MD602.indd 1
BABY MONITOR MD-602
I
MD-602
Baby monitor
MANUALE D’USO
USER MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTION
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
MANUAL
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
07/04/11 11:16
I
I
MD602.indd 2
BABY MONITOR MD-602
BABY MONITOR MD-602
Vi ringraziamo per aver acquistato il Baby Monitor Medifit.
Vi
ringraziamo
aver acquistato
il Baby Monitor
Grazie
a questoper
simpatico
e utile prodotto,
potrete Medifit.
controllare ed essere
Grazie
questo
simpatico
e utile
prodotto,
potrete
controllare
ed essere
sempreavicini
al vostro
bebè.
Inoltre
per cullare
dolcemente
il vostro
bebè
sempre
viciniriproduce
al vostro bebè.
per cullare
dolcemente
il vostro
bebè
il prodotto
suoni Inoltre
e melodie,
proiettando
sul soffitto
disegni
il
prodotto riproduce suoni e melodie, proiettando sul soffitto disegni
colorati.
colorati.
Prima di utilizzare il prodotto si consiglia di leggere il manuale d’istruzioPrima
utilizzare ilper
prodotto
si consiglia
ne
e didiconservarlo
un utilizzo
futuro.di leggere il manuale d’istruzione e di conservarlo per un utilizzo futuro.
BABY MONITOR MD-602
I
BABY MONITOR MD-602
I
BABY MONITOR MD-602
I
IMPORTANTI NORME
DI SICUREZZA
BABY
MONITOR MD-602
I
BABY
MONITOR
MD-602
IMPORTANTI
NORME
DI
SICUREZZA
Il baby monitor non sostituisce la supervisione degli adulti sui bam- I
IMPORTANTI
NORME DI SICUREZZA
bini.
Il
baby monitor non
sostituisce
la supervisione degli adulti sui bamIMPORTANTI
NORME
DI SICUREZZA
Il
baby monitor
non sostituisce
la
supervisione
degli
suievitabambini.
Attenzione:
il
prodotto
non
è un
giocattolo.
Al adulti
fine di
IMPORTANTI
NORME DI SICUREZZA
bini.
Il baby
monitor
non sostituisce
supervisione
degli adulti sui
bamre
qualsiasi
incidente
e dannilaai
bambini, posizionare
sempre
Attenzione:
il prodotto
è un giocattolo. Al fine di evitabini.
il
prodotto
lontano
dallanon
loro
Il baby
monitor
non sostituisce
la portata.
supervisione degli adulti sui bamAttenzione:
il prodotto
non è ai
unbambini,
giocattolo.
Al fine disempre
evitare
qualsiasi incidente
e danni
posizionare
bini.
reprodotto
qualsiasi lontano
incidente
e danni
il
dalla
loro
portata.
Attenzione:
il prodotto
non
è ai
unbambini,
giocattolo.
Al fine disempre
evitaAssicurarsi
che
l’unità
bambino
e
il cavoposizionare
dell’adattatore
si
il prodotto
lontano
loro ai
portata.
re
qualsiasi
incidente
e danni
bambini,
posizionare sempre
trovino
sempre
fuoridalla
della
del bambino.
Attenzione:
il prodotto
nonportata
è un giocattolo.
Al fine di evitaAssicurarsi
che
l’unità
bambino
e
il
cavo
dell’adattatore
si
il
prodotto
lontano
dalla
loro
portata.
Non
posizionare
mai l’unità
dentro
il letto osempre
il box
re qualsiasi
incidente
e dannibambino
ai bambini,
posizionare
Assicurarsi
che fuori
l’unità
bambino
e del
il cavo
dell’adattatore si
trovino
sempre
della
portata
bambino.
del
bambino.
il prodotto
lontano dalla loro portata.
trovino
sempre
della
portata
bambino.
Non
posizionare
mai l’unità
bambino
dentro
il letto o il box
Assicurarsi
che fuori
l’unità
bambino
e del
il cavo
dell’adattatore
si
Nonbambino.
posizionare
mai l’unità
bambino
il letto
o il box
del
trovino
sempre
fuori
della
portata
deldentro
bambino.
Attenzione:
la
qualità
di
trasmissione-ricezione
del
segnale,
può
Assicurarsi che l’unità bambino e il cavo dell’adattatore
si
del bambino.
Non
posizionare
mai l’unità
bambino
dentro
il letto odiilappabox
essere
influenzata
dalla
presenza
nell’ambiente
circostante
trovino
sempre fuori
della
portata
del bambino.
Attenzione:
la qualità
di trasmissione-ricezione
del segnale,
può
del bambino.
recchi
come telefoni
cordless,
cellulari
e ripetitori
e
Non
posizionare
mai
l’unità
bambino
dentrodiil segnale
letto ovideo
il box
Attenzione:
la qualità
di trasmissione-ricezione
del segnale,
può
essere
influenzata
dalla presenza
nell’ambiente circostante
di appasimili.
del
bambino.
essere come
influenzata
dalla
presenza
nell’ambiente
divideo
apparecchi
telefoni
cordless,
cellulari
e ripetitoricircostante
di
segnale
e
Attenzione:
la qualità
di trasmissione-ricezione
del
segnale,
può
recchi come
telefoni
cordless,
cellulari
e ripetitoricircostante
di segnaledivideo
e
simili.
essere
influenzata
dalla
presenza
nell’ambiente
appaAttenzione: la qualità di trasmissione-ricezione del segnale, può
simili. come telefoni
recchi
cordless,
ediversi
ripetitori
di segnale
video
e
Non
il prodotto
percellulari
utilizzi
dacircostante
quelli
descritti
nel
essereutilizzare
influenzata
dalla presenza
nell’ambiente
di appasimili.
presente
manuale
d’istruzione.
Ogni altro
utilizzodiè segnale
da considerarsi
recchi come
telefoni
cordless, cellulari
e ripetitori
video e
Non utilizzare
il prodotto
per utilizzi diversi da quelli descritti nel
improprio
e quindi
pericoloso.
simili.
Non
utilizzare
il
prodotto
per
utilizzi
diversi
da
quelli
descritti
nel
presente
manuale
d’istruzione.
Ogni
altro
utilizzo
è
da
considerarsi
Prima di procedere all’utilizzo del prodotto, accertarsi che il voltagpresente
manuale
d’istruzione.
Ogni
altro
utilizzo
è da
considerarsi
improprio
e quindi
pericoloso.
Non
utilizzare
il presa
prodotto
per utilizzi
diversi
quelli
descritti
nel
gio
della
vostra
elettrica
corrisponda
a da
quello
indicato
negli
improprio
e quindid’istruzione.
pericoloso.
Prima
di procedere
all’utilizzo
del
prodotto,
accertarsi
il voltagpresente
manuale
Ogni
altro utilizzo
è alimentatori
dache
considerarsi
alimentatori
Utilizzare
in
Non utilizzareinildotazione.
prodotto per
utilizzi solamente
diversi da gli
quelli
descritti nel
Prima
di procedere
all’utilizzo
prodotto, a
accertarsi
chesempre
il voltaggio
della
vostra
elettrica
corrisponda
quello
indicato
negli
improprio
econ
quindi
pericoloso.
dotazione
il presa
prodotto.
Perdel
la
sostituzione
rivolgersi
ad
presente manuale
d’istruzione.
Ogni
altro utilizzo
è da considerarsi
gio
della
vostra
presa
elettrica
corrisponda
a
quello
indicato
negli
alimentatori
in
dotazione.
Utilizzare
solamente
gli
alimentatori
in
Prima
di
procedere
all’utilizzo
del
prodotto,
accertarsi
che
il
voltagun
centro assistenza
autorizzato.
improprio
e quindi pericoloso.
alimentatori
in ildotazione.
Utilizzare
alimentatori
in
dotazione
con
prodotto.
Per che
la
sostituzione
rivolgersi
sempre
ad
gio
della
vostra
presa
elettrica
corrisponda
a quello
indicato
negli
Prima
dell’utilizzo
assicurarsi
il solamente
prodotto
siglipresenti
di
procedere all’utilizzo
del prodotto,
accertarsi
che il integro
voltagdotazione
con
prodotto.
PerInlacaso
sostituzione
rivolgersi
sempre
ad
un
centro
assistenza
autorizzato.
alimentatori
in ildotazione.
Utilizzare
solamente
gli alimentatori
in
senza
visibili
danneggiamenti.
di
dubbio
rivolgersi
ad
un
cengio della vostra presa elettrica corrisponda a quello indicato negli
un centro
assistenza
autorizzato.
Prima
dell’utilizzo
assicurarsi
il prodottorivolgersi
si presenti
integro
dotazione
con ilautorizzato.
prodotto.
Perche
la sostituzione
sempre
ad
tro
d’assistenza
alimentatori
in dotazione. Utilizzare solamente gli alimentatori in
Prima
dell’utilizzo
assicurarsi
che
il di
prodotto
si presenti
senza
visibili
danneggiamenti.
In
caso
dubbio
rivolgersi
adlaintegro
unspina
cenun
centro
assistenza
autorizzato.
Se
il prodotto
alimentato
corrente,
staccare
sempre
dotazione
con ilè prodotto.
Pera la
sostituzione
rivolgersi
sempre
ad
senza
visibili
danneggiamenti.
In
caso
dubbio
ad integro
un centro
d’assistenza
autorizzato.
Prima
dell’utilizzo
assicurarsi
che
il di
prodotto
si presenti
qualvolta
si rivolgersi
noti
un’anomalia
al
quando
non
è in
funzione
e ogni
un centro
assistenza
autorizzato.
tro
d’assistenza
autorizzato.
Se
il
prodotto
è
alimentato
a
corrente,
staccare
sempre
la
spina
senza
visibili
danneggiamenti.
In
caso
di
dubbio
rivolgersi
ad
un
cenfunzionamento.
Prima dell’utilizzo assicurarsi che il prodotto si presenti integro
Se
il
prodotto
è
alimentato
a
corrente,
staccare
sempre
la
spina
quando
non
è
in
funzione
e
ogni
qualvolta
si
noti
un’anomalia
al
tro
d’assistenza
autorizzato.
Prima
di staccare
la spina, spegnere
l’interruttore
delle
due
senza visibili
danneggiamenti.
In casosempre
di dubbio
rivolgersi ad
un cenquando
non è in
funzione e ogni
qualvolta
si notisempre
un’anomalia
al
07/04/11
funzionamento.
Se
il prodotto
è alimentato
a corrente,
staccare
la spina
11:16
Non posizionare mai l’unità bambino dentro il letto o il box
del bambino.
Attenzione: la qualità di trasmissione-ricezione del segnale, può
essere influenzata dalla presenza nell’ambiente circostante di apparecchi come telefoni cordless, cellulari e ripetitori di segnale video e
simili.
BABY MONITOR MD-602
I
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA
I
I
I
I
I
I
MD602.indd 3
Non utilizzare il prodotto per utilizzi diversi da quelli descritti nel
presente
manuale
d’istruzione.
Ogni
altro utilizzo
è adulti
da considerarsi
Il
baby monitor
non
sostituisce la
supervisione
degli
sui bamimproprio e quindi pericoloso.
bini.
Prima di procedere all’utilizzo del prodotto, accertarsi che il voltaggio della vostra
presa elettrica
a quello
indicato
negli
Attenzione:
il prodotto
non ècorrisponda
un giocattolo.
Al fine
di evitaalimentatori
dotazione.
Utilizzare
solamente
gli alimentatori
in
re
qualsiasi in
incidente
e danni
ai bambini,
posizionare
sempre
dotazione
con
il prodotto.
sostituzione rivolgersi sempre ad
il
prodotto
lontano
dalla Per
lorolaportata.
un centro assistenza autorizzato.
Prima dell’utilizzo
assicurarsi
che il eprodotto
si presenti integro
Assicurarsi
che l’unità
bambino
il cavo dell’adattatore
si
senza visibili
danneggiamenti.
In caso didel
dubbio
rivolgersi ad un centrovino
sempre
fuori della portata
bambino.
tro
d’assistenza
autorizzato.
Non posizionare mai l’unità bambino dentro il letto o il box
Se ilbambino.
prodotto è alimentato a corrente, staccare sempre la spina
del
quando non è in funzione e ogni qualvolta si noti un’anomalia al
funzionamento.
Attenzione:
la qualità di trasmissione-ricezione del segnale, può
Prima di
staccare ladalla
spina,
spegnere
sempre l’interruttore
due
essere
influenzata
presenza
nell’ambiente
circostantedelle
di appaunità. come telefoni cordless, cellulari e ripetitori di segnale video e
recchi
Controllare regolarmente lo stato del prodotto e degli alimentatori;
simili.
in caso di danneggiamento non utilizzare l’apparecchio.
Non utilizzare il prodotto se si notano anomalie al funzionamento.
Non inserire
nessun
tipo di per
oggetto
nelle
fessure
unità.nel
Non
utilizzare
il prodotto
utilizzi
diversi
da delle
quellidue
descritti
Non sedersi
mai o appoggiarsi
sopraèilda
prodotto.
presente
manuale
d’istruzione.pesantemente
Ogni altro utilizzo
considerarsi
Non utilizzare
il prodotto
in bagno e in altri ambienti molto umidi.
improprio
e quindi
pericoloso.
Non posizionare
il prodotto
luoghi da
dove potrebbe
facilPrima
di procederemai
all’utilizzo
del in
prodotto,
accertarsi
che il voltagmente
cadere
nelpresa
lavandino
o nella
vasca da abagno.
gio
della
vostra
elettrica
corrisponda
quello indicato negli
Nel caso in cui
prodotto, collegato
rete, dovesse
accidenalimentatori
inildotazione.
Utilizzareasolamente
gli cadere
alimentatori
in
talmente incon
acqua,
NON TENTARE
MAI DI RECUPERARLO.
dotazione
il prodotto.
Per la sostituzione
rivolgersi sempre ad
Noncentro
si deve
MAI utilizzare
l’apparecchio, collegato alla corrente, se
un
assistenza
autorizzato.
si è a contatto
con assicurarsi
l’acqua, quando
è nella vasca
da bagno,
con
Prima
dell’utilizzo
che il siprodotto
si presenti
integro
l’acqua
che scorre
nel lavabo, con
mani
o umide.ad un censenza
visibili
danneggiamenti.
In caso
di bagnate
dubbio rivolgersi
Posizionare
il prodotto
e conservarlo sempre lontano da fonti di
tro
d’assistenza
autorizzato.
calore,
dai raggiè del
sole, dall’umidità,
da oggetti
Se
il prodotto
alimentato
a corrente,
staccaretaglienti
sempre elasimili.
spina
Quando non
si ripone
l’apparecchio,
evitare
di avvolgere
il cavo dell’aliè in funzione
e ogni
qualvolta
si noti un’anomalia
al
quando
mentatore intorno al prodotto.
funzionamento.
Prima di staccare la
sempre
spegnela spina
spina,dell’alimentatore,
spegnere semprebisogna
l’interruttore
delle
due
re l’interruttore. Tirare sempre per la spina e mai per il cavo.
unità.
Quando il prodotto
non viene
utilizzato
per un
lungo
periodo di
Controllare
regolarmente
lo stato
del prodotto
e degli
alimentatori;
tempo,
si danneggiamento
consiglia di rimuovere
le batterie
in quanto una possibile
in
caso di
non utilizzare
l’apparecchio.
perdita
di liquido
danneggerebbe
il prodotto.
Non
utilizzare
il prodotto
se si notano
anomalie al funzionamento.
Quando
il prodotto
non viene
utilizzato,
interruttori
Non
inserire
nessun tipo
di oggetto
nelle posizionare
fessure dellegli
due
unità.
su OFF
e staccare
spina dallapesantemente
corrente elettrica.
Non
sedersi
mai ola
appoggiarsi
sopra il prodotto.
In caso di malfunzionamento o guasti al prodotto, interrompere
immediatamente l’utilizzo e rivolgersi ad un centro d’assistenza
autorizzato. Non manomettere il prodotto nel tentativo di ripararlo
o sostituire le parti danneggiate; questo farebbe decadere la garanzia.
Non utilizzare o posizionare il prodotto acceso sotto coperte o cuscini, poiché, potrebbe surriscaldarsi e causare incendi e/o scosse elet07/04/11
BABY MONITOR MD-602
11:16
I
MD602.indd 4
mentatore intorno al prodotto.
Prima di staccare la spina dell’alimentatore, bisogna sempre spegnere l’interruttore. Tirare sempre per la spina e mai per il cavo.
Quando il prodotto non viene utilizzato per un lungo periodo di
tempo, si consiglia di rimuovere le batterie in quanto una possibile
perdita di liquido danneggerebbe il prodotto.
Quando il prodotto non viene utilizzato, posizionare gli interruttori
su OFF e staccare la spina dalla corrente elettrica.
Non
utilizzare
il prodotto in bagno
e in altri
ambienti molto
umidi.
In
caso
di malfunzionamento
o guasti
al prodotto,
interrompere
Non
posizionare mai
il prodotto
in luoghi
potrebbe
facilimmediatamente
l’utilizzo
e rivolgersi
ad da
un dove
centro
d’assistenza
mente
cadereNon
nelmanomettere
lavandino o nella
vasca da
bagno.
autorizzato.
il prodotto
nel
tentativo di ripararlo
Nel
caso in cui
il prodotto,
collegato
a rete,
dovesse
caderelaaccideno sostituire
le parti
danneggiate;
questo
farebbe
decadere
garantalmente
in acqua, NON TENTARE MAI DI RECUPERARLO.
zia.
Non
si deve MAI
utilizzare l’apparecchio,
collegato
corrente,
se
Non utilizzare
o posizionare
il prodotto acceso
sottoalla
coperte
o cuscisi
a contatto
con l’acqua,
quando
si è nella
vasca e/o
da bagno,
con
ni,èpoiché,
potrebbe
surriscaldarsi
e causare
incendi
scosse eletl’acqua che scorre nel lavabo, con mani bagnate o umide.
triche.
Posizionare
il prodotto
e conservarlo
sempre
lontano da fonti di
Questo prodotto
è destinato
al solo utilizzo
domestico.
calore,
dai raggi
del sole, dall’umidità,
oggetticartone,
taglientipolistirolo
e simili.
Gli elementi
di imballaggio
(sacchetti dida
plastica,
Quando
ripone essere
l’apparecchio,
evitare
di avvolgere
il cavo
ecc.) nonsidevono
lasciati alla
portata
dei bambini
in dell’aliquanto
mentatore
intorno
al prodotto.
potenziali fonti
di pericolo
e devono essere smaltiti secondo quanto
Prima
di
staccare
la
spina
dell’alimentatore,
bisogna
sempre
spegneprevisto dalle normative vigenti.
re l’interruttore. Tirare sempre per la spina e mai per il cavo.
Quando il prodotto non viene utilizzato per un lungo periodo di
tempo, si consiglia di rimuovere le batterie in quanto una possibile
perdita di liquido danneggerebbe il prodotto.
Quando il prodotto non viene utilizzato, posizionare gli interruttori
su OFF e staccare la spina dalla corrente elettrica.
In caso di malfunzionamento o guasti al prodotto, interrompere
immediatamente l’utilizzo e rivolgersi ad un centro d’assistenza
autorizzato. Non manomettere il prodotto nel tentativo di ripararlo
o sostituire le parti danneggiate; questo farebbe decadere la garanzia.
Non utilizzare o posizionare il prodotto acceso sotto coperte o cuscini, poiché, potrebbe surriscaldarsi e causare incendi e/o scosse elettriche.
Questo prodotto è destinato al solo utilizzo domestico.
Gli elementi di imballaggio (sacchetti di plastica, cartone, polistirolo
ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto
potenziali fonti di pericolo e devono essere smaltiti secondo quanto
previsto dalle normative vigenti.
BABY MONITOR MD-602
07/04/11 11:16
MD602.indd 5
I
BABY MONITOR MD-602
COMPONENTI
Unità trasmittente (Unità bimbo)
18
19
17
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
13)
14)
15)
16)
17)
18)
19)
Interruttore accensione ON-OFF/VOX/BM (Baby Monitor)
Interruttore melodia/proiezione/proiezione+melodia/registratore
Regolazione volume
Tasto timer
Tasto selezione melodia
Tasto registrazione
Indicatore accensione
Microfono per registrazione
Indicatore di trasmissione
Indicatore di registrazione
Indicatori timer
Cassa acustica
Microfono per attivazione vocale
Pellicola proiezione luci
Fessura cartuccia pellicola di proiezione luci
Lente regolazione messa a fuoco
Presa spinotto DC
Selezione velocità movimento immagini
Accensione baby monitor e selezione canale
5
07/04/11 11:16
I
MD602.indd 6
BABY MONITOR MD-602
Unità ricevente (genitore)
28
21
24
22
23
20)
21)
22)
23)
24)
25)
26)
27)
28)
26
27
25
20
Accensione e regolazione volume
Selezione canale di trasmissione
Indicatori livello sonoro
Indicatore accensione/Indicatore batterie scariche
Cassa acustica
Indicatore di carica
Pin per la ricarica
Presa jack DC
Contatti per la ricarica
Nr 2 alimentatori AC230V~50Hz/DC6V
a
b
Accessori in dotazione
A
A)
B)
C)
D)
E)
B
e
C
D
E
f
Leva di supporto montaggio alla culla
Vite di montaggio alla culla
Supporto montaggio culla (fiore)
Cartuccia con pellicola di proiezioni (4 motivi)
Blocco batterie ricaricabile (Ni-mH)
6
07/04/11 11:16
MD602.indd 7
I
BABY MONITOR MD-602
CARATTERISTICHE UNITA’ BIMBO
- 4 diversi motivi intercambiabili di luci colorate da proiettare
- 3 melodie di musica classica + 3 melodie (battito cardiaco, che
evoca i rumori del grembo materno, onde del mare, suoni della
natura)
- registratore: i genitori possono registrare un messaggio vocale per
rassicurare e calmare il bimbo
- le varie funzioni dell’unità possono funzionare in modo continuo
oppure si può selezionare un timer di funzionamento
- il genitore può scegliere la funzione melodia/proiezione/melodia
+ proiezione/registrazione vocale
- può essere impostato con attivazione vocale
- può essere appoggiato su un ripiano oppure montato sulla culla
del bebè.
CARATTERISTICHE BABY MONITOR
- Attivazione vocale
- indicatore livello sonoro nell’unità ricevente, che indica la trasmissione del segnale, anche nel caso di volume selezionato al minimo
- Due canali di trasmissione-ricezione selezionabili
- indicatore di batteria scarica in entrambe le unità
- Unità ricevente alimentata da blocco batterie ricaricabile (in dotazione).
ALIMENTAZIONE DEL PRODOTTO
Unità trasmittente (unità bimbo)
1. Batterie
Con l’aiuto di un cacciavite, rimuovere le
due viti poste sul retro del prodotto ed
aprire il vano batterie. Inserire 4 batterie
1.5V tipo C, prestando attenzione a rispettare le polarità indicate nel vano stesso del
prodotto. Chiudere il vano batterie riposizionando le due viti.
07/04/11 11:16
I
MD602.indd 8
BABY MONITOR MD-602
2. Alimentatore di rete
Collegare la spinotto jack dell’alimentatore in dotazione (6V AC)
alla presa jack DC (17) posta sul retro del prodotto. Prima di collegare l’alimentatore alla presa di corrente, controllare che il voltaggio della vostra presa elettrica corrisponda a quello indicato nell’alimentatore.
N.B. Nel caso si utilizzi il prodotto in modalità proiezione
,è
consigliabile alimentare il prodotto a rete, in quando in questa
modalità le batterie si scaricherebbero più velocemente.
Unità ricevente (unità genitore)
Batterie ricaricabili con base di ricarica
Tirare verso il basso la leva di bloccaggio e aprire
il vano batterie, tirandolo verso l’alto. Inserire il
blocco di 4 batterie ricaricabile, prestando attenzione a rispettare le polarità indicate nel vano
stesso del prodotto. Chiudere il vano batterie e
riposizionare la leva di bloccaggio.
Per ricaricare le batterie, collegare la spinotto dell’alimentatore (6V AC) alla presa jack (27) posta
sul retro della base di carica. Prima di collegare l’alimentatore alla presa di corrente, controllare che
il voltaggio della vostra presa elettrica corrisponda a quello indicato nell’alimentatore.
Posizionare l’unità ricevente nella base di ricarica
e il LED (25) si illuminerà ad indicare che il prodotto è in carica.
N.B. prima di utilizzare il prodotto per la prima volta, è necessario
ricaricare il blocco batterie (posizionando il prodotto nella base di
ricarica) per almeno 16 ore. Per gli utilizzi successivi, il tempo di carica è di 8 ore.
MONTAGGIO ALLA CULLA
1. Avvitare la leva di supporto di montaggio (A) sul retro dell’unità
trasmittente, utilizzando le apposite viti.
2. Inserire la vite di montaggio (B) nel fermo del coperchio del vano
batterie.
8
07/04/11 11:16
MD602.indd 9
I
BABY MONITOR MD-602
3. Posizionare il prodotto nel bordo della culla e fissare accuratamente l’unità tramite l’apposito supporto (C).
1.
2.
3.
COME UTILIZZARE IL PRODOTTO
Unità trasmittente (unità bimbo)
Melodia/ proiezioni luci /messaggio registrato
Posizionare l’interruttore accensione (1) su ON. L’indicatore d’accensione (7) si illumina, a segnalare che l’unità è attiva. Nel caso in cui
questo indicatore (7) avesse una luce debole, significa che le batterie si stanno esaurendo ed è quindi necessario procedere alla sostituzione.
Funzioni interruttore (2):
melodia
proiezione luci
+
melodia + proiezione luci
messaggio registrato
Selezione
e
+
Posizionando l’interruttore (2) su
oppure
+
si attiva la
funzione melodia o melodia + proiezione luci. Si possono scegliere 6
diverse melodie, premendo l’apposito tasto (5): 3 di musica classica e
3 che evocano i rumori della natura e grazie alla rotella di regolazione volume (3), posta a lato del prodotto, si può agire sul volume.
Grazie all’interruttore (4) è possibile impostare il tempo di funzionamento della melodia e i led corrispondenti (11) si accendono. I timer
selezionabili sono 2-5-10 minuti e, continuando a premere l’interruttore 4, si possono sommare i tempi, per esempio 2+10, 5+10,
2+5+10; anche in questi casi i led corrispondenti si illumineranno.
Se non si seleziona nessun timer (i led sono tutti spenti), la melodia
07/04/11 11:16
I
MD602.indd 10
BABY MONITOR MD-602
e le proiezione non si spengono automaticamente, ma solo manualmente, cioè posizionando l’interruttore accensione (1) su OFF.
Selezione
Posizionare l’interruttore 2 in posizione
. Se si utilizza questa
funzione per la prima volta, è necessario registrare il messaggio:
- tenere premuto il pulsante (6)
- il LED (10) si accende ad indicare che è possibile registrare il messaggio
- avvicinare la bocca al microfono (8)
- registrare il messaggio della durata massima di 10 secondi; quando il tempo massimo di registrazione sta per scadere, il LED (10)
lampeggerà per 4 volte, dopodiché si spegnerà completamente. A
questo punto il tempo di registrazione è terminato.
Nel caso in cui vogliate cambiare il messaggio, potete ripetere le fasi
sopraindicate: il prodotto cancellerà automaticamente il precedente
messaggio registrato.
Attivazione vocale (VOX)
L’unità può funzionare anche con attivazione vocale: il prodotto
rimane spento fintanto che il microfono (13) non riceve uno stimolo
vocale. Questo è molto utile per controllare il bambino nel caso in
cui si dovesse svegliare di notte.
Per impostare questa funzione è sufficiente posizionare l’interruttore (1) su VOX e attendere 15 secondi che il microfono si attivi. Il
prodotto si attiverà quando il microfono riceve uno stimolo vocale
della durata minima di 5 secondi; l’unità a questo punto attiva la
funzione (melodia/proiezione luci/melodia+proiezione/messaggio
registrato) e il timer precedentemente impostati (interruttore 2 e
tasto 4).
Selezione
o
+
Posizionando l’interruttore 2 in posizione
oppure
+
si
attiveranno delle proiezioni colorate. In dotazione con il prodotto
sono fornite n. 4 pellicole di proiezione che possono essere intercambiate, inserendole nell’apposita fessura (15). Per disinserire la pellicola già montata sul prodotto, premere la levetta posta al centro
della cartuccia e sfilarla. Per inserire una nuova cartuccia di proiezione, inserirla all’interno della fessura e premere fintanto che la cartuccia non si blocca perfettamente.
07/04/11 11:16
MD602.indd 11
I
BABY MONITOR MD-602
Tramite la lente di messa a fuoco (16), è possibile agire sulla nitidezza della proiezione.
ATTENZIONE: quando il prodotto è acceso e sta proiettando,
non bisogna mai guardare direttamente dentro la lente di
proiezione.
La velocità di movimento delle immagini proiettate può essere regolata tramite l’apposito interruttore (18), posto su retro del prodotto.
FAST: veloce
MID: medio
SLOW: lento
Baby Monitor
- Posizionare l’interruttore (19) su CH1 (canale 1)o su CH2 (canale
2).
IMPORTANTE: se questo interruttore (19) è in posizione OFF la funzione baby monitor non si attiva, anche se l’interruttore 1 è posizionato su ON, VOX o BM (baby monitor).
- Selezionare la modalità ON o VOX (tasto 1) e scegliere il tipo di
funzione tramite l’interruttore 2 (melodia/proiezione luci/melodia+proiezione/messaggio registrato)
- Posizionare l’unità, con il microfono (13) rivolto verso il bimbo.
- Non appena il microfono (13) riceve dei suoni (come il pianto del
bambino), il trasmettitore del prodotto si attiva immediatamente;
il led (9) si accende ad indicare la trasmissione del suono all’unità
ricevente
- Il prodotto si attiva, mettendo in funzione le varie modalità impostate.
- Quando il microfono (13) non riceve più alcun suono, il trasmettitore torna in stand-by e il led di trasmissione (9) si spegne.
Nota: si consiglia di tenere il volume della melodia non eccessivamente alto, questo per evitare che la melodia impedisca di sentire la
voce del vostro bambino.
- Posizionando l’interruttore 1 in posizione BM (baby monitor), le
funzioni quali melodia/proiezione luci/melodia+proiezione/messaggio registrato e time si disattivano e il prodotto funzionerà
come un normale baby monitor ad attivazione vocale.
Unità ricevente (unità genitore)
- Accendere l’unità tramite l’apposita rotella (20) e posizionarla
sempre a debita distanza dall’unità trasmittente (queste per evi-
07/04/11 11:16
I
MD602.indd 12
BABY MONITOR MD-602
tare forti interferenze e suoni fastidiosi). Una volta accesa l’unità,
il LED verde indicatore accensione (23) si illumina; nel caso in cui
il colore verde del LED dovesse diventare molto chiaro oppure di
colore rosso, significa che le batterie sono scariche ed è necessario mettere il prodotto in carica.
- Selezionare lo stesso canale di trasmissione dell’unità bimbo (CH1
o CH2) tramite l’apposito interruttore (21); nel caso in cui, con il
canale scelto, si dovessero sentire interferenze, si consiglia di cambiare canale (in entrambe le unità)
- Quando l’unità genitore riceve un segnale dall’unità bimbo, l’indicatore di livello sonoro (22) si illumina. Più alto è il volume, maggiore è il numero di led che si accendono nell’indicatore di livello
sonoro (22)
- L’unità ricevente è provvista di clip per cintura,
in modo da trasportare comodamente il prodotto. Nel caso in cui si volesse rimuovere la clip,
fare leva nella parte alta della clip e farla scorrere verso l’alto (come mostrato in figura).
07/04/11 11:16
MD602.indd 13
I
BABY MONITOR MD-602
INDIVIDUAZIONE DI GUASTI E POSSIBILI SOLUZIONI
Problema
Causa
L'unità trasmitten- 1) La fonte del suono è troppo
te non invia alcun debole
2) Le batterie sono scariche
segnale
oppure l'alimentatore di rete
non è collegato correttamente
3) L'interruttore 19 del baby
monitor è in posizione OFF
Soluzione
1)Spostare l'unità trasmittente
più vicino al bambino, rivolgendo il microfono all'interno
della culla
2) Sostituire le batterie o collegare correttamente l'alimentatore di rete
3)Posizionare l'interruttore 19
su CH1 o CH2
L'unità trasmitten- 1) La funzione musica rimane 1) Selezionare un timer di funzionamento
te è sempre accesa attiva in modo continuativo
Interferenze, fru- Presenza di altri baby monitor Cambiare canale di trasmissione
in entrambe le unità
o interferenze ambientali
scii ecc.
Scariche e/o altri 1) Interferenze causate da altri
rumori di sotto- elettrodomestici
2) Non c'è trasmissione tra le
fondo
due unità
1) Se possibile spegnere gli elettrodomestici accesi
2) Avvicinare le due unità tra
loro
La portata di tra- 1)Le batterie dell'unità trasmissione è ridotta smittente e/o ricevente sono
scariche
2) Presenza di barriere metalliche tra le due unità
1) Sostituire le batterie o collegare il prodotto all'alimentatore di rete (unità trasmittente);
ricaricare l'unità tramite l'apposita base di ricarica (unità genitore)
2) Cambiare posizione delle
due unità
Le batterie dell'u- 1) La funzione proiezione è 1) Utilizzare la funzione musica
nità trasmittente si attiva
o registrazione oppure collegascaricano velocere il prodotto all'alimentatore
mente
di rete.
Difficoltà nell'a- 1) il volume della melodia è 1) Abbassare il volume oppure
scoltare la voce del troppo alto
impostare il prodotto (tasto 1)
bambino
su BM
07/04/11 11:16
I
MD602.indd 14
BABY MONITOR MD-602
Tutte le indicazioni e i disegni si basano sulle ultime informazioni
disponibili al momento della stampa del manuale e possono essere
soggette a variazioni.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Unità bimbo:
Funzione: melodia/ proiezioni luci con 4 cartucce intercambiabili con
disegni colorati in movimento e 6 diverse melodie (3 musiche classiche e 3 suoni della natura)
Registrazione di un messaggio di 10 secondi
Timer di funzionamento: 2-5-10-12-15-17 minuti
Portata: 100 metri (l’effettiva portata è influenzata dai materiali
presenti nelle costruzioni circostanti al prodotto, come metallo)
Attivazione vocale: il prodotto entra in funzione in presenza di
rumori
Alimentazione unità bimbo: alimentatore di rete AC230V ~ 50Hz / DC6V
4 x batterie 1.5V tipo C (non incl.)
Durata batterie unità bimbo (considerando l’utilizzo di batterie alcaline):
modalità BABY MONITOR (in stand-by) circa 20 ore
modalità BABY MONITOR (sempre attivo, bambino che
piange) circa 9 ore
modalità SINFONIA circa 3 ore
modalità SINFONIA+BABY MONITOR (in stand-by) 2 ore e 30
minuti circa
modalità SINFONIA + BABY MONITOR (sempre attivo, bambino che piange) circa 2 ore
Unità bimbo con pratico sistema di montaggio alla culla
Unità genitore:
Alimentazione unità genitore: blocco batterie ricaricabile 4.8V
600mAh con caricabatterie: AC230V~50Hz/DC6V (inclusi)
Durata batterie unità genitore (considerando il blocco batteria completamente carico)
In stand-by 30 ore circa
Sempre attivo (bambino che piange) circa 8 ore e 30 minuti
Indicatore luminoso di intensità sonora
07/04/11 11:16
MD602.indd 15
I
BABY MONITOR MD-602
Led rosso: indicatore di ricarica
Antenna flessibile
Pratica Clip per cintura
Caratteristiche comuni:
Regolazione volume
Frequenza di trasmissione: 40,670 MHz canale 1
40,690 MHz canale 2
Canali di trasmissione: 2
Indicatore di batterie scariche
Condizioni ottimali di utilizzo: temperatura 0°C~40°C (32°F~104°F)
SMALTIMENTO
Al termine della vita utile del prodotto e /o di sue parti removibili, lo
smaltimento dovrà essere effettuato nei termini delle normative
vigenti. In particolare le batterie esaurite vanno gettate negli appositi contenitori.
15
07/04/11 11:16
GB
MD602.indd 16
BABY MONITOR MD-602
We thank you for having purchased the Baby Monitor MD-602.
Thanks to this nice and useful product, you can constantly monitor
and lull your baby thanks to music/sounds and light projections.
Before starting using this appliance, it is advisable to read carefully
this instruction manual.
It is also advisable to save this manual for a future use.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
The baby monitor does not replace the adult supervision over
children
Attention: the product is not a toy and should be kept out of
the children’s reach.
Make sure the Baby unit and adapter cable are always out of
baby’s reach.
Never place the Baby unit inside the baby’s bed or playpen.
Attention: the quality of transmission and reception may be
influenced by other devices as wireless telephones, mobile phones,
video signal repeaters and similar devices.
Use this appliance only for the purposes shown in this instruction
manual. Any other purpose should be considered dangerous.
Before connecting the appliance, check that the voltage shown on
the rating label of the product adapter corresponds to the local
mains voltage
Before starting using the appliance, please check that the product is
in perfect condition, without damages. In case of doubts, please
address to a specialised centre.
Unplug always the appliance when the product is not in use, before
cleaning it and whenever a disturbance occurs.
Switch always the product off before unplugging it.
Check regularly both the product and the cable: in case of damages,
do not use the appliance.
Never sit or stand on the massager heavily.
Never use the appliance while you are having a bath or a shower.
07/04/11 11:16
MD602.indd 17
BABY MONITOR MD-602
GB
Never store the appliance in places from where it can easily fall into
a basin or a tub.
Should the appliance become moist or wet, remove the mains plug
from the socket immediately. NEVER TRY TO REACH THE PRODUCT
INTO WATER!
Always place and store the product away from heating sources,
sunlight, dampness and sharp objects.
When you store the products, never wrap the cable around it.
Before unplug the unit, switch the unit off first. Never try to unplug
the product pulling it from the cable or from the product itself but
pull always from the plug.
In case of damages to the correct product functioning always
address to specialised centre. When the unit is not used for a long
period of time, remove the battery, as matter of fact its leaking can
damage the appliance.
In case of damages to the correct product functioning always
address to specialised centre. Never try to repair the product by
yourself; otherwise the warranty will be not valid anymore.
Do no place the appliance under blankets or pillows, as excessive
heating may occur thus causing fire, electric shocks or other injuries
to the user.
This product is for indoor use only.
Packaging components (plastic bags, cardboard, polystyrene etc.)
must be kept out of the reach of children as they have the potential
to be dangerous and their disposal should be carried out according
to the current regulations
07/04/11 11:16
GB
MD602.indd 18
BABY MONITOR MD-602
COMPONENTS
Transmitting unit (baby unit)
18
19
17
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
13)
14)
15)
16)
17)
18)
19)
ON-OFF/VOX/BM (Baby Monitor) switch
Music/lights/music+light/recorder switch
Volume control
Timer button
Song/nature sounds selection
Recording button
Power indicator
Microphone for message recording
Transmission indicator
Recording indicator
Timer indicators
Speaker
Microphone for voice activation
Light film cartridge
Film cartridge inlet
Focusing lens
DC jack
Selection switch for light show pattern dancing speed
Baby Monitor ON-OFF and channel selection switch
07/04/11 11:16
BABY MONITOR MD-602
GB
Receiving unit (parent unit)
28
21
24
22
23
20)
21)
22)
23)
24)
25)
26)
27)
28)
26
27
25
20
Volume control with power ON-OFF switch
Channel selector
LED level meter
Power ON/Battery low indicator
Built-in speaker
Charging indicator
Charging pin
DC jack
Charging contacts
Nr 2 power adaptors AC230V~50Hz/DC6V
a
b
Accessories (included)
A
A)
B)
C)
D)
E)
MD602.indd 19
B
C
D
E
e
Support lever for crib mounting
Screw for crib mounting
Flower pad for crib mounting
Film cartridge (4 patterns)
Rechargeable Ni-Mh battery pack for receiver
07/04/11 11:16
GB
MD602.indd 20
BABY MONITOR MD-602
BABY UNIT TECHNICAL FEATURES
- Interchangeable colourful light show with dancing patterns
- 3 classical musics + 3 nature sounds (heartbeat, ocean waves and
forest stream)
- Recorder: parents can record their own message calm down their
baby
- Playing time can be continuous or preset at time interval
- Parent can choose among music/light/light + music /recorder function
- The unit can be set to be voice activated
- The unit can stand alone or crib mounted
BABY MONITOR TECHNICAL FEATURES
- Voice activated transmitter
- LED level meter on receiver showing received signal even when
volume is turned down
- Two selectable channels
- Low battery indicator both on transmitter and receiver
- Receiver operate with interchangeable battery pack
POWER SUPPLY
Transmitting unit (baby unit)
1. Batteries
Using a screwdriver, loosen the two locking
screws and open the battery door of the
transmitter. Insert four batteries type 1.5V “C”size, observe correct polarity (+/-) indication.
Put back the battery door and tighten the two
screws.
2. Adaptor
Plug the output plug of the adaptor (6V AC) to the DC jack (17) of
the unit, located on the backside of the unit. Before connecting the
adaptor to the mains, check that the voltage shown on the rating
label of the product adaptor corresponds to the local mains voltage.
N.B. In case you are using the transmitter to project light show
,
it is advisable to operate from house current; otherwise the battery
life may become short.
07/04/11 11:16
BABY MONITOR MD-602
GB
Receiving unit (parent unit)
Rechargeable battery/ charger stand
Pull down the lock lever and open the battery
door. Insert the supplied rechargeable Ni-mH
battery pack into the compartment, paying
attention on polarity. Close the battery door and
close the lock lever.
In order to recharge the battery pack, please plug
the adaptor (6V AC) to the DC jack (27) of the
charger stand. Before connecting the adaptor to
the mains, check that the voltage shown on the
rating label of the product adaptor corresponds
to the local mains voltage.
Place the receiving unit on the charger stand, the
charging indicator (25) lights up, showing the NImH battery pack is being charged up.
N.B. The normal charging time should last 8 hours, but please kindly
note that for the first usage it is necessary to keep the product
charging for at least 16 hours.
CRIB MOUNTING
1. Tighten the support lever (A) to the back of the transmitter with
the two screws.
2. Insert the spiral screw (B) to the catch on the battery door.
3. Place unit on the handle of the crib and tighten in position using
the flower pad ( C ).
MD602.indd 21
1.
2.
3.
07/04/11 11:16
GB
BABY MONITOR MD-602
OPERATING INSTRUCTIONS
Transmitting unit (baby unit)
Melody/Light projection/recorded message
Set the ON-OFF switch (1) to ON position. The power indicator (7)
lights up, showing the unit has been switched on. Whether this
indicator (7) becomes dim, it is necessary to replace batteries.
Function switch (2):
music
light projection
+
music + light projection
recorded message
and
+
selection
In order to start the music function, please set the switch (2) on
or
+
. Pressing button (5) it is possible to choose between 3
different classic melodies and 3 different nature sounds. Use the
volume control (3) to adjust the music volume. Press button (4) to
select the time interval you want to play the music or the light
projection. The time (2 minutes, 5 minutes, 10 minutes) shown
besides the timer indicators (11) represents the music/light show will
be played for that period of time. Pressing button 4 it is possible to
select 2-5-10 minutes and when two or all the three indicators light
up, this means that the playing time is the sum of the individual time
(for instance 2 minutes indicator and 5 minutes indicator light up,
the total playing time is 7 minutes). When all the timer indicators are
off, the music/light show will be played continuously.
selection
Set the switch (2) in
position. In case you use this function for
the first time, it is necessary to record the message:
- Press and hold button (6)
- LED (10) lights up, showing it is possible to record the message
- Put your mouth near the microphone (8)
- The recording time is around 10 seconds; when recording time is
MD602.indd 22
07/04/11 11:16
MD602.indd 23
BABY MONITOR MD-602
GB
going to end the LED flashes 4 times and then it switches itself off.
Recording time now has ended.
In case you would record a new message, please just follow the
instructions above: the unit will automatically erase the last
recorded message.
Voice activation function (VOX)
Music/lights/recorded message can be also voice activated. The unit
is in standby mode and it starts functioning only when the
microphone (13) picks up a sound. This is a useful function in case
your baby wakes up in the middle of the night.
In order to set this function, please place the switch 1 in VOX
position and allow 15 seconds before the microphone lights up.
Once the unit picks up a sound continuously for 5 seconds, it will
automatically start playing the function and timer you have set
(switches 2 and 4).
and
+
selection
Placing switch 2 in
or
+
you will activate the light
projection function. The unit is provided with 4 different cartridges
that should be insert into the inlet (15). In order to change the
cartridge, press the lock lever on the cartridge and pull it out from
the inlet (15). Insert the other cartridge until it locks in position.
Adjust the focusing lens (16), in order to improve the projection
brightness.
ATTENTION: do not look directly into the lens when images
are being projected.
The dancing speed of the colour projection can be selected using
switch (18), placed on the back side of the unit:
- FAST
- MID
- SLOW
Baby Monitor function
- Place (19) switch in CH1 or CH2 position.
IMPORTANT: whether this switch is in OFF position, the baby
monitor will not function even when switch 1 is in set in ON, VOX or
BM position.
- Select mode ON or VOX (by switch 1) and choose the function you
07/04/11 11:16
GB
MD602.indd 24
BABY MONITOR MD-602
prefer by switch 2 (melody/light projection/melody + projection/
recorded message)
- Place the transmitter, with the microphone (13) facing towards
the baby.
- As soon as the microphone (13) picks up any sound (for instance
baby crying), the transmitting unit lights up and the indicator (9)
lights up.
- The set function (melody/light projection/melody+projection/
recorded message) starts functioning.
- When microphone (13) does not get any more sound,
transmitting unit comes in stand-by mode and transmission LED
(9) switches itself off.
Note: In case you are monitoring your baby while playing
music/nature sound, try to keep down the volume of music/nature
sound by adjusting the volume control (3), otherwise you may not
be able to hear the baby’s voice through the receiver.
- In case you set switch 1 in BM position, functions as melody/light/
recorded message are not activated and the unit will operate as a
standard baby monitor.
Receiving unit (parent unit)
- Switch the unit on, by the control (20). Place the unit at a duly
distance from the transmitter (in order to avoid noises and
interferences). The power ON indicator (23) will light up in green
colour; whether this LED (23) becomes red or dim, the batteries
have run down and need to be recharged by placing the unit in
the charger stand.
- Select the same channel as the transmitter (CH1 or CH2) by switch
(21); in case you hear some noises or interferences, please change
channel both on the receiver and the transmitter.
- Whenever the parent unit receives a signal, the level meter (22)
lights up. The louder the voice is, the more
number of the LED will light up.
- Receiving unit is provided with belt clip, so that
parent can carry the unit with him/her. To
remove belt clip, please follow the image.
07/04/11 11:16
MD602.indd 25
BABY MONITOR MD-602
GB
TROUBLE SHOOTING
Problem
Cause
Solution
Transmitter unit
does not send any
signal
1) The input sound level is
too low
2) Batteries are flat or AC
adapter has been improperly
connected
3) The BM switch 19 is in OFF
position
1) Move the trasmitter closer
to the crib, facing the MIC (13)
towards the baby
2) Replace batteries or check
the correct connection to the
mains
3) Set switch 19 to either CH1
or CH2
Trasmitter is
always on
1) Music function is set in
continuous play mode
1) Select a playing timer
Static noises
Interference from other
deviced or other baby
monitors
Change transmission channel
Buzzing,
interences, etc
1) Interferences from other
appliances
2) The two units are out of
range
1) If possible, switch the other
appliances off
2) Move the two unit closer to
each other
Communication
distance is too
short
1)Transmitter or receiver
battery are flat
2) Too metal shielding
structures between
transmitter and receiver
1) Replace batteries or use the
supplied AC adapter (for the
transmitter). Recharge battery
pack using the charger stand
(receiver unit)
2) Relocate the two units
Batteries in
trasmission unit
easily run down
1)Light function is ON
1) Set switch 2 to music (only)
or recorder or use AC adapter
as power supply.
Difficult to hear
the baby voice
1) music volume is too loud
1) Turn down the music
volume or set switch 1 to BM
position.
07/04/11 11:16
GB
MD602.indd 26
BABY MONITOR MD-602
Specifications and designs are based on the latest information
available at the time of printing and subject to change without
notice
TECHNICAL FEATURES
Baby unit:
Function: melody/ light projection / 4 interchangeable cartridges
with colour moving patterns and 6 different melodies (3 classical
music and 3 nature sounds)
10 seconds recording message
Selectable timers: 2-5-10-12-15-17 minutes
Range: 100 metres (the real transmission range, 100 metres, can be
affected by environmental building and material (for instance
metal)
Voice activation function
Baby unit power supply: AC230V~50Hz/DC6V adapter
4 x batteries 1.5V type C (not incl.)
Battery life (with alkaline batteries):
BABY MONITOR mode (in stand-by) about 20 hours
BABY MONITOR (ON mode, baby is crying) about 9 hours
melody/ light projection/recorded message mode about 3
hours
melody/ light projection/recorded message + BABY
MONITOR function (in stand-by mode) about 2 hours and 30
minutes
melody/ light projection/recorded message+ BABY
MONITOR function (ON mode, baby is crying) about 2 hours
Crib mounting kit
Parent unit:
Power supply: rechargeable battery pack 4.8V 600mAh (incl.)
AC230V~50Hz/DC6V adapter for recharging battery
Battery life (considering full charged battery pack)
Stand-by mode about 30 hours
ON mode (baby is crying) about 8 hour and 30 minutes
LED lever meter
RED LED: charge indicator
Flexible antenna
Belt clip
07/04/11 11:16
MD602.indd 27
BABY MONITOR MD-602
GB
Common features:
Volume control
Transmission frequency: 40,670 MHz channel 1
40,690 MHz channel 2
Transmission channels: 2
Low battery indicator
Operating temperature 0°C~40°C (32°F~104°F)
DISPOSAL
Once the product life has ended or his components do not work
anymore their disposal should be carried out according to the
current regulations. Low batteries should be disposed of special
battery recycling bins.
07/04/11 11:16
F
MD602.indd 28
BABY MONITOR MD-602
Nous vous remercions pour avoir acheté le Baby Monitor Medifit
Grâce à ce sympathique et utile produit, vous pourrez contrôler et
être à côté de votre bébé.
En plus, pour bercer doucement votre bébé, le produit projète sur le
plafond des dessins colorés avec des sons et des mélodies.
Avant d’utiliser le produit on conseille de lire le manuel des
instructions et de le conserver pour une future utilisation.
IMPORTANTES NORMES DE SECURITE
Le baby monitor ne remplace pas la surveillance des adultes
sur les enfants.
Attention: le produit n’est pas un jouet. Il ne faut jamais le
laisser sans surveillance en présence d’enfants et on doit
toujours le placer loin de leur portée.
L’unité bébé et/ou le câble de l’alimentateur doivent être
toujours placés hors de la portée de l’enfant.
Ne jamais placer l’unité bébé dans le berceau, dans le lit ou
le parc.
Attention: la présence des appareils électriques, comme des
téléphones portables, mobiles ou de répétiteurs de signal vidéo ou
similaire, peuvent influencer la qualité de la transmission-réception
du signal.
Utiliser le produit seulement dans le but pour lequel il a été conçu,
tout autre emploi est donc considéré impropre et par conséquent
dangereux.
Avant d’utiliser l’appareil, il faut vérifier que le voltage des alimentateurs
en dotation correspondent à celui de votre circuit électrique.
Avant l’utilisation il faut s’assurer que l’appareil est intact et ne
présente aucun dommage visible. En cas de doute, ne pas utiliser
l’appareil et s’adresser à un centre spécialisé.
Débrancher toujours le produit lorsqu’il n’est pas utiliser et chaque
fois qu’il y a des problèmes au fonctionnement.
07/04/11 11:17
F
BABY MONITOR MD-602
Avant de débrancher la fiche de l’alimentateur, il faut toujours
éteindre l’interrupteur. Tirer toujours par la prise et jamais par le
câble.
Contrôler toujours l’état du produit et des alimentateurs, en cas des
dommages ne pas utiliser le produit.
Si le produit ne fonctionne pas correctement, il faut s’adresser à un
centre spécialisé.
N’insérer aucun objet dans les ouvertures du produit.
Il ne faut ni s’asseoir ni s’appuyer sur le produit
En aucun cas le produit doit être plongé ou entrer en contact avec
de l’eau ou d’autres liquides. Ne jamais ranger ou utiliser le produit
dans de lieux humides.
Ne jamais ranger le produit dans des lieux où il peut tomber dans le
lavabo ou dans la baignoire.
DANS LE CAS OU LE PRODUIT TOMBE DANS L’EAU NE JAMAIS
CHERCHER A LE RECUPERER
Ranger l’appareil loin de toutes sources de chaleur, des rayons de
soleil, des lieux humides et des objets tranchants.
Ne jamais enrouler le câble autour de l’appareil.
Dans le cas où il y aurait des problèmes au correct fonctionnement
de l’appareil on doit interrompre l’utilisation du produit et
s’adresser à un centre spécialisé.
Ne jamais chercher à réparer le produit tout seuls: dans ce cas la
garantie n’aurait plus de validité.
Si le baby monitor n’est pas utilisé pendant une longue période,
débranchez-le et enlever les batteries des unités car l’écoulement de
liquide des batteries pourrait endommager l’appareil.
Au contraire, pour toutes réparations, il faut s’adresser à un centre
spécialisé.
Il ne faut ni utiliser ni placer le produit sous des couvertures ou des
coussins, car on pourrait causer des incendies ou décharges
électriques.
Le produit a été conçu pour une utilisation domestique seulement.
Les éléments de l’emballage (sachets en plastique, carton,
polystyrène etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants
car ils pourraient être dangereux et doivent être éliminés selon la
réglementation en vigueur.
MD602.indd 29
07/04/11 11:17
F
MD602.indd 30
BABY MONITOR MD-602
ÉLÉMENTS DU PRODUIT
Unité émettrice ( unité enfant)
18
19
17
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
13)
14)
15)
16)
17)
18)
19)
Interrupteur d’allumage ON-OFF/VOX/BM ( Baby Monitor)
Interrupteur mélodie/projection/projection+mélodie/ magnétophone
Réglage du volume
Touche timer
Touche sélection de la mélodie
Touche d’enregistrement
Indicateur d’allumage
Microphone pour enregistrement
Indicateur de transmission
Indicateur d’enregistrement
Indicateur timer
Caisse acoustique
Microphone pour mise en activité vocale
Pellicule pour la projection des lumières
Fissure de la cartouche de la pellicule pour la projection des
lumières
Loupe pour le réglage de la mise au point
Prise de la fiche DC
Sélection de vitesse des mouvements et des images
Allumage du baby monitor et sélection de la chaîne
07/04/11 11:17
MD602.indd 31
BABY MONITOR MD-602
F
Unité réceptrice (parent)
28
21
24
22
23
20)
21)
22)
23)
24)
25)
26)
27)
28)
26
27
25
20
Allumage et réglage du volume
Sélection de la chaîne d’émission
Indicateurs du niveau sonore
Indicateur d’allumage/Indicateur des batteries déchargées
Caisse acoustique
Indicateur de charge
Pin pour la recharge
Prise jack DC
Contacts pour la recharge
N. 2 adaptateurs AC230V-50Hz/DC6V
a
Accessoires en dotation
A
A)
B)
C)
D)
E)
B
C
D
b
E
e
Levier de support du montage du berceau
Vis de montage du berceau
Support de montage du berceau (fleur)
Cartouche avec pellicule pour les projections (4 motifs)
Bloc des batteries rechargeables (Ni-mH)
07/04/11 11:17
F
MD602.indd 32
BABY MONITOR MD-602
CARACTÉRISTIQUES DE L’UNITE ENFANT
- 4 différents motifs interchangeables pour projeter des lumières
colorées en mouvement
- 3 mélodies de musique classique + 3 mélodies des sons de la
nature (battement du cœur qui évoque les bruits du ventre
maternel, les ondes de la mer, les sons de la forêt)
- magnétophone: les parents peuvent enregistrer un message vocal
pour rassurer et calmer le bébé
- les différentes fonctions du produit peuvent marcher
continuellement ou on peut sélectionner un timer de
fonctionnement
- le parent peut choisir la fonction mélodie/projection/mélodie +
projection/enregistrement vocal
- il peut être placé avec l’activité vocale
- il peut être posé sur une étagère ou monté sur le berceau du bébé
CARACTÉRISTIQUES DU BABY MONITOR
- mise en activité vocale
- indicateur du niveau sonore de l’unité réceptrice, qui indique la
transmission du signal, même si le volume est sélectionné au
minimum
- deux chaînes de transmission-réception que l’on peut sélectionner
- indicateur des batteries déchargées des deux unités
- unité réceptrice alimentée par le bloc des batteries rechargeables
( en dotation)
ALIMENTATION DU PRODUIT
Unité Emettrice (unité enfant)
1. Batteries
Avec l’aide d’un tournevis, enlever les deux vis
sur l’arrière du produit et pour ouvrir l’espace
batteries. Insérer 4 batteries 1.5V type C, en
respectant les polarités indiquées. Fermer
l’espace batteries en positionnant de nouveau
les deux vis.
07/04/11 11:17
MD602.indd 33
F
BABY MONITOR MD-602
2. Adaptateur du réseau électrique
Connecter la prise de la fiche jack à l’adaptateur en dotation ( 6V
AC) à la prise jack DC (17) située à l’arrière du produit. Avant de
brancher l’adaptateur à la prise de courant, contrôler que le voltage
de votre prise de courant correspond à celui de l’adaptateur.
N.B. Si on utilise l’unité en modalité projection
, on conseille
d’alimenter le produit par le réseau électrique puisque les batteries
se déchargeraient plus rapidement.
Unité émettrice (unité parent)
Batteries rechargeables / Base de recharge
Tirer en bas le levier du blocage et ouvrir l’espace
des batteries, en le tirant en haut. Insérer le bloc
des 4 batteries rechargeables, en respectant les
polarités indiquées dans le même espace du
produit. Fermer l’espace des batteries et
positionner de nouveau le levier du blocage.
Pour recharger les batteries connecter la prise de
la fiche jack de l’adaptateur ( 6V AC) à la prise jack
(27) située à l’arrière de la base de charge. Avant
de brancher l’adaptateur à la prise de courant,
contrôler que le voltage de votre prise correspond
à celui de l’adaptateur.
Positionner l’unité réceptrice, dans la base de
recharge et le LED ( 25) s’allumera pour indiquer
que le produit est en charge.
N.B. La première fois qu’on utilise le produit, il faut recharger les
batteries (en positionnant le produit dans la base de la recharge)
pendant 16 heures. Pour les prochaines utilisations il suffira 8 heures
de recharge.
MONTAGE AU BERCEAU
Visser le levier du support du montage (A) à l’arrière de l’unité
émettrice, en utilisant les vis en dotation.
Insérer la vis de montage (B) dans l’arrêt du couvercle de l’espace
batteries
07/04/11 11:17
F
BABY MONITOR MD-602
Positionner le produit au bord du berceau et fixer avec soin l’unité à
travers le spécial support (C)
1.
2.
3.
UTILISATION DU PRODUIT
Unité émettrice (unité enfant)
Mélodie/ projection des lumières/ message enregistré
Positionner l’interrupteur de l’allumage (1) sur ON. L’indicateur
d’allumage (7) s’illumine pour indiquer l’activation de l’unité. Si la
lumière de cet indicateur (7) est faible, il signifie que les batteries
sont déchargées et alors on doit les remplacer.
Fonctions interrupteur 2:
mélodie
projection des lumières
+
mélodie + projection des lumières
message enregistré
Sélection
et
+
En positionnant l’interrupteur 2 sur ou on active la fonction
ou
+
des lumières. On peut choisir entre 6 différentes mélodies
en appuyant la touche (5): 3 mélodies de musique classique et 3
mélodies qui évoquent les sons de la nature et grâce à la roulette (3),
située au côté du produit, on peut agir sur le volume. Grâce à
l’interrupteur (4) on peut établir le temps du fonctionnement de la
mélodie et les LED correspondants (11) s’allument. Les timer que l’on
peut sélectionner sont de 2-5-10 minutes et en appuyant sur
l’interrupteur (4), on peut totaliser le temps, par exemple 2+10,
5+10, 2+5+10 minutes; et les led correspondants s’allumeront.
Si on ne sélectionne aucun timer (les led sont tout éteints), la
MD602.indd 34
07/04/11 11:17
MD602.indd 35
F
BABY MONITOR MD-602
mélodie et les projections ne s’éteindront pas automatiquement
mais seulement manuellement, c’est-à-dire en positionnant
l’interrupteur (1) sur OFF.
Sélection
Positionner l’interrupteur (2) en position
. Si on utilise cette
fonction pour la première fois, il faut enregistrer le message:
- appuyer sur la touche (6)
- le LED (10) s’allume pour indiquer que l’on peut enregistrer le
message
- approcher la bouche au microphone (8)
- enregistrer le message pendant 10 secondes au maximum; quand
le temps maximum d’enregistrement échoit, le LED (10) clignotera
pour 4 fois, après il s’éteindra complètement. Et le temps
d’enregistrement est terminé.
Dans le cas où vous voudriez changer le message, vous pouvez
répéter les phases ci-dessus indiquées: l‘unité effacera
automatiquement le précédent message enregistré.
Activation vocale du Baby Symphonie ( VOX)
Le produit peut fonctionner aussi avec une activation vocale.
L’unité s’allume seulement si le microphone (13) reçoit une
stimulation vocale de 5 secondes. Cela est utile pour contrôler
l’enfant s’il se réveille pendant la nuit.
Pour établir cette fonction, il suffit positionner l’interrupteur 1 sur
VOX et attendre 15 secondes pour que le microphone se mette en
activité. Le produit s’activera quand le microphone recevra un
stimulant vocal d’une durée minime de 5 secondes; le produit à ce
moment là active la fonction (mélodie / projection des lumières /
mélodie + projection / message enregistré) et le timer
précédemment réglés ( interrupteur 2 et touche 4).
Sélection
ou
+
En positionnant l’interrupteur 2 en position
ou
+
on
activera les projections colorées. Le produit est fourni de 4 pellicules
de projection qui peuvent être interchangeables, en les introduisant
dans la spéciale fissure (15). Pour enlever la pellicule déjà montée sur
le produit , appuyer sur le levier situé au centre de la cartouche et
défiler la pellicule. Pour introduire une nouvelle cartouche de
07/04/11 11:17
F
MD602.indd 36
BABY MONITOR MD-602
projection, il faut l’insérer à l’intérieur de la fissure et appuyer
jusque quand la cartouche se bloquera parfaitement.
Á travers la loupe de la mise en point (16), on peut régler la netteté
de la projection.
ATTENTION: quand le produit est allumé et en phase de
projection, il ne faut jamais regarder dans la loupe de
projection.
La vitesse des mouvements des images projetées peut être réglée à
travers l’interrupteur (18), situé à l’arrière du produit.
FAST: rapide
MID: moyen
SLOW: lent
Baby Monitor
- Positionner l’interrupteur 19 sur CH1 ou sur CH2
IMPORTANT : si cet interrupteur (19) est en position OFF le Baby
Monitor ne s’active pas, même si l’interrupteur 1 est placé sur ON,
VOX ou BM( baby monitor).
- Sélectionner la modalité ON ou VOX (touche 1) et choisir le genre
de fonction à travers l’interrupteur 2 ( mélodie/projection des
lumières/mélodie+projection/message enregistré).
- Positionner l’unité avec le microphone (13) orienté vers le bébé.
- L’émetteur du produit s’active immédiatement dés que le
microphone (13) reçoit des sons (comme les pleurs de l’enfant); le
led (9) s’allume pour indiquer l’émission du son de l’unité
réceptrice.
- L’unité enfant s’active en faisant fonctionner toutes les modalités
établies.
- Quand le microphone (13) ne reçoit plus aucun son, l’émetteur
retourne en stand-by et le led d’émission (9) s’éteint.
Note: on conseille de ne pas régler le volume de la mélodie trop fort,
pour éviter de ne pas entendre la voie de votre enfant.
- En positionnant l’interrupteur 1 en position BM (baby monitor),
les fonctions mélodie/projection des lumières/mélodie +
projection/ message enregistré et time s’arrêtent et le produit
fonctionnera comme un normal baby monitor en activité vocale.
Unité Réceptrice ( unité parent)
- Allumer l’unité à travers la spéciale roulette (20) et positionner-la
toujours à la nécessaire distance de l’unité émettrice (cela, pour
07/04/11 11:17
MD602.indd 37
F
BABY MONITOR MD-602
éviter les fortes interférences et les bruits ennuyeux). Dés que
l’unité est allumée, le LED vert indicateur d’allumage (23)
s’illumine; si la couleur du LED est trop claire ou rouge, il signifie
que les batteries sont déchargées. Il faudra recharger le produit.
- Sélectionner le canal d’émission de l’unité enfant (CH1 ou CH2) à
travers l’interrupteur (21); si on entend des interférences sur le
canal choisi, on conseille de le changer (dans les deux unités)
- Quand l’unité parent reçoit un signal de l’unité enfant,
l’indicateur du niveau sonore (22) s’allume. Si le volume est trop
fort, plusieurs led s’allument en même temps dans l’indicateur du
niveau sonore (22).
- L’unité réceptrice est fournie d’un clip pour
ceinture, de façon de le transporter plus
facilement. Si on veut enlever le clip, appuyer
sur la partie haute du clip et le déplacer vers le
haut (comme montré sur l’image)
07/04/11 11:17
F
MD602.indd 38
BABY MONITOR MD-602
INDIVIDUATION DES PANNES ET POSSIBLES SOLUTIONS
Problème
Cause
Solutions
L’unità émettrice
n’envoie
auncun signal
1) Le son est trop faible
2) Les batteries sont
déchargées ou l’adaptateur
du réseau électrique n’est pas
connecté correctement
3) L’interrupteur 19 du baby
monitor est en position OFF
1) Déplacer l’unité émettrice à
côté de l’enfant, en mettant le
microphone tourné vers
l’intérieur du berceau
2) Remplacer les batteries ou
brancher correctement
l’adaptateur du réseau
électrique
3) Positionner l’interrupteur 19
sur CH1 OU ch2
L’unité émettrice
est toujours
allumée
1) La fonction de la musique
est active continuellement
1) Sélectionner un timer du
fonctionnement
Interférences,
bruissements etc..
Présence des autres baby
monitor ou des interférences
ambiantes
Changer la chaîne de
transmission des deux unités
Décharges et/ou
d’autres bruits du
fond sonore
1) Interférences causées par
des autres électroménagers
2) Il n’y a pas de transmission
entre les deux unités
1) S’il est possible éteindre les
électroménagers en fonction
2)Approcher entre eux les deux
unités
La portée de la
transmission est
réduite
1) Les batteries de l’unité
émettrice et/ou réceptrice
sont déchargées
2) Présences des barrières
métalliques entre les deux
unités
1) Remplacer les batteries ou
brancher à l’adaptateur du
réseau (unité émettrice);
recharger l’unité à travers la
spéciale base de recharge
(unité parent)
2) Changer la position des
deux unités
1) La fonction de la projection
Les batteries de
l’unité émettrice se est active
déchargent
facilement
1) Utiliser la fonction de la
musique ou de l’enregistrement,
ou brancher le produit à
l’adaptateur du réseau.
Difficulté à écouter 1) Le volume de la mélodie
la voix de l’enfant est trop fort
1) Abaisser le volume ou
établir le produit (touche 1) sur
BM
07/04/11 11:17
F
BABY MONITOR MD-602
Tous ces renseignements et illustrations se basent sur les
informations disponibles au moment où le manuel d’instruction a
été écrit, donc ils peuvent varier dans tous moments.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Unité enfant:
Function: mélodie/ projection des lumières avec 4 cartouches
interchangeables avec des dessins colorés en mouvement et 6
différentes mélodies (3 musiques classiques et 3 sons de la nature)
Enregistrement d’un message de 10 secondes
Timer du fonctionnement: 2-5-10-12-15-17 minutes
Portée: 100 mètres (l’effective portée est influée par les matériaux
présents dans les constructions avoisinantes au produit, comme le métal)
Activation vocale: le produit fonctionne en présence des bruits
Alimentation unité enfant: adaptateur du réseau électrique
AC230V-50Hz/DC6V
4 x batteries 1.5V Type C ( non incl.)
Durée des batteries unité enfant (en considérant l’utilisation des
batteries alcalines):
modalité BABY MONITOR ( en stand-by) 20 heures environ
modalité BABY MONITOR (toujours en action, enfant qui
pleure) 9 heures environ
modalité SYMPHONIE 3 heures environ
modalité SYMPHONIE+ BABY MONITOR ( en stand-by) 2
heures et 30 minutes environ
modalité SYMPHONIE + BABY MONITOR ( toujours en
action, enfant qui pleure) 2 heures environ
Unité enfant avec un système pratique du montage au berceau
Unitè parent:
Alimentation unité parent: bloc des batteries rechargeables 4.8V
600mAh (incl.)
adaptateur de recharge AC230V-50HZ/DC6V incl
Durée des batteries unité parent (en considérant le bloc des
batteries complètement chargé)
En stand-by 30 heures environ
Toujours activé ( enfant qui pleure) 8 heures et 30 minutes
environ
MD602.indd 39
07/04/11 11:17
F
MD602.indd 40
BABY MONITOR MD-602
Indicateur lumineux d’intensité sonore
Led rouge : indicateur de recharge
Antenne flexible
Pratique clip pour ceinture
Caractéristiques communes:
Réglage du volume
Fréquence de transmission: 40,670 MHz chaîne 1
40,690 MHz chaîne 2
Canal de transmission: 2
Indicateur des batteries déchargées
Conditions optimales pour l’utilisation: température
0°C˜40°C (32°F˜104°F)
ECOULEMENT
Une fois la vie du produit a terminé, et/ou de ses parties amovibles,
leur écoulement devraient se réaliser selon les normes en vigueur.
Les batteries déchargées doivent être jetées dans des poubelles
prévues à cet effet.
07/04/11 11:17
D
BABY MONITOR MD-602
Vielen Dank für den Kauf von Baby Monitor Medifit.
Dank diesem erfreulichen und nützlichen Produkt können Sie Ihr
Kind ständig überwachen und ihm nah sein.
Außerdem, um Ihr Baby liebevoll zu wiegen, wiedergibt das Produkt
Töne und Melodien und wirft bunte Zeichnungen an die Decke.
Vor der Benutzung des Produkts empfehlen wir Ihnen, die
Gebrauchsanweisungen zu lesen und sie für weiteren Gebrauch zu
bewahren.
WICHTIGE SICHERHEITSNORMEN
Das Baby Monitor ersetzt nicht die Erwachsen- Aufsicht über
Kinder.
Achtung: Das Produkt ist nicht ein Spielzeug. Bitte halten Sie
das Produkt von Kindern ab.
Die Kindeinheit und das Netzkabel niemals in der Reichweite
von Kinder legen.
Stellen Sie die Kindeinheit niemals in das Kinderbett oder
den Laufstall.
Vorsicht: die Qualität der Sendung und des Empfangs kann von der
Gewesenheit in der Nähe von Geräte wie Telefone, schnurloses
Telefone, Handy, Funktürme u. a. beeinflusst werden.
Gebrauchen Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck, der in
diesen Anleitungen beschreiben ist.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb setzen, prüfen Sie, ob die
Spannungsangabe auf dem Gerät mit der Netzspannung
übereinstimmt.
Bevor dem Gebrauch, checken Sie immer das Produkt; auf
Beschädigungsfall gebrauchen Sie nicht das Gerät und fragen Sie
einem speziellen Werkzeug.
Wenn das Produkt mit dem Speiseapparat funktioniert, ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose, falls Sie das Gerät nicht in Betrieb ist
und Sie eine Unregelmäßigkeit bemerken.
Bevor Sie den Stecker ausziehen, schalten Sie den Schalter immer
aus.
MD602.indd 41
07/04/11 11:17
D
MD602.indd 42
BABY MONITOR MD-602
Checken Sie immer das Produkt und das Speiseapparat; auf
Beschädigungsfall gebrauchen Sie nicht das Gerät.
Gebrauchen Sie das Produkt nicht, wenn Sie Unregelmäßigkeiten
bemerken.
Keine Dinge in den Lufteinlassöffnungen des Produkts einstecken.
Halten Sie die Lufteinlassöffnungen immer frei.
Wenn Sie das Produkt für lange Zeit nicht gebrauchen werden, bitte
die Batterien entfernen.
Auf dem Produkt nicht sich setzen oder nicht sich stützen.
Das Produkt ins Wasser nicht tauchen und im feuchten Räume nicht
stellen.
Das Produkt nicht stellen, wo es in den Waschbecken oder in die
Badewanne fallen könnte.
Wenn das Produkt mit elektrischem Strom verbunden ist, falls es ins
Wasser gefallen werden sollte, BITTE VERSUCHEN SIE NICHT ES
WIEDER ZU ERLANGEN.
Wenn das Produkt mit elektrischem Strom verbunden ist,
gebrauchen Sie es nie, wenn Sie mit Wasser Kontakt haben, wenn
Sie in der Badewanne sind oder das Wasser in dem Waschbecken
fließt, wenn Sie nasse Hände haben.
Bitte das Netzkabel von beheizten Flächen, von Sonnelicht,
Feuchtigkeit und scharfen Dingen fernhalten.
Wenn Sie das Produkt stellen, das Kabel um das Produkt nicht
aufrollen.
Bevor Sie den Stecker vom Speiseapparat ausziehen, schalten Sie
immer den Schalter aus.
Ziehen Sie niemals von dem Netzkabel, aber immer von dem Stecker.
Auf Beschädigungsfall gebrauchen Sie nicht das Gerät und fragen
Sie einem speziellen Werkzeug. Versuchen Sie nicht das Produkt
selbst zu reparieren, da die Garantie nicht mehr gültig sein wird.
Das Produkt unter Bettdecke oder Kissen nicht gebrauchen oder
stellen, weil es heißlaufen könnte und Feuer oder elektrischen
Schlag verursachen.
Das Produkt ist ausschließlich zum Hausgebrauch bestimmt.
07/04/11 11:17
MD602.indd 43
D
BABY MONITOR MD-602
BESTANDTEILE
Sendereinheit (Kindeinheit)
18
19
17
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
13)
14)
15)
16)
17)
18)
19)
Zündschalter ON/OFF/VOX/BM (Baby Monitor)
Schalter Melodie/Projektion/Projektion+Melodie/Aufnahmegerät
Lautstärkeregelung
Timer Drucktaste
Melodien Tastwahl
Aufzeichnungsdrucktaste
Einschaltungsanzeige
Aufzeichnungsmikrofon
Sendungsanzeige
Aufzeichnungsanzeige
Timeranzeige
Lautsprachebox
Sprachgesteuertes Mikrofon
Film Lichtenprojektion
Spalte für die Filmkassette Lichtenprojektion
Linse für Scharfeinstellungsregelung
Gleichstrom Stecker
Geschwindigkeitsauswahl Bildbewegung
Baby Monitor Einschaltung und Kanalauswahl
07/04/11 11:17
D
MD602.indd 44
BABY MONITOR MD-602
Empfängereinheit (Elterneinheit)
28
21
24
22
23
20)
21)
22)
23)
24)
25)
26)
27)
28)
26
27
25
20
Einschaltung- und Lautstärkeregelung
Sendungskanalauswahl
Lautstärkepegelanzeige
Einschaltungsanzeige / Entladene Batterien Anzeige
Lautsprachebox
Ladungsanzeige
Wiederaufladung PIN
Gleichstrom Stöpselstecker
Wiederaufladungskontakten
Nr.2 CA230V-50Hz/CC6V
a
b
Zur Verfügung Zuberhören
A
B
C
D
E
e
A)
B)
C)
D)
E)
Stützhebel für den Aufbau an die Wiege
Schraube für den Aufbau an die Wiege
Stütze für den Aufbau an die Wiege (Blume)
Filmkassette für die Projektion mit 4 Motiven
Wiederaufladbares Batterien Block
07/04/11 11:17
D
BABY MONITOR MD-602
KENNZEICHEN
- 4 verschiedenen aufwechselbaren Motiven von Bewegungsbuntlichten
- 3 Melodien von klassischer Musik + 3 Melodien von Naturschalle
(Hertzschlag, der an die Schalle des Mutterliebes erinnert,
Meereswellen, Waldschalle)
- Tonaufnahmegerät: die Eltern können eine Sprachmitteilung
aufnehmen, um das Kind zu beruhigen und beschwichtigen
- Die verschiedenen Baby Sinfonie Funktionen können ständig in
Betrieb sein oder man kann den Funktionstimer aktivieren
- Die Eltern können die Funktion Melodie/Projektion/Melodie +
Projektion/Sprachaufnahme auswählen
- Das Produkt kann mit Sprachsteuerung eingestellt werden
- Es kann auf einem Ebene gelehnt oder an die Wiege aufgebaut
werden.
BABY MONITOR KENNZEICHEN
- Sprachsteuerung
- Lautstärkepegelanzeige bei der Empfängereinheit, die die
Sendung des Signals anzeigt, auch im Fall von Mindestlautstärke
- Zwei auswählbaren Sendungs-Empfangskanale
- Entladene Batterien Anzeige für beiden Einheiten
- Empfängereinheit mit zur Verfügung wiederaufladbares
Batterien Block betrieben
PRODUKTVERSORGUNG
Sendereinheit (Kindeinheit)
1. Batterien
Mit einem Schraubendreher entfernen Sie die
zwei hinten Schrauben und öffnen Sie das
Batteriefach. Stecken Sie 4 Batterien 1.5V C
Typ hinein, bitte beachten Sie um die zwei
Polaritäten. Schließen Sie das Batteriefach
und stellen Sie die zwei Schrauben wieder
ein.
MD602.indd 45
07/04/11 11:17
D
MD602.indd 46
BABY MONITOR MD-602
2. Netzanschlussgerät
Schließen Sie den Stöpselstecker der zur Verfügung Speiserleitung
(6V CA) an die Stöpselsteckdose CC (17) an, die in der hinteren Seite
gestellt ist. Vor dem Anschluss beachten Sie bitte, dass die Spannung
Ihrer Stromdose der Spannung der Speiseleitung entspricht.
N.B. Wenn Sie das Baby Sinfonie in Projektion Modalität benutzen
, empfehlen wir Ihnen, das Produkt an die Netz zu versorgen,
weil die Batterien auf dieser Modalität schneller auflaufen.
EMPFÄNGEREINHEIT (ELTERNEINHEIT)
Wiederaufladbare Batterien / Aufladungsgehäuse
Ziehen Sie den Blockhebel nach unten und öffnen
Sie das Batteriefach, indem Sie es nach oben
ziehen. Stecken Sie das Block von 4
wiederaufladbare Batterien hinein: bitte
beachten Sie die zwei Polaritäten. Schließen Sie
das Batteriefach und stellen Sie den Blockhebel
wieder ein.
Um die Batterien aufzuladen, schlie‚en Sie den
Stecker der Speiserleitung (6V CA) an die
Stöpselsteckdose (27) an, die in der hinteren Seite
gestellt ist. Vor dem Anschluss beachten Sie bitte,
dass die Spannung Ihrer Stromdose der Spannung
der Speiseleitung entspricht.
Stellen Sie die Empfängereinheit Aufladungsgehäuse
ein. Ab diesem Moment beleuchtet die LED (25): das zeigt, dass das
Produkt Stromausgeschaltet ist.
NB. Vor dem ersten Gebrauch empfehlen wir Ihnen, das
Batterieblock mindestens 16 Stunden aufzuladen (beim Einstellung
im Aufladungsblock). Für weitere Benutzungen ist die Ladezeit 8
Stunden.
AUFBAU AN DIE WIEGE
Schrauben Sie die die Stützhebel (A) an die hintere Seite der
07/04/11 11:17
MD602.indd 47
D
BABY MONITOR MD-602
Sendereinheit. Bitte benutzen Sie die eigens dazu bestimmten
Schrauben.
Stecken Sie die Aufbauschraube (B) in die Haltevorrichtung der
Batteriefach Decke hinein.
Stellen Sie das Produkt am Rand der Wiege ein und befestigen Sie
vorsichtig die Einheit durch die dazu eigens bestimmte Stütze (C)
1.
2.
3.
PRODUKTSBENUTZUNG
Sendereinheit (Kindeinheit)
Melodie/ Lichtprojektion/ aufgenommene Mitteilung
Stellen Sie den Zündschalter (1) auf ON. Die Einschaltungsanzeige (7)
beleuchtet, um zu zeigen, dass die Einheit aktiv ist. Im Fall die
Anzeige (7) schwach beleuchtet, meint das, dass die Batterien fast
ausgeladen sind und sie sollten ausgewechselt werden.
Funktionen des Schalters 2:
Melodie
Lichtprojektion
+
Melodie + Lichtprojektion
aufgenommene Mitteilung
Auswahl
und
+
Bei der Wahl vom Schalter 2 auf oder betätigen Sie die Funktion
oder
+
. Beim Drucken der richtigen Taste (5) können
Sie 6 verschiedenen Melodien auswählen: 3 von klassischen Musik
und 3, die an die Naturschallen erinnern. Dank des Rädchens 3 (an
der Seite des Produkts) können Sie die Lautstärke regeln. Dank dem
Schalter 4 ist es möglich die Melodienfunktionsdauer einzustellen:
die entsprechenden LED schalten sich ein. Die auswählbaren Timer
sind 2-5-10 Minuten: wenn Sie den Schalter 4 länger drucken,
07/04/11 11:17
D
MD602.indd 48
BABY MONITOR MD-602
werden die Minuten hinzugezählt, z.B. 2+10, 5+10, 2+5+10: auch in
diesem Fall schalten sich die entsprechenden LED ein.
Wenn Sie keinen Timer auswählen (alle LED sind ausgeschaltet)
schalten aber die Melodie und die Projektionen nicht automatisch
aus: Sie sollten sie von Hand ausschalten (stellen Sie den Schalter 1
in Position OFF ein).
Auswahl
Stellen Sie den Schalter 2 auf Position
ein. Wenn Sie zum ersten
Mal diese Funktion benutzen müssen Sie die Mitteilung aufnehmen:
- drucken Sie die Taste (6)
- die LED (10) ausschaltet sich, um anzuzeigen, dass es möglich ist,
die Mitteilung aufzunehmen.
- nähern Sie den Mund ans Mikrofon (8)
- nehmen Sie die Mitteilung (10 Sekunden Max) auf: wenn die
Aufnahmezeit fast am Ende ist, wird die LED (10) 4-mal blinken
und dann sich komplett schalten. In diesem Moment ist die
Aufnahmezeit am Ende.
Wenn Sie die Mitteilung auswechseln möchten, wiederholen Sie
bitte die oben genannten Phasen: das Baby Sinfonie wird
automatisch die alte aufgenommene Mitteilung löschen.
Sprachsteuerung des Produkts (VOX)
Die Funktion kann auch sprachgesteuert werden: das Produkt bleibt
ausgeschaltet bis wann es keinen Sprachantrieb bekommt. Das ist
sehr nützlich wenn das Kind sich während der Nacht wacht.
Um diese Funktion einzustellen genügt es, den Schalter (1) auf die
Position VOX einzustellen und 15 Sekunden warten, um das
Mikrofon zu aktivieren. Sie werden das Produkt mit einen
Sprachantrieb von mindestens 5 Sekunden aktivieren; das Baby
Sinfonie
aktiviert
in
diesem
Moment
die
Funktion
(Melodie/Lichtprojektion/Melodie + Projektion/ aufgenommene
Mitteilung) und den Timer, die Sie vorher eingestellt hatten (Schalter
2 und Taste 4).
Auswahl
und
+
Bei Einstellung des Schalters 2 in Position
oder
+
werden bunte Projektionen aktiviert. Das Produkt ist mit 4
auswechselbaren Filmkassetten ausgerüstet, die in die eigens dazu
bestimmte Spalte (15) hineinzustecken sind. Um die Kassette
07/04/11 11:17
MD602.indd 49
D
BABY MONITOR MD-602
herauszustrecken, drucken Sie den kleinen Hebel in der Mitte der
Filmkassette und ziehen Sie sie ab. Um eine neue Kassette
hineinzustecken, stecken Sie sie in die Spalte hinein und drucken Sie
bis wann die Kassette nicht komplett blockiert ist. Mit der
Einscharfstellungslinse (16) regeln Sie die Schärfe der Projektion.
VORSICHT: wenn das Produkt ausgeschaltet und in
Projektionsfunktion ist schauen Sie nie direkt drinnen die
Projektionslinse.
Die Bewegungsgeschwindigkeit der projektierten Bilder kann mit
den eigens dazu bestimmten Schalter (18) geregelt werden.
FAST: schnell
MID: mittlere
SLOW: langsam
Baby Monitor
- Stellen Sie den Schalter (19) auf CH1 oder CH2.
WICHTIG: wenn den Schalter (19) in Position OFF ist, aktiviert sich
die Funktion Baby Monitor nicht, auch wenn der Schalter 1 auf ON,
VOX oder BM eingestellt ist.
- Wählen Sie die Modalität ON oder VOX (Taste 1) aus und wählen
Sie die Funktion mit dem Schalter 2 (Melodie/Lichtprojektion/
Melodie + Projektion/aufgenommene Mitteilung)
- Stellen Sie die Einheit, mit dem Mikrofon (13) ans Kind
ausgerichtet.
- Sobald das Mikrofon (13) irgendeiner Schall empfängt (wie z.B.
das Weinen des Kinds), der Produktsübertrage aktiviert sich
sofort: die LED (9) schaltet sich ein, um die Schallsendung an die
Empfängereinheit anzuzeigen.
- Das Produkt aktiviert sich, indem es die verschiedenen
eingestellten Modalitäten in Betrieb nimmt.
- Wenn das Mikrofon (13) keinen Schall mehr empfängt, wird der
Sendereinheit wieder in Stand-by und die Sendungs- LED schaltet
sich auf.
Note: wir empfehlen Ihnen, die Lautstärke der Melodie nicht zu laut
zu halten, um zu vermeiden, dass die Melodie das Hören des Schalls
der Kindstimme verhindert.
- Bei Einstellung des Schalters 1 in Position BM, werden die
Funktionen Melodie/Lichtprojektion/Melodie + Projektion/
07/04/11 11:17
D
MD602.indd 50
BABY MONITOR MD-602
aufgenommene Mitteilung und Time abgeschaltet und das
Produkt funktioniert wie ein normales sprachgesteuertes Baby
Monitor.
Empfängereinheit (Elterneinheit)
- Schalten Sie die Einheit dank des eigens dazu bestimmten
Rädchens (20) aus und stellen Sie sie immer gelegen von der
Sendereinheit entfern (um strenge Interferenzen und störenden
Schalle zu vermeiden). Sobald die Einheit ausgeschaltet ist,
beleuchtet die grüne LED, die die Schaltung anzeigt (23): wenn
die LED sehr schwach grün oder rot beleuchtet, sind die Batterien
entladen und es ist notwendig das Produkt aufzuladen.
- Wählen Sie denselben Sendungskanal der Kindeinheit (CH1 oder
CH2) mit dem eigens dazu bestimmten Schalter (21): wenn Sie mit
dem ausgewählten Kanal Interferenzen hören sollten, empfehlen
wir Ihnen, den Kanal bei beiden Einheiten auszuwechseln
- Wenn die Elterneinheit ein Signal von der Kindeinheit empfängt,
beleuchtet die Lautstärkeanzeige (22). Lauter die Lautstärke,
mehr sind die LED der Lautstärkeanzeige (22), die sich
ausschalten.
- Die Empfängereinheit ist mit einem Gürtelklipp
ausgerüstet, um das Produkt bequem tragen zu
können. Wenn Sie den Klipp entfernen möchten,
drucken Sie auf den Obenteil des Klipps und
lassen ihn nach oben laufen (sieh Bild).
50
07/04/11 11:17
MD602.indd 51
D
BABY MONITOR MD-602
STÖRUNGBESTIMMUNG UND MÖGLICHE LÖSUNGEN
Problem
Ursache
Lösung
Die Sendereinheit
sendet kein Signal
mehr
1) Die Lärmquelle ist zu
schwach;
2) Die Batterien sind entladen
oder das Netzanschlussgerät
ist in der falschen Weise
angeschaltet
3) Der Schalter 19 des Baby
Monitor ist in Position OFF
1) Verstellen die Sendereinheit
näher zum Kind mit dem
Mikrofon innen der Wiege ans
Kind ausgerichtet
2) Wechseln Sie die Batterien
oder schalten Sie das
Netzanschlussgerät in der
korrekten Weise an
3) Stellen Sie den Schalter 19
auf CH1 oder CH2
Die Sendereinheit
ist immer
angeschaltet
1) Die Funktion Musik bleibt
ständig aktiv
Wählen Sie ein Funktionstimer
aus
Interferenzen,
Rauschen
Andere Baby Monitor in der
Nähe oder
Umweltinterferenzen
Wechseln Sie den
Sendungskanal in beiden
Einheiten
Überschläge
und/oder weiter
Geräuschkulisse
1) Von anderen
Elektrohausgeräte verursachte
Interferenzen
2) Keine Sendung zwischen
den zwei Einheiten
1) Wenn möglich, schalten Sie
die Elektrohausgeräte aus
2) Nähern Sie die zwei
Einheiten
Die
Sendungsbereich
ist gekürzt
1) Die Batterien der Sender
oder Empfängereinheit sind
entladen
2) Metallbarrieren zwischen
den zwei Einheiten
1) Wechseln Sie die Batterien aus
oder schalten Sie das Produkt ans
Netzanschlussgerät
(Sendereinheit) an; aufladen Sie
die Einheit mit den eigens dazu
bestimmten Aufladungsblock
(Elterneinheit)
2) Wechseln Sie die Position der
zwei Einheiten
Die Batterien der
Sendereinheit
entladen sich sehr
schnell
1) Die Funktion Projektion ist
aktiv
1) Benutzen Sie die Funktion
Musik oder schalten Sie das
Produkt ans
Netzanschlussgerät an
Schwierigkeiten
beim Hören der
Kindstimme
1) Die Lautstärke der Melodie
ist zu laut
1) Die Lautstärke leiser stellen
oder stellen Sie das Produkt
auf BM (Taste 1)
07/04/11 11:17
D
MD602.indd 52
BABY MONITOR MD-602
Alle Anleitungen und Zeichnungen gründen sich auf die letzten zur
Verfügung Informationen zur Zeit des Handbuchdrucks und können
Veränderungen erleiden.
TECHNISCHE KENNZEICHEN
Kindeinheit:
Funktion
Melodie/
Lichtprojektion/:
4
auswechselbaren
Filmkassetten mit bunten Bewegungszeichnungen und 6
verschiedene Melodien
Aufnahme einer 10 Sekunden langen Mitteilung
Funktionstimer: 2-5-10-12-15-17 Minuten
Reichweite: 100 Meter (die richtige Reichweite ist von in den
umliegenden Bauen Materialen – wie z.B. das Metall – beeinflusst)
Sprachsteuerung: das Produkt funktioniert im Fall von Schallen
Kindeinheitsversorgung: Netzanschlussgerät CA230V-50Hz/CC6V – 4
Batterien 1.5V C-Typ (nicht eingeschlossen)
Dauer der Batterien in der Kindeinheit (im Fall von Benutzung von
alkalischen Batterien)
Modalität BABY MONITOR (in Stand-By): 20 Stunden ca.
Modalität BABY MONITOR (immer in Funktion, weinendes
Kind): 9 Stunden ca.
Modalität SINFONIE: 3 Stunden ca.
Modalität SINFONIE+BABY MONITOR (in Stand-By): 2
Stunden UND 30 Minuten ca.
Modalität SINFONIE+BABY MONITOR (Immer in Funktion,
weinendes Kind: 2 Stunden ca.
Kindeinheit mit praktischem System für den Aufbau an die Wiege
Elterneinheit
Elterneinheitsversorgung: wiederaufladbares Batterien Block 4.8V
600MaH (eingeschlossen) Batterieladegerät/ Netzanschlussgerät
CA230V-50Hz/DC6V (eingeschlossen)
Dauer der Batterien in der Elterneinheit (im Fall von Batterieblock
komplett aufgeladen)
Stand-By: 30 Stunden ca.
Immer in Funktion (weinendes Kind): 8 Stunden und 30 Minuten ca.
Beleuchtende Lautstärkeanzeige
Rote LED: Aufladungsanzeige
07/04/11 11:17
MD602.indd 53
D
BABY MONITOR MD-602
Flexibelantenne
Praktischer Gürtelklipp
Gemeinsame Kennzeichen:
Lautstärkeregelung
Senderfrequenz: 40.670 MHz Kanal 1 / 40,690 MHz Kanal 2
Sendungskanale: 2
Entladene Batterien Anzeige
Optimale
Benutzungsbedingungen:
(32°F˜104°F)
Temperatur
0°C˜40°C
ENTSORGUNG
Am Ende von Lebens-Zyklus des Produkts und seiner
herausnehmbaren Bestandteile, soll die Entsorgung laut Gesetz
ausführen werden. Ins besondere sollen die leeren Batterien in dafür
vorgesehenen Behältern entsorgt werden.
07/04/11 11:17
E
BABY MONITOR MD-602
Os agradecemos haber adquirido el Baby Monitor Medifit.
Gracias a este simpático y útil producto, podréis controlar y estar
siempre cerca del vuestro bebé. Además para acunar dulcemente al
vuestro bebé el producto reproduce sonidos y melodías,
proyectando en el techo dibujos de colores.
Antes de utilizar el producto se aconseja leer el manual de
instrucciones y conservarlo para un utilizo futuro.
NORMAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
El baby monitor no sustituye la supervisión de los adultos
sobre los niños.
Atención: este producto no es un juguete. Por lo que para
evitar cualquier posible daño a los niños, se recomienda
mantener el producto alejado de su alcance.
Sempre mantener la Unidad de Bebé y el cable de adaptador
fuera del alcance de bebé.
Nunca colocar la Unidad de Bebé dentro de la cuna o
corralito.
Atención: la cualidad de la transmisión-recepción de la señal, puede
verse influenciada por la presencia en el lugar donde se encuentre el
producto de aparatos como por ejemplo teléfonos inalámbricos,
teléfonos móviles y repetidores de señal video y similares.
No utilizar el producto para usos diferentes de los descritos en el
presente manual de instrucciones. Cualquier otra utilización será
considerada inadecuada y por lo tanto peligrosa.
Antes de proceder a la utilización del producto asegúrese que el
voltaje de su enchufe se corresponde con aquél indicado en las
baterías incluidas.
Antes de su utilización asegurarse que el producto se presenta
íntegro y sin daños visibles. En caso de duda diríjase a un centro de
asistencia autorizado.
Si utiliza el producto conectado a la corriente, desenchufe siempre
MD602.indd 54
07/04/11 11:17
E
BABY MONITOR MD-602
la clavija cuando no lo esté utilizando y cada vez que note una
anomalía en su funcionamiento.
Antes de desenchufar la clavija, apague siempre el interruptor.
Revise regularmente el estado del producto y de las baterías, en caso
de daño no utilizar el aparato.
No use el producto si observa anomalías en su funcionamiento.
No introduzca ningún tipo de objeto en las aberturas de ninguna de
las dos unidades.
Nunca sentarse o apoyarse pesadamente sobre el producto.
No utilice el producto en el baño u otros lugares muy húmedos.
No coloque nunca el producto en lugares de los que se pueda caer
fácilmente al lavabo o a la bañera.
En el caso de caerse al agua el producto, estando éste conectado a
la red eléctrica, NO INTENTE NUNCA COGERLO.
No se debe NUNCA utilizar el aparato, estando conectado a la
corriente, si ha estado en contacto con el agua, sea en la bañera, con
el agua que corre en el lavabo, con manos mojadas o húmedas.
Colocar el producto y conservarlo siempre lejos de fuentes
caloríficas, de los rayos del sol, de la humedad, de objetos cortantes
y similares.
Cuando termine de utilizar el aparato, no enrolle el cable del
alimentador alrededor al producto.
Antes de conectar el enchufe de la batería, es necesario apagar
siempre el interruptor. Tirar siempre de la clavija y no del cable.
En el caso de que el producto no fuese a ser utilizado en un largo
periodo de tiempo, se aconseja desenchufar la clavija o quitar las
pilas.
En caso de funcionamiento incorrecto o averías en el producto,
interrumpa inmediatamente su utilización y diríjase a un centro de
asistencia autorizado. No manipular el producto para intentar
repararlo o sustituir las partes dañadas; esto sería motivo de la
pérdida de validez de la garantía.
No utilice o coloque el producto encendido cubierto por mantas o
cojines, pues podría sobrecalentarse y provocar un incendio y/o
descargas eléctricas.
Este producto está destinado solo a uso doméstico.
Mantener los elementos de embalaje (sacos de plástico, cartón,
poliuretano, etc..) fuera del alcance de los niños en cuanto
potenciales fuentes de peligro y deben ser eliminados según lo
previsto en las normativas vigentes.
MD602.indd 55
07/04/11 11:17
E
MD602.indd 56
BABY MONITOR MD-602
COMPONENTES DEL BABY MONITOR
unidad transmisora (unidad niño )
18
19
17
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
13)
14)
15)
16)
17)
18)
19)
Interruptor de encendido ON-OFF/VOX/BM (Baby Monitor )
Interruptor melodía/proyección/proyección+melodía/grabadora
Regulación volumen
Tecla timer
Tecla selección melodía
Tecla grabación
Indicador encendido
Micrófono para grabación
Indicador de transmisión
Indicador de grabación
Indicadores timer
Altavoz
Micrófono para activación vocal
Película proyección luces
Ranura cartucho película de proyección luces
Lupa regulación enfoque
Enchufe DC
Selección velocidad movimiento imágenes
Encendido Baby Monitor y selección canal
07/04/11 11:17
MD602.indd 57
BABY MONITOR MD-602
E
unidad receptora (unidad padres)
28
21
24
23
20)
21)
22)
23)
24)
25)
26)
27)
28)
22
26
27
25
20
Encendido y regulación volumen
Selección canal de transmisión
Indicadores nivel de sonido
Indicador encendido/indicador baterías descargadas
Altavoz
Indicador de recarga
Pin para la recarga
Enchufe jack DC
Contactos para la recarga
Nr 2 alimentadores AC230~50Hz/DC6V
a
b
07/04/11 11:17
E
MD602.indd 58
BABY MONITOR MD-602
Accesorios en dotación
A
B
C
D
E
e
A)
B)
C)
D)
E)
Soporte enganche para el montaje en la cuna
Tornillos para el montaje en la cuna
Soporte montaje cuna (flor)
Cartucho con película de proyección (4 motivos)
Paquete baterías recargables (Ni-mH)
CARACTERÍSTICAS DEL UNIDAD
- 4 motivos diversos intercambiables para proyectar de luces de
colores en movimiento
- 3 melodías de música clásica + 3 melodías de sonidos de la
naturaleza (batido cardíaco, que evoca los ruidos del regazo
materno, olas del mar, sonidos del bosque)
- grabadora: los padres pueden grabar un mensaje vocal para
tranquilizar y calmar al niño
- las distintas funciones del Baby Sinfonía pueden funcionar de
modo continuado o se puede seleccionar un timer de
funcionamiento
- los padres pueden elegir la función melodía/proyección/melodía +
proyección/grabación vocal
- puede ser impostado mediante activación vocal
- puede ser apoyado en una balda o montado en la cuna del bebé
CARACTERÍSTICAS BABY MONITOR
- activación vocal
- indicador nivel sonoro en la unidad receptora, que indica la
transmisión de la señal, incluso en el caso de que volumen haya
sido seleccionado al mínimo
- dos canales de transmisión-recepción seleccionables
- indicador de batería descargada en las dos unidades
07/04/11 11:17
MD602.indd 59
E
BABY MONITOR MD-602
- unidad receptora alimentada con paquete baterías recargables
(en dotación)
ALIMENTACIÓN DEL PRODUCTO
unidad transmisora (unidad niño )
1. baterías
Con la ayuda de un destornillador, quitar
los dos tronillos colocados en la parte
posterior del producto y abrir el
compartimento de las baterías. Introducir 4
baterías 1.5V tipo C, respetando las
polaridades
indicadas
en
este
compartimento del producto. Cerrar el
compartimento de las baterías volviendo a
colocar los dos tronillos.
2. Alimentador de red
Conectar el enchufe jack del alimentador en dotación (6V AC) al
enchufe jack DC (17) colocado en la parte posterior del producto.
Antes de conectar el alimentador al enchufe de corriente, controlar
que el voltaje de vuestro enchufe eléctrico corresponda al indicado
en el alimentador.
Nota: En caso de que se utilice el producto en modalidad proyección,
es aconsejable alimentar el producto a red, ya que en esta
modalidad las baterías se descargan más rápidamente.
Unidad receptora (unidad padres)
Baterías recargables / Base de recarga
Tirar hacia abajo la lengüeta de bloqueo y abrir el
compartimento de las baterías, tirándo hacia arriba.
introducir el paquete de 4 baterías recargables,
respetando las polaridades indicadas en el
compartimento
del
producto.
Cerrar
el
compartimento de las baterías volviendo a colocar
la lengüeta de bloqueo.
Para recargar las baterías conectar el enchufe jack
del alimentador (6V AC) al enchufe jack (27) colocado en la parte
posterior de la base de recarga. Antes de conectar el alimentador al
07/04/11 11:17
E
MD602.indd 60
BABY MONITOR MD-602
enchufe de corriente, controlar que el voltaje de
vuestro enchufe eléctrico corresponda al indicado
en el alimentador.
Colocar la unidad receptora, con el paquete de
baterías recargables en el compartimento, en la
base de recarga. En este momento el piloto
luminoso (25) se iluminará e indicará que el
producto se está recargando.
Nota: Antes de utilizar el producto por primera vez, es necesario
cargar el blocco baterías (posicionando el producto en la base de
recarga ) durante unas 16 horas. Para los usos sucesivos el tiempo de
recarga es de 8 horas.
MONTAJE EN LA CUNA
Atornillar el soporte enganche para el montaje en la cuna (A) en la
parte posterior de la unidad transmisora, utilizando los tornillos.
Introducir el tornillo de montaje (B) en el enganche de la tapa del
compartimento de las baterías.
Colocar el producto en el borde de la cuna y fijar cuidadosamente la
unidad trámite el correspondiente soporto ( C )
1.
2.
3.
COME UTILIZAR EL PRODUCTO
Unidad transmisora (unidad niño )
Melodía/ proyección luces/ mensaje registrado
Colocar el interruptor de encendido (1) en ON. El indicador de
encendido (7) se ilumina e indica que la unidad está activa. En caso
de que este indicador (7) tuviera una luz débil, significa que las
baterías se están gastando y que por lo tanto es necesario
sustituirlas.
07/04/11 11:17
MD602.indd 61
E
BABY MONITOR MD-602
Funciones interruptor 2:
melodía
proyección luces
+
melodía + proyección luces
mensaje registrado
Selección
y
+
Posicionando el interruptor 2 en
o en
+
se activa la
función melodía o melodía + proyección luces. Se pueden elegir 6
melodías diferentes, pulsando la correspondiente tecla (5): 3 de
música clásica y 3 que evocan los sonidos de la naturaleza y gracias
a la rueda (3), colocada en la parte lateral del producto, se puede
cambiar el volumen. Gracias al interruptor (4) es posible impostar el
tiempo de funcionamiento de la melodía y los pilotos luminosos
correspondientes (11) se encienden. Los timer seleccionados son 2-510 minutos y, si continúas pulsando el interruptor 4, se pueden
sumar los tiempos, por ejemplo 2+10, 5+10, 2+5+10; también en
estos casos los pilotos luminosos correspondientes se iluminarán.
Si no se selecciona ningún timer (los pilotos luminosos
permanecerán apagados), la melodía y la proyección no se apagan
automáticamente, sólo manualmente, es decir, colocando el
interruptor 1 en OFF.
Selección
Colocar el interruptor 2 en posición
. Si se utiliza esta función por
primera vez, es necesario grabar el mensaje:
- mantener pulsado el botón (6)
- el piloto luminoso (10) se enciende e indica que es posible grabar
el mensaje
- acercar la boca al micrófono (8)
- grabar un mensaje de una duración máxima de 10 segundos;
cuando el tiempo máximo de grabación está por terminar, el
piloto luminoso (10) parpadeará 4 veces, apagándose
completamente después. En este momento la grabación ha
terminado.
Si queréis cambiar el mensaje, podéis repetir las fases indicadas
07/04/11 11:17
E
MD602.indd 62
BABY MONITOR MD-602
anteriormente: el producto borrará automáticamente el mensaje
grabado anteriormente.
Activación vocal del unidad (VOX)
El producto puede funcionar también mediante activación vocal: el
producto permanece apagado hasta que el micrófono (13) no recibe
un estímulo vocal. Esto es muy útil para consolar al niño en caso de
que se despertara por la noche.
Para impostar esta función es suficiente colocar el interruptor 1 en
VOX y esperar 15 segundos a que el micrófono se active. El producto
se activará cuando el micrófono recibe un estímulo vocal de una
duración mínima de 5 segundos; el producto en este momento
activa la función (melodía/proyección luces/melodía+proyección/
mensaje registrado) y el timer impostado precedentemente
(interruptor 2 y Tecla 4).
Selección
o
+
Colocando el interruptor 2 en posición
o en
+
se
activarán unas proyecciones de colores. En dotación con el
producto están incluidas nr. 4 películas para proyectar que
pueden ser intercambiadas, introduciéndolas en la fisura
correspondiente (15). Para extraer la película ya montada en el
producto, pulsar la lengüeta colocada al centro del cartucho y
sacarla. Para introducir un nuevo cartucho de proyección,
introducirlo en el interior de la fisura y pulsar hasta que el
cartucho encaje perfectamente.
Trámite la lupa de enfoque (16), es posible actuar sobre la nitidez de
la proyección.
ATENCIÓN: cuando el producto está encendido y está
proyectando, no se debe mirar jamás directamente dentro la
lupa de proyección.
La velocidad de movimiento de las imágenes proyectadas puede ser
regulada trámite el interruptor (18), colocado en la parte posterior
del producto.
FAST: rápido
MID: midio
SLOW: lento
07/04/11 11:17
MD602.indd 63
E
BABY MONITOR MD-602
Baby Monitor
- Colocar el interruptor (19) en CH1 (canal 1) o en CH2 (canal 2).
IMPORTANTE: si este interruptor (19) está en posición OFF la
función Baby Monitor no se activa, aunque el interruptor 1 esté
colocado en ON, VOX o BM.
- Seleccionar la modalidad ON o VOX (Tecla 1) y elegir el tipo de
función trámite el interruptor 2 (melodía/proyección
luces/melodía + proyección/mensaje registrado)
- Colocar la unidad, con el micrófono (13) dirigido hacia el niño.
- Apenas el micrófono (13) recibe unos sonidos (como el llanto del
niño), el transmisor del producto se activa inmediatamente; el
piloto luminoso (9) se enciende e indica la transmisión del sonido
en la unidad receptora
- El Baby Monitor se activa, poniendo en funcionamiento las
distintas modalidades impostadas.
- Cuando el micrófono (13) no recibe ningún otro sonido, el
transmisor vuelve a stand-by y el piloto luminoso de transmisión
(9) se apaga.
Nota: se aconseja tener el volumen de la melodía no demasiado alto,
con el fin de evitar que la melodía impida oír la voz de vuestro niño.
- Colocando el interruptor (1) en posición BM, le funciones
melodía/proyección luces/melodía+proyección/mensaje grabado y
timer se desactivan y el producto funcionará como un Baby
Monitor normal de activación vocal.
Unidad receptora (unidad padres)
- Encender la unidad trámite la rueda correspondiente (20) y
posicionarla siempre a la debida distancia de la unidad
transmisora (con el fin de evitar fuertes interferencias y sonidos
molestos). Una vez encendida la unidad el piloto luminoso verde
indicador de encendido (23) se ilumina; en caso de que el colore
verde del piloto luminoso fuera muy claro o de color rojo, significa
que las baterías están descargadas y que es necesario recargar el
producto.
- Seleccionar el mismo canal de transmisión de la unidad niño (CH1
o CH2) trámite el correspondiente interruptor (21); en caso de
que, con el canal elegido, se oyeran interferencias, se aconseja
cambiar de canal (en ambas unidades)
- Cuando la unidad padres recibe una señal de la unidad niño, el
indicador de nivel sonoro (22) se ilumina. Cuanto más alto sea el
volumen, mayor será el numero de pilotos luminosos que se
07/04/11 11:17
E
MD602.indd 64
BABY MONITOR MD-602
encenderán en el indicador de nivel sonoro (22)
- La unidad receptora está provista de una pinza
para cinturón, para trasportar cómodamente el
producto. En caso de que se quiera quitar,
hacer palanca en la parte alta del la pinza y
tirar hacia arriba (como mostrado en figura).
07/04/11 11:17
MD602.indd 65
E
BABY MONITOR MD-602
INDIVIDUACIÓN DE AVERÍAS Y POSIBLES SOLUCIONES
Problema
Causa
Solución
La unidad
transmisora no
envía ninguna
señal
1) La fuente del sonido es
demasiado débil
2) Las baterías están
descargadas o el alimentador
de red no está conectado
correctamente
3) El interruptor 19 del baby
monitor está en posición OFF
1)Colocar la unidad
transmisora más cerca al niño,
dirigiendo el micrófono hacia
el interior de la cuna
2)Sustituir las baterías o
conectar correctamente el
alimentador de red
3)Posicionar el interruptor 19
en CH1 o CH2
La unidad
transmisora está
siempre encendida
1) La función música
permanece activa de modo
continuado
1) Seleccionar un timer de
funcionamiento
Interferencias,
ruidos de fondo
etc.
Presencia de otros baby
monitor o interferencias
ambientales
Cambiar el canal de trasmisión
en las dos unidades
Descargas y/u otros 1) Interferencias causadas por
otros electrodomésticos
ruidos de fondo
2) No hay transmisión entre
las dos unidades
1) Si es posible apagar los
electrodomésticos encendidos
2) Acercar las dos unidades
entre ellas
Il portata de
transmisionè
ridotta
1) Las baterías de la unidad
transmisora y/o receptora
están descargadas
2) Presencia de barreras
metálicas entre las dos
unidades
1) Sustituir las baterías o
conectar el producto al
alimentador de red (unidad
emisora); recargar la unidad
tramite la base de recarga
(unidad padres)
2) Cambiar posición de las dos
unidades
Las baterías de la
unidad transmisora
se descargan
rápidamente
1) La función proyección está
encendida
1) Utilizar la función música o
grabación o conectar el
producto al alimentador de
red.
Dificultad para
escuchar la voz del
niño
1) El volumen de la melodía
está demasiado alto
1) Bajar el volumen o
posicionar el producto (tecla 1)
en BM
07/04/11 11:17
E
MD602.indd 66
BABY MONITOR MD-602
Todas las indicaciones y dibujos se basan en las últimas
informaciones disponibles en el momento de la impresión del
manual y pueden estar sujetas a variaciones.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Unidad niño :
Función: melodía / proyección luces 4 cartuchos intercambiables con
dibujos de colores en movimiento y 6 melodías diferentes (3 de
música clásica y 3 de sonidos de la naturaleza)
Grabación de un mensaje de 10 segundos
Timer de funcionamiento : 2-5-10-12-15-17 minutos
Cobertura: 100 metros (Los materialesi presentes en las construcciones
que rodean al producto influyen en la cobertura, como por ejemplo el
metal)
Activación vocal el producto entra en función en presencia de ruidos
Alimentación unidad niño: Alimentador de red AC230~50Hz/DC6V
4 x baterías 1.5V tipo C (non incl.)
Duración de las baterías unidad niño (considerando el utilizo de
baterías alcalinas):
modalidad BABY MONITOR (en stand-by) alrededor de 20 horas
modalidad BABY MONITOR (siempre activo, niño que llora)
alrededor de 9 horas
modalidad SINFONIA alrededor de 3 horas
modalidad SINFONIA+BABY MONITOR (en stand-by) alrededor
de 2 horas y 30 minutos
modalidad SINFONIA + BABY MONITOR (siempre activo,
bambino que llora) alrededor de 2 horas
Unidad niño con práctico sistema de montaje en la cuna
Unidad padres:
Alimentación unidad padres: blocco baterías recargables 4.8V
600mAh (incl.) Alimentador/ carga batteria AC 230V~50Hz/DC 6V
(incl)
Duración de las baterías unidad padres (considerando el paquete
batería completamente recargado)
en stand-by alrededor de 30 horas
Siempre activo (bambino que llora) alrededor de 8 horas y 30
minutos
07/04/11 11:17
E
BABY MONITOR MD-602
Indicador luminoso de intensidad sonora
Piloto luminoso rojo: indicador de recarga
Antena flexible
Practica pinza para cinturón
CARACTERISTICAS COMUNES
Regulación volumen
Frecuencia de transmisión: 40,670 MHz canal 1
40,690 MHz canal 2
Canales de transmisión: 2
Indicador de baterías descargadas
Condiciones optimas de utilizo: temperatura 0°C~40°C (32°F~104°F)
ELIMINACIÓN
Al final de la vida útil del aparato y/o de cada una de sus piezas, la
eliminación deberá ser llevada a cabo según los términos de las
normativas vigentes. En particular las pilas gastadas deben ser
depositadas en los contenedores habiltados para ello.
MD602.indd 67
07/04/11 11:17
H
BABAŐR MD-602
A készülék kizárólag Önnek készült házi használatra!
Mielőtt elkezdi használni a készüléket, figyelmesen olvassa el az alábbi
tájékoztatót!
E
BABY MONITOR MD-602
TARTOZÉKOK:
Babaegység:
COMPONENTES DEL BABY MONITOR
unidad transmisora (unidad niño )
18
19
17
1) Interruptor de encendido ON-OFF/VOX/BM (Baby Monitor )
2) Interruptor melodía/proyección/proyección+melodía/grabadora
1. ki-és
bekapcsoló
gomb
3) Regulación
volumen
2. zene/világítás/felvevő
gomb
4) Tecla timer
5) Tecla szabályzó
selección melodía
3. hangerő
6) Tecla grabación
4. időzítő
gomb
7) Indicador encendido
5. zene/természetes
választó kapcsoló
8) Micrófono parahang
grabación
9) Indicador
6. felvevő
gombde transmisión
Indicador de grabación
7. 10)
állapotjelző
11) Indicadores timer
8. 12)
mikrofon
a felvételhez
Altavoz
9. 13)
vételjelző
Micrófono para activación vocal
14)
15)
16)
17)
18)
19)
MD602.indd 68
Película proyección luces
Ranura cartucho película de proyección luces
Lupa regulación enfoque
Enchufe DC
Selección velocidad movimiento imágenes
Encendido Baby Monitor y selección canal
07/04/11 11:17
MD602.indd 69
BABAŐR MD-602
10. felvételjelző
11. időzítő jelző
12. hangszóró
13. mikrofon a hang kimenethez
14. film lejátszófej
15. film bemenet
16. központi lencsék
17. DC csatlakozó
18. sebesség választó gomb
19. ki- és bekapcsoló, csatorna választó gomb
BABY MONITOR MD-602
H
E
Szülőegység:
unidad receptora (unidad padres)
28
21
24
23
22
26
27
25
20
20) Encendido y regulación volumen
21) Selección canal de transmisión
20.
bekapcsoló gomb
22)hangerőszabályzó,
Indicadores nivelki-és
de sonido
21.
választó
23)csatorna
Indicador
encendido/indicador baterías descargadas
22.
24)szintjelző
AltavozLED
25)állapotjelző,
Indicador elemtöltöttség
de recarga
23.
jelző
26)hangszóró
Pin para la recarga
24.
27)töltés
Enchufe
25.
jelző jack DC
28) Contactos para la recarga
26. töltő csatlakozó
27. DC csatlakozó
28.
érzékelő
Nr töltés
2 alimentadores
AC230~50Hz/DC6V
a
b
07/04/11 11:17
H
BABAŐR MD-602
A készülékhez tartozó kiegészítők segítségével a babaőr a kiságy oldalára
rögzíthető. A készülékhez különböző színes lapok is tartoznak, amelyek
átengedik a fényt.
BABAEGYSÉG TECHNIKAI JELLEMZŐI:
- átlátszó lapok, melyeken átszűrődik a fény
- 3 klasszikus zene + 3 természetes hang (szívdobogás, tengerzúgás,
erdei hangok)
- felvevő: a szülők rögzíthetik a babának a saját üzeneteiket
- beállítható a kívánt időtartam
- választhatnak a következő funkciók közül: zene/fény vagy zene/
felvevő funkció
- a készüléket be lehet állítani, hogy hangra aktiválódjon
- a készülék felfüggeszthető
A SZÜLŐEGYSÉG TECHNIKAI JELLEMZŐI:
- hang érzékelő
- vétel jelző LED
- két választható csatorna
- elemtöltöttség jelző mind a két egységen
- tölthető akkumulátorok
A készülék elemmel és adapterrel is használható.
BABAEGYSÉG:
Elemmel: nyissa ki a babaegység elemtartó részét és helyezzen be 4 darab
1,5 voltos elemet, figyelve a polaritásra. Zárja vissza az elemtartót, és a csavarokat rögzítse vissza.
Adapterrel: csatlakoztassa az adaptert az erre szolgáló nyílásba, a készülék
hátulján. Mielőtt a készüléket csatlakoztatja a hálózatra, ellenőrizze a
feszültséget. Ha a fényjátékkal együtt használja a készüléket, tanácsos
hálózatról üzemeltetni, mert az elemek íly módon hamar lemerülhetnek.
MD602.indd 70
07/04/11 11:17
MD602.indd 71
H
BABAŐR MD-602
SZÜLŐEGYSÉG:
Újratölthető akkumulátorral használhatja. Nyissa ki az elemtartó fedelét,
helyezze be a tölthető akkumulátorokat, ügyelve a polaritásra.
Az akkuk töltéséhez az egységet helyezze az erre szolgáló tartóba, majd
csatlakoztassa a hálózatra. Ekkor kigyullad a töltést jelző LED, amely
egészen a töltés befejeztéig világít. A töltés általában körülbelül 8 órát
vesz igénybe, de az első töltés tartson legalább 16 órát.
FELFÜGGESZTÉS:
1. rögzítse a kis zöld lapocskát (tartozék), az erre szolgáló nyílásba a babaegység hátoldalán.
2. a spirálos műanyag zöld csavarral rögzítse a készüléket a kívánt helyre
3. tekerje fel a virágformát
A KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉSE
Babaegység:
Zene/Fény/Felvétel funkció: kapcsolja be a készüléket, ekkor az
állapotjelző kigyullad. Ha ez az állapotjelző elhalványul, az azt jelzi, hogy
az akkumulátorok kezdenek lemerülni. A funkciógombok: a zenélő
funkció elindításához állítsa az egység oldalán található gombot a dallamjelzésre. Az egység elején található dallam jelző gomb segítségével
választhat a dallamok között. A hangerő beállításához használja a
hangerő gombot.
Beállíthatja az időtartamot is, amely 2,5 vagy 10 perc lehet. Ha az összes
időjelző LED ég, a zene/fény folyamatosan menni fog. Felvételhez a
funkciógomb állítsa az emberi arcra: tartsa nyomva a felvevő gombot,
ekkor a LED kigyullad ami azt jelzi, hogy rögzíthető a felvétel. Hajoljon
közel a mikrofonhoz. a felvétel időtartama körülbelül 10 másodperc, ha
az idő lejárt, a LED négyszer megvillan, majd automatikusan kikapcsol.
Ha új felvételt akar rögzíteni, ismételje meg a lépéseket.
A felvett üzenetek hangjelzésre aktiválhatók: a készülék akkor kezd
működni, ha hangot érzékel a mikrofonnál. ez egy hasznos funkció
lehet például, ha a baba éjszaka megébred. A funkció bekapcsolásához
07/04/11 11:17
H
BABAŐR MD-602
állítsa a kapcsolót a VOX helyzetbe. Ha a készülék 5 másodpercen keresztül
folyamatosan hangot érzékel, automatikusan elindul az előre beállított
módban.
A fényjáték funkció elindításához a funkciógombot állítsa a megfelelő
pozícióba. Helyezze a kiválasztott műanyag lapocskát a film bemeneti
nyílásba. Vetítés közben ne nézzen közvetlenül a nyílásba. A fényjáték sebessége szabályozható.
Babaőr funkció: a babaegység hátulján található gombot állítsa valamelyik
csatornára.
Fontos: ha ez a gomb OFF pozícióban van, a babaőr funkció nem működik
az alábbi beállítások esetén: ON, VOX, BM.
- válassza ki a megfelelő módot ON vagy VOX (az egység oldalán
található ki- és bekapcsoló gomb segítségével) és válassza ki a
megfelelő funkciót
- helyezze az egységet a baba közelébe
- amint a mikrofon hangot érzékel, a LED kigyullad
- a beállított funkció elindul
- ha a mikrofon nem érzékel hangot, a LED automatikusan kialszik
Figyelem: ha a babát szeretné hallgatni, miközben zenét játszik neki, a
hangerőt állítsa alacsony szintre, mert egyébként a zene elnyomja a baba
hangjait
– Ha a BM funkciót választja, a készüléket úgy működik, mint egy
normál babaőr.
SZÜLŐEGYSÉG:
Kapcsolja be az egységet, majd helyezze a babaegységtől megfelelő
távolságra. Az állapotjelző zöld színben felvillan. Ha ez a LED pirossá válik
vagy elhalványul, az akkumulátorok töltöttségi foka már nem megfelelő.
Válassza ki ugyanazt a csatornát, mint a babaegységen.
MD602.indd 72
07/04/11 11:17
MD602.indd 73
H
BABAŐR MD-602
Ha zúgást hall, álljon át mind a két egységen másik csatornára. Ha a
szülőegység veszi a jelet, a LED kigyullad a hangerejétől függően. A
szülőegység övre is rögzíthető.
FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK:
- a készüléket csak rendeltetésszerűen használja, minden egyéb használati mód, veszélyes lehet
- mielőtt elkezdi használni a készüléket, ellenőrizze, hogy megfelelő
állapotban van-e. Bármilyen sérülés esetén forduljon szakemberhez.
- a készülékhez csak eredeti tartozékokat használjon
- ahhoz, hogy a balesetek kockázatát elkerülje, a készüléket gyermekek közelében ne hagyja felügyelet nélkül. A készülék nem 3
játékszer. Ne helyezze olyan helyre ahol a kábelt elérheti a gyermek. A készüléket ne helyezze közvetlenül a baba ágyába.
- ne üljön vagy álljon rá a készülékre
- a babaőrt ne használja fürdés vagy tusolás közben
- a készüléket ne tárolja olyan helyen, ahol vízbe eshet
- ha nem használja a babaőrt, mindig kapcsolja és húzza ki
- a készüléket tartsa távol a fűtőtesttől, napfénytől, nedvességtől és
a hegyes tárgyaktól.
- ha a készülék valamilyen módon nedves lesz, azonnal húzza ki. Ne
nyúljon a vízbe!
- ne tekerje a kábelt a készülék köré
- a készüléket ne próbálja meg saját maga megjavítani mindig forduljon szakemberhez
- a készüléket ne tegye párna, vagy takaró alá, mert ez tüzet okozhat
- ha bármilyen meghibásodást észlel, hagyja abba a használatot és
forduljon szakemberhez.
- a készüléket csak a lakásban használja
07/04/11 11:17
H
MD602.indd 74
BABAŐR MD-602
- ha nem használja a babaőrt, mindig kapcsolja és húzza ki
- a készüléket tartsa távol a fűtőtesttől, napfénytől, nedvességtől és a
hegyes tárgyaktól.
- ha a készülék valamilyen módon nedves lesz, azonnal húzza ki. Ne
nyúljon a vízbe!
- ne tekerje a kábelt a készülék köré
- a készüléket ne próbálja meg saját maga megjavítani mindig forduljon szakemberhez
- a készüléket ne tegye párna, vagy takaró alá, mert ez tüzet okozhat
- ha bármilyen meghibásodást észlel, hagyja abba a használatot és forduljon szakemberhez.
- a készüléket csak a lakásban használja
07/04/11 11:17
MD602.indd 75
BABAŐR MD-602
H
PROBLÉMAMEGOLDÁS:
07/04/11 11:17
H
BABAŐR MD-602
TECHNIKAI JELLEMZŐK:
Babaegység:
- különböző funkciók
- 10 másodperces felvétel rögzítés
- beállítható időtartam
- hatótávolság: 100 méter
- hang aktív funkció
- erőforrás: AC230V~50Hz / 6 voltos adapter, 4 darab elem (nem tartozék)
- az elemek élettartama:
babaőr funkcióban (alaphelyzet) körülbelül 20 óra
babaőr funkcióban (ha sír a baba) kb. 9 óra
zene/fény/felvétel funkcióban kb. 3 óra
zene/fény/felvétel/babaőr (alap) funkcióban kb. 2 és fél óra
zene/fény/felvétel/babaőr (ha sír a baba) kb. 2 óra
- felfüggesztő tartozékok
Szülőegység:
- erőforrás: tölthető akkumulátorok, 4,8 V 600MAh (tartozék), AC230V
~ 50 Hz/6 voltos adapter a töltéshez
- az akkumulátorok élettartama:
körülbelül 30 óra (alapállapotban)
körülbelül 8 és fél óra (bekapcsolt állapotban)
- vételjelzés
- piros LED: töltés jelző
- rugalmas antenna
- övcsat
Átvételi frekvencia:
40,670 Mhz, 1 csatorna
40,690 Mhz, 2 csatorna
Csatornák száma: 2
Elemtöltöttség jelző
Működési hőmérséklet: 0-40 Celsius (32-104 Fahrenheit)
MD602.indd 76
07/04/11 11:17
MD602.indd 77
H
BABAŐR MD-602
JÓTÁLLÁSI NYILATKOZAT
A jótállási jogokat a fogyasztási cikk tulajdonosa érvényesítheti, feltéve,
hogy fogyasztónak minősül (1997. évi CLV.Tv.2.§.e. bekezdés.) Amennyiben a fogyasztó bemutatja az ellenérték megfizetését igazoló bizonylatot, a fogyasztói szerződés megkötését bizonyítottnak kell tekinteni a
49/2003 (VII.30) GKM rendelet 2.§ alapján. A jótállás a vásárlást igazoló
bizonylat / számla illetve a jótállás kiállításának napjával kezdődik. A
forgalmazó köteles a fogyasztónak a fogyasztási cikkel együtt – külön
kérés nélkül – jótállási jegyet átadni. A jótállási igény a jótállási jeggyel érvényesíthető, ezért kérjük kedves vásárlóinkat őrizzék meg
a jótállási és a fizetési bizonylatot. A vásárló ingyenes javításra jogosult, ha a termék jótállási ideje nem járt le, és a fellépő hiba gyártási
eredetű, vagy már a megvásárláskor fenn állt a készülékben, és erről
a vásárlót nem tájékoztatták. A szervíznek törekedni kell arra, hogy az
igény bejelentésétől számított 15 munkanapon belül a javítást elvégezze. Alkatrész rendelés esetén ez kitolódhat. A jótállás meghosszabbodik a szervíznek történő átadástól, vagy helyszíni javítás esetén a hiba
bejelentésétől a hiba kijavításáig eltelt idővel. A fogyasztó a jótállási
jegyen feltüntetett szervíznél vagy a vásárlás helyén teheti meg a hiba
bejelentését. Lsd. Ptk. 305-307§, 308-311§, Ptk. 248§. 3. bekezdés. A kijavítás során, a fogyasztási cikkbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre. A
rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési
eszközön kézi csomagként nem szállítható fogyasztási cikket – a
járművek kivételével – az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Ha a
javítás az üzemeltetés helyén nem végezhető el, a le- és felszerelésről,
valamint az el- és visszaszállításról a forgalmazó gondoskodik. ( 151/200.
(IX.22. korm- rendelet 6.§ 1, 2.) Nem érvényesíthető a jótállási igény, ha a
készülék javítása lehetetlenné válik a gyártó, a kereskedő vagy a szerviz
működési körén kívülálló okból (pl. ha a fogyasztó a szükséges javítást
bármely okból megakadályozza.) Hibás teljesítés esetén a fogyasztó
elsősorban – választása szerint – kijavítást, vagy kicserélést igényelhet,
kivéve, ha a kiválasztott jótállási igény teljesítése lehetetlen, vagy ha a
kötelezettnek a másik szavatossági igény teljesítésével összehasonlítva
aránytalan többletköltséget okozna, figyelembe véve a termék hibátlan állapotában képviselt értékét, a szerződésszegés súlyát, és az igény
teljesítésével a jogosultnak okozott kellemetlenséget.
07/04/11 11:17
H
BABAŐR MD-602
Ezt a készüléket nem szánták csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességű, illetve tapasztalattal vagy ismerettel nem rendelkező
személyek általi használatra (beleértve a gyermekeket is), kivéve, ha egy
olyan személy felügyeli vagy tájékoztatja őket, a készülék használatát
illetően, aki egyben felelős a biztonságukért. Gyermek esetében ajánlatos a
felügyelet, hogy biztosítsák, hogy a gyermekek ne játszanak a készülékkel.
KÉRJÜK, HOGY MEGHIBÁSODÁS ESETÉN EZT A JÓTÁLLÁSI JEGYET A
KÉSZÜLÉKKEL EGYÜTT JUTTASSA EL A SZERVIZBE VAGY A VÁSÁRLÁS
HELYÉRE! A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT ŐRIZZE MEG!
ELADÓSZERV TÖLTI KI!
Forgalmazó, importőr és szervíz:
WOLF Orvosi Műszer KFT.
9027 Győr, Csörgőfa sor 4.
Tel./fax: 96/428-160
www.wolforvosimuszer.hu
Termék neve, típusa: ...............................................................................
Gyári szám: ..........................................................................................
A vásárlás napja:
MD602.indd 78
201.................... hó...............nap...........................
07/04/11 11:17
BABAŐR MD-602
H
A fenti készülékre a vásárlás napjától számított 60 hónap jótállást vállalunk
a 151/2003. (IX.22) Kormányrendelet szerint. A jótállás kizárólag a vásárlás
országában érvényes. A tartozékokra a jótállás időtartama 12 hónap. A
kiegészítő elemekre a jótállás nem vonatkozik. A kitöltött jótállási jegy csak
vásárlási blokkal vagy számlával érvényes.
A jótállás kijavítás időtartamával meghosszabbított új határideje:
201………………………………...........................................................................
MD602.indd 79
07/04/11 11:17
I
MD602.indd 80
SET MANICURE E PEDICURE MD-548
INNOFIT Srl
Via Merloni, 9
60131 Ancona, Italy
Tel. +39 0712867616
Fax. +39 071888165
e-mail: [email protected]
www.innofit.it
07/04/11 11:17
Scarica

Scarica il manuale