HST-BL-2830MS & HST-BL-2830MS-USA
Ausgabe: 12/2012
de
Seite 02
Bedienungsanleitung
en
Manual
fr
Page 13
Page 24
it
Pagina 35
Libretto di uso e manutenzione
es
Página 46
Manual de servicio
Notice d‘utilisation
High
-
System
-
Technik
Im Martelacker 12 – D-79588 Efringen-Kirchen – Telefon 0 76 28 - 91 11- 0 – Telefax 0 76 28 - 91 11-90
E-Mail: [email protected] – Internet: www.hs-technik.com
de
Inhaltsverzeichnis_____________________________________________________
1. Grundlegende Hinweise................................................................................................ Seite 3
1.1.Stellenwert der Bedienungsanleitung........................................................................... Seite 3
1.2.Bestimmungsgemäße Verwendung.............................................................................. Seite 3
1.3.Gewährleistung und Haftung......................................................................................... Seite 3
2. Grundlegende Sicherheitshinweise............................................................................... Seite 5
2.1.Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten......................................................... Seite 5
2.2.Verpflichtung des Betreibers.......................................................................................... Seite 5
2.3.Gefahren durch elektrische Energie............................................................................. Seite 5
2.4.Bauliche Veränderungen............................................................................................... Seite 7
2.5.Reinigung und Entsorgung des Geräts ......................................................................... Seite 7
3. Inbetriebnahme............................................................................................................... Seite 8
3.1. Bedienung ....................................................................................................................... Seite 8
3.2. Ladeverlauf...................................................................................................................... Seite 9
3.3. Ladezeiten...................................................................................................................... Seite 10
4. Technische Daten ........................................................................................................ Seite 11
4.1. Abmessungen ............................................................................................................... Seite 11
4.2. Weitere Eigenschaften.................................................................................................. Seite 11
-2Im Martelacker 12 – D-79588 Efringen-Kirchen – Telefon 0 76 28 - 91 11- 0 – Telefax 0 76 28 - 91 11-90
E-Mail: [email protected] – Internet: www.hs-technik.com
de
1. Grundlegende Hinweise____________________________________________
1.1. Stellenwert der Bedienungsanleitung
Diese Information ist in der Absicht geschrieben, von denen gelesen, verstanden und in
allen Punkten beachtet zu werden, die für dieses Ladegerät verantwortlich sind.
Nur mit Kenntnis dieser Bedienungsanleitung können Fehler am Arbeitsplatz vermieden
und ein störungsfreier Betrieb gewährleistet werden.
Sollten sich trotzdem einmal Schwierigkeiten einstellen, so wenden Sie sich bitte an uns, wir
werden Ihnen gerne behilflich sein.
1.2. Bestimmungsgemäße Verwendung
!
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehören auch
• das Beachten aller Hinweise aus der Bedienungsanleitung und
• die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsarbeiten
Das Universal-Schnell-Ladegerät dient zum Laden von Ni-MH- und Li-Ion-Akkus
von 9,6V – 28,8V und 1,2Ah – 3,0Ah Kapazität.
1.2.1. Sachwidrige Verwendung
Für Schäden und Betriebsstörungen, die sich aus Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung und sachwidriger Verwendung ergeben, übernehmen wir keine Haftung.
1.3. Gewährleistung und Haftung
Gewährleistungs- und Haftungsansprüche bei Personen- und Sachschäden sind ausgeschlossen, wenn sie auf eine oder mehrere der folgenden Ursachen zurückzuführen sind:
• nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Ladegeräts
• unsachgemäße Montage, Inbetriebnahme, Bedienung und Wartung des Geräts
• Betreiben des Geräts bei defekten Sicherheitseinrichtungen oder nicht ordnungsgemäß
angebrachten oder nicht funktionsfähigen Sicherheits- und Schutzvorrichtungen
• Nichtbeachten der Hinweise in der Bedienungsanleitung bezüglich Transport, Lagerung,
Montage, Inbetriebnahme, Betrieb, Wartung des Geräts
• eigenmächtige bauliche Veränderung an dem Gerät
• unsachgemäß durchgeführte Reparaturen
• Katastrophenfälle durch Fremdkörpereinwirkung und höhere Gewalt
-3Im Martelacker 12 – D-79588 Efringen-Kirchen – Telefon 0 76 28 - 91 11- 0 – Telefax 0 76 28 - 91 11-90
E-Mail: [email protected] – Internet: www.hs-technik.com
de
Urheberrecht
Diese Bedienungsanleitung ist nur für den Betreiber und dessen Personal bestimmt.
Sie enthält die Vorschriften und Hinweise, die weder vollständig, noch teilweise
• vervielfältigt
• verbreitet oder
• anderweitig mitgeteilt werden dürfen
Das Urheberrecht an dieser Bedienungsanleitung verbleibt bei der Firma HS-Technik GmbH
Anschrift des Herstellers:
High
-
System
-
Technik
Im Martelacker 12
D-79588 Efringen-Kirchen
Telefon 0 76 28 - 91 11- 0
Telefax 0 76 28 - 91 11- 90
E-Mail: [email protected]
Internet: www.hs-technik.com
-4Im Martelacker 12 – D-79588 Efringen-Kirchen – Telefon 0 76 28 - 91 11- 0 – Telefax 0 76 28 - 91 11-90
E-Mail: [email protected] – Internet: www.hs-technik.com
de
2. Grundlegende Sicherheitshinweise__________________________________
2.1. Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten
• Grundvoraussetzung für den sicherheitsgerechten Umgang und den störungsfreien
Betrieb, ist die Kenntnis der grundlegenden Sicherheitshinweise und Sicherheitsvorschriften.
• Darüber hinaus sind die für den Einsatzort geltenden Regeln und Vorschriften zu
beachten.
2.2. Verpflichtung des Betreibers
Der Betreiber verpflichtet sich, nur Personen an diesem Arbeitsplatz arbeiten zu lassen, die
mit den grundlegenden Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung vertraut
und in die Handhabung des Arbeitsplatzes eingewiesen sind. Das sicherheitsbewusste Arbeiten des Personals wird in regelmäßigen Abständen überprüft.
2.2.1. Verpflichtung des Personals
Alle Personen, die mit Arbeiten an diesem Arbeitsplatz beauftragt sind, verpflichten sich,
vor Arbeitsbeginn die grundlegenden Vorschriften über Arbeitssicherheit und
Unfallverhütung zu beachten.
2.2.2. Ausbildung des Personals
Nur geschultes und eingewiesenes Personal darf an diesem Arbeitsplatz arbeiten.
Die Zuständigkeiten des Personals für die Montage, Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung
und Instandsetzung sind klar festzulegen.
Anzulernendes Personal darf nur unter Aufsicht einer erfahrenen Person an diesem
Arbeitsplatz arbeiten.
Das Gerät ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten
sicherheitstechnischen Regeln gebaut.
Dennoch können bei seiner Verwendung Gefahren für Leib und Leben
des Benutzers oder Dritter oder anderen Sachwerten entstehen.
!
Der Arbeitsplatz ist nur zu benutzen
• für die bestimmungsgemäße Verwendung
• in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand
2.3. Gefahren durch elektrische Energie
Arbeiten nur von einer Elektro-Fachkraft ausführen lassen.
Die elektrische Ausrüstung regelmäßig überprüfen.
Lose Verbindungen sofort beseitigen.
-5Im Martelacker 12 – D-79588 Efringen-Kirchen – Telefon 0 76 28 - 91 11- 0 – Telefax 0 76 28 - 91 11-90
E-Mail: [email protected] – Internet: www.hs-technik.com
de
2.3.1. Grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen (immer zu beachten!)
• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
• Unordnung im Arbeitsbereich ergibt Unfallgefahr
•
Berücksichtigen Sie die Umwelteinflüsse
Setzen Sie die Ladestation nicht dem Regen aus.
Benutzen Sie die Ladestation nicht in feuchter oder nasser Umgebung.
Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
Benutzen Sie die Ladestation nicht in Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
• Halten Sie Kinder fern
Lassen Sie andere Personen nicht das Gerät oder das Kabel berühren, halten Sie sie
von Ihrem Arbeitsbereich fern.
• Benutzen Sie das richtige Gerät
Benutzen Sie die Ladestation nicht für Zwecke und Arbeiten, wofür sie nicht bestimmt ist.
• Keine Zweckentfremdung des Kabels
Ziehen Sie nicht den Stecker am Kabel aus der Steckdose.
Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
• Pflegen Sie Ihr Gerät mit Sorgfalt
Halten Sie Ihre Ladestation sauber, um besser und sicherer arbeiten zu können.
Kontrollieren Sie regelmäßig das Kabel und lassen Sie es bei Beschädigung von einem
anerkannten
Fachmann erneuern. Halten Sie das Gerät trocken und frei von Öl und Fett.
• Ziehen Sie den Netzstecker
Bei Nichtgebrauch und vor der Wartung.
• Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigungen
Vor Gebrauch der Ladestation müssen die Schutzeinrichtungen oder beschädigte
Teile auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion überprüft werden.
Überprüfen Sie, ob die Funktion beweglicher Teile in Ordnung ist, ob sie nicht klemmen,
ob keine Teile gebrochen sind, ob sämtliche andere Teile einwandfrei, richtig montiert
und alle Bedin gungen, die den Betrieb des Gerätes beeinflussen können, stimmen.
Beschädigte Schutzvorrichtungen, Schalter und andere Teile sollten sachgemäß durch
eine Kundendienstwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden.
• Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen, z.B. Rohre, Heizkörper, Herde, Kühlschränke.
• Ersatzteile
Für Reparatur und Wartung dürfen ausschließlich nur Originalersatzteile verwendet werden, die bei der Firma HS-Technik GmbH erhältlich sind.
-6Im Martelacker 12 – D-79588 Efringen-Kirchen – Telefon 0 76 28 - 91 11- 0 – Telefax 0 76 28 - 91 11-90
E-Mail: [email protected] – Internet: www.hs-technik.com
de
EXPLOSIONSGEFAHR!
Akku und Ladegerät nicht öffnen, sowie vor Stoß, Hitze und Feuer schützen.
Verbrauchte Akkus nicht ins Feuer oder den Hausmüll werfen.
• Defekte Akkus
Verwenden Sie das Ladegerät nicht bei defekten Akkus und umgekehrt.
• Symbole
Beachten Sie die Symbole auf dem Leistungsschild des Ladegerätes, Ladestrom 3,0A.
• Demontage
Zerlegen Sie weder Akku noch Ladegerät.
Schützen Sie das Ladegerät vor Metallgegenständen, da Kurzschlussgefahr
besteht. Auch die Lüftungsschlitze am Ladegerät müssen vor Metall bzw.
Metallspänen geschützt werden.
2.3.2. Beachtung der Netzspannung
VORSICHT!
Auf die richtige Netzspannung achten.
Eine höhere Spannung als angegeben, kann zu ernsten Verletzungen
der Bedienenden führen und das Gerät selbst beschädigen.
Im Zweifelsfall nicht anschließen und die Netzspannung überprüfen.
2.4. Bauliche Veränderungen
Ohne Genehmigung des Herstellers dürfen keine Veränderungen, An- oder Umbauten an
dem Gerät vorgenommen werden.
Alle Umbaumaßnahmen bedürfen einer schriftlichen Bestätigung der Firma HS-Technik
GmbH.
Vorrichtungsteile in nicht einwandfreiem Zustand sofort austauschen.
!
Nur Original-Ersatzteile verwenden.
2.5. Reinigung und Entsorgung des Geräts
Verwendete Stoffe und Materialien sachgerecht handhaben und entsorgen,
insbesondere beim Reinigen mit Lösungsmitteln.
-7Im Martelacker 12 – D-79588 Efringen-Kirchen – Telefon 0 76 28 - 91 11- 0 – Telefax 0 76 28 - 91 11-90
E-Mail: [email protected] – Internet: www.hs-technik.com
de
3. Inbetriebnahme ___________________________________________________
!
Verwenden Sie die Ladestation nur in trockenen Räumen.
Alle Belüftungsschlitze sind freizuhalten. Möglichst fern von Heizungs- und Sonneneinwirkung aufstellen, da eine Umgebungstemperatur von mehr als 35° C zu einer
wesentlich längeren Ladezeit führen kann.
!
Vor Anschluß des Gerätes sind die Angaben auf dem Typenschild über Netzspannung,
Frequenz und Netzaufnahmestrom zu beachten. Nach Einstecken des Netzkabels in
die Steckdose ist die Ladestation betriebsbereit. Es ist kein weiteres Einschalten nötig.
3.1. Bedienung
Linke rote LED (Leuchtdiode)
Wird das Gerät ans Stromnetz angeschlossen, leuchtet die linke LED rot.
Ladegerät ist in Ordnung.
Liegt eine Störung vor, blinkt die linke LED rot. Diese signalisiert eine Fehlfunktion des
Ladegerätes – ein Weiterladen ist nicht möglich! Ein neuer oder längere Zeit nicht
gebrauchter Akku bringt erst nach ca. fünf Lade- und Entladezyklen seine volle Leistung.
ACHTUNG!
Auf die richtige Polarität +/- ist immer zu achten.
-8Im Martelacker 12 – D-79588 Efringen-Kirchen – Telefon 0 76 28 - 91 11- 0 – Telefax 0 76 28 - 91 11-90
E-Mail: [email protected] – Internet: www.hs-technik.com
de
3.2. Ladeverlauf
Der eingeschobene Akku wird auf Spannung, Temparatur, Kurzschluss und Verpolung
überprüft. Vor Ladebeginn werden die Sicherheitselemente (Bi-Metall oder NTC) über
den Temperaturkontakt kontrolliert. Wenn die Sicherheitselemente in Ordnung sind,
leuchtet die rechte LED grün und der Ladevorgang mit dem speziellen Akku-DruckanstiegSchutz (ADAS)® beginnt. Das Besondere an diesem Ladeverfahren ist das Erkennen
des Ladezustandes. Durch die Modifzierung des Ladestromes wird sowohl der Anstieg
des Innendrucks im Akku sowie der Anstieg der Ladespannung verindert.
Grünes Blinklicht (rechte LED)
Der Akku ist voll und das Ladegerät schaltet automatisch auf Erhaltungsladen um.
Durch dieses Ladeverfahren wir der Akku geschont und immer vollständig aufgeladen.
Der Akku kann auf unbestimmte Zeit im Ladegerät bleiben, ohne Schaden zu nehmen.
Ein Überladen ist ausgeschlossen.
Rotes Blinklicht (rechte LED)
Die Sicherheitselemente sind nicht in Ordnung oder der Akku ist zu heiß bzw. zu kalt.
In diesem Fall sollte der Akku aus dem Ladegerät entfernt werden, bis er eine
angemessene Temperatur hat.
Rotes Dauerlicht (rechte LED)
Der Akku ist defekt.
Zeichenerklärung
LED links, rot
rote LED leuchtet
Ladegerät ist am Netz angeschlossen und
ladebereit
rote LED blinkt
Ladegerät ist defekt
LED rechts, mehrfarbig
LED leuchtet grün
Ladeprozess beginnt
LED blinkt grün
Akku ist voll
LED leuchtet rot
Akku ist defekt
LED blinkt rot
Akku ist zu heiß oder zu kalt
-9Im Martelacker 12 – D-79588 Efringen-Kirchen – Telefon 0 76 28 - 91 11- 0 – Telefax 0 76 28 - 91 11-90
E-Mail: [email protected] – Internet: www.hs-technik.com
de
3.3. Ladezeiten
Die Dauer der Ladezeit kann aus folgender Tabelle entnommen werden.
Die Ladezeit ist abhängig vom Entladezustand des Akkus.
Akku-Type
Nominal Kapazität (Ah)
Max. Ladezeit
Ni-MH/Li-Ion1,4
35min
Ni-MH/Li-Ion1,7
40min
Ni-MH/Li-Ion2,0
50min
Ni-MH/Li-Ion2,4
70min
Ni-MH/Li-Ion2,6
65min
Ni-MH/Li-Ion3,0
75min
WARNUNG!
Liegt eine Störung beim Ladegerät vor, blinkt die linke LED rot.
Diese signalisiert eine Fehlfunktion des Ladegerätes.
Bei neuen oder längere Zeit nicht benutzten Akkus kann es durchaus
vorkommen, dass diese Ihre Nennkapazität nicht erreichen.
Dies ist in diesem Fall nicht fehlerhaft sondern normal.
Die volle Kapazität wird nach ca. 5 Lade-/Entladezyklen erreicht.
Das Ladegerät überwacht die Temperatur des Akku-Packs.
Daher werden Akkus, die eine Temperatur über 40°C bzw. unter 5°C aufweisen, nicht geladen.
Das Ladegerät wurde für Ni-MH- und Li-Ion-Akkus hergestellt.
Bei Ni-MH-Akkus kommt es zu einer höheren Erwärmung der Zellen,
dies ist in diesem Fall nicht fehlerhaft sondern normal.
- 10 Im Martelacker 12 – D-79588 Efringen-Kirchen – Telefon 0 76 28 - 91 11- 0 – Telefax 0 76 28 - 91 11-90
E-Mail: [email protected] – Internet: www.hs-technik.com
de
4. Technische Daten__________________________________________________
Anschluss: 220 – 240 Volt / 50-60 Hz
Ladestrom pro Box: 3A
Ausgang: 9,6V – 28,8V
Entladungsladen:30mA
Ladezeit: max. 75min bei 3,0Ah Akku
Abschalt-Kriterien: – ∆U, Temperaturabschaltung
USA=110V
4.1. Abmessungen
HST-BL-2830MS & HST-BL-2830MS-USA
Größe (B x H x T ): Gewicht:
82 x 90 x 150 mm
ca. 0,5 kg
4.2. Weitere Eigenschaften
-
Universal-Schnell-Ladegerät für
9,6V- 28,8V Akku-Packs
-Akku-Defekt-Erkennung
- Akku-Druckanstieg-Schutz
- Microprozessorgesteuertes Laden
Ladezeit 30-75min. abhängig von der
Kapazität des Akkus (1,4Ah - 3,0Ah)
- Automatische Spannungserkennung
- für Ni-MH- / Li-Ion-Akku-Packs
- Verpolschutz
- Ladestrom 1,8A - 3,0A
- 11 Im Martelacker 12 – D-79588 Efringen-Kirchen – Telefon 0 76 28 - 91 11- 0 – Telefax 0 76 28 - 91 11-90
E-Mail: [email protected] – Internet: www.hs-technik.com
de
EG - Konformitätserklärung
Wir erklären hiermit, dass die unten genannten Geräte bezüglich Design und Konstruktionstyp den unten aufgeführten, relevanten EG-Richtlinien entsprechen.
Sollten die Geräte ohne unsere Zustimmung modifiziert werden, wird diese Erklärung
ungültig.
Hersteller:
Firma:
HS-Technik GmbH
Ort:
Im Martelacker 12
D-79588 Efringen-Kirchen
Tel.:07628-9111-0
Fax:07628-9111-90
Beschreibung des Gerätes:
Universal-Schnell-Ladegerät zum Laden von Ni-MH- und Li-Ion-Akkus
von 9,6V – 28,8V und 1,2Ah – 3,0Ah.
Typenname:
HST-BL-2830MS & HST-BL-2830MS-USA
Angewendete EG Richtlinien:
89 / 336 EWG – elektomagnetische Verträglichkeit
73 / 23 EWG – Niederspannungsrichtlinie
EN60335, EN55014, EN55014-2:98 , EN61000-3-2 + A12:97+A1, A2:99
HS-Technik GmbH
Im Martelacker 12, D-79588 Efringen-Kirchen
H.-Martin Hanke
GeschäftsführerDatum: 07.11.2007
- 12 Im Martelacker 12 – D-79588 Efringen-Kirchen – Telefon 0 76 28 - 91 11- 0 – Telefax 0 76 28 - 91 11-90
E-Mail: [email protected] – Internet: www.hs-technik.com
en
Table of contents_____________________________________________________
1. Basic information......................................................................................................... Page 14
1.1.Purpose of this document........................................................................................... Page 14
1.2.Intended use................................................................................................................ Page 14
1.3.Warranty and liability.................................................................................................. Page 14
2. Basic safety information............................................................................................... Page 16
2.1.Observing information contained in this document............................................... Page 16
2.2.Owner responsibilities.................................................................................................. Page 16
2.3.Electrical hazards......................................................................................................... Page 16
2.4.Structural modifications............................................................................................... Page 18
2.5.Cleaning the tool and disposal .................................................................................. Page 18
3. Placement into service................................................................................................ Page 19
3.1. Operation ..................................................................................................................... Page 19
3.2. Charging process......................................................................................................... Page 20
3.3. Charging times.............................................................................................................. Page 21
4. Technical data ............................................................................................................ Page 22
4.1.Dimensions .................................................................................................................... Page 22
4.2.Additional characteristics............................................................................................ Page 22
- 13 Im Martelacker 12 – D-79588 Efringen-Kirchen, Germany – Phone +49 76 28 - 91 11- 0 – Fax +49 76 28 - 91 11-90
E-mail: [email protected] – Internet: www.hs-technik.com
en
1. Basic information___________________________________________________
1.1. Purpose of this document
This information has been written with the intention of being read, understood and adhered to in all in all aspects by those who bear responsibility for this battery charger.
The information contained in this document is important for avoiding workplace mishaps
and ensuring problem-free operation.
If, despite this, problems are encountered, then please contact us; we would be pleased
to help you.
1.2. Intended use
!
Intended use includes the following:
• Observing all information in the operating instructions, and
• complying with the inspection and maintenance tasks
The universal quick charger serves to recharge Ni-MH and Li-Ion batteries
with a capacity of 9.6 V – 28.8 V and 1.2 Ah – 3.0 Ah.
1.2.1. Improper use
We bear no liability for damage or operating problems resulting from noncompliance with
these operating instructions or improper use.
1.3. Warranty and liability
Warranty and liability claims for personal and property damage are excluded if they
occur as the result of one or more of the following:
• Unintended usage of the charger
• Improper installation, placement into service, operation and maintenance of the device
• Operation of the device in case of defective safety equipment or improperly mounted
or non-functional safety and protection equipment
• Failure to comply with the information contained in this document regarding transport,
storage, installation, placement into service, operation, and maintenance of the device
• Unauthorized structural modifications of the device
• Improperly performed repair work
• Catastrophic events beyond human control and acts of God
- 14 Im Martelacker 12 – D-79588 Efringen-Kirchen, Germany – Phone +49 76 28 - 91 11- 0 – Fax +49 76 28 - 91 11-90
E-mail: [email protected] – Internet: www.hs-technik.com
en
Copyright
This document is intended only for the owner and personnel authorized to operate the
tool.
It contains the relevant rules and information, which may not be:
• duplicated
• distributed or
• otherwise shared, either in whole or in part
The copyright for these operating instructions remains with HS-Technik GmbH.
Address of the manufacturer:
High
-
System
-
Technik
Im Martelacker 12
D-79588 Efringen-Kirchen, Germany
Phone +49 76 28 - 91 11- 0
Fax +49 76 28 - 91 11- 90
E-mail: [email protected]
Internet: www.hs-technik.com
- 15 Im Martelacker 12 – D-79588 Efringen-Kirchen, Germany – Phone +49 76 28 - 91 11- 0 – Fax +49 76 28 - 91 11-90
E-mail: [email protected] – Internet: www.hs-technik.com
en
2. Basic safety information____________________________________________
2.1. Information contained in this document
• A
basic prerequisite for safety-compliant handling and problem-free operation is
knowledge of the basic safety information and safety regulations.
• Also be sure to observe all local rules and regulations.
2.2. Owner responsibilities
The owner is obligated to only allow persons who are familiar with basic work safety and
accident prevention rules and who have been briefed on proper workplace handling to
work at this workplace. The safety-conscious work of personnel must be verified at regular
intervals.
2.2.1. Personnel responsibilities
All persons who are tasked with working at this workplace are obligated, before beginning
with work, to observe the basic regulations covering work safety and accident prevention.
2.2.2. Personnel training
Only personnel that have been trained and briefed in advance may work at this
workplace.
Personnel responsibilities for installation, placement into service, operation, maintenance
and repair must be clearly defined.
Personnel still to be trained may only work at this workplace under the supervision of
someone who is trained and experienced.
The device is designed using state-of-the-art technology and according to
recognized safety standards.
Nonetheless, operating the device can entail the risk of life-threatening injury to
the user, third parties or property.
!
The workplace is only to be used:
• For intended purposes
• If it is in proper and safe working condition
2.3. Electrical hazards
Only allow work to be carried out by electrical specialist.
Regularly check the electrical equipment.
Rectify loose connections immediately.
- 16 Im Martelacker 12 – D-79588 Efringen-Kirchen, Germany – Phone +49 76 28 - 91 11- 0 – Fax +49 76 28 - 91 11-90
E-mail: [email protected] – Internet: www.hs-technik.com
en
2.3.1. Basic safety measures (must always be observed!):
• Keep your work area in good condition
• A disorderly work area can result in an accident
•
Take environmental factors into account
Do not expose the charger station to rain.
Do not use the charger station in a humid or wet environment.
Ensure that there is sufficient illumination.
Do not use the charger station in the proximity of flammable liquids or gases.
• Keep children away
Do not allow other persons to touch the device or cable; keep them away from your work area.
• User the correct device
Do not use the charger station for purposes and work for which it was not intended.
• Do not misuse the cable
Do not pull the plug out of the power socket by the cable.
Protect the cable against heat, oil and sharp edges.
• Maintain your device with care
Keep your charger station clean in order to work better and more safely.
Regularly inspect the cable and, in case of damage, have it replaced by a qualified
expert. Keep the device dry and free of oil and grease.
• Pull out the mains power plug
when not in use and before maintenance.
• Inspect your device for damage
Before using the charger station, the protective equipment or damaged
parts must be tested to ensure problem-free functionality according to their intended
purpose.
Check whether moving parts function properly and determine whether or not they
jam, whether any parts are broken, whether all other parts are flawless, are correctly
installed and whether all factors that could influence operation of the device are OK.
Damaged protection equipment, switches and other parts should be properly
repaired or replaced by a customer service center.
• Protect yourself against electric shock
Avoid any body contact with grounded parts, e.g. pipes, radiators, stoves, refrigerators.
• Replacement parts
For repair and maintenance, only original replacement parts obtained from HS-Technik
GmbH may
be used.
- 17 Im Martelacker 12 – D-79588 Efringen-Kirchen, Germany – Phone +49 76 28 - 91 11- 0 – Fax +49 76 28 - 91 11-90
E-mail: [email protected] – Internet: www.hs-technik.com
en
EXPLOSION HAZARD!
Do not open batteries or the battery charger, and protect them against jolts,
heat and fire. Do not toss used batteries in a fire or dispose of them in regular
garbage.
• Defective batteries
Do not use the battery charger with any defective batteries and vice versa.
• Symbols
Observe the symbols marked on the power rating plate of the battery charger, charging current 3.0 A.
• Dismantling
Do not disassemble either the battery or the battery charger.
Protect the battery charger against metal objects, as there is a risk of short
circuiting. The ventilation slits on the battery charger must also be protected
against metal and/or metal shavings.
2.3.2. Observing the line voltage
CAUTION!
Adhere to the correct line voltage.
Using a higher voltage than is specified can lead to serious injuries of the
operator and cause damage to the device itself.
In case of doubt, do not connect the device and first verify the line voltage.
2.4. Structural modifications
No changes, extensions or modifications may be carried out on the device
without the approval of the manufacturer.
All modifications require written confirmation by HS-Technik GmbH.
Immediately replace device parts that are not in flawless condition.
!
Only use original replacement parts.
2.5. Cleaning and disposal of the device
Handle and dispose of the substances and materials utilized in a proper manner,
especially when cleaning with solvents.
- 18 Im Martelacker 12 – D-79588 Efringen-Kirchen, Germany – Phone +49 76 28 - 91 11- 0 – Fax +49 76 28 - 91 11-90
E-mail: [email protected] – Internet: www.hs-technik.com
en
3. Placement into service _____________________________________________
!
!
Only use the charger station in dry rooms.
All ventilation slits must be unobstructed. Place the device as far away as possible from
exposure to heat and solar energy, as an ambient temperature of more than 35° C
can lead to substantially longer charging times.
Prior to connecting the device, the specifications on the type plate concerning
line voltage, frequency and current consumption must be observed. Once the
mains power cable has been inserted in the power socket, the charger station is
operationally ready. Nothing else needs to be switched on.
3.1. Operation
Left red LED (light-emitting diode)
If the device has been connected to the mains power supply, the left LED lights up red.
The battery charger is operating properly.
If there is a fault, the left LED blinks red. This indicates a malfunction of the battery charger
– continuing the charging operation is not possible! A new battery or one that has not
been used for a lengthy period only provides its maximum output after approx. five
charge and discharge cycles.
CAUTION!
Care must always be taken to ensure the correct polarity +/-.
- 19 Im Martelacker 12 – D-79588 Efringen-Kirchen, Germany – Phone +49 76 28 - 91 11- 0 – Fax +49 76 28 - 91 11-90
E-mail: [email protected] – Internet: www.hs-technik.com
en
3.2. Charging process
The inserted battery is checked for voltage, temperature, short circuits and reverse
polarity. Before beginning charging, the safety elements (bi-metallic or NTC) are checked
via the temperature contact. If the safety elements in good condition, the right LED
lights up green and the charging process starts with the special battery surge protection
(ADAS)® . What is special about this charging process is the detection of the state of
charge. By modifying the charging current, both the rise in the battery's internal pressure
and the rise in charging voltage are prevented.
Green blinking lamp (right LED)
The battery is fully charged and the battery charger switches automatically to maintaining
charge.
Thanks to this charging process, the battery is treated sparingly and always kept
completely charged.
The battery can remain for an indefinite time period in the battery charger without being
damaged.
Overcharging is impossible.
Red blinking lamp (right LED)
The safety elements are not OK or the battery is too hot or too cold.
In this case, the battery should be removed from the battery charger until it has reached
an appropriate temperature.
Red continuous light (right LED)
The battery is defective.
Legend to symbols
LED left, red
Red LED lights up
Battery charger is connected to mains power
supply and ready for charging
Red LED blinks
Battery charger is defective
Right LED, multicolored
LED lights up green
Charging process begins
LED blinks green
Battery is fully charged
LED lights up red
Battery is defective
LED blinks red
Battery is too hot or too cold
- 20 Im Martelacker 12 – D-79588 Efringen-Kirchen, Germany – Phone +49 76 28 - 91 11- 0 – Fax +49 76 28 - 91 11-90
E-mail: [email protected] – Internet: www.hs-technik.com
en
3.3. Charging times
The durations of the charging times are shown in the following table.
The charging time depends on the stage of discharge of the battery.
Battery type
Nominal capacity (Ah)
Max. charging time
Ni-MH/Li-Ion
1.4
35 min
Ni-MH/Li-Ion
1.7
40 min
Ni-MH/Li-Ion
2.0
50 min
Ni-MH/Li-Ion
2.4
70 min
Ni-MH/Li-Ion
2.6
65 min
Ni-MH/Li-Ion
3.0
75 min
WARNING!
If there is a fault in the battery charger, the left LED blinks red.
This signals a battery charger malfunction.
With new batteries or those that haven't been used for a longer time period, it
is possible that they do not attain their nominal capacity.
In this case the occurrence is not faulty but instead normal.
The full capacity is attained after approx. 5 charge/discharge cycles.
The battery charger monitors the temperature of the battery pack.
Therefore, batteries that have a temperature above 40°C or less than 5°C will
not be charged.
The battery charger was built to handle Ni-MH and Li-Ion batteries. Ni-MH batteries can generate more heat in their cells, which is in this case not
faulty but instead normal.
- 21 Im Martelacker 12 – D-79588 Efringen-Kirchen, Germany – Phone +49 76 28 - 91 11- 0 – Fax +49 76 28 - 91 11-90
E-mail: [email protected] – Internet: www.hs-technik.com
en
4. Technical data_____________________________________________________
Connection: 220 – 240 volts / 50-60 Hz Charging current per box: 3 A
Output: 9.6 V – 28.8 V
Discharge current: 30 mA
Charging time: max. 75 min at 3.0 Ah battery
Switch-off criteria: – ∆U, temperature termination
USA=110V
4.1. Dimensions
HST-BL-2830MS & HST-BL-2830MS-USA
Size (W x H x D ): Weight:
82 x 90 x 150 mm
ca. 0.5 kg
4.2. Additional characteristics
-
Universal quick charger for
9.6 V- 28.8V battery pack
-
Battery defect detection
-
Battery surge protection
-
Microprocessor-controlled charging
Charging time 30-75 min., depending on the capacity of the battery
(1.4 Ah - 3.0 Ah)
-
Automatic voltage detection
-
for Ni-MH / Li-Ion battery packs
-
Reverse polarity protection
-
Charging current 1.8 A - 3.0 A
- 22 Im Martelacker 12 – D-79588 Efringen-Kirchen, Germany – Phone +49 76 28 - 91 11- 0 – Fax +49 76 28 - 91 11-90
E-mail: [email protected] – Internet: www.hs-technik.com
en
Declaration of EU conformity
We hereby declare that the devices stated below comply with the relevant EC
Directives listed below with regard to the design and construction type.
Any modifications to the devices without our consent render this declaration null
and void.
Manufacturer:
Company:
Address:
Tel.:
Fax:
HS-Technik GmbH
Im Martelacker 12
D-79588 Efringen-Kirchen, Germany
+49 7628-9111-0
+49 7628-9111-90
Device description:
Universal quick charger for charging Ni-MH and Li-Ion batteries
from 9.6 V – 28.8 V and 1.2 Ah – 3.0 Ah.
Model name:
HST-BL-2830MS & HST-BL-2830MS-USA
Applicable EU guidelines:
89 / 336 EEC – Electromagnetic Compatibility Directive
73 / 23 EEC – Low Voltage Directive
EN60335, EN55014, EN55014-2:98 , EN61000-3-2 + A12:97+A1, A2:99
HS-Technik GmbH
Im Martelacker 12, D-79588 Efringen-Kirchen, Germany
H.-Martin Hanke
Managing DirectorDate: 07.11.2007
- 23 Im Martelacker 12 – D-79588 Efringen-Kirchen, Germany – Phone +49 76 28 - 91 11- 0 – Fax +49 76 28 - 91 11-90
E-mail: [email protected] – Internet: www.hs-technik.com
fr
Sommaire
1. Instructions de base..................................................................................................... page 25
1.1.Importance de la notice d'utilisation........................................................................ page 25
1.2.Utilisation conforme..................................................................................................... page 25
1.3.Garantie et responsabilité.......................................................................................... page 25
2. Consignes essentielles de sécurité.............................................................................. page 27
2.1.Respecter les indications figurant dans la notice d'utilisation................................ page 27
2.2.Obligation de l'exploitant........................................................................................... page 27
2.3.Risques liés à l'énergie électrique.............................................................................. page 27
2.4.Modifications................................................................................................................ page 29
2.5.Nettoyage et élimination de l'appareil .................................................................... page 29
3. Mise en service.............................................................................................................. page 30
3.1. Utilisation........................................................................................................................ page 30
3.2. Chargement.................................................................................................................. page 31
3.3. Temps de chargement................................................................................................ page 32
4. Caractéristiques techniques...................................................................................... page 33
4.1. Dimensions .................................................................................................................... page 33
4.2. Autres caractéristiques................................................................................................. page 33
- 24 Im Martelacker 12 – D-79588 Efringen-Kirchen – Téléphone +49 (0) 76 28 - 91 11- 0 – Fax +49 (0) 76 28 - 91 11-90
E-mail : [email protected] – Site Internet : www.hs-technik.com
fr
1. Instructions de base________________________________________________
1.1. Importance de la notice d'utilisation
Cette information est rédigée afin d'être lue, comprise et respectée dans son intégralité
par ceux qui sont responsables de ce chargeur.
La connaissance des instructions de cette notice est le seul moyen d'éviter les erreurs au
travail et de garantir une utilisation conforme et sans erreurs.
Si malgré cela, vous faites face à des difficultés, veuillez vous adresser à nous,
nous nous tenons à votre disposition pour vous aider.
1.2. Utilisation conforme
!
Une utilisation conforme inclut :
• le respect de toutes les instructions fournies dans la notice d'utilisation et
• le respect des opérations de révision et de maintenance
Le chargeur rapide universel sert à charger les accumulateurs Ni-MH et Li-Ion de 9,6 V –
28,8 V
et de 1,2 Ah à 3,0 Ah de capacité.
1.2.1. Utilisation non-conforme
Nous n'assumons aucune responsabilité pour les dommages et dysfonctionnements dus
au non-respect de cette notice et à une utilisation non conforme.
1.3. Garantie et responsabilité
Les revendications en garantie et responsabilité en cas de dommages corporels et
matériels sont exclues si elles sont dues à une ou plusieurs des causes suivantes :
• utilisation non conforme du chargeur
• montage, mise en service, utilisation et maintenance non conformes de l'appareil
• utilisation de l'appareil avec des dispositifs de sécurité défectueux et des dispositifs de
protection et de sécurité non correctement montés et non fonctionnels
• non-respect des instructions fournies dans la notice d'utilisation à propos du transport,
du stockage,
du montage, de la mise en service, du fonctionnement et de la maintenance de
l'appareil
• modification ou transformation de l'appareil par l'utilisateur
• réparations faites de manière inadéquate
• cas de catastrophe dus à l'action d'un corps étranger ou à une force majeure
- 25 Im Martelacker 12 – D-79588 Efringen-Kirchen – Téléphone +49 (0) 76 28 - 91 11- 0 – Fax +49 (0) 76 28 - 91 11-90
E-mail : [email protected] – Site Internet : www.hs-technik.com
fr
Droit d'auteur
Cette notice d'utilisation est réservée à l'exploitant et à son personnel.
Elle contient des instructions et consignes qu'il est interdit de
• reproduire,
• diffuser, ou
• communiquer de toute autre manière, pour tout ou partie.
Le droit d'auteur pour cette notice d'utilisation reste la propriété de la société HS-Technik
GmbH.
Adresse du fabricant :
High
-
System
-
Technik
Im Martelacker 12
D-79588 Efringen-Kirchen
Téléphone +49 (0) 76 28 - 91 11- 0
Fax +49 (0) 76 28 - 91 11- 90
E-mail : [email protected]
Site Internet : www.hs-technik.com
- 26 Im Martelacker 12 – D-79588 Efringen-Kirchen – Téléphone +49 (0) 76 28 - 91 11- 0 – Fax +49 (0) 76 28 - 91 11-90
E-mail : [email protected] – Site Internet : www.hs-technik.com
fr
2. Consignes essentielles de sécurité___________________________________
2.1. Respecter les instructions figurant dans la notice d'utilisation
• P
our utiliser de manière sûre et conforme l'appareil, il est indispensable de connaître les
consignes essentielles et les instructions de sécurité.
• De plus, il faut respecter les règles et normes en vigueur sur le lieu d'utilisation.
2.2. Obligation de l'exploitant
L'exploitant s'engage à ne faire travailler sur ce poste de travail que des personnes
familiarisées avec les règles de base sur la sécurité du travail et la prévention des
accidents et formées à l'utilisation du poste de travail Le respect par le personnel des
règles de sécurité durant le travail doit être vérifié périodiquement.
2.2.1. Obligation du personnel
Toutes les personnes chargées de travailler sur ce poste s'engagent, avant de
commencer à travailler, à respecter les règles de base sur la sécurité au travail et la
prévention des accidents.
2.2.2. Formation du personnel
Seul le personnel ayant reçu une formation et une instruction est autorisé à travailler sur ce
poste.
Les compétences du personnel pour le montage, la mise en service, l'utilisation, l'entretien
et la réparation de l'outil doivent être définies de manière claire.
Le personnel en formation ne doit pas travailler sur ce poste sans la surveillance d'une
personne expérimentée.
L'appareil est fabriqué selon l'état de la technique et les règles de sécurité
reconnues.
Toutefois, son utilisation peut générer des risques pour les personnes qui l'utilisent
ou pour des tiers, ainsi que des dégâts matériels.
!
Le poste de travail ne doit être utilisé
• que pour l'usage pour lequel il a été conçu,
• et dans un état irréprochable sur le plan de la sécurité.
2.3. Risques liés à l'énergie électrique
Confier les travaux à un électricien qualifié.
Vérifier régulièrement l'équipement électrique.
Réparer sans délai les connexions défaites.
- 27 Im Martelacker 12 – D-79588 Efringen-Kirchen – Téléphone +49 (0) 76 28 - 91 11- 0 – Fax +49 (0) 76 28 - 91 11-90
E-mail : [email protected] – Site Internet : www.hs-technik.com
fr
2.3.1. Mesures essentielles de sécurité (à respecter en permanence !)
• Assurez-vous que votre espace de travail est rangé
• Le désordre sur le poste de travail est source d'accident
•
Tenez compte des influences environnementales
N'exposez pas la station de charge à la pluie.
N'utilisez pas la station de charge dans un environnement humide ou mouillé.
Faites en sorte de disposer d'un bon éclairage.
N'utilisez pas la station de charge à proximité de liquides ou gaz inflammables.
• Tenez les enfants à distance
Ne laissez personne toucher à l'appareil ou au câble, tenez les personnes à distance
de votre espace de travail.
• Utilisez l'appareil qui convient
N'utilisez pas la station de charge pour des travaux pour lesquels elle n'est pas destinée.
• Ne pas utiliser le câble à d'autres fins
Pour débrancher le connecteur, ne tirez pas sur le câble.
Protégez le câble de la chaleur, des huiles et des arêtes vives.
• Entretenez votre appareil avec soin
Pour pouvoir travailler mieux et de manière plus sûre, assurez-vous de la propreté de
votre station de charge.
Contrôlez périodiquement le câble et s'il est endommagé, faites-le remplacer par un
spécialiste. Gardez l'appareil au sec, sans contact avec des huiles et graisses.
• Débranchez le connecteur d'alimentation secteur
En cas de non-utilisation et lors de la maintenance.
• Vérifiez l'état de votre appareil
Avant d'utiliser la station, vérifier que les dispositifs de protection ou les pièces
endommagées fonctionnent de manière correcte et conforme à leur destination.
Vérifiez si les pièces mobiles fonctionnent bien et ne sont pas bloquées, si aucune
pièce n'est cassée, si toutes les autres pièces sont en bon état, bien montées et
si toutes les conditions pouvant influer sur le fonctionnement de l'appareil sont
conformes.
Les dispositifs de protection, interrupteurs et autres pièces endommagées doivent être
réparés ou remplacés dans les règles de l'art par un atelier d'après-vente.
• Protégez-vous des chocs électriques
Évitez de toucher à des corps mis à la terre (tuyaux, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc.).
• Pièces de rechange
Pour les réparations et la maintenance, utiliser exclusivement des pièces de rechange
d'origine disponibles auprès de HS-Technik GmbH.
- 28 Im Martelacker 12 – D-79588 Efringen-Kirchen – Téléphone +49 (0) 76 28 - 91 11- 0 – Fax +49 (0) 76 28 - 91 11-90
E-mail : [email protected] – Site Internet : www.hs-technik.com
fr
RISQUE D'EXPLOSION !
Ne pas ouvrir les accumulateurs ni le chargeur, et les protéger des chocs, de
la chaleur et du feu. Ne pas jeter au feu ou avec les déchets ménagers les
accumulateurs usagés.
• Accumulateurs défectueux
N'utilisez pas le chargeur si les accumulateurs sont défectueux, ni un accumulateur si le
chargeur est défectueux.
• Symboles
Respectez les symboles figurant sur la plaquette d'identification du chargeur, courant de charge 3,0A.
• Démontage
Ne démontez pas un accumulateur ni le chargeur.
Protégez le chargeur des objets en métal, car ils génèrent un risque de courtcircuit. Protégez aussi les fentes d'aération du chargeur du métal et des
copeaux de métal.
2.3.2. Respect de la tension du secteur
ATTENTION !
Tenir compte de la tension du secteur.
Si la tension est supérieure à ce qui est indiqué, cela peut entraîner des
blessures sérieuses pour les opérateurs et endommager l'appareil lui-même.
En cas de doute, ne pas brancher et vérifier la tension du secteur.
2.4. Modifications
Toute modification, transformation ou ajout de pièces sur l'appareil sont interdits sans
l'autorisation du fabricant.
Toutes les modifications doivent faire l'objet d'une confirmation écrite de la société HSTechnik GmbH.
Remplacer immédiatement les pièces qui sont pas en bon état.
!
Utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine.
2.5. Nettoyage et élimination de l'appareil
Traiter et éliminer les matières et substances utilisées de manière conforme, en particulier
si le nettoyage est fait avec des solvants.
- 29 Im Martelacker 12 – D-79588 Efringen-Kirchen – Téléphone +49 (0) 76 28 - 91 11- 0 – Fax +49 (0) 76 28 - 91 11-90
E-mail : [email protected] – Site Internet : www.hs-technik.com
fr
3. Mise en service ____________________________________________________
!
Utilisez la station de charge seulement dans des locaux secs.
Laisser dégagées toutes les fentes d'aération. Placer l'appareil le plus loin possible
de sources de chaleur (chauffages, rayonnement solaire), car une température
ambiante supérieure à 35° C peut entraîner une forte augmentation de la durée de
charge.
!
Avant de brancher l'appareil, tenir compte des indications figurant sur la plaquette
d'identification : tension du secteur, fréquence, courant d'absorption. Après
branchement du câble d'alimentation dans la prise, la station de charge est prête à
fonctionner. Aucun autre action d'allumage n'est nécessaire.
3.1. Utilisation
LED rouge à gauche
Une fois que l'appareil est raccordé au secteur, la LED gauche s'allume en rouge.
Le chargeur est en bon état.
En cas d'anomalie, la LED gauche clignote en rouge pour signaler un dysfonctionnement
de l'appareil – il n'est pas possible de continuer à charger ! Un accumulateur neuf ou non
utilisé depuis longtemps ne fournit sa pleine puissance qu'après environ cinq cycles de
charge et de décharge.
ATTENTION !
Toujours faire attention à respecter la polarité +/-.
- 30 Im Martelacker 12 – D-79588 Efringen-Kirchen – Téléphone +49 (0) 76 28 - 91 11- 0 – Fax +49 (0) 76 28 - 91 11-90
E-mail : [email protected] – Site Internet : www.hs-technik.com
fr
3.2. Déroulement de la charge
L'accumulateur inséré est soumis à une vérification de la tension, de la température, des
courts-circuits et des erreurs de polarité. Avant le début de la charge, les éléments de
sécurité (bimétal ou NTC) sont contrôlés via le contact de température. Si les éléments de
sécurité sont conformes, la LED droite s'allume en vert et la charge commence avec la
protection spéciale contre les augmentations de pression (ADAS)®. La particularité de ce
procédé de charge est la détection de l'état de charge. La modification du courant de
charge empêche l'augmentation de la pression intérieure de l'accumulateur, mais aussi
l'augmentation de la tension de charge.
LED verte clignotante à droite
L'accumulateur est plein et le chargeur passe automatiquement en mode "charge de
maintien". Ce procédé de charge permet de ménager l'accumulateur qui est ainsi
toujours à la charge maximale. L'accumulateur peut rester sans limites dans le chargeur
sans subir de dommages. Toute surcharge est exclue.
LED clignotante rouge à droite
Les éléments de sécurité ne sont pas conformes ou bien l'accumulateur est soit trop
chaud, soit trop froid.
Dans ce cas, il faut enlever l'accumulateur du chargeur jusqu'à ce qu'il atteigne une
température appropriée.
LED rouge continue à droite
L'accumulateur est défectueux.
Légende
LED gauche, rouge
LED rouge allumée
chargeur branché au secteur et prêt
à charger
LED rouge clignotante
chargeur défectueux
LED droite, multicolore
LED allumée en vert
début de la charge
LED clignotant en vert
accumulateur plein
LED allumée en rouge
accumulateur défectueux
LED clignotant en rouge
accumulateur trop chaud ou trop froid
- 31 Im Martelacker 12 – D-79588 Efringen-Kirchen – Téléphone +49 (0) 76 28 - 91 11- 0 – Fax +49 (0) 76 28 - 91 11-90
E-mail : [email protected] – Site Internet : www.hs-technik.com
fr
3.3. Temps de charge
Les durées de charge sont indiquées dans le tableau suivant.
Le temps de charge dépend du degré de décharge de l'accumulateur.
Type d'accumulateur
Capacité nominale (Ah)Temps de charge maximum
Ni-MH/Li-Ion
1,4
35 min
Ni-MH/Li-Ion
1,7
40 min
Ni-MH/Li-Ion
2,0
50 min
Ni-MH/Li-Ion
2,4
70 min
Ni-MH/Li-Ion
2,6
65 min
Ni-MH/Li-Ion
3,0
75 min
AVERTISSEMENT !
En cas d'anomalie sur le chargeur, la LED gauche clignote en rouge pour
signaler un dysfonctionnement de l'appareil.
Dans le cas où les accumulateurs sont neufs ou n'ont pas été utilisés depuis
longtemps, il peut arriver qu'ils n'atteignent pas leur capacité nominale.
Dans ce cas, il ne s'agit pas d'un défaut, mais d'un comportement normal.
La capacité maximale n'est atteinte qu'après environ 5 cycles de charge et
décharge.
Le chargeur surveille la température de la batterie.
Les accumulateurs dont la température est supérieure à 40°C ou inférieure à
5°C ne seront pas chargés.
Le chargeur a été fabriqué pour les accumulateurs Ni-MH et Li-Ion.
Dans le cas des accumulateurs Ni-MH, les éléments chauffent, mais il s'agit
d'un phénomène normal.
- 32 Im Martelacker 12 – D-79588 Efringen-Kirchen – Téléphone +49 (0) 76 28 - 91 11- 0 – Fax +49 (0) 76 28 - 91 11-90
E-mail : [email protected] – Site Internet : www.hs-technik.com
fr
4. Caractéristiques techniques________________________________________
Branchement : Courant de charge par
boîtier : Sortie : Charge de décharge :
Temps de charge : Critères de coupure : 220 – 240 V / 50-60 Hz
3A
USA=110V
9,6 V – 28,8 V
30 mA
maxi 75 min pour un accumulateur de 3,0 Ah
– ∆U, coupure thermique
4.1. Dimensions
HST-BL-2830MS & HST-BL-2830MS-USA
Dimensions (l x h x p) : Poids :
82 x 90 x 150 mm
0,5 kg environ
4.2. Autres caractéristiques
-
chargeur universel rapide pour
batteries de 9,6 V à 28,8 V
-
détection des défauts de l'accumulateur
-
protection contre l'augmentation de la pression dans l'accumulateur
-chargement commandé par microprocesseur temps
de charge 30-75 min selon la capacité de l'accumulateur
(1,4 Ah - 3,0 Ah)
-
Détection automatique de la tension
-
pour les batteries Ni-MH / Li-Ion
-
Protection contre les erreurs de polarité
-
Courant de charge 1,8 A - 3,0 A
- 33 Im Martelacker 12 – D-79588 Efringen-Kirchen – Téléphone +49 (0) 76 28 - 91 11- 0 – Fax +49 (0) 76 28 - 91 11-90
E-mail : [email protected] – Site Internet : www.hs-technik.com
fr
Déclaration de conformité CE
Par la présente, nous déclarons que les appareils désignés ci-après sont conformes,
sur le plan de la conception et du type, aux directives CE applicables mentionnées
ci-dessous.
Toute modification des appareils sans notre accord entraîne l'invalidation de cette
déclaration.
Fabricant :
Société : HS-Technik GmbH
Adresse : Im Martelacker 12
D-79588 Efringen-Kirchen
Tél. :
07628-9111-0
Fax :
07628-9111-90
Description de l'appareil :
Le chargeur rapide universel sert à charger les accumulateurs Ni-MH et Li-Ion de 9,6V à 28,8V et de 1,2Ah à 3,0Ah.
Type :
HST-BL-2830MS & HST-BL-2830MS-USA
Directives CE appliquées :
89 / 336 CEE – compatibilité électromagnétique
73 / 23 CEE – directive Basse tension
EN60335, EN55014, EN55014-2:98, EN61000-3-2 + A12:97+A1, A2:99
HS-Technik GmbH
Im Martelacker 12, D-79588 Efringen-Kirchen
H.-Martin Hanke
GérantDate : 07.11.2007
- 34 Im Martelacker 12 – D-79588 Efringen-Kirchen – Téléphone +49 (0) 76 28 - 91 11- 0 – Fax +49 (0) 76 28 - 91 11-90
E-mail : [email protected] – Site Internet : www.hs-technik.com
it
Indice
1. Avvertenze fondamentali........................................................................................ pagina 36
1.1.Importanza del libretto di uso e manutenzione.................................................... pagina 36
1.2.Utilizzo conforme alle prescrizioni............................................................................ pagina 36
1.3.Garanzia e responsabilità........................................................................................ pagina 36
2. Avvertenze di sicurezza generali............................................................................. pagina 38
2.1.Osservanza delle indicazioni del libretto di uso e manutenzione........................ pagina 38
2.2.Obblighi dell'utilizzatore........................................................................................... pagina 38
2.3.Pericolo causati dall'energia elettrica................................................................... pagina 38
2.4.Modifiche costruttive................................................................................................ pagina 40
2.5.Pulizia e smaltimento dell'apparecchio ................................................................. pagina 40
3. Messa in funzione....................................................................................................... pagina 41
3.1. Utilizzo ......................................................................................................................... pagina 41
3.2. Processo di carica..................................................................................................... pagina 42
3.3. Tempo di carica......................................................................................................... pagina 43
4. Dati tecnici................................................................................................................ pagina 44
4.1. Misure ......................................................................................................................... pagina 44
4.2. Altre caratteristiche................................................................................................... pagina 44
- 35 Im Martelacker 12 – D-79588 Efringen-Kirchen – Telefono +49 76 28 - 91 11- 0 – Telefax +49 76 28 - 91 11-90
E-mail: [email protected] – Internet: www.hs-technik.com
it
1. Avvertenze fondamentali___________________________________________
1.1. Importanza del libretto di uso e manutenzione
Le presenti informazioni devono essere lette, comprese e osservate in ogni aspetto dai
responsabili dell'utilizzo del caricabatterie.
Solo conoscendo il contenuto del presente libretto di uso e manutenzione è possibile
evitare errori nella postazione di lavoro e garantire un funzionamento senza difetti
dell'utensile.
Se tuttavia dovessero insorgere difficoltà, rivolgetevi ai nostri uffici e saremo sempre a
vostra disposizione.
1.2. Utilizzo conforme alle prescrizioni
!
Sono parte integrante dell'uso conforme alle prescrizioni anche:
• l'osservanza delle indicazioni nel libretto di uso e manutenzione e
• il rispetto delle modalità di esecuzione dei lavori di manutenzione ed ispezione
Il caricabatterie rapido universale serve per caricare batterie al nichel-metalidrato e agli
ioni di litio di capacità 9,6V – 28,8V e 1,2Ah – 3,0Ah.
1.2.1. Utilizzo improprio
Per danni e anomalie di funzionamento, derivanti dalla mancata osservanza delle
indicazioni nel libretto di uso e manutenzione e delle istruzioni di corretto utilizzo, non ci
accolliamo alcuna responsabilità.
1.3. Garanzia e responsabilità
Si escludono rivendicazioni di garanzia e responsabilità in caso di danni a persone e cose
se imputabili a una o più delle seguenti cause:
• utilizzo del caricabatterie non conforme alle prescrizioni
• montaggio, messa in funzione, utilizzo e manutenzione impropri dell'apparecchio
• utilizzo dell'apparecchio con dispositivi di sicurezza difettosi o non correttamente
montati oppure con sistemi di protezione e sicurezza non funzionanti
• mancata osservanza delle istruzioni del presente libretto di uso e manutenzione in
relazione a trasporto, immagazzinaggio,
montaggio, messa in funzione, utilizzo e manutenzione dell'apparecchio
• modifiche dell'apparecchio eseguite senza autorizzazione
• riparazioni dell'utensile eseguite in modo scorretto
• eventi catastrofici causati dall'azione di corpi esterni e forza maggiore
- 36 Im Martelacker 12 – D-79588 Efringen-Kirchen – Telefono +49 76 28 - 91 11- 0 – Telefax +49 76 28 - 91 11-90
E-mail: [email protected] – Internet: www.hs-technik.com
it
Diritti d'autore
Il presente libretto di uso e manutenzione è destinato solo all'utilizzatore e al rispettivo personale.
Contiene norme e indicazioni per le quali in toto o parzialmente è vietata
• la riproduzione
• la diffusione o
• altro tipo di divulgazione
I diritti d'autore relativi al presente libretto di uso e manutenzione restano di proprietà della
ditta Firma HS-Technik GmbH.
Indirizzo della casa produttrice:
High
-
System
-
Technik
Im Martelacker 12
D-79588 Efringen-Kirchen
Telefono +49 76 28 - 91 11- 0
Telefax +49 76 28 - 91 11- 90
E-mail: [email protected]
Internet: www.hs-technik.com
- 37 Im Martelacker 12 – D-79588 Efringen-Kirchen – Telefono +49 76 28 - 91 11- 0 – Telefax +49 76 28 - 91 11-90
E-mail: [email protected] – Internet: www.hs-technik.com
it
2. Avvertenze basilari di sicurezza______________________________________
2.1. Osservanza delle indicazioni del libretto di uso e manutenzione
• L a condizione basilare per l'utilizzo in condizioni di sicurezza e il funzionamento esente
da anomalie è la conoscenza delle avvertenze basilari di sicurezza e delle norme
generali di sicurezza.
• Inoltre si devono osservare le regole e le disposizioni vigenti nel luogo di utilizzo.
2.2. Obblighi dell'utilizzatore
L'utilizzatore si impegna a fare utilizzare l'apparecchio solo da persone informate sulle
regole basilari di sicurezza del lavoro e sulle norme antinfortunistiche, nonché istruite sul
corretto utilizzo della postazione di lavoro. L'utilizzo consapevole dell'apparecchio da
parte del personale viene controllato con cadenza regolare.
2.2.1. Obblighi del personale
Tutte le persone operanti nella postazione di lavoro si impegnano, prima di iniziare le
attività, ad osservare le regole basilari di sicurezza del lavoro e le norme antinfortunistiche.
2.2.2. Formazione del personale
L'utilizzo di questa postazione di lavoro è consentito solo a personale appositamente
istruito e professionalmente esperto.
Devono essere definite con chiarezza le responsabilità del personale addetto a
montaggio, messa in funzione, funzionamento, manutenzione ordinaria e preventiva.
Il personale in formazione può operare nella postazione di lavoro solo sotto la sorveglianza
di una persona esperta.
L'apparecchio è costruito secondo lo stato attuale della tecnica e le regole
tecniche di sicurezza generalmente riconosciute.
Ciò nonostante, durante l'utilizzo possono derivare pericoli di ferimento o
addirittura di morte per l'utilizzatore o terze persone, nonché di danneggiamento
per oggetti o cose.
!
La postazione di lavoro deve essere utilizzata solo
• per lo scopo conforme alle prescrizioni
• in assolute condizioni di sicurezza sotto l'aspetto tecnico
2.3. Pericolo causati dall'energia elettrica
Fare eseguire i lavori solo da specialisti in elettricità.
Controllare regolarmente i componenti elettrici.
Ripristinare subito i collegamenti aperti.
- 38 Im Martelacker 12 – D-79588 Efringen-Kirchen – Telefono +49 76 28 - 91 11- 0 – Telefax +49 76 28 - 91 11-90
E-mail: [email protected] – Internet: www.hs-technik.com
it
2.3.1. Misure basilari di sicurezza (da osservare sempre!)
• Mantenere in ordine la postazione di lavoro
• Una postazione di lavoro in disordine può essere causa di incidenti
•
Considerare gli influssi ambientali
Non esporre alla pioggia la stazione di caricamento batterie.
Non utilizzare la stazione di caricamento batterie in ambienti umidi o bagnati.
Prevedere una buona illuminazione. Non utilizzare la stazione di caricamento batterie in vicinanza di liquidi o gas infiammabili.
• Mantenere lontani i bambini
Non lasciare avvicinare altre persone all'apparecchio o al cavo, mantenerle lontane
dalla postazione di lavoro.
• Utilizzare l'apparecchio adatto allo scopo
Non utilizzare la stazione di caricamento batterie per scopi e lavori a cui non è destinata.
• Non utilizzare il cavo per altri scopi
Non estrarre la spina del cavo dalla presa.
Riparare il cavo dal calore, dall'olio e da spigoli appuntiti.
•
Eseguire una manutenzione accurata dell'apparecchio
Mantenere la stazione di caricamento batterie pulita per potere lavorare in modo corretto e sicuro.
Controllare regolarmente il cavo e, se danneggiato, farlo sostituire da personale
specializzato. Mantenere l'apparecchio asciutto e pulito da olio e grasso.
• Estrarre il connettore di rete
In caso di non utilizzo e prima di effettuare lavori di manutenzione.
• Controllare regolarmente se l'apparecchio presenta danneggiamenti
Prima di utilizzare la stazione di caricamento batterie si devono controllare i dispositivi
di sicurezza e il loro corretto funzionamento e l'eventuale presenza di componenti
danneggiati.
Controllare se i componenti mobili sono perfettamente funzionanti, se non
sono bloccati, se non sono presenti componenti rotti, se ogni parte è montata
correttamente e se sono rispettate tutte le condizioni basilari per l'utilizzo
dell'apparecchio.
I dispositivi di sicurezza, gli interruttori e gli altri componenti danneggiati devono essere
correttamente riparati o sostituiti da un centro del servizio di assistenza clienti.
• Proteggersi contro la scossa elettrica
Evitare il contatto fisico con elementi provvisti di messa a terra, ad es. tubi, caloriferi,
piani cottura, frigoriferi.
• Pezzi di ricambio
Per la riparazione e la manutenzione devono essere utilizzati esclusivamente pezzi di
ricambio originali, da richiedere alla ditta HS-Technik GmbH.
- 39 -
Im Martelacker 12 – D-79588 Efringen-Kirchen – Telefono +49 76 28 - 91 11- 0 – Telefax +49 76 28 - 91 11-90
E-mail: [email protected] – Internet: www.hs-technik.com
it
PERICOLO DI ESPLOSIONE!
Non aprire né la batteria né il caricabatterie e proteggerli da urti, calore e
fuoco. Non gettare le batterie usate nel fuoco o nei rifiuti domestici.
• Batterie difettose
Non utilizzare il caricabatterie con batterie difettose e viceversa.
• Simboli
Osservare i simboli sulla targhetta del caricabatteria; corrente di caricamento 3,0 A.
• Smontaggio
Non smontare né la batteria né il caricabatterie.
Proteggere il caricabatterie da oggetti di metallo: pericolo di corto circuito.
Anche le fessure di areazione del caricabatterie devono essere protette contro
l'intrusione di parti o trucioli metallici.
2.3.2. Osservanza della tensione di rete
ATTENZIONE!
Prestare attenzione alla corretta tensione di rete.
Una tensione superiore a quella indicata può causare seri ferimenti agli
utilizzatori e all'apparecchio. In caso di dubbio, non effettuare il collegamento
e controllare la tensione di rete.
2.4. Modifiche costruttive
Senza consenso del produttore non devono essere eseguite modifiche o sostituzioni
nell'apparecchio.
Tutti gli interventi di modifica richiedono la conferma scritta della ditta HS-Technik GmbH.
Sostituire immediatamente i componenti dell'apparecchio che non sono in condizioni
ottimali.
!
Utilizzare solo pezzi di ricambio originali.
2.5. Pulizia e smaltimento dell'apparecchio
Maneggiare e smaltire adeguatamente i materiali e i prodotti usati, in particolare nella
pulizia con solventi.
- 40 Im Martelacker 12 – D-79588 Efringen-Kirchen – Telefono +49 76 28 - 91 11- 0 – Telefax +49 76 28 - 91 11-90
E-mail: [email protected] – Internet: www.hs-technik.com
it
3. Messa in funzione __________________________________________________
!
Utilizzare la stazione di caricamento batterie solo in ambienti asciutti.
Tutte le fessure di areazione devono essere aperte. Installare l'apparecchio il più
possibile lontano da fonti di calore ed evitare l'esposizione diretta alla luce solare
perché temperature ambiente superiori a 35° C possono comportare tempi di ricarica
più lunghi.
!
Prima di collegare l'apparecchio si devono osservare le indicazioni sulla targhetta
di tipo in relazione a tensione di rete, frequenze e assorbimento di corrente. Dopo
l'inserimento del cavo di rete nella presa, la stazione di caricamento batterie è pronta
per l'utilizzo. Non è necessaria alcuna altra accensione.
3.1. Utilizzo
LED rosso a sinistra (diodo luminoso)
Se l'apparecchio viene collegato alla rete elettrica, il LED a sinistra si illumina di rosso.
Caricabatterie in ordine.
Se è presente un difetto, il LED rosso a sinistra lampeggia. Il lampeggio segnala un
malfunzionamento del caricabatterie: non è possibile continuare il caricamento! Una
batteria nuova o non utilizzata da tempo raggiunge la sua massima capacità solo dopo
circa cinque cicli di scarica e carica.
ATTENZIONE!
Prestare sempre attenzione alla corretta polarità +/-.
- 41 Im Martelacker 12 – D-79588 Efringen-Kirchen – Telefono +49 76 28 - 91 11- 0 – Telefax +49 76 28 - 91 11-90
E-mail: [email protected] – Internet: www.hs-technik.com
it
3.2. Processo di carica
Per la batteria inserita vengono controllate la tensione, la temperatura, la presenza
di cortocircuito e la polarità. Prima di iniziare il caricamento vengono controllati gli
elementi di sicurezza (bi-metallo o NTC) tramite temperatura di contatto. Se gli elementi
di sicurezza sono in ordine, il LED a destra si illumina di verde ed inizia il processo di carica
con la speciale protezione contro il sovraccarico della batteria (ADAS)® . La particolarità
di questo processo di carica è il riconoscimento dello stato di carica. Modificando la
corrente di carica si impedisce sia l'aumento della pressione interna alla batteria, sia
l'incremento della tensione di carica.
Luce lampeggiante verde (LED a destra)
La batteria è carica e il caricabatterie commuta automaticamente sulla funzione di
caricamento di mantenimento.
Con questo processo di carica, la batteria viene adeguatamente protetta e caricata
sempre completamente.
La batteria può restare nel caricabatterie per un tempo indefinito senza subire
danneggiamenti.
Viene escluso il sovraccarico.
Luce lampeggiante rossa (LED a destra)
Gli elementi di sicurezza non sono in ordine oppure la batteria è troppo calda o troppo
fredda.
In questo caso la batteria deve essere tolta dal caricabatterie fino a quando raggiunge
una temperatura adeguata.
Luce fissa rossa (LED a destra)
La batteria è difettosa.
Spiegazione dei simboli
LED a sinistra, rosso
Il LED rosso è illuminato
Il caricabatterie è collegato alla rete ed
è pronto per la carica
Il LED rosso lampeggia
Il caricabatterie è difettoso
LED a destra, multicolore
Il LED è illuminato di colore verde
Inizia il processo di carica
Il LED lampeggia di colore verde
La batteria è carica
Il LED è illuminato di colore rosso
La batteria è difettosa
Il LED lampeggia di colore rosso
La batteria è troppo calda o troppo fredda
- 42 Im Martelacker 12 – D-79588 Efringen-Kirchen – Telefono +49 76 28 - 91 11- 0 – Telefax +49 76 28 - 91 11-90
E-mail: [email protected] – Internet: www.hs-technik.com
it
3.3. Tempi di carica
La durata del tempo di carica può essere desunta dalla seguente tabella.
Il tempo di carica dipende dallo stato di scarica della batteria.
Tipo di batteria
Capacità nominale (Ah)
Max. tempo di carica
Nichel-metalidrato/ioni di litio
1,4
35min
Nichel-metalidrato/ioni di litio
1,7
40min
Nichel-metalidrato/ioni di litio
2,0
50min
Nichel-metalidrato/ioni di litio
2,4
70min
Nichel-metalidrato/ioni di litio
2,6
65min
Nichel-metalidrato/ioni di litio
3,0
75min
AVVERTENZA!
Se è presente un difetto nel caricabatterie, il LED rosso a sinistra lampeggia.
Il lampeggio segnala un malfunzionamento del caricabatterie.
Una batteria nuova o non utilizzata da tempo potrebbe non raggiungere immediatamente la sua capacità nominale.
In questo caso non si tratta di un difetto ma di una condizione normale.
La piena capacità viene raggiunta dopo circa 5 cicli di scarica e carica.
Il caricabatterie sorveglia la temperatura del pacchetto batterie.
Pertanto non vengono caricate le batteria con temperatura superiore a 40°C
o inferiore a 5°C.
Il caricabatterie è stato realizzato per batterie al nichel-metalidrato e agli ioni
di litio.
Nelle batterie al nichel-metalidrato si verifica un maggiore riscaldamento delle
celle; non si tratta di un difetto ma di una condizione normale.
- 43 Im Martelacker 12 – D-79588 Efringen-Kirchen – Telefono +49 76 28 - 91 11- 0 – Telefax +49 76 28 - 91 11-90
E-mail: [email protected] – Internet: www.hs-technik.com
it
4. Dati tecnici________________________________________________________
Collegamento: Corrente di carica per box: Uscita: Scarica:
Tempo di carica: Criteri di disconnessione: 220 – 240 Volt / 50-60 Hz 3A
9,6V – 28,8V
30mA
max. 75min con batteria da 3,0Ah
– ∆U, disconnessione temperatura
USA=110V
4.1. Misure
HST-BL-2830MS & HST-BL-2830MS-USA
Dimensioni (L x H x P): Peso:
82 x 90 x 150 mm
circa 0,5 kg
4.2. Altre caratteristiche
-
Caricabatterie rapido universale per pacchetto batterie da 9,6V- 28,8V
-
Riconoscimento difetti batteria
-
Protezione sovraccarico batteria
-
aricamento controllato da microprocessore Tempo di carica 30-75 min. in funzioC
ne della capacità della batteria (1,4Ah - 3,0Ah)
-
Riconoscimento automatico della tensione
-
per batterie al nichel-metalidrato/ioni di litio
-
Protezione polarità
-
Corrente di carica 1,8A - 3,0A
- 44 Im Martelacker 12 – D-79588 Efringen-Kirchen – Telefono +49 76 28 - 91 11- 0 – Telefax +49 76 28 - 91 11-90
E-mail: [email protected] – Internet: www.hs-technik.com
it
Dichiarazione di conformità CE
Dichiariamo che l'apparecchio sotto indicato è conforme per design e struttura
alle direttive CE rilevanti sotto elencate.
La presente dichiarazione non avrà più valore se gli apparecchi dovessero essere
modificati senza il nostro consenso.
Produttore:
Ditta:
HS-Technik GmbH
Sede:
Im Martelacker 12
D-79588 Efringen-Kirchen
Tel.:+497628-9111-0
Fax:+497628-9111-90
Descrizione dell'apparecchio:
aricabatterie rapido universale per il caricamento di batterie al nichelC
metalidrato e agli ioni di litio da 9,6V – 28,8V e 1,2Ah – 3,0Ah.
Nome modello:
HST-BL-2830MS
Normative CE applicate:
89 / 336 EWG – Compatibilità elettromagnetica
73 / 23 EWG – Direttiva sulla bassa tensione
EN60335, EN55014, EN55014-2:98 , EN61000-3-2 + A12:97+A1, A2:99
HS-Technik GmbH
Im Martelacker 12, D-79588 Efringen-Kirchen
H.-Martin Hanke
Amministratore DelegatoData: 07.11.2007
- 45 Im Martelacker 12 – D-79588 Efringen-Kirchen – Telefono +49 76 28 - 91 11- 0 – Telefax +49 76 28 - 91 11-90
E-mail: [email protected] – Internet: www.hs-technik.com
es
Índice de contenidos_________________________________________________
1. Indicaciones básicas................................................................................................ Página 47
1.1.Importancia del manual de servicio...................................................................... Página 47
1.2.Uso adecuado.......................................................................................................... Página 47
1.3.Garantía y responsabilidad..................................................................................... Página 47
2. Indicaciones básicas de seguridad........................................................................ Página 49
2.1.Observar las indicaciones en el manual de servicio............................................. Página 49
2.2.Obligación del explotador...................................................................................... Página 49
2.3.Peligros producidos por la energía eléctrica........................................................ Página 49
2.4.Modificaciones constructivas................................................................................. Página 51
2.5.Limpieza y eliminación del dispositivo ................................................................... Página 51
3. Puesta en marcha..................................................................................................... Página 52
3.1. Manejo ....................................................................................................................... Página 52
3.2. Proceso de carga...................................................................................................... Página 53
3.3. Tiempos de carga..................................................................................................... Página 54
4. Datos técnicos ......................................................................................................... Página 55
4.1. Dimensiones .............................................................................................................. Página 55
4.2. Otras características.................................................................................................. Página 55
- 46 Im Martelacker 12 – D-79588 Efringen-Kirchen – Teléfono +49 76 28 - 91 11- 0 – Telefax +49 76 28 - 91 11-90
E-Mail: [email protected] – Internet: www.hs-technik.com
es
1. Indicaciones básicas_______________________________________________
1.1. Importancia del manual de servicio
Todas aquellas personas a cargo de este cargador han de leer y entender esta
información, así como cumplir todos los puntos que en ella se incluyen.
Solamente si se tiene conocimiento de dicho manual de servicio, se podrán evitar errores
en el lugar de trabajo y se podrá garantizar un funcionamiento sin problemas.
Si aún así se presentaran dificultades, no dude en ponerse en contacto con nosotros.
Le atenderemos con mucho gusto.
1.2. Uso adecuado
!
También se considera un uso adecuado:
• la observación de todas las indicaciones incluidas en el manual de servicio y
• la realización de los trabajos de inspección y mantenimiento
El cargador rápido universal sirve para cargar baterías de Ni-MH y Li-Ion con una
capacidad
de 9,6V – 28,8V y 1,2Ah – 3,0Ah.
1.2.1. Uso indebido
No nos hacemos responsables de los daños o fallos en el funcionamiento causados por la
inobservancia de este manual de servicio o por un uso indebido.
1.3. Garantía y responsabilidad
Quedan excluidos los derechos de garantía y responsabilidad en caso de daños
personales y materiales, si se atribuyen a una o varias de las siguientes causas:
• uso indebido del cargador
• montaje, puesta en marcha, manejo y mantenimiento del dispositivo inadecuados
• uso del cargador con los dispositivos de seguridad defectuosos o colocados de
manera indebida o dispositivos de seguridad y de protección no operativos
• inobservancia de las indicaciones del manual de servicio relativas al transporte,
almacenamiento, montaje, puesta en marcha, manejo y mantenimiento del dispositivo
• modificaciones constructivas arbitrarias en el dispositivo
• reparaciones inadecuadas
• Catástrofes por influencia de cuerpos extraños y fuerza mayor
- 47 Im Martelacker 12 – D-79588 Efringen-Kirchen – Teléfono +49 76 28 - 91 11- 0 – Telefax +49 76 28 - 91 11-90
E-Mail: [email protected] – Internet: www.hs-technik.com
es
Derecho de propiedad intelectual
Este manual de servicio está destinado exclusivamente para el explotador de la instalación y su personal.
Contiene normas e indicaciones, cuya
• reproducción
• divulgación o
• comunicación a terceros quedan prohibidas, ya sea íntegra o parcialmente.
Los derechos de propiedad intelectual de este manual de servicio son propiedad de la
empresa
HS-Technik GmbH.
Dirección del fabricante:
High
-
System
-
Technik
Im Martelacker 12
D-79588 Efringen-Kirchen
Teléfono +49 76 28 - 91 11- 0
Telefax +49 76 28 - 91 11- 90
Correo electrónico: [email protected]
Internet: www.hs-technik.com
- 48 Im Martelacker 12 – D-79588 Efringen-Kirchen – Teléfono +49 76 28 - 91 11- 0 – Telefax +49 76 28 - 91 11-90
E-Mail: [email protected] – Internet: www.hs-technik.com
es
2. Indicaciones básicas de seguridad_________________________________
2.1. Observar las indicaciones en el manual de servicio
• E
l requisito básico para una manipulación segura y un funcionamiento correcto es el
conocimiento de las indicaciones básicas de seguridad y de las normas de seguridad.
• Además, deberán cumplirse las normas y reglamentos vigentes del lugar de operación.
2.2. Obligación del explotador
El explotador se compromete a dejar trabajar en este puesto de trabajo únicamente a
aquellas personas familiarizadas con las normas básicas relativas a la seguridad laboral
y prevención de accidentes e instruidas en el manejo del mismo. Regularmente se
comprobará que el personal trabaja con la debida seguridad.
2.2.1. Obligación del personal
Todas aquellas personas a las que se les encargue realizar tareas en este puesto de
trabajo están obligadas a observar, antes de iniciar los trabajos, las normas básicas
relativas
a la seguridad laboral y a la prevención de accidentes.
2.2.2. Formación del personal
Únicamente el personal formado e instruido puede trabajar en este puesto de trabajo.
Deberán especificarse claramente las competencias del personal para el montaje, la
puesta en marcha, el manejo, el mantenimiento y reparación.
El personal en periodo de formación únicamente puede trabajar en este puesto de
trabajo bajo la atenta vigilancia de una persona experimentada.
El dispositivo se ha construido de acuerdo con el estado actual de la técnica
y las reglas técnicas de seguridad reconocidas.
Sin embargo, a través de su uso podrían producirse riesgos para la salud y la
vida del usuario o de terceros o incluso otros daños materiales.
!
El puesto de trabajo únicamente se debe utilizar
• para el uso previsto
• en perfecto estado desde el punto de vista de la seguridad técnica
2.3. Peligros producidos por la energía eléctrica
Los trabajos únicamente los debe llevar a cabo un electricista.
Revisar periódicamente el equipamiento eléctrico.
Ajustar de inmediato las conexiones flojas.
- 49 Im Martelacker 12 – D-79588 Efringen-Kirchen – Teléfono +49 76 28 - 91 11- 0 – Telefax +49 76 28 - 91 11-90
E-Mail: [email protected] – Internet: www.hs-technik.com
es
2.3.1. Medidas de seguridad básicas (¡se deben observar siempre!)
• Mantenga su zona de trabajo ordenada
• El desorden en la zona de trabajo conlleva un riesgo de accidente
•
Tenga en cuenta las influencias ambientales
No exponga la estación de carga a la lluvia. No utilice la estación de carga en un entorno húmedo o mojado. Asegúrese de disponer de una buena iluminación.
No utilice la estación de carga cerca de líquidos o gases inflamables.
• Mantenga a los niños alejados.
No deje que otras personas toquen el dispositivo o el cable, manténgalos alejados de su zona de trabajo.
• Utilice el dispositivo adecuado.
No utilice la estación de carga para otros fines y trabajos distintos a los previstos.
• No utilice el cable para fines distintos a los previstos.
No extraiga el conector del cable de la caja de enchufe.
Proteja el cable contra el calor, el aceite y los bordes afilados.
• Cuide su dispositivo con esmero.
Mantenga su estación de carga limpia para poder trabajar mejor y de un modo más seguro.
Compruebe periódicamente el cable, y en caso de que presente algún daño,
encargue su sustitución a un profesional. Mantenga el dispositivo seco y libre de aceite
y grasa.
• Extraiga el enchufe
en caso de no utilizar el dispositivo y antes de realizar trabajos de mantenimiento.
• Compruebe si su dispositivo presenta daños
Antes de utilizar la estación de carga se debe comprobar el correcto funcionamiento
de los dispositivos de protección, así como la existencia de piezas dañadas.
Compruebe que las piezas móviles funcionan correctamente, que no están
atascadas, que no hay piezas rotas y que todas las otras piezas están montadas
correctamente y todas las condiciones para el funcionamiento del aparato son
adecuadas.
Los dispositivos de protección, interruptores y resto de piezas que estén dañados
deberían ser debidamente reparados o cambiados por el servicio de asistencia
técnica.
• Protéjase de las descargas eléctricas
Evite que su cuerpo entre en contacto con piezas puestas a tierra, p. ej. tubos,
radiadores, cocinas o neveras.
• Piezas de repuesto
Para los trabajos de reparación y mantenimiento únicamente se deben utilizar piezas
de repuesto originales, que pueden adquirirse en la empresa HS-Technik GmbH.
- 50 Im Martelacker 12 – D-79588 Efringen-Kirchen – Teléfono +49 76 28 - 91 11- 0 – Telefax +49 76 28 - 91 11-90
E-Mail: [email protected] – Internet: www.hs-technik.com
es
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!
No abrir ni la batería ni el cargador; protegerlos contra golpes, calor y fuego.
No arrojar las baterías vacías al fuego ni a la basura.
• Baterías defectuosas
No utilice el cargador con baterías defectuosas ni a la inversa.
• Símbolos
Observe los símbolos que aparecen en la placa de características del cargador, corriente de carga 3,0A.
• Desmontaje
No despiece ni la batería ni el cargador.
Proteja el cargador contra objetos metálicos, ya que existe el riesgo de que se
produzca un cortocircuito. También se deben proteger contra el metal o las
virutas metálicas las rejillas de ventilación del cargador.
2.3.2. Observar la tensión de red
¡ATENCIÓN!
Comprobar que la tensión de red es la adecuada.
Una tensión mayor que la indicada puede provocar lesiones graves a los
usuarios e incluso dañar el aparato.
En caso de duda, no realizar la conexión y comprobar la tensión de red.
2.4. Modificaciones constructivas
Sin autorización del fabricante no se pueden realizar modificaciones, ampliaciones ni
reconstrucciones en el aparato.
Todas las medidas de reconstrucción requerirán la confirmación por escrito de HS-Technik
GmbH.
Sustituir de inmediato las piezas del dispositivo que no se encuentren en perfecto estado.
!
Utilizar exclusivamente piezas de repuesto originales.
2.5. Limpieza y eliminación del dispositivo
Manipular y eliminar correctamente las sustancias y los materiales utilizados, en especial
al limpiar con disolventes.
- 51 Im Martelacker 12 – D-79588 Efringen-Kirchen – Teléfono +49 76 28 - 91 11- 0 – Telefax +49 76 28 - 91 11-90
E-Mail: [email protected] – Internet: www.hs-technik.com
es
3. Puesta en marcha _________________________________________________
!
!
Utilice la estación de carga sólo en espacios secos.
Todas las rejillas de ventilación se deben mantener despejadas. Emplazar el dispositivo
lo más lejos posible de los efectos de la calefacción y del sol, ya que una temperatura
ambiente de más de 35° C puede incrementar considerablemente el tiempo de
carga.
Antes de conectar el dispositivo se han de observar las indicaciones de la placa de
características relativas a la tensión de red, la frecuencia y el consumo de corriente
de red. Una vez enchufado el cable de red en el enchufe, la estación de carga
estará operativa. No es necesario encender el aparato.
3.1. Manejo
LED rojo izquierdo (diodo luminoso)
Al conectar el dispositivo a la red eléctrica se enciende el LED rojo izquierdo.
El cargador funciona correctamente.
En caso de haber un fallo, el LED rojo parpadea. Dicho parpadeo señaliza un
funcionamiento incorrecto del cargador; ¡la carga no se puede llevar a cabo! Una
batería nueva o no utilizada durante mucho tiempo no alcanza su plena potencia hasta
que no se ha cargado y descargado unas cinco veces.
¡ATENCIÓN!
Siempre se debe comprobar que la polaridad +/- sea correcta.
- 52 Im Martelacker 12 – D-79588 Efringen-Kirchen – Teléfono +49 76 28 - 91 11- 0 – Telefax +49 76 28 - 91 11-90
E-Mail: [email protected] – Internet: www.hs-technik.com
es
3.2. Proceso de carga
Una vez que la batería se introduce, se comprueba la tensión, la temperatura, la
ausencia de cortocircuitos y la correcta polaridad. Antes de iniciarse la carga se
controlan los elementos de seguridad (bimetálicos o de tipo NTC) a través del contacto
de temperatura. Si los elementos de seguridad se encuentran en buen estado, se
enciende el LED verde derecho y el proceso de carga comienza con la protección
especial contra el aumento de presión de la batería (ADAS)®. La particularidad de este
proceso de carga es el reconocimiento del estado de carga. A través de la modificación
de la corriente de carga se evita tanto el incremento de la presión interna en la batería
como el incremento de la tensión de carga.
Luz verde intermitente (LED derecho)
La batería está cargada y el cargador conmuta automáticamente a la carga de
mantenimiento.
Este proceso de carga protege la batería y la mantiene siempre completamente
cargada. La batería puede permanecer en el cargador durante un periodo de tiempo
ilimitado sin sufrir daños. La sobrecarga queda completamente descartada.
Luz roja intermitente (LED derecho)
Los elementos de seguridad presentan algún fallo o la temperatura de la batería es
demasiado alta o demasiado baja.
En este caso habría que retirar la batería del cargador hasta que haya alcanzado una
temperatura adecuada.
Luz roja permanente (LED derecho)
La batería está defectuosa.
Aclaración de los símbolos
LED izquierdo, rojo
LED rojo encendido
El cargador está conectado a la red
y operativo
LED rojo intermitente
Cargador defectuoso
LED derecho, varios colores
LED verde encendido
Se inicia el proceso de carga
LED verde intermitente
Batería cargada
LED rojo encendido
Batería defectuosa
LED rojo intermitente
Temperatura de la batería demasiado alta
o demasiado baja
- 53 Im Martelacker 12 – D-79588 Efringen-Kirchen – Teléfono +49 76 28 - 91 11- 0 – Telefax +49 76 28 - 91 11-90
E-Mail: [email protected] – Internet: www.hs-technik.com
es
3.3. Tiempos de carga
La duración del proceso de carga se puede consultar en la siguiente tabla.
El tiempo de carga depende del estado de descarga de la batería.
Tipo de batería
Capacidad nominal (Ah)
Tiempo de carga máx.
Ni-MH/Li-Ion1,4
35min
Ni-MH/Li-Ion1,7
40min
Ni-MH/Li-Ion2,0
50min
Ni-MH/Li-Ion2,4
70min
Ni-MH/Li-Ion2,6
65min
Ni-MH/Li-Ion3,0
75min
¡ADVERTENCIA!
En caso de haber un fallo en el cargador, el LED rojo parpadea.
Dicho parpadeo señaliza un funcionamiento incorrecto del cargador.
Si la batería es nueva o no se ha utilizado durante mucho tiempo puede
suceder que no alcance su capacidad nominal.
En este caso no se trataría de una anomalía, sino que es algo normal.
La plena capacidad se alcanza después de unos 5 ciclos de carga y
descarga.
El cargador supervisa la temperatura del paquete de baterías.
Por consiguiente, las baterías que presentan una temperatura superior a los
40°C o inferior a los 5°C no se cargan.
El cargador ha sido fabricado para baterías de Ni-MH y Li-Ion. En las baterías de Ni-MH se produce un calentamiento mayor de las celdas;
en este caso no se trataría de una anomalía, sino que es algo normal.
- 54 Im Martelacker 12 – D-79588 Efringen-Kirchen – Teléfono +49 76 28 - 91 11- 0 – Telefax +49 76 28 - 91 11-90
E-Mail: [email protected] – Internet: www.hs-technik.com
es
4. Datos técnicos_____________________________________________________
Conexión: Corriente de carga por caja: Salida: Carga de descarga:
Tiempo de carga: Criterios de desconexión: 220 – 240 voltios / 50-60 Hz 3A
9,6V – 28,8V
30mA
máx. 75min con baterías de 3,0Ah
– ∆U, desconexión por temperatura
USA=110V
4.1. Dimensiones
HST-BL-2830MS & HST-BL-2830MS-USA
Tamaño (An x Al x P ): Peso:
82 x 90 x 150 mm
aprox. 0,5 kg
4.2. Otras características
-
Cargador rápido universal para
paquetes de baterías de 9,6V- 28,8V
-
Detección de fallos en la batería
-
Protección contra el aumento de presión de la batería
-
arga controlada por microprocesador Tiempo
C
de carga 30-75min. en función de la capacidad
de la batería (1,4Ah - 3,0Ah)
-
Detección automática de la tensión
-
para paquetes de baterías de Ni-MH y Li-Ion
-
Protección contra inversión de polaridad
-
Corriente de carga 1,8A - 3,0A
- 55 Im Martelacker 12 – D-79588 Efringen-Kirchen – Teléfono +49 76 28 - 91 11- 0 – Telefax +49 76 28 - 91 11-90
E-Mail: [email protected] – Internet: www.hs-technik.com
es
Declaración de conformidad CE
Por la presente declaramos que los aparatos citados a continuación satisfacen las
siguientes directivas CE en cuanto a diseño y modelo constructivo.
En caso de que modifique los aparatos sin nuestro consentimiento previo, esta
declaración perderá su validez.
Fabricante:
Empresa:HS-Technik GmbH
Sede:
Im Martelacker 12
D-79588 Efringen-Kirchen
Tel.:07628-9111-0
Fax:07628-9111-90
Descripción del aparato:
Cargador rápido universal para cargar baterías de Ni-MH y Li-Ion
de 9,6V – 28,8V y 1,2Ah – 3,0Ah.
Nombre modelo:
HST-BL-2830MS
Directivas CE aplicadas:
89/336 CEE – Compatibilidad electromagnética
73/23 CEE – Baja tensión
EN60335, EN55014, EN55014-2:98 , EN61000-3-2 + A12:97+A1, A2:99
HS-Technik GmbH
Im Martelacker 12, D-79588 Efringen-Kirchen
H.-Martin Hanke
GerenteFecha: 07.11.2007
- 56 Im Martelacker 12 – D-79588 Efringen-Kirchen – Teléfono +49 76 28 - 91 11- 0 – Telefax +49 76 28 - 91 11-90
E-Mail: [email protected] – Internet: www.hs-technik.com
Scarica

HST-BL-2830MS & HST-BL-2830MS-USA