MD602.indd 1 BABY MONITOR MD-602 I MD-602 Baby monitor MANUALE D’USO USER MANUAL MANUEL D’INSTRUCTION GEBRAUCHSANWEISUNGEN MANUAL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 07/04/11 11:16 I I MD602.indd 2 BABY MONITOR MD-602 BABY MONITOR MD-602 Vi ringraziamo per aver acquistato il Baby Monitor Medifit. Vi ringraziamo aver acquistato il Baby Monitor Grazie a questoper simpatico e utile prodotto, potrete Medifit. controllare ed essere Grazie questo simpatico e utile prodotto, potrete controllare ed essere sempreavicini al vostro bebè. Inoltre per cullare dolcemente il vostro bebè sempre viciniriproduce al vostro bebè. per cullare dolcemente il vostro bebè il prodotto suoni Inoltre e melodie, proiettando sul soffitto disegni il prodotto riproduce suoni e melodie, proiettando sul soffitto disegni colorati. colorati. Prima di utilizzare il prodotto si consiglia di leggere il manuale d’istruzioPrima utilizzare ilper prodotto si consiglia ne e didiconservarlo un utilizzo futuro.di leggere il manuale d’istruzione e di conservarlo per un utilizzo futuro. BABY MONITOR MD-602 I BABY MONITOR MD-602 I BABY MONITOR MD-602 I IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA BABY MONITOR MD-602 I BABY MONITOR MD-602 IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA Il baby monitor non sostituisce la supervisione degli adulti sui bam- I IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA bini. Il baby monitor non sostituisce la supervisione degli adulti sui bamIMPORTANTI NORME DI SICUREZZA Il baby monitor non sostituisce la supervisione degli suievitabambini. Attenzione: il prodotto non è un giocattolo. Al adulti fine di IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA bini. Il baby monitor non sostituisce supervisione degli adulti sui bamre qualsiasi incidente e dannilaai bambini, posizionare sempre Attenzione: il prodotto è un giocattolo. Al fine di evitabini. il prodotto lontano dallanon loro Il baby monitor non sostituisce la portata. supervisione degli adulti sui bamAttenzione: il prodotto non è ai unbambini, giocattolo. Al fine disempre evitare qualsiasi incidente e danni posizionare bini. reprodotto qualsiasi lontano incidente e danni il dalla loro portata. Attenzione: il prodotto non è ai unbambini, giocattolo. Al fine disempre evitaAssicurarsi che l’unità bambino e il cavoposizionare dell’adattatore si il prodotto lontano loro ai portata. re qualsiasi incidente e danni bambini, posizionare sempre trovino sempre fuoridalla della del bambino. Attenzione: il prodotto nonportata è un giocattolo. Al fine di evitaAssicurarsi che l’unità bambino e il cavo dell’adattatore si il prodotto lontano dalla loro portata. Non posizionare mai l’unità dentro il letto osempre il box re qualsiasi incidente e dannibambino ai bambini, posizionare Assicurarsi che fuori l’unità bambino e del il cavo dell’adattatore si trovino sempre della portata bambino. del bambino. il prodotto lontano dalla loro portata. trovino sempre della portata bambino. Non posizionare mai l’unità bambino dentro il letto o il box Assicurarsi che fuori l’unità bambino e del il cavo dell’adattatore si Nonbambino. posizionare mai l’unità bambino il letto o il box del trovino sempre fuori della portata deldentro bambino. Attenzione: la qualità di trasmissione-ricezione del segnale, può Assicurarsi che l’unità bambino e il cavo dell’adattatore si del bambino. Non posizionare mai l’unità bambino dentro il letto odiilappabox essere influenzata dalla presenza nell’ambiente circostante trovino sempre fuori della portata del bambino. Attenzione: la qualità di trasmissione-ricezione del segnale, può del bambino. recchi come telefoni cordless, cellulari e ripetitori e Non posizionare mai l’unità bambino dentrodiil segnale letto ovideo il box Attenzione: la qualità di trasmissione-ricezione del segnale, può essere influenzata dalla presenza nell’ambiente circostante di appasimili. del bambino. essere come influenzata dalla presenza nell’ambiente divideo apparecchi telefoni cordless, cellulari e ripetitoricircostante di segnale e Attenzione: la qualità di trasmissione-ricezione del segnale, può recchi come telefoni cordless, cellulari e ripetitoricircostante di segnaledivideo e simili. essere influenzata dalla presenza nell’ambiente appaAttenzione: la qualità di trasmissione-ricezione del segnale, può simili. come telefoni recchi cordless, ediversi ripetitori di segnale video e Non il prodotto percellulari utilizzi dacircostante quelli descritti nel essereutilizzare influenzata dalla presenza nell’ambiente di appasimili. presente manuale d’istruzione. Ogni altro utilizzodiè segnale da considerarsi recchi come telefoni cordless, cellulari e ripetitori video e Non utilizzare il prodotto per utilizzi diversi da quelli descritti nel improprio e quindi pericoloso. simili. Non utilizzare il prodotto per utilizzi diversi da quelli descritti nel presente manuale d’istruzione. Ogni altro utilizzo è da considerarsi Prima di procedere all’utilizzo del prodotto, accertarsi che il voltagpresente manuale d’istruzione. Ogni altro utilizzo è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Non utilizzare il presa prodotto per utilizzi diversi quelli descritti nel gio della vostra elettrica corrisponda a da quello indicato negli improprio e quindid’istruzione. pericoloso. Prima di procedere all’utilizzo del prodotto, accertarsi il voltagpresente manuale Ogni altro utilizzo è alimentatori dache considerarsi alimentatori Utilizzare in Non utilizzareinildotazione. prodotto per utilizzi solamente diversi da gli quelli descritti nel Prima di procedere all’utilizzo prodotto, a accertarsi chesempre il voltaggio della vostra elettrica corrisponda quello indicato negli improprio econ quindi pericoloso. dotazione il presa prodotto. Perdel la sostituzione rivolgersi ad presente manuale d’istruzione. Ogni altro utilizzo è da considerarsi gio della vostra presa elettrica corrisponda a quello indicato negli alimentatori in dotazione. Utilizzare solamente gli alimentatori in Prima di procedere all’utilizzo del prodotto, accertarsi che il voltagun centro assistenza autorizzato. improprio e quindi pericoloso. alimentatori in ildotazione. Utilizzare alimentatori in dotazione con prodotto. Per che la sostituzione rivolgersi sempre ad gio della vostra presa elettrica corrisponda a quello indicato negli Prima dell’utilizzo assicurarsi il solamente prodotto siglipresenti di procedere all’utilizzo del prodotto, accertarsi che il integro voltagdotazione con prodotto. PerInlacaso sostituzione rivolgersi sempre ad un centro assistenza autorizzato. alimentatori in ildotazione. Utilizzare solamente gli alimentatori in senza visibili danneggiamenti. di dubbio rivolgersi ad un cengio della vostra presa elettrica corrisponda a quello indicato negli un centro assistenza autorizzato. Prima dell’utilizzo assicurarsi il prodottorivolgersi si presenti integro dotazione con ilautorizzato. prodotto. Perche la sostituzione sempre ad tro d’assistenza alimentatori in dotazione. Utilizzare solamente gli alimentatori in Prima dell’utilizzo assicurarsi che il di prodotto si presenti senza visibili danneggiamenti. In caso dubbio rivolgersi adlaintegro unspina cenun centro assistenza autorizzato. Se il prodotto alimentato corrente, staccare sempre dotazione con ilè prodotto. Pera la sostituzione rivolgersi sempre ad senza visibili danneggiamenti. In caso dubbio ad integro un centro d’assistenza autorizzato. Prima dell’utilizzo assicurarsi che il di prodotto si presenti qualvolta si rivolgersi noti un’anomalia al quando non è in funzione e ogni un centro assistenza autorizzato. tro d’assistenza autorizzato. Se il prodotto è alimentato a corrente, staccare sempre la spina senza visibili danneggiamenti. In caso di dubbio rivolgersi ad un cenfunzionamento. Prima dell’utilizzo assicurarsi che il prodotto si presenti integro Se il prodotto è alimentato a corrente, staccare sempre la spina quando non è in funzione e ogni qualvolta si noti un’anomalia al tro d’assistenza autorizzato. Prima di staccare la spina, spegnere l’interruttore delle due senza visibili danneggiamenti. In casosempre di dubbio rivolgersi ad un cenquando non è in funzione e ogni qualvolta si notisempre un’anomalia al 07/04/11 funzionamento. Se il prodotto è alimentato a corrente, staccare la spina 11:16 Non posizionare mai l’unità bambino dentro il letto o il box del bambino. Attenzione: la qualità di trasmissione-ricezione del segnale, può essere influenzata dalla presenza nell’ambiente circostante di apparecchi come telefoni cordless, cellulari e ripetitori di segnale video e simili. BABY MONITOR MD-602 I IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA I I I I I I MD602.indd 3 Non utilizzare il prodotto per utilizzi diversi da quelli descritti nel presente manuale d’istruzione. Ogni altro utilizzo è adulti da considerarsi Il baby monitor non sostituisce la supervisione degli sui bamimproprio e quindi pericoloso. bini. Prima di procedere all’utilizzo del prodotto, accertarsi che il voltaggio della vostra presa elettrica a quello indicato negli Attenzione: il prodotto non ècorrisponda un giocattolo. Al fine di evitaalimentatori dotazione. Utilizzare solamente gli alimentatori in re qualsiasi in incidente e danni ai bambini, posizionare sempre dotazione con il prodotto. sostituzione rivolgersi sempre ad il prodotto lontano dalla Per lorolaportata. un centro assistenza autorizzato. Prima dell’utilizzo assicurarsi che il eprodotto si presenti integro Assicurarsi che l’unità bambino il cavo dell’adattatore si senza visibili danneggiamenti. In caso didel dubbio rivolgersi ad un centrovino sempre fuori della portata bambino. tro d’assistenza autorizzato. Non posizionare mai l’unità bambino dentro il letto o il box Se ilbambino. prodotto è alimentato a corrente, staccare sempre la spina del quando non è in funzione e ogni qualvolta si noti un’anomalia al funzionamento. Attenzione: la qualità di trasmissione-ricezione del segnale, può Prima di staccare ladalla spina, spegnere sempre l’interruttore due essere influenzata presenza nell’ambiente circostantedelle di appaunità. come telefoni cordless, cellulari e ripetitori di segnale video e recchi Controllare regolarmente lo stato del prodotto e degli alimentatori; simili. in caso di danneggiamento non utilizzare l’apparecchio. Non utilizzare il prodotto se si notano anomalie al funzionamento. Non inserire nessun tipo di per oggetto nelle fessure unità.nel Non utilizzare il prodotto utilizzi diversi da delle quellidue descritti Non sedersi mai o appoggiarsi sopraèilda prodotto. presente manuale d’istruzione.pesantemente Ogni altro utilizzo considerarsi Non utilizzare il prodotto in bagno e in altri ambienti molto umidi. improprio e quindi pericoloso. Non posizionare il prodotto luoghi da dove potrebbe facilPrima di procederemai all’utilizzo del in prodotto, accertarsi che il voltagmente cadere nelpresa lavandino o nella vasca da abagno. gio della vostra elettrica corrisponda quello indicato negli Nel caso in cui prodotto, collegato rete, dovesse accidenalimentatori inildotazione. Utilizzareasolamente gli cadere alimentatori in talmente incon acqua, NON TENTARE MAI DI RECUPERARLO. dotazione il prodotto. Per la sostituzione rivolgersi sempre ad Noncentro si deve MAI utilizzare l’apparecchio, collegato alla corrente, se un assistenza autorizzato. si è a contatto con assicurarsi l’acqua, quando è nella vasca da bagno, con Prima dell’utilizzo che il siprodotto si presenti integro l’acqua che scorre nel lavabo, con mani o umide.ad un censenza visibili danneggiamenti. In caso di bagnate dubbio rivolgersi Posizionare il prodotto e conservarlo sempre lontano da fonti di tro d’assistenza autorizzato. calore, dai raggiè del sole, dall’umidità, da oggetti Se il prodotto alimentato a corrente, staccaretaglienti sempre elasimili. spina Quando non si ripone l’apparecchio, evitare di avvolgere il cavo dell’aliè in funzione e ogni qualvolta si noti un’anomalia al quando mentatore intorno al prodotto. funzionamento. Prima di staccare la sempre spegnela spina spina,dell’alimentatore, spegnere semprebisogna l’interruttore delle due re l’interruttore. Tirare sempre per la spina e mai per il cavo. unità. Quando il prodotto non viene utilizzato per un lungo periodo di Controllare regolarmente lo stato del prodotto e degli alimentatori; tempo, si danneggiamento consiglia di rimuovere le batterie in quanto una possibile in caso di non utilizzare l’apparecchio. perdita di liquido danneggerebbe il prodotto. Non utilizzare il prodotto se si notano anomalie al funzionamento. Quando il prodotto non viene utilizzato, interruttori Non inserire nessun tipo di oggetto nelle posizionare fessure dellegli due unità. su OFF e staccare spina dallapesantemente corrente elettrica. Non sedersi mai ola appoggiarsi sopra il prodotto. In caso di malfunzionamento o guasti al prodotto, interrompere immediatamente l’utilizzo e rivolgersi ad un centro d’assistenza autorizzato. Non manomettere il prodotto nel tentativo di ripararlo o sostituire le parti danneggiate; questo farebbe decadere la garanzia. Non utilizzare o posizionare il prodotto acceso sotto coperte o cuscini, poiché, potrebbe surriscaldarsi e causare incendi e/o scosse elet07/04/11 BABY MONITOR MD-602 11:16 I MD602.indd 4 mentatore intorno al prodotto. Prima di staccare la spina dell’alimentatore, bisogna sempre spegnere l’interruttore. Tirare sempre per la spina e mai per il cavo. Quando il prodotto non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo, si consiglia di rimuovere le batterie in quanto una possibile perdita di liquido danneggerebbe il prodotto. Quando il prodotto non viene utilizzato, posizionare gli interruttori su OFF e staccare la spina dalla corrente elettrica. Non utilizzare il prodotto in bagno e in altri ambienti molto umidi. In caso di malfunzionamento o guasti al prodotto, interrompere Non posizionare mai il prodotto in luoghi potrebbe facilimmediatamente l’utilizzo e rivolgersi ad da un dove centro d’assistenza mente cadereNon nelmanomettere lavandino o nella vasca da bagno. autorizzato. il prodotto nel tentativo di ripararlo Nel caso in cui il prodotto, collegato a rete, dovesse caderelaaccideno sostituire le parti danneggiate; questo farebbe decadere garantalmente in acqua, NON TENTARE MAI DI RECUPERARLO. zia. Non si deve MAI utilizzare l’apparecchio, collegato corrente, se Non utilizzare o posizionare il prodotto acceso sottoalla coperte o cuscisi a contatto con l’acqua, quando si è nella vasca e/o da bagno, con ni,èpoiché, potrebbe surriscaldarsi e causare incendi scosse eletl’acqua che scorre nel lavabo, con mani bagnate o umide. triche. Posizionare il prodotto e conservarlo sempre lontano da fonti di Questo prodotto è destinato al solo utilizzo domestico. calore, dai raggi del sole, dall’umidità, oggetticartone, taglientipolistirolo e simili. Gli elementi di imballaggio (sacchetti dida plastica, Quando ripone essere l’apparecchio, evitare di avvolgere il cavo ecc.) nonsidevono lasciati alla portata dei bambini in dell’aliquanto mentatore intorno al prodotto. potenziali fonti di pericolo e devono essere smaltiti secondo quanto Prima di staccare la spina dell’alimentatore, bisogna sempre spegneprevisto dalle normative vigenti. re l’interruttore. Tirare sempre per la spina e mai per il cavo. Quando il prodotto non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo, si consiglia di rimuovere le batterie in quanto una possibile perdita di liquido danneggerebbe il prodotto. Quando il prodotto non viene utilizzato, posizionare gli interruttori su OFF e staccare la spina dalla corrente elettrica. In caso di malfunzionamento o guasti al prodotto, interrompere immediatamente l’utilizzo e rivolgersi ad un centro d’assistenza autorizzato. Non manomettere il prodotto nel tentativo di ripararlo o sostituire le parti danneggiate; questo farebbe decadere la garanzia. Non utilizzare o posizionare il prodotto acceso sotto coperte o cuscini, poiché, potrebbe surriscaldarsi e causare incendi e/o scosse elettriche. Questo prodotto è destinato al solo utilizzo domestico. Gli elementi di imballaggio (sacchetti di plastica, cartone, polistirolo ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo e devono essere smaltiti secondo quanto previsto dalle normative vigenti. BABY MONITOR MD-602 07/04/11 11:16 MD602.indd 5 I BABY MONITOR MD-602 COMPONENTI Unità trasmittente (Unità bimbo) 18 19 17 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14) 15) 16) 17) 18) 19) Interruttore accensione ON-OFF/VOX/BM (Baby Monitor) Interruttore melodia/proiezione/proiezione+melodia/registratore Regolazione volume Tasto timer Tasto selezione melodia Tasto registrazione Indicatore accensione Microfono per registrazione Indicatore di trasmissione Indicatore di registrazione Indicatori timer Cassa acustica Microfono per attivazione vocale Pellicola proiezione luci Fessura cartuccia pellicola di proiezione luci Lente regolazione messa a fuoco Presa spinotto DC Selezione velocità movimento immagini Accensione baby monitor e selezione canale 5 07/04/11 11:16 I MD602.indd 6 BABY MONITOR MD-602 Unità ricevente (genitore) 28 21 24 22 23 20) 21) 22) 23) 24) 25) 26) 27) 28) 26 27 25 20 Accensione e regolazione volume Selezione canale di trasmissione Indicatori livello sonoro Indicatore accensione/Indicatore batterie scariche Cassa acustica Indicatore di carica Pin per la ricarica Presa jack DC Contatti per la ricarica Nr 2 alimentatori AC230V~50Hz/DC6V a b Accessori in dotazione A A) B) C) D) E) B e C D E f Leva di supporto montaggio alla culla Vite di montaggio alla culla Supporto montaggio culla (fiore) Cartuccia con pellicola di proiezioni (4 motivi) Blocco batterie ricaricabile (Ni-mH) 6 07/04/11 11:16 MD602.indd 7 I BABY MONITOR MD-602 CARATTERISTICHE UNITA’ BIMBO - 4 diversi motivi intercambiabili di luci colorate da proiettare - 3 melodie di musica classica + 3 melodie (battito cardiaco, che evoca i rumori del grembo materno, onde del mare, suoni della natura) - registratore: i genitori possono registrare un messaggio vocale per rassicurare e calmare il bimbo - le varie funzioni dell’unità possono funzionare in modo continuo oppure si può selezionare un timer di funzionamento - il genitore può scegliere la funzione melodia/proiezione/melodia + proiezione/registrazione vocale - può essere impostato con attivazione vocale - può essere appoggiato su un ripiano oppure montato sulla culla del bebè. CARATTERISTICHE BABY MONITOR - Attivazione vocale - indicatore livello sonoro nell’unità ricevente, che indica la trasmissione del segnale, anche nel caso di volume selezionato al minimo - Due canali di trasmissione-ricezione selezionabili - indicatore di batteria scarica in entrambe le unità - Unità ricevente alimentata da blocco batterie ricaricabile (in dotazione). ALIMENTAZIONE DEL PRODOTTO Unità trasmittente (unità bimbo) 1. Batterie Con l’aiuto di un cacciavite, rimuovere le due viti poste sul retro del prodotto ed aprire il vano batterie. Inserire 4 batterie 1.5V tipo C, prestando attenzione a rispettare le polarità indicate nel vano stesso del prodotto. Chiudere il vano batterie riposizionando le due viti. 07/04/11 11:16 I MD602.indd 8 BABY MONITOR MD-602 2. Alimentatore di rete Collegare la spinotto jack dell’alimentatore in dotazione (6V AC) alla presa jack DC (17) posta sul retro del prodotto. Prima di collegare l’alimentatore alla presa di corrente, controllare che il voltaggio della vostra presa elettrica corrisponda a quello indicato nell’alimentatore. N.B. Nel caso si utilizzi il prodotto in modalità proiezione ,è consigliabile alimentare il prodotto a rete, in quando in questa modalità le batterie si scaricherebbero più velocemente. Unità ricevente (unità genitore) Batterie ricaricabili con base di ricarica Tirare verso il basso la leva di bloccaggio e aprire il vano batterie, tirandolo verso l’alto. Inserire il blocco di 4 batterie ricaricabile, prestando attenzione a rispettare le polarità indicate nel vano stesso del prodotto. Chiudere il vano batterie e riposizionare la leva di bloccaggio. Per ricaricare le batterie, collegare la spinotto dell’alimentatore (6V AC) alla presa jack (27) posta sul retro della base di carica. Prima di collegare l’alimentatore alla presa di corrente, controllare che il voltaggio della vostra presa elettrica corrisponda a quello indicato nell’alimentatore. Posizionare l’unità ricevente nella base di ricarica e il LED (25) si illuminerà ad indicare che il prodotto è in carica. N.B. prima di utilizzare il prodotto per la prima volta, è necessario ricaricare il blocco batterie (posizionando il prodotto nella base di ricarica) per almeno 16 ore. Per gli utilizzi successivi, il tempo di carica è di 8 ore. MONTAGGIO ALLA CULLA 1. Avvitare la leva di supporto di montaggio (A) sul retro dell’unità trasmittente, utilizzando le apposite viti. 2. Inserire la vite di montaggio (B) nel fermo del coperchio del vano batterie. 8 07/04/11 11:16 MD602.indd 9 I BABY MONITOR MD-602 3. Posizionare il prodotto nel bordo della culla e fissare accuratamente l’unità tramite l’apposito supporto (C). 1. 2. 3. COME UTILIZZARE IL PRODOTTO Unità trasmittente (unità bimbo) Melodia/ proiezioni luci /messaggio registrato Posizionare l’interruttore accensione (1) su ON. L’indicatore d’accensione (7) si illumina, a segnalare che l’unità è attiva. Nel caso in cui questo indicatore (7) avesse una luce debole, significa che le batterie si stanno esaurendo ed è quindi necessario procedere alla sostituzione. Funzioni interruttore (2): melodia proiezione luci + melodia + proiezione luci messaggio registrato Selezione e + Posizionando l’interruttore (2) su oppure + si attiva la funzione melodia o melodia + proiezione luci. Si possono scegliere 6 diverse melodie, premendo l’apposito tasto (5): 3 di musica classica e 3 che evocano i rumori della natura e grazie alla rotella di regolazione volume (3), posta a lato del prodotto, si può agire sul volume. Grazie all’interruttore (4) è possibile impostare il tempo di funzionamento della melodia e i led corrispondenti (11) si accendono. I timer selezionabili sono 2-5-10 minuti e, continuando a premere l’interruttore 4, si possono sommare i tempi, per esempio 2+10, 5+10, 2+5+10; anche in questi casi i led corrispondenti si illumineranno. Se non si seleziona nessun timer (i led sono tutti spenti), la melodia 07/04/11 11:16 I MD602.indd 10 BABY MONITOR MD-602 e le proiezione non si spengono automaticamente, ma solo manualmente, cioè posizionando l’interruttore accensione (1) su OFF. Selezione Posizionare l’interruttore 2 in posizione . Se si utilizza questa funzione per la prima volta, è necessario registrare il messaggio: - tenere premuto il pulsante (6) - il LED (10) si accende ad indicare che è possibile registrare il messaggio - avvicinare la bocca al microfono (8) - registrare il messaggio della durata massima di 10 secondi; quando il tempo massimo di registrazione sta per scadere, il LED (10) lampeggerà per 4 volte, dopodiché si spegnerà completamente. A questo punto il tempo di registrazione è terminato. Nel caso in cui vogliate cambiare il messaggio, potete ripetere le fasi sopraindicate: il prodotto cancellerà automaticamente il precedente messaggio registrato. Attivazione vocale (VOX) L’unità può funzionare anche con attivazione vocale: il prodotto rimane spento fintanto che il microfono (13) non riceve uno stimolo vocale. Questo è molto utile per controllare il bambino nel caso in cui si dovesse svegliare di notte. Per impostare questa funzione è sufficiente posizionare l’interruttore (1) su VOX e attendere 15 secondi che il microfono si attivi. Il prodotto si attiverà quando il microfono riceve uno stimolo vocale della durata minima di 5 secondi; l’unità a questo punto attiva la funzione (melodia/proiezione luci/melodia+proiezione/messaggio registrato) e il timer precedentemente impostati (interruttore 2 e tasto 4). Selezione o + Posizionando l’interruttore 2 in posizione oppure + si attiveranno delle proiezioni colorate. In dotazione con il prodotto sono fornite n. 4 pellicole di proiezione che possono essere intercambiate, inserendole nell’apposita fessura (15). Per disinserire la pellicola già montata sul prodotto, premere la levetta posta al centro della cartuccia e sfilarla. Per inserire una nuova cartuccia di proiezione, inserirla all’interno della fessura e premere fintanto che la cartuccia non si blocca perfettamente. 07/04/11 11:16 MD602.indd 11 I BABY MONITOR MD-602 Tramite la lente di messa a fuoco (16), è possibile agire sulla nitidezza della proiezione. ATTENZIONE: quando il prodotto è acceso e sta proiettando, non bisogna mai guardare direttamente dentro la lente di proiezione. La velocità di movimento delle immagini proiettate può essere regolata tramite l’apposito interruttore (18), posto su retro del prodotto. FAST: veloce MID: medio SLOW: lento Baby Monitor - Posizionare l’interruttore (19) su CH1 (canale 1)o su CH2 (canale 2). IMPORTANTE: se questo interruttore (19) è in posizione OFF la funzione baby monitor non si attiva, anche se l’interruttore 1 è posizionato su ON, VOX o BM (baby monitor). - Selezionare la modalità ON o VOX (tasto 1) e scegliere il tipo di funzione tramite l’interruttore 2 (melodia/proiezione luci/melodia+proiezione/messaggio registrato) - Posizionare l’unità, con il microfono (13) rivolto verso il bimbo. - Non appena il microfono (13) riceve dei suoni (come il pianto del bambino), il trasmettitore del prodotto si attiva immediatamente; il led (9) si accende ad indicare la trasmissione del suono all’unità ricevente - Il prodotto si attiva, mettendo in funzione le varie modalità impostate. - Quando il microfono (13) non riceve più alcun suono, il trasmettitore torna in stand-by e il led di trasmissione (9) si spegne. Nota: si consiglia di tenere il volume della melodia non eccessivamente alto, questo per evitare che la melodia impedisca di sentire la voce del vostro bambino. - Posizionando l’interruttore 1 in posizione BM (baby monitor), le funzioni quali melodia/proiezione luci/melodia+proiezione/messaggio registrato e time si disattivano e il prodotto funzionerà come un normale baby monitor ad attivazione vocale. Unità ricevente (unità genitore) - Accendere l’unità tramite l’apposita rotella (20) e posizionarla sempre a debita distanza dall’unità trasmittente (queste per evi- 07/04/11 11:16 I MD602.indd 12 BABY MONITOR MD-602 tare forti interferenze e suoni fastidiosi). Una volta accesa l’unità, il LED verde indicatore accensione (23) si illumina; nel caso in cui il colore verde del LED dovesse diventare molto chiaro oppure di colore rosso, significa che le batterie sono scariche ed è necessario mettere il prodotto in carica. - Selezionare lo stesso canale di trasmissione dell’unità bimbo (CH1 o CH2) tramite l’apposito interruttore (21); nel caso in cui, con il canale scelto, si dovessero sentire interferenze, si consiglia di cambiare canale (in entrambe le unità) - Quando l’unità genitore riceve un segnale dall’unità bimbo, l’indicatore di livello sonoro (22) si illumina. Più alto è il volume, maggiore è il numero di led che si accendono nell’indicatore di livello sonoro (22) - L’unità ricevente è provvista di clip per cintura, in modo da trasportare comodamente il prodotto. Nel caso in cui si volesse rimuovere la clip, fare leva nella parte alta della clip e farla scorrere verso l’alto (come mostrato in figura). 07/04/11 11:16 MD602.indd 13 I BABY MONITOR MD-602 INDIVIDUAZIONE DI GUASTI E POSSIBILI SOLUZIONI Problema Causa L'unità trasmitten- 1) La fonte del suono è troppo te non invia alcun debole 2) Le batterie sono scariche segnale oppure l'alimentatore di rete non è collegato correttamente 3) L'interruttore 19 del baby monitor è in posizione OFF Soluzione 1)Spostare l'unità trasmittente più vicino al bambino, rivolgendo il microfono all'interno della culla 2) Sostituire le batterie o collegare correttamente l'alimentatore di rete 3)Posizionare l'interruttore 19 su CH1 o CH2 L'unità trasmitten- 1) La funzione musica rimane 1) Selezionare un timer di funzionamento te è sempre accesa attiva in modo continuativo Interferenze, fru- Presenza di altri baby monitor Cambiare canale di trasmissione in entrambe le unità o interferenze ambientali scii ecc. Scariche e/o altri 1) Interferenze causate da altri rumori di sotto- elettrodomestici 2) Non c'è trasmissione tra le fondo due unità 1) Se possibile spegnere gli elettrodomestici accesi 2) Avvicinare le due unità tra loro La portata di tra- 1)Le batterie dell'unità trasmissione è ridotta smittente e/o ricevente sono scariche 2) Presenza di barriere metalliche tra le due unità 1) Sostituire le batterie o collegare il prodotto all'alimentatore di rete (unità trasmittente); ricaricare l'unità tramite l'apposita base di ricarica (unità genitore) 2) Cambiare posizione delle due unità Le batterie dell'u- 1) La funzione proiezione è 1) Utilizzare la funzione musica nità trasmittente si attiva o registrazione oppure collegascaricano velocere il prodotto all'alimentatore mente di rete. Difficoltà nell'a- 1) il volume della melodia è 1) Abbassare il volume oppure scoltare la voce del troppo alto impostare il prodotto (tasto 1) bambino su BM 07/04/11 11:16 I MD602.indd 14 BABY MONITOR MD-602 Tutte le indicazioni e i disegni si basano sulle ultime informazioni disponibili al momento della stampa del manuale e possono essere soggette a variazioni. CARATTERISTICHE TECNICHE Unità bimbo: Funzione: melodia/ proiezioni luci con 4 cartucce intercambiabili con disegni colorati in movimento e 6 diverse melodie (3 musiche classiche e 3 suoni della natura) Registrazione di un messaggio di 10 secondi Timer di funzionamento: 2-5-10-12-15-17 minuti Portata: 100 metri (l’effettiva portata è influenzata dai materiali presenti nelle costruzioni circostanti al prodotto, come metallo) Attivazione vocale: il prodotto entra in funzione in presenza di rumori Alimentazione unità bimbo: alimentatore di rete AC230V ~ 50Hz / DC6V 4 x batterie 1.5V tipo C (non incl.) Durata batterie unità bimbo (considerando l’utilizzo di batterie alcaline): modalità BABY MONITOR (in stand-by) circa 20 ore modalità BABY MONITOR (sempre attivo, bambino che piange) circa 9 ore modalità SINFONIA circa 3 ore modalità SINFONIA+BABY MONITOR (in stand-by) 2 ore e 30 minuti circa modalità SINFONIA + BABY MONITOR (sempre attivo, bambino che piange) circa 2 ore Unità bimbo con pratico sistema di montaggio alla culla Unità genitore: Alimentazione unità genitore: blocco batterie ricaricabile 4.8V 600mAh con caricabatterie: AC230V~50Hz/DC6V (inclusi) Durata batterie unità genitore (considerando il blocco batteria completamente carico) In stand-by 30 ore circa Sempre attivo (bambino che piange) circa 8 ore e 30 minuti Indicatore luminoso di intensità sonora 07/04/11 11:16 MD602.indd 15 I BABY MONITOR MD-602 Led rosso: indicatore di ricarica Antenna flessibile Pratica Clip per cintura Caratteristiche comuni: Regolazione volume Frequenza di trasmissione: 40,670 MHz canale 1 40,690 MHz canale 2 Canali di trasmissione: 2 Indicatore di batterie scariche Condizioni ottimali di utilizzo: temperatura 0°C~40°C (32°F~104°F) SMALTIMENTO Al termine della vita utile del prodotto e /o di sue parti removibili, lo smaltimento dovrà essere effettuato nei termini delle normative vigenti. In particolare le batterie esaurite vanno gettate negli appositi contenitori. 15 07/04/11 11:16 GB MD602.indd 16 BABY MONITOR MD-602 We thank you for having purchased the Baby Monitor MD-602. Thanks to this nice and useful product, you can constantly monitor and lull your baby thanks to music/sounds and light projections. Before starting using this appliance, it is advisable to read carefully this instruction manual. It is also advisable to save this manual for a future use. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS The baby monitor does not replace the adult supervision over children Attention: the product is not a toy and should be kept out of the children’s reach. Make sure the Baby unit and adapter cable are always out of baby’s reach. Never place the Baby unit inside the baby’s bed or playpen. Attention: the quality of transmission and reception may be influenced by other devices as wireless telephones, mobile phones, video signal repeaters and similar devices. Use this appliance only for the purposes shown in this instruction manual. Any other purpose should be considered dangerous. Before connecting the appliance, check that the voltage shown on the rating label of the product adapter corresponds to the local mains voltage Before starting using the appliance, please check that the product is in perfect condition, without damages. In case of doubts, please address to a specialised centre. Unplug always the appliance when the product is not in use, before cleaning it and whenever a disturbance occurs. Switch always the product off before unplugging it. Check regularly both the product and the cable: in case of damages, do not use the appliance. Never sit or stand on the massager heavily. Never use the appliance while you are having a bath or a shower. 07/04/11 11:16 MD602.indd 17 BABY MONITOR MD-602 GB Never store the appliance in places from where it can easily fall into a basin or a tub. Should the appliance become moist or wet, remove the mains plug from the socket immediately. NEVER TRY TO REACH THE PRODUCT INTO WATER! Always place and store the product away from heating sources, sunlight, dampness and sharp objects. When you store the products, never wrap the cable around it. Before unplug the unit, switch the unit off first. Never try to unplug the product pulling it from the cable or from the product itself but pull always from the plug. In case of damages to the correct product functioning always address to specialised centre. When the unit is not used for a long period of time, remove the battery, as matter of fact its leaking can damage the appliance. In case of damages to the correct product functioning always address to specialised centre. Never try to repair the product by yourself; otherwise the warranty will be not valid anymore. Do no place the appliance under blankets or pillows, as excessive heating may occur thus causing fire, electric shocks or other injuries to the user. This product is for indoor use only. Packaging components (plastic bags, cardboard, polystyrene etc.) must be kept out of the reach of children as they have the potential to be dangerous and their disposal should be carried out according to the current regulations 07/04/11 11:16 GB MD602.indd 18 BABY MONITOR MD-602 COMPONENTS Transmitting unit (baby unit) 18 19 17 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14) 15) 16) 17) 18) 19) ON-OFF/VOX/BM (Baby Monitor) switch Music/lights/music+light/recorder switch Volume control Timer button Song/nature sounds selection Recording button Power indicator Microphone for message recording Transmission indicator Recording indicator Timer indicators Speaker Microphone for voice activation Light film cartridge Film cartridge inlet Focusing lens DC jack Selection switch for light show pattern dancing speed Baby Monitor ON-OFF and channel selection switch 07/04/11 11:16 BABY MONITOR MD-602 GB Receiving unit (parent unit) 28 21 24 22 23 20) 21) 22) 23) 24) 25) 26) 27) 28) 26 27 25 20 Volume control with power ON-OFF switch Channel selector LED level meter Power ON/Battery low indicator Built-in speaker Charging indicator Charging pin DC jack Charging contacts Nr 2 power adaptors AC230V~50Hz/DC6V a b Accessories (included) A A) B) C) D) E) MD602.indd 19 B C D E e Support lever for crib mounting Screw for crib mounting Flower pad for crib mounting Film cartridge (4 patterns) Rechargeable Ni-Mh battery pack for receiver 07/04/11 11:16 GB MD602.indd 20 BABY MONITOR MD-602 BABY UNIT TECHNICAL FEATURES - Interchangeable colourful light show with dancing patterns - 3 classical musics + 3 nature sounds (heartbeat, ocean waves and forest stream) - Recorder: parents can record their own message calm down their baby - Playing time can be continuous or preset at time interval - Parent can choose among music/light/light + music /recorder function - The unit can be set to be voice activated - The unit can stand alone or crib mounted BABY MONITOR TECHNICAL FEATURES - Voice activated transmitter - LED level meter on receiver showing received signal even when volume is turned down - Two selectable channels - Low battery indicator both on transmitter and receiver - Receiver operate with interchangeable battery pack POWER SUPPLY Transmitting unit (baby unit) 1. Batteries Using a screwdriver, loosen the two locking screws and open the battery door of the transmitter. Insert four batteries type 1.5V “C”size, observe correct polarity (+/-) indication. Put back the battery door and tighten the two screws. 2. Adaptor Plug the output plug of the adaptor (6V AC) to the DC jack (17) of the unit, located on the backside of the unit. Before connecting the adaptor to the mains, check that the voltage shown on the rating label of the product adaptor corresponds to the local mains voltage. N.B. In case you are using the transmitter to project light show , it is advisable to operate from house current; otherwise the battery life may become short. 07/04/11 11:16 BABY MONITOR MD-602 GB Receiving unit (parent unit) Rechargeable battery/ charger stand Pull down the lock lever and open the battery door. Insert the supplied rechargeable Ni-mH battery pack into the compartment, paying attention on polarity. Close the battery door and close the lock lever. In order to recharge the battery pack, please plug the adaptor (6V AC) to the DC jack (27) of the charger stand. Before connecting the adaptor to the mains, check that the voltage shown on the rating label of the product adaptor corresponds to the local mains voltage. Place the receiving unit on the charger stand, the charging indicator (25) lights up, showing the NImH battery pack is being charged up. N.B. The normal charging time should last 8 hours, but please kindly note that for the first usage it is necessary to keep the product charging for at least 16 hours. CRIB MOUNTING 1. Tighten the support lever (A) to the back of the transmitter with the two screws. 2. Insert the spiral screw (B) to the catch on the battery door. 3. Place unit on the handle of the crib and tighten in position using the flower pad ( C ). MD602.indd 21 1. 2. 3. 07/04/11 11:16 GB BABY MONITOR MD-602 OPERATING INSTRUCTIONS Transmitting unit (baby unit) Melody/Light projection/recorded message Set the ON-OFF switch (1) to ON position. The power indicator (7) lights up, showing the unit has been switched on. Whether this indicator (7) becomes dim, it is necessary to replace batteries. Function switch (2): music light projection + music + light projection recorded message and + selection In order to start the music function, please set the switch (2) on or + . Pressing button (5) it is possible to choose between 3 different classic melodies and 3 different nature sounds. Use the volume control (3) to adjust the music volume. Press button (4) to select the time interval you want to play the music or the light projection. The time (2 minutes, 5 minutes, 10 minutes) shown besides the timer indicators (11) represents the music/light show will be played for that period of time. Pressing button 4 it is possible to select 2-5-10 minutes and when two or all the three indicators light up, this means that the playing time is the sum of the individual time (for instance 2 minutes indicator and 5 minutes indicator light up, the total playing time is 7 minutes). When all the timer indicators are off, the music/light show will be played continuously. selection Set the switch (2) in position. In case you use this function for the first time, it is necessary to record the message: - Press and hold button (6) - LED (10) lights up, showing it is possible to record the message - Put your mouth near the microphone (8) - The recording time is around 10 seconds; when recording time is MD602.indd 22 07/04/11 11:16 MD602.indd 23 BABY MONITOR MD-602 GB going to end the LED flashes 4 times and then it switches itself off. Recording time now has ended. In case you would record a new message, please just follow the instructions above: the unit will automatically erase the last recorded message. Voice activation function (VOX) Music/lights/recorded message can be also voice activated. The unit is in standby mode and it starts functioning only when the microphone (13) picks up a sound. This is a useful function in case your baby wakes up in the middle of the night. In order to set this function, please place the switch 1 in VOX position and allow 15 seconds before the microphone lights up. Once the unit picks up a sound continuously for 5 seconds, it will automatically start playing the function and timer you have set (switches 2 and 4). and + selection Placing switch 2 in or + you will activate the light projection function. The unit is provided with 4 different cartridges that should be insert into the inlet (15). In order to change the cartridge, press the lock lever on the cartridge and pull it out from the inlet (15). Insert the other cartridge until it locks in position. Adjust the focusing lens (16), in order to improve the projection brightness. ATTENTION: do not look directly into the lens when images are being projected. The dancing speed of the colour projection can be selected using switch (18), placed on the back side of the unit: - FAST - MID - SLOW Baby Monitor function - Place (19) switch in CH1 or CH2 position. IMPORTANT: whether this switch is in OFF position, the baby monitor will not function even when switch 1 is in set in ON, VOX or BM position. - Select mode ON or VOX (by switch 1) and choose the function you 07/04/11 11:16 GB MD602.indd 24 BABY MONITOR MD-602 prefer by switch 2 (melody/light projection/melody + projection/ recorded message) - Place the transmitter, with the microphone (13) facing towards the baby. - As soon as the microphone (13) picks up any sound (for instance baby crying), the transmitting unit lights up and the indicator (9) lights up. - The set function (melody/light projection/melody+projection/ recorded message) starts functioning. - When microphone (13) does not get any more sound, transmitting unit comes in stand-by mode and transmission LED (9) switches itself off. Note: In case you are monitoring your baby while playing music/nature sound, try to keep down the volume of music/nature sound by adjusting the volume control (3), otherwise you may not be able to hear the baby’s voice through the receiver. - In case you set switch 1 in BM position, functions as melody/light/ recorded message are not activated and the unit will operate as a standard baby monitor. Receiving unit (parent unit) - Switch the unit on, by the control (20). Place the unit at a duly distance from the transmitter (in order to avoid noises and interferences). The power ON indicator (23) will light up in green colour; whether this LED (23) becomes red or dim, the batteries have run down and need to be recharged by placing the unit in the charger stand. - Select the same channel as the transmitter (CH1 or CH2) by switch (21); in case you hear some noises or interferences, please change channel both on the receiver and the transmitter. - Whenever the parent unit receives a signal, the level meter (22) lights up. The louder the voice is, the more number of the LED will light up. - Receiving unit is provided with belt clip, so that parent can carry the unit with him/her. To remove belt clip, please follow the image. 07/04/11 11:16 MD602.indd 25 BABY MONITOR MD-602 GB TROUBLE SHOOTING Problem Cause Solution Transmitter unit does not send any signal 1) The input sound level is too low 2) Batteries are flat or AC adapter has been improperly connected 3) The BM switch 19 is in OFF position 1) Move the trasmitter closer to the crib, facing the MIC (13) towards the baby 2) Replace batteries or check the correct connection to the mains 3) Set switch 19 to either CH1 or CH2 Trasmitter is always on 1) Music function is set in continuous play mode 1) Select a playing timer Static noises Interference from other deviced or other baby monitors Change transmission channel Buzzing, interences, etc 1) Interferences from other appliances 2) The two units are out of range 1) If possible, switch the other appliances off 2) Move the two unit closer to each other Communication distance is too short 1)Transmitter or receiver battery are flat 2) Too metal shielding structures between transmitter and receiver 1) Replace batteries or use the supplied AC adapter (for the transmitter). Recharge battery pack using the charger stand (receiver unit) 2) Relocate the two units Batteries in trasmission unit easily run down 1)Light function is ON 1) Set switch 2 to music (only) or recorder or use AC adapter as power supply. Difficult to hear the baby voice 1) music volume is too loud 1) Turn down the music volume or set switch 1 to BM position. 07/04/11 11:16 GB MD602.indd 26 BABY MONITOR MD-602 Specifications and designs are based on the latest information available at the time of printing and subject to change without notice TECHNICAL FEATURES Baby unit: Function: melody/ light projection / 4 interchangeable cartridges with colour moving patterns and 6 different melodies (3 classical music and 3 nature sounds) 10 seconds recording message Selectable timers: 2-5-10-12-15-17 minutes Range: 100 metres (the real transmission range, 100 metres, can be affected by environmental building and material (for instance metal) Voice activation function Baby unit power supply: AC230V~50Hz/DC6V adapter 4 x batteries 1.5V type C (not incl.) Battery life (with alkaline batteries): BABY MONITOR mode (in stand-by) about 20 hours BABY MONITOR (ON mode, baby is crying) about 9 hours melody/ light projection/recorded message mode about 3 hours melody/ light projection/recorded message + BABY MONITOR function (in stand-by mode) about 2 hours and 30 minutes melody/ light projection/recorded message+ BABY MONITOR function (ON mode, baby is crying) about 2 hours Crib mounting kit Parent unit: Power supply: rechargeable battery pack 4.8V 600mAh (incl.) AC230V~50Hz/DC6V adapter for recharging battery Battery life (considering full charged battery pack) Stand-by mode about 30 hours ON mode (baby is crying) about 8 hour and 30 minutes LED lever meter RED LED: charge indicator Flexible antenna Belt clip 07/04/11 11:16 MD602.indd 27 BABY MONITOR MD-602 GB Common features: Volume control Transmission frequency: 40,670 MHz channel 1 40,690 MHz channel 2 Transmission channels: 2 Low battery indicator Operating temperature 0°C~40°C (32°F~104°F) DISPOSAL Once the product life has ended or his components do not work anymore their disposal should be carried out according to the current regulations. Low batteries should be disposed of special battery recycling bins. 07/04/11 11:16 F MD602.indd 28 BABY MONITOR MD-602 Nous vous remercions pour avoir acheté le Baby Monitor Medifit Grâce à ce sympathique et utile produit, vous pourrez contrôler et être à côté de votre bébé. En plus, pour bercer doucement votre bébé, le produit projète sur le plafond des dessins colorés avec des sons et des mélodies. Avant d’utiliser le produit on conseille de lire le manuel des instructions et de le conserver pour une future utilisation. IMPORTANTES NORMES DE SECURITE Le baby monitor ne remplace pas la surveillance des adultes sur les enfants. Attention: le produit n’est pas un jouet. Il ne faut jamais le laisser sans surveillance en présence d’enfants et on doit toujours le placer loin de leur portée. L’unité bébé et/ou le câble de l’alimentateur doivent être toujours placés hors de la portée de l’enfant. Ne jamais placer l’unité bébé dans le berceau, dans le lit ou le parc. Attention: la présence des appareils électriques, comme des téléphones portables, mobiles ou de répétiteurs de signal vidéo ou similaire, peuvent influencer la qualité de la transmission-réception du signal. Utiliser le produit seulement dans le but pour lequel il a été conçu, tout autre emploi est donc considéré impropre et par conséquent dangereux. Avant d’utiliser l’appareil, il faut vérifier que le voltage des alimentateurs en dotation correspondent à celui de votre circuit électrique. Avant l’utilisation il faut s’assurer que l’appareil est intact et ne présente aucun dommage visible. En cas de doute, ne pas utiliser l’appareil et s’adresser à un centre spécialisé. Débrancher toujours le produit lorsqu’il n’est pas utiliser et chaque fois qu’il y a des problèmes au fonctionnement. 07/04/11 11:17 F BABY MONITOR MD-602 Avant de débrancher la fiche de l’alimentateur, il faut toujours éteindre l’interrupteur. Tirer toujours par la prise et jamais par le câble. Contrôler toujours l’état du produit et des alimentateurs, en cas des dommages ne pas utiliser le produit. Si le produit ne fonctionne pas correctement, il faut s’adresser à un centre spécialisé. N’insérer aucun objet dans les ouvertures du produit. Il ne faut ni s’asseoir ni s’appuyer sur le produit En aucun cas le produit doit être plongé ou entrer en contact avec de l’eau ou d’autres liquides. Ne jamais ranger ou utiliser le produit dans de lieux humides. Ne jamais ranger le produit dans des lieux où il peut tomber dans le lavabo ou dans la baignoire. DANS LE CAS OU LE PRODUIT TOMBE DANS L’EAU NE JAMAIS CHERCHER A LE RECUPERER Ranger l’appareil loin de toutes sources de chaleur, des rayons de soleil, des lieux humides et des objets tranchants. Ne jamais enrouler le câble autour de l’appareil. Dans le cas où il y aurait des problèmes au correct fonctionnement de l’appareil on doit interrompre l’utilisation du produit et s’adresser à un centre spécialisé. Ne jamais chercher à réparer le produit tout seuls: dans ce cas la garantie n’aurait plus de validité. Si le baby monitor n’est pas utilisé pendant une longue période, débranchez-le et enlever les batteries des unités car l’écoulement de liquide des batteries pourrait endommager l’appareil. Au contraire, pour toutes réparations, il faut s’adresser à un centre spécialisé. Il ne faut ni utiliser ni placer le produit sous des couvertures ou des coussins, car on pourrait causer des incendies ou décharges électriques. Le produit a été conçu pour une utilisation domestique seulement. Les éléments de l’emballage (sachets en plastique, carton, polystyrène etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants car ils pourraient être dangereux et doivent être éliminés selon la réglementation en vigueur. MD602.indd 29 07/04/11 11:17 F MD602.indd 30 BABY MONITOR MD-602 ÉLÉMENTS DU PRODUIT Unité émettrice ( unité enfant) 18 19 17 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14) 15) 16) 17) 18) 19) Interrupteur d’allumage ON-OFF/VOX/BM ( Baby Monitor) Interrupteur mélodie/projection/projection+mélodie/ magnétophone Réglage du volume Touche timer Touche sélection de la mélodie Touche d’enregistrement Indicateur d’allumage Microphone pour enregistrement Indicateur de transmission Indicateur d’enregistrement Indicateur timer Caisse acoustique Microphone pour mise en activité vocale Pellicule pour la projection des lumières Fissure de la cartouche de la pellicule pour la projection des lumières Loupe pour le réglage de la mise au point Prise de la fiche DC Sélection de vitesse des mouvements et des images Allumage du baby monitor et sélection de la chaîne 07/04/11 11:17 MD602.indd 31 BABY MONITOR MD-602 F Unité réceptrice (parent) 28 21 24 22 23 20) 21) 22) 23) 24) 25) 26) 27) 28) 26 27 25 20 Allumage et réglage du volume Sélection de la chaîne d’émission Indicateurs du niveau sonore Indicateur d’allumage/Indicateur des batteries déchargées Caisse acoustique Indicateur de charge Pin pour la recharge Prise jack DC Contacts pour la recharge N. 2 adaptateurs AC230V-50Hz/DC6V a Accessoires en dotation A A) B) C) D) E) B C D b E e Levier de support du montage du berceau Vis de montage du berceau Support de montage du berceau (fleur) Cartouche avec pellicule pour les projections (4 motifs) Bloc des batteries rechargeables (Ni-mH) 07/04/11 11:17 F MD602.indd 32 BABY MONITOR MD-602 CARACTÉRISTIQUES DE L’UNITE ENFANT - 4 différents motifs interchangeables pour projeter des lumières colorées en mouvement - 3 mélodies de musique classique + 3 mélodies des sons de la nature (battement du cœur qui évoque les bruits du ventre maternel, les ondes de la mer, les sons de la forêt) - magnétophone: les parents peuvent enregistrer un message vocal pour rassurer et calmer le bébé - les différentes fonctions du produit peuvent marcher continuellement ou on peut sélectionner un timer de fonctionnement - le parent peut choisir la fonction mélodie/projection/mélodie + projection/enregistrement vocal - il peut être placé avec l’activité vocale - il peut être posé sur une étagère ou monté sur le berceau du bébé CARACTÉRISTIQUES DU BABY MONITOR - mise en activité vocale - indicateur du niveau sonore de l’unité réceptrice, qui indique la transmission du signal, même si le volume est sélectionné au minimum - deux chaînes de transmission-réception que l’on peut sélectionner - indicateur des batteries déchargées des deux unités - unité réceptrice alimentée par le bloc des batteries rechargeables ( en dotation) ALIMENTATION DU PRODUIT Unité Emettrice (unité enfant) 1. Batteries Avec l’aide d’un tournevis, enlever les deux vis sur l’arrière du produit et pour ouvrir l’espace batteries. Insérer 4 batteries 1.5V type C, en respectant les polarités indiquées. Fermer l’espace batteries en positionnant de nouveau les deux vis. 07/04/11 11:17 MD602.indd 33 F BABY MONITOR MD-602 2. Adaptateur du réseau électrique Connecter la prise de la fiche jack à l’adaptateur en dotation ( 6V AC) à la prise jack DC (17) située à l’arrière du produit. Avant de brancher l’adaptateur à la prise de courant, contrôler que le voltage de votre prise de courant correspond à celui de l’adaptateur. N.B. Si on utilise l’unité en modalité projection , on conseille d’alimenter le produit par le réseau électrique puisque les batteries se déchargeraient plus rapidement. Unité émettrice (unité parent) Batteries rechargeables / Base de recharge Tirer en bas le levier du blocage et ouvrir l’espace des batteries, en le tirant en haut. Insérer le bloc des 4 batteries rechargeables, en respectant les polarités indiquées dans le même espace du produit. Fermer l’espace des batteries et positionner de nouveau le levier du blocage. Pour recharger les batteries connecter la prise de la fiche jack de l’adaptateur ( 6V AC) à la prise jack (27) située à l’arrière de la base de charge. Avant de brancher l’adaptateur à la prise de courant, contrôler que le voltage de votre prise correspond à celui de l’adaptateur. Positionner l’unité réceptrice, dans la base de recharge et le LED ( 25) s’allumera pour indiquer que le produit est en charge. N.B. La première fois qu’on utilise le produit, il faut recharger les batteries (en positionnant le produit dans la base de la recharge) pendant 16 heures. Pour les prochaines utilisations il suffira 8 heures de recharge. MONTAGE AU BERCEAU Visser le levier du support du montage (A) à l’arrière de l’unité émettrice, en utilisant les vis en dotation. Insérer la vis de montage (B) dans l’arrêt du couvercle de l’espace batteries 07/04/11 11:17 F BABY MONITOR MD-602 Positionner le produit au bord du berceau et fixer avec soin l’unité à travers le spécial support (C) 1. 2. 3. UTILISATION DU PRODUIT Unité émettrice (unité enfant) Mélodie/ projection des lumières/ message enregistré Positionner l’interrupteur de l’allumage (1) sur ON. L’indicateur d’allumage (7) s’illumine pour indiquer l’activation de l’unité. Si la lumière de cet indicateur (7) est faible, il signifie que les batteries sont déchargées et alors on doit les remplacer. Fonctions interrupteur 2: mélodie projection des lumières + mélodie + projection des lumières message enregistré Sélection et + En positionnant l’interrupteur 2 sur ou on active la fonction ou + des lumières. On peut choisir entre 6 différentes mélodies en appuyant la touche (5): 3 mélodies de musique classique et 3 mélodies qui évoquent les sons de la nature et grâce à la roulette (3), située au côté du produit, on peut agir sur le volume. Grâce à l’interrupteur (4) on peut établir le temps du fonctionnement de la mélodie et les LED correspondants (11) s’allument. Les timer que l’on peut sélectionner sont de 2-5-10 minutes et en appuyant sur l’interrupteur (4), on peut totaliser le temps, par exemple 2+10, 5+10, 2+5+10 minutes; et les led correspondants s’allumeront. Si on ne sélectionne aucun timer (les led sont tout éteints), la MD602.indd 34 07/04/11 11:17 MD602.indd 35 F BABY MONITOR MD-602 mélodie et les projections ne s’éteindront pas automatiquement mais seulement manuellement, c’est-à-dire en positionnant l’interrupteur (1) sur OFF. Sélection Positionner l’interrupteur (2) en position . Si on utilise cette fonction pour la première fois, il faut enregistrer le message: - appuyer sur la touche (6) - le LED (10) s’allume pour indiquer que l’on peut enregistrer le message - approcher la bouche au microphone (8) - enregistrer le message pendant 10 secondes au maximum; quand le temps maximum d’enregistrement échoit, le LED (10) clignotera pour 4 fois, après il s’éteindra complètement. Et le temps d’enregistrement est terminé. Dans le cas où vous voudriez changer le message, vous pouvez répéter les phases ci-dessus indiquées: l‘unité effacera automatiquement le précédent message enregistré. Activation vocale du Baby Symphonie ( VOX) Le produit peut fonctionner aussi avec une activation vocale. L’unité s’allume seulement si le microphone (13) reçoit une stimulation vocale de 5 secondes. Cela est utile pour contrôler l’enfant s’il se réveille pendant la nuit. Pour établir cette fonction, il suffit positionner l’interrupteur 1 sur VOX et attendre 15 secondes pour que le microphone se mette en activité. Le produit s’activera quand le microphone recevra un stimulant vocal d’une durée minime de 5 secondes; le produit à ce moment là active la fonction (mélodie / projection des lumières / mélodie + projection / message enregistré) et le timer précédemment réglés ( interrupteur 2 et touche 4). Sélection ou + En positionnant l’interrupteur 2 en position ou + on activera les projections colorées. Le produit est fourni de 4 pellicules de projection qui peuvent être interchangeables, en les introduisant dans la spéciale fissure (15). Pour enlever la pellicule déjà montée sur le produit , appuyer sur le levier situé au centre de la cartouche et défiler la pellicule. Pour introduire une nouvelle cartouche de 07/04/11 11:17 F MD602.indd 36 BABY MONITOR MD-602 projection, il faut l’insérer à l’intérieur de la fissure et appuyer jusque quand la cartouche se bloquera parfaitement. Á travers la loupe de la mise en point (16), on peut régler la netteté de la projection. ATTENTION: quand le produit est allumé et en phase de projection, il ne faut jamais regarder dans la loupe de projection. La vitesse des mouvements des images projetées peut être réglée à travers l’interrupteur (18), situé à l’arrière du produit. FAST: rapide MID: moyen SLOW: lent Baby Monitor - Positionner l’interrupteur 19 sur CH1 ou sur CH2 IMPORTANT : si cet interrupteur (19) est en position OFF le Baby Monitor ne s’active pas, même si l’interrupteur 1 est placé sur ON, VOX ou BM( baby monitor). - Sélectionner la modalité ON ou VOX (touche 1) et choisir le genre de fonction à travers l’interrupteur 2 ( mélodie/projection des lumières/mélodie+projection/message enregistré). - Positionner l’unité avec le microphone (13) orienté vers le bébé. - L’émetteur du produit s’active immédiatement dés que le microphone (13) reçoit des sons (comme les pleurs de l’enfant); le led (9) s’allume pour indiquer l’émission du son de l’unité réceptrice. - L’unité enfant s’active en faisant fonctionner toutes les modalités établies. - Quand le microphone (13) ne reçoit plus aucun son, l’émetteur retourne en stand-by et le led d’émission (9) s’éteint. Note: on conseille de ne pas régler le volume de la mélodie trop fort, pour éviter de ne pas entendre la voie de votre enfant. - En positionnant l’interrupteur 1 en position BM (baby monitor), les fonctions mélodie/projection des lumières/mélodie + projection/ message enregistré et time s’arrêtent et le produit fonctionnera comme un normal baby monitor en activité vocale. Unité Réceptrice ( unité parent) - Allumer l’unité à travers la spéciale roulette (20) et positionner-la toujours à la nécessaire distance de l’unité émettrice (cela, pour 07/04/11 11:17 MD602.indd 37 F BABY MONITOR MD-602 éviter les fortes interférences et les bruits ennuyeux). Dés que l’unité est allumée, le LED vert indicateur d’allumage (23) s’illumine; si la couleur du LED est trop claire ou rouge, il signifie que les batteries sont déchargées. Il faudra recharger le produit. - Sélectionner le canal d’émission de l’unité enfant (CH1 ou CH2) à travers l’interrupteur (21); si on entend des interférences sur le canal choisi, on conseille de le changer (dans les deux unités) - Quand l’unité parent reçoit un signal de l’unité enfant, l’indicateur du niveau sonore (22) s’allume. Si le volume est trop fort, plusieurs led s’allument en même temps dans l’indicateur du niveau sonore (22). - L’unité réceptrice est fournie d’un clip pour ceinture, de façon de le transporter plus facilement. Si on veut enlever le clip, appuyer sur la partie haute du clip et le déplacer vers le haut (comme montré sur l’image) 07/04/11 11:17 F MD602.indd 38 BABY MONITOR MD-602 INDIVIDUATION DES PANNES ET POSSIBLES SOLUTIONS Problème Cause Solutions L’unità émettrice n’envoie auncun signal 1) Le son est trop faible 2) Les batteries sont déchargées ou l’adaptateur du réseau électrique n’est pas connecté correctement 3) L’interrupteur 19 du baby monitor est en position OFF 1) Déplacer l’unité émettrice à côté de l’enfant, en mettant le microphone tourné vers l’intérieur du berceau 2) Remplacer les batteries ou brancher correctement l’adaptateur du réseau électrique 3) Positionner l’interrupteur 19 sur CH1 OU ch2 L’unité émettrice est toujours allumée 1) La fonction de la musique est active continuellement 1) Sélectionner un timer du fonctionnement Interférences, bruissements etc.. Présence des autres baby monitor ou des interférences ambiantes Changer la chaîne de transmission des deux unités Décharges et/ou d’autres bruits du fond sonore 1) Interférences causées par des autres électroménagers 2) Il n’y a pas de transmission entre les deux unités 1) S’il est possible éteindre les électroménagers en fonction 2)Approcher entre eux les deux unités La portée de la transmission est réduite 1) Les batteries de l’unité émettrice et/ou réceptrice sont déchargées 2) Présences des barrières métalliques entre les deux unités 1) Remplacer les batteries ou brancher à l’adaptateur du réseau (unité émettrice); recharger l’unité à travers la spéciale base de recharge (unité parent) 2) Changer la position des deux unités 1) La fonction de la projection Les batteries de l’unité émettrice se est active déchargent facilement 1) Utiliser la fonction de la musique ou de l’enregistrement, ou brancher le produit à l’adaptateur du réseau. Difficulté à écouter 1) Le volume de la mélodie la voix de l’enfant est trop fort 1) Abaisser le volume ou établir le produit (touche 1) sur BM 07/04/11 11:17 F BABY MONITOR MD-602 Tous ces renseignements et illustrations se basent sur les informations disponibles au moment où le manuel d’instruction a été écrit, donc ils peuvent varier dans tous moments. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Unité enfant: Function: mélodie/ projection des lumières avec 4 cartouches interchangeables avec des dessins colorés en mouvement et 6 différentes mélodies (3 musiques classiques et 3 sons de la nature) Enregistrement d’un message de 10 secondes Timer du fonctionnement: 2-5-10-12-15-17 minutes Portée: 100 mètres (l’effective portée est influée par les matériaux présents dans les constructions avoisinantes au produit, comme le métal) Activation vocale: le produit fonctionne en présence des bruits Alimentation unité enfant: adaptateur du réseau électrique AC230V-50Hz/DC6V 4 x batteries 1.5V Type C ( non incl.) Durée des batteries unité enfant (en considérant l’utilisation des batteries alcalines): modalité BABY MONITOR ( en stand-by) 20 heures environ modalité BABY MONITOR (toujours en action, enfant qui pleure) 9 heures environ modalité SYMPHONIE 3 heures environ modalité SYMPHONIE+ BABY MONITOR ( en stand-by) 2 heures et 30 minutes environ modalité SYMPHONIE + BABY MONITOR ( toujours en action, enfant qui pleure) 2 heures environ Unité enfant avec un système pratique du montage au berceau Unitè parent: Alimentation unité parent: bloc des batteries rechargeables 4.8V 600mAh (incl.) adaptateur de recharge AC230V-50HZ/DC6V incl Durée des batteries unité parent (en considérant le bloc des batteries complètement chargé) En stand-by 30 heures environ Toujours activé ( enfant qui pleure) 8 heures et 30 minutes environ MD602.indd 39 07/04/11 11:17 F MD602.indd 40 BABY MONITOR MD-602 Indicateur lumineux d’intensité sonore Led rouge : indicateur de recharge Antenne flexible Pratique clip pour ceinture Caractéristiques communes: Réglage du volume Fréquence de transmission: 40,670 MHz chaîne 1 40,690 MHz chaîne 2 Canal de transmission: 2 Indicateur des batteries déchargées Conditions optimales pour l’utilisation: température 0°C˜40°C (32°F˜104°F) ECOULEMENT Une fois la vie du produit a terminé, et/ou de ses parties amovibles, leur écoulement devraient se réaliser selon les normes en vigueur. Les batteries déchargées doivent être jetées dans des poubelles prévues à cet effet. 07/04/11 11:17 D BABY MONITOR MD-602 Vielen Dank für den Kauf von Baby Monitor Medifit. Dank diesem erfreulichen und nützlichen Produkt können Sie Ihr Kind ständig überwachen und ihm nah sein. Außerdem, um Ihr Baby liebevoll zu wiegen, wiedergibt das Produkt Töne und Melodien und wirft bunte Zeichnungen an die Decke. Vor der Benutzung des Produkts empfehlen wir Ihnen, die Gebrauchsanweisungen zu lesen und sie für weiteren Gebrauch zu bewahren. WICHTIGE SICHERHEITSNORMEN Das Baby Monitor ersetzt nicht die Erwachsen- Aufsicht über Kinder. Achtung: Das Produkt ist nicht ein Spielzeug. Bitte halten Sie das Produkt von Kindern ab. Die Kindeinheit und das Netzkabel niemals in der Reichweite von Kinder legen. Stellen Sie die Kindeinheit niemals in das Kinderbett oder den Laufstall. Vorsicht: die Qualität der Sendung und des Empfangs kann von der Gewesenheit in der Nähe von Geräte wie Telefone, schnurloses Telefone, Handy, Funktürme u. a. beeinflusst werden. Gebrauchen Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck, der in diesen Anleitungen beschreiben ist. Bevor Sie das Gerät in Betrieb setzen, prüfen Sie, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit der Netzspannung übereinstimmt. Bevor dem Gebrauch, checken Sie immer das Produkt; auf Beschädigungsfall gebrauchen Sie nicht das Gerät und fragen Sie einem speziellen Werkzeug. Wenn das Produkt mit dem Speiseapparat funktioniert, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, falls Sie das Gerät nicht in Betrieb ist und Sie eine Unregelmäßigkeit bemerken. Bevor Sie den Stecker ausziehen, schalten Sie den Schalter immer aus. MD602.indd 41 07/04/11 11:17 D MD602.indd 42 BABY MONITOR MD-602 Checken Sie immer das Produkt und das Speiseapparat; auf Beschädigungsfall gebrauchen Sie nicht das Gerät. Gebrauchen Sie das Produkt nicht, wenn Sie Unregelmäßigkeiten bemerken. Keine Dinge in den Lufteinlassöffnungen des Produkts einstecken. Halten Sie die Lufteinlassöffnungen immer frei. Wenn Sie das Produkt für lange Zeit nicht gebrauchen werden, bitte die Batterien entfernen. Auf dem Produkt nicht sich setzen oder nicht sich stützen. Das Produkt ins Wasser nicht tauchen und im feuchten Räume nicht stellen. Das Produkt nicht stellen, wo es in den Waschbecken oder in die Badewanne fallen könnte. Wenn das Produkt mit elektrischem Strom verbunden ist, falls es ins Wasser gefallen werden sollte, BITTE VERSUCHEN SIE NICHT ES WIEDER ZU ERLANGEN. Wenn das Produkt mit elektrischem Strom verbunden ist, gebrauchen Sie es nie, wenn Sie mit Wasser Kontakt haben, wenn Sie in der Badewanne sind oder das Wasser in dem Waschbecken fließt, wenn Sie nasse Hände haben. Bitte das Netzkabel von beheizten Flächen, von Sonnelicht, Feuchtigkeit und scharfen Dingen fernhalten. Wenn Sie das Produkt stellen, das Kabel um das Produkt nicht aufrollen. Bevor Sie den Stecker vom Speiseapparat ausziehen, schalten Sie immer den Schalter aus. Ziehen Sie niemals von dem Netzkabel, aber immer von dem Stecker. Auf Beschädigungsfall gebrauchen Sie nicht das Gerät und fragen Sie einem speziellen Werkzeug. Versuchen Sie nicht das Produkt selbst zu reparieren, da die Garantie nicht mehr gültig sein wird. Das Produkt unter Bettdecke oder Kissen nicht gebrauchen oder stellen, weil es heißlaufen könnte und Feuer oder elektrischen Schlag verursachen. Das Produkt ist ausschließlich zum Hausgebrauch bestimmt. 07/04/11 11:17 MD602.indd 43 D BABY MONITOR MD-602 BESTANDTEILE Sendereinheit (Kindeinheit) 18 19 17 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14) 15) 16) 17) 18) 19) Zündschalter ON/OFF/VOX/BM (Baby Monitor) Schalter Melodie/Projektion/Projektion+Melodie/Aufnahmegerät Lautstärkeregelung Timer Drucktaste Melodien Tastwahl Aufzeichnungsdrucktaste Einschaltungsanzeige Aufzeichnungsmikrofon Sendungsanzeige Aufzeichnungsanzeige Timeranzeige Lautsprachebox Sprachgesteuertes Mikrofon Film Lichtenprojektion Spalte für die Filmkassette Lichtenprojektion Linse für Scharfeinstellungsregelung Gleichstrom Stecker Geschwindigkeitsauswahl Bildbewegung Baby Monitor Einschaltung und Kanalauswahl 07/04/11 11:17 D MD602.indd 44 BABY MONITOR MD-602 Empfängereinheit (Elterneinheit) 28 21 24 22 23 20) 21) 22) 23) 24) 25) 26) 27) 28) 26 27 25 20 Einschaltung- und Lautstärkeregelung Sendungskanalauswahl Lautstärkepegelanzeige Einschaltungsanzeige / Entladene Batterien Anzeige Lautsprachebox Ladungsanzeige Wiederaufladung PIN Gleichstrom Stöpselstecker Wiederaufladungskontakten Nr.2 CA230V-50Hz/CC6V a b Zur Verfügung Zuberhören A B C D E e A) B) C) D) E) Stützhebel für den Aufbau an die Wiege Schraube für den Aufbau an die Wiege Stütze für den Aufbau an die Wiege (Blume) Filmkassette für die Projektion mit 4 Motiven Wiederaufladbares Batterien Block 07/04/11 11:17 D BABY MONITOR MD-602 KENNZEICHEN - 4 verschiedenen aufwechselbaren Motiven von Bewegungsbuntlichten - 3 Melodien von klassischer Musik + 3 Melodien von Naturschalle (Hertzschlag, der an die Schalle des Mutterliebes erinnert, Meereswellen, Waldschalle) - Tonaufnahmegerät: die Eltern können eine Sprachmitteilung aufnehmen, um das Kind zu beruhigen und beschwichtigen - Die verschiedenen Baby Sinfonie Funktionen können ständig in Betrieb sein oder man kann den Funktionstimer aktivieren - Die Eltern können die Funktion Melodie/Projektion/Melodie + Projektion/Sprachaufnahme auswählen - Das Produkt kann mit Sprachsteuerung eingestellt werden - Es kann auf einem Ebene gelehnt oder an die Wiege aufgebaut werden. BABY MONITOR KENNZEICHEN - Sprachsteuerung - Lautstärkepegelanzeige bei der Empfängereinheit, die die Sendung des Signals anzeigt, auch im Fall von Mindestlautstärke - Zwei auswählbaren Sendungs-Empfangskanale - Entladene Batterien Anzeige für beiden Einheiten - Empfängereinheit mit zur Verfügung wiederaufladbares Batterien Block betrieben PRODUKTVERSORGUNG Sendereinheit (Kindeinheit) 1. Batterien Mit einem Schraubendreher entfernen Sie die zwei hinten Schrauben und öffnen Sie das Batteriefach. Stecken Sie 4 Batterien 1.5V C Typ hinein, bitte beachten Sie um die zwei Polaritäten. Schließen Sie das Batteriefach und stellen Sie die zwei Schrauben wieder ein. MD602.indd 45 07/04/11 11:17 D MD602.indd 46 BABY MONITOR MD-602 2. Netzanschlussgerät Schließen Sie den Stöpselstecker der zur Verfügung Speiserleitung (6V CA) an die Stöpselsteckdose CC (17) an, die in der hinteren Seite gestellt ist. Vor dem Anschluss beachten Sie bitte, dass die Spannung Ihrer Stromdose der Spannung der Speiseleitung entspricht. N.B. Wenn Sie das Baby Sinfonie in Projektion Modalität benutzen , empfehlen wir Ihnen, das Produkt an die Netz zu versorgen, weil die Batterien auf dieser Modalität schneller auflaufen. EMPFÄNGEREINHEIT (ELTERNEINHEIT) Wiederaufladbare Batterien / Aufladungsgehäuse Ziehen Sie den Blockhebel nach unten und öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie es nach oben ziehen. Stecken Sie das Block von 4 wiederaufladbare Batterien hinein: bitte beachten Sie die zwei Polaritäten. Schließen Sie das Batteriefach und stellen Sie den Blockhebel wieder ein. Um die Batterien aufzuladen, schlie‚en Sie den Stecker der Speiserleitung (6V CA) an die Stöpselsteckdose (27) an, die in der hinteren Seite gestellt ist. Vor dem Anschluss beachten Sie bitte, dass die Spannung Ihrer Stromdose der Spannung der Speiseleitung entspricht. Stellen Sie die Empfängereinheit Aufladungsgehäuse ein. Ab diesem Moment beleuchtet die LED (25): das zeigt, dass das Produkt Stromausgeschaltet ist. NB. Vor dem ersten Gebrauch empfehlen wir Ihnen, das Batterieblock mindestens 16 Stunden aufzuladen (beim Einstellung im Aufladungsblock). Für weitere Benutzungen ist die Ladezeit 8 Stunden. AUFBAU AN DIE WIEGE Schrauben Sie die die Stützhebel (A) an die hintere Seite der 07/04/11 11:17 MD602.indd 47 D BABY MONITOR MD-602 Sendereinheit. Bitte benutzen Sie die eigens dazu bestimmten Schrauben. Stecken Sie die Aufbauschraube (B) in die Haltevorrichtung der Batteriefach Decke hinein. Stellen Sie das Produkt am Rand der Wiege ein und befestigen Sie vorsichtig die Einheit durch die dazu eigens bestimmte Stütze (C) 1. 2. 3. PRODUKTSBENUTZUNG Sendereinheit (Kindeinheit) Melodie/ Lichtprojektion/ aufgenommene Mitteilung Stellen Sie den Zündschalter (1) auf ON. Die Einschaltungsanzeige (7) beleuchtet, um zu zeigen, dass die Einheit aktiv ist. Im Fall die Anzeige (7) schwach beleuchtet, meint das, dass die Batterien fast ausgeladen sind und sie sollten ausgewechselt werden. Funktionen des Schalters 2: Melodie Lichtprojektion + Melodie + Lichtprojektion aufgenommene Mitteilung Auswahl und + Bei der Wahl vom Schalter 2 auf oder betätigen Sie die Funktion oder + . Beim Drucken der richtigen Taste (5) können Sie 6 verschiedenen Melodien auswählen: 3 von klassischen Musik und 3, die an die Naturschallen erinnern. Dank des Rädchens 3 (an der Seite des Produkts) können Sie die Lautstärke regeln. Dank dem Schalter 4 ist es möglich die Melodienfunktionsdauer einzustellen: die entsprechenden LED schalten sich ein. Die auswählbaren Timer sind 2-5-10 Minuten: wenn Sie den Schalter 4 länger drucken, 07/04/11 11:17 D MD602.indd 48 BABY MONITOR MD-602 werden die Minuten hinzugezählt, z.B. 2+10, 5+10, 2+5+10: auch in diesem Fall schalten sich die entsprechenden LED ein. Wenn Sie keinen Timer auswählen (alle LED sind ausgeschaltet) schalten aber die Melodie und die Projektionen nicht automatisch aus: Sie sollten sie von Hand ausschalten (stellen Sie den Schalter 1 in Position OFF ein). Auswahl Stellen Sie den Schalter 2 auf Position ein. Wenn Sie zum ersten Mal diese Funktion benutzen müssen Sie die Mitteilung aufnehmen: - drucken Sie die Taste (6) - die LED (10) ausschaltet sich, um anzuzeigen, dass es möglich ist, die Mitteilung aufzunehmen. - nähern Sie den Mund ans Mikrofon (8) - nehmen Sie die Mitteilung (10 Sekunden Max) auf: wenn die Aufnahmezeit fast am Ende ist, wird die LED (10) 4-mal blinken und dann sich komplett schalten. In diesem Moment ist die Aufnahmezeit am Ende. Wenn Sie die Mitteilung auswechseln möchten, wiederholen Sie bitte die oben genannten Phasen: das Baby Sinfonie wird automatisch die alte aufgenommene Mitteilung löschen. Sprachsteuerung des Produkts (VOX) Die Funktion kann auch sprachgesteuert werden: das Produkt bleibt ausgeschaltet bis wann es keinen Sprachantrieb bekommt. Das ist sehr nützlich wenn das Kind sich während der Nacht wacht. Um diese Funktion einzustellen genügt es, den Schalter (1) auf die Position VOX einzustellen und 15 Sekunden warten, um das Mikrofon zu aktivieren. Sie werden das Produkt mit einen Sprachantrieb von mindestens 5 Sekunden aktivieren; das Baby Sinfonie aktiviert in diesem Moment die Funktion (Melodie/Lichtprojektion/Melodie + Projektion/ aufgenommene Mitteilung) und den Timer, die Sie vorher eingestellt hatten (Schalter 2 und Taste 4). Auswahl und + Bei Einstellung des Schalters 2 in Position oder + werden bunte Projektionen aktiviert. Das Produkt ist mit 4 auswechselbaren Filmkassetten ausgerüstet, die in die eigens dazu bestimmte Spalte (15) hineinzustecken sind. Um die Kassette 07/04/11 11:17 MD602.indd 49 D BABY MONITOR MD-602 herauszustrecken, drucken Sie den kleinen Hebel in der Mitte der Filmkassette und ziehen Sie sie ab. Um eine neue Kassette hineinzustecken, stecken Sie sie in die Spalte hinein und drucken Sie bis wann die Kassette nicht komplett blockiert ist. Mit der Einscharfstellungslinse (16) regeln Sie die Schärfe der Projektion. VORSICHT: wenn das Produkt ausgeschaltet und in Projektionsfunktion ist schauen Sie nie direkt drinnen die Projektionslinse. Die Bewegungsgeschwindigkeit der projektierten Bilder kann mit den eigens dazu bestimmten Schalter (18) geregelt werden. FAST: schnell MID: mittlere SLOW: langsam Baby Monitor - Stellen Sie den Schalter (19) auf CH1 oder CH2. WICHTIG: wenn den Schalter (19) in Position OFF ist, aktiviert sich die Funktion Baby Monitor nicht, auch wenn der Schalter 1 auf ON, VOX oder BM eingestellt ist. - Wählen Sie die Modalität ON oder VOX (Taste 1) aus und wählen Sie die Funktion mit dem Schalter 2 (Melodie/Lichtprojektion/ Melodie + Projektion/aufgenommene Mitteilung) - Stellen Sie die Einheit, mit dem Mikrofon (13) ans Kind ausgerichtet. - Sobald das Mikrofon (13) irgendeiner Schall empfängt (wie z.B. das Weinen des Kinds), der Produktsübertrage aktiviert sich sofort: die LED (9) schaltet sich ein, um die Schallsendung an die Empfängereinheit anzuzeigen. - Das Produkt aktiviert sich, indem es die verschiedenen eingestellten Modalitäten in Betrieb nimmt. - Wenn das Mikrofon (13) keinen Schall mehr empfängt, wird der Sendereinheit wieder in Stand-by und die Sendungs- LED schaltet sich auf. Note: wir empfehlen Ihnen, die Lautstärke der Melodie nicht zu laut zu halten, um zu vermeiden, dass die Melodie das Hören des Schalls der Kindstimme verhindert. - Bei Einstellung des Schalters 1 in Position BM, werden die Funktionen Melodie/Lichtprojektion/Melodie + Projektion/ 07/04/11 11:17 D MD602.indd 50 BABY MONITOR MD-602 aufgenommene Mitteilung und Time abgeschaltet und das Produkt funktioniert wie ein normales sprachgesteuertes Baby Monitor. Empfängereinheit (Elterneinheit) - Schalten Sie die Einheit dank des eigens dazu bestimmten Rädchens (20) aus und stellen Sie sie immer gelegen von der Sendereinheit entfern (um strenge Interferenzen und störenden Schalle zu vermeiden). Sobald die Einheit ausgeschaltet ist, beleuchtet die grüne LED, die die Schaltung anzeigt (23): wenn die LED sehr schwach grün oder rot beleuchtet, sind die Batterien entladen und es ist notwendig das Produkt aufzuladen. - Wählen Sie denselben Sendungskanal der Kindeinheit (CH1 oder CH2) mit dem eigens dazu bestimmten Schalter (21): wenn Sie mit dem ausgewählten Kanal Interferenzen hören sollten, empfehlen wir Ihnen, den Kanal bei beiden Einheiten auszuwechseln - Wenn die Elterneinheit ein Signal von der Kindeinheit empfängt, beleuchtet die Lautstärkeanzeige (22). Lauter die Lautstärke, mehr sind die LED der Lautstärkeanzeige (22), die sich ausschalten. - Die Empfängereinheit ist mit einem Gürtelklipp ausgerüstet, um das Produkt bequem tragen zu können. Wenn Sie den Klipp entfernen möchten, drucken Sie auf den Obenteil des Klipps und lassen ihn nach oben laufen (sieh Bild). 50 07/04/11 11:17 MD602.indd 51 D BABY MONITOR MD-602 STÖRUNGBESTIMMUNG UND MÖGLICHE LÖSUNGEN Problem Ursache Lösung Die Sendereinheit sendet kein Signal mehr 1) Die Lärmquelle ist zu schwach; 2) Die Batterien sind entladen oder das Netzanschlussgerät ist in der falschen Weise angeschaltet 3) Der Schalter 19 des Baby Monitor ist in Position OFF 1) Verstellen die Sendereinheit näher zum Kind mit dem Mikrofon innen der Wiege ans Kind ausgerichtet 2) Wechseln Sie die Batterien oder schalten Sie das Netzanschlussgerät in der korrekten Weise an 3) Stellen Sie den Schalter 19 auf CH1 oder CH2 Die Sendereinheit ist immer angeschaltet 1) Die Funktion Musik bleibt ständig aktiv Wählen Sie ein Funktionstimer aus Interferenzen, Rauschen Andere Baby Monitor in der Nähe oder Umweltinterferenzen Wechseln Sie den Sendungskanal in beiden Einheiten Überschläge und/oder weiter Geräuschkulisse 1) Von anderen Elektrohausgeräte verursachte Interferenzen 2) Keine Sendung zwischen den zwei Einheiten 1) Wenn möglich, schalten Sie die Elektrohausgeräte aus 2) Nähern Sie die zwei Einheiten Die Sendungsbereich ist gekürzt 1) Die Batterien der Sender oder Empfängereinheit sind entladen 2) Metallbarrieren zwischen den zwei Einheiten 1) Wechseln Sie die Batterien aus oder schalten Sie das Produkt ans Netzanschlussgerät (Sendereinheit) an; aufladen Sie die Einheit mit den eigens dazu bestimmten Aufladungsblock (Elterneinheit) 2) Wechseln Sie die Position der zwei Einheiten Die Batterien der Sendereinheit entladen sich sehr schnell 1) Die Funktion Projektion ist aktiv 1) Benutzen Sie die Funktion Musik oder schalten Sie das Produkt ans Netzanschlussgerät an Schwierigkeiten beim Hören der Kindstimme 1) Die Lautstärke der Melodie ist zu laut 1) Die Lautstärke leiser stellen oder stellen Sie das Produkt auf BM (Taste 1) 07/04/11 11:17 D MD602.indd 52 BABY MONITOR MD-602 Alle Anleitungen und Zeichnungen gründen sich auf die letzten zur Verfügung Informationen zur Zeit des Handbuchdrucks und können Veränderungen erleiden. TECHNISCHE KENNZEICHEN Kindeinheit: Funktion Melodie/ Lichtprojektion/: 4 auswechselbaren Filmkassetten mit bunten Bewegungszeichnungen und 6 verschiedene Melodien Aufnahme einer 10 Sekunden langen Mitteilung Funktionstimer: 2-5-10-12-15-17 Minuten Reichweite: 100 Meter (die richtige Reichweite ist von in den umliegenden Bauen Materialen – wie z.B. das Metall – beeinflusst) Sprachsteuerung: das Produkt funktioniert im Fall von Schallen Kindeinheitsversorgung: Netzanschlussgerät CA230V-50Hz/CC6V – 4 Batterien 1.5V C-Typ (nicht eingeschlossen) Dauer der Batterien in der Kindeinheit (im Fall von Benutzung von alkalischen Batterien) Modalität BABY MONITOR (in Stand-By): 20 Stunden ca. Modalität BABY MONITOR (immer in Funktion, weinendes Kind): 9 Stunden ca. Modalität SINFONIE: 3 Stunden ca. Modalität SINFONIE+BABY MONITOR (in Stand-By): 2 Stunden UND 30 Minuten ca. Modalität SINFONIE+BABY MONITOR (Immer in Funktion, weinendes Kind: 2 Stunden ca. Kindeinheit mit praktischem System für den Aufbau an die Wiege Elterneinheit Elterneinheitsversorgung: wiederaufladbares Batterien Block 4.8V 600MaH (eingeschlossen) Batterieladegerät/ Netzanschlussgerät CA230V-50Hz/DC6V (eingeschlossen) Dauer der Batterien in der Elterneinheit (im Fall von Batterieblock komplett aufgeladen) Stand-By: 30 Stunden ca. Immer in Funktion (weinendes Kind): 8 Stunden und 30 Minuten ca. Beleuchtende Lautstärkeanzeige Rote LED: Aufladungsanzeige 07/04/11 11:17 MD602.indd 53 D BABY MONITOR MD-602 Flexibelantenne Praktischer Gürtelklipp Gemeinsame Kennzeichen: Lautstärkeregelung Senderfrequenz: 40.670 MHz Kanal 1 / 40,690 MHz Kanal 2 Sendungskanale: 2 Entladene Batterien Anzeige Optimale Benutzungsbedingungen: (32°F˜104°F) Temperatur 0°C˜40°C ENTSORGUNG Am Ende von Lebens-Zyklus des Produkts und seiner herausnehmbaren Bestandteile, soll die Entsorgung laut Gesetz ausführen werden. Ins besondere sollen die leeren Batterien in dafür vorgesehenen Behältern entsorgt werden. 07/04/11 11:17 E BABY MONITOR MD-602 Os agradecemos haber adquirido el Baby Monitor Medifit. Gracias a este simpático y útil producto, podréis controlar y estar siempre cerca del vuestro bebé. Además para acunar dulcemente al vuestro bebé el producto reproduce sonidos y melodías, proyectando en el techo dibujos de colores. Antes de utilizar el producto se aconseja leer el manual de instrucciones y conservarlo para un utilizo futuro. NORMAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD El baby monitor no sustituye la supervisión de los adultos sobre los niños. Atención: este producto no es un juguete. Por lo que para evitar cualquier posible daño a los niños, se recomienda mantener el producto alejado de su alcance. Sempre mantener la Unidad de Bebé y el cable de adaptador fuera del alcance de bebé. Nunca colocar la Unidad de Bebé dentro de la cuna o corralito. Atención: la cualidad de la transmisión-recepción de la señal, puede verse influenciada por la presencia en el lugar donde se encuentre el producto de aparatos como por ejemplo teléfonos inalámbricos, teléfonos móviles y repetidores de señal video y similares. No utilizar el producto para usos diferentes de los descritos en el presente manual de instrucciones. Cualquier otra utilización será considerada inadecuada y por lo tanto peligrosa. Antes de proceder a la utilización del producto asegúrese que el voltaje de su enchufe se corresponde con aquél indicado en las baterías incluidas. Antes de su utilización asegurarse que el producto se presenta íntegro y sin daños visibles. En caso de duda diríjase a un centro de asistencia autorizado. Si utiliza el producto conectado a la corriente, desenchufe siempre MD602.indd 54 07/04/11 11:17 E BABY MONITOR MD-602 la clavija cuando no lo esté utilizando y cada vez que note una anomalía en su funcionamiento. Antes de desenchufar la clavija, apague siempre el interruptor. Revise regularmente el estado del producto y de las baterías, en caso de daño no utilizar el aparato. No use el producto si observa anomalías en su funcionamiento. No introduzca ningún tipo de objeto en las aberturas de ninguna de las dos unidades. Nunca sentarse o apoyarse pesadamente sobre el producto. No utilice el producto en el baño u otros lugares muy húmedos. No coloque nunca el producto en lugares de los que se pueda caer fácilmente al lavabo o a la bañera. En el caso de caerse al agua el producto, estando éste conectado a la red eléctrica, NO INTENTE NUNCA COGERLO. No se debe NUNCA utilizar el aparato, estando conectado a la corriente, si ha estado en contacto con el agua, sea en la bañera, con el agua que corre en el lavabo, con manos mojadas o húmedas. Colocar el producto y conservarlo siempre lejos de fuentes caloríficas, de los rayos del sol, de la humedad, de objetos cortantes y similares. Cuando termine de utilizar el aparato, no enrolle el cable del alimentador alrededor al producto. Antes de conectar el enchufe de la batería, es necesario apagar siempre el interruptor. Tirar siempre de la clavija y no del cable. En el caso de que el producto no fuese a ser utilizado en un largo periodo de tiempo, se aconseja desenchufar la clavija o quitar las pilas. En caso de funcionamiento incorrecto o averías en el producto, interrumpa inmediatamente su utilización y diríjase a un centro de asistencia autorizado. No manipular el producto para intentar repararlo o sustituir las partes dañadas; esto sería motivo de la pérdida de validez de la garantía. No utilice o coloque el producto encendido cubierto por mantas o cojines, pues podría sobrecalentarse y provocar un incendio y/o descargas eléctricas. Este producto está destinado solo a uso doméstico. Mantener los elementos de embalaje (sacos de plástico, cartón, poliuretano, etc..) fuera del alcance de los niños en cuanto potenciales fuentes de peligro y deben ser eliminados según lo previsto en las normativas vigentes. MD602.indd 55 07/04/11 11:17 E MD602.indd 56 BABY MONITOR MD-602 COMPONENTES DEL BABY MONITOR unidad transmisora (unidad niño ) 18 19 17 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14) 15) 16) 17) 18) 19) Interruptor de encendido ON-OFF/VOX/BM (Baby Monitor ) Interruptor melodía/proyección/proyección+melodía/grabadora Regulación volumen Tecla timer Tecla selección melodía Tecla grabación Indicador encendido Micrófono para grabación Indicador de transmisión Indicador de grabación Indicadores timer Altavoz Micrófono para activación vocal Película proyección luces Ranura cartucho película de proyección luces Lupa regulación enfoque Enchufe DC Selección velocidad movimiento imágenes Encendido Baby Monitor y selección canal 07/04/11 11:17 MD602.indd 57 BABY MONITOR MD-602 E unidad receptora (unidad padres) 28 21 24 23 20) 21) 22) 23) 24) 25) 26) 27) 28) 22 26 27 25 20 Encendido y regulación volumen Selección canal de transmisión Indicadores nivel de sonido Indicador encendido/indicador baterías descargadas Altavoz Indicador de recarga Pin para la recarga Enchufe jack DC Contactos para la recarga Nr 2 alimentadores AC230~50Hz/DC6V a b 07/04/11 11:17 E MD602.indd 58 BABY MONITOR MD-602 Accesorios en dotación A B C D E e A) B) C) D) E) Soporte enganche para el montaje en la cuna Tornillos para el montaje en la cuna Soporte montaje cuna (flor) Cartucho con película de proyección (4 motivos) Paquete baterías recargables (Ni-mH) CARACTERÍSTICAS DEL UNIDAD - 4 motivos diversos intercambiables para proyectar de luces de colores en movimiento - 3 melodías de música clásica + 3 melodías de sonidos de la naturaleza (batido cardíaco, que evoca los ruidos del regazo materno, olas del mar, sonidos del bosque) - grabadora: los padres pueden grabar un mensaje vocal para tranquilizar y calmar al niño - las distintas funciones del Baby Sinfonía pueden funcionar de modo continuado o se puede seleccionar un timer de funcionamiento - los padres pueden elegir la función melodía/proyección/melodía + proyección/grabación vocal - puede ser impostado mediante activación vocal - puede ser apoyado en una balda o montado en la cuna del bebé CARACTERÍSTICAS BABY MONITOR - activación vocal - indicador nivel sonoro en la unidad receptora, que indica la transmisión de la señal, incluso en el caso de que volumen haya sido seleccionado al mínimo - dos canales de transmisión-recepción seleccionables - indicador de batería descargada en las dos unidades 07/04/11 11:17 MD602.indd 59 E BABY MONITOR MD-602 - unidad receptora alimentada con paquete baterías recargables (en dotación) ALIMENTACIÓN DEL PRODUCTO unidad transmisora (unidad niño ) 1. baterías Con la ayuda de un destornillador, quitar los dos tronillos colocados en la parte posterior del producto y abrir el compartimento de las baterías. Introducir 4 baterías 1.5V tipo C, respetando las polaridades indicadas en este compartimento del producto. Cerrar el compartimento de las baterías volviendo a colocar los dos tronillos. 2. Alimentador de red Conectar el enchufe jack del alimentador en dotación (6V AC) al enchufe jack DC (17) colocado en la parte posterior del producto. Antes de conectar el alimentador al enchufe de corriente, controlar que el voltaje de vuestro enchufe eléctrico corresponda al indicado en el alimentador. Nota: En caso de que se utilice el producto en modalidad proyección, es aconsejable alimentar el producto a red, ya que en esta modalidad las baterías se descargan más rápidamente. Unidad receptora (unidad padres) Baterías recargables / Base de recarga Tirar hacia abajo la lengüeta de bloqueo y abrir el compartimento de las baterías, tirándo hacia arriba. introducir el paquete de 4 baterías recargables, respetando las polaridades indicadas en el compartimento del producto. Cerrar el compartimento de las baterías volviendo a colocar la lengüeta de bloqueo. Para recargar las baterías conectar el enchufe jack del alimentador (6V AC) al enchufe jack (27) colocado en la parte posterior de la base de recarga. Antes de conectar el alimentador al 07/04/11 11:17 E MD602.indd 60 BABY MONITOR MD-602 enchufe de corriente, controlar que el voltaje de vuestro enchufe eléctrico corresponda al indicado en el alimentador. Colocar la unidad receptora, con el paquete de baterías recargables en el compartimento, en la base de recarga. En este momento el piloto luminoso (25) se iluminará e indicará que el producto se está recargando. Nota: Antes de utilizar el producto por primera vez, es necesario cargar el blocco baterías (posicionando el producto en la base de recarga ) durante unas 16 horas. Para los usos sucesivos el tiempo de recarga es de 8 horas. MONTAJE EN LA CUNA Atornillar el soporte enganche para el montaje en la cuna (A) en la parte posterior de la unidad transmisora, utilizando los tornillos. Introducir el tornillo de montaje (B) en el enganche de la tapa del compartimento de las baterías. Colocar el producto en el borde de la cuna y fijar cuidadosamente la unidad trámite el correspondiente soporto ( C ) 1. 2. 3. COME UTILIZAR EL PRODUCTO Unidad transmisora (unidad niño ) Melodía/ proyección luces/ mensaje registrado Colocar el interruptor de encendido (1) en ON. El indicador de encendido (7) se ilumina e indica que la unidad está activa. En caso de que este indicador (7) tuviera una luz débil, significa que las baterías se están gastando y que por lo tanto es necesario sustituirlas. 07/04/11 11:17 MD602.indd 61 E BABY MONITOR MD-602 Funciones interruptor 2: melodía proyección luces + melodía + proyección luces mensaje registrado Selección y + Posicionando el interruptor 2 en o en + se activa la función melodía o melodía + proyección luces. Se pueden elegir 6 melodías diferentes, pulsando la correspondiente tecla (5): 3 de música clásica y 3 que evocan los sonidos de la naturaleza y gracias a la rueda (3), colocada en la parte lateral del producto, se puede cambiar el volumen. Gracias al interruptor (4) es posible impostar el tiempo de funcionamiento de la melodía y los pilotos luminosos correspondientes (11) se encienden. Los timer seleccionados son 2-510 minutos y, si continúas pulsando el interruptor 4, se pueden sumar los tiempos, por ejemplo 2+10, 5+10, 2+5+10; también en estos casos los pilotos luminosos correspondientes se iluminarán. Si no se selecciona ningún timer (los pilotos luminosos permanecerán apagados), la melodía y la proyección no se apagan automáticamente, sólo manualmente, es decir, colocando el interruptor 1 en OFF. Selección Colocar el interruptor 2 en posición . Si se utiliza esta función por primera vez, es necesario grabar el mensaje: - mantener pulsado el botón (6) - el piloto luminoso (10) se enciende e indica que es posible grabar el mensaje - acercar la boca al micrófono (8) - grabar un mensaje de una duración máxima de 10 segundos; cuando el tiempo máximo de grabación está por terminar, el piloto luminoso (10) parpadeará 4 veces, apagándose completamente después. En este momento la grabación ha terminado. Si queréis cambiar el mensaje, podéis repetir las fases indicadas 07/04/11 11:17 E MD602.indd 62 BABY MONITOR MD-602 anteriormente: el producto borrará automáticamente el mensaje grabado anteriormente. Activación vocal del unidad (VOX) El producto puede funcionar también mediante activación vocal: el producto permanece apagado hasta que el micrófono (13) no recibe un estímulo vocal. Esto es muy útil para consolar al niño en caso de que se despertara por la noche. Para impostar esta función es suficiente colocar el interruptor 1 en VOX y esperar 15 segundos a que el micrófono se active. El producto se activará cuando el micrófono recibe un estímulo vocal de una duración mínima de 5 segundos; el producto en este momento activa la función (melodía/proyección luces/melodía+proyección/ mensaje registrado) y el timer impostado precedentemente (interruptor 2 y Tecla 4). Selección o + Colocando el interruptor 2 en posición o en + se activarán unas proyecciones de colores. En dotación con el producto están incluidas nr. 4 películas para proyectar que pueden ser intercambiadas, introduciéndolas en la fisura correspondiente (15). Para extraer la película ya montada en el producto, pulsar la lengüeta colocada al centro del cartucho y sacarla. Para introducir un nuevo cartucho de proyección, introducirlo en el interior de la fisura y pulsar hasta que el cartucho encaje perfectamente. Trámite la lupa de enfoque (16), es posible actuar sobre la nitidez de la proyección. ATENCIÓN: cuando el producto está encendido y está proyectando, no se debe mirar jamás directamente dentro la lupa de proyección. La velocidad de movimiento de las imágenes proyectadas puede ser regulada trámite el interruptor (18), colocado en la parte posterior del producto. FAST: rápido MID: midio SLOW: lento 07/04/11 11:17 MD602.indd 63 E BABY MONITOR MD-602 Baby Monitor - Colocar el interruptor (19) en CH1 (canal 1) o en CH2 (canal 2). IMPORTANTE: si este interruptor (19) está en posición OFF la función Baby Monitor no se activa, aunque el interruptor 1 esté colocado en ON, VOX o BM. - Seleccionar la modalidad ON o VOX (Tecla 1) y elegir el tipo de función trámite el interruptor 2 (melodía/proyección luces/melodía + proyección/mensaje registrado) - Colocar la unidad, con el micrófono (13) dirigido hacia el niño. - Apenas el micrófono (13) recibe unos sonidos (como el llanto del niño), el transmisor del producto se activa inmediatamente; el piloto luminoso (9) se enciende e indica la transmisión del sonido en la unidad receptora - El Baby Monitor se activa, poniendo en funcionamiento las distintas modalidades impostadas. - Cuando el micrófono (13) no recibe ningún otro sonido, el transmisor vuelve a stand-by y el piloto luminoso de transmisión (9) se apaga. Nota: se aconseja tener el volumen de la melodía no demasiado alto, con el fin de evitar que la melodía impida oír la voz de vuestro niño. - Colocando el interruptor (1) en posición BM, le funciones melodía/proyección luces/melodía+proyección/mensaje grabado y timer se desactivan y el producto funcionará como un Baby Monitor normal de activación vocal. Unidad receptora (unidad padres) - Encender la unidad trámite la rueda correspondiente (20) y posicionarla siempre a la debida distancia de la unidad transmisora (con el fin de evitar fuertes interferencias y sonidos molestos). Una vez encendida la unidad el piloto luminoso verde indicador de encendido (23) se ilumina; en caso de que el colore verde del piloto luminoso fuera muy claro o de color rojo, significa que las baterías están descargadas y que es necesario recargar el producto. - Seleccionar el mismo canal de transmisión de la unidad niño (CH1 o CH2) trámite el correspondiente interruptor (21); en caso de que, con el canal elegido, se oyeran interferencias, se aconseja cambiar de canal (en ambas unidades) - Cuando la unidad padres recibe una señal de la unidad niño, el indicador de nivel sonoro (22) se ilumina. Cuanto más alto sea el volumen, mayor será el numero de pilotos luminosos que se 07/04/11 11:17 E MD602.indd 64 BABY MONITOR MD-602 encenderán en el indicador de nivel sonoro (22) - La unidad receptora está provista de una pinza para cinturón, para trasportar cómodamente el producto. En caso de que se quiera quitar, hacer palanca en la parte alta del la pinza y tirar hacia arriba (como mostrado en figura). 07/04/11 11:17 MD602.indd 65 E BABY MONITOR MD-602 INDIVIDUACIÓN DE AVERÍAS Y POSIBLES SOLUCIONES Problema Causa Solución La unidad transmisora no envía ninguna señal 1) La fuente del sonido es demasiado débil 2) Las baterías están descargadas o el alimentador de red no está conectado correctamente 3) El interruptor 19 del baby monitor está en posición OFF 1)Colocar la unidad transmisora más cerca al niño, dirigiendo el micrófono hacia el interior de la cuna 2)Sustituir las baterías o conectar correctamente el alimentador de red 3)Posicionar el interruptor 19 en CH1 o CH2 La unidad transmisora está siempre encendida 1) La función música permanece activa de modo continuado 1) Seleccionar un timer de funcionamiento Interferencias, ruidos de fondo etc. Presencia de otros baby monitor o interferencias ambientales Cambiar el canal de trasmisión en las dos unidades Descargas y/u otros 1) Interferencias causadas por otros electrodomésticos ruidos de fondo 2) No hay transmisión entre las dos unidades 1) Si es posible apagar los electrodomésticos encendidos 2) Acercar las dos unidades entre ellas Il portata de transmisionè ridotta 1) Las baterías de la unidad transmisora y/o receptora están descargadas 2) Presencia de barreras metálicas entre las dos unidades 1) Sustituir las baterías o conectar el producto al alimentador de red (unidad emisora); recargar la unidad tramite la base de recarga (unidad padres) 2) Cambiar posición de las dos unidades Las baterías de la unidad transmisora se descargan rápidamente 1) La función proyección está encendida 1) Utilizar la función música o grabación o conectar el producto al alimentador de red. Dificultad para escuchar la voz del niño 1) El volumen de la melodía está demasiado alto 1) Bajar el volumen o posicionar el producto (tecla 1) en BM 07/04/11 11:17 E MD602.indd 66 BABY MONITOR MD-602 Todas las indicaciones y dibujos se basan en las últimas informaciones disponibles en el momento de la impresión del manual y pueden estar sujetas a variaciones. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Unidad niño : Función: melodía / proyección luces 4 cartuchos intercambiables con dibujos de colores en movimiento y 6 melodías diferentes (3 de música clásica y 3 de sonidos de la naturaleza) Grabación de un mensaje de 10 segundos Timer de funcionamiento : 2-5-10-12-15-17 minutos Cobertura: 100 metros (Los materialesi presentes en las construcciones que rodean al producto influyen en la cobertura, como por ejemplo el metal) Activación vocal el producto entra en función en presencia de ruidos Alimentación unidad niño: Alimentador de red AC230~50Hz/DC6V 4 x baterías 1.5V tipo C (non incl.) Duración de las baterías unidad niño (considerando el utilizo de baterías alcalinas): modalidad BABY MONITOR (en stand-by) alrededor de 20 horas modalidad BABY MONITOR (siempre activo, niño que llora) alrededor de 9 horas modalidad SINFONIA alrededor de 3 horas modalidad SINFONIA+BABY MONITOR (en stand-by) alrededor de 2 horas y 30 minutos modalidad SINFONIA + BABY MONITOR (siempre activo, bambino que llora) alrededor de 2 horas Unidad niño con práctico sistema de montaje en la cuna Unidad padres: Alimentación unidad padres: blocco baterías recargables 4.8V 600mAh (incl.) Alimentador/ carga batteria AC 230V~50Hz/DC 6V (incl) Duración de las baterías unidad padres (considerando el paquete batería completamente recargado) en stand-by alrededor de 30 horas Siempre activo (bambino que llora) alrededor de 8 horas y 30 minutos 07/04/11 11:17 E BABY MONITOR MD-602 Indicador luminoso de intensidad sonora Piloto luminoso rojo: indicador de recarga Antena flexible Practica pinza para cinturón CARACTERISTICAS COMUNES Regulación volumen Frecuencia de transmisión: 40,670 MHz canal 1 40,690 MHz canal 2 Canales de transmisión: 2 Indicador de baterías descargadas Condiciones optimas de utilizo: temperatura 0°C~40°C (32°F~104°F) ELIMINACIÓN Al final de la vida útil del aparato y/o de cada una de sus piezas, la eliminación deberá ser llevada a cabo según los términos de las normativas vigentes. En particular las pilas gastadas deben ser depositadas en los contenedores habiltados para ello. MD602.indd 67 07/04/11 11:17 H BABAŐR MD-602 A készülék kizárólag Önnek készült házi használatra! Mielőtt elkezdi használni a készüléket, figyelmesen olvassa el az alábbi tájékoztatót! E BABY MONITOR MD-602 TARTOZÉKOK: Babaegység: COMPONENTES DEL BABY MONITOR unidad transmisora (unidad niño ) 18 19 17 1) Interruptor de encendido ON-OFF/VOX/BM (Baby Monitor ) 2) Interruptor melodía/proyección/proyección+melodía/grabadora 1. ki-és bekapcsoló gomb 3) Regulación volumen 2. zene/világítás/felvevő gomb 4) Tecla timer 5) Tecla szabályzó selección melodía 3. hangerő 6) Tecla grabación 4. időzítő gomb 7) Indicador encendido 5. zene/természetes választó kapcsoló 8) Micrófono parahang grabación 9) Indicador 6. felvevő gombde transmisión Indicador de grabación 7. 10) állapotjelző 11) Indicadores timer 8. 12) mikrofon a felvételhez Altavoz 9. 13) vételjelző Micrófono para activación vocal 14) 15) 16) 17) 18) 19) MD602.indd 68 Película proyección luces Ranura cartucho película de proyección luces Lupa regulación enfoque Enchufe DC Selección velocidad movimiento imágenes Encendido Baby Monitor y selección canal 07/04/11 11:17 MD602.indd 69 BABAŐR MD-602 10. felvételjelző 11. időzítő jelző 12. hangszóró 13. mikrofon a hang kimenethez 14. film lejátszófej 15. film bemenet 16. központi lencsék 17. DC csatlakozó 18. sebesség választó gomb 19. ki- és bekapcsoló, csatorna választó gomb BABY MONITOR MD-602 H E Szülőegység: unidad receptora (unidad padres) 28 21 24 23 22 26 27 25 20 20) Encendido y regulación volumen 21) Selección canal de transmisión 20. bekapcsoló gomb 22)hangerőszabályzó, Indicadores nivelki-és de sonido 21. választó 23)csatorna Indicador encendido/indicador baterías descargadas 22. 24)szintjelző AltavozLED 25)állapotjelző, Indicador elemtöltöttség de recarga 23. jelző 26)hangszóró Pin para la recarga 24. 27)töltés Enchufe 25. jelző jack DC 28) Contactos para la recarga 26. töltő csatlakozó 27. DC csatlakozó 28. érzékelő Nr töltés 2 alimentadores AC230~50Hz/DC6V a b 07/04/11 11:17 H BABAŐR MD-602 A készülékhez tartozó kiegészítők segítségével a babaőr a kiságy oldalára rögzíthető. A készülékhez különböző színes lapok is tartoznak, amelyek átengedik a fényt. BABAEGYSÉG TECHNIKAI JELLEMZŐI: - átlátszó lapok, melyeken átszűrődik a fény - 3 klasszikus zene + 3 természetes hang (szívdobogás, tengerzúgás, erdei hangok) - felvevő: a szülők rögzíthetik a babának a saját üzeneteiket - beállítható a kívánt időtartam - választhatnak a következő funkciók közül: zene/fény vagy zene/ felvevő funkció - a készüléket be lehet állítani, hogy hangra aktiválódjon - a készülék felfüggeszthető A SZÜLŐEGYSÉG TECHNIKAI JELLEMZŐI: - hang érzékelő - vétel jelző LED - két választható csatorna - elemtöltöttség jelző mind a két egységen - tölthető akkumulátorok A készülék elemmel és adapterrel is használható. BABAEGYSÉG: Elemmel: nyissa ki a babaegység elemtartó részét és helyezzen be 4 darab 1,5 voltos elemet, figyelve a polaritásra. Zárja vissza az elemtartót, és a csavarokat rögzítse vissza. Adapterrel: csatlakoztassa az adaptert az erre szolgáló nyílásba, a készülék hátulján. Mielőtt a készüléket csatlakoztatja a hálózatra, ellenőrizze a feszültséget. Ha a fényjátékkal együtt használja a készüléket, tanácsos hálózatról üzemeltetni, mert az elemek íly módon hamar lemerülhetnek. MD602.indd 70 07/04/11 11:17 MD602.indd 71 H BABAŐR MD-602 SZÜLŐEGYSÉG: Újratölthető akkumulátorral használhatja. Nyissa ki az elemtartó fedelét, helyezze be a tölthető akkumulátorokat, ügyelve a polaritásra. Az akkuk töltéséhez az egységet helyezze az erre szolgáló tartóba, majd csatlakoztassa a hálózatra. Ekkor kigyullad a töltést jelző LED, amely egészen a töltés befejeztéig világít. A töltés általában körülbelül 8 órát vesz igénybe, de az első töltés tartson legalább 16 órát. FELFÜGGESZTÉS: 1. rögzítse a kis zöld lapocskát (tartozék), az erre szolgáló nyílásba a babaegység hátoldalán. 2. a spirálos műanyag zöld csavarral rögzítse a készüléket a kívánt helyre 3. tekerje fel a virágformát A KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉSE Babaegység: Zene/Fény/Felvétel funkció: kapcsolja be a készüléket, ekkor az állapotjelző kigyullad. Ha ez az állapotjelző elhalványul, az azt jelzi, hogy az akkumulátorok kezdenek lemerülni. A funkciógombok: a zenélő funkció elindításához állítsa az egység oldalán található gombot a dallamjelzésre. Az egység elején található dallam jelző gomb segítségével választhat a dallamok között. A hangerő beállításához használja a hangerő gombot. Beállíthatja az időtartamot is, amely 2,5 vagy 10 perc lehet. Ha az összes időjelző LED ég, a zene/fény folyamatosan menni fog. Felvételhez a funkciógomb állítsa az emberi arcra: tartsa nyomva a felvevő gombot, ekkor a LED kigyullad ami azt jelzi, hogy rögzíthető a felvétel. Hajoljon közel a mikrofonhoz. a felvétel időtartama körülbelül 10 másodperc, ha az idő lejárt, a LED négyszer megvillan, majd automatikusan kikapcsol. Ha új felvételt akar rögzíteni, ismételje meg a lépéseket. A felvett üzenetek hangjelzésre aktiválhatók: a készülék akkor kezd működni, ha hangot érzékel a mikrofonnál. ez egy hasznos funkció lehet például, ha a baba éjszaka megébred. A funkció bekapcsolásához 07/04/11 11:17 H BABAŐR MD-602 állítsa a kapcsolót a VOX helyzetbe. Ha a készülék 5 másodpercen keresztül folyamatosan hangot érzékel, automatikusan elindul az előre beállított módban. A fényjáték funkció elindításához a funkciógombot állítsa a megfelelő pozícióba. Helyezze a kiválasztott műanyag lapocskát a film bemeneti nyílásba. Vetítés közben ne nézzen közvetlenül a nyílásba. A fényjáték sebessége szabályozható. Babaőr funkció: a babaegység hátulján található gombot állítsa valamelyik csatornára. Fontos: ha ez a gomb OFF pozícióban van, a babaőr funkció nem működik az alábbi beállítások esetén: ON, VOX, BM. - válassza ki a megfelelő módot ON vagy VOX (az egység oldalán található ki- és bekapcsoló gomb segítségével) és válassza ki a megfelelő funkciót - helyezze az egységet a baba közelébe - amint a mikrofon hangot érzékel, a LED kigyullad - a beállított funkció elindul - ha a mikrofon nem érzékel hangot, a LED automatikusan kialszik Figyelem: ha a babát szeretné hallgatni, miközben zenét játszik neki, a hangerőt állítsa alacsony szintre, mert egyébként a zene elnyomja a baba hangjait – Ha a BM funkciót választja, a készüléket úgy működik, mint egy normál babaőr. SZÜLŐEGYSÉG: Kapcsolja be az egységet, majd helyezze a babaegységtől megfelelő távolságra. Az állapotjelző zöld színben felvillan. Ha ez a LED pirossá válik vagy elhalványul, az akkumulátorok töltöttségi foka már nem megfelelő. Válassza ki ugyanazt a csatornát, mint a babaegységen. MD602.indd 72 07/04/11 11:17 MD602.indd 73 H BABAŐR MD-602 Ha zúgást hall, álljon át mind a két egységen másik csatornára. Ha a szülőegység veszi a jelet, a LED kigyullad a hangerejétől függően. A szülőegység övre is rögzíthető. FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK: - a készüléket csak rendeltetésszerűen használja, minden egyéb használati mód, veszélyes lehet - mielőtt elkezdi használni a készüléket, ellenőrizze, hogy megfelelő állapotban van-e. Bármilyen sérülés esetén forduljon szakemberhez. - a készülékhez csak eredeti tartozékokat használjon - ahhoz, hogy a balesetek kockázatát elkerülje, a készüléket gyermekek közelében ne hagyja felügyelet nélkül. A készülék nem 3 játékszer. Ne helyezze olyan helyre ahol a kábelt elérheti a gyermek. A készüléket ne helyezze közvetlenül a baba ágyába. - ne üljön vagy álljon rá a készülékre - a babaőrt ne használja fürdés vagy tusolás közben - a készüléket ne tárolja olyan helyen, ahol vízbe eshet - ha nem használja a babaőrt, mindig kapcsolja és húzza ki - a készüléket tartsa távol a fűtőtesttől, napfénytől, nedvességtől és a hegyes tárgyaktól. - ha a készülék valamilyen módon nedves lesz, azonnal húzza ki. Ne nyúljon a vízbe! - ne tekerje a kábelt a készülék köré - a készüléket ne próbálja meg saját maga megjavítani mindig forduljon szakemberhez - a készüléket ne tegye párna, vagy takaró alá, mert ez tüzet okozhat - ha bármilyen meghibásodást észlel, hagyja abba a használatot és forduljon szakemberhez. - a készüléket csak a lakásban használja 07/04/11 11:17 H MD602.indd 74 BABAŐR MD-602 - ha nem használja a babaőrt, mindig kapcsolja és húzza ki - a készüléket tartsa távol a fűtőtesttől, napfénytől, nedvességtől és a hegyes tárgyaktól. - ha a készülék valamilyen módon nedves lesz, azonnal húzza ki. Ne nyúljon a vízbe! - ne tekerje a kábelt a készülék köré - a készüléket ne próbálja meg saját maga megjavítani mindig forduljon szakemberhez - a készüléket ne tegye párna, vagy takaró alá, mert ez tüzet okozhat - ha bármilyen meghibásodást észlel, hagyja abba a használatot és forduljon szakemberhez. - a készüléket csak a lakásban használja 07/04/11 11:17 MD602.indd 75 BABAŐR MD-602 H PROBLÉMAMEGOLDÁS: 07/04/11 11:17 H BABAŐR MD-602 TECHNIKAI JELLEMZŐK: Babaegység: - különböző funkciók - 10 másodperces felvétel rögzítés - beállítható időtartam - hatótávolság: 100 méter - hang aktív funkció - erőforrás: AC230V~50Hz / 6 voltos adapter, 4 darab elem (nem tartozék) - az elemek élettartama: babaőr funkcióban (alaphelyzet) körülbelül 20 óra babaőr funkcióban (ha sír a baba) kb. 9 óra zene/fény/felvétel funkcióban kb. 3 óra zene/fény/felvétel/babaőr (alap) funkcióban kb. 2 és fél óra zene/fény/felvétel/babaőr (ha sír a baba) kb. 2 óra - felfüggesztő tartozékok Szülőegység: - erőforrás: tölthető akkumulátorok, 4,8 V 600MAh (tartozék), AC230V ~ 50 Hz/6 voltos adapter a töltéshez - az akkumulátorok élettartama: körülbelül 30 óra (alapállapotban) körülbelül 8 és fél óra (bekapcsolt állapotban) - vételjelzés - piros LED: töltés jelző - rugalmas antenna - övcsat Átvételi frekvencia: 40,670 Mhz, 1 csatorna 40,690 Mhz, 2 csatorna Csatornák száma: 2 Elemtöltöttség jelző Működési hőmérséklet: 0-40 Celsius (32-104 Fahrenheit) MD602.indd 76 07/04/11 11:17 MD602.indd 77 H BABAŐR MD-602 JÓTÁLLÁSI NYILATKOZAT A jótállási jogokat a fogyasztási cikk tulajdonosa érvényesítheti, feltéve, hogy fogyasztónak minősül (1997. évi CLV.Tv.2.§.e. bekezdés.) Amennyiben a fogyasztó bemutatja az ellenérték megfizetését igazoló bizonylatot, a fogyasztói szerződés megkötését bizonyítottnak kell tekinteni a 49/2003 (VII.30) GKM rendelet 2.§ alapján. A jótállás a vásárlást igazoló bizonylat / számla illetve a jótállás kiállításának napjával kezdődik. A forgalmazó köteles a fogyasztónak a fogyasztási cikkel együtt – külön kérés nélkül – jótállási jegyet átadni. A jótállási igény a jótállási jeggyel érvényesíthető, ezért kérjük kedves vásárlóinkat őrizzék meg a jótállási és a fizetési bizonylatot. A vásárló ingyenes javításra jogosult, ha a termék jótállási ideje nem járt le, és a fellépő hiba gyártási eredetű, vagy már a megvásárláskor fenn állt a készülékben, és erről a vásárlót nem tájékoztatták. A szervíznek törekedni kell arra, hogy az igény bejelentésétől számított 15 munkanapon belül a javítást elvégezze. Alkatrész rendelés esetén ez kitolódhat. A jótállás meghosszabbodik a szervíznek történő átadástól, vagy helyszíni javítás esetén a hiba bejelentésétől a hiba kijavításáig eltelt idővel. A fogyasztó a jótállási jegyen feltüntetett szervíznél vagy a vásárlás helyén teheti meg a hiba bejelentését. Lsd. Ptk. 305-307§, 308-311§, Ptk. 248§. 3. bekezdés. A kijavítás során, a fogyasztási cikkbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön kézi csomagként nem szállítható fogyasztási cikket – a járművek kivételével – az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Ha a javítás az üzemeltetés helyén nem végezhető el, a le- és felszerelésről, valamint az el- és visszaszállításról a forgalmazó gondoskodik. ( 151/200. (IX.22. korm- rendelet 6.§ 1, 2.) Nem érvényesíthető a jótállási igény, ha a készülék javítása lehetetlenné válik a gyártó, a kereskedő vagy a szerviz működési körén kívülálló okból (pl. ha a fogyasztó a szükséges javítást bármely okból megakadályozza.) Hibás teljesítés esetén a fogyasztó elsősorban – választása szerint – kijavítást, vagy kicserélést igényelhet, kivéve, ha a kiválasztott jótállási igény teljesítése lehetetlen, vagy ha a kötelezettnek a másik szavatossági igény teljesítésével összehasonlítva aránytalan többletköltséget okozna, figyelembe véve a termék hibátlan állapotában képviselt értékét, a szerződésszegés súlyát, és az igény teljesítésével a jogosultnak okozott kellemetlenséget. 07/04/11 11:17 H BABAŐR MD-602 Ezt a készüléket nem szánták csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességű, illetve tapasztalattal vagy ismerettel nem rendelkező személyek általi használatra (beleértve a gyermekeket is), kivéve, ha egy olyan személy felügyeli vagy tájékoztatja őket, a készülék használatát illetően, aki egyben felelős a biztonságukért. Gyermek esetében ajánlatos a felügyelet, hogy biztosítsák, hogy a gyermekek ne játszanak a készülékkel. KÉRJÜK, HOGY MEGHIBÁSODÁS ESETÉN EZT A JÓTÁLLÁSI JEGYET A KÉSZÜLÉKKEL EGYÜTT JUTTASSA EL A SZERVIZBE VAGY A VÁSÁRLÁS HELYÉRE! A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT ŐRIZZE MEG! ELADÓSZERV TÖLTI KI! Forgalmazó, importőr és szervíz: WOLF Orvosi Műszer KFT. 9027 Győr, Csörgőfa sor 4. Tel./fax: 96/428-160 www.wolforvosimuszer.hu Termék neve, típusa: ............................................................................... Gyári szám: .......................................................................................... A vásárlás napja: MD602.indd 78 201.................... hó...............nap........................... 07/04/11 11:17 BABAŐR MD-602 H A fenti készülékre a vásárlás napjától számított 60 hónap jótállást vállalunk a 151/2003. (IX.22) Kormányrendelet szerint. A jótállás kizárólag a vásárlás országában érvényes. A tartozékokra a jótállás időtartama 12 hónap. A kiegészítő elemekre a jótállás nem vonatkozik. A kitöltött jótállási jegy csak vásárlási blokkal vagy számlával érvényes. A jótállás kijavítás időtartamával meghosszabbított új határideje: 201………………………………........................................................................... MD602.indd 79 07/04/11 11:17 I MD602.indd 80 SET MANICURE E PEDICURE MD-548 INNOFIT Srl Via Merloni, 9 60131 Ancona, Italy Tel. +39 0712867616 Fax. +39 071888165 e-mail: [email protected] www.innofit.it 07/04/11 11:17