» 21.09. Proveis / Proves Schafabtrieb Kirchbergtal – Ankunft in St. Gertraud (ca. 10.00 Uhr) Raduno delle pecore dalla malga Kirchberg – Arrivo a Santa Gertrude (ore 10.00 circa) » 17.10. Promenade / Passeggiata (ore 12.00 Uhr) 17.09. - 10.11. Dorf Tirol / Tirolo Dorf Tirol gilt als eines der ältesten Weinbaugebiete Südtirols. Weinliebhaber erfahren bei Weinbergseminaren Wissenswertes über den Wein, seine Geschichte, den Anbau, die Ernte, die Sorten und die Vermarktung. Höhepunkt ist die unter dem Motto „Wein (er)leben“ stehende Veranstaltung VinoCulti: Im Spannungsfeld von alpin und mediterran werden Weinkultur und Gaumenfreuden, Interessantes und Wissenswertes, Kurioses und Geselliges zum Thema Wein präsentiert. Verkostungen, Lesungen, Kellereibesichtigungen, önogastronomische Kulturrunden und theatralische Darbietungen zeigen die Traube und ihren edlen Saft aus verschiedensten Blickwinkeln. La località di Tirolo si annovera fra i borghi di più antica tradizione vinicola in Alto Adige. In seminari dedicati alla produzione vitivinicola, gli appassionati di vini hanno l’occasione di scoprire dettagli e curiosità sul vino, la sua storia, la coltivazione e vendemmia, le varietà, la distribuzione e commercializzazione. Momento clou è l’evento VinoCulti: fra ambientazioni alpine e mediterranee, alla scoperta della cultura vinicola e delle delizie del palato, tra il serio e il faceto, tra notizie e curiosità. Degustazioni, letture, visite alle cantine, tours enogastronomici e rappresentazioni teatrali hanno tutti come protagonista la vite e il suo nobile succo, osservati e apprezzati dalle prospettive più varie. » 17.09.+ 07.10. Weinabende: Traditionelle volksmusikalische Klänge mit Weinverkostung und Kostproben einer Tiroler Marende. Vino & Musica: serate del vino e della musica. Melodie folcloristiche tradizionali e degustazione di vini accompagnati dalla tipica merenda tirolese. Offizielle Eröffnung der Ultner Lammwochen in Kuppelwies: Fest (ab 13.00 Uhr), Schafabtrieb von der Kuppelwieser Alm – Ankunft (ca. 14.00 Uhr), anschließend Festansprachen (ca. 15.30 Uhr) Inaugurazione ufficiale delle Settimane dell’agnello in Val d’Ultimo a Pracupola: Festa (con inizio alle ore 13.00), raduno degli ovini dalla malga Kuppelwies – Arrivo a Pracupola (ore 14.00 circa), quindi cerimonia d’inaugurazione (ore 15.30 circa) » 21.09. Kirchtag St. Moritz: hl. Messe (11.00 Uhr), anschließend Fest Festa patronale di San Maurizio: Santa Messa (ore 11.00) e festa paesana Kuppelwieser Markt: traditioneller Markt (8.00–14.00 Uhr) Mercato di Pracupola: mercato tradizionale (ore 8.00–14.00) » 23.09. Höfewanderung mit Bauernhofbesichtigung zum Thema „Wolle wird zum Heilmittel“ sowie Besuch des Ultner Talmuseums Treffpunkt: Tourismusbüro St. Walburg (9.00 Uhr) Escursione ai masi con visita alle fattorie, alla scoperta de “Le proprietà curative della lana” e visita al Museo Etnografico della Val d’Ultimo. Ritrovo: Ufficio turistico di Santa Valburga (ore 9.00) » 23./25./30.09./02.10. Venezianersäge und Getreidemühle erleben Treffpunkt: Nationalparkhaus Lahnersäge, St. Gertraud (15.00 Uhr) Alla scoperta della sega veneziana e della macina per cereali. Ritrovo: Centro visite “Lahner Säge” del Parco Nazionale, Santa Gertrude (ore 15.00) » 24.09./01.10. Wildtiere am Abend – geführte Wanderung mit einem Förster Treffpunkt: Nationalparkhaus Lahnersäge, St. Gertraud (16.30 Uhr) Animali selvatici al tramonto – escursione guidata in compagnia di una guardia forestale. Ritrovo: Centro visite Lahnersäge del Parco Nazionale, Santa Gertrude (ore 16.30) » 25.09./02.10. Von der Wolle zum Stoff. Waschen, färben, verarbeiten Treffpunkt: Wollstübele Kuppelwies (14.00 Uhr). Anmeldung: Tel. +39 329 272 21 05 Dalla lana alla stoffa: lavaggio, tintura e lavorazione. Ritrovo: Wollstübele, Pracupola (ore 14.00). Iscrizioni: Tel. +39 329 272 21 05 » 26.09./03.10. Offene Filzwerkstatt in St. Walburg Anmeldung: innerhalb Mittag des Vortags, Tel. +39 0473 795 312 Fare il feltro: laboratorio di lana cotta a Santa Valburga Iscrizioni: entro mezzogiorno del giorno precedente, Tel. +39 0473 795 312 » 22.09. „Eros und Wein“ - eine lustvolle Weinlesung: In entspannter Atmosphäre werden sinnliche Texte über den Wein und die Liebe präsentiert, aphrodisische Weine serviert und Musik genossen. “Amore e Vino” - Un’eccitante degustazione: ambientazione d’atmosfera e presentazione di testi dedicati alla passione vinicola e amorosa, degustazione di vini afrodisiaci e cornice musicale. » 09.10. Kurtatscher Weinexpedition: Fahrt mit dem Bus zur Kellerei Kurtatsch und weiter nach Graun zum Aussichtspunkt „Sitzkofel“. Wanderung durch die abwechslungsreiche Landschaft nach Penon zur Brettljause und Weinverkostung. Zurück nach Kurtatsch geht es über die Lagen Kofl und Rain. Mittagessen mit Weinverkostung im Restaurant Schwarz Adler. Spedizione vinicola a Cortaccia: gita in pullman alla Cantina di Cortaccia con successivo proseguimento per Curon, al belvedere Sitzkofel. Camminata di immersione nella natura e nel variegato paesaggio di questi luoghi fino a Penone per una degustazione di vini accompagnata da spuntini di formaggi e affettati serviti sul tagliere (Brettljause). Rientro a Cortaccia passando per i vigneti Kofl e Rain. Pranzo con degustazione enologica al ristorante Aquila Nera. 05.10. – 07.11. Schenna, Raiffeisenplatz Scena, Piazza Raiffeisen » 22.09. » 18.09. + 25.09. + 16.10. Wein & Architektur: Kultur- und Genussfahrten mit Kellereibesichtigung und Weindegustation. Vino & Architettura: Escursioni di studio e di piacere con visita alle cantine e degustazione enologica. Schenner Bauernherbst Autunno contadino a Scena » 24.10. Dolcissimo: Dinner auf Schloss Tirol mit Verkostung der drei besten Südtiroler Süßweine. Dolcissimo: cena a Castel Tirolo con degustazione dei tre migliori vini dolci dell’Alto Adige. » 26.10. Schlossweg- & Weinfeschtl: Erntedankfest im Zeichen des Weines mit Musik und kulinarischen Köstlichkeiten entlang des Schlosswegs. Festa della via del Castello e del vino: tradizionale festa del Ringraziamento, all’insegna del vino, con accompagnamento musicale e culinario lungo il sentiero che porta al castello. Tourismusverein Dorf Tirol / Associazione turistica Tirolo Tel. +39 0473 923 314 www.dorf-tirol.it / www.vinoculti.com Kurverwaltung Meran / Azienda di Cura, Soggiorno e Turismo di Merano Tel. + 39 0473 272 000 www.meran.eu/traubenfest / www.meran.eu/festadelluva Algunder Herbstwochen mit reichhaltigem Rahmenprogramm (Weinfeste, Modeschauen, Törggelen und Wildwochen) Settimane d’autunno di Lagundo con ricco programma di eventi collaterali (feste del vino, sfilate di moda, castagnate Törggelen e settimane della selvaggina). » 26.10. Erntedankfest in Algund mit Erntedankprozession (14 Uhr) und Konzert der Algunder Musikkapelle (15 Uhr) Festa del Ringraziamento a Lagundo con Processione (ore 14.00) e concerto della Banda musicale di Lagundo (ore 15.00) Bei den diesjährigen Kastanientagen „Keschtnriggl“ erfahren Sie Interessantes über die schmackhafte Edelkastanie sowie über die Kultur und das Brauchtum der urigen Genussregion rund um Tisens, Prissian, Völlan und Lana. La prossima edizione del festival “Keschtnriggl” dedicato alle castagne riserva notizie e curiosità su questo dolce frutto, sulla cultura, gli usi e costumi dell’antica regione del gusto fra Tesimo, Prissiano, Foiana e Lana. » Biergarten Restaurant Köstenthaler Hofweg/Via Maso 3, Tel. +39 0473 945 831, www.koestenthaler.com » Mahd-Alm Hirzergebiet/Ai Piedi del Monte Hirzer, Tel. +39 339 468 78 04 Merano WineFestival Ende September – Anfang Oktober Fine settembre – Inizio ottobre Jeweils Freitag – Sonntag / Tutti i venerdì – domenica Deutschnonsberg / Alta Val di Non Der „Winterradicchio“ bzw. „Radicchio tardivo di Treviso“, die nobelste der Radicchiosorten, wird seit 1996 am Deutschnonsberg angebaut. Das gesunde Gemüse ist reich an Vitamin C, Mineralien, Ballaststoffen und gedeiht in den Höhenlagen des Deutschnonsbergs ausgesprochen gut. Anlässlich der Radicchioernte präsentieren Gastbetriebe am Deutschnonsberg eine besondere Vielfalt an Radicchiogerichten, mit Fokus auf den heimischen Winterradicchio. Gäste können die unterschiedlichsten Gerichte verkosten – auch in Verbindung mit sonstigen einheimischen Produkten (Fleisch vom LaugenRind, Pilze, Wildfleisch), traditionell zubereitet oder neu interpretiert. Il radicchio invernale o di Treviso, la più nobile delle varietà di radicchio, viene coltivato dal 1996 anche in Alta Val di Non. Questo ortaggio, assai salutare, è ricco di vitamina C, minerali e fibre e cresce meravigliosamente sui campi in quota della Val di Non. In occasione della raccolta del radicchio, i ristoranti della zona propongono una grande varietà di piatti preparati con questo ingrediente focalizzando in particolare l’attenzione sul radicchio invernale di produzione locale. I visitatori hanno l’occasione di degustare le pietanze più varie, abbinate anche agli altri prodotti della zona (come le pregiate carni a marchio LaugenRind o i piatti di funghi e selvaggina), preparati come vuole la tradizione o reinventati con fantasia. 11.10. – 15.11. Naturns / Naturno 2014 feiern die Rieslingtage Naturns ihr zehnjähriges Jubiläum. Das Genussfestival für alle Weinliebhaber und Gourmets bietet Einblick in die Welt der Weißweine und Winzer. Neben einem vielfältigen Rahmenprogramm stehen Weinreisen zu den besten Weingütern Südtirols, edle Galadinners und Verkostungen ausgewählter Rieslinge auf dem Programm. Nel 2014 si celebra ormai la decima edizione delle Giornate del Riesling a Naturno. Il festival dedicato agli appassionati di nobili stille e specialità gastronomiche offre un’interessante panoramica degustativa dei vini bianchi e interessanti informazioni sui produttori della zona. Oltre a un ricco programma di contorno, sono previste escursioni enologiche ai migliori poderi vinicoli dell’Alto Adige, sofisticate cene di gala e degustazioni di Riesling selezionati. Tourismusverein Lana und Umgebung / Associazione turistica Lana e dintorni Tel. +39 0473 561 770 Tourismusverein Tisens-Prissian / Associazione turistica di Tesimo e Prissiano Tel. +39 0473 920 822 www.keschtnriggl.it Marling / Marlengo » Gasthaus Traubenwirt F.-Innerhofer-Straße/Via Innerhofer 2, Tel. +39 0473 447 216, www.traubenwirt.com » Gasthaus Haidenhof Lebenbergstraße/Via Lebenberg 17, Tel. +39 0473 562 392, www.haidenhof.it Lana und Umgebung / Lana e dintorni » Gasthof Kirchsteiger Probst-Wieser-Weg/Via Prevosto Wieser 5, Völlan/Foiana, Tel. +39 0473 568 044, www.kirchsteiger.com » Götzfriedkeller Ackpfeif/Acquaviva 3, Lana, Tel. +39 0473 562 772, www.goetzfried.it » Buschenschank Pfefferlechner St.-Martin-Straße/Via San Martino 4, Lana, Tel. +39 0473 562 521, www.pfefferlechner.com » Restaurant Elisabeth Gampenstraße/Via Palade 43A, Tscherms/Cermes, Tel. +39 0473 560 778, www.restaurantelisabeth.it » Restaurant Traube Tribusplatz/Piazza Tribus 13, Lana, Tel. +39 0473 561 150, www.restaurant-traube.com » Elisabeth Keller Gampenstraße/Via Palade 43A, Tscherms/Cermes, Tel. +39 0473 564 305, www.restaurantelisabeth.it » Gasthaus Löwenwirt Raffeinweg/Via Raffein 2, Tscherms/Cermes, Tel. +39 0473 561 420, www.loewenwirt.com » Gasthaus Rafflerhof Rateiserweg/Via Rateis 14, Völlan/Foiana , Tel. +39 0473 550 796 Tisens – Prissian / Tesimo – Prissiano » Restaurant Zum Löwen Tisens/Tesimo 72, Tel. +39 0473 920 927, www.zumloewen.it » Gasthof Grissianerhof Grissian/Grissiano 6/a, Tel. +39 0473 920 823, www.grissianerhof.com » Berggasthaus Natz Platzers/Plazzoles 14, Tel. +39 0473 920 938, www.berggasthausnatz.it » Hofstätterhof Naraun/Narano 29, Tel. +39 0473 920 767, www.hofstaetterhof.it » Gasthof Prissianerhof Prissian/Prissiano 76, Tel. +39 0473 920 828, www.prissianerhof.com » Restaurant zur Brücke Prissian/Prissiano 92, Tel. +39 0473 920 914 » Gasthaus Völlaner Badl Naraun/Narano 1, Tel. +39 0473 568 059, www.voellanerbadl.it Nals / Nalles » Nalserbacherkeller Prissianer Straße/Via Prissiano 1, Tel. +39 0471 678 661 » Gasthof Jäger Apolloniaweg, Sirmian/Via S. Apollonia 5, Tel. +39 0471 678 605, www.gasthof-jaeger.com Hafling / Avelengo » Restaurant Sulfner St.-Kathrein-Straße/Via S. Caterina 4, Tel. +39 0473 279 424, www.sulfner.com » Wurzer Alm Wurzerweg/Via Wurzer 38, Tel. +39 339 6096926, www.wurzer-alm.com » Restaurant Brunner Hinterdorferweg/Via Hinterdorfer 14, Tel. +39 0473 279 484, www.gasthof-brunner.com » Restaurant Sonnenheim Falzebener Straße/Via Falzeben 63, Tel. +39 0473 279 410, www.sonnenheim.com Vöran / Verano » Restaurant Oberwirt Vöraner Straße/Via Verano 25, Tel. +39 0473 278 129, www.hotel-oberwirt.com » Gasthof Waldbichl Aschler Weg/Via Eschio 11, Tel. +39 0473 278 113, www.waldbichl.com Riffian – Kuens / Rifiano – Caines » Restaurant Hilberkeller Kuenser Straße/Via Caines 23, Tel. +39 0473 240 051, www.hilberkeller.eu » 19.10. Völlan / Foiana Keschtnfestl mit Südtiroler Schmankerln, Riggl-Herstellung, Volksmusik und Bauernmarkt Festa delle castagne con specialità dell’Alto Adige, antiche forme di artigianato, musica folcloristica e mercato contadino » 22.10. Prissian / Prissiano „Drei Burgen in einer Nacht“ – eine genussvolle Zeitreise in die Vergangenheit mit Fackelwanderung von Burg zu Burg und viergängigem Kastanien-Degustationsmenü in einer der Burgen. “Tre castelli in una notte”: un gustoso viaggio nel tempo, con suggestiva fiaccolata di castello in castello, fino al menù degustazione di quattro portate, servito fra mura medioevali con interessanti proposte gastronomiche a base di castagne. » 25.10. Lana Degustationsfest des Vereins der Kastanienbauern „Keschtnriggl“ Degustazione organizzata dall’associazione coltivatori castagne “Keschtnriggl” » 26.10. Tisens / Tesimo Historischer Festumzug mit traditionellem Törggelefest, Bauernund Handwerksmarkt Corteo storico con tradizionale festa Törggele, mercato contadino e artigianale » Restaurant Pizzeria Schennerhof Schennaer Straße/Via Scena 3, Tel. +39 0473 945 623, www.schennerhof.com » Almhütte Gompm Alm Obertall/Talle di Sopra 19, Tel. +39 0473 949 544, www.gompmalm.it » Berggasthof Gsteier Gsteierweg/Via Gsteier 3, Tel. +39 0473 235 062, www.gsteier.com » Gasthof Jägerrast Bergerweg/Via Monte Scena 13, Tel. +39 0473 945 955 » Gasthof Hasenegg Schennaberg/Monte Scena 2, Tel. +39 0473 949 419, www.gasthof-hasenegg.com » Restaurant Café Pichler Pichlerstraße/Via Pichler 32, Tel. +39 0473 945 614, www.hotelpichler.com » Restaurant Café Schlosswirt Schlossweg/Via al Castello 2, Tel. +39 0473 945 620, www.schlosswirt.it » Familienalm Taser Schennaberg/Monte Scena 25, Tel. +39 0473 945 615, www.familienalm.com » Wirtshaus Restaurant St. Urban Verdins/Verdines 21, Tel. +39 0473 949 484 » Wirtshaus Thurnerhof Verdinser Straße/Via Verdines 26, Tel. +39 0473 945 702, www.thurnerhof-schenna.com 19.10. – 02.11. Tisens, Prissian, Völlan und Lana Tesimo, Prissiano, Foiana e Lana Rieslingtage Naturns Giornata del Riesling a Naturno » Bar Vereinshaus Hauptstraße/Via Principale 31, Tel. +39 0473 923 140 » Hotel Restaurant Zum Tiroler Adler Hauptstraße/Via Principale 29, Tel. +39 0473 923 491, www.zumtiroleradler.it » Restaurant Pension Stefanie Lingweg/Via Ling 30, Tel. +39 0473 923 391, www.pensionstefanie.com » Gourmetrestaurant Trenkerstube im Hotel Castel Keschtngasse/Vicolo dei Castagni 18, Tel. +39 0473 923 693, www.trenkerstube.com Schenna / Scena Kastanientage Keschtnriggl Keschtnriggl Festa della castagna Radicchiotage am Deutschnonsberg Le giornate del radicchio in Alta Val di Non » Restaurant Pizzeria Kirchsteiger Dantestraße/Via Dante 22, Tel. +39 0473 230 365 » Restaurant Pizzeria Vinothek Relax Cavourstraße/Via Cavour 31, Tel. +39 0473 236 735, www.weine-relax.it Dorf Tirol / Tirolo Tourismusverein Schenna / Associazione turistica Scena Tel. +39 0473 945 669 www.schenna.com Tourismusverein Ultental / Associazione turistica Val d’Ultimo Tel.+39 0473 795 387 www.ultental.it » Restaurant Pizzeria Bistro Hellweger’s Pfarrplatz/Piazza Duomo 30, Tel. +39 0473 212 581, www.hellwegers.it » Restaurant Pizzeria Giardino Meran/o Passerpromenade/Passeggiata Lungo Passirio 2 , Tel. +39 0473 270 406, www.ristorantegiardinomerano.it » Café Restaurant Patriarch Hauptstraße/Via Principale 32, Tel. +39 0473 923 616, www.patriarch.it » Restaurant Café Sonnblick Schlossweg/Via del Castello 18, Tel. +39 0473 923 318, www.restaurant-suedtirol.it Tourismusverein Algund / Associazione turistica Lagundo Tel. +39 0473 448 600 www.algund.com Hirtenball, Raiffeisensaal St. Walburg (ab 20.30 Uhr) Ballo dei pastori, Sala Raiffeisen, Santa Valburga (dalle ore 20.30) » The Gallery Tapas Bar Meinhardstraße/Via Mainardo 41, Tel. +39 0473 492 550, www.tapas-gallery.it » Restaurant Café Villa Heidelberg Tobias-Brenner-Straße/Via T. Brenner 22, Tel. +39 0473 211 955, www.villaheidelberg.it Höfewanderung mit Bauernhofbesichtigung zum Thema „Wolle wird zum Heilmittel“ sowie Besuch des Ultner Talmuseums Treffpunkt: Tourismusbüro St. Walburg (9.00 Uhr) Escursione di maso in maso con visita alle fattorie, alla scoperta de “Le proprietà curative della lana” e visita al Museo Etnografico della Val d’Ultimo. Ritrovo: Ufficio turistico di Santa Valburga (ore 9.00) » Restaurant Sissi – Andrea Fenoglio Galileistraße/Via Galilei 44, Tel. +39 0473 231 062, www.sissi.andreafenoglio.com » 22. – 26.10. » 23.10. (ore 11.00 – 16.00 Uhr) Bauernkuchl: Bäuerinnen machen Dampf Cucina contadina: le contadine ai fornelli » 26.10. (ore 11.00 – 14.00 Uhr) Törggelen mit Musik Törggelen con accompagnamento musicale » 30.10. (ore 11.00 – 15.00 Uhr) Herbstmarkt am Platz Mercato d’autunno in piazza » Café Restaurant Promenade Passerpromenade/Passeggiata Lungo Passirio 84, Tel. +39 338 384 9832 » Restaurant Sigmund Freiheitsstraße/Corso Libertà 2, Tel. +39 0473 237 749, www.restaurantsigmund.it » Braugarten Forst Vinschger Straße/Via Val Venosta 9, Tel. +39 0473 447 727, www.braugartenforst.com 07. – 10.11. Meran / Merano Mehr als 500 auserwählte Produzenten internationaler Bedeutung und Italiens önologisch-gastronomisches Reichtum sind die Lebensenergie dieses einzigartigen Events. Im eindrucksvollen Kurhaus, welches Sie in die Zeit der Kaiserin Sissi zurückbringt, wird das Herzstück des Festivals präsentiert: der vom Gründer Helmuth Köcher persönlich selektionierte Wein. Oltre 500 produttori selezionati di fama internazionale e il patrimonio enogastronomico italiano sono la linfa vitale di questo evento esclusivo. Nella suggestiva cornice del Kurhaus, in un’atmosfera che evoca i tempi dell’Imperatrice Sissi, viene presentato il vero protagonista della kermesse: il vino personalmente selezionato da Helmuth Köcher, fondatore del Festival. » Bio&dinamica (07.11.) Biologische, biodynamische und natürliche Weine L’eccellenza del vino biologico, biodinamico e naturale » Culinaria Gastronomische auserwählte Exzellenzen Chef’s Challenge Prominente Chefs bei aufregenden Show Cookings La rassegna degli artigiani del gusto e Chef’s Challenge: gli chefs di maggior prestigio alle prese con spettacolari show cooking » BeerPassion Ein breites Spektrum verschiedener Biersorten Ampia carrellata dei sapori della birra » Club Excellence Nationale Vermarkter und Importeure der Excellenz Distributori nazionali e importatori dell’eccellenza » Wine Master Classes Geführte Verkostungen önologischer Goldstücke Degustazioni guidate di capolavori enologici » Neu! CULT (07.11.) Die erste Fusion der 40 hochwertigsten Weinunternehmen Italiens Il primo evento con le 40 più prestigiose aziende vinicole italiane St. Martin in Passeier / San Martino in Passiria » Gasthaus Lamm Dorfstraße/Via del Paese 36, Tel. +39 0473 641 240, www.gasthaus-lamm.it » Brauhotel Martinerhof Jaufenstraße/Via Giovo 15, Tel. +39 0473 641 226, www.martinerhof.it St. Leonhard in Passeier / San Leonardo in Passiria » Apfelhotel Torgglerhof Saltaus/ Saltusio 19, Tel. +39 0473 645 433, www.torgglerhof.it Info: Meraner Land / Merano e dintorni Tel. +39 0473 200 443 [email protected] / [email protected] www.meranerland.com / www.meranodintorni.com Moos in Passeier / Moso in Passiria » Restaurant Rosmarie Pfelders/Plan 36, Tel. +39 0473 421 022, www.pension-rosmarie.it » Gasthof Zeppichl Pfelders/Plan 15, Tel. +39 0473 646 762, www.zeppichl.com » Schutzhütte Schneeberg Rabenstein/Corvara 52, Tel. +39 0473 647 045, www.schneeberg.org » Gasthof Rabenstein Rabenstein/Corvara 2, Tel. +39 0473 647 000, www.rabenstein.it » Hotel Restaurant Alpenland Stuls/Stulles 7b, Tel. +39 0473 649 544, www.hotelalpenland.com » Gasthof Trausberg Rabenstein/Corvara 6b, Tel. +39 0473 647 055, www.trausberg.com » Gasthof Mooserwirt Dorf/Paese 10, Tel. +39 338 1389347, www.mooserwirt.it München Rosenheim Salzburg BO SCHNALSTAL / VAL SENALES » Panoramahotel Goldenes Kreuz Unser Frau/Madonna 27, Tel. +39 0473 669 688, www.goldenes-kreuz.com » Restaurant Oberraindlhof Raindl 49, Tel. +39 0473 679 131, www.oberraindlhof.com DE N SE E Bregenz Zürich Innsbruck Vaduz Vipiteno/Sterzing Chur Glorenza/Glurns » Gasthof Sonne Peter-Mitterhofer-Platz/Piazza Peter Mitterhofer 8, Tel. +39 0473 967 108, www.hotel-sonne.it » Restaurant Bad Egart – Onkel Taa Bahnhofstraße/Via Stazione 17, Tel. +39 0473 967 342, www.bad-egart.com M IT I Cortina Bolzano/Bozen Udine Trento Lugano Bergamo Milano Tourismusverein Naturns / Associazione turistica Naturno Tel. +39 0473 666 077 www.naturns.it Spittal an der Drau Merano/Meran DO LO Partschins und Töll / Parcines e Tel Gourmet’s International Tel. +39 0473 210 011 www.meranowinefestival.com Brunico/Bruneck Bressanone/Brixen Treviso LA „Wie die Weinrebe entstanden ist“ – eine Weinverkostung der besonderen Art auf Schloss Tirol: Bei diesem unbeschwert-heiteren Erzähl- und Musikabend stellen zwei redegewandte Geschichtenerzählerinnen den Wein, eines der ältesten menschlichen Kulturgüter, in den Mittelpunkt. Die schwungvollen Klänge einer Musikerin machen diesen Abend zu einem besonderen Erlebnis. “Così nacque la vite”: una degustazione di vini insolita, nella cornice di Castel Tirolo. Una serata spensierata, fra racconti e note musicali, con protagoniste due abili narratrici che sveleranno storie e leggende legate al vino, uno dei più antichi beni culturali dell’umanità. Le note briose di un’appassionata musicista contribuiranno a rendere la serata un momento particolare e indimenticabile. » 20.10. Der Goldene Herbst ist ein Fest der Sinne, zu dem Algund alle Freunde edler Tropfen und erlesener Gerichte einlädt: Bei exklusiven Weinverkostungen, Herbstfesten, Törggeleveranstaltungen und Bauernmärkten haben Sie die Möglichkeit, in den Südtiroler Genussherbst einzutauchen. L’Autunno Dorato è un’autentica festa dei sensi, dedicata da Lagundo a tutti gli appassionati di vini e pietanze di qualità: fra degustazioni enologiche esclusive, feste d’autunno, appuntamenti con la tradizione del Törggele e mercati contadini, Lagundo regala l’opportunità di tuffarsi nell’incanto dorato dell’autunno altoatesino. Bauernmarkt in Algund Mercato contadino a Lagundo » 24.10. (ore 19 Uhr) Anteprima Merano WineFestival 2014. Verkostung von 180 unterschiedlichen Sekten, Weiß-, Rot- und Süßweinen sowie kulinarischen Spezialitäten aus Algund Anteprima Merano WineFestival 2014. Degustazione di 180 diversi vini: bianchi, rossi, dolci e spumanti accompagnati da specialità di Lagundo. » 04.10. 19.10. – 10.11. Algund / Lagundo » 20. – 26.10. Eine Törggelewanderung durch das leuchtende Gelb der herbstlichen Blätter: Unterhaltsame Törggele-Nachmittage mit knackigen Apfelführungen samt Verkostung, Besichtigung der Obstgenossenschaft, köstliche Apfelküche & Co. sowie Bauernmarkt. Un’escursione nel giallo brillante delle foglie d’autunno. Pomeriggi all’insegna della tradizione del Törggelen, con invitanti visite guidate alla scoperta delle mele, visita alla cooperativa frutticola, deliziosi piatti a base di mele & Co. e mercato contadino. » 30.09. Festliche Eröffnung mit Konzert der Bürgerkapelle Untermais Inaugurazione solenne con concerto della banda musicale di Maia Bassa » 18.10. Kursaal (ore 20.30 Uhr) Konzert des Gomalan Brass Quintet im Rahmen des Int. Brassfestivals Concerto del Gomalan Brass Quintet nell’ambito dell’International Brassfestival » 19.10. Stadtzentrum / Centro città (ore 14.15 Uhr) Umzug von Musikkapellen und Festwagen Sfilata di bande musicali e carri addobbati a festa „Ars et Vinum“ Goldener Herbst in Algund Autunno dorato a Lagundo » Restaurant Flora Lauben/Portici 75, Tel. +39 0473 270 432, www.restaurant-flora.com » Restaurant Forsterbräu Meran/o Freiheitsstraße/Corso Libertà 90, Tel. +39 0473 236 535, www.forsterbrau.it » Restaurant Kallmünz Sandplatz/Piazza della Rena 12, Tel. +39 0473 212 917, www.kallmuenz.it » Restaurant Passeirer Tor Ortensteinstraße/Vicolo Ortenstein 9, Tel. +39 0473 491 325, www.passeirertor.com » Restaurant Ruster Rosengartenstraße/Via Catinaccio 1–3, Tel. +39 0473 222 303, www.ruster.com » Restaurant Gstör Alte Landstraße/Via Strada Vecchia 40, Tel. +39 0473 448 555, www.gstoer.com » Restaurant Flair Alte Landstraße/Via Strada Vecchia 19, Tel. +39 0473 448 582, www.restaurant-flair.com A » 20.09. Das Traubenfest (erste Ausgabe 1886) ist eine Hommage an die Ernte und an die Weinproduktion, die für die lokale Wirtschaft von großer Bedeutung sind. Den Auftakt bildet die Eröffnungsfeier, Musikkapellen beschallen die Straßen und Plätze. Bis zum Höhepunkt am Sonntag ist die Stadt erfüllt von Musik, Leben und guter Laune. La tradizionale Festa dell’uva (la prima edizione risale al 1886) è un omaggio al raccolto e alla vitivinicoltura, che svolge un ruolo significativo nel paesaggio e nell’economia locale. La kermesse si apre con la cerimonia di inaugurazione, mentre le bande musicali diffondono ritmi e arie su strade e piazze della città. Fino al momento clou della festa, in programma per domenica, la città è un tripudio di musica, gente e buon umore. » 21.09. VinoCulti Wein (er)leben Vivere il vino 17. – 19.10. Meran / Merano » Wirtshaus Leiter am Waal Mitterplars/Plars di Mezzo 26, Tel. +39 0473 448 716, www.leiteramwaal.it » Restaurant Zur blauen Traube Alte Landstraße/Via Strada Vecchia 44 , Tel. +39 0473 447 103, www.blauetraube.it RD Schafe prägen seid jeher die Ultner Berglandschaft und sind ein wichtiges Element der bäuerlichen Kultur. Die Lammwochen bündeln Veranstaltungen rund um das Thema Schaf; ausgewählte Betriebe tischen erlesene Produkte vom Ultner Lamm auf. Da tempi immemori gli ovini sono protagonisti del paesaggio montano della Val d’Ultimo ed elemento importante della sua cultura rurale. Le Settimane dell’agnello propongono una serie di eventi dedicati alla realtà dell’allevamento ovino: una selezione di ristoranti della zona serve specialità e piatti preparati con la carne di agnello locale. Tourismusverein Deutschnonsberg / Associazione turistica Alta Val di Non Tel.+39 0463 530 088 www.deutschnonsberg.it » Ansitz Plantitscherhof Dantestraße/Via Dante 56, Tel. +39 0473 230 577, www.plantitscherhof.com » Bistro 7 Lauben/Portici 232, Tel. +39 0473 210 636, www.bistrosieben.it » Bistro La Piazza Thermenplatz/Piazza Terme 1, Tel. +39 0473 259 461, www.hotelthermemeran.it » Bistro Liszt Freiheitsstraße/Corso Libertà 49, Tel. +39 0473 232 017 » Bistro Therme Meran Thermenplatz/Piazza Terme 9, Tel. +39 0473 252 043, www.thermemeran.it » Restaurant Brunnenplatz Dantestraße/Via Dante 2, Tel. +39 0473 236 366, www.brunnenplatz.it » Restaurant Fino – Hotel Aurora Passerpromenade/Passeggiata Lungo Passirio 38, Tel. +39 0473 211 800, www.fino.bz GA 20.09. – 05.10. ULTENTAL / VAL D’ULTIMO Traubenfest Festa dell’uva Algund / Lagundo DI Ultner Lammwochen Settimane dell’agnello in Val d’Ultimo Meran / Merano GO Hauptveranstaltungen Eventi principali Das Fest rund um den einheimischen Radicchio: Die Erzeugergenossenschaft DELEG vermittelt Wissenswertes rund um Anbau und Produktion des noblen Gemüses, inklusive Verkostung des Winterradicchios. La festa dedicata al radicchio locale. La cooperativa produttori DELEG fornisce notizie e informazioni sulla coltivazione e produzione di questo nobile ortaggio proponendo inoltre degustazioni di radicchio invernale. » 27.09. Deutschnonsberg / Alta Val di Non Besichtigung mit Flurbegehung von ausgewählten landwirtschaftlichen, auf die Produktion von Winterradicchio spezialisierten Betrieben. Visita ai campi di coltivazione di aziende agricole selezionate, specializzate nella produzione del radicchio invernale. » 05.10. Unsere liebe Frau im Walde / Senale Schaukochen im Widumstadel: Radicchio am Deutschnonsberg – ein typisch italienisches Gemüse trifft auf die Südtiroler Küche. Show cooking negli spazi del fienile “Widumstadel”: Radicchio della Val di Non – Un tipico ortaggio italiano incontra la cucina sudtirolese. Teilnehmende Betriebe Meraner Herbst Genüsse Esercizi selezionati Assaporare l’Autunno Meranese Brescia Verona Venezia Spezielle Herbstpakete Speciali pacchetti d’autunno Rahmenprogramm Eventi collaterali 04. – 05.10. 18./25.09., 02./09./16./23./30.10., 06.11. » Südtiroler Gartenlust jeweils 17.00 Uhr / ore 17.00 Lana, Gärtnerei Galanthus Gartenliebhaber finden hier, was ihr Herz höher schlagen lässt – treffen sich doch über 60 Aussteller aus Südtirol, Italien, Deutschland und Österreich. Neben Rosenspezialitäten warten Phlox- und Staudenraritäten, besondere Blumenzwiebeln und Samen, liebevoll arrangierter Blumen- und Pflanzenschmuck, nützliche Gartenutensilien, Gartenantiquitäten sowie der Klostergarten darauf, entdeckt zu werden. Leckere Gaumenfreuden und ein buntes Rahmenprogramm sorgen für gute Unterhaltung. » Le meraviglie del giardino Lana, Giardineria Galanthus Tempo di festa, per gli appassionati di giardinaggio. Un appuntamento a cui partecipano oltre 60 espositori provenienti dall’Alto Adige e da tutt’Italia, ma anche da Austria e Germania. Piante rare, dalle rose alle piante perenni, bulbi e sementi, decorazioni floreali, attrezzi da giardino, antichità e il “giardino del convento” ma anche prelibatezze gastronomiche e un variegato programma di contorno per un incantevole tuffo nel verde. » Kleines Weinseminar Partschins, Weingut Stachlburg in Partschins können interessierte Weinliebhaber die Kellerei des Schlossweinguts Stachlburg besichtigen und – nach kurzer Einführung zum Thema Bio-Wein – die dort produzierten, speziellen Weine verkosten. » Piccolo seminario sul vino Parcines, Azienda vinicola di Castel Stachlburg Agli appassionati di vini viene proposta l’occasione di visitare la cantina del podere di Castel Stachlburg e, dopo una breve introduzione sui vini biologici, l’opportunità di degustare gli speciali vini prodotti nell’azienda vinicola. » Gärten & Wein / Giardini e Vino August bis Ende Oktober (jeden Donnerstag) Da agosto a fine ottobre (tutti i giovedì) Meran und Prissian / Merano e Prissiano 26.09. – 12.10. 12.10. » Maiaoktoberfest Meran, Pferderennplatz Meran Auf dem Pferderennplatz in Meran geht ein etwas anderes Oktoberfest über die Bühne. Ein spannendes Haflinger-Galopprennen sowie Auftritte von Brauchtumsgruppen und Musikkapellen, zudem finden Sie viele kulinarische Köstlichkeiten. Herbstfeste und Erntedankfeste Feste d’autunno e del Ringraziamento 20. – 21.09. » Traditionelles Herbstfest mit Festumzug in Schenna Höhepunkt des Herbstfestes der Schützen ist der traditionelle Festumzug am Sonntag: Wenn sich die geschmückten Festwagen, Trachtengruppen und Musikkapellen in Bewegung setzen, sind Südtiroler und Gäste gleichermaßen begeistert. Neben Musik und guter Stimmung dürfen auch herzhafte Gerichte nicht fehlen. September–Oktober / Settembre–Ottobre Meran / Merano Merano, Ippodromo di Merano Una “Oktoberfest” insolita, quella proposta nella cornice dell’Ippodromo di Merano. Un’avvincente galoppata degli Avelignesi ed esibizioni di gruppi folcloristici e musicali accompagnati da una ricca offerta gastronomica. 19.10. 02.10. » Biofestl in Algund » Berger Pfinstig am Schennaberg Der Bund Alternativer Anbauer lädt in das Vereinshaus und verköstigt interessierte Genießer mit leckeren Gerichten aus der Vollwertküche. Neben kulinarischen Bio-Delikatessen werden auch Filzschmuck, Töpferwaren und Holzprodukte eines Drechslers angeboten. Schenna Pfinstig, das ist die alte und noch gebräuchliche Bezeichnung für den Donnerstag. Kleine und große Wanderer können sich auf Volksmusik und herzhafte Bauerngerichte freuen. » Festa bio a Lagundo » Berger Pfinstig: giovedì in montagna a Montescena L’Unione coltivatori alternativi invita nella Casa della Cultura ad assaggiare gustosi piatti della cucina macrobiotica. Oltre a ricette bio, l’evento propone creazioni artigianali in feltro, ceramica e legno. Scena Pfinstig è l’antica denominazione, localmente ancora in uso, per indicare la giornata di giovedì. Da trascorre al meglio in montagna, grandi e piccini, con una bella escursione in quota per gustare, allietati dalle note della musica tradizionale, tanti saporiti piatti contadini. Il culmine della festa d’autunno organizzata dagli Schützen è il tradizionale corteo della domenica, con sfilata di carri addobbati, gruppi folcloristici in costume, bande musicali e gustose specialità gastronomiche, per la gioia di residenti e vacanzieri. Freie Fahrt mit der Texelbahn hinauf in den Naturpark Texelgruppe: Es erwarten Sie eine einfache, geführte Wanderung am Sonnenberg (gute Wanderschuhe erforderlich), Südtiroler Köstlichkeiten und alpenländische Volksmusik. » Autunno dorato a Parcines » Haflinger-Fohlenparade Hafling, St.Kathrein Ein Highlight für Haflinger-Züchter und Pferdeliebhaber ist einmal jährlich das sogenannte „Fohlenbrennen“. Stolz wird der Haflinger-Nachwuchs einer Kommission vorgeführt: Das Fohlen, das den strengen Zuchtzielen der Haflinger-Pferde entspricht, wird in das Fohlenregister eingetragen und erhält das begehrte Brandzeichen. Avelengo, Santa Caterina Un momento clou per tutti gli allevatori della razza e gli appassionati di cavalli è la marcatura a fuoco dei giovani puledri. Orgogliosi, gli allevatori li fanno sfilare davanti a una commissione che decreta l’iscrizione nel registro solo per gli esemplari in grado di rispettare i rigidi criteri di allevamento, gli unici che possono ambire al prestigioso marchio. Corsa gratuita a bordo della funivia panoramica Texel alla volta del Parco Naturale del Gruppo di Tessa: un’escursione guidata al Monte Sole, adatta a tutti ma con l’uso consigliato di scarpe da trekking. Prelibatezze della cucina altoatesina e musica tipica dal vivo. 26.10. » Erntedank in Algund Das Erntedankfest findet alljährlich am letzten Sonntag im Oktober statt. Nach dem feierlichen Festgottesdienst in der Pfarrkirche freuen sich Besucher auf die Erntedankprozession (14.00 Uhr) und das Konzert der Musikkapelle Algund (15.00 Uhr). » Festa del Ringraziamento a Lagundo La Festa del Ringraziamento viene organizzata ogni anno l’ultima domenica di ottobre. Alla celebrazione della Santa Messa solenne nella chiesa parrocchiale del paese fanno seguito la processione del Ringraziamento (ore 14.00) e il concerto della banda musicale di Lagundo (ore 15.00). 26. – 28.09. » Kürbistage in Lana Ganzjährig / Tutto l’anno Meran / Merano Almabtriebe und Schafübertriebe Il ritorno del bestiame e la transumanza delle pecore Die Sommerfrische für Schafe, Ziegen und Kühe auf der Alm geht zu Ende. Von Hirten und Bauern geschmückt werden die Herden zu Tal getrieben und dort feierlich empfangen. In Schnals werden bis zu 4.000 Schafe von Österreich über das Hochjoch nach Kurzras und über das Niederjoch nach Vernagt getrieben und mit einem stimmungsvollen Hirtenfest empfangen (13. und 14.09.). Weitere beliebte Almabtriebe finden in Pfelders, Vöran und Ultental statt, die genauen Termine werden kurzfristig bekannt gegeben. Il periodo di frescura in quota volge al termine, per pecore, capre e mucche. Agghindato dai pastori e dai contadini, il bestiame fa ritorno a valle dove viene ricevuto fra gli onori. In Val Senales, sono circa 4.000 gli ovini che, dai pascoli dell’Austria, valicano il Giogo Basso e il Giogo Alto alla volta di Vernago e Maso Corto, dove le greggi vengono accolte da una suggestiva Festa dei pastori (13 e 14.09.). Altri eventi da non perdere sono le feste per il ritorno a valle del bestiame organizzate a Plan, Foiana e Val d’Ultimo. Le date esatte verranno comunicate a breve termine. Lana di Sotto, parcheggio Pizzeria Alpen La zucca e le molteplici possibilità d’uso di questo frutto della terra: oltre ai gustosi piatti a base di zucca, il programma comprende la preparazione del pane, l’intaglio delle zucche, un variegato programma per i più piccoli, musica dal vivo e altro ancora. » Pflanzen mit Biss Meran, Die Gärten von Schloss Trauttmansdorff Jeden Samstag wird zum Thema Pflanzen und Früchte eine Führung angeboten. Ein eigens kreiertes Herbstgenussmenü zeigt die kulinarische Seite der Botanik. Merano, I Giardini di Castel Trauttmansdorff Il parco propone ogni sabato una visita guidata dedicata a piante e frutti autunnali. Un apposito menù degustazione svela il lato gastronomico della botanica. 05.10. » Alm-Kultur am Tallner Sunntig Schenna Am „Tallner Sunntig“ (Sonntag in Tall) bereiten 16 Berggasthöfe, Almen und Berghütten im Wandergebiet Hirzer ganz besondere Menüs vor. Dazu gibt’s Musik und andere Schmankerln. » Cultura di malga nelle domeniche di Talle (Tallner Sunntig) Scena Nelle domeniche di Talle, sedici ristoranti di montagna, malghe e rifugi del comprensorio escursionistico del Monte Cervina preparano gustosi menù. Il tutto completato da musica dal vivo e tante altre delizie per il palato. Meran, 11.00–16.00 Uhr 20 Südtiroler Weinhöfe präsentieren auf dem Tappeinerweg ihre Spitzenweine inklusive herrlicher Aussicht auf die Stadt und das Burggrafenamt. Wer an der Kasse Korken erwirbt, bezahlt damit an den Ständen die Kostproben. Beim Pulverturm spielt die Stadtkapelle Bozen auf (ab 11.00 Uhr). Törggelefeste Törggele Was ist Törggelen? Das Südtiroler Törggelen entstammt dem alten Brauch der Bauern und Weinhändler, zwischen Anfang Oktober und dem Beginn der Adventszeit den jungen Wein zu verkosten. In Südtirols Buschenschänken wird dieser „neue“ Wein zusammen mit Gerstensuppe, Schlutzkrapfen, deftigem Surfleisch und Knödeln aufgetischt. Süße Krapfen und geröstete Kastanien bilden den krönenden Abschluss beim Südtiroler Törggelen. Törggelefeste werden im Meraner Land unter anderem in Marling, Partschins, Dorf Tirol, Tisens, Völlan, Naturns und Algund gefeiert. La tradizione altoatesina del Törggelen affonda le radici negli antichi usi e costumi dei contadini e commercianti di vini della zona che, fra l’inizio di ottobre e l’inizio del periodo d’Avvento, erano soliti ritrovarsi per degustare il vino nuovo. Nelle frasche dell’Alto Adige, il novello viene servito con orzotto, ravioli ripieni, piatti saporiti a base di carne in salamoia e canederli tradizionali. Le frittelle dolci, i Krapfen e le castagne arrosto concludono in bellezza ogni appuntamento di Törggele. Questi gustosi eventi autunnali vengono proposti in tutta Merano e dintorni, in particolare a Marlengo, Parcines, Tirolo, Tesimo, Foiana, Naturno e Lagundo. 11.11. » Mårtini – Kirchtagsfest in Prissian Merano, ore 11.00–16.00 Venti aziende vinicole altoatesine presentano sulla Passeggiata Tappeiner i fiori all’occhiello della loro produzione, incorniciati dallo sfondo dell’incantevole veduta sulla città e la Val d’Adige. Le degustazioni agli stand si pagano con i tappi di sughero acquistati alla cassa. Esibizione della banda cittadina di Bolzano presso la Polveriera (con inizio alle ore 11.00). » Großer Preis von Meran Forst » Herbstzeit - Wanderzeit Meran, Pferderennplatz Nervenkitzel am Pferderennplatz: Der unbestrittene Höhepunkt der Rennsaison auf dem Untermaiser Pferderennplatz ist der „Große Preis von Meran Forst“, ein hoch dotiertes Hindernisrennen über 5.000 m, das an die Europäische Lotterie gekoppelt ist. Es ist das älteste Rennen auf diesem Platz und wurde 1935 erstmals ausgetragen. Lichtspiele und Fernblicke – Wandern im Herbst ist ein farbenfrohes Erlebnis. Die meist sehr stabile Wetterlage bürgt für eine klare Sicht auf die Berge. Und da die Herbstzeit auch Erntezeit ist, sorgen die vielen Einkehrmöglichkeiten für saisonale Gaumenfreuden. Die Temperaturen sind angenehm, die Luft ist klar und frisch. Die Gewitterneigung nimmt ab, damit sinkt auch das Risiko, in ein Berggewitter zu geraten. Kurzum: Ein Wanderurlaub im Herbst ist gemütlich und entspannend, beruhigt Körper und Geist. Wanderfreunde, die bis in den späten Oktober oder in den ersten Novembertagen in der freien Natur unterwegs sein wollen, finden im Meraner Land zahlreiche Wandermöglichkeiten in angenehmen Höhenlagen. Hier die fünf ausgewählte Herbstwanderungen im Meraner Land: 22.10. » Weinverkostung der Kellerei Meran Burggräfler Algund Die Kellerei Meran Burggräfler und das Weingut Schloss Plars laden Sie zu einer exklusiven Weinverkostung ein. Bei der Verkostung haben Sie die Möglichkeit, verschiedene Algunder Weine zu vergleichen. Die Veranstaltung findet von 16.00 bis 18.00 Uhr im Foyer des Vereinshaus Algund statt. Der Eintritt ist frei. Heilpflanzen, Schafwolle, Wasser und Holz sind die Rohstoffe, die die Natur den Menschen in der Südtiroler Bergwelt von Ulten schenkt. Gemäß dem Leitsatz von Waltraud Schwienbacher „Die Natur ist die reinste Intelligenz. Sie ist die höchste Hochschule, an der wir studieren können. Und wir werden reich!“ wird für Gäste ein 4-tägiges Seminar angeboten. Kosten für die Teilnahme (Montag–Donnerstag jeweils 10.00–12.00 Uhr und 14.00–16.00 Uhr) inkl. aller Materialien 160 €. Piante officinali, lana di pecora, acqua e legno sono le materie prime donate dalla natura alpina alle genti delle montagne della Val d’Ultimo. Fedele allo spirito di Waltraud Schwienbacher secondo cui “La natura è intelligenza allo stato puro. È la scuola migliore presso cui studiare e arricchirsi”, la Winterschule di Ultimo propone un seminario di 4 giorni. La quota di partecipazione individuale (dal lunedì al giovedì, dalle ore 10.00 alle 12.00 e dalle 14.00 alle 16.00), materiali inclusi, è di 160,00 €. Tourismusverein Ultental / Associazione Turistica Val d’Ultimo Tel. +39 0473 795 387, www.ultental.it Merano, Ippodromo Spettacolo e grandi emozioni all’Ippodromo di Maia Bassa per l’evento indubbiamente di maggior spicco della stagione ippica, il “Gran Premio Merano Forst”: un percorso a ostacoli sui 5.000 m, abbinato alla lotteria europea. La corsa più antica dell’Ippodromo, organizzata la prima volta nel lontano 1935. 28.09. » Genussfeschtl in Hafling Ein genussvoller Herbsttag mit Klängen der Musikkapelle Hafling, bäuerliche Vereine servieren schmackhafte Gaumenfreuden und an den Genuss-Standln erhalten Sie lokale und regionale Produkte. » Festa del gusto ad Avelengo Una gustosa giornata d’autunno all’insegna delle melodie della banda musicale di Avelengo, con le associazioni locali impegnate a servire piatti tipici e proporre negli stand prodotti locali e regionali. » I Giardini di Castel Trauttmansdorff Merano oltre 80 ambienti botanici in un parco che regala emozioni e paesaggi unici. Tel. +39 0473 235 730, www.trauttmansdorff.it (1–2 Std., je nach Verweilzeit) Völlan Zehn Erlebniselemente zwischen Geschichte, Wissenschaft und Kuriositäten säumen den Lehrpfad rund um die Kastanie und vermitteln die Bedeutung der Edelkastanie und des Kastanienbaums für die Menschen. Kellerei Nals Margreid » Il Sentiero didattico sul castagno Nalles sinonimo di tradizione e innovazione, vinificazione ai massimi livelli, abbinata a una grande forza espressiva ed estetica. Tel. +39 0471 678 626, www.kellerei.it Was der Meraner Herbst noch bietet Altre proposte dell’Autunno Meranese Neben kulinarischen Genüssen rund um die Weinlese und Obsternte sowie neben Events zu Brauchtum und Tradition sollten Sie im Meraner Herbst auch folgende Orte nicht links liegen lassen: Oltre ai piaceri enogastronomici legati al periodo della vendemmia e del raccolto e agli eventi del folklore e della tradizione locale, l’Autunno Meranese è arricchito da altri, imperdibili, elementi di richiamo: Alpine Traditionsprodukte treffen auf mediterrane Köstlichkeiten. Bei den vielseitigen Veranstaltungen der Foodie Factory, der Genusswerkstatt im Meraner Land, kreieren Südtiroler Köche und ihre Gäste gemeinsam neue Gaumenfreuden. I prodotti della tradizione alpina incontrano le eccellenze mediterranee. Nell’ambito dei numerosi eventi di Foodie Factory, l’officina del gusto a Merano e dintorni, cuochi altoatesini andranno a ricreare nuove specialità culinarie insieme ai loro ospiti. Tel. +39 0473 200443, www.foodiefactory.it Herbstwanderung Escursioni autunnali » Gran Premio Merano Forst 14. – 31.10. Ultental / Val d’Ultimo Meran über 80 Gartenlandschaften schaffen eine einzigartige Erlebniswelt. » Foodie Factory Chiesa di San Martino e padiglione dei Vigili del fuoco Il giorno di San Martino, Prissiano celebra in onore del santo patrono la S. Messa nella chiesa a lui consacrata, proseguendo i festeggiamenti presso la sede dei vigili del fuoco. La giornata si conclude con la tradizionale processione dei bambini con le lanterne. 28.09. „Farbige Herbstträume“ mit der Winterschule Ulten “Variopinti sogni autunnali” in collaborazione con la Scuola di vita naturale di Ultimo » Die Gärten von Schloss Trauttmansdorff » Passeggiata meranese del vino » Festa patronale di San Martino a Prissiano » www.meranerland.com / www.meranodintorni.com » Degustazione di vini della cantina Merano Burggräfler Kulinarisches und Wein Cucina e Vino 01.09. – 31.10. jeden Dienstag von 10.00 bis 12.00 Uhr / ogni martedì dalle 10.00 alle 12.00 » Geschüttelt oder gerührt? Vöran, Backstube Schrot&Korn Schüttelbrot – das knusprige, harte Fladenbrot aus Roggenmehl mit seinen schmackhaften Gewürzen darf bei keiner typischen Südtiroler Marende fehlen. Bei diesem Workshop lässt sich der Vöraner Bäcker Gregor Weissensteiner bei seinem Handwerk über die Schulter zu schauen. Die Teilnahme ist kostenlos. » Agitato o mescolato? Verano, panificio Schrot&Korn Lo “Schüttelbrot” è una sfoglia di pane duro e croccante a base di segale, insaporito con spezie, immancabile protagonista di ogni merenda tipica sudtirolese. Il panettiere Gregor Weissensteiner di Verano consente in questo workshop di osservarlo all’opera durante la preparazione di questo pane tradizionale. La partecipazione all’evento è gratuita. Nals ist Tradition & Innovation, Weinbereitung in höchster Qualität gepaart mit Ausdrucksstärke und Ästhetik. Cantina Nalles - Magrè » Piante al dente » Meraner Weinpromenade St.-Martin-Kirche und Feuerwehrhalle Zu Ehren des hl. Martin feiert Prissian in der St.-Martin-Kirche eine hl. Messe. Anschließend beginnt in der Feuerwehrhalle das traditionelle Kirchtagsfest. Der Tag klingt mit dem Kinder-Laternenumzug aus. Therme Meran / Terme Merano Tel. +39 0473 252 000, www.thermemeran.it Hafling, Parkplatz Dorf Die Wanderung führt vorbei am idyllischen Weiher Bruggen mit seiner eigentümlichen Fauna und Flora und bietet spektakuläre Fernblicke auf die umliegende Bergwelt. » Escursione panoramica delle 3 malghe (4 ore) Avelengo, parcheggio in paese Il sentiero si snoda nei pressi del suggestivo laghetto di Bruggen, con la sua singolare flora e fauna, regalando vedute panoramiche sulle montagne circostanti. (1–2 ore, a seconda delle soste) Foiana Dieci stazioni tematiche: fra storia, scienza e curiosità. Il sentiero tematico dedicato al castagno racconta l’importanza storico-culturale di questo albero. 04.10. – 08.11. 11.10. Niederlana, Parkplatz Pizzeria Alpen Der Kürbis und seine vielfältigen Verwendungsmöglichkeiten: Neben schmackhaften Kürbisgerichten werden Brotbacken, Kürbisschnitzen, ein buntes Kinderprogramm, stimmungsvolle Livemusik und viele weitere Aktivitäten angeboten. » Giornate della zucca a Lana Das Paket „Trauben einmal anders“ der Therme Meran wird das ganze Jahr angeboten. Es enthält zum Preis von 134,00 € ein Südtiroler TraubenkernPeeling, eine Ganzkörpermassage mit Traubenkernöl, eine Gesichtsmassage mit Traubenstempeln, sowie den Eintritt in die Therme für zwei Stunden. Il pacchetto “La forza dell’uva”, proposto da Terme Merano, è fruibile in ogni momento dell’anno. Al prezzo speciale di 134,00 € comprende un peeling ai vinaccioli dell’Alto Adige, un massaggio corpo completo all’olio di vinaccioli, un massaggio viso all’uva con timbri al vapore e un ingresso alle Terme per due ore. 2014 St. Martin – Saltaus Auf dem Schildhöfeweg werden Themen, wie „die Kastanienhaine“, „der Wald“, „Kardinal Haller“ sowie „das Gericht Passeier“ behandelt. » Passeggiata ai Masi dello Scudo (3 ore) San Martino – Saltusio Lungo il sentiero dei Masi dello Scudo, approfondendo tematiche locali come quelle che riguardano i castagneti, l’ambiente del bosco, la storia del cardinale Haller e il tribunale della Valle. » Der Südtiroler Kastanienerlebnisweg » Goldener Herbsttag in Partschins » Parata degli Avelignesi Trauben einmal anders / La forza dell’uva » Passeirer Schildhöfeweg (3 Std.) Meraner Herbst Autunno Meranese » Aussichtsreiche 3-Almen-Wanderung (4 Std.) 22.10. 26.09. » Dorf Tirol / Falknerpromenade Von der Falknerpromenade zum Schloss Tirol und über den Herrschaftsweg zurück ins Dorfzentrum. » Sentiero Herrschaftsweg (3 ore) Tirolo / Passeggiata Falkner Dalla Passeggiata Falkner a Castel Tirolo e lungo il sentiero Herrschaftsweg con ritorno al centro della località. » Cucina contadina in Alta Val Passiria » Tradizionale festa d’autunno con sfilata a Scena Die „Original Meraner Traubenkur“ wird exklusiv und nur im Herbst in der Therme Meran angeboten. Das Paket enthält zum Preis von 98,00 € (Gesamtwert: 111,00 €): eine Körperpackung mit frischer Traubencreme, ein Bad mit frischem Traubenmost, eine Rückenmassage mit Traubenkernöl, sowie den Eintritt in die Therme für zwei Stunden. L’originale cura dell’uva meranese viene proposta in esclusiva, e solo in autunno, dalle Terme Merano. Il pacchetto, del valore di 111,00 € ma offerto al prezzo di 98,00 €, comprende: un impacco corpo con crema all’uva fresca, un bagno al mosto d’uva fresco, un massaggio alla schiena con olio di semi di vinacciolo e un ingresso alle Terme per due ore. Therme Meran / Terme Merano Tel. +39 0473 252 000, www.thermemeran.it » Der Herrschaftsweg (3 Std.) Lust auf einen kulinarischen Streifzug durch die traditionelle Südtiroler Küche mit Wild, Schöpsernem, Muas, Riibl und Co.? Die Gastbetriebe von Hinterpasseier bitten Ende September und Anfang Oktober zu Tisch und verwöhnen Genießer mit typischen Gerichten aus der Bauernküche. Die teilnehmenden Restaurants sind: Pfelders – Restaurant Zeppichl, Restaurant Rosmarie; Moos – Restaurant Mooserwirt; Stuls – Restaurant Alpenland; Rabenstein – Restaurant Rabenstein, Restaurant Trausberg sowie die Schutzhütte Schneeberg. Una carrellata gastronomica alla scoperta della cucina tradizionale sudtirolese, fra piatti di selvaggina, carne di pecora e agnello, dolci a base di latte o grano saraceno e mirtilli. Da fine settembre a inizio ottobre, i ristoratori dell’Alta Val Passiria servono in tavola i piatti tipici della tradizione contadina. Ecco l’elenco dei ristoranti aderenti all’iniziativa: Plan – Ristorante Zeppichl, Ristorante Rosmarie; Moso – Ristorante Mooserwirt; Stulles – Ristorante Alpenland; Corvara – Ristorante Rabenstein, Ristorante Trausberg e Rifugio Schneeberg. » Maiaoktoberfest Informationen und Anmeldung / Informazioni e prenotazioni: Tel. +39 0473 235 730, www.trauttmansdorff.it oder/o www.tisensprissian.com Original Meraner Traubenkur L’originale pacchetto all’uva meranese Im Land der Burgen und Klöster hat sich auch die Tradition der Bauern- und Spezialitätenmärkte erhalten. Im Herbst, nach Erntedank, geht es richtig los. Bauern-, Gourmet- und Spezialitätenmärkte wie die Kastanienmärkte in Völlan und Tisens werden von Martini-Märkten im November und schließlich von den großen Weihnachtsmärkten im Advent abgelöst. So gibt es z. B. den Kuppelwieser Markt in Ulten, den Genussmarkt in Dorf Tirol, den Bauernmarkt mit bäuerlichem Handwerk in Marling und weitere Bauernmärkte in Meran, Algund, Lana und Passeier. Nella terra dei manieri e castelli, anche la tradizione dei mercati contadini e gastronomici è quanto mai viva. In autunno, dopo il ringraziamento per il raccolto, è tutto un susseguirsi di eventi, fra mercati agricoli e del gusto, mercati che propongono specialità locali e dedicati alle castagne, come quelli di Foiana e Tesimo, seguiti dai mercati di San Martino, nel mese di novembre, e conclusi in bellezza dai Mercatini di Natale, organizzati durante il periodo d’Avvento. Fra gli appuntamenti vanno segnalati, in particolare, il mercato di Pracupola ad Ultimo, il mercato dei sapori nella località di Tirolo, il mercato contadino e la mostra di artigianato rurale a Marlengo e tanti altri mercati agricoli organizzati a Merano, Lagundo, Lana e Val Passiria. » Bauernkuchl im Hinterpasseier Das Südtirol-Wein-Erlebnispaket „Gärten und Wein“ bietet Führungen in den Gärten von Schloss Trauttmansdorff mit anschließender Besichtigung des Castel Katzenzungen sowie der „Versoaln“, der größten und wohl auch ältesten Rebe der Welt. Mit der Verkostung autochthoner Weine klingt der Tag aus. Anmeldung jeweils bis zum Vortag möglich. Kosten: 30,00 €. Il suggestivo pacchetto combinato Alto Adige “Giardini e Vino” inizia con visite guidate ai Giardini di Castel Trauttmansdorff e prosegue con la visita a Castel Katzenzungen per ammirare la “Versoaln”, la pianta di vite più grande e quasi certamente più antica del mondo. La giornata si conclude quindi con la degustazione di vini autoctoni. Iscrizioni possibili fino al giorno precedente. Costo: 30,00 €. » Bauernmärkte Mercato contadino Lagundo La Cantina Merano Burggräfler e la tenuta vitivinicola Schloss Plars Vi invitano a partecipare ad un’esclusiva degustazione alla scoperta delle sfumature dei diversi vini di Lagundo. La degustazione si terrà dalle ore 16.00 alle 18.00 nel foyer della casa della cultura di Lagundo. Entrata gratuita. » Autunno: tempo di camminate Giochi di luci e panorami che si stagliano sullo sfondo del cielo: il trekking in autunno riserva grandi emozioni e un tripudio di colori. Le condizioni atmosferiche pressoché costantemente stabili regalano vedute mozzafiato sulle montagne. E poiché l’autunno è anche tempo di raccolto, i tanti ristori della zona sono pronti a deliziare i palati con gustosi piatti stagionali. Le temperature gradevoli, l’aria così fresca e rarefatta, il rischio di temporali ridotto al minimo: un soggiorno escursionistico in autunno è piacevole e rilassante, un toccasana per il corpo e la mente. Gli appassionati di trekking che vogliano immergersi nella natura fino ad ottobre inoltrato, o ai primi giorni di novembre, trovano a Merano e dintorni infinite possibilità di escursione a tutte le altitudini. Ecco la “top five”, le cinque escursioni autunnali da non perdere a Merano e dintorni: » Auf Spurensuche: Wasser und Legenden (3 Std.) Partschins Über den Partschinser Sagenweg zu vorgeschichtlichen Siedlungs- und Kultstätten und zum beeindruckenden Partschinser Wasserfall mit 97 m Fallhöhe (1060 m). » Sulle tracce dell’acqua e delle leggende (3 ore) Parcines Lungo il Sentiero delle Leggende di Parcines, alla scoperta di insediamenti e luoghi di culto preistorici, fino all’emozionante cascata di Parcines con il suo salto di 97 m (1060 m). » Erlebnis Kränzelhof - Labyrinthgarten Tscherms ist im ständigen Wachstum und Wandel und wird vom Klima, dem Kontakt mit den Menschen und Tieren und vom Einfluss seines Umfeldes geprägt. » Giardino Labirinto Kränzelhof Cermes in continua trasformazione e crescita: disegnato dal clima, dal contatto con la gente e gli animali che lo abitano e dall’influsso dell’ambiente che lo circonda. Erlebnis Kränzelhof / Tenuta Kränzelhof Tel. +39 0473 56 45 49, www.kraenzelhof.it » Südtiroler Kastanienerlebnisweg Völlan ist ein Lehrpfad, gesäumt von zehn Erlebniselementen zwischen Geschichte, Wissenschaft und Kuriositäten rund um die Kastanie. » Sentiero didattico sul castagno Foiana dieci stazioni tematiche: fra storia, scienza e curiosità sul castagno. Tourismusverein Lana und Umgebung / Associazione Turistica Lana e dintorni Tel. +39 0473 561 770, www.lana.info » Urlärchen St. Gertraud im Ultental gelten als die ältesten Nadelbäume Europas. » Larici secolari Santa Gertrude in Val d’Ultimo considerati gli esemplari di conifera più antichi d’Europa. Tourismusvereinigung Ultental / Associazione Turistica Val d’Ultimo Tel. +39 0473 795 387, www.ultental.it » Südtiroler Obstbaumuseum Lana vermittelt die Geschichte des Südtiroler Wein- und Obstbaues. » Museo della frutticoltura sudtirolese a Lana racconta la storia della viticoltura e frutticoltura in Alto Adige. Tel. +39 0473 564 387, www.obstbaumuseum.it » „Versoaln“-Rebe Prissian die größte und wohl auch älteste Rebe der Welt. Die Rebe kann auch im Rahmen des Herbstpaketes „Gärten & Wein“ besichtigt werden. » Antica vite “Versoaln” Prissiano la pianta di vite più grande e quasi certamente più antica al mondo. La pianta è visitabile anche nell’ambito del pacchetto autunnale “Giardini e Vino”. Tourismusverein Tisens-Prissian / Associazione Turistica Tesimo – Prissiano Tel. +39 0473 920 822, www.tisensprissian.com » Kellerei Meran Burggräfler Marling vereint die vier historischen Kellereien dieser Region – Algunder Kellerei, Marlinger Kellerei, Meraner Kellerei und das Anbaugebiet Vinschgau – symbolisch in einem grafischen Gesamtbild und faktisch unter dem neuen Dach der Kellerei Meran Burggräfler in Marling. » Cantina Merano Burggräfler Marlengo le quattro cantine storiche della regione (la Cantina di Lagundo, quelle di Marlengo e di Merano e la zona di produzione vitivinicola della Val Venosta) riunite simbolicamente in un nuovo logo grafico e, di fatto, sotto l’ala della Cantina Merano Burggräfler di Marlengo. Tel. +39 0473 447 137, www.kellereimeran.it » Knottnkino Vöran ist eine besondere Panoramaplattform, um die einmalige Aussicht auf das Etschtal wie in einem Kino zu genießen. » Knottnkino Verano una piattaforma panoramica singolare, una sorta di cinema all’aperto, con una veduta spettacolare sulla Val d’Adige. Tourismusverein Hafling-Vöran-Meran2000 / Associazione turistica Avelengo-Verano-Merano2000 Tel. +39 0473 279 457, www.hafling.com