DIARIO DI UNA BIMBA... MAI NATA
ATTENZIONE:
WARNING:
LE IMMAGINI DEL 14°
QUADRO SONO
SCONVOLGENTI E
TERRIBILI.
THE IMAGES SHOWN
ON THE 14TH SLIDE
ARE TERRIBLE AND
DISTURBING.
SONO LA PROVA
DOCUMENTATA DI
UN VERO OMICIDIO
THEY ARE THE
DOCUMENTED
PROOF OF A REAL
HOMICIDE
DIARY OF AN UNBORN BABY...
5
ottobr
e
Oggi incomincio a vivere. I miei genitori
ancora non lo sanno, ma sono già qualcuno.
Sarò una bimba, avrò i capelli biondi e gli
occhi azzurri. Quasi tutto è già
predeterminato, perfino il fatto che mi
piaceranno moltissimo i fiori.
5
Octobe
r
Today I start to live. My parents don’t
know yet but I am already somebody. I’ll be a
baby girl, I’ll have blonde hair and blue eyes.
Almost everything has already been
predetermined, even the fact that I’ll like
19
ottobre
Taluni affermano che non sono ancora una
persona, che esiste solo la mamma. Ma sono già
una creatura vivente, reale, così come una briciola
è pane, è parte di esso. Mia madre è un essere
umano. Ed io sono un nuovo essere che sorge
dentro di lei.
19
October
Some poeple say that I am not a person yet, that
only my mother exists. I am already a living
creature, real, just like a bread crumb is bread, it’s
a part of it. My mother is a human being. I am a
23
ottobre
23
October
La mia bocca comincia ad aprirsi.
Figurati che fra un anno potrò
sorridere e poi parlare. So già quale
sarà la mia prima parola:
My mouth is starting to open. In a
year I’ll be able to smile and then
talk. I already know what my first
word will be:
25
ottobre
Oggi il mio cuore ha cominciato a battere. D’ora in
poi, batterà soavemente per il resto della mia vita,
senza stancarsi. Dopo moltissimi anni, un giorno esso
si stancherà. Si fermerà e allora io morirò.
25
October
Today my heart started to beat. From now on, my
heart will beat for the rest of my life without tiring.
One day, after many years, it will get tired, stop and
then I’ll die.
2
novembre
Cresco
ogni giorno che passa. Le mie braccia
e le mie gambine cominciano a prendere
forma... Ma dovrò aspettare prima che
saranno in grado di sorreggermi per portarmi
tra le braccia della mamma. Anche le mie
braccine dovranno attendere prima che
possano cogliere i fiori e abbracciare papà.
2
November
Every
day that passes I grow. My arms and
legs start to take shape... but I’ll have to wait
before they’ll be able to support me to enable
me to be carried in my mother’s arms. Also
my arms will have to wait before they can
pick flowers and hug my father.
12
novembre
Piccole dita cominciano a formarsi nelle mie mani...É
strano come siano fragili e minute! Con esse potrò
toccare i capelli di mammina e prendere con forza le
12
grosse dita di papà. Non vedo l’ora di poterli vedere!
November
Small fingers start to form in my hands... It’s starnge
how delicate and minute they are! With them I can
touch my mommy’s hair and hold dad’s large fingers. I
can’t wait to see them!
20
novembre
Solo oggi il dottore ha detto alla mamma che sto
vivendo qui, sotto il suo cuore, in questo posto cosi
tenero e caldo.. Oh! lei dev’essere molto felice! Ti
senti felice, mammina?
20
November
Today the doctor told mommy that I am living under
her heart, in this place so warm and tender... She must
really be happy! Are you happy, mommy?
25
novembre
Papà e mamma di sicuro saranno felici e orgogliosi,
probabilmente staranno pensando ad un nome per me.
Ma non sanno nemmeno che sono una bambina... Vorrei
che mi chiamassero... ma...cosa importa? L’importante
sarà sentire la dolce e soave voce di mamma.
25 november
Mommy and daddy are surely proud and happy, they are
probably thinking of a name for me. They don’t even
know I am a girl... I would like them to call me...
but...what does it matter? The important thing will be to
hear mommy’s sweet and gentle voice.
10
dicembre
I miei capelli crescono. Sono morbidi,
chiari e brillanti. M’immagino che tipo
di capelli avrà la mamma. Credo che
sia la donna più bella del mondo!
10
December
My hair grows. It’s soft, fair and bright.
I can imagine mommy’s hair will be
similar. I think she’s the most beautiful
woman in the world!
13
dicembre
Tutto è buio intorno a me. Quando la
mamma mi farà nascere potrò vedere
finalmente lo splendore del sole e il
colore dei fiori. Ma quello che desidero
maggiormente sarà vedere il volto della
mia mamma.
13
December
All is dark around me. When my
motherwill give birth to me I’ll finally be
able to see the sunshine and the colour
of flowers. What I wish for the most is to
see my mom’s face.
24
dicembre
Mammina, senti il leggero battito del mio
cuoricino? Alcuni bambini arrivano al
mondo alquanto malaticci... Ma il mio
cuore è forte e sano. Esso batte cosi
ritmicamente: toc-toc, toc-toc... Avrai
uma bimba sanissima, mammina!
24
December
Mommy, can you hear the soft beating of
my heart? Some babies are born with ill
health... But my heart is healthy and
strong. It beats steadily: toc-toc, toctoc... You’ll have a very healthy baby,
mommy!
28 dicembre
Oggi...non riesco a capire perché...è stata una giornata
molto straziante...con tanto dolore...tantissimo
sangue...Il peggior giorno della mia breve vita. E
sapete perchè?
28 December
Today...I can’t understand why...has been an
excruciating day...with a lot of pain...plenty of
blood...the worst day of my short life. Do you know
why?
28
dicembreoggi...dopo solo 84 giorni di vita, la mia
Perchè
cara mammina
mi ha
28 December
ucciso!
Today...after only 84 days of life, my dear
mommy
killed me!
PERCHÈ, MAMMINA?
PERCHE’?
WHY, MOMMY?
WHY?
Considerazioni finali sull’aberrante ABORTO
Nel nome di Dio, supplico tutti voi, che siete giunti fin qui, ad impegnarvi
nella diffusione di questo messaggio. Dobbiamo usare ogni mezzo per
combattere l’aberrante pratica dell’aborto e i ripugnanti operatori dalle
mani sporche di sangue innocente. Fa la tua parte !
www.abominavelaborto.hpg.com.br
www.abominaveisfotos.hpg.ig.com.br
Final considerationd on the abhorrent ABORTION
In God’s name, I beg you to spread this message. We need to use all means
at our disposal to fight abortion and the people that carry them out.
Do your part !
by Ozair Poles
Scarica

Diario di un bambino