CORRISPONDENZA COMMERCIALE: USI E MODI Üzleti levelezés Miért? Üzleti kommunikáció nagy része Első benyomás, halo effektus… Tudatosítás = profizmus Importanza dell’interazione culturale tra ungherese e italiano (e viceversa) nella resa delle differenze di stile, modo, strategia comunicativa THRILL OF VICTORY Személygépkocsi kereskedés Kócfalva, Fésű köz 1. Telefon, fax: 99-362-743 Kellemetes Endre Sales Manager Car Selling Kft. Dagonya Tövisszúró gébics u. 1. Kelt: 1999. május 14. Hivatkozási szám: 1942/12 Tárgy: válasz engedménykérésre Iktató szám: 07/12/1942 Tisztelt Kellemetes úr! Megkaptuk G-1495 belső iktatószámú levelét. Megértéssel vagyunk helyzete iránt, mint ahogy megértéssel voltunk januárban is, amikor arra kért bennünket, hogy éves szerződést kössünk. ………. Mellékletek: •Árjegyzék •Termékismertető Tisztelettel: Farkas Piroska The Terrible GUIDO PIANO Autosalone Maranello, Via Ferrari 2. Tel., fax: 055-362-743 Miika Häkkinen Test Manager Car Selling Kft. Mogyoród Gyors kanyar u. 13. 25 marzo 2004 Rif.: 2004/VEN/42 Oggetto: richiesta offerta Prot.: 2004/OFF/25/03 Spettabile Sig. Häkkinen! Abbiamo ricevuto la sua richiesta di offerta, come indicato in Rif. Le inviamo pertanto in allegato il nostro catalogo con i prezzi all’ingrosso, sui quali praticheremo alla Sua ditta uno sconto ulteriore del 4%. In attesa di un Suo cortese riscontro, Le inviamo i piú distinti saluti. Allegati: •Catalogo Airton Senna Direttore commerciale Üzleti levelezés Fogalmazási szabályok tapintatos hangvétel személyes hangvétel pozitív tónus aktív szerkezetek tisztaság, egyöntetűség összefüggő, következetes fogalmazás világos fogalmazás tömör fogalmazás olvashatóság helyes: írás és mondatszerkesztés Példa a tapintatlan hangvételre „ A napokban kézhez kapott levelükön igencsak meglepődtünk. Mi példamutatóan és a lehető leggondosabban szoktuk az árút becsomagolni. Törékeny jelzettel postázzuk és precízen adminisztrálunk. Elképzelhetetlen, de ha mégis megsérült, akkor nyugodtan reklamáljanak a postán. Persze előfordult már, hogy a kedves vevő meggondolta magát és ilyen-olyan ürüggyel kívánt szabadulni rossz döntése következményeitől. Azt pedig igazán beláthatja, hogy az utánvételi összeget sajnos nem áll módunkban visszaküldeni.” La Vostra ultima lettera ci ha lasciati a dir poco sorpresi! Per quanto ci riguarda, noi confezioniamo i nostri prodotti sempre con la massima cura, ed anche per le spedizioni usiamo ogni accortezza per segnalare la fragilitá dei prodotti. Se il prodotto che avete ricevuto presentava dei danni, Vi conviene reclamare presso le Poste. Ci é giá capitato di ricevere reclami derivanti da ripensamenti dell’acquirente, per questo Vi comunichiamo che in nessun caso provvederemo al rimborso del pagamento effettuato per l’articolo da noi regolarmente inviato. Az előző ügy korrekt lerendezése Megkaptuk levelüket, melyben a 2000. február 23.-án leszállított áru sérült voltáról tájékoztattak bennünket. Kérjük, hogy az árut az eredeti csomagolásban szíveskedjenek nekünk visszaküldeni, mi pedig ennek átvételekor elküldjük az új szállítmányt. A visszaszállítás költségeit természetesen cégünk fedezi, ezért kérjük az erről szóló számlát elküldeni. Elnézést kérünk a nehézségekért és köszönjük megértésüket. Abbiamo ricevuto la Vostra lettera riguardo ad un articolo da noi inviato in data XXXX: l’articolo in questione presentava dei danni che ne pregiudicano il valore. Vi chiediamo pertanto di inviarcelo nella confezione originale, e noi provvederemo a sostituirlo con uno integro, assumendoci le spese di spedizione. Per far questo abbiamo bisogno di regolare fattura a noi intestata. Chiediamo scusa per l’inconveniente, distinti saluti. Személyes hangvétel Pozitív kijelentések 1. személy (rólam szól) Mi egy szép és biztonságos autót kínálunk. Mi gondos vendéglátók vagyunk. Mi precízen megszervezzük az esküvőt. Vi offriamo un’auto splendida Abbiamo un’ottima esperienza nel campo alberghiero e della ristorazione Organizzeremo un ricevimento perfetto 2. személy (szemé- lyesen neki szól) Önnek egy szép és biztonságos autója lesz. Ön jól fogja magát érezni. Önnek felejthetetlen élményben lesz része. Avrá a sua disposizione una splendida auto Si sentirá perfettamente a suo agio Vivrá un’esperienza indimenticabile Negatív kijelentések (célszerű elvenni a dolog élét) Ön bizonyára nem olvasta el elég gondosan a készülék használati utasítását. Úgy látom, hogy a megbeszélést szándékosan negligálja Kellő odafigyeléssel a készüléket nyugodtan használhatná. Sicuramente non ha letto con attenzione le istruzioni per l’uso É chiaro che Lei non vuole che la riunione si svolga Se prestasse maggiore attenzione, riuscirebbe ad usare perfettamente l’apparecchio A készülék kezelése elég összetett, ezért javasoljuk a használati utasítás alapos tanulmányozását. Távollétében a megbeszélés elmaradt. Bár a készülék üzemeltethető, de kétségtelen hibái miatt kicsit körülményes. L’uso dell’apparecchio é alquanto complesso, per questo é necessario leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso In sua assenza la riunione é stata rimandata L’apparecchio funzionerebbe, anche se é innegabile che questi difetti ne rendono difficile l’uso Pozitív tónus A mosdó használat TILOS!!! Kopogtatással ne zavarja a rendelést!!! A doktor úr nem szereti, ha sürgetik!!! Ne is próbáljanak támogatást szerezni!!! Utálom a protekciót!! A gólyabálba senki se hozhat be senkit!!! Aki a számítógép klaviatúrájáról irányítható játékot játszik az megszegi a szabályokat és kíméletlenül meg lesz büntetve!!! A mosdót átalakítjuk. Kérjük ne használja. Érkezési sorrendben látjuk el kedves betegeinket. Igyekszem igazságosan osztályozni. A gólyabált a főiskola hallgatóinak rendezzük. A számítógépen az egérrel irányítható játékokat szabd játszani. Aktív szerkezetek használata… AKTÍV Megbuktam Gyorsan hajtottam. Leejtettem a bögrét Győztünk. PASSZÍV Megbuktattak A rendőrök rám szálltak. A bögre eltörött. Kikapott a csapat. Tiszta szerkezet, egyöntetűség. Megrendelését köszönettel nyugtáztuk és raktárnyilvántartásunkat áttekintve arra a következtetésre jutottunk, hogy a kért vastagságú, színű, illatú-szagú, tapintású és görbületű gumi harapófogót csak egynéhány hónap múlva, március idusán tudjuk Ön és kedves családja rendelkezésére bocsátani, nevezett termékünket vácgesztesszőllősi telephelyünkön Kemény Farkas munkatársunk (aki egy nagyon jó ember) adja át majd egy szerény ünnepség keretében. La ringraziamo per il Su ordinativo: dopo aver controllato le giacenze in magazzino, abbiamo appurato che la tenaglia curva di gomma corrispondente a dimensioni, colore, odore e sensazione tattile da Lei richiesti, non é al momento disponibile. Contiamo di poterne mettere un esemplare a disposizione Sua e dei Suoi cari al cadere delle idi di marzo, nel nostro stabilimento di Vácgesztesszőllős. La consegna verrá affidata al nostro caro e ottimo collega Farkas Kemény, che la espleterá nel corso di una cerimonia frugale. Tiszta szerkezet, egyöntetűség (2) Megrendelését köszönettel nyugtáztuk. A gumi harapófogót március 15-én veheti át. Kérjük keresse Kemény Farkas munkatársunkat vácgesztesszőllősi telepünkön. Abbiamo ricevuto il Suo ordinativo: potrá ritirare la tenaglia di gomma il 15 marzo prossimo. Le chiediamo di rivolgerSi al nostro collega Farkas Kemény nel nostro stabilimento di Vácgesztesszőllős. Világos fogalmazás ( 1 ) Kerüljük az egyeztetési hibákat A vállalat és külföldi partnerei érdekeltek a... helyett: A vállalat - külföldi partnereihez hasonlóan érdekelt a… Kérjük, szíveskedjen az álláspontját közölni helyett: Kérjük, szíveskedjen álláspontját közölni Munkatársaink - Hamar Hugó vagy Béna Béla hamarosan felhívják Önöket. helyett: Munkatársunk - Hamar Hugó vagy Béna Béla - hamarosan felhívja Önöket Világos Fogalmazás ( 2 ) Kerüljük az idegen kifejezések zsúfolását. Az attitűd szegmentumai: az affektív, a kognitív és a konatív szegmentum. ( Az értékelő beállítódás három oldala: az érzelmi, a gondolati és a cselekvési szándék.) A management by directions kritikus szituációkban kompetens. ( Az utasításos vezetés válságos helyzetekben indokolt.) A humánmanagement kurzushoz fakultatív workshopot szuggerálunk a teamnak. ( A vezetéstudományi tantárgyhoz önkéntes közös munkát ajánlunk a csoportnak) Három példa a homályos fogalmazásra 1. 2. 3. Újságcikk 1996 „Minden egészséges embernek vért kell adni” NASA 60-as évek, kérdés a számítógéphez: „Az oroszok vagy az amerikaiak érnek először a Holdra?” Válasz: „Yes, Sir” Újsághír 1998 Január Kathlen Willey azt vallotta, hogy „Clinton Elnök a nemi szervére tette a kezét” Frasi storiche e ambiguitá I giornalisti (e gli storici) hanno grandi responsabilità nel riportare frasi, vere o supposte di personaggi destinati per questo a passare alla cronaca e forse alla storia. Le parole che si pronunciano in momenti topici, le frasi che vengono suggerite delle circostanze hanno il potere di esaltare o sminuire, banalizzare o rafforzare eventi che si pensa si debbano memorizzare. Non sempre l’operazione riesce. Ci sono arrivate anche frasi ambigue, sconnesse, poco comprensibili: “Voi suonerete le vostre trombe, noi suoneremo le nostre campane” disse (forse) Pier Capponi a Carlo VIII. Era il 1494 e s’era in guerra. C’era forse un po’ di concitazione. Ma la frase che ancora oggi si ricorda, continua a sconcertarci, non ci sembra poi così significativa. Frasi storiche e ambiguitá Qualcuno ha ricamato sulle parole, ha distorto frasi e intenzioni per sottolineare riportando (spesso elaborata) una notizia in esclusiva. Battaglia di Calatafimi: le cose non vanno bene. Bixio dice a Garibaldi: “Generale ... e se ci ritirassimo?” E l’Eroe dei Due Mondi chiede: “E dove?”. Così testimoniò Bandi, cronista scrupoloso presente alla scena. Ma Giulio Cesare Abba, cantore dell’epopea, sentì tutta la normalità di quel colloquio. E aggiustò per i posteri la frase. Forzando la verità fece porre a Bixio la stessa domanda. Ma modificò la risposta di Garibaldi cambiando quel “E dove?” in un eroico falsissimo “Qui si fa l’Italia o si muore”. Alcuni paradossi sono entrati nella leggenda dell’ambiguitá: questa frase é falsa, ad esempio, postula l’impossibilitá di determinare se l’affermazione sia vera o falsa. Tömör, velős fogalmazás Kerüljük a felesleges szavakat: tavaly, az elmúlt évben ( tavaly ) idén, 2001-ben ( idén ) jellegzetes sajátossága ( jellegzetessége) kivételt képez ez az eset (kivétel ez az eset) intézkedést helyezünk foganatba (intézkedünk) Anche nell’italiano, ripetizioni e idiotismi: Ma peró ( o ma o peró ) Si é presentato di persona (sí?) Ha una propria caratteristica peculiare (ridondanza) Nella misura in cui, a monte (espressioni vuote di significato) Una persona lunare, aspetta un attimino, intricante (idiotismi) Az előző folytatása Kerüljük a szó ismétlést: még az értékes gondolat is veszít értékéből, ha… a tervezés a dolgok megtervezését jelenti Ügyeljünk a szórendre: Ezeknek a kérdéseknek a mai napig kielégítő megoldásuk nincs. Ezeknek a kérdéseknek a mai napig nincs kielégítő megoldásuk) Aktivitást az igével kezdődő mondatok sugallnak. ( Az igével kezdődő mondatok aktivitást sugallnak) A kopasz ember szép. A szép ember kopasz. Az ember szép, ha kopasz. Példa a Te és az Én üzenetekre Te üzenet Mindig közbe kell vágnod? Benned egyáltalán nem lehet bízni! Nevetséges vagy ebben a nadrágban, vegyél már fel másikat! Én üzenet Rosszul esik ha megszakítanak. Azt hiszem, nem fontos, amit mondok. Kellemetlen számomra, hogy ezt másnak elmondtad! Aggódom, hogy ebben a nadrágban ki fognak nevetni mások és szégyenkezem emiatt. Önéletrajz Mi nem lehet az önéletrajz? nem sorolhat fel mindent nem lehet teljes élettörténet nem lehet ellentmondásos nem lehet: agyonzsúfolt olvashatatlan tele erőteljes túlzásokkal CV példák - - Curriculum vitae tradizionale: testo narrativo, completezza e complessitá di dati, importasnza della forma (difficile da ottenersi sempre nella lingua 2) Curriculum standard EUROPASS (vedi file apposito/esempio) Önéletrajz/CV Személyi adatok/dati personali Képzettségek/titoli di studio e competenze professionali Korábbi munkaviszonyok/precedenti esperienze di lavoro Idegen nyelvek ismerete és foka/Conoscenza delle lingue straniere (livello base, medio, superiore, madrelingua/parlato, scritto, comprensione superficiale) Egyéb készségek/altre competenze e conoscenze Referenciák/referenze