Here, where the sea shines
and the wind howls,
on the old terrace beside the
gulf of Sorrento,
Qui dove il mare luccica
e tira forte il vento
su una vecchia terrazza
davanti al golfo di Sorrento
Aquí donde el mar brilla y el
viento sopla fuerte
En una vieja terraza frente al golfo
de Sorrento
a man embraces a girl
he wept after,
then clears his throat and
continues the song:
un hombre abraza a una
muchacha ahogado por el
llanto
luego se aclara la voz y da
comienzo al canto.
un uomo abbraccia una ragazza
dopo che aveva pianto
poi si schiarisce la voce
e ricomincia il canto
I love you very much,
very, very much, you know;
it is a chain by now
that melts the blood inside the
veins, you know…
Yo te amo tanto pero tu sabes
tan tan bien [que]
Es una cadena que calienta la
sangre de mis venas, sabes
Te voglio bene assai
ma tanto tanto bene sai
e' una catena ormai
che scioglie il sangue dint'
e' vene sai
He saw the lights out on the sea,
thought of the nights there in
America,
but they were only the
fishermen’s lamps
and the white wash astern.
Vió las luces en el medio del mar
y pensó en las noches allá en
América
Pero solo eran las lámparas y la
blanca estela de una hélice
Vide le luci in mezzo al
mare
pensò alle notti la in
America
ma erano solo le lampare
e la bianca scia di un'elica
He felt the pain in the music
and stood up from the piano,
but when he saw the moon emerging
from a cloud
death also seemed sweeter to him.
Sintió el dolor en esa música
que arranca del piano
más cuando vió la luna salir
trás una nube
no supo imaginar muerte más
dulce.
sentì il dolore nella musica
si alzò dal Pianoforte
ma quando vide la luna uscire da
una nuvola
gli sembrò più dolce anche la
morte
He looked the girl in the eyes,
those eyes as green as the sea.
Then suddenly a tear fell
and he believed he was drowning.
Miró a los ojos de la muchacha,
aquellos ojos verdes como el mar
Entonces subitamente cayó
(apareció) una lágrima y él creyó
ahogarse
Guardò negli occhi la ragazza
quegli occhi verdi
come il mare
poi all'improvviso
uscì una lacrima
e lui credette di affogare
I love you very much,
very, very much, you know,
it is a chain by now
that melts the blood inside the vein you
know…
Yo te amo tanto pero tu
sabes tan tan bien [que]
Es una cadena que ahora
calienta la sangre de mis
venas, sabes
Te voglio bene assai
ma tanto tanto bene sai
e' una catena ormai
che scioglie il sangue
dint' e' vene sai
Potenza della lirica
dove ogni dramma e' un falso
che con un po' di trucco e con la
mimica
puoi diventare un altro
The power of opera,
where every drama is a hoax;
with a little make-up and with
mime
you can become someone
else.
La fuerza de la lírica como un gran
drama falso
y con un buen disfraz y con la
mímica te arrastra sin embargo.
But two eyes that look at you,
so close and real,
make you forget the words,
confuse your thoughts
Pero dos ojos que te miran
así, cercanos y verdaderos
Te hacen olvidar las palabras
y confundir el pensamien
Ma due occhi che ti
guardano
così vicini e veri
ti fanno scordare le
parole
confondono i pensieri.
Así todo parece tan pequeño hasta las
noches de su América
miras atrás y ves tu vida como la estela
de un barco.
Così diventò tutto piccolo
anche le notti la in America
ti volti e vedi la tua vita
come la scia di un'elica
So everything became small,
also the nights there in
America.
You turn and see your life
through the white wash
astern
Ah si, e' la vita che finisce
ma lui non ci pensò poi tanto
anzi si sentiva felice
e ricominciò il suo canto
But, yes, it is life that ends
and he did not think so much
about it
on the contrary, he already felt
happy
and continued his song:
Lo sé la vida que se acaba no
quiero ni pensarlo...
así se siente ya feliz para
retomar su canto.
Te voglio bene assai
ma tanto tanto bene sai
e' una catena ormai
che scioglie il sangue dint'e
vene, sai
Yo te amo tanto pero tu sabes
tan tan bien [que]
Es una cadena que ahora
calienta la sangre de mis
venas, sabes
I love you very much,
very, very much, you know;
it is a chain by now
that melts the blood inside the veins, you
know…
I love you very much,
very, very much, you know;
it is a chain by now
that melts the blood inside the veins,
you know…
Yo te amo tanto pero tu sabes tan tan
bien [que]
Es una cadena que ahora calienta la
sangre de mis venas, sabes
Te voglio bene assai
ma tanto tanto bene sai
e' una catena ormai
che scioglie il sangue dint'e vene, sai
Foto Klaude
Scarica

Diapositiva 1