MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE (REV MAR 16) SCHEDA DI GARANZIA: Nome, Cognome / Rag. Sociale acquirente:_____________________________________________ Indirizzo:________________________________________________________________________ Cap:_______________________Città:_________________________________________________ Tel:_____________________________Cel:____________________________________________ Modello climatizzatore:_____________________________________________________________ Numero Seriale:___________________________________________________________________ Data di acquisto: (allegare documento di acquisto)_______________________________________ Nome, cognome / Rag. Sociale installatore:_____________________________________________ Timbro e firma Venditore: Le informazioni relative ai dati personali saranno trattate nel rispetto delle norme vigenti. 2 TERMINI E CONDIZIONI DI GARANZIA E RESPONSABILITA’ Si prega di leggere tutti i termini e le condizioni, inclusa la nostra politica di reso, garanzia e responsabilità.L’accettazione di tali termini e condizioni è presupposto indispensabile per la prosecuzione dell’ordine Il materiale sarà spedito nel minor tempo possibile dalla data dell’ ordine, ove disponibile. Sarà nostra cura comunicarvi eventuali ritardi o mancanze di prodotto. Tutto il materiale in spedizione è assicurato, spedito e ispezionato prima della spedizione all’indirizzo di destinazione. Siete pregati di controllare l’integrità e la completezza degli articoli al momento del ricevimento della merce. Qualora la merce non sia conforme, o siano presenti danni da trasporto è necessario firmare il documento con riserva di controllo ed inviare la copia del documento di trasporto con le relative evidenze fotografiche presso la nostra sede. E’ esclusiva responsabilità del compratore segnalare immediatamente eventuali danni o difformità, per permettere all’azienda di esercitare il diritto di richiesta danni da trasporto. Il produttore farà tutto il possibile per sostituire la merce danneggiata. La merce è garantita per 24 mesi per tutti i componenti elettrici ed elettronici. Sono esclusi dalla garanzia, le parti estetiche, e i materiali soggetti a usura quali telecomando, filtri, dispositivi elettromeccanici ed elettronici di comando e manovra. GARANZIA Per richiedere la garanzia del prodotto siete pregati di compilare il modulo riportato alla pagina precedente del presente manuale. Il costruttore garantisce la macchina come riportato sopra. E’ possibile richiedere l’intervento di assistenza direttamente presso la propria struttura. E’ sufficiente rivolgersi al centro assistenza Bini Clima di riferimento. Contattateci o visitate il sito per scoprire il centro più vicino. Prima di rottamare gli imballi, è consigliabile verificare l’integrità e il prefetto funzionamento del prodotto. Il produttore, non offre, implementa o esprime ulteriori garanzie oltre a quella dovuta per legge dal costruttore. RESI La merce acquistata può essere resa esclusivamente su autorizzazione scritta e autenticata dall’azienda produttrice. Essa va richiesta entro e non oltre 10 giorni dal ricevimento della stessa ed è a condizioni che non sia stata usata e che sia ancora imballata. La merce deve resa deve essere integra. Non sono accettati e non sono riconosciuti a norma di legge resi per eventuali ripensamenti. RESPONSABILITA PER DANNI Tutti i termini e le condizioni fin qui riportati saranno considerati come accettati dal momento dell’apertura dell’imballo del prodotto. Sarà dovere dell’acquirente rivolgersi ad un installatore qualificato in grado di installare il prodotto alla perfetta regola d’arte, in base alle leggi in vigore in materia. Sarà vostra cura rivolgervi ad un professionista qualificato che possa confermarvi che il prodotto scelto sia idoneo per l’installazione nel vostro ambiente. Il produttore declina ogni responsabilità per danni diretti/indiretti alla proprietà, a persone, morte o per qualsiasi altro danno derivante da un incorretta installazione, da un dimensionamento errato, da un uso improprio o da un cablaggio errato, nonché una destinazione d’uso o da un installazione della macchina non conforme alle norme vigenti in materia o come diversamente indicato nel presente manuale, la verifica di tutti questi aspetti verrà attuata mediante perizia certificata da organo competente Tecnico legislativo su richiesta della ditta produttrice. 3 Indice 1. Introduzione 2. Principali caratteristiche 3. Dimensioni complessive 4. Vista esplosa e lista delle parti 5. Dati Tecnici 6. Livelli di rumorosità ( interno – esterno ) 7. Installazione 8. Telecomando 9. Scheda elettronica e collegamenti elettrici 10. Circuito frigorifero 11. Descrizione della funzionalità software (solo per tecnico) 12. Codici guasto - Precauzioni per la sicurezza 13. Manutenzione Ordinaria 14. Problemi e soluzioni relative 15. Smaltimento apparecchiature INFORMAZIONE AMBIENTALE : questa unità contiene gas fluorurati ad effetto serra coperti dal Protocollo di Kyoto. Le operazioni di manutenzione e smaltimento devono essere eseguite solo da personale qualificato. GAS R410A, GWP ( Potenziale di Riscaldamento Globale ) = 1975 Questo prodotto è costruito secondo le norme 2006/95/EG e 89/336/EEC. Lo smaltimento di prodotti elettrici deve essere effettuato laddove esistano organizzazioni propriamente incaricate di compiere tale operazione. Si prega di verificare tramite l’aiuto di Autorità Locali o presso il proprio Rivenditore su come procedere per lo smaltimento ed il riciclo di questa unità. IMPORTANTE : Le batterie utilizzate nel telecomando di questa unità contengono materiali che possono danneggiare l’ambiente. Una volta esaurite, esse devono essere rimosse dal telecomando e responsabilmente smaltite. 4 1.1 INTRODUZIONE IMPORTANTE : Non gettare nessuna parte dell’imballo prima che l’installazione dell’unità sia completata. Dopo aver tolto l'imballo assicurarsi dell'integrità e della completezza del contenuto. In caso di mancata corrispondenza rivolgersi all’Agenzia che ha venduto il condizionatore. L'installazione e la manutenzione degli apparecchi deve essere effettuata e realizzata a regola d'arte, in ottemperanza alle Norme impiantistiche vigenti ed alle indicazioni fornite in questo manuale. Questi apparecchi sono stati realizzati per il raffreddamento ed il riscaldamento degli ambienti e dovranno essere destinati esclusivamente a questo uso, compatibilmente con le loro caratteristiche prestazionali. E' da ritenersi esclusa qualsiasi responsabilità contrattuale ed extracontrattuale dell'Azienda per danni causati a persone, animali o cose, derivante da errori d'installazione, di regolazione e di manutenzione o da usi impropri. Questo condizionatore contiene gas refrigerante R410-A: alla fine del suo utilizzo deve essere consegnato agli appositi centri di raccolta ; durante la rottamazione agire con particolare cautela. L'unità non deve essere messa in funzione prima che l'apparecchiatura sia completamente assemblata nella sua posizione di utilizzo. 1. 2 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Ricordiamo che l'utilizzo di prodotti che impiegano energia elettrica comporta l'osservanza di alcune regole fondamentali di sicurezza quali: - Non posizionare oggetti sul climatizzatore e/o non lasciare che oggetti possano ostruire l’entrata o l’uscita dell’aria. - Prestare particolare attenzione quando il prodotto è utilizzato in presenza di bambini, animali o persone diversamente abili.. - Durante l’operazione di perforazione del muro, assicurarsi che l’area esterna sia sgombra da persone, cose ed animali. - Non lasciare l’imballo ed i suoi componenti incustoditi, specialmente in presenza di bambini : alcune dell’imballo, come ad esempio i sacchetti di plastica, potrebbero essere potenzialmente pericolose. - Non utilizzare il prodotto nel caso si notino danni al cavo di alimentazione od alla spina, in caso di malfunzionamento o se il prodotto è caduto e si è danneggiato. In questo caso, rivolgersi ad un Servizio Tecnico di Assistenza autorizzato per la riparazione. - Non tentare di riparare od aggiustare parti meccaniche od elettriche del prodotto poiché questo causerebbe la decadenzadella Garanzia. - Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito esclusivamente dal Costruttore oppure da un Servizio di Assistenza autorizzato. - Verificare che la propria rete elettrica sia idonea all’utilizzo del prodotto, consultando la targhetta caratteristiche dello stesso. - Non utilizzare il prodotto in ambienti umidi come bagni, piscine, docce, etc.. - Non posizionare il prodotto vicino a fiamme libere, piani di cottura ,fonti di calore o su superfici calde in genere. -Non tirare, staccare o torcere il cavo di alimentazione del prodotto, anche questo è scollegato dalla rete di alimentazione elettrica. - Non posizionare il cavo di alimentazione sotto a tappeti o zerbini. Non utilizzare il prodotto in aree dove siano utilizzate oriposte vernici, benzina od altri prodotti facilmente infiammabili. - Non effettuare alcuna operazione di pulizia prima di aver scollegato il prodotto dalla rete di alimentazione elettrica, posizionando l'interruttore generale dell'impianto su 'spento'. - Non modificare i dispositivi di sicurezza o di regolazione del prodotto senza l'autorizzazione e le indicazioni del costruttore del climatizzatore - Evitare il contatto diretto con il flusso dell'aria per un periodo prolungato e non lasciare che il locale rimanga chiuso a lungo. - Aprire periodicamente aprire le finestre per assicurare un corretto ricambio d'aria. - Gli interventi di riparazione o manutenzione devono essere eseguiti dal Servizio Tecnico di Assistenza o da personale qualificato secondo quanto previsto dal presente libretto. Non modificare o manomettere il prodotto in quanto si possono creare situazioni di pericolo ed il Costruttore del condizionatore non sarà responsabile di eventuali danni provocati. - In caso di malfunzionamento del fusibile situato sulla scheda elettronica, assicurarsi che un Tecnico Autorizzato lo sostituisca seguendo le sue caratteristiche : Voltaggio 250V - Corrente 3.15A. - Prima di avviare l'apparecchio, verificare il corretto collegamento di terra, secondo le norme vigenti nei diversi paesi. Questo libretto deve essere conservato con cura perché è parte integrante del condizionatore e di conseguenza dovrà sempre accompagnarlo anche in caso di cessione ad altro proprietario o utente, oppure di trasferimento su un altro impianto. In caso di suo danneggiamento o smarrimento richiederne un altro esemplare al Servizio Tecnico di Assistenza di zona. 1. 3 RICEZIONE DELL’UNITA’ Il climatizzatore da Voi acquistato, è dotato di imballo protettivo ed è accompagnato da un manuale istruzioni : questo manuale istruzioni è parte integrante del climatizzatore e deve essere quindi attentamente letto e conservato con cura. Una volta tolto l’imballo dall’unità, controllare che il contenuto sia completo ed in buone condizioni. 5 1. 4 COME MANEGGIARE L’UNITA’ · Prima di sollevare l’unità, assicurarsi che il peso della stessa sia sostenibile da chi la sta maneggiando. Prendere tutte le necessarie precauzioni per evitare di danneggiare il prodotto o causare danni a cose e persone. · E’ consigliabile rimuovere l’imballo solo quando l’unità sia stata posizionata nel punto definitivo d’installazione. · Rimuovere delicatamente le strisce adesive posizionate sul climatizzatore. · Tutti i componenti dell’imballaggio devono essere smaltiti correttamente e non devono pertanto essere lasciati alla portata di bambini, poiché possono rappresentare per essi una fonte di pericolo. IMPORTANTE : per evitare qualsiasi danno durante l’operazione di trasporto del climatizzatore, il compressore dell’unità è provvisto di fascette di sicurezza che devono essere rimosse prima dell’operazione di installazione. (Vedi paragrafo 2.6). 1.5 LISTA DELLE PARTI 6 1.6 CARATTERISTICHE GENERALI CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO IN FUNZIONE CLIMATIZZAZIONE E DEUMIDIFICAZIONE MIN : 18°C 70% U.R. MAX : 43°C 45% U.R. CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO IN FUNZIONE RISCALDAMENTO ** MIN : -5°C 80% U.R. MAX : 24°C 45% U.R. **In caso di temperature molto basse, una fonte di riscaldamento addizionale potrebbe essere necessaria per supportare la pompa di calore. 7 2 Principali caratteristiche La macchina “ double duct” ( a doppio condotto ) è differente dal normale condizionatore a split, non essendo presente l’ unità esterna. E’ una soluzione speciale studiata e sviluppata per edifici residenziali, storici,…, ove si vuole evitare l’ installazione e la vista di ingombranti unità esterne. Il sistema “twin-duct” ( a doppio tubo ) elimina aperture di sicurezza, la vista di unità esterne non accettabile su facciate storiche e / o architettonicamente non deturpabili, dato che sono richiesti solamente due fori ( con “ griglie “ in materiale plastico di chiusura ) di diametro 162mm. I benefici principali di non avere l’ unità esterna sono: assenza di manicotti / tubi, assenza di fessure e parti con ruggine, permettendo bassi costi di installazione e manutenzione. La pompa di calore permette bassi costi operativi quando funziona in modalità riscaldamento. La macchina a doppio condotto potrebbe essere installata anche su vetrate. • • • • • • Gas R410a, refrigerante con alta efficienza per l’ ozono. Auto evaporazione in entrambe le modalità di funzionamento. Tecnologia per il controllo intelligente. Prestazioni ad alta efficienza in entrambe le modalità di funzionamento. Operatività di funzionamento silenziosa. Telecomando LCD per tutte le funzionalità della macchina. 3 Dimensioni complessive Nota: i tubi esterni hanno due differenti diametri: usare quello da 160 mm per l’ aria entrante e quello da 150 mm per l’ aria uscente. 8 4 Vista esplosa delle parti 9 4.1 Lista delle parti Item Q.tà Codice Materiali Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 R122110248 R139050004 R127020367 R128060137 R128060315 R128020435 R12212239 8 R128060311 9 10 R128060348 R128060310 11 12 13 R128030437 R128060347 R127040469 14 15 16 17 18 19 20 R128060316 R122050293 R122050294 R127020365 R127080045 R128060320 R127040463 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 R131010417 R127030123 R122010167 R128060312 R122060126 R131140014 R127030127 R131030006 R131110024 R139010076 R128060314 R128060319 R139010035 R132040139 R140150011 R128050057 R122160243 38 R131160007 39 40 R128060318 R131050054 41 42 43 44 45 46 47 R127030125 R128050075 R126180002 R127020371 R128030433. R128030436 R128030435 Gruppo Compressore Cuscinetto Copertura superiore Fermo per filtro Impugnatura di sinistra Filtro Valvola invertitore e complesso tubi Anello di tenuta toroidale per il tubo dell’ aria uscente Tubo dell’ aria uscente Anello di tenuta toroidale per il tubo dell’ aria entrante Grata tonda esterna Tubo dell’ aria entrante Griglia dell’aria entrante ( interna ) Impugnatura di destra Parte uscita del condensatore Parte entrata del condensatore Copertura posteriore Staffa di montaggio Entrata aria per il condensatore Biscotto di connessione per il condensatore PCB, scheda elettronica Fissaggio per la PCB Evaporatore Copertura di sinistra Assieme capillari Condensatore per il motore Staffa per il montaggio elettrico Blocco terminale Trasformatore Tappo Regolatore dell’aria fresca Base del condensatore Anello di plastica per cavo Cavo di alimentazione Pannello di base Exial pan Piastra per montaggio del compressore Condensatore per il compressore Alloggiamento della ventola Motore della ventola del condensatore Staffa del motore Copertura della ventola Bullone del motore Piastra di montaggio Pannello frontale Pannello acrilico ( inferiore ). Pannello acrilico ( superiore ) 10 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 5 Dati tecnici Descrizione Unità 9000 BTU 11000 BTU Capacità di refrigerazione 2640 ( 9000 ) Tensione di alimentazione W ( Btu / h) W ( Btu / h) Vca 230 3090 ( 10600 ) 3220 ( 11000 ) 230 11000 BTU INVERTER 3090 (10600 ) 3120 ( 10650 ) 230 Frequenza Hz 50 50 50 Potenza assorbita in raffreddamento W 950 980 980 Corrente assorbita in raffreddamento A 4,3 4,7 4,7 Potenza assorbita in riscaldamento W 860 890 890 Corrente assorbita in riscaldamento A 3,8 5,2 5,2 COP – Classe efficienza Energetica 3.1 - A 3.61 - A+ 3.62 – A+ EER – Classe efficienza Energetica 2.67 - A 3.25 – A+ 3.26 - A+ Capacità di riscaldamento 2780 ( 9500 ) Portata aria ambiente max mc / h 400 400 400 Portata aria esterna mc / h 400 – 550 400 – 550 400 – 550 Livello sonoro ( Press. Sonora / Potenza sonora ) Capacità di deumidificazione dB 41 / 47 41 / 47 41 / 47 L / 24 h 16,3 21.6 21.6 Temperatura opzionale ( da telecomando ) °C 18-30 18-30 18-30 Massima temperatura esterna °C + 43 + 43 + 43 Minima temperatura esterna °C -5 -5 -5 Fusibile ( T3, 15 L ) V 250 250 250 Gas refrigerante R410a G 600 600 600 Dimensioni L x H x P Cm Peso Kg 930x 550x 230 45 930x 550x 230 45 930x 550x 230 50 ** I dati sopra forniti possono essere soggetti a cambiamenti dovuti a migliorie apportate al prodotto al fine di aumentarne le prestazioni. *** La macchina può lavorare in condizione T3, con temperatura esterna massima di 52 ° C, ma la prestazione in raffreddamento sarà ridotta. **** La macchina può lavorare a – 15 ° C, ma la prestazione in riscaldamento sarà ridotta. 11 6 Livelli di rumorosità ** Il test di rumorosità è fatto in camera semi- riverberante, con un livello di rumorosità ambientale di 27 dB ( A ), la struttura non è perfettamente appropriata per la macchina a doppio condotto e per questa ragione il livello di rumore è corretto di circa – 3,5 dB ( A ) calcolato. LPS ( Livello di pressione Velocità minima Velocità media sonora ) dB (A) Modo ventola interna 36,7 41.4 Velocità massima 45.1 Modo raffred. / riscald. interno 45,1 44,5 46,7 Tubi esterni 44,8 44,8 44,8 12 7 Installazione 13 7.1 Posizionamento del condizionatore ( fig. P3 ) Al fine di ottenere le migliori prestazioni dal vostro condizionatore, prevenire guasti o rotture, è necessario posizionarlo in modo corretto. Vi preghiamo di leggere attentamente e di seguire le istruzioni di installazione di seguito riportate. - - Il condizionatore deve essere su un muro perimetrale esterno del locale: assicurarsi, prima di effettuare i due fori per i due condotti che non ci siano ostacoli all’ esterno almeno entro un raggio di due ( 2 ) metri: questo per garantire il corretto flusso di aria in entrata ed in uscita dalle griglie ( grate ) esterne. Mantenere gli spazi intorno al condizionatore come riportato sul foglio dima di montaggio. Il muro su cui verrà installato il condizionatore dovrà avere le caratteristiche strutturali per sostenere il peso della macchina. Dopo avere scelto la posizione ottimale dove installare il condizionatore come descritto nei punti sopradetti, assicuratevi che la zona dove occorrerà realizzare i fori nel muro non sia interessata da passaggi di cavi elettrici, tubazioni dell’ acqua o di scarichi, del gas, o da strutture portanti. Nota: . La macchina non deve essere installata in lavanderia. . La macchina deve essere posizionata in modo che sia accessibile la spina elettrica. . La macchina deve essere installata in accordo con le normative elettriche nazionali. 7.2 Dima di installazione di carta ( fig. P4 ) Fig P4 14 Fissate il foglio della dima al muro nella posizione che avete scelto per la installazione, certi di avere verificato e seguiti tutti i punti precedentemente descritti; accertatevi che il foglio della dima sia posizionato a livello con l’ utilizzo di una livella. Ancora una volta rammentate: - - Non praticare alcun foro al muro, se non dopo essersi assicurati al 100% che non ci siano ostacoli nella zona nella quale si intenda effettuare l’operazione stessa. Assicurarsi anche che non ci siano ostruzioni che possano essere nascoste nella costruzione stessa del muro, come per esempio : cavi elettrici, tubazioni del gas o travi di supporto. Utilizzare sempre una bolla, poiché l’unità deve essere posizionata scrupolosamente a livello. Rispettare attentamente le istruzioni di installazione e soprattutto le misure. assicuratevi che esternamente non vi siano ostacoli nel raggio di due ( 2 ) metri; questi ostacoli riducono le prestazioni del condizionatore e lo possono danneggiare; 7.3 Realizzazione dei fori nel muro ( fig. P5 ) - - La realizzazione di questi fori deve essere eseguita con adeguate attrezzature ( frese a tazze da muro diamantate, trapani percussione con regolatore di coppia per evitare lesioni all’ operatore, occhiali protettivi, guanti protettivi, Fissare il foglio della dima di installazione utilizzando una livella, per assicurare che il posizionamento sia correttamente orizzontale. Utilizzare una punta piccola per realizzare dei fori di riferimento al centro dei fori da realizzare: la fresa a tazza per realizzare questi due fori dovra’ avere un diametro di 162 mm. NOTA IMPORTANTE: è fondamentale che entrambi i fori abbiano una inclinazione verso il basso ( dall’ interno verso l’ esterno ) di almeno 3 gradi ( 3 – 5 ) di pendenza: questo per prevenire qualsiasi ritorno di acqua verso l’ interno e garantire un corretto smaltimento a caduta della condensa verso l’esterno. Foro / tubo di drenaggio condensa ( fig. P13 ) Questo condizionatore è provvisto di un doppio sistema per espellere automaticamente l’acqua di condensa. Prima di installare il condizionatore è importante che scegliate una di queste due diverse possibilità che questo prodotto vi offre, il sistema piu’ adatto alla vostra installazione. Leggete attentamente le note informative seguenti prima di decidere quale dei due sistemi è il piu’ adatto alla vostra installazione per realizzare lo smaltimento dell’ acqua di condensa. Sistema “A”: realizzate un foro da 30 mm di diametro nella posizione indicata dalla dima di installazione. L’acqua verrà smaltita per gravità e quindi assicuratevi che il foro abbia una pendenza verso il basso e verso l’ esterno di almeno 3 gradi lungo la sua lunghezza. Tra gli accessori troverete il tubo di drenaggio; nella parte posteriore del condizionatore , centralmente in basso, è fissato un tappo di gomma: togliete il tappo di gomma e fissate il tubo di scarico in dotazione dalla parte del terminale di gomma ( terminale morbido ), come indicato nella fig. 13. Questo sistema “A” vi permette di raccogliere esternamente l’ acqua condensata, confluirla e scaricarla in modo appropriato. Sistema “B”: nel caso non sia possibile installare il tubo di drenaggio così come indicato nel caso precedente, o qualora non ci siano impedimenti a scaricare direttamente l’ acqua condensata, potrete procedere come di seguito descritto: non rimuovete il tappo di gomma prima detto dal condizionatore ( fig. P13 ) e non realizzate il foro da 30 mm di diametro: l’ acqua di condensa verrà scaricata direttamente dai due grossi condotti ( diametro 160 mm e diametro 150 mm ), ingresso ed uscita dell’aria ( fig. 14 ). Avrete evitato di realizzare il foro da 30 mm di diametro per il tubo di drenaggio. Se opterete per questa soluzione, assicuratevi che l’ acqua condensata e fuoriuscente dai due grossi tubi / condotti non costituisca problemi o danneggi chi abita o è sotto di voi: se così fosse sarà mandatoria la prima soluzione, convogliando l’acqua condensata in uno scarico adeguato Importante: se i buchi nel muro non devono essere praticati al piano terra ma a piani superiori, assicurarsi che la zona sia controllata e sorvegliata durante il perfezionamento ed il completamento di questa operazione. 15 FORI DI ENTRATA ED USCITA - Questa operazione deve essere intrapresa tramite l’utilizzo di appropriati attrezzi ( trapano con punta diamantata o carotatrici a rotazione regolabile ). - Fissare la maschera al muro assicurandosi che la distanza dal muro e dal soffitto siano rispettate e mantenendo la stessa in posizione perfettamente orizzontale con l’aiuto di una bolla. - Utilizzare un foro guida per evidenziare il centro di ogni foro che deve essere praticato. - Utilizzare una carota con diametro 165 mm per praticare rispettivamente il foro di entrata e di uscita dell’aria. - Si raccomanda di praticare i fori con una leggera inclinazione di 3-5 gradi verso l’esterno, per prevenire qualsiasi reflusso di acqua di condensa dai tubi. FORO DRENAGGIO CONDENSA Durante il funzionamento, l’unità produce acqua di condensa che deve essere smaltita per permettere alla macchina di funzionare correttamente. E’ necessario praticare un foro di diametro 30mm attraverso il muro nella posizione indicata dalla maschera di fissaggio. Il drenaggio della condensa si completerà grazie alla gravità. Per questa ragione è essenziale che la linea di drenaggio sia inclinata verso il basso per almeno il 3% della propria lunghezza. FISSAGGIO DEL SUPPORTO A MURO Per ancorare il supporto al muro, utilizzare preferibilmente i 6 buchi evidenziati in colore nero sulla maschera di fissaggio. Se il muro non dovesse essere abbastanza robusto per supportare il peso della macchina, è consigliabile aggiungere ulteriori punti di fissaggio, evidenziati in grigio sulla maschera di fissaggio. Le viti di fissaggio fornite richiedono di praticare fori di 8mm : il muro dovrebbe essere preventivamente ispezionato per determinare se le viti in dotazione sono utilizzabili o se risulti più utile usare un diverso tipo di ancoraggio. Il produttore non è in ogni caso responsabile di eventuali danni derivanti da una sottostima dell’ancoraggio della macchina al muro al momento dell’installazione. 16 7.4 INSTALLAZIONE DEI TUBI E DELLE GRIGLIE Dopo aver praticato i fori, i tubi plastici in dotazione con l’unità devono essere posizionati dentro il muro. Il tubo con diametro 160mm ( scarico dell’aria calda ) deve essere sistemato nel foro posto nella parte sinistra, mentre il tubo con diametro 150mm ( aspirazione aria ) è da sistemarsi nel foro posto nella parte destra. La lunghezza dei tubi deve essere di 10mm in meno rispetto alla profondità del muro ; utilizzare una normale sega per tagliare la parte in eccesso e portare i tubi alla corretta lunghezza. Tramite le viti fornite nel kit, avvitare le griglie rigide direttamente all’estremità dei tubi plastici. Afferrare l’anello in gomma ed inserire le corde in nylon attraverso i due fori che si trovano sull’anello stesso ; assicurarsi che le corde siano ben fissate. Piegare l’anello in gomma a metà, mantenendo tirate le corde di nylon con l’altra mano. Inserire il braccio nel foro praticato nel muro e spingere l’anello verso l’esterno ; tirare delicatamente verso di sé le corde in nylon e manipolare l’anello in gomma fino a che si adatterà al muro esterno. Se l’installazione dell’unità è prevista per il piano terra, gli anelli in gomma possono essere semplicemente installati dall’esterno, avvitandoli direttamente al muro esterno con viti 6mm e relativi ancoraggi, per prevenirne la rimozione o la disinstallazione. Afferrare il tubo plastico con diametro 150mm con la griglia rigida già fissata ; le corde di nylon devono passare attraverso la griglia del tubo plastico e mantenersi sempre tese, mentre il tubo viene inserito nel foro posto sulla parte destra del muro. Spingere il tubo verso l’esterno, fino a che non sarà in contatto con l’anello in gomma. Fissare la flangia al muro interno con le 2 viti di 6mm ed i relativi ancoraggi ; inserire le corde di nylon ancora ben tirate nell’apposito dentello presente sulla parte esterna della flangia. IMPORTANTE : Poiché il diametro del tubo è quasi lo stesso del foro di 165mm praticato nel muro, potrebbe essere necessario forzare leggermente l’introduzione del tubo, usando in alcuni casi un martello di gomma ed un piccolo pezzo di legno per inserire delicatamente il tubo nel foro. Nel caso l’inserimento dovesse risultare troppo difficoltoso, utilizzare la carota in modo da allargare leggermente il diametro interno del foro. Dopo che il tubo è stato installato attraverso il muro, centrarlo nel foro e procedere ad isolare e sigillarne il perimetro utilizzando schiuma poliuretanica : questa operazione impedirà infiltrazioni di aria ed umidità. Seguire la stessa procedura per posizionare il tubo di sinistra ( tubo di scarico ), utilizzando il tubo con diametro 160mm in dotazione. 17 7.5 INSTALLAZIONE SCARICO CONDENSA Dopo aver controllato nuovamente che il supporto a muro sia saldamente agganciato e che tutte le operazioni necessarie alla connessione elettrica ed allo scarico della condensa siano state compiute, rimuovere le tenute di sicurezza dal compressore ( togliere la fascetta di plastica A e svitare la vite in posizione B. La fascetta in plastica A e la vite B possono essere gettate via poiché non più necessarie all’installazione ). Per completare la linea di drenaggio, agganciare lo scarico al tubo in dotazione (C). Una estensione aggiuntiva (D) con diametro interno 16mm può essere aggiunta, se necessaria. Se lo scarico si riversa direttamente in un recipiente ( tanica o simile ), questo contenitore non deve essere sigillato ed il tubo di scarico non deve rimanere immerso nell’acqua. Installare l’estensione (D) del tubo di condensa se richiesto. La condensa fluirà verso il basso, per effetto della gravità (E). 18 7.6 FISSAGGIO DELL’UNITA’ AL SUPPORTO IMPORTANTE : Considerando il notevole peso dell’unità, sollevarla preferibilmente con l’aiuto di un’altra persona, afferrandola sui fianchi, nella parte bassa. Inclinare leggermente l’unità per facilitare l’operazione di aggancio al supporto a muro. L’unità è provvista di tubo di drenaggio della condensa da agganciare al tubo di scarico che fuoriesce in basso, dal retro dell’unità : il tubo va inserito come descritto al paragrafo 2.5 e fatto passare attraverso il foro di diametro 30mm praticato precedentemente nel muro. Il climatizzatore può essere ora fermamente posizionato contro il muro. Controllare attentamente l’installazione ed assicurarsi che il pannello isolante posteriore appoggi completamente contro il muro e che non ci siano fessurazioni nel retro dell’unità. POSIZIONAMENTO DEI FILTRI : Una volta completata l’installazione dell’unità, rimuovere la protezione ai filtri in dotazione e posizionarli come da figura sottostante. 19 8.0 TELECOMANDO Tutte le funzioni del climatizzatore possono essere controllate, impostate o regolate tramite il telecomando a raggi infrarossi. IMPORTANTE : l’unità non può essere controllata senza il telecomando. Per questa ragione esso deve essere trattato con cura e riposto nell’apposito supporto fornito. In caso di malfunzionamento o smarrimento dello stesso, rivolgersi ad un Centro di Assistenza Autorizzato per acquistarne uno nuovo. INSERIMENTO E CAMBIO DELLE BATTERIE - Far scivolare verso il basso il coperchio che si trova sulla parte posteriore del telecomando per raggiungere il vano batterie. - Inserire le batterie in dotazione (2pz x AAA). - Riposizionare il coperchio. - Le batterie esaurite devono essere smaltite responsabilmente. - Dopo aver inserito le batterie, il display del telecomando lampeggerà alternativamente “COOL” e “HEAT”: per impostare correttamente il telecomando, premere il pulsante “MODE” quando la scritta “HEAT” lampeggia sul display del telecomando. Se invece si desidera impostare la macchina in modalità di solo raffreddamento, premere il pulsante “MODE” quando la scritta “COOL” sta lampeggiando ; in questa modalità, il climatizzatore non potrà funzionare in riscaldamento. 20 ISTRUZIONI PER L’USO CON TELECOMANDO Impostazione dell’orario : accendere il telecomando usando il pulsante ON/OFF. Impostare l’orario premendo il pulsante CLOCK, quindi regolare l’orario utilizzando il pulsante HOUR per selezionare l’ora ed il pulsante MIN per selezionare i minuti. devono essere utilizzati per incrementare/diminuire le ore ed i minuti. I pulsanti Confermare l’impostazione oraria premendo nuovamente il pulsante CLOCK. Selezionare quindi la funzione desiderata premendo il pulsante MODE tra : - COOL - DRY - FAN - HEAT - AUTO Una volta selezionata la funzione, selezionare tramite i pulsanti la temperatura adatta al raggiungimento del vostro benessere : queste temperature dipendono dalle esigenze personali e possono essere regolate durante il funzionamento dell’unità. In modalità automatica (AUTO) le temperature non si possono regolare. FUNZIONE CLIMATIZZAZIONE - Premere il pulsante MODE fino a selezionare la funzione climatizzazione, indicata dalla scritta COOL sul display del telecomando. - Premere i pulsanti per selezionare la temperatura desiderata nell’ambiente. Quando la temperatura è stata regolata, il display sull’unità mostra la temperatura selezionata per alcuni secondi, per poi ritornare alla temperatura presente in ambiente. La temperatura scenderà quindi grado per grado, fino al raggiungimento dell’impostazione dell’utente. - Premere il pulsante FAN SPEED e selezionare la velocità di ventilazione tra alta oppure bassa media Se si sceglie la funzione automatica (AUTO), la velocità di ventilazione è automaticamente regolata per il raggiungimento della temperatura selezionata. FUNZIONE RISCALDAMENTO - Premere il pulsante MODE fino a selezionare la funzione riscaldamento, indicata dalla scritta HEAT sul display del telecomando. - Premere i pulsanti per selezionare la temperatura desiderata nell’ambiente. Quando la temperatura è stata regolata, il display sull’unità mostra la temperatura selezionata per alcuni secondi, per poi ritornare alla temperatura presente in ambiente. La temperatura scenderà quindi grado per grado, fino al raggiungimento dell’impostazione dell’utente. - Premere il pulsante FAN SPEED e selezionare la velocità di ventilazione tra alta media oppure bassa Se si sceglie la funzione automatica (AUTO), la velocità di ventilazione è automaticamente regolata per il raggiungimento della temperatura selezionata. FUNZIONE DEUMIDIFICAZIONE - Premere il pulsante MODE fino a selezionare la funzione deumidificazione, indicata dalla scritta DRY sul display del telecomando. Questa modalità alterna cicli di climatizzazione e ventilazione per ottenere la deumidificazione dell’ambiente senza alterare considerevolmente la temperatura. L’operazione avviene in modo completamente automatico e l’unità si regola alla velocità di ventilazione più bassa. Se la temperatura ambiente supera la temperatura selezionata tramite il telecomando, l’unità opera in funzione climatizzazione e la ventilazione è automaticamente regolata alla velocità più bassa. Se la temperatura ambiente è più bassa di 2°C di quella selezionata tramite il telecomando, l’unità si arresta. Se la temperatura ambiente è più alta o più bassa di 2°C di quella selezionata tramite il telecomando, l’unità alternerà cicli di climatizzazione ( durata 6 minuti ) e ventilazione a bassa velocità ( durata 4 minuti ). FUNZIONE VENTILAZIONE - Premere il pulsante MODE fino a selezionare la funzione ventilazione, indicata dalla scritta FAN sul display del telecomando. - Premere il pulsante FAN SPEED e selezionare la velocità di ventilazione tra alta media oppure bassa 21 FUNZIONE AUTO - Premere il pulsante MODE fino a selezionare la funzione automatica, indicata dalla scritta AUTO sul display del telecomando. In questa modalità il climatizzatore funzionerà per mantenere una temperatura ambiente compresa tra i 20°C ed 25 C. Se la temperatura ambiente si trova al di sotto di 22 C l’unità opererà in riscaldamento, se al di sopra dei 26 C l’unità opererà in climatizzazione. Se invece la temperatura ambiente dovesse trovarsi compresa tra i 22°C ed i 26°C, l’unità opererà semplicemente in funzione ventilazione, per garantire il ricircolo dell’aria nell’ambiente. FUNZIONAMENTO DEL TIMER SPEGNIMENTO AUTOMATICO DELL’UNITA’ - A macchina accesa, premere il pulsante MODE e selezionare la funzione desiderata. - Premere i pulsanti e selezionare la temperatura desiderata nell’ambiente. - Premere il pulsante FAN SPEED e selezionare la velocità di ventilazione tra alta media oppure bassa (Se si sceglie AUTO, la velocità di ventilazione è automaticamente regolata per il raggiungimento della temperatura selezionata). - Premere il pulsante TIMER fino a che sul display del telecomando non appare la scritta - OFF, quindi premere il pulsante HOUR per impostare l’orario di spegnimento. Ogni pressione del pulsante HOUR corrisponde ad un incremento di un’ora. - Una volta giunto l’ora impostata, l’unità si spegnerà automaticamente. L’impostazione del timer può essere cancellata premendo nuovamente il pulsante TIMER fino alla scomparsa dell’icona - OFF dallo schermo del telecomando. ACCENSIONE AUTOMATICA - A unità accesa, selezionare la funzione desiderata tramite il pulsante MODE. - Spegnere l’unità. - Premere il pulsante TIMER fino a che sul display del telecomando non appare la scritta - ON, quindi premere il pulsante HOUR per impostare l’orario di accensione. Ogni pressione del pulsante HOUR corrisponde ad un incremento di un’ora. - Una volta giunta l’ora impostata, l’unità si accenderà automaticamente nella funzione precedentemente impostata. - L’impostazione del timer può essere cancellata premendo nuovamente il pulsante TIMER fino alla scomparsa dell’icona - ON dallo schermo del telecomando. Le funzioni di spegnimento ed accensione automatica non possono essere attivate contemporaneamente. 22 FUNZIONE SLEEP - Premere il pulsante MODE fino a selezionare la funzione climatizzazione (COOL) /riscaldamento (HEAT) / Automatico (AUTO). per selezionare la temperatura desiderata nell’ambiente (non possibile in - Premere i pulsanti funzione AUTO). - Premere il pulsante SLEEP del telecomando: in questa funzione, indicata dall’icona la ventilazione è automaticamente impostata alla velocità più bassa. - Premere nuovamente il pulsante SLEEP per la cancellazione di questa impostazione. Selezionando la funzione SLEEP in modalità raffreddamento, il climatizzatore funzionerà a +0,5°C rispetto alla temperatura impostata. Dopo 30 minuti di funzionamento a +1°C rispetto alla temperatura impostata. Dopo 1 ora di funzionamento a +1,5°C rispetto alla temperatura impostata. Il climatizzatore manterrà quindi questa temperatura : dopo 2 ore di funzionamento, il climatizzatore imposterà automaticamente il ventilatore alla velocità più bassa. Selezionando la funzione SLEEP in modalità riscaldamento, il climatizzatore funzionerà a -1°C rispetto alla temperatura impostata. Dopo 30 minuti di funzionamento a -2°C rispetto alla temperatura impostata. Dopo 1 ora di funzionamento a -3°C rispetto alla temperatura impostata. Dopo 2 ore di funzionamento a -5°C rispetto alla temperatura impostata. Il climatizzatore manterrà quindi questa temperatura : dopo 2 ore di funzionamento, il climatizzatore imposterà automaticamente il ventilatore alla velocità più bassa. La modalità SLEEP è attivabile solo durante il funzionamento in climatizzazione o riscaldamento. Una volta impostata, la funzione SLEEP rimane attivata per un massimo di 8 ore. Trascorso questo tempo, il climatizzatore ritornerà ad operare nella funzione selezionata prima di SLEEP. FUNZIONE SWING Se si desidera attivare l’oscillazione del deflettore centrale sull’unità per incrementare il movimento d’aria, premere il pulsante SWING : sul display del telecomando apparirà l’icona . Il deflettore comincerà quindi ad oscillare in modo automatico per una migliore distribuzione del flusso d’aria. Per arrestare l’oscillazione del deflettore, premere nuovamente il pulsante SWING. Selezionando la funzione SLEEP in modalità raffreddamento, il climatizzatore funzionerà a +0,5°C rispetto alla temperatura impostata. Dopo 30 minuti di funzionamento a +1°C rispetto alla temperatura impostata. Dopo 1 ora di funzionamento a +1,5°C rispetto alla temperatura impostata. Il climatizzatore manterrà quindi questa temperatura : dopo 2 ore di funzionamento, il climatizzatore imposterà automaticamente il ventilatore alla velocità più bassa. 23 FUNZIONE LED OFF Se si desidera spegnere il display sull’unità, la cui luminosità potrebbe arrecare fastidio specialmente durante il funzionamento nelle ore notturne, premere il pulsante LED OFF ; in questo modo l’unità continuerà a funzionare correttamente, ma con il display spento. Perché il display si riattivi e ritorni a funzionare normalmente, è sufficiente premere nuovamente il pulsante LED OFF. Le temperature impostabili tramite il telecomando variano dai 17°C ai 31°C. FUNZIONE SBRINAMENTO ( DEFROST ) Se dopo 35 minuti di funzionamento continuo il climatizzatore rileva che : - la temperatura dell’evaporatore è <32°C - la differenza di temperatura tra l’evaporatore e la temperatura ambiente è <18°C il climatizzatore avvia un ciclo interno di sbrinamento, per eliminare la probabile formazione di ghiaccio sulla batteria. Il compressore ed il motore esterno si fermano, dopo 15 secondi la valvola a 4 vie si chiude. Dopo altri 5 secondi il motore interno si ferma. Parte un ciclo di sbrinamento della durata di 4 minuti Il climatizzatore avvia la modalità riscaldamento, il compressore si ferma, la valvola a 4 vie si apre dopo 15 secondi. Il compressore ed il motore esterno riprendono a funzionare dopo 5 secondi. Durante questa operazione, si noterà lampeggiare il LED di colore giallo che si trova sul display del climatizzatore. 24 9 DIAGRAMMA ELETTRICO 25 9.1 SCHEMA DELLE CONNESSIONI ELETTRICHE 26 10 CIRCUITO FRIGORIFERO 27 11. Descrizione delle operazioni software (SOLO PER TECNICI) 11.1 Tabella tecnica * Misurata dal ricevitore, la distanza per la ricezione dei comandi del telecomando è maggiore / uguale a 8 m, con un angolo di ricezione superiore / uguale di 60°. * Tolleranza del controllo della temperatura: ≤±1°C. * Tolleranza del controllo del tempo:≤ 5min / 24h. * Tolleranza della velocità della ventola :±10 giri / min. * Tensione di alimentazione: 230 Vca ± 20%, 50 Hz. * La macchina è in accordo alle Certificazioni CE-EMC e CE-LVD ( TUV Rheinland ) ed alla Direttiva RoHS. 11.2 Definizioni * RT : Temperatura ambiente ( room temperature ). * IPT: Temperatura del sensore interno ( indoor probe temperature ). * ST: Temperatura di impostazione ( setting temperature ), campo 18 – 30 °C. * OPT: Temperatura del sensore esterno (outdoor probe temperature ). * Dati PTC : R25 =5.OK + - 1% B25 / 50=3470 + - 1%. 11.3 Introduzione ai modi di funzionamento 11.3.1 Modo Automatico Dopo avere attivata la macchina con il pulsante ON / OFF o avere scelto il modo di funzionamento automatico con il telecomando, l’ apparato determinerà la sua modalità di funzionamento giudicando la temperatura dell’ ambiente ( vedere la tabella sotto riportata ): Temperatura interna Temp. Int. ≤ 20 °C Modo di funzionam. Ventola ( raff. & risc.) per riscaldamento 20 °C <Temp. Int. < 25 °C Temp.int.≥ 25 °C Ventola ( raff, & risc. ) Raffreddamento per dumidificare Standard fissato per la 20 °C Temp. di impostazione 22 °C 25 °C 11.3.2 Modo Raffreddamento 11.3.2.1 Temperatura di impostazione: 18 °C – 30 °C 11.3.2.2 Condizioni di lavoro del compressore: a. Il compressore lavora quando: RT ≥ ST + 1 °C; b. Il compressore si arresta quando: RT ≤ ST – 1 °C; c. Il compressore mantiene lo stato originale quando : - 1 °C < RT – ST< + 1 °C. 11.3.2.3 La condizione di lavoro della valvola a quattro vie: non alimentata. 11.3.2.4 La condizione di lavoro del motore della ventola dell’ unità esterna: parte e si arresta allo stesso tempo del compressore. 11.3.2.5 Diagramma velocità della ventola / temperatura. 28 11.3.3 Modo deumidificazione 11.3.3.1 Temperatura di impostazione: 18 °C – 30 °C. 11.3.3.2 Condizioni di lavoro: il funzionamento è in accordo con RT e ST. POS. Condizione Motore della Motore della Compressore Ventola int. Ventola est. 1 RT ≥ ST Ventola a in funzione in funzione velocità bassa 2 RT < ST Ventola a Lavorano per 10 min. e velocità bassa si fermano per 6 min. Valvola a 4 vie Non alimentata Non alimentata Nota: durante la deumidificazione, dopo essere entrata nel ciclo di deumidificazione, la macchina non decide di nuovo in base alla RT. 11.3.3.3 Quando RT≤ 14 °C, la macchina è impossibilitata alla deumidificazione, la velocità della ventola interna è in stato di bassa velocità. Quando RT > 16 °C, la macchina riprende il funzionamento nuovamente. 11.3.3.4 Valvola a 4 vie: non alimentata. 11.3.3.5 Motore della ventola della unità esterna: parte e si arresta allo stesso tempo del compressore. 11.3.4 Modo Riscaldamento 11.3.4.1 Temperatura di impostazione: 18 °C – 30 °C. 11.3.4.2 Condizioni di lavoro del compressore: a. Il compressore parte quando: RT ≤ ST + 1 °C; b. Il compressore si arresta quando: RT > ST + 3 °C; c. Il compressore mantiene lo stato originale quando: +1 °C < ST - RT ≤ +3 °C. 11.3.4.3 Alla accensione dell’ unità il compressore funziona comunque e solo dopo 3 minuti verifica lo stato della temperatura. 11.3.4.4 Condizione di lavoro della valvola a 4 vie:sotto modo riscaldamento, la valvola a 4 vie si mantiene in apertura ( includendo il periodo di spegnimento, ma eccetto il periodo di defrosting ). Quando l’ unità va in modo riscaldamento o quando viene accesa, la valvola a 4 vie aprirà 5 min. prima che il compressore parta. Quando si abbandona il modo riscaldamento o l’ unità viene spenta, la valvola a 4 vie chiuderà 2 min. dopo che il compressore si è arrestato. 11.3.4.5 Modalità di lavoro del motore esterno: parte e si arresta allo stesso tempo del compressore ( quando il sistema va in defrost o in protezione di surriscaldanento, esso funzionerà secondo le modalità in defrost o in surriscaldamento ). 11.3.4.6 Diagramma della velocità della ventola dell’ unità interna / Temperatura: 29 11.3.4.7 Funzionalità anti ventilazione fredda: dopo essere andato in modo riscaldamento, quando la IPT ≥ 38 °C, il motore della ventola interna andrà secondo quanto impostato. Quando la IPT< 38 °C, il motore della ventola interna non funziona, il compressore funziona per 60 secondi e quindi si mette in funzione il motore della ventola interna. In modo riscaldamento, quando durante un minuto di controllo la OPT ≤ -5 °C ed il compressore va con continuità oltre 5 min.e va in funzionamento pompa di calore o va 30 min. dopo il defrost, se le tre condizioni dette sono soddisfatte allo stesso tempo, la macchina inizierà a sbrinare ( defrost ). Condizioni di arresto del defrost: dopo che il compressore funziona 3 min. e la OPT aumenta fino 15 °C, il defrost smetterà automaticamente e riprenderà il normale modo riscaldamento. Il tempo di sbrinamento non dura piu’ di 12 min. ( incluso il tempo di arresto del compressore ). Se il tempo di sbrinamento supera i 12 min. ma la OPT non raggiunge ancora 15 °C , in questo caso, la macchina forza l’ arresto del defrost e va in normale riscaldamento. 11.3.6 Modo “ sleeping “ ( dormiente ) 8.3.6.1 La funzionalità “ sleeping “ può essere attiva solamente in modo riscaldamento e raffreddamento, o raffreddamento / riscaldamento nel modo automatico. 8.3.6.2 Durante il modo raffreddamento, all’ inizio del funzionamento “ sleeping “, se la T° ambiente è superiore alla T° di impostazione, il compressore, il motore della ventola dell’ unità esterna ed il motore della ventola dell’ unità interna sono in funzione. La valvola a 4 vie è chiusa. Se la T° ambiente è inferiore o uguale alla T° di impostazione, la macchina va direttamente in funzionalità “ sleeping “ ( vedi grafico sotto ). La velocità della ventola sarà fissata bassa. La direzione della ventilazione può essere regolata. 30 11.3.6.3 Durante il modo riscaldamento, all’ inizio del funzionamento “ sleeping “, se la T° ambiente è inferiore alla T° di impostazione, il compressore, i motori delle ventole delle unità interna ed esterna e la valvola a 4 vie sono in funzione. Se la T° ambiente è maggiore o uguale alla T° di impostazione, la macchina va direttamente in funzionalità “ sleeping “ ( vedi grafico sotto ). La velocità della ventola sarà fissata bassa. La direzione della ventilazione può essere regolata. 11.3.7 Funzione timer 11.3.7.1 Quando il condizionatore è acceso, pigiare il tasto sul telecomando per mettere il timer OFF. Quando il condizionatore è spento, pigiare il tasto sul telecomando per mettere il timer ON. 11.3.7.2 Il tasto per aumentare la temperatura sul telecomando è per un’ ora, pigiando una volta aumenterà di un’ ora, 24 ore per un ciclo. Il tasto di diminuzione della temperatura è per minuto, pigiando una volta aumenterà di 10 minuti, 60 minuti per un ciclo. 11.3.7.3 Impostazione dell’ orologio: pigiare il tasto “ clock “ sul telecomando e quindi pigiare il tasto di aumento o diminuzione della temperatura, esso regolerà il tempo. Il tasto di aumento della temperatura sul telecomando è per un’ ora, pigiando una volta aumenterà di un’ ora, 24 ore per un ciclo. Il tasto di diminuzione della temperatura è per minuto, pigiando una volta aumenterà di 10 minuti, 60 minuti per un ciclo. 11.3.8 Funzione Emergenza ( non accessibile per l’ utilizzatore ) 11.3.8.1 C’è un tasto di emergenza sulla macchina. Quando il telecomando viene smarrito o è danneggiato, pigiare questo tasto per andare in modo automatico. Se l’ unità è in stand-by , pigiare questo tasto per mettere in funzione la macchina ed andare in modo automatico, il motore della ventola dell’ unità interna girerà in livello di velocità automatico. 11.3.8.2 Con questo tasto si può spegnere la macchina quando essa è in funzione. 11.3.8.3 Durante il funzionamento in emergenza, quando riceve il segnale dal telecomando la macchina uscirà da tale funzionamento e riprenderà a seguire i comandi ricevuti dal telecomando. 11.4 Controllo del pannello delle alette di direzione aria Tramite il motore passo – passo si controlla il movimento delle alette di direzione. 11.5 Funzione Protezione 11.5.1 Protezione di fermata di tre minuti del compressore a. Connesso una prima volta all’ alimentazione , il compressore parte immediatamente. b. Dopo che il compressore si ferma , ogni volta, esso sta fermo per 3 minuti prima di riprendere a funzionare ancora ( eccetto in riscaldamento e defrost ). 31 11.5.2 Protezione anti congelamento in modo raffreddamento e deumidificazione a. Quando si verifica con continuità che IPT ≤ - 1 °C, il compressore ed il motore della ventola dell’ unità esterna si arrestano, mentre l’ unità interna mantiene lo stato originale e va in protezione anti congelamento.25 b. Quando IPT ≥ + 8 °C la protezione rimane ancora in funzione per 3 minuti, il compressore ed il motore della ventola dell’ unità esterna riprendonop a funzionare e la macchina esce dallo stato di protezione anti congelamento. 11.5.3 Protezione al surriscaldamento in modo riscaldamento In modo riscaldamento: a. Quando IPT ≥ 55 °C, il motore della ventola dell’unità esterna si arresta. b. Quando IPT ≤ 48 °C, “ “ “ “ “ torna a funzionare. c. Quando IPT ≥ 64 °C, il compressore ed il motore della ventola dell’unità esterna si arrestano. d. Quando IPT ≤ 48 °C, ritorno al funzionamento normale ( dopo 3 minuti per compressore e motore della ventola dell’ unità esterna ). In questo caso la valvola a 4 vie apre ed il motore della ventola dell’ unità interna funzionano secondo il settaggio. 11.5.4 Protezione per sensore guasto 11.5.4.1 Guasto al sensore di RT a. Quando RT è inferiore a – 40 °C o superiore a +120 °C, si ritiene che il sensore sia danneggiato e si va in modo .protezione, il compressore fa un ciclo di 20 minuti di funzionamento e 3 minuti di arresto. b. Quando in modo automatico, la macchina andrà in modo ventilazione. Nota:quando il sensore di RT è guasto, il segnale luminoso lampeggerà con frequenza di 1 Hz, o l’ unità mostrerà sul display il messaggio di guasto E1. 11.5.4.2 Guasto al sensore di IPT Quando IPT è inferiore a -30 °C, o superiore a +90 °C, si ritiene che il sensore sia danneggiato. Nota: quando il sensore di IPT è guasto, il segnale luminoso lampeggerà con frequenza di 0,5 Hz, o l’ unità mostrerà sul display il messaggio di guasto E2 11.5.4.3 Guasto al sensore di OPT o ai sensori RT e IPT. In modo riscaldamento, il compressore va per 50 minuti e fa defrost per 3 minuti. Nota: quando sono guasti contemporaneamente i sensori di RT e IPT, la macchina si comporta come nel caso di guasto al sensore di RT. 11.5.5 Protezione per guasto al motore della ventola dell’ unità interna ( indoor PG motor ) Una volta alimentato il motore della ventola dell’ unità interna e se con continuità per 5 secondi la macchina non riceve l’ impulso del motore, la macchina stacca il motore stesso ed il compressore, il motore della ventola dell’ unità esterna, la valvola e l’ elemento riscaldante; dopo 10 secondi il 26 motore della ventola dell’ unità interna riprende a funzionare e se ancora non riceve segnale di movimento della ventola, va in protezione per guasto dell’unità interna. Il segnale luminoso lampeggerà con ciclo / frequenza 1,5 s acceso - 0,5 s spento, o l’ unità mostrerà sul display il messaggio di guasto E3. 11.5.6 Protezione per refrigerante insufficiente In modo raffreddamento o in raffreddamento in modo automatico, il compressore va in funzione 20 minuti dopo, se la IPT ≥ RT - 5 °C, ed il tempo dura 40 minuti, l’ unità smetterà di funzionare e sul display comparirà il messaggio di errore E4. In modo riscaldamento o in riscaldamento in modo automatico, il compressore va in funzione 20 minuti dopo, se la IPT ≤ RT +5 °C ed il tempo dura 40 minuti, l’ unità smetterà di funzionare e sul display comparirà il messaggio di errore E4. 32 12 Codici di guasto Guasto indica il caso che l’ unità non può rifunzionare con la autoriparazione ed il funzionamento deve essere interrotto dall’ uomo. Nella tabella sono riassunti i vari casi / codici: Guasto display Lampeggio Messaggio errore su Guasto sensore RT 1 Hz E1 Guasto sensore IPT 0,5 Hz E2 Guasto mot. PG Int. 1,5 s acceso / 0,5 s spento E3 Refrig. Insufficiente 1,5 s acceso / 1,0 s spento E4 12.1 Raccomandazioni / Precauzioni per la sicurezza Alcune raccomandazioni / protezioni basilari: • • • • • • • • • • • • non piazzare oggetti sulla macchina o che possano ostruire le aperture di ingresso e uscita stare attenti quando bambini o animali domestici stanno vicini alla macchina i bambini non devono giocare con le plastiche degli imballaggi non utilizzate l’ unità se è caduta , danneggiata,….. utilizzate la corretta tensione e frequenza come indicato sui dati del prodotto questo condizionatore non è da utilizzare in luoghi umidi e / o bagnati non piazzare il condizionatore nelle vicinanze di fiamme libere, elettrodomestici per cucinare o riscaldare, o superfici calde il cavo di alimentazione deve essere installato in modo che non si possa inciampare in esso il cavo di alimentazione non deve passare sotto tappeti o passatoie non utilizzare la macchina in luoghi ove siano utilizzati o immagazzinati benzina, petrolio, pitture, altri prodotti infiammabili non rimuovere la macchina, non accedere a parti interne prima che il condizionatore sia disconnesso dall’ alimentazione principale evitare il prolungato contatto diretto con il flusso di aria dal condizionatore, quando la stanza è stata chiusa senza ventilazione per un lungo periodo. 33 13 Manutenzione ordinaria Vedere le figure P15, P16, P17, P18 Pulizia dei filtri I filtri devono essere puliti regolarmente per un buon funzionamento del condizionatore, almeno ogni due settimane. Come procedere: • • sconnettere l’ alimentazione dall’ unità estrarre la grata del filtro ( secondo il verso della freccia in figura P15 ); ruotare la manopola come in figura P17 e liberare i due filtri; procedere al loro lavaggio ( non con acqua calda ) e solo quando saranno asciugati rimpiazzarli nello stesso modo. ATTENZIONE Non utilizzare il condizionatore senza i filtri: questo può danneggiare seriamente il condizionatore stesso. 34 Pulizia esterna • • • • sconnettere l’ alimentazione dall’ unità passare le superfici esterne con un panno umido non usare panni abrasivi o solventi: le superfici possono essere danneggiate non utilizzare panni eccessivamente bagnati o spugne, poiché la possibile infiltrazione di acqua può danneggiare l’ apparato e compromettere la sicurezza personale MANUTENZIONE PERIODICA Per mantenere inalterate le prestazioni del climatizzatore ed assicurarsi che l’unità funzioni in maniera corretta, si consigliano le seguenti operazioni : - Una o due volte all’anno, controllare la batteria del condensatore e rimuovere gli eventuali residui di sporco utilizzando un’ aspirapolvere od una spazzola a setole morbide. - Nel caso di sporco ostinato, utilizzare acqua con aggiunta di detergente neutro, prestando particolare attenzione a non danneggiare le alette della batteria. MANUTENZIONE STRAORINARIA (A CURA DI PERSONALE QUALIFICATO) Rimozione del pannello frontale : Con l’ausilio di un cacciavite, rimuovere le due viti che si trovano sotto ai due pannelli di chiusura in plastica : rimuovere inoltre le due viti di fissaggio che si trovano sui ficanchi del climatizzatore ( n°2 per ogni lato ). La posizione delle viti è evidenziata nel disegno sottostante. . 35 Rimozione dei pannelli posteriori Con l’ausilio di un cacciavite, rimuovere le due viti che si trovano nella parte posteriore del climatizzatore : la posizione delle viti è evidenziata nel disegno sottostante. OPERAZIONE DI RICARICA DEL GAS REFRIGERANTE ATTENZIONE : questa operazione è da effettuarsi solo da personale Tecnico Qualificato o da Centri Assistenza Autorizzati, pena la decadenza della Garanzia del Rivenditore. Per ricaricare di gas il climatizzatore, agire sulla tubazione indicata nel disegno sottostante. La quantità di gas da ricaricare è di circa 590g. 36 SOSTITUZIONE DELLA POMPA DI SMALTIMENTO CONDENSA In caso di malfunzionamento della pompa di smaltimento della condensa, la stessa va sostituita perché il climatizzatore torni a funzionare in maniera ottimale. Rimuovere il pannello frontale come precedentemente descritto ed individuare la finestra indicata nel disegno sottostante. Staccare la parte isolante e rimuovere la finestra in polistirolo. Si può ora avere accesso alla pompa da sostituire ; una volta terminata la sostituzione, riporre la finestra in posizione originaria e ricoprirla di nuovo con l’adesivo isolante. 37 14 Problemi e soluzioni • • • • • Il condizionatore non funziona Il condizionatore non refrigera Strano odore nel locale. Acqua gocciola dal condizionatore Il telecomando non funziona Il condizionatore non funziona per 3 minuti quando è acceso. Possibili soluzioni 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Errato settaggio del timer: controllare problemi sull’ alimentazione: controllare Il filtro potrebbe essere sporco: pulirlo La temperatura dell’ ambiente è troppo alta / aspettare che scenda La temperatura non è correttamente impostata: controllare Le griglie potrebbero essere ostruite: controllare e rimuovere eventuali ostacoli Umidità nel locale, proveniente da pareti, tappeti,…… Errata installazione del condizionatore Errata connessione del tubo di drenaggio condensa Batterie scariche Errato inserimento delle batterie nel telecomando Protezione del condizionatore.Aspettare 3 minuti ed il condizionatore funzionerà nuovamente. Nota Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito. La massima temperatura di operatività per il condizionatore deve essere rispettata: Massimo raffreddamento: esterno DB 43 °C / WB 26 °C, interno DB 32 °C / WB 23 °C, Minimo riscaldamento: esterno DB -5 °C / WB -6 °C, interno DB 20 °C 38 39 Indirizzo: Rovereto TN Telefono:0464 437232 www.biniclima.eu Copyright © 2016 Bini Clima - Bini Clima | Technology for the comfort 40