et k Tic ,00 € 5 /R A Bus Navetta/Shuttle per prova speciale/ to Special Stage “I LAGHI” SS1 - SS3 Venerdì 11 Ottobre / Friday 11 October 2013 Partenza da Serravalle “Rally Village” ore: Timetable departure from Serravalle "Rally Village: 18,00 18,30 19,00 19,30 20,00 21,00 21,30 22,00 22,30 23,00 Rientro dalla fermata vicino alla prova speciale, rotonda Ospedale di Stato,via Cailungo ore: Timetable return from the SS, Hospital roundabout, via Cailungo: 21,10 21,40 22,10 22,40 00,10 00,40 01,10 01,40 23,10 Partenza prove speciali / Start Special Stage: (SS1) 19.48 - (SS3) 22.59 Fermata di scarico e carico dei sig.ri passeggeri a 200 metri dal percorso, non lontano dalla partenza della prova speciale. Drain and stop passengers at 200 metres from the route, not far from the start of the Special Stage. et k Tic ,00 € 5 /R A Bus Navetta/Shuttle per prova speciale/ to Special Stage “DOMAGNANO” SS2 - SS4 Venerdì 11 Ottobre / Friday 11 October 2013 Partenza da Serravalle “Rally Village” ore: Timetable departure from Serravalle "Rally Village: 18,15 18,45 19,15 19,45 20,15 21,15 21,45 22,15 22,45 23,15 Rientro dalla fermata vicino alla prova speciale Domagnano, Str. Monte Olivo, bivio Str. Paderna ore: Timetable return from the SS, Domagnano strada Monte Olivo crossroads Strada Paderna: 21,40 22,10 22,40 23,10 00,10 00,40 01,10 01,40 23,40 Partenza prove speciali / Start Special Stage: (SS2) 20.16 - (SS4) 23.27 Fermata di scarico e carico dei sig.ri passeggeri a 200 metri dal percorso della prova speciale non lontano dalla zona ove vi sono i dossi che rendono spettacolare il percorso. Drain and stop passengers at 200 metres from the route of the S/S, not far from the area where there are the bumps that make spectacular the route. et k Tic ,00 € 5 /R A Bus Navetta/Shuttle per prova speciale/ to Special Stage “PIANDAVELLO” SS5 - SS8 Sabato 12 Ottobre / Saturday 12 October 2013 Partenza da Serravalle “Rally Village” ore: Timetable departure from Serravalle "Rally Village: 11,30 12,00 12,30 13,00 13,30 15,30 16,00 16,30 17,00 17,30 Rientro dalla fermata vicino alla prova speciale, Valdragone al bivio della Vinicola ore: Timetable return from the SS, Valdragone Vinicola crossroads: 15,00 15,30 16,00 16,30 19,00 19,30 20,00 20,30 17,00 Partenza prove speciali / Start Special Stage: (SS5) 13.33 - (SS8) 17.24 Fermata di scarico e carico dei sig.ri passeggeri a 200 metri dal percorso della prova speciale vicino al vecchio viadotto della Ferrovia dove sono posizionate alcune curve impegnative e spettacolari per gli equipaggi del rally. Drain and stop passengers at 200 metres from the route of the special stage near the old railroad viaduct where are located some challenging and spectacular curves for crews of the rally. t e k c i T ,00 € 5 /R A Bus Navetta/Shuttle per prova speciale/ to Special Stage “LA CASA” SS6 - SS9 Sabato 12 Ottobre / Saturday 12 October 2013 Partenza da Serravalle “Rally Village” ore: Timetable departure from Serravalle "Rally Village: 11,45 12,15 12,45 13,15 13,45 15,45 16,15 16,45 17,15 17,45 Rientro dalla fermata vicino alla prova speciale, Gualdicciolo strada del Lavoro (ultimo capannone zona industriale) ore: Timetable return from the SS, Gualdicciolo Str. del Lavoro last factory industrial zone: 15,15 15,45 16,15 16,45 19,15 19,45 20,15 20,45 Fermata di scarico e carico dei signori passeggeri a 500 metri dal percorso della prova speciale (punto Rosso). Alla fermata di arrivo transita anche un’altra navetta più piccola che effettua collegamenti rapidi e frequenti per portare chi vuole (senza supplemento di prezzo) a 30 metri dal percorso della prova speciale (punto Verde“La Casa”). Luogo che ha dato il nome alla prova speciale appositamente per la spettacolarità della curva adiacente alla casa. Drain and stop passengers at 500 meters from the S/S (red point). At arrival also transits another smaller shuttle making frequent and quick links to bring those who want (without surcharge) at 30 meters from the route of the S/S (Green point "La Casa"). Place that gave its name to the special stage for the magnificence of the curve near La Casa. Partenza prove speciali Start Special Stage: (SS6) 13.56 - (SS9) 17.47 17,15 t e k c i T ,00 € 5 /R A Bus Navetta/Shuttle per prova speciale/ to Special Stage “SAN MARINO” SS11 - SS13 Domenica 13 Ottobre / Sunday 13 October 2013 Partenza da Serravalle “Rally Village” ore: Timetable departure from Serravalle "Rally Village: 07,30 08,00 08,30 09,00 10,00 10,30 11,00 11,30 09,30 Rientro dalla fermata vicino alla S/S, Murata via Gamella (incrocio via Piclaria) ore: Timetable return from the SS, Murata via Gamella (crossing with Piclaria Street): 10,30 11,00 11,30 12,00 13,00 13,30 14,00 14,30 12,30 Partenza prove speciali / Start Special Stage: (SS11) 08.58 - (SS13) 11.17 Fermata di scarico e carico dei sig.ri passeggeri a 900 metri dal percorso della prova speciale (punto Rosso). Alla fermata di arrivo transita anche un’altra navetta più piccola che effettua collegamenti rapidi e frequenti per portare chi vuole (senza supplemento di prezzo) a 30 metri dal percorso della prova speciale (punto Verde ). A 500 metri dista l’arrivo della prova speciale dove si effettuano 3 inversioni spettacolari (punto azzurro). Drain and stop passengers at 900 metres from the route of the special stage (red point). At arrival also transits another smaller shuttle making frequent and quick links to bring those who want (without surcharge) at 30 meters from the route of the special stage (green point). t e k c i T ,00 € 2 /R A Train Navetta/Shuttle per prova speciale/to Special Stage Sabato 12 Ottobre / Saturday 12 October Partenza da Serravalle “Rally Village” dalle ore: Departure from Serravalle "Rally Village“ at: una corsa ogni 15 minuti circa sino alle ore: Run every 15 minutes to: “TH 12.00 22.00 SS 7 SS 10 EL EG EN D” SS 12 “SE SS 14 RR 07.30 AVA LLE ” Domenica 13 Ottobre /Sunday 13 October Partenza da Serravalle “Rally Village” dalle ore: Departure from Serravalle "Rally Village“ at: una corsa ogni 15 minuti circa sino alle ore: Run every 15 minutes to: 15.00 Partenza Trenino Start Train Fermate di scarico e carico dei sig.ri passeggeri a 50 metri dal percorso della prova speciale (punto Verde e Azzurro). Il trenino potrà raggiungere la fermata al punto azzurro (1.500 metri dal punto di partenza del trenino) solamente prima della chiusura del circuito. Dopo di chè il servizio sarà effettuato solo per la fermata indicata al punto verde (1000 metri dal punto di partenza del trenino). Drain and stop passengers at 50 metres from the route of the special stage (green and blue point). The train can reach the blue point station (1,500 meters from the departure point of the train) just before closing the circuit. After which the service will be made only for the indicated stop at green point (1000 metres from the departure point of the train).