» 21.09. Proveis / Proves
Schafabtrieb Kirchbergtal – Ankunft in St. Gertraud (ca. 10.00 Uhr)
Raduno delle pecore dalla malga Kirchberg – Arrivo a Santa Gertrude
(ore 10.00 circa)
» 17.10. Promenade / Passeggiata (ore 12.00 Uhr)
17.09. - 10.11.
Dorf Tirol / Tirolo
Dorf Tirol gilt als eines der ältesten Weinbaugebiete Südtirols. Weinliebhaber
erfahren bei Weinbergseminaren Wissenswertes über den Wein, seine Geschichte, den Anbau, die Ernte, die Sorten und die Vermarktung. Höhepunkt
ist die unter dem Motto „Wein (er)leben“ stehende Veranstaltung VinoCulti:
Im Spannungsfeld von alpin und mediterran werden Weinkultur und Gaumenfreuden, Interessantes und Wissenswertes, Kurioses und Geselliges zum
Thema Wein präsentiert. Verkostungen, Lesungen, Kellereibesichtigungen,
önogastronomische Kulturrunden und theatralische Darbietungen zeigen die
Traube und ihren edlen Saft aus verschiedensten Blickwinkeln.
La località di Tirolo si annovera fra i borghi di più antica tradizione vinicola
in Alto Adige. In seminari dedicati alla produzione vitivinicola, gli appassionati
di vini hanno l’occasione di scoprire dettagli e curiosità sul vino, la sua storia,
la coltivazione e vendemmia, le varietà, la distribuzione e commercializzazione. Momento clou è l’evento VinoCulti: fra ambientazioni alpine e mediterranee, alla scoperta della cultura vinicola e delle delizie del palato, tra il serio e
il faceto, tra notizie e curiosità. Degustazioni, letture, visite alle cantine, tours
enogastronomici e rappresentazioni teatrali hanno tutti come protagonista
la vite e il suo nobile succo, osservati e apprezzati dalle prospettive più varie.
» 17.09.+ 07.10. Weinabende: Traditionelle volksmusikalische Klänge mit Weinverkostung und Kostproben einer Tiroler Marende.
Vino & Musica: serate del vino e della musica. Melodie folcloristiche tradizionali e degustazione di vini accompagnati dalla tipica
merenda tirolese.
Offizielle Eröffnung der Ultner Lammwochen in Kuppelwies:
Fest (ab 13.00 Uhr), Schafabtrieb von der Kuppelwieser Alm –
Ankunft (ca. 14.00 Uhr), anschließend Festansprachen (ca. 15.30 Uhr)
Inaugurazione ufficiale delle Settimane dell’agnello in Val d’Ultimo
a Pracupola: Festa (con inizio alle ore 13.00), raduno degli ovini
dalla malga Kuppelwies – Arrivo a Pracupola (ore 14.00 circa),
quindi cerimonia d’inaugurazione (ore 15.30 circa)
» 21.09.
Kirchtag St. Moritz: hl. Messe (11.00 Uhr), anschließend Fest
Festa patronale di San Maurizio: Santa Messa (ore 11.00) e festa
paesana
Kuppelwieser Markt: traditioneller Markt (8.00–14.00 Uhr)
Mercato di Pracupola: mercato tradizionale (ore 8.00–14.00)
» 23.09.
Höfewanderung mit Bauernhofbesichtigung zum Thema „Wolle
wird zum Heilmittel“ sowie Besuch des Ultner Talmuseums
Treffpunkt: Tourismusbüro St. Walburg (9.00 Uhr)
Escursione ai masi con visita alle fattorie, alla scoperta de “Le proprietà curative della lana” e visita al Museo Etnografico della Val
d’Ultimo. Ritrovo: Ufficio turistico di Santa Valburga (ore 9.00)
» 23./25./30.09./02.10. Venezianersäge und Getreidemühle erleben
Treffpunkt: Nationalparkhaus Lahnersäge, St. Gertraud (15.00 Uhr)
Alla scoperta della sega veneziana e della macina per cereali.
Ritrovo: Centro visite “Lahner Säge” del Parco Nazionale, Santa
Gertrude (ore 15.00)
» 24.09./01.10.
Wildtiere am Abend – geführte Wanderung mit einem Förster
Treffpunkt: Nationalparkhaus Lahnersäge, St. Gertraud (16.30 Uhr)
Animali selvatici al tramonto – escursione guidata in compagnia di
una guardia forestale. Ritrovo: Centro visite Lahnersäge del Parco
Nazionale, Santa Gertrude (ore 16.30)
» 25.09./02.10.
Von der Wolle zum Stoff. Waschen, färben, verarbeiten
Treffpunkt: Wollstübele Kuppelwies (14.00 Uhr).
Anmeldung: Tel. +39 329 272 21 05
Dalla lana alla stoffa: lavaggio, tintura e lavorazione.
Ritrovo: Wollstübele, Pracupola (ore 14.00).
Iscrizioni: Tel. +39 329 272 21 05
» 26.09./03.10.
Offene Filzwerkstatt in St. Walburg
Anmeldung: innerhalb Mittag des Vortags, Tel. +39 0473 795 312
Fare il feltro: laboratorio di lana cotta a Santa Valburga
Iscrizioni: entro mezzogiorno del giorno precedente,
Tel. +39 0473 795 312
» 22.09.
„Eros und Wein“ - eine lustvolle Weinlesung: In entspannter
Atmosphäre werden sinnliche Texte über den Wein und die Liebe
präsentiert, aphrodisische Weine serviert und Musik genossen.
“Amore e Vino” - Un’eccitante degustazione: ambientazione
d’atmosfera e presentazione di testi dedicati alla passione vinicola
e amorosa, degustazione di vini afrodisiaci e cornice musicale.
» 09.10. Kurtatscher Weinexpedition: Fahrt mit dem Bus zur Kellerei
Kurtatsch und weiter nach Graun zum Aussichtspunkt „Sitzkofel“.
Wanderung durch die abwechslungsreiche Landschaft nach Penon
zur Brettljause und Weinverkostung. Zurück nach Kurtatsch geht es
über die Lagen Kofl und Rain. Mittagessen mit Weinverkostung im
Restaurant Schwarz Adler.
Spedizione vinicola a Cortaccia: gita in pullman alla Cantina di
Cortaccia con successivo proseguimento per Curon, al belvedere
Sitzkofel. Camminata di immersione nella natura e nel variegato
paesaggio di questi luoghi fino a Penone per una degustazione
di vini accompagnata da spuntini di formaggi e affettati serviti sul
tagliere (Brettljause). Rientro a Cortaccia passando per i vigneti Kofl e
Rain. Pranzo con degustazione enologica al ristorante Aquila Nera.
05.10. – 07.11.
Schenna, Raiffeisenplatz
Scena, Piazza Raiffeisen
» 22.09.
» 18.09. + 25.09. + 16.10.
Wein & Architektur: Kultur- und Genussfahrten mit Kellereibesichtigung und Weindegustation.
Vino & Architettura: Escursioni di studio e di piacere con visita
alle cantine e degustazione enologica.
Schenner Bauernherbst
Autunno contadino a Scena
» 24.10. Dolcissimo: Dinner auf Schloss Tirol mit Verkostung der drei besten
Südtiroler Süßweine.
Dolcissimo: cena a Castel Tirolo con degustazione dei tre migliori
vini dolci dell’Alto Adige.
» 26.10. Schlossweg- & Weinfeschtl: Erntedankfest im Zeichen des Weines
mit Musik und kulinarischen Köstlichkeiten entlang des Schlosswegs.
Festa della via del Castello e del vino: tradizionale festa del Ringraziamento, all’insegna del vino, con accompagnamento musicale e
culinario lungo il sentiero che porta al castello.
Tourismusverein Dorf Tirol / Associazione turistica Tirolo
Tel. +39 0473 923 314
www.dorf-tirol.it / www.vinoculti.com
Kurverwaltung Meran / Azienda di Cura, Soggiorno e Turismo di Merano
Tel. + 39 0473 272 000
www.meran.eu/traubenfest / www.meran.eu/festadelluva
Algunder Herbstwochen mit reichhaltigem Rahmenprogramm
(Weinfeste, Modeschauen, Törggelen und Wildwochen)
Settimane d’autunno di Lagundo con ricco programma di eventi
collaterali (feste del vino, sfilate di moda, castagnate Törggelen
e settimane della selvaggina).
» 26.10.
Erntedankfest in Algund mit Erntedankprozession (14 Uhr)
und Konzert der Algunder Musikkapelle (15 Uhr)
Festa del Ringraziamento a Lagundo con Processione (ore 14.00)
e concerto della Banda musicale di Lagundo (ore 15.00)
Bei den diesjährigen Kastanientagen „Keschtnriggl“ erfahren Sie Interessantes über die schmackhafte Edelkastanie sowie über die Kultur und das Brauchtum der urigen Genussregion rund um Tisens, Prissian, Völlan und Lana.
La prossima edizione del festival “Keschtnriggl” dedicato alle castagne riserva
notizie e curiosità su questo dolce frutto, sulla cultura, gli usi e costumi
dell’antica regione del gusto fra Tesimo, Prissiano, Foiana e Lana.
» Biergarten Restaurant Köstenthaler
Hofweg/Via Maso 3, Tel. +39 0473 945 831, www.koestenthaler.com
» Mahd-Alm
Hirzergebiet/Ai Piedi del Monte Hirzer, Tel. +39 339 468 78 04
Merano WineFestival
Ende September – Anfang Oktober
Fine settembre – Inizio ottobre
Jeweils Freitag – Sonntag / Tutti i venerdì – domenica
Deutschnonsberg / Alta Val di Non
Der „Winterradicchio“ bzw. „Radicchio tardivo di Treviso“, die nobelste der
Radicchiosorten, wird seit 1996 am Deutschnonsberg angebaut. Das gesunde
Gemüse ist reich an Vitamin C, Mineralien, Ballaststoffen und gedeiht in den
Höhenlagen des Deutschnonsbergs ausgesprochen gut.
Anlässlich der Radicchioernte präsentieren Gastbetriebe am Deutschnonsberg eine besondere Vielfalt an Radicchiogerichten, mit Fokus auf den
heimischen Winterradicchio. Gäste können die unterschiedlichsten Gerichte
verkosten – auch in Verbindung mit sonstigen einheimischen Produkten
(Fleisch vom LaugenRind, Pilze, Wildfleisch), traditionell zubereitet oder neu
interpretiert.
Il radicchio invernale o di Treviso, la più nobile delle varietà di radicchio, viene
coltivato dal 1996 anche in Alta Val di Non. Questo ortaggio, assai salutare,
è ricco di vitamina C, minerali e fibre e cresce meravigliosamente sui campi
in quota della Val di Non. In occasione della raccolta del radicchio, i ristoranti
della zona propongono una grande varietà di piatti preparati con questo
ingrediente focalizzando in particolare l’attenzione sul radicchio invernale
di produzione locale. I visitatori hanno l’occasione di degustare le pietanze
più varie, abbinate anche agli altri prodotti della zona (come le pregiate carni
a marchio LaugenRind o i piatti di funghi e selvaggina), preparati come vuole
la tradizione o reinventati con fantasia.
11.10. – 15.11.
Naturns / Naturno
2014 feiern die Rieslingtage Naturns ihr zehnjähriges Jubiläum. Das Genussfestival für alle Weinliebhaber und Gourmets bietet Einblick in die Welt der
Weißweine und Winzer. Neben einem vielfältigen Rahmenprogramm stehen
Weinreisen zu den besten Weingütern Südtirols, edle Galadinners und Verkostungen ausgewählter Rieslinge auf dem Programm.
Nel 2014 si celebra ormai la decima edizione delle Giornate del Riesling a
Naturno. Il festival dedicato agli appassionati di nobili stille e specialità gastronomiche offre un’interessante panoramica degustativa dei vini bianchi e
interessanti informazioni sui produttori della zona. Oltre a un ricco programma di contorno, sono previste escursioni enologiche ai migliori poderi vinicoli
dell’Alto Adige, sofisticate cene di gala e degustazioni di Riesling selezionati.
Tourismusverein Lana und Umgebung /
Associazione turistica Lana e dintorni
Tel. +39 0473 561 770
Tourismusverein Tisens-Prissian / Associazione turistica di Tesimo e Prissiano
Tel. +39 0473 920 822
www.keschtnriggl.it
Marling / Marlengo
» Gasthaus Traubenwirt
F.-Innerhofer-Straße/Via Innerhofer 2, Tel. +39 0473 447 216,
www.traubenwirt.com
» Gasthaus Haidenhof
Lebenbergstraße/Via Lebenberg 17, Tel. +39 0473 562 392, www.haidenhof.it
Lana und Umgebung / Lana e dintorni
» Gasthof Kirchsteiger
Probst-Wieser-Weg/Via Prevosto Wieser 5, Völlan/Foiana,
Tel. +39 0473 568 044, www.kirchsteiger.com
» Götzfriedkeller
Ackpfeif/Acquaviva 3, Lana, Tel. +39 0473 562 772, www.goetzfried.it
» Buschenschank Pfefferlechner
St.-Martin-Straße/Via San Martino 4, Lana, Tel. +39 0473 562 521,
www.pfefferlechner.com
» Restaurant Elisabeth
Gampenstraße/Via Palade 43A, Tscherms/Cermes, Tel. +39 0473 560 778,
www.restaurantelisabeth.it
» Restaurant Traube
Tribusplatz/Piazza Tribus 13, Lana, Tel. +39 0473 561 150,
www.restaurant-traube.com
» Elisabeth Keller
Gampenstraße/Via Palade 43A, Tscherms/Cermes, Tel. +39 0473 564 305,
www.restaurantelisabeth.it
» Gasthaus Löwenwirt
Raffeinweg/Via Raffein 2, Tscherms/Cermes, Tel. +39 0473 561 420,
www.loewenwirt.com
» Gasthaus Rafflerhof
Rateiserweg/Via Rateis 14, Völlan/Foiana , Tel. +39 0473 550 796
Tisens – Prissian / Tesimo – Prissiano
» Restaurant Zum Löwen
Tisens/Tesimo 72, Tel. +39 0473 920 927, www.zumloewen.it
» Gasthof Grissianerhof
Grissian/Grissiano 6/a, Tel. +39 0473 920 823, www.grissianerhof.com
» Berggasthaus Natz
Platzers/Plazzoles 14, Tel. +39 0473 920 938, www.berggasthausnatz.it
» Hofstätterhof
Naraun/Narano 29, Tel. +39 0473 920 767, www.hofstaetterhof.it
» Gasthof Prissianerhof
Prissian/Prissiano 76, Tel. +39 0473 920 828, www.prissianerhof.com
» Restaurant zur Brücke
Prissian/Prissiano 92, Tel. +39 0473 920 914
» Gasthaus Völlaner Badl
Naraun/Narano 1, Tel. +39 0473 568 059, www.voellanerbadl.it
Nals / Nalles
» Nalserbacherkeller
Prissianer Straße/Via Prissiano 1, Tel. +39 0471 678 661
» Gasthof Jäger
Apolloniaweg, Sirmian/Via S. Apollonia 5, Tel. +39 0471 678 605,
www.gasthof-jaeger.com
Hafling / Avelengo
» Restaurant Sulfner
St.-Kathrein-Straße/Via S. Caterina 4, Tel. +39 0473 279 424, www.sulfner.com
» Wurzer Alm
Wurzerweg/Via Wurzer 38, Tel. +39 339 6096926, www.wurzer-alm.com
» Restaurant Brunner
Hinterdorferweg/Via Hinterdorfer 14, Tel. +39 0473 279 484,
www.gasthof-brunner.com
» Restaurant Sonnenheim
Falzebener Straße/Via Falzeben 63, Tel. +39 0473 279 410, www.sonnenheim.com
Vöran / Verano
» Restaurant Oberwirt
Vöraner Straße/Via Verano 25, Tel. +39 0473 278 129, www.hotel-oberwirt.com
» Gasthof Waldbichl
Aschler Weg/Via Eschio 11, Tel. +39 0473 278 113, www.waldbichl.com
Riffian – Kuens / Rifiano – Caines
» Restaurant Hilberkeller
Kuenser Straße/Via Caines 23, Tel. +39 0473 240 051, www.hilberkeller.eu
» 19.10. Völlan / Foiana
Keschtnfestl mit Südtiroler Schmankerln, Riggl-Herstellung,
Volksmusik und Bauernmarkt
Festa delle castagne con specialità dell’Alto Adige, antiche forme
di artigianato, musica folcloristica e mercato contadino
» 22.10. Prissian / Prissiano
„Drei Burgen in einer Nacht“ – eine genussvolle Zeitreise in die
Vergangenheit mit Fackelwanderung von Burg zu Burg und viergängigem Kastanien-Degustationsmenü in einer der Burgen.
“Tre castelli in una notte”: un gustoso viaggio nel tempo, con suggestiva fiaccolata di castello in castello, fino al menù degustazione
di quattro portate, servito fra mura medioevali con interessanti
proposte gastronomiche a base di castagne.
» 25.10. Lana
Degustationsfest des Vereins der Kastanienbauern „Keschtnriggl“
Degustazione organizzata dall’associazione coltivatori castagne
“Keschtnriggl”
» 26.10. Tisens / Tesimo
Historischer Festumzug mit traditionellem Törggelefest, Bauernund Handwerksmarkt
Corteo storico con tradizionale festa Törggele, mercato contadino
e artigianale
» Restaurant Pizzeria Schennerhof
Schennaer Straße/Via Scena 3, Tel. +39 0473 945 623, www.schennerhof.com
» Almhütte Gompm Alm
Obertall/Talle di Sopra 19, Tel. +39 0473 949 544, www.gompmalm.it
» Berggasthof Gsteier
Gsteierweg/Via Gsteier 3, Tel. +39 0473 235 062, www.gsteier.com
» Gasthof Jägerrast
Bergerweg/Via Monte Scena 13, Tel. +39 0473 945 955
» Gasthof Hasenegg
Schennaberg/Monte Scena 2, Tel. +39 0473 949 419,
www.gasthof-hasenegg.com
» Restaurant Café Pichler
Pichlerstraße/Via Pichler 32, Tel. +39 0473 945 614, www.hotelpichler.com
» Restaurant Café Schlosswirt
Schlossweg/Via al Castello 2, Tel. +39 0473 945 620, www.schlosswirt.it
» Familienalm Taser
Schennaberg/Monte Scena 25, Tel. +39 0473 945 615, www.familienalm.com
» Wirtshaus Restaurant St. Urban
Verdins/Verdines 21, Tel. +39 0473 949 484
» Wirtshaus Thurnerhof
Verdinser Straße/Via Verdines 26, Tel. +39 0473 945 702,
www.thurnerhof-schenna.com
19.10. – 02.11.
Tisens, Prissian, Völlan und Lana
Tesimo, Prissiano, Foiana e Lana
Rieslingtage Naturns
Giornata del Riesling a Naturno
» Bar Vereinshaus
Hauptstraße/Via Principale 31, Tel. +39 0473 923 140
» Hotel Restaurant Zum Tiroler Adler
Hauptstraße/Via Principale 29, Tel. +39 0473 923 491, www.zumtiroleradler.it
» Restaurant Pension Stefanie
Lingweg/Via Ling 30, Tel. +39 0473 923 391, www.pensionstefanie.com
» Gourmetrestaurant Trenkerstube im Hotel Castel
Keschtngasse/Vicolo dei Castagni 18, Tel. +39 0473 923 693,
www.trenkerstube.com
Schenna / Scena
Kastanientage Keschtnriggl
Keschtnriggl Festa della castagna
Radicchiotage
am Deutschnonsberg
Le giornate del radicchio
in Alta Val di Non
» Restaurant Pizzeria Kirchsteiger
Dantestraße/Via Dante 22, Tel. +39 0473 230 365
» Restaurant Pizzeria Vinothek Relax
Cavourstraße/Via Cavour 31, Tel. +39 0473 236 735, www.weine-relax.it
Dorf Tirol / Tirolo
Tourismusverein Schenna / Associazione turistica Scena
Tel. +39 0473 945 669
www.schenna.com
Tourismusverein Ultental / Associazione turistica Val d’Ultimo
Tel.+39 0473 795 387
www.ultental.it
» Restaurant Pizzeria Bistro Hellweger’s
Pfarrplatz/Piazza Duomo 30, Tel. +39 0473 212 581, www.hellwegers.it
» Restaurant Pizzeria Giardino Meran/o
Passerpromenade/Passeggiata Lungo Passirio 2 , Tel. +39 0473 270 406,
www.ristorantegiardinomerano.it
» Café Restaurant Patriarch
Hauptstraße/Via Principale 32, Tel. +39 0473 923 616, www.patriarch.it
» Restaurant Café Sonnblick
Schlossweg/Via del Castello 18, Tel. +39 0473 923 318,
www.restaurant-suedtirol.it
Tourismusverein Algund / Associazione turistica Lagundo
Tel. +39 0473 448 600
www.algund.com
Hirtenball, Raiffeisensaal St. Walburg (ab 20.30 Uhr)
Ballo dei pastori, Sala Raiffeisen, Santa Valburga (dalle ore 20.30)
» The Gallery Tapas Bar
Meinhardstraße/Via Mainardo 41, Tel. +39 0473 492 550, www.tapas-gallery.it
» Restaurant Café Villa Heidelberg
Tobias-Brenner-Straße/Via T. Brenner 22, Tel. +39 0473 211 955,
www.villaheidelberg.it
Höfewanderung mit Bauernhofbesichtigung zum Thema
„Wolle wird zum Heilmittel“ sowie Besuch des Ultner Talmuseums
Treffpunkt: Tourismusbüro St. Walburg (9.00 Uhr)
Escursione di maso in maso con visita alle fattorie, alla scoperta de
“Le proprietà curative della lana” e visita al Museo Etnografico della
Val d’Ultimo. Ritrovo: Ufficio turistico di Santa Valburga (ore 9.00)
» Restaurant Sissi – Andrea Fenoglio
Galileistraße/Via Galilei 44, Tel. +39 0473 231 062,
www.sissi.andreafenoglio.com
» 22. – 26.10.
» 23.10. (ore 11.00 – 16.00 Uhr)
Bauernkuchl: Bäuerinnen machen Dampf
Cucina contadina: le contadine ai fornelli
» 26.10. (ore 11.00 – 14.00 Uhr)
Törggelen mit Musik
Törggelen con accompagnamento musicale
» 30.10. (ore 11.00 – 15.00 Uhr)
Herbstmarkt am Platz
Mercato d’autunno in piazza
» Café Restaurant Promenade
Passerpromenade/Passeggiata Lungo Passirio 84, Tel. +39 338 384 9832
» Restaurant Sigmund
Freiheitsstraße/Corso Libertà 2, Tel. +39 0473 237 749,
www.restaurantsigmund.it
» Braugarten Forst
Vinschger Straße/Via Val Venosta 9, Tel. +39 0473 447 727,
www.braugartenforst.com
07. – 10.11.
Meran / Merano
Mehr als 500 auserwählte Produzenten internationaler Bedeutung und
Italiens önologisch-gastronomisches Reichtum sind die Lebensenergie dieses
einzigartigen Events. Im eindrucksvollen Kurhaus, welches Sie in die Zeit der
Kaiserin Sissi zurückbringt, wird das Herzstück des Festivals präsentiert: der
vom Gründer Helmuth Köcher persönlich selektionierte Wein.
Oltre 500 produttori selezionati di fama internazionale e il patrimonio
enogastronomico italiano sono la linfa vitale di questo evento esclusivo.
Nella suggestiva cornice del Kurhaus, in un’atmosfera che evoca i tempi
dell’Imperatrice Sissi, viene presentato il vero protagonista della kermesse:
il vino personalmente selezionato da Helmuth Köcher, fondatore del Festival.
» Bio&dinamica (07.11.)
Biologische, biodynamische und natürliche Weine
L’eccellenza del vino biologico, biodinamico e naturale
» Culinaria
Gastronomische auserwählte Exzellenzen Chef’s Challenge Prominente Chefs bei aufregenden Show Cookings
La rassegna degli artigiani del gusto e Chef’s Challenge: gli chefs
di maggior prestigio alle prese con spettacolari show cooking
» BeerPassion
Ein breites Spektrum verschiedener Biersorten Ampia carrellata dei sapori della birra
» Club Excellence
Nationale Vermarkter und Importeure der Excellenz
Distributori nazionali e importatori dell’eccellenza
» Wine Master Classes
Geführte Verkostungen önologischer Goldstücke
Degustazioni guidate di capolavori enologici
» Neu! CULT (07.11.)
Die erste Fusion der 40 hochwertigsten Weinunternehmen Italiens
Il primo evento con le 40 più prestigiose aziende vinicole italiane
St. Martin in Passeier / San Martino in Passiria
» Gasthaus Lamm
Dorfstraße/Via del Paese 36, Tel. +39 0473 641 240, www.gasthaus-lamm.it
» Brauhotel Martinerhof
Jaufenstraße/Via Giovo 15, Tel. +39 0473 641 226, www.martinerhof.it
St. Leonhard in Passeier / San Leonardo in Passiria
» Apfelhotel Torgglerhof
Saltaus/ Saltusio 19, Tel. +39 0473 645 433, www.torgglerhof.it
Info:
Meraner Land / Merano e dintorni
Tel. +39 0473 200 443
[email protected] / [email protected]
www.meranerland.com / www.meranodintorni.com
Moos in Passeier / Moso in Passiria
» Restaurant Rosmarie
Pfelders/Plan 36, Tel. +39 0473 421 022, www.pension-rosmarie.it
» Gasthof Zeppichl
Pfelders/Plan 15, Tel. +39 0473 646 762, www.zeppichl.com
» Schutzhütte Schneeberg
Rabenstein/Corvara 52, Tel. +39 0473 647 045, www.schneeberg.org
» Gasthof Rabenstein
Rabenstein/Corvara 2, Tel. +39 0473 647 000, www.rabenstein.it
» Hotel Restaurant Alpenland
Stuls/Stulles 7b, Tel. +39 0473 649 544, www.hotelalpenland.com
» Gasthof Trausberg
Rabenstein/Corvara 6b, Tel. +39 0473 647 055, www.trausberg.com
» Gasthof Mooserwirt
Dorf/Paese 10, Tel. +39 338 1389347, www.mooserwirt.it
München
Rosenheim
Salzburg
BO
SCHNALSTAL / VAL SENALES
» Panoramahotel Goldenes Kreuz
Unser Frau/Madonna 27, Tel. +39 0473 669 688, www.goldenes-kreuz.com
» Restaurant Oberraindlhof
Raindl 49, Tel. +39 0473 679 131, www.oberraindlhof.com
DE
N
SE
E
Bregenz
Zürich
Innsbruck
Vaduz
Vipiteno/Sterzing
Chur
Glorenza/Glurns
» Gasthof Sonne
Peter-Mitterhofer-Platz/Piazza Peter Mitterhofer 8, Tel. +39 0473 967 108,
www.hotel-sonne.it
» Restaurant Bad Egart – Onkel Taa
Bahnhofstraße/Via Stazione 17, Tel. +39 0473 967 342, www.bad-egart.com
M IT I
Cortina
Bolzano/Bozen
Udine
Trento
Lugano
Bergamo
Milano
Tourismusverein Naturns / Associazione turistica Naturno
Tel. +39 0473 666 077
www.naturns.it
Spittal an
der Drau
Merano/Meran
DO LO
Partschins und Töll / Parcines e Tel
Gourmet’s International
Tel. +39 0473 210 011
www.meranowinefestival.com
Brunico/Bruneck
Bressanone/Brixen
Treviso
LA
„Wie die Weinrebe entstanden ist“ – eine Weinverkostung der
besonderen Art auf Schloss Tirol: Bei diesem unbeschwert-heiteren
Erzähl- und Musikabend stellen zwei redegewandte Geschichtenerzählerinnen den Wein, eines der ältesten menschlichen Kulturgüter, in den Mittelpunkt. Die schwungvollen Klänge einer Musikerin
machen diesen Abend zu einem besonderen Erlebnis.
“Così nacque la vite”: una degustazione di vini insolita, nella cornice
di Castel Tirolo. Una serata spensierata, fra racconti e note musicali,
con protagoniste due abili narratrici che sveleranno storie e leggende legate al vino, uno dei più antichi beni culturali dell’umanità.
Le note briose di un’appassionata musicista contribuiranno a rendere la serata un momento particolare e indimenticabile.
» 20.10. Der Goldene Herbst ist ein Fest der Sinne, zu dem Algund alle Freunde edler
Tropfen und erlesener Gerichte einlädt: Bei exklusiven Weinverkostungen,
Herbstfesten, Törggeleveranstaltungen und Bauernmärkten haben Sie die
Möglichkeit, in den Südtiroler Genussherbst einzutauchen.
L’Autunno Dorato è un’autentica festa dei sensi, dedicata da Lagundo a tutti
gli appassionati di vini e pietanze di qualità: fra degustazioni enologiche
esclusive, feste d’autunno, appuntamenti con la tradizione del Törggele e
mercati contadini, Lagundo regala l’opportunità di tuffarsi nell’incanto dorato
dell’autunno altoatesino.
Bauernmarkt in Algund
Mercato contadino a Lagundo
» 24.10. (ore 19 Uhr)
Anteprima Merano WineFestival 2014. Verkostung von 180
unterschiedlichen Sekten, Weiß-, Rot- und Süßweinen sowie
kulinarischen Spezialitäten aus Algund
Anteprima Merano WineFestival 2014. Degustazione di 180
diversi vini: bianchi, rossi, dolci e spumanti accompagnati
da specialità di Lagundo.
» 04.10.
19.10. – 10.11.
Algund / Lagundo
» 20. – 26.10.
Eine Törggelewanderung durch das leuchtende Gelb der herbstlichen Blätter:
Unterhaltsame Törggele-Nachmittage mit knackigen Apfelführungen samt
Verkostung, Besichtigung der Obstgenossenschaft, köstliche Apfelküche &
Co. sowie Bauernmarkt.
Un’escursione nel giallo brillante delle foglie d’autunno. Pomeriggi all’insegna
della tradizione del Törggelen, con invitanti visite guidate alla scoperta delle
mele, visita alla cooperativa frutticola, deliziosi piatti a base di mele & Co. e
mercato contadino.
» 30.09. Festliche Eröffnung mit Konzert der Bürgerkapelle Untermais
Inaugurazione solenne con concerto della banda musicale
di Maia Bassa
» 18.10. Kursaal (ore 20.30 Uhr)
Konzert des Gomalan Brass Quintet im Rahmen des Int. Brassfestivals
Concerto del Gomalan Brass Quintet nell’ambito dell’International
Brassfestival
» 19.10. Stadtzentrum / Centro città (ore 14.15 Uhr)
Umzug von Musikkapellen und Festwagen
Sfilata di bande musicali e carri addobbati a festa
„Ars et Vinum“
Goldener Herbst in Algund
Autunno dorato a Lagundo
» Restaurant Flora
Lauben/Portici 75, Tel. +39 0473 270 432, www.restaurant-flora.com
» Restaurant Forsterbräu Meran/o
Freiheitsstraße/Corso Libertà 90, Tel. +39 0473 236 535, www.forsterbrau.it
» Restaurant Kallmünz
Sandplatz/Piazza della Rena 12, Tel. +39 0473 212 917, www.kallmuenz.it
» Restaurant Passeirer Tor
Ortensteinstraße/Vicolo Ortenstein 9, Tel. +39 0473 491 325,
www.passeirertor.com
» Restaurant Ruster
Rosengartenstraße/Via Catinaccio 1–3, Tel. +39 0473 222 303, www.ruster.com
» Restaurant Gstör
Alte Landstraße/Via Strada Vecchia 40, Tel. +39 0473 448 555, www.gstoer.com
» Restaurant Flair
Alte Landstraße/Via Strada Vecchia 19, Tel. +39 0473 448 582,
www.restaurant-flair.com
A
» 20.09.
Das Traubenfest (erste Ausgabe 1886) ist eine Hommage an die Ernte und an
die Weinproduktion, die für die lokale Wirtschaft von großer Bedeutung sind.
Den Auftakt bildet die Eröffnungsfeier, Musikkapellen beschallen die Straßen
und Plätze. Bis zum Höhepunkt am Sonntag ist die Stadt erfüllt von Musik,
Leben und guter Laune.
La tradizionale Festa dell’uva (la prima edizione risale al 1886) è un omaggio al
raccolto e alla vitivinicoltura, che svolge un ruolo significativo nel paesaggio e
nell’economia locale. La kermesse si apre con la cerimonia di inaugurazione,
mentre le bande musicali diffondono ritmi e arie su strade e piazze della città.
Fino al momento clou della festa, in programma per domenica, la città è un
tripudio di musica, gente e buon umore.
» 21.09.
VinoCulti
Wein (er)leben
Vivere il vino
17. – 19.10.
Meran / Merano
» Wirtshaus Leiter am Waal
Mitterplars/Plars di Mezzo 26, Tel. +39 0473 448 716, www.leiteramwaal.it
» Restaurant Zur blauen Traube
Alte Landstraße/Via Strada Vecchia 44 , Tel. +39 0473 447 103,
www.blauetraube.it
RD
Schafe prägen seid jeher die Ultner Berglandschaft und sind ein wichtiges
Element der bäuerlichen Kultur. Die Lammwochen bündeln Veranstaltungen
rund um das Thema Schaf; ausgewählte Betriebe tischen erlesene Produkte
vom Ultner Lamm auf.
Da tempi immemori gli ovini sono protagonisti del paesaggio montano
della Val d’Ultimo ed elemento importante della sua cultura rurale.
Le Settimane dell’agnello propongono una serie di eventi dedicati alla realtà
dell’allevamento ovino: una selezione di ristoranti della zona serve specialità
e piatti preparati con la carne di agnello locale.
Tourismusverein Deutschnonsberg / Associazione turistica Alta Val di Non
Tel.+39 0463 530 088
www.deutschnonsberg.it
» Ansitz Plantitscherhof
Dantestraße/Via Dante 56, Tel. +39 0473 230 577, www.plantitscherhof.com
» Bistro 7
Lauben/Portici 232, Tel. +39 0473 210 636, www.bistrosieben.it
» Bistro La Piazza
Thermenplatz/Piazza Terme 1, Tel. +39 0473 259 461, www.hotelthermemeran.it
» Bistro Liszt
Freiheitsstraße/Corso Libertà 49, Tel. +39 0473 232 017
» Bistro Therme Meran
Thermenplatz/Piazza Terme 9, Tel. +39 0473 252 043, www.thermemeran.it
» Restaurant Brunnenplatz
Dantestraße/Via Dante 2, Tel. +39 0473 236 366, www.brunnenplatz.it
» Restaurant Fino – Hotel Aurora
Passerpromenade/Passeggiata Lungo Passirio 38, Tel. +39 0473 211 800,
www.fino.bz
GA
20.09. – 05.10.
ULTENTAL / VAL D’ULTIMO
Traubenfest
Festa dell’uva
Algund / Lagundo
DI
Ultner Lammwochen
Settimane dell’agnello
in Val d’Ultimo
Meran / Merano
GO
Hauptveranstaltungen
Eventi
principali
Das Fest rund um den einheimischen Radicchio: Die Erzeugergenossenschaft DELEG vermittelt Wissenswertes rund um Anbau
und Produktion des noblen Gemüses, inklusive Verkostung des
Winterradicchios.
La festa dedicata al radicchio locale. La cooperativa produttori
DELEG fornisce notizie e informazioni sulla coltivazione e produzione di questo nobile ortaggio proponendo inoltre degustazioni
di radicchio invernale.
» 27.09. Deutschnonsberg / Alta Val di Non
Besichtigung mit Flurbegehung von ausgewählten landwirtschaftlichen, auf die Produktion von Winterradicchio spezialisierten
Betrieben.
Visita ai campi di coltivazione di aziende agricole selezionate,
specializzate nella produzione del radicchio invernale.
» 05.10. Unsere liebe Frau im Walde / Senale
Schaukochen im Widumstadel: Radicchio am Deutschnonsberg –
ein typisch italienisches Gemüse trifft auf die Südtiroler Küche.
Show cooking negli spazi del fienile “Widumstadel”: Radicchio
della Val di Non – Un tipico ortaggio italiano incontra la cucina
sudtirolese.
Teilnehmende Betriebe
Meraner Herbst Genüsse
Esercizi selezionati
Assaporare l’Autunno Meranese
Brescia
Verona
Venezia
Spezielle Herbstpakete
Speciali pacchetti d’autunno
Rahmenprogramm
Eventi collaterali
04. – 05.10.
18./25.09., 02./09./16./23./30.10., 06.11.
» Südtiroler Gartenlust
jeweils 17.00 Uhr / ore 17.00
Lana, Gärtnerei Galanthus
Gartenliebhaber finden hier, was ihr Herz höher schlagen lässt – treffen sich
doch über 60 Aussteller aus Südtirol, Italien, Deutschland und Österreich.
Neben Rosenspezialitäten warten Phlox- und Staudenraritäten, besondere
Blumenzwiebeln und Samen, liebevoll arrangierter Blumen- und Pflanzenschmuck, nützliche Gartenutensilien, Gartenantiquitäten sowie der Klostergarten darauf, entdeckt zu werden. Leckere Gaumenfreuden und ein buntes
Rahmenprogramm sorgen für gute Unterhaltung.
» Le meraviglie del giardino
Lana, Giardineria Galanthus
Tempo di festa, per gli appassionati di giardinaggio. Un appuntamento a cui
partecipano oltre 60 espositori provenienti dall’Alto Adige e da tutt’Italia, ma
anche da Austria e Germania. Piante rare, dalle rose alle piante perenni, bulbi
e sementi, decorazioni floreali, attrezzi da giardino, antichità e il “giardino del
convento” ma anche prelibatezze gastronomiche e un variegato programma
di contorno per un incantevole tuffo nel verde.
» Kleines Weinseminar
Partschins, Weingut Stachlburg
in Partschins können interessierte Weinliebhaber die Kellerei des Schlossweinguts Stachlburg besichtigen und – nach kurzer Einführung zum Thema
Bio-Wein – die dort produzierten, speziellen Weine verkosten.
» Piccolo seminario sul vino
Parcines, Azienda vinicola di Castel Stachlburg
Agli appassionati di vini viene proposta l’occasione di visitare la cantina del
podere di Castel Stachlburg e, dopo una breve introduzione sui vini biologici,
l’opportunità di degustare gli speciali vini prodotti nell’azienda vinicola.
»
Gärten & Wein / Giardini e Vino
August bis Ende Oktober (jeden Donnerstag)
Da agosto a fine ottobre (tutti i giovedì)
Meran und Prissian / Merano e Prissiano
26.09. – 12.10.
12.10.
» Maiaoktoberfest
Meran, Pferderennplatz Meran
Auf dem Pferderennplatz in Meran geht ein etwas anderes Oktoberfest über
die Bühne. Ein spannendes Haflinger-Galopprennen sowie Auftritte von
Brauchtumsgruppen und Musikkapellen, zudem finden Sie viele kulinarische
Köstlichkeiten.
Herbstfeste und Erntedankfeste
Feste d’autunno e del Ringraziamento
20. – 21.09.
» Traditionelles Herbstfest mit Festumzug in Schenna
Höhepunkt des Herbstfestes der Schützen ist der traditionelle Festumzug
am Sonntag: Wenn sich die geschmückten Festwagen, Trachtengruppen und
Musikkapellen in Bewegung setzen, sind Südtiroler und Gäste gleichermaßen
begeistert. Neben Musik und guter Stimmung dürfen auch herzhafte Gerichte
nicht fehlen.
September–Oktober / Settembre–Ottobre
Meran / Merano
Merano, Ippodromo di Merano
Una “Oktoberfest” insolita, quella proposta nella cornice dell’Ippodromo
di Merano. Un’avvincente galoppata degli Avelignesi ed esibizioni di gruppi
folcloristici e musicali accompagnati da una ricca offerta gastronomica.
19.10.
02.10.
» Biofestl in Algund
» Berger Pfinstig am Schennaberg
Der Bund Alternativer Anbauer lädt in das Vereinshaus und verköstigt
interessierte Genießer mit leckeren Gerichten aus der Vollwertküche. Neben
kulinarischen Bio-Delikatessen werden auch Filzschmuck, Töpferwaren und
Holzprodukte eines Drechslers angeboten.
Schenna
Pfinstig, das ist die alte und noch gebräuchliche Bezeichnung für den
Donnerstag. Kleine und große Wanderer können sich auf Volksmusik und
herzhafte Bauerngerichte freuen.
» Festa bio a Lagundo
» Berger Pfinstig: giovedì in montagna a Montescena
L’Unione coltivatori alternativi invita nella Casa della Cultura ad assaggiare
gustosi piatti della cucina macrobiotica. Oltre a ricette bio, l’evento propone
creazioni artigianali in feltro, ceramica e legno.
Scena
Pfinstig è l’antica denominazione, localmente ancora in uso, per indicare
la giornata di giovedì. Da trascorre al meglio in montagna, grandi e piccini,
con una bella escursione in quota per gustare, allietati dalle note della
musica tradizionale, tanti saporiti piatti contadini.
Il culmine della festa d’autunno organizzata dagli Schützen è il tradizionale
corteo della domenica, con sfilata di carri addobbati, gruppi folcloristici
in costume, bande musicali e gustose specialità gastronomiche, per la gioia
di residenti e vacanzieri.
Freie Fahrt mit der Texelbahn hinauf in den Naturpark Texelgruppe:
Es erwarten Sie eine einfache, geführte Wanderung am Sonnenberg
(gute Wanderschuhe erforderlich), Südtiroler Köstlichkeiten und
alpenländische Volksmusik.
» Autunno dorato a Parcines
» Haflinger-Fohlenparade
Hafling, St.Kathrein
Ein Highlight für Haflinger-Züchter und Pferdeliebhaber ist einmal jährlich
das sogenannte „Fohlenbrennen“. Stolz wird der Haflinger-Nachwuchs
einer Kommission vorgeführt: Das Fohlen, das den strengen Zuchtzielen
der Haflinger-Pferde entspricht, wird in das Fohlenregister eingetragen und
erhält das begehrte Brandzeichen.
Avelengo, Santa Caterina
Un momento clou per tutti gli allevatori della razza e gli appassionati di cavalli
è la marcatura a fuoco dei giovani puledri. Orgogliosi, gli allevatori li fanno
sfilare davanti a una commissione che decreta l’iscrizione nel registro solo per
gli esemplari in grado di rispettare i rigidi criteri di allevamento, gli unici che
possono ambire al prestigioso marchio.
Corsa gratuita a bordo della funivia panoramica Texel alla volta del Parco
Naturale del Gruppo di Tessa: un’escursione guidata al Monte Sole,
adatta a tutti ma con l’uso consigliato di scarpe da trekking. Prelibatezze
della cucina altoatesina e musica tipica dal vivo.
26.10.
» Erntedank in Algund
Das Erntedankfest findet alljährlich am letzten Sonntag im Oktober statt.
Nach dem feierlichen Festgottesdienst in der Pfarrkirche freuen sich
Besucher auf die Erntedankprozession (14.00 Uhr) und das Konzert
der Musikkapelle Algund (15.00 Uhr).
» Festa del Ringraziamento a Lagundo
La Festa del Ringraziamento viene organizzata ogni anno l’ultima domenica
di ottobre. Alla celebrazione della Santa Messa solenne nella chiesa parrocchiale del paese fanno seguito la processione del Ringraziamento (ore 14.00)
e il concerto della banda musicale di Lagundo (ore 15.00).
26. – 28.09.
» Kürbistage in Lana
Ganzjährig / Tutto l’anno
Meran / Merano
Almabtriebe und Schafübertriebe
Il ritorno del bestiame
e la transumanza delle pecore
Die Sommerfrische für Schafe, Ziegen und Kühe auf der Alm geht zu Ende.
Von Hirten und Bauern geschmückt werden die Herden zu Tal getrieben und
dort feierlich empfangen. In Schnals werden bis zu 4.000 Schafe von Österreich über das Hochjoch nach Kurzras und über das Niederjoch nach Vernagt
getrieben und mit einem stimmungsvollen Hirtenfest empfangen
(13. und 14.09.). Weitere beliebte Almabtriebe finden in Pfelders, Vöran und
Ultental statt, die genauen Termine werden kurzfristig bekannt gegeben.
Il periodo di frescura in quota volge al termine, per pecore, capre e mucche.
Agghindato dai pastori e dai contadini, il bestiame fa ritorno a valle dove viene
ricevuto fra gli onori. In Val Senales, sono circa 4.000 gli ovini che, dai pascoli
dell’Austria, valicano il Giogo Basso e il Giogo Alto alla volta di Vernago e
Maso Corto, dove le greggi vengono accolte da una suggestiva Festa dei
pastori (13 e 14.09.). Altri eventi da non perdere sono le feste per il ritorno
a valle del bestiame organizzate a Plan, Foiana e Val d’Ultimo. Le date esatte
verranno comunicate a breve termine.
Lana di Sotto, parcheggio Pizzeria Alpen
La zucca e le molteplici possibilità d’uso di questo frutto della terra: oltre
ai gustosi piatti a base di zucca, il programma comprende la preparazione
del pane, l’intaglio delle zucche, un variegato programma per i più piccoli,
musica dal vivo e altro ancora.
» Pflanzen mit Biss
Meran, Die Gärten von Schloss Trauttmansdorff
Jeden Samstag wird zum Thema Pflanzen und Früchte eine
Führung angeboten. Ein eigens kreiertes Herbstgenussmenü
zeigt die kulinarische Seite der Botanik.
Merano, I Giardini di Castel Trauttmansdorff
Il parco propone ogni sabato una visita guidata dedicata a piante e frutti
autunnali. Un apposito menù degustazione svela il lato gastronomico
della botanica.
05.10.
» Alm-Kultur am Tallner Sunntig
Schenna
Am „Tallner Sunntig“ (Sonntag in Tall) bereiten 16 Berggasthöfe, Almen und
Berghütten im Wandergebiet Hirzer ganz besondere Menüs vor. Dazu gibt’s
Musik und andere Schmankerln.
» Cultura di malga nelle domeniche di Talle (Tallner Sunntig)
Scena
Nelle domeniche di Talle, sedici ristoranti di montagna, malghe e rifugi
del comprensorio escursionistico del Monte Cervina preparano gustosi menù.
Il tutto completato da musica dal vivo e tante altre delizie per il palato.
Meran, 11.00–16.00 Uhr
20 Südtiroler Weinhöfe präsentieren auf dem Tappeinerweg ihre Spitzenweine inklusive herrlicher Aussicht auf die Stadt und das Burggrafenamt. Wer an
der Kasse Korken erwirbt, bezahlt damit an den Ständen die Kostproben.
Beim Pulverturm spielt die Stadtkapelle Bozen auf (ab 11.00 Uhr).
Törggelefeste
Törggele
Was ist Törggelen? Das Südtiroler Törggelen entstammt dem alten Brauch
der Bauern und Weinhändler, zwischen Anfang Oktober und dem Beginn
der Adventszeit den jungen Wein zu verkosten. In Südtirols Buschenschänken
wird dieser „neue“ Wein zusammen mit Gerstensuppe, Schlutzkrapfen, deftigem Surfleisch und Knödeln aufgetischt. Süße Krapfen und geröstete Kastanien bilden den krönenden Abschluss beim Südtiroler Törggelen. Törggelefeste
werden im Meraner Land unter anderem in Marling, Partschins, Dorf Tirol,
Tisens, Völlan, Naturns und Algund gefeiert.
La tradizione altoatesina del Törggelen affonda le radici negli antichi usi e
costumi dei contadini e commercianti di vini della zona che, fra l’inizio
di ottobre e l’inizio del periodo d’Avvento, erano soliti ritrovarsi per degustare
il vino nuovo. Nelle frasche dell’Alto Adige, il novello viene servito con
orzotto, ravioli ripieni, piatti saporiti a base di carne in salamoia e canederli
tradizionali. Le frittelle dolci, i Krapfen e le castagne arrosto concludono in
bellezza ogni appuntamento di Törggele. Questi gustosi eventi autunnali
vengono proposti in tutta Merano e dintorni, in particolare a Marlengo,
Parcines, Tirolo, Tesimo, Foiana, Naturno e Lagundo.
11.11.
» Mårtini – Kirchtagsfest in Prissian
Merano, ore 11.00–16.00
Venti aziende vinicole altoatesine presentano sulla Passeggiata Tappeiner
i fiori all’occhiello della loro produzione, incorniciati dallo sfondo dell’incantevole veduta sulla città e la Val d’Adige. Le degustazioni agli stand si pagano
con i tappi di sughero acquistati alla cassa. Esibizione della banda cittadina
di Bolzano presso la Polveriera (con inizio alle ore 11.00).
» Großer Preis von Meran Forst
» Herbstzeit - Wanderzeit
Meran, Pferderennplatz
Nervenkitzel am Pferderennplatz: Der unbestrittene Höhepunkt der
Rennsaison auf dem Untermaiser Pferderennplatz ist der „Große Preis von
Meran Forst“, ein hoch dotiertes Hindernisrennen über 5.000 m, das an die
Europäische Lotterie gekoppelt ist. Es ist das älteste Rennen auf diesem Platz
und wurde 1935 erstmals ausgetragen.
Lichtspiele und Fernblicke – Wandern im Herbst ist ein farbenfrohes Erlebnis.
Die meist sehr stabile Wetterlage bürgt für eine klare Sicht auf die Berge.
Und da die Herbstzeit auch Erntezeit ist, sorgen die vielen Einkehrmöglichkeiten für saisonale Gaumenfreuden. Die Temperaturen sind angenehm,
die Luft ist klar und frisch. Die Gewitterneigung nimmt ab, damit sinkt auch
das Risiko, in ein Berggewitter zu geraten. Kurzum: Ein Wanderurlaub im
Herbst ist gemütlich und entspannend, beruhigt Körper und Geist.
Wanderfreunde, die bis in den späten Oktober oder in den ersten Novembertagen in der freien Natur unterwegs sein wollen, finden im Meraner Land
zahlreiche Wandermöglichkeiten in angenehmen Höhenlagen. Hier die fünf
ausgewählte Herbstwanderungen im Meraner Land:
22.10.
» Weinverkostung der Kellerei Meran Burggräfler
Algund
Die Kellerei Meran Burggräfler und das Weingut Schloss Plars laden Sie
zu einer exklusiven Weinverkostung ein. Bei der Verkostung haben Sie die
Möglichkeit, verschiedene Algunder Weine zu vergleichen. Die Veranstaltung
findet von 16.00 bis 18.00 Uhr im Foyer des Vereinshaus Algund statt. Der
Eintritt ist frei.
Heilpflanzen, Schafwolle, Wasser und Holz sind die Rohstoffe, die die Natur
den Menschen in der Südtiroler Bergwelt von Ulten schenkt. Gemäß dem
Leitsatz von Waltraud Schwienbacher „Die Natur ist die reinste Intelligenz.
Sie ist die höchste Hochschule, an der wir studieren können. Und wir werden
reich!“ wird für Gäste ein 4-tägiges Seminar angeboten. Kosten für die Teilnahme (Montag–Donnerstag jeweils 10.00–12.00 Uhr und 14.00–16.00 Uhr)
inkl. aller Materialien 160 €.
Piante officinali, lana di pecora, acqua e legno sono le materie prime donate
dalla natura alpina alle genti delle montagne della Val d’Ultimo. Fedele allo
spirito di Waltraud Schwienbacher secondo cui “La natura è intelligenza allo
stato puro. È la scuola migliore presso cui studiare e arricchirsi”, la Winterschule di Ultimo propone un seminario di 4 giorni. La quota di partecipazione
individuale (dal lunedì al giovedì, dalle ore 10.00 alle 12.00 e dalle 14.00 alle
16.00), materiali inclusi, è di 160,00 €.
Tourismusverein Ultental / Associazione Turistica Val d’Ultimo
Tel. +39 0473 795 387, www.ultental.it
Merano, Ippodromo
Spettacolo e grandi emozioni all’Ippodromo di Maia Bassa per l’evento
indubbiamente di maggior spicco della stagione ippica, il “Gran Premio Merano Forst”: un percorso a ostacoli sui 5.000 m, abbinato alla lotteria europea.
La corsa più antica dell’Ippodromo, organizzata la prima volta nel lontano 1935.
28.09.
» Genussfeschtl in Hafling
Ein genussvoller Herbsttag mit Klängen der Musikkapelle Hafling, bäuerliche
Vereine servieren schmackhafte Gaumenfreuden und an den Genuss-Standln
erhalten Sie lokale und regionale Produkte.
» Festa del gusto ad Avelengo
Una gustosa giornata d’autunno all’insegna delle melodie della banda musicale
di Avelengo, con le associazioni locali impegnate a servire piatti tipici
e proporre negli stand prodotti locali e regionali.
» I Giardini di Castel Trauttmansdorff
Merano
oltre 80 ambienti botanici in un parco che regala emozioni e paesaggi unici.
Tel. +39 0473 235 730, www.trauttmansdorff.it
(1–2 Std., je nach Verweilzeit)
Völlan
Zehn Erlebniselemente zwischen Geschichte, Wissenschaft und Kuriositäten
säumen den Lehrpfad rund um die Kastanie und vermitteln die Bedeutung
der Edelkastanie und des Kastanienbaums für die Menschen.
Kellerei Nals Margreid
» Il Sentiero didattico sul castagno
Nalles
sinonimo di tradizione e innovazione, vinificazione ai massimi livelli,
abbinata a una grande forza espressiva ed estetica.
Tel. +39 0471 678 626, www.kellerei.it
Was der
Meraner Herbst
noch bietet
Altre proposte
dell’Autunno
Meranese
Neben kulinarischen Genüssen rund um die Weinlese und Obsternte sowie
neben Events zu Brauchtum und Tradition sollten Sie im Meraner Herbst auch
folgende Orte nicht links liegen lassen:
Oltre ai piaceri enogastronomici legati al periodo della vendemmia e del raccolto e agli eventi del folklore e della tradizione locale, l’Autunno Meranese
è arricchito da altri, imperdibili, elementi di richiamo:
Alpine Traditionsprodukte treffen auf mediterrane
Köstlichkeiten. Bei den vielseitigen Veranstaltungen
der Foodie Factory, der Genusswerkstatt im
Meraner Land, kreieren Südtiroler Köche und ihre
Gäste gemeinsam neue Gaumenfreuden.
I prodotti della tradizione alpina incontrano le eccellenze mediterranee.
Nell’ambito dei numerosi eventi di Foodie Factory, l’officina del gusto
a Merano e dintorni, cuochi altoatesini andranno a ricreare nuove
specialità culinarie insieme ai loro ospiti.
Tel. +39 0473 200443, www.foodiefactory.it
Herbstwanderung
Escursioni autunnali
» Gran Premio Merano Forst
14. – 31.10.
Ultental / Val d’Ultimo
Meran
über 80 Gartenlandschaften schaffen eine einzigartige Erlebniswelt.
» Foodie Factory
Chiesa di San Martino e padiglione dei Vigili del fuoco
Il giorno di San Martino, Prissiano celebra in onore del santo patrono
la S. Messa nella chiesa a lui consacrata, proseguendo i festeggiamenti presso
la sede dei vigili del fuoco. La giornata si conclude con la tradizionale processione dei bambini con le lanterne.
28.09.
„Farbige Herbstträume“ mit der Winterschule Ulten
“Variopinti sogni autunnali” in collaborazione
con la Scuola di vita naturale di Ultimo
» Die Gärten von Schloss Trauttmansdorff
» Passeggiata meranese del vino
» Festa patronale di San Martino a Prissiano
»
www.meranerland.com / www.meranodintorni.com
» Degustazione di vini della cantina Merano Burggräfler
Kulinarisches und Wein
Cucina e Vino
01.09. – 31.10.
jeden Dienstag von 10.00 bis 12.00 Uhr /
ogni martedì dalle 10.00 alle 12.00
» Geschüttelt oder gerührt?
Vöran, Backstube Schrot&Korn
Schüttelbrot – das knusprige, harte Fladenbrot aus Roggenmehl mit seinen
schmackhaften Gewürzen darf bei keiner typischen Südtiroler Marende
fehlen. Bei diesem Workshop lässt sich der Vöraner Bäcker Gregor
Weissensteiner bei seinem Handwerk über die Schulter zu schauen.
Die Teilnahme ist kostenlos.
» Agitato o mescolato?
Verano, panificio Schrot&Korn
Lo “Schüttelbrot” è una sfoglia di pane duro e croccante a base di segale,
insaporito con spezie, immancabile protagonista di ogni merenda tipica
sudtirolese. Il panettiere Gregor Weissensteiner di Verano consente in questo
workshop di osservarlo all’opera durante la preparazione di questo pane
tradizionale. La partecipazione all’evento è gratuita.
Nals
ist Tradition & Innovation, Weinbereitung in höchster Qualität gepaart
mit Ausdrucksstärke und Ästhetik.
Cantina Nalles - Magrè
» Piante al dente
» Meraner Weinpromenade
St.-Martin-Kirche und Feuerwehrhalle
Zu Ehren des hl. Martin feiert Prissian in der St.-Martin-Kirche eine hl. Messe.
Anschließend beginnt in der Feuerwehrhalle das traditionelle Kirchtagsfest.
Der Tag klingt mit dem Kinder-Laternenumzug aus.
Therme Meran / Terme Merano
Tel. +39 0473 252 000, www.thermemeran.it
Hafling, Parkplatz Dorf
Die Wanderung führt vorbei am idyllischen Weiher Bruggen mit seiner
eigentümlichen Fauna und Flora und bietet spektakuläre Fernblicke auf die
umliegende Bergwelt.
» Escursione panoramica delle 3 malghe (4 ore)
Avelengo, parcheggio in paese
Il sentiero si snoda nei pressi del suggestivo laghetto di Bruggen,
con la sua singolare flora e fauna, regalando vedute panoramiche sulle
montagne circostanti.
(1–2 ore, a seconda delle soste)
Foiana
Dieci stazioni tematiche: fra storia, scienza e curiosità. Il sentiero tematico
dedicato al castagno racconta l’importanza storico-culturale di questo albero.
04.10. – 08.11.
11.10.
Niederlana, Parkplatz Pizzeria Alpen
Der Kürbis und seine vielfältigen Verwendungsmöglichkeiten: Neben
schmackhaften Kürbisgerichten werden Brotbacken, Kürbisschnitzen,
ein buntes Kinderprogramm, stimmungsvolle Livemusik und viele weitere
Aktivitäten angeboten.
» Giornate della zucca a Lana
Das Paket „Trauben einmal anders“ der Therme Meran wird das ganze Jahr
angeboten. Es enthält zum Preis von 134,00 € ein Südtiroler TraubenkernPeeling, eine Ganzkörpermassage mit Traubenkernöl, eine Gesichtsmassage
mit Traubenstempeln, sowie den Eintritt in die Therme für zwei Stunden.
Il pacchetto “La forza dell’uva”, proposto da Terme Merano, è fruibile in ogni
momento dell’anno. Al prezzo speciale di 134,00 € comprende un peeling ai
vinaccioli dell’Alto Adige, un massaggio corpo completo all’olio di vinaccioli,
un massaggio viso all’uva con timbri al vapore e un ingresso alle Terme
per due ore.
2014
St. Martin – Saltaus
Auf dem Schildhöfeweg werden Themen, wie „die Kastanienhaine“,
„der Wald“, „Kardinal Haller“ sowie „das Gericht Passeier“ behandelt.
» Passeggiata ai Masi dello Scudo (3 ore)
San Martino – Saltusio
Lungo il sentiero dei Masi dello Scudo, approfondendo tematiche locali
come quelle che riguardano i castagneti, l’ambiente del bosco, la storia
del cardinale Haller e il tribunale della Valle.
» Der Südtiroler Kastanienerlebnisweg
» Goldener Herbsttag in Partschins
» Parata degli Avelignesi
Trauben einmal anders / La forza dell’uva
» Passeirer Schildhöfeweg (3 Std.)
Meraner Herbst
Autunno Meranese
» Aussichtsreiche 3-Almen-Wanderung (4 Std.)
22.10.
26.09.
»
Dorf Tirol / Falknerpromenade
Von der Falknerpromenade zum Schloss Tirol und über den Herrschaftsweg
zurück ins Dorfzentrum.
» Sentiero Herrschaftsweg (3 ore)
Tirolo / Passeggiata Falkner
Dalla Passeggiata Falkner a Castel Tirolo e lungo il sentiero Herrschaftsweg
con ritorno al centro della località.
» Cucina contadina in Alta Val Passiria
» Tradizionale festa d’autunno con sfilata a Scena
Die „Original Meraner Traubenkur“ wird exklusiv und nur im Herbst in der
Therme Meran angeboten. Das Paket enthält zum Preis von 98,00 €
(Gesamtwert: 111,00 €): eine Körperpackung mit frischer Traubencreme,
ein Bad mit frischem Traubenmost, eine Rückenmassage mit Traubenkernöl,
sowie den Eintritt in die Therme für zwei Stunden.
L’originale cura dell’uva meranese viene proposta in esclusiva, e solo in
autunno, dalle Terme Merano. Il pacchetto, del valore di 111,00 € ma offerto
al prezzo di 98,00 €, comprende: un impacco corpo con crema all’uva fresca,
un bagno al mosto d’uva fresco, un massaggio alla schiena con olio di semi di
vinacciolo e un ingresso alle Terme per due ore.
Therme Meran / Terme Merano
Tel. +39 0473 252 000, www.thermemeran.it
» Der Herrschaftsweg (3 Std.)
Lust auf einen kulinarischen Streifzug durch die traditionelle Südtiroler Küche
mit Wild, Schöpsernem, Muas, Riibl und Co.? Die Gastbetriebe von Hinterpasseier bitten Ende September und Anfang Oktober zu Tisch und verwöhnen
Genießer mit typischen Gerichten aus der Bauernküche. Die teilnehmenden
Restaurants sind: Pfelders – Restaurant Zeppichl, Restaurant Rosmarie; Moos
– Restaurant Mooserwirt; Stuls – Restaurant Alpenland; Rabenstein – Restaurant Rabenstein, Restaurant Trausberg sowie die Schutzhütte Schneeberg.
Una carrellata gastronomica alla scoperta della cucina tradizionale sudtirolese, fra piatti di selvaggina, carne di pecora e agnello, dolci a base di latte
o grano saraceno e mirtilli. Da fine settembre a inizio ottobre, i ristoratori
dell’Alta Val Passiria servono in tavola i piatti tipici della tradizione contadina.
Ecco l’elenco dei ristoranti aderenti all’iniziativa: Plan – Ristorante Zeppichl,
Ristorante Rosmarie; Moso – Ristorante Mooserwirt; Stulles – Ristorante
Alpenland; Corvara – Ristorante Rabenstein, Ristorante Trausberg e Rifugio
Schneeberg.
» Maiaoktoberfest
Informationen und Anmeldung / Informazioni e prenotazioni:
Tel. +39 0473 235 730, www.trauttmansdorff.it oder/o www.tisensprissian.com
Original Meraner Traubenkur
L’originale pacchetto all’uva meranese
Im Land der Burgen und Klöster hat sich auch die Tradition der Bauern- und
Spezialitätenmärkte erhalten. Im Herbst, nach Erntedank, geht es richtig
los. Bauern-, Gourmet- und Spezialitätenmärkte wie die Kastanienmärkte in
Völlan und Tisens werden von Martini-Märkten im November und schließlich
von den großen Weihnachtsmärkten im Advent abgelöst. So gibt es z. B. den
Kuppelwieser Markt in Ulten, den Genussmarkt in Dorf Tirol, den Bauernmarkt mit bäuerlichem Handwerk in Marling und weitere Bauernmärkte in
Meran, Algund, Lana und Passeier.
Nella terra dei manieri e castelli, anche la tradizione dei mercati contadini
e gastronomici è quanto mai viva. In autunno, dopo il ringraziamento per
il raccolto, è tutto un susseguirsi di eventi, fra mercati agricoli e del gusto,
mercati che propongono specialità locali e dedicati alle castagne, come quelli
di Foiana e Tesimo, seguiti dai mercati di San Martino, nel mese di novembre,
e conclusi in bellezza dai Mercatini di Natale, organizzati durante il periodo
d’Avvento. Fra gli appuntamenti vanno segnalati, in particolare, il mercato di
Pracupola ad Ultimo, il mercato dei sapori nella località di Tirolo, il mercato
contadino e la mostra di artigianato rurale a Marlengo e tanti altri mercati
agricoli organizzati a Merano, Lagundo, Lana e Val Passiria.
» Bauernkuchl im Hinterpasseier
Das Südtirol-Wein-Erlebnispaket „Gärten und Wein“ bietet Führungen in
den Gärten von Schloss Trauttmansdorff mit anschließender Besichtigung
des Castel Katzenzungen sowie der „Versoaln“, der größten und wohl auch
ältesten Rebe der Welt. Mit der Verkostung autochthoner Weine klingt der
Tag aus. Anmeldung jeweils bis zum Vortag möglich. Kosten: 30,00 €.
Il suggestivo pacchetto combinato Alto Adige “Giardini e Vino” inizia con
visite guidate ai Giardini di Castel Trauttmansdorff e prosegue con la visita a
Castel Katzenzungen per ammirare la “Versoaln”, la pianta di vite più grande
e quasi certamente più antica del mondo. La giornata si conclude quindi con
la degustazione di vini autoctoni. Iscrizioni possibili fino al giorno precedente.
Costo: 30,00 €.
»
Bauernmärkte
Mercato contadino
Lagundo
La Cantina Merano Burggräfler e la tenuta vitivinicola Schloss Plars Vi invitano a partecipare ad un’esclusiva degustazione alla scoperta delle sfumature
dei diversi vini di Lagundo. La degustazione si terrà dalle ore 16.00 alle 18.00
nel foyer della casa della cultura di Lagundo. Entrata gratuita.
» Autunno: tempo di camminate
Giochi di luci e panorami che si stagliano sullo sfondo del cielo: il trekking
in autunno riserva grandi emozioni e un tripudio di colori.
Le condizioni atmosferiche pressoché costantemente stabili regalano vedute
mozzafiato sulle montagne. E poiché l’autunno è anche tempo di raccolto,
i tanti ristori della zona sono pronti a deliziare i palati con gustosi piatti
stagionali. Le temperature gradevoli, l’aria così fresca e rarefatta, il rischio
di temporali ridotto al minimo: un soggiorno escursionistico in autunno è
piacevole e rilassante, un toccasana per il corpo e la mente. Gli appassionati
di trekking che vogliano immergersi nella natura fino ad ottobre inoltrato,
o ai primi giorni di novembre, trovano a Merano e dintorni infinite possibilità di escursione a tutte le altitudini. Ecco la “top five”, le cinque escursioni
autunnali da non perdere a Merano e dintorni:
» Auf Spurensuche: Wasser und Legenden (3 Std.)
Partschins
Über den Partschinser Sagenweg zu vorgeschichtlichen Siedlungs- und Kultstätten und zum beeindruckenden Partschinser Wasserfall mit 97 m Fallhöhe
(1060 m).
» Sulle tracce dell’acqua e delle leggende (3 ore)
Parcines
Lungo il Sentiero delle Leggende di Parcines, alla scoperta di insediamenti
e luoghi di culto preistorici, fino all’emozionante cascata di Parcines con il suo
salto di 97 m (1060 m).
» Erlebnis Kränzelhof - Labyrinthgarten
Tscherms
ist im ständigen Wachstum und Wandel und wird vom Klima, dem Kontakt mit
den Menschen und Tieren und vom Einfluss seines Umfeldes geprägt.
» Giardino Labirinto Kränzelhof
Cermes
in continua trasformazione e crescita: disegnato dal clima, dal contatto con la
gente e gli animali che lo abitano e dall’influsso dell’ambiente che lo circonda.
Erlebnis Kränzelhof / Tenuta Kränzelhof
Tel. +39 0473 56 45 49, www.kraenzelhof.it
» Südtiroler Kastanienerlebnisweg
Völlan
ist ein Lehrpfad, gesäumt von zehn Erlebniselementen zwischen Geschichte,
Wissenschaft und Kuriositäten rund um die Kastanie.
» Sentiero didattico sul castagno
Foiana
dieci stazioni tematiche: fra storia, scienza e curiosità sul castagno.
Tourismusverein Lana und Umgebung /
Associazione Turistica Lana e dintorni
Tel. +39 0473 561 770, www.lana.info
» Urlärchen
St. Gertraud im Ultental
gelten als die ältesten Nadelbäume Europas.
» Larici secolari
Santa Gertrude in Val d’Ultimo
considerati gli esemplari di conifera più antichi d’Europa.
Tourismusvereinigung Ultental / Associazione Turistica Val d’Ultimo
Tel. +39 0473 795 387, www.ultental.it
» Südtiroler Obstbaumuseum Lana
vermittelt die Geschichte des Südtiroler Wein- und Obstbaues.
» Museo della frutticoltura sudtirolese a Lana
racconta la storia della viticoltura e frutticoltura in Alto Adige.
Tel. +39 0473 564 387, www.obstbaumuseum.it
» „Versoaln“-Rebe
Prissian
die größte und wohl auch älteste Rebe der Welt. Die Rebe kann auch im
Rahmen des Herbstpaketes „Gärten & Wein“ besichtigt werden.
» Antica vite “Versoaln”
Prissiano
la pianta di vite più grande e quasi certamente più antica al mondo. La pianta
è visitabile anche nell’ambito del pacchetto autunnale “Giardini e Vino”.
Tourismusverein Tisens-Prissian / Associazione Turistica Tesimo – Prissiano
Tel. +39 0473 920 822, www.tisensprissian.com
» Kellerei Meran Burggräfler
Marling
vereint die vier historischen Kellereien dieser Region – Algunder Kellerei,
Marlinger Kellerei, Meraner Kellerei und das Anbaugebiet Vinschgau –
symbolisch in einem grafischen Gesamtbild und faktisch unter dem neuen
Dach der Kellerei Meran Burggräfler in Marling.
» Cantina Merano Burggräfler
Marlengo
le quattro cantine storiche della regione (la Cantina di Lagundo, quelle di
Marlengo e di Merano e la zona di produzione vitivinicola della Val Venosta)
riunite simbolicamente in un nuovo logo grafico e, di fatto, sotto l’ala della
Cantina Merano Burggräfler di Marlengo.
Tel. +39 0473 447 137, www.kellereimeran.it
» Knottnkino
Vöran
ist eine besondere Panoramaplattform, um die einmalige Aussicht
auf das Etschtal wie in einem Kino zu genießen.
» Knottnkino
Verano
una piattaforma panoramica singolare, una sorta di cinema all’aperto,
con una veduta spettacolare sulla Val d’Adige.
Tourismusverein Hafling-Vöran-Meran2000 /
Associazione turistica Avelengo-Verano-Merano2000
Tel. +39 0473 279 457, www.hafling.com
Scarica

Autunno Meranese 2014 (PDF - 1,7 MB)