“Gli imigranti Italiani vanno” “Os Imigrantes Italianos Vão": E vanno, tanto lontano vanno Cosa faranno, se torneranno, nessun lo sa Negli occhi anno un velo di pianto Lento é il tormento, mentre la nave va E eles vão, tão distante vão, o que farão, se voltarão, ninguém sabe. Nos olhos têm um véu de lamento Lento é o tormento, enquanto o navio vai La giú nella stiva profonda, scossati daí vuoti dell’onda, vive ognuno il suo dramma, anno tutti un ricordo, tutti abbiamo una mamma. E vanno, tanto lontano vanno,cosa faranno, se torneranno nessun lo sa Lá embaixo no fundo do navio tremidos do vazio da onda vive cada um o seu drama.Tem todos uma lembrança, todos nós temos uma mãe. E vão, tão distante eles vão. o que eles farão, se voltarão, ninguém sabe. Stasera il mare,mmentre bacia l’estremo lembo Stasera il mare è grigio come il cielo, uomini donne, vecchi, bambini vanno incontro alla sorte, per non morire E Vanno. Esta tarde o mar, enquanto beija a extremidade do navio da minha terra, está cinzento como o céu. Mulheres, velhos, e crianças vão ao encontro do destino, para não morrer, e eles Vão. Sincronizado Sincronizado L'immigrante italiano che in America arrivò, un sacchetto sulle spalle solamente si portò. O imigrante italiano que na América chegou, um saquinho sobre os ombros somente carregou. Piano, piano, poveretto la famiglia sua fondò, notte e giorno a lavorare e il lavor mai lo stancò. Lentamente, lentamente, pobrezinho a sua família criou, noite e dia a trabalhar e o trabalho nunca o cansou. Ed or che l'immigrante è vecchierello coi figli che in America ci ha, senza dimenticare il caro paesello dove spera un giorno ritornar E agora que o imigrante é velhinho com os filhos que na América tem, sem esquecer da querida cidadezinha onde espera um dia retornar. L'America, l'America, terra di libertà, ognuno che ci ha i figli si deve rispettar! A América, a América, terra de liberdade, cada um que lá tem filhos se deve respeitar! L'America, l'América, si deve aver l'onor, sol la bella nostra Italia non possiamo mai scordar! A América, a América, se deve ter honra, só a nossa bela Itália não podemos nunca esquecer! Ponti, strade, le miniere, ferrovie, egli impiantò, del vecchietto italiano ne conoscono il sudor. Pontes, estradas, as minas, ferrovias, ele implantou, do velhinho italiano é conhecido o suor. Ogni figlio d'italiano qui in America lo sa, sia dottore, sia avvocato tutto deve al suo papà. Cada filho de italiano aqui na América sabe, seja doutor, seja advogado tudo deve ao seu papai. E voi vecchierelli lo sapete che i vostri nomi sempre avanti van La vostra gioventù vi è andata bene in questa terra di felicità. E vós velhinhos sabeis que os vossos nomes sempre adiante irão A vossa juventude vos foi boa nessa terra de felicidade. L'America, l'America, terra di libertà, ognuno che ci ha i figli si deve rispettar! A América, a América, terra de liberdade, cada um que lá tem filhos se deve respeitar! L'America, l'América, si deve aver l'onor, sol la bella nostra Italia non possiamo mai scordar! A América, a América, se deve ter honra, só a nossa bela Itália não podemos nunca esquecer! Ponti, strade, le miniere, ferrovie, egli impiantò, del vecchietto italiano ne conoscono il sudor. Pontes, estradas, as minas, ferrovias, ele implantou, do velhinho italiano é conhecido o suor. Ogni figlio d'italiano qui in America lo sa, sia dottore, sia avvocato tutto deve al suo papà Cada filho de italiano aqui na América o sabe, seja doutor, seja advogado tudo deve ao seu papai. E voi vecchierelli lo sapete che i vostri nomi sempre avanti van... La vostra gioventù vi è andata bene in questa terra di felicità.... E vós velhinhos sabeis que os vossos nomes sempre adiante irão A vossa juventude vos foi boa nessa terra de felicidade. L'America, l'America...... A América, a América... São Paulo Apresentação e tradução: Salvatore Inguaggiato Canção: (Autor desconhecido) Poços de Caldas- Dezembro-2008-Brasil e-mail: [email protected]