Projekt eTwinning Digital Fairytales 2013 Bajki cyfrowe 2013 Historyjka „Jesienne fantazyjki” Una storia: „Fantasie dell’autunno” Był sobie Mały Jeżyk. Razem z tatą Dużym Jeżem, mamą Jeżową , bratem Jeżynkiem i siostrzyczką Jeżyczką mieszkał w domku pod lasem. C`era una volta un piccolo riccio Mały Jeżyk. Insieme con il papa` Duży Jeż , la mamma Jeżowa, il fratello Jeżynek e sorellina Jeżyczka ha abitato in una casetta nel bosco. Mały jeżyk bardzo lubił jabłka. Chodził ze swoim braciszkiem Jeżynkiem do Starej Jabłonki. Miała ona najpyszniejsze rumiane jabłka i zawsze chętnie je rozdawała. Piccolo riccio Jeżyk voleva bene mangiare le mele. Andava insieme con suo frattellino Jeżynek ad un vecchio melo. Il vecchio melo aveva le mele piu` belle, rosse e volentieri le regalava. Pewnego dnia Mały Jeżyk wybrał się na spacer. Gdy zobaczył drzewa, bardzo się zdziwił. Miały kolorowe listki. Były bardzo piękne. -Kto pomalował listki na drzewach? Spytał Mały Jeżyk swojego przyjaciela Lisa. - To Pani Jesień. Odpowiedział lis. Un giorno Mały Jeżyk e’ uscito ad una passeggiata. Il suo sguardo e’ caduto sui alberi ed e’ rimasto stupito. Gli alberi avevano le foglie colorati. C’erano molto belli. - Chi ha dipinto le foglie sui alberi? Ha domandato riccio Mały Jeżyk del suo amico volpino Lis. Pojawiła się Pani Jesień i uśmiechnęła się do Jeżyka. E’ comparsa La Signora Jesień L’autunno ed ha fatto un sorriso ad un piccolo riccio. W lesie zawiał zimny jesienny wiatr. Nel bosco ha soffiato un freddo vento autunnale. Zaczęły spadać liście z drzew. Rozsypują je po lesie jesienne królewny z koszyczków. Sono incomminciati a cadere le foglie dai alberi. Poi nel bosco le foglie fanno spargersi le principesse autunnali dai suoi cestini. Leśna dziewczynka usiadła na grzybku i postanowiła: -Zrobię zapasy na długą mroźną zimę – zamarynuję grzybki i ukiszę ogórki. Włożę to wszystko do słoiczków i będę je potem w zimie jadła, gdy wokoło będzie dużo śniegu. Una ragazza boscaiola ha’ seduto sul fungo e ha deciso: - Preparero` le provviste per lungo glaciale ’inverno – faro` le marinate dai funghi e fermentero` i cetrioli. Poi li mettero` nei vetri e nel l’inverno mangero`, quando intorno ci sara` tanta neve. Jesienna Królewna wysypała już z koszyczków jesienne liście i zrobiła dżem owocowy. Principessa autunnale ha svuotato gia ` dai suoi cestini tutte le foglie e ha preparato confitura di frutta. Leśna Dziewczynka i Jesienna Królewna powiedziały do Kwiatowej Wróżki: - Śpiesz się , nadchodzi jesień! Szykuj zapasy! Kwiatowa Wróżka przestała oglądać kwiaty. W pośpiechu odszukała przepis swojej babci Kwiatuszki na przepyszny kompot i ugotowała kompot jabłkowy. La ragazza boscaiola e principessa di l’autunno hanno detto alla fata Kwiatowa Wróżka: : - Sbrigati, sta arrivando l’autunno! Prepara le provviste! Kwiatowa Wróżka ha smesso di ammirare i fiori. Nella fretta ha ricercato una ricetta della sua nonna Kwiatuszka per la preparazione buonissima composta di mele. Tymczasem w lesie leśne ludziki kasztanowe zebrały się na polanie. Czerwony ludzik powiedział : - Przyjaciele! Zapraszam Wszystkich na moje kasztanowe urodziny! Nel frattempo nel bosco le figurine di castagni hanno fatto un riunione sulla radura. Un figurino rosso ha detto: - Amici! Vi invito Tutti per il mio compleanno castano! Czerwony ludzik z kasztana poczęstował swoich przyjaciół wspaniałym jabłkowym tortem. Tort był pięknie przyozdobiony przez Kwiatową Wróżkę. Pili także pyszny, jesienny sok jabłkowy. Un figurino rosso di castagne ha offerto dei suoi amici una splendida torta di mele. La torta e’ stata bell decorata dalla fata di fiori Kwiatowa Wróżka. Loro hanno bevuto anche buonissimo succo autunnale di mele.