BRADSHAVV'S
COMPLETE
ANCLO-ITALIAN
PHRASE-BOOK
TRAVELLERS
AND
STUDENTS
copious Vocabularies
Letters ;
of the most useful Words ; Common
Collections of Conversational
Phrases; Modes
of
Comparative Tables of Money, Weights, and
Measures
;
With
Idioms;
AXD
SPECIAL
SECTIONS
DEVOTED
TO
Motoring,and Photography.
Cycling,
NEW
COMPLETELY
Similar
boks
are
EDITION,
KE
VISED
AND
issued dealing with
LONDOX
Bradshav,-
CORRECTED.
French, German,
AND
Albert
NEW
Square.
Bbextaxo.
York
:
Spanish.
:
.S: Co. Ltd.. Proprietors,
Henry
Blacklock
Hovse.
Surrey
St., Strand, W.C. (Telephone Xo.
PARIS:
and
MANCHESTER.
Avesle
BRE^.TA^o,
de
IMos
l
Opera
37.
Square.
'^676 Gerrard
:
CONTENTS
Page
of the days of the
Numerals, names
General
Vocabulary
Absolutely Indispensable Phrases
Common
Idioms,
House
Cycling
and
and
of the
months
1
3
43
etc
47
Accidents, 111 Health
Apartments,
Lodgings, Boarding
Barber, Hairdresser
Cab, Carriage, Coach
Custom
week
51
etc
House,
52
54
54
56
Motoring
58
Hotel
67
Billiards
73
Language
77
Laundress
79
Letters, Letter
Writing, Telegrams
Money
etc
Tramway,
Omnibus,
Passport
Photography
Post
86
88
89
95
Office
Railway
Refreshments,
Bill
80
85
of
98
Restaurant,
Meals,
etc
103
105
Fare
Purchasing
and
General
Shopping
Bookseller, Stationer, Artists'
Draper, Hosier, Furrier, etc.
:
Phrases
Colourman,
116
etc
118
123
Milliner
Dressmaker,
Repository
Fancy
123
124
Shoemaker
125
Tailor
125
Tobacconist
Watchmaker,
126
Jeweller
Steamboat
Theatre, Music
127
127
Hall, Concert,
etc
130
133
Time
Visiting
Walking,
Walking
135
137
Tour
139
Weather
Comparis
)iis
of
Weights
and
Measures,
Monies,
etc.
141
...
PC
PREFACE
simple words and phrases as will suffice a
needs sati.^tied,
the greater proliciency
t(3 conduct
some
that enables a man
plete
si"ecialbusiness, and the comthat
him
all his thoughts as
to
familiarity
ptrmits
express
other language as in his own,
three very distinct
are
easilyin some
In
book
of
a
so small as this,it
linguisticaccomplishment.
degrees
be impossible to aim at assisting the traveller or student
would
to
than
the tirst,but it is hoped that the ordinary tourist will
more
here tind all that he requires.
A
knowledge
of such
tourist to get his immediate
(in which
plan of the work
The
convenience
rather
than
logical
form
has been adopted) will be readilya.scertained by turning to
and
the figures giving the cross-references
the Contents
page,
will be of considerable
section to another
from one
assistance in
finding the word or expression required. Careful attention should
below and to the
be paid to the rules of pronunciation tabulated
The
of
noted
43.
forms
on
expression
varying
polite form of
page
"
in
is
Italian
"Ella"
Voi"
a
or
"Lei,"
is used in
addressing
person
in
familiar
commercial
and
conversation.
style
Rules
Pronunciatiox.
of
(vocali).Generally speaking the vowels
Vowels
according
to the tonic accent,
for example
:
are
long
short
or
"
in father, e.g., padre
in bathe, e.g., bene
a
(accentuated)
e in better,e.g., tenda
short e (unaccentuated)
i in linger,e.g., dito
i
in note, e.g., nome
o
long o
a
a
=
long
e
=
=
=
=
short
u
The
in the
o
u
=
o in not, e.g., nostra
in full,e.g., nide
=
(consonanti)are pronounced"
consonants
same
way
as
in English, excepting
roughlyspeaking"
:"
ch in chill,e.g., cena, cibo
before e and i
before
c or
cc
c in cast, e.g., casa, eccolo
a, h, o, u
i
in
before
and
e
German, e.g., genero
g
g
g in garden, e.g., galera
g before a, h, o, u
r is strongly pronounced
similarlyto the r in the Scotch
c
or
cc
=
=
=
=
dialect
Every effort has been made to secure
immunity from error in this
little work, but the best thanks of the publishers will be given to
who will draw their attention
to whatever
inaccuracies may
any
have been overlooked.
Bradshaw
House,
Surrey Street Strand, W.C.
2.
s:.2254
5 M.S.
24.
BRADSHAW'S
ANGLO-ITALIAN
CARDINAL
PHRASE-BOOK.
NUMBERS
NUMERI
CARDINALL
1
U no,
70
Settanta
2
Due
80
Ottanta
3
Tre
90
Novanta
4
Quattro
100
5
Cinque
101
6
110
7
Sei
Sette
8
Otto
121
Cento
Centuno
Centodieci
Cento venti
Centoventuno
9
Nove
200
Duecento,
10
Dieci
Undid
Dodici
Tredici
300
Trecento
400
Quattrocento
500
Cinquecento
Quattordici
Quindici
600
800
900
Novecento
1,000
1,100
Mille
30
Sedici
Diciassette
Diciotto
Diciannove
Vent!
Ventuno
Ventidue
Trenta
Seicento
Settecento
Ottocento
40
Quaranta
1,000,000
2,000,000
50
Cinquanta
1912
60
Sessanta
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
una
120
Dugento
NUMBERS
ORDINAL
700
1,121
2,000
10,000
-NUMERI
Mille e cento
Millecentoventuno
Duemila
Dieciinila
.Un
milione
Due
milioni
Millenovecentododici
.
ORDINALI.
13th
Tredicesimo
1st
Prime
2nd
3rd
Seeondo
14th
Terzo
15th
Quindicesirao
....
Sedicesimo
5th
Quarto
Quinto
16th
6th
Sesto
7th
8th
9th
Settimo
17th
18th
19th
....
Diciassettesimo
Diciottesimo
Diciannovesimo
Ottavo
20th
Nouo
21st
10th
Decirao
11th
Undicesirao
12th
Dodiceaimo
4th
or
-a
....
Quattordicesimo
Veateshno
....
Ventesirao-primo, or
....
Ventesimo-secondo,
Ventunesimo
22nd
or
Veutiduesirao
ANOLO-ITALIAX
la
PHRASE-BOOK.
yXJUBERS"fOHtinued.
30th
40th
50th
.Trentesimo
60th
70th
80th
90th
100th
.
Quarantesimo
.
Cinquantesimo
Sessantesirao
.Settantesimo
,
Xovantesimo
.
200th
Centodecimo
Centoventesimo
.
.
.
.
.
.
.
.
Centoventunesimo
.
.
.
Dugentesimo
Half
Mezzo
or meta
La meta
third
II terzo
Two-thirds
II
....
Quattrocentosirao
Cinquecentesimo
..
.
..
.
..
.
..
.
Settocentesimo
Ottocentesimo
Xovecentesimo
.
.
'
half
quarter
.
.
2,000th
10,000th
.
121st
..
..
1,000th
.Centunesirao
.
.
110th
120th
Trecentcsimo
Millesimo
Duemillesimo
Diecimillesimo
1,000,000th Milionesimo
I 2,000,000th Duemilionesimi
.Centesimo
.
.
Seicentesimo
600th
700th
800th
900th
Ottantesimo
....
..
IZ
500th
.
101st
The
The
The
300th
400th
quarto
II quaQuadruple, four-fold
druplo; quattro volte
II quintuplo;
Five-fo'.d
cinque volte
jSextuple,six-fold. II sestuplo;
.Due terzi
sei volte
Three-quarters Tre quarti
Four-fifths
ten-fold
II decuplo ;
Quattro quintij Decuple,
I
Five-sixths
dieci volte
Cinque sesti
Double
II
II doppio
! Centuple, a hundred-fold
centi
.11
threefold.
!
Treble,
centuplo ; un
tripio;
tre volte
naio di volte
;
.
.
.
.
.
,
.
.
....
.
DAYS
OF
Monday
Tuesday
Wednesday
THE
.
MONTHS
January
February
!
April
May
March
June
.
.
WEEK"
Sunday
Lunedi
Martedi
GIORNI
SETTIMA^'A.
Domenica
Giovedi
Venerdi
S^bato
I Thursday
Friday
I Saturday
Mercoledi
THE
OF
Gennaio
YEAR"
Fcbhraio
MESI
DELL'AXXO.
July
Luglio
August
Agosto
1 September
Marzo
Setteinbre
October
November
Aprile
Maggio
Giugno
B.C., before Christ
A
Domini
D., Anno
The year, in the year
DELLA
.
Ottobre
Novembre
Dicembre
....
December
....
1492
A.C., avanti
D.C., dopo
L'anno, neir
....
Cristo
Cristo
anno
millequattro-
centonovanta-due
On
the j4thof
July,1911
II
quattordiciLuglio,millenovecentoundici
On
the 1st of
January
1912
II
primo
Gennaio, miJleno-
vecentododici
ANGLO-ITALIAN
Seasons
and
PHRASE-BOOK.
Holidays.
Le stagioni
Winter, spring
L'inverno
autumn
L'estate
Summer,
le feste.
e
la
(m),
primavera
and
(m
f), I'autunno
(m)
Quarter (3 months) ; half ye
Year's day
New
Twelfth
day, twelfth
Shrove
Tuesday
Ash
Wednesday
Lent
Lent ; Mid
Palm
Sunday
Week
Holy
; Good
night
Trimestre
II primo
(m) ; semestre
L'Epifania (f)
Martedi
grasso
II mercoledi
delle
Friday
Ceneri
Mezza
Quaresima ;
Quaiesima
Domenica
delle Palme
La
Settimana
Santa ; il
Venerdi
Easter
; Easter
Easter
day
Whitsuntide
All Saints' day
Christmas
Pasqua
Christmas
holidays
Year's eve
New
Countries
and
Santo
Santa
(f); Settimana
II Giorno
di Pasqua
La Pentecoste
II Gicrno
di Tutti i Santi
Nott"
La
di Natale ; Nat ale
week
day
eve,
(m)
deiranno
Le
La
(m)
Feste, le
di
nottc
vacanze
Capo
Paesi
Places.
e
di Natale
d'Anno
Citta.
Africa ; African
America
; American
Asia ; Asiatic
Africa
(f); africano, -a
America
(f); americano,
Asia (f); asiatico,-a
Australia
Australia
(f); australiano,-a
L'Impero
(m)
; Australian
British
Brussels
Empire
Canada
; Canadian
-a
Britannico
Brusselles
Canada
(ra);
canadese
(ra
andf)
European
Europe
;
I"ondon
Madrid
; Londoner
Naples
New
;
Europa
Neapolitan
Zealand
; New
Zealander
; Eoman
of
United
Kingdom
Britain and Ireland
Vienna ; Viennese
-a
europeo,
londinese
(m and f)
;
Madrid
; madrileno, -a
Napoli ; napoletano, -a
Zelanda
Nuova
(f); Zclandc
se
(m and f)
Oceania
Oceania
Paris ; Parisian
liome
(f);
Londra
Great
(f)
Parigi (m) ; parigino.-a
Roma
-a
(f); roniano,
della
Gran
Unito
Regno
Bretagna ed Irlanda
Vienna
(f); Viennese (m and
f)
PHRASE-BOOK.
A^'GLO-ITALIA^
VOCABOLARIO
GENERAL
GEXERALE.
VOCABULARY.
(a historu) {a bill)
Account
II
la relazione
or
rapporto,
;
il conto
On
of
account
Accordingly
;
according
to
di
A causa
In conforniita
; iu conformita
Across
Attraverso
to
Address
; to address
Advance, in
Afraid
; to be afraid
After ; afterwards
; after
Aggiungere
Indirizzo, indirizzare
Add,
Anticipatamente
all
Pauroso, aver
paura
Dopo ; pill tardi ; dopo
II
(p. 133)
Afternoon
Di
Again ; against
is his age ?
Age ; what
Ago ; long ago
Agree, to
pomeriggio
; contro
nuovo
Andar
d'accordo,
Gradevole, grato-a
Agreeable
Air
All ; the whole
one
; every
all
at
not
All the better ;
Almanac
Almost
Tutto-a
Anche, pure
L'Altare
Although
Always
Quantunque
;
amusing
Era
Divertire
II divertimento
Annoiare
La seccatura
Another
Apparently
; I'Ambasciatore
Ambasciatore
; divertente
E
Irato
Angry
Annoy, to
Annoyanoe
Aperient
Appear, to
British
d'Inghilterra
;
; to
d'Altare
modiflcare
Sempre
the
Amongst
AmiLse, to
Apartment
quadro
; un
Cambiare,
Answer
affatto
g.a
Alt^r, to
Amusement
And
; niente
Quasi
Also
Ambassador
Ambassador
; tutti-e
; il tutto
Tanto
meglio
L'alraanacco
Di
piece
fa
convenire
In avanti
L'aria (f)
Already
; altar
tutto
L'eta, che eta ha egli?
(Tempo) fa ; molto tempo
Ahead
Altar
a
answer
(p. 52)
Un
La
:
la noia
altro, un'altra
risposta; rispondere
L'appartameuto
L'aperltivo
Apparire
Apparentemente
ANGLO-ITALIAX
PHRASE-BOOK.
L'appetito (m)
Appetite
Apron
Archbishop
II
grembiale
L'Arcivescovo
L'Arciduca
Archduke
Archduchess
L'Arciduchessa
Arm
Around
II braccio
Intorno
Disporre
Arrange, to
L'arrivo
; arrivare
arsenate
Un
L'arte
(f) ; le belle
; to arrive
Arrival
Arsenal
Art ; fine arts
Article
for ;
soon
much
as
as
as
Ask, to
Assembly-room
At
Attendance
(at hotel, etc.)
Aunt
Austrian
L'Austriaco,-a
Avoid,
Awake
; to
awake
Bachelor
worse
; worst
travellingbag
Baker
Ball
ball
Fancy
\jancc)
Ball
Bandage
Bank
; bank
Bank
(of river)
Banker
Bar
(of hotel)
note
(p. 67)
Barber
(p. 54)
Barometer
Baron
Sveglio
;
svegliarsi
II bambino
II celibe,lo
La schiena
Baby
;
Servizio
La zia
Evitare
to
Bag
se
A terra
Domandare
La sala di riunione
A
Ashore
Back
Bad
;
artista
Come
Come
though
arti
"
(pittore)
; quanto a ; tanto quanto
Appena
Un
Artist
As ; as
As
As
L'articolo
:
Baroness
Cattivo
scapolo
peggiore;
;
cattivo
II sacco
da
; la sacca
II fornaio
La palla
II balln in maschera
II ballo
La
fasciatura
La
banca
il
viaggio
di banca
; il biglictto
La sponda
II banchiere
II banco
II barbiere
II barometro
II Barone
piO
; La
Baronessa
phrase-book.
a:nglo-italia:n
La caserma
II bacino
Barracks
Basin
Basket
Bath
; public bath
sitz bath
Bathroom
;
sea
bath
;
La
La
Lo
La
cabin
establishment
Bathing
Bathing
Bathing machine
Bathing dress
Beach
Beard
Beast
Beautiful
more
;
most
beautiful
Because
Become, to
beautiful
bedding
Bedroom
Before
Beggar
; bedclothes
;
balneare
bagno
bagno
da
piil bello
; il
piil
Divenire, diventare
Adatto, conveniente
II letto ; la guarnizione
del
letto ; le coperte del letto
camera
da
letto
Prima
(tinte),davanti (place)
II mendicante;
mendicare
beg
Begin,
Beginning
Principiare
principio
Dietro, di dietro
Belga
II Belgio
II
Behind
Belgian
Belgium
Believe, to
Bell ; to
stabilimento
vettura
da
Essere
La spiaggia
La barba
La bestia
Bello, bella ;
hello
La
(p. 52)
; to
to
bagno ; bagni pubblici ;
bagni di mare;
semicupio
da bagno
stanza
cabina
da bagno
Perch^
Becoming
;
cesta
II costume
La baia
Bay
Be, to
Bed
La
II
ring the bell
Credere
II campanello ;
suonare
il cara-
panello
Below
Belt
Berth
Beside
In
II
(p. 127)
; besides
Best; which
is the
be best
Better
Between
cinturino,la cintura
cabina. la rui^rettH,
il posto
la
Accanto
; inoltre
best ? it ^\^ll II migUore, la migiiore ; quale
6 il migiiore ?
sara
meglio
MigUore (a-lj.),
meglio (adv.)
Beyond
Bicycle
Bill (a "hht)
Bill of exchange
basso, giil
(p. 86)
Era
Al di lA
La bicicletta
II conto
La
lettera
di
cambiale
cambio
la
AXOLO-ITALIAN
PHRA-SE-BOOK.
Bill of fare
La
Billiards
II
(p. 73)
bigliardo
Bird
Un
Bitter
Black
Amaro,-a
iVero,-a
Blacksmith
II fabbro
Blind
(a'lj-)
; to pull up the
the blind
pull down
Blood
to
bleed
;
Blouse
Blind
blind
Cieco,-a
tendina, tirar su la tendiua
tirar gid la tendina
II sangue
; sanguinare
La
II Yitto
{liviixj)
(p. 52)
Boarder
II
La
pensionante
Pensione
II battello
II busto ; il corsaletto
II corpo
Boarding-house
Boat
Bodice
Body
to
Borrow,
ucccllo
La camicetta
Un
colpo ; soffiare
II boa
(m)
(rtstro,{c) ; to blow
Blow
Boa
Board
;
il "menu"
carta,
prestito
capezzale
Prendere
Bolster
II
Bone
L'osso
a
Bony
Ossuto,-a
Bonnet-box
La cappellierada signora
II libro ; la guida
Prendere
uu
biglietto
Lo sportellodei biglietti
Book
(p. 118)
Book, to
;
guide-book
Booking-office(p. 99)
Bookseller
II libraio
L'edicola
(p. 118)
Book-stall
Boot
(p. 125)
; boot-lace
Boots
{""icrraitt)
Botanical
gardens
Bottom
;
; box
of
; i lacci
lustrascarpe
di
La bottiglla
II saluto ; salutare
La prua
Bottle
(p. 103)
Bow
; to bow
Bow
(of ship)
Box
stivale
I giardinibotanici
II fondo
; al fondo
of
bottom
at the
Lo
II
carriage;
on
the
Lacassa;lacassetta;
box
II ragazzo
II braccialetto
Boy
Bracelet
Le
Braces
Braid
Brand
{o/ nine)
;
cigars
Rompere
Break, to
To
break
Breakfast
bretelle,i tiranti
II passamano
La m.arca
a
Fermarsi
journey
(p 103)
La
colazione
a
.
,
.
.
acassctta
PIIKASF-liOOK.
ANOf,0-ITALIAN
I
I
Bridge ; bridge
landing bridge
Bright
of
steamer
;
II
ponte
; la
(of hat)
Bring, to
di scalo
Brillante
La tesa {di
Portare
Broad
Bronze
Brooch
Brook
Brother
II bronzo
La spilla
II rusceUo
II fratello
Brim
Bruno,-a
; to bruise
; to brush
brush ; clothes brush
Hair
nail brush ; shaving brush
La
La
Brush
;
contusione
Bug
Building ;
to build
Bulwark
Bum
; to bum
Bush
Business
; on business
Basy
Occupato;
But
Button
Ma
II
;
button
Button,
pearl
button
;
coat
; shirt button
Butcher
Buy, to
By; by
no
; by all
means
;
means
; cabstand
Cabin
(p. 127)
fore-cabin
;
ladies' cabin
Calm
Cambric
Can
{he able)
Candle
; candlestick
Cane
Cap
;
travellingcap
bottone; di perla;da vestito;
La
vettura
vctture
;
cabina
;
"
stazione
di
prua
delle
;
"
per
signore
percnllo
Calico
Call, to; to call upon
affacendato
Comperare
a
Da,
proposito ; ma
per;
modo
certamente; in nessun
La
;
ammaccare
da camicia
Abbottonare
II macellaio
to
the way
;
spazzola ; spazzolare
Spazzola da capelli; da abiti;
da unghie ; pennello della
barba
La fibbia
La cimice
II fabbricato ; fabbricare
II baluardo
; il bastione
La scottatura
; bruciare
L'arboscello
Gli afifari ; per gliaffari
Buckle
Cab
cappello)
un
Largo, larga
BrowTi
Bruise
by
passareila;ponte
(p. 135)
II
Chiamare
; visitare
Calmo,-a
La batista
Potere
La candela
La canna
II berretto
gio
; il candeliere
;
berretto
da viag-
ANGLO-ITALIAX
PHRASE-BOOK.
PHRASE-BOOK.
AXOLO-IT.AilAX
Chatelaine
Cheap
;
cheaper
; very
cheap
Cliemise
book
Cliest {t/i"breast) ; chest
Cliest of drawers
Child
Cheque
;
Chilly ;
cheque
(trunk)
Chin
Chiaa
Chimney
Choose, to
Christmas
Church
;
buon
mercato
mercato
mercato
;
molto
;
;
; choice
churchyard
Circus
City
Clasp
Clean
Cliff
Climb
Cloak
; to clean
3rd
imbrogliare
;
II mantello
estero
la
;
;
Una
ba-
coat
stoffa ; panno
flnissimo
I panni
La nube, la nuvola
; nuvoloso
II circolo
La carrozza
; la diligenza
(p. 54)
Coachman
office
Coach
Coat
Frock
coat ; morning
dress coat ; overcoat
Coal
;
II cocchiere
Ufficio della diligenza
abito
Un
Lo
stifelio ; il "dorset"
frack ; il soprabito
II carbone
Coarse
Grossolano,-a
Coast
Cock
La
II
(p. 103)
deposito dei
gagli
L'orologio
cloudy
Club (!"ocietu)
Coach
; stage coach
Coffee
cheques
Arrampicarsi
; cloakroom
Clock
Cloth ; broad-cloth
Clothes
(p. 125)
Cloud
buon
II circo
La cittadella
La citta
II fermaglio
La prima, la seconda, la terza
classe
Puhto
; netto
; pulire; nettare
La rupe
Citadel
1st,2nd,
a
La camicia
II cheque ; il libro dei
II petto ; il baule
II cassettone
II bambino
Cigar ; foreign cigar; cigarette II sigaro ; sigaro
(p. 126)
sigaretta
Class
miglior
a
Fresco ; prendere freddo
II mento
La porcellana
II camino
ScegUere ; la scelta
II Natale
Una
chiesa ; il cimitero
chill
a
golino
A
L'Imbroglione
; to cheat
Cheat
II
costa
gallo
II caffd
; il
10
ANGLO-ITAXIAX
Coffee-house
PHRASK-BOOK.
II Caffd
La caffettiera
Coffee-pot
Coin
Cold
La
; to be cold
A cold
To catch a cold
Colic
Collar ; linen collar
collar
Lace
Collection ; to collect
moneta
Freddo,-a
; aver
freddo
raffreddore
Un
Raffreddarsi
Una
colica
II collare ; il colletto
II colio di merlfttto
La
collezione ; far collezi-jne,
raccogliere
Colour
II colore
II pettine ; pettinare
Pettine da tasca
Comb
; to comb
Pocket
comb
to
Come,
; to come
Comfort
back
to (a person)
to (a thitig)
Commissionaire
Common
(tulj.)
Command,
Command,
Companion
Company
Compass (mariiier's)
Complaint ; to complain
Compartment (p. 98)
tory
Sleeping compartment; lavaing
smokcompartment ;
compartment
Concerning
(p. 130)
Constipation
Consul
Consulate
;
ritornare
L'agiatezza (f)
Comodo,-a
Comfortable
Concert
Venire
; British consulate
Contain, to
j Or
dinar
e
(Ordinare
II commissionario
Comune
Compagno,-a
Corapagnia
La bussola
Lagnanza;
Lo
fare
una
lagnanza
scorapartimento
scompartimento-letto;
scompartimento ritirata;
scompartimento fumatori
IjO
Riguardaute
II concerto
La stitichezza
II Console
II Consolato
;
Britannico
Contenere
il Consolato
Contented
Contento,-a
Continent, tlie
II continente
Conveniente
; comodo
II convento
La conversazione
; intrattencrsi
la cuoca
11 cuoco,
; cuocere,
Convenient
Convent
Conversation
; to
Cook
to
cook
;
converse
cucinare
Copper
Cork
Corkscrew
Corn
; copper
coin
(p. 14 J)
II
rame
; moneta
II turacciolo
II cavaturaccioii
II grauo
di
rame
ANGLO-ITALIA.\
i C!om
Taffeta
plaister
CJorrect ; to correct
(Dorset
Ckisnietic
Cost ; to cost
Costume
; walking costume
;
darning
per
i calli
Esatto, corretto; correggere
II busto
II cosmetico
II
costo,
L'abito;
iJ prezzo ; costare
I'abito da passeggio
Casino
di campagna
Filo da cucire; filo da
Cottage
Cotton
11
PURASE-BOOK.
cotton
raramen-
dare
II letticciuolo
La tosse ; tossire
II conte ; la contessa
Contare
Conch
Cough
; to couah
Count
; countess
Count, to
La
La
La
Counter
Couuterpane
Country ; the country
Course
in Race
{as
Course)
; of
cassa
coperta
{of house) ;
justice)
court
{of II cortile ; il Tribunale
Cousin
II
Cover
Cow
; to
cugino ; la cugina
Un
riparo ; coprire
cover
La vacca
II crespo
Crape
Crooked
Cross ; to
Cross road
Crowd
Crown
Cuflf
Storto,-a
Una
cross
La
La
II
Curtain
; to close the
to open
Custodian
curtains;
{of museum,
Custom
tiouse (p.
Cut ; to cut
Cvcle, to (p. 58)
Cyclist
Dam
Dance
; attraversare
croce
11 crocevia
Cupboard
Curling tongs
corona
polsino
L'annadio
Uerri per arricclare
La cortina ; chiudere,
cortiue
etc.)
56)
folia
II custode
La dogana
Un
taglio; tagliare
Andare
in bicicletta
Ciclista
La
diga
danza
Danger
La
II
Date
La
Up
natural-
mente
course
Court
Oat
; la campagna
delle corse;
patria
II campo
; to
dance
(p. 1)
of date
to date
; danzare
pericolo
data
Fuori
moda
Alia moda
aprire le
12
AXGLO-ITALIAX
PHRASE-BOOK.
II
Day (p. la)
Damp
Daughter
Deaf
Dealer
Dear
giorno
Umido,-a
La flglia
Sordo,-a
Negoziante
; dealer in curiosities
(expensire) ; dear
Death
Debt
Declv
(p. 127) ; deck
Delay ; to delay
Denmark
Dentist
chair
; Danish
Departure
Desire,
; to
depart (p. 98)
to
Diarrhoea
Die, to
Different
Difficult ;
difficulty
; I
difficulty
Dinner
; dining-room
Dining-rooms (p. 112)
am
in
a
Dining-car
Directly
Direct
; to direct
; dirigere
giiidacommercials
SudJcio,-a
Sgradevole
II piatto
Disonesto, -a
La
distanza
Distante, lontano,-a
Ditch
II fosso
Fare
II dottore,medico
II cane
L'asino
(m)
La porta ; la stuoia
II dubbio
; dubitare
di stoffe
II mercante
Do, to
(p. 51)
Dog
Donkey
Door
; door-mat
Doubt
; to doubt
Draper
(apparel); drawers
(fuDiitm^e)
Drawing-room
Dress
La morte
II debito
II ponte ; sodia pieghevole
II ritardo ; ritardare
La Danimarca^- Danese
II deutista
La partenza ; partire
Desiderare
La diarrea
Morire
Differente
Difficile ; la difflcoita ; mi trove
in imbarazzo
II pranzo
; sala da pranzo
II ristorante
Vagone ristorante
Subito
Diretto.-a
Dish
Dislionest
Distance
Distant
Drawer
Drawers
I'Antiquarlo
La
Directory
Dirty
Disagreeable
Doctor
;
{lored) Caro,-a
; to dress ;
evening
dress
Dressing-case; dressing-gown;
dressing-jacket
II cassetto
Le mutande
; i cassetti
II salotto
II vestito ; vestire ; abito
societa
veste
la
n
n^essaire
;
1 accappatoio
camera
"
da
da
ANGLO-ITALIAN
14
Oguuno, tutti
Ogni cosa
Ovunque
Everyone
Everything
Everywhere
Excellent
; to
Exchange
of
Rate
Current
exchange
exchange
exchange
office (p.
Exchange
85)
Excursion
Le
Expenses
Expensive
Express
Expressly
Extra
; nicnte
extra
Straordinario,-a
L'occhio
(m); gliocchiali (m)
La palpebra
Extraordinary
Eye ; eye-glasses
Eyelid
La faccia,il viso,il volto
II fatto
La fabbrica
Face
Fact
Factory
Sbiadito,-a
Faint
; to faint
Faintness
Fair
{weather); fair
able)
(reason-
Family
Famous
Fan
Fancy repository(p. 124)
caduta
svenire
; cadere
famiglia
Famoso,-a
II ventaglio
L'emporio (m)
II lavoro
work
Fancv
Far
Lo sfinimento
(m) ;
Bello ; giusto,-a
La
La
Fall ; to fall
di fantasia
Lontano,-a
Farther
; farthest
(tari_ff)
; fare [food)
Fare
Farewell
Fashion
Fashionable
Fast
(p. 124)
(quick)
Fat
Father
Fear
spese
Extra
extras
no
;
piacere
eostoso,-a
Spiegare
Espresso,-a
Espressamente
to
Explain,
Eccellente
La borsa ; carabiare
II cambio
corrente
II cambio
Officio di cambio
L'eseursione,la gita di
Aspettare
to
Expect,
PHRASE-BOOK.
; to fear
Feather
Fee
Feel, to
Fender
; feather
bed
Pill lontano,-a;il pifllontano
il vitto
II prezzo del biglietto;
L'addio
La moda
Alia Tuoda
Rapido,-a ; celere
II grasso ; pingue (adj.)
II padre
La paura, temcre
La piuma ; il letto di piumg
L'onorario
(m)
S entire
II
parafuoco
Scalo,battello,traghettare
Ferry, to ferry
Fetch, to
Few
Andar
a
La febbre
; feverish
Fever
cercare
; febbricitante
Pochi, poche
few
a
;
Field ; field
15
PHKASE-BOOK.
AXGLO-ITALIA".-
II campo
glass
Fill,to
Eiempire
Find, to
Finger
Trovare
II dito
Fine
Bello, bella
(-?'/;.)
Fine,
; to fine ; to pay
a
a
fine
;
alcuni, alcune
; ilcanocchiale
multa, multare
Una
multa
Finire, terminare
II fuoco, sparare
II camino, il focolare
II primo ; in primo
li posce
La flanella
II fiasco
da
;
corse
pagare
una
Finish, to
Fire ; to
fire
Fireplace; stove
First ; firstly
Fish
Flannel
Flask
Flat
Flea
; la stufa
luogo
Piatto,-a ; piano,-a
Floor,
alio
see
La pulce
II pavimeuto
II fiore
Una
mosca
La ncbbia
; nebbioso
storey
Hower
Fly, a
Fog ; foggy
Follow, to
Seguire
Fond
fond
; I am
Food
(p. 105)
Foot ; foot warmer
For ; for instance
Foredeck
of
;
...
Amante
; mi place
II cibo
II piede ; lo scaldapiedi; a
Per ; per esempio
La prua
La mattina
La foresta
Dimenticare
Dimenticato
La forchetta
La forma
Tempo fa
Le fortificazioni
Una
quindicina
Fortunato
; fortunatamente
La fontana
.
foot
on
(p. 127)
Forenoon
Forest
Forget, to
Forgotten
Fork
Form
{shape)
Formerly
Fortifications
Fortnight
Fortunate
Fountain
Fresh
;
fortunately
Fresco-a,
recente
piedi
(m and
f),
nuovo-a
Friend
From
;
From
from
a
friend of mine
above
below
; from
; from
behind
here
Un
Da
;
aniico, un
Dall'alto;
niio amico
da
basso; da qui
tergo;
dal
ANGLO-ITALIAN
PHKASE-BOOK.
Sono
Glass
ing)
(drinking); glass {look; glass{magnifiiing)
Gloves
II
lente
I
doe-skin ;
kid ; silk ; suede
Cycling;
driving;
lieto
bicchiere,lo specchio; la
guanti
di camoscio
Da
bicicletta;
;
di
di
guidare
peUe
;
per
;
"
Woollen
;
men's
;
ladies' ;
cream
gentlefawn
;
slate ; tan
2, 3, 4 button
Go. to
To
Andare
; to go down
;
go
to go into ; to go on ; to go
out ; to go up
across
Goat
Gold
;
golden
Goloshes
Good ; better ; best
Gown ; morning gown
gown
seta ; di " SuMe
Di lana ; da Signora ; da
Signori; di color crema
;
di color fulvo ; di color
ardesia ; scuri
A due, tre,o quattro bottoni
;
tea
Attraversare
; scendere; entrare ; avanzare
; sortire ;
salire
La capra
L'oro ; d'oro
Le galoscie
Buono
; migliore; il migliore
Veste ; veste da camera
; veste
per 11 t6
|[
AXCi
Grand
;
LO-ITALIAJN
father;
granddaughter; grand-
son
grandmother; grand-
PH
R ASE-BOOK.
Grande
;
il nonno
iiliistre; la nipote
;
la
nonna
;
:
il
nipote
La mancia
L'erba
Grande
; maggiore ; il piUgrande
La Grecia ; il Greco
Verde
Gratuity
Grass
Great
greater; greatest
;
Greece
Green
; Greek
Grey
Grigio
Grocer
II droghiere
11 terreno ; il piano terrene
La guardia, il custode ; custodire
Ground
; ground floor
Guard
; to guard
Guide
La
(p. 118)
guida
Habit
Hail ; to hail
Hair ; hair-brush
L'abitudine
Hair-pin ; hair-wash
La forcella ; I'acqua pel capelli
La sala, il salone
II casale
La
raano
(singular); le mani
La grandine ; grandinare
I capelli;
la spazzola da capelli
Hall
Hamlet
Hand
(plural)
II manico
Fehce
Accadere
Handle
Happy
Happ-n,
to
II
porto
IiATd.{notsoft) ; h^Td('li/ficuU)Duro, dura
Harbour
Hardly
Appena
Haste
; to make
Hat ; hat-box
Felt hat
hat
Straw
Silk hat
Hatter
has
Some
one
Have,
haste
Heavy
Hedge
Heel
La
II
II
taken
my
to
He
Head
(p.
; headache
Health
; out of health
Hear, to
Heart
Heat
; difficile
hat
premura
; afifrettarsi
cappello,la cappelliera
II cappello di feltro
II cappello di paglia
II cJlindro
cappellaio
Qualcuno ha
cappello
preso
il mio
Avere
Egli
51)
La testa ; il mal di testa
La salute ; in cattiva salute
Udire
II cuore
II calore
Pesante
La 3ie[)e
II tacco
AXOLO-ITALIAN
PHR
ASK-
BOOK.
AXGLO-TTALTAX
In, nel,neila
L'invito
(m) ; invitare
Into
; to
in\ite
to
iron
(metal) ;
Of iron
Island
Invitation
11 ferro ; stirare
Dl ferro
L'isola (f)
L' Italia ; Italiano
Iron
Italy ; Italian
La
La
II
II
II
Jacket
Jeweller
(p. 127)
Journey
Jug
Kev
to
KiU,
King
Kingdom
Knapsack
;
pocket
to
Know,
to
; to label
Labourer
Lace
Lad
Lady
Young
lady
Lame
Lamp
;
da
11
coltello ;
il triuciante
;
II
temperino
{of a iloor); to knock
Know,
Label
viaggio
boccalo, la brocca
La chiave
Uccidere
lire
II regno
Lo zaino
II ginocchio
(p. 70)
carving knife
mascella
I'orefico
gioielliere,
latte
Lo
scaTiibio,la stazione
scambio
(p. 102)
Knee
Knife ;
knife
Knocker
giacchetta
II boccale
Milk-jug
Junction
PHR.\SE-BOOK.
spiritlamp
II battente
; picchiare
Sapere [Un-ornjhthe mini/)
Conoscere
{tfnough the srnses)
L'etichetta
metter
;
chetta
II lavorante
II merletto, il pizzo
II ragazzo
La sigaora
La signorina
Zoppo, zoppa
La
lampada
;
la
un'eti-
lampada
a
spirito
Land
; to land
(p. ICO)
Landlady ; landlord (p. 67)
La
La
terra ; sbarcare
padrona di
di
Lane
Large
Language
Last
(p. 77)
; to last
At last
The
last
casa
; il padrone
casa
II vicolo,il sent'ero
Grande
La lingua
L'ultiuao,-a; duraro
Alia fine
L'ultimo,-a
20
ANOLO-ITALIAX
Late
Tardi, in ritardo
II riso ; ridere
La lavandaia
La ritirata
(p. 134)
Laugh ; to
Laundress
laugh
(p. 79)
Lavatory
Lead, to
Condurre, dirigere
Imparare
Learn, to
; at least ; not in the least
Least
PHRASE-BOOK.
Leather
Left ; to the leit
Lend, to
Less
Lesson
; to take a lesson
II minimo
;
; al meno
affatto
II cuoio, la pella
La sinistra ; a sinistra
niente
Imprestare
Meno
La
lezione, prendere
una
lezione
Letter ; letter-box
(p. 97)
La
lettera,la
cassetta
delle
lettere
Letter
of
Laletteradicambio; lacambiale
exchange
La biblioteca ; il bibliotecario
Library (p. 118)
Light '{nothear I/); light (,/io(Leggiero,-a ; chiaro,-a
; librarian
dark)
La luce
Una
luce
Accendere
The
Ught
A light
To light
; it lightens
lAke ; to like
I Hke this ; if you like
Linen
(p. 53) ; soiled hnen
Lightning
II
lampo ; lampeggia
Rassoniigliante,rassomigliare
Cid mi place; se le (vi)place
La bianchcria
; la biaucheria
sudicia
Lip
II labDro
lo labbra
{.^itK/yJar),
{p!ii)-al)
Liqueur
II liquore
Ascoltare
La letteratura
Poco ; meno
; il minore
Un
poco
II meno
possibile
Vivere ; abito in
La serratura, chiudere
a chiave
La chiusa
II medaglione
Listen, to
Literature
Little ; less ; least
A little
As littie aa possible
Live, to ; I live in
Lock
; to lock
Lock
(o?i canal)
Locket
Lodgings (p. 52)
Long ; long ago
Look, to ; to look
To look
Loose
Lose, to
Loud
ill
...
L'alloggio(m)
Lungo ; molto
at
.
tempo
fa
Guardare
Aver
aspetto di malato
Sciolto,-a
Perdere
Ilunioro30,-a; strepitoso,-a
22
AKOLO-ITALIAN
PHRASK-BOOK.
Metropolis
La
La
Michaelmas
Middle
; the
(p. 133)
Ismail)
Minuto,-a
middle
Midnight
Mile
Milestone
Milk
Mill
Minister
Minute
Minute
Mirror
of State
a
mistake
Moment
";old;
143-4);
(pp.
bad
silver; copper;
Ready money
Money changer (p. 85)
Monk
Month
Monthly
Monument
Moon
; full
~a
piccolo,
specchio (m)
sfortuna, la sventura
Signorina ; una
signorina
(title)
; miss, a
Mist
Mistake ; to make
Moderate
Money
;
Lo
La
Misfortune
Miss
Metropoli
festa di San Michele
II centro ; il mezzo
La mezzanotte
II miglio
La pietra miliare
II latte
La fabbrica;I'officina;
ilmulino
II Ministro
di Stato
11 minuto
moon
;
new
moon
La
Lo
nebbia
sbaglio;fare
Moderato,-a
uno
sbaglio
Un
momento
II danaro
; I'oro (m) ; I'argento
falso
(m) ; il rame
; danaro
A pronti contanti
II cambiavalute
II mouaco
II mese
Mensilmente
II moDumento
La
luna ; luna
plena ; luna
nuova
(p. 58)
II chiaro di luna
Pill, di pill; ancora
; ancora
volta
una
II mattino
Un
boccone
; un
pezzo
II piO ; per lo piil; al massimo
La madre
La patria
La lingua nativa
II motore
car
L'automobile
Moonlight
More
; some
more
;
once
more
Morning (p. 133)
Morsel
Most
;
Mother
mostly
; at the
Mother-country
Mother-tongue
Motor
Motor
Motor-cycle
Mountain
Much
; so much
As much
as
much
Too
much
?
How
times as
Three
Mud
; muddy
most
(f)
Una
motocicletta
La montagna
Molto
; tanto
Tanto
quanto
Troppo
Quanto
much
Tre
II
volte
fango
?
tanto
; fangoso,-a
AKGLO-ITALIAX
PHRASE-BOOK.
Muscle
II manicotto
II muscolo
Museum
Music
Music-hall
II museo
La musica
di
Teatro
Mufif
(p. 130)
Musician
Muslin
; I must
Must
you
must
not
sal a
variety,
concerto
II musicista
La mussolina
Dovere
; lo
devo
;
da
deve
non
(dovete)
Mio-a
; il mio
10 stesso
; mine
My
Myself
Nail ;
11 chiodo
II nome
fingernail
Name
Narrow
Nation
National
Near
I'unghia
Stretto,-a
La nazione
Nazionale
nearer
;
;
; la m.ia
;
nearest
Vicino ;
vicino
vicino
piil
Nearly
Necessary
Necessity
Quasi
Necessario,-a
Neck
Necklace
Neck-tie
II collo
La collana
La cravatta
Need,
Bisognare
;
il
piO
Necessita
to
;
abbisognare; occo-
rrere
Needle
L'ago
Neighbour
Neighbourhood
; in the
Neither
Nor
Nephew
II vicino ; la
neigh- Le vicinanze
bourhood
vicinanze
Nd
i'uno, nS
NS
II nipote
Never
i dintorni
:
nelle
'altro
Mai
Nevertheless
Tuttavia
New
News
Nuovo,-a
; New
year
is the
; what
news
?
Le
; I'anno
Good
news
; bad
Newspaper
Niece
Night (p. 133)
No ; by no
means
ona
Nobleman
news
che
notizie;
abbiamo
No
vicina
nuovo
notizie
?
Bunne
notizie; cattive
Tl giornalo
La nipote
La notte
No ; in nessun
modo
Ncssuno
II Qobile
notizie
24
PHRASE-BOOK.
ANGLO-ITAT-IAX
Noise
II
Norway
Nessuno,-a
Sciocchezza;
Mezzogiorno
La Norvegia
; noisy
None
Nonsense
Noon
(p. 133)
Norse
Nose
Nosegay
Not ; not at all
Not
only ; but also
Note ; letter
(p. 80) ;
note (p. 85)
nothing at all
{to observe)
Nothing
Notice
;
To
give
North, the
Northern
Now
; till
Nowhere
Number
Nun
Nurse
Nurse
bank
notice
rumore
Settentrionxle
now
; not
now
Ora ; finora ; non
In nessun
luogo
II numero
La
La
{domestic)
{medical)
monaca
L'infermiera
Observe, to {to see)
Vedere
Of
Oflfer ; to offer
Office
Officer
Often ; how
often ?
Oil
Old
Omnibus
(p. 86^
Di
Organ
dei fanouiili
di cura
camera
casa
;
osservare
L'offerta ; offrire
L'ufficio
L'ufficiale
Spesso ; quante volte ?
Olio
Vecchio,-a
L'omnibus
Su,
Una
sopra
volta
Uno,
only
Only
Opin ; to open
Opera
Opera-glass (p. 130)
Opinion ; in my opinion
Opposite
Order
To
ora
bambinaia
La
Una
one
assurdita
Scandinavo
II naso
Un
mazzolino
di flori
Non
affatto
; niente
Non
anche
solo ; ma
Un
lettera ;
biglietto; una
dl
banca
biglietto
Nulla ; niente
affatto
Osservare
Dar
disdetta ; licenziare
II nord
Nursery
Nursing home
On
Once
One ;
; rumoroso,-a
una
solo
;
uno
;
aprire
Solamente
Aperto,-a
L'opera
II binoccolo
L'opinione ; a parer mio
Opposto,-a, dirimpetto
(Un) ordine
order
(" person,
Comandare
goods)
Un
or'Aano
; ordinare
un
ANGLO-ITALIAX
Other
Ought
PHRASE-BOOK.
; the other
; you ought to go
You
ought
to have
not
said
Our
Out
Outside
Out of
The
fire is out
Outskirts
of a to%vn
Over
{across,finished)
Owe, to
Owner
Paddle-box
Pain
Paint ; to paint
Painter
(not ai-tist)
Pair
Palace
Palm
of hand
Pants
Paper
; newspaper
Parcel
Pardon
Park
; to
pardon
Parliament
a
; for my
part
Particular
Partner
Passage (al/ei/)
Passage {by sea)
Passenger
Passport (p. 88)
Pay
shop
; to pawn
; to pay
Peasant
Pen ; fountain
tamburo
dolore
dclla ruota
pittiira
; dipingere
decoratore
paio,una parigha {horses)
palazzo
pa!mo deUa mano
mutande
carta ; il
giornale
pacco
perdono
;
perdonare, scusare
parco
II salotto
Una
parte ; per
Particolare
II socio
Vn
Pastry cook
Path; footpath
Patience
Pattern
Pavement
Pawnbroker's
II
II
La
II
Un
II
II
Le
La
I]
II
II
II parlamento
Parlour
Part,
Altro ; raltro,-a
Dovere
; ella (voi) dovrebbe
(dovreste)andare
Xon avrebbe(avreste)dovuto
dire
II nostro, la nostra
Fuori
Fuori
Fuori di
II fuoco e spento
I sobborghi di una
citta
flnito
Sopra ;
Dovere
II proprietario,
la proprietaria
pen
PencU
Penflion ; ea pension(p. 68)
parte mia
passaggio
Una
traversata
Un passeggiero
II passaporto
Un
pasticciere
Un sentiero ; ii marciapiede
La pazienza
II modello, il campione
II lastricato
di Pieti ; impegnare
Monte
La paga ; pagaro
II contadino
La penna
stenografloa
; penna
La matita
La pensione ; a pensione
26
PHRASE-BOOK.
ANCiLO-ITALIAN
Perfume
II
Perhaps
Forse
II permesso
; permettere
La persona
II sudore, la traspirazione
La sottana
II fagiano
; to
Permission
permit
Person
Perspiration
Petticoat
Pheasant
Photography (p. 89)
Photograph ; to photograph
Phrase
Physic
;
a
bottle of
physic
(p. 51)
Pickles
Pickpocket
Picture ; picture
pictm-e gallery
frame
;
Rappezzare
;
safety
Pince-nez
Pink
Pipe {tobacco)
Pit (" hole) : pit (of a theatre)
place
Plain ; a plain
Plate (silver)
Plate
(p. 104)
(p. 98)
Platform
Arrival
platform
Departure platform
Platform
of omnibus
Pleasure
Pleasure-boat
quadri
II
Lo
La
guanciale
spUlo
forcina
; lo
di sicurezza
cravatta
La
La
II
spillone; spilU
; la spilla da
da
rosa
spiUi
(colour); il
garofano (fower)
pipa
fossa ; la platea
posto,U luogo,la piazza
(square) ; collocare
Piano,-a ; una pianura
L'argentcria (f)
II piatto
La piattaforraa
La
piattaforma d'arrivo
La piiittaformadi partenza
La piattaforma dell 'omnibus
II piacere
Pocket-handkerchief
Un battello d'escursiono
In abbondanza
La tasca
II portafogho
II fazzoletto
Poem
II poenia
Plenty
Pocket
Pocket-book
(la
pezzo
un
;
II cuscinetto
Le lenti
Rosa, color
Pincushion
Place ; to
frase
medicina
bottigliadi
; una
medicina
Acetini ; i sotto accto
II borsaiuolo
II
quadro ; la cornice ; la
II molo
La pillola
Pin
pin ; hat pin
pin ; scarf pin
fotografiaI'arte fotografica
fotografia; fotografare
galleria di
pinacoteca)
Piece, to ; a piece
Pier (p. 128)
Pill (p. 51)
Pillow (p. 70)
Hair
La
La
La
La
profumo
AXGLO-ITALIAX
Jl
La
Poet
Toetry
27
PHRASE-BOOK.
poeta
poesia
Poker
Policeman
L'attizzatoio
Polite
Garbato,-a ;
cort"ie (m and
Pomade
Pond
Poor ; the
La
guardia
(m)
polizia
gentile(m
di
and
f)
f)
La pomata
Lo stagno
Povero
; il povero
poor
Popular
Popolare
Porter
(luaaage) (p. 100)
Porter
(hotel)(p. 67)
Portmanteau
II facchino
II portiere,il portinaio
II portamantello, la valigla
II Portogallo
II Portoghese
Possibile
Possibilinente
La Posta ; I'ufficio della posta
La lira sterlina (money) ; la
Portugal
Portuguese
Possible
Possibly
Post-offire
Pound
(p. 95)
libbra (irei"jht)
polvere
cipria
prefetto
La prefettura
La preferenza ; preferire
Preferisco
questo a quello
allestire
Preparare,
Presente
; al presente
II regalo
Ilegalare
Powder
{medicine)
Powder
(toVet)
Prefect
Prefecture
Preference
; to prefer
I prefer this to that
Prepare, to
Present
(adj.); at present
Present
To present{"jive)
To present (introluce)
La
La
II
President
II presidente
Pretendere
Pretend, to
Pretty
Prevent, to
Preventative
Price
Priest
Prince
Princess
Printer
Prison
Private
Professor
Promise
; to
Pronunciation
iruvince
Prescntare
Grazioso,-a
medicine
Prevenire
La medicina
preventiva
II prezzo
II prete
II principe
La principessa
Lo stampatore
La prigione
Privato,-a
II
promise
; to pronounce
professore
; proraettere
; pronunciare
La
proraessa
La
pronuncia
La
pro\ inci-i
28
AXGLO-ITALIAN
PHRASE-BOOK.
I commestibili
La pozzanghera
II pulpito; il pergaino
(p. 116)
Provisions
Puddle
Pulpit
Purple
Purpose
on
;
purpose
Purse
Put, to ; to
; to
purpose
Purpureo,-a
proposito ;
II
no
senza
borsa, porta moneta
Mettere, indossare
put
on
QuaUta
Quarter (one-fourth)
Un
Lo
Quay
Queen
Question ; to ask
a
La
La
question
Quiet
Quite
quarto
sbarco, il molo
regina
domanda;
domanda
una
La corsa
; correre
delle corse
II campo
La rastrclliera dei bagagli
II cencio
La ferrovia
Un
viaggio in ferrovia ; per
ferrovia
La pioggia ; piove
race
railway carriage)
Rag
Railway (p. 98)
Railway journey
;
by
rail
; it rains
Rapid
Rapido,-a
Rare
Raro,-a
Rather
; I would
rather not
would
rather ;
I
di no
preferirei
Anzi; preferirei;
Razor
(p. 54)
II rasoio
Read,
Ready
to
Leggerc
Pronto,-a
get ready
Prepararsi
Really
Receipt {acknowledgment)
receive
Red
(p. 103)
Region
Regret, to
Religion
Remain,
; to
Realmente
La ricevuta
; ricevere
Rosso,-a
Refreshments
to
Remember,
Remind, to
to
Reside, to
Rest (repose); the rest
To
fare
Tranquillo,-a
Affatto,perfettamente
Race
; to
Eacecourse
Rack
{in
To
proposito
scopo
La
Quality
Rain
a
I rinfreschi
La regione
Dolersi ; rincrescere
La religione
Rimanere
Ricordarsi
Rammentare
Risiedere
II riposo ; il resto
rest
Restaurant
(remainder)
Riposarsi
p.
103)
II
la trattoria
ristorante,
AN"iT"0-lTALTAX
PHRASE-BOOK.
AX'iLO-ITALIAN
Shady
Shampoo
Ombroso,-a
(p. 54) ; to
shampoo
La
frizione al capo
frizione al capo
She
Ella ;
Sheep
La
II
Sheet
{paper, etc.)
fare
una
essa
pecora
foglio
Shine, to
Risplenderc
Shirt
La
camicia
da notte
La camicia
di flanella
La camicia
Lo sparatodella camicia
II bastimento
; il piroscafo
Night^shirt
Flannel
shirt
Shirt front
Ship
Shoe
;
II lenzuolo
sheet
Bed
31
PHRASE-BOOK.
(p, 125)
Shoemaker
Shop (p. 116)
;
shopkeeper
La Scarpa
II calzolaio
II negozio, la
bottega ;
il
ne-
goziante
Corto,-a ; di vista corta,miope
Short ; short-sighted
Shoulder
La spalla
Le coreggie ; Ic bretelle
Mostrare
Shoulder-strap
Show,
Shower
to
of rain
L'acquazzone
Shut, to
Chiudere
Shutter
Sickness (p. 51)
Sick ; to be sick ; sea-sickness
L'imposta (f)
La nialattia
Indi3po5to,-a ; ammaIato,-a
essere
indisposto,-a; ammalato,-a; 11 mal di mare
Lato ; questo lato ; quel lato
Side ; this side ; that
Sight
Sign ; sign-post;
to
side
sign
Silver ; of silver
Simple
Since
Sister
Sit, to ; to
sit down
Size
Skin
Skirt
Sky
Sleep ; to sleep
Sleepy ; to fail asleep
La vista
II segno ;
I'insegna; far
L'argento ; d'argento
Semplice
Da, da quando
segno
La sorella
Essere seduto,-a ; sedersi
La misura
: la dim.ensione
La peUe
La gonna
II cielo
II
sonno
; dormire
Sonnolento,-a
; addormentarsi
(r.v.)
Sleeping-car (p. 99)
II
Sleeve
Sleeve-iinks
La
I
vagone-letti
manica
gemelli
;
AXOLO-IT.\
MAN
PHRASE-BOOK.
fetta (of bread, meat, etc.);
lo spicchiio
(of oranr/e, rue/on,
Slice
La
Slipper
pantofola
Adagio ; lento,-a
Piccolo,-a; pid piccolo; il piil
piccolo
L'odore;odorare.sentirerodore
etc.)
Slow
Small
Smell
Smoke
La
; smaller
; smallest
; to smell
(p. 72)
; to smoke
To smoke
a
pipe
Snow
; to snow
Snowstorm
; it snows
box
Snufif ; a pinch of snuff ; snuff-
II fumo
; fumare
Fumare
la pipa
La neve;
nevicare
La tempesta di neve
; ncvica
II tabacco
da naso
una
;
presa
di tabacco ; la tabacchiera
So
Cosi
Soap
II sapone
I calzinl
II sofi, il divano
Soffice
II soldato
Socks
Sofa
Soft
Soldier
(a few)
Some
Someone
Something
Sometimes
Somewhere
Son
Soon
Presto
Sorry
I
Alcuni,-e
Qualcuno,-a
Qualche cosa
Qualche volta
In qualche luogo
II flglio
sorry
am
Sort {kijul)
sort
Of the same
Of a different sort
Dolente
Mi rincresce,sono
La
specie
Delia medesima
speciie
Di specie differente
Southern
II sud, il mezzogiorno
Meridionale
Spain
La
Spanish
Spagnuolo,-a
Speak, to (p. 77)
Specially
Parlare
Spectacles
Gli occhiali
Spell,to
Spire
Sillabare
La guglia
Lo spirito
Lo spiritodi vino
South,
the
Spirit
Spiritsof
wine
Spagna
Specialmente
Splendid
Splendido,-a
Spoil,to
Guastare
Sponge
La spugna
II cuccliiaio
Spoon (p. 104)
dolente
AXrU.O-ITALTAX
PHRASE-BOOK.
34
AXGLO-ITALIAX
PHRASE-BOOK.
Straight
Straight
Strange
Stranger
Diritto,-a ; giusto,-a
Sempre diritto
on
Strano,
;I
am
a
strangerhere
-a
Forestiero
di
son
non
;
pratico
qui
Strap ; rug-strap
La
Stream
Street
T.a oorrente
; il ruscello
La via, la strada
Attraversare
la strada
All'altro lato della strada
To
cross
On
the
street
the street
other
side
of
tlie
cingliia
coperta
la
cinghia
della
La
corda
Forte ; robusto
(persons)
liO studente
Lo studio
I bottoni
da camicia
String
Strong
Student
Studio
Studs
Stuff
La
stoffa
Stupido,-a
Stupid
Subscription;
to
subscribe
sottoscrizione
La
;
sottoscrivere
II
Suddenly
sobborgo
Improvvisamente
Sufficient
Sufficiente
Suburb
That
Suit
Questo
is sufficient
{ofclothes)
Sleeping
suit
e
L'abito
complete (m)
II vestito da notte
Adattarsi, convenire
Suit, to
L'estate
Summer
Sun
Sunburnt
Sunrise
Sunset
Sunshade
Sunshine
Sunstroke
(f)
II sole
Abbronzito,-a
II levar del sole
II tramonto
II parasole
La
Un
Supper
Sup, to
Supply,
luce
del sole
colpo di sole, un'insolazlone
La cena
Cenare
Fomire
to
Sure
Sicuro,-a
Surgeon (p. 51;
II
Surname
Sweden
II cognome
; Swedish
chirurgo
La
Svezia
; Svedese
Dolce
Sweet
Swim,
sufficiente
Nuotare
to
Swimming
bath
Una
vasca
da
nuoto
AXGI.O-TTALIAN
PHRASE-BOOK
36
AXOLO-ITAT.IAK
PHRASE-BOOK.
Thus
Thunder
Cosi
11 tuono
Thunderstorm
II
Ticket
(p. 99)
ticket
Circular
Luggage ticket
Return
temporale
Tuona
It thunders
II biglietto
II
II
II
ticket
bigliettocircolare
bigliettodei bagagli
bigUetto di andata
e
II
II
Single ticket
ticket
Tourist
collector
Ticket
Tide
Higli tide
tide
Low
Ebb
Plow
; to
Tie
tie
ritomo
bigliettodi andata
bigliettoper turista
II ccntroUore
La marea
alta
La marea
bassa
La marea
II riflusso della marea
II flusso della marea
La
cravatta
Tiglit
Till ; until
Fino a ; flno
ad ora
Fino
allora
Fino
Till now
Till then
Till to-morrow
(p. 133)
Tliree, four times
Time
Time
table
Tip (doiiceii)-)
Tired; to
tire
To
Tobacco
(p. 126)
Full-flavoured
Mild
Very mild
Strong
Fino
II
a
legare
;
Stretto,-a
a
che
domani
I'ora
{hour) (f)
tempo,
volte,quattro volte
Tre
L'orario
(m)
La mancia
; stancarsi
A
II tabacco
Molto
aromatico
dolce
Tabacco
dolce
molto
Tabacco
forte
Tabacco
Stanco,-a
Tobacconist
Tobacco-box
II tabaccaio
La scatola di tabacco
Tobacco-pouch
La
To-day
Toe
To-morrow
Tongue
To-night (p. 133)
Too
Tooth
Toothache
Tooth-brush
borsa
del tabacco
Oggi
pollice{dflpiede)
II
Domani
La lingua
Qucsta
Troppo
sera
{too
much), anche
II dente
di denti
II mal
Lo
spazzolino da denti
(also)
38
AXGLO-ITALIAX
PHRASE-BOOK.
Tricycle (p. 62)
Trimming
II triciclo
Trimmed
Guarnito,-a
Trousers
Trouble
Troublesome
I calzoni
It is not
worth
La
the
trouble
guaruizione
La pena, la noia, la seccatura
Seccante
vale la pena
Non
Vero,-a
True
Trunk
Truth
II baule
La verita
Provare
to
Try,
La
Tunnel
Turf
ii tunnel
il cespite; latorba
Laverdura,
(fuel)
II giro ; girare
; to turn
Turn
galleria;
Twill
II
Lo
Ugly
Brutto,-a
Ulster
L'ulstcr (m)
L'ombrt-Uo
(m) ; il parapioggia
zio
Lo
Twilight
Umbrella
Uncle
crepuacolo
spinato
University
Infelice
!"'University
Unluclvv
Sfortunato,-a
Under
Sotto
Unhappy
Understand,
Comprendere;
to
Disfare
to
Unfortunate
Unless
Undo,
Unpack,
Sfortunato,-a
che
A meno
i bauli
Disfare
Fino
a che
Su
Su e gia
Lassil
to
Until
Up
and down
there
to
use
;
Up
Up
Use
Of
Out
For
Uso ; usare
In uso, d'uso
use
of use
the uae
d'uso
Fuori
Per I'uso di
of
Useful
Useless
Utile
Inutile
VaUey
La
II
Vase
Vegetables
Vehicle
(p. 54)
valle
vaso
I legumi
II veicoio
capire
AXGLO-ITALIAN
PHRASK-BOOK.
VeU
Velvet
II velo
II velluto
Very
Molto
La sottovestc
Vest, silk
Merino
II viadotto
La
II
Vineyard
(p. 135)
; to
veduta
Veduta
Bird's-eyeview
Village
Visit
visit
Visitor
on
;
a
voyage
Waistcoat
a
volo
d'ucceUo
villaggio
La
La
vigna
visita ; visitare,far visita
Una
Voyage
visita
II viaggio ; in viaggio
Waibt
II panciotto
II salario
II vagone
; il carro
La vita, la cintura
Waistband
La
Wait, to
As
Wages
Wagon
To wait for
Waiter
waiter
; head
fascia dei calzoni
pet tare
Aspettare
Waitress
Wall
11 cameriere
; il capo
La sala d'aspetto
La cameriera
H muro,
la parete
Walk
La
Waiting-room (p. luO)
(p. 137) ; to walk
passeggiata
;
fare
cameriere
una
seggiata, andare
stick
WaUdng
Want
; to
II
bastone, da passeggio
bisogno ; aver
bisogno
guardaroba
H magazzino
Caldo,-a ; riscaldare
want
Wardrobe
Warehouse
Warm
; to
Washerwoman
Wash,
II
La
warm
(p. 79)
to
Watch-maker
Watch-chain
Clean
Cold
Warm
High
Low
i"ev
La
lavandaia
Lavare
Watch
WatchWater
seta
di merino
di lana
Sottoveste
Sottoveste
Lambswool
Viaduct
View
(maglia) di
(p. 127)
L'orologio
L'orologiaio
La
La
catena
chiave
deH'orologio
deU'orologio
L'acqua (f)
water
water
watt-r
water
water
Acqua
Acqua
Acqua
Marea
Marea
limpida
fresca
calda
alta
bassu
pas-
ANGLO-lTAl.TAX
PHRASE-BOOK.
.\:n"glo-italian
Zoologicai gardens
fhf.ase-buok
I
giardini zooiogici
ITALIAN
PHRASE-BOOK.
ax";lo-itaman
Absolutely
43
phkask-buuk.
Frasi
Indispensable
assolutamente
necessarie.
Phrases.
To
"
of politeness,
If you pleasn,"
space, ordinan,' terms
not repeated either here or elsewhere, but should, of
wherever
be added
courtesy requires.
save
etc.,are
course,
There
of
addressing: the formal, the familiar way
and the familiar way of addressingfriends
addressinginferiors,
and relatives.
This
book
gives the two former, of which the
familiar is printed in parenthesis.
Sir,Madam
Signore,Signora
I am
much
ta
Le (vi)sono
molto
obliged
very
you
obbligato
I beg your pardon
Le (vi)chiedo scus
I congratulate you
Me
ne
congratulo
If you please.Sir
Per piacere,Signore
Permit
Mi permetta
me
(permettetemi)
do
not
mention
it
non
ne
Pray
Prego,
parli(parlate)
Thanli
thanks
Grazie ; mille grazic
you ; many
Xo ; thank
Xo, grazie
you
With
Col suo
(vostro) permesso
your permission
; se
3 ways
are
of
permette
Good
morning ; good evening
Good
day ; good night
Good
bye ; till I see you again
A pleasant journey
'
How
I am
do
do
you
?
(not) very
well ; thank
you
I
I
better
am
hope
better
are
you
(permettete)
Buon
giorno ; buona sera
Buon
giomo ; buona notte
A rivederci ; a, rivederla
Buon
viaggio
Come
sta (state)?
Molto
bene, grazie;non
troppo
bene, erazie
Sto meglio ; mi sento meglio
Spero che Lei (voi)stia (stiate)
meglio
And
how
are
Phrases
you
in Alphabetical
Order.
Agreed
Are
Ask
you
him
?
E
Lei
sta ?
come
Frasi in ordine
alfabetico.
D'accordo
?
ready
F. Lei
(siete voi) pronta
Giielo
domandi
!o domandi
teglielo);
(domanda-
(doman-
datelo) a lui
Ask
At
Be
Be
Be
him
to
come
Gli dica
di
(ditegli)
venire
once
Subito
quiet
quick
Stia (state)tranquillo
Faccia (fate)presto
so
Bring
Bring
kind
as
to.
Favorisca
me
Mi
us
Ci
?
di
porti (portatemi)
porti (portateci)
44
ANGLO-ITALIAN
Can
I ?
Can
Can
you
you
can
PHRA,SE-BOOK.
?
we
Posso
Pud
Pud
do it ?
tell me
?
"
"
Certainly
Certainly not
this
Change
here
Come
Come
in
to
Come
o'clock
not
Do
at
come
;
....
"
dinni
?
quosto
(venite)qui
Entri (entrate)
Venga
(venite) a....;
.
.
.
(venite)alle
si
Non
much
so
venga
....
affretti
tanto
;
non
tanto
(affrettatevi)
lo faccia (fate)
Non
?
know
you
(potet")Lei (voi)
Venga
that
do
noi ?
Certamente
No
di certo
cambi
Mi
(cambiatemi)
[nionaj]
luury
Don't
Do
io ? Possiamo
(potete) Lei (voi)" farlo ?
Conosce
Sa
(conoscete)?
(sapete)?
Do
understand
you
Capisce (capite)? Comprende
(comprendete) ?
?
Explain (yourself)
Si
Follow
(venite); Mi
segua
(seguitemi)
Mi dia (datemi) ; ci dia (dateci)
Vada (andate)innanzi;continui
(continuate)
Vada
(andat") via
Vada
(andate) a prendermi ;
chiavada
(andate) a
Give
Venga
me
me
Go
on
Go
Go
away
give us
;
get
and
spieghi(spiegatevi)
.
.
.
.
; go
and
ask
.
mare
it is
is another
that be ?
can
far ? how
long ?
How
How
How
How
many
much
much
much
you
I
Lei
?
Avete
voi
?
Eccomi
am
Eccolo,-a
Eccone
Come
altro
un
(un'altra)
?
pu6
^
Quanto
tempo ?
essere
?
Quanti,
-e
?
is this ?
must
I pay ?
do I owe
you
Quanto
Quanto
Quanto
costa questo,-a?
devo
?
pagare
le (vi)devo ?
stranger here
I
I
I
am
a
am
cold
am
engaged
I
I
am
hungry
am
Ha
?
Have
Here
Here
Here
How
How
"
hot
"
(not) in
?
distante
Non
sono
pratico di
freddo
caldo
Ho
Sono
occupato
Ho
fame
seta
(Non) ho fretta
"
tliirsty
a
hurry
"
?
quanto
qui
)0K.
PHRASE-
AKGLO-ITALIAN
No
; niente aflatto
Non
cosi in fretta ;
No ; not at all
Not
80
quickly
cosi
non
presto
Of
course
On
the
Tut
contrary
trouble
not
do
Pray
Naturalmente
Al contrario
yourself Prego,
Lo
it there
Send
me
the
"
Mi
laundress
si disturb!
non
disturbate)
(la)metta li ; (mettetelo
mettetela
li)
mandi
la
(mandatemi)
"
"
iavandaia
for
Send
mare
Show
me
Speak
Take
Take
Take
Tell
Tell
Fermatevi,
post-office
the
"
away
these
"
things
Fermatevi
care
Faccia
Prenda
; tell liim
him
"
Tell liim
;
(mostratemi)
to
that
come
"
I
waiting
am
vetturino
all'ufficio
"
della
cose
^queste
(fate)attenzione
(prendete) questo
(ditemi); gli dica
dica
Mi
her
"
"
(ditegli)
; le dica (ditele)
di venire
Gli dica (ditegli)
Gli dica (ditegh)che I'aspetto
That
6 lui ; non
Lo 6; non
lo 6
mio
il
denaro
e
Quelle
mi
concerne
Quello non
That
That
is
is
Cid
That
That
la
"
tariffa
she
is he ; that is not he
is it ; that is not it
is my
money
is no
of mine
concern
That
chia-
fatemi
vettura
Posta
Porti (portate)via
this
me
a
la
Gil parli; (parlategli)
to him
driver
Stop,
Stop at
vettura
(vostra)
sua
venire
(mandatemi)
una
"
venire una
Mi
mostri
tariff
your
"
; fatemi
lavandaia
Mi mandi
cab
a
"
vi
(non
"
E
lui ;
non
lei
e
(ri-
guarda)
nonsense
right
"
not
right
e
(Quello)
non
That
That
That
There
is too much
is (not) true
will do
is some
mistake
that"
They say
ready
for
carriage is
va
(Questo)
(Questo)
bene
(6
bene (non 6
^ troppo
6 vero
non
va
Va bene
Vi e qualche
Dicono
che
"
errore
"
la
giusto)
giusto)
"
e
vero
(sbaglio)
carrozza
pronta
Very good
Wait
tlie
assurdo
me
; all
right
Benlssimo
Mi
aspetti (aspettatemi)
6
AX"iLO-TTALIAX
Yes
You
Si ;
Ella
certainly
right WTong
; yes,
are
PHRASK-BOOK.
"
si,certamente
(Lei) ha ragione torto ;
avete ragione torto
Ella
(Lei) 6 molto
gentile;
siete molto gentile
Ella (Lei) si ^ sbagliata; vi
"
"
You
You
are
have
very
kind
made
a
mistake
siete
Common
Idioms,
A good riddance
As in proportion
can
As loud as one
in arm
Arm
At daybreak
At dusk
etc.
Idiomi
sbagliato,-a
comuni,
ecc.
di meno
Un
imbarazzo
A proporzione a confronto
A squarciagola
A braccetto
Sul far del giorno
Sul far della sera ; verso
sera
48
PHRASE-HOOK.
AXGLO-ITALIAN
Begone !
Be quiet 1
By degrees, feeling one's
Se
way
vada
ne
1
(Andatevene)
I
Stia (state)tranquillo
A
poco, a poco ; tastaudo
il
terreno
By
turns
By
word
Clever
A
of mouth
Un
trick
in the
voce
tiro maestro
Tutt'
Entirely, quite
Full
turno
viva
A
aflfatto,
proprio
pieno viso
In
face
Adagio
Gently
Help I
Aiuto
Home
sickness
between
Interview
In one's sleeve
I say
I Soccorso
Nostalgia
two
only
Colloquioa quattr'occhi
(Bidere) Sotto i baffi
Sental
(sentite)!Dical
Indirectly
Indirettamente
In
In vita
In
In
his lifetime
one's leisure hours
the very midst
It is
sua
peccato
un
" la mia
aversion
It is my
(dite)!
Nelle ore d'ozio
Nel bel mezzo
E
pity
a
!
avversione
; Ne
sento
orrore
It is no
It is not
matter
while
laughing
worth
It is talked of
mind
Narrow
the
On
way
of doors
Out
Non
e
Non
ne
E
suUa
Mente
cosa
vale
da poco
la pena
bocca
di tutti
gretta
via
Fuori di
Per
Strictlyspeaking; literally
casa
Bigorosamente
parlando ; let-
tenilmente
Suddenly, unexpectedly
All'improv^ iso,
inaspettata-
mente
This
way
out
Uscita
and through
out
him
Turn
To act unwisely
Through
act
with
To
To
To
To
approve
ask questions
To
be
To
be
care
alight
at
one's
comfortable
wit's end
banda
a banda
discacci 1 (scacciatelo)
!
colla
Agire sventatamente,
testa nel sacco
Agire con cautela
Scendere
Da
Lo
Approvare.
sottoscrivere
Far delle domande,
di domande
Non
piiidove
saper
testa
Star comodo
tempestar
batter
la
A-XOI.O-ITALIAN
To
To
To
To
To
To
To
To
To
To
To
To
To
To
To
To
To
To
To
To
To
I'HR
49
ASK-BOOK.
be covered with perspiration Esser tutto in sudore
be cracli-brained
Essere
smemorato
uno
be cross
adirato
Essere
indispettito,
be good at
Essere
destro, esperimentato
in
be the delight of
molto
Aver
piacere di
be full of fun
Essere
faceto, burlone
be full of whims
del grilli
Aver
pel capo
be in the secret
Essere a parte del segreto
be obvious
Esser ovvio
be offended
at
OfiEendersi,essere
permaloso
be out of cash
al
Trovarsi
all'asciutto,essere
out of temper
determined
be
be
be
too
bad
be very
be very
punctilious
spick and span
be
well-informed
bear the expenses
bolt (a pe}-so)i)
as
bribe
build castles in the
to
air
verde
Perder
la pazienza
Essere
deciso
Oltrepassare i limiti
Essere molto
puntiglioso
Essere
vestito a puutino
al corrente
di
Essere
Sostenere
le spese
Darsi alia fuga
Corrompere, ungere le ruote
Far
castelli
in aria ;
perdersi
nelle nuvole
To
To
To
To
To
To
To
To
To
To
To
To
To
To
To
burst
buy
call
out
pig
a
laughing
in a poke
Scoppiare
Comprare
to Xewcastie
blunder
Dire delle
Portar
vasi a Samo
Fare una
sciocchezza
Farla a qualcuno
names
carry
commit
coals
a
deceive
dismiss
drink
drive
drive
hke
very
fish
Bere
fast
fall backwards
find it worth
one's wlijle
find out a good berth
fly into a passion
get acquainted
give it up
Tu give a person permission to
speakTo give largely
go
go
una
risata
in sacco
gatta
ingiurie
Congedare
a
To
To
To
in
la
at full speed
for a sail ; for
a
rov*-
come
un
'oca
Guidarc, andar in carrozza
Audare
a
rom.picoUo,a tutta
carriera
Cadere
all'indietro
Trovare
11 proprio tornaconto
Trovare
buon
un
posto
in collera
Andare
Far la conoscenza
Rinunziare, darla per viuta
Dar la parola ad una
persona
Essere
Andare
Andare
molto
beneflco
a tutto
vapore
in barca
a
vogare
vela,
a
50
A^(iLO-ITALIAN
To go one's own
way
To go from one thing to another
To grieve
To have
a narrow
escape
PHRASE-BOOK.
Andare
per proprio conto
Saltare di palo in frasca
Affliggersi,addolorai'si
Scamparla bella,per !a
cruna
deil'ago
To
at one's
have
disposal
alia
Avere
mano,
a
propria
disposizione
bad
hick
To
To
have
kirk
To
kill
To
laugh
To
To
To
laugh in one's
lay a bet
let
To
live from
To
live in clover
To
To
look
Hue
look
like
To
To
look
look
sulky
To
make
To
To
To
To
make
make
make
make
up
in
person's face
a
sleeve
go hi"" own
hand
sfortujia
dello
strepito, far del
baccano
Far raorire-ad onoia ad oncia;
a punta di spillo
Ridere
in faccia
a
qualcuno
fare una
risata
Ridere
sotto i bafii
Fare una
scommessa
che uno
Lasciar
vada
se
ne
strada
per la sua
Vivere
di per di ; giorno per
rar
inches
by
one
Aver
row
a
way
to mouth
giorno
nell'abbondanza,
Vivere
benone
I'aspeltotorvo
I'aria di ; rapsoniigliare
Aver
Aver
a.
well"
.
.
.
I'aspottoarcigno
Aver
Aver
bad
star
una
bella
un
pesce
cera.
cattiva
cera
an
April fool
ot
Fare
d'Aprile
a
qualcuno
To
To
To
To
To
To
To
To
believe
ceremony
faces
of
game
make
great preparations
make
up one's mind
Not
to be able to help it
out
anyone
a trick
play anyone
pump
rack one's brains
receive money
pay
ride
Dare
ad intendere
Far
coniplimenti. cerii'ionie
Far delle sniorfie
Burl.'irsidi
premiers!giuoco
....
di....
Far dei gran
preparativi
Decidersi,prendere un partito
che
Non
farci, non
saper
poterci far nulla
Render
la parigliaa qualcuno
Fare
Far
un
tiro
a
qualcuno
parlare qualcuno
Rompersi il capo
Ricever
Andare
danaro
cavallo
a
(etc.)
To
run
away
Fuggire, scappare
"
in vettura
AXOLO-ITALIAX
To
everything
see
in
the
51
PHRA.SE-BOOK.
best
tutto
Vedere
Ught
sell for
To
To
To
settle
shuffle
To
sleep on
To
speak smoothly
To
To
To
To
start out
succeed
talk
take
ready money
business
a
bare
ground
Definire
un
sleep
Where
is
"
I have
heels
.
Can
Can
a
the
washing
there
?
dent
slight acci-
a
hurt my
ankle
ray
spaccone
a'gambe, prendersi
in
"
"
indigestion
fare disagreeswith
me
Shall
I
able
be
to
vedere
non
salute.
farmacia,
un
piccola
una
fasciarlo ?
Potrebbe
Pud
(potete) darmi
d'un
medico
I'indirizzo
che
parli
Tingles;^?
I am
T am
I do not know
exactly what is
the matter
with me
T have a headache
bad
blister
I have
on
a
my
foot
I am
sufferingfrom
pain in
Continental
di
disgrazia; mi son fatto male
ad
un
sono
braccio, mi
slogato il coUo del piede
English
?
a little indisposed
not feelingwell
le
spalla
frottole,fandonie
^
Dove
una
medico
?
accaduta
Mi
6
arm
"
"
.
Disgrazie, cattiva
chemist's
a
.
Lavare, fare il bucato
Fingere
you put a bandage on it ?
of
the address
you give me
medical
who
man
speaks
the
.
Eaccontar
a doctor
with
met
and
have
sprained
"
pronticontanti
blandamente
Riuscire
lo
Fare
Darscla
Accidents, Ill-health.
shop
di
Svegliarsi di soprassalto
big
tell fibs
wash
; to do
wink
at
To
color
affare
; fare le cartp
sulla nuda
terra; alia
stella
Dormire
chiara
Parlare
of one's
to one's
a
Mescolare
(canf."!)
the
Vendere
gambe
To
To
dorato,
rosa
travel
Sono
Xon
leggiermente
Indisposto
sento bene
sicurezza
Non
potrei dire con
mi senta
cosa
male
di testa
Ho
vescica al piede
Ho una
mi
Soffro
di
"
dolore
nel....
"
indigestione
del continente
cucina
mi si confa
morrowPotrd
toviaggiare domani
La
non
i
?
Pray
what
This
is
Can
you
me?
an
is your
fee ?
Di
grazia quanto
English prescription Questa
have
it made
up
for
Potrebbe
6
una
Le
(vi)devo ?
inglese ?
ricetta
prepararmela
?
52
ANGLO-ITALIAN
whilst
I will wait
PHRASE-BOOK.
it
make
you
up
Please
the directions
write
verj^
plainly
I
this morning, but
still weak.
I stillhave
great deal of pain
better
am
I
am
a
Aspetterd che rabbia(rabbiate)
preparata
Favorisca
scrivere
la prescrimolto
zione
chiaramente.
Vi prego, scrivete,etc.
Sto
meglio questa mattina.
Ma
tuttora
debole.
sono
Soffro ancora
molto.
Lodgings,
Apartments,
Boarding House, etc.
ordinary articles of furniture will be found
For
meals
and
refreshments
general vocabulary.
See also Hotel, p. 67.
103.
of all
Names
the
p.
To
To
I
Appartamenti,
AUoggi,
Case a dozzina, ecc.
take
lodgings
put up at a pension
of lodgings
in search
am
Prendere
alloggio
Entrare
a
pensione
Sto
cercando
alloggio
"
with
without
tell me
Can
you
likely to obtain
moderate
terms
I most
Where
am
to
rooms
quiet
"
Have
I
am
on
rooms
?
likelyto find
let ?
to
rooms
let?
I see them
?
need
a
sitting-room and a
bedroom
I wish them
to be on the first
floor if possible
This
is
too large too
room
too dark
too low
small
May
I
"
"
"
senza
"
where
furnished
you
vitto
vitto
compreso
Pu6
dove
(potete) indicarmi
trovare
delle stanze
ad
un
moderato
?
prezzo
Dove
delle
potrei trovare
stanze
in affitto,in luogo
quieto?
Ha
Lei delle
stanze
ammobiliate da affittare ?
Avete
delle stanze, etc.
"
board
"
in
see
"
Posso
vederlc ?
Ho
bisogno di
di una
camera
salotto
un
e
da letto
che fossero al primo
Desidererei
piano,
se
e
possibile
Questa stanza 6 troppo grande
troppo piccola
troppo
scura
troppo bassa
"
"
"
Have
L
no
you
other
room
to let?
room
a
prefer a sunny
room
looking on the street
bedroom
the
a
looking on
garden
the neighbourhood quiet ?
"
"
"
Is
What
per
is the
month
rent
?
"
per
week
"
Non ha altre stanze da affittare?
Preferisco
stanza
una
soleggiata una stanza che guardi
suUa
via
che
una
camera
guardi sul giardino
"
"
"
E
un
Quale
"
vicinato
tranquillo?
6 I'affltto" settimanale
mensilc
?
ANGLO-ITALIAK
to leave
wish
of the week
at
"
on
"
PHRASE-BOOK.
the
end
next
Desidero
alia
....
il
.
to be
"
hair
my
shampoo
dressed
"
shaved
to
cut
to have
"
the
the
it
Leave
Shave
Lather
beard
Your
razor
Trim
chin
my
short
Take
settimana
"
prossimo
.
Desidero
farmi
farmi
"
la
tagliare
i
beard
alone
only
barba
"
capelli"
frizione alia testa
pettinare arricciare
una
farmi
i capelli
"
"
Mi
del tutto
tolga (toglietenii)
la barba
Non faccia (fate)nulla ad i baffi
Rada
(radete)il mento soltanto
Lo
insaponi (insaponateJo)di
pii^
Ho
la pelle molto
tenera
tender
short^
"
not
raia barba
II
suo
too
6 molto
dura
(vostro) rasoio non
affilato
Mi raffili
la barba
slightly
"
La
un
(raffilaterai)
e
poco
Mi tagli(tagliatemi)i capelli"
corti
non
troppo corti
"
off
I do not
Only
of my
is very stubborn
is blunt
hair
Cut
.
ralloggio"
della
"
more
beard
my
a
hair
my
moustache
skin is very
My
My
have
singed
ofE the whole
Take
to have
"
"
fine
Barbiere, Parrucchiere.
Barber, Hairdresser.
I wish
.
lasciar
a
I v/ant
only
a
Li raccorci
little
wish for any hair-oil
little spray
brush
the machine
sola(raccorciateli)
mente
desidero
Non
olio di sorta
Una
spruzzatura soltanto
la spazzola a
Desidero
mac-
cbina
I
not
do
brush
Can
me
you
?
want
the
machine
Non
voglio la spazzola
sharpen
this
razor
for
Pu6
lei (potete)affilarmi
See
walk
also Omnibuf, p. 86 ; and
or
drive
?
a
cab
Dobbiarao
Faccia
ecc.
for Roa^l, p. 137.
vettaira
Call
questo
Carrozza, Dili-
Vettura,
genza,
we
mac-
rasoio ?
Cab, Carriage, Coach, etc.
Shall
a
china
andare
a
piedi o
in
?
(fate)
venire
una
vettura
Have
you
got me
a
cab ?
Ha
lei (avete) fatto venire
vettura ?
una
ANGLO-ITALIAN
Where
the
is
?
rilKASE-BOOK.
stand
cab-
nearest
Are you engaged ?
to
the
What
fare
is your
the
station
in
town
by
distance
for
tiie hour
by
for luggage
1, 2, 3 persons
for driving me
to X"
for
and
back
?
to
ine
A
driving
"
"
"
"
"
"
"
Show
the tariff
me
Dov'
6 la stazione
pid \icina ?
K
lei
delie vet lure
(siete)impesinato ?
Qoal' 6 h
(vostra) tariffa
sua
"
alia
citta
.':tazione" in
aH'ora"
di?tanza
per
per
pel
due, tre, persone
una,
a
bagaglio, per condurmi
condurmi
X
X
e
a
per
ritornare ?
Mi
mostri
(mostratemi) la
"
"
"
"
tariffa
I take you
the hour
It is now
the
by
"
o'clock
three
"
drive
by
"
La
alia
(vi) prendo,
all'ora
Adesso
sono
precisely
le tre
"
corsa,
precise
(p. 133)
I
according
vou
pav
to
the
Put
(vi) pago
seconda
a
della
tariffa
tariff
Wait
Take
La
"
Aspetti (aspettate) il bagaglio
Prenda
(prendete)il mio bagaglio
for my luggage
luggage
my
up
"
take
down
your
number
the
"
gage
lug-
Carichi
(caricate) tiri (tirate)
giu il bagaglio
Mi dia (daterai)il suo
(vostro)
"
"
Give
me
numero
Drive
Drive
"
on
the Hot^l
to
d'Europe
the nearest
police station
"
faster
coachman
Stop,
I wish to alight
for me
here
Wait
Your
charge is too much, I
shall not pay it
Can I have
a carriage to take
to
Z
?
me
Is there a carriage returning to
Z in the town
?
I
for a onemust
What
pay
horse
carriage a tv.-o-horse
and back ?
carriage to Z
Drive
"
"
We
are
persons
I presume
"
"
two
"
three
"
four
"
(partite)
(andate)
alia
d'Europa
Parta
Vada
"
this
all'Hotel
piil vicina
stazione di polizia
Vada
(andate) piilin fretta
Vetturino,si
Desidero
fermi
scendere
(fermatevi)
Mi
Lei
aspetti (aspettatemi;*qui
chiede
(chiedete) troppo,
non
glielo(ve) lo pago
Posso
vettura
avere
una
per
and are a Z ?
Vi e una
in citta che
carrozza
ritorna a Z ?
devo
Cosa
una
pagare
per
ad
carrozza
cavallo
un
a
due
cavalli
fino
Z
a
e
ritorno ?
in
due
Siamo
tre" quattro
"
"
"
"
"
that
"
"
"
persone
cludesSuppongo
charge inincluda
everything
che
tutto
questo
prezzo
56
What
ANliLM-ITALIAN
are
the extra
PHRASE-BOOK.
Quali sono
charges ?
le spese
supplemen-
mancia
usuale
?
tari?
what
gratuity is the driver
entitled ?
for the carriage
I will pay
for the day, but no extras
To
Qual'd
la
che
spetta al vetturino
la
Pagherc"
giornata,senza
vettura
alcun
....
per
la
supple-
mento
Attendo
I shall expect the carriageat
la vettura
per le dicci
t-en o'clock
E venuta
Has the carriagecome
?
la vettura ?
in ritardo
Driver, you are late
Vetturino,lei d (siete)
Foraggio pel cavalli
Baiting for the horses
Ts there a coach
to Z ?
Yi e una
diligenzaper Z ?
cd
At what hour does it leave Y
che
A
ora
parte da Y
and arrive at Z ?
arriva a Z ?
shall we
How
hours
be
Quanto tempo durera 11viaggio?
many
the road ?
on
Where
is the coach-offlce ?
Dov' 6 I'ufficio della diligenza?
to hook
Desidero
I wish
one
place
posto
prendere un
side
esterni
three
tre posti interni
places inside outfor Y
in
the box
Y
nella
cassetta
on
a
per
the coach
to Z
diligenza di Z
What
is the fare ?
?
Qual' c il prezzo della corsa
for
Is there any
gage C'6 qualche cosa da pagare pel
lugcharge
?
bagaglio ?
allowed
What
is
?
Che
?
weight
peso 6 permesso
Where
do we change horses ?
si cambiano
i cavalli ?
Dove
have
to take
di
time
Shall we
Avrerao
mangiar\i
tempo
refreshments
there ?
some
qualche cosa ?
"
"
"
"
"
"
"
"
"
Custom
"
"
"
"
Dogana.
"
"
Will
the luggage examination
take
board
the
place on
after landing
steamer
or
in the train ?
far from
Is the custom
house
the pier ?
Where
must
I take my luggage
to be examined
?
take
Porter,
my luggage to the
custom
house
"
"
"
House.
Where
does the customs'
ex iuiination
take
?
place
Is the examination
very strict ?
de
How
much
tobacco
eau
free
?
Cologne is
"
"
"
"
Dove
la visita
fanno
doganale ?
la visita molto
rigorosa?
Quanto tabacco
quanta acqua
esente
6
dal
Colonia
di
dazio ?
La visita doganale avra
luogo
il
carico
del
bordo
o
a
dopo
bagagliosul treno ?
E
"
"
"
F. la
dogana distante
Dove
devo
dal molo
?
portare 11 mio bagaglio
per la visita ?
porti 11 bagaglio
etc.
dogana ; portatemi1!,
Facchlno, mi
alia
AXOLO-ITALIAX
I wish
to be present when
my
luggage is examined
be
WUl
so
good as to
you
exainine
?
luggage now
my
Here
is my
receipt
This is my
luggage
There
is nothing underneath
I have
to declare
nothing
I believe
that I have
nothing
liable to duty
This
is all
the tobacco
eau
"
de
"
Cologne
that
"
57
PHRASE-BOOK.
I have
Desidero
presente
essere
alia
doganalo
visita
Vuole
la
cortesia
di
esaminare
il bagagho ?
ora
Ecco
la ricevuta
Ecco
il mio bagaglio
Non
xi 6 nulla sotto
Xon
ho nulla da dichiarare
Credo
sia
avere
di
niente
che
dazio
soggetto
tutto
il tabacco
Questo e
che
ho
I'acqua di Colonia
non
aver
a
"
"
"
meco
All
these
things
have
been
Tutti
questi
effetti
sono
stati
usati
worn
These
books
have
been
All this is for my
own
cut
I
stati
foglidi questi libri sono
taghati
Tutto
questo 6 per mio proprio
use
uso
Be
kind
so
to be
as
careful
in
Favorisca
is
miei
Faccia
searching
Take
care,
that
fragile
This
box
prego
contains
I wish
to declare
of cigars
is the duty ?
duty is too high ; I
The
to forfeit the articles
Please
boxes
mark
label
gage
lugmy
it shall not be
30 that
examined
again
"
"
"
dei
delle
contiene
fotografiche,che sa-
Desidero
tole di
se
dichiarare
"
vengono
due
sca-
sigari
il dazio ?
6
troppo (alto) ;
lasciar
conflscare
preferisco
questi effetti
Per piacere,coutrassegni (con-
Quanto
prefer
visita
scatola
rovinate,
esposte alia luce
two
"
la
aver
(fate)attenzione, la (vi)
; questo e fragile
photographic Questa
be spoiled
lastre
ranno
light
plates which will
if exposed to the
What
nel fare
effetti
cura
please,
(favorite) di
II
e
dazio
contromarchi
trassegnate)
il
mio
(contromarcate)
"
"
"
sia
non
bagaglio affinche
esaminato
nuovarnente
il bagaglio nuovamente
Sara
nel
esaminato
tragitto da
qui a Z ?
"
Will
the
luggage
between
be
again
here and
amined
ex-
Z ?
Can the examination
be avoided
if the luggage is sealed here ?
Please seal it
Si
pu6 e\itare la visita se
bagagho 6 suggellato qui
Favorisca
il
il
?
(favorite) mettervi
suggello
58
ANGLO-ITALTAX
I take
May
luggage
My
luggage
my
has
been
PHRASE-BOOK.
away
?
already
Posso
II
examined
When
can
bagaglio
mio
6
baga-
gia state
esaminato
I have
my
luggage ?
Cycling, Motoring,
For
Accumulator
Quando
potr6
bagaglio ?
etc.
Road
il
avere
mio
Bicicletta,Automobile.
"ee
also
p. 137.
Un
accumulatore
L'amiauto
Asbestos
Acidulated
water
Advance
lever
Acqua
Ampere
Ampere
Amp
il niio
via
portar
glio?
meter
Leva
acidulata
di movimento
Contatore
ampere
Axle
Un
asse
Back-lasb
II
giuco
Battery
Bearings
La batteria
I cuscinetti;
Bell
II campanello
Belt
Belt-hook
La
II
II
gli appoggi;
sostegni
Bevel
pimon
Bevel
gear
pignone d'anKolo
L'ingranaggio a ruote
Bicycle
La
Motor- bicycle
Gentleman's
bicycle
Lady's
cinghia
gancio della cinghia
Una
Una
bicycle
Bolt
Brake
Front- v"'heelbrake
brake
Back-wheel
Band-brake
Cam
coniche
bicicletta
Una
rnotocicletta
bicicletta
bicicletta
da
da
uomo
signora
II catenaccio
II freno
II freno anteriore
II freno
posteriore
II freno
a
II
tamburo
nottolino
;
la
nottolina"
ferma-gioie
Carburetter
Castor oil
II carburatore
Chain
La catena
L'anello
della catena
La leva per cambiare
Oho
Chain-link
Change-speed
Chauffeur
Circuit
lever
di ricino
cita
Lo cliauffeur
II circuito
; il
la velo-
meccanico
i
ANUI.O-ITALIAN
Circulation
La
Clutch
II
II
Cog
59
PHRASE-KOOK.
circolazione
gancio a denti
raggio
bobina, il rocchetto
CoU
Collision
La
Lo
Contact-breaker
Contact-screws
L'interruttore
scontro
del
coutatto
Crank
Crank-chomber
Le viti di contatto
II filo di rame
La ma novella
-della manovella
La
camera
Current
La
Copper
wire
corrente
Deposito di biciclette
Scstegno deiia bicicletta
Cyv-'ledepot
Cycle stand
Cyclist
II ciclista
suUa
Andare
II ciclometro
II ciUndro
cycle
Cyclometer
Cylinder
Cylinder-head
To
L'orlo
bicicletta
superiore ; culatta
del
cilindro
Densimeter
Differential pinion
Dress guard
Drum
II den-siraetro
II pignone differenziale
La pedana
I! tamburo
La
Emery cloth
Engir.e
carta snierigliata
macchina
Exhaust-valve
La
Lo scarico
di scarico
MoUa
di scarico
Valvola
Elo.-it
II
Fly-wheel
Fore-carriage
II volaute
Exhaust
Exhaust
spring
del
II davanti
La forcella
Fork
Frame
li'imbuto
II gas
gear
L'ingranaggio
L'ingrauaggio differenziale
della
Gear-case
[1 fodero
Gearing
L'ingranaggio
Out
To
of gear
put out of gear
Glass-paper
veicolo
II telaio ; la cornice
libera
La ruota
da purgare
Terra
Free wheel
Fuller's earth
Funnel
Gas
Gear
Differential
galleggiante
Fuori
Metter
Carta
catena
d'iugranaggio
fuori
d'iugranaggio
vetrata
AKGLO-ITALJAN
PHRASE-BOOK.
62
AXGLO-ITALIAK
PHR
ASK-HOOK.
II commutatore
del commutatore
Leva
To switch off
Togliere la corrente
Tank
II serbatoio
Tension
La tensione
Alta tensione
High tension
Terminal
II morsetto
Thumb-screw
[inonkey-icrencit)La chiave iuglese
La borsa
Tool-bag
degli utensili
riraorchio
La
corda
da
Tow-rope
Trailer
II carro
di rimorchio
Trembler-blade
Lama
interruttrice
II
triciclo
Tricycle
Tube
II tubo
II tubo
interno
Inner tube
Outer
tube
II tubo esterno
II pueumatico
Tyre
Universal
Connessione
generale
joint
Valve
La valvola
Vaseline
La vasellina
Volt
II volt
II voltaggio
Voltage
Volt-meter
II voltametro
II sacco
Wallet
La rosetta
Washer
La
Water-chamber
camera
d'acqua
ad acqua
Un
rivestimento
Water-jacket
La pompa
idraulica
Water-pump
La ruota
Wheel
Back
wheel
La
ruota
posterioie
II volante
Fly wheel
Free wheel
Euota
libera
lluota anteriore
Front
wheel
La chiave ingleseor volta-masti
Wrench
Switch
Switch-handle
Is
there
where
cycle depot here
I can
hire a
man's
gentlelady's bicycle
tricycle
motor-cycle"
where
I can
pairs
get small reexecuted
?
quickly
a
"
"
"
"
good strong
light light-running cycle
motor-cycle on hire ?
Have
you
"
"
a
"
"
Vi
^ qui un
deposito di biciclette" dove possa noleggiare
bicicletta da uomo
da
una
triciclo
una
signora un
mbtocicletta
dove
possa
fare
riparazicni
eseguire
di
entita
in
breve
poca
tempo ?
Ha (avete)una
buona
bicicletta
forte" leggiera"scorrevole
da nomotocicletta
una
?
loggiare
"
"
"
"
"
"
"
too
"
high enough
not
hea\iy
too
"
is
machine
Tlii3
not
"
liigli
"
too
"
strong
alta
"
machine
of
is out
is broken
is out of order
gear
had an accident
I have
bent
crank
I have
a
down
has broken
My machine
here who
Is there anyone
can
?
repair it at once
my
The
"
"
"
"
Can
renew
repair
you
loosen
tighten straighten
this bv to-morrow
ing
morn?
How
long will the repair take ?
"
"
"
"
"
will it cost to
repair this?
I have
punctured tliis
This tyre has burst
I wish
to
transport
motor-car
mv
"
my
"
tyre
bicycle
by rail
to X
I wish
to ship my
motor
to X
What
is the charge by distance
?
by rail by boat
"
"
Is the
charge
less if I
it ?
Is the
responsible for
company
damages ?
Please
machine
in a
put my
safe place, where
will
no
one
touch
it
I
was
have
this
not
aware
to
fine
pav
"
that I should
this
duty
"
alta
troppo
abbastanza
e
non
"
ne
quanti
"
"
"
"
rilassare
stringere
drizzare
questo
per
domani
?
mattina
novare
"
"
"
"
Quanto
tempo occorrera
per
questa riparazione ?
il
far
costera
?
riparare questo
MJ si ^ forata questa gomma
Questo pneumatico 6 scoppiato
mi
Quanto
far trasportare la mia
Desidero
ilmio automobile
bicicletta
per ferro\ia a X
mobile
ilmio autoDesidero imbarcare
X
Qual' 6 la
per
"
"
"
tariff a
batteUo
Costa
pany
accom-
"
6 11 rapporto ?
cavalli di forza ?
fa
(fate)pagare all'ora ?
Qnanto
Vi e quaiche cosa
che non
va
alia mia
bicicletta
disimrotto
e
II, la, r....6
bracata
funziona
non
Ho avuto
inconveniente
un
Ho
la leva del pedale
curvato
La mia maccliina
si $ guastata
Vi e qui qualcuno che
possa
ripararla subito ?
Pub" Lei (potete)riparare ^rin-
Quale
A
fare
What
leggiera
troppo
"
troppo
non
"
pesante
forte
is it geared to ?
is the horse-power ?
?
do you charge per hour
with
is something wrong
There
macchina
^
6 abbastanza
Questa
figlit
enough
What
What
What
63
PHRASE-BOOK.
AKGLO-ITALIAN
per
?
"
m.eno
se
ferrovia
io
lo
"
per
accom-
?
pagno
E
la compagnia
responsabUe
dei danni
?
Metta
(mettete), per piacere,
la mia
macchina
iu luogo
la
nessuno
sicuro, dove
tocchi
dovuto
Xon
che avrei
sapevo
tassa
questa
pagare
multa
questa
"
"
64
AXGLO-ITALIAX
machine
My
intend
I
PHRASE-BOOK.
is not new
talie it back
to
La
to
mia
macchina
inteuzione
di
Ho
England
Wliere
made
Please
May
Inghilterra
must
the
be
deposit
Dove
deve
give
I
Where
me
a
riportarlain
.
farsi il
deposito ?
petrol
use
Favorisca (favorite)darmi
ricevuta
receipt
these
on
Posso
I
can
usare
questi locali
buy petrol ?
Can
recommend
you
be
who
can
talie care
of the
me
trusted
anyone
to
?
car
nearest
motoris the
place
engineer the nearest
where
I can
get petrol
or
spare parts accessories
"
other
?
requisites
is it to
How
kilometers
many
the nearest
motor-engineer ?
"
sparking-plug of
you
make
?
who
is
Do you know
anyone
motorist
in this district ?
"
"
"
"
A
piiiprossim)
Lei
Ha
(avete)
un
"
d'accen.sione
della
in
there
anyone
who has motor-cars
this
town
for hire ?
will the
Row
persons
many
motor
carry ?
to
6
on
Will
it carry
up
X
to
?
the road
to
Can you let me have a motor
to
X
?
4
persons
carry
"
Conosce
(conoscete)
Vi
6
qualcuno
che
abbia
da iioln ?
you
advice
motor
Is the
a
chauffeur
to
come
any
particular
driving
Puo
(potete)
un'automobile
Posso
order
?
in
good
ning
run-
automobili
averc
uoleggiarmi
portare
per
X ?
a
persone
meccanico
un
con
?
(potete) darmi
qualche
consigliospecialeper guidare
?
questa automobile
Puo
this
?
machinery
cittii
"
me
about
qualche
diiitorui ?
questa
delle
.
puCi contenere
persone
I'automobile
?
fino
sei suUa
Pud
a
portarne
strada
di X ?
?
give me
in
.
Quaute
quattro
Can I have
with me
nei
automobilista
?
bottone
marca.
....
a
una
del petrolio
possa ottenere
di
ricambio
accessor!
parti
od altri requisiti
?
da qui si
quanti chilometri
il meccanico
di autotrova
mobili
a
del
fidata alia quale io
persona
lasciare iu custodia
la
possa
mia automobile
?
Quale d il meccanico
piu vicino
il posto piil vicino
dove
"
"
una
petrolio in
posso
comperare
petrolio ?
Puo
(potet") indicarmi
"
"
Ha^"e
del
?
Dove
Where
Can
unova
?
premises ?
Is
6
non
E
il meccanismo
ordine '!
in
buon
Is the steering safe ?
of
Which
is the
out
gear
notcli ?
distance
will
the
For
what
of
?
charge
petrol serve
Shall I need to carry any spare
petrol for the journey to X ?
Can
obtain
I
petrol
65
PHRASE-BOOK.
AXOLO-ITALIAX
on
my
il rnanubrio
ben sicuro ?
6
I'intagliodel dL"imQual'
?
bracamento
servira
la
Per
quale distanza
K
di
petrolio?
necessario
Sara
portare del
petrolio di riser^-a per il
viaggio a X ?
del petrolioper
Posso
ottenere
provvista
destination
?
at my
way
Can
have
the
car
charged
you
for me
by 10 o'clock ?
all'arrivo ?
strada
Pud
(potete)tenermi I'automobile pronta.
per le dieci?
Is this the right way
to X ?
Which
is the way
to X ?
I bear to the right or to
Must
the left ?
Is the road to X safe from side-
E
"
"
?
sort of a road
it
hUly
shps
What
Is
Is it to X
plain
"
dangerous
hills
bad
roads
is out of order.
Will
attend
it
tn
?
you
are
My burners
clogged need
need
changing
adjusting
"
"
Can
you
attend
to them
?
montuosa
pump
order
coil
my
delie quali io possa
e\itare
cattive ?
le salite o le strade
II mio motore
6 in ordine.
non
Vuole
?
esaminario
I becchi sono
ostruiti
bisogna
"
cambiarli
raccobisogna
raodarli
Puo
(potete) ripararli
"
"
is out
"
of
need
fresh
mia
la
pompa"
spirale
"
6
electric
governors
La
I
are
not
drip]"ing
properly
The
The
La
?
richiecassette
di steauffer
dono
del grasso
I lubrincatori
colano
non
regolarmente
La
corrente
elettrica
si
6
grease
lubricators
The
"
guasta
steauiier-boxes
My
My
"
piana
"
pericolosa?
richieVi sono
del punti che
dono
un'attenzione
speciale?
Vi sono
delle traverse
per mezzo
esamJnarli
My
X?
giusta per
di X ?
e
destra
tenermi
Devo
o
a
a
sinistra ?
Xon
vi e pericolo di soivoiare
lungo la strada di X ?
Coni'
di X ?
la strada
e
Quale
?
My motor
la strada
la strada
questa
E
?
any
or
"
.
.
"
places wliich
require particular caution ?
there
Are
by-roads by
any
I can
avoid
taking which
Are
there
?
"
has shortcurrent
ed
somewhere
circuiation
is defective
properly
are
not
working
Le
raccorciata
in qua! che
circolazione
^ difettosa
regolatori
bene
non
posto
iavurano
66
ANK
LO-ITALI
carbiuetter
My
trouble
The
supply
is
PHR
gi^^ug
II
of
lubrication
is
be
to
and
out of
come
car
help
to
me
ditch
a
?
Is
there
covered
place
any
where
I can
leave my
in
car
safety ?
I have
left my
Can
at X.
car
send
an
experienced
you
chauffeur
to diive it to Z ?
I have
had
the
to
leave
motor
my
of a peasant
icilometers
from
here
it is out
of order
Can
a
man
come
competent
in
care
"
with
is the
Can
at
and
me
once
find
per
L'accensione
si
ottenere
Posso
had
better
tools with
you
Can
bring
you
jack with
a
you
outer
"
Pud
una
persona
ritornare
con
the
you?
Pub
Ha
"
Is
there
a
my
motor-pit
hotel ?
Is there anyone
here
be trusted
to clean
Lei
?
tubo
un
una
"
di ricambio
copertura
esterna
per
at
the
Yi
can
Vi
?
6
una
interno
Dove
posso
automobile
car
competente
me
(potete) portare
?
ray
.
?
car
who
.
meglio che Lei porti (portiate) i suoi (vostri)utensili
Sara
inner
tube
spare
of
800
cover
by 85 ?
I stable
tirar
a
per vedere
che cosa
vi e di guasto ?
Puo
(potete) venire a riparare
rautomobUe
imraediata-
your
a
can
per
fuori
meccanico
esperto, per condurlo
Z ?
a
mobile
Ho dovuto
lasciare la mia autoalia custodia
di un
routadino
chilometri
a.
^ guasto
da qui
di 800
Where
"
fuori la mia
automobile
da
fosso ?
un
Vi
d qualche luogo
coperto
dove
la mia
lasciare
possa
automobile
in custodia
?
lasciato la mia
Ho
automobile
Pud
ad
X.
mandare
un
leva
Have
falsata
deU'aiuto
.
?
bring
e
essere
ordine
tirare il mio automobile
di un fosso ?
Vuole
(volete) aiutarmi
mente
Yon
lubrificante
"
out
repair
di
mancare
"
?
matter
and
come
you
motor
provvista
La
"
"
back
what
della
causa
II, lo, la, r....deve
rimesso
(rimessa)in
riparato,-a
re-
gone wrong
to
any assistance
out of a ditch ?
Can
I obtain
lift my
car
you
get my
carburatore
sta
ignitionhas
Will
ASE-BOOK.
difficolta
failing
My
requires
adjusted
The
AI,
una
85
?
depositare
la mia
?
rimessa
all'hotel ?
mobili
t qui qualcuno
fidarmi
per
possa
della mia
"
auto-
per
di
la
automobile
cui
io
pulizia
?
PHRASE-BOOK.
AXriLO-ITALIAX
Eotel-Albergo.
Hotel.
For
Refreshments,
p. 103
see
II lustrino
Tl cuoco
La caraeriera
Boots
Cook
Chambermaid
; landlord
Landlady
Laundress
Life
; head
La
padrona
La
lavandaia
: il
padrone
L'ascensore
II du-ettore
Manager
(at door)
(for luggage)
Porter
Porter
Waiter
also Apai-tmtnts, p. 52
; see
II portiere; 11 portinaio
II facchino
II cameriere ; ilcapo-eameriere
waiter
h un
buon
a penalbergo una
good hotel
sion"at Yi
Z
?
Z ?
a
pensione
i: un albergo di prima classe ?
Is that a first-class hotel ?
i prezzi ?
moderati
?
Sono
Are the charges moderate
il
?
hotel
at
Z
Which
the
e
is
best
miglioralbergo a Z ?
Quale
Pu6
an
un
recommend
Can
me
(potete) indlcarmi
you
Z
dovi
si
where
is
hotel at Z
a
albergo
parli
English
alia
the stationstaringlese vicino
near
spoken
Is there
a
"
"
"
"
"
"
"
situation ?
in a central
of a
the name
Can you give me
hotel
reallv good second-class
an
stay
can
by
at which
hotel
E
unaccompanied
"
hotel
an
here ?
near
hotel are
At which
Is there
"
a
albergo di secondo ordine
veramente
buono, a Z ?
un
quello
albergo dove
soltanto
signore
possono
rimanere
?
gentleman
a
ladies
"
un
atZ"?
Is that
in un posto centrale ?
il nome
di
(potete) darmi
zlone
Puo
restaurant
Vi
e
?
albergo
un
"
ristorant"
vicino ?
qui
quale albergo dlmora
"
"
you staying?
un
A
(dirao-
rate) Lei (vol) ?
il padrone^
Desidero
vedere
landlord
to see
the
f wish
il
direttore
the manager
Lei
Ha
gaged
disenHave
rooms
(avete) delle camere
any
you
libere ?
?
io ho
Ma
wrote
for a
^ired
But I
telegrafato scritto
farmi
riservare
not
served
reuna
Have
room.
per
you
Non
I'ha (I'avete)
camera.
it ?
fatto ?
Mi
indichi
another
recommend
Please
(indicatemi) per
hotel to me
piacere un altro albergo
rimanorc"
solamente
to stay for the night Desidero
I wish
la notte
for
for a few days
qualche
per
per
only
"
"
"
"
"
"
"
some
"
"
"
time
giorno
"
per
qualche tempo
68
I
ANG
wish
LO-ITA
L IA ^
PH
R A SE-
BOOK.
to have
with
Desidero
a
room
avere
camera
una
bed
double-bedded
letto
one
a
con
una
un
camera
two
due
due
one
letti
room
con
camere
bedrooms,
and a sitting
da letto,una
witli two beds
due letti
con
salotto
room
un
the
I want
Desidero
trana
on
una
camera
quiet room
first floor
second
floor
quilla ?.l primo piano al
secondo
piano
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
do
What
room
"
day
"
charge for tlie
you
the
for
rooms
per
the
week
?
by
"
domanda
Quanto
date)
"
that
What
include
is the
a
?
for attendance
charge
?
I have
Can
francs ?
Do you take
What
attendance
for
room
three
"
E
is the
charge
?
day
per
m
everything
In
I take
meal
?
out
of the
hotel, you will not charge it
if I give you
due notice ?
case
wish
I
incluso
to
a
have
ih the
hotel, but I
coffee
in the
luncheon
morning
shall take
"
giorno
la tariffa per il servizio ?
e
Posso
avere
una
camera
ire
a
"
?
Prende
(prendetc) dei pcnsionanti ?
Quale e il prezzo per giorno a
?
incluso ?
K
tutto
Se
un
fuori
prcndo
pasto
lo mettera
deiralbergo, non
(metterete) in
(vi) do
Desidero
mattino
debito
conto
le
se
?
al
caffe
faro
nell'hdtel. Ma
fuori
colazione e pranzero
dine
and
per le
alia setti-
"
il servizio ?
pensione
included
(doman-
camera
?
Quale
?
2^eusio?i
Is
a
"
franchi
boarders
la
per
camere
mana
Does
"
avere
preavviso
del
out
Have
Have
a
you
you
printed
tariff ?
table d'hote
a
What
is the price per
the table d'hote ?
included
?
Is wine
When
do
we
dine
Ha
dinner?
head
at
?
stampata ?
(avete')
alia
un
pranzo
d'hdte
?
table
Quale 6 il prezzo per persona
alia table d'hfite ?
K compreso
il vino ?
A
"
"
"
tariffa
una
,
is your
What
charge for
in the
coffee
for
morning
for afternoon
luncheon
tea
?
for dinner
"
Ha
(aveto)
che
ora
si pranza
?
f^ (fate) pagare
il
Cosa
per
caff6 alia mattina"
la
per
colazione
pel t6 nel
po"
"
mcriggio pel
"
pranzo
?
ANGLO-ITALIAN
Give
the
me
My
of my
key
number
PHRASE-BOOK.
Mi
room.
is
dia
(datemi) la chiave
mia
II mio
stanza,
della
numero
e....
NYake
in the
me
Knock
at 8
morning
rely upon
ladies
The
svegli (svegliatemi) alle
8
del mattino
Bussi (bussate) fort"
loudly
I shall
Mi
Mi
you
will take
coffee
I will have
coffee in my
this morning
I require a fire in my room
Le
upstairs
fido di Lei
(voi)
signore prenderanuo
di sopra
mattina
Questa
caffe nella stanza
room
Desidero
prender6
del
aver
il caffe
fuoco
il
nella
stanza
Light
Bring
the
fire
me
Accenda
coal
more
some
"
wood
Have
(accendete)il fuoco
Mi porti(portatemi) ancora
del
carbone
della legna
Mi
faccia
(fatemi) spazzolar
"
coat
my
brushed
well
il vestito
bene
Brush
these
boots
My
them
clothes
at
up
here, send
not
are
to-night
Spazzoh'
(spazzolate) questi
vestiti stasera
ci sono
i
Non
li
once
miei
stivali,
(mandateli) su
mandi
subito
Bring
me
Bring
Put
some
Mi
"
alle 7
(riempite)la bottiglia
deH'acqua
Metta
(mettete) degli altri
ou
the
flammiferi
table
Bring
domani
la barba
porti (portatemi) dell'altra
e
degli asciugamani
acqua,
puliti
Eiempi
matches
more
some
water,
more
bottle
water
porti (portatemi) I'acqua
per
towels
clean
Fill the
Mi
at 7
"
me
and
shaving
my
to-morrow
water
another
me
Mi
caudle
porti
sulla tavola
(portatemi) un'altra
candela
to send some
things to
the laundress
(p. 79)
I wish to have a softer mattress
feather
bed
another
a
blanket
pillow another
I wish
"
"
"
Can
you
let me
chair
"
Put
"
the
have
table
chair
fire-place nearer
"
"
an
tional
addi-
?
nearer
the
the window
Desidero mandare
alia lavandaia
Desidero
avere
piii
piuma
soffice
"
un
"
qualche cosa
un
altro
un'altra
coperta
Pud
(potete) farmi
tavola
sedia una
Metta
pill
"
pillvicino
capezzale
avere
"
in
una
plii?
la
sedia
al caminetto
alia flnestra
(mettete)
vicino
materasso
di
letto
un
"
"
A"-CiLO-ITALIAN
PHRASE-BOOK.
additional
Can
place au
you
bed
for
bed
a chUd
a small
in that corin this room
ner
Pud
?
I dine
Can
in my
V\'hat is the additional
Keep
3
place
a
"
places
"
table
shall
Put
for
come
riservi
nolla
Vi
sono
raia
piii?
(rlservatemi) un
posti alia table
posto 3
d'hote
Xon
pranzerd
table
?
me
letters or parcelsthat
for me
in my
room
any
Jli
un
bambino
nell'angolo?
"
Posso
pranzare
stanza ?
Quanto costa di
"
dine
not
at the
d'h6te
this evening
Are there any letters for
I
?
charge
d'hdte
at the table
me
?
rooms
da
letto
un
"
nella stanza
"
"
"
(potete) aggiungere"
letto
"
"
questa
d'h6te
lettere
?
me
per
alia
sera
Porti (portate)nella mia stanza
tutte le lettere ed i pacchi che
per me
Se arrivasse della merce
per me
durante
la mia assenza,
comdi
saldare
il
conto
piacetevi
ritirando
la ricevuta
Chi ha portato questo ?
vengono
If any
goods
delivered
are
for
me'during
my
the
pay
absence. please
account
and
take a
receipt
If
this ?
brought
Who
telegram arrives for me,
please send it on immediately
a
to
me
at
...
arrivasse
Qualora
per
gramma
vogUa
me,
(vogliate)invlarmelo
.
contains
valuables.
This
box
Please
take
charge of it for
and
give me a receipt for
me,
it
tele-
un
subito
del
Questo astuccio contiene
valori, favorisca
Cfavorite)
tenerlo in deposito per mio
conto, rilasciandomene
rice
vuta
I
require
Can
Ho
commissionaire.
a
get me
speaks English ?
who
one
you
bisogno
piazza.
di
un
Pu6
trovarmene
fattorino
di
Lei
(potet")
che
uno
parli
?
I'inglese
Has
If
anyone
a
called to
gentleman
"
me
?
calls
her
that
o'clock
lady
a
"
to see me,teU him
I shall be in at
see
"
"
E venuto
Se
un
Beg
"
her
"
to wait
cercarmi
a
signore
cercarmi
a
signora
dica (ditegli) le
"
"
"
him
qualcuno
dica
?
una
"
gli
(ditele)
"
che ri .'ntrer6 alle
Lopreghi(pregatelo) la preghi
(pregatela)"di aspettare
"
72
Tell
that
him
and
.
.
.
Ask
to
I have
gone
there
be seen
can
him
honour
without
will dine
this
me
evening.
place for him next
the table
d'hftte
a
alle.
di recarmi
can
amico
un
at
canto
Vi
e
smoking-room
here
I trouble
?
?
smoke
we
I smoke
?
you
I offer you
Is there a
hotel ?
for
light?
a
Have
e
Dove
possiamo
Posso
fumar
in
fumare
6
una
?
?
(volete)
gentilezza vuol
Ter
Vi
fumo
qui ?
un
Posso
in the
sala
fiammifero
?
(oftrirvi)un
di
lottiua
in
questo albergo ?
English
will they
arrive ?
you
ac-
funi:"!c
da
la stanza
Dove
ofirirle
sigaro ?
cigar ?
any
papers
When
a
reading-room
take
you
me,
sono
posto
da
stanza
una
per
ci
alia table d'hote
me
a
fallo
senza
con
pranzo
Gli riservi
a
questa sera,
(riservategli)un
me
favorirnu
Do
lui
da
questo albergo ?
Where
May
.
chiunque venisse
dica (dite)che non
Avro
a
in the
.
.
(chiedetegli)
quando
vedermi,
glisarebbe comodo
aggiungendo che avr6 I'onore
?
is the
May
me
....
Gli chieda
A
with
Keep
to
smoking-room
Where
Can
venient
con-
for anj'one
at home
frieurl of mine
Is there
hotel
be
to him to see nie,and
that I shall have the
him
of caUing upon
fail
tell him
A
it would
when
not
domani
o'clock
puo
di ripassare
(ditegli)
dica
morrowGli
to-
again
sono
che
e
;
cola fino alle
a
trovarmi
call
to
at
am
(ditegli)che
dica
andato
o'clock
him
Ask
CJli
.,
until
I
PHRASE-BOOK.
AKGLO-ITALIAN
any
English
books
Lei
(prendete)
giornalihiglesi?
Prende
news-
?
Quando
?
Ha
arriveranno
dei
?
?
Lei (avete)dei libri inglesi
AN(;XO-ITAI,TAX
Do
play
you
billiards
?
game
with
PHRASE-l'.OOK.
Lei
Giuoca
(giuocate)
al
gliardo
bi-
?
Will you
play
a
?
me
Vuol
(volete)fare
con
How
How
me
W
here
Have
Will
We
many
many
?
up
you
will
A
points will you
give
quanti punti
Quanti
an
mark
play
billiard-room
English
table
?
?
for us ?
the English game
Will you
break
?
It is my
turn to play
I have
missed.
It is"
your turn
You
side on the
put the wrong
andiamo
punti
vuol
?
(volete)
?
^ la sala da
Dov'
Ha
partita
?
me
darmi
is the
you
?
una
bigliardo?
(avete)
bigliardo
inglese?
Lei
un
Vuol
(volete) marcare
Giuocheremo
una
per
noi ?
partita
all'inglese
Vuole
(volete)aprire?
Tocca
Ho
Non
a
me
Lei (vol)
a
ha (avete) colpito la palla
dal lato giusto ; I'ho presa
troppo piena ; I'ho presa
troppo fina
steccato, tocca
74
AJvGLO-TTALIAN
ought to have
quarter ball
Marker, how much
pay?
Is
there
that
made
I
a
to
I have
in
the
I wish for
cold
"
a
"
bath
warm
a foot-bath
a
"
Let
hot
of
for
water
bagno
in
il bagno ?
bagno libero ?
costa
un
"
caldo
"
tiepido
ireddo
"
"
tinozza
una
my
un
"
semicupio
un
"
caida
d'acqua
per i piedi
nella mia stanza
room
my
have
me
da
albergo ?
bagno ai piedi
tub
feet
in
sala
una
un
Quando posso avere
bagno ?
doccia ?
Posso
una
avere
Desidcro
un
avere
bagno
bath
a
e
da
?
Quanto
Vi
tepid
liip-
"
"
^
Vi
6
vi
Bigliardiere,quanto
questo
?
?
shower-bath
a
colpito la palla di
aver
pagare
hotel ?
What
is the charge for a bath
Is there a bath
disengaged ?
?
When
I have
can
a bath
Can
Dovrei
quarto
is there
bathroom
a
PHRASE-BOOK.
Mi
thermometer
a
faccia
(fatemi)
un
avere
termometro
I wish
change
to
small
is too
too
"
It
room.
my
cold
too
"
Desldero
i:
troppo
fredda
noisy
di
stanza.
piccola
troppo
troppo
cambiare
"
vi
"
si
sente
rumore
Can
give
you
larger
"
another
me
warmer
quieter
"
promised that you would
as
soon
as
change my room
possible
Bring my things from No
You
"
"
pilltranquilla?
di
(avete)promesso
calda
?
room
un'altra
(potete) darmi
stanza
piil grande
piu
Pud
"
"
Mi ha
biarmi
fosse
la stanza
Porti (portate)i miei
I
I
to make
to X
shall be absent
am
Vi
packages
are
going
sion
excur-
an
for
"
two
"
days only
I shall take
only
small
a
valise
effetti dal
....
pacchi
sono
fare
Vado
a
Staro
assente
so
cani-
appenu
possibile
stato
Numero
There
non
X
gita a
una
per
due
"
"
giorni
Itan to
Portero
con
soltanto
me
una
valigetta
the
rest of my
things here until my return ?
Will you be able on my
return
have
to let me
room
a
Can
I
leave
"
the
same
room
?
"
lasciar
Posso
efietti fino
che
Puo (potete)farmi
una
ritorno
?
stessa stanza
"
miei
qui gli altri
a
ritorno ?
al mio
avere
la
stanza
"
ANGLO-TTALIAX
rilRASE-BOOK.
Xon
6
far
It is unreasonable
to charge rae
giusto volermi
I'intero
della
costo
the fulJ price of the
room
pagare
stanza
izio durante
e del 5er\
and
attendance
during my
la mja assenza
absence
di ritorno
fra due
settiI shalireinrn
here in a fortnight Sar6
mane
I leave a few things in your
return ?
charge until my
Can
Posso
lasciare
qualche
ritorno
"
"
"
My
noisy
is very
oggetto
?
fare una
Vorrei
laguanza
Me ne Jagnerd col direttore
col proprietario
XeUa
mia
vi 6 troppo
stanza
I wish to maiie a complaint
I shall complain
to the manager
to the landlord
room
di vol
finche
presso
"
strepito
I cannot
sleep.
The people in the next room
in the
corridor
the
vehicles
the
street
in
make
noise
incessant
an
distmb
all night
me
Is there no bell in this room
?
"
"
"
"
The
bell of my
room
does
not
Xon
posso dorniire.
GU
inquihni nella stanza
nel
corridoio
i
accanto
veicoli nelia
strada
fanno
contiauo
mi
un
rumore
disturbano
la
tutta
notte
Xon
vi 6 un
in
campaneUo
?
stanza
questa
II campaneUo
della inia stanza
"
"
"
ring
non
I have already rung tliree times
Who
is there ?
Come
in
The
smokes
chimney
The
window
will not
open
does not close properly
The
door does not lock
"
The
bed
is very
clean
The
sheets -are
are
My
hard
is not
"
clean
"
damp
give
you
removed
during
my
"
"
lenzuola
Le
"
notice
that
of mine
has
from
my
absence
some
been
room
"
non
sono
puUte
umide
I miei
stivali non
stati
sono
puiitibene
Xon
ho abbastanza
acqua
fredda
L'acqua 6 del tutto
II servlzio lascia molto
desia
derare
Le
che
alcuni
(vi) notifico
di
mia
propriet-a
oggetti
sottratti dalla mia
vennero
durante
la
mia
stanza
"
boots
property
suona
Ho
sia suonato
tre volte
Chi e ?
Eatrate
li caminotto
fuma
La finestra non
si
si apre
non
chiude
bene
La
serratura
deUa
porta non
chiude
II letto
^ molto
duro
6
non
pulito
not
have
been
not
properly cleaned
I have not sufficient water
This water
is quite cold
The service is very indifferent
1
"
sono
assenzd
ANGLO-ITALiAX
If you
oblige
caimot
verv
sorrv,
hut
PHRASE-BOOK.
1
me
1 must
am
Se
leave
pud (potete) compiacermi, mi rincresce molto ma
non
andarmene
dovro
I wish
called to-morrow
Knock
until 1
at
I sleep very soundly
be
to
morning
answer,
Desidero
venir svegliatodomani
mattina
alle
Batta
(battete) alia porta tino a
che rispoudo, Dormo
molto
....
profondamente
I
to-morrow
doniani
alle
col
deile
treno
by
Waiter, bring
Cameriere, mi porti(portatemi)
il conto
Bring me my bill this evening ; Mi porti (portatemi) il conto
I
am
lea\4ng to-morrow
questasera. Partiro domani
molto
di buon'ora
mattina
morning very early
Enter
the
breakfast
of
morrowAggiunga (aggiangete) la colatozione di domani
mattina
morning
colazioue
I sliall have the same
breakfast
la
solita
Prendcrd
leave
o'clock
"
the....
bill
my
"
Partiro
at
"
"
train
usual
wish
hotel
to pay
bill
my
three days
every
Make
out the bill for all of us
as
I
Desidero
Put
the
out
that
bills
separately
to my
down
account
conto
ogni tre giorni
Prepari (preparate)il conto
noi
Make
il mio
pagare
per
tutti
(preparate) i conti
separatamente
Metta
(mettet*) questo nel mi.j
Prepari
conto
this
Charge
gentleman
The
to
other
Faccia
do
What
is this icem
I did
not
have
not
Questi conti
tally
?
that
Questo
You
have put down
a bottle
wine
too much
mistake
You
have
made
a
the addition
These
charges are too high
of
Mi
in
Si
The
charges
I shall
not
questo
are
pay
exorbitant
this
bill
esatti
sono
non
questo articoio
non
?
I'ho avuto
Questo d stato
for
been
^
Cosa
already paid
This
(fate) pagar
signore
all'altro
accounts
has
the
gia pagato
bot-
ha
una
(avele) messo
in
di
vino
piil
tiglia
d (vi siete) sbagUato
nella
somma
Questi prezzi sono
I
prezzi sono
Questo conto
troppo cari
esorbitanti
io
non
lo pago
78
ANGLO-l
I have
come
speak
"
to
Italian
I understand
speak it
I am
at a
lALIAN
learn
to
....
PHKASK-litX'K.
to
venuto
I
tlian
it better
Lo
a.
.
.
.
imparare
per
I'ltaliano
parlar
a
"
capisco meglio che
lo
non
parli
for
loss
worda
to
myself
express
but
1 cannot
read
,
it
speak
cult
The pronunciationis very diffifor an
Englishman
My accent is very bad
I
Sono
can
Sono
imbarazzato
(a)nel trovar
parole per esprimermi
Capisco quelle che leggo
le
ma
posso
non
La
discorrere
molto
difficile
pronuncia e
inglese
per un
La
mia
pronuncia
6
molto
cattiva
French"
English"
Speak
Italian
"
Spanish
"
"
German
to
me
of this in
What
is the name
ItaUan
French
German
?
Spanish
here in
write the word
Please
"
my
"
?
What
does this word
mean
understand
this
not
do
what
word
you
say
I have
forgotten the Italian
word
this
How
ought I to pronounce
word
?
this
word
How
is
spelt ?
What
is the
gender of this
"
Tedesco
Spagnuolo ?
Fraucese
"
"
Italiano
"
Favorisca
(favorite) scrivere
questa parola qui nel mio
book
I
"
"
"
"
"
parli(parJatemi)in IngleseTedesco
Francese
Spagnuolo
Come
si chiama
questo in
Mi
libro
Cosa
significaquesta
parola ?
capisco questa parola
quello che dice
Non
"
Ho
"
dimenticato
italiana
"
la
parola
devo
pronunciare questa
?
Come
si scrive questa parola ?
Di che genere 6 questa parola ?
Come
parola
word?
to say
I mean
I will say it again
Say that again
Will you be so kind as to
that ?
I do not quite understand
Voglio dire
....
If
you
to
will
be
so
slowly
speak
repeat
good
I
as
can
imderstand
potrd capire
(vi)capisco ; ma non posso
il portiere
capire il facchino
odo
parlare
quando
rapidamente
Parli (parlate)lentamente
Non
pvli (parlate)cosi svelto
mcnte
I vmderstand
you, but I cannot
the
understand
porter
when
I hear
people talking
"
rapidly
Speak slowly
Do not speak
....
Lo dird di nuovo
Lo
dica (ditelo)di nuovo
Vuole
la com(volete) aver
piacenza di ripeterlo?
Non
posso capir bene
la comVuole
(volete) aver
di
parlar piiilentapiacenza
so
"
fast
La
"
"
"
AX(;i,o-rTAi.iA:s
piirask-bu"'K.
what
Can you tell me
language
that gentleman speaks ?
here who speaks
Is there anyone
?
ItaUan
English
"
Vi
"
"
Ci6
Non
the
che
"
mi
che
ho
^J'esercizio
occorre
parlato Htaliano
parecchi anni, e sono
per
fuori
"
"
di esercizio
La
lavandaia.
ordinary articles of dress will be found
of all
names
dirmi
lingua parli quel signore ?
6 quale uno
qui che parli
italiano
?
inglese
Laundress.
The
(potete)
"
"
is practice
What
I want
Italian
not
I have
spoken
out
and
for many
am
years,
of practice
Lei
Pu6
in
general vocabulary.
I have
some
the laundress
things for
qualche
Ho
cffetto
!a
per
lavandaia
get these things
Can you
for
?
I must
have them
of the week
Can
get them
you
washed
Pud
the
questi effetti ?
Bisogna che li abbia
me
by
"
done
end
by
"
How
soon
?
them
These
are
laundress
much
How
can
martedt
?
let
you
things
for
the
"
nicely
must
Ust
Tell the
have
Has
bring
back
me
the
that I must
laundress
the things immediately
the
laundress
brought
my
things ?
sent a
.to be washed, but
it has not been returned
is missing
shirt
A
chiefs
There
are
only 5 handkerI sent six
Tins doss not belong to me
I
...
"
"
"
"
This
is not
la
per
"
Quando
Questa
e
?
farmeli
pud (potete)
al pifi presto ?
la biancheria
per la
lavandaia
for
do you charge
the
?
dozen
collars"
by
Here
is the ILst
cuffs to be ironed
I wish
my
You
per
?
avere,
the
"
farci ass"gnamento
Posso
have
me
lavare
fine della settimana
Pu6
(potete) averli pronti
?
Tuesday evening
that
Can
I rely upon
farmi
(potete)
my
mark
fa (fate) pagare
alia
dozzina
i coiletti ?'
Ecco
la lista
Desidcro
che
i polsini siano
ben stirati
Quanto
"
Deve
(dovete) riportarmi la
lista del bucato
Dica
che
(dite) alia lavandaia
ho bisogno subito
della mia
Ha
roba
la
lavandaia
i!
portato
?
bucato
Ho
mandato
lavare un
a
mi ^ stato riportato
non
camicia
Manca
una
"
ma
"
soltanto
cinque fazzoho mandati
soi
ne
letti,
6 mio
Questo non
Vi
sono
non
Questo
trassegno
e
il mio
con-
ANOI-O-ITALIAN
is not,
This
PHRASE-BOOK.
washed
properly
"
Questo
iroued
"
Porti
Non
also Stationer, p. 118
vou
for Mr
Have
letters for
any
me
; and
Ha
"
?
a
you
telegram
for
?
me
mi
Poxi
I wish
to
Where
can
Can
Let
write
Ha
have
me
letter paper
some
few
a
I want
a
another
pen
this
Give me
write
"
and
have
me
a
qui un
Signor
me
scrivere
lettera
lettera
una
qui
dia (datemi) della carta
lettere e qualche busta
I'occorrente
Desidero
ed
?
da
per
cartolina
una
Mi dia (datemi) un' altra penna
non
la posso
Questo inchiostro
dia
telegraph form
una
Mi
"
some
?
scriverla ?
Posso
questa
Give
per
telegramma
scrivere
posso
fresh
Let
il
i-crivere
; I cannot
pel
me,
telegramma
arrivato
Dove
with
ink is bad.
ink
This
?
per
?
Desidero
here
envelopes
writing materials
post card
and
E
di
Officep. 95.
(avete) un
per
it ?
letter
a
for
letter
a
I write
I wi-ite
here
mancano
(avete) lettere
Signor
me
Has a telegram arrived
Mr....
?
nuovo
Lettere, Composizione
lettere,telegrammi.
Letters, Letter
Have
lavato
il conto
fmo
che
a
sieno stati riportati
page
non
di
lavar
glioggetti chc
See
"
(porta,te)
questo indietro
Jo faccia
e
Writing,
Telegrams.
ben
e
stirato
"
it
back
and
have
Take
this
washed
again
the bill until the
I shall no^pay
returned
articles
are
missing
non
Mi
e
usare
cattivo.
]Mi
(datemi) deH'inchiostro
favorisca
(favoritemi)un
modulo
Send
letter
this
to
the
post
office
this
Take
nearest
telegram
telegraph
the
to
office at
once
much
How
letter
"
Foreign
vnW this
cost ?
telegram
courtesy
"
telegrafico
Mandi
(mandate) questa lettera
all'ufficio postale
Porti (portate) subito
questo
all'ufficio
postale
telegramma
pillvicino
gramma
costeri
questo teleQuanto
lettera
?
questa
"
requires
in
correspondence expre.'^sious
The
in English.
use
of letters here
given
from
different
those
in
considerably
and
conclusions
addresses,
beginnings,
ANGLO-ITALTAN
PHK
ASF.-ROOK.
lents
equivatranslations,but tlie nearest
of the degree of respect or intimacy implied by the Enghsh
B beginning of the letter.
phrase. A indicates addres.Reverend'""
the Archbishop
AU'Eccelimo
Grace
A. His
e
are,
exact
tiierefore,not
Monsignore
of
His
A.
B.
B.
May
My
the Duke
Grace
it please Your
Lord
Duke
of
Grace
.
.
.
.
His Excellency
Your
Excellency
tlieCardinal
A. His Eminence
B. Your
Eminence
The
the
A.
Eight Eevercnd
Lord
of
Bishop
B. My
Lord
Bishop
Honourable
A. The
Most
the
A.
B.
...
A.
A.
A.
A.
B.
B.
Marquis
My Lord Marquis
The
Right Honourable
Earl of
The
Right Honourable
Viscount
of
The
Reverend
Mr. Mrs. Miss
Sir.
Madam
Dear
have
Your
Revdmo
Eccellenza
the
A
truly
sincerely
most
sincerely
.
.
il Marchese
Signor
Conte
Vis-
Signor
"
dell' Eccellenza
Vostra
Illus-
servitoro
tri5sirna,umiIi3simo
Di
Lei
Suo
"
"
umilissimo
Suo
devotissimo
vitore
Coi piil distiuti saluti, Di
"
"
"
I
.
Signor, Signora, Signorina
Pregiatissimo(a)
Signore,
Signora
Signore, Signora
I'onore
Ho
di professarmi
vitore
Di Lei
servant
Yours
Yours
Yours
Con
Coi
S
uo
ser-
ser-
Lei
devotissimo
"
La {vi)saluto
siuceri saluti
devotissimo
Di Lei
Suo
trust
Your
Grace
1'Eccellenza
that
Vostra
Spero che
Your
Your
Illustrissima
Ella
cellency
Exche
Lordship
will pardon
la liberta che
vorra
scusare
you
the liberty which
I take
mi
in
scriverle
di
prendo
"
"
writing
"
perfettastima
piilcordiah e
"
"
"
.
conte
di
Al Reverendo
"
faithfully
.
....
"
Yours
.
Monsignore
di
xill'Illustrissimo
"
obedient
.
Eccellenza
Eminenza
il Cardinale
Eminenza
Vostra
All'Eccemo
Revdm"
signore
Mone
di
Vescovo
the
"
Your
il Duca.
Vostra
A
Sua
Sua
di....
Eccellenza
AU'illustrissirao
Sir.
Dear
Madam
the
honour
be
to
Grace's
Your
ship's
LordYour
Excellency's
most
obedient
servant
Yoiir most
obedient
servant
I
di....
Sua Eccellenza
Eccellenza
Eccellenza
A Sua Eccellenza
A
.
of
B.
Arcivescovo
....
"
"
"
"
PHRASE-BOOK.
AKULO-ITAI.TAX
Pardon
having previously Yogiia (vogliate)scusarmi
non
aver
risposto prima
replied to your
not
my
per
alia
lettera
"
kind
letter of the
"
(vostra) gentile
sua
....
"
del....
Your
letter
reached
me
I found
your
has
letter
at
letter has been
to me
from
I have
just arrived
me
just
only
awaiting
La
Your
am
just about
La
here
from
Sono
arrivato
to leave
for.
Sono
sul
...
....
to call upon
me
Mr
.
can
engage
hotel.
He
"
hopes
.
a
me
reserve
lady's berth
the steamer, for
"
"
the
reach
camera
sapere
accaparrare
una
"
Egli
all'albergo
"
di arrivare a.
.L'
conta
riraarra
all'indkizzo
e
fino al
all'
sopra
cabina
niservatemi
una
di
Signora
prima classe
.
.
.
.
qui
.
da
"
"
a
"
del battello
bordo
it impossible to
he
the.
as
on
.,
and
will not
quire
re.
intended,
the
.
a vapore,
di
per
si trova
uella
II Signor
a
impossibility di arrivare
inil
aveva
come
....
,
arrived
for
have
since his departure,
them
forward
at once
address.
to the above
enclosed
are
Stamps
Se
for
and
addressed
reply
velope
en-
is enclosed
delle
arrivate
sono
lettere
dopo la
sua
partenza, vogliate per
piacere rispedirle subito
aH'indirizzo qui sopra.
Qui
per
sono
stamped
richiedera
tenzione, e non
quindi la camera
room
letters
please
A
verra
il
finds
If any
Mr
di
e
desidera
Signer
pud
to
of
Mr
giorni
a
Lei (voi)
stimer6 onorato
se
mi permettera (permetterete)
di venirla (venirvi) a trovare
se
....
partire
vedermi
(verrete)
II
first-class
board
on
di
Lei
.
Please
fu
da
ora
giorni
(voi)
....
se
a
Mi
mi
.
punto
rimanervi
Sard
lieto
at
will
and
arrive at
on
until
address
be at the above
.
qui or
per
PJtoruerd
qui fra
Spero di arrivare
you
room
a
"
.
whether
desires to know
he
the
sua
spedita da.
I shall return here in
days
I hope to reach
and
on
to remain
there
daj^s
I shall be glad if you will come
and
me
see
I shall feel honoured
if you will
allow
(vostra)lettera
forwarded
....
I
(vostra)lettera
sua
a
.
...
ora
or
pervenue
la
Trovai
mi
lettera
(vostra)
sua
Una
il
Signor
....
inclusi i francoboUi
indirizzata
ed
busta
francata
acclusa
per
la
af-
risposta6 qui
order
postal
A
ANGT.O-ITALIA.N"
PHRASE-BOOK.
for
Qui accluso
.
francs,
(troverete)
vaglia postale di
franchi pagabile a Lei (voi)
is enclosed.
to you,
forward
payable
Please
...
un
receipt
ricevuta
mene)
I
will
call between
you will find
you
and
am
(vorrete) vem're
vorra
in
me
.
.
.
Sono
not
sorry that I was
called
when
yon
very
home
at
Se
....
if
esteem
it a favour
call upon
me
at
could
you
"....,on
at
next,
.
...
o'clock
hour it
I enquire at what
would
be convenient
to you
that I should
call upon
you ?
hope to
calhng
have
upon
o'clock
Mr.
Mrs.
"
the
of
pleasure
on
you
molto
in
essere
at
....
presents
"
"
to
and
Mr.
his
"
Mrs.
Miss
"
"
"
II
.
.
Mrs.
Miss
that he
"
regrets
engagement
much
"
(she) has
for
....
an
next,
will unfortunately prevent
ins (her) accepting Mr.
kind
invitation
(Mrs.)
La
Siguora
suoi
i
rispettosiossequi
porge
alia
alia Signora
al Signor
lo
la
e
prega
Signorina
I'onore
di
fargli farle
Signor
day
"
"
....
"
"
"
"
"
"
"
di pranzare
lui
alle ore
con
II
"
la
"
i suoi
porge
lei
con
"
prossimo
Signor la Signora
Signorina
pettosi
ris-
ossequi al Signor
"
alia
lo
e
Signora.
ringrazia infinitamente
"
.
.
"
la
"
.
pel
cortese invito che e ben Ueto-a
di poter accettare
la Signorina.
la Signora
II Signor
grazia
rin.nel mentre
il Signor" la Signora
"
"
..
which
for that
di venirla
ronore
alle
vedere
a
.
"
(her) kind invitation, which
he(she) has much
pleasure in
accepting
di vedermi
Spero di aver
(venirvi)
"
presents
his(her)comphment3 to
and sincerely
Mr.
Mrs.
thanks
him
(her) for his
"
sarei
(^i)
conveniente
,
Mr.
quando
(veniate) a
casa
venne
volesse
Miss
Mrs.
begs
to
him
do
him
(her) the
(her)
liim
honour
of dining with
at
at
on
next,
(her)
o'clock
"
di
dolente
gratissimo se
la
(vole^te) avere
da
di
venire
compiacenza
il
me
prossimo a!le
311 permetto di chiederie
(chieche
or.i Le(vi)3arebbe
dervi) a
Le
ore.
(her) compliments
Mr.
casa
....
May
1
verete)
(tro-
....
stato
non
fra le
trover^
mi
le
in
.e
Lei (voi)
vedermi
I should
(favorite-
favorisca
ne
me
If
trovera
....
"
per
r
proffertogli
onore
protfertole col
"
lei
cortese
di
dolentissimo
"
"
a
"
"
di lui
6
invito
che
un
"
precedente gU (le)
irapediscad'approfittarne
impegno
g4
AXGLO-ITALIAN
PHRASE-BOOK.
and
to visit
,
wiiilst
avail
to
desire,
there,
myself of the opportunity of
for which,
visiting the
,
I am
informed, permission
be obtained
from
must
you.
As
in....
be
must
stay
my
I
about
am
.
.
.
Sarebbe
a
"
.
the necessary
mission
peraddress
to the above
Knowing
kindness
your
private
picture
gallery
your
"
private
"
to
I
venture
residence
of such
solicit the favour
an
from
order
yourself as may
be necessary
for
mission
admy
and
that
of two
"
friends
in
Ho
"
kindness
your
I
courtesy.
myself
la Sua
"
hope
to
on.
.
avail
mission
per-
I venture
to ask you to do
the
kindness
of givins me
me
to.
a letter of introduction
.
.
your
advice
a
great honour
be
so
the
kind
as
per
.
tempo
poco
residenza
if
to
privilege of
and
acquaintance
privata
"
di
la
liberta
necessario
messo
perla
ammismia
per
e
quella di due miei
"
il
lettera
visitare
permesso
per
di accettare
La
e
prego
i miei
piiisinceri ringraziala Sua
menti
squisita
per
cortesia.
Spero di potermi
del
servire
Suo
gentile
il
prossimo
permesso
ricevuto
.
.
Potrei
dare
la
sua
"
.
n
.
.
pregarla
.
di
volermi
di
lettera
una
sentazione
.
bearer
of this letter is an
The
intimate
friend of mine.
He is
and
would
about
to visit
,
it
would
you
accord
him
.
.
.
May
esteem
.
mi
prendo
chiederle
il
.
and
kind
your
.next
of
.
suo
"
for
a
"
sione
amici
receiptof your letter
your permission to view
and
will
beg that you
accept my sincerest thanks
am
.
la
di
Lei
nota
nel
cortesia
somma
permettere
stranieri
di
agli
visitare il Suo Maseo
privato
la Sua
Galleria di quadri
"
I
.
"
restare
soltanto
"
museum
di
Essendomi
m
allowing foreigners to visit
desiderio
pros.per visitare
siccome
mi
6
a tal uopo
necessario
di Lei
ottenere
un
La
di
pregherei
permesso,
voler avere
la cortesia d'inviarlo all'indirizzo su indicato
mi
e
possibile di
perche
simavenutaa.
il la
....;
vien
detto
che
short,I should esteem it
great favour if you would
me
vivo
approfittare della mia
very
send
min
pre
per
latere della presente"eua mio
amico.
intimo
Egli sta per
si stimerebbe
visitare
e
onorato
molto
se Ella volesse
.
.
.
.
tauto
gentile da
essere
accordargliil privilegiodella
di Lei conoscenza
Lpi
consign
e
dei
di
AKOLO-ITALIAX
I liave
T have
change
only gold
PHRASE-BOOK.
Non
Non
no
notes
"
che
Per
part
too
do you
pound
give for
note
English
shilling
an
ten
"
mia
?
parte in
oro
e I'altra in argento
mi ha (avete) dato troppo
Non
troppo poco ?
sterlina
Cosa da (date) per una
dla
Mi
(datenii)una
"
"
What
bigliettidi
"
temi) questo
(avete) bisogno della
Ha
firma
Give me
part in gold and
in silver
Have
not
given me
you
little too much
?
oro
di rame
alcuna
moneta
(potet") darmi del carabio ?
piacere mi cambi (cambia-
Pud
signature ?
require my
you
spiccioli
banca
Non
ho
I have
no
coppers
Can
eive me
change ?
you
Please change this
Do
ho
ho
per
"
sterlina ?
raezza
?
note
Please
for
give me
money
pounds English
"
What
is the value
5
(datemi) I'equivalente
cinque sterline in danaro
di questa
Qual' 6 il valore
Mi
dia
di
?
of this coin
?
moneta
Is
this
here ?
What
are
good
the bad
passed
upon
i: questa
current
"
coins
usually
strangers ?
This coin is not current
This coin is bad
I have
no
v.ith me
money
I am
expecting a remittance
at the latest
daily" to-morrow
corso
?
Quali
sono
buona
moneta
in
false che
generalmente date
le monete
vengono
ai forestieri ?
non
e in
Questa moneta
6 falsa
Questa moneta
danari
con
rimessa
Aspetto una
in
giorno domani
ho
Non
"
corso
me
di
"
giorno
piO
al
"
tardi
I
have
bill of exchange
a
cheque
"
draft
a
Can
you.
Will
you
you
at
kindly
cheque ?
I wish to have
sight
it
pay
cash
a
"
on
?
now
this
lettera
una
cheque
etc.
I shall go by the omnibus
Will the hotel omnibus
go to
the
station for the
train ?
"
uua
"
di cambio,
tratta
a
un
vista
(vol), pud
(potete),
pagarla (pagarlo)ora ?
Vuol
(volete) aver la compiadi pagare questo cheque
cenza
su
Lei
Desidero
gold
Omnibus, Tramway,
"
Ho
aver
Tramvie,
Omnibus,
Andi-6
dell'oro
ecc.
coU'omnibus
I'omnibus
Andra
di
alia stazione
?
delle ore
....
deirh6tel
.
.
.
.
i)eltrcno
Is there an omnibus
....hotel?
is the omnibus
office ?
Where
"
Wliere
does
this
?
go
tramcar
this
Does
here
here
Is there
three
next
Where
to
first
for
I
Vi
for
change
?
correspondence
a
Quando
....
.
.
devo
.
Si
.
.
.
primo
.
.
.
?
uno
due
"
cambiare
(datemi)
fermi
"
?
per.
un
per.
tre
"
?
per
.
.
.
.
bigliettodi
.
.
.
(fennatevi)
all'angolodellastrada
.
?
....
di fuori
"
6 posto per
di tuori ?
dia
il
parte
dentro
Dove
Mi
si
il
qui
prossimo
omnibus
"
coincidenza
Stop at the
; at the corner
of tlie street, of
.street
porta
?
parte
r ultimo
"
la
mi
il
partira
per
An'lro
two
"
.
porta
passera
per di
onmibus
prossimo
per
Quando
one
.
mi
Quando
?
outside
"
for
outside ?
Give
me
ticket for
last
"
.
Ir.ngo
passa
omnibus'
Quando
tramcar
start ?
inside
must
tram
?
per.
?
tram
the
passa
?
Che
me
"
?
Quest'omnibus
me
omnibus
room
"
tlirough Questo
?
you
tram
a
start
I shall go
the
che
quest' omnibus
porta
questo
Quest' omnibus
?
the
omnibus
do
Dove
"
"nil! take
does
When
Dov' 6 I'ufficio degh omnibus
delle tramvie
?
take
will the next
When
d
omnibus
qui un
conduce
all'hdtel ?
via
omnibus
?
to....
Wlien
will
start for
way
tram-
pass
pass
Which
pass
Vi
"
Will
this
omnibus
to....
?
When
to the
omnibus
omnibus
this tramcar
street ?
Does
"
87
PHRASF.-BOOK.
AXOLO-ITALIAN
al
^della
"
"
via
....
Let
me
know
when
v/e
reach
.
.
Mi
Stop.
I wish
to
get out
(fatemi)
faccia
quando
Fermi
sapere
arriviamo
(fermate).
Desidero
scendere
Will
you
kindly
to
I want
Hie
ask
ductor
con-
Favorisca
conduttore
to go to X.
Please set
down
there as you
as near
Desidero
is the fare ?
Quanto
can
What
the
stop
dire
di fermarsi
(favorite)
andare
scendere,
panto piO
costa
ad
per
vicino
il
X.
al
Fatemi
piacere,
biglietto?
al
ANGLO-ITALIAN
PHRASE-BOOK.
Passport.
Is
passport
a
Must
I
show
the
?
necessary
E
passport
passport with the
my
deposit my
commissioner
Has
II
"
to be
passport
signed
?
necessario
il
passaporto
?
Devo
mostrare
il passaporto
rilasciare il passaporto al
?
commissario
di poli7,ia
"
police ?
of
Passaporto.
Deve
firmato
esser
il passaporto
?
Here
is my
I have
I
Where
a
passport
am
Xon
ho
Non
sapevo
office ?
subject
a
"
....
I
I desire to make
this town
1 desire
6 I'ufficio del
nome
e
pleasure
short stay in
a
.
.
Desidero
Desidero
.
.
divertimento
fare
in
passaporti ?
inglese (brisignore privato
un
"
Yengo da
Viaggio per
giorno
perm.issionto reside
.
suddito
...
travelling for
am
passaporto
che fosse necessario
tannico)
from
come
alcun
Sono
private gentleman
passaporto
passaporto
Dov'
II mio
British
a
il mio
un
is
name
I
that
aware
required
is tlie passport
was
My
Ecco
passport
no
not
was
passport
breve
un
un
sog-
cittii
questa
di
permesso
resi-
denza
I
am
going
Must
I have
Must
to
on
it to the
Will
only
these
sioner
commis-
far fare
Debbo
can
that
?
solamente
suffice ?
to
you
Ho
who
Mr
knows
siding
re-
the visa available
make
passportatonce?
my
al
lettere
alcune
che
e
....
mi
avere
subito
favorisca
e
queste
(indu-izabita
conosce
fare
(favorite)
Favorisca
Posso
nome
che
zarvi) al Signor
valevole
for....
Can I have
al mio
stesso
?
indirizzarla
Posso
me
a
Kindly
io
che portano il mio
I'indirizzo
sufficienti
Saranno
address
and
papers
refer
at
il visto
passaporto ?
Debbo
portarlo
carte
I
per
delegato
letters
some
name
my
vise ?
?
myself
bear
Proseguo
.
passport
my
I take
I have
...
per
il mio
il visto
passaporto
?
Kindly
which
let
me
have
1 left
mypassport
days ago
Mi
(favoritemi)il mio
passaporto che
giorni fa
qui
....
ho
lasciato
PHKASE-bOuK.
AXC4LO-ITALIAX
La
Photography.
coutaining plates should
Boxes
labelled
be
follows
as
contenentl
Cassette
vrebbero
:
"
come
"
This
contains
bos
plates,which
injured if exposed
to the
"
graphic
photowill
be
adjustable
;
Albumenised
Alum
solution
Alum
Amidol
chrome
; alum
for hardening
delle
(cassetta)
lastre
grafia,
foto-
per
danneggiate
saranno
esposte alia luce."
vengono
Soluzione
; smoutabiie
; allurae
di allume
II cromio
d' allume
L'acromatico
Albuminoso
Ammonium
carbonate
L'amidol
H carbonato
Ammonium
bromide
n
bromuro
Ammonium
chloride
H
cloruro
Ammonium
sulphocyanide
II sulfocianuro
Anastigmatic
"
cassa
che
do-
marcate
:
segue
Questa
light,"
lastre
essere
contiene
se
Achromatic
Fotografia.
di ammonio
di ammonio
di ammonio
di ammonio
Anastigmatico
L'apertura
Aperture
il ricambio
Bags, changijQg
I sacchi
per
Bags, light-tight
I sacchi
impermeabili alia luce
Bath
Brush
bellows
;
;
to
body
a
pass
;
brush
borax
over
Bagno ;
Spazzola
sopra
soffietto ;
borrace
pennello
;
con
una
;
passar
spazzola,
un
pennello
chloride
Calcium
brush
Camel-hair
di calcio
II cloruro
Spazzola
pennello
;
di
pelo
di
cammello
Camera
Camera
Camera
{a dark
back
La
La
Camera
bottom
II fondo
{generalineanin'j)
box)
L'apparecchio fotografico
stanza
scura
posteriore dell'apparte
parecchio fotografico,o della
stanza
chio
stanza
scura
anteriore
dell'apparecdella
fotografico, o
scura
Camera
case
La
Camera
side-rack
II cavalletto
Camera
stand
II
scatola,Tastuccio
sostegno dell'apparecchio
Hand-camera
L'apparecchio portatile
Kodak
La
Pocket
camera
Kodak
L'apparecchio tascabils
00
A"
Carriers
Carriers
for
.O-lTAHAiV
PHRASE-BOOK.
I
plates
for films
porta-lastre
Cliemicals
Citrate of iron
Clearing solution
I porta-pellicole
Gli articoli chimici
II citrato di ferro
La soluzione per schiarire
Cyanotype
La
carta
La
camera
Dark
paper
room
Dark-room
lamp
La
all'idrocianato
di ferro
scinv.
lampada
la
per
camera
scui-a
Dark
slide
Developing
Developing bath
Developing dishes
Developing solutions
Developing process
Development
Too
long carried on
room
Diaphragm
; dish ;
Distilled water
Double
hand
camera
Draining rack
Draining frame
Dropping bottle
Drying process
Dusting brush
Eikonogen
Enlarge, to
Enlarging apparatus
Enlarging process
Exposure
Exposure
meter
Film
cut
Lo
chassis
La
II
camera
Le
Le
negative film
roll film
Filter ; to filter
Filter papers
Filteringprocess
Fixing bath
Fixing process
Fixing solution
Fixing troughs
di
sviluppo
bacinelle per sviluppare
soluzioni per lo sviluppo
delio
II processo
Lo sviluppo
trough
sviluppo
sviluppo troppo
lungato
ment
develop-
Lno
II
diaframma
;
il crogiuolo
la
pro-
bacinella ;
L'acqua dL=.tillata
Apparecchio a doppia lente
La gremaglieraper disseccare
II gocciolatoio
II contagocce
di prosciugamento
II processo
Lo spazzoliuoper spolverare
L'eiconogeno
Ingrandire
L'apparato d'ingrandimento
II processo
d'ingrandimento
L'esposizione
II misuratore
deU'esposizione
La
film
bagno
scura
per la camera
per sviluppare
pellicola
La pellicolatagliata
La pellicolanegativa
rotolata
La pellicola
II fJtro ; filtrare
Carte da filtro
di filtratura
II processo
II bagno di fLssaggio
li processo
La soluzione
Le vaschette
di
flssaggio
flssaggio
di flssaggio
di
AJSOI.O-ITALIAN
t"l
rHRASE-BUOK.
; to focus
Focussing process
Focussinfj cloth
II foco ; mcttere
Copertuta
fotografia
Focussing glass
Fog ; fogged, veiled
La
II
me?sa
Fornuc
French
aldehyde
Formico
chalk
Talco
Focus
La
messa
a
per
per la
lente
a
foco
foco
velo, Tappannatura
foco
a
velato,
;
appannato
Gelatine emulsion
Gelatino-chloride
paper
Glass measure
Gold chloride
Ground
dry plate
printing-out
glazingprints
;
glassfocussing screen
Harden,
to ;
hardening process
Lastra
al broinuro
La carta al cloruro
11 vetro graduato
di oro
II cloruro
II vetro opaco
; il processo
Induiire
d'induri-
mento
Hydrokinone
Hyposulphite
L'idrochinone
of soda
L'iposolfitodi
soda
; rintcnsita
per intensificare
Intensify,to ; intensity
Intensifying solution
Intensificare
IntensifjTugbath"
Int"nsir'\-ing
process
Iron sulphate
II bagno d'intensiQcazione
II processo
d'intensificazione
II solfato di ferro
Lamp
La
;
landscape
La soluzione
larapada,
paesaggio
la lanterna
;
un
lenti
Lens
Le
Light-tight
Opaco,
impermeabile
-a;
alia
luce
'Magazine hand
"
necossaire
"
Magnesium ribbon
Manipulate, to ; manipulating
fotografico
portatile
La lampada a magnesio
La polvere di nia^xnesio
di magnesio
II nastro
Manipolare ; manipolazione
Mask
Metol
La maschera
Metol
cam.era
Magnesium
lamp
Magnesium
powder
Mit^ate,
to ;
mitigating process
II
Indebolire
;
processo
d'inde-
bohmento
Mount
; to mount
Negative
Negative bag
Negative box
La
La
La
La
montatura
; montare
negativA
delle negative
cassetta
scatola delle negative
ANGLO-ITALTAN
PHRASE-BOOK.
Opera-glass
La
Orthochromatic
OrtocroDiatico
Ortol
L' ortolo
Paper,
ruby
Carta di
Carta
Carta
Carta
Carta
orange
broimde
albumeiiized
carbon
ferro-prussiate
piatinotj'pe
printingout
sensitized
Plate
Lantern
Half
plate
plate
Quarter plate
7J by 5 plate
5 by 4 plate
Whole
plate
Plate
lente
box
washer
carbonate
Potassium
Plate
hydrate
meta-bisulphide
oxalate
bromide
chloro-platinite
colore arancione
di colore rosso
al bromuro
albumin; zzata
al caibone
Carta al ferro cianuro
Carta al platino
Carta da impressionc
Carta sensibile
La lastra
La lastra di lanterna
Una
lastra
mez/.a
Una
lastra in quarto
Una
lastra 7^ per 5
Una
lastra 5"per 4
Una
lastra intiera
La scatola delle lastre
II bagno delle lastre
II carbonato
di potassa
L'idrato
di potassa
II meta-bisolfuro
di potassa
L'ossalato
di potassa
II bromuro
di potassa
II cloro-platinato
di potassa
Print
washer
Printing frame
Pyrogallicacid
Bagno
Rack
La
per impressioni
Un chassis
L'acido
pirogallico
Rectilinear ; to reduce
Reducing bath
Reducing process
Reducing solution
Retouch
; to retouch
Retouching desk
Rodinal
Rubber
pad
Scales and
rastrelliera, la gremagliera
Rettilineo ; ridarre
Bagno di diminuzione
Processo
di diminuzione
Soluzione di diminuzione
Ritocco ; ritoccare
Cavalletto per ritoccare
II rodinal
II cuscinetto
weights
La
di caoutchou
bilancia ed i pesi
sensitive
Sensitised,
Sensibile
Shutter
L'otturatore
L'otturatore
istantanea
L'ottiu-atore
Instantaneous
Time
shutter
shutter
;
seusitivo,-a
regolata
;
a
chiusura
a
chiusura
94
I
PHRASE-BOOK.
AN(iLO-ITALIAN
that
informed
wb.ich
dark room
to
have
you
am
Is
I
can
che
I-ei
(voi)
scura,
agli
che
di usarla.
?
a] momento
stranieri
it ?
use
e
detto
(avete) una camera
d^ (date) permesso
ha
it at
strangers
present disengaged ?
When
6 stato
Mi
permit
you
use.
a
potrei fame
Quando
Rimarr6
libera
E
?
use
qui per un giorno
giorni solamente.
per
Ho
alcune
I
fotografie da
I wish
to
which
sviluppare. Le
(vi) sarei
develop.
mi
would
You
permettesse
oblige me
by
grato se
la
(permetteste) di usare
allowing me to use your dark
al
scura
sua
as
as
(vostra) camera
soon
possible.
room
piilpresto possibile
I procure
procurarmi degli
\Yhere
graphic Dove
photocan
posso
?
accessori fotograflci
materials ?
localities in this neighWhat
bourhoodQuali luoghi nelle vicinanze
most visited by
sono
are
pilivisitati dai fotografi
?
per ritrarre delle vedute
photographers for the sake of
?
views
taking
visit them
E necessario
ottenere
un
Is permission to
messo
perI
staying here" for a day
for a couple of days
only.
have
some
photographs
am
?
necessary
for
apply
I
permission
Could you suggest spots which
not
have
graphed
photoyet been
views
camera
my
camera.
here
"
be
you
oblige
my
any
place
get
it
paired
re-
to
as
standing
this
tion
posi"
in
I
not
was
"
to
to
take
necessary
aware
bring
that
a
sion
permis-
camera
photographs
"
fotografato,
delle
trovare
graziose ?
il trepiedi 11
guastato
appareechio il,1',lo,la
del mio appareechio. Vi
6 qui qualche luogo dove
potrei farlo
(farla; farli;
farle) riparare?
"
"
"
....
Vorrebbe
bont^
qui
"
Non
(vorreste)
tare
la
avere
di rimanere
in
la
in
questa
"
piedi
posi"
?
che
sapevo
un
"
was
sia
non
potrei
mlo
zione
?
che
stato
ancora
Ho
"
of
kind
so
by
me
there"
"
tripod
my
the
per
?
(potreste) suggerirmi
qualche luogo
dove
vedute
Is there
I can
where
?
Would
here
"
rivolgermi
11 permesso
Potrebbe
?
damaged
I have
visitarli ?
devo
ottenere
find
I should
where
chi
A
?
pretty
"
per
must
whom
To
"
"
due
"
"
im
permesso
"
sario
neces-
per
appareechio
grafiuo per
"
fosse
prendere
porfotografie
foto-
ANGLO-ITALIAX
Post
Office.
95
PHRASE-BOOK.
L' Ufficio
Postale.
(m)
9C
ANtJl.O-ITALIAy
PHRASE-BOOK.
Registered letter
To register
La
Sender
Lo
Telegram
telegramma
Telegrafare
II modulo
telegrafico
11 ser\'izio postale locale
Telegraph form
Town
post
Wrapper
Have
speditore,il
L'impaccatore;
volgere
you
letters
any
or
"
Vi
papers
news-
to
addressed
"
sono
Mr.
"
.
Here
is ray
It
"
letter
looking
?
again
letter
under
as
and
is
name
My
address
well
may
tills address
is
posting
English
Where
arrive
mail
I
Guardi
lettera
una
di
guardare
(guardate)la casella
letters
to
me
time
for
for the
6
nome
si scrive
e
....
indirizzo 6
Favorisca
(favorite) spedire
lettera
ogni
Qual'
....
la casella
pure
II mio
me
a
che arrivasse
questo indirizzo
I'ultima
e
lettere
per
levata
per
per
delle
il corriere
d'Inghilterra?
?
get some
tliis
have
stamps
?
to-night ?
letter posted
Dove
posso
cobolli ?
Partira
ottenere
questa
del
fran-
lettera stasera?
Favorisca
(favorite) far impostare
questa lettera
Quale 6 il porto di questa
lettera
?
per I'lnghilterra
subito
once
postage of
England ?
kindly weigh
is the
to
letter
Will
any
for
....
Will this letter go
What
essere
le (vi)rincresce
II mio
the
latest
letters to
can
Please
spelt
is
that
What
is
,
forward
Kindly
la mia
"
importaute
come
My
passaporto
Adsita
nuovamente
as
at
molto
Non
giornali
Signor
?
.
dovrebbe
Vi
E
mind
you
Look
a
important
is very
Would
be
in-
per
o
"
.
.
carta
delle lettere
indirizzati
al
Ecco il mio
carta da
card
passport
should
There
mittcnte
II
telegraph
To
lettera raccomandata
Raccomandare
"
you
letter ?
this
"
this
Vuole
pesare
(volete), per
questa lettera
favore
?
AXOLO-ITALIAN
PHRASK-1300K.
Is it over
weight ?
deWhen
letters from
are
Mvered
here ?
rived
Has
the
Londoa
post ar?
Kindlj'direct me to the nearest
post-office telegraph office
"
"
"
di peso ?
lettere proveQuando vi sono
distribuite qui ?
nienfcida
arrivato
il corriere
di
K
Londra
?
Favorisca
indicarmi
(favorite)
Passa
...
.
"
I'ufficio
I'ufficio
postale
vicino
telegrafico piU
ufficio postale una
Yi 6 un
buca delle lettere qui vicino ?
le ore d'ufficio ?
QuaH sono
"
"
Is there
post-office
a
"
box
letter-
here ?
?
What
the
office hours
are
hour
are
Up to what
money
orders issued
stamps sold
telegrams
parcels received
near
"
"
"
sent
Is the
?
"
Fino
che
a
ora
"
fraucoboUi
post-office
open
I wish
to
What
is the
si ricevono
pacchi
postali si spediscono
telegrammi ?
E
aperto I'ufficio postale la
?
Domenica
Vi 6 un ufficio telegrafico
aperto
tutta la notte ?
si apre
A che ora
I'ufficio al
mattino
?
on
days
Sun-
registerthis
charge
letter
"
for
re-
gLstration?
raccomandare
Desidero
lettera
d' la tassa
?
mandazione
Quale
Must
the letter be sealed ?
Deve
essere
letter
contains
La
lettera
paper
vaiute.
sured
Ought it to be inmoney.
well as registered?
assicurata
as
I wish to send this
parcelto
Desider
a.
It contains
The
value of the
francs
Please
give me
foreign
a
francs
.
.
la
per
racco-
mandare
questo
pacco
.
Esso
contiene
II valore del pacco
100
order
order
for
"
Favorisca
vaglia
6 cento
(favorite)darmi
postale
"
postaie per
un
vaglia
un
I'estero
lire
"
di
100
lire
The
sender
is Mr
?
contiene
cartaDovrebbe
essere
?
e raccomandata
....
parcel is
money
money
)
....
questa
la lettera
sigillata
The
100
si emettono
si vendono
"
?
Is there a telegraph office wliich
is open
all night ?
in
When
does
the office open
the morning ?
a
"
vaglia postali
Spedisce
il
speditore6
Signor
il Signor
Lo
....
AXiiLO-ITALIAX
PHRASE-BOOK.
Can
I send
a
telegram from
here to
?
What
is the word
rate ?
What
is the charge for a telegram
of 20 words, including
the address ?
Can I telegraph in cypher ?
Is
a
telegraph station ?
I have
Can
the telegram forwarded
thither
by post ?
...
.
"
by special messenger
Reply paid
This
is
address
my
?
Posso
di
mandare
qui
un
telegramma a
Quale 6 la tassa
per parola ?
il
di un
gramma
teleQuale
prezzo
di
venti
parole
?
I'indirizzo
compreso
Posso
telegrafarein cifra ?
E
stazione telegrafica
?
.una
mandarvi
il telegramma
Posso
di
posta ? per mezzo
per
fattorino
un
speciale?
6
.
.
.
"
Risposta pagata
for
quiries
en-
6
Questo
indirizzo
il mio
per
informazioni
Ferrovia.
Railway,
For
Refreshments,
II bigliettaio
II macchinista
II capotreno
II facchino
II capo
stazione
II controllore ; il fattorino
Booking-clerk
Engine-driver
Guard
Porter
Station-master
Ticket-collector
I wish
to
enquire about
train
a
to
I wish
to go from
X, through
Y, to Z
Can
I do that ?
ion
Which
the statis
where
is
for Z ?
"
Bring
"
me
a
Continental
Where
can
I
time-table
Bradshaw
see
a
"
the
time-table
"
informarmi
riguardo
al treno per Z
andare
da X, a Z, per
Desidero
Y
farlo ?
Posso
la stazione
dove
6
Quale 6
Desidero
"
"
per
Mi
Z?
orario
del
Continentale
porti (portatemi)un
la Guida
Bradshaw
"
?
for
a
obUge me
you
table
timewith
moment
your
?
Where
is the time-table
taining
conthe trains to Z ?
Is there
train
a
a
through
train
^from here to Z ?
Can
"
p. 103.
see
potreivedere un orario ?
un
(volete) favorirmi
il suo
momento
(vostro)
Dove
Vuol
orario ?
6 I'orario dei treni per Z ?
Dove
Vi 6
"
un
da
treno
qui
"
a
un
Z ?
treno
diretto
angLo-itai.iax
How
trains
many
mente
daily ?
Wliich
is" the
If
train ?
there
is
for
wait
I
I
can
Z.
will
Se
treno
vi d
Vi
spettero
e un
vagoue-letto attaccato
Where
Z?
is the
Can
I book
When
will
third
For
ticket
I break
can
berth
a
the
in
"
"
and
travel
"
This
is the
is
niv
Bonnet-box
"
vagone-letto
Un
journey
?
.
.
by
all
ticket
excess
first" to Z ?
luggage
luggage for
Basket'
"
terza classe
perZ.Andata
andata
ritorno
e
Desidero
avere
un
posto
pure
bigUetto cireolare
interrompere il
posso
viaggio con questo bighetto?
Posso
interrompere il viaggio
Dove
?
E
questo bigliettovalevole
tutti
lo ho
office ?
Z
per
i treni ?
im
bigliettodi
classe per
Y
la dift'erenza
posso
"
e
seconda
pagare
viaggiare in
classe flno
a Z ?
Dove
e 1'ufflcio dei bagagli ?
Questo 6 il mio bagagUo per Z
La cesta
prima
Where
?
"
il
quanto tempo e valido
di
andata
?
ritorno
e
bigUetto
Un
biglietto per bicicletta
tour
the
?
this ticket available
trains ?
have
second-class
a
for Y
I pav the
can
fare
biglietti
il bighetto ora?
aperto lo sportello
distribuzione
a
I
partire
Per
return
with this ticket
Can I break
the journey at
Is
per
tre
bi
biglietto due
Prima
seconda
gUetti.
nel
vahd
?
A bicycle ticket
Ticket
for a circular
Where
....
"
to take
sleeping car
how
long is
Un
for Z
"
biglietti
I'ufficio dei
sara
della
"
ottenere
preudere
booking-office Quando
tickets
un
per
Z?
?
three
sopratassa
?
6
Dove
a-
?
per vagoui-letto ?
delle
Partird
col treno
Z.
debbo
A che ora
di qui ?
now
"
treno
posso
per
Posso
return
also
Dove
tlie
"
I wish
the
for the
for
booking-office
"
"
6
posto
?
be open
?
One ticket
two
First
second
Single
Quale
la
"
diretto,
treno
un
questo
a
the
train to
I leave here ?
must
When
I'ultimo
I
a
d
?
primo
Quale
get tickets
sleeping car
shall go by
il
last
express
an
giornal-
sono
?
first" the
that
Is there a sleepingcar attached
to this train ?
What
is the extra charge for
berth?
Where
Quanti treni vi
there
are
99
phrase-book.
La
"
(cappelliera)scatola
cappelli
dei
100
ANGLO-ITA
LIAN
PHRASE-BOOK.
Case
La
Hand-bag
La
La
II
Hat-box
Portmanteau
Vuole
Is it
over
weight ?
How
much
have
I to pay ?
I wish to registerthis luggage
to Z
I will take my
bag
rugs
my
in the carriage
Porter, take my luggage to be
the
weighed, and bring me
receipt for it
tickets
Here
is my
ticket
my
"
"
I left the
luggage in the
yesterday, here
receipt for it. Please
immediately
I
going
am
v,'ish to
forwarded
Where
Let
is
us
go
room
cloakis my
get it
Passa
to
con
la
nel vagone
le mie coperte
me
sacca
"
fac^ia
Facchino,
(fate)pesare
mi porti
bagaglio e
il mio
(portatemi) lo scontrino
il mio
biglietto i miei
biglietti
lasciato il mio bagagho in
lo
deposito ieri; eccone
Ecco
Ho
ba-
Z
gaglio per
Porterd
mia
?
pagare
registrarequesto
Desidero
"
Favorisca
scontrino.
tamente
Andrb
in
bicicletta
desidero
?
nel
Andiamo
il
spedire
h la sala
Dove
Z,
a
e
mio
per ferrovia
bagagho
refreshment-
the
debbo
Quanto
by rail
waiting-room
?
il peso
(favorite)ritirarlo immedia-
to cycle to Z, and
have
luggage
my
the
coperta
(volete)pesarlo ora ?
Quanto
bagagho si permette
gratis?
?
?
"
(m)
valigietta
cappelliera
portamantello
coperte da viaggio
Le
La cinghia della
II baule
La valigia
Questo 6 tutto
E-ugs
Rug-strap
Trunk
Valise
That is all I have
Will you
weigh it now
How
much
is allowed
I'astuccio
cassa,
d'aspetto
buffet
room
Which
is the train
Is this the
I
want
a
train
for Z ?
for Z ?
first class
a
second
a
smoking
class
"
a
E
questo
Desidero
"
third class
compartment
a
lavatory carriage
a
ladies' carriage
a
thi'ough carriage
the train?
a lavatory on
Is there
Quale 6 il treno
di
"
Z ?
per
scompartimento
uno
prima
classe
con
il treno
Z ?
per
seconda
fumatori
"
"
"
terza
vagone
ritirata-scompartimento
per Signore
diretto
vagone
6 una
ritirata
Vi
treno ?
"
su
questo
102
A^-GLO-ITALIA^'
Guard,
the
open
PHRASE-BOOK.
door
Conduttore,
porta
What
of
is the
this
name
station ?
dine ?
At wliich station do we
At which
station is there time
for refreshments
?
When
reach
Y ?
do we
Does
the train stop at Y ?
For how
long does it stop ?
How
long do we stop here ?
Which
(aprite) la
apra
il nome
di questa
e
stazione
?
quale stazione si pranza ?
quale stazione c'6 tempo per
Quale
A
A
prendere qualche ristoro
Quando
arriveremo
il treno a Y
Si ferma
Per quanto
Quanto
?
?
si ferma
ci fermiamo
station
is the next
at
wliich the train stops ?
Where
is the junction for Z ?
Must
I change carriages for Z ?
Do I change here ?
Shall I have
to wait
long for
the train to Z ?
I have alreadyshown
ray ticket
The
last collector tore off my
tickets as far as X
I fear I have
lost
mislaid
tickets
my
I alight at Z
Which
side do I get out ?
stazione
il
ferma
treno
si
?
quale
Dove
0 '6 la diramazione
per Z ?
di vettura per Z ?
Devo
cambiar
Devo
cambiar
qui ?
Dovrd
aspettare molto
per il
treno di Z ?
Ho
il bighetto
gia mostrato
controUore
L' ultimo
ha
cato
staci miei blglietti
fino a X
d'aver
Temo
smarperduto
rito
i niiei biglietti
Scendo
a Z
Da quale lato devo
ixscire ?
Is this Z ?
Send
me
a
Mandatemi
"
"
prossima
alia
"
"
K
porter,please
la
a
?
?
tempo
tempo
?
6
qui
Qual'
Y
Z ?
questo
facchino,
un
per
piacere
number
Porter, your
Attend
the
to
my
luggage
Facchino
?
luggage, this
ticket
is
?
e il numero
al
attenzione
mio
(fate)
bagagUo, questo 6 il mio
quale
Faccia
biglietto
Where
Is the
out?
luggage given
already
The
luggage has been
examined
(p. 56)
Where
is the omnibus
hotel ?
Coachman,
and
Find me
a
this to
Here
is my
give
wait
all'hdtel
ber
num-
your
for the luggage
me
porter who
will take
Vetturino.
mi
?
dia
receipt for
It is
a
three
"
e aspetti
(vostro) numero
(aspettate) il bagaglio
suo
trovi
Mi
Ecco
Ne
...
.
il
(datemi)
(trovatemi) un
porti questo
che
pieces
is missing.
One
for the
si ritira il bagaglio?
Dove
di
II bagaglio e
stato
gia
esaminato
I'omnibus
che
Dove
e
porta
la ricevuta
manca
uno.
per
a
.
.
.
.
tre colli
"
E il
chino
fac-
.
.
.
.
This
portmanteau
tampered with
has
103
PHRASE-BOOK.
.AXOLO-ITALIAN
been
i
portamantello
Questo
stato
manomesso
Reclamo
compenso
per i danni
66
II
6
is 99
mio
nuraero
; quelio
e 99
Whereis
the lost luggage ofllce?
Dove
d I'uflacio degli eSetti
smarriti ?
I left
vaUse
in
first Ho
lasciato"
una
a
a
valigte" in
di prima
class
in a second
class
oi
imoscompartimento
X
classe
in
the express
from
to Z.
uno
scompartidi
seconda
classe
WUl
mento
you pleasetelegraphfor
Vuole
nel diretto da X a Z.
it?
grazia fame
(volete) di
ricerca telegraficamente?
crede (credete) che potro
When
I likelyto receive it ?
Dove
am
riceverla ?
dei valori" non
It contains valuables
connothing Contiene
tiene niente di valore
of value
Where
is the cloak-room
?
Dove
6 il deposito dei bagagli?
Desidero
lasciare questi oggetti
I wish to leave these things in
nei deposito bagagli
the
cloak-room
until
flno a
morrow
toSno a che ho trovato
until I have
domani
cured
seI claim damages
is 66 ; that
My number
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
alloggio
apartments
Refreshments, Restaurant,
Meals, etc.
Rinfreschi, Restaurant,
Pasti, ecc.
Bill of fare
La
Bottle ; haif-bottle
Breakfast
To breakfast
For breakfast
Bowl
La
La
carta
La ciotola
La caffettiera
II turacciolo
Cofifee-pot
Cork
II cava-turaccioli
Ctorkscrew
Course
A dinner
of three
Laportata; lapietanza;ilpiatto
Un
di tre portate,
pranzo
di tre piatti
courses
Cruet
Crumb
Lamollica;
Cup
La
L'oliera
Small
cup
Large cup
Tea-cup
Cup
of
bottiglia
bottiglia
; mezza
colazione
Far colazione
Per colazione
;
coflfee-cup
tea
chocolate
"
of
coffee
"
of
e
I'acetiera
la midolla
tazza
La tazza piccola
La tazza granJe
da t6 ; tazza
La
da
tazza
caffe
di t^
di caffe
La tazza
di cioccolata
"
"
104
AKGLO-ITALIAX
T-HRARE-BOOK.
Decanter
Dish
Dinner
; to dine
Dinner
time
La caraflfa
II piatto
II pranzo
; pranzare
1,'ora (f) del pranzo
Fork
Table-fork
De*ert-fork
La
Carving-fork
Glass
forchetta
La
forchetta
La forchetta
II forchettone
da tavola
da dessert
II bicchiere
Finger glass
bacinella
La
per
sciacquare
le dita
II bicchierino da hquori
II bicchiere da vino
Liqueur glass
glass
Wine
Jug
; milk
jug
Knife
Table-knife
Dessert-knife
Fruit-knife
Carving-knife
; boccale
da
latte
II coltello
II coltello da tavola
II coltello da dessert
II coltello per le frutta
II trinciante
Ilrainaiolo; il cucchiaione
Ladle
Luncheon
To take
II boccale
Lo
luncheon
spuntino
Fare
spuntino
imo
Meal
II
Plate
Dinner
II piatto,il tondo
II
II
II
La
plate
Pudding plate
Cheese
plate
Soup plate
Plate {silver)
Portion
; half-portion
pasto
piatto
piatto da
piatto da
torta
dessert
scodella
L'araenteria
La
porzione
; la raezza
porzione
Saucer
H sottocoppa
Serviette
II tovagliuolo
II cucchiaio
II cucchiaio da minestra
II cucchiaio da dessert
Spoon
Table-spoon
Dessert-spoon
Tea-spoon
Egg-spoou
II cucchiaino
II cucchiaino
da
uova
AXGLO-ITALI.VN
PHRASE-BOOK.
105
lOG
ANGLO-ITALIAN
PHRASE-BOOK.
A"\iLO-ITALIAN
PHKASK-
107
103
ANOLO-ITALIAN
PHRASE-BOOK.
'Grog"
pro-
ANGLO-ITALIAN
I'HRASK-EOOK.
TAI.rA^r
PHRASE-
112
Is
there
at X?
PHRASE-BOOK.
AKGLO-ITALTAN
a
restaurant
Can
we
get a
there ?
restaurant
Which
?
commend
Can you recommend
restaurant
at X
good
here
"
dinner
6
Vi
un
me
?
you
a
re-
good
"
Possiamo
pranzo
do
albergo
ottenere
"
buon
"
un
ad
buou
?
X
"
la ?
Quale albergo
Puo
qui
indica
Lei ?
(potete) Indicarmi
?
albergo ad X
un
ANGLO-ITALIAN
Would
the
and
name
luncheon
here ?
have
dine
"
"
write
address
down
kindly
you
I
Can
tea
PHR
"
Vorrebbe
?
Posso
dine
to
forchetta
the
at
"
table
d'hote
at a fixed price" a
la carte
What
is the charge per head
?
down
Can
for the
vou
put me
table d-h6te ?
Is the wine included
?
"
Can
give
us
il
separate
you
table ?
At what
o'clock is dinner
Let us have dinner at
a
...
?
nome
I'indi-
e
colazione
16
prauzo
avere
qui
wish
I
favore
(vorrcste)per
scrivermi
rizzo ?
have
"
113
ASE-BOOK.
"
alia
"
"
?
Vorrei
pranzare
d'hote
a
prezzo
alia
table
fisso" alia
"
"
carta
costa
Quanto
per ciascuno
?
Pud
(poiete) riservarmi
posto alia table d'hote
E
il vino
compreso
?
Pud
(potete) darci
separata ?
A che ora
Pranzeremo
un
?
tavola
una
6 il pranzo
alle
?
....
.
o'clock
I want
bread
meat
and a little
cheese "soup,
vegetables, and some
only
"
meat,
friend-
a
.
friends
"
"
"
ad
tavola
Have
anything ready
have
you ready ?
you
What
Please
I
serve
in
am
at
me
a
once
hurrj-
as
"
I
as
"
?
Vi 6
Mi
serva
can
you
serve
me
?
di
cosa
pronto
?
pronto ?
(servitemi) subito,
"
ho
perchS
quanto
Fra
"
vi 6 di
per favore
am
"
soon
qualche
cosa
posto
"
"
Che
hungry
How
....
nel mezzo
per noi
un'estremit^
della
a questa tavola
"
"
now
degli
"
(riservate) un
me
per
"
"
amico
un
amici
Riservi
for me
for us
in the middle
at the end
of the table
at this table
place
a
e
poco
della
minestra,
del legumi e del
"
came
Aspetto
della
"
di pane
un
formaggio
della
dolci
expect
Keep
ed
came
sweets
I
solamente
Desidero
and
perche ho
appetite
tempo
fretta
servira
mi
(?ervirete)?
Can
have anything
you
in about
hour ?
an
Lay the table for four
ready
"
Potra
esservi qualche
pronto fra un'ora ?
Prepari (preparate) la
cosa
quattro persone
per
Pud
(potete) darci una
di
tavola
"
Can
give
you
room
private
a
?
Is dinner
I shall
us
riservata
ready
take
breakfast
"
?
coffee
E
"
shall
every day at
9
pronto
xiore
il pranzo
il
Prender6
"
stanza
?
caff^
ogni
?
"
far6
cola-
giorno alle jiove
Ill
AX'JLU-ITALIAN
breakfast
shall
I
in
to-day
my
let
you
have
me
eggs
coffee in
"
cliop with
"
in
camera
Potrei avere
delle uova
una
braciola di castrato,col caffe
al mattino
alia
Verrd
di nnovo
domani
medesima
ora
Pranzerd
con
degli amici e non
alia table d'hote
mangero
"
"
"
"
"
riservi
posto due
"
simo
me
same
Bring
seat
my
"
"
me
.
.
faro
of
"
.into ice for
.
me
glasses
more
ruore
There
is
no
(mostratemi)
il mio
posto
Quello solito
usual
the
bill
list
of
mostri
Mi
as
the wine
Put a bottle
Two
Some
un
(riservaterai)"
il
medeposti
posto per domani
Cameriere
Waiter
Show
"
"
my
the morning ?
I shall come
again to-morrow
time
at the same
I am"oing
dine
vcith friends,
to
dine
at the
and
shall not
table d'h6te
Mi
a
Keep
place two places
the same
for
morrow
tome
place
The
colazionc
far6
Oggi
room
Could
a
PHRASE-BOOK.
bread
bread
upon
the
carta
la
porti(portatetni)
Mi
"
la lista dei vini
Metta
(mettcte) una
bottlglia
di
nel ghiaccio per me
bicchieri di piil
Due
del pane
Ancora
sulla tavola
Xon
\i e pane
table
You
What
have
kind
the salt
have you ?
forgotten
of cheese
Is there any
Please give
more
me
.
a
.
"
.
?
.
little
more
il sale
Ka (avete)dimcnticato
Che
formaggio
qualita di
ha (avete)?
V e ancora
di
dia (datemene) ancora
Me
ne
"
un
That
is enough
Can
I have
a
half-portion
half-bottle
?
another
Bring me
plate. We
this poftion
wish
to divide
between
us
I
trouble
May
you for the salt,
"
sir?
the vegetables
to have
I wish
served
with the meat
Please
dress
the salad
poco
basta
Questo
Posso
"
bottiglia
mezza
Mi
porzione
mezza
avere
porti (portatemi)
piatto. VogUamo
questa porzione fra
favorirmi
Potrebbe
signore
Desidero
altro
dividere
di noi
il sale,
un
?
i
legumi
serviti
colla
came
Condisca
per
(condite) I'insalata,
piacere
-ITALIAN
Take
Porti
away
Bring
the
rue
bill written
the
to have
I wish
oat
Mi
bill
That
is for you
There
is a draught here
another
place
me
(portate) via
porti (portatemi) il
il conto
Desidero
d per
Qucsto
; find
115
PURASE-BOOK.
c'e
Qui
Lei
iscritto
per
(voi)
corrente
cerchi
conto
d'aria^
(cercatemi)
mi
altro
un
posto
Give
not
another
me
cold
please
;
looks
water
This
fish is not
This
oil is rancid
This
^-ine tastes
Quest'acqua
muddy
fresh
Questo
of the
cork
vegetables
I
boiled
not
are
tea
tea
"
for
and
three
for
two
tea, with
"
"
butter
for
and
plain
a
tea
with
butter
will make
This
water
There
is
We
want
The
tea
Questo vino
sa
birra
I
svanita
abbastanza
sono
does
no
has
ourselves
not
boil
the
lamp
wat^r
not
del
drawn
enough
tea is too
The
milk
is
strong
sour
cold ;
all the courses
are
if you do not give us better
shall not come
attention
we
"
"
solamente
Desidero
pane
spiritin
more
del tC: per due
te
cafT6
tre
del
per
burro
e
pane
Voglio del
e
Preferisco
tea
The
again
di turacciolo
e
legurai non
fresco
e
rancido
del
te
"
te
con
burro
la cioccolata
il t^ noi
Faremo
stessi
Quest'acqua non bolle
Xon
vi c spiritonella lampada
Ci occorre
ancora
dell'acqua
d stato
abbaQuesto te non
stanza
Nearly
non
Quest'olio6
con
prefer chocolate
We
;
boUiti
"
wish
bread
pulito
freddi
per piacere
torbida
sembra
pesce
Questa
is flat
enough
I
d
fateli rlicaldare
This
want
coffee
bread
altro
(datemi) un
; questo non
piatti sono
Questi
them
Tliis beer
dia
colteUo
plates are
warm
I
Mi
clean
These
The
; this is
knife
II te
e
Questo
Quasi
in
troppo
latte
tutte
fredde ; se
attenzione
pit
fusionc
forte
^ acido
le
non
portate
sono
furete maggior
ritorneremo
ni.n
116
-ITALIAN
I wish to take
with
me
"Prepare
me
PllRASE-BOOK.
provisions
some
Desidero
portare
delle
meco
vivande
few
a
sandwiches
Mi prepari (preparatemi)alcuni
panini gravidi
Give
me
bread,
I
Can
get
the
on
hard-boiled
cheese,and some
luncheon
a
basliet
Purchasing.
useful
For
see
Can
recommend
you
good tobacconist
a
desire
best
to
Pu6
able
fashion-
shop
in
Can I rely upon
getting a
article at a reasonable
there ?
I
a
"
some
see
?
good
price
ties
neck-
"
and
phrases
below.
144.
indicarmi
(potete)
buon
cante
?
draper
the
me
"
85, 143, and
via
Compere
e
given first ; words
shops will be found
pages
colazione
procurarmi una
un
paniere per
Acquisti
in different
mnneij,
(datemi) delle uova sode,
formaggio, e
here
phrases are
likely to be wanted
Is that
Posso
in
and
General
dia
del pane,
del
delle frutta
?
way
Shopping
Mi
eggs,
fruit
un
"
tabaccaio-^un
di stofTe di moda
mer-
?
quello il mighor negozio
K
a.
.
sicuro di trovarvi
articolo
ad
buon
un
un
moderate
?
prezzo
Posso
essere
Desidero
vedere
delle
"
cra-
vatte
Show
what
me
best
the
you
Is this the
sort" the
Have
"
the only
only one
only quality that
"
E
"
have
you
(mostratemi), la (vi)
quanto ha (avete)
prego
ha (avete) di meglio
cosa
Mi mostri
have"
you
have
better
no
you
at
nothing
a
lower
quality
price"?
"
questo
"
?
"
il solo
Xon
ha
Tell
does
many
?
the
me
lowest
this
tain
con-
una
nulla
ad
migliore
"
Quanti
Mi
price
dica
"
(avete)
inferiore
How
la sola specie
ha
qualita che
la sola
(avete) ?
?
contiene
qualita
un
prezzo
?
(ditemi) il
piii
prezzo
basso
That
is
extravagantly
dear
Questo
6
straordinariamente
caro
I
gave
francs
much
"
"
in
less
"
only
....
Paris
L'ho
pagato
solamente
"
molto
meno
franchi
"
"
in
Parigi
I cannot
give
as
much
as
that
Noij mi
conviene
pagar tanto
AM4LO-ITALIAN
pack it very
carefully
PHKA8E-BOOK.
Lo
impacchi (impaccatelo)colia
massima
Do
not
forget the
declaration
Please
let
have
me
customs'
a
properly
Xon
dimenticlii
la dicliiarazione
Mi
receipted account
Give
me
per
pi.icere
(dimeiiticate)
della
dogaua
favorisca
(favoritemi) una
fattura
debitainente
quitan-
zata
Mi favorisca
card
vour
cura,
(favoritemi) il suo
(vostro) bighetto
Bookseller, Stationer,
Artists' Colourman,
etc.
Album
;
Blottmg
photographic
album
L'album
La
paper
Book
Children's
book
Conversation
book
English
Libraio, Cartolaio,
Negoziante di Colori, ecc.
II
conversation
; album
carta
per
fotografie
sugante
II hbro
II hbro
pel ragazzi
II libro di conversazione
II
libro
di
conversazione
book
inglese
Guide-book
"
Humourous
Illustrated
Note
book
Pocket
book
Eome
La
guida di Roma
umoristico
II hbro
II libro illustrato
"
book
book
II
II
L'album
per schizzi
II hbro
di vedute
shop
11
of views
Bookseller's
in
cloth; in
di libraio
negozio
Legato,-a
Bound
In paper;
tacquino
portafogli
book
Sketching
Book
to
leather
In
; in tela ; in
carta
pelle
Brush, paint
II
penneho
Catalogue
Circulatinglibrary
II
catalogo
La
biblioteca
Copper-plate
Crayons
La
lastra
Le
matite
Dictionary
Pocket
dictionary
II dizionario
Edition : the latest edition ; new
edition ; rare
edition ; old
L' edizione ; 1' ultima edizione ;
vecchia
edizione
nuova
;
edition
di
Dizionario
edizione
circolare
rame
; il vocabolario
tascabile
; un'edizione
rara
AX(;L0-IT.VLIAN
Engraving
Envelopes
Long envelopes thin
envcl-
i'HKA.-5E-BU(iK.
L'incisione
(f)
Le biiste
buste
Le
lunghe
;
buste
sottUi
Gllt
Orli dorati
edges
La
Grammar
Elementary
grammatica
grammatica
elementare
La
grammar
In the press
India-rubber
Ink
Ink-bottle
Portable
ink-bottle
Sotto i torchi
elastica
La gomma
L' inchiostro
La bottigliad'inchiostro
II calamaio
tascabUe
Just out
Appena
Libretto
Literature
II Ubretto
La letteratura
La letteratura
Light literature
Lithograph
Magazine
Map
Cycling
map
Ordnance
map
Map of the town
Map of the environs
Mounted
map
Music
Xovel
OU
of
Packet
PaUette
envelopes
Paper
Drawing paper
Foroigu (thhi)
Letter
Ruled
ri\-ista periodica
mappa
La mappa
La mappa
paper
paper
Tracing paper
Writing paper
letter
ad
uso
dei cicllsti
d'ordinanza
della citta
pianta
pianta dei dintorni
legata
mappa
cancelleria
da
lutto
musica
giornale
romanzo
Edizione
print
of
La
La
I color] ad
coloiu^
Out
Ijtografla
n
H
Newspaper
amena
La
La
La
La
La
La
Mourning stationery
pubblicato
oho
esaurita
II pacco
di buste
La paletta
La carta
Carta
da disegno
paper
Carta
Carta
Carta
da lettere
da lettere
Icggiera
Carta
riaata
oliata
Carta
da scrivere
120
ANGLO-lTALI,^^
PHRASE-BOOK.
Do
keep
you
Ha
English^books?
"
121
PHRASE-BOOK.
AXfiLO-TTAT.IAN
(avete) in
negozio
inglesi?
Ho
bisogno di
guida" di Eoma"
del
"
libri"
I want
book
good guide
a
Eome
containing
"
to
"
maps-
and views
the
is considered
book
?
guide
How
long has this book
plans
mappe
"
best
Wtiicii
out
is not
This
book
I
Da
latest edition
is too
v,ish
works
a
"
works
Have
the
bulky
the
the
to
purchase
selection from
quanto
minoso
Desidero
lavori
his latest work
Ha
?
.
Have
you
volume
Have
edition
in
of this size ?
bound
a
you
fu
.
.
a
"
Ha
volumes
sold
pocket
edition
ately
separ-
a
of
.
...
I
the
give you
publisher's name,
get the book ?
in
prefer a copy
I
wrapper
in morocco
I want
"
in cloth
handsome
a
present
The
print
is
"
can
small
for
"
a
I
paper
want
show
me
lightUterature
Please
La
?ome
.
.
pud
copia
una
in tela
in
in marocchino
"
"
(potete)
avere
un
"
sotto
pelle
di
ottimo
esemplare per fame unregalo
I caratteri sono
distinct
introppo piccoli
is bad
something
.
il libro ?
Desidero
"
The
buon
a
?
"
"
queste
esemplare legato
dell'editore
Preferisco
fascia
vitello
paper
in calf
in
i volumi
separatamente
?
un'edizione
Desidero
avere
tascabile
di
Se Le (vi) do il titolo e il nome
you
a
di
"
vendono
procurare
copy
too
and
title
?
pubblicata
.
If
ultima
sua
?
edizione
un'
Si
?
I want
.
(avete)un
"
mercato
the
gii scritti
scelta
dei
solo volume
dimensioni
?
copy
volu-
troppo
un
cheap edition ?
Are
edizione
(avete) un'edizione
ha
Xon
one
no
"
1'ultima
(avete) la
Quando
?
6
state
hbro
?
6
produzione
did it appear
When
tempo
questo
comperare
raccolta
di
una
"
of
you
e
pubbUcato
Questa non 6
Questo libro
?
This
piani
guida
migliore ?
Quale
been
contenente
vedute
ritenuta
la
e
"
"
buona
una
amusing
amusing
leggibili
poco
carta
Desidero
tente
Favorisca
vedere
amena
e
cattiva
qualche cosa
farmi
letteratura
(favorite)
della
di diver-
122
ANOLO-ITALIAX
is the author
Who
of this work?
Is his information
?
upon
Do
to be
rehed
Chi 6 1'autore di
questo lavoro ?
pud prestar fede a questa
Si
informazione
sell second-hand
you
PHRASE-BOOK.
books?
Vende
Lei
seconda
Do
give
you
discount
any
for
smaller
I wish
a
map
scale
"
to have
on
a
larger
"
"
strongly
Desidero
avere
che
is too
paper
thin
too heavy
"
tliick
too
too rough
"
"
mappa
"
la
su
scala
su
"
sia
mappa
soUdamente
legata
This
una
maggiore
minore
Desidero
moimted
alcuno
?
scala
the map
libri di
?
(accordate)
sconto
I wish
(vendete)
mano
Accorda
?
?
Questa carta 6 troppo grossa
sottile
troppo
troppo
pesaute
troppo ruvida
"
"
"
I
want
much
stronger
These
too
larger
"
much
are
pens
fine
delle
baste^molto
molto
"
broad
too
Desidero
piiigrandi
piilforti
di punta
Queste pennine sono
troppo larga troppo appr.u-
envelopes
"
"
"
tite
The
the
album
must
contain
"
pages
I do not
want
the
piece, but
only
note
at
book
least
L'album
"
il
"
contenere
tacquino
almeno.
.
....
music
of the
libretto
.pagine
.
la
vogUo avere
dell'opera, ma
Non
the
dove
"
musica
soltanto
il
libretto
Can
supply tliese photographs
you
unmounted
Can
you
mounted
Have
Are
get
these
photographs
the
photographs
have
you
Have
you a
most
of the
of
recent
lady
that
?
circulatingUbrary?
How
is the
subscription ?
volumes
I have
can
many
at a time ?
How
often can
T change them
?
queste
(potete)farmontare
fotografle?
Ha
(avete)
deUe
fotografle
?
di....
Sono
queste le fotografle piil
che
ha
recenti
(avete) di
questa Signora ?
Ha
(avete)
circolare
What
queste
?
Puo
?
photographs
you
any
in the role of
?
these
(potete) fomire
fotografle smontate
Pud
?
Quale
6
quota
la
scrizione ?
voiumi
Quauti
alia volta
Ogni
di
posso
sottoavere
?
quanto
cambiarU
libreria
una
?
?
tempo
posso
AXffLO-TTALIAX
123
PHRASF.-BOOK.
Draper. Hosier, Funier,
Negoziante
etc.
di
ziante
Stoflfe,
Nego-
di maglierie
Pellicciaio,ecc.
When
will you be able to serve
?
me
ily size is
How
much
is tliis the metre
(pp. 116 and 141) ?
This is not what
I asked
for
Is this
all wool
all silk ?
"
potra Lei
Quando
(potrete)
servirmi
?
La mia
raisura e
Quanto costa questo al metro
.
Questo
E
d
non
questo
.
.
.
ho chiesto
quanto
di pura
?
lana
di pura
"
seta ?
WUl
this
wash
"
clean
"
"
fade?
Eesiste
tura
That
These
This
does not match
do not go well together
is too coarse
too fine
"
That
looks
stained
"
alia
"
ripuli-
sbiadLsce
?
si adatta
non
"
Questo
insieme
si adattano
Que.stinon
Questo e troppo grossolano
"
troppo fino
Questo sembra
faded
"
al bucato
maccliiato
"
sbiadito
Is the
colour
fast ?
F.
questo
colore
un
?
sbiadiscc
Sono di manifattura
E
questo modello
(buono) che
non
these
Are
Is this
Paris
made
?
?
pattern quite new
novita
Have
Let
remnants
yoa
me
Can
you
suit?
Will you
any
try that
change
change
Ha
?
it Li it does
not
this ?
I want
nothing else to-day
I am
to have troubled
sorr^'
you
for nothing, but
have
you
not what
I want, and I mast
go somewhere
else
?
lo
lasci
(lasciatemelo)
provare
Puo
se
non
(potete) cambiarlo
Rii conviene
?
Vuoie
cambiarini
(volete)
?
questo
altro quest'oggi
Xon
mi occorre
Mi
dispiace di
disturbato
ha
non
per
occorre
The
names
the general
I
want
ordinary
vocabulary.
"
dress
"
altered
lengthened
(avervi)
niente.. ma
e
devo
altro ve
mi
quindi
Sarta, Mcdista.
of all
this
shortened
Milliner.
averla
(avete) ci6 che
rivoigcrmi
Dressmaker,
?
assolutu
(avete) degliscampoli ?
Me
on
parigina
di
"
articles
of dress
Desidero
sia
che
ridotto
allungato
will be
found
in
vestito
accorciato
questo
"
"
124
AXCiLO-ITALIAN
I wish
"
to have
trimmed
Desidero
"
retrimmed
I wish
.
it to be
Show
I
this
PHRASE-BOOK.
the
me
latest fashions
Is this the latest
Make
it
they
as
.
.
Desidero
fashionable
should
like
to
hats
fashionable
.
Mi
"
che
sia alia moda
mostri
I'ultlma moda
Desidererei
some
see
questo (questa)
guarnita riguarnita
che
sia
(mostratemi)
vedere
del
cappelli
alia moda
style ?
are
?
questa I'ultima moda
faccia (fatelo)come
si usano
E
now
Lo
worn
ora
These
quite
are
of
out
gone
Questi
passati di
sono
moda
fashion
I want
silk
a
Desidero
lining
avere
di
fodera
ima
seta
Can
rebind
you
That
does
not
this skirt ?
fit
It
is too tight too loose
in
the back
under
the arms
This skirt does not hang well
"
"
Pu6(potete) orlare
questa gonna ?
nuovamente
Questo
bene
E
the
buttons
sewn
stretto
sulla schiena
does'not
Take
suit
me
"
Questa gonna
Mi
measure
my
"
troppo largo
sottoleascelie
cade
non
bene
Faccia
(fate), la (vi) prego,
cucire i bottoni
ben saldi
Cio non
mi va
on
strongly
This
va
troppo
"
Have
mi
non
(prendetemi)
prenda
la
niisura
When
I
can
try
it
Quando potrd provarlo ?
Lutto, da lutto
?
on
Mourning
Repository.
Fancy
I
wish
for
a
girl
"
to purchase a
child
a
boy
"
a
Bazar.
present
little
a
"
lady
Desidero
per
gazzo
"
un
comperare
bambino
una
"
regalo
un
"
bimba
un
rauna
"
signora
I should
prefer something
"
French
"
ItaUan
Spanish
cannot
buy in England
"
"
I want
nor
something
heavy, that
transported
"
tinctively
disPreferirei
German
that
neither
be
can
large
easily
pret-
"
"
I
di
qualche cosa
tedesco
francese
tamente
che
itahano
spagnuolo
in
si possa
non
comprare
"
"
"
Inghilterra
Voglio qualche
sia
che non
n6
voluminoso
ne
pesante
si
vale
dire
che
a
possa
trasportarefacilmente
cosa
126
AXGLO-ITALIAN
Can
stitch
you
me
PHRASE-BOOK.
button
a
on
Pud
this....
?
have
tlie
sleeve
I
torn
of
pocket the button-hole
this coat.
Could
repair
you
?
it at once
Can you repair these trousers
?
"
this
Can
remove
you
whilst I wait ?
TTou
promised to
at
things
If
they
them
return
the
this
morning.
yet done, give
they are
not
are
me
stain
as
"
"
"
"
"
brand
is this ?
this brand?
-Can you recommend
tobacco
I procure
brand
can
this
"
"
"
raccoraodarlo
subito ?
Pud
raccomodare
(potete)
questi pantaloni ?
Potrebbe
(potre3te)levar
questa
macchia
mentre
io aspetto ?
Ha
di riman(avete)promesso
darmi
i miei
effetti alle
Se non
sono
questa mattina.
....
pronti,
(datemeU) come
ancora
English
"
Desidero
dolce
"
What
Where
of
i
li
me
dia
sono
Tabaccaio.
mild
packet of
tobacco
medium
strong
a fev/ mild
cigars
a
botton
"
Tobacconist.
"I want
un
?
la manica
stracciato
la
tasca
I'occhiello
di questo
abito.
Potrebbe
(potreste)
Ho
"
"
(potete)cucirmi
al mio
tobacco
?
of these
I will try one
have some
Let me
samples; two
of each brand
di tabacco
pncco
di forza media
forte
un
"
"
"
sigari leggieri
alcuni
questa ?
Pu6
(potete) Lei (vol) raccomandarmi
?
questa marca
Dove
bacco
taprocurarmi
posso
di
questa marca
tabacco
inglese?
di questi
Proverd
uno
Mi favorisca (favoritemi)alcuni
Che
6
marca
"
"
campioni
di
; due
ciascuna
marca
The
"
too
Show
"
which
tobacco
sold
me
mild
me
a
is
for
milder
you
too
day
yester-
my
taste.
"
"
strong
stronger
kind
mi
che
ha (avete)
ieri ^
troppo forte
il mio
dolce
troppo
per
mostri
Me
ne
(raogusto.
II tabacco
venduto
"
stratemene)
dolce
These
hot
"
"
harsh
cigarettes are
in the
mouth
"
"
tasteless
This
cigar does not burn well
"What
is the largestquantity of
the largestnumber
tobacco
take
of cigars ^that I can
without
the frontier
across
having to pay duty ?
"
"
Queste
una
qualita piil
phi forte
"
sigarette sono
troppo
la bocca
bruciano
hanno
non
gusto
bene
brucia
Questo sigaro non
Qual' 6 la maggiore quantita di
il maggior numero
tabacco
di sigari che mi 6 permesso
di passare alia dogana, senza
pagare dazio ?
forti
"
"
"
"
AKGLO-XTALIAX
I have
gains
I have
is out
loses
"
broken
"
stone
of order
and
"
chain
my
broken
has
come
is
in
stone
this
Will
orologio
orologio
mio
orologio non
"
II
of
this
bracelet
"
"
is
pietra in
Una
it ?
allow
me
for
you,
and
a
V.
For
Berth
II
posto
Bow
La
prua
La
Ladies'
Cabin
cabin
cabin
page
cabina
di
La
cabina
di prua
per signore
Captain
II
capitano
Deck
II
deck
see
cabina
cavo
deck
deck
Vapore.
La
II
Upper
(farete)
103.
cabina
Cable
Fore
fara
La
mozzo
After
brac-
"
(f)
II
boy
a
Refreshments,
f.*ancora
Cabin
questo
questo
smossa
Battello
page
da
lo) lascierd, e verrd
prenderlo domani
Anchor
First-class
Fore
cabin
raio
Glielo (ve
Steamboat.
see
6
"
mi
prezzo
?
il
Qual
per
will leave
it with
call for it to-morrow
Booking,
"
(potete) garantirlo?
Pud
'
For
raio
catena
mia
rotto
6 staccato
Una
pietra h uscita
anello
the....?
I
mio
bene
va
medaglione
II fermagho
della
cialetto
warrant
you
will vou
del
del
ritarda
il fermaglio dsi
"
rotto
Ho
loose
What
il vetro
la molla
"
"
out
ring
A
rotto
Ho
avanza
brooch-pin
my
of
clasp
loose
A
my
main
wat";h
My watch
The
watchglass
spring of my
broken
the
"
Orologlaio, Gioielliere.
Jeweller.
Watclmiaker,
127
PHRASE-JiOOK.
prima
ponte
di poppa
II
ponte
II
ponte di prua
ponte del comando
II
Engine
La
macchina
Flag
La
bandiera
Funnel
II fumaiuolo
Gangway
La
passerella
classe
128
ANGLO-ITALIAN
Is there
steamboat
a
from
PHRASE-BOOK.
here
toZ?
Daily
?
times
How
many
On which
days ?
line is the
Which
does
Whence
a
day
best
?
?
the steamboat
for
start ?
you
Is this the
When
Is there
the
see
Z
steamer
must
I be on
restaurant
a
steamer
?
for Z ?
board
on
?
board?
(p. 103)
Does
the
tariff include
ments
refresh-
?
Have
you
a
6
un
qui
a
battello
Z ?
Giomalmente
?
Quante volte al
In quaU giomi
Quale
Z start ?
Where
is the office for the Z
?
steamers
at the office or on
I book
Do
board
?
?
Can
I get tickets on board
which
the
from
Where
is
pier
starts ?
the Z steamer
the next
steamer
When
does
Can
Vi
printed tariff ?
Da
6
la
a
vapore
giomo
migUor
navigazione ?
dove
parte il
da
?
linea
di
battello
a
Z
?
vapore
per
6 I'ufficio dei battelli per
Dove
Z?
Devo
prendere il biglietto
all'ufficio od a bordo
?
Posso
i biglietti
avere
a bordo?
Dove
da cui parte il
6 il molo
battello a vapore
per Z ?
parte il prossimo
battello a vapore
?
Pu6
(potete) vedere il battello
di Z ?
a vapore
battello
E
il
a
questo
vapore
per Z ?
essere
a bordo?
Quando debbo
Vi e un
ser^"izio restaurant
a
bordo
?
Nella
tariffa sono
compresi i
rinfreschi ?
loro (avete) una
Hanno
tariffa
Quando
stampata
?
much
How
luggage
129
PHRASE-BOOK.
AXGLO-ITAXIAJT
is allowed?
a
berth
I secure
a reserved
with
cabin
a private cabin
cabin ?
two berths
a ladv's
Can
"
"
"
6 la quantita di bagagUo
cui si ha diritto gratis?
Quale
Posso
procurarmi un
posto
riservato
cabina
una
una
riservata
due
cabina
con
cabina
letti
siuna
per
gnora ?
bordo
dormire
Posso
a
prima
"
"
"
"
May I sleep
starting?
board
on
di
take
Boatman,
before
to
me
the
Z
steamer
partire ?
(conBarcaiuolo, mi conduca
battello
al
a
ducetemi)
vapore
Z
per
What
That
is too
Show
me
my
cabin
My
I
wrote
secure
much.
I
"
a
give
"
is No.
to
telegraphed
"
berth
Can
berth
?
I choose
now
my
lower
I wish
for an
upper
outer
berth
inner
Can
I change my
berth ?
Is this berth engaged ?
When
do we
start ?
bad
have
Shall we
a
good
"
"
"
"
"
passage
Howlong
When
?
will the passage
take?
arrive at Z ?
we
Can I go by this boat to Y, and
there change into the express
boat for Z ?
It is very windy
The
shall
sea
is very
I shall remain
I shall go below
rough
deck
on
at
I feel imwell
the steward
Send
^to me
Bring me a basin
Assist me
deck
on
"
"
E
Le (vi)dard
troppo.
Mostratemi
berth
"
berth
my
"
I will
cabin
Le (vi)devo?
Quanto
?
charge
is your
once
stewardess
la mia
cabina, 11
mio posto
La
cabina
mia
il mio
posto
6 al No
Ho
scritto
ho telegrafatoper
trattenere
un
posto
Posso scegUere U mio posto ora?
Desidero
in
un
posto in alto
basso
intemo
esterno
Posso
cambiare
di posto ?
"
"
"
"
"
occupato questo posto
Quando partiamo ?
E
buona
traversata ?
Avremo
tiva
una
Quanto
tempo
impiegheremo
per
la traversata
Quando
arriveremo
andare
con
Posso
Y,
a
battello
Tira molto
II
mare
e
cat-
una
"
?
?
a
Z ?
tello
batdi Ji il
questo
prendere
per Z ?
vento
6 molto
sul
Rimarrd
Discenderd
agitato
ponte
subito
sotto
coperta
Xon
mi sento bene
Mi mandi
(mandatemi) I'inser
viente
la cameriera
Mi porti (portatemi) un
catino
Mi aiuti (aiutatemi) a saliresul
"
ponte
130
PHRASE-BOOK.
A.NGLO-ITALIAN
to
-45k the stewardess
this lady
deck
chair
Get
me
a
to
Dica
di
(dite) alia cameriera
venire da questa signora
Mi porti (portatemi) una
sedia
tarpaulin
tela
cerata
una
pieghevole
come
a
"
:
"
Where
What
we
are
?
of that
now
is the name
island
"
Dove
land
head-
lighthouse
"
town
?
What
ship is that ?
at Y
Will the boat touch
"
siamo
?
ora
di quel proQuale 6 il nome
montorio
di quell'isola di
di quella citta ?
quel faro
Che battello 6 questo ?
Questo battello approdera ad
"
"
"
?
Y?
How
long does the boat remain
at Y?
Can I go on shore ?
The coast
the port" is already
"
in sight
Is there a pier at Z ?
land in a boat
Must
we
?
ought the boatman
gage
charge including lug-
How
to
much
"
Quanto
you
put
me
ashore
at Z ?
the
luggage
Theatre, Music
Concert,
Hall,
etc.
Act
; actress
Applause ; to
Actor
applaud
Attendants
Auditory
"
gli?
(potete)portarmi
Pud
II
Circle" dress
Galleria di
of the
Upper
Circus
Check
a
flato
La
words
circle
.
L'atto
attore ; un
'attrice
Un
Gli applausi ; applaudire
Gli inservienti
L'uditorio; il pubbUco
Box-office
Book
.
.
di Varieta,
Teatro, Teatro
Concerto, ecc.
Box
band
terra
(portate)il bagaglio a
di strumenti
saletta,il buffet
II libretto
II palCO
Brass
Bar
a
Z ?
II ballo
La banda
La banda
BaUet
Band
il
ferma
"
Porti
to
si
?
terra
"
a
Bring
a
Y
'I
andare
?
Posso
a
j
costa
6 gia in j
il porto
La
vista
!
molo
Z
?
Yi e un
a
Dobbiamo
servirci di una
barca
!
?
^
approdare
per
far pagare
il
Quanto dovrebbe
barcaiuolo
i
compresi baga-
?
Can
tempo
battello
botteghino
primo ordine
Galleria di secondo
II circo
Lo scontrino
ordine
AXGLO-ir.VIilAX
PHRASE-BOUK.
AN(iLO-ITALIA^'
Bring
PHRASE-BOOK.
containing
paper
the announcement'
of the
theatres
mu^ic
halls
certs
conthis
for
evening
me
a
Mi
porti(portatemi)ungijrnale
che
"
most
the
are
popular
pieces at prftsent ?
gli annunzi
"
"
"
Which
contenga
dei
teatri
dei
teatri
di
varieta
dei concert!
per
"
"
"
questa sera
le produzioni pit
Quali sono
popolari attualmente?
^
Is the
What
theatre
?
open
?
there
they playing
piece popular ?
are
Is the
What
E il teatro
aperto ?
Che
vi si rappresenta ?
cosa
E la produzione popolare ?
Che opera
daranno
will they give ?
?
opera
is the most
respectable Dove d il teatro di varieta piil
music
hall ?
rispettabile?
Will
the
theatre
be
Sara il teatro
chiuso
aperto
open
Where
"
"
closed
this
"
evening
Sundays ?
Shall I be able to
ticket
get
"
on
stall
a
"
for the
"
"
me
for
a
Mi
to-night
vada
What
I book
seats
is the
?
in advance
price of
Posso
ottenere
is the
cheapest
seat ?
What
is the
the
?
numbered
Quale
desire
price of
seat
a
in
box
two
seats
a
circle
in the upper
'Is there room
the
?
m
When
does
the
performance
"
"
"
.
commence
When
will the
sedia
.
.
.
posti
di
6 il prezzo
di un
nel (nella)
?
Desidero
un
palco due
nella galleria superiore
"
6
posto
Quando
antiuc
"
nel
comincia
?
finira
Quando
?
tazione
a
?
Quale
Vi
pren-
numerata
miglior mercato
....
I
la
d
a
sera
?
poltrona
What
dei
cipatamente ?
il prezzo
e
Quale
stall ?
a
la
(andatemi)
per questa
....
Dome-
poltrona
galleria
una
"
bigliettoper
prima fila ?
dere
"Can
la
"
un
"
di
Get
"
sera
nica ?
Potr6
ottenere
circle ?
dress
questa
"
posto
posti
?
la rappresen-
tazione
?
conclude
piec^-'
?
la
rappresen-
134
PHRASE-BOOK
AXGLO-ITALIAN
This
morning
This
year
month
Last
Last
Next
Questa mattina
Quest'anno
II
year
month
Next
year
time
Some
For some
time
A few days
For a few days
A few days since
A few days lience
I time
scorso
L'anno
venturo
volta
prossimo
Qualche
Per
qualche tempo
Qualche
Fra
qualche giorno
tempo di procurarmi delle
provvigioni ?
Lei (voi) ha (avete')
tempo
Ho
freshments
re-
some
Non
ho
Se avrd
tempo
tempo
time
If I have
time have we before
How
much
the train starts ?
I be there ?
At what
time must
A
che
In
A
tempo
time
Shall
in time
I be
I in time
Am
I have
not
?
?
seen
for
you
a
long
Quanto tempo abbiamo
prima che il ireno
in
Sono
in
Non
la
at the
To-morrow
Can
you tell
by London
exact
Pu6
at your
le
lungo
cose
con
medesima
I'ora
I'ora di
Consulti
watch
da
(potete)dirmi
con
"
con
Look
?
veduta
alia
col^ ?
?
tempo
place fare
'
time
Paris
by
time
ho
ancora,
parta ?
trovarmi
tempo
tempo
comodo
Domani
time
same
the
me
"
Mi
time
my
devo
ora
Sard
time
I like to take
giorno
Per qualche tempo
Alcuni
giorni fa
get
to
?
time
You
have
I have
not time
Have
scorso
mese
L'anno
H mese
ora
I'ora esatta
Londra
di
"
Parigi?
(consulate)
il
suo
(vostro) oroiogio
gains
"
That
What
fast
is
watch
My
slow
"
"
loses
clock
has
is the
II mio
oroiogio va
indietro
avanza
"
stopped
difference
between
English
Italian
inglesi
French
Spanish
francesi
tedesche
It is later
than
I
"
"
va
Quella pendola si 6 fermata
Tipll'ora
Quale 6 la differenza
locale
Austrian
German
local railway time
It is getting late
avanti
ritarda
fra Ic ferrovie
italiane
spagnuole
austriache
?
?
thought
Si fa tardi
E
pit tardi di quel che credevo
ANGLO-ITALIA"
Visit.
A
Is
Mr
at home
Can
you
you
ever
"
Pud
am
pleasure
in London
and
you
to ask me
to
"
of
at
meeting
last
"
were
di
call,if I
call upon
asked
to
sara
possa
in casa
?
di incon-
piacere
in Lon-
"
Lei
e
la
ebbe
cortesia
(voi)
(aveste)
di
Lnvitarml
venirla
a
were
me
trovarla
"
"
"
.
Mr
io
trarla (incontrarvi)
dra
restate
scorsa
in
...
quando
che
il
avuto
kind
?
casa
casa
(potete) dirmi
Ho
in
Signora
probabile
mer
sum-
so
la
E il Signor
trovarlo
friend
My
?
her
"
"
"
as
I
when
him
me
find
likely to
home
?
I had
the
home
Fuori
tell
Visita.
Una
at
Mrs
Not
PHRASE-BOOK.
(venirvi) a
redere, qualora
mi
a
trovassi
II mio
ha
you
.
.
.
.
amico, il Signor.... mi
di
pregato
venirla
(venirvi)a vedere
I must
apologise for the liberty
I have
taken
in caUins
I have
called on
business
I trust that your family are all
well
You
are
very kind to say that
I am
of your
most
sensible
I
kindness
had
the
chiederle
Devo
mille
(chiedervi
"
scuse
per la liberty che
nel vem're da
sono
presa
mi
Lei (voi)
Sono
venuto
per aflfari
Spero che tutta la sua (vostra)
famiglia stia bene
Lei (voi)6 (siete)molto cortese
Apprezzo
la
pienamente
sua
(vostra) gentilezza
honour
calling Ebbi
of
upon
you yesterday
You
had
just gone out
a
Lei
I'onore di venirla
vedere
ieri
(voi) era
(venirvi)
(eravate) appunto
uscita
I
was
very
sorry
to
pleasure of seeing
I
delighted
acquaintance
am
Please
I
am
show
to
the
Fui
molto
dispiacente di
make
youi
(vostra)
see
dj
vederla (vedervi)
felicissimo
Sono
di fare
in
Faccia
you
Sono
aver
I'occasione
perduto
you
Mr
delighted to
miss
la
sua
conoscenza
(fate)passare
felicissimo
di
il
Signor
vederla
(vedervi)
It is very
called
Pray take
kind
of you
'
a
seat
to have
Ella (voi) 6
di venirmi
Prego,
(siete)molto
si
vi;
a
gentile
trovare
accomodi
modate
acco-
136
ANGLO-ITALIAN
Will you
I
not
sit
afraid that
am
draught
Sit by
me
PHRASE-BOOK.
the fire?
nearer
will find
you
a
there
here
Non
preferisce
a
I
hope that you
favour
of
dine with me
will do
the
to
me
remaining
"
me
che
accordera
di
favore
....
Do
I
this evening to
come
you
with me
?
let me
to
persuade you
accept
reallysorry
that
am
must
you
refuse
Do
will you
take
take
sugar
you
"
"
?
cream
(accorderete)
rimanere
"
(volete)Ella
a
mi
il
pranao
(voi) venir
al
?
questa
Si lasci (lasciatevi)
persuadere
ad accettare
Sono
dolente
che
veramente
Ella (voi)sia (siate)
costretta
meco
sera
riflutare
Che
?
(vol)
me
Vuole
a
What
Ella
Spero
con
Will
(preterite)
sedersi
al
(sedervi) vicino
fuoco ?
Temo
che li sentirJl (sentirete)
d'aria
corrente
Si segga (siedetevi)
qui accanto
cosa
?
(offrirvi)
(prendete)
Prende
dello
offrirle
posso
zucchero
"
Lei
(voi)
del
flor
"
di
latte?
Is
tea
your
strong enough
?
11
E
Would
May
you
I
prefer coffee
give you
some
?
more
"
sugar ?
WiU
not
take
anything
you
?
more
You
are
eating nothing ?
Let
offer you
me
forte
?
forse
Preferirebbe
(preferireste)
del caffd ?
darle (darvi) ancora
un
Posso
poco
di
"
zucchero
?
prende (prendet*)
Non
mangia
Lei
(voi) non
giate) nulla
Mi
"
t^
(vostro)
suo
abbastanza
permetta
altro ?
(man-
?
(permettetemi) di
offrirle
"
I
am
much
visit
Permit
friend
obliged by
your
Le
(vi) sono
sua
me
to
introduce
"
my
Mi
tenutissimo
per
la
(vostra) visita
permetta (permettetemi) di
presentarle (presentarvi) 11
mio
amico
A""GLO-ITALIA"'
Must
Deve
go ?
you
137
PHKASE-BOOK.
(dovete)
(andarvene)
Cannot
you
stay a littlelonger?
Non
pu6
(potete) Ella
tenersi
friend
will be
"
will be
and
missed
you
I
so
at
"
sorry
hope that I may
pleasure of seeing
II mio
"
amico
e
"
the
have
tour
.
.
.
"
"
;
(voi) parta
Spero
che
il
;
che
;
this
Ci
evening
Give
compliments
regards to Madame
"
La
my
"
.
.
(vi)
che
i
Le
divertente
troveremo
questa
my
kind
sua
Le
a
divertente,
(vi) riusciri
"
la
(vostro) giro in
8U0
again
(partiate)
(vi)riusciri
Le
divertente
(vostra) visita
meet
non
il piacere
poter aver
rivedcrla
(rivedervi)
prima di partire prima che
in
shall
di
(avervi) trovata
riuscira
We
"
di
Lei
hope you will enjoy the.
will enjoy your vLsit to
a
alle 4
qui
di
before
"
verri
"
dolentissimo
sara
Spero
again
you
leave
I
before
leave
you
your
4
to have
(trattenervi) pit
averla
"
I
in
trat-
?
lungo
My
andarsene
?
nuovamente
"
sera
(vi)prcgo
di porgere
i miei
.i
miei
riscomplimenti.
.
.
pettosi opscquialla (f)
....
Signora
Please
again
come
Favorisca
soon
(favorite) rivenire
presto
You
will
dehght
me
by doing
Ella
so
(vr.i)mi
cid
Walk.
A
Una
Tour.
I
am
going
for
I
am
going
to take
I
am
taking
Is there
Is there
a
a
here
than
one
is the
shortest
Wliich
is the
best
Is it far to Z ?
far is it ?
road
to Z
road
route
?
Vado
a
fare
una
Vado
a
fare
un
facendo
Sto
tour
from
Which
How
turn
walking
a
road
more
walk
a
(farete)con
gradita
Passeggiata
Giro a piedi.
glare.
ing
Walk-
Walking.
fara
sommamente
cosa
?
?
Vi 6
?
Vi
e
pilld'una
Qual'
e
gita
una
strada
una
passeggiata
giro
la via
da
piedi
a
qui
strada
?
piticorta
Qual' d la miglior strada
E Z molto
Quanto
e
distanto
distante
?
?
Z ?
a
?
?
138
ANGLO-ITALIAN
Can
to Z iu
I walk
road
hour
an
to Z
Is this the road
PHHASE-BOOK.
Posso
?
far la strada
?
in un'ora
the direct
"
strada
Questa
to Z ?
questa
i:
kind
me
j^ou be so
to the road
to direct
as
to Z
Di
conduce
Is the road
dry
good condition
hilly" dangerous
for cycles ?
in
la
"
Z
a
Z ?
diretta
a
strada
la strada
in buono
montuosa
"
che
Z ?
a
strada
(volete) Ella
asciutta
losa" agevole
ticable
prac-
"
"
la
E
"
conduce
grazia vuol
(voi) indicarmi
?
qui
Z ?
per
Will
da
stato
le
per
"
perico-
"
bici-
clette ?
Must
the
Is
right or
I keep to the
left ?
there
anywhere
or
ferry
a
here
near
Is there
an
put up
Z before
refreshments
on
inn at which
the road ?
on
I
can
lost the
I have
be
I shall
Vi
way
to
who
to anyone
me
accompany
and
short
a
put
me
on
give
6
traghetto
un
Z
a
prima
di
via ?
locanda
una
io possa
Che
Sono
lungo
la via
fermarmi
distanza
6 da
pill vicino
rifocillarmi
Sarei
alia
procurarmi dei rinfreschi
?
qui
al site
io
fermarmi
possa
per la
dove
"
?
diretto
Z
a
smarrita
aver
glad
very
something
fear that
Z, and
to
going
am
od
Potro
giungere
notte ?
Posso
o
?
presso
notte
?
alia diritta
?
ponte
un
ove
"
I
e
per
How
far is it to the next place
ments
refreshobtain
I can
where
can
put up for the
night
tenermi
qui
nightfall?
I obtain
the road ?
Vi
?
Shall I be able to reach
Can
Devo
sinistra
bridge
a
to
Ueto
ben
will
qualcimo
distance,
the
e
temo
ma
di
la via
di ricompensare
volesse accom-
che
breve
tratto,
sulla buona
via
pagnarmi
un
mettermi
right route
Where
are
going
you
Per
?
dove
diretta
We
go
by
the
same
I accompany
?
of the way
May
road
you
"
Andiamo
a
part
must
part
per
Posso
"
here
(siete)Ella
la stessa
accompagnaria
pagnarvi) per un
strada
We
6
Bisogna
(voi)
?
strada
(accomtratto
?
che
ci separiamo
di
139
PHRASE-BOOK.
AKOLO-ITALIAN
II
Weather
Tempo.
What
sort
of weather
is it ?
Che
tempo
fa ?
What
sort
of weather
shall
Che
tempo
fara
have
Have
vou
house
?
in the
barometer
a
prognostication
momiag's
is the weather
this
in
What
hot
"
sultry
chiUy
cold
shall
have
We
rain
"
tempo
e
"
hail
"
"
it is
"
frosty
weather
uiUd
"
snow
"
wind
thunder
"
Avremo
nebbia
"
"
sea
is very
"
calm
rough
"
There
last
was
night
frost
hoar
a
this
What
a
splendid day
What
a
wretched
day
1
1
The
sky is overcast
shall have
I fear that we
Let
am
my
raining
us
La
scorsa
molto
tireri
"
t"mpo
calmo
"
"
burrascoso
6 molto
notte
incerto
ha
gelato
vi
mattina
Questa
Gela
freezing hard
It is
tempo
della
avremo
"
e
II
temperatura
grandineri-
deUa
era
brina
morning
It is
mare
agitato
unsettled
"
Kiella bruma
il
tuonera"
"
is very
weather
It froze
I
II
tempestuous
The
una
piovera
"
nevichera
a
"
"
"
mite
fog
a
"
"
"
vento
cambiera
"
"
fa molto
fa caldo
caldo
6
il caldo
soffocante
fa freddo
fa fresco
gela
change
The
fa beUo
passabile
"
"
mist
"
?
"
"
"
"
?
casa
le prevision! sul
sono
tempo, nel giomale di questa
II
"
"
neUa
?
scende
o
mattina
fine
hot
very
fair
"
barometro
un
QuaU
?
paper
It is
6
Vi
Sale
risingor falling?
Is it
oggi
"
?
to-day
"
we
rain
can
magnifica giomata
Che
orribile
II cielo 6
che
Temo
you
a
dry
Sono
della
avremo
pioggia
catinelle
al
bagnato
far
vestiti ?
pud
giornata
coperto
Mettiamoci
shelter
wet through ;
clothes ?
Che
Piove
in torrents
get under
molto
riparo
flno
alle
asciugare
ossa
i
miei
;
140
I
ANGLO-ITALIAN
only
It is
The
I
has
rain
depends
shall
I shall
soltanto
Piove
La
the
weather
wet
"
it is fine
Andrd
or
6 cessata
dal
tempo
andrd
tirera
whether
?
pioggia
Non
"
pioggia
acquazzone
un
ancora
Dipende
if it is
dalla
sorpreso
E
?
go
cold
"
go
Fui
ceased
on
not
windy
rain
shower
a
it still rain
Does
It
in the
caught
was
PHRASE-BOOK.
vento
sia che
se
"
"
fara
faceia
not
Comparative
Id.
fool
per
4d.
=
3d. per
=
1/-
"
2/-
=
"
Id.
1/-
centimes
=
34
=
1 L.
=
2 L. 74
=
4
37 cent.
mile
"
3/-
=
"
per
yard
of Prices.
"
8d.
1/-
Tables
647
=
L.
11
"
centimes
per
cent.
cent.
kilometer.
=77-7
M
"1
15
=
L.
53
cent.
"
Id.
per
1/-
Id.
1/-
quart
9 centimes
=
1 L.
=
,,
per
10
liter.
per
cent.
"
pound
==
=
.,
23
centimes
2 L. 75
cent.
per
kilogram.
per
meter.
piovera
"
freddc
bello
o
no
142
PHRASE-BOOK.
ANGLO-ITALIAN
Length.
1 inch
1 foot
1
5
30-479
=
yard
furlongs
1 mile
millimeters.
centimeters.
25-399
=
=-914
=
Roughly
=
1608-640
I millimeter
1 decimeter
=
1 meter
=
1 kilometer
=
=
L cubic
Measure.
1
meters.
and
acre
40
=
ares.
Liquid Measures.
meter.
-5fi7 liter.
1
pint
1
quart
=
ri35
1
gallon
=
4-543
=
1 deciliter
kilometer.
inch.
Roughly about ^ of an incli.
inch.
Roughly just over i of an incli.
1 foot.
3*937 inches.
=
I?oughly 3 decimeters
39-370 inches.
Roughly 1 yard 3 inclies.
1093-633
yards. Roughly about 5 furlongs
100 square
=
1^
Roughly
meters.
Solid
I stere
30 centimeters.
=
10 meters.
=
1 kilometer.
Square
are
11 yards
=-039
1 centimeter=-393
1
1 foot
Roughly
Roughly
meter.
=
Roughly little more
liter. Roughly little more
liters. Roughly 4^ liters.
-176
pint. Roughlv
a
^
than
than
liter.
1 liter.
wineglassful.
inter
=1-760
pint. Roughly If pint.
1 decaliter =
--'"201gallons. Roughly not quite 9 quarts.
Weight
=
28-375
1 lb.
=
-453
1 stone
=
6-350
1
(avdp.)
ounce
grams.
kilogram. Roughly
kilograms.
1 cwt.
=
50-75
1 ton
=
1015
1 gram
=
15*432
decagram
=
-352
1
hectogram
=
3-527
ounces.
2-204
lbs.
kilogram
In metric
=
A
new
centime
Roughly i ounce.
Roughly nearly ^
Roughly 2i lbs.
ounce.
system countries,
Italian:
Ubbra{l)\
half a kilogram
kilogram.
lb.=l
grains.
1
1
2i
one
Spanish:
silver franc coin
coin weighs 1 gram.
II
pound weight (P'rench livre(f);
libra
weighs
{i);
5
German-
grams,
and
means
jt)/"ni/)
a
new
bronze
AXOLO-ITALTAX
PHRASE-BOOK.
143
!;"|||2|
^^^
AN6L0-ITALIAX
" S
"
PHRASE-BOOK.
" g
^2
PHRASE-BOOK.
AXGLO-JTALIAN"
Comparative
TABLE
A"'D
Kils.
1=
2=
3=
4=
5=
6=
7=
8=
9=
10=
11=
OF
KILOMETEE.S
E""GLISH
MILES.
Mis.
0-621
1-242
1-863
2-484
3-105
3-726
4-347
4-968
5-589
9=
6-214
6-831
10=
11=
14-48-0"
16-09
17-7
19-31
12=
13=
14=
7-453
12=
8-074
20-92
8-695
13=
14=
15=
9-316
15=
16=
9-937
16=
17=
18=
24-15
25-76
27-37
,
17=10-558
18=11-179
19=11-8
20=12-421
30=18-63
40=24-84
50=31-05
60=37-26
70=43-47
80=49-68
90=55-89
22-53
19=
30-59
20=
32-2
48-28
64-37
^,
30=
40=
70=
80-47
96-56
112-65
80=
128-75
90=
60=
60=
100=62-138
100=
200=124-2
300=186-0
400=248-4
200=
321-86
500=310-5
600=372-6
700=434-7
800=496-8
500=
1000=621-38
"
28-98"^
144-84
160-93
900=558-9
1
300=
482-79
400=
643-72
804-66
600=
965-59
700=1126-52
800=1287-45
900=1448-38
1000=1609-31
JL
3
4
5
"
Tables.
145
146
ADVERTHSEMENTS,
"The
INTERNA!
PREMIER
FOUNDE
Bradshaw's Cori
PART
I
Price
in
(Time
Paper Cover, 3/6.
PUBLISHED
8
etc.).
Tables,
Postage, 4^d.
TIMES
A
YEAR.
(I, January and
and April;
February; 2, March
3, May; 4, June; 5, July,August, and September;
6, October; 7 November; 8, December).
,
A
concise
and
accurate
Time
Table
of the
Chief Railway Systems of Europe, scrupulously
revised and corrected for every
issue.
A.B.C.
Routes
London
from
Cities and Health
Resorts, with cost
of journey, best Trains, etc.
List of Steamers
all parts
to
to
European
and
of the world.
Continental
of
Lists
Comparative
Money, and Weights and Measures.
RAILWAY
The
most
BRADSHAW'S
MAP
OF
Time,
EUROPE.
comprehensive
GUIDE
duration
OFFICES. Bradshaw
Guide;
House, Surrey St..Stran.
147
A_DVER1I.SEME^TS.
lONAL
RAILWAY
GUIDE."
1847.
tinental Guide.
PART
II
Price
(Descriptive Guide).
TWICE
PUBLISHED
an
A
YEAR.
handiest
Guide
complete and
with
Travellers
through
Europe,
epitomised descriptionof everything worth
The
for
Postage, 3d.
Paper Cover, 3/6.
in
most
seeing, and best Hotels.
and
Resorts
Directory of Health
Places, how
to
get there, and for what
they are indicated.
Battlefields of
The
H. Warner
Allen, War
disease
and
Italy,by
Correspondent.
London
about
by G. R. Sims, and
the Great
Railway
Monographs on
Chat
series of
a
Systems of Great
A
Hotel,
MAPS
Banking,
and
Lists.
OF
to
Britain.
Directory, Medical,
Commercial
extant
France
Bathing
EUROPE
SWITZERLAND.
"
HOTELS.
EUROPEAN
V.C.2,and Albert Square,MANCHESTER
;
or
from
all Booksellers,
113
ADVl:UTISEME^Ta.
BRADSHAW'S
Phrase Books.
Foreign
ENGLISH-GERMAN.
ENGLISH"
SPANISH.
ENGLISH"
FRENCH.
ENGLISH-
ITALIAN.
Bound
in
BRADSHAW'S
Red
Cloth,
GUIDE
I ONDON
*
HENRY
6d.
each.
OFFICES:"
**''"d*^*^
MANCHESTER
Is.
:
BLACKLOCK
Proprietors and
House,
Albert
Surrey
Street,
Square.
" CO. LIMITED,
Publishers.
Scarica

Bradshaw`s Complete Anglo-Italian Phrase-Book