α C571/6-V C581/6-V SOUND SYSTEM SPECIALIST Plafoniere metalliche antifiamma Flameproof metal ceiling-mounting frames Plafonniers métalliques ignifuges Schwerentflammbare Metall-Deckenlautsprecher Brandbestendige metalen plafondluidsprekers Plafones metálicos antillama Indice dei contenuti Descrizione ...........................................1 1. Note di sicurezza ...............................1 2. Connessioni e regolazioni ...................2 3. Installazione e montaggio ..................2 4. Smontaggio della Plafoniera ...............3 Dati tecnici ...........................................3 Table of contents Description ...........................................1 1. Safety notes......................................1 2. Connections and settings ..................2 3. Installation and mounting ..................2 4. Taking down the ceiling fixture ...........3 Technical data .......................................3 Sommaire Description ...........................................1 1. Notices de sécurité ............................1 2. Connexions et réglages .....................2 3. Installation et montage .....................2 4. Démontage du plafonnier ...................3 Données techniques ..............................3 Ø 185 mm Ø 230 mm DESCRIZIONE Le plafoniere C571/6-V e C581/6-V sono state realizzate completamente in metallo con calotta antifiamma fissa; ciò le rende particolarmente robuste ed affidabili nel tempo. Il particolare sistema di fissaggio permette di ridurre notevolmente i tempi di installazione. Queste plafoniere rispondono alle norme di sicurezza contro gli incendi, pertanto sono adatte all’installazione in impianti di evacuazione. DESCRIPTION The C571/6-V and C581/6-V ceiling-mounting frames are made entirely of metal and have fixed flame-proof caps. This makes them particularly tough and reliable in time. The particular fixing system allows to reduce considerably installation time. These ceiling-mounting frames comply with fire-safety regulations and are therefore suitable for installation in evacuation systems. DESCRIPTION Les plafonniers C571/6-V et C581/6-V sont réalisés entièrement en métal et avec une calotte ignifuge fixe; ceci les rend très robustes et durables. le système particulier de fixation réduisent considérablement les temps d’installation. Ces plafonniers sont conformes aux normes de sécurité contre les incendies et peuvent donc être installés dans les installations d’évacuation. Inhaltsangabe Beschreibung ........................................1 1. Sicherheitshinweise ...........................1 2. Anschlüsse und Einstellungen ............2 3. Installation und Montage...................2 4. Demontage des Deckenlautsprechers ..3 Technische Daten .................................3 BESCHREIBUNG Die Deckenlautsprecher C571/6-V und C581/6-V sind komplett aus Metall gefertigt und besitzen eine festsitzende, schwerentflammbare Kalotte. Aufgrund dieser Konstruktionsart sind sie besonders widerstandsfähig und auf Dauer zuverlässig. Das besondere Befestigungssystem reduziert die Installationszeit beachtlich. Diese Deckenlaufsprecher entsprechen den Sicherheitsbestimmungen im Hinblick auf Entflammbarkeit und eignen sich daher für die Installation in Evakuationsanlagen. Inhoud Beschrijving ..........................................1 1. Veiligheidsvoorschriften .....................1 2. Aansluitingen en Afstellingen .............2 3. Installatie en montage .......................2 4. Demonteren van plafonnière ..............3 Technische Gegevens ...........................3 BESCHRIJVING De plafondluidsprekers C571/6-V en C581/6-V bestaan volledig uit metaal en hebben een vaste, vuurbestendige kap; hierdoor zijn de luidsprekers bijzonder robuust en hebben ze een lange levensduur. Dankzij het speciale bevestigingssysteem neemt de installatie weinig tijd in beslag. Deze plafondluidsprekers voldoen aan de voorschriften voor brandpreventie, en zijn dus geschikt voor installatie in installaties voor gebouwontruiming bij brand. Sumario Descriptión ...........................................1 1. Notas de seguridad............................1 2. Conexiones y ajustes ........................2 3. Instalación y montaje........................2 4. Desmontaje de la Plafonera................3 Datos técnicos ......................................3 DESCRIPCIÓN Los plafones C571/6-V y C581/6-V son completamente de metal con casquete antillama fijo; esto los hace particularmente robustos y fiables ante el paso del tiempo. El particular sistema de fijación reduce notablemente el tiempos de instalación. Estos plafones cumplen las normas de seguridad contra incendios, por tanto son aptos para ponerlos en instalaciones de evacuación. 165 205 146 187.5 117 117 19.5 14 Ø 185 Ø 230 1. NOTE DI SICUREZZA Leggere attentamente il presente foglio istruzioni. La PASO declina ogni responsabilità per danni a persone e/o cose derivanti dalla non corretta installazione e dall’uso improprio del prodotto. La messa in opera del diffusore deve essere effettuata da personale addestrato: un’errata installazione potrebbe comportare il rischio di scossa elettrica. E’ indispensabile, in particolare, provvedere alla messa a terra del diffusore tramite il morsetto contrassegnato con il simbolo di terra (Fig. 1.1). 1. SAFETY NOTES Please read this instruction sheet carefully. PASO will accept no liability for personal injury and/or damage to property resulting from incorrect installation or improper use of the product. The speaker unit must be set up by trained personnel. Incorrect installation could result in the risk of electric shocks. It is essential, in particular, to provide earth connections by means of the following the terminal marked with the earth symbol (Fig. 1.1). 1. NOTICES DE SÉCURITÉ Lire attentivement le présent feuillet d’instructions. PASO décline toute responsabilité pour les dommages aux personnes et/ou aux choses dus à une mauvaise installation ou à une utilisation incorrecte du produit. La mise en place du diffuseur doit être effectuée par un personnel expert. Toute erreur d’installation pourrait présenter un risque d’électrocution. Procéder à la mise à la terre du diffuseur avec la borne indiquée par le symbole de mise à la terre (Fig. 1.1). 1. SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie diese Anweisungen aufmerksam. PASO übernimmt keine Haftung für Schäden an Personen und/oder Gegenständen, die durch eine nicht ordnungsgemäße Installation und einen nicht sachgemäßen Gebrauch des Produkts verursacht werden. Die Inbetriebnahme des Lautsprechers muss von Fachpersonal vorgenommen werden: bei falscher Installation besteht die Stromschlaggefahr. Unerlässlich ist die richtige Erdung Deckenlautsprechers zu sorgen mit dem Hilfe der Klemme, die mit dem Symbol ‘Erdung’ gekennzeichnete ist (Abb. 1.1). 1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees dit instructieblad aandachtig door. PASO aanvaardt geen aansprakelijkheid voor persoonlijk letsel en/of schade aan voorwerpen die het gevolg zijn van een niet correcte installatie en een oneigenlijk gebruik van het product. De luidspreker moet door speciaal opgeleid personeel in bedrijf worden gesteld: een onjuiste installatie kan gevaar voor elektrische schokken met zich mee brengen. Het is met noodzakelijk de plafondluidspreker te aarden middels de klem die gemarkeerd is met het aardsymbool (Afb. 1.1). 1. NOTAS DE SEGURIDAD Leer detenidamente este folleto de instrucciones. La PASO rehusa cualquier responsabilidad ante daños a personas y/o cosas causados por la instalación no correcta y por el uso no adecuado del producto. La instalación del difusor debe ser efectuada por personal capacitado: una instalación errónea puede conllevar el riesgo de sacudidas eléctricas. Es indispensable, en particular, proceder a conectar a tierra el difusor trámite el borne marcado con el símbolo de tierra (Fig. 1.1). Istruzioni per l’uso • Instructions for use • Manuel d’utilisation • Gebrauchsanleitung • Gebruiksaanwijzing • Instrucciones de uso α Fig./Abb./Afb. 1.1 2. CONNESSIONI E REGOLAZIONI I collegamenti devono essere realizzati con linea di distribuzione a tensione costante; per le connessioni è disponibile una morsettiera ceramica (Fig. 1.1). La potenza di utilizzo deve essere selezionata tramite l’apposito faston seguendo le indicazioni riportate sul traslatore (Fig. 2.1). 2. CONNECTIONS AND SETTINGS The connections must be made to a constant-voltage distribution line. A ceramic terminal block is avalable for connections to line (Fig. 1.1). The power output value must be selected by means of the fast-on provided for this purpose, following the indications shown on the repeating coil (Fig. 2.1). 2. CONNEXIONS ET REGLAGES Les raccordements doivent être réalisés à une ligne de distribution à tension constante; pour les connexions, utiliser le Bloc céramique ( Fig. 1.1 ). La puissance d’utilisation doit être sélectionnée à l’aide du Faston approprié en suivant les indications reportées sur le translateur (Fig. 2.1). 2. ANSCHLÜSSE UND EINSTELLUNGEN Die Anschlüsse müssen mit Hilfe einer Verteilerleitung mit konstanter Spannung hergestellt werden; für die Anschlüsse steht ein Keramikklemmen (Abb. 1.1). Die Betriebsleistung wird mit Hilfe eines dafür vorgesehenen Faston ausgewählt; folgen Sie den auf dem Überträger angegebenen Anweisungen transformator (Abb. 2.1). 2. AANSLUITINGEN EN AFSTELLINGEN De aansluitingen moeten tot stand worden gebracht met een distributielijn met constante spanning; voor de aansluitingen is een keramische klemmen beschikbaar (Afb. 1.1). Het gebruiksvermogen moet geselecteerd worden middels de hiervoor bestemde faston, aan de hand van de aanwijzingen die vermeld zijn op de transformator (Afb. 2.1). 2. CONEXIONES Y AJUSTES Las conexiones se deben realizar con línea de distribución de tensión constante; para las conexiones hay disponible una bornera cerámica (Fig. 1.1). La potencia de uso se debe seleccionar trámite el faston adecuado, siguiendo las indicaciones presentadas en el repetidor (Fig. 2.1). 3. INSTALLAZIONE E MONTAGGIO Passo 1): Eseguire un foro nel controsoffitto di diametro 165 mm per il modello C571/6-V, e 205 mm per il modello C581/6-V. Passo 2): Incidere il tappo di gomma sulla parte superiore della calotta per inserire il cavo proveniente dal controsoffitto nel foro della calotta. Passo 3) Inserire la calotta all’interno del foro nel controsoffitto nel modo seguente: 3.1 Premere le viti in battuta fino alla flangia della calotta (Fig. 3.1); 3.2 Inserire la calotta nel foro preparato nel controsoffitto (Fig. 3.2); 3.3 Dopo aver infilato completamente la calotta nel foro del controssoffitto, avvitare le viti (Fig. 3.3); 3.4 Calotta installata (Fig. 3.4). 3. INSTALLATION AND MOUNTING Step 1): Make a hole with a diameter of 165 mm in the false ceiling for the C571/6-V or 205 mm for the C581/6-V. Step 2): Carve the rubber plug from the top of the cap in order to insert the cable from the false ceiling into the hole in the cap. Step 3) Insert the cap into the hole in the false ceiling, proceeding as follows: 3.1 Press the screws against the flange of the cap (Fig. 3.1); 3.2 Insert the cap into the hole prepared for it in the false ceiling (Fig. 3.2); 3.3 After inserting the cap completely into the hole in the false ceiling, tighten the screws (Fig. 3.3); 3.4 Cap installed (Fig. 3.4). 3. Fig./Abb./Afb. 3.2 Fig./Abb./Afb. 3.1 INSTALLATION ET MONTAGE Étape 1): Percer un trou dans le faux plafond de 165 mm de diamètre pour le modèle C571/6-V et de 205 mm pour le modèle C581/6-V. Étape 2): Inciser le bouchon en caoutchouc présent dans la partie supérieure de la calotte pour introduire le câble provenant du faux plafond dans le trou de la calotte. Étape 3) Introduire la calotte à l’intérieur du trou dans le faux plafond de la façon suivante: 3.1 Appuyer les vis contre la bride de la calotte (Fig. 3.1); 3.2 Introduire la calotte dans le trou présent dans le faux plafond (Fig. 3.2); 3.3 Après avoir introduit complètement la calotte dans le trou du faux plafond, visser les vis (Fig. 3.3); 3.4 Calotte installée (Fig. 3.4). Fig./Abb./Afb. 3.3 Fig./Abb./Afb. 3.4 Passo 4) Agganciare una delle due molle nei ganci interni della calotta, collegare l’altoparlante come illustrato nella Fig. 1.1. Passo 5) Agganciare la rimanente molla nel corrispondente gancio della calotta e premere la plafoniera verso l’alto. Step 4) Attach one of the two springs into the hooks inside the cap and connect the loudspeaker as illustrated in Fig. 1.1. Step 5) Fit the remaining spring into the corresponding hook of the cap and press the ceiling fixture upwards. Étape 4) Accrocher l’un des deux ressorts dans les crochets internes de la calotte puis brancher le haut-parleur comme cela est indiqué à la Fig. 1.1. Étape 5) Fixer le deuxième ressort à l’autre crochet de la calotte puis pousser le plafonnier vers le haut. 3. 3. 3. INSTALLATION UND MONTAGE Schritt 1): Stellen Sie für das Modell C571/6-V eine Öffnung mit einem Durchmesser von 165 mm, und für das Modell C581/6-V eine Öffnung von 205 mm in die abgehängte Decke her. Schritt 2): Schneiden Sie den Gummipfropfen an der Oberseite der Haube ein, um das aus der Decke austretende Kabel in die Öffnung der Haube einzusetzen. Schritt 3) Setzen Sie die Haube in die Öffnung der abgehängten Decke ein, wie nachstehend beschrieben: 3.1 Drücken Sie die Schrauben bis auf die Flansch der Haube (Abb. 3.1); 3.2 Setzen Sie die Haube in die hergestellte Deckenöffnung ein (Abb. 3.2); 3.3 Ziehen Sie die Schrauben nach vollständigem Einsetzen der Haube in die Deckenöffnung fest (Abb. 3.3); 3.4 Installierte Haube (Abb. 3.4). 2 Fig./Abb/Afb. 2.1 INSTALLATIE EN MONTAGE Stap 1): Boor een gat met een diameter van 165 mm in het verlaagd plafond voor het model C571/6-V, en van 205 mm voor het model C581/6-V. Stap 2): Snijd de rubberdop van het uiteinde bovenop de kap om het snoer dat uit het verlaagde plafond komt in de opening van de kap te steeken. Stap 3) Schuif de kap in het gat in het verlaagde plafond en handel daarbij als volgt: 3.1 Druk de stelschroeven aan, tot aan de flens van de kap (Afb. 3.1); 3.2 Steek de kap in het reeds voorbereide gat in het verlaagd plafond (Afb. 3.2); 3.3 Draai de schroeven aan, na eerst de kap volledig in het gat van het verlaagd plafond te hebben gestoken (Afb. 3.3); 3.4 De kap is gemonteerd (Afb. 3.4). INSTALACIÓN Y MONTAJE Paso 1): Taladrar un agujero en el falso techo de diámetro 165 mm para el modelo C571/6-V y de 205 mm para el modelo C581/6-V. Paso 2): Grabar el tapón de goma en la parte superior de la caperuza para introducir el cable, procedente del falso techo, por el agujero en la caperuza. Paso 3) Introducir la caperuza dentro del agujero en el falso techo, actuando de la siguiente manera: 3.1 Apretar los tornillos a tope hasta la brida de la caperuza (Fig. 3.1); 3.2 Introducir la caperuza en el agujero preparado en el falso techo (Fig. 3.2); 3.3 Después de haber insertado completamente la caperuza en el agujero del falso techo, apretar los tornillos (Fig. 3.3); 3.4 Caperuza instalada (Fig. 3.4). C571/6-V C581/6-V Schritt 4) Haken Sie eine der beiden Federn in die Haken im Innern der Haube ein, schließen Sie den Lautsprecher an, wie in Abb. 1.1 dargestellt. Schritt 5) Haken Sie die zweite Feder in den entsprechenden Haken der Haube ein und drücken Sie den Deckenlautsprecher nach oben. Stap 4) Bevestig één van de twee veren aan de haakjes die in de kap zitten, sluit de luidspreker aan zoals aangegeven op Afb. 1.1. Stap 5) Bevestig de overgebleven veer aan de daarmee overeenstemmende haak in de kap en druk de plafonnière omhoog. Paso 4) Enganchar uno de los dos muelles en los ganchos internos de la caperuza, conectar el altavoz como mostrado en la Fig. 1.1. Paso 5) Enganchar el muelle restante en el correspondiente gancho de la caperuza y presionar la plafonera hacia arriba. 4. SMONTAGGIO DELLA PLAFONIERA Passo1) Togliere l’altoparlante e scollegare le connessioni; Passo 2) Svitare le due viti della calotta; Passo 3) Ruotare entrambe le camme in posizione orizzontale; Attenzione: la calotta deve essere tenuta prima di muovere le camme. Quando entrambe le camme saranno in posizione orizzontale la calotta potrà essere estratta dal foro del controsoffitto. 4. TAKING DOWN THE CEILING FIXTURE Step 1) Remove the loudspeaker and disconnect the connections; Step 2) Unscrew the two screws of the cap; Step 3) Turn both cams until they are horizontal; N.B.: Hold the cap in place before you move the cams. Once both cams are in a horizontal position, the cap can be removed from the hole in the false ceiling. 4. DÉMONTAGE DU PLAFONNIER Étape 1) Enlever le haut-parleur et débrancher les connexions; Étape 2) Dévisser les deux vis de la calotte; Étape 3) Tourner les deux cames sur la position horizontale; Attention: tenir la calotte avant de bouger les cames. Lorsque les deux cames seront en position horizontale, la calotte pourra être extraite du trou du faux plafond. cam 4. DEMONTAGE DES DECKENLAUFSPRECHERS Schritt 1) Entfernen Sie den Lautsprecher und trennen Sie die Verbindungsstücke; Schritt 2) Drehen Sie die beiden Schrauben der Haube heraus; Schritt 3) Drehen Sie beide Nocken in die horizontale Stellung; Achtung: Die Haube muss bei Entfernen der Nocken festgehalten werden. Wenn beide Nocken horizontal ausgerichtet sind, kann die Haube aus der Deckenöffnung entfernt werden. 4. DEMONTEREN VAN DE PLAFONNIÈRE 4. Stap 1) Neem de luidspreker weg en koppel de aansluitingen los; Stap 2) Draai de schroeven van de kap los; Stap 3) Draai beide nokken op horizontale stand; Let op: houd de kap tegen, voordat u de nokken beweegt. Zodra beide nokken in horizontale stand staan, kan de kap uit het gat in het verlaagd plafond worden gehaald. Risposta in frequenza/Frequency Response Risposta in frequenza/Frequency Response C571/6-V C581/6-V DATI TECNICI/TECHNICAL DATA/DONNÉES TECHNIQUES Potenza/Power/Puissance (100 V) Sensibilità/Sensitivity/Sensibilité DESMONTAJE DE LA PLAFONERA Paso1) Quitar el altavoz y separar las conexiones; Paso 2) Desenroscar los dos tornillos de la caperuza; Paso 3) Girar ambas excéntricas en posición horizontal; Atención: antes de mover las excéntricas se debe sujetar la caperuza. Cuando ambas excéntricas están en posición horizontal, se puede extraer la caperuza del agujero en el falso techo. Diagramma Polare/Polar plot C571/6-V C571/6-V C581/6-V 0,75W - 1,5W 3W - 6W 0,75W - 1,5W 3W - 6W 92 dB (1W/1m) 93 dB (1W/1m) Diagramma Polare/Polar plot C581/6-V TECHNISCHE DATEN/TECHNISCHE GEGEVENS/DATOS TÉCNICOS Leistung/Vermogen/Potencia (100 V) Empfindlichkeit/Gevoeligheid/Sensibilidad Pressione sonora a potenza nominale/Sound Pressure Level at Rated Power/ Niveau de pression acoustique à puissance nominale 99 dB Angolo di dispersione/Dispersion angle/Angle de dispersion (@ 2kHz) 160° 120° 150 ÷ 20000 Hz 120 ÷ 20000 Hz Diametro esterno/External diameter/Diamètre extérieur 185 mm 230 mm Außendurchmesser/Buitendiameter/Diámetro exterior Foro di montaggio/Mounting hole/Trou de fixation 165 mm 205 mm Befestigungsöffnung/Montageboring/Agujero de montaje 185 x 131 mm 230 x 136,5 mm 1,7 Kg 2,0 Kg Risposta in frequenza/Frequency response/Réponse en fréquence Ingombro massimo/Overall dimensions/Encombrement max. Peso/Weight/Poids 100dB Schalldruckpegel bei Nennleistung/ Geluidsdrukniveau (bij nominaal vermogen)/Nivel de presión sonora a potencia nominal Ausstrahlungswinke/Angulo de dispersión/Dispersiehoek(@ 2kHz) Frequenzgang/Frequentierespons/Respuesta en frecuencia Einbautiefe/Maximumafmeting/Medidas máximas Gewicht/Gewicht/Peso S.p.A Via Mecenate, 90 - 20138 MILANO - ITALIA TEL. +39-02-580 77 1 (15 linee r.a.) - FAX +39-02-580 77 277 http://www.paso.it - UDT - 12/07 - 11/667 3 GARANZIA/WARRANTY/GARANTIE/GARANTÍA Questo prodotto è garantito esente da difetti nelle sue materie prime e nel suo montaggio; il periodo di garanzia è regolamentato dalle norme vigenti. La Paso riparerà gratuitamente il prodotto difettoso qui garantito se il difetto risulterà essersi verificato durante l’uso normale; la garanzia non si estende quindi a prodotti usati ed installati in modo errato, danneggiati meccanicamente, danneggiati da liquidi o da agenti atmosferici. Il prodotto, risultato difettoso, dovrà essere inviato alla Paso franco di spese di spedizione e ritorno. Questa garanzia non ne comprende altre, esplicite od implicite, e non comprende danni o incidenti conseguenti a persone o cose. Contattare i distributori PASO della zona per maggiori informazioni sulla garanzia. Importante! L’utente ha la responsabilità di produrre una prova d’acquisto (fattura o ricevuta) se vuole servirsi dell’assistenza coperta da garanzia. Dovrà inoltre fornire data di acquisto, modello e numero di serie riportati sull’apparecchio; a questo scopo, compilare come promemoria dei dati richiesti lo spazio qui sotto. Questo prodotto è conforme alle Direttive della Comunità Europea sotto le quali lo stesso ricade. Tutti gli apparecchi PASO sono costruiti nel rispetto delle più severe normative internazionali di sicurezza ed in ottemperanza ai requisiti della Comunità Europea. Per un corretto ed efficace uso dell’apparecchio è importante prendere conoscenza di tutte le caratteristiche leggendo attentamente le presenti istruzioni ed in particolare le note di sicurezza. *** This product is warranted to be free from defects in raw materials and assembly. The warranty period is governed by the applicable provisions of law. Paso will repair the product covered by this warranty free of charge if it is faulty, provided the defect has occurred during normal use. The warranty does not cover products that are improperly used or installed, mechanically damaged or damaged by liquids or the weather. If the product is found to be faulty, it must be sent to Paso free of charges for shipment and return. This warranty does not include any others, either explicit or implicit, and does not cover consequential damage to property or personal injury. For further information concerning the warranty contact your local PASO distributor. Important! Should the user wish to avail himself of servicing under the warranty, he must provide evidence of the purchase (invoice or receipt). The user shall also indicate the date of purchase, model and serial number indicated on the equipment. For this reason, you should complete the box below as a reminder of the data required. This product is in keeping with the relevant European Community Directives. All PASO equipment is manufactured in accordance with the most stringent international safety standards and in compliance with European Community requisites. In order to use the equipment correctly and effectively, it is important to be aware of all its characteristics by reading these instructions and in particular the safety notes carefully. *** Ce produit est garanti comme étant exempt de défauts de matières premières et de fabrication. La durée de la garantie est conforme aux normes en vigueur. Paso réparera gratuitement tout produit défectueux en garantie dès lors que l’anomalie se vérifiera dans le cadre d’une utilisation normale du produit. La garantie ne couvre donc pas les produits utilisés et installés de façon erronée, endommagés mécaniquement ou encore souillés par des liquides ou des agents atmosphériques. Le produit défectueux devra être envoyé à Paso franco de frais d’expédition et de réexpédition. La présente garantie n’en inclut aucune autre, explicite ou implicite, et ne couvre pas les lésions ou dommages causés aux personnes ou aux choses. Pour plus d’informations sur la garantie, veuillez contacter le distributeur PASO de votre zone. Important! L’utilisateur devra présenter une preuve d’achat (facture ou récépissé) pour pouvoir bénéficier de l’assistance en garantie. Il devra par ailleurs fournir la date d’achat, le modèle et le numéro de série reportés sur l’appareil. Veuillez à cette fin remplir le mémento des données demandées dans le cadre ci-dessous. Ce produit est conforme aux Directives de la Communauté européenne auxquelles il est soumis. Les appareils PASO sont construits conformément aux normes internationales de sécurité. Pour étendre cette garantie également aux installations dont ces appareils font partie intégrante, il est important de prendre connaissance de toutes les caractéristiques en lisant attentivement ces instructions et en particulier les notices de sécurité. *** Für dieses Produkt wird eine Garantie für Rohmaterialfehler und Montagefehler gewährt; die Garantiezeit unterliegt den gültigen gesetzlichen Bestimmungen. Paso repariert das garantierte Produkt kostenlos, wenn sich herausstellt, dass der Defekt während des normalen Gebrauchs aufgetreten ist; die Garantie erstreckt sich demnach nicht auf Produkte, die falsch gebraucht und installiert oder mechanisch, durch Flüssigkeiten oder Umwelteinflüsse beschädigt wurden. Das defekte Produkt muss franco Versandkosten für den Hin- und Rücktransport zu und von Paso gesendet werden. Diese Garantie schließt keine weiteren, expliziten oder impliziten Leistungen und Folgeschäden an Personen, Gegenständen oder Unfälle ein. Bitte wenden Sie sich an PASO-Fachhandel in Ihrer Gegend, wenn Sie weitere Informationen zu dieser Garantie wünschen. Wichtig! Der Kunde muss einen Verkaufsbeleg (Rechnung oder Quittung) vorlegen, wenn er Serviceleistungen, die unter die Garantie fallen, in Anspruch nehmen möchte. Er muss zu diesem Zweck außerdem das Kaufdatum angeben sowie das Modell und die Seriennummer, die auf dem Gerät vermerkt sind. Diese Daten müssen in den unten stehenden Textkasten eingetragen werden. Dieses Produkt entspricht den diesbezüglichen EU-Richtlinien. Die PASO - Geräte werden unter Befolgung der internationalen Sicherheitsvorschriften gebaut. Um diese Garantie auch auf Einbauten auszudehnen, von denen diese Geräts ein wesentlicher Bestandteil sind, ist es wichtig über aller Eigenschaften Bescheid zu wissen und insbesondere der Sicherheitsanweisungen aufmerksam zu lesen. *** Dit product is gegarandeerd vrij van materiaal- en constructiefouten; de garantieduur wordt geregeld door de geldende wettelijke voorschriften. Paso voert de reparatie van de hier gegarandeerde defecte producten kosteloos uit, indien blijkt dat het defect tijdens normaal gebruik is opgetreden. De garantie heeft dus geen betrekking op verkeerd gebruikte of geïnstalleerde producten, producten die mechanisch beschadigd zijn of beschadigingen hebben opgelopen door vloeistoffen of de invloed van weersomstandigheden. Producten waarbij een defect is geconstateerd dienen franco verzend- en retourkosten aan Paso opgestuurd te worden. Deze garantie omvat geen enkele andere expliciete of impliciete garantie en dekt geen schade aan personen of zaken. Voor verdere informatie over de garantie dient contact opgenomen te worden met de dichtstbijzijnde PASO distributeur. Belangrijk! De gebruik(st)er is verantwoordelijk voor het overleggen van een aankoopbewijs (factuur of ontvangstbewijs), indien hij/zij gebruik wenst te maken van door de garantie gedekte assistentie. Bovendien moet hij/zij opgave doen van de aankoopdatum, het model en serienummer, die op het apparaat zijn aangebracht. Vul daarom de gevraagde gegevens hieronder in, als geheugensteun. Dit product is conform de Richtlijnen van de Europese Gemeenschap waaronder het valt. Al het apparatuur van PASO is vervaardigd met inachtneming van de internationale wettelijke veiligheidsvoorschriften en overeenkomstig de vereisten van de Europese Gemeenschap. Voor een correct en doelmatig gebruik van het apparaat is het van belang kennis te nemen van alle kenmerken ervan en de bijgaande aanwijzingen aandachtig te lezen, waarbij bijzondere aandacht aan de veiligheidsregels dient te worden besteed. *** Este producto está garantizado libre de defectos en sus materias primas y en su montaje; el periodo de garantía se rige por las normas vigentes. La Paso reparará gratuitamente el producto defectuoso aquí garantizado si el defecto resultará haberse presentado durante el uso normal; la garantía no ampara pues los productos utilizados e instalados de manera errónea, dañados mecánicamente, dañados por líquidos o por agentes atmosféricos. El producto, que haya resultado defectuoso, deberá ser enviado a la Paso con portes pagados de envío y de vuelta. Esta garantía no incluye otras, explícitas o implícitas, y no incluye daños o accidentes consiguientes a personas o cosas. Contactar con los distribuidores PASO de la zona para más información acerca de la garantía. ¡Importante! El usuario tiene la responsabilidad de presentar una prueba de compra (factura o recibo) si desea utilizar la asistencia amparada por la garantía. Deberá así mismo demostrar la fecha de compra e indicar el modelo y el número de serie indicados en el aparato; con tal fin, rellenar como memorando de los datos necesarios el cuadro siguiente. Este producto cumple con sus correspondientes Directivas de la Comunidad Europea. Todos los aparatos PASO están fabricados conforme a las más severas normas internacionales de seguridad y según los requisitos de la Comunidad Europea. Para una utilización correcta y eficaz del aparato es importante tener conocimiento de todas las características, leyendo detenidamente estas instrucciones y en particular las notas de seguridad. MODELLO/ MODEL/MODÈLE/MODELL/ MODEL/ MODELO:.................................................................................................................................................. NUMERO DI SERIE/SERIAL NUMBER/NUMÉRO DE SÉRIE/SERIENNUMMER/SERIENUMMER/NÚMERO DE SERIE:.................................................................... DATA D’ACQUISTO / PURCHASE DATE / DATE D’ACHAT/ DATUM DES ERWERBS/ AANKOOPDATUM/ FECHA DE COMPRA:....................................................... Avvertenze per lo smaltimento del prodotto ai sensi della Direttiva Europea 2002/96/EC Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani, ma deve essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio. Smaltire separatamente un rifiuto elettrico e/o elettronico (RAEE) consente di evitare possibili conseguenze negative per l’ambiente e per la salute derivanti da un suo smaltimento inadeguato e permette di recuperare i materiali di cui è composto al fine di ottenere un importante risparmio di energia e di risorse. Su ciascun prodotto è riportato a questo scopo il marchio del contenitore di spazzatura barrato. Nota La PASO S.p.A declina ogni responsabilità per danni a cose e/o persone derivanti dall’uso non corretto dell’apparecchio o da procedure non rispondenti a quanto riportato sul presente libretto. Nel continuo intento di migliorare i propri prodotti, la PASO S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche ai disegni e alle caratteristiche tecniche in qualsiasi momento e senza alcun preavviso. Important information for correct disposal of the product in accordance with EC Directive 2002/96/EC This product must not be disposed of as urban waste at the end of its working life. It must be taken to a special waste collection centre licensed by the local authorities or to a dealer providing this service. Separate disposal of electric and/or electronic equipment (WEEE) will avoid possible negative consequences for the environment and for health resulting from inappropriate disposal, and will enable the constituent materials to be recovered, with significant savings in energy and resources. As a reminder of the need to dispose of this equipment separately, the product is marked with a crossed-out wheeled dustbin. Note PASO S.p.A will not accept any liability for damage to property and/or persons arising out of incorrect use of the equipment or of procedures that do not comply with the instructions provided in this booklet. PASO S.p.A. strive to improve their products continuously, and therefore reserve the right to make changes to the drawings and technical specifications at any time and without notice. Recommandations pour l’élimination du produit conformément à la Directive Européenne 2002/96/EC Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. L’appareil doit être remis à l’un des centres de tri sélectif agréés par l’administration communale ou à un revendeur assurant ce service. L’élimination différenciée des appareils électroniques (DEEE) permet non seulement d’éviter les retombées négatives pour l’environnement et la santé dues à une élimination incorrecte, mais aussi de récupérer les matériaux qui le composent et permet ainsi d’effectuer d’importantes économies en termes d’énergie et de ressources. Pour rappeler l’obligation d’éliminer séparément les appareils électroniques, le produit porte le symbole d’un caisson à ordures barré. Note PASO S.p.A décline toute responsabilité en cas de dommages matériels et/ou physiques provoqués par l’utilisation impropre de l’appareil ou encore par des opérations ou des interventions ne respectant pas les instructions figurant dans la présente notice. En raison de l’amélioration constante de ses produits, PASO S.p.A. se réserve le droit d’apporter des modifications aux dessins et caractéristiques techniques à tout instant et sans préavis aucun. Wichtiger Hinweis für die Entsorgung des produkts in übereinstimmung mit der EG-richtlinie 2002/96/EC Am Ende seiner Nutzzeit darf das Produkt nicht zusammen mit dem Siedlungsabfall beseitigt werden, sondern es muss bei den zu diesem Zweck von den städtischen Behörden eingerichteten Sammelstellen oder zu den Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten, gebracht werden. Die getrennte Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE - Waste Electric and Electronic Equipment) vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit infolge einer nicht vorschriftsmäßigen Entsorgung. Zudem wird die Wiederverwertung der Materialen, aus denen das Gerät besteht, ermöglicht, so dass eine bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen erzielt wird. Aus diesem Grund ist das Produkt mit dem Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne gekennzeichnet. Merke PASO S.p.A lehnt jede Haftung für Schäden an Personen und / oder Gegenständen ab, die durch unzweckmäßige Verwendung oder Vorgehen entstehen, die nicht den Anweisungen dieses Handbuches entsprechen. In der Überzeugung, die eigenen Produkte beständig verbessern zu wollen, behält sich PASO S.p.A. das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen an technischen Zeichnungen und - Merkmalen vorzunehmem. Belangrijke informatie voor de verwerking van het product in overeenstemming met de Europese Richtlijn 2002/96/EC Aan het einde van zijn levensduur mag het product niet samen met het gewone huishoudelijke afval worden verwerkt. Het moet naar het daartoe bestemde gemeentelijke verzamelpunt voor gescheiden afval worden gebracht, of naar een verkooppunt dat deze service verleent. Het apart verwerken van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) voorkomt mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid die door een ongeschikte verwerking ontstaan en zorgt ervoor dat de materialen waaruit het apparaat is samengesteld teruggewonnen kunnen worden om een aanmerkelijke besparing van energie en grondstoffen te verkrijgen. Om op de verplichting tot gescheiden verwerking van elektrische apparatuur te wijzen, is op het product het symbool van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht. Opmerking PASO S.p.A kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade aan voorwerpen en/of persoonlijk letsel die het gevolg zijn van een onjuist gebruik van het apparaat of van procedures die niet overeenkomen met de voorschriften uit deze handleiding. Aangezien PASO S.p.A. voortdurend verbeteringen aanbrengt aan haar producten, behoudt zij zich het recht voor op ieder moment zonder voorbericht de tekeningen en technische eigenschappen aan wijzigen te onderwerpen. Advertencias para la eliminación correcta del producto según establece la Directiva Europea 2002/96/EC Al final de su vida útil, el producto no debe eliminarse junto a los residuos urbanos. Debe entregarse a centros específicos de recogida selectiva establecidos por las administraciones municipales, o a los revendedores que facilitan este servicio. Eliminar por separado un aparato eléctrico o electrónico (RAEE) significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud derivadas de una eliminación inadecuada y permite reciclar los materiales que lo componen, obteniendo así un ahorro importante de energía y recursos. Para subrayar la obligación de eliminar por separado el aparato, en el producto aparece un contenedor de basura móvil listado. Nota La PASO S.p.A rehusa cualquier responsabilidad ante daños a cosas y/o personas causados por una utilización no correcta del aparato o por operaciones no conformes a cuanto indicado en este folleto. Siempre con la firme intención de mejorar sus productos, Paso S.p.A. se reserva el derecho de modificar los dibujos y las características técnicas, sin preaviso alguno.