SHAKESPEARE
STRATFORD
Biographie
Son génie
Shakespeare
Textes
Défauts et
Qualités
L’obscurité
des oracles de Shakespeare
Elle n’est pas obscurité si
on découvre ses beautés
Songe d’été, Acte II
Le roi de fées dit à son confident :
« Tu te souviens du jour qu’assis sur le haut d’un
promontoire, j’écoutois les chants d’une sirène portée sur les
dos d’un dauphin ; elle remplissoit les airs d’accents si doux
et si mélodieux, que la mer en fureur se calma aux charmes
de sa voix, et que certaines étoiles se précipitèrent follement
de leurs sphères, pour prêter l’oreille aux sons harmonieux
qu’elle faisoit retentir ».
Sogno di una notte di mezza estate, atto II
Oberon, il re delle Fate, dice al Demone, il suo confidente:
“Tu certo ben ricordi
quando, dalla cima d’un alto scoglio,
ascoltai una sirena, assisa sul dorso d’un delfino, la quale
effondeva nell’aria tanto soavi ed armoniosi accenti
che il rude mare si ingentilì al suo canto, e alcune stelle,
impazzite fuori balzaron dalle sfere per ascoltare
la melodia dell’equorea (=del mare, marina) fanciulla”.
Traduzione di Marcello Pagnini
A Midsummer Night’s Dream, act II
Oberon, the king of the Fairies, says to Puck, his jester and
lieutenant:
“…Thou rememb’rest
Since once I sat upon a promontory,
And heard a mermaid on a dolphin’s back
Uttering such dulcet and harmonious breath
That the rude sea grew civil at her song
And certain stars shot madly from their spheres
To hear the sea-maid’s music?”
Dans cette allégorie
l’auteur veut faire l’éloge et
la satyre
de Marie, reine d’Ecosse
Maria I Stuart
Maria I Stuart (Linglithgow 1542 – Fo-theringhay
1587), regina di Scozia.
Figlia di Giacomo V e di Maria di Guisa, succedette
al padre sotto la reggenza della madre, ma
trascorse parte della sua giovinezza in Francia
dove sposò (1558) il delfino Francesco.
A partire dalla morte di Maria I Tudor (1558) si considerò regina e tale era
agli occhi dei cattolici. Rimasta vedova (1560), tornò in Scozia, dove cercò di
governare in accordo con i protestanti, ma finì per alienarsene le simpatie in
seguito ai suoi matrimoni con il capo del partito cattolico inglese, lord
Darnley (da cui ebbe un figlio, il futuro Giacomo I d’Inghilterra) e con il
conte di Bothwell, sospettato di aver ucciso Darnley (1567). I nobili si
ribellarono e Maria fu costretta dapprima ad abdicare e poi, dopo un vano
tentativo di riscossa, a fuggire dalla Scozia (1568). Cercò allora rifugio in
Inghilterra presso la cugina Elisabetta I, che la tenne tuttavia prigioniera
per lunghi anni. Processata per aver partecipato a una congiura contro
Elisabetta, fu condannata a morte e giustiziata.
L’image de la sirène sur le dos d’un dauphin
designe le mariage de Marie avec le dauphin de
France.
Le poëte représente Marie sous l’image d’une sirène
parce que:
 elle était reine d’une partie de l’Île de la Grande
Bretagne
 Elle était fameuse par ses dangereux attraits
(=seduzioni)
“…remplissoit l’air d’accents si doux
et si mélodieux…”
Shakespeare fait allusion à l’esprit de
Marie et à ses connaissances, qui l’ont
rendue la femme la plus accompliée
(=perfetta) de son temps.
“…que la mer en fureur se calme
aux charmes de la voix…”
L’auteur entend l’Ecosse, qui a été
longtemps contre la reine Marie.
Puis l’opinion commune est que les sirènes
chantent pendant la tempête.
“…certaines étoiles…retenir
(=riecheggiare)…”
Toutes ces étoiles signifient en
général les différents mariages qu’on
lui a proposé.
Mais cela regarde la célèbre
negociation du Duc du Norfolk avec
elle.
Shakespeare sait remuer (=muovere) les
passions.
On ne doit pas lui reprocher son manque de
littérature, parce que dans ses pièces il
montre beaucoup de connaissances.
Quelquefois il fait des défauts du style ou
de composition des autres auteurs.
Shakespeare
DÉFAUTS
 Il n’y a pas la pureté ou
la simplicité du language
 La conduite du théâtre
est révoltante
QUALITÉS
 Il a un génie élevé et
fertile
 Il a écrit de belles
pièces pour les deux
genres du théâtre
Selon Adisson, on peut comparer Shakespeare:
“…à la pierre enchassée (= incastonata)
dans l’anneau de Pyrrhus, qui représentoit
la figure d’Apollon avec le neuf muses dans
le veines (= venature), que la nature y
avoit tracées elle-même, sans aucun secours
de l’art...”
Hamlet, Acte III
HAMLET:
“...Demeure, il faut choisir et passer à l’instant
de la vie à la mort, ou de l’être au néant
Dieux cruels, s’il en est, éclairez mon courage!
Faut il veiller courbé sous la main qui m’outrage?
Supporter ou finir mon malheur et mon sorte?
Qui suis je? Qui m’arrête? Et qu’est-ce que la mort?
C’est la fin de nos maux; c’est mon unique asyle;
après des longs transports, c’est un sommeil tranquille…”
Amleto, Atto III
“…Essere o non essere. È il problema.
Se sia meglio per l’anima soffrire
oltraggi di fortuna, sassi e dardi,
o prender l’armi contro questi guai
e opporvisi e distruggerli. E dirsi così
con un sonno che noi mettiamo fine
al crepacuore ed alle mille ingiurie
naturali, retaggio della carne!…”
Hamlet, Act III
“…To be or not to be – that is the question.
Whether ‘tis nobler in the mind to suffer
The slings and arrows of outrageous fortune
Or to take arms against a sea of troubles
And by opposing end them? To die, to sleep;
No more? And by a sleep, to say we end
The heart-ache and the thousand natural shocks
That flesh is heir to…”
Stratford
Stratford ou Stretford est un bourg à marché d’Angleterre, dans le
Warwick-Shire, sur l’Avon.
Dans le bourg on peut admirer la maison, où Guillaume Shakespeare
est né, a habité dans la jeunesse et de 1610 jusqu’à 1616, l’an de sa
mort.
Les habitants de Stratford sont très jaloux de cette maison et de la
gloire de la naissance du génie sublime, le plus grand qu’on connaisse
dans la poesie dramatique.
La famille de Shakespeare
Le père de Guillaume était un gros marchand qui,
ayant dix enfants, dont Shakespeare était l’aîné,
n’a pu lui donner l’autre éducation que de le
mettre dans une école publique, pour qu’il suive
ensuite son commerce.
Il maria le fils à l’âge de dix sept ans avec la fille
d’un riche paysan.
La découverte de sa passion
Quand Shakespeare est allé vivre à Londres, il a fait
connaissance avec des comédiens.
Il est entré dans la troupe et il s’est distingué par son génie
tourné naturellement au théâtre anglois, “sinon comme grand
acteur, du moins comme excellent auteur”.
Le caractère de Shakespeare
Son esprit et son bon caractère lui valurent la recherche et
l’amitié de la noblesse et des gentilshommes du voisinage.
Il a reçu des marques extraordinaire d’affection du comte de
Southampton, qui lui a fait à une seule fois un présent de
mille livres sterling. Donc Shakespeare a passé les dernières
années de sa vie dans l’aisance.
Les pièces
On ignore quelle a été la première pièce de cet
auteur et on a très peu de ses écrits, mais ceux
qu’il a publiés pendant sa vie ont immortalisé sa
gloire.
Plusieurs de ces pièces ont été représentées
devant la reine Elisabeth, qui ne manquait pas de
donner au poète des marques de la faveur.
Le rapport avec la reine Elisabeth
C’est évidemment cette princesse que Shakespeare a eu aussi
en vue dans le “Songe d’été”, quand il dit:”une belle vestale
couronnée dans l’occident”.
 L’admirable caractère de Falstaff dans la pièce de “Henri IV”
lui plut si fort, qu’elle a dit à Shakespeare de le faire paraître
amoureux dans une autre pièce; ça a produit la pièce “Le
commères de Windsor”.
Une histoire intéressante
Le bon caractère de Shakespeare est témoigné d’un épisode assez plaisant:
• Shakespeare était lié avec un vieux homme, Monsieur Combe, qui était
connu par ses richesses et par son caractère usurier.
• Un jour qu’il était en compagnie d’amis, M.Combe a dit en riant à
Shakespeare qu’il avait dessein de faire son épitaphe et il le priait de la faire
tout de suite: sur ce discours Shakespeare fit quatre vers, dont voici le sens:
“Cy gît, dix pour cent ; il y a cent contre dix, que son ame soit sauvée : si donc
quelqu'un demande qui repose dans cette tombe : Ho ! ho ! répond le diable,
c'est mon Jean de Combe”. Ce Monsieur Combe est le même qui a un
monument dans le chœur de l’église de Stratford, parce que il a légué diverses
charités annuelles à la paroisse de Stratford.
Scarica

Shakespeare