ALLA SCOPERTA
DELLA
TRASPARENZA LESSICALE
Guida generale per la comprensione di testi scritti
Obiettivo: Aiutare a comprendere il messaggio globale di un testo scritto in una
qualsiasi lingua romanza.
1º Osserva il testo nel suo insieme e cerca di individuare l’argomento in base a:
La/le
immagine/i…
Il titolo…
Parole o
espressioni in
evidenza…
1.1 Riesci a formulare un’ipotesi sull’argomento?
1.2 Quale/quali di questi elementi ti ha/hanno permesso di farlo?
2º Ora osserva più attentamente l’immagine e identifica…
Oggetto
_______
Persona
Paesaggio
___________
________
Immagine
2.1. Che
cos’è?
Animale
Attività
________
_________
Altro…
______
Immagine
2.2. Quali sono le
caratteristiche più
rilevanti?
3º Identifica il tipo di testo.
Informativo
Pubblicitario
Regolativo
3.1. Che tipo di testo
è?
Narrativo
Giornalistico
Altro…
3.2. Ricorda quello che sai su questo tipo di
testo: obiettivo; struttura; linguaggio…
(Clicca su
accanto a ogni tipo di testo)
4º Analizza più attentamente il titolo.
4.1. Qual è il titolo del testo?
4.2. Riconosci/capisci immediatamente
qualche parola? Quale/quali?
4.2.1. Come sei riuscito a riconoscere questa/e parola/e?
4.3. Proponi una traduzione per il titolo del testo.
4.4. Conferma o riformula le ipotesi
sull’argomento che hai individuato in 1.1.
5º Fai una prima lettura del testo e completa la figura elencando le parole che
ti hanno permesso di identificare ogni elemento:
Storico:
*…
*…
Interno
*…
Paesaggio
naturale
*…
*…
*…
5.1 Luogo
Paesaggio
urbano
*…
*…
Esterno
*…
*…
Altro.
Quale?…
*…
*…
Presente
Passato
Futuro
5.2 Tempo
Parte di:
Anno
Mese
Giorno
Data
Altro…
5.3. Personaggio/
personaggi
5.3.1. Chi
è/sono?
5.3.2.
Cosa
fa/fanno?
5.4. Completa la tabella con le diverse parole/espressioni che hai identificato
finora e esplicita l’origine della trasparenza.
Origine della trasparenza
Parole o
espressioni
del testo
Somiglianze
rispetto alla mia
lingua materna
Parola?...
Somiglianze rispetto alle altre lingue
che conosco
Parola?...
Lingua
Presenza di
numerazione o altro
tipo di codice
(indicare)
Inferenza (partendo dalla
comprensione di altre
parole/espressioni o attraverso altri
elementi paratestuali, come immagini;
grafici…)
Sai perché ci sono parole/espressioni simili in varie lingue?
Ricorda e discuti in classe i concetti di:
- famiglia di parole
- etimologia
- lingue romanze o neolatine
- evoluzione delle lingue (neologismi; lessico internazionale)
5.5.1. Conferma/riformula
l’ipotesi iniziale
sull’argomento.
5.5. Argomento
5.5.2. Indica le idee
fondamentali del testo.
6º Rileggi il testo e completa la tabella, rindicando i connettivi*, le
espressioni e/o proposizioni (simili alla tua lingua materna) che ti
hanno permesso di comprendere il testo.
Connettivi, espressioni e/o
proposizioni
Significato/corrispondenza nella
LM o in un’altra lingua
*Per rivedere i connettivi discorsivi, clicca qui
7º Riflessione finale.
7.1. Cosa ti è
piaciuto di più
nel testo?
7.1.1. Perché?
Immagine/
testo
TIPOLOGIE TESTUALI:
TESTO INFORMATIVO
http://webcen.dsi.unimi.it/2001-2002/comdig/italiano/tipi%20di%20testo1.html#Il testo informativo
TESTO PUBBLICITARIO
http://elisaoriti.altervista.org/Iltestopubblicitario.ppt
TESTO REGOLATIVO
http://webcen.dsi.unimi.it/2001-2002/comdig/italiano/tipi%20di%20testo-1.html#Il testo
regolativo
TESTO NARRATIVO
http://webcen.dsi.unimi.it/2001-2002/comdig/italiano/tipi%20di%20testo1.html# Il testo narrativo
TESTO GIORNALISTICO
http://www.pinerolocultura.sail.it/agroambientale/Labstoria/Maturit%C3%A0/Articolo%20di%20gio
rnale.htm
ALTRI TESTI:
TESTO DESCRITTIVO
http://webcen.dsi.unimi.it/2001-2002/comdig/italiano/tipi%20di%20testo1.html#Gli scopi e la lingua dei testi descrittivi
TESTO ARGOMENTATIVO
http://webcen.dsi.unimi.it/2001-2002/comdig/italiano/tipi%20di%20testo1.html#Il testo argomentativo
TESTO SCIENTIFICO
http://webcen.dsi.unimi.it/2001-2002/comdig/italiano/tipi%20di%20testo1.html#testi_scientifici
TESTO GIURIDICO
http://webcen.dsi.unimi.it/2001-2002/comdig/italiano/tipi%20di%20testo1.html#teati_giuridici
TESTO TECNICO
http://webcen.dsi.unimi.it/2001-2002/comdig/italiano/tipi%20di%20testo1.html#testi_tecnici
Fr
Donc /alors
Pourtant *
Néanmoins
Cependant
Quoique
Bien que
Encore que
En outre
Or
D’autant plus/ moins
que
Soudain /Tout à coup
Certes
D’abord
Tout de suite
Malgré
Connettivi discorsivi
Pt
It
então
Quindi/dunque
/allora
entretanto
Tuttavia/eppure
embora
tuttavia
entretanto
Però
ainda que
Anche se
Benché
além disso
ora, além
inoltre
ora
Es
Entonces
No obstante
Sin embargo
Sin embargo
Aunque
Además
Ahora bien/ sin
embargo
Ainda
mais/menos Tanto
più Aún más/ menos
porque
(meno) che
aún
de repente
All’imporvviso De repente
certamente
certo
Por cierto
primeiramente
In primo luogo/ En primer lugar
innanzi tutto
imediatamente
Immediatament Inmediatamente
e/subito
apesar de, malgrado
Malgrado/nono A pesar de
stante
Fr
Connettivi discorsivi
Pt
It
Es
D’ailleurs
C’est- à- dire
Autant/
Aujourd’hui/hier/demain
aliás
quer dizer
tanto
Hoje, ontem, amanhã
D’altronde
Cioè/ovvero
tanto
Oggi/ieri/doman
i
Le lendemain
La veille
o dia seguinte
a véspera
L’indomani
El dia siguiente
Il
giorno El dia anterior
precedente
Encore
Après/ puis
Avant / auparavant
Maintenant
Dès lors
Environ/ à peu près
Auprès
Aussi bien
ainda
depois
antes
agora
à partir do momento
aproximadamente,
perto de
assim como
ancora
Dopo/poi
Prima
Ora/adesso
Fin d’ora
circa
presso
Tanto
quanto/così
come
Además
Es decir
Tanto
Hoy, ayer, mañana
Todavía
Luego / después
Antes
Ahora
Desde ese momento
Aproximadamente
Cerca
Así como
Connettivi discorsivi
Pt
Fr
It
Es
Autre /d’autre part,
além de que
D’altronde
Por otra parte
Envers
para com
Verso/nei
confronti di
Para con
Hors
exceto, fora de
Fuori (di/da)
Fuera de
Déjà
já
Già
Ya
Ensuite
em seguida
Poi/quindi/in
seguito
Luego
D’un côté
por um lado
Da una parte
Por un lado
Alors que
enquanto que
mentre
Mientras que
Lorsque
quando
quando
Cuando
Connettivi discorsivi
Pt
It
Fr
Es
Jusque
até
Fino a
Hasta
Voire
até mesmo
perfino
Aún
Souvent
frequentemente
spesso
Seguido/
Frecuentemente
Toujours
sempre
sempre
Siempre
Au delà
além
Oltre/al di là
Mas Allá
Parfois
por vezes
a volte
A veces
Des fois
às vezes
talvolta
Algunas veces
Parmi
entre
Tra/fra
Entre
Scarica

Immagine - GalaPro