Meraner Land
Eine Ferienregion in Südtirol
Un’area vacanze dell’Alto Adige/Südtirol
www.meranerland.com / www.meranodintorni.com
Meraner Herbst
Autunno meranese
2012
›› Einführung
In der Ferienregion Meraner Land stehen aufgrund
des mediterranen Klimas jährlich rund 300 Sonnentage im Kalender und selbst im Oktober werden
regelmäßig Temperaturen über 20 Grad erzielt.
Optimale Voraussetzungen, um den Herbst und die
hochwertigen, frisch geernteten Produkte der Region
auf ganz besondere Weise zu zelebrieren.
Im Rahmen der Veranstaltungsreihe „Meraner
Herbst“, die von Mitte September bis Mitte November stattfindet, sorgen Brauchtümer, Events rund um
den Wein und kulturelle Veranstaltungen für eine
authentische Atmosphäre. Ursprung des Meraner
Herbstes ist der Erntedank: Jahrhundertealtes
Brauchtum wird überliefert, regionale Traditionen
neu belebt und die Ernte gefeiert. Die Bäuerinnen
verwöhnen ihre Gäste beim „Törggelen“ mit hausgemachten Südtiroler Spezialitäten wie Knödel,
Speck oder Krapfen und verarbeiten – passend zur
Jahreszeit – die frisch geernteten „Keschtn“, die
edlen Südtiroler Esskastanien. Mal geht es im Herbst
bäuerlich zu und man speist in geselliger Runde, mal
werden Traditionen modern interpretiert und die
Gäste nehmen an edlen Verkostungen im stilvollen
Ambiente einer Burg oder eines Schlosses teil und
genießen dabei nicht nur den Wein, sondern auch
die Musik der Livebands bei Blues, Jazz oder Folk.
Nähere Details und Termine der Hauptveranstaltungen sowie der lokalen Herbstfeste finden Sie auf
den folgenden Seiten.
›› Introduzione
Nell’area vacanze di Merano e dintorni, grazie a un
clima mite con ben 300 giorni di sole all’anno, anche
nei mesi autunnali si raggiungono temperature che si
avvicinano ai 20 gradi. Un ottimo presupposto per poter gustare prodotti freschi che derivano direttamente
dal raccolto dei contadini.
Nell’ambito dell’evento “Autunno a Merano” si può
godere il fascino degli usi e costumi che hanno caratterizzato la zona di Merano e dintorni in un‘atmosfera
tradizionale e autentica. Autunno a Merano parte a
metà settembre e dura fino a metà novembre. Questo
evento ha le sue origini nella festa del ringraziamento
che in altri paesi viene celebrata già da secoli con
grande entusiasmo. La manifestazione assomiglia
alla celebre festa americana “Thanksgiving”, che
viene festeggiata in famiglia con i propri cari. Così,
anche da noi in Alto Adige il giorno del ringraziamento è vissuto con una tradizione lunga nei secoli.
Le contadine viziavano i loro ospiti al “Törggelen”
con delle specialità altoatesine come i canederli, lo
speck oppure i Krapfen fatti in casa, in sintonia con
la stagione , cucinando le rinomate castagne dell‘Alto
Adige, le cosiddette “Keschtn“. Questa tradizione ha
conosciuto un’interpretazione moderna: oggigiorno
si svolge in ambienti speciali come nei castelli che
donano un ulteriore appeal con musica Jazz, Blues o
Folk in sottofondo.
Ulteriori informazioni in merito alla manifestazione
“Autunno a Merano”, così come le varie feste locali
d’autunno, si possono trovare sui seguenti siti.
2
3
VinoCulti
VinoCulti
Dorf Tirol, 11. Oktober – 11. November 2012
Tirolo, 11 ottobre – 11 novembre 2012
In Dorf Tirol wird vom 11. Oktober bis 11. November 2012 die
nunmehr siebte Ausgabe von VinoCulti ausgetragen. Das
Motto: Wein (er)leben.
Edle Tropfen genießen und Wein in all seinen Facetten
und mit allen Sinnen erleben: Das ist VinoCulti in Dorf
Tirol. Weinkenner, Genießer, Gourmets (er)leben Wein an
unterschiedlichsten und außergewöhnlichen Schauplätzen
und erfahren dabei allerlei Interessantes, Wissenswertes,
Kurioses und Geselliges zum Thema Wein, und das alles in
der stimmungsvollen Herbstlandschaft in und rund um Dorf
Tirol. Besonders eindrucksvoll für Weinliebhaber, Feinschmecker und Interessierte: die Weinabende, Lesungen
und Verkostungen auf Schloss Tirol, Schloss Auer und
Schloss Thurnstein.
Die Höhepunkte von VinoCulti:
>> Montag, 15.10.2012, Gasthof Mair am Turm: Weinlesung –
Schräges, Witziges und Anthroposophisches vom Fass
>> Freitag, 19.10.2012, Schloss Tirol: „Dolcissimo“ – die
7. Südtiroler Süßweinverkostung mit Verleihung des
„Dolcissimo“-Preises an den besten Kellermeister
>> Sonntag, 28.10.2012, Schlossweg – Schlossweg- und
Weinfeschtl: Erntedankfest im Zeichen des Weins mit
Musik und kulinarischen Köstlichkeiten
Dall’11 ottobre, per un mese, si terrà a Tirolo la settima edizione della manifestazione “VinoCulti” all’insegna del motto
“Vivere e scoprire il vino”.
Gustare le “nobili gocce” e vivere il vino in tutte le sue
sfaccettature e con tutti i sensi: questo è “VinoCulti” a Tirolo.
Intenditori, appassionati e buongustai potranno degustare il
vino in svariate e straordinarie location, venendo a conoscenza di particolari interessanti, essenziali e curiosi intorno
al tema “vino”. Il tutto nel suggestivo paesaggio autunnale
del paesino di Tirolo e dintorni. Per gli amanti del vino e
della buona cucina risulteranno particolarmente attraenti le
serate con degustazioni presso Castel Tirolo, Castel Auer e
Thurnstein.
Gli appuntamenti salienti di “VinoCulti”:
>> venerdì 19.10.2012, Castel Tirolo: “Dolcissimo” – la settima
degustazione del vino dolce altoatesino con l’assegna-
zione del premio “Dolcissimo” al miglior cantinaio
>> domenica 28.10.2012, via del Castello e Festa del vino:
festa del ringraziamento all’insegna del vino con musica e
delicatezze culinarie
k
4
Tourismusverein Dorf Tirol
Tel.: +39 0473 923 314
www.vinoculti.com, www.dorf-tirol.it
Associazione Turistica Tirolo
Tel.: +39 0473 923 314
www.vinoculti.com, www.dorf-tirol.it
5
8. Rieslingtage Naturns
8° Giornate del Riesling
Naturns, 15. Oktober – 16. November 2012
Naturno, 15 ottobre – 16 novembre 2012
Auch dieses Jahr zelebrieren Weinliebhaber und Gourmets
vom 15. Oktober bis 16. November im herbstlichen Naturns ein
Genussfestival der Extraklasse: die Naturnser Rieslingtage.
Namhafte Winzer aus den verschiedenen Anbaugebieten Südtirols laden Weinliebhaber – bereits zum achten Mal in Folge
– zu köstlichen Weindegustationen, bei denen sie ihre besten
Weine präsentieren.
Feinschmecker hingegen kommen während der zauberhaften
Gourmetabende im 4-Sterne-Ambiente, im Zeichen des Rieslings, auf ihre Kosten.
Anche quest’anno, gli amanti del vino e della buona tavola
celebrano dal 15 ottobre al 16 novembre un festival di
grande classe in un paese vestito d’autunno: le giornate del
Riesling di Naturno. Per l’ottavo anno consecutivo, rinomati
viticoltori provenienti da diverse aree vinicole dell’Alto
Adige invitano gli amanti del vino a eccellenti degustazioni
presentando i loro migliori vini. I buongustai saranno deliziati da magiche serate gourmet in un’ambiente a quattro
stelle all’insegna del Riesling. Per chi volesse visitare una
cantina di Riesling, le aziende agricole Unterortl/Juval e
Falkenstein apriranno le loro porte proprio durante queste
giornate. Il ricco programma si completa con magnifici
concerti di “Wine & Music”.
Nella cornice dell’ottava edizione delle Giornate del Riesling
Alto Adige Naturno, avrà luogo anche il concorso nazionale
del Riesling con la premiazione “Riesling Gold”.
Highlight delle Giornate del Riesling Alto Adige Naturno:
>> giovedì, 18.10., 25.10., 09.11., 16.11.: Wine & Music –
Degustazione di vini Riesling provenienti dalle migliori
zone vitivinicole del mondo, accompagnati da musica
blues.
>> domenica 11.11.2012: degustazione verticale di Riesling
Wer einmal einen Blick in eine Riesling-Kellerei werfen
möchte, kann dies in den örtlichen Weingütern Unterortl
und Falkenstein tun, die für die Rieslingtage ihre Tore öffnen
werden. Abgerundet wird das umfangreiche Programm durch
die erlesenen „Wine & Music“-Konzerte.
Höhepunkte der Rieslingtage Südtirol Naturns:
>> Donnerstag, 18.10., 25.10., 09.11., 16.11.: Wine and Music –
Rieslingweine aus den besten Anbaugebieten stehen zur
Verkostung, begleitet von angenehmen Bluesklängen
>> Sonntag, 11.11.2012: Vertikale Riesling-Verkostung
6
Tourismusverein Naturns
Tel.: +39 0473 666 077
www.rieslingtage.com
Associazione Turistica Naturno
Tel.: +39 0473 666 077
www.rieslingtage.com
7
Traubenfest Meran
Festa dell’Uva a Merano
Meran, 19. – 21. Oktober 2012
Merano, 19 – 21 ottobre 2012
Am dritten Wochenende im Oktober feiert Meran sein
traditionelles Traubenfest. Am Freitag, 19. Oktober wird das
Meraner Traubenfest feierlich eröffnet und Besucher können
sich auf viel Südtiroler Brauchtum, volkstümliche Musik und
typische Südtiroler Köstlichkeiten am Traubenfest-Marktl
während des gesamten Wochenendes freuen.
Il terzo fine settimana di ottobre, Merano festeggia la sua
tradizionale “Festa dell’Uva”. L’inaugurazione di venerdì
19 ottobre dà inizio ai festeggiamenti con i visitatori che potranno vivere da vicino gli usi altoatesini, la musica popolare
e le tipiche prelibatezze dell’Alto Adige presso il Mercatino
della Festa dell’Uva per tutto il fine settimana.
Domenica 21 ottobre, durante la mattinata, diverse bande musicali si esibiranno sulla terrazza del Kurhaus. Nel
pomeriggio, la festa raggiungerà il suo momento culminante:
dalle ore 14.15 le bande e i carri addobbati sfileranno per
il centro cittadino. A seguire, danzatori folcloristici e vari
gruppi musicali si esibiranno sulla terrazza del Kurhaus. I
festeggiamenti termineranno alle ore 20.00 con la chiusura
del “Mercatino della Festa dell’Uva”. L’ingresso di 8 € (7 € a
persona per i gruppi) consente l’accesso al tratto riservato
lungo le passeggiate e in piazza Terme durante le manifestazioni della domenica.
Am Sonntagvormittag, 21. Oktober spielen verschiedene Musikkapellen auf der Kurhausterrasse. Am Nachmittag steigt
dann der Höhepunkt des Meraner Traubenfestes: Ab 14.15 Uhr
ziehen Musikkapellen und geschmückte Festwägen durch
die Meraner Innenstadt. Im Anschluss zeigt eine Volkstanzgruppe traditionellen Tiroler Volkstanz und verschiedenste
Musikkapellen konzertieren auf der Kurhausterrasse und im
Kursaal. Das Fest endet mit der Schließung des TraubenfestMarktls um 20 Uhr. Der Eintritt von 8 € (7 € pro Person in
Gruppen) berechtigt zum Zutritt in den reservierten Teil der
Kurpromenade und des Thermenplatzes während der Veranstaltungen am Sonntag.
Highlights:
>> Freitag, 19.10.2012: Eröffnung des Meraner Traubenfests
und des Traubenfest-Marktls
>> Samstag, 20.10.2012: Traubenfest-Marktl ab 9.30 Uhr mit
viel Musik und folkloristischen Darbietungen; Brasskonzert des „Ten Thing Brass Ensemble“ im Kursaal um 20.30 Uhr
>> Sonntag, 21.10.2012: Festumzug der Musikkapellen und
Festwägen durch die Innenstadt ab 14.15 Uhr
8
Kurverwaltung Meran
Tel.: +39 0473 272 000
www.meran.eu
I momenti clou:
>> venerdì 19.10.2012: inaugurazione della Festa dell’Uva di Merano e del Mercatino della Festa dell’Uva
>> sabato 20.10.2012: Mercatino della Festa dell’Uva dalle ore 9.30 alle 21.00 con tanta musica e spettacoli folcloristici;
concerto del Brassfestival del “Ten Thing Brass
Ensemble” presso il Kursaal alle ore 20.30
>> domenica 21.10.2012: corteo in costume delle bande
musicali e dei carri per le vie del centro cittadino a partire
dalle ore 14.15
Azienda di Soggiorno di Merano
Tel.: +39 0473 272 000
www.merano.eu
9
„Keschtnriggl“
Kastanientage
“Keschtnriggl”
La festa della castagna
Tisens, Prissian, Völlan und Lana
Tesimo, Prissiano, Foiana e Lana
20. Oktober – 4. November 2012
20 ottobre – 4 novembre 2012
Die diesjährigen Kastanientage feiern vom 20. Oktober
bis 4. November 2012 ihr 15-jähriges Jubiläum. Bei den
Kastanientagen „Keschtnriggl“ in Tisens, Prissian, Völlan
und Lana steht die Kastanie im Mittelpunkt. Wer an den
„Keschtnriggl“-Veranstaltungen teilnimmt, erfährt allerlei
Interessantes über die schmackhafte Edelkastanie und über
die Kultur und Brauchtümer dieser urigen Genussregion
rund um Tisens, Prissian, Völlan und Lana.
Le giornate della castagna, “Keschtnriggl”, festeggiano
quest’anno, dal 20 ottobre al 4 novembre, il loro 15° anniversario. Chi partecipa alle manifestazioni del “Keschtnriggl”
conoscerà ogni curiosità su questo gustoso frutto, sulla cultura e sulle usanze della regione attorno a Tesimo, Prissiano,
Foiana e Lana che vanta una grande ricchezza culinaria.
Die Höhepunkte:
>> Sonntag, 21.10.2012: Keschtnfestl in Völlan mit Südtiroler
Schmankerln, Rigglherstellung, Volksmusik und
Bauernmarkt
>> Mittwoch, 24.10.2012: „Drei Burgen in einer Nacht“ in
Prissian – eine genussvolle Zeitreise in die Vergangen heit mit viergängigem Kastanien-Degustationsmenü am
Ende der Burgenwanderung im Castel Katzenzungen
>> Samstag, 27.10.2012: Degustationsfest des Vereins der
Kastanienbauern „Keschtnriggl“
>> Sonntag, 28.10.2012: Historischer Festumzug mit traditio nellem Törggelefest in Tisens
PS: Als „Keschtnriggl“ wird übrigens ein altertümlicher
Südtiroler Gebrauchsgegenstand bezeichnet: Mit diesem
urigen Werkzeug werden auch heute noch die frischgerösteten Kastanien geschält.
Gli highlight:
>> domenica 21.10.2012: Festa della castagna a Foiana con leccornie altoatesine, specialità a base di castagna, musi-
ca popolare e mercato contadino
>> mercoledì 24.10.2012: “Tre castelli in una notte” a
Prissiano – un viaggio culinario nel passato con un menù
degustazione di 4 portate a base di castagne al termine
dell’escursione a Castel Katzenzungen
>> sabato 27.10.2012: degustazione dell’associazione
“Keschtnriggl“ dei coltivatori di castagna
>> domenica 28.10.2012: sfilata tradizionale e festa della
castagna a Tesimo
NB: Con il termine di “Keschtnriggl” si definisce un antico
strumento con cui, ancora oggi, vengono sbucciate le castagne appena arrostite.
10
Tourismusverein Lana und Umgebung, Tel.:+39 0473 561 770
Tourismusverein Tisens-Prissian, Tel.: +39 0473 920 822
www.suedtirol-kastanie.com
Associazione Turistica Lana e dintorni, Tel.: +39 0473 561 770
Associazione Turistica Tesimo-Prissiano, Tel.: +39 0473 920 822
www.suedtirol-kastanie.com
11
Goldener Herbst in Algund
„Ars et Vinum“
Autunno dorato a Lagundo
“Ars et Vinum“
Algund, 20. Oktober – 11. November 2012
Lagundo, 20 ottobre – 11 novembre 2012
L’autunno dorato di Lagundo è una vera festa per i sensi:
dal 20 ottobre fino all’11 novembre 2012 il paesino invita gli
amanti delle “nobili gocce” e gli appassionati di arte alla
manifestazione “Ars et Vinum”.
Vino e arte sono inscindibili: l’autunno dorato di Lagundo
diventa così uno stimolante luogo d’incontro per pittori,
musicisti e buongustai per celebrare, con esposizioni,
degustazioni e feste, l’autunno altoatesino ricco di piaceri
e di arte.
Der Goldene Herbst in Algund ist ein Fest der Sinne. Vom
20. Oktober bis 11. November 2012 lädt Algund Freunde edler
Tropfen und Kunstliebhaber zur „Ars et Vinum“-Genussreihe.
Wein und Kunst gehören zusammen. Grund genug, den goldenen Herbst in Algund zum anregenden Treffpunkt für Maler, Musiker und Genießer zu machen und bei Ausstellungen,
Verkostungen und Herbstfesten den Südtiroler Genuss- und
Kunstherbst zu feiern.
Gli highlight:
>> dal 20.10. al 27.10.2012 – 25 artisti di Lagundo espongono
le loro opere
>> giovedì 25.10.12 – grande festa d’autunno e “Törggelen”
con il gruppo “Südtiroler Spitzbuam”
>> venerdì 26.10.2012 – presentazione del nuovo Weißbur gunder della cantina di Merano Burggräfler alle ore 11.00
>> sabato 03.11.2012 – ore 19.00: anteprima del Merano
WineFestival e degustazione di 400 tipi diversi di Prosec co, vino bianco, rosso e dolce e di specialità culinarie;
>> sabato 10.11 e domenica 11.11.2012 – storica degustazione
di vino a Lagundo, presso il Brückenkopf
Die Highlights im Vereinshaus Algund:
>> Samstag, 20.10. bis Samstag 27.10.2012 – 25 Künstler aus
Algund stellen ihre Werke aus
>> Donnerstag, 25.10.12 – Großes Herbstfest und Törggelen
mit den Südtiroler Spitzbuam; Einlass ab 18.00 Uhr
>> Freitag, 26.10.2012 – Präsentation des neuen Weißburgun ders der Kellerei Meran Burggräfler; Beginn 11.00 Uhr
>> Samstag, 03.11.2012 – 19.00 Uhr: Vorverkostung von 400
verschiedenen Sekten, Weiß-, Rot- und Süßweinen und
kulinarischen Spezialitäten für das Merano WineFestival
>> Samstag, 10.11. und Sonntag, 11.11.2012 – Historische Wein verkostung beim Brückenkopf in Algund
12
Tourismusverein Algund
Tel.: +39 0473 448 600
www.algund.com
Associazione Turistica Lagundo
Tel.: +39 0473 448 600
www.lagundo.com
13
Schenner Bauernkuchl
Cucina contadina a Scena
Schenna, 25. Oktober 2012
Scena, 25 ottobre 2012
Il 25 ottobre 2012, le contadine di Scena servono in piazza
Raiffeisen gustosi prodotti dei loro orti, delle loro cantine e
piatti tipici. I buongustai sapranno apprezzare sicuramente
i “Knödel”, le costine con i crauti e i deliziosi “Krapfen” fatti
in casa.
Nella “pergola“, i contadini serviranno vini dell’Alto Adige
e il tipico vino novello “Suser“. Di pomeriggio, sempre in
piazza Raiffeisen, i contadini vi inviteranno a gustare le
caldarroste e una piccola bancarella contadina con prelibatezze provenienti dagli orti e dai campi completerà infine
l’offerta autunnale.
La festa autunnale delle delizie gastronomiche di Scena è
accompagnata da tanta musica e allegria.
Am Donnerstag, 25. Oktober 2012 machen die Bäuerinnen
in Schenna sprichwörtlich Dampf: Auf dem Raiffeisenplatz
servieren sie den Besuchern und Gästen Schmackhaftes aus
ihrem eigenen Garten, ihrem Keller und ihrer Küche.
Genießer dürfen sich auf Selbstgemachtes wie Knödel,
Rippchen mit Kraut und köstliche Krapfen freuen, also auf
alles, was beim typischen Südtiroler Törggelen auf den Tisch
kommt. In der Weinlaube schenken die Bauern ein Glasl
Südtiroler Wein und den neuen Wein „Suser“ auf. Typisch
für die Jahreszeit werden auf dem Raiffeisenplatz am
Nachmittag auch Kastanien gebraten. Ein kleines Bauernstandl mit Köstlichkeiten aus Garten und Feld rundet das
herbstliche Angebot ab.
Das herbstliche Genussfest in Schenna wird von viel Musik
und – wie sollte es bei dieser kulinarischen Genussfeier
auch anders sein – guter Stimmung begleitet.
14
Tourismusverein Schenna
Tel.: +39 0473 945 669
www.schenna.com
Associazione Turistica Scena
Tel.: +39 0473 945 669
www.schenna.com
15
Merano WineFestival
Merano WineFestival
Meran, 9. – 12. November 2012
Merano, 9 – 12 novembre 2012
Das Merano WineFestival, welches in diesem Jahr vom 9.
bis 12. November 2012 stattfindet, gilt seit mittlerweile 1992
als eine der exklusivsten und elegantesten Veranstaltungen
der internationalen Weinszene. Auch dieses Jahr bilden
die prachtvollen Säle des Kurhauses den stimmungsvollen
Rahmen dieses hochkarätigen Festivals, ein Treffpunkt
für auserlesene Produzenten, Fachleute, Journalisten und
wahre Weinliebhaber.
Seit über 20 Jahren ist das Merano WineFestival für Kenner
ein Synonym für Schönheit und Eleganz, für echten Genuss
und für einzigartige Sinneserlebnisse. Daran teilzunehmen
bedeutet, wahre Qualitätsweine von 450 auserwählten
Winzern aus aller Welt gemeinsam mit Fachleuten, echten
Weinliebhabern und Gleichgesinnten zu verkosten.
Während der Degustationen bietet das Merano WineFestival darüber hinaus eine Vielzahl an jeweils anderen
regionalen Delikatessen. Namhafte Gourmetköche setzen
zwischendurch echte kulinarische Highlights. Degustationen alter, selten gewordener Jahrgänge sowie grandiose
Show-Cooking-Events in der GourmetArena runden das
Angebot des viertägigen Festivals ab.
Highlights:
>> bio&dynamica – Ausstellung biologischer, biodyna mischer und natürlicher Weine
>> Renommierte Châteaux Union des Grands Crus de
Bordeaux
>> Spannendes Show-Cooking in der GourmetArena mit
namhaften Gourmetköchen
>> Verkostung alter und schwer auffindbarer Jahrgänge
16
Gourmet‘s International
Tel.: +39 0473 210 011
www.meranowinefestival.com
Il “Merano WineFestival”, dal 9 al 12 novembre 2012, è ormai
dal 1992 l’evento enogastronomico più esclusivo, elitario ed
elegante d’Europa. Anche quest’anno, le splendide sale del
Kurhaus offriranno il suggestivo sfondo di questo festival di
caratura internazionale, un punto di ritrovo per produttori,
esperti, giornalisti e veri amanti del vino. Partecipare significa
degustare, insieme a veri intenditori, vini di eccellente qualità
provenienti da 450 viticoltori di tutto il mondo. Durante
la degustazione, il “Merano WineFestival” di Merano offre
una vasta selezione di prelibatezze regionali. Rinomati chef
creano veri highlight culinari. A completare il programma, si
aggiungono degustazioni di vini di annate vecchie e introvabili e spettacolari eventi di show-cooking nella GourmetArena.
Momenti clou:
>> bio&dynamica – esposizione di vini biologici, biodinamici
e naturali
>> rinomati Châteaux dell’Union des Grands Crus de Bordeaux
>> emozionante show-cooking nella GourmetArena con chef
stellati di livello internazionale
>> degustazione di vini di annate vecchie e introvabili
Gourmet’s International
Tel.: +39 0473 210 011
www.meranowinefestival.com
17
Herbstfeste, Erntedankfeste und Märkte
Feste d’autunno, feste del
ringraziamento e mercati
>> Bauernmärkte
Auf Bauermärkten in Lana, Meran, Naturns und Algund
verkaufen die hiesigen Bauern ihre Produkte wie Obst und
Gemüse sowie Käse, Speck und Wurstwaren. In Lana findet
der Bauernmarkt jeden Dienstag im September und Oktober auf dem Rathausplatz statt, in Meran jeden Samstagvormittag von September bis November in der Galilei-Straße sowie jeden Mittwoch vormittag in der Meinhardstraße
bzw. am Brunneplatz, und in Naturns jeden Samstag, und
zwar im September und Oktober. In Algund findet der Bauernmarkt vom 22. bis 28. Oktober auf dem Hans-GamperPlatz statt. Informationen: www.lana.info, www.meran.eu,
www.naturns.it und www.algund.com.
>> Mercati contadini
Ai mercatini di Lana, Merano, Naturno e Lagundo i contadini del posto vendono prodotti come frutta, formaggio,
speck e salumi. Il mercato di Lana si svolge ogni martedì di
settembre e ottobre in piazza del Municipio; a Merano ogni
sabato mattina da settembre fino a novembre in via Galilei
e il mercoledì mattina in via Meinhard e in piazza Fontana;
a Naturno ogni sabato di settembre e ottobre. A Lagundo
il mercatino si svolge dal 22 al 28 ottobre in piazza HansGamper. Informazioni: www.lana.info;
www.merano.eu; www.naturno.info e www.lagundo.com
>> Das etwas andere Dorffest in Walten
Ein Wandertag zum Genießen. Bereits zum 6. Mal findet am
2. September 2012 das „etwas andere Dorffest“ in Walten
statt. Ganz Walten ist auf den Beinen und lädt zu einem
besonderen Genuss- und Wandertag ein: Entlang des 8,5
km langen Waltner Rundwanderwegs gibt es traditionelle
Schmankerln wie Knödel, Schöpsernes, Krapfen u. v. m.
Informationen: Tel.: +39 0473 656 188; www.passeiertal.it
>> Herbstfest in Riffian
Am 2. September findet in Riffian wieder das traditionelle
Herbstfest statt. Nach einem zünftigen Frühshoppen spielen verschiedene Musikkapellen auf, und mit dem großen
Umzug am Nachmittag erlebt das Herbstfest seinen Höhepunkt. Danach können Besucher das Tanzbein schwingen
oder sich traditionelle Leckerbissen schmecken lassen.
Informationen: Tel.: +39 0473 656 188; www.passeiertal.it
>> Herbstfest der Schützenkompanie Schenna
Am 15. und 16. September 2012 feiert die Schützenkompanie
Schenna ihr großes Herbstfest. Höhepunkt ist der
Festumzug am Sonntag, wenn die Schützen und
Vereine mit festlich geschmückten Festwägen
durch Schenna ziehen, begleitet von Trachtengruppen und Musikkapellen. Informationen:
Tel.: +39 0473 945 669; www.schenna.com
18
Herbstfeste, Erntedankfeste und Märkte
>> L’insolita festa paesana di Valtina
Un’escursione da vivere! Per la sesta volta, l’intero paesino
di Valtina festeggia il ringraziamento per il raccolto con una
giornata all’insegna dei piaceri e del camminare: lungo gli
8,5 km del sentiero circolare attorno a Valtina il 2 settembre
si potranno gustare prelibatezze tradizionali come i “Knödel”, la carne di montone “Schöpsernes” e i “Krapfen”.
Informazioni: tel.: +39 0473 656 188; www.valpassiria.it
>> Festa d’autunno a Rifiano
Il 2 settembre a Rifiano si terrà la tradizionale festa autunnale. Dopo un vivace “Frühshoppen“ (festeggiamento con
salsicce bianche e Brezeln), le bande musicali rallegreranno
la festa che culminerà con la sfilata pomeridiana. Gli ospiti
potranno lanciarsi nelle danze locali o assaporare le prelibatezze tradizionali.
Informazioni: tel.: +39 0473 656 188; www.valpassiria.it
>> Festa autunnale degli “Schützen” a Scena
Il 15 e il 16 settembre, la compagnia degli “Schützen” di Scena
festeggia la festa d’autunno il cui momento clou è il corteo domenicale, quando gli “Schützen” e le associazioni sfileranno per le vie di Scena con carri
addobbati a festa e accompagnati da gruppi
in abiti folcloristici e bande
musicali. Informazioni:
tel.: +39 0473 945 669;
www.schenna.com
Feste d’autunno, feste del ringraziamento e mercati
19
>> Südtiroler Gartenlust
Über 60 Aussteller aus Südtirol, dem restlichen Italien,
Österreich und Deutschland treffen sich am 29. und 30.
September 2012 zum großen Gartenmarkt in Lana. Von
9.00 bzw. 10.00 bis 18.00 Uhr können sich Hobbygärtner
und Profis über Neuigkeiten zum Thema Garten und Gärtnern informieren.
Informationen: Tel.: +39 0473 563 911; www.galanthus.it
>>Le meraviglie del giardino
Oltre 60 espositori dell’Alto Adige, del resto d’Italia,
dell‘Austria e della Germania si ritrovano il 28 e 29 settembre 2012 per il grande mercato dei giardini a Lana. Dalle
ore 9.00/10.00 alle 18.00, appassionati di giardinaggio e
professionisti potranno raccogliere informazioni sul tema
giardino.
Informazioni: tel.: +39 0473 563 911; www.galanthus.it
>> Giornate della zucca a Lana
Dal 28 al 30 settembre 2012, Lana dedica alla zucca un
evento che la vede assoluta protagonista con gustosi piatti
a base di zucca, tortini, pane alla zucca e altre attività. A
completare l’offerta musica dal vivo e un ricco programma
per bambini.
Informazioni: tel.: +39 0473 561 770; www.lana.info
>> Kürbistage in Lana
Vom 28. bis 30. September 2012 stehen in Lana der Kürbis
und dessen Vielfalt im Mittelpunkt des Interesses. Neben
schmackhaften Kürbisgerichten werden auch Brotbacken,
Kürbisschnitzen und viele weitere Aktivitäten angeboten.
Als Draufgabe gibt es Livemusik und ein buntes Kinderprogramm.
Informationen: Tel.: +39 0473 561 770; www.lana.info
>> Mercatino dei masi in Val Passiria
I contadini della Val Passiria organizzano il 30 settembre
2012 un mercatino dei masi dove presentano e vendono i
propri prodotti. L’appuntamento è presso l’Hotel Torgglerhof di Saltusio.
Informazioni: tel.: 0473 656 188; www.valpassiria.it
>> Passeirer Höfemarkt
Die Bauern des Passeiertals veranstalten am 30. September 2012 in Saltaus einen eigenen Höfemarkt und zeigen
und verkaufen dort ihre eigenen Produkte. Der Höfemarkt
findet im Torgglerhof statt.
Informationen: Tel.: +39 0473 656 188; www.passeiertal.it
>> Pferderennen in Meran
Der Große Preis von Meran Forst ist das prestigeträchtigste
und bestdotierte Pferdehindernisrennen Italiens. Das Rennen wird am 30. September 2012 auf dem Pferderennplatz
Mais ausgetragen. Es werden Vollblütler aus ganz Europa
zum Hindernisrennen erwartet.
Informationen: Tel.: +39 0473 446 222; www.meranomaia.it
20
Herbstfeste, Erntedankfeste und Märkte
>> Corsa di cavalli a Merano
Il Gran Premio Merano Forst è la corsa a ostacoli per cavalli
più prestigiosa d’Italia. La corsa si svolge il 30 settembre
2012 all’ippodromo di Maia dove si giungono purosangue da
tutta Europa.
Informazioni: tel.: +39 0473 446 222; www.meranomaia.it
Feste d’autunno, feste del ringraziamento e mercati
21
>> Törggelefest am Naturnser Dorfbrunnen
Die Törggelezeit ist in Naturns Genussjahreszeit. Und dieser
Titel verpflichtet. Am Dorfbrunnen in Naturns gibt es jeden
Mittwoch im Oktober von 15.30 bis 17.30 Uhr gebratene
Kastanien, „Suser“ (süßen Wein), Bauernkrapfen und Mehlspeisen. Ein musikalisches Rahmenprogramm rundet die
Törggele-Nachmittage ab.
Informationen: Tel.: +39 0473 666 077; www.naturns.it
>> “Törggelen” presso la fontana di Naturno
Il “Törggelen” a Naturno significa giornate di piacevoli sapori: presso la fontana del paese, ogni mercoledì di ottobre,
dalle ore 15.30 alle 17.30, si trovano caldarroste, “Suser” (il
vino dolce altoatesino), “Krapfen” e pasticceria. Un ricco
programma musicale completa i pomeriggi all’insegna del
“Törggelen”.
Informazioni: tel.: +39 0473 666 077; www.naturno.info
>> Berger Pfinstig in Schenna
Am Donnerstag, 4. Oktober 2012 haben es Wanderer auf
dem Schennaberg gut: Die Almbetriebe und Hofschänken
laden vorbeikommende Wanderer zu herzhaften Bauerngerichten ein und bieten musikalische Leckerbissen von der
„Ziachorgel“.
Informationen: Tel.: +39 0473 945 669; www.schenna.com
>> “Berger Pfinstig” a Scena
Giovedì 4 ottobre le malghe e le locande sul Monte Scena
invitano gli escursionisti a gustare le ricette contadine
accompagnate dalle note delle fisarmoniche.
Informazioni: tel.: +39 0473 945 669; www.schenna.com
>> Kastanienfest auf Schloss Tirol
Ein Herbst wie im Märchen. Dorf Tirol ist im Herbst das
Urlaubsziel für Genießer. Beim Kastanienfest am 6. Oktober
2012 öffnet Schloss Tirol seine Tore für Liebhaber gebratener
Kastanien. Von 12.00 bis 17.00 Uhr brät ein „Keschtnbroter“
köstliche Kastanien, auf einem kleinen Jahrmarkt gibt es
heimisches Kunsthandwerk im Angebot und für musikalische
Unterhaltung sorgt die „Pichl Musi“.
Informationen: Tel.: +39 0473 220 221; www.schlosstirol.it
>> Tallner Sunntig im Berggebiet Hirzer
Am 7. Oktober 2012 tischen 16 Berggasthöfe und Almhütten
im Hirzer-Wanderparadies Südtiroler Köstlichkeiten für
vorbeikommende Genusswanderer auf. Begleitet wird der
Genussreigen von volkstümlicher Musik. Die Hirzer- und
Verdinser Seilbahnen und der Sessellift Grube bieten Preisermäßigungen.
Informationen: Tel.: +39 0473 945 669; www.tallnersunntig.it
>> Törggelefest Partschins
Am 7. Oktober 2012 erwartet Genießer von 14.00 bis 18.00
Uhr ein herbstliches Törggelen mit gebratenen Kastanien,
Südtiroler „Marende“ und Weinen aus eigenem Anbau. Das
Törggelefest findet im idyllischen Garten des Ansitzes
Gaudententurm statt.
Informationen: Tel.: +39 0473 967 157; www.partschins.com
22
Herbstfeste, Erntedankfeste und Märkte
>> Festa della castagna a Castel Tirolo
Un autunno da favola. Il paesino di Tirolo, in autunno
diventa una meta per vacanze all’insegna delle delizie
culinarie. Il 6 ottobre 2012 Castel Tirolo apre le sue porte
in occasione della Festa della castagna: dalle ore 12.00 alle
17.00 si trovano le caldarroste e al mercatino prodotti artigianali in offerta, mentre il gruppo “Pichl Musi” assicurerà
l’intrattenimento musicale.
Informazioni: tel.: +39 0473 220 221; www.schlosstirol.it
>> “Tallner Sunntig” nel comprensorio dell’Hirzer
Il 7 ottobre 2012 sedici ristoranti e malghe di montagna
offrono musica e delizie gastronomiche agli escursionisti
del paradiso escursionistico dell’Hirzer. Le funivie di Hirzer
e Verdines e la seggiovia Grube riservano riduzioni ai
visitatori.
Informazioni: tel.: +39 0473 945 669; www.tallnersunntig.it
>> “Törggelen” a Parcines
Il 7 ottobre 2012 la festa del “Törggelen” si terrà presso lo
splendido giardino della tenuta della Torre di Gaudenz a
Parcines: si potranno gustare le castagne arrosto, la merenda altoatesina e i vini di produzione propria.
Informazioni: tel.: +39 0473 967 157; www.parcines.com
Feste d’autunno, feste del ringraziamento e mercati
23
>> Maiser Oktoberfest in Meran
Auf dem Pferderennplatz in Meran geht am 14. Oktober
2012 ein etwas anderes Oktoberfest über die Bühne. Ein
spannendes Haflinger-Galopprennen sowie Auftritte von
Folkloregruppen und Musikkapellen und viele kulinarische
Köstlichkeiten.
Informationen: Tel.: +39 0473 446 222; www.meranomaia.it
>> Keschtnfestl in Völlan
Am 21. Oktober 2012 steht ganz Völlan im Zeichen der
Kastanie. Von 11.00 bis 18.00 Uhr erwarten Besucher dort ein
farbenfroher Kastanien- und Bauernmarkt, Südtiroler Kunsthandwerk und eine geführte Wanderung auf dem Kastanienerlebnisweg. Für Genießer gibt es schmackhafte bäuerliche
Gerichte und – natürlich – viele unterschiedliche Kastanienspezialitäten. Kostenloser Shuttle-Dienst Lana-Völlan und
Tisens-Völlan.
Informationen: Tel.: +39 0473 561 770;
www.suedtirol-kastanie.com
>> „Biofestl“ in Algund
Der Bund Alternativer Anbauer lädt am 21. Oktober 2012
von 10.00 bis 17.00 Uhr in das Vereinshaus von Algund und
verköstigt interessierte Genießer mit leckeren Gerichten aus
der Vollwertküche. Neben kulinarischen Bio-Highlights werden auch Filzschmuck, Töpferwaren und Holzprodukte eines
Drechslers angeboten.
Informationen: Tel.: +39 0473 448 600; www.algund.com
>> Erntedankfest im Ansitz Gaudenz in Partschins
Im historischen Innenhof des Ansitz Gaudenz in Partschins
wird am 26. Oktober 2012 in kleinem Kreise und in eindrucksvollem Ambiente „Erntedank“ gefeiert. Von 15.30 bis 17.30 Uhr
können Interessierte einen Blick in die Hofbrennerei werfen,
spannenden Geschichten rund um den Apfel lauschen und
Eigenbauweine verkosten.
Informationen:
Tel.: +39 0473 967 157;
www.partschins.com
24
Herbstfeste, Erntedankfeste und Märkte
>> “Oktoberfest” di Maia a Merano
All’ippodromo di Merano, il 14 ottobre 2012 si svolge una
“Oktoberfest” del tutto particolare: corse rusticane dei cavalli Haflinger incorniciate da esibizioni di gruppi tradizionali, bande musicali e specialità culinarie.
Informazioni: tel.: +39 0473 446 222; www.meranomaia.it
>> Festa della castagna a Foiana
Il 21 ottobre 2012, Foiana invita alla festa della castagna: ad
attendere i visitatori dalle ore 11.00 alle 18.00 il mercatino
delle castagne e dei contadini, prodotti artigianali altoatesini, un’escursione guidata sul sentiero didattico sul castagno
e gustosi piatti contadini, nonché specialità a base di castagne. Servizio navetta gratuito Lana-Foiana e Tesimo-Foiana.
Informazioni: tel.: +39 0473 561 770;
www.suedtirol-kastanie.com
>> Festa bio a Lagundo
L’associazione dei cultori alternativi invita il 21 ottobre 2012
dalle ore 10.00 alle 17.00 al circolo di Lagundo proponendo
gustosi piatti a base di ricette bio, accessori in feltro, ceramiche e prodotti in legno.
Informazioni: tel.: +39 0473 448 600; www.lagundo.com
>> Festa del ringraziamento per il raccolto alla tenuta Gaudenz a Parcines
Nello storico cortile interno della tenuta della Torre di Gaudenz a Parcines il 26 ottobre 2012 si festeggia la festa del
ringraziamento in un ambiente suggestivo. Dalle ore 15.30
alle 17.30 tutti gli interessati potranno visitare la distilleria,
ascoltare avvincenti storie sul tema “mela” e degustare i vini
di propria produzione.
Informazioni: tel.: +39 0473 967 157;
www.parcines.com
Feste d’autunno, feste del ringraziamento e mercati
25
>> Treffpunkt … Kastanien und Eigenbauweine in Lana
Der Verein der Kastanienbauern lädt am 27. Oktober 2012,
zwischen 10.00 und 18.00 Uhr, zur Verkostung von Kastaniengerichten und Eigenbauweinen der Freien Weinbauern aus
der Umgebung. Am kleinen Kastanienfest nehmen auch die
Bäuerinnen aus Lana und Mawis Backstube teil. Wissenswertes über die Kastanie verraten die Förster an ihrem Infostand. Kinder können mit Herbstmaterialien basteln, in der
Hüpfburg toben oder am Bienen-Schaukasten Interessantes
über dieses fleißige Tierchen erfahren.
Informationen: Tel.: +39 0473 561 770;
www.suedtirol-kastanie.com
>> Ritrovo… Castagne e vini di produzione propria
L’associazione dei coltivatori di castagne invita il 27 ottobre
2012, dalle ore 10.00 alle 18.00, ad una degustazione di piatti
a base di castagne e vini di produzione propria. Alla festa
partecipano anche le contadine di Lana. I guardaboschi
sveleranno particolari curiosi sulle castagne presso il loro
punto informativo. I bambini potranno fare lavoretti manuali
con materiali autunnali, scatenarsi sul castello gonfiabile o
conoscere presso la teca delle api nuovi dettagli interessanti
su questi insetti operosi.
Informazioni: tel.: +39 0473 561 770;
www.suedtirol-kastanie.com
>> Historischer Festumzug mit traditionellem Törggelefest
in Tisens
Am 28. Oktober 2012 lädt Tisens zum traditionellen Törggelefest mit historischem Festumzug. Um 11.00 Uhr gehen die
Feierlichkeiten los, es werden heimische Spezialitäten und
Kastaniengerichte gereicht, dazu gibt es musikalische Unterhaltung, einen Bauernmarkt und ein Kinderprogramm. Am
historischen Festumzug beteiligen sich rund 25 Festwägen
und Oldtimer-Traktoren. Kostenloser Shuttle-Dienst NaraunTisens und Prissian-Tisens.
Informationen: Tel.: +39 0473 920 822;
www.suedtirol-kastanie.com
>> Sfilata tradizionale e festa della castagna a Tesimo
Il 28 ottobre 2012, Tesimo invita alla tradizionale festa della
castagna con corteo storico composto da venticinque carri
e trattori d’epoca. Si inizia alle ore 11.00 con i festeggiamenti,
le specialità locali e i piatti a base di castagne. Non mancherà l’intrattenimento musicale, un mercatino contadino
e un programma per bambini. Servizio navetta gratuito
Narano-Tesimo e Prissiano-Tesimo.
Informazioni: tel.: +39 0473 920 822;
www.suedtirol-kastanie.com
>> Schlossweg- & und Weinfeschtl
Heimische Schmankerln, edle Weine und unterhaltsame
Musik bieten die Vereine von Dorf Tirol am 28. Oktober 2012
entlang des Schlosswegs. Von 11.30 bis 16.00 Uhr.
Informationen: Tel.: +39 0473 923 314; www.vinoculti.com
oder www.dorf-tirol.it
>> Herrlicher Gartenherbst – Internationales Erntedankfest
Am Sonntag, 28. Oktober laden die herrlichen Gärten von
Schloss Trauttmansdorff von 10.00 bis 16.00 Uhr zum Internationalen Erntedankfest, das in Zusammenarbeit mit der
Caritas Diözese Bozen-Brixen ins Leben gerufen worden ist.
In den herbstlich gefärbten Gärten in Meran gibt es allerlei
musikalische und kulinarische Leckerbissen aus verschiedensten Ländern und Verkostungen von Südtiroler Gerichten
und Weinen.
Informationen: Tel.: +39 0473 235 730;
www.trauttmansdorff.it
26
Herbstfeste, Erntedankfeste und Märkte
>> Festa della via del castello e del vino a Tirolo
Il 28 ottobre 2012, le Associazioni del paesino di Tirolo
offrono leccornie locali, vini pregiati e musica lungo il
sentiero che porta al Castello. L’appuntamento è dalle ore
11.30 alle 16.00.
Informazioni: tel.: +39 0473 923 314; www.vinoculti.com o
www.dorf-tirol.it
>> Splendido autunno ai Giardini – Festa internazionale del ringraziamento
Domenica 28 ottobre, dalle ore 10.00 alle 16.00, i magnifici
Giardini di Castel Trauttmansdorff invitano a una festa del
ringraziamento internazionale, organizzata in collaborazione
con la Caritas diocesana di Bolzano-Bressanone. Presso i
giardini vestiti d’autunno, si potranno gustare squisitezze
culinarie, vini e musica di diversi paesi.
Informazioni: tel.: +39 0473 235 730; www.trauttmansdorff.it
Feste d’autunno, feste del ringraziamento e mercati
27
>> Erntedank in Algund
Das Erntedankfest in Algund findet alljährlich am letzten
Sonntag im Oktober statt, dieses Jahr am 28. Oktober 2012.
Nach dem feierlichen Festgottesdienst in der Pfarrkirche
freuen sich Besucher auf die Erntedankprozession um 14.00
Uhr und das Konzert der Musikkapelle Algund um 15.00 Uhr.
Informationen: Tel.: +39 0473 448 600; www.algund.com
>> Schenner Herbstmarkt
Die Schenner Bauern veranstalten am 31. Oktober 2012 einen
kulinarischen Herbstmarkt. Von 11.00 bis 15.00 Uhr gibt es
auf dem Raiffeisenplatz in Schenna köstliche Schmankerln
aus Garten und Feld sowie Keller und Küche. Begleitet wird
das herbstliche Markttreiben von passender Musik.
Informationen: Tel.: +39 0473 945 669; www.schenna.com
>> Mercato autunnale a Scena
I contadini di Scena organizzano il 31 ottobre 2012 un mercato culinario: dalle ore 11.00 alle 15.00 in piazza Raiffeisen a
Scena si possono gustare leccornie prelibate degli orti, delle
cantine e della cucina.
Informazioni: tel.: +39 0473 945 669; www.schenna.com
>> Mårtini – Kirchtagsfest in Prissian
Zu Ehren des hl. St. Martins feiert Prissian am 11. November
2012 in der St. Martin Kirche eine heilige Messe. Gleich
anschließend steigt in der Feuerwehrhalle von Prissian das
traditionelle Kirchtagsfest. Der Tag klingt mit dem Laternenumzug der Kinder – von der St. Martin Kirche bis ins
Dorfzentrum – aus.
Informationen: Tel.: +39 0473 920 822; www.ff-prissian.it
>> San Martino – festa parrocchiale a Prissiano
Il patrono di Prissiano, San Martino, è festeggiato con una
celebrazione solenne l’11 novembre 2012 nella chiesa di San
Martino. La festa prosegue presso la caserma dei vigili del
fuoco di Prissiano, prima di concludersi con il corteo delle
lanterne con i bambini che sfilano dalla chiesa di San Martino fino al centro del paese.
Informazioni: tel.: +39 0473 920 822; www.ff-prissian.it
Almabtriebe und
Schafübertriebe
Transumanza delle pecore
Im September bzw. Oktober ist die Sommerfrische auf der
Alm für Schafe, Ziegen und Kühe zu Ende. Sie werden geschmückt und von den Hirten und Bauern ins Tal getrieben,
wo sie feierlich empfangen werden. Beliebte Almabtriebe
finden in Pfelders und Ulten statt, die genauen Termine
werden kurzfristig bekannt gegeben.
Der traditionelle Schafübertrieb in Schnals geht am 9. und
15. September 2012 über die Bühne. Bis zu 4.000 Schafe werden an beiden Tagen von Österreich über das Hochjoch nach
Kurzras und über das Niederjoch nach Vernagt im Schnalstal
getrieben, wo sie am Nachmittag bei einem stimmungsvollen Hirtenfest empfangen werden. Informationen:
www.schnalstal.com, www.passeiertal.it, www.ultental.it
28
>> Festa del ringraziamento a Lagundo
La festa del ringraziamento per il raccolto si svolge ogni
anno l’ultima domenica di ottobre a Lagundo. Dopo la celebrazione della messa nella chiesa parrocchiale, il 28 ottobre
2012, i visitatori saranno “rapiti” dalla processione per la
festa del ringraziamento alle ore 14.00 e dal concerto della
banda musicale di Lagundo alle ore 15.00.
Informazioni: tel.: +39 0473 448 600; www.lagundo.com
Herbstfeste, Erntedankfeste und Märkte
A settembre e ottobre finisce la permanenza estiva di pecore, capre e mucche presso le malghe. Gli animali vengono
adornati e accompagnati da pastori e contadini a valle per
un’accoglienza festosa. Rinomate transumanze si svolgono
a Plan e in Val d’Ultimo (le date precise saranno comunicate
a breve).
La tradizionale transumanza delle pecore in Val Senales è
in programma per il 9 e il 15 settembre 2012. Fino a 4.000 pecore vengono portate dall’Austria, passando dal Giogo Alto
a Maso Corto e dal Giogo Basso a Vernago in Val Senales,
dove saranno accolte con il tradizionale rito di una suggestiva festa contadina.
Informazioni: www.valsenales.com; www.valpassiria.it;
www.ultental.it
Feste d’autunno, feste del ringraziamento e mercati
29
Kulinarisches und Wein
Specialità culinarie e vino
>> Ultner Lammwochen
Die Ultner Lammwochen finden dieses Jahr vom 15. bis 30.
September statt. Die Gastbetriebe des Ultentals verwöhnen
ihre Gäste mit außergewöhnlichen Lammgerichten. Daneben gibt es täglich geführte Wanderungen und Naturerlebnisse zum Thema Schaf.
Informationen: Tel.: +39 0473 795 387; www.ultental.it
>> Le settimane dell’agnello in Val d’Ultimo
Le settimane dell’agnello si svolgeranno quest’anno dal 5
al 30 settembre. I ristoranti della Val d’Ultimo vizieranno
i loro ospiti con straordinarie ricette a base d’agnello. C’è
inoltre la possibilità di partecipare a escursioni guidate e ad
avventure nel cuore della natura.
Informazioni: tel.: +39 0473 795 387; www.ultental.it
>> Kleines Weinseminar
Auf dem Schlossweingut Stachlburg in Partschins können
interessierte Weinliebhaber die Kellerei besichtigen und
– nach einer kurzen Einführung ins Thema Bio-Wein – die
Bio-Weine des Schlossweinguts verkosten.
Termine: 20.09., 27.09., 04.10., 11.10., 25.10. und 08.11.2012
jeweils um 17.00 Uhr.
Informationen und Anmeldung: Tel.: +39 0473 967 157;
www.partschins.com >> Seminario sul vino
Presso il vigneto di Castello Stachlburg a Parcines, gli
amanti del vino avranno la possibilità di visitare la cantina e
degustare, dopo una breve introduzione sul tema “vino bio”,
i vini biologici del vigneto. Visite nei giorni: 20.09, 27.09,
04.10, 11.10, 25.10 e 08.11.2012, alle ore 17.00.
Informazioni e prenotazioni: tel.: +39 0473 967 157;
www.parcines.com
>> Bauernkuchl im Hinterpasseier
Lust auf einen kulinarischen Streifzug durch die traditionelle Südtiroler Küche mit Wild, Schöpsernem, Muas, Riibl
und Co.? Die Gastbetriebe im Hinterpasseier bitten Ende
September und Anfang Oktober zu Tisch und begeistern
Genießer mit typischen Gerichten aus der Bauernküche.
Termine & Restaurants: von Freitag, 28. September bis Sonntag 14. Oktober 2012 im Restaurant Zeppichl und Restaurant
Rosmarie in Pfelders, im Restaurant Mooserwirt in Moos, im
Restaurant Alpenland in Stuls, im Restaurant Rabenstein in
Rabenstein sowie in der Schutzhütte Schneeberg.
Informationen: Tel.: +39 0473 656 188; www.passeiertal.it
>> Weinlese im Rittersaal
Am 28. September 2012 findet im historischen Rittersaal der
Stachlburg in Partschins ein Konzertabend des Ensembles
Leonhard von Call (Gitarre, Violine, Violoncello) statt. Zum
Thema des Abends – die Weinlese – werden auch unterhaltsame Geschichten vorgetragen.
Beginn: 20.30 Uhr; Eintritt: frei
Informationen: Tel.: +39 0473 967 157; www.partschins.com
30
Kulinarisches und Wein
>> Cucina contadina in Alta Val Passiria
Voglia di un’esplorazione culinaria attraverso la cucina
tradizionale altoatesina con selvaggina, carne di montone,
“Muas” (mosa), “Riibl” di grano saraceno & Co.? I ristoranti
dell’Alta Val Passiria invitano a tavola a fine settembre e a
inizio ottobre ai piatti tipici della cucina contadina. Appuntamenti e ristoranti: dal 28 settembre al 14 ottobre 2012 al
Ristorante Zeppichl e al Ristorante Rosmarie a Plan, al Ristorante Mooserwirt a Moso, al Ristorante Alpenland a Stulles,
al Ristorante Rabenstein a Corvara e al Rifugio Schneeberg.
Informazioni: tel.: +39 0473 656 188; www.valpassiria.it
>> Vendemmia nella sala storica dei cavalieri
Il 28 settembre 2012 presso la sala storica dei cavalieri del
castello Stachlburg a Parcines, il gruppo Leonhard von Call
(chitarra, violino e violoncello) terrà un concerto. Il tema
della serata è la vendemmia, approfondito con storie e
racconti suggestivi. Inizio: ore 20.30 – Ingresso libero.
Informazioni: tel.: +39 0473 967 157; www.parcines.com
Specialità culinarie e vino
31
>> Friedas Tiroler Knödel
Am 3. Oktober 2012 verrät Bäuerin Frieda am Lechnerhof ihr
Geheimrezept für den perfekten Tiroler Knödel. Knödelfans
und Interessierte können sich zum außergewöhnlichen
Kochkurs im Tourismusverein anmelden. Beginn: 15.30 Uhr,
Kosten: € 6,00
Informationen: Tel.: +39 0473 945 669; www.schenna.com
>> I “Knödel” tirolesi di Frida
Il 3 ottobre 2012 la contadina Frida svelerà presso il maso
Lechner la sua ricetta segreta per preparare i perfetti “Knödel” tirolesi. I fan di questo piatto tipico e tutti gli interessati
possono prenotarsi a questo insolito corso di cucina presso
l’Associazione Turistica. Inizio: ore 15.30. Prezzo: € 6,00
Informazioni: tel.: +39 0473 945 669; www.schenna.com
>> Kastaniengenuss in Lana
Jeweils von Montag bis Samstag brät Kastanienbauer Hans
Laimer vor dem Tourismusbüro in Lana heimische Kastanien
auf offenem Feuer und serviert sie – sozusagen zum Händewärmen – noch richtig heiß in Papiertüten. Die heißen
Kastanien gibt es vom 8. Oktober bis 5. November 2012,
zwischen 16.00 und 19.00 Uhr.
Informationen: Tel.: +39 0473 561 770;
www.suedtirol-kastanie.com
>> Il piacere della castagna a Lana
Dall‘8 ottobre al 5 novembre, Hans Laimer preparerà le
caldarroste davanti all’Ufficio turistico: ancora fumanti nei
loro cartocci, le castagne altoatesine vi scalderanno le mani,
dal lunedì al sabato, dalle ore 16.00 alle 19.00.
Informazioni: tel.: +39 0473 561 770;
www.suedtirol-kastanie.com
>> Weinabend
Am 11. Oktober 2012 erklingt aus dem Vereinshaus von Dorf
Tirol zünftige Volksmusik. Dazu werden erlesene Weine zur
Verkostung serviert. Der Weinabend beginnt um 20.00 Uhr,
Eintritt: € 10,00
Informationen: Tel.: +39 0473 923 314; www.vinoculti.com
oder www.dorf-tirol.it
>> Sonnenberger Bauernherbst
Naturns feiert den Beginn der herbstlichen Genussjahreszeit am 12. Oktober 2012 mit seinem traditionellen Törggelefest auf dem Sonnenberg. Mit dabei sind die Original Südtiroler Spitzbuam. Neben viel Musik gibt es schmackhafte
Südtiroler Herbstgerichte.
Informationen: Tel.: +39 0473 666 077; www.naturns.it
>> Weine lesen, Bücher trinken, Musik verkosten
Bei der besonderen Weinlesung im Gasthof Mair am Turm
in Dorf Tirol machen sich Gabi Mitternöckler und Herbert
Strein auf die heitere Suche nach dem Weingeist. Zu Gitarrenklängen präsentieren sie Weinlieder und Geschichten,
die von der schon ewig währenden Zuneigung des Menschen zum Rebensaft erzählen. Die dazu passenden Weine
serviert Sommelière Ingrid Egger. Termin: 15. Oktober 2012
um 20.00 Uhr, Preis: € 15,00
Informationen: Tel.: +39 0473 923 314; www.vinoculti.com
32
Kulinarisches und Wein
>> Serata del vino
L‘11 ottobre 2012 il circolo di Tirolo risuonerà di musica
folcloristica a regola d’arte, mentre eccellenti vini delizieranno i palati degli ospiti. La serata inizia alle ore 20.00.
Ingresso: € 10,00
Informazioni: tel.: +39 30473 923 314; www.vinoculti.com o
www.dorf-tirol.it
>> Il fascino della cucina contadina
Naturno festeggia l’inizio dell’autunno il 12 ottobre 2012 con
il suo tradizionale “Törggelen” presso il Monte Sole. Non
mancheranno i “Südtiroler Spitzbuam” ad accompagnare con
la loro musica i gustosi piatti altoatesini.
Informazioni: tel.: +39 0473 666 077; www.naturno.info
>> Leggere i vini, bere i libri, degustare la musica
Durante la lettura sul “vino” al ristorante Mair am Turm a
Tirolo, Gabi Mitternöckler e Herbert Strein si metteranno
alla ricerca dello “spirito del vino” . Accompagnati dal suono
della chitarra, presenteranno canti e storie sul vino che narreranno l’eterna simpatia dell’uomo per il succo della vite.
La sommelière Ingrid Egger selezionerà i vini che meglio si
sposano con la serata (in lingua tedesca). Appuntamenti il
15 ottobre 2012 alle ore 20.00. Prezzo: € 15,00
Informazioni: tel.: +39 0473 923 314; www.vinoculti.com o
www.dorf-tirol.it
Specialità culinarie e vino
33
>> Kastanienkochkurs
Wie man aus Kastanien köstliche Herbstgerichte zaubern
kann, lernen Hobbyköche und Genießer in Tisens im Bildungszentrum Frankenberg, und zwar am 19. Oktober und 6.
November von 18.00 bis 22.00 Uhr und am 26. Oktober 2012
von 14.00 bis 18.00 Uhr.
Informationen und Anmeldung: Tel.: +39 0473 920 962;
www.suedtirol-kastanie.com
>> Dolcissimo
Welcher Kellermeister stellt den besten Südtiroler Süßwein
her? Während der 7. Südtiroler Süßweinverkostung am 19. Oktober 2012 auf Schloss Tirol mit Verleihung des „Dolcissimo“Preises überraschen Christine Lasta und Toni Taschler die
Weinliebhaber mit einer Lesung zum Thema „Das verflixte 7.
Jahr“. Dazu gibt es Musik von Helga Plankensteiner und Michl
Lösch. Eintrittspreis: € 25,00;
Informationen und Kartenvorverkauf: Tel.: + 39 0473 923 314;
www.vinoculti.com oder www.dorf-tirol.it
34
>> Corso di cucina a base di castagne
Presso la Scuola Professionale Frankenberg, gli appassionati
di cucina potranno imparare come realizzare deliziosi piatti
autunnali a base di castagne. Appuntamento il 19 ottobre e
il 6 novembre dalle ore 18.00 alle 22.00 e il 26 ottobre dalle
ore 14.00 alle 18.00.
Informazioni e prenotazioni: tel.: +39 0473 920 962;
www.suedtirol-kastanie.com
>> Dolcissimo
Chi produce il miglior vino dolce dell‘Alto Adige? Durante
la 7° edizione della degustazione di vini dolci altoatesini che
si terrà il 19 ottobre 2012 presso Castel Tirolo, sarà consegnato il premio “Dolcissimo”. Christine Lasta e Toni Taschler
sorprenderanno tutti gli amanti del buon vino con la lettura
di “Il famoso settimo anno”. A creare la giusta atmosfera
saranno le musiche di Helga Plankensteiner e Michl Lösch.
Prezzo: € 25,00.
Informazioni e prevendita: tel.: + 39 0473 923 314;
www.vinoculti.com o www.dorf-tirol.it
>> Eröffnung der Kastanientage „Keschtnriggl“
Am 20. Oktober 2012 feiert ganz Prissian den Beginn der diesjährigen Kastanientage. Bis 4. November 2012 stehen Prissian,
Tisens, Völlan und Lana ganz im Zeichen der Kastanie. Nach
der feierlichen Eröffnung der Kastanientage durch die Ehrengäste steht die Verkostung schmackhafter Kastanienprodukte
auf dem Programm.
Informationen: Tel.: +39 0473 561 770;
www.suedtirol-kastanie.com
>> Inaugurazione della festa della castagna “Keschtnriggl“
Il 20 ottobre 2012 Prissiano festeggia l’inizio della festa della
castagna. Fino al 4 novembre i paesi di Prissiano, Tesimo,
Foiana e Lana vivranno all’insegna della castagna. Dopo
l’inaugurazione solenne con ospiti d’onore, il programma
prevede degustazioni di gustosi prodotti a base di castagne.
Informazioni: tel.: +39 0473 561 770;
www.suedtirol-kastanie.com
>> Meraner Weinbaukultur
Mehr über die – nicht unbedeutende – Meraner Weinbaukultur erfahren Interessierte am 22. Oktober 2012 ab 20.00 Uhr
von engagierten Südtiroler Weinbauern auf Schloss Auer in
Dorf Tirol. Preis: € 10,00
Informationen und Kartenvorverkauf: Tel.: + 39 0473 923 314;
www.vinoculti.com oder www.dorf-tirol.it
>> Viticultura meranese
Il 22 ottobre, a partire dalle ore 20.00, tutti gli interessati
potranno conoscere le curiosità della viticultura meranese
dai racconti degli appassionati contadini altoatesini presso
Castel Auer a Tirolo. Prezzo: € 10,00
Informazioni e prevendita: tel.: + 39 0473 923 314;
www.vinoculti.com o www.dorf-tirol.it
Kulinarisches und Wein
Specialità culinarie e vino
35
>> Drei Burgen in einer Nacht
Während der stimmungsvollen Fackelwanderung von Burg
zu Burg am 24. Oktober 2012 (Beginn 18.30 Uhr) in Prissian
erleben Genießer historische und kulinarische Höhepunkte.
Zum Abschluss können sich Feinschmecker auf ein viergängiges Kastanien-Degustationsmenü im Castel Katzenzungen
freuen.
Informationen und Anmeldung: Tel.: +39 0473 920 822;
www.suedtirol-kastanie.com
>> Tre castelli in una notte
Durante la fiaccolata notturna del 24 ottobre 2012 (inizio
alle ore 18.30) a Prissiano, i partecipanti assaporeranno
un’atmosfera particolare, abbinando storia e cultura. Al
termine dell’escursione tra i castelli, un menù di degustazione a quattro portate con piatti a base di castagne catturerà i
palati più fini a Castel Katzenzungen.
Informazioni e prenotazioni: tel.: +39 0473 920 822;
www.suedtirol-kastanie.com
>> Großes Herbstfest in Algund
Am 25. Oktober 2012 feiert Algund mit Freunden und
Gästen sein großes Herbstfest und stellt typische Algunder
und Südtiroler Spezialitäten vor. Für die passende musikalische Umrahmung sorgen die Südtiroler Spitzbuam.
Einlass ab 18.00 Uhr.
Informationen: Tel.: +39 0473 448 600; www.algund.com
>> Grande festa d’autunno a Lagundo
Il 25 ottobre 2012 Lagundo festeggia con amici e ospiti la
sua grande festa d’autunno e propone tipiche specialità
locali e dell’Alto Adige. I “Südtiroler Spitzbuam” assicureranno il giusto intrattenimento musicale. Ingresso a partire
dalle ore 18.00.
Informazioni: tel.: +39 0473 448 600; www.lagundo.com
>> Vorverkostung Meran WineFestival 2012
Am 3. November 2012 ab 19.00 Uhr steht Algund ganz im
Zeichen edler Weine. Im Vereinshaus stehen 400 verschiedene Sekte, Weiß-, Rot- und Süßweine aus Italien und
anderen bekannten Weinbaugebieten sowie kulinarische
Spezialitäten aus Algund zur Verkostung bereit.
Informationen: Tel.: +39 0473 448 600; www.algund.com
>> Degustazione Merano WineFestival 2012
Il 3 novembre 2012 dalle ore 19.00, Lagundo è in festa nel
segno dei vini pregiati con 400 tipi diversi di Prosecco, vino
bianco, rosso e dolce provenienti da tutta Italia e da altre
rinomate aree vinicole, oltre a prelibatezze culinarie locali
da gustare.
Informazioni: tel.: +39 0473 448 600; www.lagundo.com
>> Törggelen mit Musik in Schenna
Am 4., 11. und 18. Oktober 2012 wird der Raiffeisenplatz von
Schenna zwischen 15.00 und 17.00 Uhr zum Treffpunkt für
Freunde des gepflegten Törggelens. Es gibt gebratene Kastanien, Suser (jungen Wein), Südtiroler Spezialitäten sowie
typische Volksmusik.
Informationen: Tel.: +39 0473 945 669; www.schenna.com
>> “Törggelen” con musica a Scena
Nei giorni 4, 11 e 18 ottobre 2012, tra le ore 15.00 e 17.00,
piazza Raiffeisen di Scena diventerà luogo di ritrovo degli
amanti del “Törggelen”: castagne arrosto, “Suser” (il vino
giovane), specialità altoatesine e tanta musica folcloristica.
Informazioni: tel.: +39 0473 945 669; www.schenna.com
>> Algunder Törggele KulTour
Vom 8. Oktober bis 8. November 2012 jeweils ab 18.00
Uhr servieren eine Reihe von Algunder Gasthäusern und
Buschenschänken ihren Gästen typische Südtiroler Spezialitäten wie G’selchtes, Krapfen, gebratene Kastanien, Wein
und viele andere Qualitätsprodukte. Auf der Gourmet-Tour
durch Algund treffen Genießer immer wieder auf aufregende Kunst.
Informationen: Tel.: +39 0473 448 600; www.algund.com
36
Kulinarisches und Wein
>> “Törggelen” a Lagundo
Dall’8 ottobre al 8 novembre a partire dalle ore 18.00
ristoranti e locande di Lagundo offrono ai loro ospiti tipiche
specialità altoatesine come “G’selchtes”, “Krapfen”, castagne arrosto, vini e molti altri prodotti di qualità, da gustare
insieme a opere artistiche che faranno da sfondo a questo
tour enogastronomico per Lagundo.
Informazioni: tel.: +39 0473 448 600; www.lagundo.com
Specialità culinarie e vino
37
>> Törggelen des Pfarrgemeinderates Partschins
Im Haus der Dorfgemeinschaft feiert der Pfarrgemeinderat
Partschins am 21. Oktober 2012 gemeinsam mit den Familien
und Freunden ein gemütliches und geselliges Törggelefest.
Das familäre Miteinander beginnt um 10.00 Uhr.
Informationen: Tel.: +39 0473 967 157; www.partschins.com
>> Von der Pergl zum Keschtngenuss
Ein spannender Ausflug in die faszinierende Welt der Weinreben und Kastanienhaine in Prissian von 14.00 bis 18.00 Uhr:
Bei Castel Katzenzungen erfahren Teilnehmer mehr über
den „Versoaln“, die größte und älteste Rebe der Welt, und
verkosten edle Gewürztraminer und Sauvignons. Bei der Genusswanderung am 2. November 2012 geht es anschließend
zur Wehrburg, wo den teilnehmenden Gästen Blauburgunder,
Gerstensuppe und gebratene Kastanien gereicht werden.
Informationen und Anmeldung: Tel.: +39 0473 920 822;
www.suedtirol-kastanie.com
>> Historische Weinverkostung
Am 10. und 11. November 2012 erleben Weinkenner und
-liebhaber im Museum beim Brückenkopf in Algund eine
historische Weinverkostung, die von Helmuth Köcher von
„Gourmet‘s International“ und der Gemeinde Algund ins
Leben gerufen wurde.
Informationen: Tel.: +39 0473 448 600, www.algund.com
>> “Törggelen” alla parrocchia di Parcines
Il 21 ottobre la parrocchia di Parcines festeggia con famiglie
e amici una piacevole e allegra festa del “Törggelen”. Inizio
alle ore 10.00.
Informazioni: tel.: +39 0473 967 157; www.parcines.com
>> Dalla pergola al piacere della castagna
Una gita emozionante nell’affascinante mondo delle viti
e dei castagneti a Prissiano dalle ore 14.00 alle 18.00. A
Castel Katzenzungen i partecipanti ammireranno la vite
“Versoaln”, la più grande e antica del mondo, e degusteranno nobili vini come il Gewürztraminer ed il Sauvignon.
L’escursione del 2 novembre porterà, inoltre, al castello
Wehrburg, dove gli ospiti potranno gustare il vino Blauburgunder, la zuppa d’orzo e le caldarroste.
Informazioni e prenotazioni: tel.: +39 0473 920 822;
www.suedtirol-kastanie.com
>> Degustazione di vino nella storia
Il 10 e 11 novembre 2012 i conoscitori e amanti del vino
vivranno al Museo presso il Brückenkopf di Lagundo una
storica degustazione di vino ad opera di Helmuth Köcher
di “Gourmet’s International” organizzata dal comune di
Lagundo.
Informazioni: tel.: +39 0473 448 600; www.lagundo.com
>> Martinifest auf Schloss Thurnstein
Ein wahrhaft schmackhaftes Martinigans-Menü steht am 11.
November 2012 auf der Speisekarte des Schloss Thurnstein
in Dorf Tirol. Für Musik ist gesorgt und für die Rückkehr ins
Dorf stehen Laternen bereit. Beginn: 18.30 Uhr, Preis: € 40,00
Informationen: Tel.: +39 0473 923 314; www.vinoculti.com
oder www.dorf-tirol.it
38
Kulinarisches und Wein
>> Festa di S. Martino a Castel Thurnstein
Presso Castel Thurnstein a Tirolo, l’11 novembre si svolge il
tradizionale “Martinigansl-Menù”, un evento ricco di sapori
tradizionali e musica. Si tornerà in paese illuminati dalla
luce delle lanterne.
Inizio: ore 18.30, prezzo: € 40,00
Informazioni: tel.: +39 0473 923 314; www.vinoculti.com o
www.dorf-tirol.it
Specialità culinarie e vino
39
Wanderungen & Führungen
Escursioni e visite guidate
>> Besuch im Südtiroler Obstbaumuseum Lana
Bis 3. November 2012 bietet das Südtiroler Obstbaumuseum
in Lana seinen Besuchern Führungen in deutscher Sprache. Auf 1.000 m² gibt es hier alles über die geschichtliche
Entwicklung und die heutige Situation des Obstbaus in Lana.
Führungen: jeden Montag und Donnerstag um 10.30 Uhr. Geöffnet: Montag bis Samstag von jeweils 10.00 bis 17.00 Uhr.
Informationen: Tel.: +39 0473 564 387;
www.obstbaumuseum.it
>> Visita al Museo di frutticoltura a Lana
Il Museo propone visite guidate in lingua tedesca fino al 3 novembre 2012. Su di una superficie di 1.000 m² si può trovare
tutto sullo sviluppo storico e sulla situazione attuale della
frutticoltura a Lana. Aperto: lun-sab, ore 10.00 alle 17.00.
Informazioni: tel.: +39 0473 564 387;
www.obstbaumuseum.it
>> „Versoaln“-Verkostung in Tisens-Prissian
Immer donnerstags bis Ende Oktober 2012 öffnet das Castel
Katzenzungen in Prissian um 16.00 Uhr zur geführten Besichtigung seine Tore. Auf dem Programm steht unter anderem
auch die Verkostung des „Versoaln“-Weins. „Versoaln“ ist der
Name der größten und wohl auch ältesten Rebe der Welt; sie
steht neben dem Schloss. Keine Voranmeldung erforderlich.
Informationen: Tel.: +39 0473 927 018;
www.castel.katzenzungen.com oder www.tisensprissian.com
>> Degustazione del “Versoaln” a Tesimo-Prissiano
Tutti i giovedì, fino alla fine di ottobre 2012, Castel Katzenzungen a Prissiano alle ore 16.00 apre le sue porte per una
visita giudata. In programma anche la degustazione del
vino “Versoaln”. Il suo nome deriva dalla vite più grande e
quasi certamente più antica del mondo che si trova vicino al
castello. La partecipazione non richiede alcuna prenotazione.
Informazioni: tel.: +39 0473 927 018;
www.castel.katzenzungen.com o www.tisensprissian.com
>> Wildkräuter statt Unkräuter
Während der Kräuterwanderung in Lana, am 19. September
und am 10. und 17. Oktober 2012, lernen die Teilnehmer zwischen Wildkraut und Unkraut zu unterscheiden. Dazu gibt es
Zubereitungstipps für schmackhafte Kräutergerichte.
Informationen und Anmeldung: Tel.: +39 0473 561 770;
www.lana.info
>> Obstwiesenführungen in Lana, Gargazon und Burgstall
Am 20. September sowie am 4. und 18. Oktober 2012 erfahren Interessierte bei den Obstwiesenführungen spannende
Details über den Obstanbau in Lana, Gargazon und Burgstall.
Informationen und Anmeldung: Tel.: +39 0473 561 770;
www.lana.info
>> Erbe selvatiche, non solo erbacce
Durante quest‘escursione alla scoperta delle erbe aromatiche a Lana il 19 settembre, il 10 e 17 ottobre, i partecipanti
impareranno a distinguere le erbe selvatiche dalle “erbacce”
e riceveranno consigli sulla preparazione di gustose ricette a
base di erbe aromatiche.
Informazioni e prenotazioni: tel.: +39 0473 561 770;
www.lana.info >> Visite guidate ai frutteti di Lana, Gargazzone e Postal
Il 20 settembre, il 4 e il 18 ottobre 2012, si organizzano visite
guidate ai frutteti dove tutti gli interessati apprenderanno
dettagli sulla frutticoltura a Lana, Gargazzone e Postal.
Informazioni e prenotazione: tel.: +39 0473 561 770;
www.lana.info
40
Wanderungen und Führungen
Escursioni e visite guidate
41
>> Gala, Golden, Morgenduft
Obstbäuerin Christine führt interessierte Teilnehmer durch
die Apfelwiesen und verrät Geheimnisse des Apfelanbaus in
Partschins. Die Führungen finden am 21. und 28. September
sowie am 5., 12. und 19. Oktober 2012 jeweils um 16.00 Uhr
statt.
Informationen und Anmeldung: Tel.: +39 0473 967 157;
www.partschins.com
>> Gala, Golden e profumo di mattino
La coltrice di mele Christine accompagna tutti gli interessati
tra i meleti, svelando loro i segreti della coltura della mela a
Parcines. Le visite guidate si svolgono il 21 e 28 settembre, il
5, 12 e 19 ottobre 2012 alle ore 16.00.
Informazioni e prenotazioni: tel.: +39 0473 967 157;
www.parcines.com
>> Kränzelhof erleben
Immer mittwochs um 16.00 Uhr bis 3. Oktober 2012 lädt der
Kränzelhof in Tscherms zu Verkostungen erlesener Weine
und zur Besichtigung des Labyrinthgartens ein.
Informationen: Tel.: +39 0473 564 549; www.kraenzelhof.it
>> Vivere la tenuta Kränzel
Fino al 3 ottobre 2012, tutti i mercoledì alle ore 16.00, la
tenuta Kränzel a Cermes invita a degustare i suoi eccellenti
vini ed a visitare il Giardino Labirinto.
Informazioni: tel.: +39 0473 564 549; www.kraenzelhof.it
>> Dorf Tiroler Wirtshausspuren
Am 18. Oktober 2012 zwischen 10.00 und 15.00 Uhr können
Interessierte an einer geführten öno-gastronomischen
Kulturrunde teilnehmen. Dabei besuchen sie verschiedene
Gaststätten und Restaurants in Dorf Tirol. Preis: € 35,00
Informationen und Anmeldung: Tel.: +39 0473 923 314;
www.vinoculti.com oder www.dorf-tirol.it
>> Traditionelles Brotbacken in Völlan
Am 19. und 26. Oktober 2012 lädt das Bauernmuseum Völlan
um 15.00 Uhr zum Brotbacken mit Verkostung und Besichtigung des Museums ein.
Informationen: Tel.: +39 0473 561 770;
www.suedtirol-kastanie.com
42
Wanderungen und Führungen
>> Sulle tracce delle locande di Tirolo
Il 18 ottobre 2012, dalle ore 10.00 alle 15.00, tutti gli interessati potranno partecipare a una giornata enogastronomica
e culturale, visitando locande e ristoranti di Tirolo. Prezzo:
€ 35,00
Informazioni e prenotazioni: tel.: +39 0473 923 314;
www.vinoculti.com o www.dorf-tirol.it
>> Il pane tradizionale a Foiana
Il 19 e 26 ottobre, alle ore 15.00, il Museo degli usi e costumi
di Foiana invita alla cottura del pane con degustazione e
visita al museo. Informazioni: tel.: +39 0473 561 770;
www.suedtirol-kastanie.com
Escursioni e visite guidate
43
>> „Herrlicher Gartenherbst“ – Rübe & Kartoffel
Im Deutersaal des Schlosses Trauttmansdorff in Meran spricht
Dr. Siegfried De Rachewiltz, Direktor des Landesmuseums für
Kultur- und Landesgeschichte Schloss Tirol, am 20. Oktober
2012 um 16.00 Uhr über die Nahrungsgeschichte Tirols. Dabei
geht er besonders auf die Wichtigkeit des Rübenkrauts als
Wintergemüse ein und erzählt, wie mühsam es die Kartoffel
hatte, sich auf dem Speiseplan der Tiroler durchzusetzen. Der
Vortrag wird in deutscher Sprache mit italienischer Simultanübersetzung abgehalten.
Informationen: Tel.: +39 0473 235 730; www.trauttmansdorff.it
>> “Splendido autunno ai Giardini” – Bietola & patata
Il 20 ottobre 2012, alle ore 16.00, il Dr. Siegfried De Rachewiltz, direttore del Museo Storico-culturale di Castel Tirolo,
terrà un discorso sulla storia dell’alimentazione in Tirolo
presso il Deutersaal di Castel Trauttmansdorff a Merano.
Parlerà principalmente della bietola come ortaggio invernale
e racconterà il difficile percorso che ha portato la patata a
imporsi nelle ricette tirolesi. La conferenza sarà in lingua
tedesca con traduzione simultanea in italiano.
Informazioni: tel.: +39 0473 235 730; www.trauttmansdorff.it
>> Goldener Herbst in Algund: „Art Algund“
Vom 20. bis 27. Oktober 2012 stellen 25 Algunder Künstlerinnen und Künstler ihre Werke im Rahmen des „Goldenen
Herbsts in Algund“ im Vereinshaus Peter-Thalguter aus.
Informationen: Tel.: +39 0473 448 600; www.algund.com
>> Von Hof zu Hof
Bei der geführten Wanderung am 23. Oktober 2012 besuchen
die Teilnehmer des Wandertags die verschiedenen Bauernhöfe von Völlan und beschreiten den weitum bekannten
Südtiroler Kastanienerlebnisweg. Während des Wandertags
– er dauert von 10.00 bis 16.00 Uhr – gibt es auf den Höfen
typische Bauerngerichte und gebratene Kastanien.
Informationen und Anmeldung: Tel.: +39 0473 561 770;
www.suedtirol-kastanie.com
>> Alles über die Kastanie …
… und ihre Bedeutung für die Region erfahren interessierte
Zuhörer am 24. Oktober 2012 von Alt-Bürgermeister Christoph Gufler im Raiffeisenhaus von Lana um 20.00 Uhr (mit
Eintritt); Informationen: Tel.: +39 0473 561 770;
www.suedtirol-kastanie.com
>> Autunno dorato a Lagundo: “Art Lagundo”
Dal 20 al 27 ottobre 2012 venticinque artisti di Lagundo
espongono le loro opere in occasione della manifestazione
“Autunno dorato a Lagundo” presso il circolo Peter-Thalguter
a Lagundo.
Informazioni: tel.: +39 0473 448 600; www.lagundo.com
>> Da maso a maso
Durante l’escursione guidata del 23 ottobre 2012 (dalle ore
10.00 alle 16.00), i partecipanti avranno la possibilità di
passare davanti ai masi di Foiana e di percorrere il rinomato
sentiero didattico sul castagno. Presso i masi si potranno
gustare tipiche ricette contadine e caldarroste.
Informazioni e prenotazioni: tel.: +39 0473 561 770;
www.suedtirol-kastanie.com
>> Tutto sulle castagne...
… ed il loro significato per la regione: potrete scoprire tutti
i dettagli il 24 ottobre alle ore 20.00 direttamente dall’ex
sindaco Christoph Gufler presso la casa Raiffeisen di Lana (in
lingua tedesca; ingresso a pagamento). Informazioni:
tel.: +39 0473 561 770; www.suedtirol-kastanie.com
44
Wanderungen und Führungen
Escursioni e visite guidate
45
>>„Goldener Herbsttag“ im Naturpark Texelgruppe
Am 24. Oktober 2012 wandern Berg- und Genussfreunde
gemeinsam um 10.00 Uhr vom Birkenwald in Partschins
bis zum Giggelberg in 1.565 m Höhe. Dort erwartet sie ein
typisches Bauernbuffet und musikalische Unterhaltung.
Informationen und Anmeldung: Tel.: +39 0473 967 157;
www.partschins.com
>> “Autunno dorato” al Parco Naturale del Gruppo di Tessa
Il 24 ottobre 2012, gli amanti della montagna e dei piaceri
culinari partiranno alle ore 10.00 dal bosco di betulle di
Parcines alla volta del Gigelberg, a un’altitudine di 1.565 m,
dove li attenderà un tipico buffet contadino accompagnato
da intrattenimento musicale.
Informazioni e prenotazioni: tel.: +39 0473 967 157;
www.parcines.com
>> Dorf Tiroler Wirtshausspuren
Am 25. Oktober 2012 zwischen 10.00 und 15.00 Uhr können
Interessierte an einer geführten öno-gastronomischen
Kulturrunde teilnehmen. Dabei besuchen sie verschiedene
Gaststätten und Restaurants in Dorf Tirol. Preis: € 35,00
Informationen und Anmeldung: Tel.: +39 0473 923 314;
www.vinoculti.com oder www.dorf-tirol.it
>> An uralten Wegen
Genusswandeln in den Kastanienhainen zwischen Lana und
Völlan. Bei der geführten Wanderung am 25. Oktober 2012
von 10.00 bis 16.00 Uhr geht es über uralte Wege von Lana
nach Völlan und zum Südtiroler Kastanienerlebnisweg. Die
Teilnehmer dürfen sich auf eine typische Südtiroler Marende
und ein Mittagessen freuen.
Informationen und Anmeldung: Tel.: +39 0473 561 770;
www.suedtirol-kastanie.com
>> Sulle tracce delle locande di Tirolo
Il 25 ottobre 2012, dalle ore 10.00 alle 15.00, tutti gli interessati potranno partecipare a una giornata enogastronomica e
culturale, visitando locande e ristoranti di Tirolo.
Prezzo: € 35,00
Informazioni e prenotazioni: tel.: +39 0473 923 314;
www.vinoculti.com o www.dorf-tirol.it
>> Sentieri storici
Passeggiata alla scoperta delle castagne tra Lana e Foiana:
l’escursione guidata del 25 ottobre 2012, dalle ore 10.00 alle
16.00, porterà alla scoperta di sentieri storici e del sentiero
didattico sul castagno. I partecipanti gusteranno un tipico
spuntino altoatesino e il pranzo.
Informazioni e prenotazioni: tel.: +39 0473 561 770;
www.suedtirol-kastanie.com
>> Vom Baum in die Pfanne
Am 30. Oktober 2012 ab 14.00 Uhr erhalten interessierte
Naturfreunde in Völlan die Gelegenheit, Kastanien mit traditionellen Utensilien einzusammeln. Anschließend werden die
Kastanien gemeinsam gebraten und verspeist.
Informationen und Anmeldung: Tel.: +39 0473 561 770;
www.suedtirol-kastanie.com
46
Wanderungen und Führungen
>> Dal castagno alle caldarroste
A Foiana, il 30 ottobre 2012, a partire dalle ore 14.00, gli
amanti della natura avranno la possibilità di raccogliere le castagne con utensili tradizionali, arrostirle e gustarle insieme.
Informazioni e prenotazioni: tel.: +39 0473 561 770;
www.suedtirol-kastanie.com
Escursioni e visite guidate
47
>> In die gute Stube
Am 31. Oktober 2012 um 14.00 Uhr führt der Sohn des „Mair
am Turm Hofs“ in Grissian Interessierte durch den eigenen
Kastanienhain. Anschließend lädt er sie in die urige Stube
seines Hofes und serviert Keschtnkrapfen und eine typische
Marende.
Informationen und Anmeldung: Tel.: +39 0473 561 770;
www.suedtirol-kastanie.com
>> Benvenuti nella “Stube”
Il 31 ottobre 2012, alle ore 14.00, il contadino del maso “Mair
am Turm” a Grissiano condurrà tutti gli interessati attraverso il proprio castagneto e li inviterà nella tipica “Stube”,
dove verranno serviti “Krapfen” a base di castagne ed una
merenda tipica.
Informazioni e prenotazioni: tel.: +39 0473 561 770;
www.suedtirol-kastanie.com
>> Keschtnriggl selber gmocht
Mit dem Keschtnriggl befreit man in Südtirol seit jeher die
Kastanien von ihrer Schale. Hermann Weiss zeigt Interessierten am 3. November 2012 am Steinweiherhof in Völlan, wie
dieser traditionelle Gebrauchsgegenstand hergestellt wird.
Informationen und Anmeldung: Tel.: +39 0473 561 770;
www.suedtirol-kastanie.com
>> “Keschtnriggl” fatti a mano
Da sempre, in Alto Adige, si separa la castagna dal suo
guscio usando il “Keschtnriggl”. Il 3 novembre presso il maso
Steinweiher di Foiana, Hermann Weiss mostrerà come si
costruisce questo strumento tradizionale.
Informazioni e prenotazioni: tel.: +39 0473 561 770;
www.suedtirol-kastanie.com
48
Musik im Herbst
Musica in autunno
Im Meraner Herbst und während der vielen Veranstaltungen
zu den Themen Törggelen, Wein und Erntedank sorgt Musik
für die richtige Stimmung. Zu hören gibt es traditionelle
Blasmusikkonzerte wie auch klassische Orchesterabende und
feierliche Chorkonzerte.
Durante i numerosi eventi dell’Autunno meranese ispirati al
tema del “Törggelen”, del vino e della festa del ringraziamento, la musica crea sempre la giusta atmosfera. La proposta
spazia da concerti con strumenti a fiato a serate con orchestra e cori solenni.
Die genauen Termine der Musikveranstaltungen erhalten Sie
bei Ihrem Tourismusverein.
Le date precise delle manifestazioni musicali sono disponibili
presso l‘Associazione Turistica.
Wanderungen und Führungen/Musik im Herbst
Escursioni e visite guidate/Musica in autunno
49
Spezielle Herbstpakete
Pacchetti autunnali
>> „Original Meraner Traubenkur“
Lassen Sie sich auf Basis frischer Trauben verwöhnen. Die
„Original Meraner Traubenkur“ wird exklusiv und nur im
Herbst in der Therme Meran angeboten. Den genauen Zeitraum erfahren Sie an der SPA-Rezeption der Therme.
Das Thermenpaket „Original Meraner Traubenkur“ enthält
zum Paketpreis von € 98,00 (Gesamtwert € 111,00):
>> eine Körperpackung mit frischer Traubencreme (20 Min.)
>> ein Bad mit frischem Traubenmost (20 Min.)
>> eine Rückenmassage mit Traubenkernöl (20 Min.)
>> einen Thermeneintritt für zwei Stunden
Informationen: Tel.: +39 0473 252 000; www.thermemeran.it
>> L’originale pacchetto all’uva meranese
Lasciatevi coccolare con l’uva fresca... Il pacchetto
“L’originale: pacchetto all’uva meranese” è offerto esclusivamente in autunno presso le Terme Merano. Alla reception
della SPA delle Terme è possibile ricevere informazioni
precise sul periodo.
Il pacchetto “L’originale: pacchetto all’uva meranese” contiene al prezzo di € 98,00 (valore di € 111,00):
>> impacco corpo con creme all’uva fresca (20 min.)
>> bagno con mosto d’uva fresco (20 min.)
>> massaggio alla schiena con olio di semi d’uva (20 min.)
>> ingresso alle Terme per 2 ore
Informazioni: tel.: +39 0473 252 000; www.termemerano.it
>> „Trauben einmal anders“
Das Thermenpaket „Trauben einmal anders“ in der Therme Meran wird, wie die „Original Meraner Traubenkur“,
ausschließlich im Herbst angeboten. Den genauen Zeitraum
erfahren Sie an der SPA-Rezeption der Therme Meran.
Das Thermenpaket „Trauben einmal anders“ enthält zum
Paketpreis von € 132,00 (Gesamtwert: € 154,50):
>> ein Südtiroler Traubenkern-Peeling (20 Min.)
>> eine Ganzkörpermassage mit Traubenkernöl (45 Min.)
>> eine Gesichtsmassage mit Traubenstempeln (30 Min.)
>> einen Thermeneintritt für zwei Stunden
Informationen: Tel.: +39 0473 252 000; www.thermemeran.it
>>„Gärten & Wein“
Das Südtirol-Wein-Erlebnispaket „Gärten und Wein“ bietet
von Anfang August bis Ende Oktober 2012, immer donnerstags, Führungen in den Gärten von Schloss Trauttmansdorff,
bei denen die Teilnehmer einen Blick auf die goldene Replik
eines 7.000 Jahre alten Traubenkerns und auf 2.400 Jahre
alte Traubenkerne aus Südtirol werfen können. Anschließend
geht es im Shuttlebus nach Prissian, wo eine Besichtigung
des Castel Katzenzungen sowie des „Versoaln“ ansteht, der
größten und wohl auch ältesten Rebe der Welt. Mit der Verkostung autochthoner Weine klingt der „Gärten & Wein“-Tag
aus.
Anmeldung jeweils bis zum Vortag möglich, Kosten: € 30,00
Informationen und Anmeldung: Tel.: +39 0473 235 730;
www.trauttmansdorff.it oder www.tisensprissian.com
50
Spezielle Herbstpakete
>> “La forza dell’uva”
Anche il pacchetto termale “La forza dell’uva” è offerto
esclusivamente in autunno presso le Terme Merano. Alla
reception della SPA delle Terme è possibile ricevere informazioni precise sul periodo.
Il pacchetto “La forza dell’uva” contiene al prezzo di € 132,00
(valore di € 154,40):
>> peeling ai vinaccioli altoatesini (20 min.)
>> massaggio corpo all’olio di vinaccioli altoatesini (45 min.)
>> massaggio viso all’uva con timbri al vapore (30 min.)
>> ingresso alle Terme per 2 ore
Informazioni: tel.: +39 0473 252 000; www.termemerano.it
>> Giardini & Vino
Il pacchetto altoatesino “Giardini & Vino” offre da inizio agosto alla fine di ottobre 2012, ogni giovedì, visite guidate nei
Giardini di Castel Trauttmansdorff. I partecipanti potranno
ammirare la copia in oro di un antico vinacciolo risalente a
7.000 anni fa e di un vinacciolo di 2.400 anni fa proveniente
dall’Alto Adige. Uno shuttle-bus condurrà i visitatori a Prissiano per proseguire con la visita di Castel Katzenzungen, dove
si trova la vite “Versoaln”, la più grande e quasi certamente
più antica al mondo. La giornata all’insegna di “Giardini &
Vino” si concluderà con la degustazione di vini locali. Prenotazioni possibili fino al giorno precedente. Prezzo: € 30,00
Informazioni e prenotazioni: tel.: +39 0473 235 730;
www.trauttmansdorff.it o www.tisensprissian.com
Pacchetti autunnali
51
Kulinarische Wochen
„Meraner Herbst Genüsse“
Teilnehmende Betriebe/
Esercizi selezionati
In der Ferienregion Meraner Land bieten ausgewählte Betriebe
vom 15. September bis 17. November 2012 typische Herbstkost und
regionale Produkte an. Spezialitäten aus frischen und regional
bezogenen Zutaten, herbstliche Kreationen aus Kürbis, Trauben,
Kastanien u. v. m. werden von edlen Südtiroler Weinen und frischen Säften aus Äpfeln oder Trauben ergänzt. Weitere
Informationen: www.meranerland.com/meraner-herbst-genuesse
Meran/o
Settimane Culinarie
“Assaporare l’Autunno Meranese”
Nell’area vacanze di Merano e dintorni, dal 15 settembre al
17 novembre 2012, esercizi selezionati offriranno piatti autunnali e
prodotti locali. Specialità preparate con ingredienti freschi e regionali, creazioni autunnali con zucca, uva, castagne, ... accompagnati
da vini altoatesini e succhi freschi. Ulteriori informazioni:
www.meranodintorni.com/assaporare-autunno-meranese
»
>> Caffè Kunsthaus, Sparkassenstraße/via Cassa di Risparmio 18/b, Tel.: 0473 427 050
>> Restaurant Artemis, Verdistraße/via Verdi 72, Tel.: 0473 446 282
>> Restaurant Bistro Therme, Thermenplatz/piazza Terme 9,
Tel.: 0473 252 043
>> Restaurant Brunnenplatz, Dantestraße/via Dante 2, Tel.: 0473 236 366
>> Restaurant Castel Fragsburg, Fragsburgerstraße/via Castel Verruca 3, Tel.: 0473 244 071
>> Restaurant Einkehr zum Passeirertor, Ortensteinstraße/vicolo Ortenstein 9, Tel.: 0473 491 325
>> Restaurant Europa Splendid, Freiheitsstraße/corso Libertà 178,
Tel.: 0473 232 376
>> Restaurant Fino – Hotel Aurora, Passerpromenade/Passeggiata Lungo Passirio 38, Tel.: 0473 211 800
>> Restaurant Forsterbräu Meran, Freiheitsstraße/corso Libertà 90,
Tel.: 0473 236 535
>> Restaurant Pizzeria Giardino, Passerpromenade/Passeggiata Lungo
Passirio 2, Tel.: 0473 270 406
>> Restaurant Kallmünz, Sandplatz/piazza della Rena 12, Tel.: 0473 212 917
>> Restaurant Pizzeria Kircher, Laurinstr./via Laurin 113, Tel.: 0473 443 140
>> Restaurant Laubenkeller, Lauben/Portici 118, Tel.: 0473 237 706
>> Restaurant Café Promenade, Passerpromenade/Passeggiata Lungo Passirio 84, Tel.: 0473 236 879
>> Restaurant Pizzeria Relax, Cavourstr./via Cavour 31, Tel.: 0473 236 735
>> Restaurant Sigmund, Freiheitsstraße/corso Libertà 2, Tel.: 0473 237 749
>> Restaurant Sissi – Andrea Fenoglio, G. Galilei Straße/via G. Galilei 44, Tel.: 0473 231 062
>> Restaurant Café Villa Heidelberg, Tobias Brenner Str./via T. Brenner 22,
Tel.: 0473 211 955
Meraner Herbst Genüsse
in der Ferienregion Meraner Land
Assaporare l’Autunno Meranese
nell’area vacanze Merano e dintorni
Die teilnehmenden Betriebe der kulinarischen Wochen sind mit dieser
Plakette gekennzeichnet. Bitte informieren Sie sich über Ruhetage und
Öffnungszeiten auf: www.meranerland.com/meraner-herbst-genuesse
oder telefonisch unter Tel.: +39 0473 200 443.
Gli esercizi che partecipano alle settimane culinarie esporranno al loro
ingresso il bollino riportato qui sopra. Informazioni per gli orari d’apertura
e i giorni di riposo: www.meranodintorni.com/assaporare-autunno-meranese
o tel.: +39 0473 200 443.
52
Kulinarische Wochen „Meraner Herbst Genüsse”
Dorf Tirol/Tirolo
>> Gasthaus Schloss Tirol, Schlossweg/via Castello 25, Tel.: 0473 443 125
>> Restaurant Café Sonnblick, Schlossweg/via Castello 18, Tel.: 0473 923 318
>> Café Restaurant Patriarch, Hauptstraße/via Principale 32,
Tel.: 0473 923 616
>> Restaurant Gasthof Mair am Turm, Hauptstraße/via Principale 3,
Tel.: 0473 923 307
>> Restaurant Stefanie, Lingweg/via Ling 4, Tel.: 0473 923 391
>> Hotel Zum Tiroler Adler, Hauptstraße/via Principale 29, Tel.: 0473 923 491
>> Hotel Restaurant Sonne, Schlossweg/via Castello 4, Tel.: 0473 923 431
Settimane Culinarie “Assaporare l’Autunno Meranese”
53
Schenna
>> Restaurant Schennerhof, Schennastr./via Schenna 3, Tel.: 0473 945 623
>> Restaurant Tannerhof, Schennastr./via Schenna 20, Tel.: 0473 943 229
>> Almhütte Gompm Alm, Obertall/Talle di Sopra 19, Tel.: 0473 949 544
>> Berggasthof Gsteier, Gsteirerweg/via Gsteier 3, Tel.: 0473 944 400
>> Gasthof Jägerrast, Schennaberg/Monte Schenna, Tel.: 0473 945 955
>> Gasthof Hasenegg, Schennaberg/Monte Schenna 29/b, Tel.: 0473 949 419
>> Restaurant Café Pichler, Pichlerstr./via Pichler 32, Tel.: 0473 945 614
>> Restaurant Café Schlosswirt, Schlossweg/Al Castello 2, Tel.: 0473 945 620
>> Familienalm Taser, Schennaberg/Monte Schenna 33, Tel.: 0473 945 615
>> Wirtshaus Restaurant St. Urban, Verdins/Verdines 21, Tel.: 0473 949 484
>> Wirtshaus Thurnerhof, Verdinserstr./via Verdines 26, Tel.: 0473 945 702
St. Martin in Passeier/San Martino in Passiria
>> Brauhotel Martinerhof, Jaufenstraße/via Jaufen 15, Tel.: 0473 641 226
>> Gasthaus Lamm, Dorfstraße/via Villaggio 36, Tel.: 0473 641 240
St. Leonhard in Passeier/San Leonardo in Passiria
>> Restaurant Alpenhof, Saltaus, Pseirerstr./Saltusio Via Passiria 12,
Tel.: 0473 645 425
>> Hotel Andreus, Kellerlahn/località Kellerlahn 3, Tel.: 0473 491 330
>> Apfelhotel Torgglerhof, Schweinsteg/località Passo 19b, Tel.: 0473 645 433
>> Hotel Frickhof, Passeirerstraße/via Passiria 31, Tel.: 0473 656 119
Moos in Passeier/Moso in Passiria
>> Pension Restaurant Rosmarie, Pfelders/Plan 36, Tel.: 0473 421 022
>> Schutzhütte Schneeberg, Rabenstein/Corvara 52-53, Tel.: 0473 647 045
>> Gasthaus Residence Rabenstein, Rabenstein/Corvara 2, Tel.: 0473 647 000
>> Gasthof Mooserwirt, Dorf/Paese 10, Tel.: 0473 648 546
>> Gasthof Zeppichl, Pfelders/Plan 15, Tel.: 0473 646 762
>> Hotel Restaurant Alpenland, Stuls/Stulles 7b, Tel.: 0473 649 544
Partschins/Parcines
>> Gasthaus Sonne, Peter Mitterhofer Platz/Piazza Peter Mitterhofer 8,
Tel.: 0473 967 108
>> Gasthaus Niederhof, Quadratstraße/via Quadrat 11, Tel.: 0473 967 017
>> Restaurant Bad Egart – Onkel Taa, Bahnhofstr./via Stazione 17,
Tel.: 0473 967 342
>> Restaurant Hanswirt, Geroldplatz/Piazza Gerold 3, Tel.: 0473 967 148
54
Kulinarische Wochen „Meraner Herbst Genüsse”
Algund/Lagundo
>> Restaurant Gstör, Alte Landstraße/via Strada Vecchia 40, Tel.: 0473 448 555
>> Restaurant Flair, Alte Landstraße/via Strada Vecchia 19, Tel.: 0473 448 582
>> Zur blauen Traube, Alte Landstraße/via Strada Vecchia 44, Tel.: 0473 447 103
>> Leiter am Waal, Mitterplars/Plars di mezzo 26, Tel.: 0473 448 716
>> Restaurant Ruster, Rosengartenstraße/via Catinaccio 1-3, Tel.: 0473 222 303
Lana und Umgebung/Lana e dintorni
>> Gasthaus Untermössl, Lana, Völlanerweg/via Foiana 5, Tel.: 0473 561 659
>> Restaurant Traube, Lana, Tribusplatz/piazza Tribus 13, Tel.: 0473 561 150
>> Götzfriedkeller, Lana, Ackpfeif/Acquaviva 3, Tel.: 0473 562 772
>> Pfefferlechner, Lana, St. Martinstr./via San Martino 4, Tel.: 0473 562 521
>> Restaurant Elisabeth, Tscherms/Cermes, Gampenstraße/via Palade 43/a, Tel.: 0473 560 778
>> Elisabeth Keller, Tscherms/Cermes, Gampenstraße/via Palade 43/a, Tel.: 0473 564 305
>> Gasthaus Löwenwirt, Tscherms/Cermes, Raffeinweg/via Raffein 2,
Tel.: 0473 561 420
>> Gasthof Falger, Völlan/Foiana, Mayenburgstraße/via Mayenburg 7, Tel.: 0473 568 010
>> Gasthof Kirchsteiger, Völlan/Foiana, Probst-Wieser-Weg/via Prevosto Wieser 5, Tel.: 0473 568 044
Tisens-Prissian/Tesimo-Prissiano
>> Gasthof Grissianerhof, Grissian/Grissiano 6/a, Tel.: 0473 920 823
>> Restaurant Zum Löwen, Tisens/Tesimo 72, Tel.: 0473 920 927
>> Restaurant Zur Brücke, Prissian/Prissiano 92, Tel.: 0473 920 914
>> Hofstätterhof, Naraun/Narano 29, Tel.: 0473 920 767
>> Berggasthaus Natz, Platzers/Plazzoles 14, Tel.: 0473 920 938
>> Gasthof Gfrillerhof, Grill/Caprile 16, Tel.: 0473 920 936
>> Gasthof Prissianerhof, Prissian/Prissiano 76, Tel.: 0473 920 828
>> Gasthaus Alpenrose, Gfrill/Caprile 55, Tel.: 0471 920 844
Nals/Nalles
>> Gasthof Jäger, Sirmian/Sirmiano, Apolloniaweg/via S. Apollonia 5,
Tel.: 0471 678 605
>> Nalserbacher Keller, Nals/Nalles, Prissianer Straße/via Prissiano 1,
Tel.: 0471 678 661
Settimane Culinarie “Assaporare l’Autunno Meranese”
55
5 München
4
2 Rosenheim
15.indd 1
12/18/11 4:46 PM
bo
de
ns
ee
d
2 Bregenz
5 Zürich
4
4 Innsbruck
5
a
2 Vaduz
2 Vipiteno/Sterzing
2 Chur
2 Brunico/Bruneck
Glorenza/Glurns
2 Bressanone/Brixen
2
2 Merano/Meran
iti
d o l o m 2 Cortina
ch
5 Bolzano/Bozen
4
2 Trento
i
rd
ga
5 Bergamo
4
5 Brescia
4
go
di
4 Treviso
5
la
5 Milano
4
0 km
50
1
Gästeinformation
Ferienregion Meraner Land
Tel.: +39 0473 200 443
www.meranerland.com
Informazioni
Area vacanze Merano e dintorni
Tel.: +39 0473 200 443
www.meranodintorni.com
56
5 Verona
4
5 Salzburg
4
Spittal an
der Drau 2
2 Udine
a
2 Lugano
Redaktion: brandnamic.com, Druck: Südtirol Druck; Bildquellen: Kurverwaltung Meran/Vincenzo Fileccia,
Valentino Debiasi; Tourismusverein Algund/Daniela Prossliner; Frieder Blickle; Fotopress Arigossi
Südtirol Map – Standard
4 Venezia
5
Scarica

Meraner Herbst Autunno meranese 2012