P&G SERVICE GROUP - TEL. 0535-87508 - e-mail: [email protected] IMPIANTI PER SALDATURA E TAGLIO AL PLASMA WELDING AND PLASMA CUTTING EQUIPMENT EDIZIONE·EDITION 2 0 0 1 ICEB SALDATRICI srl Via Rossini, 20/22 - 40050 Villanova (Bo) - Itlay Telefono 0039 051 781727 - Fax 0039 051 781537 RESISTENZA e AFFIDABILITÀ in EVOLUZIONE STRENGTH and RELIABILITY in EVOLUTION Gamma Prodotti Product Range Progettazione e produzione di impianti per saldatura e taglio al plasma ● Generatori per saldatura ad elettrodo (MMA) ● Generatori per saldatura TIG ● Generatori per saldatura a filo continuo (MIG-MAG) ● Generatori per TAGLIO al PLASMA Design and construction of welding and plasma cutting equipment ● MMA welding generators ● TIG welding generators ● MIG-MAG welding generators ● PLASMA CUTTING generators Accessori per saldatura e taglio ● Torce per saldatura MIG-MAG e TIG ● Torce per TAGLIO al PLASMA ● Pinze porta elettrodo e morsetti di massa ● Torce per scriccatura ● Cavi massa ● Riduttori di pressione ● Maschere e occhiali ● Maschere con cristalli liquidi e con respiratore ● Impianti di aspirazione fumi carrellati e centralizzati ● Tende e pannelli di protezione ● Servomeccanismi per saldatura e taglio Welding and cutting accessories ● MIG-MAG and TIG welding torches ● PLASMA CUTTING torches ● Electrode holders and clamps ● Gouging torches ● Ground cables ● Pressure reducers ● Masks and protective goggles ● Liquid cristals masks and with respirator ● Mobile and centralised fume exhaust plants ● Protection tent and panels ● Equipment for welding and cutting automation Materiale di consumo ● Ricambi torce ● Paste e spray protettivo ● Liquido circuiti di raffreddamento Consumables ● Spare parts for torches ● Soldering paste and protective spray ● Liquid for cooling silled circuits DATI TECNICI • TECHNICAL DATA MAIN VOLTAGE TENSIONE DI RETE ρευµα ληψης ALIMENTATION DE RÉSEAU ALÌMENTACIÒN NETZPANNUNG MAXIMUM ABSORBED CURRENT CORRENTE MASSIMA ASSORBITA µεγιστη αποροϕησις ρευµατος COURANT MAX ABSORBÉE CORIENTE MAXIMA ABSORBIDA MAXIMALE STROMENTNAHME ELECTRODES ELETTRODI ηλεκτροδια ELECTRODES ELECTRODOS ELEKTRODEN WIRES FILI συρµατα FILS HILOS DRAHTSTÄRKEN CURRENT/DUTY CYCLE CORRENTE/FATTORE DI SERVIZIO ρευµα/κυκλος εργασιας X% COURANT/FACTEUR DE SERVICE CORIENTE/FACTOR DE SERVICIO SCHWEIßSTROM/EINSCHALTDAUER PRIMARY FUSE FUSIBILE RITARDATO ασφαλεια βραδιας FUSIBLE RETARDÉ FUSIBLE DE ACCIÓN RETARDADA TRÄGE NETZSICHERUNG PROTECTION CLASS GRADO DI PROTEZIONE βαθµος προστασιας CLASSE DE PROTECTION CLASE DE PROTECCIÓN SCHUTZART REGULATION STEPS POSIZIONI DI REGOLAZIONE βαθµιδες ρυθµισης POSITIONS DE RÉGLAGE POSICIONES DE REGULACIÓN SCHALTSTUFEN N. ROLLS N. RULLI ραυλα εκτυληξις µοτερ N. DE GALETS N. RODILOS DRAHTFÖRDERROLLEN NR. WEIGHT PESO βαρος POIDS PESO GEWICHT WORKING PRESSURE PRESSIONE DI LAVORO πιεσις αερος PRESSION DU GAS DE SERVICE PRESIÓN GAS TRABAJO ARBEITSDRUCK CURRENT RANGE CAMPO DI REGOLAZIONE ρυθµιση ρευµατος (αµπερ) PLAGE DE RÉGLAGE DU COURANT CAMPO DE REGULACIÓN DE LA CORRIENTE STROMEINSTELLBEREICH MAX CUTTING THICKNESS (GENUINE/SEVERANCE) SPESSORE DI TAGLIO MASSIMO (PULITO/SEPARAZIONE) ανωτερο παχος κοπης EPAISSEUR MAX DE DECOUPAGE (NET/SÉPARATION) ESPÉSOR MAX CORTE MAX SCHNITTSTARKE MAX NO-LOAD VOLTAGE TENSIONE A VUOTO MAX τασις εν κενω MAX TENSION À VIDE MAX TENSION EN VACÍO LEERLAUFSPANNUNG MAX COMANDI E FUNZIONI • CONTROLS AND FUNCTIONS PILOT LAMP FOR MAIN SWITCH SPIA ALIMENTAZIONE λυχνια λειτουργιας VOYANT DE MISE SOUS TENSION LUZ ALIMENTACIÒN SIGNALLAMPE FÜR HAUPTSCHALTER PILOT LAMP FOR OVERHEATING SPIA TERMOSTATO λυχνια θερµικης προστασιας TÉMOIN DE SURCHAUFFE LUZ TERMOSTATO THERMOSTAT SIGNALLAMPE ARC-PILOT LAMP SPIA ARCO ACCESO ενδειχης λειτουργιας κυριου τοχου VOYANT DE ARC ALLUMÉ LUZ ARCO PILOTO PILOTLICHTBOGEN SIGNALLAMPE WATER MISSING PILOT LAMP SPIA MANCANZA ACQUA λυχνια ελειψης νερου VOYANT MANQUE EAU LUZ PILOTO FALTA AGUA WASSERMANGEL SIGNALLAMPE HF PILOT LAMP SPIA HF λυχνια HF VOYANT HF LUZ PILOTO HF HF SIGNALLAMPE 2-4 TIMES 2 TEMPI - 4 TEMPI 2-4 χρονοι 2-4 TEMPS 2-4 TIEMPOS 2-4 TAKT SLOPE DOWN RAMPA DI DISCESA βαθµιαιο σβησιµο τοξου SLOPE DOWN SLOPE DOWN STROMABSENKZEIT SLOPE UP RAMPA DI SALITA βαθµιαια ανοδος τοχου MONTÉE PROGRESSIVE SLOPE UP STROMANSTIEGZEIT POST GAS POST GAS προελεγχος αεριου POST GAZ POST GAS GASNACHSTROMZEIT HOT START HOT START HOT START HOT START HOT START HOT START ANTI-STICKING ANTI-INCOLLAGGIO αντι− κολληµα ANTI-COLLAGE ELECTRODE ANTI-ENCOLADURA ELECTRODO NICHT KLEMMBAR LIFT ARC LIFT ARC LIFT ARC LIFT ARC LIFT ARC LIFT ARC ARC STRIKING BY HF INNESCO CON ALTA FREQUENZA ξεκινηµα µε υψησυχνο AMORÇAGE AVEC HAUTE FREQUENCE INICIO CON ALTA FRECUENCIA ZÜNDUNG MIT HOCHFREQUENZ SCRATCH ARC STARTING INNESCO A STRISCIO χεκινηµα µε επαϕη AMORÇAGE SCRATCH ARC INICIO SCRATCH ARC ZÜNDUG MIT SCRATCH ARC PULSED MIG MIG PULSATO παλµικο MIG MIG PULSATO ARCO PULSADO MIG IMPULS-MIG common symbols - simboli comuni - κοινα συµβλα - symboles comunes - simbolos comune - gemeinsame symbole MMA WELDING Inverter Technology MINI 130 - MIDI 135 - MAXI 160 MMA WELDING TS 1041 - TS 1061 - TS 1081 L’elettronica da cantieristica Electronic for worksites ● Leggeri e compatti. ● Ottimo fattore di servizio per un utilizzo prevalentemente professionale ● Funzione HOT START (escluso MINI 130) Processo di saldatura: MMA con elettrodi rivestiti (cellulosici esclusi) e TIG DC. Materiale saldabile: ferro, acciaio inox, rame Principali applicazioni: Cantieri navali - Cantieristica - Fabbri - Edilizia - Carpenteria - Idraulica - Manutenzione e riparazione anche in punti di difficile accesso ● Affidabili, robusti e potenti ● Particolarmente adatti per lavori di scriccatura ● Selettore Elettrodo/TIG (TS 1041) Processo di saldatura: MMA con tutti i tipi di elettrodi rivestiti (anche cellulosici), e TIG DC Principali applicazioni: Cantieri navali - Cantieristica - Fonderie e acciaierie - Manutenzione e riparazione - Edilizia e carpenteria (TS 1041) ● Light and compact. ● High duty cycle, ideal for professional use ● HOT START (MINI 130 excepted) Welding process: MMA with coated electrodes (excluding cellulose-made) and TIG DC. Weldable material: iron, stainless steel, copper Main applications: Shipbuilding - Worksites - Blacksmiths - The building industry - Metal frames - Plumbing - Maintenance and repair even in places which are difficult to access Converter Technology EL 230 CH - EL 250 CH ● Peso e dimensioni contenute per un più agevole trasporto ● Affidabilità e semplicità di utilizzo ● Innesco dolce e senza rimbalzi Processo di saldatura: MMA con elettrodi rivestiti (anche cellulosici con EL 230 ) e TIG DC. Materiale saldabile: ferro, acciaio inox, rame (anche alluminio con EL 230) Principali applicazioni: Cantieri navali - Cantieristica - Fabbri - Edilizia - Carpenteria - Manutenzione e riparazione ● Weight and contained volume allow an easy transport ● Reliability and easy of use ● Spark starting smooth and without recoiling Welding process: MMA with coated electrodes (also cellulose-made with EL 230 ) and TIG DC. Weldable material: iron, stainless steel, copper (also aluminium with EL 230) Main applications: Shipbuilding - Worksites - Blacksmiths - The building industry - Metal frames - Maintenance and repair ● Reliable, sturdy and high power ● Ideal for gouging ● MMA/TIG selector (TS 1041) Welding process: MMA with coated electrodes (also cellulose-made) and TIG DC. Main applications: Shipbuilding - Foundry worksites and steel works Maintenance and repair - The building industry -Metal frames (TS 1041) MINI 130 MIDI 135 MAXI 160 EL 230 CH EL 250 CH TS 1041 TS 1061 TS 1081 Ph x V 1x230 1x230 1x230 3x400 3x400 3x230 3x400 3x400 3x400 A (230V) 19 20 23 / / 60 / / A (400V) / / / 14 14 35 48 60 A 16 20 20 16 16 32 50 63 A 5-130 5-135 5-160 20-230 20-250 28-450 28-650 30-900 V 75 75 75 80 60 80 80 80 A 100% A 80% A 60% A 40% A 35% 80 / / 130 / 115 135 / / / 130 / 160 / / 160 / / / 230 180 / / / 250 300 / 400 / 450 450 / 520 / 650 650 / 750 / 900 mm 1,5-3,25 1,5-3,25 1,5-4 1,5-4 1,5-5 1,5-8 1,5-10 1,5-12 IP 21 21 21 21 21 21 21 21 mm 280x120x210 320x160x270 320x160x270 570x335x465 570x335x465 880x710x700 980x800x800 980x800x800 Kg 4,5 7,5 8 47 47 183 220 350 common symbols - simboli comuni - κοινα συµβλα - symboles comunes - simbolos comune - gemeinsame symbole MIG-MAG WELDING Electronic Control common symbols - simboli comuni - κοινα συµβλα - symboles comunes - simbolos comune - gemeinsame symbole ESA 2635 - ESA 2645 ESA 2645 W - ESA 2660 W COMPACT 2025 - COMPACT 2028 COMPACT 2036 - COMPACT 2036 SPECIAL ● Robusti e facili da utilizzare ● Trainafilo integrato nel generatore ● Avanzamento costante del filo grazie al motoriduttore a magnete permanente in corrente continua , con regolazione elettronica e frenatura automatica ● Il modello 2036 SPECIAL è dotato di uno speciale dispositivo studiato per chi lavora in puntatura, che controlla la velocità iniziale del filo migliorando l’innesco Materiale saldabile: spessori sottili e medi in ferro, acciaio inox, elettrozincati e in alluminio Principali applicazioni: Carrozzerie (2025) - Cantieristica - Fabbri - Edilizia (2025 e 2028) - Manutenzione e riparazione - Carpenterie - Produzione cicli e moto (2036 SPECIAL) ● Sturdy and easy of use ● In-built wire feeder t in generator ● Constant wire feed thanks to the DC gear motor (permanent magnet), with electronic control and automatic brake ● The 2036 SPECIAL is equipped with a special feature (designed for quick execution of start/stop in welding), that controls the initial speed of the wire obtaining a better arc striking Weldable material: small and medium thickness of iron, stainless steel, zinc plated and aluminium Main applications: Bodywork (2025) - Worksites - Blacksmiths - The building industry (2025 and 2028) Maintenance and repair - Metal frames - Bikes and motor-bikes industry (2036 SPECIAL) ● Trainafilo separato con avanzamento costante del filo grazie al motoriduttore a magnete permanente in corrente continua, regolazione elettronica e frenatura automatica ● Test avanzamento filo ● Test gas ● Raffreddamento ad acqua integrato nel generatore (2645 W e 2660 W) Principali applicazioni: carpenterie - cantieristica - fabbri - edilizia e trasporti (2635 e 2645) - manutenzione e riparazione ● Separate wire feeder with constant wire feed, thanks to the DC gear motor (permanent magnet), electronic control and automatic brake ● Wire feed test ● Gas test ● In built water cooler in generator (2645 W and 2660 W) Main applications: Metal frames - Worksites - Blacksmiths - The building and transportation industry (2635 and 2645) - Maintenance and repair MIG 250 CH - MIG 450 CH ● Commutazione e regolazione elettronica a 25 KHz, dopo conversione e filtraggio da trasformatore trifase, con sensibili vantaggi in termini di: affidabilità, minori tensioni in gioco, diminuzione dei ritorni di disturbi in rete e per irradiazione ● Trainafilo separato con avanzamento costante del filo grazie al motoriduttore a magnete permanente in corrente continua, regolazione elettronica e frenatura automatica Principali applicazioni: Carpenteria - Trasporti - Manutenzione e riparazione - Produzione automatizzata ● Commutation and electronic regulation at 25 KHz, after conversion and filtering from a three-phase transformer, with considerable advantages in terms of: reliability, low voltage levels, decreasing mains return interferences as well as those caused by irradiation ● Separate wire feeder with constant wire feed, thanks to the DC gear motor (permanent magnet), electronic control and automatic brake Main applications: Metal frames - The transportation industry - Maintenance and repair - Automated production Converter GR 2030 - GR 2035 GR 2048 - GR 2048 W ● Robusti, adatti per applicazioni gravose, facili da utilizzare ● Trainafilo separato con avanzamento costante del filo grazie al motoriduttore a magnete permanente in corrente continua, regolazione elettronica e frenatura automatica ● Test avanzamento filo ● Test gas ● GR 2048 è fornibile anche con raffreddamento ad acqua Materiale saldabile: spessori sottili e medi in ferro, acciaio inox, elettrozincati e in alluminio Principali applicazioni: Cantieristica - Fabbri - Edilizia (GR 2030) - Trasporti - Manutenzione e riparazione ● Sturdy, suitable for heavy-duty applications, easy of use ● Separate wire feeder with constant wire feed, thanks to the DC gear motor (permanent magnet), electronic control and automatic brake ● Wire feed test ● Gas test ● GR 2048 can be provided with water cooling Weldable material: small and medium thickness of iron, stainless steel, zinc plated and aluminium Main applications: Worksites - Blacksmiths - The building industry (GR 2030) - The transportation industry - Maintenance and repair MODULARC 2640 W Pulsed ESA 2635 ESA 2645 ESA 2645 W ESA 2660 W MODULARC 2640 W ● Generatore progettato per saldatura di acciai e leghe leggere ● Regolazione ampiezza cordone di saldatura ● Trainafilo separato con avanzamento costante del filo grazie al motoriduttore a magnete permanente in corrente continua, regolazione elettronica e frenatura automatica Processo di saldatura: MIG-MAG e PULSATO FERRO, PULSATO ACCIAIO INOX, PULSATO ALLUMINIO Principali applicazioni: Carpenteria leggera - Fabbri - Trasporti - Impianti per l’industria alimentare - Manutenzione e riparazione ● Specially designed for the welding of steels and light alloys ● Width of weld bead regulation ● Separate wire feeder with constant wire feed, thanks to the DC gear motor (permanent magnet), electronic control and automatic brake. Welding process: MIG-MAG and PULSED IRON, PULSED STAINLESS STEEL, PULSED ALUMINIUM Main applications: Light metal frames - Blacksmiths - The transportation industry - Plant for food industry - Maintenance and repair MIG 250 CH MIG 450 CH Ph x V 3x400 3x400 3x400 3x400 3x400 3x400 A 22 35 50 35 (40 PULS) 14 30 A 25 35 50 40 16 ESA 2635 ESA 2645 ESA 2645 W ESA 2660 W MODULARC 2640 W MIG 250 CH 35-380 35-480 35-600 30-400 30-250 30-450 V 50 50 53 49 40 44 mm 0,6-1,2 0,6-1,6 0,6-2,4 0,8-1,6 (1-1,2 PULS) 0,6-1,2 0,6-1,6 N. 2/4 2/4 2/4 4 2/4 2/4 IP 21 21 21 21 23 23 A 100% A 60% A 35% 260 350 / 350 450 / 450 600 / 300 (330 PULS) 350 (400 PULS) / 170 200 250 300 360 450 mm Kg 930x560x800 1010x650x900 1115x560x880 1115x560x880 525x305x550 650x370x720 102 131 248 195 52 COMPACT 2025 MIG 450 CH 35 A MIG-MAG WELDING 80 COMPACT 2028 COMPACT COMPACT 2036 2036 SPECIAL GR 2030 GR 2035 A 100% A 60% A 30% COMPACT 2025 150 180 250 COMPACT 2028 250 300 / COMPACT COMPACT 2036 2036 SPECIAL GR 2030 330 330 250 380 380 300 / / / mm 0,6-1,0 0,6-1,0 0,6-1,2 0,6-1,2 Nr 2 2/4 2/4 21 21 21 GR 2048 Ph x V 3x400 3x400 3x400 3x400 3x400 3x400 3x400 A 13,5 15 20 20 15 20 29 A 16 16 20 20 16 20 32 A 25-280 20-300 30-380 30-380 20-300 30-380 30-480 IP N. 10 32 32 20 32 32 32 mm V 16-33 16-35 16-39 16-39 16-38 16-38 16-46 Kg GR 2035 GR 2048 330 380 / 440 480 / 0,6-1,0 0,6-1,2 0,8-1,6 4 2/4 2/4 2/4 21 21 21 21 980x480x710 980x480x835 980x480x835 980x480x835 980x470x710 980x470x710 1050x530x830 90 121 129 129 132 140 163 common symbols - simboli comuni - κοινα συµβλα - symboles comunes - simbolos comune - gemeinsame symbole TIG WELDING common symbols - simboli comuni - κοινα συµβλα - symboles comunes - simbolos comune - gemeinsame symbole MULTIFUNCTION MIDI TIG 160 - TIG 1600 AC/DC MIDI MIG 140 ● Leggeri e compatti. ● Ottimo fattore di servizio adatto ad un utilizzo professionale ● Selettore Elettrodo/TIG ● Lift arc (MIDI TIG 160) ● Predisposizione per saldatura automatica Materiale saldabile: oltre a ferro, acciaio inox, rame, titanio e leghe, il modello TIG 1600 AC/DC è particolarmente indicato per la saldatura di qualità in AC dell’alluminio - Processo di saldatura: TIG DC e AC/DC (1600); MMA con elettrodi rivestiti (cellulosici esclusi). - Principali applicazioni: Cantieristica - Idraulica - Caldareria - Manutenzione e riparazione anche in punti di difficile accesso - Produzione in carpenterie medio-leggere ● Light and compact ● High duty cycle ideal for professional use ● MMA/TIG selector ● Lift arc (MIDI TIG 160) ● Pre-arrangement for automatic welding Weldable material: besides iron, stainless steel, copper, titanium and alloys, TIG 1600 AC/DC is suitable for AC welding of aluminium - Welding process: TIG DC and TIG AC/DC (1600); MMA with coated electrodes (excluding cellulose-made) - Main applications: Worksites - Plumbing - Boiler-works - Maintenance and repair even in places which are difficult to access - Production in medium-light metal frames. ● Leggero, compatto, versatile e di facile utilizzo ● Ottimo fattore di servizio adatto ad un uso professionale ● Possibilità di saldatura senza gas di protezione Processo di saldatura: MIG-MAG, MMA con elettrodi rivestiti (cellulosici esclusi) e TIG DC. Principali applicazioni: Cantieri navali - Cantieristica - Fabbri - Edilizia - Carpenteria - Idraulica Manutenzione e riparazione anche in punti di difficile accesso ● Light, compact, versatile and easy of use ● High duty cycle, ideal for professional use ● Possibility to weld without protective gas Welding process: MIG-MAG, MMA with coated electrodes (excluding cellulose-made) and TIG DC. Main applications: Shipbuilding - Worksites - Blacksmiths - The building industry - Metal frames Plumbing - Maintenance and repair even in places which are difficult to access. ESATEC 2645/E TIG 250 CH - TIG 450 CH ● Ottima qualità in TIG DC, con innesco dell’arco eccellente ● Predisposizione per saldatura automatica ● Selettore Elettrodo/TIG ● Spia di controllo pulsante torcia Processo di saldatura: TIG DC e MMA con elettrodi rivestiti (cellulosici esclusi) - Principali applicazioni: Cantieristica - Idraulica - Caldareria - Manutenzione e riparazione - Produzione in carpenterie medio-leggere ● Best quality in TIG DC, with perfect striking-arc ● Pre-arrangement for automatic welding ● MMA/TIG selector • Torch push-button pilot lamp Welding process: TIG DC and MMA with coated electrodes (excluding cellulose-made) - Main applications: Worksites - Plumbing - Boiler-works - Maintenance and repair - Production in medium-light metal frames TWF 02 - TWF 04 Unità di alimentazione filo freddo per impianti TIG, sia manuali che automatici. Sono adattabili a tutte le saldatrici TIG e a qualsiasi modello di torcia. I carrelli della linea TWF montano bobine di filo da 15 kg e sono disponibili nelle versioni a 2 o 4 rulli, con o senza temporizzatore. ● Cold wire feeder unit for TIG system, in manual and automatic. Can be adapted for all TIG welders and any make of torch. The wire feeders of the TWF line mount 15 Kg reels of wire, and are available in the 2 and 4 rolls versions, with or without timer. TIG 3022 AC/DC ● Razionale disposizione dei comandi ● Selettore Elettrodo/TIG ● Bilanciamento dell’onda in AC per il controllo ottimale del bagno di saldatura ● Schede elettroniche con circuito di autodiagnosi ● Disponibile la versione PULS con circuito supplementare per la modulazione della corrente su due livelli regolabili in intensità e intermittenza ● Predisposizione per saldatura automatica ● Spia di controllo pulsante torcia Processo di saldatura: TIG DC e TIG AC; MMA con elettrodi rivestiti (cellulosici esclusi) - Materiale saldabile: oltre a ferro, acciaio inox, rame, titanio e leghe, è particolarmente indicato per la saldatura di qualità in AC dell’alluminio - Principali applicazioni: Cantieristica - Idraulica - Caldareria - Manutenzione e riparazione - Produzione in carpenterie medio-leggere ● Rational control disposition ● MMA/TIG selector ● Wave-balancing in AC welding for maximum control of the weld-pool ● Electronic boards with special self-diagnosis circuit ● Available in PULS version with supplementary circuit for the current modulation on 2 levels, adjustable in intensity and intermittance ● Pre-arrangement for automatic welding ● Torch push-button pilot lamp Weldable material: besides iron, stainless steel, copper, titanium and alloys, TIG 1600 AC/DC is suitable for AC welding of aluminium - Main applications: Worksites - Plumbing - Boiler-works - Maintenance and repair - Production in medium-light metal frames MIDI TIG 160 TIG 1600 AC/DC TIG 3022 AC/DC TIG 250 CH TIG 450 CH / 24 A 100% A 70% A 60% A 35% MIDI TIG 160 140 160 / / 16 25 mm 1,5-4 1,5-4 1,5-4 1,5-5 1,5-6 6-250 6-250 6-450 6-450 IP 23 23 21 23 23 5-160 / / 20-250 (AC) 10-230 (DC) / / mm 50 65 60 65 Kg Ph x V 1x230 1x230 3x400 3x400 3x400 A-230V A-400V 20 / 27 / / 40 / 12 A 20 20 32 A-MMA A-TIG A TIG AC-DC 5-160 5-160 5-160 / / V TIG 75 TIG 1600 AC/DC TIG 3022 AC/DC TIG 250 CH / 130 (AC) - 120 (DC) 160 / / / 160 170 (AC) - 160 (DC) 200 / 250 (AC) - 230 (DC) 250 TIG 450 CH 280 / 360 450 320x200x420 430x230x435 1020x530x920 525x305x550 650x370x720 12 16,9 110 52 80 MIDI MIG 140 ESATEC Ph x V 1x230 3x400 A 20 35 A 20 35 A (MMA) A (TIG) A (MIG) 5-140 5-140 20-140 20-450 20-450 30-500 V 75 50 A 100% A 80% A 60% 140 (MIG-TIG) 140 (MMA) / 350 / 450 MIDI MIG 140 ESATEC mm 1,5-3,25 1,5-6 mm 0,6-1,0 0,6-1,6 N. 2 2/4 IP 23 21 mm Kg 520x200x460 1115x560x880 14 163 ● Robusto e affidabile, questo generatore multifunzione non richiede particolari interventi di manutenzione, anche dopo impieghi prolungati e gravosi ● Trainafilo separato (TR 82/84) con avanzamento costante del filo grazie al motoriduttore a magnete permanente in corrente continua, regolazione elettronica e frenatura automatica ● Test avanzamento filo; Test gas Processo di saldatura: MIG-MAG, MMA con elettrodi rivestiti (cellulosici esclusi) e TIG DC Principali applicazioni: Cantieri navali - Cantieristica - Fabbri - Edilizia Carpenteria - Idraulica - Manutenzione e riparazione anche in punti di difficile accesso ● Sturdy and reliable, this multifunction generator doesn’t need any particular maintenance intervention even after long periods of heavy use ● Separate wire feeder (TR 82/84) with constant wire feed, thanks to the DC gear motor (permanent magnet), electronic control and automatic brake ● Wire feed test; Gas test Welding process: MIG-MAG, MMA with coated electrodes (excluding cellulosemade) and TIG DC Main applications: Shipbuilding - Worksites - Blacksmiths - The building industry - Metal frames - Plumbing - Maintenance and repair Carrelli traina filo - Wire feeder units ● Vasta gamma di unità trainafilo a 2 o 4 rulli ● Bobina 15 Kg (5 Kg per TR 82/84) ● Motore a magnete permanente in C.C. con frenatura automatica ● Selettore per il controllo “AUTOMATICO” o “MANUALE” della saldatura (2T/4T) ● Test avanzamento filo ● Test gas ● Sicurezza sportello aperto/chiuso ● Regolazione velocità filo ● Regolazione corrente di saldatura (posizionata sul generatore per linea GR) ● Wide range of wire feeder units with 2 or 4 rolls ● 15 Kg spool (5 Kg for TR 82/84) ● DC permanent magnet motor with automatic brake ● Manual/automatic selector (2T/4T) ● Wire feed test ● Gas test ● Open/closed door safety ● Wire speed adjustment ● Welding current adjustment (on the generator for GR line) common symbols - simboli comuni - κοινα συµβλα - symboles comunes - simbolos comune - gemeinsame symbole PLASMA CUTTING PL 40 i PLASMA CUTTING PL 120 CH - PL 150 CH Powerful Generators ● Taglio al plasma di tutti i metalli ● Leggero e compatto ● Fornito con torcia ● Pre e post aria ● Accensione arco pilota con HF elettronica ● Rapidi avvii anche su materiale verniciato Principali applicazioni: Edilizia - Manutenzione e riparazione anche in punti di difficile accesso - Produzione in carpenterie medio-leggere ● Robusti e potenti ● Taglio al plasma di tutti i metalli ● Pre e post aria ● Accensione arco pilota con HF elettronica ● Attacco torcia centralizzato ● Rapidi avvi anche su materiale verniciato ● Doppia sicurezza (meccanica ed elettrica) contro il rischio di accensione accidentale dell’arco ● Test aria ● Spia mancanza aria Principali applicazioni: Manutenzione e riparazione - Cantieristica - Produzione in carpenterie medio-pesanti - Produzione automatizzata ● Plasma cutting of all metals ● Light and compact ● Supplied with plasma torch ● Pre and post air ● Pilot arc with electronic HF ● Swift starts, on painted materials too Main applications: The building industry - Maintenance and repair even in places which are difficult to access - Production in medium-light metal frames ● Sturdy and powerful ● Plasma cutting of all metals ● Pre and post air ● Pilot arc with electronic HF ● Centralised torch connection ● Swift starts, on painted materials too ● Safety devices (electrical and mechanical) against the risk of accidental striking-arc ● Air test ● Air missing pilot lamp Main applications: The building industry - Maintenance and repair - Worksites - Production in medium-heavy metal frames - Automated production Technology Converter inBest Plasma Cutting PL 200 CH PL 50 CH - PL 80 CH ● Robusto e potente ● Taglio al plasma di tutti i metalli ● Pre/post aria ● Accensione arco pilota con HF elettronica ● Doppia sicurezza (meccanica ed elettrica) contro il rischio di accensione accidentale dell’arco ● Test aria ● Spia mancanza aria ● Taglio con aria o argon-idrogeno e azoto Principali applicazioni: Manutenzione e riparazione - Cantieristica - Produzione in carpenterie medio-pesanti - Produzione automatizzata ● Taglio al plasma di tutti i metalli ● Dimensioni contenute ● Amperometro digitale su PL 80 ● Spia HF su PL 80 ● Pre/post aria ● Accensione arco pilota con HF elettronica ● Attacco torcia centralizzato ● Rapidi avvi anche su materiale verniciato ● Doppia sicurezza (meccanica ed elettrica) contro il rischio di accensione accidentale dell’arco ● Test aria ● Spia mancanza aria Principali applicazioni: edilizia, manutenzione e riparazione, cantieristica, produzione in carpenterie medio-leggere. ● Sturdy and powerful ● Plasma cutting of all metals ● Pre/post air ● Pilot arc with electronic HF ● Safety devices (electrical and mechanical) against the risk of accidental striking-arc ● Air test ● Air missing pilot lamp ● Cutting with air or Ar-H and N Main applications: The building industry - Maintenance and repair - Worksites - Production in medium-heavy metal frames - Automated production ● Plasma cutting of all metals ● Small dimensions ● Digital ammeter on PL 80 ● HF pilot lamp on PL 80 ● Pre/post air ● Pilot arc with electronic HF ● Centralised torch connection ● Swift starts, on painted materials too ● Safety device (electrical and mechanical) against the risk of accidental striking-arc ● Air test ● Air missing pilot lamp Main applications: The building industry - Maintenance and repair Worksites - Production in medium-light metal frames PL 40 I PL 50 CH PL 80 CH PL 120 CH PL 150 CH PL 200 CH Ph x V 1x230 3x400 3x400 3x400 3x400 3x400 A 25 10,5 17 30 40 58 (33,5 a 140A) A 20 16 20 35 40 63 A 15-40 18-50 30-80 30-120 30-150 30-200 mm 10 (12) 15 (18) 25 (30) 40 (45) 50 (55) 60 (65) bar 4 5 5 5 5 4,5 PL 40 I PL 50 CH PL 80 CH PL 120 CH PL 150 CH PL 200 CH V 280 235 240 240 240 250 A 100% A 60% A 35% 35 40 / 40 / 50 60 70 80 80 100 120 120 140 150 140 160 200 IP 23 23 23 23 23 23 mm Kg 500x185x230 490x260x370 525x305x550 650x370x720 650x370x720 780x520x950 10 33 50 78 85 160 Unità di raffreddamento - Water cooling units W BOX È un impianto di raffreddamento abbinabile a tutti i tipi di saldatrici, MIG/MAG e TIG. La convenienza e l’efficienza sono i principali vantaggi oltre all’affidabilità riconosciuta di tutti i prodotti ICEB Is a cooling unit for all the types and models of welding machines (MIG/MAG and TIG). Convenience and efficiency are the main advantages, besides the proven reliability of all ICEB’s products. Strumenti di misura - Measuring instruments VA 50-500 VA 50-500c Sono strumenti di misura, nati per saldatrici operanti in sistemi qualità (ISO 9000) ove sia richiesta una buona precisione sull’impostazione dei parametri, ma anche per le esigenze dei sistemi automatizzati e per tutti i casi in cui sia necessario tenere sotto controllo la qualità della saldatura. I modelli da noi prodotti forniscono un’indicazione immediata dei valori di tensione e corrente su due display ad alta luminosità, ed essendo portatili, possono essere installati e rimossi facilmente da qualunque macchina per saldatura. Prestazioni e classe di precisione dei due modelli sono equivalenti; essi differiscono solo per il fattore di servizio che, per il modello VA 50-500c, permette l’uso dello strumento alla corrente massima in modo continuativo. Are measuring instruments, designed for welding machines operating in quality systems (ISO 9000), where good precision in the setting-up of parameters is required, but also for the requirements of automated systems and for all situations where quality of welding must be checked. The models we make show immediately the voltage and current values on two high brilliancy displays and, as they are portable, can be installed and removed easily from any welding machine. Performances and precision class of the two models are the same; the only difference is the service factor: VA 50-500c model, can be used continuously at the maximum current. CARATTERISTICHE • FEATURES OTHER STANDARD MAIN VOLTAGES ON REQUEST ALTRE ALIMENTAZIONI STANDARD A RICHIESTA επιλογες τυποποιηµενων τασεων ρευµατος κατοπιν αιτησεως σας AUTRE ALIMENTATION DE RÉSEAU SUR DEMANDE OLTRAS ALIMENTACIÒNES STANDARD A SOLICITUD AUF WUNSCH, ANDERE STANDARD-SPANNUNGEN MÖGLICH PORTABLE POWER SOURCE GENERATORE PORTATILE ϕορητη πηγη ρευµατος GENERATEUR PORTATIF GENERADOR PORTATIL TRAGBARER STROMERZEUGER ELECTRONIC CURRENT ADJUSTMENT REGOLAZIONE ELETTRONICA DELLA CORRENTE ηλεκτρονικη ρυθµιση REGLAGE ELECTRONIQUE COURANT REGULACIÓN ELECTRONIC CORIENT ELEKTRONISCHE EINSTELLUNG CAN BE PROVIDED WITH WATER COOLING DISPONIBILE ANCHE RAFFREDDATA AD ACQUA διαθεσιµη και υδροψυκτη DISPONIBLE MÊME REFROIDIE À L’EAU DISPONIBLE TAMBIÉN ENFRIADA CON AGUA LIEFERBAR AUCH IN WASSERGEKUEHLTER VERSION THERMOSTAT TERMOSTATO θερµοστατης THERMOSTAT TERMOSTATO THERMOSCHUTZ GOUGING SCRICCATURA κοπη µε αεροτσιµβιδα GOUGEAGE GUBIADO FUGENHOBELN PRE-ARRANGEMENT REMOTE CONTROL PREDISPOSIZIONE COMANDO A DISTANZA προεγγατασταση για ρυθµιση εχ αποστασεως POSSIBILITÉ MONTAGE COMMANDE À DISTANCE PREDISPOSICIÓN MANDO DESDE LEJOS VOREINSTELLUNG FÜR FERNREGELUNG CUTTING WITH GAS TAGLIO CON GAS κοπη µε αεριο COUPAGE AVEC GAZ CORTE DE GAS SHNEIDEN MIT GAS LOW ABSORPTION BASSO ASSORBIMENTO χαµηλη αποροϕησις ενεργειας BAS ABSORPTION BAJA ABSORBICIÓN NIEDRIGE AUFNAHME POWER SOURCE WITH WHEELS GENERATORE CARRELLATO τροχηλατη πηγη ρευµατος GENERATEUR AVEC ROUES GENERADOR CON RUEDAS GENERATOR MIT RÄDERN COPPER WINDING AVVOLGIMENTI IN RAME πηνιο χαλκου BOBINAGE EN CUIVRE BOBINAJE EN COBRE WICKLUNGEN AUS KUPFER INVERTER TECHNOLOGY TECNOLOGIA INVERTER τεχνολογια INVERTER TECHNOLOGIE INVERTER TECNOLOGIA INVERTER INVERTER TECHNOLOGIE WATER COOLED RAFFREDDAMENTO AD ACQUA υδροψυκτο REFROIDISSEMENT À EAU ENFRIAMENTO POR AGUA WASSERGEKÜHLT FORCED AIR COOLING RAFFREDDAMENTO FORZATO AD ARIA ισχιρη ψυξης REFROIDISSEMENT FORCÉ À AIR REFRIGERACION AIRE FORZADA VENTILATORKÜHLUNG ADJUSTMENT WITH SWITCHES REGOLAZIONE CON COMMUTATORE ρυθµηση µε διακοπτη REGLAGE AVEC COMMUTATEURS REGULACION CON COMMUTADORES EINSTELLUNG MIT SCHALTSTUFEN “CONVERTER” TECHNOLOGY TECNOLOGIA “CONVERTER” τεχνολογια “CONVERTER” TECHNOLOGIE “CONVERTER” TECNOLOGIA “CONVERTER” “CONVERTER” TECHNOLOGIE SAPARATED WIRE-FEEDER TRAINAFILO SEPARATO αποσποµενη εκτυλλικτρια DEVIDOIR SEPARÉ APRIETAFILO SEPARADO GETRENNTER DRAHTVORSCHUB AC/DC CURRENT OUTPUT USCITA IN CORRENTE CONTINUA E ALTERNATA εξοδος εναλλασσοµενου και συνεχους ρευµατος SORTIE EN COURANT CONTINU ET ALTERNATIF SALIDA IN CORRIENTE CONTINUA Y ALTERNADA WECHSEL-UND GLEICHSCHWEIßSTROM CELLULOSE ELECTRODES ELETTRODI CELLULOSICI ηλεκτροδια σελλουλοζης ELECTRODES CELLULOSIQUE ELECTODOS CELULOSICOS ZELLULOSENELEKTRODEN CUTTING WITH COMPRESSED AIR TAGLIO CON ARIA COMPRESSA κοπη µε πεπιεσµενο αερα COUPAGE AVEC AIR COMPRIMÉ CORTE CON AIRE COMPIMIDO SHNEIDEN MIT DRUCKLUFT “EURO” TORCH CONNECTION ATTACCO TORCIA “EURO” συνδεσις τσιµπιδας ”EURO” CONNECTEUR TORCHE “EURO” ENCHUFE ANTORCHA “EURO” “EURO” BRENNERANSCHLUß PILOT ARC ARCO PILOTA κυριο τοξο ARC PILOTE ARCO PILOTA PILOT-LICHTBOGEN ACCESSORI • ACCESSORIES DIGITAL AMMETER DIGITAL VOLTMETER REMOTE CONTROL AMPEROMETRO DIGITALE VOLTMETRO DIGITALE COMANDO A DISTANZA αµπεροµετρο ψηϕιακο βολτµετρο ψηϕιακο ρυθµιστης εχ αποστασεως AMPEREMETRE DIGITAL VOLTMETRE DIGITAL COMMANDE À DISTANCE AMPEROMETRO DIGITAL VOLTAJE DIGITAL MANDO A DISTANCIA DIGITAL STROMMESSER DIGITAL SPANNUNGSMESSER FERNREGELUNG TIG PULSED TREADLE REMOTE CONTROL OPTIONAL PULSAZIONE TIG COMANDO A PEDALE OPTIONAL OPTIONAL παλµικο TIG ρυθµιση µε πεδαλε COMMANDE A PEDALE OPTIONAL ARC PULSÉ TIG MANDO DE PEDAL OPTIONAL ARCO PULSADO TIG FUßHEBEL OPTIONAL IMPULS-TIG Tutti i generatori ICEB rispettano le normative per la sicurezza elettrica e la compatibilità elettromagnetica (EN 60974-1, EN 50192, EN 50199) e sono marcati CE All ICEB generators, CE marked, are conform to standards for electrical safety and for electro-magnetic compatibility (EN 60974-1, IEC 947-1, EN 50192, EN 50199). ICEB… resistenza e affidabilità in evoluzione Fondata nel 1967, ICEB è uno dei principali produttori italiani di generatori per saldatura e taglio al plasma dei metalli, progettati specificatamente per un utilizzo professionale. Ricerca, tecnologia, servizio I prodotti ICEB nascono dall’esperienza di professionisti costantemente impegnati nella ricerca delle più valide soluzioni tecnologiche. Progettazione attenta, componentistica della migliore qualità, assistenza pre e post vendita, sono solo alcuni degli strumenti di cui ICEB si avvale per rispondere alle più svariate esigenze dell’utilizzatore e del distributore, sia in ambito nazionale che internazionale. Flessibilità La continua evoluzione del mercato e la crescente competizione richiedono flessibilità produttiva e competenze che ICEB, forte dell’esperienza più che trentennale e di una struttura organizzativa dinamica, è in grado di mettere a disposizione della propria clientela, fornendo, quando necessario, prodotti e servizi personalizzati. La Ditta ICEB SALDATRICI SRL si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche che riterrà opportune, senza l’obbligo di tempestivo preavviso ICEB COMPANY SRL reserves the right to make all the changes it will deem necessary, without being obliged to give prior warning. ICEB… strength and reliability in evolution Established in 1967, ICEB is one of the leader manufacturers, of generators for the welding and plasma cutting of metals, specifically designed for professional use. Research, technology, service ICEB’s products are born of the experience of skilled professionals who are constantly engaged in the research of the most up-to-date technological solutions. Careful design, highest quality components and pre- and post-sale customer service are just a few of the ways in which ICEB responds to the various requirements of both users and dealers, in the national and international markets. Flexibility The continuous evolution of the market and the growth of the competition require a flexibility in production and skills, which, thanks to more than 30 years experience and a dynamic organisational structure, ICEB has. In conclusion ICEB is able to provide, when necessary, personalised products and services.