più linee, capolinea degli autobus ecc.), ovvero in luoghi facilmente raggiungibili. Le macchine prenotate in precedenza vengono generalmente utilizzate per raggiungere mete isolate da questi punti nevralgici della rete di trasporti. A differenza del noleggio di automobili, il car sharing è possibile anche per periodi brevi, ad es. per poche ore. Per ulteriori domande sulla sostituzione della patente estera o sull’importazione della vostra vettura potete contattare l’Ufficio per il controllo dei veicoli a motore. Che cosa devo tenere presente quando circolo in bicicletta? Le norme di circolazione valgono anche per i ciclisti. Non è necessario passare un esame. Prima del raggiungimento dell’età scolare, i bambini non possono circolare in bicicletta nel traffico. Si consiglia l’utilizzo di un casco da ciclisti. Lo sapevate già in quanto soggetti più deboli nella circolazione stradale, i pedoni hanno la precedenza non solo quando si trovano sulle strisce pedonali, ma già dal momento in cui sono sul marciapiedi e mostrano chiaramente l’intenzione di attraversare la strada? Gli automobilisti devono perciò ridurre tempestivamente la velocità. Tuttavia, i pedoni non possono imporre il loro diritto di precedenza se il veicolo è già così vicino da non potersi fermare per tempo. Ufficio per il controllo dei veicoli a motore BL Motorfahrzeugkontrolle BL Ergolzstrasse 1 4414 Füllinsdorf Telefono 061 552 00 00 www.mfk.bl.ch Informazioni sul car sharing in Svizzera: www.mobility.ch 32 Vita quotidiana e tempo libero Ente del turismo di Basilea Campagna Baselland Tourismus Quali sono le attività del tempo libero disponibili? Altmarktstrasse 96 4410 Liestal Telefono 061 927 64 64 www.baselland-tourismus.ch Informazioni sulla tessera famiglia: www.familienpass.ch Informazioni sui percorsivita: www.zurichvitaparcours.ch Colourkey La tessera del tempo libero della regione di Basilea per ragazzi e giovani fino ai 25 anni offre molte agevolazioni e offerte gratuite. www.colourkey.ch Oltre alla scuola e al lavoro, il tempo libero costituisce una parte importante della nostra vita quotidiana, poiché ci offre l’opportunità di rilassarci e di fare nuove conoscenze. Il Canton Basilea Campagna offre una vasta gamma di attività ricreative per tutti i gusti. Il paesaggio ricco e vario invita a intraprendere escursioni nella natura, sia a piedi che in bicicletta, con i pattini o a cavallo. Andate alla scoperta dei castelli e di panorami mozzafiato. Rilassatevi e rompete la routine con una passeggiata nel giardino Ermitage di Arlesheim o nel parco «Grün 80». Lì si trovano anche i più grandi impianti sportivi della Svizzera. La nostra offerta sportiva va dallo sci a Langenbruck fino al kayak sul Reno. Ma il Canton Basilea Campagna ha molto da offrire anche sotto il profilo culturale: dal sito archeologico romano Augusta Raurica, alle mostre d’arte contemporanea di livello internazionale presso il «Kunsthaus Baselland», fino ai molti piccoli teatri e locali che propongono cabaret e musica. Nel Cantone sono attive moltissime associazioni sportive, culturali e del tempo libero per bambini, giovani e adulti: sfruttate queste opportunità di socializzazione per stringere nuove amicizie. Potete trovare informazioni in merito sui quotidiani, presso l’amministrazione comunale o l’Ufficio cantonale per lo sport. Tessera famiglia Per soli CHF 30 all’anno, la tessera famiglia vi concede moltissimi sconti e offerte gratuite nella Svizzera nordoccidentale. Grandi e piccini possono approfittare di vantaggiose offerte in ogni campo: sport, cultura e intrattenimento, viaggi, vacanze, corsi e formazione, fiere ed esposizioni, shopping e attività sociali. Ce n‛‛è per tutti i gusti e per tutti gli interessi: biglietti per il teatro e i musei, ingressi gratuiti per la pista di pattinaggio su ghiaccio e il lido, biglietti gratuiti o ridotti per il cinema, grandi sconti nei centri sportivi e nei negozi. Durante le vacanze estive, i bambini e ragazzi dai 6 ai 16 anni che rimangono a casa da scuola possono utilizzare il lasciapassare vacanze. Questa tessera permette ai ragazzi di partecipare ad attività entusiasmanti, in base all’età. Il programma è molto ampio e include, ad esempio, la visita a stabilimenti di produzione, all’aeroporto e alla stazione dei pompieri, un incontro con dei campioni di calcio e manifestazioni che permettono di dare libero sfogo alla creatività, come la produzione di formaggio o di saponette profumate. Lo sapevate già in 12 comuni del Canton Basilea Campagna sono disponibili i percorsivita? Questi percorsi, che si snodano di norma in mezzo al bosco, sono a disposizione dei cittadini e includono varie stazioni con esercizi di forza, resistenza, agilità e coordinazione. Vita quotidiana e tempo libero Dietro pagamento di un importo modesto è possibile sottoscrivere presso il comune una tessera settimanale su cui va applicata una foto. L’iscrizione va effettuata singolarmente per ogni attività a cui si desidera partecipare. Sport Chi desidera praticare sport nel Canton Basilea Campagna ha innumerevoli possibilità a disposizione, sia sotto forma di sport organizzato che non organizzato. Grazie alla legge cantonale sulla promozione dello sport, quest’ultimo gode di ampio sostegno. L’Ufficio per lo sport, in qualità di agenzia del Dipartimento dell’educazione, della cultura e dello sport, ha il compito di promuovere l’attività sportiva in modo differenziato per tutti i cittadini di ogni età, con misure mirate sia nell’ambito dello sport amatoriale che dello sport agonistico. La promozione dello sport beneficia di condizioni quadro vantaggiose, perciò l’offerta sportiva degli enti pubblici è molto ricca. Un gran numero di donne, uomini, giovani e bambini approfitta regolarmente delle varie offerte. I bambini e ragazzi portati per lo sport beneficiano di un programma di promozione dei talenti e dello sport agonistico riconosciuto a livello nazionale. I loro modelli sono ad es. Roger Federer o Yann Sommer. Si consigliano in particolare le offerte di sport amatoriale. Dedicatevi anche voi all’attività fisica, nell’ambito della corsa di orientamento a squadre, del distintivo sportivo, della giornata dello sport in famiglia e delle tante altre attività organizzate dall’Ufficio per lo sport. Lo sport di diritto pubblico viene sostenuto attivamente da associazioni private che contribuiscono a garantire innumerevoli opportunità di praticare sport nel Cantone. 33 Scout Lo scoutismo è un movimento di educazione internazionale, apolitico e aconfessionale, aperto a tutti senza distinzione di nazionalità o fede religiosa. Lo scopo del movimento è l’eduzione dei giovani all’assunzione delle responsabilità sociali. Gli scout si incontrano regolarmente con i compagni della loro età per condividere delle esperienze. Trascorrono molto tempo nella natura dove imparano l’arte di arrangiarsi all’aria aperta. Le loro attività sono all’insegna del gioco, del divertimento e dell’avventura. La tolleranza e il rispetto reciproco gettano le basi per amicizie che durano tutta la vita. Al contempo, i bambini e i ragazzi imparano gradualmente ad assumersi le loro responsabilità, svolgendo un ruolo attivo all’interno del gruppo e impegnandosi per gli altri. Il momento più atteso del programma scout è senza dubbio il campo estivo che si tiene ogni anno durante le vacanze. Jungwacht e Blauring Con oltre 31 000 membri, Jungwacht Blauring è la più grande associazione cattolica dei bambini e dei giovani in Svizzera. Attraverso varie attività, i ragazzi hanno la possibilità di vivere esperienze nuove e sviluppare le proprie capacità. Jungwacht Blauring è legata alla chiesa cattolica, ma è aperta a tutti i bambini e giovani, indipendentemente dalla loro confessione o cultura. Circa 14 000 ragazze e 9000 ragazzi vengono seguiti a livello parrocchiale da 8000 giovani educatori volontari. Blauring è l’associazione femminile, mente Jungwacht è riservata ai ragazzi. In alcune parrocchie, Blauring e Jungwacht si sono riunite formando gruppi misti (Jubla). Lo sapevate già il 50% della popolazione svizzera si impegna attivamente in un’associazione? Attività giovanili aperte a tutti Offene Jugendarbeit Ferienpass Regio Liestal Postfach 230 4410 Liestal Telefono 061 921 94 74 [email protected] www.jugendsozialwerk.ch Lasciapassare vacanze regionale Birseck Leimental Regio-Ferienpass Birseck-Leimental Gartenstrasse 16 4153 Reinach Telefono 061 717 81 20 [email protected] www.regio-ferienpass.ch Lasciapassare vacanze Pro Juventute Laufental Thierstein Pro Juventute Ferienpass Laufental-Thierstein Hofgarten 23 4225 Brislach Telefono 061 721 25 70 [email protected] www.ferienpass.ch Ufficio per lo sport di Basilea Campagna Sportamt Baselland St. Jakobstrasse 43 4133 Pratteln Telefono 061 827 91 00 [email protected] www.bl.ch > Sport > Sport Informazioni sugli scout: www.pfadi-region-basel.ch Informazioni su Jungwacht e Blauring www.jublabasel.ch Folclore e festività 34 Festività 1. 1. Neujahrstag Capodanno * Fasnachtsmontag Lunedì di carnevale * Fasnachtsmittwoch Mercoledì di carnevale * Karfreitag Venerdì Santo * Ostermontag Lunedì di Pasqua 1. 5. 1. Mai 1º maggio * Auffahrtstag Ascensione * Pfingstmontag Lunedì di Pentecoste 1. 8. Nationalfeiertag Festa nazionale 25. 12. Weihnachtstag Natale 26. 12. Stephanstag Santo Stefano 31. 12. Silvester San Silvestro Nonostante la forte industrializzazione e urbanizzazione, il Canton Basilea Campagna conserva un ricco patrimonio folcloristico. Gli abitanti dei nostri paesi coltivano con passione le loro tradizioni e saranno lieti di farvele scoprire. Carnevale A febbraio/marzo, nella parte cattolica del basso Cantone, una settimana prima rispetto alle aree protestanti, hanno luogo feste in maschera e variopinti cortei con tamburi, pifferi, gruppi musicali e carri allegorici. Molto più antiche di queste espressioni del carnevale sono le tradizioni ampiamente diffuse legate al fuoco: a seconda della località, si può assistere a grandi falò, cortei di lanterne, torce, scope infuocate o persino carri in fiamme (come a Liestal) o al lancio di dischi di legno incandescenti (soprattutto a Birseck e a Leimental). Primavera Raccolta delle uova (Eierleset) La domenica di Pasqua, in molti paesi due squadre si sfidano a raccogliere il più velocemente possibile le uova messe in fila. In questo divertente gioco pasquale, vengono impiegati mezzi di trasporto di ogni tipo. E alla fine: uova al tegamino per tutti. * Per le date precise: www.feiertage-schweiz.ch > Basel-Landschaft Festa di maggio (Maibäume) Per festeggiare l’arrivo della primavera, il 1º maggio le fontane dei paesi vengono decorate con piccoli abeti addobbati. Nelle località in cui è attivo un gruppo folcloristico, in una delle domeniche di maggio vengono organizzati canti e balli. Banntag Attorno al giorno dell’Ascensione, la comunità patriziale, i cittadini e (salvo a Sissach e Liestal) i loro familiari, percorrono insieme i confini del comune. Questa festa offre l’occasione di coltivare i contatti con i vecchi conoscenti e di allacciare nuove amicizie con i nuovi residenti. Estate Festa nazionale Il 1º agosto la Svizzera celebra la propria fondazione – e si festeggia ovviamente anche in Basilea Campagna. Ovunque hanno luogo festeggiamenti con discorsi, grigliate, musica e fuochi d’artificio. Autunno Apfelhauet In questo gioco cavalleresco, ormai noto solo in Basilea Campagna, i partecipanti devono svolgere vari esercizi in sella a un cavallo. Ad animare la festa, sagre del vino e cortei di lanterne ricavate da rape. Inverno San Nicolao In onore del santo vescovo di Mira, ogni anno il 6 dicembre si festeggia la festa di San Nicolao. L’origine di questa usanza risale XIII secolo. In alcune località, la sera tra il 5 e il 6 dicembre un corteo di bambini schiamazzanti attraversa il paese. Sempre a dicembre, i Nünnichlingler di Ziefen (il 24 dicembre) e mercatini di Natale. Lo sapevate già il «Chienbäse» si rifà ad un antichissimo rito per la cacciata definitiva dell’inverno? Bruciando una grande catasta di legna sulla collina si dissolve il potere dell’inverno e, con le fiaccole e le scope infuocate accese dal falò, l’energia e il calore del sole vengono portati nel buio della valle. Lingua e opportunità di apprendimento della lingua È importante imparare il tedesco? La conoscenza della lingua è una delle competenze chiave per l’integrazione. Per muoversi in modo autonomo e indipendente è necessario imparare il tedesco. La conoscenza della lingua facilita il contatto con i vicini, gli insegnanti dei figli, l’amministrazione pubblica e le altre persone. Come posso trovare un traduttore o una traduttrice interculturale? In caso di colloqui importanti e difficili è consigliabile avvalersi del servizio di un interprete qualificato. Per informazioni su traduttori e interpreti rivolgetevi al Servizio per gli stranieri del Cantone. Per informazioni e consulenza sui corsi di tedesco potete rivolgervi all’Ufficio per gli stranieri del Cantone o consultare la banca dati per l’integrazione di Basilea Città e Campagna. Lo sapevate già i traduttori interculturali sono per lo più persone che abitano in Svizzera dopo aver vissuto esperienze migratorie e possiedono conoscenze solide della lingua ufficiale, delle consuetudini e delle forme di comunicazione locali? I traduttori vi assistono nelle situazioni importanti e vi aiutano a capire e a farvi capire. 35 Interpret – Centro di competenze per l’interpretariato interculturale Interpret – Kompetenzzentrum für interkulturelles Übersetzen Monbijoustrasse 61 3007 Bern Telefono 031 351 38 28 www.inter-pret.ch Informazioni e consulenza sui corsi di tedesco: Servizio per gli stranieri di Basilea Campagna Ausländerdienst Baselland Bahnhofstrasse 16 4133 Pratteln Telefono 061 827 99 00 [email protected] www.auslaenderdienstbl.ch 36 Altre offerte Servizio per gli stranieri di Basilea Campagna ALD Ausländerdienst Baselland Lo scopo della migrazione è generalmente quello di migliorare il tenore di vita e le prospettive per sé e per la propria famiglia. La migrazione offre molte opportunità, ma comporta al contempo nuove sfide. Nella regione di Basilea vi sono numerosi centri di informazione e consulenza che svolgono un lavoro di prevenzione e intervengono nelle situazioni di crisi. La consulenza è gratuita. Fare nuove amicizie, imparare un’altra lingua, vivere e lavorare in un ambiente nuovo, conoscere un’altra cultura sono tutte esperienze che arricchiscono molto la vita. Servizio per gli stranieri di Basilea Campagna Bahnhofstrasse 16 4133 Pratteln 1 Telefono 061 827 99 00 [email protected] www.auslaenderdienstbl.ch Questo significa però anche lasciare il noto per l’ignoto, sentire la mancanza dei propri cari e avere nostalgia del proprio Paese. Se per qualcuno è semplice, altri incontrano grandi difficoltà. Le sfide sono molteplici: imparare il tedesco, sostenere adeguatamente la famiglia nella nuova situazione, avere successo sul lavoro, allacciare nuovi contatti, imparare a comprendere la cultura e la mentalità svizzera, rispettare le regole vigenti. A volte tutto ciò può diventare un peso insostenibile. È importante quindi cercare aiuto non appena si manifestano i primi segnali di sovraccarico psicologico, senza aspettare di arrivare al limite di sopportazione. Prima si cerca aiuto, meglio è per tutti, sia per i diretti interessati che per le persone loro vicine. Il Servizio per gli stranieri di Basilea Campagna, fondato nel 1964, è un’associazione apolitica e aconfessionale che promuove il sostegno e l’integrazione dei cittadini stranieri residenti nel Cantone mediante: informazioni e consulenza la mediazione di traduttori e interpreti sostegno alla prima infanzia (gruppi di gioco per imparare il tedesco) corsi di tedesco per adulti progetti di integrazione collaborazione e coordinamento con autorità federali, cantonali, comunali e terzi In qualità di centro di competenze, il Servizio per gli stranieri del Cantone è a disposizione degli immigrati, dei cittadini svizzeri, delle diverse istituzioni e delle singole persone che si occupano di questioni di integrazione. Altre offerte Punto di contatto di Basilea Campagna Consulenza per questioni giuridiche in materia di procedura di asilo, soggiorno, misure coercitive, matrimonio, lavoro e assicurazione. Servizio di consulenza della Svizzera nordoccidentale contro la discriminazione e il razzismo Le persone esposte a discriminazione razziale devono avere la possibilità di ricevere consiglio, di difendersi e di reclamare rispetto, giustizia e dignità. I testimoni di episodi di razzismo vanno incoraggiati a schierarsi a favore delle vittime, contribuendo così a un trattamento rispettoso delle persone con un background culturale diverso. «Stopp Rassismus» è rivolto in particolare alle persone che vengono discriminate a causa del colore della pelle, della lingua, dell’aspetto, della confessione religiosa, della cittadinanza o della provenienza. Le discriminazioni possono avvenire durante la ricerca del lavoro e dell’alloggio, nei locali e negozi, nei contatti con le autorità e i privati, in luoghi pubblici o attraverso i media. Se siete stati vittima di discriminazione o avete assistito a episodi discriminatori, rivolgetevi al Servizio di consulenza contro la discriminazione e il razzismo «Stopp Rassismus». Punto di contatto per migranti Mediatrici e mediatori di varie nazionalità sono a disposizione dei propri connazionali e li indirizzano agli uffici specializzati in base alle loro esigenze. 37 Consultorio multiculturale per problemi di dipendenza di Basilea Città e Campagna (MUSUB) Professionisti di diversi Paesi offrono una consulenza specifica in base alla cultura di appartenenza per problemi di dipendenza. Terapia individuale, di coppia, familiare e di gruppo, per i diretti interessati e i familiari. Assistenza post-terapeutica, prevenzione e consulenza in italiano, turco, spagnolo, serbocroato, portoghese, macedone e bosniaco. Punto di contatto di Basilea Campagna Anlaufstelle Baselland Oberfeldstrasse 11a 4133 Pratteln Telefono 061 821 44 77 Stop al razzismo «Stopp Rassismus» Oberfeldstrasse 11a 4133 Pratteln Telefono 061 821 44 55 [email protected] www.stopprassismus.ch Inforel – servizio di consulenza indipendente per questioni religiose e di sette Consultorio c/o «frauenplus» di Basilea Campagna c/o frauenplus Baselland Inforel offre informazioni e consulenza per tutte le questioni di natura religiosa e relative alle sette. Büchelistrasse 6 4410 Liestal Telefono 061 921 60 20 [email protected] www.frauenplus.ch Ufficio dell’ombudsman L’Ombudsman di Basile Campagna è un organo di mediazione indipendente a cui i cittadini possono rivolgersi gratuitamente per problemi con le autorità e amministrazioni cantonali e comunali o con le istituzioni che hanno competenze ufficiali. Impartisce consigli e aiuta a dirimere le controversie. Consultorio multiculturale per problemi di dipendenza di Basilea Città e Campagna Multikulturelle Suchtberatungsstelle beider Basel (MUSUB) Nauenstrasse 49 4052 Basel Telefono 061 273 83 05 Bleichemattweg 56 4410 Liestal Telefono 061 903 92 77 Bruckfeldstrasse 3 4142 Münchenstein Telefono 061 411 06 69 [email protected] www.musub.ch Inforel – informazioni e religione Inforel – Information Religion Postfach 4009 Basel Telefono 061 303 93 30 www.inforel.ch Ombudsman BL Ombudsmann BL Rheinstrasse 28 4410 Liestal Telefono 061 552 62 90 38 Banca dati per l’integrazione di Basilea Città e Campagna Rivista online sulla migrazione MIX Migrationszeitung MIX online Vi siete appena trasferiti nel Canton Basilea Campagna o nel Canton Basilea Città? Avete bisogno di informazioni per vivere nella regione di Basilea? Siete interessati ad offerte di integrazione, possibilità di stringere contatti o alla formazione continua nel settore dell’integrazione? Desiderate entrare in contatto con un’organizzazione di migranti? Cercate un corso di tedesco? www.aller-anfang-ist-begegnung.ch > MIX Migrationszeitung Sul sito della banca dati per l’integrazione di Basilea Città e Basilea Campagna www.integration-bsbl.ch potete trovare corsi di lingua, offerte, manifestazioni e informazioni su vari argomenti in più lingue. Il Servizio per l’integrazione invia inoltre una newsletter mensile gratuita dedicata alle tematiche attuali in materia di integrazione. Chi è interessato può abbonarsi alla newsletter e leggere tutte le edizioni pubblicate finora sul sito della banca dati per l’integrazione. Lo sapevate già due volte l’anno viene pubblicata la rivista gratuita sulla migrazione MIX dei cantoni AG, BE, BL, BS, GR e SO? MIX tratta varie tematiche legate all’integrazione e vuole motivare i lettori a occuparsi dell’argomento in modo aperto e oggettivo. Per abbonarvi a MIX inviate un’e-mail al Servizio per l’integrazione, indicando il vostro indirizzo e il numero degli esemplari desiderati. Chi, cosa, dove nel Canton Basilea Campagna Bau- und Umweltschutzdirektion (BUD) Dipartimento dell’edilizia e dell’ambiente (BUD) Rheinstrasse 29, 4410 Liestal, Tel. 061 552 51 11 www.bl.ch > Bau-Umwelt Bildungs-, Kultur- und Sportdirektion (BKSD) Dipartimento dell’educazione, della cultura e dello sport (BKSD) Rheinstrasse 31, 4410 Liestal, Tel: 061 552 51 11 www.bl.ch > Bildung-Kultur-Sport Finanz- und Kirchendirektion (FKD) Dipartimento della finanza e degli affari ecclesiastici (FKD) Rheinstrasse 33b, 4410 Liestal, Tel. 061 552 51 11 www.bl.ch > Finanzen-Kirchen Sicherheitsdirektion (SID) Dipartimento di sicurezza (SID) Rathausstrasse 2, 4410 Liestal, Tel. 061 552 51 11 www.bl.ch/sid Volkswirtschafts- und Gesundheitsdirektion (VGD) Dipartimento dell’economia e della sanità (VGD) Bahnhofstrasse 5, 4410 Liestal, Tel. 061 552 53 43 www.bl.ch > Volkswirtschaft-Gesundheit Amt für Berufsbildung und Berufsberatung Ufficio per la consulenza e la formazione professionale Rosenstrasse 25, 4410 Liestal, Tel. 061 927 28 28 oppure Wuhrmattstrasse 23, 4103 Bottmingen, Tel. 061 426 66 66 www.bl.ch > Bildung > Berufsbildung-Berufsberatung Amt für Industrie, Gewerbe und Arbeit Ufficio per l’industria, arti e mestieri e lavoro Bahnhofstrasse 32, 4133 Pratteln, Tel. 061 552 77 77 www.bl.ch > Volkswirtschaft > KIGA Amt für Migration Ufficio della migrazione Parkstrasse 3, 4402 Frenkendorf, Tel. 061 552 51 61 www.bl.ch > Sicherheit > Amt-fuer-Migration Motorfahrzeugkontrolle Ufficio per il controllo dei veicoli a motore Ergolzstrasse 1, 4414 Füllinsdorf, Tel. 061 552 00 00 www.bl.ch > Sicherheit > Motorfahrzeugkontrolle Kantonales Sozialamt Ufficio cantonale per gli affari sociali Gestadeckplatz 8, Postfach 640, 4410 Liestal, Tel. 061 552 56 45 www.bl.ch > Finanzen > Sozialamt Sportamt Ufficio per lo sport St. Jakobstrasse 43, 4133 Pratteln, Tel. 061 827 91 00 www.bl.ch > Sport Statistisches Amt Ufficio di statistica Rufsteinweg 4, 4410 Liestal, Tel. 061 552 56 32 www.bl.ch > Finanzen > Statistisches-Amt Steuerverwaltung Amministrazione delle contribuzioni Rheinstrasse 33, 4410 Liestal, Tel. 061 552 51 20 www.bl.ch > Finanzen > Steuern Amt für Volksschulen Ufficio delle scuole popolari Munzachstrasse 25c, Postfach 616, 4410 Liestal, Tel. 061 552 50 98 www.avs.bl.ch Zivilstandsamt Arlesheim Ufficio dello stato civile di Arlesheim Dorfplatz 13, 4144 Arlesheim, Tel. 061 706 81 10 Fax 061 701 57 53, [email protected] Zivilstandsamt Binningen Ufficio dello stato civile di Binningen Schlossgasse 2A, 4102 Binningen, Tel. 061 552 42 10 Fax 061 552 42 19, [email protected] Zivilstandsamt Laufen Ufficio dello stato civile di Laufen Vorstadtplatz 2, 4242 Laufen, Tel. 061 765 98 60 Fax 061 765 98 69, [email protected] Zivilstandsamt Liestal Ufficio dello stato civile di Liestal Amtshausgasse 7, 4410 Liestal, Tel. 061 552 67 60 Fax 061 552 69 16, [email protected] Zivilstandsamt Sissach Ufficio dello stato civile di Sissach Hauptstrasse 92, 4450 Sissach, Tel 061 975 86 60 Fax 061 975 86 69, [email protected] Zivilstandsamt Waldenburg Ufficio dello stato civile di Waldenburg Hauptstrasse 38, 4437 Waldenburg, Tel. 061 965 98 60 Fax 061 965 98 69, [email protected] 39 Amministrazione cantonale Dipartimenti Uffici Chi, cosa, dove nel Canton Basilea Campagna 40 Servizi specializzati Bürgerrechtswesen (Einbürgerung) Zivilrechtsabteilung 1, Allee 9, 4410 Liestal, Tel. 061 552 57 35 Sicherheitsdirektionwww.bl.ch > Sicherheit > Zivilstandswesen Cittadinanza svizzera (naturalizzazione) Dipartimento di sicurezza Fachstelle Erwachsenenbildung Servizio per la formazione degli adulti Kriegackerstrasse 30, 4132 Muttenz, Tel. 061 552 16 00 www.febl.ch Erziehungsberatung und Schulpsychologischer Dienst in Allschwil Consultorio per l’educazione e Servizio di psicologia scolastica di Allschwil Baslerstrasse 255, 4123 Allschwil, Tel. 061 486 25 65 www.bl.ch > Bildung > Schulpsychologischer Dienst Fachstelle für Familienfragen Servizio per le questioni familiari Rathausstrasse 24, 4410 Liestal, Tel. 061 552 67 42 www.bl.ch > Sicherheit > Familienfragen Fachstelle Gesundheitsförderung Servizio per la promozione della salute Rheinstrasse 22, 4410 Liestal, Tel. 061 552 62 87 www.bl.ch > Volkswirtschaft > Gesundheitsförderung Fachstelle für Gleichstellung von Mann und Frau Servizio per l’uguaglianza tra donna e uomo Kreuzboden 1a, 4410 Liestal, Tel. 061 926 82 82 www.bl.ch > Kirchen > Gleichstellung Fachstelle Integration Servizio per l’integrazione Rathausstrasse 24, 4410 Liestal, Tel. 061 552 66 53 www.integration.bl.ch Amt für Kind, Jugend und Behindertenangebote Ergolzstrasse 3, 4414 Füllinsdorf, Tel. 061 552 17 70 Ufficio per l’infanzia, la gioventù e offerte per disabili www.bl.ch > Schulen Consultori e centri d’informazione Fachstelle für spezielle Förderung Amt für Volksschulen Ufficio per la promozione speciale Ufficio delle scuole popolari Munzachstrasse 25c, 4410 Liestal, Tel. 061 552 59 75 www.avs.bl.ch > Fachstellen > Spezielle Förderung Schulpsychologischer Dienst in Binningen Servizio di psicologia scolastica di Binningen Gorenmattstrasse 19, 4102 Binningen, Tel. 061 426 92 00 www.bl.ch > Schulen > Schulpsychologischer Dienst Schulpsychologischer Dienst in Laufen Servizio di psicologia scolastica di Laufen Enge Gasse 10, 4242 Laufen, Tel. 061 761 33 23 www.bl.ch > Schulen > Schulpsychologischer Dienst Schulpsychologischer Dienst in Liestal Servizio di psicologia scolastica di Liestal Wasserturmplatz 5, 4410 Liestal, Tel. 061 926 70 20 www.bl.ch > Schulen > Schulpsychologischer Dienst Schulpsychologischer Dienst in Muttenz Servizio di psicologia scolastica di Muttenz Hauptstrasse 52, 4132 Muttenz, Tel. 061 461 86 40 www.bl.ch > Schulen > Schulpsychologischer Dienst Anlaufstelle Baselland für Asylsuchende und Oberfeldstrasse 11a, 4133 Pratteln, Tel. 061 821 44 77 Nordwestschweizer Beratungsstelle gegen www.stopprassismus.ch Diskriminierung und Rassismus «Stopp Rassismus» Punto di contatto di Basilea Campagna per richiedenti asilo e Servizio di consulenza della Svizzera nordoccidentale contro la discriminazione e il razzismo «Stopp Rassismus» Ausländerdienst Baselland Servizio per gli stranieri di Basilea Campagna Bahnhofstrasse 16, 4133 Pratteln, Tel. 061 827 99 00 www.auslaenderdienstbl.ch Beratungsstelle für Binationale Paare und Familien Steinengraben 69, 4051 Basel, Tel. 061 271 33 49 Consultorio per famiglie e coppie binazionali www.binational.ch Beratungsstelle für Schwangerschafts- Rathausgasse 6, 4410 Liestal, Tel. 061 921 60 13 und Beziehungsfragen www.bsb-bl.ch Consultorio per la gravidanza e difficoltà relazionali Inforel – Information und Religion Inforel – informazioni e religione Postfach, 4009 Basel, Tel. 061 303 93 30 www.inforel.ch Interventionsstelle gegen häusliche Gewalt Servizio d’intervento contro la violenza domestica Rathausstrasse 24, 4410 Liestal, Tel. 061 552 62 38 www.interventionsstelle.bl.ch Chi, cosa, dove nel Canton Basilea Campagna Kontaktstelle Integration Liestal Punto di contatto per l’integrazione di Liestal Büchelistrasse 6, 4410 Liestal, Tel. 076 421 44 10 www.integrationliestal.ch Männerbüro Region Basel Consultorio per uomini della regione Basilea Greifengasse 9, 4058 Basel, Tel. 061 691 02 02 www.mbrb.ch Mütter/Väter-Beratung Beratungsstellen in den Gemeinden Consulenza per madri e padri Servizi di consulenza nei comuni www.muetterberatung-bl-bs.ch > Beratungsstellen Baselland Ombudsstelle Ufficio dell’ombudsman Rheinstrasse 28, 4410 Liestal, Tel. 061 552 62 90 41 Consultori e centri d’informazione Opferhilfe beider Basel Steinenring 53, 4051 Basel, Tel. 061 205 09 10 Aiuto alle vittime di Basilea Città e Basilea Campagna www.opferhilfe-beiderbasel.ch ProfessionELLE Kontaktstelle Frau und Arbeit ProfessionELLE Punto di contatto donna e lavoro Rathausstrasse 35, 4410 Liestal, Tel. 061 921 55 55 www.professionelle.ch Tourismus Baselland Ente del turismo di Basilea Campagna Altmarktstrasse 96, 4410 Liestal, Tel. 061 927 64 84 www.baselland-tourismus.ch Verein BVG- und Pensionskassenauskünfte Associazione informazioni LPP e cassa pensioni Postfach, 4002 Basel, Tel. 061 261 02 62 www.pensionskassenauskuenfte.ch Wirtschaftskammer Baselland Haus der Wirtschaft Camera economica di Basilea Campagna Altmarktstrasse 96, 4410 Liestal, Tel. 061 927 64 64 www.kmu.org Frauenkliniken Cliniche ginecologiche v. ospedale cantonale di Bruderholz e Liestal Hirslanden Klinik Birshof Clinica Hirslanden Birshof Reinacherstrasse 28, 4142 Münchenstein, Tel. 061 335 23 23 www.hirslanden.ch Ita Wegman Klinik Clinica Ita Wegman Pfeffingerweg 1, 4144 Arlesheim, Tel. 061 705 71 11 www.wegmanklinik.ch Kantonsspital Bruderholz Ospedale cantonale di Bruderholz 4101 Bruderholz, Tel. 061 436 36 36 www.bruderholzspital.ch Kantonsspital Laufen Ospedale cantonale di Laufen Lochbruggstrasse 39, 4242 Laufen, Tel. 061 765 32 32 www.ksla.ch Kantonsspital Liestal Ospedale cantonale di Liestal Rheinstrasse 26, 4410 Liestal, Tel. 061 925 25 25 www.ksli.ch Kantonale Psychiatrische Dienste Servizi psichiatrici cantonali Bienentalstrasse 7, 4410 Liestal, Tel. 061 927 70 11 www.kpd.ch Lukas Klinik Arlesheim Centro oncologico Lukas di Arlesheim Brachmattstrasse 19, 4144 Arlesheim, Tel. 061 706 71 71 www.lukasklinik.ch Schweiz. Tropen- und Public Health-Institut Istituto svizzero tropicale e di salute pubblica Socinstrasse 57, 4051 Basel, Tel. 061 284 81 11 www.swisstph.ch Spital Dornach Ospedale di Dornach Spitalweg 11, 4143 Dornach, Tel. 061 704 44 44 www.so-h.ch Universitäts-Kinderspital beider Basel Spitalstrasse 33, 4056 Basel, Tel. 061 704 12 12 Ospedale pediatrico universitario di Basilea Città e Campagnawww.ukbb.ch Ospedali Chi, cosa, dove nel Canton Basilea Campagna 42 Scuole universitarie Fachhochschule Nordwestschweiz Sitz und Verwaltung (Sede e amministrazione) Scuola universitaria professionale della Svizzera nordoccidentale Schulthess-Allee 1, 5200 Brugg, Tel. 056 462 49 11 www.fhnw.ch Hochschule für Architektur, Bau und Geomatik Gründenstrasse 40, 4132 Muttenz,Tel. 061 467 42 42 Scuola universitaria di architettura, edilizia e geomatica www.fhnw.ch Tempo libero Cultura Hochschule für Life Sciences Scuola universitaria di Life Sciences Gründenstrasse 40, 4132 Muttenz, Tel. 061 467 42 42 www.fhnw.ch Pädagogische Hochschule Scuola universitaria pedagogica Baslerstrasse 43, 5201 Brugg, Tel. 0848 012 210 www.fhnw.ch Universität Basel Università di Basilea Petersplatz 1, 4003 Basel, Tel. 061 267 31 11 www.unibas.ch Kantonsbibliothek Baselland Biblioteca cantonale di Basilea Campagna Emma Herwegh-Platz 4, 4410 Liestal, Tel. 061 552 50 80 www.kbbl.ch Das neue Theater am Bahnhof Teatro «Das neue Theater am Bahnhof» Amtshausstrasse 8, 4143 Dornach, Tel. 061 702 00 83 www.neuestheater.ch Dichter- und Stadtmuseum Liestal Museo civico e del poeta di Liestal Rathausstrasse 30, 4410 Liestal, Tel. 061 923 70 15 www.dichtermuseum.ch Familienpass Region Basel Tessera famiglia regione Basilea Feierabendstrasse 80, 4051 Basel, Tel. 061 691 09 45 www.familienpass.ch Goetheanum Dornach Goetheanum di Dornach Rüttiweg 45, 4143 Dornach, Tel. 061 706 42 42 www.goetheanum.org Kino Oris Cinema Oris Kanonengasse 15, 4410 Liestal, Tel. 061 921 10 22 Kino Sputnik Cinema Sputnik Poststrasse 2, 4410 Liestal, Tel. 061 921 14 17 Kulturhaus Palazzo Centro culturale Kulturhaus Palazzo Poststrasse 2, 4410 Liestal, Tel. 061 921 50 62 www.palazzo.ch Kulturraum Marabu Sala per concerti Kulturraum Marabu Schulgasse 5, 4460 Gelterkinden www.marabu-bl.ch Kulturzentrum Altes Schlachthaus Laufen Centro culturale Altes Schlachthaus di Laufen Seidenweg 55, 4242 Laufen, Tel. 061 761 85 66 www.kfl.ch Kunsthaus Baselland Galleria d’arte Kunsthaus Baselland St. Jakob-Strasse 170, 4132 Muttenz, Tel. 061 312 83 88 www.kunsthausbaselland.ch Museum.BL Museo cantonale Museum.BL Zeughausplatz 28, 4410 Liestal, Tel. 061 552 59 86 www.museum.bl.ch Römerstadt Augusta Raurica Città romana Augusta Raurica Giebenacherstrasse 17, 4302 Augst, Tel. 061 816 22 22 www.augusta-raurica.ch Stiftung Sculpture at Schoenthal Fondazione Sculpture at Schoenthal Schönthalstrasse 158, 4438 Langenbruck, Tel. 061 706 76 76 www.schoenthal.ch Theater Roxy Teatro Roxy Muttenzerstrasse 6, Postfach 836, 4127 Birsfelden, Tel. 061 313 60 98 www.theater-roxy.ch Z7 Pratteln Kraftwerkstrasse 7, 4133 Pratteln, Tel. 061 821 48 00 www.z-7.ch Impressum Edito da Concezione Testi Statistiche Design, illustrazioni e realizzazione Traduzioni Stampa Carta Copyright 3a edizione Lingue Dipartimento di sicurezza del Canton Basilea Campagna Servizio per l’integrazione Dominik Fricker, Servizio per l’integrazione Servizio per l’integrazione, BKSD, BUD, FKD, SID, VGD Ufficio di statistica di Basilea Campagna Anja Wild Grafik / www.anja-wild.ch TEXTRAPLUS AG / www.textraplus.ch in proprio / amministrazione materiali per uffici e scuole BL Riciclata al 100% Dipartimento di sicurezza del Canton Basilea Campagna Servizio per l’integrazione marzo 2012 Italiano, albanese, francese, inglese portoghese, russo, spagnolo, serbo/croato tamil, tedesco, turco Il Cantone non risponde dei contenuti delle pagine web segnalate nella presente pubblicazione. Il rimando ad organizzazioni private e ad altri siti Internet è da intendersi come semplice orientamento per chi si è da poco trasferito nel nostro Cantone e non ha alcuna pretesa di esaustività. 43 44 Numeri d’emergenza Ambulanza 144 Polizia 112 o 117 Pompieri 118 Intossicazioni 145 Telefono amico 143 Consulenza telefonica per bambini e giovani 147 Casa delle donne (violenza domestica) 061 681 66 33 Consultorio per uomini 061 691 02 02 Servizio medico di pronto soccorso 061 261 15 15 Ospedale cantonale di Bruderholz 061 436 36 36 Ospedale cantonale di Laufen 061 765 32 32 Ospedale cantonale di Liestal 061 925 25 25 Ospedale pediatrico universitario di Basilea Città e Campagna (UKBB) 061 704 12 12 Farmacia d’emergenza 061 263 75 75 SICHERHEITSDIREKTION SICHERHEITSDIREKTION BASEL-LANDSCHAFT BASEL-LANDSCHAFT FACHSTELLEÊINTEGRATION FACHSTELLEÊINTEGRATION Sicherheitsdirektion Kanton Basel-Landschaft / Fachstelle Integration / Rathausstrasse 24 / 4410 Liestal / Telefono 061 552 66 53 / www.integration.bl.ch Version 1.2 / Italienisch