Ave Maria no
morro
George Moustaki
&
Andrea Bocelli
Gesynchroniseerde diapresentatie.
Met mooie beelden van Italië.
C‘è lassù fra i boschi
Daarboven in de bossen
un minuscolo paese,
ligt een minuscuul dorpje,
cosi bello
zo mooi
che nel mondo non ce n‘è.
als geen ander in de wereld.
Vive felice come estasiato,
Het leeft gelukkig, als in vervoering,
come incantato.
als betoverd.
Non possiede un campanile
Het heeft geen klokkentoren
come nella grande città.
zoals in de grote stad.
Ma nel tramonto
Maar bij zonsondergang
l'arcobaleno risplende in ciel.
schittert de regenboog aan de hemel.
E nell'aria sembra udir
En in de lucht meent men daarboven
che una campana suoni lassù.
een klok te horen luiden.
L'ora fatata della preghiera
Het fascinerend geluid van het gebed
che viene dal bosco
dat uit het bos komt,
io la conosco.
dat ken ik.
Scende dal cielo
Het daalt neer uit de hemel
come un incanto, un'armonia.
Als een betovering, een harmonie.
Ave Maria.
Ave Maria.
Ave Maria.
Ave Maria.
Quando il giorno muore
Als de dag sterft
.
canta un canto d'amore.
zingt hij een liefdeslied.
Ave Maria.
Ave Maria.
Ave Maria.
Ave Maria.
E nell'aria sembra udir
In de lucht meent men daarboven
che una campana suoni lassù.
een klok te horen luiden.
L'ora fatata della preghiera
Het fascinerend geluid van het gebed
che viene dal bosco,
dat uit het bos komt,
io la conosco.
dat ken ik.
Scende dal cielo
Het daalt neer uit de hemel
come un incanto, un'armonia.
als een betovering, een harmonie.
Ave Maria.
Ave Maria.
Ave Maria.
Ave Maria.
Quando il giorno muore
Als de dag sterft
canta un canto d'amore.
zingt hij een liefdeslied.
Ave Maria, Maria, Maria.
Ave Maria, Maria, Maria.
EINDE
Scarica

Ave Maria no Morro