Obsotelje in Kozjansko
Turismo in armonia con la natura
Tourismus im Einklang mit der Natur
Fondo europeo agricolo per lo sviluppo rurale: l’Europa investe nelle zone rurali.
Progetto cofinanziato dall’Unione Europea.
Der Europäische Landwirtschaftsfonds für die Entwicklung des ländlichen Raums:
hier investiert Europa in die ländlichen Gebiete.
Dieses Projekt wird vom europäischen Fond kofinanziert.
Contenuto / Inhalt:
Vino ed arte culinaria di Obsotelje e Kozjansko
Wein und Gastronomie von Obsotelje und Kozjansko
3
I profumi dei pasti caserecci / Es riecht nach Häuslichkeit
Tradizione del passato
Die Erbe der Vergangenheit
4
Esperienze del passato / Erlebnisse aus den vergangenen Tage
5
Dalle dolcezze di oggi alle storie del passato / Süssigkeiten aus der Gegenwart
mit Geschichten aus der Vergangenheit
Schönheiten der Natur – Wege der Entspannung
The beauty of the nature – the paths of relaxation
6
Tra le sorgenti della natura / An den Quellen der Natur
7
Il paese dalle mille facce / Landschaft mit vielen Gesichtern – der Park von Kozjansko
Dal barocco alle tradizioni popolari
Vom Barock bis zur volkstümlichen Überlieferung
8
Dal barocco all’architettura popolare / Vom Barock bis zur volkstümlichen Baukunst
9
Da una colonna infame all’altra / Von einem Pranger bis zum anderen
Avvenimenti lungo il fiume Sotla
Erlebnisse am Fluss Sotla
10
Con il trenino stradale tra le colline di Kozjansko / Mit dem Strassenzug bergauf unf berghinab
11
Una giornata un po’ diversa al fiume Sotla / Tag am Fluss Sotla ein bisschen anders
Editore/Verleger: Razvojna agencija Sotla
Idea e progetto creativo/Idee, Entwurf, Design: Podoba Matija Kvesić s. p., Matija Kvesić
Testi/Text: Razvojna agencija Sotla
Traduzione: Lea Ostrožnik Stegne
Übersetzung: Erna Marinc-Gobec
Fotografie/Fotos: arhivi: občine Šmarje pri Jelšah, Kozje, Turizem Podčetrtek, GIZ, Javni zavod Turizem Rogaška Slatina, Zdravilišče Rogaška - Zdravstvo,
Tomo Jeseničnik, Zavod za kulturo, turizem in razvoj Rogatec, Kozjanski park, Blaž Lah, Izidor Kotnik, Marcel Pernat, Anita Čebular
Stampa/Druck: Podoba Matija Kvesić s. p., Matija Kvesić
Tiratura/Auflage: 8.000
Pubblicato nel/Jahr: 2010
La responsabilità del contenuto:Razvojna agencija Sotla.
l’Autorità di Gestione del Programma di sviluppo rurale per la Repubblica Slovenia per il periodo 2007-2013 è il Ministero delle Politiche Agricole, Alimentari e
Forestali.
Die Verantwortung für den Inhalt liegt bei: Razvojna agencija Sotla.
Die Verwaltungsbehörde für das Programm für die Entwicklung des ländlichen Raums der Republik Slowenien für den Zeitraum 2007-2013 ist das Bundesministerium
für Landwirtschaft, Forstwirtschaft und Ernährung.
2
Vino ed arte culinaria
di Obsotelje e Kozjansko
Wein und Gastronomie von
Obsotelje und Kozjansko
I profumi dei pasti caserecci
Es riecht nach Häuslichkeit
Es gibt keinen unter uns, der nicht gerne gut speist.
Die Gastronomie von Obsotelje und Kozjansko ist einfach
aber sehr geschmackvoll.
Sicuramente non c’è nessuno tra di noi, che non ama la
buona cucina. L’arte culinaria di Obsotelje e Kozjansko
è semplice ma molto gustosa.
S
F
alls Sie eine hausgemachte Speise
probieren möchten, vielleicht mit
Löffel, kosten Sie die Suppe von
Kozjansko oder greifen Sie nach einer
Speise, die aus verschiedensartigen und
geheimnisvollen Ingredienzen gekocht wird.
Als nächstes kosten Sie ein Hauptgericht
mit dem Pfannkuchen aus Maismehl
- »mlinci« genannt - und Kapaun. Als
Nachspeise empfehlen wir ein Stückchen
warmes Topfenkuchens. Köstlich um sich
die Lippen lecken!
e volete mangiare un cibo
casereccio al cucchiaio, vi
raccomandiamo di assaggiare il
brodo di Kozjansko o di prendere un
mestolo dagli ingredienti misteriosi.
Continuate con il secondo composto da
crêpes di mais, pasta lievitata »mlinci«
e cappone. Alla fine assaggiate una fetta
calda di un dolce alla ricotta. Gustoso da
leccarsi le dita.
Manca solo un bicchiere di vino. Le
colline dei dintorni sono conosciute
per l’ottima posizione dei vigneti. Le
goccie di vino, risultato delle brave
mani dei viticoltori e dei cantinieri,
sono conosciute per la loro eccellente
freschezza e bevibilità. Lungo la
strada turistica e del vino troviamo dei
viticoltori che aprono volentieri le porte
delle loro cantine e ci invitano a bere
un bicchiere di vino locale. Di solito ci
offrono uno degli ottimi vini bianchi, che
proprio qua crescono molto bene, però i
viticoltori sanno fare anche degli ottimi
vini rossi.
Es fehlt nur noch ein Gläschen Wein. Die
Hügeln dieser Region sind schon seit jeher
wegen der günstigen Lage der Weingärten
bekannt. Die edlen Weintropfen, die die
fleissigen und tüchtigen Weinbauer und
Kellermeister produzieren, zeichnen sich
an ihrer Frische und Trinkbarkeit aus. An
der Weinstrasse finden wir Weinbauer,
die Ihnen gerne die Türe ihrer Weinkeller
öffnen und Sie zu einem Gläschen des
Naturweines einladen. Zuerst bieten
sie Ihnen ein Glas ausgezeichnetes
Weissweines, der da besonders gut gedeiht,
als Spitzenweine sind aber auch die roten
Sorten bekannt.
Una combinazione di vino e
gastronomia conclude una giornata
variopinta trascorsa nella regione
di Obsotelje e Kozjansko. Un giorno
diverso, attivo, stuzzicante e misterioso
è un giorno passato in questa zona.
Godetelo con il cucchiaio pieno!
Die Kombination der Gastronomie und
Weinkultur runden den Tag in Obsotelje
und Kozjansko ab. Einen Tag, der ganz
anders ist: aktiv, ein bisschen neckisch,
geschmack- und geheimnisvoll. Geniessen
Sie ihn mit einem vollen Löffel!
Zuppa alla Kozjansko
Ingredienti::
5 etti di fagioli secchi
4 etti di carote (gialle e rosse)
1 cucchiaio di farina bianca
2 cipolline e 4 spicchi d’aglio
1 cucchiao di paprica dolce
2 cucchiai di grasso di maiale con ciccioli
2 cucchiai di aceto di vino
2 foglie di alloro
maggiorana
sale e pepe
Il preparato viene addensato con la farina,
alla fine si mettono dei ciccioli e aceto di vino.
3
Tradizione del passato
Die Erbe der
Vergangenheit
Esperienze
del passato
Erlebnisse aus den
vergangenen Tage
Gli artigiani delle colline di Obsotelje sono sempre
stati maestri di tutto. Sapevano come fare bottiglie,
carri, ferri di cavallo e pietre affilatrici. Le conoscenze
dei maestri sono ormai quasi dimenticate, ma il loro
spirito è sempre presente tra di noi. Fatelo conoscere!
Die Handwerker der Region von Obsotelje waren einst fähig alles
allein zu produzieren: von Flaschen zu einem neuen Wagen, von
einem Hufeisen bis zu einem Schleistein. Diese Meisterkenntnisse
sind leider längst in die Vergengenheit geraten, doch bei uns ist
die Erinnerung an sie noch immer lebendig. Erfahren auch Sie
mehr über diese alten Geschickheiten.
das Kurzentrum von Rogaška
Centro termale Rogaška Slatina –
Slatina – die Glasfabrik
Vetreria Rogaška – cantina vinicola
Rogaška – Weinkeller – das
– Museo all’aperto Rogatec –
Freilichtmuseum in Rogatec
castello Strmol - pranzo
– das Schloss Strmol –
Mittagessen
I
Anfangs machen wir einen Spaziergang durch
das Kurzentrum von Rogaška Slatina, das seit
Juhrhunderten Entspannung, Unterhaltung und
ein Glas Heil- und Mineralwasser den Gästen
anbietet. Im Kristallsaal machen wir einen
kleinen Halt und bewundern die prachtvolle
Vergangenheit der alten Glashütten dieser Region.
Die Unikatprodukte der Glasmeister, die mit
dem Blasen verschiedensartige Formen bilden,
werden uns genauer in der Glasfabrik Rogaška
vorgestellt.
niziamo con una passeggiata per la
città di Rogaška Slatina che da secoli
offre relax, divertimento e un bicchiere
di acqua minerale curativa. Ci fermiamo
nella Sala dei cristalli e osserviamo per un
istante la storia dei nostri maestri vetrai. I
prodotti unici dei maestri vetrai soffiati in
diverse forme ci verranno presentati più
dettagliatamente nella Vetreria di Rogaška.
Anche il vino ha un gusto migliore se
versato in un bicchiere appropriato. In una
delle cantine vinicole di Rogaška Slatina
assaggeremo le gocce eccellenti dei vini
locali che sono il risultato di una buona
posizione dei vigneti e della sapienza dei
viticoltori.
Im richtigen Glas wird der Wein noch edler.
In einem der Weinkeller von Rogaška Slatina
kosten wir Weine, die wegen der optimalen Lage
wie auch der tüchtigen Arbeit der Weinbauer und
Kellermeister eine Spitzenqualität erweisen.
In seguito vedremo il Museo all’aperto
a Rogatec. Nel più grande museo di questo
tipo in Slovenia con le presentazioni
etnografiche vengono tramandati lo stile
del contadino sloveno dal XIX. fino alla
prima metà del XX. secolo. Dopo aver
conosciuto la vita contadina , ci rechiamo
al castello Strmol. Forse proprio qui
nel luogo in cui ci troviano un tempo
brandivano le loro spade i guerrieri
celtici e romani; qui vivevano contadini
modesti ma anche testardi, e proprio qui
godevano lo sfarzo le famiglie dei nobili
e degli imperatori. La passeggiata per il
castello si conclude con un ricco pranzo
che anche i nobili d’una volta
potrebbero solo desiderare – un
pranzo medievale con cibi dal
forno aperto – anche i conti
si leccherebbero le labbra. Su
richiesta il pomeriggio potrebbe
essere ancora più divertente
con fuoco e fumo dei cannoni
manuali.
Das Freilichtmuseum von Rogatec begrüsst
uns als die nächste Station auf unserem Weg. Im
grössten Museum seiner Art von Slowenien bemüht
man sich, mit ethnograpischen Vorführungen
die Art und Lebensweise der slowenischen
Bauern aus dem 19. und der ersten Hälfte des 20.
Juhrhunderts zu bewahren. Nachdem wir das
Bauernleben kennegelernt haben, begeben wir uns
noch bis zum Schloss Strmol. Gerade da, wo wir
jetzt stehen, waren vielleicht ein keltischer und
ein römischer Soldat, die um den Sieg fechteten.
Da lebten einfache und bescheidene aber auch
eigensinnige Bauern wie auch die Adels- und
Kaiserfamilien im Wohlstand der damaligen
Zeit. Unser Rundgand durch das Schloss endet
mit einer Bewirtung, die auch den ehemaligen
Bewohnern des Schlosses nichts zu wünschen übrig
lässt – eine mittelalterliche Mahl vom offenen Herd
– sogar die Grafen würden sich die Lippen lecken.
Nach Wunsch kommen auch die Mörser, die den
Nachmittag mit einer Salve aus Feuer und Rauch
noch interessanter machen.
4
Die Erbe der
Vergangenheit
Tradizione del passato
Dalle dolcezze di oggi
alle storie del passato
Süssigkeiten aus der Gegenwart mit
Date un’occhiata all’eredità delle bravi mani di oggi e di
una volta. Lasciatevi colpire dai calli dei contadini, dalla
lunga e sana vita dei frati di Olimje, dal »peccaminoso«
cioccolato, dal vino pregiato e dalla ruota del vasaio. La
combinazione di tutto ciò renderà la giornata perfetta.
Schauen Sie sich die vergangene und die gegenwärtige Erbschaft
der fleissigen Hände an. Lernen Sie die Schwielen der Bauern, das
lange in gesunde Leben der Mönche von Olimje kennen, verkosten
Sie die sündhaften Leckerbissen aus der Schokoladenboutique
und die edlen Tropfen der Lokalweine, schauen Sie sich die
Töpferscheibe an. Diese Kombination macht Ihren Tag perfekt.
Geschichten aus der Vergangenheit
das Museum der alten
Museo di attrezzatura
Baeurngegenstände in Podčetrtek
agricola – Olimje (monastero
– das Minoritenkloster und die
dei frati minori conventuali e
Schokoladenboutique in Olimje
cioccolateria) - cantina del vino –
– Weinkeller – die Töpferei in
Pilštanj (vasaio) - pranzo
Pilštajn – Mittagessen
I
niziamo la giornata nel museo
dell’attrezzatura agricola di
Podčetrtek. Più di 100 vari arnesi
ricordano le operose mani dei contadini.
Den Tag beginnen wir im Museum der alten
Bauerngegenstände in Podčetrtek. Mehr als
hundert verschiedene Werkzeuge und andere
Gegenstände erinnern uns daran, dass alle
ausgestellten Exponate die Erbschaf der fleissigen
Hände der hiesigen Bauern sind.
Ma anche i frati di Olimje hanno
delle ottime mani. Infatti i frati,
prima i Paolini e poi i Minoriti hanno
arricchito il castello originale di Olimje
con numerosi lavori artistici e con la
farmacia. Il monastero di Olimje è
conosciuto soprattutto per la sua antica
farmacia. Ancora oggi i frati coltivano un
grande orto di piante medicinali con le
quali, usando vecchie ricette, preparano
alcune medicine.
Auch die Mönche von Olimje waren und
bleiben immer wieder fleissig. Im ehemaligen
Schloss von Olimje sieht man prachtvolle
Kunststücke, die aus der Zeit der Pauliner und
später der Minoriten stammen. Das Kloster
von Olimje ist heutzutage mehr wegen der
alten Apotheke als wegen seiner Ordenstätigkeit
bekannt. In den Gärten des Klosters wachsen
wie seit jeher viele Heilkräuter, aus welchen die
Mönche nach alten Rezepturen verschiedensartige
Heilmittel produzieren.
Per tanti anche il cioccolato è una
specie di medicina, sopratutto le
dolcezze di Olimje a base di cacao
naturale. A pochi passi dal monastero
i cioccolatini sono pronti per essere
assaggiati e acquistati.
Von manchen Leuten wird sogar die
Schokolade als Heilmittel definiert, besonders die
hausgemachten Süssigkeiten aus Olimje, die aus
hochwertigen Kakaobohnen in der unmittlebaren
Nähe des Klosters hergestellt werden.
Dopo il dolce assaggio segue la
degustazione degli ottimi vini di
Virštanj. Si va attraverso le colline fino
a Pilštanj che ancora oggi, posizionato
sulla cima della collina, è rimasto come
una volta non trasformato dal processo
di industrializzazione. Conosciamo le
mani esperte di un vasaio, che nella sua
officina crea prodotti unici che sono da
anche esposti. È già tempo per un tardo
pranzo con qualche specialità casereccia
e un bicchiere di vino.
Nach der Kostprobe der Schokolade fahren
wir zur Degustation der erlesenen Weine
von Virštajn. Wir fahren durch die hügelige
Lanschaft von Pilštajn, die im Laufe der Zeit
unberührt geblieben ist; sogar der Gipfel der
Steigung im Zentrum des Ortes ist gleich, wie
der einst war. Da lernen wir die geschickten
Töpfer kennen, die durch die Bearbeitung der
weichen Töpfererde prächtige Produkte erzeugen,
die auch in einer interessanten Sammlung zu
besichtigen sind. Es ist schon Zeit zu einem späten
Mittagessen gekommen, gewürzt mit einer der
einheimischen Spezialitäten und mit einem Glas
des Naturweines.
5
Schönheiten der Natur –
Wege der Entspannung
Bellezze della natura –
sentieri del relax
Tra le sorgenti
della natura
An den Quellen
der Natur
Rimaniamo entusiasti della natura primordiale.
Respirate con la natura, godetela, e fatevi conoscere i
posti dei quali gli abitanti ne sono orgogliosi.
Vedrete che con ragione.
Da werden Sie über die Ursprünglichkeit der Natur
begeistert. Übergeben Sie sich der Natur, atmen Sie in
ihrem R ythmus und entdecken Sie diejenigen Stückchen,
auf welche die Einheimischen noch besonders stolz sind.
Sie werden sehen, nicht ohne Grund.
Padiglione dei cactus a Rogaška
der Kakteen-Pavillon in Rogaška
Slatina – raccolta della apicol-
Slatina – die Sammlung der
tura a Kostrivnica – Sorgente
Bienenzucht in Kostrivnica - die
reale – Boč oppure Donačka gora
Königsquelle - Boč oder Donačka
- pranzo
gora – Mittagessen
Iniziamo con le piante verdi con le spine.
Il padiglione dei cactus di Rogaška Slatina
rappresenta una delle raccolte più grandi
presenti in Europa con cca 1600 speci
diverse dei cactus ed altre piante simili ai
cactus. Ci sono tantissime rarità, dalla più
piccola cactacea a quella più grande, più
pungente o più ammirata.
ir beginnen bei den stacheligen
grünen Pflanzen. Der KakteenPavillon in Rogaška Slatina gilt
als eine der grössten Sammlungen dieser Art in
Europa, da es hier mehr als 1.600 verschiedene
Sorten der Kakteen und anderer fleischartiger
Pflanzen gibt. Sie können viele Besonderheiten
bewundern: von der grössten bis zur kleinsten
Kaktee, von einer mit unzähligen Stacheln bis
zur derjenigen, die am meisten bewundert wird.
W
Abbiamo iniziato con le spine,
continuiamo allora con il pungiglione
dell’ape, nella collezione dell’apicoltura
a Kostrivnica. La natura intatta offre un
nutrimento ideale e le api producono un
miele salubre di prima qualità. Dal fiore
al miele – la raccolta del miele una volta e
oggi – tutto verrà spiegato accompagnato
dal ronzio delle api.
Da wir bei Stacheln angefangen haben,
setzen wir mit den Bienenstacheln in der
Sammlung der Bienenzucht in Kostrivnica
fort. Die unberührte Natur bietet eine ideale
Zeidelweide, weswegen der Honig aus dieser
Gegend erstklassig und heilkräftig ist. Von einer
Blume bis zum Honig – über die Bienenzucht
einst und jetzt – das alles und vieles mehr
erfahren Sie am Gesumme der fleissigen Bienen.
Sono pochi a conoscere il villaggio
Kostrivnica per la sua acqua minerale
curativa conoscuita già al tempo del Celti.
Assaggiamo l’acqua minerale alla Sorgente
reale che ci ringiovanisce; l’acqua ha degli
ottimi effetti sulla digestione e sulla pelle.
Das Dorf Kostrivnica kennen nur wenige
wegen der Heil- und Mineralwässer, die schon
in der Zeit der alten Kelten bekannt waren. Wir
kosten das Sauerwasser aus der Königsquelle
um jünger zu werden; das Wasser sollte eine
wohltuende Wirkung auf die Verdauung wie
auch auf die Haut haben.
Dopo aver calmato la sete saliamo sui
monti di Boč o Donačka gora, non ci
rimane che scegliere. Ognuno di loro ha
una storia diversa: ascoltiamo quella del
monte di Boč con l’aiuto del fiore di Pasqua
e di una multivisione, la storia del monte di
Donačka gora invece è orgogliosa della
foresta vergine dei faggi. Occorre
salire su ambedue i monti e lo
può fare chiunque sia in buona
che scarsa preparazione fisica
così come i buongustai.
Proprio nel cuore dei monti ci
aspetta un tardo pranzo.
Nachdem wir den Durst gestillt haben,
begeben wir uns bergauf – in Richtung Boč
oder Donačka gora; das Ziel wählen wir selbst.
Jeder Gipfel hat seine eigene Geschichte: Boč
erzählt seine mit Hilfe der Osterblume, die in
einer Multivison präsentiert wird, Donačka
gora hingegen ist auf seine Urwald der alten
Buchenbäume stolz. Beide Gipfel sind für
diejenige mit viel oder weniger physischen
Kondition wie auch für alle Liebhaber der
Hausmannskost geeignet. Irgendwo im Herzen
der beiden Gipfel wartet auf Sie ein spätes
Mittagessen.
6
Schönheiten der Natur –
Wege der Entspannung
Bellezze della natura –
sentieri del relax
Il paese dalle mille facce –
Kozjanski park
Landschaft mit vielen Gesichtern
– der Park von Kozjansko
Wanderer, sei ein guter Beobachter, ein neugieriger
Forscher mit viel Respekt zur Natur und Schöpfung
unserer Vorgänger und du wirst mit unvergesslichen
Erlebnissen, hier im Park von Kozjansko, belohnt!
Viaggiatore, se sei un buon osservatore, un
esploratore curioso, stimi la natura e la creatività dei
nostri antenati, nel parco del Kozjansko effettuerai
delle esperienze indimenticabili.
Pilštanj – la valle Gruska jama –
Pilštanj – der Talschluss Gruska
vivaio di antiche specie di frutta
jama – ein Obstgarten mit alten
– gestione del parco regionale di
Obstsorten – die Direktion des
Kozjansko – castello Podsreda –
Parks von Kozjansko – das Schloss
Vetrnik - pranzo
Podsreda - Vetrnik – Mittagessen
niziamo a conoscere il parco regionale
di Kozjansko già nella piazza di
Pilštanj, dove oltre alla chiesa
parrocchiale, nel loro silenzio, si trovano
le case medievali con ricchi portali
classicistici, una vecchia colonna infame,
una pietra che simbolizza la famosa donna
maliziosa »Ajdovska žena« e i resti di
un castello un tempo molto imponente.
Attraverso una discesa ripida lasciamo il
paese conosciuto anche per le corniole, il
frutto scarlatto del corniolo.
Der Park von Kozjansko lernen wir schon ganz
am Anfang im Markt Pilštajn kennen, wo neben
der Pfarrkirche in der Stille des Ortes alte Häuser
mit reichhaltigen klassizistischen Portalen, mit
einem Pranger, mit einem Monument aus Stein
in Form der bösartigen Frau »Ajdovska žena«
und den Resten der einst mächtigen Burgen zu
sehen sind. Nach einer Steigung verlassen wir den
Ort, der an den gelben Hornkirschen und ihren
purpur roten Früchten bekannt ist.
I
Durch das Tal des Flusses Bistrica fahren
wir in Richtung Kozje, in welcher Nähe sich der
Talschluss Gruska jama, der karstiger Herkunft
ist, befindet. Durch das Tal führt uns ein gut
gepflegter Weg mit Beschilderungen. Die Reise
setzen wir bis ins Herzen des Schutzgebietes fort.
Per la valle di Bistrica ci rechiamo verso
il paese di Kozje. Vicino a Kozje si trova
la valle Gruska jama, una valle carsica
impraticabile, attraverso la quale ci conduce
un sentiero ben segnalato. Proseguiamo per
il cuore di un’area naturale protetta.
Wir besichtigen einen alten Bauernhof
von Kozjansko mit seinem Obstgsarten alter
Obstbaumsorten, wo uns die Fachleute aus
dem Park von Kozjansko das Projekt über die
Erhaltung der alten hochstämmigen wiesenartigen
Obstgärten vorstellen. Nach einer Verkostung
der ökologischen Produkte in einem Bauernhof
schauen wir uns in Podsreda eine Mulitivision
über den Park von Kozjansko an.
Visitiamo una antica fattoria del parco
regionale di Kozjansko con un vivaio di
antiche sorte di frutta dove gli esperti del
parco regionale di Kozjansko ci presentano
un progetto per la conservazione delle
antiche sorte di frutta ad alto fusto. Dopo
la degustazione degli ecoprodotti in una
fattoria, nel paese di Podsreda vediamo
una multivisione che rappresenta il parco
regionale di Kozjansko.
In seguito facciamo una paseggiata per
il centro della cittadina con una colonna
infame fino al mulino della famiglia
Levstik che è in funzione già da oltre 400
anni. In alto sul versante del monte Orlica
possiamo ammirare il famoso castello
di Podsreda con diverse raccolte ed
esposizioni permanenti ed temporanee. La
visita del parco si conclude a Vetrnik, dove
la vita dura dei contadini ha creato uno
degli habitat più belli – i prati alpini secchi.
Da lì si gode una bellissima vista sulla
regione di Kozjansko.
»A Pilštanj corre l’acqua e noi laviamo le
corniole.
Se l’acqua ci porta via una corniola, tutti
cominciamo ad urlare.
Che peccato per la corniola, gemiamo tutti noi
a Pilštanj,
se qualcuno la trova, la riporta subito a
Pilštanj.
A Pilštanj si respira il sapore di una volta
quando si lavavano le corniole e si beveva
l’acqua.«
7
Anschliessend machen wir einen Spaziergang
durch den Markt, am Pranger vorbei bis zur mehr
als 400 Jahre alten Mühle der Familie Levstik
am Fluss Bistrica. Hoch am Hang des Hügels
Orlica bewundern wir eines der bemerkswerten
Schlösser von Slowenien – das Schloss Podsreda,
wo reichhaltige ständige und periodische
Sammlungen und Ausstellungen zu sehen sind.
Die Besichtigung des Parks beenden wir auf dem
Hügel Vetrnik, wo durch das harte Leben der
hiesigen Bauern eins der schönsten Habitaten
– die sogennanten hügeligen Trockenwiesen
entstanden sind. Ganz am Ende geniessen wir die
wunderschöne Sicht auf die ganze Gegend von
Kozjansko.
Vom Barock bis zur volkstümlichen Überlieferung
Dal barocco alle
tradizioni popolari
Dal barocco
all’architettura popolare
Vom Barock bis zur
volkstümlichen Baukunst
Chiudete gli occhi per la eccedenza delle bellezze
Schliessen Sie die Augen vom Überschuss der Schönheiten
der Baukunst. Schauen Sie sich die Perlen der Barockkunst
an, lernen Sie die Architektur des Landes kennen, die die
Geschichten voll Überaschungen erzählt. Überlassen Sie sich
der Baukunst, dem Klang der Orgel und der Tradition, die Sie
in ihrer schönsten Form ansprechen.
architettoniche. Guardate i capolavori del barocco e fatevi
conoscere l’architettura provinciale, che racconta delle storie
di tante sorprese. Lasciate che l’architettura, il suono di
un’organo e la tradizione vi parlano in una forma più bella.
Sladka Gora – der Kreuzweg mit
Sladka Gora – Calvario con la
der Kirche des hl. Rochus – der
chiesa di San Rocco – fattoria
Bauernhof der Familie Sedovšek
della famiglia Sedovšek – fabbrica
– der Orgelbau Škrabl – der
dell’organo Škrabl – fattoria
Bauernhof der Familie Junež –
della famiglia Junež - pranzo
S
M
Mittagessen
i dice che una volta visitato il paese
di Sladka Gora potremo partire
contenti per tre ragioni: come
pellegrino, come ammiratore dell’arte
e come amante della natura. Tutto ciò si
intreccia in uno dei monumenti più belli del
barocco sloveno, il santuario della Santa
Madre Maria.
an sagt, dass derjenige der den
Ort Sladka Gora besucht, dreifach
belohnt wird: als Wallfahrer, als
Kunstliebhaber und als Naturbewunderer.
All diese Schätze findet man nämlich in der
Nähe eines der schönsten Barockdenkmälern
von Slowenien, an der Wallfahrtskirche der
Heiligen Mutter Gottes.
A Šmarje pri Jelšah sul Calvario ci
sorprende una’intreccio di passione tra
architettura, pittura e scultura. Per una via
tortuosa passiamo per le cappelle principali
e per quelle più piccole che tutte insieme
creano un insieme narrativo. Sulla cima
domina la chiesa di San Rocco, a prima
vista modesta e semplice ma con una ricca
eredità barocca all’interno.
In Šmarje pri Jelšah überrascht uns ein
Passionsgeflecht der Architektur, Malerei
und Bildhauerkunst des Kreuzwegs. Die
vielen Serpentinen führen uns an den Hauptund Nebenkapellen vorbei, die die ganze
Geschichte des Kreuzwegs schildern. Ganz
oben dominiert die Kirche des hl. Rochus,
die auf den ersten Blick eine ganz einfache
ländliche Kirche ist, in ihrem Inneren verbirgt
sie aber eine reichhaltige Erbe aus der Zeit des
Barocks.
Dopo aver ammirato le bellezze
barocche seguiamo le tracce etnologiche
fino alla fattoria della famiglia Sedovšek,
dove sentiamo il palpito della campagna.
Passando tra le colline vinicole si arriva
fino alla Fabbrica di organi Škrabl dove
vediamo la produzione del più antico
strumento musicale con i tasti. Ogni
organo è pressochè unico e con le
sue armonie completa ogni spazio
sacrale e a tanti fa rizzare la pelle.
Nach der Besichtigung dieser Barockperle
begeben wir uns auf den Spuren der
ethnologischen Erbe, bis zum Bauernhof der
Familie Sedovšek, wo wir mit dem Leben auf
dem Land vertraut werden. Den Weinbergen
entlang kommen wir zum Orgelbau
Škrabl, wo wir die Produktion des ältesten
Musikinstrumentes mit Tasten kennenlernen.
Jede Orgel ist ein Unikat, die mit ihrem
harmonischen Klang die sakralen Gebäuden
veredelt.
Scendiamo verso la fattoria
della famiglia Junež per vedere una
vecchia casa con la sua cucina nera
e con il suo arredamento originale.
Dopo tutte questi superlativi ci
mettiamo a tavola e scopriamo come
anche il mangiare e bere in questi
paesi possano essere eccellenti.
Dem Berg hinunter gelangen wir bis zum
Bauernhof der Familie Junež, wo wir uns
das alte Haus mir einer schwarzen Küche
und ihrer Originalausrüstung anschauen.
Anschliessend setzen wir uns an den Tisch
und überzeugen uns, dass auch das Essen und
Trinken dieser Gegend einmalig sind.
8
Vom Barock bis zur volkstümlichen Überlieferung
Dal barocco alle
tradizioni popolari
Von einem Pranger
bis zum anderen
Da una colonna
infame all’altra
Machen Sie mit uns eine Reise an den Schandesäulen vorbei. Diese
Steinmonumente aus dem Mittelalter dienteten zur Bestrafung der
Delikventen, die dort angefesselt den ganzen Tag und die ganze Nacht
ohne Essen und Trinken verbrachten, alle die aber vorbeigingen,
konnten sie beschimpfen und sticheln so viel si ewollten. Wir sorgen
dafür, dass Sie die vergangenen Tage miterleben können.
Accompagnateci nella gita tra le colonne infami. Questi
monumenti di pietra nel medioevo servivano per la punizione
dei delinquenti che legati ad una colonna infame trascorrevano
una notte e un giorno senza mangiare ne bere, mentre la gente
che passava poteva pungerli e offenderli quanto voleva. Con un
po’ di fantasia possiamo lasciarci trasportare nel passato.
Colonna infame a Šmarje pri
der Pranger in Šmarje pri Jelšah
Jelšah – Lemberg – Pilštanj –
– Lemberg – Pilštanj – Podsreda –
Podsreda - pranzo
Mittagessen
A
A
Passando per le colline si arriva
fino al borgo medievale Pilštanj, dove
possiamo assistere ad un processo vero
e proprio contro un delinquente che
viene condannato alla colonna infame.
Qui possiamo comprare qualche
articolo fatto di corniola, il frutto molto
apprezzato a Kozjansko, e dopo ci
rechiamo verso Podsreda.
Durch die hügelige Landschaft kommen
wir bis zur mittelalterlichen Siedlung Pilštanj.
Dort wird uns ein ganz authentisches
Gerichtsverfahren gegen einen Gefangenen
vorgeführt, der zum Pranger bestraft
wird. Nach Einkaufsmöglichkeiten der
Produkte aus Kornelkirschen, Früchte eines
Kornelkirschbaumes, eines in der Region von
Kozjansko sehr geschätzten Baumes, fahren
wir weiter nach Podsreda.
m Anfang schauen wir uns im Ort
Šmarje pri Jelšah den Pranger aus
unserer Zeit an. Der nächste Pranger,
geschichtlich mehr bedeutend, ist der Pranger
von Lemberg. Lemberg hat eine reichhaltige
und interessante Vergangenheit, worauf das
ehemalige Rathaus und der nebenstehende
Pranger inmitten des Marktes wie auch viele
lustige Geschichten über die Bewohner von
Lemberg erinnern.
ll’inizio della nostra gita nel paese
di Šmarje pri Jelšah vedremo
una colonna infame attuale.
La colonna infame a Lemberg invece
è storicamente la più importante. Il
villaggio Lemberg è interessante per il
suo passato che viene ricordato dalla
colonna infame, dal municipio nel centro
del villaggio e da storie umoristiche sui
suoi abitanti.
Sulla piazza di Podsreda, dove
anticamente c’era il mercato, è situata
una colonna infame. Lungo la via
centrale su ambedue le parti sono situate
le case ricostruite dopo l’anno 1798
quando Podsreda venne completamente
distrutta da un incendio. Visitiamo
ancora il castello per riconoscere
i signori, che sulla piazza hanno
condannato i delinquenti.
Il castello di Podsreda, il più tipico
tra i castelli romanici della Slovenia,
nasconde diverse storie dei vecchi
proprietari e della loro vita. Ancora una
passeggiata per i salotti del castello e
il nostro giro per le colonne infami è
terminato.
BEKANNTMACHUNG
»Der ehrenwürdige Herr Jošt Soteški
gibt zur Kenntnis, dass die Wachtmänner
den Verbrecher und Räuberer Gustelj
bei seiner Tat gefasst haben. Der Urteil
wird Ihnen auf dem Hauptplatz von
Pilštajn beim Pranger nach der hl. Messe
bekanntgegeben.
Hochwertige Marktbürger und alle
andere; kommen Sie und schauen sich an!«
9
Im Markt Podsreda, wo einst die Messen
organisiert wurden, steht ein Pranger. Die
Hauptgasse ist an beiden Seiten mit alten
Markthäusern umgeben, die nach dem Jahr
1798, als der Ort durch einen grossen Brand
total zerstört worden war, wiederaufgebaut
wurden. Wir fahren noch bis zum Schloss,
um die Herrenfamilien kennenzulernen, die
die Verbrecher unten im Markt bestraften.
Das Schloss Podsreda, das unter den
romanischen Schlössern von Slowenien
ohne weiteres die bedeutendste Burg
ist, verbirgt viele Geschichten über die
ehemaligen Besitzer und über das Leben
im Schloss. Noch ein letzter Spaziergang
durch die Schlossräume und unsere
»Pranger-Reise« geht zu Ende.
Erlebnisse
am Fluss Sotla
Avvenimenti lungo
il fiume Sotla
Con il trenino stradale
tra le colline di Kozjansko
Mit dem Strassenzug
bergauf unf berghinab
Fate un giro per la regione del relax, degli usi ed
abitudini dei contadini, delle ottime gocce del frate
e dei piaceri del cioccolato. Fate un bagno oppure
provate un colpo di golf. Un’esperienza primordiale.
Fahren Sie mit uns ins Herzen der Entspannung, erleben Sie
Bauernbräuche, kosten Sie die edlen Tröpfchen der Mönche
und verschiedensartige Schokoladenverführungen. Machen
Sie eine kleine Badepause oder versuchen Sie mal Golf zu
spielen. Ein ursprüngliches Erlebniss.
die Thermen Olimia – Olimje –
Terme Olimia – Olimje –
Baden in den Thermen Olimia
bagno nelle Terme Olimia o
oder Vorführung des Golfspiels
presentazione del gioco del golf
- pranzo
- Mittagessen
rascorriamo questa giornata su
un trenino stradale. Il nostro
viaggio inizia alle Terme Olimia.
Ci faranno conoscere la loro offerta dei
piaceri legati all’acqua, al benessere e
tutto ciò che occorre per coccolare il corpo
e lo spirito.
en heutigen Tage verbringen wir
auf dem Strassenzug. Unsere
Reise beginnen wir in den
Thermen Olimia, wo wir das Angebot
der Thermalgenüsse, verschiedensartiger
Wellnessangebote und derjenigen Leistungen
kenennlernen, die Ihren Körper und Ihre Seele
verwöhnen.
T
D
Partiamo per Olimje. Ma guarda!
Lungo la strada ci attacca il brigante
Guzaj, che tra la gente non solo in Stiria
viene considerato il brigante buono della
Slovenia. Non ci fa niente di male, lo
salutiamo e andiamo avanti. Passiamo per
le colline vinifere ed eccoci: siamo arrivati
nel centro del paese, al monastero di
Olimje. I frati minoriti dividono con noi
i segreti dell’antica farmacia, della chiesa
barocca e ci affidano le loro ricette per
una vita lunga e sana.
Der Weg führt uns weiter nach Olimje.
Aber passen Sie auf! Es könnte passieren, dass
Sie irgendwo auf dem Weg der Räuber Guzaj,
der unter dem Volk nicht nur in Štajerska
aber auch in Slowenien als ein guter Räuber
gilt, angreift. Er tut uns aber nichts Böses, wir
begrüssen ihn und fahren weiter.
Durch die Weingegend kommen wir bis
zum Kloster von Olimje, zum Zentrum des
Ortes. Die Mönche Minoriten teilen mit uns
alle Geheimnisse der alten Apotheke, sie zeigen
uns die Barockkirche und vielleicht geben sie
uns noch einen guten Ratschlag für ein langes
und gesundes Leben.
Gli appassionati della cioccolata non
vedono l’ora di partire per la boutique dei
cioccolatini - un vero pascere per l’occhio
e per lo stomaco. Dopo un assaggio di
cioccolato guardiamo ancora le altre
curiosità di Olimje: la fattoria dei cervi,
Il Paese delle favole e della fantasia, il
birrificio,…
Die Liebhaber der Schokolade
warten schon auf die Besichtigung der
Schokoladenboutique. Ein richtiger
Genuss für die Augen und den Magen!
Nach der Kostprobe der Leckerbissen aus
Schokolade besichtigen wir noch andere
Sehenswürdigkeiten von Olimje: die
Hirschfarm, das Land der Märchen und der
Fantasie, die Bräuerei,…
Dopo tanti vizi ci farà bene una
leggera ricreazione, così chi vuole può
fare un bagno nelle Terme Olimia,
mentre gli altri possono assistere ad una
presentazione del gioco del golf oppure
fare una partita di golf sul campo da golf
a nove buche a Olimje. La giornata si
conclude con un gustoso pranzo in un
ristorante della zona.
Nach all diesen Versündigungen wird
eine leichte physische Rekreation gut tun;
zur Verfügung stehen uns das Baden in den
Thermen Olimia, eine Vorführung des
Golfspiels oder sogar ein selbständiges Golfen
auf dem Golfplatz von Olimje. Anschliessend
lassen wir uns ein köstliches Mittagessen
schmecken.
10
Erlebnisse
am Fluss Sotla
Avvenimenti lungo
il fiume Sotla
Una giornata un
po’ diversa al fiume Sotla
Tag am Fluss Sotla
ein bisschen anders
Riempite i polmoni, l’adrenalina si scoglie. Con un
amo o in sella, con o senza vento. Bagnatela con
l’acqua minerale curativa e sprigionatela sguazzando
in piscina . Una giornata un po’ diversa non può
sparire così presto dai vostri pensieri.
Mit einer Angel in der Hand, auf einem Sattel, beim
Wind oder in der Windstille. Ein Schluck der Heil- und
Mineralwässer oder ein Sprung in ein Schwimmbecken
tun sicherlich gut. Solch einen Tag werden Sie nicht schnell
vergessen.
der Fischteich Žabnik oder der
Vivaio Žabnik o la scuderia
Pferdestall in Rogatec – Dem-
a Rogatec – presentazione di
onstration des Segel-Falls-
parapendio – visita del centro
chirmsports – Besichtigung des
termale di Rogaška Slatina –
Kurzentrums von Rogaška Slatina
bagno - pranzo
– Baden - Mittagessen
S
Wir erfahren mehr über Fischfang oder
Reiten – die Entscheidung liegt an uns. Wir
besichtigen den Fischteich Žabnik bei Rogatec und sein Unterwasserleben, schauen
uns die Fischerausrüstung an, erlernen
einige Techniken und schon können wir unser Glück probieren. Die Pferdeliebhaber
bewundern diese edlen Tiere und helfen sie
zu besatteln. Das Reiten in der Manege ist
ein einzigartiges Erlebnis, noch mehr Spass
bietet aber Reiten im Freien, wie bis zum
Urwald von Donačka gora.
i inizia attivamente. Sta a
voi decidere se scegliere una
presentazione di pesca o di
equitazione. I pescatori visitano il vivaio
Žabnik vicino a Rogatec per conoscere
la sua vita. Un maestro pescatore ci
presenta gli arnesi da pesca ed alcune
tecniche di pesca e già possiamo tentare
la fortuna con un amo anche noi. Gli altri
invece nella scuderia vdono i cavalli e se
vogliono possono aiutare a sellarli per
avere un contatto diretto con loro. Già
una cavalcata nel maneggio per tanti è
un’esperienza straordinaria – per non
parlare di una cavalcata fino alla foresta
vergine su Donačka gora, che viene
organizzata dalla scuderia di Rogatec.
Vom Boden schauen wir gegen den Himmel.
Auf dem Hügel hinter dem Freilichtmuseum
erfahren wir mehr über das Segel-Fallschirmsport, es wird uns auch der Aufflug
demonstriert. Wir machen auch einen
kleinen Spaziergang durch das Frelichtmuseum von Rogatec, wo wir an vielen interessanten Werkstätten teilnehmen können.
Wir können allein ein Brötchen – »žulika«
- backen, ein Strohgeflecht basteln, ein
einfaches volkstümliches Musikinstrument
ausfertigen oder sogar einige Grundschritte
eines alten Volkstanzes erlernen.
Dopo una ricreazione sulla terra
facciamo vela verso il cielo. Sulla collina
sopra il museo ci vengono presentati gli
elementi del parapendio. Questa volta
non facciamo un volo, possiamo solo
assistere ad un lancio. Ancora una breve
passeggiata nel Museo all’aperto di
Rogatec, dove i visitatori nel programma
chiamato »Žulike« (i panini) di mia
nonna« possono preparare dei panini
chiamati »žulike«, fare delle trecce con
i cartocci del mais, creare un semplice
strumento musicale popolare oppure
imparare qualche passo di una danza
popolare quasi dimenticata.
Anschliessend fahren wir in den Kurort
Rogaška Slatina, wo wir mehr über die
Legende von Pegasus erfahren, wir hören
manche interessante Geschichten aus dem
Leben der Kurgäste und kosten das Heilwasser Donat Mg.
In seguito si parte per il centro termale
di Rogaška Slatina. Camminando per il
centro termale conosciamo la leggenda di
Pegaso, qualche storia interessante degli
ospiti delle terme e beviamo un bicchiere
di acqua minerale curativa Donat Mg.
Wir können uns noch
Baden in einem Schwimmbad leisten oder kulinarische Leckerbissen und
Spitzenweine dieser Gegend
kosten.
Proprio alla fine possiamo fare un
bagno nelle piscine e assaggiare alcune
specialità gastronomiche e alcuni ottimi
vini della zona.
11
Obsotelje in Kozjansko
Turismo in armonia con la natura
Tourismus im Einklang mit der Natur
Javni zavod Turizem Rogaška Slatina
Zdraviliški trg 1
3250 Rogaška Slatina
Tel.: + 386 3 581 44 14
E-pošta: [email protected]
www.rogaska-slatina.si
Kozjanski park
Podsreda 45
3257 Podsreda
Tel.: + 386 3 800 71 00
E-pošta: [email protected]
www.kozjanski-park.si, www.obcina-kozje.si
TIC občine Šmarje pri Jelšah
Aškerčev trg 24
3240 Šmarje pri Jelšah
Tel.: + 386 3 810 12 64
E-pošta: [email protected]
www.smarje.si
Turizem Podčetrtek, GIZ
Škofja gora 1
3254 Podčetrtek
Tel.: + 386 3 810 90 13
E-pošta: [email protected]
www.podcetrtek.si
Zavod za kulturo, turizem in razvoj Rogatec
Ptujska cesta 23
3252 Rogatec
Tel.: + 386 3 818 62 00
E-pošta: [email protected]
www.muzej-rogatec.si, www.rogatec.net
Občina Rogaška Slatina
Občina Kozje
Občina Šmarje pri Jelšah
Občina Podčetrtek
Občina Rogatec
Razvojna agencija Sotla, Aškerčev trg 24, 3240 Šmarje pri Jelšah
Tel.: + 386 3 817 18 60, E-pošta: [email protected], www.ra-sotla.si
Slovenija
Obsotelje in Kozjansko
Scarica

Tourismus im Einklang mit der Natur Turismo in armonia con la natura