IST 03 C 667 - 01 QUADRO ELETTRICO per gestione caldaie in cascata CONTROL CABINET for cascade boiler systems PANOU ELECTRIC pentru gestionarea centralelor în cascadă IT - INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE EN - INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE RO - INSTALARE, UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE ITALIANO Signori, ringraziandoVi per la preferenza accordataci nello scegliere e nell’acquistare le nostre caldaie, Vi invitiamo a leggere con attenzione queste istruzioni concernenti il corretto modo di installazione, d’impiego e di manutenzione dei suddetti apparecchi. Informiamo l’utente che: 1.secondo quanto prescritto dal D.M. 37/08: • gli impianti di riscaldamento di portata termica superiore a 35 kW devono essere progettati da professionisti abilitati. • l’installazione e la manutenzione devono essere effettuate in ottemperanza alle norme vigenti, secondo le istruzioni del costruttore e da personale professionalmente qualificato, intendendo per tale quello avente specifica competenza tecnica nel settore degli impianti. 2 2.secondo quanto prescritto dal DPR 21 dicembre 1999 n.551: • la compilazione del libretto di centrale, previo rilevamento dei parametri di combustione, deve essere effettuata dalla ditta installatrice. Note generali per l’installatore, il manutentore e l’utente Questo apparecchio è stato prodotto per essere collegato ad un sistema di riscaldamento dell’acqua per il riscaldamento degli ambienti. Ogni altro impiego è da considerarsi improprio e quindi pericoloso per persone, animali e/o cose. L’installazione deve essere fatta in ottemperanza alle norme vigenti e secondo le istruzioni del costruttore riportate nel presente libretto: un’errata installazione può essere causa di danni a persone, animali e/o cose, danni dei quali il costruttore non è responsabile. I danni causati da errori di installazione o d’uso o dovuti ad inosservanza delle istruzioni del costruttore, escludono qualsiasi responsabilità contrattuale ed extracontrattuale del produttore. Prima di installare l’apparecchio verificare che i dati tecnici dello stesso corrispondano a quanto richiesto per un suo corretto impiego nell’impianto. Verificare inoltre che l’apparecchio sia integro e che non abbia subito danni durante il trasporto e le operazioni di movimentazione: non installare apparecchi manifestamente danneggiati e/o difettosi. Gli armadi possono essere installati all’aperto o in un locale idoneo. Utilizzare solo accessori originali forniti dal produttore. All’atto dell’installazione non disperdere gli imballaggi in ambiente: tutti i materiali sono riciclabili e pertanto devono essere convogliati nelle apposite aree di raccolta differenziata. Non lasciare gli imballaggi alla portata dei bambini in quanto possono essere, per loro natura, fonte di pericolo. In caso di guasto e/o difettoso funzionamento dell’apparecchio disattivarlo e astenersi da tentativi di riparazione o d’intervento diretto: rivolgersi esclusivamente a personale qualificato. L’eventuale riparazione del prodotto dovrà essere effettuata con l’impiego di ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell’apparecchio ed esporre persone, animali e/o cose a pericolo. Provvedere ad una manutenzione periodica dell’apparecchio secondo il programma specificato nell’apposita sezione del presente libretto. Una corretta manutenzione dell’apparecchio consente allo stesso di lavorare nelle migliori condizioni, nel rispetto dell’ambiente ed in piena sicurezza per persone animali e/o cose. Una scorretta manutenzione sia nei modi sia nei tempi può essere fonte di pericolo per persone, animali e/o cose. Il produttore consiglia la propria clientela di rivolgersi per le operazioni di manutenzione e di riparazione alla rete dei propri Centri di Assistenza autorizzati che sono addestrati per svolgere al meglio le suddette operazioni. In caso di lunga inutilizzazione dell’apparecchio disconnetterlo dalla rete elettrica e chiudere il rubinetto del gas. Attenzione: In questo caso la funzione elettronica antigelo dell’apparecchio non funziona. Nei casi in cui esiste pericolo di gelo provvedere all’aggiunta di antigelo nell’impianto di riscaldamento: utilizzare allo scopo specifici prodotti antigelo adatti ad impianti di riscaldamento multi metallo. Lo svuotamento dell’impianto è sconsigliato in quanto può danneggiare l’impianto nel suo complesso. Se nell’ambiente si avverte odore di gas procedere nel seguente modo: • non azionare interruttori elettrici e non mettere in moto apparecchi elettrici; • non accendere fiamme e non fumare; • chiudere il rubinetto centrale del gas; • spalancare porte e finestre; • contattare un Centro di Assistenza, un installatore qualificato od il servizio del gas. É vietato nel modo più assoluto ricercare le fughe di gas per mezzo di fiamma. Questo apparecchio è stato costruito per essere installato nei paesi di destinazione specificati sulla targhetta dell’imballo e sulla targhetta dati tecnici in caldaia: l’installazione in paesi diversi da quelli specificati può essere fonte di pericolo per persone, animali e/o cose. Il produttore declina ogni responsabilità contrattuale ed extracontrattuale per l’inosservanza di tutto quanto sopra esposto. 3 ITALIANO Questo libretto di istruzioni, che costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto, dovrà essere consegnato dall’installatore all’utilizzatore che deve conservarlo con cura per ogni ulteriore consultazione. Questo libretto di istruzioni deve accompagnare l’apparecchio nel caso venga venduto o trasferito. ITALIANO 1. Istruzioni per l’utente Esistono tre tipologie di quadri: 1. quadri standard: gestione dell’impianto dalla centralina contenuta nel quadro elettrico senza comunicazione esterna 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1. Caldaia 2. Modulo di interfaccia CoCo OT/CAN 3. Centralina dell’impianto 2. quadri con modulo “Co/Co PC Active”: gestione dell’impianto tramite un PC locale 3 6 5 1. Caldaia 2. Modulo di interfaccia CoCo OT/CAN 3. Modulo PC Active 4. Centralina dell’impianto 5. Cavo seriale null-modem 6. PC 4 1 1 1 1 1 1 1 1 3. quadri con modem GSM: gestione dell’impianto tramite un PC remoto ITALIANO 7 3 8 5 6 7 5 1 1 1 1 1 1 6 1 1 1. Caldaia 2. Modulo di interfaccia CoCo OT/CAN 3. Modulo PC Active 4. Centralina dell’impianto 5. Cavo seriale 6. Modem GSM 7. Antenna 8. PC 5 ITALIANO 1.2. Centralina dell’impianto La centralina si trova all’interno del quadro elettrico dell’armadio. TASTI F TASTO HOME Lu 26. Maggio 05 T-Caldaia 1 Standby RIGA 1 10:00 (1) RIGA 2 56,8°C RIGA 3 Riscaldare RIGA 4 MANOPOLA fig. 1 Elementi di comando MANOPOLA: serve per la ricerca di un valore di regolazione/parametro; TASTO HOME: permette di avere accesso al menù principale; TASTI F: selezionano il valore di regolazione/parametro indicato su quella riga del display. Display RIGA 1: indicazione del giorno, della data e dell’ora; RIGA 2: visualizzazione del riscaldamento secondo il programma orario impostato; RIGA 3: indicazione della temperatura della caldaia 1; RIGA 4: sul lato sinistro viene indicato il modo operativo impostato e sul lato destro viene visualizzato l’indicazione dell’attuate situazione 1.2.1. Modi di funzionamento Nel momento in cui l’armadio è stato installato da una ditta installatrice abilitata, sia stata effettuata la prima accensione e l’armadio sia stato predisposto per un corretto funzionamento è necessario impostare il modo di funzionamento dell’impianto agendo sulla centralina: 1. Standby: la funzione riscaldamento e acqua calda sanitaria è disabilitata; è attiva solamente la funzione antigelo; 2. Automatico 1: la funzione riscaldamento è abilitata secondo il programma orario 1; la funzione acqua calda sanitaria è abilitata secondo il programma AC; 3. Automatico 2: la funzione riscaldamento è abilitata secondo il programma orario 2; la funzione acqua calda sanitaria è abilitata secondo il programma AC; 4. Estate: l’impianto è predisposto per funzionare solo per la produzione di acqua calda sanitaria secondo il programma AC se collegato ad un sistema di preparazione dell’acqua calda sanitaria esterno; 5. Riscaldare: la caldaia è predisposta per funzionare in riscaldamento per 24 ore alla temperatura ambiente 1; la funzione acqua calda sanitaria è abilitata secondo il programma AC; 6. Ridurre: la caldaia è predisposta per funzionare in riscaldamento per 24 ore alla temperatura riduzione; la funzione acqua calda sanitaria è abilitata secondo il programma AC; 7. Assist: (riservato all’installatore) permette di gestire la cascata manualmente. Per accedere ai modi di funzionamento è necessario premere il tasto F corrispondente alla riga 4 e ruotare la manopola fino al modo di funzionamento desiderato. 6 Prima accensione della centralina ITALIANO Alla prima accensione della centralina viene visualizzata la seguente schermata. Premere il tasto F in corrispondenza della riga OK. Ende Installation OK Impostare la lingua desiderata ruotando la manopola. Una volta visualizzata sul display la lingua desiderata premere il tasto F in corrispondenza della riga OK. Sprache Zurück Italiano Standard OK Impostare l’ora ruotando la manopola. Per impostare i minuti premere il tasto F in corrispondenza del simbolo ==>; ruotare la manopola fino al raggiungimento del valore desiderato. Per confermare l’ora premere il tasto F in corrispondenza della riga OK. Ora Indietro 10 __ : 01 ==> OK Impostare la data ruotando la manopola. Per impostare il mese l’anno premere il tasto F in corrispondenza del sinbolo ==>. Per confermare la data impostata premere il tasto F in corrispondenza della riga OK. Data Indietro 01 __ . Gen . 09 ==> OK Dopo aver impostato questi parametri premete il tasto HOME. 7 ITALIANO Impostazione della temperatura ambiente Per impostare la temperatura ambiente desiderata bisogna accedere al menù principale della centralina attraverso il TASTO HOME. Per poter scorrere lungo il menù principale utilizzare la manopola. Premere il tasto F in corrispondenza della riga UTENTE. Menù principale 01 Fine Visualizzazioni Utente Progr Tempo Dopo essere entrati nel sottomenù utente premere il tasto F in corrispondenza della riga CIRC RISC 1 Utente Fine 01 Installazione Acqua calda Circ risc 1 All’interno del sottomenù CIRC RISC 1 è possibile impostare 3 diverse temperature desiderate. Premere il tasto F in corrispondenza della riga TAmbiente 1. Circ risc 1 01 Fine Modo operativo ____ T - Ambiente 1 20.0 °C T - Ambiente 2 20.0 °C Per impostare la temperatura ruotare la manopola in senso orario o antiorario. Una volta raggiunto il valore desiderato premere il tasto F in corrispondenza della riga OK. T-Ambiente 1 20,0 °C . Fine Favorito Standard OK Impostazione della temperatura acqua calda sanitaria Per impostare la temperatura acqua calda sanitaria desiderata bisogna accedere al menù principale della centralina attraverso il TASTO HOME. Per scorrere lungo il menù principale utilizzare la manopola. Premere il tasto F in corrispondenza della riga UTENTE. Menù principale 01 Fine Visualizzazioni Utente Progr Tempo Dopo essere entrati nel sottomenù utente premere il tasto F in corrispondenza della riga ACQUA CALDA; Utente 01 Installazione Acqua calda Circ risc 1 8 Fine All’interno del sottomenù ACQUA CALDA è possibile impostare 3 diverse temperature desiderate. Premere il tasto F in corrispondenza della riga T-Ac 1 nom. 01 ITALIANO Acqua calda Fine Off 1 x acqua calda T-Ac 1 nom 60,0 °C T-Ac 2 nom 60,0 °C Per impostare la temperatura ruotare la manopola in senso orario o antiorario. Una volta raggiunto il valore desiderato premere il tasto F in corrispondenza della riga OK. T-Ac 1 Nom 60,0 °C . Fine Favorito Standard OK Impostazione del programma di riscaldamento (programma orario 1) Per impostare il programma di riscaldamento bisogna accedere al menù principale della centralina attraverso il TASTO HOME. Per poter scorrere lungo il menù principale utilizzare la manopola. Premere il tasto F in corrispondenza della riga PROGR TEMPO. Menù principale 01 Fine Visualizzazioni Utente Progr Tempo Dopo essere entrati nel sottomenù Prog Tempo premere il tasto F in corrispondenza della riga CIRC RISC 1 PROG 1; Progr tempo 01 Fine Circ Risc 1 Prog 1 Circ Risc 1 Prog 2 Circ Risc 2 Prog 1 Ruotando la manopola nel sottomenù Circ Risc 1 Prog 1 è possibile visualizzare i range di funzionamento del riscaldamento impostati per tutti i giorni della settimana. Se si vuole cambiare il range di funzionamento premere il tasto OK nella schermata del giorno della settimana scelto. Circ Risc 1 Prog 1 Lunedì Fine OK Per ogni giorno della settimana è possibile scegliere 3 range di funzionamento del riscaldamento. Una volta stabilito il programma riscaldamento confermare premendo il tasto F in corrispondenza della riga OK. Lunedì 09:00 - 16:00 _____ 16:30 - 19:00 20:30 - 21:30 Fine ===> Standard OK 9 ITALIANO Impostazione del programma bollitore (programma AC) Per impostare il programma di riscaldamento del bollitore bisogna accedere al menù principale della centralina attraverso il TASTO HOME. Per poter scorrere lungo il menù principale utilizzare la manopola. Premere il tasto F in corrispondenza della riga PROGR TEMPO. Menù principale 01 Fine Visualizzazioni Utente Progr Tempo Scorrere la manopola all’interno del sottomenù Progr tempo fino alla visualizzazione sul display della voce ACQUA CALDA. Progr tempo 01 Fine Circ Risc 1 Prog 1 Circ Risc 1 Prog 2 Circ Risc 2 Prog 1 Premere il tasto F in corrispondenza della riga Acqua calda; Progr tempo 04 Fine Circ Risc 2 Prog 2 Acqua calda Programma circo Ruotando la manopola nel sottomenù Acqua Calda è possibile visualizzare i range di funzionamento del riscaldamento impostati per tutti i giorni della settimana. Se si vuole cambiare il range di funzionamento premere il tasto OK nella schermata del giorno della settimana scelto. Acqua Calda Lunedì Fine OK Per ogni giorno della settimana è possibile scegliere 3 range di funzionamento del riscaldamento. Una volta stabilito il programma riscaldamento confermare permendo il tasto F in corrispondenza della riga OK. Lunedì 09:00 - 16:00 _____ 16:30 - 19:00 20:30 - 21:30 1.3. Fine ===> Standard OK Funzione ANTIGELO L’impianto è dotata di un sistema di protezione antigelo. Quando la sonda esterna rileva una temperatura inferiore a 0 °C (valore di default, regolabile nel range -15°C÷5°C) l’impianto parte fino ad arrivare alla temperatura nominale. La temperatura nominale varia in funzione della temperatura esterna misurata dalla sonda esterna, della temperatura ambiente nominale fittizia ( 5°C valore di default) e della curva di riscaldamento selezionata. Quando la sonda collettore rileva una temperatura inferiore a 5 °C (valore di default) l’impianto parte fino ad arrivare ad una temperatura di 20 °C. Quando il sensore di temperatura dell’acqua di riscaldamento della caldaia misura una temperatura dell’acqua di 5 °C la caldaia si accende e resta accesa al valore di minima potenza termica fino a che la temperatura dell’acqua di riscaldamento raggiunge una temperatura di 30 °C o sono passati 15 minuti. Nel caso in cui la caldaia dovesse andare in blocco viene garantita la circolazione della pompa. L’impianto di riscaldamento può essere inoltre efficacemente protetto dal gelo utilizzando specifici prodotti antigelo adatti ad impianti multimetallo. E’ importante verificare l’efficacia del prodotto nel tempo. Non utilizzare prodotti antigelo per motori d’automobile. 10 Se all’impianto viene collegato un bollitore esterno (optional) dotato di termostato di temperatura, la funzione antigelo non ha alcun effetto sul bollitore. Nel caso in cui la caldaia dovesse andare in blocco, il bollitore non sarà protetto contro il gelo. 1.4. Funzione ANTIBLOCCAGGIO POMPA Nel caso in cui - le caldaie restino inattive; - la centralina non sia impostata nel modo di funzionamento standby; - l’impianto NON sia elettricamente disinserito dalla rete di alimentazione elettrica; ogni 24 ore le pompe di circolazione delle caldaie vengono attivate per un breve periodo, onde evitare che possano bloccarsi. 1.5. Funzionamento con sonda esterna installata L’impianto può essere collegata ad una sonda che misura la temperatura esterna. Nota la temperatura esterna l’impianto regola automaticamente la temperatura dell’acqua di riscaldamento, aumentandola quando la temperatura esterna diminuisce e diminuendola quando la temperatura esterna cresce, migliorando in questo modo il comfort ambientale e consentendo di risparmiare combustibile (questo funzionamento della caldaia viene definito “funzionamento a temperatura scorrevole”). Le variazioni della temperatura dell’acqua di riscaldamento avvengono secondo un programma scritto nel microprocessore dell’elettronica della centralina. In figura 2 sono rappresentate le curve per un valore di temperatura ambiente fittizia pari a 20°C. Aumentando o diminuendo questo valore sulla centralina le curve si spostano rispettivamente verso l’alto o verso il basso dello stesso valore. fig. 2 In questa impostazione, ad esempio, scegliendo la curva corrispondente al parametro 1, se la temperatura esterna è pari a -4°C, la temperatura di mandata sarà pari a 50°C. Utilizzare solo sonde esterne originali, fornite dal produttore. L’utilizzo di sonde esterne non originali, non fornite dal produttore, può pregiudicare il corretto funzionamento della sonda esterna stessa e della caldaia. 11 ITALIANO Se all’impianto viene collegato un bollitore esterno (optional) dotato di sonda NTC (5 kΩ; fare riferimento ai dati tecnici del bollitore), quando la sonda misura una temperatura dell’acqua del bollitore di 7 °C l’impianto si accende fino a che la temperatura dell’acqua del bollitore raggiunge una temperatura di 9 °C. ITALIANO 1.6. Blocco dell’impianto Quando si presentano delle anomalie di funzionamento, l’impianto si mette automaticamente in blocco. Far riferimento alle tabelle 1 e 2 per il riconoscimento dello stato di funzionamento dell’impianto. Per il riconoscimento delle possibili cause del malfunzionamento si veda, oltre alla tabel anche il paragrafo 6. Tabella inconvenienti tecnici in fondo a questo libretto. A seconda del tipo di blocco riscontrato si proceda poi come descritto qui di seguito. 1.6.1. Blocco del bruciatore della caldaia In caso di blocco del bruciatore per mancanza fiamma sul display LCD della caldaia compare il simbolo di bloce il codice E01 lampeggiante. Questo codice compare anche sul display della centralina co del bruciatore dell’impianto. In questo caso procedere come di seguito: - verificare che il rubinetto di intercettazione del gas della caldaia sia aperto e che vi sia gas in rete; per alcuni secondi e poi nella posizione di funzionamen- sbloccare il bruciatore portando il selettore 2 della caldaia in posizione di sblocco : se l’apparecchio non riparte e ritorna in blocco, al terzo tentativo ricorrere ad un Centro di Assistenza Autorizzato o a personato INVERNO le qualificato per un intervento di manutenzione. In questo caso viene garantito il funzionamento della cascata con l’esclusione della caldaia in blocco. Nel momento in cui viene ripristinato il funzionamento, la caldaia viene inserita nuovamente nella cascata. Qualora il bruciatore si metta in blocco con frequenza, segno questo di una anomalia ricorrente nel funzionamento, ricorrere ad un Centro di Assistenza Autorizzato o a personale qualificato per un intervento di manutenzione. 1.6.2. Blocco per sovratemperatura In caso di sovratemperatura dell’acqua di mandata la caldaia viene messa in blocco. Sul display LCD compare il simbolo di blocco del bruciatore e il codice E02 lampeggiante. Questo codice compare anche sul display della centralina dell’impianto. In questo caso ricorrere ad un Centro di Assistenza Autorizzato o a personale qualificato per un intervento di manutenzione. 1.6.3. Blocco per mancanza di tiraggio (blocco fumi) In caso di malfunzionamento dei sistemi di aspirazione aria e/o di scarico dei fumi, la caldaia viene messa in blocco. Sul display LCD compare il simbolo di blocco del bruciatore e il codice E03 lampeggiante (intervento dei termostati fumi). Questo codice compare anche sul display della centralina dell’impianto. In questo caso ricorrere ad un Centro di Assistenza Autorizzato o a personale qualificato per un intervento di manutenzione. 1.6.4. Blocco per circolazione acqua insufficiente Se la pressione o la circolazione di acqua del circuito riscaldamento non sono corrette, le caldaie vengono messe in blocco. e i codici lampeggianti E10 o E26, secondo il tipo di malfunzionaSul display LCD delle caldaie vengono mostrati il simbolo di blocco caldaia mento riscontrato. Nel primo caso (codice lampeggiante E10) possono presentarsi 2 eventualità: a) il manometro indica una pressione inferiore a 1 bar Provvedere al riempimento dell’impianto come descritto di seguito: - aprire il rubinetto di intercettazione dell’impianto per permettere l’ingresso dell’acqua nell’impianto; - mantenere il rubinetto aperto fino a che il manometro indica che è stato raggiunto un valore della pressione di 1,5 bar; - chiudere completamente il rubinetto di intercettazione dell’impianto; - attendere un minuto che sul display scompaia l’indicazione di malfunzionamento. Se le caldaie dovessero tornare in blocco ricorrere ad un Centro di Assistenza Autorizzato o a personale qualificato per un intervento di manutenzione. Al termine dell’operazione di carico chiudere bene il rubinetto di carico. Se il rubinetto non dovesse essere ben chiuso si potrebbe verificare, per aumento della pressione, l’apertura della valvola di sicurezza dell’impianto di riscaldamento e la fuoriuscita di acqua dalla caldaia. b) il manometro (5 in fig. 1) indica una pressione di 1,5 bar Ricorrere ad un Centro di Assistenza Autorizzato o a personale qualificato per un intervento di manutenzione. Nel secondo caso (codice lampeggiante E26) ricorrere ad un Centro di Assistenza Autorizzato o a personale qualificato per un intervento di manutenzione. 1.6.5. Blocco per malfunzionamento ventilatore caldaia Il funzionamento del ventilatore viene costantemente controllato. In caso di un suo malfunzionamento il bruciatore viene spento e sul display LCD compare il simbolo di blocco caldaia e il codice E17 lampeggiante. Questo stato viene mantenuto fino a che il ventilatore non rientra nei parametri di funzionamento normale. Se la caldaia non dovesse riprendere a funzionare e restasse in questa condizione ricorrere ad un Centro di Assistenza Autorizzato o a personale qualificato per un intervento di manutenzione. 12 1.6.6. Allarme per malfunzionamento sonda di temperatura della caldaia ITALIANO In caso di blocco del bruciatore della caldaia per malfunzionamento della sonda di temperatura, sul display LCD della caldaia e della centralina dell’impianto compare il codice lampeggiante: - E05 per la sonda riscaldamento. In questo caso la caldaia non funziona. 1.6.7. Allarme per malfunzionamento sonda bollitore In caso di malfunzionamento della sonda bollitore sul display della centralina compare il codice E76. In questo caso l’impianto funziona solo in riscaldamento. Se l’impianto è collegato ad un bollitore esterno dotato di termostato di temperatura, un eventuale guasto del termostato non viene rilevato dall’elettronica della caldaia. In questo caso contattare un Centro di Assistenza Autorizzato o personale qualificato per un intervento di manutenzione. 1.6.8. Allarme per malfunzionamento del collegamento alla centralina La centralina dell’impianto riconosce la presenza o meno delle caldaie. Se la caldaia non riceve informazioni dalla centralina dell’impianto, sul display LCD della caldaia compare il simbolo di blocco caldaia e il codice lampeggiante E22. In questo caso contattare un Centro di Assistenza Autorizzato o personale qualificato per un intervento di manutenzione. 1.6.9. Allarme per malfunzionamento sonda collettore In caso di malfunzionamento della sonda collettore sul display della centralina dell’impianto compare il codice E78. In questo caso contattare un Centro di Assistenza Autorizzato o personale qualificato per un intervento di manutenzione. 1.6.10. Allarme per malfunzionamento sonda esterna In caso di guasto della sonda di temperatura esterna, sul display della centralina dell’impianto compare il codice E75. L’impianto continuerà a funzionare, ma la funzione a temperatura scorrevole sarà disabilitata. In questo caso contattare un Centro di Assistenza Autorizzato o personale qualificato per un intervento di manutenzione. 1.7. Manutenzione Provvedere ad una manutenzione periodica dell’impianto secondo il programma specificato nell’apposita sezione del presente libretto. Una corretta manutenzione dell’impianto consente allo stesso di lavorare nelle migliori condizioni, nel rispetto dell’ambiente e in piena sicurezza per persone, animali e cose. Le operazioni di manutenzione (e di riparazione) devono obbligatoriamente essere eseguite da personale qualificato. Il produttore consiglia la propria clientela di rivolgersi, per le operazioni di manutenzione e di riparazione, alla rete dei propri Centri di Assistenza Autorizzati che sono addestrati per svolgere al meglio le suddette operazioni. Per le operazioni di manutenzione vedere il capitolo 5. Manutenzione. L’utente può provvedere in proprio alla sola pulizia del mantello delle caldaie che può essere eseguita impiegando prodotti per la pulizia dei mobili. Non usare acqua. 1.8. Note per l’utente L’utente ha libero accesso solo alle parti della caldaia la cui manovra non richiede l’uso di attrezzi e/o utensili: non è pertanto autorizzato a smontare componenti dell’armadio e ad intervenire al suo interno. Nessuno, incluso il personale qualificato, è autorizzato ad apportare modifiche alle caldaie e all’armadio. Il produttore declina ogni responsabilità per danni a persone, animali e cose che dovessero originarsi per manomissioni o interventi non corretti sulle caldaie e sugli armadi. Se le caldaie dovessero restare per lungo tempo inattive ed elettricamente disinserite potrebbe essere necessario sbloccare le pompe. Questa operazione, che comporta lo smontaggio del mantello e l’accesso alla parte interna delle caldaie, deve essere effettuata da personale qualificato. Il bloccaggio della pompa può essere evitato se viene effettuato un trattamento dell’acqua dell’impianto con specifici prodotti filmanti adatti ad impianti multimetallo. 13 ITALIANO 2. Protezione antigelo La caldaia è dotata di serie di una funzione antigelo che provvede a mettere in funzione la pompa e il bruciatore al verificarsi delle seguente situazione: - se la sonda esterna rileva una temperatura inferiore a 0 °C (valore di default, regolabile nel range -15°C a 5°C) il modulo parte fino ad arrivare alla temperatura nominale. La temperatura nominale varia in funzione della temperatura esterna misurata dalla sonda esterna, dalla temperatura ambiente nominale fittizia ( 5°C di default), e dalla curva di riscaldamento selezionata. - se la sonda collettore rileva una temperatura inferiore a 5 °C (default) il modulo parte fino ad arrivare ad una temperatura di 20 °C sul collettore. - se le sonde di mandata delle singole caldaie rilevano una temperatura inferiore a 5 °C la singola caldaia si accende fino ad arrivare alla temperatura di 30 °C o dopo 15 minuti di funzionamento. Il funzionamento antigelo è assicurato soltanto se: - la caldaia è allacciata ai circuiti di alimentazione gas e elettrica; - la caldaia è costantemente alimentata; - la caldaia non è in blocco mancata accensione; Nel caso in cui venga a mancare l’alimentazione gas, oppure la caldaia vada in blocco mancata accensione, è possibile arrivare al congelamento dell’apparecchio. Per evitare questo rischio bisogna proteggere dal gelo il circuito di riscaldamento utilizzando un liquido anticongelante seguendo le istruzioni del fabbricante. 14 3. Settaggio centralina ITALIANO Alla prima messa in funzione dell’impianto è consigliabile settare la centralina secondo le seguenti istruzioni. Configurazione impianto 1. Accedere al menù principale della centralina attraverso il TASTO HOME. Scorrere lungo il menù principale utilizzando la manopola. Premere il tasto F in corrispondenza della riga TECNICO. Menù principale Fine 04 Ora-data Assist Tecnico 2. Dopo essere entrati nel sottomenù tecnico premere il tasto F in corrispondenza della riga CONFIGURAZIONE Tecnico Fine 01 Configurazione Caldaia Cascata All’interno del sottomenù configurazione impostare i seguenti valori consigliati: Descrizione Valore impostato Variare codice Valore obbligatorio 0000 0000 Indiriz BUS cald ---- ---- Indirizzo BUS 1 01 01 Indirizzo BUS 2 02 02 Connessione BUS ON Off Alimentazione eBUS ON Off Master temporale Off Off Installazione ---- ---- CR tipo 1 03 06 (caldaia modulante) CR 1 BUS 00 01 CR tipo 2 00 00 Serb CR2 00 00 Buffer 00 00 Raffreddam Off Off Funzione F15 Sonda 00 00 Sens. 5k Sens. 5k Valori per il controllo della cascata 1. Accedere al menù principale della centralina attraverso il TASTO HOME. Scorrere lungo il menù principale utilizzando la manopola. Premere il tasto F in corrispondenza della riga TECNICO. Menù principale 04 Fine Ora-data Assist Tecnico 15 ITALIANO Tecnico 01 Fine Configurazione Caldaia Cascata Descrizione Valore impostato Valore obbligatorio Trovata caldaia Livello potenza BUS Scan 00 kW Inserire la potenza di ogni caldaia Off Off min Mod casc 00 00 CALDAIA AC 00 00 T-max caldaia 90 °C 90 °C Dinamica asc cald 100 K 100 K Dinamica disc cald 100 K 100 K T-riaggiustamento 50 50 Diff di regol Potenza nominale Valore di commut Tempo di blocco residuo Indice modulaz On 80 % 15 % Min indice modulaz 30 % 15 % Min Indice modul 30 % 15 % 80 % 80 % (GC) Sequenza 1 Indice modulaz AC 12345678 12345678 (GC) Sequenza 2 87654321 87654321 Modo Succes Modifica sequenza Tempo di bloccaggio 16 01 01 0 ore 0 ore 00 min 00 min Configurazione temperatura collettore Menù principale 04 Fine Ora-data Assist Tecnico 2. Dopo essere entrati nel sottomenù tecnico premere il tasto F in corrispondenza della riga CALDAIA Tecnico Fine 01 Configurazione Caldaia Cascata All’interno del sottomenù caldaia impostare i seguenti valori consigliati: Descrizione Valore impostato Valore obbligatorio Max T-CR1 30 °C - 110°C 85 °C Min T-CR1 10 °C - 80°C 40 °C Min T-CR2 10 °C - 80°C 40 °C T-max collettore 30 °C - 110°C 85 °C T-min collettore 10 °C - 80°C 40 °C Scarico d’avviamento 10 °C - 85°C 35 °C 00, 01, 02 00 Limite minimo 5K -20K 5 gradi Isteresi temporale Isteresi 00 min - 30 min 00 min Modifica sequenza 00 - 800 ore 00 ore Tempo di bloccaggio Ister 2 bruciatore Gradiente Calo max. Disinserimento dinamico Raffreddam cald 00 min - 30 min 00 min 2 k - 20 k 2 gradi On/Off Off 1 - 20 k 10 K 0,5 K/min -10 K/min 2 K/min Off/On Off 17 ITALIANO 1. Accedere al menù principale della centralina attraverso il TASTO HOME. Scorrere lungo il menù principale utilizzando la manopola. Premere il tasto F in corrispondenza della riga TECNICO. ITALIANO 3.1. Allacciamento del quadro alla rete elettrica Il quadro elettrico viene fornito con un cavo di alimentazione tripolare a corredo, da collegare da un capo alla scheda di interconnessione 0CIRCSTA16 come mostrato in fig.3 e protetto contro lo strappo da un sistema bloccacavo. Il quadro elettrico deve essere collegato alla rete di alimentazione elettrica a 230V-50Hz. Nel collegamento rispettare la polarità collegando correttamente fase e neutro. Nel corso dell’installazione attenersi alle norme vigenti nel paese d’installazione che si intendono qui integralmente trascritte. A monte del quadro elettrico deve essere installato un interruttore bipolare con distanza minima tra i contatti di 3 mm, di facile accesso, che permetta di interrompere l’alimentazione elettrica ed eseguire in sicurezza tutte le operazioni di manutenzione. La linea di alimentazione dell’impianto deve essere protetta da un interruttore magnetotermico differenziale con potere di interruzione adeguato. La rete di alimentazione elettrica deve avere una sicura messa a terra. E´ necessario verificare questo fondamentale requisito di sicurezza; in caso di dubbio richiedere un controllo accurato dell’impianto elettrico da parte di personale professionalmente qualificato. Il produttore non è assolutamente responsabile per eventuali danni causati dalla mancanza di messa a terra dell’impianto: non sono idonee come prese di terra le tubazioni degli impianti gas, idrico e di riscaldamento. fig. 3 18 MORSETTO 28 3.2. Allacciamento del quadro elettrico alle caldaie In caso di sostituzione della scheda elettronica delle singole caldaie seguire le seguenti istruzioni. Collegare il Comando Remoto 0CREMOTO05 (non fornito con la caldaia) al morsetto M6 della scheda 0SCHEREM00. Portare il Comando Remoto in posizione Off attraverso il tasto Premere e mantenere premuti i tasti Per confermare premere il tasto . Sul display viene visualizzato TSP0. Ruotare la manopola Per modificare il valore premere la manopola Ruotare la manopola Premere il tasto : inizia a lampeggiare il valore associato a questo parametro. per memorizzare il valore. Ruotare la manopola Ruotare la manopola per selezionare TSP4. per modificare il valore e impostare 100. Per modificare il valore premere la manopola Premere il tasto : inizia a lampeggiare il valore associato a questo parametro. per memorizzare il valore. Ruotare la manopola Ruotare la manopola per selezionare TSP3. per modificare il valore e impostare 90 in caso di caldaia da 55 kW e 105 in caso di caldaia da 85kW. Per modificare il valore premere la manopola Premere il tasto : inizia a lampeggiare il valore associato a questo parametro. per memorizzare il valore. Ruotare la manopola Ruotare la manopola per selezionare TSP2. per modificare il valore e impostare 61 in caso di caldaia da 55 kW e 59 in caso di caldaia da 85kW. Per modificare il valore premere la manopola Premere il tasto : inizia a lampeggiare il valore associato a questo parametro. per memorizzare il valore. Ruotare la manopola Ruotare la manopola per selezionare TSP1. per modificare il valore e impostare 196 in caso di caldaia da 55 kW e 202 in caso di caldaia da 85kW. Per modificare il valore premere la manopola Premere il tasto fino a quando sul display non compare la scritta TSP. per selezionare TSP7. : inizia a lampeggiare il valore associato a questo parametro. per modificare il valore e portarlo a 0. per memorizzare il valore. Per abbandonare l’ambiente di configurazione premere il tasto Una volta completate queste operazioni scollegare il Comando Remoto. Successivamente collegare al morsetto M6 i fili provenienti dalla centralina, come rappresentato in fig. 4. Queste istruzioni si riferiscono alla singola caldaia, quindi per il corretto funzionamento di tutto il sistema è necessario ripetere le istruzioni su tutte le caldaie che compongono il sistema. fig. 4 19 ITALIANO Il quadro elettrico viene fornito con i cavi corrugati necessari al collegamento delle caldaie. Ogni cavo è contraddistinto da un numero. La caldaia a cui viene collegato il cavo n.1 verrà riconosciuta dalla centralina come caldaia n.1. Per collegare il cavo alla singola caldaia è necessario accedere all’interno della scatola elettrica della caldaia. Procedere come spiegato di seguito: - svitare due delle quattro viti di tenuta del mantello: le due di destra o le due di sinistra; - aprire il mantello; - togliere la mascherina del pannello comandi allargando i due ganci di destra e di sinistra che la fissano alla scatola e tirandola verso l’esterno; - svitare le tre viti che fissano la scatola al fondello della caldaia. Collegare il morsetto M3 e il filo di terra alla scheda della caldaia; ed il morsetto M6 alla scheda 0SCHEREM00 come mostrato in fig.4. ITALIANO 3.3. Allacciamento alla sonda esterna e funzionamento a temperatura scorrevole La centralina può essere collegata ad una sonda per la misura della temperatura esterna per il funzionamento a temperatura scorrevole. Utilizzare solo sonde esterne originali fornite dal produttore. Se si utilizzano sonde esterne non originali, non fornite dal produttore, il funzionamento corretto della sonda esterna e della caldaia non è garantito. La sonda per la misura della temperatura esterna deve essere collegata con un cavo a doppio isolamento avente sezione minima di 0,35 mm2. La sonda esterna deve essere collegata ai morsetti “1 F9” e “GND” della centralina (fig.5) I cavi della sonda per la misura della temperatura esterna NON devono essere inguainati insieme ai cavi dell’alimentazione elettrica. La sonda esterna deve essere installata su di una parete esposta a NORD – NORD EST, in posizione protetta dagli agenti atmosferici. Non installare la sonda esterna nel vano delle finestre, in prossimità di bocchette di ventilazione o in prossimità di fonti di calore. La sonda di temperatura esterna agisce modificando automaticamente la temperatura di mandata riscaldamento in funzione di: - temperatura esterna misurata; - curva di termoregolazione selezionata; - temperatura ambiente fittizia impostata. fig. 5 La curva di termoregolazione viene selezionata tramite la centralina. Per impostare la curva di riscaldamento desiderata bisogna accedere al menù principale della centralina attraverso il TASTO HOME. Per poter scorrere lungo il menù principale utilizzare la manopola. Premere il tasto F in corrispondenza della riga UTENTE. Menù principale 01 Fine Visualizzazioni Utente Progr Tempo Dopo essere entrati nel sottomenù utente premere il tasto F in corrispondenza della riga CIRC RISC 1 Utente 01 Installazione Acqua calda Circ risc 1 20 Fine All’interno del sottomenù CIRC RISC 1 premere il tasto F in corrispondenza della riga CURV RISC ITALIANO Circ Risc 1 Fine 05 T-riduzione 5,0 °C T-assenza Curv risc 15,0°C 2,0 Per impostare la curva di riscaldamento ruotare la manopola in senso orario o antiorario. Una volta raggiunto il valore desiderato premere il tasto F in corrispondenza della riga OK. Curv risc Fine 2,0 Favorito Standard OK fig. 6 Le curve sopra riportate, relative ad una richiesta ambiente di 20 °C, vengono sempre limitate tra un valore minimo e massimo del range di funzionamento in riscaldamento. 21 M25 - - +12 +12 morsetti BUS M27 viola sez. 0,35 mm2 HL arancio sez. 0,35 mm2 M26 M4 7 M3 5 Ax supply OT caldaia 1 M2 4 M2 3 marr 0,5 mm2 M1 2 blu 0,5 mm2 M1 1 I1 blu bianco Ax 0CIRCSTA17 marrone sez. 0.35 mm2 NOTA: RISPETTARE IL COLLEGAMENTO DELLA FASE E DEL NEUTRO A bianco viola M4 8 M3 6 M6 12 M5 10 blu bianco M8 15 M7 13 rosa sez. 0,35 mm2 supply OT caldaia 2 M6 11 M5 9 I2 modulo Co/Co OT/CAN 1 Ax bianco viola M8 16 M7 14 M10 19 M9 17 I3 M10 20 M9 18 blu bianco M12 23 M11 21 supply OT caldaia 3 modulo Co/Co OT/CAN 2 Ax PC bianco viola a cura dell'installatore arancio blu sez. 4 mm2 bianco sez. 0,35 mm2 arancio I9 rosso sez. 0,35 mm2 + arancio marrone sez. 0.35 mm2 rosso blu 0,5 mm2 BUS+ BUS-Vcc +Vcc rosa 0,5 mm2 M12 24 M11 22 M14 28 M13 26 blu bianco M16 31 M15 29 viola sez. min 0,35 mm2 viola M16 32 M18 36 M17 34 M20 39 M19 37 giallo sez. 0,35 mm2 Ax bianco viola M21 41 M22 43 M20 40 I6 blu bianco modulo CoCo PC active M24 45 M23 47 M21 42 M22 44 Ax M23 48 M24 46 modulo Co/Co OT/CAN 6 supply OT caldaia 6 modulo Co/Co OT/CAN 5 M19 38 supply OT caldaia 5 M18 35 M17 33 I5 blu bianco cavo seriale null-modem disponibile solo in alcune versioni modulo Co/Co OT/CAN 4 M15 30 supply OT caldaia 4 M14 27 M13 25 I4 modulo Co/Co OT/CAN 3 Ax arancio Id rosa sez. 0,35 mm2 rosso blu 0,5 mm2 BUS+ BUS-Vcc +Vcc rosso 0,5 mm2 bianco rosso sez. 4 mm2 rosso sez. 0,35 mm2 rosso blu 0,5 mm2 BUS+ BUS-Vcc +Vcc viola 0,5 mm2 arancio I9 viola sez. min 0,35 mm2 rosso blu 0,5 mm2 BUS+ BUS-Vcc +Vcc giallo 0,5 mm2 viola Id verde sez. 0,35 mm2 L giallo sez. 0,35 mm2 rosso blu 0,5 mm2 BUS+ BUS-Vcc +Vcc verde 0,5 mm2 Ax Ax rosso D verde sez. 0,35 mm2 BUS+ arancio BUS-Vcc +Vcc bianco BUS+ BUS-Vcc +Vcc 22 - fig. 7 N 230Vac 50Hz ITALIANO 3.4. Quadro elettrico standard rosso sez. 0,35 mm2 bianco rosso viola arancio 0,5 mm2 M37 61 M35 59 I7 blu 0,5 mm2 M38 65 M36 63 bianco viola M38 66 M36 64 M41 69 M39 67 I8 modulo Co/Co OT/CAN 7 supply OT caldaia 7 M37 62 M35 60 blu bianco 0CIRCSTA17 arancio arancio sez. 0,35 mm2 arancio arancio sez. 0,35 mm2 bianco sez. 0,35 mm2 arancio viola M42 74 M40 72 modulo Co/Co OT/CAN 8 supply OT caldaia 8 M42 73 M40 71 blu bianco M41 70 M39 68 rosso blu 0,5 mm2 BUS+ BUS-Vcc +Vcc bianco 0,5 mm2 blu sez. 4 mm2 bianco sez. 0,35 mm2 bianco rosso BUS+ BUS-Vcc +Vcc rosso sez. 4 mm2 M31 52 M31 49 M32 53 DL1-TS bianco 4 mm2 M32 55 H L + I10 blu sez.0,75 mm2 nero sez.0,75 mm2 N M33 56 DL2-H2O Centralina Merlin 5064 21 20 L1 N M33 58 AF 1 3 2 0CIRCSTA18 GND SPF KF SB SC SE PRE 1 PRE 2 NOTE: selezionare i ponticelli per l'indirizzamento dei CoCo OT/CAN come indicato in figura NOTA: Il collegamento della sonda esterna e della sonda bollitore è a cura dell'installatore ITALIANO fig. 8 23 marrone blu marrone blu ERRORI DI COMUNICAZIONE ITALIANO ERRORI DESCRIZIONE DELL’ERRORE E 90 Indirizzo 0 e 1 nel BUS. Le codifiche BUS 0 e 1 non possono essere utilizzate contemporaneamente. E 91 Indirizzo BUS occupato. Il codice BUS impostato è già utilizzato da un altro apparecchio. E 200 Errore di comunicazione caldaia 1. E 201 Errore di comunicazione caldaia 2. E 202 Errore di comunicazione caldaia 3. E 203 Errore di comunicazione caldaia 4. E 204 Errore di comunicazione caldaia 5. E 205 Errore di comunicazione caldaia 6. E 206 Errore di comunicazione caldaia 7. E 207 Errore di comunicazione caldaia 8. ERRORI INTERNI ERRORI E 81 DESCRIZIONE DELL’ERRORE Errore EEPROM. Il valore non valido è stato sostituito con il valore standard. Controllare i valori dei parametri. ERRORI DI SONDE DIFETTOSE ERRORI 24 DESCRIZIONE DELL’ERRORE E 69 F5: sonda di mandata caldaia 2. E 70 F11: sonda di mandata caldaia 1, sonda multifunzionale 1 E 71 F1: tampone sotto sonda. E 72 F3: Tampone sopra la sonda. E 75 F9: sonda esterna. E 76 F6: sonda del serbatoio E 78 F8: sonda caldaia / sonda collettore (cascata) E 80 Sonda ambiente caldaia 1, F2: tampone centro sonda E 83 Sonda ambiente caldaia 2, F15: sonda piscina (bollitore 3) E 135 F12: sonda per il bollitore, multifunzione 2 E 136 F13 (PT1000): caldaia 2, collettore 2, multifunzione 3 E 137 F14 (PT1000): collettore 1, multifunzione 4 25 Dear Sirs, Thank You for choosing and buying our products. Please read these instructions carefully in order to properly install, operate, and maintain the equipment. We inform users that: ENGLISH • boilers shall be installed by an authorised company in full compliance with the prevailing standards; • the installing company is required by law to issue a declaration of conformity with the current Standards concerning the performed installation; • anyone entrusting installation to an unqualified installer will be subject to administrative sanctions; • boilers can be maintained by authorised personnel only, under the requirements set forth by the prevailing rules. 26 General information for fitters, maintenance technicians and users This INSTRUCTION MANUAL, which is an integral and indispensable part of the control cabinet, must be handed over to the user by the fitter and must be kept in a safe place for future reference. The manual must accompany the control cabinet should it be sold or its possession transferred. This control cabinet is designed for connection to a hot water system for domestic heating. Any other use is considered incorrect and therefore dangerous for people, animals and/or property. Damage or injury caused by incorrect installation or use, or by failure to follow the manufacturer’s instructions, will relieve the manufacturer of any and all contractual and extra-contractual liability. Before installing the boiler, check that the technical data correspond to the requirements for its correct use in the system. Check that the boiler is intact and has not been damaged during transport and handling. Do not install equipment which is damaged or faulty. The control cabinets can be installed outdoors or in a suitable room. Only manufacturer-approved accessories must be installed. All the packaging materials can be recycled and must be disposed of correctly. They must be sent to a specific waste management site. Keep the packaging out of the reach of children as it may represent a hazard. In the event of failure or faulty operation, switch off the control cabinet. Do not attempt to make any repairs and contact a qualified technician. Manufacturer-approved parts must be used for all repairs to the boiler. Failure to comply with the above requirements may affect the safety of the boiler and endanger people, animals and property. Routine maintenance should be performed according to the schedule in the relevant section of this manual. Appropriate maintenance ensures efficient operation, preservation of the environment, and safety for people, animals and property. Incorrect and irregular maintenance can be a source of danger for people, animals and property. The manufacturer recommends that customers contact an Authorized Service Centre for maintenance and repairs. If the control cabinet is to remain inactive for a long time, disconnect it from the power mains and close the gas tap. Warning! If the boiler is disconnected from the mains, the electronic anti-freeze function will not operate. Should there be a risk of freezing, add anti-freeze to the heating system. It is not advisable to empty the system as this may result in damage. Use specific anti-freeze products suitable for multi-metal heating systems. If you smell gas: - do not touch any electrical switches and do not turn on electrical appliances; - do not ignite flames and extinguish any cigarettes; - close the main gas tap; - open doors and windows; - contact a Service Centre, a qualified fitter or the gas supply company. Never use a flame to detect a gas leak. This control cabinet has been built for installation in the country indicated on packaging and the rating plate. Installation in a country other than the specified one may be a source of danger for people, animals and property. The manufacturer cannot be held contractually or extra-contractually liable in the event of failure to comply with the above requirements. 27 ENGLISH The control cabinet must be installed in compliance with the applicable laws and standards and according to the manufacturer’s instructions given in this manual. Incorrect installation may cause injury to people or animals and damage to property. The manufacturer cannot be held liable for any such injury or damage. 1. User instructions There are three types of control cabinet: 1. Standard control cabinet: for controlling the system from the control unit, with no external communication ENGLISH 3 1 1 1 1 1 1 1. Boiler 2. CoCo OT/CAN interface module 3. Control unit 2. Control cabinet with a Co/Co PC Active module: for controlling the system via a local PC 4 6 5 1. Boiler 2. CoCo OT/CAN interface module 3. PC Active module 4. Control unit 5. Null-modem serial cable 6. PC 28 1 1 1 1 1 1 3. Control cabinet with a GSM modem: for controlling the system via a remote PC 4 7 8 5 6 7 1 1 1 1 ENGLISH 5 6 1 1 1. Boiler 2. CoCo OT/CAN interface module 3. PC Active module 4. Control unit 5. Serial cable 6. GSM modem 7. Antenna 8. PC 29 1.2. Control unit The control unit is located inside the control cabinet. ENGLISH F KEYS HOME BUTTON Mon T-HS 1 Standby 26. May 05 10:00 LINE 1 (1) LINE 2 56,8°C LINE 3 Heating LINE 4 KNOB fig. 1 Control elements KNOB: used to enter a setting or parameter; HOME BUTTON: gives access to the main menu; F KEYS: to select the setting/parameter shown on a particular display line. Display LINE 1: day, date and time; LINE 2: heating based on the time programme; LINE 3: boiler 1 temperature; LINE 4: operating mode on the left, current situation on the right. 1.2.1. Operating modes When the control cabinet has been installed by a qualified fitter, the boiler has been started up for the first time and the control cabinet is ready for correct operation, the operating mode must be set on the control unit: 1. Standby: 2. Automatic 1: 3. Automatic 2: 4. Summer: 5. Heat: 6. Reduce: 7. Assist: the heating and hot water function is disabled; only anti-freeze function is active; heating is enabled according to time programme 1; hot water is enabled according to the DHW programme; heating is enabled according to time programme 2; the DHW programme is enabled; the system only operates to produce hot water according to the DHW programme if connected to an external hot water system; the boiler is set to heat for 24 hours at temperature 1; the DHW programme is enabled; the boiler is set to heat for 24 hours at reduced temperature; the DHW programme is enabled; (for fitter only) for controlling the cascade manually. To set an operating mode, press the bottom F key (corresponding to line 4) and select the desired function on the knob. 30 Switching on the control unit for the first time The following is displayed when the control unit is switched on for the first time. Press the F key corresponding to the OK line. Ende Installation OK ENGLISH Turn the knob to enter the desired language, then press the bottom F key to confirm. Sprache Zurück English Standard OK Now enter the time by turning the knob. To set the hour, press the F key corresponding to ==>; then turn the knob until you reach the desired value. Then press the bottom F key (OK) to confirm. Do the same to set the minutes. Time Return 10 __ : 01 ==> OK Now enter the date by turning the knob. To set the day, month and year, press the F key corresponding to ==>, then turn the knob until you reach the desired value. Then press the bottom F key (OK) to confirm. Date Return 01 __ . Jan . 09 ==> OK When you have entered all the parameters, press the HOME button. 31 Setting the ambient temperature To set the ambient temperature, press the HOME button to call up the main menu. Use the knob to scroll through the menu. Press the F key corresponding to USER. Main Menu 01 End Display ENGLISH User Time Progr After entering the User submenu, press the F key corresponding to HEAT CIRCUIT 1. User End 01 Installation Hot Water Heat Circ 1 In the HEAT CIRCUIT 1 submenu, you can enter 3 different temperatures. Press the F key corresponding to T-Room Des 1. HeatCircuit 1 01 End Operation ____ T - Room Des 1 20.0 °C T - Room Des 2 20.0 °C Turn the knob clockwise or anticlockwise to set the temperature, then press the F key corresponding to OK. T- Room Des 1 20,0 °C End Favorite Standard OK Setting the hot water temperature To set the hot water temperature, press the HOME button to call up the main menu. Use the knob to scroll through the menu. Press the F key corresponding to USER. Main Menu 01 End Display User Time Progr After entering the User submenu, press the F key corresponding to HOT WATER; User 01 Installation Hot Water Heat Circ 1 32 End In the Hot Water submenu, you can enter 3 different temperatures. Press the F key corresponding to T - DHW 1 des. Hot-Water 01 End 1 x hot water Off T-DHW 1 des 60,0 °C T-DHW 2 des 60,0 °C ENGLISH Turn the knob clockwise or anticlockwise to set the temperature, then press the F key corresponding to OK. T-DHW 1 des 60,0 °C End Favorite Standard OK Setting the heating programme (time programme 1) To set the heating programme, press the HOME button to call up the main menu. Use the knob to scroll through the menu. Press the F key corresponding to TIME PROGR. Main Menu 01 End Display User Time Progr After entering the Time Progr submenu, press the F key corresponding to HEATCIRCUIT 1 PRG 1. Time Program 01 End Heatcircuit 1 Prg 1 Heatcircuit 1 Prg 2 heatcircuit 2 Prg 1 Turn the knob in the Heat Circuit 1 Prg 1 submenu to display the set operating ranges for each day of the week. If you wish to change the operating range for a particular day, press the OK button on the screen for that day. HeatCircuit 1 01 End Operation ____ T - Room Des 1 20.0 °C T - Room Des 2 20.0 °C There are 3 operating ranges for each day of the week. When you have selected one of the programmes, press the F key corresponding to OK to confirm. Monday 09:00 - 16:00 _____ 16:30 - 19:00 20:30 - 21:30 End ===> Standard OK 33 Setting the water heater programme (DHW programme) To set the water heater programme, press the HOME button to call up the main menu. Use the knob to scroll through the menu. Press the F key corresponding to TIME PROGR. Main Menu 01 End Display ENGLISH User Time Progr In the Time Progr submenu, turn the knob to display HOT WATER. Time Program 01 End Heatcircuit 1 Prg 1 Heatcircuit 1 Prg 2 heatcircuit 2 Prg 1 Press the F key corresponding to Hot Water. Time Program 04 End Heatcircuit 2 Prog 2 Hot-Water Circulation Time Turn the knob in the Hot Water submenu to display the set operating ranges for each day of the week. If you wish to change the operating range for a particular day, press the F key corresponding to the OK button on the screen for that day. Hot water Monday End OK There are 3 operating ranges for each day of the week. When you have selected one of the programmes, press the F key corresponding to OK to confirm. Monday 09:00 - 16:00 _____ 16:30 - 19:00 20:30 - 21:30 1.3. End ===> Standard OK ANTI-FREEZE function The system comes with an anti-freeze protection system. When the external probe reads a temperature below 0°C (default value, possible adjustable range -15°C to 5°C), the system switches on and runs until the nominal temperature is reached. The nominal temperature varies according to the value read by the external probe, the nominal calculated ambient temperature (default value 5°C) and the selected heating curve. When the collector probe reads a temperature below 5°C (default value), the system activates and runs until a temperature of 20°C is reached. When the heating water temperature sensor reads a temperature of 5°C, the boiler switches on at minimum heat output until the water heating temperature rises to 30°C or 15 minutes have elapsed. If the boiler shuts down, the pump continues to operate. The heating system can also be protected effectively from frost by using specific anti-freeze products suitable for multi-metal systems. Periodically check the effectiveness of the additive. Do not use car anti-freeze products. 34 If the system is connected to an (optional) external water heater with an NTC probe (5 kΩ – refer to the water heater specifications), when the probe reads a temperature of 7°C in the water heater, the system activates and runs until a temperature of 9°C is reached. If the system is connected to an (optional) external water heater with a temperature thermostat, the anti-freeze function has no effect on the water heater. If the boiler shuts down, the water heater will not be protected against freezing. 1.4. PUMP ANTI-SHUTDOWN function 1.5. ENGLISH If - the boilers remain inactive; - the control unit is not on standby; - the system is NOT electrically disconnected from the mains; the boiler circulation pumps are activated for a short period every 24 hours to prevent them from shutting down. Operation with an external probe The boiler can be connected to an external temperature probe. When the external temperature has been measured, the boiler automatically regulates the heating water temperature, increasing it when the external temperature drops and decreasing it when it rises, which improves comfort and saves fuel (this is referred to as sliding temperature operation). The heating water temperature varies according to a program in the electronic control unit microprocessor. Flow temperature [°C] Fig. 2 shows the curves for a calculated ambient temperature of 20°C. When this value is increased or decreased on the control unit, the curves move up or down by the same amount, respectively. fig. 2 External temperature [°C] With this setting, for example, if you select the curve corresponding to parameter 1 and the external temperature is -4°C, the flow temperature will be 50°C. Only original external probes supplied by the manufacturer must be used. If non-original external probes are used, correct operation of the external probe and the boiler cannot be guaranteed. 35 1.6. Boiler shutdown The boiler shuts down automatically if a malfunction occurs. Refer to Tables 1 and 2 to identify the boiler operating mode. Refer to the table of Technical Inconveniences in section 6 to identify possible causes of the shutdown. The troubleshooting section is at the end of this manual. Below is a list of kinds of shutdown and the procedure to follow in each case. ENGLISH 1.6.1. Burner shutdown If the burner locks out as there is no flame, the burner shutdown symbol is displayed and code E01 flashes. This code also appears on the control unit display. If this happens, proceed as follows: - check that the gas cock is open and light a gas ring to check the gas supply; : mode to reset the burner. If - turn selector 2 on the boiler to the shutdown position for a few seconds and then to WINTER the burner still fails to ignite after three attempts, contact an Authorised Service Centre or a qualified service engineer. In this case operation of the cascade system is guaranteed, bypassing the boiler that has shut down. When the problem has been solved, the boiler rejoins the cascade system. If the burner shuts down frequently, it means there is a recurring malfunction, so contact an Authorised Service Centre or a qualified service engineer. 1.6.2. Shutdown due to overheating If the water temperature is too high, the boiler will shut down. The burner shutdown symbol is displayed and code E02 flashes. This code also appears on the control unit display. Contact an Authorised Service Centre or a qualified service engineer. 1.6.3. Shutdown due to poor draught (flue gas shutdown) If the air/flue gas system malfunctions, the boiler will shut down. The burner shutdown symbol is displayed and code E03 flashes (flue gas thermostat intervention). This code also appears on the control unit display Contact an Authorised Service Centre or a qualified service engineer. 1.6.4. Shutdown due to insufficient water pressure If the water pressure or circulation in the heating system is incorrect, the boilers will shut down. is displayed and code E10 or E26 flashes, depending on the type of malfunction found. The boiler shutdown symbol If code E10 flashes, there are two possible causes: a) the pressure gauge shows a pressure below 1 bar Proceed as follows to fill the system: - turn on the filling tap to allow water to enter the system; - keep the tap open until the pressure gauge reads 1.5 bar; - turn the tap clockwise to close it; - wait until the error symbol disappears. If the boilers shut down again, contact an Authorised Service Centre or a qualified service engineer. Make sure you close the tap carefully after filling, If otherwise the safety valve may activate when the pressure increases and discharge water. b) The pressure gauge (5 in Fig. 1) shows a pressure of 1.5 bar Contact an Authorised Service Centre or a qualified service engineer. In the second case (code E26 flashing), contact an Authorised Service Centre or a qualified service engineer. 1.6.5. Shutdown due to boiler fan malfunction Fan operation is monitored constantly. If there is a malfunction, the burner switches off, the boiler shutdown symbol is displayed and code E17 flashes. This status is maintained until efficient fan operation is restored. If the boiler does not restart, contact an Authorised Service Centre or a qualified service engineer. 36 1.6.6. Alarm due to temperature probe malfunction If the burner shuts down due to a malfunction of the temperature probe, the following flashing code is displayed on the boiler and control unit displays: - E05 for the heating probe. In this case the boiler will not work. 1.6.7. Alarm due to water heater external probe malfunction ENGLISH If the water heater probe malfunctions, code E76 appears on the control unit display. In this case the system operates in heating mode only. If the system is connected to an external water heater with a temperature thermostat, any failure to the thermostat is not detected by the boiler electronics. Contact an Authorised Service Centre or a qualified service engineer. 1.6.8. Alarm due to control unit connection error The control unit recognizes whether or not there are any boilers. If the boiler does not receive any information from the control unit, the boiler shutdown symbol is displayed on the boiler and code E22 flashes. Contact an Authorised Service Centre or a qualified service engineer. 1.6.9. Alarm due to collector probe malfunction If the collector probe malfunctions, code E78 is displayed on the control unit. Contact an Authorised Service Centre or a qualified service engineer. 1.6.10. Alarm due to external probe malfunction If the external temperature probe malfunctions, code E75 is displayed on the control unit. The system will continue to operate but the sliding temperature function will be disabled. Contact an Authorised Service Centre or a qualified service engineer. 1.7. Maintenance The system must be serviced periodically as indicated in the relevant section of this manual. Correct maintenance of the system will allow it to work efficiently, safeguarding the environment, and in complete safety for persons, animals and property. Maintenance and repairs must be performed by qualified personnel. The user is strongly advised to have the system serviced and repaired by one of the manufacturer’s fully qualified and authorised Service Centres. Refer to Section 5 – Maintenance for detailed instructions. The user may only clean the external casing of the boiler, using ordinary furniture cleaning products. Do not use water. 1.8. Notes for the user The user may only access parts of the boiler that can reached without using special equipment or tools. The user is not authorised to remove the boiler casing or to operate on any internal parts. No one, including qualified personnel, is authorised to modify the boiler or the control cabinet. The manufacturer cannot be held liable for damage or injury due to tampering with or improper intervention on the boiler or control cabinet. If the boilers remain inactive and the power supply is switched off for a long time, it may be necessary to reset the pumps. This involves removing the case and accessing internal parts, so it must only be done by suitably qualified personnel. Pump failure can be avoided by adding to the water filming additives suitable for multi-metal systems. 37 2. Anti-freeze protection ENGLISH The boiler comes standard with an anti-freeze function that activates the pump and burner if any of the following situations occur: - if the external probe measures a temperature of less than 0°C (default value, adjustable range from -15°C to +5°C), in which case the system switches on and runs until the nominal temperature is reached. The nominal temperature varies with the value measured by the external probe, the calculated nominal ambient temperature (default value 5°C) and the selected heating curve; - if the collector probe reads a temperature of less than 5°C (default), in which case the system switches on and runs until a manifold temperature of 20°C is reached; - if the flow probes of the single boilers measure a temperature of less than 5°C, the system switches on and runs until a temperature of 30°C is reached or for 15 minutes. The anti-freeze function can only be guaranteed if: - the boiler is connected to the gas and electricity supplies; - the boiler is supplied constantly; - the boiler has not shut down due to ignition failure. If the gas supply is interrupted or the boiler shuts down due to ignition failure, the system may freeze. To prevent this risk, the heating system needs to be protected by anti-freeze fluid, in accordance with the manufacturer’s instructions. 38 3. Control unit setting When starting up the system for the first time, it is advisable to set the control unit according to the following instructions. System configuration 1. Press the HOME button to access the main menu of the control unit. Scroll through the main menu by turning the knob. Press the F key corresponding to the EXPERT line. ENGLISH Main menu End 04 Time-date Service Expert 2. From the technical submenu, press the F key corresponding to the CONFIGURATION line. Expert End 01 Configuration Heat source Cascade Enter the following recommended values in the configuration submenu: Description Set value Change code Mandatory value 0000 0000 Boiler bus address ---- ----- BUS ID 1 01 01 BUS ID 2 02 02 BUS Termination ON Off eBUS supply ON Off Time master Off Off Plant select ---- ---- HS1 Type 03 06 (modulating boiler) HS 1 BUS 00 01 HS2 Type 00 00 Storage HS2 00 00 Buffer 00 00 Cooling Operation Off Off F15 Function Sensor 00 00 Sens. 5k Sens. 5k Cascade control values 1. Press the HOME button to access the control unit main menu. Turn the knob to scroll through the main menu. Press the F key corresponding to TECHNICIAN. Main menu 04 End Time-date Service Expert 39 Technician End 01 Configuration Boiler ENGLISH Cascade Description Set value Mandatory value detected HSS Capacity/Stage 00 kW Enter thermal output for each boiler BUS scan Off Off min Mod Cascade 00 00 DHW HS 00 00 Control Deviation Nominal Output Switch value Block Time Max T-Module 90 °C 90 °C Dyn Upward 100 K 100 K Dyn Downward 100 K 100 K 50 50 Reset time Modulation max 80 % 15 % Modulation min 30 % 15 % Min Mod HS 30 % 15 % Modulat DHW 80 % 80 % Sequence 1 12345678 12345678 Sequence 2 87654321 87654321 Sequ change Time Seq-Mod Block time 40 01 01 0 ore 0 ore 00 min 00 min Manifold temperature configuration 1. Press the HOME key to call up the main menu. Use the knob to schroll through the menu. Press the F key corresponding to TECHNICIAN. Main menu End 04 Time-date ENGLISH Service Expert 2. In the Technician submenu, press the F key corresponding to BOILER Expert End 01 Configuration Heat source Cascade Enter the following recommended values in the Boiler submenu: Description Set value Mandatory value Max T-HS 1 30 °C - 110°C 85 °C Min T-HS 1 10 °C - 80°C 40 °C Min T-HS 2 10 °C - 80°C 40 °C Max T-Header 30 °C - 110°C 85 °C Min T-Header 10 °C - 80°C 40 °C Warm Up Temp 10 °C - 85°C 35 °C Min Delimi Hyst HS Hystheresis time Time Seq-Mod Block-time Hyst burner 2 Gradient 00, 01, 02 00 5K -20K 5 degrees 00 min - 30 min 00 min 00 - 800 ore 00 ore 00 min - 30 min 00 min 2 k - 20 k 2 degrees On/Off Off Max reduce 1 - 20 k 10 K Dyn cutoff 0,5 K/min -10 K/min 2 K/min HS Cool-fct Off/On Off T-HS Cool Off/On Off 41 3.1. Connecting the control cabinet to the power mains The control cabinet comes with a three-pole power cable, one end of which must be connected to the 0CIRCSTA16 interconnection board, as shown in fig. 3, and secured by a clamping system. It must be connected to a 230V-50Hz power supply. Make sure the live and neutral wires are connected correctly. ENGLISH Follow the instructions for installation in the country of use, which are considered as an integral part of this handbook. An easy-to-access two-pin switch with at least 3mm between the contacts must be installed before the control cabinet to cut off the power supply before performing maintenance operations. The system’s power line must be protected by a differential magneto-thermal switch of suitable breaking capacity. The power supply must be safely earthed. This vital safety requirement must be verified. If you are in any doubt, have the electrics checked carefully by a fully qualified electrician. The manufacturer declines all liability for damage or injury caused by failure to earth the system properly. Gas, water and central heating pipes must not be used for earthing purposes. fig. 3 42 TERMINAL 28 3.2. Connecting the control cabinet to the boilers The control cabinet comes with corrugated cables for connection to the boiler. Each cable is marked by a number. The boiler to which cable 1 is connected is recognised by the control unit by boiler 1. Connecting a cable to a boiler involves accessing the inside of the electrical box. To do this, proceed as follows: - unscrew two of the four screws securing the case, either the two on the right and two on the left; - open the case; - remove the mask from the control panel by pressing on the hooks on the right and left and pulling outwards; - unscrew the three screws securing the box to the base of the boiler. Connect terminal M3 and the earth wire to the boiler board, and terminal M6 to the 0SCHEREM00 board, as shown in fig.4. ENGLISH Proceed as follows when replacing the electronic board of any boiler. Connect the 0CREMOTO05 Remote Control (not supplied with the boiler) to terminal M6 of the 0SCHEREM00 board. Press the key to switch the Remote Control to OFF. and hold them down until TSP is displayed. Press Press Press to confirm. The display reads TSP0. Turn knob to select TSP1. to modify the value: the value associated with this parameter starts to flash. Turn knob to modify the value and enter 196 for 55kW boilers and 202 for 85kW boilers. Press to record the value. Turn knob Press to modify the value: the value associated with this parameter starts to flash. Turn knob to select TSP2. to modify the value and enter 61 for 55kW boilers and 59 for 85kW boilers. Press to record the value. Turn knob Press to modify the value: the value associated with this parameter starts to flash. Turn knob to select TSP3. to modify the value and enter 90 for 55kW boilers and 105 for 85kW boilers. Press to record the value. Turn knob Press to modify the value: the value associated with this parameter starts to flash. Turn knob to select TSP4. to modify the value and enter 100. Press to record the value. Turn knob Press to modify the value: the value associated with this parameter starts to flash. Turn knob Press Press to select TSP7. to set the value to 0. to record the value. to exit the configuration mode. Once finished, disconnect the Remote Control. Then connect the wire from the control unit to terminal M6, as shown in fig. 4. These instructions refer to a single boiler, so the whole procedure must repeated for each boiler in the system. fig. 4 43 3.3. Connecting to the external probe and sliding temperature operation The control unit can be connected to an external temperature probe for sliding temperature operation mode. Only original probes supplied by the manufacturer must be used. Correct operation of the probe and boiler cannot be guaranteed when using non-original probes. ENGLISH The external temperature probe must be connected using a double insulated cable with a minimum cross-section of 0.35mm2. The external probe must be connected to terminals 1 F9 and GND on the control unit (fig.5). The cables of the probe must NOT be sheathed together with the power supply cables. The external probe must be installed on a wall facing NORTH or NORTH-EAST in a position protected from atmospheric agents. Do not install it in a window opening or near ventilation openings or sources of heat. The external temperature probe automatically adjusts the central heating flow temperature based on the following: - the measured external temperature; - the selected thermoregulation curve; - the set calculated ambient temperature. fig. 5 The thermoregulation curve is selected on the control unit. To set the heating curve, press the HOME button to call up the main menu. Use the knob to scroll through the menu. Press the F key corresponding to USER. Main Menu 01 End Display User Time Progr After entering the User submenu, press the F key corresponding to HEAT CIRC 1. User 01 Installation Hot Water Heat Circ 1 44 End From the HEAT CIRC 1 submenu, press the F key corresponding to HEAT CURVE Heat Circ 1 05 End T reduction 5,0 °C T absence Heat Curve 15,0°C 2,0 Heat Curve 2,0 ENGLISH Turn the knob clockwise or anticlockwise to set the temperature curve, then press the F key corresponding to OK. End Favourite Standard Flow temperature [°C] OK External temperature [°C] fig. 6 The above curves, which refer to an ambient temperature of 20°C, are always limited between a maximum and minimum value in the heating range. 45 DELLA FASE E DEL NEUTRO L NOTE: RESPECT CONNECTION OF PHASE NOTA: RISPETTARE IL COLLEGAMENTO AND NEUTRAL dell'installatore cura madeaby the installer 230Vac 50Hz N 46 fig. 7 Id Id I9 I9 M25 A - D +12 +12 HL supply M2 4 M2 3 boiler 1 1 caldaia M1 2 M1 1 I1 blu sez.44sq.mm mm2 blue bianco sez.sq.mm 0,35 mm2 white 0.35 marr 0,5 brown 0.5mm2 sq.mm blu 0,5 mm2 blue 0.35 sq.mm M4 7 M3 5 blu Blue White bianco Ax OT M4 8 M3 6 supply boiler 22 caldaia M6 11 M5 9 I2 OT/CAN 1 Co/Co modulo OT/CAN Co/Co 1 mnodule BUS+ BUS-Vcc +Vcc arancio Orange Ax blu 0,5 blue 0.5mm2 sq.mm 0CIRCSTA17 marrone sez.sq.mm 0.35 mm2 brown 0.35 marrone sez.sq.mm 0.35 mm2 brown 0.35 pink 0.5mm2 sq.mm rosa 0,5 viola Violet White bianco M6 12 M5 10 rosso Red M8 15 M7 13 blu Blue bianco White pink 0.350,35 sq.mm rosa sez. mm2 redsez. 4 sq.mm rosso 4 mm2 BUS terminals morsetti BUS M27 M26 arancio 0.35 sez. 0,35 mm2 orange sq.mm violet viola0.35 sez. sq.mm 0,35 mm2 0,35 mm2 redrosso 0.35sez. sq.mm + - OT pink 0.350,35 sq.mm rosa sez. mm2 M8 16 M7 14 supply OT boiler 33 caldaia M10 19 M9 17 I3 OT/CAN 2 Co/Co modulo OT/CAN Co/Co 2 mnodule blue blu0.5 0,5 sq.mm mm2 BUS+ BUS-Vcc +Vcc Orange arancio Ax red 0.50,5sq.mm rosso mm2 Violet viola White bianco M10 20 M9 18 rosso Red M12 23 M11 21 Blue blu White bianco rosso sez.sq.mm 0,35 mm2 red 0.35 red 0.35 rosso sez.sq.mm 0,35 mm2 M12 24 M11 22 supply OT boiler caldaia 4 4 M14 27 M13 25 I4 OT/CAN 3 Co/Co modulo OT/CAN Co/Co 3 mnodule BUS+ BUS-Vcc +Vcc Orange arancio Ax blue 0.5mm2 sq.mm blu 0,5 Violet viola PC violet viola0.5 0,5sq.mm mm2 White bianco M14 28 M13 26 rosso Red M16 31 M15 29 blu Blue bianco White violetsez. 0.35 viola minsq.mm 0,35 mm2 violetsez. 0.35 viola minsq.mm 0,35 mm2 M16 32 M15 30 supply OT caldaia boiler 55 M18 35 M17 33 I5 OT/CAN 4 M18 36 M17 34 rosso Red M20 39 M19 37 bianco White blu Blue cavo seriale Serial cable null-modem null-modem Co/Co modulo OT/CAN Co/Co 4 mnodule Ax Orange arancio Violet viola White bianco versioni BUS+ BUS-Vcc +Vcc M21 41 M22 43 M19 38 M20 40 I6 Violet viola White bianco M24 45 M23 47 M22 44 blu Blue White bianco M21 42 rosso Red Active PCCoCo Co/Co modulo PC active mnodule supply OT caldaia boiler6 6 OT/CAN 5 Co/Co modulo OT/CAN Co/Co 5 mnodule Ax Orange arancio disponibile blue blu0.5 0,5sq.mm mm2 BUS+ BUS-Vcc +Vcc Only soloavailable in on alcune some models yellow 0.5mm2 sq.mm giallo 0,5 yellow 0.35 giallo sez. 0,35sq.mm mm2 yellow 0.35 giallo sez. 0,35sq.mm mm2 green 0.5mm2 sq.mm verde 0,5 blue blu0.5 0,5sq.mm mm2 green 0.350,35 sq.mm verde sez. mm2 green 0.350,35 sq.mm verde sez. mm2 M23 48 M24 46 OT/CAN 6 Co/Co modulo OT/CAN Co/Co 6 mnodule Orange arancio Ax BUS+ BUS-Vcc +Vcc BUS+ Violet viola BUS-Vcc +Vcc White bianco Ax Ax rosso Red ENGLISH 3.4. Standard control cabinet white bianco rosso red orange arancio0.5 0,5sq.mm mm2 M37 61 M35 59 I7 blu0.5 0,5sq.mm mm2 blue M38 65 M36 63 violet viola M38 66 M36 64 M41 69 M39 67 I8 OT/CAN 7 mnodule OT/CAN7 Co/Co Co/Co modulo supply OT caldaia boiler 77 M37 62 M35 60 blu blue bianco white orange arancio arancio sez. mm2 orange 0.350,35 sq.mm violet viola 0CIRCSTA17 M42 73 M40 71 arancio orange M42 74 M40 72 OT/CAN 8 mnodule OT/CAN8 Co/Co Co/Co modulo supply OT caldaia88 boiler M41 70 blu blue white bianco M39 68 rosso red blue blu0.5 0,5sq.mm mm2 orange arancio arancio sez. 0,35 mm2 orange 0.35 sq.mm white bianco BUS+ BUS-Vcc +Vcc white bianco0.5 0,5sq.mm mm2 rosso 4 mm2 red 4sez. sq.mm white 0.350,35 sq.mm bianco sez. mm2 white 0.350,35 sq.mm bianco sez. mm2 viola violet bianco white rosso red BUS+ BUS-Vcc +Vcc blue 4 sq.mm blu sez. 4 mm2 M31 52 M31 49 M32 53 DL1-TS bianco 4 mm2 white 4 sq.mm M32 55 H L + I10 blu sez.0,75 mm2 blue 0.75 sq.mm blacksez.0,75 0.75 sq.mm nero mm2 N M33 56 DL2-H2O M33 58 Merlin control Centralina unit 5064 Merlin 5064 21 20 L1 N AF 1 3 2 0CIRCSTA18 GND SPF KF SB SC SE PRE 1 Brown marrone Blue blu cura dell'installatore selezionare i ponticellifor perCoCo Note: Select jumpers l'indirizzamento deias CoCo OT/CAN OT/CAN addressing, shown in come indicato in figura the diagram. NOTE: Note: NOTA:Installation of the Il collegamento dellawater external probe and sonda esternaise up della heater probe to the sonda bollitore è installer. a PRE 2 ENGLISH fig. 8 47 Brown marrone Blue blu COMMUNICATION ERRORS ENGLISH ERROR DESCRIPTION E 90 Address 0 and 1 in BUS. BUS 0 and 1 codes cannot be used simultaneously. E 91 BUS address occupied. The set BUS code is already used by another appliance. E 200 Boiler 1 communication error. E 201 Boiler 2 communication error. E 202 Boiler 3 communication error. E 203 Boiler 4 communication error. E 204 Boiler 5 communication error. E 205 Boiler 6 communication error. E 206 Boiler 7 communication error. E 207 Boiler 8 communication error. INTERNAL ERRORS ERROR E 81 DESCRIPTION EEPROM error. The non-valid value has been replaced by the standard value. Check the parameter values. PROBE ERRORS ERROR 48 DESCRIPTION E 69 F5: boiler 2 flow probe. E 70 F11: boiler 1 flow probe, multi-purpose probe 1 E 71 F1: buffer below probe E 72 F3: buffer above probe E 75 F9: external probe E 76 F6: tank probe E 78 F8: boiler probe / collector probe (cascade) E 80 boiler 1 ambient probe, F2: buffer at the centre of the probe E 83 boiler 2 ambient probe, F15: swimming-pool probe (water heater 3) E 135 F12: water heater probe, multi-purpose probe 2 E 136 F13 (PT1000): boiler 2, manifold 2, multi-purpose probe 3 E 137 F14 (PT1000): manifold 1, multi-purpose probe 4 49 Important! Stimate Cumpărător, Vă mulţumim pentru că aţi ales şi aţi achiziţionat noastre echipament şi vă invităm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni privind instalarea, utilizarea şi întreţinerea corespunzătoare a acestora. Informăm utilizatorul că: ROMÂN • echipament trebuie instalat de o firmă de instalaţii calificată, care are obligaţia să respecte cu stricteţe normele locale în vigoare; • firma care instalează echipament este obligată prin lege să elibereze declaraţia de conformitate pentru instalaţia efectuată conform normelor în vigoare; • orice persoană care încredinţează instalarea unei firme instalatoare neautorizate este pasibilă de sancţiuni administrative; • întreţinerea echipamentului poate fi efectuată doar de personal calificat ce îndeplineşte toate cerinţele prevăzute de legislaţia în vigoare. 50 Informaţii generale pentru instalator, responsabilul cu întreţinerea şi utilizator Acest manual de instrucţiuni, ce constituie parte integrantă şi esenţială din produs, trebuie predat utilizatorului de către instalator şi utilizatorul va trebui să-l păstreze cu grijă în vederea consultării ulterioare. Acest manual de instrucţiuni trebuie să însoţească echipamentul în cazul în care acesta este vândut sau transferat. Acest echipament a fost produs pentru a fi conectat la un sistem de încălzire a apei pentru încălzirea ambientelor. Orice altă întrebuinţare este considerată neadecvată şi, prin urmare, periculoasă pentru persoane, animale şi/sau bunuri. Instalarea trebuie efectuată în conformitate cu normele în vigoare şi conform instrucţiunilor constructorului expuse în prezentul manual: o instalare greşită poate cauza daune persoanelor, animalelor şi/sau lucrurilor, daune pentru care constructorul nu va fi responsabil. Daunele cauzate de erori de instalare, de utilizare sau de nerespectare a instrucţiunilor constructorului exclud orice responsabilitate contractuală şi extracontractuală din partea producătorului. Înainte de a instala echipamentul, verificaţi ca datele tehnice ale acestuia să corespundă cu cerinţele de utilizare corectă a acestuia în cadrul instalaţiei. ROMÂN Verificaţi de asemenea ca echipamentul să fie neatins şi să nu fi suferit avarii în timpul transportului şi al operaţiunilor de manipulare: nu instalaţi echipamente vizibil avariate şi/sau defecte. Sistemele pot fi instalate în aer liber sau într-o încăpere corespunzătoare. Utilizaţi doar accesorii originale, furnizate de producător. Când efectuaţi instalarea nu aruncaţi ambalajele în mediul înconjurător: toate materialele sunt reciclabile şi de aceea trebuie colectate în locurile special amenajate pentru colectare selectivă. Ambalajul nu trebuie lăsat la îndemâna copiilor deoarece, prin natura sa, poate reprezenta o sursă de pericol. Dacă produsul se defectează şi/sau funcţionează necorespunzător, dezactivaţi-l şi nu încercaţi să îl reparaţi sau să interveniţi direct asupra lui: adresaţi-vă exclusiv personalului calificat. Repararea produsului se va efectua utilizând piese de schimb originale. Nerespectarea celor de mai sus poate compromite siguranţa echipamentului şi poate constitui sursă de pericol pentru persoane, animale şi/sau bunuri. Asiguraţi revizia periodică a echipamentului conform programului specificat la secţiunea aferentă din acest manual. O întreţinere corectă a produsului permite acestuia să funcţioneze în cele mai bune condiţii, prin respectarea mediului şi în deplină siguranţă pentru persoane, animale şi/sau bunuri. Întreţinerea necorespunzătoare atât cu privire la mod cât şi la timp poate constitui un pericol pentru persoane, animale şi/sau bunuri. Pentru operaţiunile de întreţinere şi de reparaţii, producătorul le recomandă clienţilor să se adreseze unui Centru de Asistenţă, calificat pentru a efectua cât mai bine operaţiunile de mai sus. Dacă echipamentul nu este utilizat mai mult timp, deconectaţi-l de la reţeaua electrică şi închideţi robinetul de gaz. Atenţie: În acest caz, funcţia electronică anti-îngheţ a echipamentului nu funcţionează. În cazul în care există pericol de îngheţ, adăugaţi antigel în instalaţia de încălzire: folosiţi produse anti-îngheţ specifice, potrivite pentru instalaţii de încălzire în componenţa cărora intră mai multe tipuri de metale. Nu se recomandă golirea instalaţiei, deoarece poate dăuna integrităţii instalaţiei. Dacă în încăpere sesizaţi miros de gaz, procedaţi după cum urmează: • nu acţionaţi niciun comutator electric şi nu puneţi în funcţiune alte echipamente electrice; • nu aprindeţi foc şi nu fumaţi; • închideţi robinetul principal de gaz; • deschideţi uşile şi ferestrele; -- adresaţi-vă unui Centru de Asistenţă, unui instalator calificat sau companiei furnizoare de gaz. Este strict interzis să verificaţi scurgerile de gaz cu ajutorul flăcării. Acest echipament a fost proiectat pentru a fi instalat în ţările de destinaţie specificate pe eticheta ambalajului şi pe plăcuţa cu date tehnice a centralei termice: instalarea în alte ţări decât cele specificate poate reprezenta sursă de pericol pentru persoane, animale şi/sau bunuri. Producătorul respinge orice răspundere contractuală şi extra-contractuală pentru nerespectarea tuturor prevederilor de mai sus. 51 1. Instrucţiuni pentru utilizator Există trei tipuri de panouri: 1. panouri standard: gestionarea instalaţiei de la unitatea de comandă inclusă în panoul electric fără comunicare externă ROMÂN 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1. Centrală 2. Modul de interfaţă CoCo OT/CAN 3. Unitatea de comandă a instalaţiei 2. panouri cu modul “Co/Co PC Active”: gestionarea instalaţiei de la un PC local 3 6 5 1. Centrală 2. Modul de interfaţă CoCo OT/CAN 3. Modul PC Active 4. Unitatea de comandă a instalaţiei 5. Cablu serial null-modem 6. PC 52 1 1 1 1 1 1 1 1 3. panouri cu modem GSM: gestionarea instalaţiei de la un PC la distanţă 7 3 8 5 6 7 5 1 1 1 1 1 1 1 1. Centrală 2. Modul de interfaţă CoCo OT/CAN 3. Modul PC Active 4. Unitatea de comandă a instalaţiei 5. Cablu serial 6. Modem GSM 7. Antenă 8. PC ROMÂN 1 6 53 1.2. Unitatea de comandă a instalaţiei Unitatea de comandă se găseşte în interiorul panoului electric al sistemului. TASTELE F Lu 26. Maggio 05 RÂND 1 10:00 (1) TASTA HOME T-Caldaia 1 ROMÂN Standby fig. 1 56,8°C Riscaldare RÂND 2 RÂND 3 RÂND 4 BUTON ROTATIV Elemente de comandă BUTON ROTATIV: este utilizat pentru căutarea unei valori de reglaj/parametru; TASTA HOME: permite accesul la meniul principal; TASTELE F: selectează valoarea de reglaj/parametrul indicat pe rândul aferent de pe afişaj; Afişaj RÂND 1: indică ziua, data şi ora; RÂND 2: afişează date despre încălzire, conform orarului setat; RÂND 3: indică temperatura centralei 1; RÂND 4: în partea stângă este indicat modul de operare setat şi în partea dreaptă se indică situaţia curentă 1.2.1 Moduri de funcţionare În momentul în care sistemul a fost instalat de o firmă instalatoare competentă şi s-a realizat prima aprindere şi sistemul a fost pregătit pentru o funcţionare corectă, este necesară setarea modului de funcţionare a instalaţiei, acţionând asupra unităţii de comandă: 1. Standby: 2. Automat 1: 3. Automat 2: 4. Vară: 5. Încălzire: 6. Redus: 7. Asistenţă: funcţia de încălzire şi de apă caldă menajeră este dezactivată; este activă doar funcţia anti-îngheţ; funcţia de încălzire este activată conform orarului 1; funcţia apă caldă menajeră este activată conform programului AC; funcţia de încălzire este activată conform orarului 2; funcţia apă caldă menajeră este activată conform programului AC; instalaţia este pregătită pentru a funcţiona doar pentru producţia de apă caldă menajeră conform programului AC, dacă este racordată la un sistem extern de preparare a apei calde menajere; centrala este pregătită pentru a funcţiona în funcţia încălzire timp de 24 ore la temperatura ambiantă 1; funcţia apă caldă menajeră este activată conform programului AC; centrala este pregătită pentru a funcţiona în funcţia încălzire timp de 24 ore la temperatură redusă; funcţia apă caldă menajeră este activată conform programului AC; (rezervat instalatorului) permite gestionarea manuală a centralelor în cascadă. Pentru a accesa modurile de funcţionare este necesară apăsarea tastei F ce corespunde rândului 4 şi să rotiţi butonul rotativ până la modul de funcţionare dorit. 54 Prima pornire a unităţii de comandă În momentul primei porniri a unităţii de comandă, este afişat următorul ecran. Apăsaţi tasta F ce corespunde rândului OK. Limba română nu este disponibilă, aşadar selectaţi limba italiană. RO Ende Installation Installation Instalare Ende Sfârşit OK Setaţi limba dorită rotind butonul rotativ. Odată vizualizată pe afişaj limba dorită, apăsaţi tasta F ce corespunde rândului OK. Sprache Zurück Italiano Sprache Ende Zurück RO Limba Sfârşit Înapoi OK Setaţi ora rotind butonul rotativ. Pentru a seta minutele, apăsaţi tasta F ce corespunde simbolului ==>; rotiţi butonul până se atinge valoarea dorită. Pentru a confirma ora, apăsaţi tasta F ce corespunde rândului OK. Ora Indietro Ora Indietro RO Ora Înapoi 10 __ : 01 ==> OK Setaţi data rotind butonul rotativ. Pentru a seta luna şi anul apăsaţi tasta F ce corespunde simbolului ==>. Pentru a confirma data setată apăsaţi tasta F ce corespunde rândului OK. Data Indietro Data Indietro RO Data Înapoi 01 __ . Gen . 09 ==> OK După ce aţi setat aceşti parametri, apăsaţi tasta HOME. 55 ROMÂN Standard Setarea temperaturii ambiante Pentru a seta temperatura ambiantă dorită, este nevoie să accesaţi meniul principal al unităţii de comandă prin intermediul tastei HOME. Pentru a putea naviga prin meniul principal, utilizaţi butonul rotativ. Apăsaţi tasta F ce corespunde rândului UTENTE (UTILIZATOR). Menù principale 01 Fine Visualizzazioni Utente Menu principale Visualizzazioni Utente Progr Temp Fine RO Meniul principal Vizualizări Utilizator Programare pornire/oprire Sfărşit Progr Tempo După ce aţi intrat în submeniul UTILIZATOR, apăsaţi tasta F ce corespunde rândului CIRC RISC 1. Utente Fine 01 ROMÂN Installazione Acqua calda Utente Installazione Acqua calda Circ risc 1 Fine RO Utilizator Instalare Apă caldă Zonă încălzire 1 Sfărşit Circ risc 1 În submeniul CIRC RISC 1 puteţi seta 3 niveluri de temperatură dorită. Apăsaţi tasta F ce corespunde rândului T-Ambiente 1 (Temperatură ambiantă). Circ risc 1 01 Fine Modo operativo ____ T - Ambiente 1 20.0 °C T - Ambiente 2 20.0 °C Circ risc 1 Modo operativo T-Ambiente 1 T-Ambiente 2 Fine RO Zonă încălzire 1 Mod de funcţionare Temperatură ambiantă 1 Temperatură ambiantă 2 Sfărşit Pentru a seta temperatura, rotiţi butonul rotativ în sens orar sau antiorar. Odată atinsă valoarea dorită, apăsaţi tasta F ce corespunde rândului OK. T-Ambiente 1 20,0 °C . Fine Favorito T-Ambiente 1 Fine Favorito Standard RO Temperatură ambiantă 1 Sfârşit Favorit Standard Standard OK Setarea temperaturii apei calde menajere Pentru a seta temperatura dorită a apei calde menajere este nevoie să accesaţi meniul principal al unităţii de comandă prin intermediul tastei HOME. Pentru a naviga prin meniul principal, utilizaţi butonul rotativ. Apăsaţi tasta F ce corespunde rândului UTENTE (UTILIZATOR). Menù principale 01 Fine Visualizzazioni Utente Menu principale Visualizzazioni Utente Progr Temp Fine RO Meniul principal Vizualizări Utilizator Programare pornire/oprire Sfărşit Progr Tempo După ce aţi intrat în submeniul UTILIZATOR, apăsaţi tasta F ce corespunde rândului ACQUA CALDA (APĂ CALDĂ); Utente 01 Installazione Acqua calda Circ risc 1 56 Fine Utente Installazione Acqua calda Circ risc 1 Fine RO Utilizator Instalare Apă caldă Zonă încălzire 1 Sfărşit În submeniul ACQUA CALDA puteţi seta 3 niveluri de temperatură dorită. Apăsaţi tasta F ce corespunde rândului T-Ac 1 nom. Acqua calda 01 Fine Off 1 x acqua calda T-Ac 1 nom 60,0 °C T-Ac 2 nom 60,0 °C Acqua calda 1 x acqua calda T-Ac 1 nom T-Ac 2 nom Fine RO Apă caldă (ON = apă caldă menajeră PORNIT OFF = programul nu este setat şi boilerul este încălzit conform programului AC1) Temp. nominală apă caldă perioada 1 Temp. nominală apă caldă perioada 2 Sfârşit Pentru a seta temperatura, rotiţi butonul rotativ în sens orar sau antiorar. Odată atinsă valoarea dorită, apăsaţi tasta F ce corespunde rândului OK. T-Ac 1 Nom 60,0 °C . Fine Favorito T-Ac 1 nom Fine Favorito Standard RO Temp. nominală apă caldă perioada 1 Sfârşit Favorit Standard Standard OK ROMÂN Setarea programului de încălzire (orar 1) Pentru a seta programul de încălzire este nevoie să accesaţi meniul principal al unităţii de comandă prin intermediul tastei HOME. Pentru a putea naviga prin meniul principal, utilizaţi butonul rotativ. Apăsaţi tasta F ce corespunde rândului PROGR TEMPO. Menù principale 01 Fine Visualizzazioni Utente Menu principale Visualizzazioni Utente Progr Temp Fine RO Meniul principal Vizualizări Utilizator Programare pornire/oprire Sfârşit Progr Tempo După ce aţi intrat în submeniul Prog Tempo, apăsaţi tasta F ce corespunde rândului CIRC RISC 1 PROG 1; Progr tempo 01 Fine Circ Risc 1 Prog 1 Circ Risc 1 Prog 2 Progr Temp Circ Risc 1 Prog 1 Circ Risc 1 Prog 2 Circ Risc 2 Prog 1 Fine RO Programare pornire/oprire Zonă încălzire 1, program 1 Zonă încălzire 1, program 2 Zonă încălzire 2, program 1 Sfârşit Circ Risc 2 Prog 1 Rotind butonul rotativ în submeniul Circ Risc 1 Prog 1 pot fi vizualizate intervalele de funcţionare a încălzirii, setate pentru toate zilele săptămânii. Dacă se doreşte schimbarea intervalului de funcţionare, apăsaţi tasta OK din ecranul zilei selectate din săptămână. Circ Risc 1 Prog 1 Lunedì Fine Circ Risc 1 Prog 1 Lunedì Fine RO Zonă încălzire 1, program 1 Luni Sfârşit OK Pentru fiecare zi din săptămână este posibilă alegerea a 3 intervale de funcţionare a încălzirii. Odată stabilit programul de încălzire, confirmaţi prin apăsarea tastei F ce corespunde rândului OK. Lunedì 09:00 - 16:00 _____ 16:30 - 19:00 20:30 - 21:30 Fine ===> Lunedì Fine Standard RO Luni Sfărşit Standard Standard OK 57 Setarea programului boiler (program AC) Pentru a seta programul de încălzire a boilerului este nevoie să accesaţi meniul principal al unităţii de comandă prin intermediul tastei HOME. Pentru a putea naviga prin meniul principal, utilizaţi butonul rotativ. Apăsaţi tasta F ce corespunde rândului PROGR TEMPO (PROGRAMARE TIMP). Menù principale 01 Fine Visualizzazioni Utente Menu principale Visualizzazioni Utente Progr Temp Fine RO Meniul principal Vizualizări Utilizator Programare pornire/oprire Sfârşit Progr Tempo Navigaţi utilizând butonul rotativ n submeniul Progr tempo până la vizualizarea pe afişaj a articolului de meniu ACQUA CALDA (APĂ CALDĂ). Progr tempo 01 Fine ROMÂN Circ Risc 1 Prog 1 Circ Risc 1 Prog 2 Progr Temp Circ Risc 1 Prog 1 Circ Risc 1 Prog 2 Circ Risc 2 Prog 1 Fine RO Programare pornire/oprire Zonă încălzire 1, program 1 Zonă încălzire 1, program 2 Zonă încălzire 2, program 1 Sfârşit Progr Temp Circ Risc 2 Prog 2 Acqua calda Programma circo Fine RO Programare pornire/oprire Zonă încălzire 2, program 2 Apă caldă Timer pentru pompa de recirculare Sfârşit Circ Risc 2 Prog 1 Apăsaţi tasta F ce corespunde rândului Acqua calda; Progr tempo 04 Fine Circ Risc 2 Prog 2 Acqua calda Programma circo Rotind butonul rotativ în submeniul Acqua Calda pot fi vizualizate intervalele de funcţionare a încălzirii, setate pentru toate zilele săptămânii. Dacă se doreşte schimbarea intervalului de funcţionare, apăsaţi tasta OK din ecranul zilei selectate din săptămână. Acqua Calda Lunedì Fine Acqua calda Lunedì Fine RO Apă caldă Luni Sfârşit OK Pentru fiecare zi din săptămână este posibilă alegerea a 3 intervale de funcţionare a încălzirii. Odată stabilit programul de încălzire, confirmaţi prin apăsarea tastei F ce corespunde rândului OK. Lunedì Fine 09:00 - 16:00 _____ 16:30 - 19:00 20:30 - 21:30 1.3. ===> Lunedì Fine Standard RO Luni Sfârşit Standard Standard OK Funcţia ANTI-ÎNGHEŢ Instalaţia este dotată cu un sistem de protecţie împotriva îngheţului. Dacă sonda externă indică o temperatură mai mică de 0 °C (valoare implicită, reglabilă în intervalul -15°C÷5°C) instalaţia porneşte până se atinge temperatura nominală. Temperatura nominală variază în funcţie de temperatura externă măsurată de sonda externă, de temperatura ambiantă nominală fictivă (5°C valoarea implicită) şi a curbei de încălzire selecţionate. Atunci când sonda colectoare indică o temperatură sub 5 °C (valoare implicită) instalaţia porneşte până când ajunge la o temperatură de 20 °C. Atunci când senzorul de temperatură a apei de încălzire măsoară o temperatură a apei de 5 °C, centrala termică porneşte şi rămâne pornită la valoarea minimă a puterii termice nominale până când temperatura apei de încălzire atinge valoarea de 30°C sau timp de 15 minute. În cazul în care centrala termică se blochează, se asigură circulaţia cu ajutorul pompei. Instalaţia de încălzire poate fi protejată de îngheţ în mod eficient utilizând produse anti-îngheţ specifice adaptate pentru instalaţiile în componenţa cărora intră mai multe tipuri de metale. Este important să verificaţi eficienţa produsului în timp. Nu utilizaţi produse tip antigel pentru motoarele automobilelor. 58 În cazul în care la centrala termică se racordează un boiler extern (opţional) prevăzut cu sondă NTC (5 kΩ; consultaţi datele tehnice ale boilerului), atunci când sonda măsoară o temperatură a apei din boiler de 7 °C, instalaţia porneşte şi rămâne în funcţiune până când temperatura apei din boiler atinge valoarea de9 °C. Dacă la centrală se racordează un boiler extern (opţional) prevăzut cu termostat de temperatură, funcţia anti-îngheţ nu are niciun efect asupra boilerului. În cazul în care centrala se blochează, boilerul nu va mai fi protejat împotriva îngheţului. 1.4. Funcţie ANTIBLOCARE POMPĂ În cazul în care - centralele rămân inactive; - unitatea de comandă nu este setată în modul de funcţionare standby; - instalaţia NU este deconectată de la reţeaua electrică; la fiecare 24 ore pompele de circulare ale centralelor sunt activate pentru o perioadă scurtă de timp pentru a fi evita blocarea. 1.5. Funcţionare cu sondă externă instalată ROMÂN Instalaţia poate fi conectată la o sondă care măsoară temperatura externă. Odată cunoscută temperatura externă, instalaţia reglează automat temperatura apei de încălzire, crescând-o atunci când temperatura exterioară scade şi scăzând-o atunci când temperatura exterioară creşte, îmbunătăţind astfel confortul ambiant şi permiţând economisirea combustibilului (această funcţionare a centralei este definită „funcţionare la temperatură fluctuantă”). Variaţiile de temperatură a apei de încălzire sunt determinate de un program de pe microprocesorul din partea electronică a unităţii de comandă. Temperatură de tur [°C] În figura 2 sunt reprezentate curbele pentru o valoare a temperaturii ambiante fictive egale cu 20°C. Crescând sau scăzând această valoare de la unitatea de comandă, curbele se deplasează către partea de sus şi cea de jos ale aceleiaşi valori, respectiv. fig. 2 Temperatură externă [°C] În această setare, spre exemplu, alegând curba corespunzătoare parametrului 1, dacă temperatura externă este egală cu -4°C, temperatura fluxului de încălzire va fi egală cu 50°C. Utilizaţi doar sonde externe originale, furnizate de producător. Utilizarea de sonde externe neoriginale, care nu au fost furnizate de către producător, poate afecta funcţionarea corectă a sondei externe şi a centralei termice. 59 1.6. Blocarea instalaţiei Când există anomalii în funcţionarea instalaţiei, aceasta se blochează automat. Consultaţi tabelele 1 şi 2 pentru a recunoaşte starea de funcţionare a instalaţiei. Pentru recunoaşterea posibilelor cauze de defecţiune, consultaţi şi paragraful 6. Tabel defecţiuni tehnice e la sfârşitul acestui manual. În funcţie de cauza blocării, procedaţi după cum urmează. 1.6.1 Blocarea arzătorului centralei ROMÂN În caz de blocare a arzătorului din cauza lipsei flăcării, pe afişajul LCD al centralei apare simbolul de blocare a arzătorului şi codul E01 luminează intermitent. Acest cod apare şi pe afişajul unităţii de comandă a instalaţiei. În acest caz, procedaţi astfel: - verificaţi dacă robinetul de gaz al centralei este deschis şi dacă este gaz în reţea; timp de câteva secunde, iar apoi în poziţia de funcţionare în - deblocaţi arzătorul aducând selectorui 2 al centralei în poziţia de deblocare modul IARNĂ : dacă echipamentul nu porneşte şi se blochează din nou, la cea de-a treia încercare adresaţi-vă unui Centru de Asistenţă sau personalului calificat pentru întreţinere. În acest caz se garantează funcţionarea cascadei cu excluderea centralei blocate. În momentul în care se reia funcţionarea, centrala este introdusă din nou în cascadă. Dacă arzătorul se blochează frecvent, semn al unei anomalii repetate în funcţionare, adresaţi-vă unui Centru de Asistenţă sau personalului calificat în vederea efectuării reviziei. 1.6.2 Blocarea cauzată de supraîncălzire În caz de supraîncălzire a apei de tur, centrala se blochează. Pe afişajul LCD apare simbolul de blocare a arzătorului şi codul E02 luminând intermitent. Acest cod apare şi pe afişajul unităţii de comandă a instalaţiei. În acest caz adresaţi-vă unui Centru de Asistenţă sau personalului calificat în vederea efectuării reviziei. 1.6.3 Blocarea cauzată de lipsa de tiraj (blocare gaze arse) În cazul defectării sistemelor de aspirare a aerului şi/sau de evacuare a gazelor arse, centrala se blochează. şi codul E03 luminând intermitent (acţionează Pe afişajul LCD apare simbolul de blocare a arzătorului termostatele de gaze arse). Acest cod apare şi pe afişajul unităţii de comandă a instalaţiei. În acest caz adresaţi-vă unui Centru de Asistenţă sau personalului calificat în vederea efectuării reviziei. 1.6.4 Blocare cauzată de circulare insuficientă a apei Dacă presiunea sau circulaţia apei din circuitul de încălzire nu sunt corecte, centralele termice se blochează. şi codurile E10 sau E26 ce luminează intermitent, în funcţie de tipul de Pe afişajul LCD al centralelor apar simbolul de blocare centrală termică defecţiune. În primul caz (codul E10 luminează intermitent) se pot identifica 2 posibilităţi: a) manometrul indică o presiune de sub 1 bar Umpleţi instalaţia conform celor descrise în continuare: - deschideţi robinetul instalaţiei pentru a permite intrarea apei în instalaţie; - menţineţi robinetul deschis până când manometrul indică faptul că s-a atins o valoare a presiunii de 1,5 bari; - închideţi complet robinetul instalaţiei; - aşteptaţi un minut ca de pe afişaj să dispară indicaţia de defecţiune. Dacă centralele termice se vor bloca din nou, adresaţi-vă unui Centru de Asistenţă sau unei persoane calificate pentru întreţinere. Când umplerea instalaţiei s-a încheiat, închideţi bine robinetul de alimentare. Dacă robinetul nu va fi închis complet, atunci este posibil ca, din cauza creşterii presiunii, supapa de siguranţă a instalaţiei de încălzire să se deschidă şi să se scurgă apă din instalaţie. b) manometrul (5 în fig. 1) indică o presiune de 1,5 bar Adresaţi-vă unui Centru de Asistenţă sau unei persoane calificate pentru întreţinere. În al doilea caz (codul E26 luminează intermitent) adresaţi-vă unui Centru de Asistenţă sau unei persoane calificate pentru întreţinere. 1.6.5 Blocare cauzată de defectarea ventilatorului centralei Funcţionarea ventilatorului este controlată constant. În caz de defectare, arzătorul se stinge şi pe afişajul LCD apare simbolul de blocare a centralei şi codul E17 luminează intermitent. Această stare este menţinută atât timp cât ventilatorul nu reintră în parametrii de funcţionare normală. Dacă centrala termică nu-şi reia funcţionarea şi rămâne în această stare, adresaţi-vă unui Centru de Asistenţă sau unei persoane calificate pentru întreţinere. 60 1.6.6 Alarmă declanşată de defectarea sondei de temperatură a centralei În caz de blocare a arzătorului centralei din cauza unei defectări a sondei de temperatură, pe afişajul LCD al centralei şi al unităţii de comandă a instalaţiei apare intermitent codul: - E05 pentru sonda de încălzire. În acest caz centrala termică nu funcţionează. 1.6.7 Alarmă pentru defectarea sondei boilerului În caz de defectare a sondei boilerului, pe afişajul unităţii centrale apare codul E76. În acest caz, centrala termică funcţionează doar în modul încălzire. În cazul în care instalaţia este racordată la un boiler extern prevăzut cu termostat de temperatură, o eventuală defectare a termostatului nu este evidenţiată de sistemul electric al centralei termice. În acest caz adresaţi-vă unui Centru de Asistenţă sau personalului calificat pentru întreţinere. 1.6.8 Alarmă pentru defectarea conxiunii la unitatea de comandă ROMÂN Unitatea de comandă a instalaţiei recunoaşte prezenţa sau lipsa centralelor. În cazul în care centrala nu primeşte informaţii de la unitatea de comandă a instalaţiei, pe afişajul LCD al centralei apare simbolul blocare centrală şi codul E22 luminează intermitent. În acest caz adresaţi-vă unui Centru de Asistenţă sau personalului calificat pentru întreţinere. 1.6.9 Alarmă pentru defectarea sondei colectoare În caz de defectare a sondei colectoare, pe afişajul unităţii de comandă a instalaţiei apare codul E78. În acest caz adresaţi-vă unui Centru de Asistenţă sau personalului calificat pentru întreţinere. 1.6.10. Alarmă pentru defectarea sondei externe În caz de defectare a sondei de temperatură externă, pe afişajul unităţii de comandă a instalaţiei apare codul E75. Instalaţia va continua să funcţioneze, însă funcţia de temperatură fluctuantă va fi dezactivată. În acest caz adresaţi-vă unui Centru de Asistenţă sau personalului calificat pentru întreţinere. 1.7. Întreţinere Asiguraţi revizia periodică a instalaţiei conform programului specificat la secţiunea aferentă din acest manual. O întreţinere corectă a instalaţiei va asigura o funcţionare corectă şi optimă a acesteia, cu respectarea normelor de protecţie a mediului şi în deplină siguranţă pentru persoane, animale şi/sau bunuri. Toate operaţiunile de întreţinere (şi de reparare) trebuie executate obligatoriu doar de personal calificat. Pentru operaţiunile de întreţinere şi de reparaţii, producătorul recomandă clienţilor să se adreseze reţelei proprii de Centre de Asistenţă calificate pentru a efectua cât mai bine aceste operaţiuni. Pentru întreţinere, consultaţi capitolul 5. Întreţinere Utilizatorului îi este permis doar să cureţe carcasa centralei, folosind produse obişnuite pentru curăţarea mobilei. Se interzice folosirea apei. 1.8. Recomandări pentru utilizator Utilizatorul are acces liber doar la părţile centralei termice a căror manevrare nu necesită utilizarea de echipamente şi/sau de unelte: prin urmare nu e autorizată demontarea componentelor sistemului şi intervenirea în interiorul acestuia. Modificarea centralei şi a sistemului este strict interzisă, inclusiv personalului calificat. Producătorul respinge orice răspundere pentru daunele aduse persoanelor, animalelor şi bunurilor care pot proveni din utilizarea incorectă sau din intervenţii necorespunzătoare asupra centralelor sau sistemelor. Dacă centralele nu vor funcţiona o perioadă lungă de timp şi vor fi deconectată de la reţeaua electrică, poate fi necesară deblocarea pompelor. Această operaţiune, ce implică demontarea carcasei şi accesul la partea interioară a centralei termice, trebuie efectuată de personal calificat. Blocarea pompei de circulaţie poate fi preîntâmpinată dacă adăugăm în agentul termic o substanţă care formează o peliculă protectoare, specifică pentru instalaţiile în componenţa cărora intră mai multe tipuri de metale. 61 2. Protecţie anti-îngheţ Centrala este prevăzută din fabrică cu funcţie anti-îngheţ ce asigură punerea în funcţiune a pompei şi a arzătorului în următoarele situaţii: ROMÂN - dacă sonda externă indică o temperatură mai mică de 0 °C (valoarea implicită, reglabilă în intervalul -15°C÷5°C) modului porneşte până se atinge temperatura nominală. Temperatura nominală variază în funcţie de temperatura externă măsurată de sonda externă, de temperatura ambiantă nominală fictivă (5°C valoarea implicită) şi a curbei de încălzire selecţionate. - atunci când sonda colectoare indică o temperatură sub 5 °C (valoare implicită) modulul porneşte până când ajunge la o temperatură de 20 °C în colector. - dacă sondele de tur ale centralelor, la nivel individual, indică o temperatură sub 5 °C, respectiva centrală porneşte până când se atinge temperatura de 30 °C sau se scurg 15 minute de funcţionare. Funcţia anti-îngheţ este asigurată doar în următoarele cazuri: - centrala este racordată la alimentarea cu gaz şi la reţeaua electrică; - centrala este alimentată constant; - centrala nu este blocată din cauza lipsei de aprindere; În cazul în care nu există alimentare cu gaz sau centrala nu se aprinde, se poate ajunge la îngheţarea echipamentului. Pentru evitarea acestui risc, este nevoie să protejaţi de îngheţ circuitul de încălzire utilizând un lichid antigel, urmând instrucţiunile producătorului. 62 3. Setare unitate de comandă În momentul primei puneri în funcţiune a instalaţiei, se recomandă setarea unităţii de comandă conform următoarelor instrucţiuni. Configurare instalaţie 1. Accesaţi meniul principal al unităţii de comandă, utilizând tasta HOME. Navigaţi prin meniul principal, utilizând butonul rotativ. Apăsaţi tasta F ce corespunde rândului TECNICO (TEHNIC). Menù principale 04 RO Meniul principal Ora-data Asistenţă Tehnic Sfârşit Menu principale Ora-data Assist Tecnico Fine Fine Ora-data Assist Tecnico Tecnico 01 RO Tehnic Configurare Centrală Cascadă Sfârşit Tecnico Configurazione Caldaia Cascata Fine Fine Configurazione Caldaia ROMÂN 2. După ce aţi intrat în submeniul TEHNIC, apăsaţi tasta F ce corespunde rândului CONFIGURAZIONE (CONFIGURARE); Cascata În submeniul configurare, setaţi următoarele valori recomandate: Descriere Valoare setată Valoare obligatorie Schimbaţi codul 0000 0000 Adresă BUS centr ---- ---- Adresă BUS 1 01 01 Adresă BUS 2 02 02 Conexiune BUS ON (PORNIT) Off (Oprit) Alimentare eBUS ON (PORNIT) Off (Oprit) Master temporal Off (Oprit) Off (Oprit) Instalare ---- ---- CR tip 1 03 06 (centrală modulatoare) CR 1 BUS 00 01 CR tip 2 00 00 Rez CR2 00 00 Buffer 00 00 Răcire Off (Oprit) Off (Oprit) Funcţie F15 Sondă 00 00 Senz. 5k Senz. 5k Valori pentru controlul cascadei 1. Accesaţi meniul principal al unităţii de comandă, utilizând tasta HOME. Navigaţi prin meniul principal, utilizând butonul rotativ. Apăsaţi tasta F ce corespunde rândului TECNICO (TEHNIC). Menù principale 04 Ora-data Assist Fine Menu principale Ora-data Assist Tecnico Fine RO Meniul principal Ora-data Asistenţă Tehnic Sfârşit Tecnico 63 Tecnico 01 Tecnico Configurazione Caldaia Cascata Fine Fine Configurazione Caldaia RO Tehnic Configurare Centrală Cascadă Sfârşit Cascata Descriere Valoare setată Valoare obligatorie Centrală identificată ROMÂN Nivel putere BUS Scan 00 kW Introduceţi valoarea de putere a fiecărei centrale Off (Oprit) Off (Oprit) min Mod casc 00 00 CETRALA AC 00 00 Dif de reglare Putere termică utilă nominală Valoare comut Timp de blocare rămas T-max centrală 90 °C 90 °C Dinamică asc centr 100 K 100 K Dinamică desc centr 100 K 100 K 50 50 Indice modulare On T-reajustare 80 % 15 % Indice min modulare 30 % 15 % Indice min modul 30 % 15 % Indice modulare AC 80 % 80 % (GC) Secvenţă 1 12345678 12345678 (GC) Secvenţă 2 87654321 87654321 01 01 0 ore 0 ore 00 min 00 min Mod Succes Modifică secvenţa Timp de blocare 64 Configurare temperatură colector 1. Accesaţi meniul principal al unităţii de comandă, utilizând tasta HOME. Navigaţi prin meniul principal, utilizând butonul rotativ. Apăsaţi tasta F ce corespunde rândului TECNICO (TEHNIC). Menù principale 04 RO Meniul principal Ora-data Asistenţă Tehnic Sfârşit Menu principale Ora-data Assist Tecnico Fine Fine Ora-data Assist Tecnico 2. După ce aţi intrat în submeniul TEHNIC, apăsaţi tasta F ce corespunde rândului CALDAIA (CENTRALĂ); Tecnico Configurazione Caldaia ROMÂN RO Tehnic Configurare Centrală Cascadă Sfârşit Tecnico Configurazione Caldaia Cascata Fine Fine 01 Cascata În submeniul centrală, setaţi următoarele valori recomandate: Descriere Valoare setată Valoare obligatorie Max T-CR1 30 °C - 110°C 85 °C Min T-CR1 10 °C - 80°C 40 °C Min T-CR2 10 °C - 80°C 40 °C T-max colector 30 °C - 110°C 85 °C T-min colector 10 °C - 80°C 40 °C Evacuare la pornire 10 °C - 85°C 35 °C Limită minimă 00, 01, 02 00 5K -20K 5 grade Histerezis temporal 00 min - 30 min 00 min Modifică secvenţa 00 - 800 ore 00 ore Histerezis Timp de blocare 00 min - 30 min 00 min Hister 2 arzător 2 k - 20 k 2 grade On/Off Off (Oprit) Gradual Scădere max. Dezactivare dinamică Răcire centr 1 - 20 k 10 K 0,5 K/min -10 K/min 2 K/min Off/On Off (Oprit) 65 3.1. Conectarea panoului la reţeaua electrică Panoul electric este furnizat cu un cablu de alimentare tripolar în dotarea standard, ce se va conecta la un capăt la plăcuţa electronică de interconectare 0CIRCSTA16 conform celor indicate în fig. 3 şi protejat împotriva ruperii de un sistem de blocare cablu. Panoul electric trebuie conectat la reţeaua de alimentare de 230V şi 50 Hz. Pentru conectare, respectaţi polaritatea conectând corect faza şi nulul. În timpul instalării respectaţi normele în vigoare în ţara de instalare, care se înţeleg a fi transcrise integral în prezentul. În amonte de panou trebuie instalat un întrerupător bipolar, cu distanţa minimă dintre contacte de 3 mm. Accesul la întrerupător trebuie să fie liber, pentru ca în caz de necesitate să poată fi întreruptă alimentarea şi să poată fi efectuată în siguranţă orice operaţiune de întreţinere. Alimentarea electrică a instalaţiei trebuie să fie protejată de un întrerupător diferenţial magnetotermic cu putere de întrerupere corespunzătoare. ROMÂN Reţeaua de alimentare electrică trebuie să fie legată la pământ în siguranţă. Îndeplinirea acestei cerinţe de siguranţă este de o importanţă fundamentală; în cazul în care aveţi orice fel de dubii, apelaţi la specialişti pentru o verificare amănunţită a instalaţiei electrice. Producătorul nu este responsabil pentru eventualele daune cauzate de lipsa legării la pământ a instalaţiei: nu sunt considerate prize de împământare corespunzătoare ţevile instalaţiilor de gaz, hidraulice sau de încălzire. fig. 3 66 BORNA 28 3.2. Conectarea panoului electric la centrale Panoul electric este furnizat cu cablurile necesare pentru conectarea centralelor. Fiecărui cablu îi este atribuit un număr. Centrala la care se conectează cablul nr. 1 va fi recunoscută de unitatea de comanda ca fiind centrala nr. 1. Pentru a conecta cablul la o centrală este necesar să deschideţi cutia electrică a centralei. Procedaţi conform explicaţiilor de mai jos: - deşurubaţi două din cele patru şuruburi de fixare a carcasei: cele două din dreapta sau cele două din stânga; - deschideţi carcasa; - înlăturaţi masca panoului de comandă lărgind cele două cârlige din dreapta şi din stânga care o fixează de cutie şi trageţi către exterior; - deşurubaţi cele trei şuruburi care fixează cutia de fundul centralei; Conectaţi borna M3 şi firul de împământare la placa centralei; şi borna M6 la placa 0SCHEREM00 conform indicaţiilor din fig. 4. În cazul înlocuirii plăcii electronice a unei centrale, urmaţi instrucţiunile de mai jos. Conectaţi Comanda la distanţă 0CREMOTO05 (nu este furnizată cu centrala) la borna M6 a plăcii 0SCHEREM00. Aduceţi Comanda la distanţă în poziţia Off cu ajutorul tastei Apăsaţi şi menţineţi apăsate tastele Pentru a confirma apăsaţi tasta . Pe afişaj apare TSP0. Rotiţi butonul rotativ Apăsaţi tasta pentru a modifica valoarea şi pentru a seta 196 în cazul centralei de 55 kW şi 202 în cazul centralei de 85kW. Pentru a modifica valoarea apăsaţi butonul rotativ Apăsaţi tasta : începe să lumineze intermitent valoarea asociată acestui parametru. pentru a memora valoarea. Rotiţi butonul rotativ Rotiţi butonul rotativ pentru a selecta TSP4. pentru a modifica valoarea şi pentru a seta 100. Pentru a modifica valoarea apăsaţi butonul rotativ Apăsaţi tasta : începe să lumineze intermitent valoarea asociată acestui parametru. pentru a memora valoarea. Rotiţi butonul rotativ Rotiţi butonul rotativ pentru a selecta TSP3. pentru a modifica valoarea şi pentru a seta 90 în cazul centralei de 55 kW şi 105 în cazul unei centrale de 85 kW. Pentru a modifica valoarea apăsaţi butonul rotativ Apăsaţi tasta : începe să lumineze intermitent valoarea asociată acestui parametru. pentru a memora valoarea. Rotiţi butonul rotativ Rotiţi butonul rotativ pentru a selecta TSP2. pentru a modifica valoarea şi pentru a seta 61 în cazul centralei de 55 kW şi 59 în cazul unei centrale de 85 kW. Pentru a modifica valoarea apăsaţi butonul rotativ Apăsaţi tasta : începe să lumineze intermitent valoarea asociată acestui parametru. pentru a memora valoarea. Rotiţi butonul rotativ Rotiţi butonul rotativ pentru a selecta TSP1. ROMÂN Pentru a modifica valoarea apăsaţi butonul rotativ Rotiţi butonul rotativ până când pe afişaj nu mai apare înscrisul TSP. pentru a selecta TSP7. : începe să lumineze intermitent valoarea asociată acestui parametru. pentru a modifica valoarea şi pentru a-l aduce la 0. pentru a memora valoarea. Pentru a părăsi meniul de configurare apăsaţi tasta . Odată finalizate aceste operaţiuni, deconectaţi Comanda de la distanţă. Ulterior, conectaţi la borna M6 firele ce provin de la unitatea de comandă, conform fig. 4. Aceste instrucţiuni se referă la centralele luate individual, prin urmare, pentru funcţionarea corectă a întregului sistem este necesar să repetaţi instrucţiunile asupra tuturor centralelor ce compun sistemul. fig. 4 67 3.3. Conectarea la sonda externă şi funcţionarea la temperatură fluctuantă Unitatea de comandă poate fi conectată la o sondă pentru măsurarea temperaturii externe pentru funcţionarea la temperatură fluctuantă. Utilizaţi doar sonde externe originale furnizate de producător. Dacă se utilizează sonde externe neoriginale, care nu au fost furnizate de producător, funcţionarea corectă a sondei externe şi a centralei termice nu este garantată. Sonda pentru măsurarea temperaturii externe trebuie conectată cu un cablu cu izolaţie dublă cu secţiunea minimă de 0,35 mm2. Sonda externă trebuie să fie conectată la bornele “1 F9” şi “GND” ale unităţii de comandă (fig. 5) Cablurile sondei pentru a măsurarea temperaturii externe NU trebuie izolate împreună cu cablurile de alimentare electrică. Sonda externă trebuie instalată pe un perete expus către NORD-NORD EST, în poziţie ferită de agenţii atmosferici. Nu instalaţi sonda externă în golul ferestrelor, în apropierea gurilor de ventilaţie sau în apropierea surselor de căldură. ROMÂN Sonda de temperatură externă acţionează modificând automat temperatura fluxului apei de încălzire în funcţie de: - temperatura externă măsurată; - curba de termoreglare selectată; - temperatura ambiantă fictivă setată. fig. 5 Curba de termoreglare este selectată prin intermediul unităţii de comandă. Pentru a seta curba de încălzire dorită este nevoie să accesaţi meniul principal al unităţii de comandă prin intermediul tastei HOME. Pentru a putea naviga prin meniul principal, utilizaţi butonul rotativ. Apăsaţi tasta F ce corespunde rândului UTENTE (UTILIZATOR). Menù principale 01 Fine Visualizzazioni Utente Menu principale Visualizzazioni Utente Progr Temp Fine RO Meniul principal Vizualizări Utilizator Programare pornire/oprire Sfârşit Progr Tempo După ce aţi intrat în submeniul UTILIZATOR, apăsaţi tasta F ce corespunde rândului CIRC RISC 1. Utente 01 Installazione Acqua calda Circ risc 1 68 Fine Utente Installazione Acqua calda Circ risc 1 Fine RO Utilizator Instalare Apă caldă Zonă încălzire 1 Sfârşit În submeniul CIRC RISC 1 apăsaţi tasta F ce corespunde rândului CURV RISC (CURBE ÎNCĂLZIRE) Circ Risc 1 Fine 05 Circ risc 1 T-Riduzione T-riduzione 5,0 °C T-assenza T-assenza Curv risc 15,0°C 2,0 Curv risc Fine RO Zonă încălzire 1 Temp. cu unitatea în stand-by Temperatură ambientală dorită pe timpul vacanţei Curbe de încălzire Sfârşit Pentru a seta curba de încălzire rotiţi butonul în sens orar sau antiorar. Odată atinsă valoarea dorită, apăsaţi tasta F ce corespunde rândului OK. Curv risc Fine 2,0 Favorito Curv risc Fine Favorito Standard RO Curbe de încălzire Sfârşit Favorit Standard Standard OK Temperatură de tur [°C] ROMÂN Temperatură externă [°C] fig. 6 Curbele menţionate mai sus, aferente unei temperaturi de ambianţă de 20 °C, sunt întotdeauna limitate între o valoare minimă şi maximă a intervalului de funcţionare în modul încălzire. 69 RISPETTARE IL COLLEGAMENTO DELLA FASE E DEL NEUTRO NOTĂ: NOTA: CONECTAŢI CORECT FAZA ŞI NULUL M25 - A - +12 +12 borne BUS morsetti BUS M27 violet viola0.35 sez. mm2 0,35 mm2 HL arancio sez.0.35 0,35 mm2 mm2 portocaliu M26 M4 7 M3 5 Ax viola Violet M8 15 M7 13 M12 23 M11 21 caldaia 3 M10 20 M9 18 centrală 3 M10 19 M9 17 Alb bianco Albastru blu supply OT OT alimentare M8 16 M7 14 I3 OT/CAN 2 mnodul modulo Co/Co Co/Co OT/CAN 2 Ax centrală 2 caldaia 2 M6 12 M5 10 roz mm2mm2 rosa0.35 sez. 0,35 supply OT alimentare OT M6 11 M5 9 bianco Alb blu Albastru Violet viola centrală 1 M4 8 M3 6 I2 mnodul modulo Co/Co Co/Co OT/CAN 1 OT/CAN 1 Ax roşu mm2 rosso0.35 sez. 0,35 mm2 supply OT alimentare OT caldaia 1 M2 4 M2 3 albastru 0.5 mm2 blu 0,5 mm2 M1 2 marr0.5 0,5mm2 mm2 maro M1 1 I1 blu Albastru Alb bianco Ax 0CIRCSTA17 Portocaliu arancio dell'installatore sez. 0,35 mm2 albbianco 0.35 mm2 arancio Portocaliu marrone sez. 0.35 mm2 maro 0.35 mm2 rosso Roşu blu 0,5 mm2 albastru 0.5 mm2 PC Violet viola a cura în sarcina instalatorului marrone 0.35 mm2 maro 0.35sez. mm2 Alb bianco BUS+ BUS-Vcc +Vcc roz rosa0.5 0,5mm2 mm2 rosso Roşu albastru mm2 blu 0,50.5 mm2 Portocaliu arancio blu sez. 4 4 mm2 albastru mm2 roz mm2 rosa0.35 sez. 0,35 mm2 Alb bianco BUS+ BUS-Vcc +Vcc roşu rosso0.5 0,5 mm2 mm2 M12 24 M11 22 I4 OT/CAN 3 mnodul modulo Co/Co Co/Co OT/CAN 3 M16 31 centrală 4 caldaia 4 M14 28 M15 29 violetsez. 0.35 viola minmm2 0,35 mm2 Ax M16 32 M15 30 I5 OT/CAN 4 M20 39 M19 37 centrală 5 caldaia 5 M18 36 M17 34 Ax Violet viola M22 43 M20 40 blu Albastru Alb bianco Modul moduloCo/Co CoCo active PC PC activ M23 47 M22 44 centrală 6 caldaia 6 M24 45 M21 42 rosso Roşu Ax M23 48 M24 46 OT/CAN 6 mnodul modulo Co/Co Co/Co OT/CAN 6 supply OT alimentare OT M21 41 I6 OT/CAN 5 mnodul modulo Co/Co Co/Co OT/CAN 5 M19 38 supply OT alimentare OT M18 35 M17 33 blu Albastru bianco Alb cavo seriale Cablu serial null-modem nul-modem versioni disponibile Disponibil solo in doar în unele alcuneversiuni mnodul modulo Co/Co Co/Co OT/CAN 4 supply OT alimentare OT M14 27 M13 25 bianco Alb blu Albastru M13 26 rosso Roşu albastru 0.5 mm2 blu 0,5 mm2 Portocaliu arancio I9 rosso0.35 sez. 0,35 mm2 roşu mm2 Alb bianco BUS+ BUS-Vcc +Vcc violet 0.5mm2 mm2 viola 0,5 Violet viola Alb bianco Id albastru mm2 blu 0,50.5 mm2 Portocaliu arancio roşu rosso sez.4 4mm2 mm2 violetsez. 0.35 viola minmm2 0,35 mm2 rosso Roşu BUS+ BUS-Vcc +Vcc galben 0.5 mm2 giallo 0,5 mm2 Violet viola I9 verde 0.350,35 mm2 verde sez. mm2 Id verde 0.5mm2 mm2 verde 0,5 Alb bianco L galben giallo sez.0.35 0,35mm2 mm2 Alb bianco BUS+ BUS-Vcc +Vcc albastru mm2 blu 0,50.5 mm2 D verde 0.350,35 mm2 verde sez. mm2 BUS+ Portocaliu arancio Ax Ax BUS-Vcc +Vcc rosso Roşu BUS+ BUS-Vcc +Vcc 230Vac 50Hz rosso 0,35 mm2 roşu 0.35sez. mm2 + - 70 N fig. 7 galben giallo sez.0.35 0,35mm2 mm2 ROMÂN 3.4. Panou electric standard alb bianco roşu rosso I7 M37 61 M35 59 albastru 0.5 mm2 blu 0,5 mm2 M38 65 M36 63 viola violet alb bianco M38 66 M36 64 M41 69 M39 67 I8 mnodul modulo Co/Co Co/Co OT/CAN OT/CAN7 7 alimentare OTOT supply centrală 7 caldaia 7 M37 62 M35 60 blu albastru alb bianco arancio portocaliu arancio sez. 0,35 mm2 portocaliu 0.35 mm2 violet viola portocaliu mm2 arancio 0,50.5 mm2 0CIRCSTA17 M41 70 M39 68 blu albastru alb bianco M42 73 M40 71 alb 0.35 mm2 bianco sez. 0,35 mm2 arancio portocaliu violet viola alb bianco M42 74 M40 72 OT/CAN 8 OT/CAN8 Co/Co Co/Co mnodul modulo alimentare OT supply OT centrală 8 caldaia 8 albastru 0.5 mm2 blu 0,5 mm2 portocaliu arancio arancio sez. 0,35 portocaliu 0.35mm2 mm2 rosso roşu BUS+ BUS-Vcc +Vcc bianco 0,5mm2 mm2 alb 0.5 rosso sez. 4 mm2 roşu 4 mm2 alb 0.35 mm2 bianco sez. 0,35 mm2 rosso roşu BUS+ BUS-Vcc +Vcc albastru mm2 blu sez. 44mm2 M31 52 M31 49 M32 53 DL1-TS 4 mm2 albbianco 4 mm2 M32 55 H L + I10 albastru 0.75 mm2 blu sez.0,75 mm2 negru 0.75 mm2 nero sez.0,75 mm2 N M33 56 DL2-H2O M33 58 Unitate de Centralina comandă Merlin 5064 Merlin 5064 21 20 L1 N AF 1 3 2 0CIRCSTA18 GND SPF KF SB SC SE Maro marrone Albastru blu ROMÂN fig. 8 71 PRE 1 Maro marrone Albastru blu NOTE: Note: Selectaţi punţile pentru selezionare i ponticelli per CoCo direcţionarea modulelor l'indirizzamento CoCo OT/CAN OT/CAN conformdei celor indicate come indicato in figura în figură. NOTA: Note: Conectarea Ilsondei collegamento della externe şi a sonda esterna e della sondei boilerului trebuie sonda bollitore è a realizate de instalator cura dell'installatore PRE 2 ERORI DE COMUNICARE ERORI DESCRIEREA ERORII E 90 Adresa 0 şi 1 în BUS. Codificările BUS 0 şi 1 nu pot fi utilizate în acelaşi timp E 91 Adresă BUS ocupată. Codul BUS setat este deja utilizat de un alt aparat E 200 Eroare comunicare centrală 1 E 201 Eroare comunicare centrală 2 E 202 Eroare comunicare centrală 3 E 203 Eroare comunicare centrală 4 E 204 Eroare comunicare centrală 5 E 205 Eroare comunicare centrală 6 E 206 Eroare comunicare centrală 7 E 207 Eroare comunicare centrală 8 ROMÂN ERORI INTERNE ERORI E 81 DESCRIEREA ERORII Eroare EEPROM. Valoarea invalidă a fost înlocuită cu valoarea standard. Controlaţi valorile parametrilor. ERORI DE SONDE DEFECTE ERORI 72 DESCRIEREA ERORII E 69 F5: sonda de tur centrală 2 E 70 F11: sonda de tur centrală 1, sonda multifuncţională 1 E 71 F1: tampon sub sondă E 72 F3: Tampon deasupra sondei E 75 F9: sondă externă E 76 F6: sondă rezervor E 78 F8: sondă centrală / sondă colector (cascadă) E 80 Sondă de ambianţă centrală 1, F2: tampon centru sondă E 83 Sondă de ambianţă centrală 2, F15: sondă bazin (boiler 3) E 135 F12: sondă pentru boiler, multifuncţională 2 E 136 F13 (PT1000): centrala 2, colector 2, multifuncţională 3 E 137 F14 (PT1000): colector 1, multifuncţională 4 ROMÂN 73 Fondital S.p.A. 25079 VOBARNO (Brescia) Italy - Via Cerreto, 40 Tel. +39 0365/878.31 - Fax +39 0365/878.304 e mail: [email protected] - www.fondital.com Il produttore si riserva il diritto di apportare ai propri prodotti quelle modifiche che riterrà necessarie o utili, senza pregiudicarne le caratteristiche essenziali. The Manufacturer reserves the right to implement any necessary and/or useful variation to products, without modifying fundamental characteristics Producătorul îşi rezervă dreptul de a aduce propriilor produse acele modificări pe care le consideră necesare sau utile, fără a dăuna caracteristicilor esenţiale. Uff. Pubblicità Fondital IST 03 C 667 - 01 Novembre 2014 (11/2014)