IT
BRASIERA MULTIFUNZIONE ELETTRICA
GB-IE
ELECTRIC MULTI-FUNCTION BRATT-PAN
Libretto d’istruzione per l’uso e la manutenzione
Instruction manual for installation and use
DE-AT-CH ELEKTRO MULTI BRÄTER
Gebrauchs-und Installationsanleitung
FR
SAUTEUSES ÉLECTRIQUES MULTI-FONCTIONS
ES
SARTENES BASCULANTES MULTIFUNCIÓN
Notice d'emploi et de maintenance
Manual de instrucciones para el uso y manteniminto
Mod. BRM35E7 – BRM70E7
02/2008
5410.427.00
IT
GB
IE
DE
AT
CH
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
AI SENSI DELLA DIRETTIVA 73/23/CEE > 93/68/CEE "BASSA TENSIONE"
DIRETTIVA "COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA" 89/336/CEE > 92/31/CEE
Con la presente l'azienda dichiara, sotto la propria responsabilità, che le apparecchiature appartenenti a questa documentazione, soddisfano per progettazione
e costruzione i requisiti della direttiva "Bassa tensione" e "Compatibilità elettromagnetica". La conformità è stata verificata con l'ausilio delle seguenti Norme
Armonizzate.
DECLARATION OF CONFORMITY
TO THE DIRECTIVE 73/23/EEC > 93/68/EEC “LOW VOLTAGE”
"DIRECTIVE EMC" 89/336/EEC > 92/31/EEC
We, the company, declare herewith on our own responsibility that the above-mentioned product meets the requirements of the low voltage directive for what
concerns engineering and constructions and “EMC”. Conformity has been controlled with the aid of the following Harmonized Standards.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
GEMÄSS DER RICHTLINIE 73/23/EWG > 93/68/EWG „NIEDERSPANNUNGSRICHTLINIE“
„EMV RICHTLINIE“ 89/336/EWG > 92/31/EWG
Hiermit bestätigt die Firma unter eigener Verantwortung, dass das o.a. Produkt in Bezug auf Entwurf und Fertigung den Anforderungen der
"Niederspannungsrichtlinie" und "EMV" entspricht. Die Konformität wurde auf Grundlage u.a. Harmonisierten Normen geprüft.
РУ
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
В СООТВЕТСТВИИ С НОРАМИВАМИ 73/23/СЕЕ 93/68/СЕЕ «НИЗКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ»
С НОРМАТИВАМИ «ЭЛЕКТРОМАГНИТНОГО СООТВЕТСТВИЯ» 89/336/СЕЕ 92/31/СЕЕ
FR
DECLARATION DE CONFORMITE
AUX DIRECTIVES 73/23/CEE > 93/68/CEE “BASSE TENTION”
ET AUX DIRECTIVES 89/336/CEE > 92/31/CEE “COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE”
ES
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
CON ARREGLO A LA DIRECTIVA 73/23/CEE > 93/68/CEE “BAJA TENSIÓN”
DIRECTIVA “COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA” 89/336/CEE > 92/31/CEE
В настоящем фабрика заявляет, под собственную ответственность, что все оборудование, описанное в этой документации, соответствует в
проектировании и создании реквизитам нормативы « Низкого напряжения» и «Электромагнитному соответствию». Соответствие подтверждается с
помощью следующих Гармонизирующих Норм.
La société déclare, sous sa propre responsabilité, que les appareils figurant dans cette docomentation, aussi bien en ce qui concerne leur projet que leur
fabrication, sont conformes aux directives “Basse Tention” et “Compatibilité électromagnétique”. La conformité a été vérifiée avec l’aide des Normes
Harmonisées suivantes.
Por medio de la presente la sociedad declara, bajo su responsabilidad, que los equipos incluidos en esta documentación, por lo que a proyecto y construcción
se refiere, cumplen con los requisitos de la directiva “Baja tensión” y “Compatibilidad electromagnética”. La conformidad se ha comprobado con el auxilio de las
siguientes Normas estandarizadas.
EN60335-1
EN60335-2-50
EN55014-1
Amministratore delegato
Dario Colonnello
TI, via Torricelli 1
33080 PORCIA (PN)
II
5410.427.00
Dimensioni esterne, External dimensions, Außenmaße, Внешние размеры, Dimensions extérieures, Dimensiones externas. (mm)
BRM35E7
BRM70E7
350 × 700 × 850
700 × 700 × 850
4.5kW
9kW
Tensione - frequenza, Voltage - frequency, Spannung - frequenz, Напряжение-Частота, Tension - fréquence, Tensión -/ frecuencia
400V~3N - 50/60Hz
400V~3N - 50/60Hz
Sez.minima cavo alim., Supply cable min.cross sec., Mindestquerschnitt Speisungkabel, Мин. Разрез пров. питания, Sect. mini câble
alim., Sección mín. cable de alim.
3×1.5mm2
3×1.5mm2
340×510×100
630×510×100
15lt
28lt
Potenza installata, Installed power, Nennleistung, Установленная мощность, Puissance installée, Potencia instalada.
Dimensioni vasca, Basin dimensions, Beckenmaße, Размер емкости, Dimensions cuve, Dimensiones recipiente. (mm)
Capacità vasca, Tub capacity, Beckeninhalt, Вместимость емкости, Capacité cuve, Capacidad recipiente.
Entrata cavo elettrico, Power supply cable inlet, Netzkabeleingang, Вход электропровода, Entrée câble électrique, Entrada cable eléctrico.
Fig.1 - Abb.1 - Рис.1
III
5410.427.00
Parte 1
Installazione
BRASIERE ELETTRICHE MULTIFUNZIONE
Avvertenze Generali
L’apparecchio, al quale si riferisce il presente libretto d’istruzione, è
costruito nel rispetto dei requisiti delle Direttive: ”Bassa Tensione”
73/23/CEE, 93/68/CEE; “Compatibilità elettromagnetica” 89/336/CEE,
92/31/CEE, 93/68/CEE e EN55014. L’installazione deve essere eseguita
a cura di personale qualificato, secondo le norme e le prescrizioni vigenti
nel paese ed in conformità alle presenti istruzioni. Quest’apparecchiatura
è concepita unicamente per la cottura degli alimenti. Togliere l’imballo
dall’apparecchio, rimuovere la pellicola protettiva, se necessario,
eliminare le tracce di colla con l’ausilio di un solvente idoneo. Si
raccomanda di smaltire l’imballo secondo le prescrizioni vigenti.
Durante l’installazione é indispensabile osservare e rispettare le seguenti
norme:
ƒ Norme di Legge vigenti in materia;
ƒ Norme regionali e/o locali quali regolamento edilizio;
ƒ Prescrizioni e norme dell’azienda erogatrice dell’energia elettrica;
ƒ Norme antinfortunistiche vigenti;
ƒ Prescrizioni antincendio;
ƒ Relative Norme CEI.
Per un corretto uso rispettare sempre le seguenti avvertenze:
ƒ Prestare attenzione durante il funzionamento perché le superfici di
cottura sono molto calde.
ƒ Si consiglia di installare l’apparecchio sotto ad una cappa aspirante
per permettere l’evacuazione dei vapori prodotti durante la cottura.
Se l’apparecchio è installato in batteria:
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
Rispettare la distanza minima di 80mm tra apparecchiatura ed
eventuali pareti in materiale infiammabile, divisori, mobili da cucina
o apparecchiature adiacenti.
Le superfici a contatto con l’apparecchiatura dovranno essere
rivestite in materiale isolante termico di tipo non combustibile.
L’apparecchiatura, e in particolar modo il cavo d’alimentazione, non
deve essere sistemata vicino a fonti di calore
L’ambiente circostante e l’apparecchiatura non devono superare la
temperatura di 50°C.
Il costruttore declina ogni responsabilità nel caso di danni
provocati da errata installazione, impropria manutenzione ed
inosservanza delle prescrizioni di sicurezza!
Disattivare l’apparecchiatura in caso di guasto o
malfunzionamento.
ƒ L'apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente sotto
sorveglianza.
ƒ Destinato ad uso professionale è limitato a personale qualificato.
Collegamento alla rete
Per accedere alla morsettiera “M” fig.1 rimuovere il cruscotto svitando le
viti poste nella parte inferiore del pannello stesso. Seguendo le
indicazioni sullo schema elettrico, collegare i conduttori del cavo
d’alimentazione alla morsettiera.
È indispensabile collegare l’apparecchiatura ad un’efficace presa di terra
e a tale scopo in prossimità della morsettiera d’allacciamento, vi è una
vite con il simbolo al quale va allacciato il conduttore di terra. Prestare
attenzione a far passare il cavo sul fondo bloccandolo con l’apposito
pressa cavo “ ” fig.1.
L’apparecchiatura deve inoltre essere inclusa in un sistema
equipotenziale, tale collegamento viene effettuato mediante una vite
contrassegnata dal simbolo posta sul retro. Il filo equipotenziale deve
avere una sezione di 10mm2.
Prima di procedere al collegamento rilevare i dati tecnici necessari di
all’installazione: tensione, frequenza, n° fasi e potenza, sulla targhetta
caratteristiche dell’apparecchiatura.
La targhetta matricola (in poliestere autoadesivo) si trova dietro
al pannello portacomandi “T” fig.1.
L’installatore deve provvedere al collegamento previa interposizione di
un interruttore principale, facilmente accessibile che deve interrompere
l’erogazione d’energia in modo onnipolare. I contatti in apertura devono
avere tra loro una distanza minima di almeno 3mm per polo.
IL CAVO:
ƒ Non deve essere posizionato vicino a fonti di calore e l’ambiente
circostante non deve superare la temperatura di 50°C
ƒ Deve essere protetto da un tubo metallico o di plastica rigida.
ƒ Dovrà avere caratteristiche non inferiori a H07 RN-F.
ƒ Dovrà avere una sezione minima come specificato in tabella (fig.1).
Nel modello BR35ME7 è necessario fissare l’apparecchiatura a
pavimento tramite l’apposita staffa “F” fig.1
IT - 1
5410.427.00
Parte 2
Uso
Avvertenze Generali
Si raccomanda che tutti i lavori relativi all’allacciamento,
all’installazione ed alla manutenzione dell’apparecchio siano
eseguiti esclusivamente da personale qualificato ed in
osservanza di tutte le relative prescrizioni!
ƒ
Non utilizzare l’apparecchio alla massima potenza senza cibo
in vasca; questo per evitare surriscaldamenti ed inutile usura
dei componenti dell’apparecchio stesso.
ƒ
ƒ
Questa apparecchiatura è concepita unicamente per la cottura degli
alimenti.
L’apparecchio è destinato solo ad uso collettivo e deve essere
asservito esclusivamente da personale qualificato.
Prestare attenzione durante il funzionamento perché le superfici di
cottura sono molto calde.
Accensione
ƒ
ƒ
ƒ
Attivare l’interruttore a monte dell’apparecchiatura.
Ruotare in senso orario la manopola “A” fig.1 di comando.
Si fa notare che il primo scatto mette in tensione l’apparecchio e
comanda il riscaldamento delle resistenze.
ƒ
ƒ
Ruotare ulteriormente la manopola sino alla temperatura
desiderata. Entrambe le spie “1 e 2” fig.1 verde e gialla
s’illumineranno.
Quando la spia gialla 2 fig.1 si spegne, il fondo della vasca ha
raggiunto la temperatura impostata.
Spegnimento
ƒ
Posizionare la manopola “A” fig.1 sulla posizione “0”.
ƒ
Disinserire l’interruttore elettrico a monte dell’apparecchiatura.
Pulizia e cura
Qualora l’apparecchio restasse inattivo per un periodo prolungato si
consiglia, dopo aver tolto l’alimentazione, di effettuare la pulizia con
acqua saponata, risciacquare, asciugare con cura e stendere un leggero
strato di olio di vaselina. La brasiera deve essere pulita giornalmente con
acqua saponata utilizzando detersivo liquido alcalino.
Non lavare l’apparecchiatura con getti d’acqua, poiché
eventuali infiltrazioni ai componenti elettrici potrebbero
pregiudicare il regolare funzionamento dell’apparecchiatura e
dei sistemi di sicurezza!
Termostato di sicurezza
Entrambi i modelli sono dotati di un termostato di sicurezza che
interviene interrompendo l’alimentazione elettrica in caso di
funzionamento anomalo. Per ripristinare il funzionamento
dell’apparecchio premere il pulsante “E” fig.1.
Quest’operazione deve essere eseguita da un tecnico
specializzato
Comportamento in caso di guasti
I guasti non sempre dipendono dalla qualità dei componenti, che nel
nostro caso sono d’ottima fattura, essi possono essere causati anche da
sbalzi di tensione, da polvere e/o sporco che penetra nei componenti
funzionali. In qualsiasi caso in cui si sospetta un funzionamento
anormale staccare sempre l’alimentazione elettrica ed avvisare il servizio
assistenza autorizzato.
Non improvvisatevi manutentori, una manomissione
dell’apparecchio implica il decadimento della garanzia.
Manutenzione
Gli apparecchi non necessitano di particolare manutenzione oltre alla
normale pulizia; si consiglia di farli controllare una volta all’anno dal
centro di assistenza e a tale scopo si raccomanda la stipula di un
contratto di manutenzione.
Ecologia e ambiente
Le nostre apparecchiature sono studiate ed ottimizzate, con test di
laboratorio, al fine di ottenere prestazioni e rendimenti elevati.
Comunque, al fine di contenere i consumi energetici (elettricità, gas ed
acqua), si consiglia di evitare l’utilizzo dell’apparecchiatura per lungo
tempo a vuoto o in condizioni che compromettano il rendimento ottimale.
Tutti i materiali utilizzati per l’imballo sono compatibili con l’ambiente.
Essi possono essere conservati senza pericolo o essere bruciati in un
apposito impianto di combustione dei rifiuti. I componenti in materiale
plastico soggetti a eventuale smaltimento con riciclaggio sono:
Alla fine del ciclo di vita del prodotto, evitare che l’apparecchiatura venga
dispersa nell’ambiente.
Le nostre apparecchiature sono realizzate con materiali metallici (acciaio
inox, ferro, lamiera alluminata, ecc.) in percentuale superiore al 90% ed
è quindi possibile un riciclaggio degli stessi, per mezzo delle strutture
tradizionali di recupero, nel rispetto delle normative vigenti nel proprio
paese.
Rendere inutilizzabile l’apparecchiatura per lo smaltimento
rimuovendo il cavo di alimentazione e qualsiasi eventuale
dispositivo di chiusura vani o cavità per evitare che qualcuno
possa rimanere chiuso al loro interno.
ƒ Polietilene: pellicola esterna dell’imballo e/o pluribol
ƒ Polipropilene: reggette
ƒ Polistirolo espanso: angolari, lastre e cubi di protezione
IT - 2
5410.427.00
02/2008
DISEGNI / DIAGRAMS - A
5410.427.00
02/2008
DISEGNI / DIAGRAMS - B
5410.427.00
02/2008
DISEGNI / DIAGRAMS - C
5410.427.00
IT
L
Il simbolo
riportato sul prodotto indica che esso non
deve essere considerato rifiuto domestico, ma deve essere
smaltito correttamente, al fine di prevenire qualsiasi
conseguenza negativa sull’ambiente e la salute dell’uomo.
Per ulteriori informazioni relative al riciclaggio di questo
prodotto, contattare l’agente o il rivenditore locale del
prodotto, il servizio assistenza dopo vendita oppure
l’organismo locale competente per lo smaltimento dei rifiuti.
GB
L
The symbol
on the product indicates that this product
should not be treated as domestic waste, but must be
correctly disposed of in order to prevent possible negative
consequences for the environment and the human health.
Regarding the recycling of this product, please contact the
sales agent or dealer of your product, your after-sales service
or the appropriate waste disposal service.
DE
L
Das Symbol
am Gerät besagt, dass dieses Gerät nicht
mit dem normalen Haushaltmüll entsorgt werden darf,
sondern gemäß geltenden Bestimmungen so entsorgt
werden muss, dass dadurch keine Gefährdungen für die
Umwelt und die Gesundheit von Personen auftreten können.
Wenn Sie zur Entsorgung dieses Gerätes weitere
Informationen benötigen, sollten Sie sich mit einem Vertriebs/Kundendienstvertreter bzw. Händler dieses Produktes oder
mit ihrem örtlichen Müllentsorgungsdienst in Verbindung
setzen.
FR
L
Le symbole
indique que le produit ne doit pas être
traité comme une ordure ménagère, mais qu’il doit être jeté
en prenant certaines précautions particulières pour éviter
les conséquences négatives sur l’environnement et la santé
humaine.
Pour le recylage de ce produit, veuillez contacter son
vendeur ou concessionnaire, le S.A.V. ou le service de
collecte des déchets.
ES
L
El símbolo
que aparece en el producto indica que no
debe tratarse como residuos domésticos, sino que debe
desecharse correctamente para evitar posibles
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud.
Para reciclar este producto, póngase en contacto con el
representante de ventas o distribuidor del producto, el
servicio postventa o el servicio de eliminación de residuos
correspondiente.
NL
L
Het symbool
op het product geeft aan dat dit product
niet als gewoon huishoudelijk afval moet worden behandeld,
maar op de juiste wijze moet worden weggegooid om
mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de
volksgezondheid te voorkomen.
Neem omtrent de recycling van dit product contact op met
de verkoopagent of dealer van uw product, uw after-sales
service of het afvalstation.
SE
L
Symbolen
på produkten indikerar att denna produkt
inte får behandlas som vanligt hushållsavfall utan måste
kasseras på korrekt sätt för att förhindra potentiella, negativa
konsekvenser för vår miljö och vår hälsa.
För information om återvinning av denna produkt, var god
kontakta återförsäljaren av produkten, vår kundtjänst eller
ortens sophanteringstjänst.
DK
L
Symbolet
på produktet angiver, at produktet ikke må
bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet, men skal
skrottes korrekt for at hjælpe med til at forhindre potentielle,
negative konsekvenser for miljøet og folkesundheden.
For yderligere oplysninger om genbrug af dette produkt
bedes man kontakte sælgeren eller forhandleren af
produktet,
kundeserviceafdelingen
eller
renovationsselskabet.
PT
L
O símbolo
no produto indica que este produto não
deve ser tratado como lixo doméstico, mas deve ser
correctamente eliminado, para evitar possíveis
consequências negativas para o meio ambiente e saúde
pública.
No que diz respeito à reciclagem deste produto, é favor
contactar o representante de vendas ou o revendedor do
produto, o serviço pós-venda ou o centro de eliminação de
resíduos local.
GR
L
Ôï óýìâïëï
ðÜíù óôï ðñïúüí äåß÷íåé üôé ôï ðñïúüí
äåí èá Ýðñåðå íá èåùñåßôáé ïéêéáêü áðüññéìá, áëëÜ èá
ðñÝðåé íá äéáôßèåôáé óùóôÜ Ýôóé þóôå íá áðïöåýãïíôáé
áñíçôéêÝò óõíÝðåéåò ãéá ôï ðåñéâÜëëïí êáé ôçí õãåßá ôïõ
áíèñþðïõ.
¼óïí áöïñÜ óôçí áíáêýêëùóç ôïõ ðñïúüíôïò,
ðáñáêáëïýìå åðéêïéíùíÞóôå ìå ôïí áíôéðñüóùðï Þ ôïí
Ýìðïñï ôïõ ðñïúüíôïò óáò, ôï óÝñâéò Þ ôçí õðçñåóßá
áðïêïìéäÞò áðïññéìÜôùí.
L
FI
Tuotteessa oleva merkintä
tarkoittaa, että laitetta ei
saa hävittää kotitalousjätteiden mukana, vaan sen
käytöstäpoisto on suoritettava asianmukaisella tavalla
mahdollisten seurauksena olevien ympäristö- ja
terveyshaittojen välttämiseksi.
Tuotteen kierrätystä koskevia ohjeita on saatavilla laitteen
myyntiedustajalta tai jälleenmyyjältä, paikallisesta
huoltoliikkeestä tai jätehuoltokeskuksesta.
NO
L
Symbolet
på produktet viser at dette produktet ikke
må behandles som husholdningsavfall, men må avhendes
på forskriftsmessig vis for å hindre mulige negative
konsekvenser for miljø og helse.
Angående resirkulering av dette produktet, vennligst kontakt
forhandleren, servicesenteret eller renovasjonsvesenet.
Il costruttore si riserva il diritto di modificare senza preavviso, le caratteristiche delle apparecchiature presenti in questa pubblicazione.
The manufacturer reserves the right to modify the appliances presented in this publication without notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Broschüre vorgelegten Geräte ohne Voranzeige zuändern.
Фабрика оставляет за собой право без предупреждения изменять характеристики оборудования, описываемого в данной инструкции.
Le Fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis les caractéristiques des appareils présentés dans cette publication.
El Fabricante se reserva el derecho de modificar sin previo aviso las características de los aparatos presentados en esta publicación.
Scarica

Mod. BRM35E7 – BRM70E7