BRADSHAVV'S COMPLETE ANCLO-ITALIAN PHRASE-BOOK TRAVELLERS AND STUDENTS copious Vocabularies Letters ; of the most useful Words ; Common Collections of Conversational Phrases; Modes of Comparative Tables of Money, Weights, and Measures ; With Idioms; AXD SPECIAL SECTIONS DEVOTED TO Motoring,and Photography. Cycling, NEW COMPLETELY Similar boks are EDITION, KE VISED AND issued dealing with LONDOX Bradshav,- CORRECTED. French, German, AND Albert NEW Square. Bbextaxo. York : Spanish. : .S: Co. Ltd.. Proprietors, Henry Blacklock Hovse. Surrey St., Strand, W.C. (Telephone Xo. PARIS: and MANCHESTER. Avesle BRE^.TA^o, de IMos l Opera 37. Square. '^676 Gerrard : CONTENTS Page of the days of the Numerals, names General Vocabulary Absolutely Indispensable Phrases Common Idioms, House Cycling and and of the months 1 3 43 etc 47 Accidents, 111 Health Apartments, Lodgings, Boarding Barber, Hairdresser Cab, Carriage, Coach Custom week 51 etc House, 52 54 54 56 Motoring 58 Hotel 67 Billiards 73 Language 77 Laundress 79 Letters, Letter Writing, Telegrams Money etc Tramway, Omnibus, Passport Photography Post 86 88 89 95 Office Railway Refreshments, Bill 80 85 of 98 Restaurant, Meals, etc 103 105 Fare Purchasing and General Shopping Bookseller, Stationer, Artists' Draper, Hosier, Furrier, etc. : Phrases Colourman, 116 etc 118 123 Milliner Dressmaker, Repository Fancy 123 124 Shoemaker 125 Tailor 125 Tobacconist Watchmaker, 126 Jeweller Steamboat Theatre, Music 127 127 Hall, Concert, etc 130 133 Time Visiting Walking, Walking 135 137 Tour 139 Weather Comparis )iis of Weights and Measures, Monies, etc. 141 ... PC PREFACE simple words and phrases as will suffice a needs sati.^tied, the greater proliciency t(3 conduct some that enables a man plete si"ecialbusiness, and the comthat him all his thoughts as to familiarity ptrmits express other language as in his own, three very distinct are easilyin some In book of a so small as this,it linguisticaccomplishment. degrees be impossible to aim at assisting the traveller or student would to than the tirst,but it is hoped that the ordinary tourist will more here tind all that he requires. A knowledge of such tourist to get his immediate (in which plan of the work The convenience rather than logical form has been adopted) will be readilya.scertained by turning to and the figures giving the cross-references the Contents page, will be of considerable section to another from one assistance in finding the word or expression required. Careful attention should below and to the be paid to the rules of pronunciation tabulated The of noted 43. forms on expression varying polite form of page " in is Italian "Ella" Voi" a or "Lei," is used in addressing person in familiar commercial and conversation. style Rules Pronunciatiox. of (vocali).Generally speaking the vowels Vowels according to the tonic accent, for example : are long short or " in father, e.g., padre in bathe, e.g., bene a (accentuated) e in better,e.g., tenda short e (unaccentuated) i in linger,e.g., dito i in note, e.g., nome o long o a a = long e = = = = short u The in the o u = o in not, e.g., nostra in full,e.g., nide = (consonanti)are pronounced" consonants same way as in English, excepting roughlyspeaking" :" ch in chill,e.g., cena, cibo before e and i before c or cc c in cast, e.g., casa, eccolo a, h, o, u i in before and e German, e.g., genero g g g in garden, e.g., galera g before a, h, o, u r is strongly pronounced similarlyto the r in the Scotch c or cc = = = = dialect Every effort has been made to secure immunity from error in this little work, but the best thanks of the publishers will be given to who will draw their attention to whatever inaccuracies may any have been overlooked. Bradshaw House, Surrey Street Strand, W.C. 2. s:.2254 5 M.S. 24. BRADSHAW'S ANGLO-ITALIAN CARDINAL PHRASE-BOOK. NUMBERS NUMERI CARDINALL 1 U no, 70 Settanta 2 Due 80 Ottanta 3 Tre 90 Novanta 4 Quattro 100 5 Cinque 101 6 110 7 Sei Sette 8 Otto 121 Cento Centuno Centodieci Cento venti Centoventuno 9 Nove 200 Duecento, 10 Dieci Undid Dodici Tredici 300 Trecento 400 Quattrocento 500 Cinquecento Quattordici Quindici 600 800 900 Novecento 1,000 1,100 Mille 30 Sedici Diciassette Diciotto Diciannove Vent! Ventuno Ventidue Trenta Seicento Settecento Ottocento 40 Quaranta 1,000,000 2,000,000 50 Cinquanta 1912 60 Sessanta 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 una 120 Dugento NUMBERS ORDINAL 700 1,121 2,000 10,000 -NUMERI Mille e cento Millecentoventuno Duemila Dieciinila .Un milione Due milioni Millenovecentododici . ORDINALI. 13th Tredicesimo 1st Prime 2nd 3rd Seeondo 14th Terzo 15th Quindicesirao .... Sedicesimo 5th Quarto Quinto 16th 6th Sesto 7th 8th 9th Settimo 17th 18th 19th .... Diciassettesimo Diciottesimo Diciannovesimo Ottavo 20th Nouo 21st 10th Decirao 11th Undicesirao 12th Dodiceaimo 4th or -a .... Quattordicesimo Veateshno .... Ventesirao-primo, or .... Ventesimo-secondo, Ventunesimo 22nd or Veutiduesirao ANOLO-ITALIAX la PHRASE-BOOK. yXJUBERS"fOHtinued. 30th 40th 50th .Trentesimo 60th 70th 80th 90th 100th . Quarantesimo . Cinquantesimo Sessantesirao .Settantesimo , Xovantesimo . 200th Centodecimo Centoventesimo . . . . . . . . Centoventunesimo . . . Dugentesimo Half Mezzo or meta La meta third II terzo Two-thirds II .... Quattrocentosirao Cinquecentesimo .. . .. . .. . .. . Settocentesimo Ottocentesimo Xovecentesimo . . ' half quarter . . 2,000th 10,000th . 121st .. .. 1,000th .Centunesirao . . 110th 120th Trecentcsimo Millesimo Duemillesimo Diecimillesimo 1,000,000th Milionesimo I 2,000,000th Duemilionesimi .Centesimo . . Seicentesimo 600th 700th 800th 900th Ottantesimo .... .. IZ 500th . 101st The The The 300th 400th quarto II quaQuadruple, four-fold druplo; quattro volte II quintuplo; Five-fo'.d cinque volte jSextuple,six-fold. II sestuplo; .Due terzi sei volte Three-quarters Tre quarti Four-fifths ten-fold II decuplo ; Quattro quintij Decuple, I Five-sixths dieci volte Cinque sesti Double II II doppio ! Centuple, a hundred-fold centi .11 threefold. ! Treble, centuplo ; un tripio; tre volte naio di volte ; . . . . . , . . .... . DAYS OF Monday Tuesday Wednesday THE . MONTHS January February ! April May March June . . WEEK" Sunday Lunedi Martedi GIORNI SETTIMA^'A. Domenica Giovedi Venerdi S^bato I Thursday Friday I Saturday Mercoledi THE OF Gennaio YEAR" Fcbhraio MESI DELL'AXXO. July Luglio August Agosto 1 September Marzo Setteinbre October November Aprile Maggio Giugno B.C., before Christ A Domini D., Anno The year, in the year DELLA . Ottobre Novembre Dicembre .... December .... 1492 A.C., avanti D.C., dopo L'anno, neir .... Cristo Cristo anno millequattro- centonovanta-due On the j4thof July,1911 II quattordiciLuglio,millenovecentoundici On the 1st of January 1912 II primo Gennaio, miJleno- vecentododici ANGLO-ITALIAN Seasons and PHRASE-BOOK. Holidays. Le stagioni Winter, spring L'inverno autumn L'estate Summer, le feste. e la (m), primavera and (m f), I'autunno (m) Quarter (3 months) ; half ye Year's day New Twelfth day, twelfth Shrove Tuesday Ash Wednesday Lent Lent ; Mid Palm Sunday Week Holy ; Good night Trimestre II primo (m) ; semestre L'Epifania (f) Martedi grasso II mercoledi delle Friday Ceneri Mezza Quaresima ; Quaiesima Domenica delle Palme La Settimana Santa ; il Venerdi Easter ; Easter Easter day Whitsuntide All Saints' day Christmas Pasqua Christmas holidays Year's eve New Countries and Santo Santa (f); Settimana II Giorno di Pasqua La Pentecoste II Gicrno di Tutti i Santi Nott" La di Natale ; Nat ale week day eve, (m) deiranno Le La (m) Feste, le di nottc vacanze Capo Paesi Places. e di Natale d'Anno Citta. Africa ; African America ; American Asia ; Asiatic Africa (f); africano, -a America (f); americano, Asia (f); asiatico,-a Australia Australia (f); australiano,-a L'Impero (m) ; Australian British Brussels Empire Canada ; Canadian -a Britannico Brusselles Canada (ra); canadese (ra andf) European Europe ; I"ondon Madrid ; Londoner Naples New ; Europa Neapolitan Zealand ; New Zealander ; Eoman of United Kingdom Britain and Ireland Vienna ; Viennese -a europeo, londinese (m and f) ; Madrid ; madrileno, -a Napoli ; napoletano, -a Zelanda Nuova (f); Zclandc se (m and f) Oceania Oceania Paris ; Parisian liome (f); Londra Great (f) Parigi (m) ; parigino.-a Roma -a (f); roniano, della Gran Unito Regno Bretagna ed Irlanda Vienna (f); Viennese (m and f) PHRASE-BOOK. A^'GLO-ITALIA^ VOCABOLARIO GENERAL GEXERALE. VOCABULARY. (a historu) {a bill) Account II la relazione or rapporto, ; il conto On of account Accordingly ; according to di A causa In conforniita ; iu conformita Across Attraverso to Address ; to address Advance, in Afraid ; to be afraid After ; afterwards ; after Aggiungere Indirizzo, indirizzare Add, Anticipatamente all Pauroso, aver paura Dopo ; pill tardi ; dopo II (p. 133) Afternoon Di Again ; against is his age ? Age ; what Ago ; long ago Agree, to pomeriggio ; contro nuovo Andar d'accordo, Gradevole, grato-a Agreeable Air All ; the whole one ; every all at not All the better ; Almanac Almost Tutto-a Anche, pure L'Altare Although Always Quantunque ; amusing Era Divertire II divertimento Annoiare La seccatura Another Apparently ; I'Ambasciatore Ambasciatore ; divertente E Irato Angry Annoy, to Annoyanoe Aperient Appear, to British d'Inghilterra ; ; to d'Altare modiflcare Sempre the Amongst AmiLse, to Apartment quadro ; un Cambiare, Answer affatto g.a Alt^r, to Amusement And ; niente Quasi Also Ambassador Ambassador ; tutti-e ; il tutto Tanto meglio L'alraanacco Di piece fa convenire In avanti L'aria (f) Already ; altar tutto L'eta, che eta ha egli? (Tempo) fa ; molto tempo Ahead Altar a answer (p. 52) Un La : la noia altro, un'altra risposta; rispondere L'appartameuto L'aperltivo Apparire Apparentemente ANGLO-ITALIAX PHRASE-BOOK. L'appetito (m) Appetite Apron Archbishop II grembiale L'Arcivescovo L'Arciduca Archduke Archduchess L'Arciduchessa Arm Around II braccio Intorno Disporre Arrange, to L'arrivo ; arrivare arsenate Un L'arte (f) ; le belle ; to arrive Arrival Arsenal Art ; fine arts Article for ; soon much as as as Ask, to Assembly-room At Attendance (at hotel, etc.) Aunt Austrian L'Austriaco,-a Avoid, Awake ; to awake Bachelor worse ; worst travellingbag Baker Ball ball Fancy \jancc) Ball Bandage Bank ; bank Bank (of river) Banker Bar (of hotel) note (p. 67) Barber (p. 54) Barometer Baron Sveglio ; svegliarsi II bambino II celibe,lo La schiena Baby ; Servizio La zia Evitare to Bag se A terra Domandare La sala di riunione A Ashore Back Bad ; artista Come Come though arti " (pittore) ; quanto a ; tanto quanto Appena Un Artist As ; as As As L'articolo : Baroness Cattivo scapolo peggiore; ; cattivo II sacco da ; la sacca II fornaio La palla II balln in maschera II ballo La fasciatura La banca il viaggio di banca ; il biglictto La sponda II banchiere II banco II barbiere II barometro II Barone piO ; La Baronessa phrase-book. a:nglo-italia:n La caserma II bacino Barracks Basin Basket Bath ; public bath sitz bath Bathroom ; sea bath ; La La Lo La cabin establishment Bathing Bathing Bathing machine Bathing dress Beach Beard Beast Beautiful more ; most beautiful Because Become, to beautiful bedding Bedroom Before Beggar ; bedclothes ; balneare bagno bagno da piil bello ; il piil Divenire, diventare Adatto, conveniente II letto ; la guarnizione del letto ; le coperte del letto camera da letto Prima (tinte),davanti (place) II mendicante; mendicare beg Begin, Beginning Principiare principio Dietro, di dietro Belga II Belgio II Behind Belgian Belgium Believe, to Bell ; to stabilimento vettura da Essere La spiaggia La barba La bestia Bello, bella ; hello La (p. 52) ; to to bagno ; bagni pubblici ; bagni di mare; semicupio da bagno stanza cabina da bagno Perch^ Becoming ; cesta II costume La baia Bay Be, to Bed La II ring the bell Credere II campanello ; suonare il cara- panello Below Belt Berth Beside In II (p. 127) ; besides Best; which is the be best Better Between cinturino,la cintura cabina. la rui^rettH, il posto la Accanto ; inoltre best ? it ^\^ll II migUore, la migiiore ; quale 6 il migiiore ? sara meglio MigUore (a-lj.), meglio (adv.) Beyond Bicycle Bill (a "hht) Bill of exchange basso, giil (p. 86) Era Al di lA La bicicletta II conto La lettera di cambiale cambio la AXOLO-ITALIAN PHRA-SE-BOOK. Bill of fare La Billiards II (p. 73) bigliardo Bird Un Bitter Black Amaro,-a iVero,-a Blacksmith II fabbro Blind (a'lj-) ; to pull up the the blind pull down Blood to bleed ; Blouse Blind blind Cieco,-a tendina, tirar su la tendiua tirar gid la tendina II sangue ; sanguinare La II Yitto {liviixj) (p. 52) Boarder II La pensionante Pensione II battello II busto ; il corsaletto II corpo Boarding-house Boat Bodice Body to Borrow, ucccllo La camicetta Un colpo ; soffiare II boa (m) (rtstro,{c) ; to blow Blow Boa Board ; il "menu" carta, prestito capezzale Prendere Bolster II Bone L'osso a Bony Ossuto,-a Bonnet-box La cappellierada signora II libro ; la guida Prendere uu biglietto Lo sportellodei biglietti Book (p. 118) Book, to ; guide-book Booking-office(p. 99) Bookseller II libraio L'edicola (p. 118) Book-stall Boot (p. 125) ; boot-lace Boots {""icrraitt) Botanical gardens Bottom ; ; box of ; i lacci lustrascarpe di La bottiglla II saluto ; salutare La prua Bottle (p. 103) Bow ; to bow Bow (of ship) Box stivale I giardinibotanici II fondo ; al fondo of bottom at the Lo II carriage; on the Lacassa;lacassetta; box II ragazzo II braccialetto Boy Bracelet Le Braces Braid Brand {o/ nine) ; cigars Rompere Break, to To break Breakfast bretelle,i tiranti II passamano La m.arca a Fermarsi journey (p 103) La colazione a . , . . acassctta PIIKASF-liOOK. ANOf,0-ITALIAN I I Bridge ; bridge landing bridge Bright of steamer ; II ponte ; la (of hat) Bring, to di scalo Brillante La tesa {di Portare Broad Bronze Brooch Brook Brother II bronzo La spilla II rusceUo II fratello Brim Bruno,-a ; to bruise ; to brush brush ; clothes brush Hair nail brush ; shaving brush La La Brush ; contusione Bug Building ; to build Bulwark Bum ; to bum Bush Business ; on business Basy Occupato; But Button Ma II ; button Button, pearl button ; coat ; shirt button Butcher Buy, to By; by no ; by all means ; means ; cabstand Cabin (p. 127) fore-cabin ; ladies' cabin Calm Cambric Can {he able) Candle ; candlestick Cane Cap ; travellingcap bottone; di perla;da vestito; La vettura vctture ; cabina ; " stazione di prua delle ; " per signore percnllo Calico Call, to; to call upon affacendato Comperare a Da, proposito ; ma per; modo certamente; in nessun La ; ammaccare da camicia Abbottonare II macellaio to the way ; spazzola ; spazzolare Spazzola da capelli; da abiti; da unghie ; pennello della barba La fibbia La cimice II fabbricato ; fabbricare II baluardo ; il bastione La scottatura ; bruciare L'arboscello Gli afifari ; per gliaffari Buckle Cab cappello) un Largo, larga BrowTi Bruise by passareila;ponte (p. 135) II Chiamare ; visitare Calmo,-a La batista Potere La candela La canna II berretto gio ; il candeliere ; berretto da viag- ANGLO-ITALIAX PHRASE-BOOK. PHRASE-BOOK. AXOLO-IT.AilAX Chatelaine Cheap ; cheaper ; very cheap Cliemise book Cliest {t/i"breast) ; chest Cliest of drawers Child Cheque ; Chilly ; cheque (trunk) Chin Chiaa Chimney Choose, to Christmas Church ; buon mercato mercato mercato ; molto ; ; ; choice churchyard Circus City Clasp Clean Cliff Climb Cloak ; to clean 3rd imbrogliare ; II mantello estero la ; ; Una ba- coat stoffa ; panno flnissimo I panni La nube, la nuvola ; nuvoloso II circolo La carrozza ; la diligenza (p. 54) Coachman office Coach Coat Frock coat ; morning dress coat ; overcoat Coal ; II cocchiere Ufficio della diligenza abito Un Lo stifelio ; il "dorset" frack ; il soprabito II carbone Coarse Grossolano,-a Coast Cock La II (p. 103) deposito dei gagli L'orologio cloudy Club (!"ocietu) Coach ; stage coach Coffee cheques Arrampicarsi ; cloakroom Clock Cloth ; broad-cloth Clothes (p. 125) Cloud buon II circo La cittadella La citta II fermaglio La prima, la seconda, la terza classe Puhto ; netto ; pulire; nettare La rupe Citadel 1st,2nd, a La camicia II cheque ; il libro dei II petto ; il baule II cassettone II bambino Cigar ; foreign cigar; cigarette II sigaro ; sigaro (p. 126) sigaretta Class miglior a Fresco ; prendere freddo II mento La porcellana II camino ScegUere ; la scelta II Natale Una chiesa ; il cimitero chill a golino A L'Imbroglione ; to cheat Cheat II costa gallo II caffd ; il 10 ANGLO-ITAXIAX Coffee-house PHRASK-BOOK. II Caffd La caffettiera Coffee-pot Coin Cold La ; to be cold A cold To catch a cold Colic Collar ; linen collar collar Lace Collection ; to collect moneta Freddo,-a ; aver freddo raffreddore Un Raffreddarsi Una colica II collare ; il colletto II colio di merlfttto La collezione ; far collezi-jne, raccogliere Colour II colore II pettine ; pettinare Pettine da tasca Comb ; to comb Pocket comb to Come, ; to come Comfort back to (a person) to (a thitig) Commissionaire Common (tulj.) Command, Command, Companion Company Compass (mariiier's) Complaint ; to complain Compartment (p. 98) tory Sleeping compartment; lavaing smokcompartment ; compartment Concerning (p. 130) Constipation Consul Consulate ; ritornare L'agiatezza (f) Comodo,-a Comfortable Concert Venire ; British consulate Contain, to j Or dinar e (Ordinare II commissionario Comune Compagno,-a Corapagnia La bussola Lagnanza; Lo fare una lagnanza scorapartimento scompartimento-letto; scompartimento ritirata; scompartimento fumatori IjO Riguardaute II concerto La stitichezza II Console II Consolato ; Britannico Contenere il Consolato Contented Contento,-a Continent, tlie II continente Conveniente ; comodo II convento La conversazione ; intrattencrsi la cuoca 11 cuoco, ; cuocere, Convenient Convent Conversation ; to Cook to cook ; converse cucinare Copper Cork Corkscrew Corn ; copper coin (p. 14 J) II rame ; moneta II turacciolo II cavaturaccioii II grauo di rame ANGLO-ITALIA.\ i C!om Taffeta plaister CJorrect ; to correct (Dorset Ckisnietic Cost ; to cost Costume ; walking costume ; darning per i calli Esatto, corretto; correggere II busto II cosmetico II costo, L'abito; iJ prezzo ; costare I'abito da passeggio Casino di campagna Filo da cucire; filo da Cottage Cotton 11 PURASE-BOOK. cotton raramen- dare II letticciuolo La tosse ; tossire II conte ; la contessa Contare Conch Cough ; to couah Count ; countess Count, to La La La Counter Couuterpane Country ; the country Course in Race {as Course) ; of cassa coperta {of house) ; justice) court {of II cortile ; il Tribunale Cousin II Cover Cow ; to cugino ; la cugina Un riparo ; coprire cover La vacca II crespo Crape Crooked Cross ; to Cross road Crowd Crown Cuflf Storto,-a Una cross La La II Curtain ; to close the to open Custodian curtains; {of museum, Custom tiouse (p. Cut ; to cut Cvcle, to (p. 58) Cyclist Dam Dance ; attraversare croce 11 crocevia Cupboard Curling tongs corona polsino L'annadio Uerri per arricclare La cortina ; chiudere, cortiue etc.) 56) folia II custode La dogana Un taglio; tagliare Andare in bicicletta Ciclista La diga danza Danger La II Date La Up natural- mente course Court Oat ; la campagna delle corse; patria II campo ; to dance (p. 1) of date to date ; danzare pericolo data Fuori moda Alia moda aprire le 12 AXGLO-ITALIAX PHRASE-BOOK. II Day (p. la) Damp Daughter Deaf Dealer Dear giorno Umido,-a La flglia Sordo,-a Negoziante ; dealer in curiosities (expensire) ; dear Death Debt Declv (p. 127) ; deck Delay ; to delay Denmark Dentist chair ; Danish Departure Desire, ; to depart (p. 98) to Diarrhoea Die, to Different Difficult ; difficulty ; I difficulty Dinner ; dining-room Dining-rooms (p. 112) am in a Dining-car Directly Direct ; to direct ; dirigere giiidacommercials SudJcio,-a Sgradevole II piatto Disonesto, -a La distanza Distante, lontano,-a Ditch II fosso Fare II dottore,medico II cane L'asino (m) La porta ; la stuoia II dubbio ; dubitare di stoffe II mercante Do, to (p. 51) Dog Donkey Door ; door-mat Doubt ; to doubt Draper (apparel); drawers (fuDiitm^e) Drawing-room Dress La morte II debito II ponte ; sodia pieghevole II ritardo ; ritardare La Danimarca^- Danese II deutista La partenza ; partire Desiderare La diarrea Morire Differente Difficile ; la difflcoita ; mi trove in imbarazzo II pranzo ; sala da pranzo II ristorante Vagone ristorante Subito Diretto.-a Dish Dislionest Distance Distant Drawer Drawers I'Antiquarlo La Directory Dirty Disagreeable Doctor ; {lored) Caro,-a ; to dress ; evening dress Dressing-case; dressing-gown; dressing-jacket II cassetto Le mutande ; i cassetti II salotto II vestito ; vestire ; abito societa veste la n n^essaire ; 1 accappatoio camera " da da ANGLO-ITALIAN 14 Oguuno, tutti Ogni cosa Ovunque Everyone Everything Everywhere Excellent ; to Exchange of Rate Current exchange exchange exchange office (p. Exchange 85) Excursion Le Expenses Expensive Express Expressly Extra ; nicnte extra Straordinario,-a L'occhio (m); gliocchiali (m) La palpebra Extraordinary Eye ; eye-glasses Eyelid La faccia,il viso,il volto II fatto La fabbrica Face Fact Factory Sbiadito,-a Faint ; to faint Faintness Fair {weather); fair able) (reason- Family Famous Fan Fancy repository(p. 124) caduta svenire ; cadere famiglia Famoso,-a II ventaglio L'emporio (m) II lavoro work Fancv Far Lo sfinimento (m) ; Bello ; giusto,-a La La Fall ; to fall di fantasia Lontano,-a Farther ; farthest (tari_ff) ; fare [food) Fare Farewell Fashion Fashionable Fast (p. 124) (quick) Fat Father Fear spese Extra extras no ; piacere eostoso,-a Spiegare Espresso,-a Espressamente to Explain, Eccellente La borsa ; carabiare II cambio corrente II cambio Officio di cambio L'eseursione,la gita di Aspettare to Expect, PHRASE-BOOK. ; to fear Feather Fee Feel, to Fender ; feather bed Pill lontano,-a;il pifllontano il vitto II prezzo del biglietto; L'addio La moda Alia Tuoda Rapido,-a ; celere II grasso ; pingue (adj.) II padre La paura, temcre La piuma ; il letto di piumg L'onorario (m) S entire II parafuoco Scalo,battello,traghettare Ferry, to ferry Fetch, to Few Andar a La febbre ; feverish Fever cercare ; febbricitante Pochi, poche few a ; Field ; field 15 PHKASE-BOOK. AXGLO-ITALIA".- II campo glass Fill,to Eiempire Find, to Finger Trovare II dito Fine Bello, bella (-?'/;.) Fine, ; to fine ; to pay a a fine ; alcuni, alcune ; ilcanocchiale multa, multare Una multa Finire, terminare II fuoco, sparare II camino, il focolare II primo ; in primo li posce La flanella II fiasco da ; corse pagare una Finish, to Fire ; to fire Fireplace; stove First ; firstly Fish Flannel Flask Flat Flea ; la stufa luogo Piatto,-a ; piano,-a Floor, alio see La pulce II pavimeuto II fiore Una mosca La ncbbia ; nebbioso storey Hower Fly, a Fog ; foggy Follow, to Seguire Fond fond ; I am Food (p. 105) Foot ; foot warmer For ; for instance Foredeck of ; ... Amante ; mi place II cibo II piede ; lo scaldapiedi; a Per ; per esempio La prua La mattina La foresta Dimenticare Dimenticato La forchetta La forma Tempo fa Le fortificazioni Una quindicina Fortunato ; fortunatamente La fontana . foot on (p. 127) Forenoon Forest Forget, to Forgotten Fork Form {shape) Formerly Fortifications Fortnight Fortunate Fountain Fresh ; fortunately Fresco-a, recente piedi (m and f), nuovo-a Friend From ; From from a friend of mine above below ; from ; from behind here Un Da ; aniico, un Dall'alto; niio amico da basso; da qui tergo; dal ANGLO-ITALIAN PHKASE-BOOK. Sono Glass ing) (drinking); glass {look; glass{magnifiiing) Gloves II lente I doe-skin ; kid ; silk ; suede Cycling; driving; lieto bicchiere,lo specchio; la guanti di camoscio Da bicicletta; ; di di guidare peUe ; per ; " Woollen ; men's ; ladies' ; cream gentlefawn ; slate ; tan 2, 3, 4 button Go. to To Andare ; to go down ; go to go into ; to go on ; to go out ; to go up across Goat Gold ; golden Goloshes Good ; better ; best Gown ; morning gown gown seta ; di " SuMe Di lana ; da Signora ; da Signori; di color crema ; di color fulvo ; di color ardesia ; scuri A due, tre,o quattro bottoni ; tea Attraversare ; scendere; entrare ; avanzare ; sortire ; salire La capra L'oro ; d'oro Le galoscie Buono ; migliore; il migliore Veste ; veste da camera ; veste per 11 t6 |[ AXCi Grand ; LO-ITALIAJN father; granddaughter; grand- son grandmother; grand- PH R ASE-BOOK. Grande ; il nonno iiliistre; la nipote ; la nonna ; : il nipote La mancia L'erba Grande ; maggiore ; il piUgrande La Grecia ; il Greco Verde Gratuity Grass Great greater; greatest ; Greece Green ; Greek Grey Grigio Grocer II droghiere 11 terreno ; il piano terrene La guardia, il custode ; custodire Ground ; ground floor Guard ; to guard Guide La (p. 118) guida Habit Hail ; to hail Hair ; hair-brush L'abitudine Hair-pin ; hair-wash La forcella ; I'acqua pel capelli La sala, il salone II casale La raano (singular); le mani La grandine ; grandinare I capelli; la spazzola da capelli Hall Hamlet Hand (plural) II manico Fehce Accadere Handle Happy Happ-n, to II porto IiATd.{notsoft) ; h^Td('li/ficuU)Duro, dura Harbour Hardly Appena Haste ; to make Hat ; hat-box Felt hat hat Straw Silk hat Hatter has Some one Have, haste Heavy Hedge Heel La II II taken my to He Head (p. ; headache Health ; out of health Hear, to Heart Heat ; difficile hat premura ; afifrettarsi cappello,la cappelliera II cappello di feltro II cappello di paglia II cJlindro cappellaio Qualcuno ha cappello preso il mio Avere Egli 51) La testa ; il mal di testa La salute ; in cattiva salute Udire II cuore II calore Pesante La 3ie[)e II tacco AXOLO-ITALIAN PHR ASK- BOOK. AXGLO-TTALTAX In, nel,neila L'invito (m) ; invitare Into ; to in\ite to iron (metal) ; Of iron Island Invitation 11 ferro ; stirare Dl ferro L'isola (f) L' Italia ; Italiano Iron Italy ; Italian La La II II II Jacket Jeweller (p. 127) Journey Jug Kev to KiU, King Kingdom Knapsack ; pocket to Know, to ; to label Labourer Lace Lad Lady Young lady Lame Lamp ; da 11 coltello ; il triuciante ; II temperino {of a iloor); to knock Know, Label viaggio boccalo, la brocca La chiave Uccidere lire II regno Lo zaino II ginocchio (p. 70) carving knife mascella I'orefico gioielliere, latte Lo scaTiibio,la stazione scambio (p. 102) Knee Knife ; knife Knocker giacchetta II boccale Milk-jug Junction PHR.\SE-BOOK. spiritlamp II battente ; picchiare Sapere [Un-ornjhthe mini/) Conoscere {tfnough the srnses) L'etichetta metter ; chetta II lavorante II merletto, il pizzo II ragazzo La sigaora La signorina Zoppo, zoppa La lampada ; la un'eti- lampada a spirito Land ; to land (p. ICO) Landlady ; landlord (p. 67) La La terra ; sbarcare padrona di di Lane Large Language Last (p. 77) ; to last At last The last casa ; il padrone casa II vicolo,il sent'ero Grande La lingua L'ultiuao,-a; duraro Alia fine L'ultimo,-a 20 ANOLO-ITALIAX Late Tardi, in ritardo II riso ; ridere La lavandaia La ritirata (p. 134) Laugh ; to Laundress laugh (p. 79) Lavatory Lead, to Condurre, dirigere Imparare Learn, to ; at least ; not in the least Least PHRASE-BOOK. Leather Left ; to the leit Lend, to Less Lesson ; to take a lesson II minimo ; ; al meno affatto II cuoio, la pella La sinistra ; a sinistra niente Imprestare Meno La lezione, prendere una lezione Letter ; letter-box (p. 97) La lettera,la cassetta delle lettere Letter of Laletteradicambio; lacambiale exchange La biblioteca ; il bibliotecario Library (p. 118) Light '{nothear I/); light (,/io(Leggiero,-a ; chiaro,-a ; librarian dark) La luce Una luce Accendere The Ught A light To light ; it lightens lAke ; to like I Hke this ; if you like Linen (p. 53) ; soiled hnen Lightning II lampo ; lampeggia Rassoniigliante,rassomigliare Cid mi place; se le (vi)place La bianchcria ; la biaucheria sudicia Lip II labDro lo labbra {.^itK/yJar), {p!ii)-al) Liqueur II liquore Ascoltare La letteratura Poco ; meno ; il minore Un poco II meno possibile Vivere ; abito in La serratura, chiudere a chiave La chiusa II medaglione Listen, to Literature Little ; less ; least A little As littie aa possible Live, to ; I live in Lock ; to lock Lock (o?i canal) Locket Lodgings (p. 52) Long ; long ago Look, to ; to look To look Loose Lose, to Loud ill ... L'alloggio(m) Lungo ; molto at . tempo fa Guardare Aver aspetto di malato Sciolto,-a Perdere Ilunioro30,-a; strepitoso,-a 22 AKOLO-ITALIAN PHRASK-BOOK. Metropolis La La Michaelmas Middle ; the (p. 133) Ismail) Minuto,-a middle Midnight Mile Milestone Milk Mill Minister Minute Minute Mirror of State a mistake Moment ";old; 143-4); (pp. bad silver; copper; Ready money Money changer (p. 85) Monk Month Monthly Monument Moon ; full ~a piccolo, specchio (m) sfortuna, la sventura Signorina ; una signorina (title) ; miss, a Mist Mistake ; to make Moderate Money ; Lo La Misfortune Miss Metropoli festa di San Michele II centro ; il mezzo La mezzanotte II miglio La pietra miliare II latte La fabbrica;I'officina; ilmulino II Ministro di Stato 11 minuto moon ; new moon La Lo nebbia sbaglio;fare Moderato,-a uno sbaglio Un momento II danaro ; I'oro (m) ; I'argento falso (m) ; il rame ; danaro A pronti contanti II cambiavalute II mouaco II mese Mensilmente II moDumento La luna ; luna plena ; luna nuova (p. 58) II chiaro di luna Pill, di pill; ancora ; ancora volta una II mattino Un boccone ; un pezzo II piO ; per lo piil; al massimo La madre La patria La lingua nativa II motore car L'automobile Moonlight More ; some more ; once more Morning (p. 133) Morsel Most ; Mother mostly ; at the Mother-country Mother-tongue Motor Motor Motor-cycle Mountain Much ; so much As much as much Too much ? How times as Three Mud ; muddy most (f) Una motocicletta La montagna Molto ; tanto Tanto quanto Troppo Quanto much Tre II volte fango ? tanto ; fangoso,-a AKGLO-ITALIAX PHRASE-BOOK. Muscle II manicotto II muscolo Museum Music Music-hall II museo La musica di Teatro Mufif (p. 130) Musician Muslin ; I must Must you must not sal a variety, concerto II musicista La mussolina Dovere ; lo devo ; da deve non (dovete) Mio-a ; il mio 10 stesso ; mine My Myself Nail ; 11 chiodo II nome fingernail Name Narrow Nation National Near I'unghia Stretto,-a La nazione Nazionale nearer ; ; ; la m.ia ; nearest Vicino ; vicino vicino piil Nearly Necessary Necessity Quasi Necessario,-a Neck Necklace Neck-tie II collo La collana La cravatta Need, Bisognare ; il piO Necessita to ; abbisognare; occo- rrere Needle L'ago Neighbour Neighbourhood ; in the Neither Nor Nephew II vicino ; la neigh- Le vicinanze bourhood vicinanze Nd i'uno, nS NS II nipote Never i dintorni : nelle 'altro Mai Nevertheless Tuttavia New News Nuovo,-a ; New year is the ; what news ? Le ; I'anno Good news ; bad Newspaper Niece Night (p. 133) No ; by no means ona Nobleman news che notizie; abbiamo No vicina nuovo notizie ? Bunne notizie; cattive Tl giornalo La nipote La notte No ; in nessun modo Ncssuno II Qobile notizie 24 PHRASE-BOOK. ANGLO-ITAT-IAX Noise II Norway Nessuno,-a Sciocchezza; Mezzogiorno La Norvegia ; noisy None Nonsense Noon (p. 133) Norse Nose Nosegay Not ; not at all Not only ; but also Note ; letter (p. 80) ; note (p. 85) nothing at all {to observe) Nothing Notice ; To give North, the Northern Now ; till Nowhere Number Nun Nurse Nurse bank notice rumore Settentrionxle now ; not now Ora ; finora ; non In nessun luogo II numero La La {domestic) {medical) monaca L'infermiera Observe, to {to see) Vedere Of Oflfer ; to offer Office Officer Often ; how often ? Oil Old Omnibus (p. 86^ Di Organ dei fanouiili di cura camera casa ; osservare L'offerta ; offrire L'ufficio L'ufficiale Spesso ; quante volte ? Olio Vecchio,-a L'omnibus Su, Una sopra volta Uno, only Only Opin ; to open Opera Opera-glass (p. 130) Opinion ; in my opinion Opposite Order To ora bambinaia La Una one assurdita Scandinavo II naso Un mazzolino di flori Non affatto ; niente Non anche solo ; ma Un lettera ; biglietto; una dl banca biglietto Nulla ; niente affatto Osservare Dar disdetta ; licenziare II nord Nursery Nursing home On Once One ; ; rumoroso,-a una solo ; uno ; aprire Solamente Aperto,-a L'opera II binoccolo L'opinione ; a parer mio Opposto,-a, dirimpetto (Un) ordine order (" person, Comandare goods) Un or'Aano ; ordinare un ANGLO-ITALIAX Other Ought PHRASE-BOOK. ; the other ; you ought to go You ought to have not said Our Out Outside Out of The fire is out Outskirts of a to%vn Over {across,finished) Owe, to Owner Paddle-box Pain Paint ; to paint Painter (not ai-tist) Pair Palace Palm of hand Pants Paper ; newspaper Parcel Pardon Park ; to pardon Parliament a ; for my part Particular Partner Passage (al/ei/) Passage {by sea) Passenger Passport (p. 88) Pay shop ; to pawn ; to pay Peasant Pen ; fountain tamburo dolore dclla ruota pittiira ; dipingere decoratore paio,una parigha {horses) palazzo pa!mo deUa mano mutande carta ; il giornale pacco perdono ; perdonare, scusare parco II salotto Una parte ; per Particolare II socio Vn Pastry cook Path; footpath Patience Pattern Pavement Pawnbroker's II II La II Un II II Le La I] II II II parlamento Parlour Part, Altro ; raltro,-a Dovere ; ella (voi) dovrebbe (dovreste)andare Xon avrebbe(avreste)dovuto dire II nostro, la nostra Fuori Fuori Fuori di II fuoco e spento I sobborghi di una citta flnito Sopra ; Dovere II proprietario, la proprietaria pen PencU Penflion ; ea pension(p. 68) parte mia passaggio Una traversata Un passeggiero II passaporto Un pasticciere Un sentiero ; ii marciapiede La pazienza II modello, il campione II lastricato di Pieti ; impegnare Monte La paga ; pagaro II contadino La penna stenografloa ; penna La matita La pensione ; a pensione 26 PHRASE-BOOK. ANCiLO-ITALIAN Perfume II Perhaps Forse II permesso ; permettere La persona II sudore, la traspirazione La sottana II fagiano ; to Permission permit Person Perspiration Petticoat Pheasant Photography (p. 89) Photograph ; to photograph Phrase Physic ; a bottle of physic (p. 51) Pickles Pickpocket Picture ; picture pictm-e gallery frame ; Rappezzare ; safety Pince-nez Pink Pipe {tobacco) Pit (" hole) : pit (of a theatre) place Plain ; a plain Plate (silver) Plate (p. 104) (p. 98) Platform Arrival platform Departure platform Platform of omnibus Pleasure Pleasure-boat quadri II Lo La guanciale spUlo forcina ; lo di sicurezza cravatta La La II spillone; spilU ; la spilla da da rosa spiUi (colour); il garofano (fower) pipa fossa ; la platea posto,U luogo,la piazza (square) ; collocare Piano,-a ; una pianura L'argentcria (f) II piatto La piattaforraa La piattaforma d'arrivo La piiittaformadi partenza La piattaforma dell 'omnibus II piacere Pocket-handkerchief Un battello d'escursiono In abbondanza La tasca II portafogho II fazzoletto Poem II poenia Plenty Pocket Pocket-book (la pezzo un ; II cuscinetto Le lenti Rosa, color Pincushion Place ; to frase medicina bottigliadi ; una medicina Acetini ; i sotto accto II borsaiuolo II quadro ; la cornice ; la II molo La pillola Pin pin ; hat pin pin ; scarf pin fotografiaI'arte fotografica fotografia; fotografare galleria di pinacoteca) Piece, to ; a piece Pier (p. 128) Pill (p. 51) Pillow (p. 70) Hair La La La La profumo AXGLO-ITALIAX Jl La Poet Toetry 27 PHRASE-BOOK. poeta poesia Poker Policeman L'attizzatoio Polite Garbato,-a ; cort"ie (m and Pomade Pond Poor ; the La guardia (m) polizia gentile(m di and f) f) La pomata Lo stagno Povero ; il povero poor Popular Popolare Porter (luaaage) (p. 100) Porter (hotel)(p. 67) Portmanteau II facchino II portiere,il portinaio II portamantello, la valigla II Portogallo II Portoghese Possibile Possibilinente La Posta ; I'ufficio della posta La lira sterlina (money) ; la Portugal Portuguese Possible Possibly Post-offire Pound (p. 95) libbra (irei"jht) polvere cipria prefetto La prefettura La preferenza ; preferire Preferisco questo a quello allestire Preparare, Presente ; al presente II regalo Ilegalare Powder {medicine) Powder (toVet) Prefect Prefecture Preference ; to prefer I prefer this to that Prepare, to Present (adj.); at present Present To present{"jive) To present (introluce) La La II President II presidente Pretendere Pretend, to Pretty Prevent, to Preventative Price Priest Prince Princess Printer Prison Private Professor Promise ; to Pronunciation iruvince Prescntare Grazioso,-a medicine Prevenire La medicina preventiva II prezzo II prete II principe La principessa Lo stampatore La prigione Privato,-a II promise ; to pronounce professore ; proraettere ; pronunciare La proraessa La pronuncia La pro\ inci-i 28 AXGLO-ITALIAN PHRASE-BOOK. I commestibili La pozzanghera II pulpito; il pergaino (p. 116) Provisions Puddle Pulpit Purple Purpose on ; purpose Purse Put, to ; to ; to purpose Purpureo,-a proposito ; II no senza borsa, porta moneta Mettere, indossare put on QuaUta Quarter (one-fourth) Un Lo Quay Queen Question ; to ask a La La question Quiet Quite quarto sbarco, il molo regina domanda; domanda una La corsa ; correre delle corse II campo La rastrclliera dei bagagli II cencio La ferrovia Un viaggio in ferrovia ; per ferrovia La pioggia ; piove race railway carriage) Rag Railway (p. 98) Railway journey ; by rail ; it rains Rapid Rapido,-a Rare Raro,-a Rather ; I would rather not would rather ; I di no preferirei Anzi; preferirei; Razor (p. 54) II rasoio Read, Ready to Leggerc Pronto,-a get ready Prepararsi Really Receipt {acknowledgment) receive Red (p. 103) Region Regret, to Religion Remain, ; to Realmente La ricevuta ; ricevere Rosso,-a Refreshments to Remember, Remind, to to Reside, to Rest (repose); the rest To fare Tranquillo,-a Affatto,perfettamente Race ; to Eacecourse Rack {in To proposito scopo La Quality Rain a I rinfreschi La regione Dolersi ; rincrescere La religione Rimanere Ricordarsi Rammentare Risiedere II riposo ; il resto rest Restaurant (remainder) Riposarsi p. 103) II la trattoria ristorante, AN"iT"0-lTALTAX PHRASE-BOOK. AX'iLO-ITALIAN Shady Shampoo Ombroso,-a (p. 54) ; to shampoo La frizione al capo frizione al capo She Ella ; Sheep La II Sheet {paper, etc.) fare una essa pecora foglio Shine, to Risplenderc Shirt La camicia da notte La camicia di flanella La camicia Lo sparatodella camicia II bastimento ; il piroscafo Night^shirt Flannel shirt Shirt front Ship Shoe ; II lenzuolo sheet Bed 31 PHRASE-BOOK. (p, 125) Shoemaker Shop (p. 116) ; shopkeeper La Scarpa II calzolaio II negozio, la bottega ; il ne- goziante Corto,-a ; di vista corta,miope Short ; short-sighted Shoulder La spalla Le coreggie ; Ic bretelle Mostrare Shoulder-strap Show, Shower to of rain L'acquazzone Shut, to Chiudere Shutter Sickness (p. 51) Sick ; to be sick ; sea-sickness L'imposta (f) La nialattia Indi3po5to,-a ; ammaIato,-a essere indisposto,-a; ammalato,-a; 11 mal di mare Lato ; questo lato ; quel lato Side ; this side ; that Sight Sign ; sign-post; to side sign Silver ; of silver Simple Since Sister Sit, to ; to sit down Size Skin Skirt Sky Sleep ; to sleep Sleepy ; to fail asleep La vista II segno ; I'insegna; far L'argento ; d'argento Semplice Da, da quando segno La sorella Essere seduto,-a ; sedersi La misura : la dim.ensione La peUe La gonna II cielo II sonno ; dormire Sonnolento,-a ; addormentarsi (r.v.) Sleeping-car (p. 99) II Sleeve Sleeve-iinks La I vagone-letti manica gemelli ; AXOLO-IT.\ MAN PHRASE-BOOK. fetta (of bread, meat, etc.); lo spicchiio (of oranr/e, rue/on, Slice La Slipper pantofola Adagio ; lento,-a Piccolo,-a; pid piccolo; il piil piccolo L'odore;odorare.sentirerodore etc.) Slow Small Smell Smoke La ; smaller ; smallest ; to smell (p. 72) ; to smoke To smoke a pipe Snow ; to snow Snowstorm ; it snows box Snufif ; a pinch of snuff ; snuff- II fumo ; fumare Fumare la pipa La neve; nevicare La tempesta di neve ; ncvica II tabacco da naso una ; presa di tabacco ; la tabacchiera So Cosi Soap II sapone I calzinl II sofi, il divano Soffice II soldato Socks Sofa Soft Soldier (a few) Some Someone Something Sometimes Somewhere Son Soon Presto Sorry I Alcuni,-e Qualcuno,-a Qualche cosa Qualche volta In qualche luogo II flglio sorry am Sort {kijul) sort Of the same Of a different sort Dolente Mi rincresce,sono La specie Delia medesima speciie Di specie differente Southern II sud, il mezzogiorno Meridionale Spain La Spanish Spagnuolo,-a Speak, to (p. 77) Specially Parlare Spectacles Gli occhiali Spell,to Spire Sillabare La guglia Lo spirito Lo spiritodi vino South, the Spirit Spiritsof wine Spagna Specialmente Splendid Splendido,-a Spoil,to Guastare Sponge La spugna II cuccliiaio Spoon (p. 104) dolente AXrU.O-ITALTAX PHRASE-BOOK. 34 AXGLO-ITALIAX PHRASE-BOOK. Straight Straight Strange Stranger Diritto,-a ; giusto,-a Sempre diritto on Strano, ;I am a strangerhere -a Forestiero di son non ; pratico qui Strap ; rug-strap La Stream Street T.a oorrente ; il ruscello La via, la strada Attraversare la strada All'altro lato della strada To cross On the street the street other side of tlie cingliia coperta la cinghia della La corda Forte ; robusto (persons) liO studente Lo studio I bottoni da camicia String Strong Student Studio Studs Stuff La stoffa Stupido,-a Stupid Subscription; to subscribe sottoscrizione La ; sottoscrivere II Suddenly sobborgo Improvvisamente Sufficient Sufficiente Suburb That Suit Questo is sufficient {ofclothes) Sleeping suit e L'abito complete (m) II vestito da notte Adattarsi, convenire Suit, to L'estate Summer Sun Sunburnt Sunrise Sunset Sunshade Sunshine Sunstroke (f) II sole Abbronzito,-a II levar del sole II tramonto II parasole La Un Supper Sup, to Supply, luce del sole colpo di sole, un'insolazlone La cena Cenare Fomire to Sure Sicuro,-a Surgeon (p. 51; II Surname Sweden II cognome ; Swedish chirurgo La Svezia ; Svedese Dolce Sweet Swim, sufficiente Nuotare to Swimming bath Una vasca da nuoto AXGI.O-TTALIAN PHRASE-BOOK 36 AXOLO-ITAT.IAK PHRASE-BOOK. Thus Thunder Cosi 11 tuono Thunderstorm II Ticket (p. 99) ticket Circular Luggage ticket Return temporale Tuona It thunders II biglietto II II II ticket bigliettocircolare bigliettodei bagagli bigUetto di andata e II II Single ticket ticket Tourist collector Ticket Tide Higli tide tide Low Ebb Plow ; to Tie tie ritomo bigliettodi andata bigliettoper turista II ccntroUore La marea alta La marea bassa La marea II riflusso della marea II flusso della marea La cravatta Tiglit Till ; until Fino a ; flno ad ora Fino allora Fino Till now Till then Till to-morrow (p. 133) Tliree, four times Time Time table Tip (doiiceii)-) Tired; to tire To Tobacco (p. 126) Full-flavoured Mild Very mild Strong Fino II a legare ; Stretto,-a a che domani I'ora {hour) (f) tempo, volte,quattro volte Tre L'orario (m) La mancia ; stancarsi A II tabacco Molto aromatico dolce Tabacco dolce molto Tabacco forte Tabacco Stanco,-a Tobacconist Tobacco-box II tabaccaio La scatola di tabacco Tobacco-pouch La To-day Toe To-morrow Tongue To-night (p. 133) Too Tooth Toothache Tooth-brush borsa del tabacco Oggi pollice{dflpiede) II Domani La lingua Qucsta Troppo sera {too much), anche II dente di denti II mal Lo spazzolino da denti (also) 38 AXGLO-ITALIAX PHRASE-BOOK. Tricycle (p. 62) Trimming II triciclo Trimmed Guarnito,-a Trousers Trouble Troublesome I calzoni It is not worth La the trouble guaruizione La pena, la noia, la seccatura Seccante vale la pena Non Vero,-a True Trunk Truth II baule La verita Provare to Try, La Tunnel Turf ii tunnel il cespite; latorba Laverdura, (fuel) II giro ; girare ; to turn Turn galleria; Twill II Lo Ugly Brutto,-a Ulster L'ulstcr (m) L'ombrt-Uo (m) ; il parapioggia zio Lo Twilight Umbrella Uncle crepuacolo spinato University Infelice !"'University Unluclvv Sfortunato,-a Under Sotto Unhappy Understand, Comprendere; to Disfare to Unfortunate Unless Undo, Unpack, Sfortunato,-a che A meno i bauli Disfare Fino a che Su Su e gia Lassil to Until Up and down there to use ; Up Up Use Of Out For Uso ; usare In uso, d'uso use of use the uae d'uso Fuori Per I'uso di of Useful Useless Utile Inutile VaUey La II Vase Vegetables Vehicle (p. 54) valle vaso I legumi II veicoio capire AXGLO-ITALIAN PHRASK-BOOK. VeU Velvet II velo II velluto Very Molto La sottovestc Vest, silk Merino II viadotto La II Vineyard (p. 135) ; to veduta Veduta Bird's-eyeview Village Visit visit Visitor on ; a voyage Waistcoat a volo d'ucceUo villaggio La La vigna visita ; visitare,far visita Una Voyage visita II viaggio ; in viaggio Waibt II panciotto II salario II vagone ; il carro La vita, la cintura Waistband La Wait, to As Wages Wagon To wait for Waiter waiter ; head fascia dei calzoni pet tare Aspettare Waitress Wall 11 cameriere ; il capo La sala d'aspetto La cameriera H muro, la parete Walk La Waiting-room (p. luO) (p. 137) ; to walk passeggiata ; fare cameriere una seggiata, andare stick WaUdng Want ; to II bastone, da passeggio bisogno ; aver bisogno guardaroba H magazzino Caldo,-a ; riscaldare want Wardrobe Warehouse Warm ; to Washerwoman Wash, II La warm (p. 79) to Watch-maker Watch-chain Clean Cold Warm High Low i"ev La lavandaia Lavare Watch WatchWater seta di merino di lana Sottoveste Sottoveste Lambswool Viaduct View (maglia) di (p. 127) L'orologio L'orologiaio La La catena chiave deH'orologio deU'orologio L'acqua (f) water water watt-r water water Acqua Acqua Acqua Marea Marea limpida fresca calda alta bassu pas- ANGLO-lTAl.TAX PHRASE-BOOK. .\:n"glo-italian Zoologicai gardens fhf.ase-buok I giardini zooiogici ITALIAN PHRASE-BOOK. ax";lo-itaman Absolutely 43 phkask-buuk. Frasi Indispensable assolutamente necessarie. Phrases. To " of politeness, If you pleasn," space, ordinan,' terms not repeated either here or elsewhere, but should, of wherever be added courtesy requires. save etc.,are course, There of addressing: the formal, the familiar way and the familiar way of addressingfriends addressinginferiors, and relatives. This book gives the two former, of which the familiar is printed in parenthesis. Sir,Madam Signore,Signora I am much ta Le (vi)sono molto obliged very you obbligato I beg your pardon Le (vi)chiedo scus I congratulate you Me ne congratulo If you please.Sir Per piacere,Signore Permit Mi permetta me (permettetemi) do not mention it non ne Pray Prego, parli(parlate) Thanli thanks Grazie ; mille grazic you ; many Xo ; thank Xo, grazie you With Col suo (vostro) permesso your permission ; se 3 ways are of permette Good morning ; good evening Good day ; good night Good bye ; till I see you again A pleasant journey ' How I am do do you ? (not) very well ; thank you I I better am hope better are you (permettete) Buon giorno ; buona sera Buon giomo ; buona notte A rivederci ; a, rivederla Buon viaggio Come sta (state)? Molto bene, grazie;non troppo bene, erazie Sto meglio ; mi sento meglio Spero che Lei (voi)stia (stiate) meglio And how are Phrases you in Alphabetical Order. Agreed Are Ask you him ? E Lei sta ? come Frasi in ordine alfabetico. D'accordo ? ready F. Lei (siete voi) pronta Giielo domandi !o domandi teglielo); (domanda- (doman- datelo) a lui Ask At Be Be Be him to come Gli dica di (ditegli) venire once Subito quiet quick Stia (state)tranquillo Faccia (fate)presto so Bring Bring kind as to. Favorisca me Mi us Ci ? di porti (portatemi) porti (portateci) 44 ANGLO-ITALIAN Can I ? Can Can you you can PHRA,SE-BOOK. ? we Posso Pud Pud do it ? tell me ? " " Certainly Certainly not this Change here Come Come in to Come o'clock not Do at come ; .... " dinni ? quosto (venite)qui Entri (entrate) Venga (venite) a....; . . . (venite)alle si Non much so venga .... affretti tanto ; non tanto (affrettatevi) lo faccia (fate) Non ? know you (potet")Lei (voi) Venga that do noi ? Certamente No di certo cambi Mi (cambiatemi) [nionaj] luury Don't Do io ? Possiamo (potete) Lei (voi)" farlo ? Conosce Sa (conoscete)? (sapete)? Do understand you Capisce (capite)? Comprende (comprendete) ? ? Explain (yourself) Si Follow (venite); Mi segua (seguitemi) Mi dia (datemi) ; ci dia (dateci) Vada (andate)innanzi;continui (continuate) Vada (andat") via Vada (andate) a prendermi ; chiavada (andate) a Give Venga me me Go on Go Go away give us ; get and spieghi(spiegatevi) . . . . ; go and ask . mare it is is another that be ? can far ? how long ? How How How How many much much much you I Lei ? Avete voi ? Eccomi am Eccolo,-a Eccone Come altro un (un'altra) ? pu6 ^ Quanto tempo ? essere ? Quanti, -e ? is this ? must I pay ? do I owe you Quanto Quanto Quanto costa questo,-a? devo ? pagare le (vi)devo ? stranger here I I I am a am cold am engaged I I am hungry am Ha ? Have Here Here Here How How " hot " (not) in ? distante Non sono pratico di freddo caldo Ho Sono occupato Ho fame seta (Non) ho fretta " tliirsty a hurry " ? quanto qui )0K. PHRASE- AKGLO-ITALIAN No ; niente aflatto Non cosi in fretta ; No ; not at all Not 80 quickly cosi non presto Of course On the Tut contrary trouble not do Pray Naturalmente Al contrario yourself Prego, Lo it there Send me the " Mi laundress si disturb! non disturbate) (la)metta li ; (mettetelo mettetela li) mandi la (mandatemi) " " iavandaia for Send mare Show me Speak Take Take Take Tell Tell Fermatevi, post-office the " away these " things Fermatevi care Faccia Prenda ; tell liim him " Tell liim ; (mostratemi) to that come " I waiting am vetturino all'ufficio " della cose ^queste (fate)attenzione (prendete) questo (ditemi); gli dica dica Mi her " " (ditegli) ; le dica (ditele) di venire Gli dica (ditegli) Gli dica (ditegh)che I'aspetto That 6 lui ; non Lo 6; non lo 6 mio il denaro e Quelle mi concerne Quello non That That is is Cid That That la " tariffa she is he ; that is not he is it ; that is not it is my money is no of mine concern That chia- fatemi vettura Posta Porti (portate)via this me a la Gil parli; (parlategli) to him driver Stop, Stop at vettura (vostra) sua venire (mandatemi) una " venire una Mi mostri tariff your " ; fatemi lavandaia Mi mandi cab a " vi (non " E lui ; non lei e (ri- guarda) nonsense right " not right e (Quello) non That That That There is too much is (not) true will do is some mistake that" They say ready for carriage is va (Questo) (Questo) bene (6 bene (non 6 ^ troppo 6 vero non va Va bene Vi e qualche Dicono che " errore " la giusto) giusto) " e vero (sbaglio) carrozza pronta Very good Wait tlie assurdo me ; all right Benlssimo Mi aspetti (aspettatemi) 6 AX"iLO-TTALIAX Yes You Si ; Ella certainly right WTong ; yes, are PHRASK-BOOK. " si,certamente (Lei) ha ragione torto ; avete ragione torto Ella (Lei) 6 molto gentile; siete molto gentile Ella (Lei) si ^ sbagliata; vi " " You You are have very kind made a mistake siete Common Idioms, A good riddance As in proportion can As loud as one in arm Arm At daybreak At dusk etc. Idiomi sbagliato,-a comuni, ecc. di meno Un imbarazzo A proporzione a confronto A squarciagola A braccetto Sul far del giorno Sul far della sera ; verso sera 48 PHRASE-HOOK. AXGLO-ITALIAN Begone ! Be quiet 1 By degrees, feeling one's Se way vada ne 1 (Andatevene) I Stia (state)tranquillo A poco, a poco ; tastaudo il terreno By turns By word Clever A of mouth Un trick in the voce tiro maestro Tutt' Entirely, quite Full turno viva A aflfatto, proprio pieno viso In face Adagio Gently Help I Aiuto Home sickness between Interview In one's sleeve I say I Soccorso Nostalgia two only Colloquioa quattr'occhi (Bidere) Sotto i baffi Sental (sentite)!Dical Indirectly Indirettamente In In vita In In his lifetime one's leisure hours the very midst It is sua peccato un " la mia aversion It is my (dite)! Nelle ore d'ozio Nel bel mezzo E pity a ! avversione ; Ne sento orrore It is no It is not matter while laughing worth It is talked of mind Narrow the On way of doors Out Non e Non ne E suUa Mente cosa vale da poco la pena bocca di tutti gretta via Fuori di Per Strictlyspeaking; literally casa Bigorosamente parlando ; let- tenilmente Suddenly, unexpectedly All'improv^ iso, inaspettata- mente This way out Uscita and through out him Turn To act unwisely Through act with To To To To approve ask questions To be To be care alight at one's comfortable wit's end banda a banda discacci 1 (scacciatelo) ! colla Agire sventatamente, testa nel sacco Agire con cautela Scendere Da Lo Approvare. sottoscrivere Far delle domande, di domande Non piiidove saper testa Star comodo tempestar batter la A-XOI.O-ITALIAN To To To To To To To To To To To To To To To To To To To To To I'HR 49 ASK-BOOK. be covered with perspiration Esser tutto in sudore be cracli-brained Essere smemorato uno be cross adirato Essere indispettito, be good at Essere destro, esperimentato in be the delight of molto Aver piacere di be full of fun Essere faceto, burlone be full of whims del grilli Aver pel capo be in the secret Essere a parte del segreto be obvious Esser ovvio be offended at OfiEendersi,essere permaloso be out of cash al Trovarsi all'asciutto,essere out of temper determined be be be too bad be very be very punctilious spick and span be well-informed bear the expenses bolt (a pe}-so)i) as bribe build castles in the to air verde Perder la pazienza Essere deciso Oltrepassare i limiti Essere molto puntiglioso Essere vestito a puutino al corrente di Essere Sostenere le spese Darsi alia fuga Corrompere, ungere le ruote Far castelli in aria ; perdersi nelle nuvole To To To To To To To To To To To To To To To burst buy call out pig a laughing in a poke Scoppiare Comprare to Xewcastie blunder Dire delle Portar vasi a Samo Fare una sciocchezza Farla a qualcuno names carry commit coals a deceive dismiss drink drive drive hke very fish Bere fast fall backwards find it worth one's wlijle find out a good berth fly into a passion get acquainted give it up Tu give a person permission to speakTo give largely go go una risata in sacco gatta ingiurie Congedare a To To To in la at full speed for a sail ; for a rov*- come un 'oca Guidarc, andar in carrozza Audare a rom.picoUo,a tutta carriera Cadere all'indietro Trovare 11 proprio tornaconto Trovare buon un posto in collera Andare Far la conoscenza Rinunziare, darla per viuta Dar la parola ad una persona Essere Andare Andare molto beneflco a tutto vapore in barca a vogare vela, a 50 A^(iLO-ITALIAN To go one's own way To go from one thing to another To grieve To have a narrow escape PHRASE-BOOK. Andare per proprio conto Saltare di palo in frasca Affliggersi,addolorai'si Scamparla bella,per !a cruna deil'ago To at one's have disposal alia Avere mano, a propria disposizione bad hick To To have kirk To kill To laugh To To To laugh in one's lay a bet let To live from To live in clover To To look Hue look like To To look look sulky To make To To To To make make make make up in person's face a sleeve go hi"" own hand sfortujia dello strepito, far del baccano Far raorire-ad onoia ad oncia; a punta di spillo Ridere in faccia a qualcuno fare una risata Ridere sotto i bafii Fare una scommessa che uno Lasciar vada se ne strada per la sua Vivere di per di ; giorno per rar inches by one Aver row a way to mouth giorno nell'abbondanza, Vivere benone I'aspeltotorvo I'aria di ; rapsoniigliare Aver Aver a. well" . . . I'aspottoarcigno Aver Aver bad star una bella un pesce cera. cattiva cera an April fool ot Fare d'Aprile a qualcuno To To To To To To To To believe ceremony faces of game make great preparations make up one's mind Not to be able to help it out anyone a trick play anyone pump rack one's brains receive money pay ride Dare ad intendere Far coniplimenti. cerii'ionie Far delle sniorfie Burl.'irsidi premiers!giuoco .... di.... Far dei gran preparativi Decidersi,prendere un partito che Non farci, non saper poterci far nulla Render la parigliaa qualcuno Fare Far un tiro a qualcuno parlare qualcuno Rompersi il capo Ricever Andare danaro cavallo a (etc.) To run away Fuggire, scappare " in vettura AXOLO-ITALIAX To everything see in the 51 PHRA.SE-BOOK. best tutto Vedere Ught sell for To To To settle shuffle To sleep on To speak smoothly To To To To start out succeed talk take ready money business a bare ground Definire un sleep Where is " I have heels . Can Can a the washing there ? dent slight acci- a hurt my ankle ray spaccone a'gambe, prendersi in " " indigestion fare disagreeswith me Shall I able be to vedere non salute. farmacia, un piccola una fasciarlo ? Potrebbe Pud (potete) darmi d'un medico I'indirizzo che parli Tingles;^? I am T am I do not know exactly what is the matter with me T have a headache bad blister I have on a my foot I am sufferingfrom pain in Continental di disgrazia; mi son fatto male ad un sono braccio, mi slogato il coUo del piede English ? a little indisposed not feelingwell le spalla frottole,fandonie ^ Dove una medico ? accaduta Mi 6 arm " " . Disgrazie, cattiva chemist's a . Lavare, fare il bucato Fingere you put a bandage on it ? of the address you give me medical who man speaks the . Eaccontar a doctor with met and have sprained " pronticontanti blandamente Riuscire lo Fare Darscla Accidents, Ill-health. shop di Svegliarsi di soprassalto big tell fibs wash ; to do wink at To color affare ; fare le cartp sulla nuda terra; alia stella Dormire chiara Parlare of one's to one's a Mescolare (canf."!) the Vendere gambe To To dorato, rosa travel Sono Xon leggiermente Indisposto sento bene sicurezza Non potrei dire con mi senta cosa male di testa Ho vescica al piede Ho una mi Soffro di " dolore nel.... " indigestione del continente cucina mi si confa morrowPotrd toviaggiare domani La non i ? Pray what This is Can you me? an is your fee ? Di grazia quanto English prescription Questa have it made up for Potrebbe 6 una Le (vi)devo ? inglese ? ricetta prepararmela ? 52 ANGLO-ITALIAN whilst I will wait PHRASE-BOOK. it make you up Please the directions write verj^ plainly I this morning, but still weak. I stillhave great deal of pain better am I am a Aspetterd che rabbia(rabbiate) preparata Favorisca scrivere la prescrimolto zione chiaramente. Vi prego, scrivete,etc. Sto meglio questa mattina. Ma tuttora debole. sono Soffro ancora molto. Lodgings, Apartments, Boarding House, etc. ordinary articles of furniture will be found For meals and refreshments general vocabulary. See also Hotel, p. 67. 103. of all Names the p. To To I Appartamenti, AUoggi, Case a dozzina, ecc. take lodgings put up at a pension of lodgings in search am Prendere alloggio Entrare a pensione Sto cercando alloggio " with without tell me Can you likely to obtain moderate terms I most Where am to rooms quiet " Have I am on rooms ? likelyto find let ? to rooms let? I see them ? need a sitting-room and a bedroom I wish them to be on the first floor if possible This is too large too room too dark too low small May I " " " senza " where furnished you vitto vitto compreso Pu6 dove (potete) indicarmi trovare delle stanze ad un moderato ? prezzo Dove delle potrei trovare stanze in affitto,in luogo quieto? Ha Lei delle stanze ammobiliate da affittare ? Avete delle stanze, etc. " board " in see " Posso vederlc ? Ho bisogno di di una camera salotto un e da letto che fossero al primo Desidererei piano, se e possibile Questa stanza 6 troppo grande troppo piccola troppo scura troppo bassa " " " Have L no you other room to let? room a prefer a sunny room looking on the street bedroom the a looking on garden the neighbourhood quiet ? " " " Is What per is the month rent ? " per week " Non ha altre stanze da affittare? Preferisco stanza una soleggiata una stanza che guardi suUa via che una camera guardi sul giardino " " " E un Quale " vicinato tranquillo? 6 I'affltto" settimanale mensilc ? ANGLO-ITALIAK to leave wish of the week at " on " PHRASE-BOOK. the end next Desidero alia .... il . to be " hair my shampoo dressed " shaved to cut to have " the the it Leave Shave Lather beard Your razor Trim chin my short Take settimana " prossimo . Desidero farmi farmi " la tagliare i beard alone only barba " capelli" frizione alia testa pettinare arricciare una farmi i capelli " " Mi del tutto tolga (toglietenii) la barba Non faccia (fate)nulla ad i baffi Rada (radete)il mento soltanto Lo insaponi (insaponateJo)di pii^ Ho la pelle molto tenera tender short^ " not raia barba II suo too 6 molto dura (vostro) rasoio non affilato Mi raffili la barba slightly " La un (raffilaterai) e poco Mi tagli(tagliatemi)i capelli" corti non troppo corti " off I do not Only of my is very stubborn is blunt hair Cut . ralloggio" della " more beard my a hair my moustache skin is very My My have singed ofE the whole Take to have " " fine Barbiere, Parrucchiere. Barber, Hairdresser. I wish . lasciar a I v/ant only a Li raccorci little wish for any hair-oil little spray brush the machine sola(raccorciateli) mente desidero Non olio di sorta Una spruzzatura soltanto la spazzola a Desidero mac- cbina I not do brush Can me you ? want the machine Non voglio la spazzola sharpen this razor for Pu6 lei (potete)affilarmi See walk also Omnibuf, p. 86 ; and or drive ? a cab Dobbiarao Faccia ecc. for Roa^l, p. 137. vettaira Call questo Carrozza, Dili- Vettura, genza, we mac- rasoio ? Cab, Carriage, Coach, etc. Shall a china andare a piedi o in ? (fate) venire una vettura Have you got me a cab ? Ha lei (avete) fatto venire vettura ? una ANGLO-ITALIAN Where the is ? rilKASE-BOOK. stand cab- nearest Are you engaged ? to the What fare is your the station in town by distance for tiie hour by for luggage 1, 2, 3 persons for driving me to X" for and back ? to ine A driving " " " " " " " Show the tariff me Dov' 6 la stazione pid \icina ? K lei delie vet lure (siete)impesinato ? Qoal' 6 h (vostra) tariffa sua " alia citta .':tazione" in aH'ora" di?tanza per per pel due, tre, persone una, a bagaglio, per condurmi condurmi X X e a per ritornare ? Mi mostri (mostratemi) la " " " " tariffa I take you the hour It is now the by " o'clock three " drive by " La alia (vi) prendo, all'ora Adesso sono precisely le tre " corsa, precise (p. 133) I according vou pav to the Put (vi) pago seconda a della tariffa tariff Wait Take La " Aspetti (aspettate) il bagaglio Prenda (prendete)il mio bagaglio for my luggage luggage my up " take down your number the " gage lug- Carichi (caricate) tiri (tirate) giu il bagaglio Mi dia (daterai)il suo (vostro) " " Give me numero Drive Drive " on the Hot^l to d'Europe the nearest police station " faster coachman Stop, I wish to alight for me here Wait Your charge is too much, I shall not pay it Can I have a carriage to take to Z ? me Is there a carriage returning to Z in the town ? I for a onemust What pay horse carriage a tv.-o-horse and back ? carriage to Z Drive " " We are persons I presume " " two " three " four " (partite) (andate) alia d'Europa Parta Vada " this all'Hotel piil vicina stazione di polizia Vada (andate) piilin fretta Vetturino,si Desidero fermi scendere (fermatevi) Mi Lei aspetti (aspettatemi;*qui chiede (chiedete) troppo, non glielo(ve) lo pago Posso vettura avere una per and are a Z ? Vi e una in citta che carrozza ritorna a Z ? devo Cosa una pagare per ad carrozza cavallo un a due cavalli fino Z a e ritorno ? in due Siamo tre" quattro " " " " " that " " " persone cludesSuppongo charge inincluda everything che tutto questo prezzo 56 What ANliLM-ITALIAN are the extra PHRASE-BOOK. Quali sono charges ? le spese supplemen- mancia usuale ? tari? what gratuity is the driver entitled ? for the carriage I will pay for the day, but no extras To Qual'd la che spetta al vetturino la Pagherc" giornata,senza vettura alcun .... per la supple- mento Attendo I shall expect the carriageat la vettura per le dicci t-en o'clock E venuta Has the carriagecome ? la vettura ? in ritardo Driver, you are late Vetturino,lei d (siete) Foraggio pel cavalli Baiting for the horses Ts there a coach to Z ? Yi e una diligenzaper Z ? cd At what hour does it leave Y che A ora parte da Y and arrive at Z ? arriva a Z ? shall we How hours be Quanto tempo durera 11viaggio? many the road ? on Where is the coach-offlce ? Dov' 6 I'ufficio della diligenza? to hook Desidero I wish one place posto prendere un side esterni three tre posti interni places inside outfor Y in the box Y nella cassetta on a per the coach to Z diligenza di Z What is the fare ? ? Qual' c il prezzo della corsa for Is there any gage C'6 qualche cosa da pagare pel lugcharge ? bagaglio ? allowed What is ? Che ? weight peso 6 permesso Where do we change horses ? si cambiano i cavalli ? Dove have to take di time Shall we Avrerao mangiar\i tempo refreshments there ? some qualche cosa ? " " " " " " " " " Custom " " " " Dogana. " " Will the luggage examination take board the place on after landing steamer or in the train ? far from Is the custom house the pier ? Where must I take my luggage to be examined ? take Porter, my luggage to the custom house " " " House. Where does the customs' ex iuiination take ? place Is the examination very strict ? de How much tobacco eau free ? Cologne is " " " " Dove la visita fanno doganale ? la visita molto rigorosa? Quanto tabacco quanta acqua esente 6 dal Colonia di dazio ? La visita doganale avra luogo il carico del bordo o a dopo bagagliosul treno ? E " " " F. la dogana distante Dove devo dal molo ? portare 11 mio bagaglio per la visita ? porti 11 bagaglio etc. dogana ; portatemi1!, Facchlno, mi alia AXOLO-ITALIAX I wish to be present when my luggage is examined be WUl so good as to you exainine ? luggage now my Here is my receipt This is my luggage There is nothing underneath I have to declare nothing I believe that I have nothing liable to duty This is all the tobacco eau " de " Cologne that " 57 PHRASE-BOOK. I have Desidero presente essere alia doganalo visita Vuole la cortesia di esaminare il bagagho ? ora Ecco la ricevuta Ecco il mio bagaglio Non xi 6 nulla sotto Xon ho nulla da dichiarare Credo sia avere di niente che dazio soggetto tutto il tabacco Questo e che ho I'acqua di Colonia non aver a " " " meco All these things have been Tutti questi effetti sono stati usati worn These books have been All this is for my own cut I stati foglidi questi libri sono taghati Tutto questo 6 per mio proprio use uso Be kind so to be as careful in Favorisca is miei Faccia searching Take care, that fragile This box prego contains I wish to declare of cigars is the duty ? duty is too high ; I The to forfeit the articles Please boxes mark label gage lugmy it shall not be 30 that examined again " " " dei delle contiene fotografiche,che sa- Desidero tole di se dichiarare " vengono due sca- sigari il dazio ? 6 troppo (alto) ; lasciar conflscare preferisco questi effetti Per piacere,coutrassegni (con- Quanto prefer visita scatola rovinate, esposte alia luce two " la aver (fate)attenzione, la (vi) ; questo e fragile photographic Questa be spoiled lastre ranno light plates which will if exposed to the What nel fare effetti cura please, (favorite) di II e dazio contromarchi trassegnate) il mio (contromarcate) " " " sia non bagaglio affinche esaminato nuovarnente il bagaglio nuovamente Sara nel esaminato tragitto da qui a Z ? " Will the luggage between be again here and amined ex- Z ? Can the examination be avoided if the luggage is sealed here ? Please seal it Si pu6 e\itare la visita se bagagho 6 suggellato qui Favorisca il il ? (favorite) mettervi suggello 58 ANGLO-ITALTAX I take May luggage My luggage my has been PHRASE-BOOK. away ? already Posso II examined When can bagaglio mio 6 baga- gia state esaminato I have my luggage ? Cycling, Motoring, For Accumulator Quando potr6 bagaglio ? etc. Road il avere mio Bicicletta,Automobile. "ee also p. 137. Un accumulatore L'amiauto Asbestos Acidulated water Advance lever Acqua Ampere Ampere Amp il niio via portar glio? meter Leva acidulata di movimento Contatore ampere Axle Un asse Back-lasb II giuco Battery Bearings La batteria I cuscinetti; Bell II campanello Belt Belt-hook La II II gli appoggi; sostegni Bevel pimon Bevel gear pignone d'anKolo L'ingranaggio a ruote Bicycle La Motor- bicycle Gentleman's bicycle Lady's cinghia gancio della cinghia Una Una bicycle Bolt Brake Front- v"'heelbrake brake Back-wheel Band-brake Cam coniche bicicletta Una rnotocicletta bicicletta bicicletta da da uomo signora II catenaccio II freno II freno anteriore II freno posteriore II freno a II tamburo nottolino ; la nottolina" ferma-gioie Carburetter Castor oil II carburatore Chain La catena L'anello della catena La leva per cambiare Oho Chain-link Change-speed Chauffeur Circuit lever di ricino cita Lo cliauffeur II circuito ; il la velo- meccanico i ANUI.O-ITALIAN Circulation La Clutch II II Cog 59 PHRASE-KOOK. circolazione gancio a denti raggio bobina, il rocchetto CoU Collision La Lo Contact-breaker Contact-screws L'interruttore scontro del coutatto Crank Crank-chomber Le viti di contatto II filo di rame La ma novella -della manovella La camera Current La Copper wire corrente Deposito di biciclette Scstegno deiia bicicletta Cyv-'ledepot Cycle stand Cyclist II ciclista suUa Andare II ciclometro II ciUndro cycle Cyclometer Cylinder Cylinder-head To L'orlo bicicletta superiore ; culatta del cilindro Densimeter Differential pinion Dress guard Drum II den-siraetro II pignone differenziale La pedana I! tamburo La Emery cloth Engir.e carta snierigliata macchina Exhaust-valve La Lo scarico di scarico MoUa di scarico Valvola Elo.-it II Fly-wheel Fore-carriage II volaute Exhaust Exhaust spring del II davanti La forcella Fork Frame li'imbuto II gas gear L'ingranaggio L'ingrauaggio differenziale della Gear-case [1 fodero Gearing L'ingranaggio Out To of gear put out of gear Glass-paper veicolo II telaio ; la cornice libera La ruota da purgare Terra Free wheel Fuller's earth Funnel Gas Gear Differential galleggiante Fuori Metter Carta catena d'iugranaggio fuori d'iugranaggio vetrata AKGLO-ITALJAN PHRASE-BOOK. 62 AXGLO-ITALIAK PHR ASK-HOOK. II commutatore del commutatore Leva To switch off Togliere la corrente Tank II serbatoio Tension La tensione Alta tensione High tension Terminal II morsetto Thumb-screw [inonkey-icrencit)La chiave iuglese La borsa Tool-bag degli utensili riraorchio La corda da Tow-rope Trailer II carro di rimorchio Trembler-blade Lama interruttrice II triciclo Tricycle Tube II tubo II tubo interno Inner tube Outer tube II tubo esterno II pueumatico Tyre Universal Connessione generale joint Valve La valvola Vaseline La vasellina Volt II volt II voltaggio Voltage Volt-meter II voltametro II sacco Wallet La rosetta Washer La Water-chamber camera d'acqua ad acqua Un rivestimento Water-jacket La pompa idraulica Water-pump La ruota Wheel Back wheel La ruota posterioie II volante Fly wheel Free wheel Euota libera lluota anteriore Front wheel La chiave ingleseor volta-masti Wrench Switch Switch-handle Is there where cycle depot here I can hire a man's gentlelady's bicycle tricycle motor-cycle" where I can pairs get small reexecuted ? quickly a " " " " good strong light light-running cycle motor-cycle on hire ? Have you " " a " " Vi ^ qui un deposito di biciclette" dove possa noleggiare bicicletta da uomo da una triciclo una signora un mbtocicletta dove possa fare riparazicni eseguire di entita in breve poca tempo ? Ha (avete)una buona bicicletta forte" leggiera"scorrevole da nomotocicletta una ? loggiare " " " " " " " too " high enough not hea\iy too " is machine Tlii3 not " liigli " too " strong alta " machine of is out is broken is out of order gear had an accident I have bent crank I have a down has broken My machine here who Is there anyone can ? repair it at once my The " " " " Can renew repair you loosen tighten straighten this bv to-morrow ing morn? How long will the repair take ? " " " " " will it cost to repair this? I have punctured tliis This tyre has burst I wish to transport motor-car mv " my " tyre bicycle by rail to X I wish to ship my motor to X What is the charge by distance ? by rail by boat " " Is the charge less if I it ? Is the responsible for company damages ? Please machine in a put my safe place, where will no one touch it I was have this not aware to fine pav " that I should this duty " alta troppo abbastanza e non " ne quanti " " " " rilassare stringere drizzare questo per domani ? mattina novare " " " " Quanto tempo occorrera per questa riparazione ? il far costera ? riparare questo MJ si ^ forata questa gomma Questo pneumatico 6 scoppiato mi Quanto far trasportare la mia Desidero ilmio automobile bicicletta per ferro\ia a X mobile ilmio autoDesidero imbarcare X Qual' 6 la per " " " tariff a batteUo Costa pany accom- " 6 11 rapporto ? cavalli di forza ? fa (fate)pagare all'ora ? Qnanto Vi e quaiche cosa che non va alia mia bicicletta disimrotto e II, la, r....6 bracata funziona non Ho avuto inconveniente un Ho la leva del pedale curvato La mia maccliina si $ guastata Vi e qui qualcuno che possa ripararla subito ? Pub" Lei (potete)riparare ^rin- Quale A fare What leggiera troppo " troppo non " pesante forte is it geared to ? is the horse-power ? ? do you charge per hour with is something wrong There macchina ^ 6 abbastanza Questa figlit enough What What What 63 PHRASE-BOOK. AKGLO-ITALIAN per ? " m.eno se ferrovia io lo " per accom- ? pagno E la compagnia responsabUe dei danni ? Metta (mettete), per piacere, la mia macchina iu luogo la nessuno sicuro, dove tocchi dovuto Xon che avrei sapevo tassa questa pagare multa questa " " 64 AXGLO-ITALIAX machine My intend I PHRASE-BOOK. is not new talie it back to La to mia macchina inteuzione di Ho England Wliere made Please May Inghilterra must the be deposit Dove deve give I Where me a riportarlain . farsi il deposito ? petrol use Favorisca (favorite)darmi ricevuta receipt these on Posso I can usare questi locali buy petrol ? Can recommend you be who can talie care of the me trusted anyone to ? car nearest motoris the place engineer the nearest where I can get petrol or spare parts accessories " other ? requisites is it to How kilometers many the nearest motor-engineer ? " sparking-plug of you make ? who is Do you know anyone motorist in this district ? " " " " A piiiprossim) Lei Ha (avete) un " d'accen.sione della in there anyone who has motor-cars this town for hire ? will the Row persons many motor carry ? to 6 on Will it carry up X to ? the road to Can you let me have a motor to X ? 4 persons carry " Conosce (conoscete) Vi 6 qualcuno che abbia da iioln ? you advice motor Is the a chauffeur to come any particular driving Puo (potete) un'automobile Posso order ? in good ning run- automobili averc uoleggiarmi portare per X ? a persone meccanico un con ? (potete) darmi qualche consigliospecialeper guidare ? questa automobile Puo this ? machinery cittii " me about qualche diiitorui ? questa delle . puCi contenere persone I'automobile ? fino sei suUa Pud a portarne strada di X ? ? give me in . Quaute quattro Can I have with me nei automobilista ? bottone marca. .... a una del petrolio possa ottenere di ricambio accessor! parti od altri requisiti ? da qui si quanti chilometri il meccanico di autotrova mobili a del fidata alia quale io persona lasciare iu custodia la possa mia automobile ? Quale d il meccanico piu vicino il posto piil vicino dove " " una petrolio in posso comperare petrolio ? Puo (potet") indicarmi " " Ha^"e del ? Dove Where Can unova ? premises ? Is 6 non E il meccanismo ordine '! in buon Is the steering safe ? of Which is the out gear notcli ? distance will the For what of ? charge petrol serve Shall I need to carry any spare petrol for the journey to X ? Can obtain I petrol 65 PHRASE-BOOK. AXOLO-ITALIAX on my il rnanubrio ben sicuro ? 6 I'intagliodel dL"imQual' ? bracamento servira la Per quale distanza K di petrolio? necessario Sara portare del petrolio di riser^-a per il viaggio a X ? del petrolioper Posso ottenere provvista destination ? at my way Can have the car charged you for me by 10 o'clock ? all'arrivo ? strada Pud (potete)tenermi I'automobile pronta. per le dieci? Is this the right way to X ? Which is the way to X ? I bear to the right or to Must the left ? Is the road to X safe from side- E " " ? sort of a road it hUly shps What Is Is it to X plain " dangerous hills bad roads is out of order. Will attend it tn ? you are My burners clogged need need changing adjusting " " Can you attend to them ? montuosa pump order coil my delie quali io possa e\itare cattive ? le salite o le strade II mio motore 6 in ordine. non Vuole ? esaminario I becchi sono ostruiti bisogna " cambiarli raccobisogna raodarli Puo (potete) ripararli " " is out " of need fresh mia la pompa" spirale " 6 electric governors La I are not drip]"ing properly The The La ? richiecassette di steauffer dono del grasso I lubrincatori colano non regolarmente La corrente elettrica si 6 grease lubricators The " guasta steauiier-boxes My My " piana " pericolosa? richieVi sono del punti che dono un'attenzione speciale? Vi sono delle traverse per mezzo esamJnarli My X? giusta per di X ? e destra tenermi Devo o a a sinistra ? Xon vi e pericolo di soivoiare lungo la strada di X ? Coni' di X ? la strada e Quale ? My motor la strada la strada questa E ? any or " . . " places wliich require particular caution ? there Are by-roads by any I can avoid taking which Are there ? " has shortcurrent ed somewhere circuiation is defective properly are not working Le raccorciata in qua! che circolazione ^ difettosa regolatori bene non posto iavurano 66 ANK LO-ITALI carbiuetter My trouble The supply is PHR gi^^ug II of lubrication is be to and out of come car help to me ditch a ? Is there covered place any where I can leave my in car safety ? I have left my Can at X. car send an experienced you chauffeur to diive it to Z ? I have had the to leave motor my of a peasant icilometers from here it is out of order Can a man come competent in care " with is the Can at and me once find per L'accensione si ottenere Posso had better tools with you Can bring you jack with a you outer " Pud una persona ritornare con the you? Pub Ha " Is there a my motor-pit hotel ? Is there anyone here be trusted to clean Lei ? tubo un una " di ricambio copertura esterna per at the Yi can Vi ? 6 una interno Dove posso automobile car competente me (potete) portare ? ray . ? car who . meglio che Lei porti (portiate) i suoi (vostri)utensili Sara inner tube spare of 800 cover by 85 ? I stable tirar a per vedere che cosa vi e di guasto ? Puo (potete) venire a riparare rautomobUe imraediata- your a can per fuori meccanico esperto, per condurlo Z ? a mobile Ho dovuto lasciare la mia autoalia custodia di un routadino chilometri a. ^ guasto da qui di 800 Where " fuori la mia automobile da fosso ? un Vi d qualche luogo coperto dove la mia lasciare possa automobile in custodia ? lasciato la mia Ho automobile Pud ad X. mandare un leva Have falsata deU'aiuto . ? bring e essere ordine tirare il mio automobile di un fosso ? Vuole (volete) aiutarmi mente Yon lubrificante " out repair di mancare " ? matter and come you motor provvista La " " back what della causa II, lo, la, r....deve rimesso (rimessa)in riparato,-a re- gone wrong to any assistance out of a ditch ? Can I obtain lift my car you get my carburatore sta ignitionhas Will ASE-BOOK. difficolta failing My requires adjusted The AI, una 85 ? depositare la mia ? rimessa all'hotel ? mobili t qui qualcuno fidarmi per possa della mia " auto- per di la automobile cui io pulizia ? PHRASE-BOOK. AXriLO-ITALIAX Eotel-Albergo. Hotel. For Refreshments, p. 103 see II lustrino Tl cuoco La caraeriera Boots Cook Chambermaid ; landlord Landlady Laundress Life ; head La padrona La lavandaia : il padrone L'ascensore II du-ettore Manager (at door) (for luggage) Porter Porter Waiter also Apai-tmtnts, p. 52 ; see II portiere; 11 portinaio II facchino II cameriere ; ilcapo-eameriere waiter h un buon a penalbergo una good hotel sion"at Yi Z ? Z ? a pensione i: un albergo di prima classe ? Is that a first-class hotel ? i prezzi ? moderati ? Sono Are the charges moderate il ? hotel at Z Which the e is best miglioralbergo a Z ? Quale Pu6 an un recommend Can me (potete) indlcarmi you Z dovi si where is hotel at Z a albergo parli English alia the stationstaringlese vicino near spoken Is there a " " " " " " " situation ? in a central of a the name Can you give me hotel reallv good second-class an stay can by at which hotel E unaccompanied " hotel an here ? near hotel are At which Is there " a albergo di secondo ordine veramente buono, a Z ? un quello albergo dove soltanto signore possono rimanere ? gentleman a ladies " un atZ"? Is that in un posto centrale ? il nome di (potete) darmi zlone Puo restaurant Vi e ? albergo un " ristorant" vicino ? qui quale albergo dlmora " " you staying? un A (dirao- rate) Lei (vol) ? il padrone^ Desidero vedere landlord to see the f wish il direttore the manager Lei Ha gaged disenHave rooms (avete) delle camere any you libere ? ? io ho Ma wrote for a ^ired But I telegrafato scritto farmi riservare not served reuna Have room. per you Non I'ha (I'avete) camera. it ? fatto ? Mi indichi another recommend Please (indicatemi) per hotel to me piacere un altro albergo rimanorc" solamente to stay for the night Desidero I wish la notte for for a few days qualche per per only " " " " " " " some " " " time giorno " per qualche tempo 68 I ANG wish LO-ITA L IA ^ PH R A SE- BOOK. to have with Desidero a room avere camera una bed double-bedded letto one a con una un camera two due due one letti room con camere bedrooms, and a sitting da letto,una witli two beds due letti con salotto room un the I want Desidero trana on una camera quiet room first floor second floor quilla ?.l primo piano al secondo piano " " " " " " " " " " " do What room " day " charge for tlie you the for rooms per the week ? by " domanda Quanto date) " that What include is the a ? for attendance charge ? I have Can francs ? Do you take What attendance for room three " E is the charge ? day per m everything In I take meal ? out of the hotel, you will not charge it if I give you due notice ? case wish I incluso to a have ih the hotel, but I coffee in the luncheon morning shall take " giorno la tariffa per il servizio ? e Posso avere una camera ire a " ? Prende (prendetc) dei pcnsionanti ? Quale e il prezzo per giorno a ? incluso ? K tutto Se un fuori prcndo pasto lo mettera deiralbergo, non (metterete) in (vi) do Desidero mattino debito conto le se ? al caffe faro nell'hdtel. Ma fuori colazione e pranzero dine and per le alia setti- " il servizio ? pensione included (doman- camera ? Quale ? 2^eusio?i Is a " franchi boarders la per camere mana Does " avere preavviso del out Have Have a you you printed tariff ? table d'hote a What is the price per the table d'hote ? included ? Is wine When do we dine Ha dinner? head at ? stampata ? (avete') alia un pranzo d'hdte ? table Quale 6 il prezzo per persona alia table d'hfite ? K compreso il vino ? A " " " tariffa una , is your What charge for in the coffee for morning for afternoon luncheon tea ? for dinner " Ha (aveto) che ora si pranza ? f^ (fate) pagare il Cosa per caff6 alia mattina" la per colazione pel t6 nel po" " mcriggio pel " pranzo ? ANGLO-ITALIAN Give the me My of my key number PHRASE-BOOK. Mi room. is dia (datemi) la chiave mia II mio stanza, della numero e.... NYake in the me Knock at 8 morning rely upon ladies The svegli (svegliatemi) alle 8 del mattino Bussi (bussate) fort" loudly I shall Mi Mi you will take coffee I will have coffee in my this morning I require a fire in my room Le upstairs fido di Lei (voi) signore prenderanuo di sopra mattina Questa caffe nella stanza room Desidero prender6 del aver il caffe fuoco il nella stanza Light Bring the fire me Accenda coal more some " wood Have (accendete)il fuoco Mi porti(portatemi) ancora del carbone della legna Mi faccia (fatemi) spazzolar " coat my brushed well il vestito bene Brush these boots My them clothes at up here, send not are to-night Spazzoh' (spazzolate) questi vestiti stasera ci sono i Non li once miei stivali, (mandateli) su mandi subito Bring me Bring Put some Mi " alle 7 (riempite)la bottiglia deH'acqua Metta (mettete) degli altri ou the flammiferi table Bring domani la barba porti (portatemi) dell'altra e degli asciugamani acqua, puliti Eiempi matches more some water, more bottle water porti (portatemi) I'acqua per towels clean Fill the Mi at 7 " me and shaving my to-morrow water another me Mi caudle porti sulla tavola (portatemi) un'altra candela to send some things to the laundress (p. 79) I wish to have a softer mattress feather bed another a blanket pillow another I wish " " " Can you let me chair " Put " the have table chair fire-place nearer " " an tional addi- ? nearer the the window Desidero mandare alia lavandaia Desidero avere piii piuma soffice " un " qualche cosa un altro un'altra coperta Pud (potete) farmi tavola sedia una Metta pill " pillvicino capezzale avere " in una plii? la sedia al caminetto alia flnestra (mettete) vicino materasso di letto un " " A"-CiLO-ITALIAN PHRASE-BOOK. additional Can place au you bed for bed a chUd a small in that corin this room ner Pud ? I dine Can in my V\'hat is the additional Keep 3 place a " places " table shall Put for come riservi nolla Vi sono raia piii? (rlservatemi) un posti alia table posto 3 d'hote Xon pranzerd table ? me letters or parcelsthat for me in my room any Jli un bambino nell'angolo? " Posso pranzare stanza ? Quanto costa di " dine not at the d'h6te this evening Are there any letters for I ? charge d'hdte at the table me ? rooms da letto un " nella stanza " " " (potete) aggiungere" letto " " questa d'h6te lettere ? me per alia sera Porti (portate)nella mia stanza tutte le lettere ed i pacchi che per me Se arrivasse della merce per me durante la mia assenza, comdi saldare il conto piacetevi ritirando la ricevuta Chi ha portato questo ? vengono If any goods delivered are for me'during my the pay absence. please account and take a receipt If this ? brought Who telegram arrives for me, please send it on immediately a to me at ... arrivasse Qualora per gramma vogUa me, (vogliate)invlarmelo . contains valuables. This box Please take charge of it for and give me a receipt for me, it tele- un subito del Questo astuccio contiene valori, favorisca Cfavorite) tenerlo in deposito per mio conto, rilasciandomene rice vuta I require Can Ho commissionaire. a get me speaks English ? who one you bisogno piazza. di un Pu6 trovarmene fattorino di Lei (potet") che uno parli ? I'inglese Has If anyone a called to gentleman " me ? calls her that o'clock lady a " to see me,teU him I shall be in at see " " E venuto Se un Beg " her " to wait cercarmi a signore cercarmi a signora dica (ditegli) le " " " him qualcuno dica ? una " gli (ditele) " che ri .'ntrer6 alle Lopreghi(pregatelo) la preghi (pregatela)"di aspettare " 72 Tell that him and . . . Ask to I have gone there be seen can him honour without will dine this me evening. place for him next the table d'hftte a alle. di recarmi can amico un at canto Vi e smoking-room here I trouble ? ? smoke we I smoke ? you I offer you Is there a hotel ? for light? a Have e Dove possiamo Posso fumar in fumare 6 una ? ? (volete) gentilezza vuol Ter Vi fumo qui ? un Posso in the sala fiammifero ? (oftrirvi)un di lottiua in questo albergo ? English will they arrive ? you ac- funi:"!c da la stanza Dove ofirirle sigaro ? cigar ? any papers When a reading-room take you me, sono posto da stanza una per ci alia table d'hote me a fallo senza con pranzo Gli riservi a questa sera, (riservategli)un me favorirnu Do lui da questo albergo ? Where May . chiunque venisse dica (dite)che non Avro a in the . . (chiedetegli) quando vedermi, glisarebbe comodo aggiungendo che avr6 I'onore ? is the May me .... Gli chieda A with Keep to smoking-room Where Can venient con- for anj'one at home frieurl of mine Is there hotel be to him to see nie,and that I shall have the him of caUing upon fail tell him A it would when not domani o'clock puo di ripassare (ditegli) dica morrowGli to- again sono che e ; cola fino alle a trovarmi call to at am (ditegli)che dica andato o'clock him Ask CJli ., until I PHRASE-BOOK. AKGLO-ITALIAN any English books Lei (prendete) giornalihiglesi? Prende news- ? Quando ? Ha arriveranno dei ? ? Lei (avete)dei libri inglesi AN(;XO-ITAI,TAX Do play you billiards ? game with PHRASE-l'.OOK. Lei Giuoca (giuocate) al gliardo bi- ? Will you play a ? me Vuol (volete)fare con How How me W here Have Will We many many ? up you will A points will you give quanti punti Quanti an mark play billiard-room English table ? ? for us ? the English game Will you break ? It is my turn to play I have missed. It is" your turn You side on the put the wrong andiamo punti vuol ? (volete) ? ^ la sala da Dov' Ha partita ? me darmi is the you ? una bigliardo? (avete) bigliardo inglese? Lei un Vuol (volete) marcare Giuocheremo una per noi ? partita all'inglese Vuole (volete)aprire? Tocca Ho Non a me Lei (vol) a ha (avete) colpito la palla dal lato giusto ; I'ho presa troppo piena ; I'ho presa troppo fina steccato, tocca 74 AJvGLO-TTALIAN ought to have quarter ball Marker, how much pay? Is there that made I a to I have in the I wish for cold " a " bath warm a foot-bath a " Let hot of for water bagno in il bagno ? bagno libero ? costa un " caldo " tiepido ireddo " " tinozza una my un " semicupio un " caida d'acqua per i piedi nella mia stanza room my have me da albergo ? bagno ai piedi tub feet in sala una un Quando posso avere bagno ? doccia ? Posso una avere Desidcro un avere bagno bath a e da ? Quanto Vi tepid liip- " " ^ Vi 6 vi Bigliardiere,quanto questo ? ? shower-bath a colpito la palla di aver pagare hotel ? What is the charge for a bath Is there a bath disengaged ? ? When I have can a bath Can Dovrei quarto is there bathroom a PHRASE-BOOK. Mi thermometer a faccia (fatemi) un avere termometro I wish change to small is too too " It room. my cold too " Desldero i: troppo fredda noisy di stanza. piccola troppo troppo cambiare " vi " si sente rumore Can give you larger " another me warmer quieter " promised that you would as soon as change my room possible Bring my things from No You " " pilltranquilla? di (avete)promesso calda ? room un'altra (potete) darmi stanza piil grande piu Pud " " Mi ha biarmi fosse la stanza Porti (portate)i miei I I to make to X shall be absent am Vi packages are going sion excur- an for " two " days only I shall take only small a valise effetti dal .... pacchi sono fare Vado a Staro assente so cani- appenu possibile stato Numero There non X gita a una per due " " giorni Itan to Portero con soltanto me una valigetta the rest of my things here until my return ? Will you be able on my return have to let me room a Can I leave " the same room ? " lasciar Posso efietti fino che Puo (potete)farmi una ritorno ? stessa stanza " miei qui gli altri a ritorno ? al mio avere la stanza " ANGLO-TTALIAX rilRASE-BOOK. Xon 6 far It is unreasonable to charge rae giusto volermi I'intero della costo the fulJ price of the room pagare stanza izio durante e del 5er\ and attendance during my la mja assenza absence di ritorno fra due settiI shalireinrn here in a fortnight Sar6 mane I leave a few things in your return ? charge until my Can Posso lasciare qualche ritorno " " " My noisy is very oggetto ? fare una Vorrei laguanza Me ne Jagnerd col direttore col proprietario XeUa mia vi 6 troppo stanza I wish to maiie a complaint I shall complain to the manager to the landlord room di vol finche presso " strepito I cannot sleep. The people in the next room in the corridor the vehicles the street in make noise incessant an distmb all night me Is there no bell in this room ? " " " " The bell of my room does not Xon posso dorniire. GU inquihni nella stanza nel corridoio i accanto veicoli nelia strada fanno contiauo mi un rumore disturbano la tutta notte Xon vi 6 un in campaneUo ? stanza questa II campaneUo della inia stanza " " " ring non I have already rung tliree times Who is there ? Come in The smokes chimney The window will not open does not close properly The door does not lock " The bed is very clean The sheets -are are My hard is not " clean " damp give you removed during my " " lenzuola Le " notice that of mine has from my absence some been room " non sono puUte umide I miei stivali non stati sono puiitibene Xon ho abbastanza acqua fredda L'acqua 6 del tutto II servlzio lascia molto desia derare Le che alcuni (vi) notifico di mia propriet-a oggetti sottratti dalla mia vennero durante la mia stanza " boots property suona Ho sia suonato tre volte Chi e ? Eatrate li caminotto fuma La finestra non si si apre non chiude bene La serratura deUa porta non chiude II letto ^ molto duro 6 non pulito not have been not properly cleaned I have not sufficient water This water is quite cold The service is very indifferent 1 " sono assenzd ANGLO-ITALiAX If you oblige caimot verv sorrv, hut PHRASE-BOOK. 1 me 1 must am Se leave pud (potete) compiacermi, mi rincresce molto ma non andarmene dovro I wish called to-morrow Knock until 1 at I sleep very soundly be to morning answer, Desidero venir svegliatodomani mattina alle Batta (battete) alia porta tino a che rispoudo, Dormo molto .... profondamente I to-morrow doniani alle col deile treno by Waiter, bring Cameriere, mi porti(portatemi) il conto Bring me my bill this evening ; Mi porti (portatemi) il conto I am lea\4ng to-morrow questasera. Partiro domani molto di buon'ora mattina morning very early Enter the breakfast of morrowAggiunga (aggiangete) la colatozione di domani mattina morning colazioue I sliall have the same breakfast la solita Prendcrd leave o'clock " the.... bill my " Partiro at " " train usual wish hotel to pay bill my three days every Make out the bill for all of us as I Desidero Put the out that bills separately to my down account conto ogni tre giorni Prepari (preparate)il conto noi Make il mio pagare per tutti (preparate) i conti separatamente Metta (mettet*) questo nel mi.j Prepari conto this Charge gentleman The to other Faccia do What is this icem I did not have not Questi conti tally ? that Questo You have put down a bottle wine too much mistake You have made a the addition These charges are too high of Mi in Si The charges I shall not questo are pay exorbitant this bill esatti sono non questo articoio non ? I'ho avuto Questo d stato for been ^ Cosa already paid This (fate) pagar signore all'altro accounts has the gia pagato bot- ha una (avele) messo in di vino piil tiglia d (vi siete) sbagUato nella somma Questi prezzi sono I prezzi sono Questo conto troppo cari esorbitanti io non lo pago 78 ANGLO-l I have come speak " to Italian I understand speak it I am at a lALIAN learn to .... PHKASK-litX'K. to venuto I tlian it better Lo a. . . . imparare per I'ltaliano parlar a " capisco meglio che lo non parli for loss worda to myself express but 1 cannot read , it speak cult The pronunciationis very diffifor an Englishman My accent is very bad I Sono can Sono imbarazzato (a)nel trovar parole per esprimermi Capisco quelle che leggo le ma posso non La discorrere molto difficile pronuncia e inglese per un La mia pronuncia 6 molto cattiva French" English" Speak Italian " Spanish " " German to me of this in What is the name ItaUan French German ? Spanish here in write the word Please " my " ? What does this word mean understand this not do what word you say I have forgotten the Italian word this How ought I to pronounce word ? this word How is spelt ? What is the gender of this " Tedesco Spagnuolo ? Fraucese " " Italiano " Favorisca (favorite) scrivere questa parola qui nel mio book I " " " " " parli(parJatemi)in IngleseTedesco Francese Spagnuolo Come si chiama questo in Mi libro Cosa significaquesta parola ? capisco questa parola quello che dice Non " Ho " dimenticato italiana " la parola devo pronunciare questa ? Come si scrive questa parola ? Di che genere 6 questa parola ? Come parola word? to say I mean I will say it again Say that again Will you be so kind as to that ? I do not quite understand Voglio dire .... If you to will be so slowly speak repeat good I as can imderstand potrd capire (vi)capisco ; ma non posso il portiere capire il facchino odo parlare quando rapidamente Parli (parlate)lentamente Non pvli (parlate)cosi svelto mcnte I vmderstand you, but I cannot the understand porter when I hear people talking " rapidly Speak slowly Do not speak .... Lo dird di nuovo Lo dica (ditelo)di nuovo Vuole la com(volete) aver piacenza di ripeterlo? Non posso capir bene la comVuole (volete) aver di parlar piiilentapiacenza so " fast La " " " AX(;i,o-rTAi.iA:s piirask-bu"'K. what Can you tell me language that gentleman speaks ? here who speaks Is there anyone ? ItaUan English " Vi " " Ci6 Non the che " mi che ho ^J'esercizio occorre parlato Htaliano parecchi anni, e sono per fuori " " di esercizio La lavandaia. ordinary articles of dress will be found of all names dirmi lingua parli quel signore ? 6 quale uno qui che parli italiano ? inglese Laundress. The (potete) " " is practice What I want Italian not I have spoken out and for many am years, of practice Lei Pu6 in general vocabulary. I have some the laundress things for qualche Ho cffetto !a per lavandaia get these things Can you for ? I must have them of the week Can get them you washed Pud the questi effetti ? Bisogna che li abbia me by " done end by " How soon ? them These are laundress much How can martedt ? let you things for the " nicely must Ust Tell the have Has bring back me the that I must laundress the things immediately the laundress brought my things ? sent a .to be washed, but it has not been returned is missing shirt A chiefs There are only 5 handkerI sent six Tins doss not belong to me I ... " " " " This is not la per " Quando Questa e ? farmeli pud (potete) al pifi presto ? la biancheria per la lavandaia for do you charge the ? dozen collars" by Here is the ILst cuffs to be ironed I wish my You per ? avere, the " farci ass"gnamento Posso have me lavare fine della settimana Pu6 (potete) averli pronti ? Tuesday evening that Can I rely upon farmi (potete) my mark fa (fate) pagare alia dozzina i coiletti ?' Ecco la lista Desidcro che i polsini siano ben stirati Quanto " Deve (dovete) riportarmi la lista del bucato Dica che (dite) alia lavandaia ho bisogno subito della mia Ha roba la lavandaia i! portato ? bucato Ho mandato lavare un a mi ^ stato riportato non camicia Manca una " ma " soltanto cinque fazzoho mandati soi ne letti, 6 mio Questo non Vi sono non Questo trassegno e il mio con- ANOI-O-ITALIAN is not, This PHRASE-BOOK. washed properly " Questo iroued " Porti Non also Stationer, p. 118 vou for Mr Have letters for any me ; and Ha " ? a you telegram for ? me mi Poxi I wish to Where can Can Let write Ha have me letter paper some few a I want a another pen this Give me write " and have me a qui un Signor me scrivere lettera lettera una qui dia (datemi) della carta lettere e qualche busta I'occorrente Desidero ed ? da per cartolina una Mi dia (datemi) un' altra penna non la posso Questo inchiostro dia telegraph form una Mi " some ? scriverla ? Posso questa Give per telegramma scrivere posso fresh Let il i-crivere ; I cannot pel me, telegramma arrivato Dove with ink is bad. ink This ? per ? Desidero here envelopes writing materials post card and E di Officep. 95. (avete) un per it ? letter a for letter a I write I wi-ite here mancano (avete) lettere Signor me Has a telegram arrived Mr.... ? nuovo Lettere, Composizione lettere,telegrammi. Letters, Letter Have lavato il conto fmo che a sieno stati riportati page non di lavar glioggetti chc See " (porta,te) questo indietro Jo faccia e Writing, Telegrams. ben e stirato " it back and have Take this washed again the bill until the I shall no^pay returned articles are missing non Mi e usare cattivo. ]Mi (datemi) deH'inchiostro favorisca (favoritemi)un modulo Send letter this to the post office this Take nearest telegram telegraph the to office at once much How letter " Foreign vnW this cost ? telegram courtesy " telegrafico Mandi (mandate) questa lettera all'ufficio postale Porti (portate) subito questo all'ufficio postale telegramma pillvicino gramma costeri questo teleQuanto lettera ? questa " requires in correspondence expre.'^sious The in English. use of letters here given from different those in considerably and conclusions addresses, beginnings, ANGLO-ITALTAN PHK ASF.-ROOK. lents equivatranslations,but tlie nearest of the degree of respect or intimacy implied by the Enghsh B beginning of the letter. phrase. A indicates addres.Reverend'"" the Archbishop AU'Eccelimo Grace A. His e are, exact tiierefore,not Monsignore of His A. B. B. May My the Duke Grace it please Your Lord Duke of Grace . . . . His Excellency Your Excellency tlieCardinal A. His Eminence B. Your Eminence The the A. Eight Eevercnd Lord of Bishop B. My Lord Bishop Honourable A. The Most the A. B. ... A. A. A. A. B. B. Marquis My Lord Marquis The Right Honourable Earl of The Right Honourable Viscount of The Reverend Mr. Mrs. Miss Sir. Madam Dear have Your Revdmo Eccellenza the A truly sincerely most sincerely . . il Marchese Signor Conte Vis- Signor " dell' Eccellenza Vostra Illus- servitoro tri5sirna,umiIi3simo Di Lei Suo " " umilissimo Suo devotissimo vitore Coi piil distiuti saluti, Di " " " I . Signor, Signora, Signorina Pregiatissimo(a) Signore, Signora Signore, Signora I'onore Ho di professarmi vitore Di Lei servant Yours Yours Yours Con Coi S uo ser- ser- Lei devotissimo " La {vi)saluto siuceri saluti devotissimo Di Lei Suo trust Your Grace 1'Eccellenza that Vostra Spero che Your Your Illustrissima Ella cellency Exche Lordship will pardon la liberta che vorra scusare you the liberty which I take mi in scriverle di prendo " " writing " perfettastima piilcordiah e " " " . conte di Al Reverendo " faithfully . .... " Yours . Monsignore di xill'Illustrissimo " obedient . Eccellenza Eminenza il Cardinale Eminenza Vostra All'Eccemo Revdm" signore Mone di Vescovo the " Your il Duca. Vostra A Sua Sua di.... Eccellenza AU'illustrissirao Sir. Dear Madam the honour be to Grace's Your ship's LordYour Excellency's most obedient servant Yoiir most obedient servant I di.... Sua Eccellenza Eccellenza Eccellenza A Sua Eccellenza A . of B. Arcivescovo .... " " " " PHRASE-BOOK. AKULO-ITAI.TAX Pardon having previously Yogiia (vogliate)scusarmi non aver risposto prima replied to your not my per alia lettera " kind letter of the " (vostra) gentile sua .... " del.... Your letter reached me I found your has letter at letter has been to me from I have just arrived me just only awaiting La Your am just about La here from Sono arrivato to leave for. Sono sul ... .... to call upon me Mr . can engage hotel. He " hopes . a me reserve lady's berth the steamer, for " " the reach camera sapere accaparrare una " Egli all'albergo " di arrivare a. .L' conta riraarra all'indkizzo e fino al all' sopra cabina niservatemi una di Signora prima classe . . . . qui . da " " a " del battello bordo it impossible to he the. as on ., and will not quire re. intended, the . a vapore, di per si trova uella II Signor a impossibility di arrivare inil aveva come .... , arrived for have since his departure, them forward at once address. to the above enclosed are Stamps Se for and addressed reply velope en- is enclosed delle arrivate sono lettere dopo la sua partenza, vogliate per piacere rispedirle subito aH'indirizzo qui sopra. Qui per sono stamped richiedera tenzione, e non quindi la camera room letters please A verra il finds If any Mr di e desidera Signer pud to of Mr giorni a Lei (voi) stimer6 onorato se mi permettera (permetterete) di venirla (venirvi) a trovare se .... partire vedermi (verrete) II first-class board on di Lei . Please fu da ora giorni (voi) .... se a Mi mi . punto rimanervi Sard lieto at will and arrive at on until address be at the above . qui or per PJtoruerd qui fra Spero di arrivare you room a " . whether desires to know he the sua spedita da. I shall return here in days I hope to reach and on to remain there daj^s I shall be glad if you will come and me see I shall feel honoured if you will allow (vostra)lettera forwarded .... I (vostra)lettera sua a . ... ora or pervenue la Trovai mi lettera (vostra) sua Una il Signor .... inclusi i francoboUi indirizzata ed busta francata acclusa per la af- risposta6 qui order postal A ANGT.O-ITALIA.N" PHRASE-BOOK. for Qui accluso . francs, (troverete) vaglia postale di franchi pagabile a Lei (voi) is enclosed. to you, forward payable Please ... un receipt ricevuta mene) I will call between you will find you and am (vorrete) vem're vorra in me . . . Sono not sorry that I was called when yon very home at Se .... if esteem it a favour call upon me at could you "....,on at next, . ... o'clock hour it I enquire at what would be convenient to you that I should call upon you ? hope to calhng have upon o'clock Mr. Mrs. " the of pleasure on you molto in essere at .... presents " " to and Mr. his " Mrs. Miss " " " II . . Mrs. Miss that he " regrets engagement much " (she) has for .... an next, will unfortunately prevent ins (her) accepting Mr. kind invitation (Mrs.) La Siguora suoi i rispettosiossequi porge alia alia Signora al Signor lo la e prega Signorina I'onore di fargli farle Signor day " " .... " " " " " " " di pranzare lui alle ore con II " la " i suoi porge lei con " prossimo Signor la Signora Signorina pettosi ris- ossequi al Signor " alia lo e Signora. ringrazia infinitamente " . . " la " . pel cortese invito che e ben Ueto-a di poter accettare la Signorina. la Signora II Signor grazia rin.nel mentre il Signor" la Signora " " .. which for that di venirla ronore alle vedere a . " (her) kind invitation, which he(she) has much pleasure in accepting di vedermi Spero di aver (venirvi) " presents his(her)comphment3 to and sincerely Mr. Mrs. thanks him (her) for his " sarei (^i) conveniente , Mr. quando (veniate) a casa venne volesse Miss Mrs. begs to him do him (her) the (her) liim honour of dining with at at on next, (her) o'clock " di dolente gratissimo se la (vole^te) avere da di venire compiacenza il me prossimo a!le 311 permetto di chiederie (chieche or.i Le(vi)3arebbe dervi) a Le ore. (her) compliments Mr. casa .... May 1 verete) (tro- .... stato non fra le trover^ mi le in .e Lei (voi) vedermi I should (favorite- favorisca ne me If trovera .... " per r proffertogli onore protfertole col " lei cortese di dolentissimo " " a " " di lui 6 invito che un " precedente gU (le) irapediscad'approfittarne impegno g4 AXGLO-ITALIAN PHRASE-BOOK. and to visit , wiiilst avail to desire, there, myself of the opportunity of for which, visiting the , I am informed, permission be obtained from must you. As in.... be must stay my I about am . . . Sarebbe a " . the necessary mission peraddress to the above Knowing kindness your private picture gallery your " private " to I venture residence of such solicit the favour an from order yourself as may be necessary for mission admy and that of two " friends in Ho " kindness your I courtesy. myself la Sua " hope to on. . avail mission per- I venture to ask you to do the kindness of givins me me to. a letter of introduction . . your advice a great honour be so the kind as per . tempo poco residenza if to privilege of and acquaintance privata " di la liberta necessario messo perla ammismia per e quella di due miei " il lettera visitare permesso per di accettare La e prego i miei piiisinceri ringraziala Sua menti squisita per cortesia. Spero di potermi del servire Suo gentile il prossimo permesso ricevuto . . Potrei dare la sua " . n . . pregarla . di volermi di lettera una sentazione . bearer of this letter is an The intimate friend of mine. He is and would about to visit , it would you accord him . . . May esteem . mi prendo chiederle il . and kind your .next of . suo " for a " sione amici receiptof your letter your permission to view and will beg that you accept my sincerest thanks am . la di Lei nota nel cortesia somma permettere stranieri di agli visitare il Suo Maseo privato la Sua Galleria di quadri " I . " restare soltanto " museum di Essendomi m allowing foreigners to visit desiderio pros.per visitare siccome mi 6 a tal uopo necessario di Lei ottenere un La di pregherei permesso, voler avere la cortesia d'inviarlo all'indirizzo su indicato mi e possibile di perche simavenutaa. il la ....; vien detto che short,I should esteem it great favour if you would me vivo approfittare della mia very send min pre per latere della presente"eua mio amico. intimo Egli sta per si stimerebbe visitare e onorato molto se Ella volesse . . . . tauto gentile da essere accordargliil privilegiodella di Lei conoscenza Lpi consign e dei di AKOLO-ITALIAX I liave T have change only gold PHRASE-BOOK. Non Non no notes " che Per part too do you pound give for note English shilling an ten " mia ? parte in oro e I'altra in argento mi ha (avete) dato troppo Non troppo poco ? sterlina Cosa da (date) per una dla Mi (datenii)una " " What bigliettidi " temi) questo (avete) bisogno della Ha firma Give me part in gold and in silver Have not given me you little too much ? oro di rame alcuna moneta (potet") darmi del carabio ? piacere mi cambi (cambia- Pud signature ? require my you spiccioli banca Non ho I have no coppers Can eive me change ? you Please change this Do ho ho per " sterlina ? raezza ? note Please for give me money pounds English " What is the value 5 (datemi) I'equivalente cinque sterline in danaro di questa Qual' 6 il valore Mi dia di ? of this coin ? moneta Is this here ? What are good the bad passed upon i: questa current " coins usually strangers ? This coin is not current This coin is bad I have no v.ith me money I am expecting a remittance at the latest daily" to-morrow corso ? Quali sono buona moneta in false che generalmente date le monete vengono ai forestieri ? non e in Questa moneta 6 falsa Questa moneta danari con rimessa Aspetto una in giorno domani ho Non " corso me di " giorno piO al " tardi I have bill of exchange a cheque " draft a Can you. Will you you at kindly cheque ? I wish to have sight it pay cash a " on ? now this lettera una cheque etc. I shall go by the omnibus Will the hotel omnibus go to the station for the train ? " uua " di cambio, tratta a un vista (vol), pud (potete), pagarla (pagarlo)ora ? Vuol (volete) aver la compiadi pagare questo cheque cenza su Lei Desidero gold Omnibus, Tramway, " Ho aver Tramvie, Omnibus, Andi-6 dell'oro ecc. coU'omnibus I'omnibus Andra di alia stazione ? delle ore .... deirh6tel . . . . i)eltrcno Is there an omnibus ....hotel? is the omnibus office ? Where " Wliere does this ? go tramcar this Does here here Is there three next Where to first for I Vi for change ? correspondence a Quando .... . . devo . Si . . . primo . . . ? uno due " cambiare (datemi) fermi " ? per. un per. tre " ? per . . . . bigliettodi . . . (fennatevi) all'angolodellastrada . ? .... di fuori " 6 posto per di tuori ? dia il parte dentro Dove Mi si il qui prossimo omnibus " coincidenza Stop at the ; at the corner of tlie street, of .street porta ? parte r ultimo " la mi il partira per An'lro two " . porta passera per di onmibus prossimo per Quando one . mi Quando ? outside " for outside ? Give me ticket for last " . Ir.ngo passa omnibus' Quando tramcar start ? inside must tram ? per. ? tram the passa ? Che me " ? Quest'omnibus me omnibus room " tlirough Questo ? you tram a start I shall go the che quest' omnibus porta questo Quest' omnibus ? the omnibus do Dove " "nil! take does When Dov' 6 I'ufficio degh omnibus delle tramvie ? take will the next When d omnibus qui un conduce all'hdtel ? via omnibus ? to.... Wlien will start for way tram- pass pass Which pass Vi " Will this omnibus to.... ? When to the omnibus omnibus this tramcar street ? Does " 87 PHRASF.-BOOK. AXOLO-ITALIAN al ^della " " via .... Let me know when v/e reach . . Mi Stop. I wish to get out (fatemi) faccia quando Fermi sapere arriviamo (fermate). Desidero scendere Will you kindly to I want Hie ask ductor con- Favorisca conduttore to go to X. Please set down there as you as near Desidero is the fare ? Quanto can What the stop dire di fermarsi (favorite) andare scendere, panto piO costa ad per vicino il X. al Fatemi piacere, biglietto? al ANGLO-ITALIAN PHRASE-BOOK. Passport. Is passport a Must I show the ? necessary E passport passport with the my deposit my commissioner Has II " to be passport signed ? necessario il passaporto ? Devo mostrare il passaporto rilasciare il passaporto al ? commissario di poli7,ia " police ? of Passaporto. Deve firmato esser il passaporto ? Here is my I have I Where a passport am Xon ho Non sapevo office ? subject a " .... I I desire to make this town 1 desire 6 I'ufficio del nome e pleasure short stay in a . . Desidero Desidero . . divertimento fare in passaporti ? inglese (brisignore privato un " Yengo da Viaggio per giorno perm.issionto reside . suddito ... travelling for am passaporto che fosse necessario tannico) from come alcun Sono private gentleman passaporto passaporto Dov' II mio British a il mio un is name I that aware required is tlie passport was My Ecco passport no not was passport breve un un sog- cittii questa di permesso resi- denza I am going Must I have Must to on it to the Will only these sioner commis- far fare Debbo can that ? solamente suffice ? to you Ho who Mr knows siding re- the visa available make passportatonce? my al lettere alcune che e .... mi avere subito favorisca e queste (indu-izabita conosce fare (favorite) Favorisca Posso nome che zarvi) al Signor valevole for.... Can I have al mio stesso ? indirizzarla Posso me a Kindly io che portano il mio I'indirizzo sufficienti Saranno address and papers refer at il visto passaporto ? Debbo portarlo carte I per delegato letters some name my vise ? ? myself bear Proseguo . passport my I take I have ... per il mio il visto passaporto ? Kindly which let me have 1 left mypassport days ago Mi (favoritemi)il mio passaporto che giorni fa qui .... ho lasciato PHKASE-bOuK. AXC4LO-ITALIAX La Photography. coutaining plates should Boxes labelled be follows as contenentl Cassette vrebbero : " come " This contains bos plates,which injured if exposed to the " graphic photowill be adjustable ; Albumenised Alum solution Alum Amidol chrome ; alum for hardening delle (cassetta) lastre grafia, foto- per danneggiate saranno esposte alia luce." vengono Soluzione ; smoutabiie ; allurae di allume II cromio d' allume L'acromatico Albuminoso Ammonium carbonate L'amidol H carbonato Ammonium bromide n bromuro Ammonium chloride H cloruro Ammonium sulphocyanide II sulfocianuro Anastigmatic " cassa che do- marcate : segue Questa light," lastre essere contiene se Achromatic Fotografia. di ammonio di ammonio di ammonio di ammonio Anastigmatico L'apertura Aperture il ricambio Bags, changijQg I sacchi per Bags, light-tight I sacchi impermeabili alia luce Bath Brush bellows ; ; to body a pass ; brush borax over Bagno ; Spazzola sopra soffietto ; borrace pennello ; con una ; passar spazzola, un pennello chloride Calcium brush Camel-hair di calcio II cloruro Spazzola pennello ; di pelo di cammello Camera Camera Camera {a dark back La La Camera bottom II fondo {generalineanin'j) box) L'apparecchio fotografico stanza scura posteriore dell'apparte parecchio fotografico,o della stanza chio stanza scura anteriore dell'apparecdella fotografico, o scura Camera case La Camera side-rack II cavalletto Camera stand II scatola,Tastuccio sostegno dell'apparecchio Hand-camera L'apparecchio portatile Kodak La Pocket camera Kodak L'apparecchio tascabils 00 A" Carriers Carriers for .O-lTAHAiV PHRASE-BOOK. I plates for films porta-lastre Cliemicals Citrate of iron Clearing solution I porta-pellicole Gli articoli chimici II citrato di ferro La soluzione per schiarire Cyanotype La carta La camera Dark paper room Dark-room lamp La all'idrocianato di ferro scinv. lampada la per camera scui-a Dark slide Developing Developing bath Developing dishes Developing solutions Developing process Development Too long carried on room Diaphragm ; dish ; Distilled water Double hand camera Draining rack Draining frame Dropping bottle Drying process Dusting brush Eikonogen Enlarge, to Enlarging apparatus Enlarging process Exposure Exposure meter Film cut Lo chassis La II camera Le Le negative film roll film Filter ; to filter Filter papers Filteringprocess Fixing bath Fixing process Fixing solution Fixing troughs di sviluppo bacinelle per sviluppare soluzioni per lo sviluppo delio II processo Lo sviluppo trough sviluppo sviluppo troppo lungato ment develop- Lno II diaframma ; il crogiuolo la pro- bacinella ; L'acqua dL=.tillata Apparecchio a doppia lente La gremaglieraper disseccare II gocciolatoio II contagocce di prosciugamento II processo Lo spazzoliuoper spolverare L'eiconogeno Ingrandire L'apparato d'ingrandimento II processo d'ingrandimento L'esposizione II misuratore deU'esposizione La film bagno scura per la camera per sviluppare pellicola La pellicolatagliata La pellicolanegativa rotolata La pellicola II fJtro ; filtrare Carte da filtro di filtratura II processo II bagno di fLssaggio li processo La soluzione Le vaschette di flssaggio flssaggio di flssaggio di AJSOI.O-ITALIAN t"l rHRASE-BUOK. ; to focus Focussing process Focussinfj cloth II foco ; mcttere Copertuta fotografia Focussing glass Fog ; fogged, veiled La II me?sa Fornuc French aldehyde Formico chalk Talco Focus La messa a per per la lente a foco foco velo, Tappannatura foco a velato, ; appannato Gelatine emulsion Gelatino-chloride paper Glass measure Gold chloride Ground dry plate printing-out glazingprints ; glassfocussing screen Harden, to ; hardening process Lastra al broinuro La carta al cloruro 11 vetro graduato di oro II cloruro II vetro opaco ; il processo Induiire d'induri- mento Hydrokinone Hyposulphite L'idrochinone of soda L'iposolfitodi soda ; rintcnsita per intensificare Intensify,to ; intensity Intensifying solution Intensificare IntensifjTugbath" Int"nsir'\-ing process Iron sulphate II bagno d'intensiQcazione II processo d'intensificazione II solfato di ferro Lamp La ; landscape La soluzione larapada, paesaggio la lanterna ; un lenti Lens Le Light-tight Opaco, impermeabile -a; alia luce 'Magazine hand " necossaire " Magnesium ribbon Manipulate, to ; manipulating fotografico portatile La lampada a magnesio La polvere di nia^xnesio di magnesio II nastro Manipolare ; manipolazione Mask Metol La maschera Metol cam.era Magnesium lamp Magnesium powder Mit^ate, to ; mitigating process II Indebolire ; processo d'inde- bohmento Mount ; to mount Negative Negative bag Negative box La La La La montatura ; montare negativA delle negative cassetta scatola delle negative ANGLO-ITALTAN PHRASE-BOOK. Opera-glass La Orthochromatic OrtocroDiatico Ortol L' ortolo Paper, ruby Carta di Carta Carta Carta Carta orange broimde albumeiiized carbon ferro-prussiate piatinotj'pe printingout sensitized Plate Lantern Half plate plate Quarter plate 7J by 5 plate 5 by 4 plate Whole plate Plate lente box washer carbonate Potassium Plate hydrate meta-bisulphide oxalate bromide chloro-platinite colore arancione di colore rosso al bromuro albumin; zzata al caibone Carta al ferro cianuro Carta al platino Carta da impressionc Carta sensibile La lastra La lastra di lanterna Una lastra mez/.a Una lastra in quarto Una lastra 7^ per 5 Una lastra 5"per 4 Una lastra intiera La scatola delle lastre II bagno delle lastre II carbonato di potassa L'idrato di potassa II meta-bisolfuro di potassa L'ossalato di potassa II bromuro di potassa II cloro-platinato di potassa Print washer Printing frame Pyrogallicacid Bagno Rack La per impressioni Un chassis L'acido pirogallico Rectilinear ; to reduce Reducing bath Reducing process Reducing solution Retouch ; to retouch Retouching desk Rodinal Rubber pad Scales and rastrelliera, la gremagliera Rettilineo ; ridarre Bagno di diminuzione Processo di diminuzione Soluzione di diminuzione Ritocco ; ritoccare Cavalletto per ritoccare II rodinal II cuscinetto weights La di caoutchou bilancia ed i pesi sensitive Sensitised, Sensibile Shutter L'otturatore L'otturatore istantanea L'ottiu-atore Instantaneous Time shutter shutter ; seusitivo,-a regolata ; a chiusura a chiusura 94 I PHRASE-BOOK. AN(iLO-ITALIAN that informed wb.ich dark room to have you am Is I can che I-ei (voi) scura, agli che di usarla. ? a] momento stranieri it ? use e detto (avete) una camera d^ (date) permesso ha it at strangers present disengaged ? When 6 stato Mi permit you use. a potrei fame Quando Rimarr6 libera E ? use qui per un giorno giorni solamente. per Ho alcune I fotografie da I wish to which sviluppare. Le (vi) sarei develop. mi would You permettesse oblige me by grato se la (permetteste) di usare allowing me to use your dark al scura sua as as (vostra) camera soon possible. room piilpresto possibile I procure procurarmi degli \Yhere graphic Dove photocan posso ? accessori fotograflci materials ? localities in this neighWhat bourhoodQuali luoghi nelle vicinanze most visited by sono are pilivisitati dai fotografi ? per ritrarre delle vedute photographers for the sake of ? views taking visit them E necessario ottenere un Is permission to messo perI staying here" for a day for a couple of days only. have some photographs am ? necessary for apply I permission Could you suggest spots which not have graphed photoyet been views camera my camera. here " be you oblige my any place get it paired re- to as standing this tion posi" in I not was " to to take necessary aware bring that a sion permis- camera photographs " fotografato, delle trovare graziose ? il trepiedi 11 guastato appareechio il,1',lo,la del mio appareechio. Vi 6 qui qualche luogo dove potrei farlo (farla; farli; farle) riparare? " " " .... Vorrebbe bont^ qui " Non (vorreste) tare la avere di rimanere in la in questa " piedi posi" ? che sapevo un " was sia non potrei mlo zione ? che stato ancora Ho " of kind so by me there" " tripod my the per ? (potreste) suggerirmi qualche luogo dove vedute Is there I can where ? Would here " rivolgermi 11 permesso Potrebbe ? damaged I have visitarli ? devo ottenere find I should where chi A ? pretty " per must whom To " " due " " im permesso " sario neces- per appareechio grafiuo per " fosse prendere porfotografie foto- ANGLO-ITALIAX Post Office. 95 PHRASE-BOOK. L' Ufficio Postale. (m) 9C ANtJl.O-ITALIAy PHRASE-BOOK. Registered letter To register La Sender Lo Telegram telegramma Telegrafare II modulo telegrafico 11 ser\'izio postale locale Telegraph form Town post Wrapper Have speditore,il L'impaccatore; volgere you letters any or " Vi papers news- to addressed " sono Mr. " . Here is ray It " letter looking ? again letter under as and is name My address well may tills address is posting English Where arrive mail I Guardi lettera una di guardare (guardate)la casella letters to me time for for the 6 nome si scrive e .... indirizzo 6 Favorisca (favorite) spedire lettera ogni Qual' .... la casella pure II mio me a che arrivasse questo indirizzo I'ultima e lettere per levata per per delle il corriere d'Inghilterra? ? get some tliis have stamps ? to-night ? letter posted Dove posso cobolli ? Partira ottenere questa del fran- lettera stasera? Favorisca (favorite) far impostare questa lettera Quale 6 il porto di questa lettera ? per I'lnghilterra subito once postage of England ? kindly weigh is the to letter Will any for .... Will this letter go What essere le (vi)rincresce II mio the latest letters to can Please spelt is that What is , forward Kindly la mia " importaute come My passaporto Adsita nuovamente as at molto Non giornali Signor ? . dovrebbe Vi E mind you Look a important is very Would be in- per o " . . carta delle lettere indirizzati al Ecco il mio carta da card passport should There mittcnte II telegraph To lettera raccomandata Raccomandare " you letter ? this " this Vuole pesare (volete), per questa lettera favore ? AXOLO-ITALIAN PHRASK-1300K. Is it over weight ? deWhen letters from are Mvered here ? rived Has the Londoa post ar? Kindlj'direct me to the nearest post-office telegraph office " " " di peso ? lettere proveQuando vi sono distribuite qui ? nienfcida arrivato il corriere di K Londra ? Favorisca indicarmi (favorite) Passa ... . " I'ufficio I'ufficio postale vicino telegrafico piU ufficio postale una Yi 6 un buca delle lettere qui vicino ? le ore d'ufficio ? QuaH sono " " Is there post-office a " box letter- here ? ? What the office hours are hour are Up to what money orders issued stamps sold telegrams parcels received near " " " sent Is the ? " Fino che a ora " fraucoboUi post-office open I wish to What is the si ricevono pacchi postali si spediscono telegrammi ? E aperto I'ufficio postale la ? Domenica Vi 6 un ufficio telegrafico aperto tutta la notte ? si apre A che ora I'ufficio al mattino ? on days Sun- registerthis charge letter " for re- gLstration? raccomandare Desidero lettera d' la tassa ? mandazione Quale Must the letter be sealed ? Deve essere letter contains La lettera paper vaiute. sured Ought it to be inmoney. well as registered? assicurata as I wish to send this parcelto Desider a. It contains The value of the francs Please give me foreign a francs . . la per racco- mandare questo pacco . Esso contiene II valore del pacco 100 order order for " Favorisca vaglia 6 cento (favorite)darmi postale " postaie per un vaglia un I'estero lire " di 100 lire The sender is Mr ? contiene cartaDovrebbe essere ? e raccomandata .... parcel is money money ) .... questa la lettera sigillata The 100 si emettono si vendono " ? Is there a telegraph office wliich is open all night ? in When does the office open the morning ? a " vaglia postali Spedisce il speditore6 Signor il Signor Lo .... AXiiLO-ITALIAX PHRASE-BOOK. Can I send a telegram from here to ? What is the word rate ? What is the charge for a telegram of 20 words, including the address ? Can I telegraph in cypher ? Is a telegraph station ? I have Can the telegram forwarded thither by post ? ... . " by special messenger Reply paid This is address my ? Posso di mandare qui un telegramma a Quale 6 la tassa per parola ? il di un gramma teleQuale prezzo di venti parole ? I'indirizzo compreso Posso telegrafarein cifra ? E stazione telegrafica ? .una mandarvi il telegramma Posso di posta ? per mezzo per fattorino un speciale? 6 . . . " Risposta pagata for quiries en- 6 Questo indirizzo il mio per informazioni Ferrovia. Railway, For Refreshments, II bigliettaio II macchinista II capotreno II facchino II capo stazione II controllore ; il fattorino Booking-clerk Engine-driver Guard Porter Station-master Ticket-collector I wish to enquire about train a to I wish to go from X, through Y, to Z Can I do that ? ion Which the statis where is for Z ? " Bring " me a Continental Where can I time-table Bradshaw see a " the time-table " informarmi riguardo al treno per Z andare da X, a Z, per Desidero Y farlo ? Posso la stazione dove 6 Quale 6 Desidero " " per Mi Z? orario del Continentale porti (portatemi)un la Guida Bradshaw " ? for a obUge me you table timewith moment your ? Where is the time-table taining conthe trains to Z ? Is there train a a through train ^from here to Z ? Can " p. 103. see potreivedere un orario ? un (volete) favorirmi il suo momento (vostro) Dove Vuol orario ? 6 I'orario dei treni per Z ? Dove Vi 6 " un da treno qui " a un Z ? treno diretto angLo-itai.iax How trains many mente daily ? Wliich is" the If train ? there is for wait I I can Z. will Se treno vi d Vi spettero e un vagoue-letto attaccato Where Z? is the Can I book When will third For ticket I break can berth a the in " " and travel " This is the is niv Bonnet-box " vagone-letto Un journey ? . . by all ticket excess first" to Z ? luggage luggage for Basket' " terza classe perZ.Andata andata ritorno e Desidero avere un posto pure bigUetto cireolare interrompere il posso viaggio con questo bighetto? Posso interrompere il viaggio Dove ? E questo bigliettovalevole tutti lo ho office ? Z per i treni ? im bigliettodi classe per Y la dift'erenza posso " e seconda pagare viaggiare in classe flno a Z ? Dove e 1'ufflcio dei bagagli ? Questo 6 il mio bagagUo per Z La cesta prima Where ? " il quanto tempo e valido di andata ? ritorno e bigUetto Un biglietto per bicicletta tour the ? this ticket available trains ? have second-class a for Y I pav the can fare biglietti il bighetto ora? aperto lo sportello distribuzione a I partire Per return with this ticket Can I break the journey at Is per tre bi biglietto due Prima seconda gUetti. nel vahd ? A bicycle ticket Ticket for a circular Where .... " to take sleeping car how long is Un for Z " biglietti I'ufficio dei sara della " ottenere preudere booking-office Quando tickets un per Z? ? three sopratassa ? 6 Dove a- ? per vagoui-letto ? delle Partird col treno Z. debbo A che ora di qui ? now " treno posso per Posso return also Dove tlie " I wish the for the for booking-office " " 6 posto ? be open ? One ticket two First second Single Quale la " diretto, treno un questo a the train to I leave here ? must When I'ultimo I a d ? primo Quale get tickets sleeping car shall go by il last express an giornal- sono ? first" the that Is there a sleepingcar attached to this train ? What is the extra charge for berth? Where Quanti treni vi there are 99 phrase-book. La " (cappelliera)scatola cappelli dei 100 ANGLO-ITA LIAN PHRASE-BOOK. Case La Hand-bag La La II Hat-box Portmanteau Vuole Is it over weight ? How much have I to pay ? I wish to registerthis luggage to Z I will take my bag rugs my in the carriage Porter, take my luggage to be the weighed, and bring me receipt for it tickets Here is my ticket my " " I left the luggage in the yesterday, here receipt for it. Please immediately I going am v,'ish to forwarded Where Let is us go room cloakis my get it Passa to con la nel vagone le mie coperte me sacca " fac^ia Facchino, (fate)pesare mi porti bagaglio e il mio (portatemi) lo scontrino il mio biglietto i miei biglietti lasciato il mio bagagho in lo deposito ieri; eccone Ecco Ho ba- Z gaglio per Porterd mia ? pagare registrarequesto Desidero " Favorisca scontrino. tamente Andrb in bicicletta desidero ? nel Andiamo il spedire h la sala Dove Z, a e mio per ferrovia bagagho refreshment- the debbo Quanto by rail waiting-room ? il peso (favorite)ritirarlo immedia- to cycle to Z, and have luggage my the coperta (volete)pesarlo ora ? Quanto bagagho si permette gratis? ? ? " (m) valigietta cappelliera portamantello coperte da viaggio Le La cinghia della II baule La valigia Questo 6 tutto E-ugs Rug-strap Trunk Valise That is all I have Will you weigh it now How much is allowed I'astuccio cassa, d'aspetto buffet room Which is the train Is this the I want a train for Z ? for Z ? first class a second a smoking class " a E questo Desidero " third class compartment a lavatory carriage a ladies' carriage a thi'ough carriage the train? a lavatory on Is there Quale 6 il treno di " Z ? per scompartimento uno prima classe con il treno Z ? per seconda fumatori " " " terza vagone ritirata-scompartimento per Signore diretto vagone 6 una ritirata Vi treno ? " su questo 102 A^-GLO-ITALIA^' Guard, the open PHRASE-BOOK. door Conduttore, porta What of is the this name station ? dine ? At wliich station do we At which station is there time for refreshments ? When reach Y ? do we Does the train stop at Y ? For how long does it stop ? How long do we stop here ? Which (aprite) la apra il nome di questa e stazione ? quale stazione si pranza ? quale stazione c'6 tempo per Quale A A prendere qualche ristoro Quando arriveremo il treno a Y Si ferma Per quanto Quanto ? ? si ferma ci fermiamo station is the next at wliich the train stops ? Where is the junction for Z ? Must I change carriages for Z ? Do I change here ? Shall I have to wait long for the train to Z ? I have alreadyshown ray ticket The last collector tore off my tickets as far as X I fear I have lost mislaid tickets my I alight at Z Which side do I get out ? stazione il ferma treno si ? quale Dove 0 '6 la diramazione per Z ? di vettura per Z ? Devo cambiar Devo cambiar qui ? Dovrd aspettare molto per il treno di Z ? Ho il bighetto gia mostrato controUore L' ultimo ha cato staci miei blglietti fino a X d'aver Temo smarperduto rito i niiei biglietti Scendo a Z Da quale lato devo ixscire ? Is this Z ? Send me a Mandatemi " " prossima alia " " K porter,please la a ? ? tempo tempo ? 6 qui Qual' Y Z ? questo facchino, un per piacere number Porter, your Attend the to my luggage Facchino ? luggage, this ticket is ? e il numero al attenzione mio (fate) bagagUo, questo 6 il mio quale Faccia biglietto Where Is the out? luggage given already The luggage has been examined (p. 56) Where is the omnibus hotel ? Coachman, and Find me a this to Here is my give wait all'hdtel ber num- your for the luggage me porter who will take Vetturino. mi ? dia receipt for It is a three " e aspetti (vostro) numero (aspettate) il bagaglio suo trovi Mi Ecco Ne ... . il (datemi) (trovatemi) un porti questo che pieces is missing. One for the si ritira il bagaglio? Dove di II bagaglio e stato gia esaminato I'omnibus che Dove e porta la ricevuta manca uno. per a . . . . tre colli " E il chino fac- . . . . This portmanteau tampered with has 103 PHRASE-BOOK. .AXOLO-ITALIAN been i portamantello Questo stato manomesso Reclamo compenso per i danni 66 II 6 is 99 mio nuraero ; quelio e 99 Whereis the lost luggage ofllce? Dove d I'uflacio degli eSetti smarriti ? I left vaUse in first Ho lasciato" una a a valigte" in di prima class in a second class oi imoscompartimento X classe in the express from to Z. uno scompartidi seconda classe WUl mento you pleasetelegraphfor Vuole nel diretto da X a Z. it? grazia fame (volete) di ricerca telegraficamente? crede (credete) che potro When I likelyto receive it ? Dove am riceverla ? dei valori" non It contains valuables connothing Contiene tiene niente di valore of value Where is the cloak-room ? Dove 6 il deposito dei bagagli? Desidero lasciare questi oggetti I wish to leave these things in nei deposito bagagli the cloak-room until flno a morrow toSno a che ho trovato until I have domani cured seI claim damages is 66 ; that My number " " " " " " " " " " " alloggio apartments Refreshments, Restaurant, Meals, etc. Rinfreschi, Restaurant, Pasti, ecc. Bill of fare La Bottle ; haif-bottle Breakfast To breakfast For breakfast Bowl La La carta La ciotola La caffettiera II turacciolo Cofifee-pot Cork II cava-turaccioli Ctorkscrew Course A dinner of three Laportata; lapietanza;ilpiatto Un di tre portate, pranzo di tre piatti courses Cruet Crumb Lamollica; Cup La L'oliera Small cup Large cup Tea-cup Cup of bottiglia bottiglia ; mezza colazione Far colazione Per colazione ; coflfee-cup tea chocolate " of coffee " of e I'acetiera la midolla tazza La tazza piccola La tazza granJe da t6 ; tazza La da tazza caffe di t^ di caffe La tazza di cioccolata " " 104 AKGLO-ITALIAX T-HRARE-BOOK. Decanter Dish Dinner ; to dine Dinner time La caraflfa II piatto II pranzo ; pranzare 1,'ora (f) del pranzo Fork Table-fork De*ert-fork La Carving-fork Glass forchetta La forchetta La forchetta II forchettone da tavola da dessert II bicchiere Finger glass bacinella La per sciacquare le dita II bicchierino da hquori II bicchiere da vino Liqueur glass glass Wine Jug ; milk jug Knife Table-knife Dessert-knife Fruit-knife Carving-knife ; boccale da latte II coltello II coltello da tavola II coltello da dessert II coltello per le frutta II trinciante Ilrainaiolo; il cucchiaione Ladle Luncheon To take II boccale Lo luncheon spuntino Fare spuntino imo Meal II Plate Dinner II piatto,il tondo II II II La plate Pudding plate Cheese plate Soup plate Plate {silver) Portion ; half-portion pasto piatto piatto da piatto da torta dessert scodella L'araenteria La porzione ; la raezza porzione Saucer H sottocoppa Serviette II tovagliuolo II cucchiaio II cucchiaio da minestra II cucchiaio da dessert Spoon Table-spoon Dessert-spoon Tea-spoon Egg-spoou II cucchiaino II cucchiaino da uova AXGLO-ITALI.VN PHRASE-BOOK. 105 lOG ANGLO-ITALIAN PHRASE-BOOK. A"\iLO-ITALIAN PHKASK- 107 103 ANOLO-ITALIAN PHRASE-BOOK. 'Grog" pro- ANGLO-ITALIAN I'HRASK-EOOK. TAI.rA^r PHRASE- 112 Is there at X? PHRASE-BOOK. AKGLO-ITALTAN a restaurant Can we get a there ? restaurant Which ? commend Can you recommend restaurant at X good here " dinner 6 Vi un me ? you a re- good " Possiamo pranzo do albergo ottenere " buon " un ad buou ? X " la ? Quale albergo Puo qui indica Lei ? (potete) Indicarmi ? albergo ad X un ANGLO-ITALIAN Would the and name luncheon here ? have dine " " write address down kindly you I Can tea PHR " Vorrebbe ? Posso dine to forchetta the at " table d'hote at a fixed price" a la carte What is the charge per head ? down Can for the vou put me table d-h6te ? Is the wine included ? " Can give us il separate you table ? At what o'clock is dinner Let us have dinner at a ... ? nome I'indi- e colazione 16 prauzo avere qui wish I favore (vorrcste)per scrivermi rizzo ? have " 113 ASE-BOOK. " alia " " ? Vorrei pranzare d'hote a prezzo alia table fisso" alia " " carta costa Quanto per ciascuno ? Pud (poiete) riservarmi posto alia table d'hote E il vino compreso ? Pud (potete) darci separata ? A che ora Pranzeremo un ? tavola una 6 il pranzo alle ? .... . o'clock I want bread meat and a little cheese "soup, vegetables, and some only " meat, friend- a . friends " " " ad tavola Have anything ready have you ready ? you What Please I serve in am at me a once hurrj- as " I as " ? Vi 6 Mi serva can you serve me ? di cosa pronto ? pronto ? (servitemi) subito, " ho perchS quanto Fra " vi 6 di per favore am " soon qualche cosa posto " " Che hungry How .... nel mezzo per noi un'estremit^ della a questa tavola " " now degli " (riservate) un me per " " amico un amici Riservi for me for us in the middle at the end of the table at this table place a e poco della minestra, del legumi e del " came Aspetto della " di pane un formaggio della dolci expect Keep ed came sweets I solamente Desidero and perche ho appetite tempo fretta servira mi (?ervirete)? Can have anything you in about hour ? an Lay the table for four ready " Potra esservi qualche pronto fra un'ora ? Prepari (preparate) la cosa quattro persone per Pud (potete) darci una di tavola " Can give you room private a ? Is dinner I shall us riservata ready take breakfast " ? coffee E " shall every day at 9 pronto xiore il pranzo il Prender6 " stanza ? caff^ ogni ? " far6 cola- giorno alle jiove Ill AX'JLU-ITALIAN breakfast shall I in to-day my let you have me eggs coffee in " cliop with " in camera Potrei avere delle uova una braciola di castrato,col caffe al mattino alia Verrd di nnovo domani medesima ora Pranzerd con degli amici e non alia table d'hote mangero " " " " " riservi posto due " simo me same Bring seat my " " me . . faro of " .into ice for . me glasses more ruore There is no (mostratemi) il mio posto Quello solito usual the bill list of mostri Mi as the wine Put a bottle Two Some un (riservaterai)" il medeposti posto per domani Cameriere Waiter Show " " my the morning ? I shall come again to-morrow time at the same I am"oing dine vcith friends, to dine at the and shall not table d'h6te Mi a Keep place two places the same for morrow tome place The colazionc far6 Oggi room Could a PHRASE-BOOK. bread bread upon the carta la porti(portatetni) Mi " la lista dei vini Metta (mettcte) una bottlglia di nel ghiaccio per me bicchieri di piil Due del pane Ancora sulla tavola Xon \i e pane table You What have kind the salt have you ? forgotten of cheese Is there any Please give more me . a . " . ? . little more il sale Ka (avete)dimcnticato Che formaggio qualita di ha (avete)? V e ancora di dia (datemene) ancora Me ne " un That is enough Can I have a half-portion half-bottle ? another Bring me plate. We this poftion wish to divide between us I trouble May you for the salt, " sir? the vegetables to have I wish served with the meat Please dress the salad poco basta Questo Posso " bottiglia mezza Mi porzione mezza avere porti (portatemi) piatto. VogUamo questa porzione fra favorirmi Potrebbe signore Desidero altro dividere di noi il sale, un ? i legumi serviti colla came Condisca per (condite) I'insalata, piacere -ITALIAN Take Porti away Bring the rue bill written the to have I wish oat Mi bill That is for you There is a draught here another place me (portate) via porti (portatemi) il il conto Desidero d per Qucsto ; find 115 PURASE-BOOK. c'e Qui Lei iscritto per (voi) corrente cerchi conto d'aria^ (cercatemi) mi altro un posto Give not another me cold please ; looks water This fish is not This oil is rancid This ^-ine tastes Quest'acqua muddy fresh Questo of the cork vegetables I boiled not are tea tea " for and three for two tea, with " " butter for and plain a tea with butter will make This water There is We want The tea Questo vino sa birra I svanita abbastanza sono does no has ourselves not boil the lamp wat^r not del drawn enough tea is too The milk is strong sour cold ; all the courses are if you do not give us better shall not come attention we " " solamente Desidero pane spiritin more del tC: per due te cafT6 tre del per burro e pane Voglio del e Preferisco tea The again di turacciolo e legurai non fresco e rancido del te " te con burro la cioccolata il t^ noi Faremo stessi Quest'acqua non bolle Xon vi c spiritonella lampada Ci occorre ancora dell'acqua d stato abbaQuesto te non stanza Nearly non Quest'olio6 con prefer chocolate We ; boUiti " wish bread pulito freddi per piacere torbida sembra pesce Questa is flat enough I d fateli rlicaldare This want coffee bread altro (datemi) un ; questo non piatti sono Questi them Tliis beer dia colteUo plates are warm I Mi clean These The ; this is knife II te e Questo Quasi in troppo latte tutte fredde ; se attenzione pit fusionc forte ^ acido le non portate sono furete maggior ritorneremo ni.n 116 -ITALIAN I wish to take with me "Prepare me PllRASE-BOOK. provisions some Desidero portare delle meco vivande few a sandwiches Mi prepari (preparatemi)alcuni panini gravidi Give me bread, I Can get the on hard-boiled cheese,and some luncheon a basliet Purchasing. useful For see Can recommend you good tobacconist a desire best to Pu6 able fashion- shop in Can I rely upon getting a article at a reasonable there ? I a " some see ? good price ties neck- " and phrases below. 144. indicarmi (potete) buon cante ? draper the me " 85, 143, and via Compere e given first ; words shops will be found pages colazione procurarmi una un paniere per Acquisti in different mnneij, (datemi) delle uova sode, formaggio, e here phrases are likely to be wanted Is that Posso in and General dia del pane, del delle frutta ? way Shopping Mi eggs, fruit un " tabaccaio-^un di stofTe di moda mer- ? quello il mighor negozio K a. . sicuro di trovarvi articolo ad buon un un moderate ? prezzo Posso essere Desidero vedere delle " cra- vatte Show what me best the you Is this the sort" the Have " the only only one only quality that " E " have you (mostratemi), la (vi) quanto ha (avete) prego ha (avete) di meglio cosa Mi mostri have" you have better no you at nothing a lower quality price"? " questo " ? " il solo Xon ha Tell does many ? the me lowest this tain con- una nulla ad migliore " Quanti Mi price dica " (avete) inferiore How la sola specie ha qualita che la sola (avete) ? ? contiene qualita un prezzo ? (ditemi) il piii prezzo basso That is extravagantly dear Questo 6 straordinariamente caro I gave francs much " " in less " only .... Paris L'ho pagato solamente " molto meno franchi " " in Parigi I cannot give as much as that Noij mi conviene pagar tanto AM4LO-ITALIAN pack it very carefully PHKA8E-BOOK. Lo impacchi (impaccatelo)colia massima Do not forget the declaration Please let have me customs' a properly Xon dimenticlii la dicliiarazione Mi receipted account Give me per pi.icere (dimeiiticate) della dogaua favorisca (favoritemi) una fattura debitainente quitan- zata Mi favorisca card vour cura, (favoritemi) il suo (vostro) bighetto Bookseller, Stationer, Artists' Colourman, etc. Album ; Blottmg photographic album L'album La paper Book Children's book Conversation book English Libraio, Cartolaio, Negoziante di Colori, ecc. II conversation ; album carta per fotografie sugante II hbro II hbro pel ragazzi II libro di conversazione II libro di conversazione book inglese Guide-book " Humourous Illustrated Note book Pocket book Eome La guida di Roma umoristico II hbro II libro illustrato " book book II II L'album per schizzi II hbro di vedute shop 11 of views Bookseller's in cloth; in di libraio negozio Legato,-a Bound In paper; tacquino portafogli book Sketching Book to leather In ; in tela ; in carta pelle Brush, paint II penneho Catalogue Circulatinglibrary II catalogo La biblioteca Copper-plate Crayons La lastra Le matite Dictionary Pocket dictionary II dizionario Edition : the latest edition ; new edition ; rare edition ; old L' edizione ; 1' ultima edizione ; vecchia edizione nuova ; edition di Dizionario edizione circolare rame ; il vocabolario tascabile ; un'edizione rara AX(;L0-IT.VLIAN Engraving Envelopes Long envelopes thin envcl- i'HKA.-5E-BU(iK. L'incisione (f) Le biiste buste Le lunghe ; buste sottUi Gllt Orli dorati edges La Grammar Elementary grammatica grammatica elementare La grammar In the press India-rubber Ink Ink-bottle Portable ink-bottle Sotto i torchi elastica La gomma L' inchiostro La bottigliad'inchiostro II calamaio tascabUe Just out Appena Libretto Literature II Ubretto La letteratura La letteratura Light literature Lithograph Magazine Map Cycling map Ordnance map Map of the town Map of the environs Mounted map Music Xovel OU of Packet PaUette envelopes Paper Drawing paper Foroigu (thhi) Letter Ruled ri\-ista periodica mappa La mappa La mappa paper paper Tracing paper Writing paper letter ad uso dei cicllsti d'ordinanza della citta pianta pianta dei dintorni legata mappa cancelleria da lutto musica giornale romanzo Edizione print of La La I color] ad coloiu^ Out Ijtografla n H Newspaper amena La La La La La La Mourning stationery pubblicato oho esaurita II pacco di buste La paletta La carta Carta da disegno paper Carta Carta Carta da lettere da lettere Icggiera Carta riaata oliata Carta da scrivere 120 ANGLO-lTALI,^^ PHRASE-BOOK. Do keep you Ha English^books? " 121 PHRASE-BOOK. AXfiLO-TTAT.IAN (avete) in negozio inglesi? Ho bisogno di guida" di Eoma" del " libri" I want book good guide a Eome containing " to " maps- and views the is considered book ? guide How long has this book plans mappe " best Wtiicii out is not This book I Da latest edition is too v,ish works a " works Have the bulky the the to purchase selection from quanto minoso Desidero lavori his latest work Ha ? . Have you volume Have edition in of this size ? bound a you fu . . a " Ha volumes sold pocket edition ately separ- a of . ... I the give you publisher's name, get the book ? in prefer a copy I wrapper in morocco I want " in cloth handsome a present The print is " can small for " a I paper want show me lightUterature Please La ?ome . . pud copia una in tela in in marocchino " " (potete) avere un " sotto pelle di ottimo esemplare per fame unregalo I caratteri sono distinct introppo piccoli is bad something . il libro ? Desidero " The buon a ? " " queste esemplare legato dell'editore Preferisco fascia vitello paper in calf in i volumi separatamente ? un'edizione Desidero avere tascabile di Se Le (vi) do il titolo e il nome you a di " vendono procurare copy too and title ? pubblicata . If ultima sua ? edizione un' Si ? I want . (avete)un " mercato the gii scritti scelta dei solo volume dimensioni ? copy volu- troppo un cheap edition ? Are edizione (avete) un'edizione ha Xon one no " 1'ultima (avete) la Quando ? 6 state hbro ? 6 produzione did it appear When tempo questo comperare raccolta di una " of you e pubbUcato Questa non 6 Questo libro ? This piani guida migliore ? Quale been contenente vedute ritenuta la e " " buona una amusing amusing leggibili poco carta Desidero tente Favorisca vedere amena e cattiva qualche cosa farmi letteratura (favorite) della di diver- 122 ANOLO-ITALIAX is the author Who of this work? Is his information ? upon Do to be rehed Chi 6 1'autore di questo lavoro ? pud prestar fede a questa Si informazione sell second-hand you PHRASE-BOOK. books? Vende Lei seconda Do give you discount any for smaller I wish a map scale " to have on a larger " " strongly Desidero avere che is too paper thin too heavy " tliick too too rough " " mappa " la su scala su " sia mappa soUdamente legata This una maggiore minore Desidero moimted alcuno ? scala the map libri di ? (accordate) sconto I wish (vendete) mano Accorda ? ? Questa carta 6 troppo grossa sottile troppo troppo pesaute troppo ruvida " " " I want much stronger These too larger " much are pens fine delle baste^molto molto " broad too Desidero piiigrandi piilforti di punta Queste pennine sono troppo larga troppo appr.u- envelopes " " " tite The the album must contain " pages I do not want the piece, but only note at book least L'album " il " contenere tacquino almeno. . .... music of the libretto .pagine . la vogUo avere dell'opera, ma Non the dove " musica soltanto il libretto Can supply tliese photographs you unmounted Can you mounted Have Are get these photographs the photographs have you Have you a most of the of recent lady that ? circulatingUbrary? How is the subscription ? volumes I have can many at a time ? How often can T change them ? queste (potete)farmontare fotografle? Ha (avete) deUe fotografle ? di.... Sono queste le fotografle piil che ha recenti (avete) di questa Signora ? Ha (avete) circolare What queste ? Puo ? photographs you any in the role of ? these (potete) fomire fotografle smontate Pud ? Quale 6 quota la scrizione ? voiumi Quauti alia volta Ogni di posso sottoavere ? quanto cambiarU libreria una ? ? tempo posso AXffLO-TTALIAX 123 PHRASF.-BOOK. Draper. Hosier, Funier, Negoziante etc. di ziante Stoflfe, Nego- di maglierie Pellicciaio,ecc. When will you be able to serve ? me ily size is How much is tliis the metre (pp. 116 and 141) ? This is not what I asked for Is this all wool all silk ? " potra Lei Quando (potrete) servirmi ? La mia raisura e Quanto costa questo al metro . Questo E d non questo . . . ho chiesto quanto di pura ? lana di pura " seta ? WUl this wash " clean " " fade? Eesiste tura That These This does not match do not go well together is too coarse too fine " That looks stained " alia " ripuli- sbiadLsce ? si adatta non " Questo insieme si adattano Que.stinon Questo e troppo grossolano " troppo fino Questo sembra faded " al bucato maccliiato " sbiadito Is the colour fast ? F. questo colore un ? sbiadiscc Sono di manifattura E questo modello (buono) che non these Are Is this Paris made ? ? pattern quite new novita Have Let remnants yoa me Can you suit? Will you any try that change change Ha ? it Li it does not this ? I want nothing else to-day I am to have troubled sorr^' you for nothing, but have you not what I want, and I mast go somewhere else ? lo lasci (lasciatemelo) provare Puo se non (potete) cambiarlo Rii conviene ? Vuoie cambiarini (volete) ? questo altro quest'oggi Xon mi occorre Mi dispiace di disturbato ha non per occorre The names the general I want ordinary vocabulary. " dress " altered lengthened (avervi) niente.. ma e devo altro ve mi quindi Sarta, Mcdista. of all this shortened Milliner. averla (avete) ci6 che rivoigcrmi Dressmaker, ? assolutu (avete) degliscampoli ? Me on parigina di " articles of dress Desidero sia che ridotto allungato will be found in vestito accorciato questo " " 124 AXCiLO-ITALIAN I wish " to have trimmed Desidero " retrimmed I wish . it to be Show I this PHRASE-BOOK. the me latest fashions Is this the latest Make it they as . . Desidero fashionable should like to hats fashionable . Mi " che sia alia moda mostri I'ultlma moda Desidererei some see questo (questa) guarnita riguarnita che sia (mostratemi) vedere del cappelli alia moda style ? are ? questa I'ultima moda faccia (fatelo)come si usano E now Lo worn ora These quite are of out gone Questi passati di sono moda fashion I want silk a Desidero lining avere di fodera ima seta Can rebind you That does not this skirt ? fit It is too tight too loose in the back under the arms This skirt does not hang well " " Pu6(potete) orlare questa gonna ? nuovamente Questo bene E the buttons sewn stretto sulla schiena does'not Take suit me " Questa gonna Mi measure my " troppo largo sottoleascelie cade non bene Faccia (fate), la (vi) prego, cucire i bottoni ben saldi Cio non mi va on strongly This va troppo " Have mi non (prendetemi) prenda la niisura When I can try it Quando potrd provarlo ? Lutto, da lutto ? on Mourning Repository. Fancy I wish for a girl " to purchase a child a boy " a Bazar. present little a " lady Desidero per gazzo " un comperare bambino una " regalo un " bimba un rauna " signora I should prefer something " French " ItaUan Spanish cannot buy in England " " I want nor something heavy, that transported " tinctively disPreferirei German that neither be can large easily pret- " " I di qualche cosa tedesco francese tamente che itahano spagnuolo in si possa non comprare " " " Inghilterra Voglio qualche sia che non n6 voluminoso ne pesante si vale dire che a possa trasportarefacilmente cosa 126 AXGLO-ITALIAN Can stitch you me PHRASE-BOOK. button a on Pud this.... ? have tlie sleeve I torn of pocket the button-hole this coat. Could repair you ? it at once Can you repair these trousers ? " this Can remove you whilst I wait ? TTou promised to at things If they them return the this morning. yet done, give they are not are me stain as " " " " " brand is this ? this brand? -Can you recommend tobacco I procure brand can this " " " raccoraodarlo subito ? Pud raccomodare (potete) questi pantaloni ? Potrebbe (potre3te)levar questa macchia mentre io aspetto ? Ha di riman(avete)promesso darmi i miei effetti alle Se non sono questa mattina. .... pronti, (datemeU) come ancora English " Desidero dolce " What Where of i li me dia sono Tabaccaio. mild packet of tobacco medium strong a fev/ mild cigars a botton " Tobacconist. "I want un ? la manica stracciato la tasca I'occhiello di questo abito. Potrebbe (potreste) Ho " " (potete)cucirmi al mio tobacco ? of these I will try one have some Let me samples; two of each brand di tabacco pncco di forza media forte un " " " sigari leggieri alcuni questa ? Pu6 (potete) Lei (vol) raccomandarmi ? questa marca Dove bacco taprocurarmi posso di questa marca tabacco inglese? di questi Proverd uno Mi favorisca (favoritemi)alcuni Che 6 marca " " campioni di ; due ciascuna marca The " too Show " which tobacco sold me mild me a is for milder you too day yester- my taste. " " strong stronger kind mi che ha (avete) ieri ^ troppo forte il mio dolce troppo per mostri Me ne (raogusto. II tabacco venduto " stratemene) dolce These hot " " harsh cigarettes are in the mouth " " tasteless This cigar does not burn well "What is the largestquantity of the largestnumber tobacco take of cigars ^that I can without the frontier across having to pay duty ? " " Queste una qualita piil phi forte " sigarette sono troppo la bocca bruciano hanno non gusto bene brucia Questo sigaro non Qual' 6 la maggiore quantita di il maggior numero tabacco di sigari che mi 6 permesso di passare alia dogana, senza pagare dazio ? forti " " " " AKGLO-XTALIAX I have gains I have is out loses " broken " stone of order and " chain my broken has come is in stone this Will orologio orologio mio orologio non " II of this bracelet " " is pietra in Una it ? allow me for you, and a V. For Berth II posto Bow La prua La Ladies' Cabin cabin cabin page cabina di La cabina di prua per signore Captain II capitano Deck II deck see cabina cavo deck deck Vapore. La II Upper (farete) 103. cabina Cable Fore fara La mozzo After brac- " (f) II boy a Refreshments, f.*ancora Cabin questo questo smossa Battello page da lo) lascierd, e verrd prenderlo domani Anchor First-class Fore cabin raio Glielo (ve Steamboat. see 6 " mi prezzo ? il Qual per will leave it with call for it to-morrow Booking, " (potete) garantirlo? Pud ' For raio catena mia rotto 6 staccato Una pietra h uscita anello the....? I mio bene va medaglione II fermagho della cialetto warrant you will vou del del ritarda il fermaglio dsi " rotto Ho loose What il vetro la molla " " out ring A rotto Ho avanza brooch-pin my of clasp loose A my main wat";h My watch The watchglass spring of my broken the " Orologlaio, Gioielliere. Jeweller. Watclmiaker, 127 PHRASE-JiOOK. prima ponte di poppa II ponte II ponte di prua ponte del comando II Engine La macchina Flag La bandiera Funnel II fumaiuolo Gangway La passerella classe 128 ANGLO-ITALIAN Is there steamboat a from PHRASE-BOOK. here toZ? Daily ? times How many On which days ? line is the Which does Whence a day best ? ? the steamboat for start ? you Is this the When Is there the see Z steamer must I be on restaurant a steamer ? for Z ? board on ? board? (p. 103) Does the tariff include ments refresh- ? Have you a 6 un qui a battello Z ? Giomalmente ? Quante volte al In quaU giomi Quale Z start ? Where is the office for the Z ? steamers at the office or on I book Do board ? ? Can I get tickets on board which the from Where is pier starts ? the Z steamer the next steamer When does Can Vi printed tariff ? Da 6 la a vapore giomo migUor navigazione ? dove parte il da ? linea di battello a Z ? vapore per 6 I'ufficio dei battelli per Dove Z? Devo prendere il biglietto all'ufficio od a bordo ? Posso i biglietti avere a bordo? Dove da cui parte il 6 il molo battello a vapore per Z ? parte il prossimo battello a vapore ? Pu6 (potete) vedere il battello di Z ? a vapore battello E il a questo vapore per Z ? essere a bordo? Quando debbo Vi e un ser^"izio restaurant a bordo ? Nella tariffa sono compresi i rinfreschi ? loro (avete) una Hanno tariffa Quando stampata ? much How luggage 129 PHRASE-BOOK. AXGLO-ITAXIAJT is allowed? a berth I secure a reserved with cabin a private cabin cabin ? two berths a ladv's Can " " " 6 la quantita di bagagUo cui si ha diritto gratis? Quale Posso procurarmi un posto riservato cabina una una riservata due cabina con cabina letti siuna per gnora ? bordo dormire Posso a prima " " " " May I sleep starting? board on di take Boatman, before to me the Z steamer partire ? (conBarcaiuolo, mi conduca battello al a ducetemi) vapore Z per What That is too Show me my cabin My I wrote secure much. I " a give " is No. to telegraphed " berth Can berth ? I choose now my lower I wish for an upper outer berth inner Can I change my berth ? Is this berth engaged ? When do we start ? bad have Shall we a good " " " " " passage Howlong When ? will the passage take? arrive at Z ? we Can I go by this boat to Y, and there change into the express boat for Z ? It is very windy The shall sea is very I shall remain I shall go below rough deck on at I feel imwell the steward Send ^to me Bring me a basin Assist me deck on " " E Le (vi)dard troppo. Mostratemi berth " berth my " I will cabin Le (vi)devo? Quanto ? charge is your once stewardess la mia cabina, 11 mio posto La cabina mia il mio posto 6 al No Ho scritto ho telegrafatoper trattenere un posto Posso scegUere U mio posto ora? Desidero in un posto in alto basso intemo esterno Posso cambiare di posto ? " " " " " occupato questo posto Quando partiamo ? E buona traversata ? Avremo tiva una Quanto tempo impiegheremo per la traversata Quando arriveremo andare con Posso Y, a battello Tira molto II mare e cat- una " ? ? a Z ? tello batdi Ji il questo prendere per Z ? vento 6 molto sul Rimarrd Discenderd agitato ponte subito sotto coperta Xon mi sento bene Mi mandi (mandatemi) I'inser viente la cameriera Mi porti (portatemi) un catino Mi aiuti (aiutatemi) a saliresul " ponte 130 PHRASE-BOOK. A.NGLO-ITALIAN to -45k the stewardess this lady deck chair Get me a to Dica di (dite) alia cameriera venire da questa signora Mi porti (portatemi) una sedia tarpaulin tela cerata una pieghevole come a " : " Where What we are ? of that now is the name island " Dove land head- lighthouse " town ? What ship is that ? at Y Will the boat touch " siamo ? ora di quel proQuale 6 il nome montorio di quell'isola di di quella citta ? quel faro Che battello 6 questo ? Questo battello approdera ad " " " ? Y? How long does the boat remain at Y? Can I go on shore ? The coast the port" is already " in sight Is there a pier at Z ? land in a boat Must we ? ought the boatman gage charge including lug- How to much " Quanto you put me ashore at Z ? the luggage Theatre, Music Concert, Hall, etc. Act ; actress Applause ; to Actor applaud Attendants Auditory " gli? (potete)portarmi Pud II Circle" dress Galleria di of the Upper Circus Check a flato La words circle . L'atto attore ; un 'attrice Un Gli applausi ; applaudire Gli inservienti L'uditorio; il pubbUco Box-office Book . . di Varieta, Teatro, Teatro Concerto, ecc. Box band terra (portate)il bagaglio a di strumenti saletta,il buffet II libretto II palCO Brass Bar a Z ? II ballo La banda La banda BaUet Band il ferma " Porti to si ? terra " a Bring a Y 'I andare ? Posso a j costa 6 gia in j il porto La vista ! molo Z ? Yi e un a Dobbiamo servirci di una barca ! ? ^ approdare per far pagare il Quanto dovrebbe barcaiuolo i compresi baga- ? Can tempo battello botteghino primo ordine Galleria di secondo II circo Lo scontrino ordine AXGLO-ir.VIilAX PHRASE-BOUK. AN(iLO-ITALIA^' Bring PHRASE-BOOK. containing paper the announcement' of the theatres mu^ic halls certs conthis for evening me a Mi porti(portatemi)ungijrnale che " most the are popular pieces at prftsent ? gli annunzi " " " Which contenga dei teatri dei teatri di varieta dei concert! per " " " questa sera le produzioni pit Quali sono popolari attualmente? ^ Is the What theatre ? open ? there they playing piece popular ? are Is the What E il teatro aperto ? Che vi si rappresenta ? cosa E la produzione popolare ? Che opera daranno will they give ? ? opera is the most respectable Dove d il teatro di varieta piil music hall ? rispettabile? Will the theatre be Sara il teatro chiuso aperto open Where " " closed this " evening Sundays ? Shall I be able to ticket get " on stall a " for the " " me for a Mi to-night vada What I book seats is the ? in advance price of Posso ottenere is the cheapest seat ? What is the the ? numbered Quale desire price of seat a in box two seats a circle in the upper 'Is there room the ? m When does the performance " " " . commence When will the sedia . . . posti di 6 il prezzo di un nel (nella) ? Desidero un palco due nella galleria superiore " 6 posto Quando antiuc " nel comincia ? finira Quando ? tazione a ? Quale Vi pren- numerata miglior mercato .... I la d a sera ? poltrona What dei cipatamente ? il prezzo e Quale stall ? a la (andatemi) per questa .... Dome- poltrona galleria una " bigliettoper prima fila ? dere "Can la " un " di Get " sera nica ? Potr6 ottenere circle ? dress questa " posto posti ? la rappresen- tazione ? conclude piec^-' ? la rappresen- 134 PHRASE-BOOK AXGLO-ITALIAN This morning This year month Last Last Next Questa mattina Quest'anno II year month Next year time Some For some time A few days For a few days A few days since A few days lience I time scorso L'anno venturo volta prossimo Qualche Per qualche tempo Qualche Fra qualche giorno tempo di procurarmi delle provvigioni ? Lei (voi) ha (avete') tempo Ho freshments re- some Non ho Se avrd tempo tempo time If I have time have we before How much the train starts ? I be there ? At what time must A che In A tempo time Shall in time I be I in time Am I have not ? ? seen for you a long Quanto tempo abbiamo prima che il ireno in Sono in Non la at the To-morrow Can you tell by London exact Pu6 at your le lungo cose con medesima I'ora I'ora di Consulti watch da (potete)dirmi con " con Look ? veduta alia col^ ? ? tempo place fare ' time Paris by time ho ancora, parta ? trovarmi tempo tempo comodo Domani time same the me " Mi time my devo ora Sard time I like to take giorno Per qualche tempo Alcuni giorni fa get to ? time You have I have not time Have scorso mese L'anno H mese ora I'ora esatta Londra di " Parigi? (consulate) il suo (vostro) oroiogio gains " That What fast is watch My slow " " loses clock has is the II mio oroiogio va indietro avanza " stopped difference between English Italian inglesi French Spanish francesi tedesche It is later than I " " va Quella pendola si 6 fermata Tipll'ora Quale 6 la differenza locale Austrian German local railway time It is getting late avanti ritarda fra Ic ferrovie italiane spagnuole austriache ? ? thought Si fa tardi E pit tardi di quel che credevo ANGLO-ITALIA" Visit. A Is Mr at home Can you you ever " Pud am pleasure in London and you to ask me to " of at meeting last " were di call,if I call upon asked to sara possa in casa ? di incon- piacere in Lon- " Lei e la ebbe cortesia (voi) (aveste) di Lnvitarml venirla a were me trovarla " " " . Mr io trarla (incontrarvi) dra restate scorsa in ... quando che il avuto kind ? casa casa (potete) dirmi Ho in Signora probabile mer sum- so la E il Signor trovarlo friend My ? her " " " as I when him me find likely to home ? I had the home Fuori tell Visita. Una at Mrs Not PHRASE-BOOK. (venirvi) a redere, qualora mi a trovassi II mio ha you . . . . amico, il Signor.... mi di pregato venirla (venirvi)a vedere I must apologise for the liberty I have taken in caUins I have called on business I trust that your family are all well You are very kind to say that I am of your most sensible I kindness had the chiederle Devo mille (chiedervi " scuse per la liberty che nel vem're da sono presa mi Lei (voi) Sono venuto per aflfari Spero che tutta la sua (vostra) famiglia stia bene Lei (voi)6 (siete)molto cortese Apprezzo la pienamente sua (vostra) gentilezza honour calling Ebbi of upon you yesterday You had just gone out a Lei I'onore di venirla vedere ieri (voi) era (venirvi) (eravate) appunto uscita I was very sorry to pleasure of seeing I delighted acquaintance am Please I am show to the Fui molto dispiacente di make youi (vostra) see dj vederla (vedervi) felicissimo Sono di fare in Faccia you Sono aver I'occasione perduto you Mr delighted to miss la sua conoscenza (fate)passare felicissimo di il Signor vederla (vedervi) It is very called Pray take kind of you ' a seat to have Ella (voi) 6 di venirmi Prego, (siete)molto si vi; a gentile trovare accomodi modate acco- 136 ANGLO-ITALIAN Will you I not sit afraid that am draught Sit by me PHRASE-BOOK. the fire? nearer will find you a there here Non preferisce a I hope that you favour of dine with me will do the to me remaining " me che accordera di favore .... Do I this evening to come you with me ? let me to persuade you accept reallysorry that am must you refuse Do will you take take sugar you " " ? cream (accorderete) rimanere " (volete)Ella a mi il pranao (voi) venir al ? questa Si lasci (lasciatevi) persuadere ad accettare Sono dolente che veramente Ella (voi)sia (siate) costretta meco sera riflutare Che ? (vol) me Vuole a What Ella Spero con Will (preterite) sedersi al (sedervi) vicino fuoco ? Temo che li sentirJl (sentirete) d'aria corrente Si segga (siedetevi) qui accanto cosa ? (offrirvi) (prendete) Prende dello offrirle posso zucchero " Lei (voi) del flor " di latte? Is tea your strong enough ? 11 E Would May you I prefer coffee give you some ? more " sugar ? WiU not take anything you ? more You are eating nothing ? Let offer you me forte ? forse Preferirebbe (preferireste) del caffd ? darle (darvi) ancora un Posso poco di " zucchero ? prende (prendet*) Non mangia Lei (voi) non giate) nulla Mi " t^ (vostro) suo abbastanza permetta altro ? (man- ? (permettetemi) di offrirle " I am much visit Permit friend obliged by your Le (vi) sono sua me to introduce " my Mi tenutissimo per la (vostra) visita permetta (permettetemi) di presentarle (presentarvi) 11 mio amico A""GLO-ITALIA"' Must Deve go ? you 137 PHKASE-BOOK. (dovete) (andarvene) Cannot you stay a littlelonger? Non pu6 (potete) Ella tenersi friend will be " will be and missed you I so at " sorry hope that I may pleasure of seeing II mio " amico e " the have tour . . . " " ; (voi) parta Spero che il ; che ; this Ci evening Give compliments regards to Madame " La my " . . (vi) che i Le divertente troveremo questa my kind sua Le a divertente, (vi) riusciri " la (vostro) giro in 8U0 again (partiate) (vi)riusciri Le divertente (vostra) visita meet non il piacere poter aver rivedcrla (rivedervi) prima di partire prima che in shall di (avervi) trovata riuscira We " di Lei hope you will enjoy the. will enjoy your vLsit to a alle 4 qui di before " verri " dolentissimo sara Spero again you leave I before leave you your 4 to have (trattenervi) pit averla " I in trat- ? lungo My andarsene ? nuovamente " sera (vi)prcgo di porgere i miei .i miei riscomplimenti. . . pettosi opscquialla (f) .... Signora Please again come Favorisca soon (favorite) rivenire presto You will dehght me by doing Ella so (vr.i)mi cid Walk. A Una Tour. I am going for I am going to take I am taking Is there Is there a a here than one is the shortest Wliich is the best Is it far to Z ? far is it ? road to Z road route ? Vado a fare una Vado a fare un facendo Sto tour from Which How turn walking a road more walk a (farete)con gradita Passeggiata Giro a piedi. glare. ing Walk- Walking. fara sommamente cosa ? ? Vi 6 ? Vi e pilld'una Qual' e gita una strada una passeggiata giro la via da piedi a qui strada ? piticorta Qual' d la miglior strada E Z molto Quanto e distanto distante ? ? Z ? a ? ? 138 ANGLO-ITALIAN Can to Z iu I walk road hour an to Z Is this the road PHHASE-BOOK. Posso ? far la strada ? in un'ora the direct " strada Questa to Z ? questa i: kind me j^ou be so to the road to direct as to Z Di conduce Is the road dry good condition hilly" dangerous for cycles ? in la " Z a Z ? diretta a strada la strada in buono montuosa " che Z ? a strada (volete) Ella asciutta losa" agevole ticable prac- " " la E " conduce grazia vuol (voi) indicarmi ? qui Z ? per Will da stato le per " perico- " bici- clette ? Must the Is right or I keep to the left ? there anywhere or ferry a here near Is there an put up Z before refreshments on inn at which the road ? on I can lost the I have be I shall Vi way to who to anyone me accompany and short a put me on give 6 traghetto un Z a prima di via ? locanda una io possa Che Sono lungo la via fermarmi distanza 6 da pill vicino rifocillarmi Sarei alia procurarmi dei rinfreschi ? qui al site io fermarmi possa per la dove " ? diretto Z a smarrita aver glad very something fear that Z, and to going am od Potro giungere notte ? Posso o ? presso notte ? alia diritta ? ponte un ove " I e per How far is it to the next place ments refreshobtain I can where can put up for the night tenermi qui nightfall? I obtain the road ? Vi ? Shall I be able to reach Can Devo sinistra bridge a to Ueto ben will qualcimo distance, the e temo ma di la via di ricompensare volesse accom- che breve tratto, sulla buona via pagnarmi un mettermi right route Where are going you Per ? dove diretta We go by the same I accompany ? of the way May road you " Andiamo a part must part per Posso " here (siete)Ella la stessa accompagnaria pagnarvi) per un strada We 6 Bisogna (voi) ? strada (accomtratto ? che ci separiamo di 139 PHRASE-BOOK. AKOLO-ITALIAN II Weather Tempo. What sort of weather is it ? Che tempo fa ? What sort of weather shall Che tempo fara have Have vou house ? in the barometer a prognostication momiag's is the weather this in What hot " sultry chiUy cold shall have We rain " tempo e " hail " " it is " frosty weather uiUd " snow " wind thunder " Avremo nebbia " " sea is very " calm rough " There last was night frost hoar a this What a splendid day What a wretched day 1 1 The sky is overcast shall have I fear that we Let am my raining us La scorsa molto tireri " t"mpo calmo " " burrascoso 6 molto notte incerto ha gelato vi mattina Questa Gela freezing hard It is tempo della avremo " e II temperatura grandineri- deUa era brina morning It is mare agitato unsettled " Kiella bruma il tuonera" " is very weather It froze I II tempestuous The una piovera " nevichera a " " " mite fog a " " " vento cambiera " " fa molto fa caldo caldo 6 il caldo soffocante fa freddo fa fresco gela change The fa beUo passabile " " mist " ? " " " " ? casa le prevision! sul sono tempo, nel giomale di questa II " " neUa ? scende o mattina fine hot very fair " barometro un QuaU ? paper It is 6 Vi Sale risingor falling? Is it oggi " ? to-day " we rain can magnifica giomata Che orribile II cielo 6 che Temo you a dry Sono della avremo pioggia catinelle al bagnato far vestiti ? pud giornata coperto Mettiamoci shelter wet through ; clothes ? Che Piove in torrents get under molto riparo flno alle asciugare ossa i miei ; 140 I ANGLO-ITALIAN only It is The I has rain depends shall I shall soltanto Piove La the weather wet " it is fine Andrd or 6 cessata dal tempo andrd tirera whether ? pioggia Non " pioggia acquazzone un ancora Dipende if it is dalla sorpreso E ? go cold " go Fui ceased on not windy rain shower a it still rain Does It in the caught was PHRASE-BOOK. vento sia che se " " fara faceia not Comparative Id. fool per 4d. = 3d. per = 1/- " 2/- = " Id. 1/- centimes = 34 = 1 L. = 2 L. 74 = 4 37 cent. mile " 3/- = " per yard of Prices. " 8d. 1/- Tables 647 = L. 11 " centimes per cent. cent. kilometer. =77-7 M "1 15 = L. 53 cent. " Id. per 1/- Id. 1/- quart 9 centimes = 1 L. = ,, per 10 liter. per cent. " pound == = ., 23 centimes 2 L. 75 cent. per kilogram. per meter. piovera " freddc bello o no 142 PHRASE-BOOK. ANGLO-ITALIAN Length. 1 inch 1 foot 1 5 30-479 = yard furlongs 1 mile millimeters. centimeters. 25-399 = =-914 = Roughly = 1608-640 I millimeter 1 decimeter = 1 meter = 1 kilometer = = L cubic Measure. 1 meters. and acre 40 = ares. Liquid Measures. meter. -5fi7 liter. 1 pint 1 quart = ri35 1 gallon = 4-543 = 1 deciliter kilometer. inch. Roughly about ^ of an incli. inch. Roughly just over i of an incli. 1 foot. 3*937 inches. = I?oughly 3 decimeters 39-370 inches. Roughly 1 yard 3 inclies. 1093-633 yards. Roughly about 5 furlongs 100 square = 1^ Roughly meters. Solid I stere 30 centimeters. = 10 meters. = 1 kilometer. Square are 11 yards =-039 1 centimeter=-393 1 1 foot Roughly Roughly meter. = Roughly little more liter. Roughly little more liters. Roughly 4^ liters. -176 pint. Roughlv a ^ than than liter. 1 liter. wineglassful. inter =1-760 pint. Roughly If pint. 1 decaliter = --'"201gallons. Roughly not quite 9 quarts. Weight = 28-375 1 lb. = -453 1 stone = 6-350 1 (avdp.) ounce grams. kilogram. Roughly kilograms. 1 cwt. = 50-75 1 ton = 1015 1 gram = 15*432 decagram = -352 1 hectogram = 3-527 ounces. 2-204 lbs. kilogram In metric = A new centime Roughly i ounce. Roughly nearly ^ Roughly 2i lbs. ounce. system countries, Italian: Ubbra{l)\ half a kilogram kilogram. lb.=l grains. 1 1 2i one Spanish: silver franc coin coin weighs 1 gram. II pound weight (P'rench livre(f); libra weighs {i); 5 German- grams, and means jt)/"ni/) a new bronze AXOLO-ITALTAX PHRASE-BOOK. 143 !;"|||2| ^^^ AN6L0-ITALIAX " S " PHRASE-BOOK. " g ^2 PHRASE-BOOK. AXGLO-JTALIAN" Comparative TABLE A"'D Kils. 1= 2= 3= 4= 5= 6= 7= 8= 9= 10= 11= OF KILOMETEE.S E""GLISH MILES. Mis. 0-621 1-242 1-863 2-484 3-105 3-726 4-347 4-968 5-589 9= 6-214 6-831 10= 11= 14-48-0" 16-09 17-7 19-31 12= 13= 14= 7-453 12= 8-074 20-92 8-695 13= 14= 15= 9-316 15= 16= 9-937 16= 17= 18= 24-15 25-76 27-37 , 17=10-558 18=11-179 19=11-8 20=12-421 30=18-63 40=24-84 50=31-05 60=37-26 70=43-47 80=49-68 90=55-89 22-53 19= 30-59 20= 32-2 48-28 64-37 ^, 30= 40= 70= 80-47 96-56 112-65 80= 128-75 90= 60= 60= 100=62-138 100= 200=124-2 300=186-0 400=248-4 200= 321-86 500=310-5 600=372-6 700=434-7 800=496-8 500= 1000=621-38 " 28-98"^ 144-84 160-93 900=558-9 1 300= 482-79 400= 643-72 804-66 600= 965-59 700=1126-52 800=1287-45 900=1448-38 1000=1609-31 JL 3 4 5 " Tables. 145 146 ADVERTHSEMENTS, "The INTERNA! PREMIER FOUNDE Bradshaw's Cori PART I Price in (Time Paper Cover, 3/6. PUBLISHED 8 etc.). Tables, Postage, 4^d. TIMES A YEAR. (I, January and and April; February; 2, March 3, May; 4, June; 5, July,August, and September; 6, October; 7 November; 8, December). , A concise and accurate Time Table of the Chief Railway Systems of Europe, scrupulously revised and corrected for every issue. A.B.C. Routes London from Cities and Health Resorts, with cost of journey, best Trains, etc. List of Steamers all parts to to European and of the world. Continental of Lists Comparative Money, and Weights and Measures. RAILWAY The most BRADSHAW'S MAP OF Time, EUROPE. comprehensive GUIDE duration OFFICES. Bradshaw Guide; House, Surrey St..Stran. 147 A_DVER1I.SEME^TS. lONAL RAILWAY GUIDE." 1847. tinental Guide. PART II Price (Descriptive Guide). TWICE PUBLISHED an A YEAR. handiest Guide complete and with Travellers through Europe, epitomised descriptionof everything worth The for Postage, 3d. Paper Cover, 3/6. in most seeing, and best Hotels. and Resorts Directory of Health Places, how to get there, and for what they are indicated. Battlefields of The H. Warner Allen, War disease and Italy,by Correspondent. London about by G. R. Sims, and the Great Railway Monographs on Chat series of a Systems of Great A Hotel, MAPS Banking, and Lists. OF to Britain. Directory, Medical, Commercial extant France Bathing EUROPE SWITZERLAND. " HOTELS. EUROPEAN V.C.2,and Albert Square,MANCHESTER ; or from all Booksellers, 113 ADVl:UTISEME^Ta. BRADSHAW'S Phrase Books. Foreign ENGLISH-GERMAN. ENGLISH" SPANISH. ENGLISH" FRENCH. ENGLISH- ITALIAN. Bound in BRADSHAW'S Red Cloth, GUIDE I ONDON * HENRY 6d. each. OFFICES:" **''"d*^*^ MANCHESTER Is. : BLACKLOCK Proprietors and House, Albert Surrey Street, Square. " CO. LIMITED, Publishers.