Meraner Land Eine Ferienregion in Südtirol Un’area vacanze dell’Alto Adige/Südtirol www.meranerland.com / www.meranodintorni.com Meraner Herbst Autunno meranese 2012 ›› Einführung In der Ferienregion Meraner Land stehen aufgrund des mediterranen Klimas jährlich rund 300 Sonnentage im Kalender und selbst im Oktober werden regelmäßig Temperaturen über 20 Grad erzielt. Optimale Voraussetzungen, um den Herbst und die hochwertigen, frisch geernteten Produkte der Region auf ganz besondere Weise zu zelebrieren. Im Rahmen der Veranstaltungsreihe „Meraner Herbst“, die von Mitte September bis Mitte November stattfindet, sorgen Brauchtümer, Events rund um den Wein und kulturelle Veranstaltungen für eine authentische Atmosphäre. Ursprung des Meraner Herbstes ist der Erntedank: Jahrhundertealtes Brauchtum wird überliefert, regionale Traditionen neu belebt und die Ernte gefeiert. Die Bäuerinnen verwöhnen ihre Gäste beim „Törggelen“ mit hausgemachten Südtiroler Spezialitäten wie Knödel, Speck oder Krapfen und verarbeiten – passend zur Jahreszeit – die frisch geernteten „Keschtn“, die edlen Südtiroler Esskastanien. Mal geht es im Herbst bäuerlich zu und man speist in geselliger Runde, mal werden Traditionen modern interpretiert und die Gäste nehmen an edlen Verkostungen im stilvollen Ambiente einer Burg oder eines Schlosses teil und genießen dabei nicht nur den Wein, sondern auch die Musik der Livebands bei Blues, Jazz oder Folk. Nähere Details und Termine der Hauptveranstaltungen sowie der lokalen Herbstfeste finden Sie auf den folgenden Seiten. ›› Introduzione Nell’area vacanze di Merano e dintorni, grazie a un clima mite con ben 300 giorni di sole all’anno, anche nei mesi autunnali si raggiungono temperature che si avvicinano ai 20 gradi. Un ottimo presupposto per poter gustare prodotti freschi che derivano direttamente dal raccolto dei contadini. Nell’ambito dell’evento “Autunno a Merano” si può godere il fascino degli usi e costumi che hanno caratterizzato la zona di Merano e dintorni in un‘atmosfera tradizionale e autentica. Autunno a Merano parte a metà settembre e dura fino a metà novembre. Questo evento ha le sue origini nella festa del ringraziamento che in altri paesi viene celebrata già da secoli con grande entusiasmo. La manifestazione assomiglia alla celebre festa americana “Thanksgiving”, che viene festeggiata in famiglia con i propri cari. Così, anche da noi in Alto Adige il giorno del ringraziamento è vissuto con una tradizione lunga nei secoli. Le contadine viziavano i loro ospiti al “Törggelen” con delle specialità altoatesine come i canederli, lo speck oppure i Krapfen fatti in casa, in sintonia con la stagione , cucinando le rinomate castagne dell‘Alto Adige, le cosiddette “Keschtn“. Questa tradizione ha conosciuto un’interpretazione moderna: oggigiorno si svolge in ambienti speciali come nei castelli che donano un ulteriore appeal con musica Jazz, Blues o Folk in sottofondo. Ulteriori informazioni in merito alla manifestazione “Autunno a Merano”, così come le varie feste locali d’autunno, si possono trovare sui seguenti siti. 2 3 VinoCulti VinoCulti Dorf Tirol, 11. Oktober – 11. November 2012 Tirolo, 11 ottobre – 11 novembre 2012 In Dorf Tirol wird vom 11. Oktober bis 11. November 2012 die nunmehr siebte Ausgabe von VinoCulti ausgetragen. Das Motto: Wein (er)leben. Edle Tropfen genießen und Wein in all seinen Facetten und mit allen Sinnen erleben: Das ist VinoCulti in Dorf Tirol. Weinkenner, Genießer, Gourmets (er)leben Wein an unterschiedlichsten und außergewöhnlichen Schauplätzen und erfahren dabei allerlei Interessantes, Wissenswertes, Kurioses und Geselliges zum Thema Wein, und das alles in der stimmungsvollen Herbstlandschaft in und rund um Dorf Tirol. Besonders eindrucksvoll für Weinliebhaber, Feinschmecker und Interessierte: die Weinabende, Lesungen und Verkostungen auf Schloss Tirol, Schloss Auer und Schloss Thurnstein. Die Höhepunkte von VinoCulti: >> Montag, 15.10.2012, Gasthof Mair am Turm: Weinlesung – Schräges, Witziges und Anthroposophisches vom Fass >> Freitag, 19.10.2012, Schloss Tirol: „Dolcissimo“ – die 7. Südtiroler Süßweinverkostung mit Verleihung des „Dolcissimo“-Preises an den besten Kellermeister >> Sonntag, 28.10.2012, Schlossweg – Schlossweg- und Weinfeschtl: Erntedankfest im Zeichen des Weins mit Musik und kulinarischen Köstlichkeiten Dall’11 ottobre, per un mese, si terrà a Tirolo la settima edizione della manifestazione “VinoCulti” all’insegna del motto “Vivere e scoprire il vino”. Gustare le “nobili gocce” e vivere il vino in tutte le sue sfaccettature e con tutti i sensi: questo è “VinoCulti” a Tirolo. Intenditori, appassionati e buongustai potranno degustare il vino in svariate e straordinarie location, venendo a conoscenza di particolari interessanti, essenziali e curiosi intorno al tema “vino”. Il tutto nel suggestivo paesaggio autunnale del paesino di Tirolo e dintorni. Per gli amanti del vino e della buona cucina risulteranno particolarmente attraenti le serate con degustazioni presso Castel Tirolo, Castel Auer e Thurnstein. Gli appuntamenti salienti di “VinoCulti”: >> venerdì 19.10.2012, Castel Tirolo: “Dolcissimo” – la settima degustazione del vino dolce altoatesino con l’assegna- zione del premio “Dolcissimo” al miglior cantinaio >> domenica 28.10.2012, via del Castello e Festa del vino: festa del ringraziamento all’insegna del vino con musica e delicatezze culinarie k 4 Tourismusverein Dorf Tirol Tel.: +39 0473 923 314 www.vinoculti.com, www.dorf-tirol.it Associazione Turistica Tirolo Tel.: +39 0473 923 314 www.vinoculti.com, www.dorf-tirol.it 5 8. Rieslingtage Naturns 8° Giornate del Riesling Naturns, 15. Oktober – 16. November 2012 Naturno, 15 ottobre – 16 novembre 2012 Auch dieses Jahr zelebrieren Weinliebhaber und Gourmets vom 15. Oktober bis 16. November im herbstlichen Naturns ein Genussfestival der Extraklasse: die Naturnser Rieslingtage. Namhafte Winzer aus den verschiedenen Anbaugebieten Südtirols laden Weinliebhaber – bereits zum achten Mal in Folge – zu köstlichen Weindegustationen, bei denen sie ihre besten Weine präsentieren. Feinschmecker hingegen kommen während der zauberhaften Gourmetabende im 4-Sterne-Ambiente, im Zeichen des Rieslings, auf ihre Kosten. Anche quest’anno, gli amanti del vino e della buona tavola celebrano dal 15 ottobre al 16 novembre un festival di grande classe in un paese vestito d’autunno: le giornate del Riesling di Naturno. Per l’ottavo anno consecutivo, rinomati viticoltori provenienti da diverse aree vinicole dell’Alto Adige invitano gli amanti del vino a eccellenti degustazioni presentando i loro migliori vini. I buongustai saranno deliziati da magiche serate gourmet in un’ambiente a quattro stelle all’insegna del Riesling. Per chi volesse visitare una cantina di Riesling, le aziende agricole Unterortl/Juval e Falkenstein apriranno le loro porte proprio durante queste giornate. Il ricco programma si completa con magnifici concerti di “Wine & Music”. Nella cornice dell’ottava edizione delle Giornate del Riesling Alto Adige Naturno, avrà luogo anche il concorso nazionale del Riesling con la premiazione “Riesling Gold”. Highlight delle Giornate del Riesling Alto Adige Naturno: >> giovedì, 18.10., 25.10., 09.11., 16.11.: Wine & Music – Degustazione di vini Riesling provenienti dalle migliori zone vitivinicole del mondo, accompagnati da musica blues. >> domenica 11.11.2012: degustazione verticale di Riesling Wer einmal einen Blick in eine Riesling-Kellerei werfen möchte, kann dies in den örtlichen Weingütern Unterortl und Falkenstein tun, die für die Rieslingtage ihre Tore öffnen werden. Abgerundet wird das umfangreiche Programm durch die erlesenen „Wine & Music“-Konzerte. Höhepunkte der Rieslingtage Südtirol Naturns: >> Donnerstag, 18.10., 25.10., 09.11., 16.11.: Wine and Music – Rieslingweine aus den besten Anbaugebieten stehen zur Verkostung, begleitet von angenehmen Bluesklängen >> Sonntag, 11.11.2012: Vertikale Riesling-Verkostung 6 Tourismusverein Naturns Tel.: +39 0473 666 077 www.rieslingtage.com Associazione Turistica Naturno Tel.: +39 0473 666 077 www.rieslingtage.com 7 Traubenfest Meran Festa dell’Uva a Merano Meran, 19. – 21. Oktober 2012 Merano, 19 – 21 ottobre 2012 Am dritten Wochenende im Oktober feiert Meran sein traditionelles Traubenfest. Am Freitag, 19. Oktober wird das Meraner Traubenfest feierlich eröffnet und Besucher können sich auf viel Südtiroler Brauchtum, volkstümliche Musik und typische Südtiroler Köstlichkeiten am Traubenfest-Marktl während des gesamten Wochenendes freuen. Il terzo fine settimana di ottobre, Merano festeggia la sua tradizionale “Festa dell’Uva”. L’inaugurazione di venerdì 19 ottobre dà inizio ai festeggiamenti con i visitatori che potranno vivere da vicino gli usi altoatesini, la musica popolare e le tipiche prelibatezze dell’Alto Adige presso il Mercatino della Festa dell’Uva per tutto il fine settimana. Domenica 21 ottobre, durante la mattinata, diverse bande musicali si esibiranno sulla terrazza del Kurhaus. Nel pomeriggio, la festa raggiungerà il suo momento culminante: dalle ore 14.15 le bande e i carri addobbati sfileranno per il centro cittadino. A seguire, danzatori folcloristici e vari gruppi musicali si esibiranno sulla terrazza del Kurhaus. I festeggiamenti termineranno alle ore 20.00 con la chiusura del “Mercatino della Festa dell’Uva”. L’ingresso di 8 € (7 € a persona per i gruppi) consente l’accesso al tratto riservato lungo le passeggiate e in piazza Terme durante le manifestazioni della domenica. Am Sonntagvormittag, 21. Oktober spielen verschiedene Musikkapellen auf der Kurhausterrasse. Am Nachmittag steigt dann der Höhepunkt des Meraner Traubenfestes: Ab 14.15 Uhr ziehen Musikkapellen und geschmückte Festwägen durch die Meraner Innenstadt. Im Anschluss zeigt eine Volkstanzgruppe traditionellen Tiroler Volkstanz und verschiedenste Musikkapellen konzertieren auf der Kurhausterrasse und im Kursaal. Das Fest endet mit der Schließung des TraubenfestMarktls um 20 Uhr. Der Eintritt von 8 € (7 € pro Person in Gruppen) berechtigt zum Zutritt in den reservierten Teil der Kurpromenade und des Thermenplatzes während der Veranstaltungen am Sonntag. Highlights: >> Freitag, 19.10.2012: Eröffnung des Meraner Traubenfests und des Traubenfest-Marktls >> Samstag, 20.10.2012: Traubenfest-Marktl ab 9.30 Uhr mit viel Musik und folkloristischen Darbietungen; Brasskonzert des „Ten Thing Brass Ensemble“ im Kursaal um 20.30 Uhr >> Sonntag, 21.10.2012: Festumzug der Musikkapellen und Festwägen durch die Innenstadt ab 14.15 Uhr 8 Kurverwaltung Meran Tel.: +39 0473 272 000 www.meran.eu I momenti clou: >> venerdì 19.10.2012: inaugurazione della Festa dell’Uva di Merano e del Mercatino della Festa dell’Uva >> sabato 20.10.2012: Mercatino della Festa dell’Uva dalle ore 9.30 alle 21.00 con tanta musica e spettacoli folcloristici; concerto del Brassfestival del “Ten Thing Brass Ensemble” presso il Kursaal alle ore 20.30 >> domenica 21.10.2012: corteo in costume delle bande musicali e dei carri per le vie del centro cittadino a partire dalle ore 14.15 Azienda di Soggiorno di Merano Tel.: +39 0473 272 000 www.merano.eu 9 „Keschtnriggl“ Kastanientage “Keschtnriggl” La festa della castagna Tisens, Prissian, Völlan und Lana Tesimo, Prissiano, Foiana e Lana 20. Oktober – 4. November 2012 20 ottobre – 4 novembre 2012 Die diesjährigen Kastanientage feiern vom 20. Oktober bis 4. November 2012 ihr 15-jähriges Jubiläum. Bei den Kastanientagen „Keschtnriggl“ in Tisens, Prissian, Völlan und Lana steht die Kastanie im Mittelpunkt. Wer an den „Keschtnriggl“-Veranstaltungen teilnimmt, erfährt allerlei Interessantes über die schmackhafte Edelkastanie und über die Kultur und Brauchtümer dieser urigen Genussregion rund um Tisens, Prissian, Völlan und Lana. Le giornate della castagna, “Keschtnriggl”, festeggiano quest’anno, dal 20 ottobre al 4 novembre, il loro 15° anniversario. Chi partecipa alle manifestazioni del “Keschtnriggl” conoscerà ogni curiosità su questo gustoso frutto, sulla cultura e sulle usanze della regione attorno a Tesimo, Prissiano, Foiana e Lana che vanta una grande ricchezza culinaria. Die Höhepunkte: >> Sonntag, 21.10.2012: Keschtnfestl in Völlan mit Südtiroler Schmankerln, Rigglherstellung, Volksmusik und Bauernmarkt >> Mittwoch, 24.10.2012: „Drei Burgen in einer Nacht“ in Prissian – eine genussvolle Zeitreise in die Vergangen heit mit viergängigem Kastanien-Degustationsmenü am Ende der Burgenwanderung im Castel Katzenzungen >> Samstag, 27.10.2012: Degustationsfest des Vereins der Kastanienbauern „Keschtnriggl“ >> Sonntag, 28.10.2012: Historischer Festumzug mit traditio nellem Törggelefest in Tisens PS: Als „Keschtnriggl“ wird übrigens ein altertümlicher Südtiroler Gebrauchsgegenstand bezeichnet: Mit diesem urigen Werkzeug werden auch heute noch die frischgerösteten Kastanien geschält. Gli highlight: >> domenica 21.10.2012: Festa della castagna a Foiana con leccornie altoatesine, specialità a base di castagna, musi- ca popolare e mercato contadino >> mercoledì 24.10.2012: “Tre castelli in una notte” a Prissiano – un viaggio culinario nel passato con un menù degustazione di 4 portate a base di castagne al termine dell’escursione a Castel Katzenzungen >> sabato 27.10.2012: degustazione dell’associazione “Keschtnriggl“ dei coltivatori di castagna >> domenica 28.10.2012: sfilata tradizionale e festa della castagna a Tesimo NB: Con il termine di “Keschtnriggl” si definisce un antico strumento con cui, ancora oggi, vengono sbucciate le castagne appena arrostite. 10 Tourismusverein Lana und Umgebung, Tel.:+39 0473 561 770 Tourismusverein Tisens-Prissian, Tel.: +39 0473 920 822 www.suedtirol-kastanie.com Associazione Turistica Lana e dintorni, Tel.: +39 0473 561 770 Associazione Turistica Tesimo-Prissiano, Tel.: +39 0473 920 822 www.suedtirol-kastanie.com 11 Goldener Herbst in Algund „Ars et Vinum“ Autunno dorato a Lagundo “Ars et Vinum“ Algund, 20. Oktober – 11. November 2012 Lagundo, 20 ottobre – 11 novembre 2012 L’autunno dorato di Lagundo è una vera festa per i sensi: dal 20 ottobre fino all’11 novembre 2012 il paesino invita gli amanti delle “nobili gocce” e gli appassionati di arte alla manifestazione “Ars et Vinum”. Vino e arte sono inscindibili: l’autunno dorato di Lagundo diventa così uno stimolante luogo d’incontro per pittori, musicisti e buongustai per celebrare, con esposizioni, degustazioni e feste, l’autunno altoatesino ricco di piaceri e di arte. Der Goldene Herbst in Algund ist ein Fest der Sinne. Vom 20. Oktober bis 11. November 2012 lädt Algund Freunde edler Tropfen und Kunstliebhaber zur „Ars et Vinum“-Genussreihe. Wein und Kunst gehören zusammen. Grund genug, den goldenen Herbst in Algund zum anregenden Treffpunkt für Maler, Musiker und Genießer zu machen und bei Ausstellungen, Verkostungen und Herbstfesten den Südtiroler Genuss- und Kunstherbst zu feiern. Gli highlight: >> dal 20.10. al 27.10.2012 – 25 artisti di Lagundo espongono le loro opere >> giovedì 25.10.12 – grande festa d’autunno e “Törggelen” con il gruppo “Südtiroler Spitzbuam” >> venerdì 26.10.2012 – presentazione del nuovo Weißbur gunder della cantina di Merano Burggräfler alle ore 11.00 >> sabato 03.11.2012 – ore 19.00: anteprima del Merano WineFestival e degustazione di 400 tipi diversi di Prosec co, vino bianco, rosso e dolce e di specialità culinarie; >> sabato 10.11 e domenica 11.11.2012 – storica degustazione di vino a Lagundo, presso il Brückenkopf Die Highlights im Vereinshaus Algund: >> Samstag, 20.10. bis Samstag 27.10.2012 – 25 Künstler aus Algund stellen ihre Werke aus >> Donnerstag, 25.10.12 – Großes Herbstfest und Törggelen mit den Südtiroler Spitzbuam; Einlass ab 18.00 Uhr >> Freitag, 26.10.2012 – Präsentation des neuen Weißburgun ders der Kellerei Meran Burggräfler; Beginn 11.00 Uhr >> Samstag, 03.11.2012 – 19.00 Uhr: Vorverkostung von 400 verschiedenen Sekten, Weiß-, Rot- und Süßweinen und kulinarischen Spezialitäten für das Merano WineFestival >> Samstag, 10.11. und Sonntag, 11.11.2012 – Historische Wein verkostung beim Brückenkopf in Algund 12 Tourismusverein Algund Tel.: +39 0473 448 600 www.algund.com Associazione Turistica Lagundo Tel.: +39 0473 448 600 www.lagundo.com 13 Schenner Bauernkuchl Cucina contadina a Scena Schenna, 25. Oktober 2012 Scena, 25 ottobre 2012 Il 25 ottobre 2012, le contadine di Scena servono in piazza Raiffeisen gustosi prodotti dei loro orti, delle loro cantine e piatti tipici. I buongustai sapranno apprezzare sicuramente i “Knödel”, le costine con i crauti e i deliziosi “Krapfen” fatti in casa. Nella “pergola“, i contadini serviranno vini dell’Alto Adige e il tipico vino novello “Suser“. Di pomeriggio, sempre in piazza Raiffeisen, i contadini vi inviteranno a gustare le caldarroste e una piccola bancarella contadina con prelibatezze provenienti dagli orti e dai campi completerà infine l’offerta autunnale. La festa autunnale delle delizie gastronomiche di Scena è accompagnata da tanta musica e allegria. Am Donnerstag, 25. Oktober 2012 machen die Bäuerinnen in Schenna sprichwörtlich Dampf: Auf dem Raiffeisenplatz servieren sie den Besuchern und Gästen Schmackhaftes aus ihrem eigenen Garten, ihrem Keller und ihrer Küche. Genießer dürfen sich auf Selbstgemachtes wie Knödel, Rippchen mit Kraut und köstliche Krapfen freuen, also auf alles, was beim typischen Südtiroler Törggelen auf den Tisch kommt. In der Weinlaube schenken die Bauern ein Glasl Südtiroler Wein und den neuen Wein „Suser“ auf. Typisch für die Jahreszeit werden auf dem Raiffeisenplatz am Nachmittag auch Kastanien gebraten. Ein kleines Bauernstandl mit Köstlichkeiten aus Garten und Feld rundet das herbstliche Angebot ab. Das herbstliche Genussfest in Schenna wird von viel Musik und – wie sollte es bei dieser kulinarischen Genussfeier auch anders sein – guter Stimmung begleitet. 14 Tourismusverein Schenna Tel.: +39 0473 945 669 www.schenna.com Associazione Turistica Scena Tel.: +39 0473 945 669 www.schenna.com 15 Merano WineFestival Merano WineFestival Meran, 9. – 12. November 2012 Merano, 9 – 12 novembre 2012 Das Merano WineFestival, welches in diesem Jahr vom 9. bis 12. November 2012 stattfindet, gilt seit mittlerweile 1992 als eine der exklusivsten und elegantesten Veranstaltungen der internationalen Weinszene. Auch dieses Jahr bilden die prachtvollen Säle des Kurhauses den stimmungsvollen Rahmen dieses hochkarätigen Festivals, ein Treffpunkt für auserlesene Produzenten, Fachleute, Journalisten und wahre Weinliebhaber. Seit über 20 Jahren ist das Merano WineFestival für Kenner ein Synonym für Schönheit und Eleganz, für echten Genuss und für einzigartige Sinneserlebnisse. Daran teilzunehmen bedeutet, wahre Qualitätsweine von 450 auserwählten Winzern aus aller Welt gemeinsam mit Fachleuten, echten Weinliebhabern und Gleichgesinnten zu verkosten. Während der Degustationen bietet das Merano WineFestival darüber hinaus eine Vielzahl an jeweils anderen regionalen Delikatessen. Namhafte Gourmetköche setzen zwischendurch echte kulinarische Highlights. Degustationen alter, selten gewordener Jahrgänge sowie grandiose Show-Cooking-Events in der GourmetArena runden das Angebot des viertägigen Festivals ab. Highlights: >> bio&dynamica – Ausstellung biologischer, biodyna mischer und natürlicher Weine >> Renommierte Châteaux Union des Grands Crus de Bordeaux >> Spannendes Show-Cooking in der GourmetArena mit namhaften Gourmetköchen >> Verkostung alter und schwer auffindbarer Jahrgänge 16 Gourmet‘s International Tel.: +39 0473 210 011 www.meranowinefestival.com Il “Merano WineFestival”, dal 9 al 12 novembre 2012, è ormai dal 1992 l’evento enogastronomico più esclusivo, elitario ed elegante d’Europa. Anche quest’anno, le splendide sale del Kurhaus offriranno il suggestivo sfondo di questo festival di caratura internazionale, un punto di ritrovo per produttori, esperti, giornalisti e veri amanti del vino. Partecipare significa degustare, insieme a veri intenditori, vini di eccellente qualità provenienti da 450 viticoltori di tutto il mondo. Durante la degustazione, il “Merano WineFestival” di Merano offre una vasta selezione di prelibatezze regionali. Rinomati chef creano veri highlight culinari. A completare il programma, si aggiungono degustazioni di vini di annate vecchie e introvabili e spettacolari eventi di show-cooking nella GourmetArena. Momenti clou: >> bio&dynamica – esposizione di vini biologici, biodinamici e naturali >> rinomati Châteaux dell’Union des Grands Crus de Bordeaux >> emozionante show-cooking nella GourmetArena con chef stellati di livello internazionale >> degustazione di vini di annate vecchie e introvabili Gourmet’s International Tel.: +39 0473 210 011 www.meranowinefestival.com 17 Herbstfeste, Erntedankfeste und Märkte Feste d’autunno, feste del ringraziamento e mercati >> Bauernmärkte Auf Bauermärkten in Lana, Meran, Naturns und Algund verkaufen die hiesigen Bauern ihre Produkte wie Obst und Gemüse sowie Käse, Speck und Wurstwaren. In Lana findet der Bauernmarkt jeden Dienstag im September und Oktober auf dem Rathausplatz statt, in Meran jeden Samstagvormittag von September bis November in der Galilei-Straße sowie jeden Mittwoch vormittag in der Meinhardstraße bzw. am Brunneplatz, und in Naturns jeden Samstag, und zwar im September und Oktober. In Algund findet der Bauernmarkt vom 22. bis 28. Oktober auf dem Hans-GamperPlatz statt. Informationen: www.lana.info, www.meran.eu, www.naturns.it und www.algund.com. >> Mercati contadini Ai mercatini di Lana, Merano, Naturno e Lagundo i contadini del posto vendono prodotti come frutta, formaggio, speck e salumi. Il mercato di Lana si svolge ogni martedì di settembre e ottobre in piazza del Municipio; a Merano ogni sabato mattina da settembre fino a novembre in via Galilei e il mercoledì mattina in via Meinhard e in piazza Fontana; a Naturno ogni sabato di settembre e ottobre. A Lagundo il mercatino si svolge dal 22 al 28 ottobre in piazza HansGamper. Informazioni: www.lana.info; www.merano.eu; www.naturno.info e www.lagundo.com >> Das etwas andere Dorffest in Walten Ein Wandertag zum Genießen. Bereits zum 6. Mal findet am 2. September 2012 das „etwas andere Dorffest“ in Walten statt. Ganz Walten ist auf den Beinen und lädt zu einem besonderen Genuss- und Wandertag ein: Entlang des 8,5 km langen Waltner Rundwanderwegs gibt es traditionelle Schmankerln wie Knödel, Schöpsernes, Krapfen u. v. m. Informationen: Tel.: +39 0473 656 188; www.passeiertal.it >> Herbstfest in Riffian Am 2. September findet in Riffian wieder das traditionelle Herbstfest statt. Nach einem zünftigen Frühshoppen spielen verschiedene Musikkapellen auf, und mit dem großen Umzug am Nachmittag erlebt das Herbstfest seinen Höhepunkt. Danach können Besucher das Tanzbein schwingen oder sich traditionelle Leckerbissen schmecken lassen. Informationen: Tel.: +39 0473 656 188; www.passeiertal.it >> Herbstfest der Schützenkompanie Schenna Am 15. und 16. September 2012 feiert die Schützenkompanie Schenna ihr großes Herbstfest. Höhepunkt ist der Festumzug am Sonntag, wenn die Schützen und Vereine mit festlich geschmückten Festwägen durch Schenna ziehen, begleitet von Trachtengruppen und Musikkapellen. Informationen: Tel.: +39 0473 945 669; www.schenna.com 18 Herbstfeste, Erntedankfeste und Märkte >> L’insolita festa paesana di Valtina Un’escursione da vivere! Per la sesta volta, l’intero paesino di Valtina festeggia il ringraziamento per il raccolto con una giornata all’insegna dei piaceri e del camminare: lungo gli 8,5 km del sentiero circolare attorno a Valtina il 2 settembre si potranno gustare prelibatezze tradizionali come i “Knödel”, la carne di montone “Schöpsernes” e i “Krapfen”. Informazioni: tel.: +39 0473 656 188; www.valpassiria.it >> Festa d’autunno a Rifiano Il 2 settembre a Rifiano si terrà la tradizionale festa autunnale. Dopo un vivace “Frühshoppen“ (festeggiamento con salsicce bianche e Brezeln), le bande musicali rallegreranno la festa che culminerà con la sfilata pomeridiana. Gli ospiti potranno lanciarsi nelle danze locali o assaporare le prelibatezze tradizionali. Informazioni: tel.: +39 0473 656 188; www.valpassiria.it >> Festa autunnale degli “Schützen” a Scena Il 15 e il 16 settembre, la compagnia degli “Schützen” di Scena festeggia la festa d’autunno il cui momento clou è il corteo domenicale, quando gli “Schützen” e le associazioni sfileranno per le vie di Scena con carri addobbati a festa e accompagnati da gruppi in abiti folcloristici e bande musicali. Informazioni: tel.: +39 0473 945 669; www.schenna.com Feste d’autunno, feste del ringraziamento e mercati 19 >> Südtiroler Gartenlust Über 60 Aussteller aus Südtirol, dem restlichen Italien, Österreich und Deutschland treffen sich am 29. und 30. September 2012 zum großen Gartenmarkt in Lana. Von 9.00 bzw. 10.00 bis 18.00 Uhr können sich Hobbygärtner und Profis über Neuigkeiten zum Thema Garten und Gärtnern informieren. Informationen: Tel.: +39 0473 563 911; www.galanthus.it >>Le meraviglie del giardino Oltre 60 espositori dell’Alto Adige, del resto d’Italia, dell‘Austria e della Germania si ritrovano il 28 e 29 settembre 2012 per il grande mercato dei giardini a Lana. Dalle ore 9.00/10.00 alle 18.00, appassionati di giardinaggio e professionisti potranno raccogliere informazioni sul tema giardino. Informazioni: tel.: +39 0473 563 911; www.galanthus.it >> Giornate della zucca a Lana Dal 28 al 30 settembre 2012, Lana dedica alla zucca un evento che la vede assoluta protagonista con gustosi piatti a base di zucca, tortini, pane alla zucca e altre attività. A completare l’offerta musica dal vivo e un ricco programma per bambini. Informazioni: tel.: +39 0473 561 770; www.lana.info >> Kürbistage in Lana Vom 28. bis 30. September 2012 stehen in Lana der Kürbis und dessen Vielfalt im Mittelpunkt des Interesses. Neben schmackhaften Kürbisgerichten werden auch Brotbacken, Kürbisschnitzen und viele weitere Aktivitäten angeboten. Als Draufgabe gibt es Livemusik und ein buntes Kinderprogramm. Informationen: Tel.: +39 0473 561 770; www.lana.info >> Mercatino dei masi in Val Passiria I contadini della Val Passiria organizzano il 30 settembre 2012 un mercatino dei masi dove presentano e vendono i propri prodotti. L’appuntamento è presso l’Hotel Torgglerhof di Saltusio. Informazioni: tel.: 0473 656 188; www.valpassiria.it >> Passeirer Höfemarkt Die Bauern des Passeiertals veranstalten am 30. September 2012 in Saltaus einen eigenen Höfemarkt und zeigen und verkaufen dort ihre eigenen Produkte. Der Höfemarkt findet im Torgglerhof statt. Informationen: Tel.: +39 0473 656 188; www.passeiertal.it >> Pferderennen in Meran Der Große Preis von Meran Forst ist das prestigeträchtigste und bestdotierte Pferdehindernisrennen Italiens. Das Rennen wird am 30. September 2012 auf dem Pferderennplatz Mais ausgetragen. Es werden Vollblütler aus ganz Europa zum Hindernisrennen erwartet. Informationen: Tel.: +39 0473 446 222; www.meranomaia.it 20 Herbstfeste, Erntedankfeste und Märkte >> Corsa di cavalli a Merano Il Gran Premio Merano Forst è la corsa a ostacoli per cavalli più prestigiosa d’Italia. La corsa si svolge il 30 settembre 2012 all’ippodromo di Maia dove si giungono purosangue da tutta Europa. Informazioni: tel.: +39 0473 446 222; www.meranomaia.it Feste d’autunno, feste del ringraziamento e mercati 21 >> Törggelefest am Naturnser Dorfbrunnen Die Törggelezeit ist in Naturns Genussjahreszeit. Und dieser Titel verpflichtet. Am Dorfbrunnen in Naturns gibt es jeden Mittwoch im Oktober von 15.30 bis 17.30 Uhr gebratene Kastanien, „Suser“ (süßen Wein), Bauernkrapfen und Mehlspeisen. Ein musikalisches Rahmenprogramm rundet die Törggele-Nachmittage ab. Informationen: Tel.: +39 0473 666 077; www.naturns.it >> “Törggelen” presso la fontana di Naturno Il “Törggelen” a Naturno significa giornate di piacevoli sapori: presso la fontana del paese, ogni mercoledì di ottobre, dalle ore 15.30 alle 17.30, si trovano caldarroste, “Suser” (il vino dolce altoatesino), “Krapfen” e pasticceria. Un ricco programma musicale completa i pomeriggi all’insegna del “Törggelen”. Informazioni: tel.: +39 0473 666 077; www.naturno.info >> Berger Pfinstig in Schenna Am Donnerstag, 4. Oktober 2012 haben es Wanderer auf dem Schennaberg gut: Die Almbetriebe und Hofschänken laden vorbeikommende Wanderer zu herzhaften Bauerngerichten ein und bieten musikalische Leckerbissen von der „Ziachorgel“. Informationen: Tel.: +39 0473 945 669; www.schenna.com >> “Berger Pfinstig” a Scena Giovedì 4 ottobre le malghe e le locande sul Monte Scena invitano gli escursionisti a gustare le ricette contadine accompagnate dalle note delle fisarmoniche. Informazioni: tel.: +39 0473 945 669; www.schenna.com >> Kastanienfest auf Schloss Tirol Ein Herbst wie im Märchen. Dorf Tirol ist im Herbst das Urlaubsziel für Genießer. Beim Kastanienfest am 6. Oktober 2012 öffnet Schloss Tirol seine Tore für Liebhaber gebratener Kastanien. Von 12.00 bis 17.00 Uhr brät ein „Keschtnbroter“ köstliche Kastanien, auf einem kleinen Jahrmarkt gibt es heimisches Kunsthandwerk im Angebot und für musikalische Unterhaltung sorgt die „Pichl Musi“. Informationen: Tel.: +39 0473 220 221; www.schlosstirol.it >> Tallner Sunntig im Berggebiet Hirzer Am 7. Oktober 2012 tischen 16 Berggasthöfe und Almhütten im Hirzer-Wanderparadies Südtiroler Köstlichkeiten für vorbeikommende Genusswanderer auf. Begleitet wird der Genussreigen von volkstümlicher Musik. Die Hirzer- und Verdinser Seilbahnen und der Sessellift Grube bieten Preisermäßigungen. Informationen: Tel.: +39 0473 945 669; www.tallnersunntig.it >> Törggelefest Partschins Am 7. Oktober 2012 erwartet Genießer von 14.00 bis 18.00 Uhr ein herbstliches Törggelen mit gebratenen Kastanien, Südtiroler „Marende“ und Weinen aus eigenem Anbau. Das Törggelefest findet im idyllischen Garten des Ansitzes Gaudententurm statt. Informationen: Tel.: +39 0473 967 157; www.partschins.com 22 Herbstfeste, Erntedankfeste und Märkte >> Festa della castagna a Castel Tirolo Un autunno da favola. Il paesino di Tirolo, in autunno diventa una meta per vacanze all’insegna delle delizie culinarie. Il 6 ottobre 2012 Castel Tirolo apre le sue porte in occasione della Festa della castagna: dalle ore 12.00 alle 17.00 si trovano le caldarroste e al mercatino prodotti artigianali in offerta, mentre il gruppo “Pichl Musi” assicurerà l’intrattenimento musicale. Informazioni: tel.: +39 0473 220 221; www.schlosstirol.it >> “Tallner Sunntig” nel comprensorio dell’Hirzer Il 7 ottobre 2012 sedici ristoranti e malghe di montagna offrono musica e delizie gastronomiche agli escursionisti del paradiso escursionistico dell’Hirzer. Le funivie di Hirzer e Verdines e la seggiovia Grube riservano riduzioni ai visitatori. Informazioni: tel.: +39 0473 945 669; www.tallnersunntig.it >> “Törggelen” a Parcines Il 7 ottobre 2012 la festa del “Törggelen” si terrà presso lo splendido giardino della tenuta della Torre di Gaudenz a Parcines: si potranno gustare le castagne arrosto, la merenda altoatesina e i vini di produzione propria. Informazioni: tel.: +39 0473 967 157; www.parcines.com Feste d’autunno, feste del ringraziamento e mercati 23 >> Maiser Oktoberfest in Meran Auf dem Pferderennplatz in Meran geht am 14. Oktober 2012 ein etwas anderes Oktoberfest über die Bühne. Ein spannendes Haflinger-Galopprennen sowie Auftritte von Folkloregruppen und Musikkapellen und viele kulinarische Köstlichkeiten. Informationen: Tel.: +39 0473 446 222; www.meranomaia.it >> Keschtnfestl in Völlan Am 21. Oktober 2012 steht ganz Völlan im Zeichen der Kastanie. Von 11.00 bis 18.00 Uhr erwarten Besucher dort ein farbenfroher Kastanien- und Bauernmarkt, Südtiroler Kunsthandwerk und eine geführte Wanderung auf dem Kastanienerlebnisweg. Für Genießer gibt es schmackhafte bäuerliche Gerichte und – natürlich – viele unterschiedliche Kastanienspezialitäten. Kostenloser Shuttle-Dienst Lana-Völlan und Tisens-Völlan. Informationen: Tel.: +39 0473 561 770; www.suedtirol-kastanie.com >> „Biofestl“ in Algund Der Bund Alternativer Anbauer lädt am 21. Oktober 2012 von 10.00 bis 17.00 Uhr in das Vereinshaus von Algund und verköstigt interessierte Genießer mit leckeren Gerichten aus der Vollwertküche. Neben kulinarischen Bio-Highlights werden auch Filzschmuck, Töpferwaren und Holzprodukte eines Drechslers angeboten. Informationen: Tel.: +39 0473 448 600; www.algund.com >> Erntedankfest im Ansitz Gaudenz in Partschins Im historischen Innenhof des Ansitz Gaudenz in Partschins wird am 26. Oktober 2012 in kleinem Kreise und in eindrucksvollem Ambiente „Erntedank“ gefeiert. Von 15.30 bis 17.30 Uhr können Interessierte einen Blick in die Hofbrennerei werfen, spannenden Geschichten rund um den Apfel lauschen und Eigenbauweine verkosten. Informationen: Tel.: +39 0473 967 157; www.partschins.com 24 Herbstfeste, Erntedankfeste und Märkte >> “Oktoberfest” di Maia a Merano All’ippodromo di Merano, il 14 ottobre 2012 si svolge una “Oktoberfest” del tutto particolare: corse rusticane dei cavalli Haflinger incorniciate da esibizioni di gruppi tradizionali, bande musicali e specialità culinarie. Informazioni: tel.: +39 0473 446 222; www.meranomaia.it >> Festa della castagna a Foiana Il 21 ottobre 2012, Foiana invita alla festa della castagna: ad attendere i visitatori dalle ore 11.00 alle 18.00 il mercatino delle castagne e dei contadini, prodotti artigianali altoatesini, un’escursione guidata sul sentiero didattico sul castagno e gustosi piatti contadini, nonché specialità a base di castagne. Servizio navetta gratuito Lana-Foiana e Tesimo-Foiana. Informazioni: tel.: +39 0473 561 770; www.suedtirol-kastanie.com >> Festa bio a Lagundo L’associazione dei cultori alternativi invita il 21 ottobre 2012 dalle ore 10.00 alle 17.00 al circolo di Lagundo proponendo gustosi piatti a base di ricette bio, accessori in feltro, ceramiche e prodotti in legno. Informazioni: tel.: +39 0473 448 600; www.lagundo.com >> Festa del ringraziamento per il raccolto alla tenuta Gaudenz a Parcines Nello storico cortile interno della tenuta della Torre di Gaudenz a Parcines il 26 ottobre 2012 si festeggia la festa del ringraziamento in un ambiente suggestivo. Dalle ore 15.30 alle 17.30 tutti gli interessati potranno visitare la distilleria, ascoltare avvincenti storie sul tema “mela” e degustare i vini di propria produzione. Informazioni: tel.: +39 0473 967 157; www.parcines.com Feste d’autunno, feste del ringraziamento e mercati 25 >> Treffpunkt … Kastanien und Eigenbauweine in Lana Der Verein der Kastanienbauern lädt am 27. Oktober 2012, zwischen 10.00 und 18.00 Uhr, zur Verkostung von Kastaniengerichten und Eigenbauweinen der Freien Weinbauern aus der Umgebung. Am kleinen Kastanienfest nehmen auch die Bäuerinnen aus Lana und Mawis Backstube teil. Wissenswertes über die Kastanie verraten die Förster an ihrem Infostand. Kinder können mit Herbstmaterialien basteln, in der Hüpfburg toben oder am Bienen-Schaukasten Interessantes über dieses fleißige Tierchen erfahren. Informationen: Tel.: +39 0473 561 770; www.suedtirol-kastanie.com >> Ritrovo… Castagne e vini di produzione propria L’associazione dei coltivatori di castagne invita il 27 ottobre 2012, dalle ore 10.00 alle 18.00, ad una degustazione di piatti a base di castagne e vini di produzione propria. Alla festa partecipano anche le contadine di Lana. I guardaboschi sveleranno particolari curiosi sulle castagne presso il loro punto informativo. I bambini potranno fare lavoretti manuali con materiali autunnali, scatenarsi sul castello gonfiabile o conoscere presso la teca delle api nuovi dettagli interessanti su questi insetti operosi. Informazioni: tel.: +39 0473 561 770; www.suedtirol-kastanie.com >> Historischer Festumzug mit traditionellem Törggelefest in Tisens Am 28. Oktober 2012 lädt Tisens zum traditionellen Törggelefest mit historischem Festumzug. Um 11.00 Uhr gehen die Feierlichkeiten los, es werden heimische Spezialitäten und Kastaniengerichte gereicht, dazu gibt es musikalische Unterhaltung, einen Bauernmarkt und ein Kinderprogramm. Am historischen Festumzug beteiligen sich rund 25 Festwägen und Oldtimer-Traktoren. Kostenloser Shuttle-Dienst NaraunTisens und Prissian-Tisens. Informationen: Tel.: +39 0473 920 822; www.suedtirol-kastanie.com >> Sfilata tradizionale e festa della castagna a Tesimo Il 28 ottobre 2012, Tesimo invita alla tradizionale festa della castagna con corteo storico composto da venticinque carri e trattori d’epoca. Si inizia alle ore 11.00 con i festeggiamenti, le specialità locali e i piatti a base di castagne. Non mancherà l’intrattenimento musicale, un mercatino contadino e un programma per bambini. Servizio navetta gratuito Narano-Tesimo e Prissiano-Tesimo. Informazioni: tel.: +39 0473 920 822; www.suedtirol-kastanie.com >> Schlossweg- & und Weinfeschtl Heimische Schmankerln, edle Weine und unterhaltsame Musik bieten die Vereine von Dorf Tirol am 28. Oktober 2012 entlang des Schlosswegs. Von 11.30 bis 16.00 Uhr. Informationen: Tel.: +39 0473 923 314; www.vinoculti.com oder www.dorf-tirol.it >> Herrlicher Gartenherbst – Internationales Erntedankfest Am Sonntag, 28. Oktober laden die herrlichen Gärten von Schloss Trauttmansdorff von 10.00 bis 16.00 Uhr zum Internationalen Erntedankfest, das in Zusammenarbeit mit der Caritas Diözese Bozen-Brixen ins Leben gerufen worden ist. In den herbstlich gefärbten Gärten in Meran gibt es allerlei musikalische und kulinarische Leckerbissen aus verschiedensten Ländern und Verkostungen von Südtiroler Gerichten und Weinen. Informationen: Tel.: +39 0473 235 730; www.trauttmansdorff.it 26 Herbstfeste, Erntedankfeste und Märkte >> Festa della via del castello e del vino a Tirolo Il 28 ottobre 2012, le Associazioni del paesino di Tirolo offrono leccornie locali, vini pregiati e musica lungo il sentiero che porta al Castello. L’appuntamento è dalle ore 11.30 alle 16.00. Informazioni: tel.: +39 0473 923 314; www.vinoculti.com o www.dorf-tirol.it >> Splendido autunno ai Giardini – Festa internazionale del ringraziamento Domenica 28 ottobre, dalle ore 10.00 alle 16.00, i magnifici Giardini di Castel Trauttmansdorff invitano a una festa del ringraziamento internazionale, organizzata in collaborazione con la Caritas diocesana di Bolzano-Bressanone. Presso i giardini vestiti d’autunno, si potranno gustare squisitezze culinarie, vini e musica di diversi paesi. Informazioni: tel.: +39 0473 235 730; www.trauttmansdorff.it Feste d’autunno, feste del ringraziamento e mercati 27 >> Erntedank in Algund Das Erntedankfest in Algund findet alljährlich am letzten Sonntag im Oktober statt, dieses Jahr am 28. Oktober 2012. Nach dem feierlichen Festgottesdienst in der Pfarrkirche freuen sich Besucher auf die Erntedankprozession um 14.00 Uhr und das Konzert der Musikkapelle Algund um 15.00 Uhr. Informationen: Tel.: +39 0473 448 600; www.algund.com >> Schenner Herbstmarkt Die Schenner Bauern veranstalten am 31. Oktober 2012 einen kulinarischen Herbstmarkt. Von 11.00 bis 15.00 Uhr gibt es auf dem Raiffeisenplatz in Schenna köstliche Schmankerln aus Garten und Feld sowie Keller und Küche. Begleitet wird das herbstliche Markttreiben von passender Musik. Informationen: Tel.: +39 0473 945 669; www.schenna.com >> Mercato autunnale a Scena I contadini di Scena organizzano il 31 ottobre 2012 un mercato culinario: dalle ore 11.00 alle 15.00 in piazza Raiffeisen a Scena si possono gustare leccornie prelibate degli orti, delle cantine e della cucina. Informazioni: tel.: +39 0473 945 669; www.schenna.com >> Mårtini – Kirchtagsfest in Prissian Zu Ehren des hl. St. Martins feiert Prissian am 11. November 2012 in der St. Martin Kirche eine heilige Messe. Gleich anschließend steigt in der Feuerwehrhalle von Prissian das traditionelle Kirchtagsfest. Der Tag klingt mit dem Laternenumzug der Kinder – von der St. Martin Kirche bis ins Dorfzentrum – aus. Informationen: Tel.: +39 0473 920 822; www.ff-prissian.it >> San Martino – festa parrocchiale a Prissiano Il patrono di Prissiano, San Martino, è festeggiato con una celebrazione solenne l’11 novembre 2012 nella chiesa di San Martino. La festa prosegue presso la caserma dei vigili del fuoco di Prissiano, prima di concludersi con il corteo delle lanterne con i bambini che sfilano dalla chiesa di San Martino fino al centro del paese. Informazioni: tel.: +39 0473 920 822; www.ff-prissian.it Almabtriebe und Schafübertriebe Transumanza delle pecore Im September bzw. Oktober ist die Sommerfrische auf der Alm für Schafe, Ziegen und Kühe zu Ende. Sie werden geschmückt und von den Hirten und Bauern ins Tal getrieben, wo sie feierlich empfangen werden. Beliebte Almabtriebe finden in Pfelders und Ulten statt, die genauen Termine werden kurzfristig bekannt gegeben. Der traditionelle Schafübertrieb in Schnals geht am 9. und 15. September 2012 über die Bühne. Bis zu 4.000 Schafe werden an beiden Tagen von Österreich über das Hochjoch nach Kurzras und über das Niederjoch nach Vernagt im Schnalstal getrieben, wo sie am Nachmittag bei einem stimmungsvollen Hirtenfest empfangen werden. Informationen: www.schnalstal.com, www.passeiertal.it, www.ultental.it 28 >> Festa del ringraziamento a Lagundo La festa del ringraziamento per il raccolto si svolge ogni anno l’ultima domenica di ottobre a Lagundo. Dopo la celebrazione della messa nella chiesa parrocchiale, il 28 ottobre 2012, i visitatori saranno “rapiti” dalla processione per la festa del ringraziamento alle ore 14.00 e dal concerto della banda musicale di Lagundo alle ore 15.00. Informazioni: tel.: +39 0473 448 600; www.lagundo.com Herbstfeste, Erntedankfeste und Märkte A settembre e ottobre finisce la permanenza estiva di pecore, capre e mucche presso le malghe. Gli animali vengono adornati e accompagnati da pastori e contadini a valle per un’accoglienza festosa. Rinomate transumanze si svolgono a Plan e in Val d’Ultimo (le date precise saranno comunicate a breve). La tradizionale transumanza delle pecore in Val Senales è in programma per il 9 e il 15 settembre 2012. Fino a 4.000 pecore vengono portate dall’Austria, passando dal Giogo Alto a Maso Corto e dal Giogo Basso a Vernago in Val Senales, dove saranno accolte con il tradizionale rito di una suggestiva festa contadina. Informazioni: www.valsenales.com; www.valpassiria.it; www.ultental.it Feste d’autunno, feste del ringraziamento e mercati 29 Kulinarisches und Wein Specialità culinarie e vino >> Ultner Lammwochen Die Ultner Lammwochen finden dieses Jahr vom 15. bis 30. September statt. Die Gastbetriebe des Ultentals verwöhnen ihre Gäste mit außergewöhnlichen Lammgerichten. Daneben gibt es täglich geführte Wanderungen und Naturerlebnisse zum Thema Schaf. Informationen: Tel.: +39 0473 795 387; www.ultental.it >> Le settimane dell’agnello in Val d’Ultimo Le settimane dell’agnello si svolgeranno quest’anno dal 5 al 30 settembre. I ristoranti della Val d’Ultimo vizieranno i loro ospiti con straordinarie ricette a base d’agnello. C’è inoltre la possibilità di partecipare a escursioni guidate e ad avventure nel cuore della natura. Informazioni: tel.: +39 0473 795 387; www.ultental.it >> Kleines Weinseminar Auf dem Schlossweingut Stachlburg in Partschins können interessierte Weinliebhaber die Kellerei besichtigen und – nach einer kurzen Einführung ins Thema Bio-Wein – die Bio-Weine des Schlossweinguts verkosten. Termine: 20.09., 27.09., 04.10., 11.10., 25.10. und 08.11.2012 jeweils um 17.00 Uhr. Informationen und Anmeldung: Tel.: +39 0473 967 157; www.partschins.com >> Seminario sul vino Presso il vigneto di Castello Stachlburg a Parcines, gli amanti del vino avranno la possibilità di visitare la cantina e degustare, dopo una breve introduzione sul tema “vino bio”, i vini biologici del vigneto. Visite nei giorni: 20.09, 27.09, 04.10, 11.10, 25.10 e 08.11.2012, alle ore 17.00. Informazioni e prenotazioni: tel.: +39 0473 967 157; www.parcines.com >> Bauernkuchl im Hinterpasseier Lust auf einen kulinarischen Streifzug durch die traditionelle Südtiroler Küche mit Wild, Schöpsernem, Muas, Riibl und Co.? Die Gastbetriebe im Hinterpasseier bitten Ende September und Anfang Oktober zu Tisch und begeistern Genießer mit typischen Gerichten aus der Bauernküche. Termine & Restaurants: von Freitag, 28. September bis Sonntag 14. Oktober 2012 im Restaurant Zeppichl und Restaurant Rosmarie in Pfelders, im Restaurant Mooserwirt in Moos, im Restaurant Alpenland in Stuls, im Restaurant Rabenstein in Rabenstein sowie in der Schutzhütte Schneeberg. Informationen: Tel.: +39 0473 656 188; www.passeiertal.it >> Weinlese im Rittersaal Am 28. September 2012 findet im historischen Rittersaal der Stachlburg in Partschins ein Konzertabend des Ensembles Leonhard von Call (Gitarre, Violine, Violoncello) statt. Zum Thema des Abends – die Weinlese – werden auch unterhaltsame Geschichten vorgetragen. Beginn: 20.30 Uhr; Eintritt: frei Informationen: Tel.: +39 0473 967 157; www.partschins.com 30 Kulinarisches und Wein >> Cucina contadina in Alta Val Passiria Voglia di un’esplorazione culinaria attraverso la cucina tradizionale altoatesina con selvaggina, carne di montone, “Muas” (mosa), “Riibl” di grano saraceno & Co.? I ristoranti dell’Alta Val Passiria invitano a tavola a fine settembre e a inizio ottobre ai piatti tipici della cucina contadina. Appuntamenti e ristoranti: dal 28 settembre al 14 ottobre 2012 al Ristorante Zeppichl e al Ristorante Rosmarie a Plan, al Ristorante Mooserwirt a Moso, al Ristorante Alpenland a Stulles, al Ristorante Rabenstein a Corvara e al Rifugio Schneeberg. Informazioni: tel.: +39 0473 656 188; www.valpassiria.it >> Vendemmia nella sala storica dei cavalieri Il 28 settembre 2012 presso la sala storica dei cavalieri del castello Stachlburg a Parcines, il gruppo Leonhard von Call (chitarra, violino e violoncello) terrà un concerto. Il tema della serata è la vendemmia, approfondito con storie e racconti suggestivi. Inizio: ore 20.30 – Ingresso libero. Informazioni: tel.: +39 0473 967 157; www.parcines.com Specialità culinarie e vino 31 >> Friedas Tiroler Knödel Am 3. Oktober 2012 verrät Bäuerin Frieda am Lechnerhof ihr Geheimrezept für den perfekten Tiroler Knödel. Knödelfans und Interessierte können sich zum außergewöhnlichen Kochkurs im Tourismusverein anmelden. Beginn: 15.30 Uhr, Kosten: € 6,00 Informationen: Tel.: +39 0473 945 669; www.schenna.com >> I “Knödel” tirolesi di Frida Il 3 ottobre 2012 la contadina Frida svelerà presso il maso Lechner la sua ricetta segreta per preparare i perfetti “Knödel” tirolesi. I fan di questo piatto tipico e tutti gli interessati possono prenotarsi a questo insolito corso di cucina presso l’Associazione Turistica. Inizio: ore 15.30. Prezzo: € 6,00 Informazioni: tel.: +39 0473 945 669; www.schenna.com >> Kastaniengenuss in Lana Jeweils von Montag bis Samstag brät Kastanienbauer Hans Laimer vor dem Tourismusbüro in Lana heimische Kastanien auf offenem Feuer und serviert sie – sozusagen zum Händewärmen – noch richtig heiß in Papiertüten. Die heißen Kastanien gibt es vom 8. Oktober bis 5. November 2012, zwischen 16.00 und 19.00 Uhr. Informationen: Tel.: +39 0473 561 770; www.suedtirol-kastanie.com >> Il piacere della castagna a Lana Dall‘8 ottobre al 5 novembre, Hans Laimer preparerà le caldarroste davanti all’Ufficio turistico: ancora fumanti nei loro cartocci, le castagne altoatesine vi scalderanno le mani, dal lunedì al sabato, dalle ore 16.00 alle 19.00. Informazioni: tel.: +39 0473 561 770; www.suedtirol-kastanie.com >> Weinabend Am 11. Oktober 2012 erklingt aus dem Vereinshaus von Dorf Tirol zünftige Volksmusik. Dazu werden erlesene Weine zur Verkostung serviert. Der Weinabend beginnt um 20.00 Uhr, Eintritt: € 10,00 Informationen: Tel.: +39 0473 923 314; www.vinoculti.com oder www.dorf-tirol.it >> Sonnenberger Bauernherbst Naturns feiert den Beginn der herbstlichen Genussjahreszeit am 12. Oktober 2012 mit seinem traditionellen Törggelefest auf dem Sonnenberg. Mit dabei sind die Original Südtiroler Spitzbuam. Neben viel Musik gibt es schmackhafte Südtiroler Herbstgerichte. Informationen: Tel.: +39 0473 666 077; www.naturns.it >> Weine lesen, Bücher trinken, Musik verkosten Bei der besonderen Weinlesung im Gasthof Mair am Turm in Dorf Tirol machen sich Gabi Mitternöckler und Herbert Strein auf die heitere Suche nach dem Weingeist. Zu Gitarrenklängen präsentieren sie Weinlieder und Geschichten, die von der schon ewig währenden Zuneigung des Menschen zum Rebensaft erzählen. Die dazu passenden Weine serviert Sommelière Ingrid Egger. Termin: 15. Oktober 2012 um 20.00 Uhr, Preis: € 15,00 Informationen: Tel.: +39 0473 923 314; www.vinoculti.com 32 Kulinarisches und Wein >> Serata del vino L‘11 ottobre 2012 il circolo di Tirolo risuonerà di musica folcloristica a regola d’arte, mentre eccellenti vini delizieranno i palati degli ospiti. La serata inizia alle ore 20.00. Ingresso: € 10,00 Informazioni: tel.: +39 30473 923 314; www.vinoculti.com o www.dorf-tirol.it >> Il fascino della cucina contadina Naturno festeggia l’inizio dell’autunno il 12 ottobre 2012 con il suo tradizionale “Törggelen” presso il Monte Sole. Non mancheranno i “Südtiroler Spitzbuam” ad accompagnare con la loro musica i gustosi piatti altoatesini. Informazioni: tel.: +39 0473 666 077; www.naturno.info >> Leggere i vini, bere i libri, degustare la musica Durante la lettura sul “vino” al ristorante Mair am Turm a Tirolo, Gabi Mitternöckler e Herbert Strein si metteranno alla ricerca dello “spirito del vino” . Accompagnati dal suono della chitarra, presenteranno canti e storie sul vino che narreranno l’eterna simpatia dell’uomo per il succo della vite. La sommelière Ingrid Egger selezionerà i vini che meglio si sposano con la serata (in lingua tedesca). Appuntamenti il 15 ottobre 2012 alle ore 20.00. Prezzo: € 15,00 Informazioni: tel.: +39 0473 923 314; www.vinoculti.com o www.dorf-tirol.it Specialità culinarie e vino 33 >> Kastanienkochkurs Wie man aus Kastanien köstliche Herbstgerichte zaubern kann, lernen Hobbyköche und Genießer in Tisens im Bildungszentrum Frankenberg, und zwar am 19. Oktober und 6. November von 18.00 bis 22.00 Uhr und am 26. Oktober 2012 von 14.00 bis 18.00 Uhr. Informationen und Anmeldung: Tel.: +39 0473 920 962; www.suedtirol-kastanie.com >> Dolcissimo Welcher Kellermeister stellt den besten Südtiroler Süßwein her? Während der 7. Südtiroler Süßweinverkostung am 19. Oktober 2012 auf Schloss Tirol mit Verleihung des „Dolcissimo“Preises überraschen Christine Lasta und Toni Taschler die Weinliebhaber mit einer Lesung zum Thema „Das verflixte 7. Jahr“. Dazu gibt es Musik von Helga Plankensteiner und Michl Lösch. Eintrittspreis: € 25,00; Informationen und Kartenvorverkauf: Tel.: + 39 0473 923 314; www.vinoculti.com oder www.dorf-tirol.it 34 >> Corso di cucina a base di castagne Presso la Scuola Professionale Frankenberg, gli appassionati di cucina potranno imparare come realizzare deliziosi piatti autunnali a base di castagne. Appuntamento il 19 ottobre e il 6 novembre dalle ore 18.00 alle 22.00 e il 26 ottobre dalle ore 14.00 alle 18.00. Informazioni e prenotazioni: tel.: +39 0473 920 962; www.suedtirol-kastanie.com >> Dolcissimo Chi produce il miglior vino dolce dell‘Alto Adige? Durante la 7° edizione della degustazione di vini dolci altoatesini che si terrà il 19 ottobre 2012 presso Castel Tirolo, sarà consegnato il premio “Dolcissimo”. Christine Lasta e Toni Taschler sorprenderanno tutti gli amanti del buon vino con la lettura di “Il famoso settimo anno”. A creare la giusta atmosfera saranno le musiche di Helga Plankensteiner e Michl Lösch. Prezzo: € 25,00. Informazioni e prevendita: tel.: + 39 0473 923 314; www.vinoculti.com o www.dorf-tirol.it >> Eröffnung der Kastanientage „Keschtnriggl“ Am 20. Oktober 2012 feiert ganz Prissian den Beginn der diesjährigen Kastanientage. Bis 4. November 2012 stehen Prissian, Tisens, Völlan und Lana ganz im Zeichen der Kastanie. Nach der feierlichen Eröffnung der Kastanientage durch die Ehrengäste steht die Verkostung schmackhafter Kastanienprodukte auf dem Programm. Informationen: Tel.: +39 0473 561 770; www.suedtirol-kastanie.com >> Inaugurazione della festa della castagna “Keschtnriggl“ Il 20 ottobre 2012 Prissiano festeggia l’inizio della festa della castagna. Fino al 4 novembre i paesi di Prissiano, Tesimo, Foiana e Lana vivranno all’insegna della castagna. Dopo l’inaugurazione solenne con ospiti d’onore, il programma prevede degustazioni di gustosi prodotti a base di castagne. Informazioni: tel.: +39 0473 561 770; www.suedtirol-kastanie.com >> Meraner Weinbaukultur Mehr über die – nicht unbedeutende – Meraner Weinbaukultur erfahren Interessierte am 22. Oktober 2012 ab 20.00 Uhr von engagierten Südtiroler Weinbauern auf Schloss Auer in Dorf Tirol. Preis: € 10,00 Informationen und Kartenvorverkauf: Tel.: + 39 0473 923 314; www.vinoculti.com oder www.dorf-tirol.it >> Viticultura meranese Il 22 ottobre, a partire dalle ore 20.00, tutti gli interessati potranno conoscere le curiosità della viticultura meranese dai racconti degli appassionati contadini altoatesini presso Castel Auer a Tirolo. Prezzo: € 10,00 Informazioni e prevendita: tel.: + 39 0473 923 314; www.vinoculti.com o www.dorf-tirol.it Kulinarisches und Wein Specialità culinarie e vino 35 >> Drei Burgen in einer Nacht Während der stimmungsvollen Fackelwanderung von Burg zu Burg am 24. Oktober 2012 (Beginn 18.30 Uhr) in Prissian erleben Genießer historische und kulinarische Höhepunkte. Zum Abschluss können sich Feinschmecker auf ein viergängiges Kastanien-Degustationsmenü im Castel Katzenzungen freuen. Informationen und Anmeldung: Tel.: +39 0473 920 822; www.suedtirol-kastanie.com >> Tre castelli in una notte Durante la fiaccolata notturna del 24 ottobre 2012 (inizio alle ore 18.30) a Prissiano, i partecipanti assaporeranno un’atmosfera particolare, abbinando storia e cultura. Al termine dell’escursione tra i castelli, un menù di degustazione a quattro portate con piatti a base di castagne catturerà i palati più fini a Castel Katzenzungen. Informazioni e prenotazioni: tel.: +39 0473 920 822; www.suedtirol-kastanie.com >> Großes Herbstfest in Algund Am 25. Oktober 2012 feiert Algund mit Freunden und Gästen sein großes Herbstfest und stellt typische Algunder und Südtiroler Spezialitäten vor. Für die passende musikalische Umrahmung sorgen die Südtiroler Spitzbuam. Einlass ab 18.00 Uhr. Informationen: Tel.: +39 0473 448 600; www.algund.com >> Grande festa d’autunno a Lagundo Il 25 ottobre 2012 Lagundo festeggia con amici e ospiti la sua grande festa d’autunno e propone tipiche specialità locali e dell’Alto Adige. I “Südtiroler Spitzbuam” assicureranno il giusto intrattenimento musicale. Ingresso a partire dalle ore 18.00. Informazioni: tel.: +39 0473 448 600; www.lagundo.com >> Vorverkostung Meran WineFestival 2012 Am 3. November 2012 ab 19.00 Uhr steht Algund ganz im Zeichen edler Weine. Im Vereinshaus stehen 400 verschiedene Sekte, Weiß-, Rot- und Süßweine aus Italien und anderen bekannten Weinbaugebieten sowie kulinarische Spezialitäten aus Algund zur Verkostung bereit. Informationen: Tel.: +39 0473 448 600; www.algund.com >> Degustazione Merano WineFestival 2012 Il 3 novembre 2012 dalle ore 19.00, Lagundo è in festa nel segno dei vini pregiati con 400 tipi diversi di Prosecco, vino bianco, rosso e dolce provenienti da tutta Italia e da altre rinomate aree vinicole, oltre a prelibatezze culinarie locali da gustare. Informazioni: tel.: +39 0473 448 600; www.lagundo.com >> Törggelen mit Musik in Schenna Am 4., 11. und 18. Oktober 2012 wird der Raiffeisenplatz von Schenna zwischen 15.00 und 17.00 Uhr zum Treffpunkt für Freunde des gepflegten Törggelens. Es gibt gebratene Kastanien, Suser (jungen Wein), Südtiroler Spezialitäten sowie typische Volksmusik. Informationen: Tel.: +39 0473 945 669; www.schenna.com >> “Törggelen” con musica a Scena Nei giorni 4, 11 e 18 ottobre 2012, tra le ore 15.00 e 17.00, piazza Raiffeisen di Scena diventerà luogo di ritrovo degli amanti del “Törggelen”: castagne arrosto, “Suser” (il vino giovane), specialità altoatesine e tanta musica folcloristica. Informazioni: tel.: +39 0473 945 669; www.schenna.com >> Algunder Törggele KulTour Vom 8. Oktober bis 8. November 2012 jeweils ab 18.00 Uhr servieren eine Reihe von Algunder Gasthäusern und Buschenschänken ihren Gästen typische Südtiroler Spezialitäten wie G’selchtes, Krapfen, gebratene Kastanien, Wein und viele andere Qualitätsprodukte. Auf der Gourmet-Tour durch Algund treffen Genießer immer wieder auf aufregende Kunst. Informationen: Tel.: +39 0473 448 600; www.algund.com 36 Kulinarisches und Wein >> “Törggelen” a Lagundo Dall’8 ottobre al 8 novembre a partire dalle ore 18.00 ristoranti e locande di Lagundo offrono ai loro ospiti tipiche specialità altoatesine come “G’selchtes”, “Krapfen”, castagne arrosto, vini e molti altri prodotti di qualità, da gustare insieme a opere artistiche che faranno da sfondo a questo tour enogastronomico per Lagundo. Informazioni: tel.: +39 0473 448 600; www.lagundo.com Specialità culinarie e vino 37 >> Törggelen des Pfarrgemeinderates Partschins Im Haus der Dorfgemeinschaft feiert der Pfarrgemeinderat Partschins am 21. Oktober 2012 gemeinsam mit den Familien und Freunden ein gemütliches und geselliges Törggelefest. Das familäre Miteinander beginnt um 10.00 Uhr. Informationen: Tel.: +39 0473 967 157; www.partschins.com >> Von der Pergl zum Keschtngenuss Ein spannender Ausflug in die faszinierende Welt der Weinreben und Kastanienhaine in Prissian von 14.00 bis 18.00 Uhr: Bei Castel Katzenzungen erfahren Teilnehmer mehr über den „Versoaln“, die größte und älteste Rebe der Welt, und verkosten edle Gewürztraminer und Sauvignons. Bei der Genusswanderung am 2. November 2012 geht es anschließend zur Wehrburg, wo den teilnehmenden Gästen Blauburgunder, Gerstensuppe und gebratene Kastanien gereicht werden. Informationen und Anmeldung: Tel.: +39 0473 920 822; www.suedtirol-kastanie.com >> Historische Weinverkostung Am 10. und 11. November 2012 erleben Weinkenner und -liebhaber im Museum beim Brückenkopf in Algund eine historische Weinverkostung, die von Helmuth Köcher von „Gourmet‘s International“ und der Gemeinde Algund ins Leben gerufen wurde. Informationen: Tel.: +39 0473 448 600, www.algund.com >> “Törggelen” alla parrocchia di Parcines Il 21 ottobre la parrocchia di Parcines festeggia con famiglie e amici una piacevole e allegra festa del “Törggelen”. Inizio alle ore 10.00. Informazioni: tel.: +39 0473 967 157; www.parcines.com >> Dalla pergola al piacere della castagna Una gita emozionante nell’affascinante mondo delle viti e dei castagneti a Prissiano dalle ore 14.00 alle 18.00. A Castel Katzenzungen i partecipanti ammireranno la vite “Versoaln”, la più grande e antica del mondo, e degusteranno nobili vini come il Gewürztraminer ed il Sauvignon. L’escursione del 2 novembre porterà, inoltre, al castello Wehrburg, dove gli ospiti potranno gustare il vino Blauburgunder, la zuppa d’orzo e le caldarroste. Informazioni e prenotazioni: tel.: +39 0473 920 822; www.suedtirol-kastanie.com >> Degustazione di vino nella storia Il 10 e 11 novembre 2012 i conoscitori e amanti del vino vivranno al Museo presso il Brückenkopf di Lagundo una storica degustazione di vino ad opera di Helmuth Köcher di “Gourmet’s International” organizzata dal comune di Lagundo. Informazioni: tel.: +39 0473 448 600; www.lagundo.com >> Martinifest auf Schloss Thurnstein Ein wahrhaft schmackhaftes Martinigans-Menü steht am 11. November 2012 auf der Speisekarte des Schloss Thurnstein in Dorf Tirol. Für Musik ist gesorgt und für die Rückkehr ins Dorf stehen Laternen bereit. Beginn: 18.30 Uhr, Preis: € 40,00 Informationen: Tel.: +39 0473 923 314; www.vinoculti.com oder www.dorf-tirol.it 38 Kulinarisches und Wein >> Festa di S. Martino a Castel Thurnstein Presso Castel Thurnstein a Tirolo, l’11 novembre si svolge il tradizionale “Martinigansl-Menù”, un evento ricco di sapori tradizionali e musica. Si tornerà in paese illuminati dalla luce delle lanterne. Inizio: ore 18.30, prezzo: € 40,00 Informazioni: tel.: +39 0473 923 314; www.vinoculti.com o www.dorf-tirol.it Specialità culinarie e vino 39 Wanderungen & Führungen Escursioni e visite guidate >> Besuch im Südtiroler Obstbaumuseum Lana Bis 3. November 2012 bietet das Südtiroler Obstbaumuseum in Lana seinen Besuchern Führungen in deutscher Sprache. Auf 1.000 m² gibt es hier alles über die geschichtliche Entwicklung und die heutige Situation des Obstbaus in Lana. Führungen: jeden Montag und Donnerstag um 10.30 Uhr. Geöffnet: Montag bis Samstag von jeweils 10.00 bis 17.00 Uhr. Informationen: Tel.: +39 0473 564 387; www.obstbaumuseum.it >> Visita al Museo di frutticoltura a Lana Il Museo propone visite guidate in lingua tedesca fino al 3 novembre 2012. Su di una superficie di 1.000 m² si può trovare tutto sullo sviluppo storico e sulla situazione attuale della frutticoltura a Lana. Aperto: lun-sab, ore 10.00 alle 17.00. Informazioni: tel.: +39 0473 564 387; www.obstbaumuseum.it >> „Versoaln“-Verkostung in Tisens-Prissian Immer donnerstags bis Ende Oktober 2012 öffnet das Castel Katzenzungen in Prissian um 16.00 Uhr zur geführten Besichtigung seine Tore. Auf dem Programm steht unter anderem auch die Verkostung des „Versoaln“-Weins. „Versoaln“ ist der Name der größten und wohl auch ältesten Rebe der Welt; sie steht neben dem Schloss. Keine Voranmeldung erforderlich. Informationen: Tel.: +39 0473 927 018; www.castel.katzenzungen.com oder www.tisensprissian.com >> Degustazione del “Versoaln” a Tesimo-Prissiano Tutti i giovedì, fino alla fine di ottobre 2012, Castel Katzenzungen a Prissiano alle ore 16.00 apre le sue porte per una visita giudata. In programma anche la degustazione del vino “Versoaln”. Il suo nome deriva dalla vite più grande e quasi certamente più antica del mondo che si trova vicino al castello. La partecipazione non richiede alcuna prenotazione. Informazioni: tel.: +39 0473 927 018; www.castel.katzenzungen.com o www.tisensprissian.com >> Wildkräuter statt Unkräuter Während der Kräuterwanderung in Lana, am 19. September und am 10. und 17. Oktober 2012, lernen die Teilnehmer zwischen Wildkraut und Unkraut zu unterscheiden. Dazu gibt es Zubereitungstipps für schmackhafte Kräutergerichte. Informationen und Anmeldung: Tel.: +39 0473 561 770; www.lana.info >> Obstwiesenführungen in Lana, Gargazon und Burgstall Am 20. September sowie am 4. und 18. Oktober 2012 erfahren Interessierte bei den Obstwiesenführungen spannende Details über den Obstanbau in Lana, Gargazon und Burgstall. Informationen und Anmeldung: Tel.: +39 0473 561 770; www.lana.info >> Erbe selvatiche, non solo erbacce Durante quest‘escursione alla scoperta delle erbe aromatiche a Lana il 19 settembre, il 10 e 17 ottobre, i partecipanti impareranno a distinguere le erbe selvatiche dalle “erbacce” e riceveranno consigli sulla preparazione di gustose ricette a base di erbe aromatiche. Informazioni e prenotazioni: tel.: +39 0473 561 770; www.lana.info >> Visite guidate ai frutteti di Lana, Gargazzone e Postal Il 20 settembre, il 4 e il 18 ottobre 2012, si organizzano visite guidate ai frutteti dove tutti gli interessati apprenderanno dettagli sulla frutticoltura a Lana, Gargazzone e Postal. Informazioni e prenotazione: tel.: +39 0473 561 770; www.lana.info 40 Wanderungen und Führungen Escursioni e visite guidate 41 >> Gala, Golden, Morgenduft Obstbäuerin Christine führt interessierte Teilnehmer durch die Apfelwiesen und verrät Geheimnisse des Apfelanbaus in Partschins. Die Führungen finden am 21. und 28. September sowie am 5., 12. und 19. Oktober 2012 jeweils um 16.00 Uhr statt. Informationen und Anmeldung: Tel.: +39 0473 967 157; www.partschins.com >> Gala, Golden e profumo di mattino La coltrice di mele Christine accompagna tutti gli interessati tra i meleti, svelando loro i segreti della coltura della mela a Parcines. Le visite guidate si svolgono il 21 e 28 settembre, il 5, 12 e 19 ottobre 2012 alle ore 16.00. Informazioni e prenotazioni: tel.: +39 0473 967 157; www.parcines.com >> Kränzelhof erleben Immer mittwochs um 16.00 Uhr bis 3. Oktober 2012 lädt der Kränzelhof in Tscherms zu Verkostungen erlesener Weine und zur Besichtigung des Labyrinthgartens ein. Informationen: Tel.: +39 0473 564 549; www.kraenzelhof.it >> Vivere la tenuta Kränzel Fino al 3 ottobre 2012, tutti i mercoledì alle ore 16.00, la tenuta Kränzel a Cermes invita a degustare i suoi eccellenti vini ed a visitare il Giardino Labirinto. Informazioni: tel.: +39 0473 564 549; www.kraenzelhof.it >> Dorf Tiroler Wirtshausspuren Am 18. Oktober 2012 zwischen 10.00 und 15.00 Uhr können Interessierte an einer geführten öno-gastronomischen Kulturrunde teilnehmen. Dabei besuchen sie verschiedene Gaststätten und Restaurants in Dorf Tirol. Preis: € 35,00 Informationen und Anmeldung: Tel.: +39 0473 923 314; www.vinoculti.com oder www.dorf-tirol.it >> Traditionelles Brotbacken in Völlan Am 19. und 26. Oktober 2012 lädt das Bauernmuseum Völlan um 15.00 Uhr zum Brotbacken mit Verkostung und Besichtigung des Museums ein. Informationen: Tel.: +39 0473 561 770; www.suedtirol-kastanie.com 42 Wanderungen und Führungen >> Sulle tracce delle locande di Tirolo Il 18 ottobre 2012, dalle ore 10.00 alle 15.00, tutti gli interessati potranno partecipare a una giornata enogastronomica e culturale, visitando locande e ristoranti di Tirolo. Prezzo: € 35,00 Informazioni e prenotazioni: tel.: +39 0473 923 314; www.vinoculti.com o www.dorf-tirol.it >> Il pane tradizionale a Foiana Il 19 e 26 ottobre, alle ore 15.00, il Museo degli usi e costumi di Foiana invita alla cottura del pane con degustazione e visita al museo. Informazioni: tel.: +39 0473 561 770; www.suedtirol-kastanie.com Escursioni e visite guidate 43 >> „Herrlicher Gartenherbst“ – Rübe & Kartoffel Im Deutersaal des Schlosses Trauttmansdorff in Meran spricht Dr. Siegfried De Rachewiltz, Direktor des Landesmuseums für Kultur- und Landesgeschichte Schloss Tirol, am 20. Oktober 2012 um 16.00 Uhr über die Nahrungsgeschichte Tirols. Dabei geht er besonders auf die Wichtigkeit des Rübenkrauts als Wintergemüse ein und erzählt, wie mühsam es die Kartoffel hatte, sich auf dem Speiseplan der Tiroler durchzusetzen. Der Vortrag wird in deutscher Sprache mit italienischer Simultanübersetzung abgehalten. Informationen: Tel.: +39 0473 235 730; www.trauttmansdorff.it >> “Splendido autunno ai Giardini” – Bietola & patata Il 20 ottobre 2012, alle ore 16.00, il Dr. Siegfried De Rachewiltz, direttore del Museo Storico-culturale di Castel Tirolo, terrà un discorso sulla storia dell’alimentazione in Tirolo presso il Deutersaal di Castel Trauttmansdorff a Merano. Parlerà principalmente della bietola come ortaggio invernale e racconterà il difficile percorso che ha portato la patata a imporsi nelle ricette tirolesi. La conferenza sarà in lingua tedesca con traduzione simultanea in italiano. Informazioni: tel.: +39 0473 235 730; www.trauttmansdorff.it >> Goldener Herbst in Algund: „Art Algund“ Vom 20. bis 27. Oktober 2012 stellen 25 Algunder Künstlerinnen und Künstler ihre Werke im Rahmen des „Goldenen Herbsts in Algund“ im Vereinshaus Peter-Thalguter aus. Informationen: Tel.: +39 0473 448 600; www.algund.com >> Von Hof zu Hof Bei der geführten Wanderung am 23. Oktober 2012 besuchen die Teilnehmer des Wandertags die verschiedenen Bauernhöfe von Völlan und beschreiten den weitum bekannten Südtiroler Kastanienerlebnisweg. Während des Wandertags – er dauert von 10.00 bis 16.00 Uhr – gibt es auf den Höfen typische Bauerngerichte und gebratene Kastanien. Informationen und Anmeldung: Tel.: +39 0473 561 770; www.suedtirol-kastanie.com >> Alles über die Kastanie … … und ihre Bedeutung für die Region erfahren interessierte Zuhörer am 24. Oktober 2012 von Alt-Bürgermeister Christoph Gufler im Raiffeisenhaus von Lana um 20.00 Uhr (mit Eintritt); Informationen: Tel.: +39 0473 561 770; www.suedtirol-kastanie.com >> Autunno dorato a Lagundo: “Art Lagundo” Dal 20 al 27 ottobre 2012 venticinque artisti di Lagundo espongono le loro opere in occasione della manifestazione “Autunno dorato a Lagundo” presso il circolo Peter-Thalguter a Lagundo. Informazioni: tel.: +39 0473 448 600; www.lagundo.com >> Da maso a maso Durante l’escursione guidata del 23 ottobre 2012 (dalle ore 10.00 alle 16.00), i partecipanti avranno la possibilità di passare davanti ai masi di Foiana e di percorrere il rinomato sentiero didattico sul castagno. Presso i masi si potranno gustare tipiche ricette contadine e caldarroste. Informazioni e prenotazioni: tel.: +39 0473 561 770; www.suedtirol-kastanie.com >> Tutto sulle castagne... … ed il loro significato per la regione: potrete scoprire tutti i dettagli il 24 ottobre alle ore 20.00 direttamente dall’ex sindaco Christoph Gufler presso la casa Raiffeisen di Lana (in lingua tedesca; ingresso a pagamento). Informazioni: tel.: +39 0473 561 770; www.suedtirol-kastanie.com 44 Wanderungen und Führungen Escursioni e visite guidate 45 >>„Goldener Herbsttag“ im Naturpark Texelgruppe Am 24. Oktober 2012 wandern Berg- und Genussfreunde gemeinsam um 10.00 Uhr vom Birkenwald in Partschins bis zum Giggelberg in 1.565 m Höhe. Dort erwartet sie ein typisches Bauernbuffet und musikalische Unterhaltung. Informationen und Anmeldung: Tel.: +39 0473 967 157; www.partschins.com >> “Autunno dorato” al Parco Naturale del Gruppo di Tessa Il 24 ottobre 2012, gli amanti della montagna e dei piaceri culinari partiranno alle ore 10.00 dal bosco di betulle di Parcines alla volta del Gigelberg, a un’altitudine di 1.565 m, dove li attenderà un tipico buffet contadino accompagnato da intrattenimento musicale. Informazioni e prenotazioni: tel.: +39 0473 967 157; www.parcines.com >> Dorf Tiroler Wirtshausspuren Am 25. Oktober 2012 zwischen 10.00 und 15.00 Uhr können Interessierte an einer geführten öno-gastronomischen Kulturrunde teilnehmen. Dabei besuchen sie verschiedene Gaststätten und Restaurants in Dorf Tirol. Preis: € 35,00 Informationen und Anmeldung: Tel.: +39 0473 923 314; www.vinoculti.com oder www.dorf-tirol.it >> An uralten Wegen Genusswandeln in den Kastanienhainen zwischen Lana und Völlan. Bei der geführten Wanderung am 25. Oktober 2012 von 10.00 bis 16.00 Uhr geht es über uralte Wege von Lana nach Völlan und zum Südtiroler Kastanienerlebnisweg. Die Teilnehmer dürfen sich auf eine typische Südtiroler Marende und ein Mittagessen freuen. Informationen und Anmeldung: Tel.: +39 0473 561 770; www.suedtirol-kastanie.com >> Sulle tracce delle locande di Tirolo Il 25 ottobre 2012, dalle ore 10.00 alle 15.00, tutti gli interessati potranno partecipare a una giornata enogastronomica e culturale, visitando locande e ristoranti di Tirolo. Prezzo: € 35,00 Informazioni e prenotazioni: tel.: +39 0473 923 314; www.vinoculti.com o www.dorf-tirol.it >> Sentieri storici Passeggiata alla scoperta delle castagne tra Lana e Foiana: l’escursione guidata del 25 ottobre 2012, dalle ore 10.00 alle 16.00, porterà alla scoperta di sentieri storici e del sentiero didattico sul castagno. I partecipanti gusteranno un tipico spuntino altoatesino e il pranzo. Informazioni e prenotazioni: tel.: +39 0473 561 770; www.suedtirol-kastanie.com >> Vom Baum in die Pfanne Am 30. Oktober 2012 ab 14.00 Uhr erhalten interessierte Naturfreunde in Völlan die Gelegenheit, Kastanien mit traditionellen Utensilien einzusammeln. Anschließend werden die Kastanien gemeinsam gebraten und verspeist. Informationen und Anmeldung: Tel.: +39 0473 561 770; www.suedtirol-kastanie.com 46 Wanderungen und Führungen >> Dal castagno alle caldarroste A Foiana, il 30 ottobre 2012, a partire dalle ore 14.00, gli amanti della natura avranno la possibilità di raccogliere le castagne con utensili tradizionali, arrostirle e gustarle insieme. Informazioni e prenotazioni: tel.: +39 0473 561 770; www.suedtirol-kastanie.com Escursioni e visite guidate 47 >> In die gute Stube Am 31. Oktober 2012 um 14.00 Uhr führt der Sohn des „Mair am Turm Hofs“ in Grissian Interessierte durch den eigenen Kastanienhain. Anschließend lädt er sie in die urige Stube seines Hofes und serviert Keschtnkrapfen und eine typische Marende. Informationen und Anmeldung: Tel.: +39 0473 561 770; www.suedtirol-kastanie.com >> Benvenuti nella “Stube” Il 31 ottobre 2012, alle ore 14.00, il contadino del maso “Mair am Turm” a Grissiano condurrà tutti gli interessati attraverso il proprio castagneto e li inviterà nella tipica “Stube”, dove verranno serviti “Krapfen” a base di castagne ed una merenda tipica. Informazioni e prenotazioni: tel.: +39 0473 561 770; www.suedtirol-kastanie.com >> Keschtnriggl selber gmocht Mit dem Keschtnriggl befreit man in Südtirol seit jeher die Kastanien von ihrer Schale. Hermann Weiss zeigt Interessierten am 3. November 2012 am Steinweiherhof in Völlan, wie dieser traditionelle Gebrauchsgegenstand hergestellt wird. Informationen und Anmeldung: Tel.: +39 0473 561 770; www.suedtirol-kastanie.com >> “Keschtnriggl” fatti a mano Da sempre, in Alto Adige, si separa la castagna dal suo guscio usando il “Keschtnriggl”. Il 3 novembre presso il maso Steinweiher di Foiana, Hermann Weiss mostrerà come si costruisce questo strumento tradizionale. Informazioni e prenotazioni: tel.: +39 0473 561 770; www.suedtirol-kastanie.com 48 Musik im Herbst Musica in autunno Im Meraner Herbst und während der vielen Veranstaltungen zu den Themen Törggelen, Wein und Erntedank sorgt Musik für die richtige Stimmung. Zu hören gibt es traditionelle Blasmusikkonzerte wie auch klassische Orchesterabende und feierliche Chorkonzerte. Durante i numerosi eventi dell’Autunno meranese ispirati al tema del “Törggelen”, del vino e della festa del ringraziamento, la musica crea sempre la giusta atmosfera. La proposta spazia da concerti con strumenti a fiato a serate con orchestra e cori solenni. Die genauen Termine der Musikveranstaltungen erhalten Sie bei Ihrem Tourismusverein. Le date precise delle manifestazioni musicali sono disponibili presso l‘Associazione Turistica. Wanderungen und Führungen/Musik im Herbst Escursioni e visite guidate/Musica in autunno 49 Spezielle Herbstpakete Pacchetti autunnali >> „Original Meraner Traubenkur“ Lassen Sie sich auf Basis frischer Trauben verwöhnen. Die „Original Meraner Traubenkur“ wird exklusiv und nur im Herbst in der Therme Meran angeboten. Den genauen Zeitraum erfahren Sie an der SPA-Rezeption der Therme. Das Thermenpaket „Original Meraner Traubenkur“ enthält zum Paketpreis von € 98,00 (Gesamtwert € 111,00): >> eine Körperpackung mit frischer Traubencreme (20 Min.) >> ein Bad mit frischem Traubenmost (20 Min.) >> eine Rückenmassage mit Traubenkernöl (20 Min.) >> einen Thermeneintritt für zwei Stunden Informationen: Tel.: +39 0473 252 000; www.thermemeran.it >> L’originale pacchetto all’uva meranese Lasciatevi coccolare con l’uva fresca... Il pacchetto “L’originale: pacchetto all’uva meranese” è offerto esclusivamente in autunno presso le Terme Merano. Alla reception della SPA delle Terme è possibile ricevere informazioni precise sul periodo. Il pacchetto “L’originale: pacchetto all’uva meranese” contiene al prezzo di € 98,00 (valore di € 111,00): >> impacco corpo con creme all’uva fresca (20 min.) >> bagno con mosto d’uva fresco (20 min.) >> massaggio alla schiena con olio di semi d’uva (20 min.) >> ingresso alle Terme per 2 ore Informazioni: tel.: +39 0473 252 000; www.termemerano.it >> „Trauben einmal anders“ Das Thermenpaket „Trauben einmal anders“ in der Therme Meran wird, wie die „Original Meraner Traubenkur“, ausschließlich im Herbst angeboten. Den genauen Zeitraum erfahren Sie an der SPA-Rezeption der Therme Meran. Das Thermenpaket „Trauben einmal anders“ enthält zum Paketpreis von € 132,00 (Gesamtwert: € 154,50): >> ein Südtiroler Traubenkern-Peeling (20 Min.) >> eine Ganzkörpermassage mit Traubenkernöl (45 Min.) >> eine Gesichtsmassage mit Traubenstempeln (30 Min.) >> einen Thermeneintritt für zwei Stunden Informationen: Tel.: +39 0473 252 000; www.thermemeran.it >>„Gärten & Wein“ Das Südtirol-Wein-Erlebnispaket „Gärten und Wein“ bietet von Anfang August bis Ende Oktober 2012, immer donnerstags, Führungen in den Gärten von Schloss Trauttmansdorff, bei denen die Teilnehmer einen Blick auf die goldene Replik eines 7.000 Jahre alten Traubenkerns und auf 2.400 Jahre alte Traubenkerne aus Südtirol werfen können. Anschließend geht es im Shuttlebus nach Prissian, wo eine Besichtigung des Castel Katzenzungen sowie des „Versoaln“ ansteht, der größten und wohl auch ältesten Rebe der Welt. Mit der Verkostung autochthoner Weine klingt der „Gärten & Wein“-Tag aus. Anmeldung jeweils bis zum Vortag möglich, Kosten: € 30,00 Informationen und Anmeldung: Tel.: +39 0473 235 730; www.trauttmansdorff.it oder www.tisensprissian.com 50 Spezielle Herbstpakete >> “La forza dell’uva” Anche il pacchetto termale “La forza dell’uva” è offerto esclusivamente in autunno presso le Terme Merano. Alla reception della SPA delle Terme è possibile ricevere informazioni precise sul periodo. Il pacchetto “La forza dell’uva” contiene al prezzo di € 132,00 (valore di € 154,40): >> peeling ai vinaccioli altoatesini (20 min.) >> massaggio corpo all’olio di vinaccioli altoatesini (45 min.) >> massaggio viso all’uva con timbri al vapore (30 min.) >> ingresso alle Terme per 2 ore Informazioni: tel.: +39 0473 252 000; www.termemerano.it >> Giardini & Vino Il pacchetto altoatesino “Giardini & Vino” offre da inizio agosto alla fine di ottobre 2012, ogni giovedì, visite guidate nei Giardini di Castel Trauttmansdorff. I partecipanti potranno ammirare la copia in oro di un antico vinacciolo risalente a 7.000 anni fa e di un vinacciolo di 2.400 anni fa proveniente dall’Alto Adige. Uno shuttle-bus condurrà i visitatori a Prissiano per proseguire con la visita di Castel Katzenzungen, dove si trova la vite “Versoaln”, la più grande e quasi certamente più antica al mondo. La giornata all’insegna di “Giardini & Vino” si concluderà con la degustazione di vini locali. Prenotazioni possibili fino al giorno precedente. Prezzo: € 30,00 Informazioni e prenotazioni: tel.: +39 0473 235 730; www.trauttmansdorff.it o www.tisensprissian.com Pacchetti autunnali 51 Kulinarische Wochen „Meraner Herbst Genüsse“ Teilnehmende Betriebe/ Esercizi selezionati In der Ferienregion Meraner Land bieten ausgewählte Betriebe vom 15. September bis 17. November 2012 typische Herbstkost und regionale Produkte an. Spezialitäten aus frischen und regional bezogenen Zutaten, herbstliche Kreationen aus Kürbis, Trauben, Kastanien u. v. m. werden von edlen Südtiroler Weinen und frischen Säften aus Äpfeln oder Trauben ergänzt. Weitere Informationen: www.meranerland.com/meraner-herbst-genuesse Meran/o Settimane Culinarie “Assaporare l’Autunno Meranese” Nell’area vacanze di Merano e dintorni, dal 15 settembre al 17 novembre 2012, esercizi selezionati offriranno piatti autunnali e prodotti locali. Specialità preparate con ingredienti freschi e regionali, creazioni autunnali con zucca, uva, castagne, ... accompagnati da vini altoatesini e succhi freschi. Ulteriori informazioni: www.meranodintorni.com/assaporare-autunno-meranese » >> Caffè Kunsthaus, Sparkassenstraße/via Cassa di Risparmio 18/b, Tel.: 0473 427 050 >> Restaurant Artemis, Verdistraße/via Verdi 72, Tel.: 0473 446 282 >> Restaurant Bistro Therme, Thermenplatz/piazza Terme 9, Tel.: 0473 252 043 >> Restaurant Brunnenplatz, Dantestraße/via Dante 2, Tel.: 0473 236 366 >> Restaurant Castel Fragsburg, Fragsburgerstraße/via Castel Verruca 3, Tel.: 0473 244 071 >> Restaurant Einkehr zum Passeirertor, Ortensteinstraße/vicolo Ortenstein 9, Tel.: 0473 491 325 >> Restaurant Europa Splendid, Freiheitsstraße/corso Libertà 178, Tel.: 0473 232 376 >> Restaurant Fino – Hotel Aurora, Passerpromenade/Passeggiata Lungo Passirio 38, Tel.: 0473 211 800 >> Restaurant Forsterbräu Meran, Freiheitsstraße/corso Libertà 90, Tel.: 0473 236 535 >> Restaurant Pizzeria Giardino, Passerpromenade/Passeggiata Lungo Passirio 2, Tel.: 0473 270 406 >> Restaurant Kallmünz, Sandplatz/piazza della Rena 12, Tel.: 0473 212 917 >> Restaurant Pizzeria Kircher, Laurinstr./via Laurin 113, Tel.: 0473 443 140 >> Restaurant Laubenkeller, Lauben/Portici 118, Tel.: 0473 237 706 >> Restaurant Café Promenade, Passerpromenade/Passeggiata Lungo Passirio 84, Tel.: 0473 236 879 >> Restaurant Pizzeria Relax, Cavourstr./via Cavour 31, Tel.: 0473 236 735 >> Restaurant Sigmund, Freiheitsstraße/corso Libertà 2, Tel.: 0473 237 749 >> Restaurant Sissi – Andrea Fenoglio, G. Galilei Straße/via G. Galilei 44, Tel.: 0473 231 062 >> Restaurant Café Villa Heidelberg, Tobias Brenner Str./via T. Brenner 22, Tel.: 0473 211 955 Meraner Herbst Genüsse in der Ferienregion Meraner Land Assaporare l’Autunno Meranese nell’area vacanze Merano e dintorni Die teilnehmenden Betriebe der kulinarischen Wochen sind mit dieser Plakette gekennzeichnet. Bitte informieren Sie sich über Ruhetage und Öffnungszeiten auf: www.meranerland.com/meraner-herbst-genuesse oder telefonisch unter Tel.: +39 0473 200 443. Gli esercizi che partecipano alle settimane culinarie esporranno al loro ingresso il bollino riportato qui sopra. Informazioni per gli orari d’apertura e i giorni di riposo: www.meranodintorni.com/assaporare-autunno-meranese o tel.: +39 0473 200 443. 52 Kulinarische Wochen „Meraner Herbst Genüsse” Dorf Tirol/Tirolo >> Gasthaus Schloss Tirol, Schlossweg/via Castello 25, Tel.: 0473 443 125 >> Restaurant Café Sonnblick, Schlossweg/via Castello 18, Tel.: 0473 923 318 >> Café Restaurant Patriarch, Hauptstraße/via Principale 32, Tel.: 0473 923 616 >> Restaurant Gasthof Mair am Turm, Hauptstraße/via Principale 3, Tel.: 0473 923 307 >> Restaurant Stefanie, Lingweg/via Ling 4, Tel.: 0473 923 391 >> Hotel Zum Tiroler Adler, Hauptstraße/via Principale 29, Tel.: 0473 923 491 >> Hotel Restaurant Sonne, Schlossweg/via Castello 4, Tel.: 0473 923 431 Settimane Culinarie “Assaporare l’Autunno Meranese” 53 Schenna >> Restaurant Schennerhof, Schennastr./via Schenna 3, Tel.: 0473 945 623 >> Restaurant Tannerhof, Schennastr./via Schenna 20, Tel.: 0473 943 229 >> Almhütte Gompm Alm, Obertall/Talle di Sopra 19, Tel.: 0473 949 544 >> Berggasthof Gsteier, Gsteirerweg/via Gsteier 3, Tel.: 0473 944 400 >> Gasthof Jägerrast, Schennaberg/Monte Schenna, Tel.: 0473 945 955 >> Gasthof Hasenegg, Schennaberg/Monte Schenna 29/b, Tel.: 0473 949 419 >> Restaurant Café Pichler, Pichlerstr./via Pichler 32, Tel.: 0473 945 614 >> Restaurant Café Schlosswirt, Schlossweg/Al Castello 2, Tel.: 0473 945 620 >> Familienalm Taser, Schennaberg/Monte Schenna 33, Tel.: 0473 945 615 >> Wirtshaus Restaurant St. Urban, Verdins/Verdines 21, Tel.: 0473 949 484 >> Wirtshaus Thurnerhof, Verdinserstr./via Verdines 26, Tel.: 0473 945 702 St. Martin in Passeier/San Martino in Passiria >> Brauhotel Martinerhof, Jaufenstraße/via Jaufen 15, Tel.: 0473 641 226 >> Gasthaus Lamm, Dorfstraße/via Villaggio 36, Tel.: 0473 641 240 St. Leonhard in Passeier/San Leonardo in Passiria >> Restaurant Alpenhof, Saltaus, Pseirerstr./Saltusio Via Passiria 12, Tel.: 0473 645 425 >> Hotel Andreus, Kellerlahn/località Kellerlahn 3, Tel.: 0473 491 330 >> Apfelhotel Torgglerhof, Schweinsteg/località Passo 19b, Tel.: 0473 645 433 >> Hotel Frickhof, Passeirerstraße/via Passiria 31, Tel.: 0473 656 119 Moos in Passeier/Moso in Passiria >> Pension Restaurant Rosmarie, Pfelders/Plan 36, Tel.: 0473 421 022 >> Schutzhütte Schneeberg, Rabenstein/Corvara 52-53, Tel.: 0473 647 045 >> Gasthaus Residence Rabenstein, Rabenstein/Corvara 2, Tel.: 0473 647 000 >> Gasthof Mooserwirt, Dorf/Paese 10, Tel.: 0473 648 546 >> Gasthof Zeppichl, Pfelders/Plan 15, Tel.: 0473 646 762 >> Hotel Restaurant Alpenland, Stuls/Stulles 7b, Tel.: 0473 649 544 Partschins/Parcines >> Gasthaus Sonne, Peter Mitterhofer Platz/Piazza Peter Mitterhofer 8, Tel.: 0473 967 108 >> Gasthaus Niederhof, Quadratstraße/via Quadrat 11, Tel.: 0473 967 017 >> Restaurant Bad Egart – Onkel Taa, Bahnhofstr./via Stazione 17, Tel.: 0473 967 342 >> Restaurant Hanswirt, Geroldplatz/Piazza Gerold 3, Tel.: 0473 967 148 54 Kulinarische Wochen „Meraner Herbst Genüsse” Algund/Lagundo >> Restaurant Gstör, Alte Landstraße/via Strada Vecchia 40, Tel.: 0473 448 555 >> Restaurant Flair, Alte Landstraße/via Strada Vecchia 19, Tel.: 0473 448 582 >> Zur blauen Traube, Alte Landstraße/via Strada Vecchia 44, Tel.: 0473 447 103 >> Leiter am Waal, Mitterplars/Plars di mezzo 26, Tel.: 0473 448 716 >> Restaurant Ruster, Rosengartenstraße/via Catinaccio 1-3, Tel.: 0473 222 303 Lana und Umgebung/Lana e dintorni >> Gasthaus Untermössl, Lana, Völlanerweg/via Foiana 5, Tel.: 0473 561 659 >> Restaurant Traube, Lana, Tribusplatz/piazza Tribus 13, Tel.: 0473 561 150 >> Götzfriedkeller, Lana, Ackpfeif/Acquaviva 3, Tel.: 0473 562 772 >> Pfefferlechner, Lana, St. Martinstr./via San Martino 4, Tel.: 0473 562 521 >> Restaurant Elisabeth, Tscherms/Cermes, Gampenstraße/via Palade 43/a, Tel.: 0473 560 778 >> Elisabeth Keller, Tscherms/Cermes, Gampenstraße/via Palade 43/a, Tel.: 0473 564 305 >> Gasthaus Löwenwirt, Tscherms/Cermes, Raffeinweg/via Raffein 2, Tel.: 0473 561 420 >> Gasthof Falger, Völlan/Foiana, Mayenburgstraße/via Mayenburg 7, Tel.: 0473 568 010 >> Gasthof Kirchsteiger, Völlan/Foiana, Probst-Wieser-Weg/via Prevosto Wieser 5, Tel.: 0473 568 044 Tisens-Prissian/Tesimo-Prissiano >> Gasthof Grissianerhof, Grissian/Grissiano 6/a, Tel.: 0473 920 823 >> Restaurant Zum Löwen, Tisens/Tesimo 72, Tel.: 0473 920 927 >> Restaurant Zur Brücke, Prissian/Prissiano 92, Tel.: 0473 920 914 >> Hofstätterhof, Naraun/Narano 29, Tel.: 0473 920 767 >> Berggasthaus Natz, Platzers/Plazzoles 14, Tel.: 0473 920 938 >> Gasthof Gfrillerhof, Grill/Caprile 16, Tel.: 0473 920 936 >> Gasthof Prissianerhof, Prissian/Prissiano 76, Tel.: 0473 920 828 >> Gasthaus Alpenrose, Gfrill/Caprile 55, Tel.: 0471 920 844 Nals/Nalles >> Gasthof Jäger, Sirmian/Sirmiano, Apolloniaweg/via S. Apollonia 5, Tel.: 0471 678 605 >> Nalserbacher Keller, Nals/Nalles, Prissianer Straße/via Prissiano 1, Tel.: 0471 678 661 Settimane Culinarie “Assaporare l’Autunno Meranese” 55 5 München 4 2 Rosenheim 15.indd 1 12/18/11 4:46 PM bo de ns ee d 2 Bregenz 5 Zürich 4 4 Innsbruck 5 a 2 Vaduz 2 Vipiteno/Sterzing 2 Chur 2 Brunico/Bruneck Glorenza/Glurns 2 Bressanone/Brixen 2 2 Merano/Meran iti d o l o m 2 Cortina ch 5 Bolzano/Bozen 4 2 Trento i rd ga 5 Bergamo 4 5 Brescia 4 go di 4 Treviso 5 la 5 Milano 4 0 km 50 1 Gästeinformation Ferienregion Meraner Land Tel.: +39 0473 200 443 www.meranerland.com Informazioni Area vacanze Merano e dintorni Tel.: +39 0473 200 443 www.meranodintorni.com 56 5 Verona 4 5 Salzburg 4 Spittal an der Drau 2 2 Udine a 2 Lugano Redaktion: brandnamic.com, Druck: Südtirol Druck; Bildquellen: Kurverwaltung Meran/Vincenzo Fileccia, Valentino Debiasi; Tourismusverein Algund/Daniela Prossliner; Frieder Blickle; Fotopress Arigossi Südtirol Map – Standard 4 Venezia 5