TIPO / TYPE IMPIANTI AUTOMATICI PER LA DILUIZIONE IN CONTINUO DI POLVERI AUTOMATIC PLANTS FOR CONTINUOUS POWDERS DILUTION TIPO / TYPE PLA PKA PLB PKB COMMESSA N° JOB No CLIENTE SERIE SERIES POLISOL CUSTOMER ORDINE N° CUSTOMER ORDER No. IMPIANTO TIPO PLANT TYPE ALLEGATI ENCLOSES Doc. N° Rev. Lingua UT 996 Rev. 3 Lang. Doc. No. Preparato Controllato G. VENERONI Prepared Checked ITA - ENG V. D'ADDIO Descrizione Rev. Description 1 Aggiunta pag.4 - Sostituzione orologio 2 Revisionata pag.5 - Aggiunta tabella 3 Aggiunta pag.6 Data Date Sost. il Replace Controllato Checked V. D'ADDIO V. D'ADDIO V. D'ADDIO 23.03.99 Data Date 13.09.01 19.12.02 11.07.03 ITEM ITEMS MANUALE DI ESERCIZIO OPERATING MANUAL MATRICOLA/E SERIAL(S) No Edizione 1999 Issue 1999 FUNZIONAMENTO PRINCIPLES OF OPERATION Dalla tramoggia di carico del polielettrolita la polvere viene estratta e quindi dosata per mezzo della coclea a velocità variabile, sul cono d’acqua dell’ugello nebulizzatore. The polymer powder extracted from the charging hopper is metered by means of a variable-speed screw-feeder and poured on water cone of the nebulization nozzle. L’acqua giunge nel condotto di diluizione attraverso il riduttore di pressione che livella la pressione dell’acqua a 1 bar. The water goes into the diluiter conduit through a pressure reducer which levels the water pressure to 1 bar. La polvere attraverso il condotto cade nella prima vasca e si trasferisce nella successiva vasca comunicante a mezzo sifone. The powder so obtained falls into the first tank and is then transferred over weir into the next tank. Durante tale trasferimento la soluzione viene mantenuta in movimento costante dagli agitatori a basso numero di giri: n° 1 nel PLA-PKA, nella prima vasca; n° 2 nel PLB-PKB, uno per ogni vasca; During the transfer process, the solution is stirred by means of low-speed agitators: NO. 1 in the PLA-PKA, in the first tank NO. 2 in the PLB-PKB, one for each tank Le dimensioni delle vasche e l’azione continua degli agitatori garantiscono il tempo necessario di maturazione della soluzione ed una perfetta diluizione della stessa. Tramite le sonde di livello installate nell’ultima vasca, il processo di preparazione e maturazione della soluzione è reso completamente automatico. LIVELLI The size of the tanks and the action of the agitators ensure to the solution sufficient time for repening and allow a perfect solubilization of the product itself. Thanks to level sensors installed in the final tank, the preparation of the solution and its repening process are fully automatic. LEVEL SENSORS Grazie alle sonde nella seconda vasca l’impianto si autogestisce. Thanks to the sensors in the second tank the plant is automatically controlled. Impianti PLA-PLB (vasca in AISI-304): Sono installate n. 2 sonde di lavoro che gestiscono l’automatismo dell’impianto. Automatic plant PLA-PLB (AISI-304 tank): Are installed only the 2 working sensors which run the plant. Impianti PKA-PKB (vasca in PP): Sono installate n. 3 sonde di cui: 2 sono le sonde di lavoro che gestiscono l’auto matismo dell’impianto; La terza bacchetta, quella più lunga, è per il contatto comune. Automatic plant PKA-PKB (PP tank): No.3 level sensors are installed: No. 2 are the level sensors which run the plant; The third working sensor ( the longest ), is the common contact. OPTIONAL: è possibile avere un’ulteriore sonda che segnala il minimo livello della soluzione tramite un contatto pulito S.P.D.T. alla morsettiera del quadro elettrico. 1 2 3 4 5 6 OPTIONAL: it is possible to have the sensor which signals dry running through a S.P.D.T. contact to the terminal-board. Doc. UT996 Rev. 3 CONTROLLI E OPERAZIONI PRELIMINARI ALL’AVVIAMENTO PRELIMINARY CHECKING FOR STARTING OPERATIONS Collegare l’alimentazione acqua alla rete idrica con una tubazione non inferiore alla dimensione dell’attacco. Connect water storage tank to water network. Connecting piping size not smaller than that of the relevant coupling. IMPORTANTE: La pressione di linea non deve essere inferiore a 1,5 bar. IMPORTANT: The water network pressure must at least 1,5 bar. Collegare la tubazione del troppo pieno ad un pozzetto di scarico. Connect overflow-pipe to a discharge well. Controllare, dopo aver eseguito il collegamento elettrico, il corretto senso di rotazione del motore della coclea e degli agitatori. Assicurarsi che l’interno della tramoggia sia perfettamente pulito. Asciugare eventuale umidità sulle pareti. ATTENZIONE: Non versare in questa fase la polvere all’interno della tramoggia. AVVIAMENTO After having carried out the necessary electrical connections, check direction of rotation of the screw-feeder motor and of the stirrers. Make sure the inner part of the hopper is perfectly clean. If necessary, dry its internal walls (possible humidity). CAUTION: during this preliminary stage do not pour powder into the hopper. STARTUP Dare tensione all’impianto portando l’interruttore generale del quadro elettrico in posizione “ I “ e premere il pulsante “PM” per avviamento impianto. Supply power to the plant by turning the switch of the main electrical board on “ I “ position and push the button on “PM” to start automatic plant. Con questa operazione parte la coclea e si apre l’elettrovalvola della tubazione dell’acqua di alimentazione del condotto. With this operation the screw feeder starts and simultaneusly the electric valve of the conduit feed water piping starts. L’impianto è stato collaudato ed è quindi pronto per funzionare; riteniamo comunque utile effettuare, con l’impianto in moto, le seguenti verifiche: The plant was tested at the Factory and is therefore ready to operate; in any case it would be advisable to carry out the following checks: 1 - Controllare la portata dell’acqua. Ad ogni grandezza corrisponde una portata ottimale dalla quale non bisogna allontanarsi: 1 2 3 4 5 6 1 - Checking of water flowrate. Each unit size has its own optimum flow rate, that is as follows: GRANDEZZE PORTATA OTTIMALE PLA/PLB/PKA 1000 l/h PKB 850 PLA/PLB/PKA 1700 l/h PKB 1700 UNIT SIZE OPTIMUM FLOW RATE PLA/PLB/PKA 1000 l/h PKB 850 PLA/PLB/PKA 1700 l/h PKB 1700 La portata dell’acqua viene regolata tramite la saracinesca posta prima del flussimetro e con lettura della stessa sul flussimetro; The water flow rate is adjustable by means of Doc. the gate valve fitted before the flow meter. Relevant value can be read on the flow meter UT996 itself; Rev. 3 Impostare la velocità della coclea in una posizione media tramite la sua manopola. By means of the specific knob, set the screwfeeder speed to an average value. ATTENZIONE: Questa operazione deve essere eseguita solo con motore della coclea in moto. ATTENTION: This operation must be done only when the motor of the screw-feeder is running. Dopo aver effettuato queste verifiche versare la polvere di polielettrolita all’interno della tramoggia. After carrying out the above checks and adjustments, pour the polymer powder into the hopper. Non caricare eccessivamente la tramoggia; non superare i 3/4 della sua capacità massima. Iniziare comunque con piccole quantità (20 Kg). Do not fill the hopper eccessively, stop charging when 3/4 of its maximum capacity is reached. In any case, start with small quantities (20 Kg). L’erogazione acqua-polvere continua ininterrottamente fino al riempimento di tutte le vasche. La sonda di livello massimo di quest’ultima vasca chiude l’elettrovalvola e ferma la coclea, ma non gli agitatori, che resteranno sempre in moto. L’erogazione della soluzione può iniziare solo dopo un’ora di maturazione. The supply of water and powder goes on until all the tanks are filled up. At this stage the max-level sensor in the 2nd tank stops the screw-feeder and, after 10 seconds delay, closes the solenoid valve on the water pipeline. The agitators keep moving. The delivery of the solution can start just after one hour repening. CONCENTRAZIONE CONCENTRATION PREMESSA: L’acqua è la costante; la polvere è la variabile. INTRODUCTION: The water is costant; the powder is variable. L’impianto è strutturato per produrre soluzioni in un campo di concentrazioni ben definito. E’ indispensabile mantenere costante la portata dell’acqua e agire solamente sulla manopola di regolazione della coclea per ottenere le diverse concentrazioni. The plant is designed and built to obtain solutions within a well defined concentration range. In order to reach the required concentration, it is therefore necessary to keep water quantity constant, and to adjust the screw feeder accordingly. Il diagramma di concentrazione polvere-acqua (allegato al presente libretto), permette di conoscere, in modo indicativo, in quale posizione deve essere impostata la manopola di regolazione della coclea per ottenere la concentrazione desiderata. The powder-water concentration chart (here attached) enables to know, approximately, on which position the adjusting knob has to be set, in order to obtain the required concentration. Consigliamo comunque di verificare, ed eventualmente di ricostruire, la curva di concentrazione rilevando i dati reali di portata con la polvere di polielettrolita impiegata. 1 2 3 4 5 6 However, it is suggested to re-draw the concentration curve by plotting the actual data (i.e. actual flow rate with the polymer powder used). TABELLA RIASSUNTIVA CARATTERISTICHE PRINCIPALI IMPIANTI MATERIAL PLANTS PLA PKA PLB PKB VASCA/TANK TRAMOGGIA HOPPER AGITATORI STIRRERS SONDE/LEVEL SENSORS NUMERO NUMBER MATERIALE MATERIAL NUMERO NUMBER MATERIALE MATERIAL AISI-304 AISI-304 1 PP AISI-304 1 AISI-304 AISI-304 2 PP AISI-304 2 AISI-304 AISI-304 AISI-304 AISI-304 2 AISI-304 3 AISI-304 2 AISI-304 3 AISI-304 Doc. UT996 Rev. 3 SOSTITUZIONE E REGOLAZIONE OROLOGIO VARIATORE VB 0.25/0.5 SPEED VARIATOR TYPE VB 0.25/0.5 INSTRUCTIONS FOR WATCH REPLACEMENT ATTENZIONE IMPORTANT IL VOLANTINO DI COMANDO NON VA RUOTATO QUANDO IL MOTORE ELETTRICO È FERMO THE SPEED KNOB MUST NOT BE TURNED WHILE SPEED VARIATOR IS AT STANDSTILL 1 – con motore in marcia ruotare il volantino di comando (rotazione manopola destra 0.18 KW/sinistra 0.37 kW) fino alla sua battuta (0%). 2 – svitare la vite di fissaggio dell’orologio. 3 – estrarre l’orologio dal volantino e ruotarlo manualmente fino a raggiungere lo 0%. 4 – con l’orologio in questa posizione reiserirlo nel volantino. 5 – riavvitare la vite di fissaggio. 1- when the motor is engaged turn the adjustment knob (watch rotation: right 0.18 kW-left 0.37 kW) until it reaches its end catch (0%). 2 – unscrew the watch locking screw. 3 – extract the watch from adjustment knob and turn it till the pointer is on “0%”. 4 – when the watch is on “0” re-insert in the adjustment knob. 5 – screw the watch locking screw. VITE FISSAGGIO OROLOGIO WATCH LOCKING SCREW 1 2 3 4 5 6 MANOPOLA REGOLAZIONE PORTATA COCLEA MUNITA DI OROLOGIO GRAVITAZIONALE; ROTAZIONE: DESTRO 0.18 kW- SINISTRO 0.37 kW ADJUSTMENT KNOB SCREW FEEDER CAPACITY WITH GRAVITATIONAL WATCH; WATCH ROTATION : RIGHT 0.18 kW- LEFT 0.37 kW MOTORE COCLEA ELECTRIC MOTOR RIDUTTORE SPEED REDUCER VARIATORE SPEED VARIATOR Doc. UT996 Rev. 3 GRUPPO ALIMENTAZIONE ACQUA PLA-PLB-PKA-PKB/ WATER FEED UNIT 1 2 3 4 5 6 4FLUSSIMETRO 8 - PRESSOSTATO PRESSURE SWITCH RESET SU QUADRO ELETTRICO RESET ON THE ELECTRICAL PANEL 15 - SARACINESCA/GATE VALVE REGOLAZIONE MANUALE DELLA PORTATA MANUAL ADJUSTMENT OF FLOW RATE 7 - MANOMETRO/PRESSURE GAUGE 10 - RIDUTTORE DI PRESSIONE PRESSURE REDUCER 5 - ELETTROVALVOLA/SOLENOID VALVE AZIONATA IN AUTOMATICO DALLE SONDE AUTOMATICALLY OPERATED BY THE LEVEL PROBES TIPO-TYPE 850 1700 9 - FILTRO FILTER 6 - VALVOLA ON-OFF INTERCETTAZIONE ACQUA DI LINEA WATER ISOLATING VALVE 10A - MANOMETRO RIDUTTORE DI PRESSIONE PRESSURE REDUCER MANOMETER POS. 4 - PORTATA FLUSSIMETROFLOW METER SETTING POS.7- PRESSIONE MINIMA RICHIESTA IN ESERCIZIOMINIMUM REQUIRED WATER PRESSURE (LETTURA MANOMETRO A MONTE- AT UPSTREAM PRESSURE GAUGE READING) POS. 10/10APRESSIONE MANOMETRO RIDUTTORE DI PRESSIONE PRESSURE REDUCER MANOMETER SETTING POS. 8 PRESSIONE INTERVENTO PRESSOSTATOPRESSURE SWITCH SETTING (REGISTRAZIONE) l/h bar bar bar 1000 1.5 0.8 1.3 1700 1.5 0.8 1.3 Doc. UT996 Rev. 3 PRESSOSTATO PRESSURE SWITCH ELETTROVALVOLA SOLENOID VALVE MOTORE ELETTRICO COCLEA SCREW FEDER MOTOR SONDA MINIMO LIVELLO POLVERE LOW POWDER LEVEL PROBE AGITATORI - STIRRERS SONDA MINIMO LIVELLO MINIMUM LEVEL PROBE SONDA MEDIO LIVELLO MEDIUM LEVEL PROBE SONDA MASSIMO LIVELLO MAXIMUM LEVEL PROBE SONDA ALTISSIMO LIVELLO MAX MAX LEVEL PROBE SINOTTICO QUADRO ELETTRICO TIPO Q / ELECTRICAL PANEL TYPE Q PILOT LIGHT DISPLAY PLA – PLB – PKA - PKB 1 2 3 4 5 6 UT996 Doc. Rev. 3