Roughly speaking, a representation is
a picture of X, only if it is a surface
capable of occasioning a visual
experience as of X (p. 2).
Un tentativo di chiarificazione: che cosa comporta il vedere x?
il vedere x è un processo che si scandisce in tre stadi causalmente connessi:
1. stimolazione del sistema visivo;
2. attivazione della capacità soggettiva di riconoscimento visuale di x;
3. l’esperienza visiva di x.
È importante sottolineare questi tre stadi, perché il vedere è appunto percezione
visiva di qualcosa e questo qualcosa non può essere semplicemente identificato con
gli stimoli: vediamo appunto oggetti e questo significa che nel vedere deve essere
all’opera una qualche abilità di riconoscimento che ci consente di catalogare gli
stimoli e di organizzarli secondo regole che ci consentono appunto di identificare
visivamente oggetti e di riconoscerli in quanto oggetti precedentemente percepiti.
Experience requires recognition – since it is a record of
recognition – but recognition can occur without being
registered by experience. This asymmetry sets the
course of my argument, for if I can show that
understanding a picture of X involves the experience of
seeing X, it will follow that it also involves the
recognition of X. Once both these claims are
established, it will be easy to establish the other
conditions required to show that understanding a
picture of X involves non-veridically seeing X (p. 23).
at the heart of my theory lies the claim that
understanding a picture is such a phenomenon – it
involves non veridically seeing the depicted
subject matter. I thus believe that the major
condition a surface must satisfy to be a picture is
that it be capable of triggering an instance of non
veridical seeing (p. 4).
I make a further distinction between two types of non-veridical
seeing. In the first, there is some item, not X, present before the
subject’s eyes on which the non-veridical seeing of X
counterfactually depends. Seeing X is thus dependent on the
presence of some other item, let us call it Y, before the subject’s
eyes, such that if Y were not so present (if, e.g., it was obscured or
removed from the subject’s field of vision) then seeing X would not
occur. This is what happens when we visually mistake Y for X, or
when we are subject to an illusion. I will be arguing that
understanding pictures involves this kind of non-veridical seeing. In
the second kind, which will not concern me, the recognition of X
does not have a counterfactual dependence on the presence of
anything in the viewer’s visual field. Typically, in such cases, the
visual system receives stimulation from elsewhere in the brain.
This encompasses visual hallucinations, items seen in dreams and
visual imaginings (p. 21).
La tesi di Gombrich;
This ‘illusion theory’ claims that a picture depicts its subject
matter because it generates, in the viewer, a visual experience
that under the right conditions is apt to deceive the viewer into
believing the subject matter is actually present. (p. 24).
Un problema: non abbiamo, guardando un quadro, la sensazione di ingannarci.
Eppure dovremmo avere a che fare con un vedere non veridico, con un’illusione,
appunto.
La soluzione di Wollheim: la twofoldness:
a viewer looking at a picture undergoes a ‘twofold’ experience: on one hand, he
or she is visually aware of the flat, painted, printed or drawn surface of the
picture; on the other, he or she discerns the subject matter of the picture, and
discerns it as being a three-dimensional thing, standing (typically) out from a
background, or in front of other depicted objects. Wollheim called the first of
these aspects of seeing-in the ‘recognitional’ aspect (not to be confused with my
use of the term), and the second the ‘configurational’ aspect (p. 25).
Vediamo la tela come sostrato materiale e vediamo nella tela un paesaggio: al
vedere dobbiamo così affiancare il vedere-in
Ma davvero vediamo sempre la
tela e i pigmenti? Ogni percezione
di immagine è anche una
percezione di un determinato
sostrato che reagisce in modo
disomogeneo alla luce?
Let us assume that vision is cognitively impenetrable in the way I require. We
can now understand how our perception of a picture such as The Arnolfini
Portrait can be considered as another example of inconsistency of input
analysis. On one hand we have an experience of seeing the subject matter.
On the other, there are contextual cues that also allow us to realize that the
painting is just that, a painting: the painting’s frame, its place on the wall in
the National Gallery, the distinctive parallax effects as we move about it, the
fact that we recognize its subject matter as that of the famous Arnolfini
Portrait, and so on.
As with the Müller–Lyer illusion, these inconsistent inputs are resolved at the
level of belief fixation, where we discount the first input as nonveridical. Such
modular accounts thus allow us to understand how seeing need not be
believing. The experience of seeing thus can be, but need not be, illusion
(p.p.29-30).
Una perplessità: si può davvero sostenere che vediamo – sia pure non veridicamente
– p in un quadro che raffigura p? Vedo davvero un volto in un ritratto?
How is it, given that our experience of seeing X that is occasioned by a picture
might only in some respects be like our experience of actually seeing X, that it
can be an experience of seeing X at all? This will not seem so strange when we
consider that we often have an experience of seeing the same object under
different aspects. That is, actually seeing an object is often like other instances
of actually seeing it only in some respects. For instance, seen in daylight and at
close quarters we will be able to see an object as having many of its visually
discernible properties. But when we see an object at night, we cannot see its
hues. At a distance, through fog or otherwise blurry vision, we cannot make
out details of its shape. Through a screen of foliage, or among a moving crowd,
we might see only certain parts of the object. In all these situations we are
often still able to see that this is the same object (although we might not do so
as reliably as we would in more forgiving conditions). This is a capacity that can
be understood as characteristic of our visual systems, for it allows seeing, and
so the experience of seeing, under adverse viewing conditions (night, fog,
when glimpsed, etc.), sacrificing a degree of accuracy in the interests of
efficiency. The non-veridical experience is in this respect just like the veridical
experience: it can involve the experience of seeing X as having many of the
visually discernible properties it in fact has, or it can involve the experience of
seeing X as having relatively few of those properties. (p. 33).
La tesi implicita in queste considerazioni: vediamo un volto in un quadro come si vede un
volto nella nebbia.
Ciò cui Newall pensa: nel quadro di Klee si vede un volto anche se vi è soltanto un occhio, il
naso e mancano la fronte e le orecchie e la consistenza della pelle e la profondità del viso,
il suo piegarsi alla terza dimensione e il suo conseguente gioco di adombramenti, e così di
seguito. Ora, quando guardiamo un volto reale può capitarci di non vederlo per intero, di
vederlo con una luce che ne attenua i colori, che diminuisce la profondità, e così via.
L’immagine si troverebbe allora al capolinea di un gioco di impoverimenti progressivi.
Una seconda perplessità: quando vediamo un quadro, vediamo anche una tela
coperta da pigmenti. Una percezione visiva si affianca all’altra.
Ora questo sembra sollevare un nuovo
interrogativo:
possono
coesistere
percezioni che hanno oggetti differenti?
Un esempio: se vedo un serpente e poi
mi accorgo che era un bastone, non
posso più vederlo come un serpente.
Due modelli possibili per rispondere a questo interrogativo:
1. le figure ambigue
Una seconda possibilità: la trasparenza fenomenica
In the case of the Cézanne, we have an experience of seeing the brushstrokes as marks
on a flat proximate surface, and also, in them, a faraway landscape that is not at all
obscured by them. Second, this phenomenology is not unique to seeing-in. Far from
being a disreputable notion, twofoldness, as I have described it, is recognized as a
feature of another kind of visual experience: the perception of transparency (p. 34).
Ma ciò è quanto dire che la trasparenza va – per Newall – dai segni pittorici e dalla tela
al paesaggio dipinto. In altri termini: non vediamo nell’oggetto dipinto il suo essere
dipinto da questi tratti e da questi pigmenti, ma viceversa vediamo in trasparenza nei
pigmenti la scena dipinta. Ora non è affatto chiaro che cosa questo voglia dire, se si
abbandona il terreno delle metafore.
Una teoria della depiction
I defined seeing X (whether veridical or non-veridical) as a process involving
three related elements: (i) stimulation of the visual system, (ii) engagement of
the subject’s ability to visually recognize X, and (iii) a visual experience of X,
which is the experience of seeing X. Since both (ii) and (iii) involve intentional
states that have X as their object, both might in their own right be proposed
as a potential basis for a theory of depiction. A theory of the first kind would
be founded on the claim that it is non-veridical visual recognition of Y that is
fundamental. This will be an example of a recognition theory. A theory of the
second kind would hold that it is X’s capacity to occasion a non-veridical
experience of seeing Y that is fundamental to depiction. This will be an
example of an experience-based theory (p. 44).
Le teorie fondate sull’esperienza delle immagini – le
teorie che, come quella di Wollheim, che cercano di
chiarire che cos’è un’immagine richiamandosi ad una
descrizione
fenomenologica
della
percezione
dell’immagine – sono in fondo incapaci di chiarire che
cosa fonda il nesso di depiction. Si limitano a questo: a
dire che c’è un’immagine e a dirlo perché ha luogo una
percezione particolare: il seeing-in e la twoldness.
I believe the concept of non-veridical seeing provides the
framework necessary to fill the explanatory gaps left by an
experience-based theory. Just as the process of seeing, from
stimulation through recognition and experience, explains our visual
experiences, so this process also explains pictorial experience.
Pictorial experience, as I argued in Chapter 2, involves a nonveridical experience of seeing the subject matter, and this
experience is the outcome of the process of seeing. Thus my
theory explains how pictures come to depict their subject matter in
the following way. Pictures, much like any other object of sight,
stimulate the visual system; but a picture differs from most other
objects of sight in that, provided the viewer understands it, it
engages their ability to non-veridically recognize its subject matter
and thereby occasions a non-veridical experience of the subject
matter (p. 54).
Il nesso di depiction: la somiglianza non è un criterio percorribile
Akiyoshi Kitaoka, Fish, 2003
Non è soltanto la famiglia delle illusioni ottiche a schierarsi contro la tesi della
somiglianza. Newall ci invita a chiamare in causa considerazioni che concernono il
formarsi di abitudini percettive che rendono più facile la percezione e il
riconoscimento percettivo.
Questo riconoscimento del ruolo dell’abitudine non equivale alla accettazione di
una qualche istanza convenzionalistica, ma ci invita a riflettere sul fatto che la
percezione di immagini implica un riconoscimento e che il riconoscimento non ha
bisogno di essere sostenuto da una molteplicità di indizi.
Le porte si aprono bene con la chiave giusta, ma anche avvalendosi di un
passepartout o di un grimaldello. E alla fine il risultato è lo stesso: la porta è aperta.
Lo stesso vale per il riconoscimento che un intreccio di linee motiva: può essere
sostenuto da più indizi, ma alla fine ciò che conta è che un riconoscimento abbia
luogo e che abbia luogo come riconoscimento di qualcosa che ha proprio queste e
non altre proprietà
Per Newall, il realismo antico male avrebbe sopportato simili pitture se non fosse stato
capace di vedere in questi contorni peculiare la forma circolare cui alludono: “Ancient
audiences were able to see circular rims in these pictures” (p. 89).
Newall si spinge anzi ad affermare che dopo un poco che si ha a che fare con questo stile
figurativo, scompare la sua stranezza e ci si abitua ad essa. Questa tesi può del resto
essere generalizzata e Newall ci invita a riflettere su due osservazioni distinte. La prima
sorge dalle varie testimonianze di chi, provenendo da culture differenti, fa fatica ad
accettare i disegni prospettici; la seconda ci invita a constatare invece che anche una
forma come quella dell’ellissi appuntita è in grado di veicolare senza sforzo in chi sia
abituato ad essa l’idea di avere a che fare con contorni circolari.
The point I draw here is that having the correct experience in front of a picture does not
necessarily happen automatically if it is in an unfamiliar style. Note that this position
does not entail a return to conventionalism. It shows only that we sometimes require
habituation to new systems of depiction before we can fully understand them. There still
exist constraints on the configuration of marks that can occasion a particular experience.
These constraints are not as restrictive as those stipulated by the occlusion shape
principle, but they still exist. There are, for instance, many shapes that surely cannot be
used to depict a circular rim (rectangles, triangles, and so on). (p. 89).
Scarica

corso 12 2 9 - Benvenuto al Dipartimento di Filosofia