Laboratorio italiano L2 – a. s. / 2014-2015
A cura di Gouda Hamsa
e Shewick Sara classe 2E
POESIA
Lingua araba
Lingua inglese
Lingua italiana
Nizar Qabbani è stato un diplomatico, poeta ed
editore siriano. Tuttora è uno dei più importanti e più
famosi poeti arabi nei tempi moderni
•
•
•
•
•
If you are my friend,
help me,
To leave you.
If you are my lover, help
me,
So that I can be cured
of you.
If I knew that love was
so dangerous,
I would not have loved.
If I knew that the sea
was so deep,
I would not have set
sail.
If I knew my end,
I would not have begun
‫ن كنتَ صديقي…سا ِعدني‬I
‫كَي أر َح َل عَنك‬..
‫أو كُنتَ حبيبي…سا ِعدني‬
‫كَي أُشفى منك‬
َّ ‫ف‬
‫ب خطير ِِدَّا‬
َّ ‫أن ال ُح‬
ُ ‫أعر‬
ِ ‫لو أنِِّي‬
‫ما أحببت‬
َّ ‫أعرف‬
‫حر عميق ِِدا‬
‫لو أنِِّي‬
ُ
َ َ‫أن الب‬
…‫ما أبحرت‬
‫أعرف خاتمتي‬
‫لو أ ِنِّي‬
ُ
…‫ما كنتُ بَدأت‬
• I desire you, so
teach me
Not to desire.
Teach me
How to cut the
roots of love from
the depths.
Teach me
How tears perish in
eyes.
Teach me
How the heart dies
and yearning If you
are a prophet, free
• ‫شتقتُ إليك…فعلِّمني‬
‫أن ال أشتاق‬
‫ص جذور هواك من‬
ُّ ُ‫علِّمني كيف أق‬
‫األعماق‬
‫علِّمني كيف تموتُ الدمعةُ في‬
‫األحداق‬
ُ‫علِّمني كيف يموت‬
‫تحر‬
ُ
ُ ‫القلب وتن‬
‫األشواقن كنت نبيا…خلصني‬
…‫من هذا السحر‬
•
•If you are strong, pull
me out
Of this open sea.
I do not know the art of
swimming.
The blue waves of your
eyes,
Drag me to the depths.
I do not have experience
In love, and I do not
have a boat.
• ‫ أخرجني‬..‫ن كنت قويَّا‬
…‫من هذا الي ِّم‬
َّ ‫أعرف‬
‫فن العوم‬
‫فأنا ال‬
ُ
ُ
‫األزرق في‬
‫المو ُج‬
‫عينيك…يُجرج ُرني نحو‬
‫األعمق‬
‫وأنا ما عندي تجربة‬
‫ب…وال عندي زورق‬
ِّ ‫في ال ُح‬
• If I am precious to
you, take me in your
hands.
I love from head to
toe.
I am breathing under
the water.
I am drowning,
Drowning.
Drowning.
• ‫ خذني في‬،‫إذا أنا الثمينة لك‬
‫؟ أنا أحب من الرأس إلى‬.‫يديك‬
‫؟ أنا التنفس‬.‫أخمص القدمين‬
‫؟‬،‫؟ أنا الغرق‬.‫تحت الماء‬
‫؟ الغرق‬.‫الغرق‬.
IN LINGUA ITALIANA
• If you are my friend, help
me,
To leave you.
If you are my lover, help
me,
So that I can be cured of
you.
If I knew that love was so
dangerous,
I would not have loved.
If I knew that the sea was
so deep,
I would not If I knew my
end,
I would not have begun
• Se sei mio amico
aiutami a lasciarti
• Se tu sei il mio amore
aiutami cosi posso
guarire da te
• Se sapevo che l’amore
è cosi pericoloso non ti
avrei amato
• Se sapevo che il mare è
cosi profondo non avrei
navigato
• Se sapevo la mia fine
non avrei ne anche
iniziato
so che tu mi manchi
• I desire you, so teach me
Not to desire.
Teach me
How to cut the roots of
love from the depths.
Teach me
How tears perish in eyes.
Teach me
How the heart dies and
yearning ends
• Mi sei mancato
insegnami come fare in
modo che tu non mi
manchi
• insegnami come tagliare
le radici dell’ amore nel
profondo
• insegnami come muore la
lacrima negli occhi
• insegnami come muore il
cuore e il desiderio finisce
• If you’re strong, pull
me out
Of this open sea.
I don’t know the art of
swimming.
The blue waves of your
eyes,
Drag me to the depths.
I don’t have experience
In love, and I don’t
have a boat.
• Se tu sei forte aiutami
ad uscire da questo
mare aperto
• Perche non conosco l’
arte del nuoto
• Il mare blu dei tuoi occhi
mi chiama negli abissi
• E io non ho esperienza
nell’ amore e non ho
nessuna barca
• If I am precious to
you, take me in your
hands.
I am breathing under
the water.
I am drowning,
Drowning.
Drowning.
• Se io sono preziosa
per te prendimi tra le
tue mani
• Io non respiro sotto
l’acqua
• Sto annegando
• Annego
• annego
LA PARTE PIU BELLA PER NOI E’ QUESTA:
“Se sapevo che l’amore è cosi pericoloso non ti avrei amato
Se sapevo che il mare è cosi profondo non avrei navigato
Se sapevo la mia fine non avrei ne anche iniziato”
PERCHE CI E’ PIACIUTA QUESTA PARTE?
PERCHE QUESTA PARTE DICE CHE L’ AMORE ALCUNE
VOLTE E’ PERICOLOSO
E SE TU AMI UNA PERSONA TANTISSIMO E LEI NON
AMA TE PUOI SOFFRIRE MOLTO
Scarica

Diapositiva 1