Art.-Nr. 11424 SILVER BIKE II e4 0035 Nicht für Anhängekupplungen aus Aluminium geeignet D- Wert mindestens 5,0 KN Stützlast Eigengewicht Nutzlast 50kg 60kg 75kg 17kg 17kg 17kg 33kg 43kg Max. 45kg 90kg 17kg Max. 45kg Version 1.0 03.04.2002: 1 Der Heckträger ist pulverlackiert, und die Hohlräume sind hohlraumbeschichtet, was einer Oxidation des Metalls vorbeugt. Sollte diese Beschichtung in irgendeiner Form zerstört werden (Kratzer, Abstoßungen), sorgen Sie bitte für eine Wiederherstellung des Schutzes! Alle Schraubengewinde sollten mit Öl oder Fett behandelt werden, um eine dauerhafte Leichtgängigkeit zu gewährleisten. Bild 1 Trägerbasis Schrauben M8 X 25 Scheiben 8 mm, Muttern M8 Schnellverschluss Inbus- Schrauben M6 X 30, M6 X 16 Scheiben 6 mm, Muttern M6 Schutzkappen Lampenträger Montageanleitung Befestigen Sie den Schnellverschluss mit den Schrauben M8 x 25, Unterlegscheiben 8mm und den Muttern M8 an die Trägerbasis. Nun schrauben Sie den Lampenträger mit den Inbus – Schrauben M6 X 30, M6 X 16, Scheiben und Muttern M6 fest. Setzen Sie zuerst die Schrauben M6 x 30 ein, anschließend stecken Sie über beide unteren Blechverbindungen die Schutzkappen. Danach verschrauben Sie diese mit den Schrauben M6 X 16. 2 Bild 2 Rückfahrlicht Lampenhalter links mit Lampe Inbus - Schrauben M6 X 30 Scheiben 6mm Muttern M6 Lampenhalter rechts mit Lampe Stellen Sie den Abstand der Leuchten ein: Im Lampenträger befinden sich links und rechts je zwei Bohrungen. Bei Fahrzeugen über 1740 mm Breite, siehe Ziff. 13 im Fahrzeugschein, ist der größere Lampenabstand zu wählen. Bei Fahrzeugen unter 1740 mm Breite, ist der kleinere Lampenabstand zu wählen. Achten Sie auf eine symmetrische Montage der Lampen. Lampenhalter Baugruppe in den Lampenträger einsetzen. Dann mit den Schrauben M6 X 30, Unterlegscheiben und Muttern M6 sichern. Bevor Sie diese Verbindung festziehen, schrauben Sie die Rändelschrauben in den Lampenträger ein und ziehen diese leicht fest (dient zur Ausrichtung der Lampen siehe Bild). Befestigen Sie das Kabel der Beleuchtung mit den beiliegenden Kabelbindern an die Basis. Achten Sie darauf, dass das Kabel beim Abklappen des Silver Bike II nicht eingeklemmt wird. Achten Sie darauf, dass die Rückleuchte mit dem Rückfahrlicht auf der rechten Seite montiert werden muss (siehe Bild). 3 Bild 3 Rückfahrlicht Markierung Schieben Sie die Radständer Baugruppe in die Aufnahmen der Trägerbasis hinein. Achten Sie darauf, dass die Spitze des Radständers beim Einschieben nach unten zeigt (siehe Bild). Mit den Rändelschrauben Baugruppe (vormontiert) sichern Sie die Radständer, indem Sie diese festschrauben. Achten Sie darauf, dass beim Verstellung der Radständer diese nur maximal bis zur roten Markierung herausgezogen werden dürfen (siehe Bild). 4 Bild 4 Spanngurt klein 4X Rändelschraube M8 U- Scheibe 8mm Turm Befestigen Sie den Turm mit der Rändelschraube M8 und der Unterlegscheibe 8mm. Ziehen Sie zuerst die seitlich sitzende Rändelschraube (ohne Unterlegscheibe und vormontiert) an. Ziehen Sie nun die obere Rändelschraube (mit Unterlegscheibe) sicher und fest an (siehe Bild). Die Spanngurte ziehen Sie von innen nach außen um den Radständer herum, dann von außen nach innen durch die Langlöcher des Radständers (siehe Bild). 5 Bild 5 Kennzeichenhalter Den Kennzeichenrahmen befestigen Sie mit den vormontierten Blechschrauben 4 X 20, Scheiben an dem Lampenträger Achten Sie darauf, dass der Kennzeichenrahmen auf einer Höhe mit der Beleuchtung liegt. Achtung: Die Befestigungskeile für das Kennzeichen befinden sich als Ausdrückteile im Kennzeichenrahmen (siehe Bild). Die Rahmenhalter schrauben Sie mit dem Klemmverschluss an den Turm fest. Die Spanngurtseite dient zur Befestigung am Fahrradrahmen. Legen Sie immer den Sicherheitsgurt (im Lieferumfang ) um die Fahrräder und dem Turm herum und ziehen ihn fest. 6 Bild 6 Nachstell - Schraube Sicherungsbolzen Spannhebel Bohrung für das Vorhänge Schloss Fixier - Schraube Montage auf die Anhängekupplung Achten Sie auf eine unbeschädigte, saubere und fettfreie Kupplungskugel! Der Spannhebel muss zurückgelegt sein, dafür müssen Sie den Sicherungsbolzen nach außen ziehen und verdrehen. Der bereits zusammengebaute Silver Bike II wird von oben auf die Anhängekupplung gesetzt. Den Träger mit einer Hand waagerecht halten Mit der anderen Hand den Spannhebel umlegen. Sollte der Heckträger noch nicht sicher und fest auf der Anhängekupplung sitzen, müssen Sie den Spannhebel wieder zurücklegen und die seitlich vorhandene Nachstell – Schraube etwas eindrehen und anschließend wieder kontern (siehe Foto). Anschließend drehen Sie den Sicherungsbolzen bis dieser einrastet (siehe Foto). Mit der Fixier – Schraube Ist ein leichtes Einrasten des Sicherungsbolzen einstellbar. Der Silver Bike II muss mit dem montierten Sicherheitsbolzen gesichert werden. Achtung: Durch das beiliegende Vorhängeschloss muss der Träger zusätzlich gesichert werden was gleichzeitig auch ein Diebstahlschutz darstellt. Siehe Foto 7 Befestigen der Fahrräder auf dem Heckträger Das erste Fahrrad wird in die hinteren Radständer von dem Träger (dem Fahrzeug am nächsten) gestellt. Stellen Sie die Radständer durch Hineinschieben und Herausziehen so ein, dass die Laufräder so tief wie möglich in ihnen stehen und möglichst symmetrisch ausgerichtet sind. Nach dieser Einstellung drehen Sie die Rändelschrauben fest an. Mit dem Spanngurt eines Rahmenhalters befestigen Sie nun den Rahmen des Fahrrades. Da die Rahmenhalter nicht platzgebunden sind, können Sie mehrere Positionen ausprobieren. Wichtig ist, die Rahmenhalter so hoch wie möglich zu positionieren. Die Laufräder werden mit den kleinen Spanngurten gesichert. Das zweite Fahrrad stellen Sie in die vorderen Radständer und gehen bei der Befestigung so vor, wie beim ersten Fahrrad. Achtung: Zur zusätzlichen Sicherheit legen Sie den mitgelieferten Sicherheitsgurt um das Rohr des Turmes, sowie die Rahmen der Fahrräder herum und ziehen diesen fest zusammen. Die Radständer maximal nur bis zur roten Markierung herausziehen! Sicherheitsgurt Abklappen des Heckträgers Silver Bike II Der Silver Bike II lässt sich nach hinten abklappen, wenn Sie den Hebel etwas nach unten drücken, die Sperrklinke vom Hebel nach links zur Seite drücken, und anschließend den Hebel leicht nach oben ziehen. Achtung: Beim Abklappen des Trägers unbedingt ein Fahrrad festhalten, damit der Träger nicht selbstständig herunter klappt. Um den Träger in die Ausgangsposition zu bringen, heben Sie den Heckträger nach oben und drücken den Hebel nach unten bis die Sperrklinke automatisch einrastet. Bevor Sie den Träger loslassen überprüfen Sie, dass die Sperrklinke auch eingerastet ist (siehe Bild). Sperrklinke Hebel 8 Achtung: Sicherheitshinweise unbedingt beachten! Beachten Sie die zulässige Achslast Kontrollieren Sie vor jedem Fahrtantritt und zwischendurch regelmäßig den festen Sitz des Trägers am Fahrzeug und auch die Befestigung der Räder auf dem Träger, um etwaige Beschädigungen der Befestigungselemente frühzeitig zu erkennen und zu beheben! Überprüfen Sie regelmäßig vor jedem Fahrtantritt die Lichtanlage Ihres Heckträgers auf korrekte Funktion! Bei neuen Kupplungen befindet sich häufig eine dickere schwarze Lackschicht auf der Kupplungskugel. Damit Ihr Heckträger den bestmöglichen Halt bekommt, sollte diese Lackschicht entfernt werden mittels Beize, Lösemittel etc! Die Ladung darf nicht mehr als 400mm über die Beleuchtung seitlich herausragen. Bei Beladung muss der Sicherheitsgurt befestigt werden! Verlierbare Teile wie z.B. Luftpumpe, Körbe, Klingel etc. sind vor Antritt der Fahrt zu entfernen. Das Fahren mit einem Fahrradträger beeinflusst die Fahreigenschaften von einem KFZ. Passen Sie deshalb Ihre Fahrgeschwindigkeit den geänderten Verhältnissen an. Vermeiden Sie plötzliche und ruckartige Steuerbewegungen. Beachten Sie beim Rückwärtsfahren, dass Ihr KFZ mit dem Träger länger ist als normal! Bei Nichtgebrauch sollte der Fahrradträger demontiert werden. Fahrräder beim Transport nicht mit einer Plane oder Ähnlichem abdecken Die maximale Geschwindigkeit beträgt 130 Km/h Für die ordnungsgemäße und sichere Montage die Montageanweisung genau befolgen. Bei Zweifeln in Hinblick auf diese Anweisungen den Händler oder direkt den Hersteller um weitere Informationen bitten. Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie den Träger und die dazu gehörende Ladung regelmäßig kontrollieren, weil Sie nach § 23 der STVO dazu verpflichtet sind und im Schadensfall haftbar gemacht werden. Der Hersteller und der Händler haften nicht für Schäden an Sachen oder Personen aufgrund einer unsachgemäßen Montage oder eines unsachgemäßen Gebrauchs Das Produkt wurde geprüft und auch unter extremen Bedingungen erprobt, wobei es in Hinblick auf Sicherheit und Halt gute Ergebnisse erbrachte. Daher können wir bei fachgerecht ausgeführter Montage Fehlfunktionen ausschließen. Verehrter Kunde, diesen Fahrradheckträger können Sie unter Beachtung der STVZO sowie der vorhandenen Stützlast und max. Nutzlast auch für Transporte anderer Güter oder Gegenstände verwenden. Es muss allerdings eine sichere Befestigung dieser Güter oder Gegenstände gewährleistet sein. Diesen Träger können Sie auch baulich verändern mit Originalteilen aus dem Hause EUFAB und zwar mit: Art Nr. 11403 Erweiterung für das 3. Fahrrad Art. Nr. 11232 abschließbarer Rahmenhalter kurz Art. Nr. 11233 abschließbarer Rahmenhalter lang 9 Art. No 11424 SILVER BIKE II PORTEUR DE BICYCLETTES SUR LE DISPOSITIF D’ATTELAGE DE REMORQUE Instructions de montage: N’est pas approprié pour des dispositifis d’attelage de remorque an aluminium. La force de traction doit s’élever à 5,0 kN au moins. Poids sur le dispositif 50 kilos 60 kilos 75 kilos 90 kilos Poids propre 17 kilos 17 kilos 17 kilos 17 kilos Charge utile 33 kilos 43 kilos max. 45 kilos max. 45 kilos Version 1.0 03.04.2002: Cher client, les pages avec cachet sont l’autorisation d’usage européenne. Quand vous utilisez ce porteur il faut absolument mener cette autorisation avec vous! Vous pouvez monter ce porteur de bicyclettes sur tous les dispositifs d’attelage de remorque sous les conditions suivantes: La charge utile maximale s’élève à 40 kilos pour le modèle Silver-Starr et à 60 kilos avec l’extension pour la troisième bicyclette. La valeur respective est indiquée sur la plaque signalétique de votre porteur. Contrôlez si le dispositif d’attelage de remorque est approprié. Le dispositif doit être autorisé pour ce type de construction. La boule et la barre de la boule doivent être forgées d’une pièce. Le matériau de la barre doit avoir une qualité minimale d’acier 52-3. Notice : Généralement, les barres de la boule consistent en acier 52-3. Un matériau de fonte comme le GGG 40 p. ex. n’est pas approprié (seulement à partir du GGG 52). En ce moment, ces barres sont fabriquées en GGG 40: Fabricant du dispositif d’attelage Marque d’épreuve Westfalia F 4192 F 3830 F 4112 approprié pour type de véhicule Audi A4 Audi A6 Audi A8 En cas de doute consultez le fabricant du dispositif d’attelage de remorque. 10 Instructions de montage Image no 1 Attachez d’abord la fermeture rapide à la base du porteur à l’aide des vis M8 X 25, des rondelles de 8 mm et des écrous M8. Puis visser à fond le porteur de phares avec les vis Allen M6 X 30 et M6 X 16, les rondelles et les écrous M6. Commencez en fixant les vis M6 X 30 au porteur de phares. Ensuite posez les capuchons protecteurs sur les deux jonctions en tôle. Finalement, vissez celles-ci à l’aide des vis M6 X 16. Image no 2 Comment ajuster la distance des phares: Dans le porteur de phares se trouvent deux taraudages à la droite et deux à la gauche respectivement. Si votre véhicule a une largeur de plus de 1740 mm (veuillez voir dans la carte grise), choisissez la distance plus grande entre les phares. Si au contraire le véhicule a une largeur de moins de 1740 mm, il vous faut choisir la distance plus petite. Veillez à un montage symmétrique des phares. Insérez le module des porteurs de phares dans le support de phares et consolidez-les à l’aide des vis M6 X 30, des rondelles de 6 mm et des écrous M6. Avant de serrer à fond cette jonction, posez les vis moletées dans le support des phares et vissez-les fermement (pour pouvoir mieux ajuster les phares). Voir aussi dans la photo. Ensuite, fixez le câble des phares à la base du porteur avec les attaches-câbles ci-jointes. Faites attention à ce que le câble des phares ne soit pas coincé quand vous rabattez le Silver Bike II vers le bas. N’oubliez pas non plus que le feu arrière avec le phare de recul doit être monté au côté droite du porteur (voir dans l’image). Image no 3 Maintenant, insérez le module des supports de roues dans les rails de la base du porteur. Veillez à ce que le bout du support de roues montre vers le bas quand vous l’insérez dans la base. Consolidez les supports de roues avec le module des vis moletées (prémonté) en serrant celles-ci fixément. Attention : Ne tirez pas les supports de roues à l’extérieur au-delà des marques rouges quand vous ajustez les supports de roues. Image no 4 Attachez le support vertical à l’aide des vis moletées M8 et des rondelles de 8 mm. Vissez d’abord la vis moletée qui se trouve sur le côté (prémontée, sans rondelle). Puis vissez aussi la vis moletée supérieure (avec rondelle) fermement à fond (voir dans l’image). Mettez les sangles de serrage de l’intérieur vers l’extérieur autour du support de roues. Puis posezles de l’extérieur à l’intérieur à travers les troux oblongs du support de roues. Voir dans la photo. Image no 5 Fixez le cadre de la plaque d’immatriculation au support de phares avec les vis en tôle prémontées 4 X 20 et les rondelles. Faites attention à ce que le cadre de la plaque se trouve à la même hauteur que l’éclairage du véhicule. Attention: Les clavettes pour la plaque d’immatriculation se trouvent dans son cadre et doivent être découpées de lui (voir dans l’image). Attachez les porteurs de cadre au support vertical à l’aide de la fermeture de serrage. Les côtés des sangles serveront à fixer le cadre de la bicyclette. Posez toujours la ceinture de sécurité (contenue dans la quantité livrée) autour des bicyclettes et du support vertical et serrez-la fermement. 11 Image no 6 Vis de réglage Goujon de consolidation Levier de serrage Taraudage pour le cadenas Vis de fixation Montage sur le dispositif d’attelage de remorque: La boule de l’attelage doit être sans dommages, propre et exempte de graisses. Pour rabattre le levier de serrage il faut tirer le goujon de consolidation vers l’extérieur et le tourner après. Puis posez le Silver Bike II monté de l’haut sur le dispositif d’attelage de remorque. Tenez le porteur horizontalement d’une main et rabattez le levier de serrage avec l’autre. Si le porteur arrière ne repose pas encore solidement et fixément sur le dispositif d’attelage, il faut tourner un peu la vis de réglage qui se trouve sur le côté du levier et la centrer de nouveau (voir dans la photo). Après il vous faut tourner le goujon de consolidation jusqu’à ce qu’il enclique (voir aussi dans la photo). Vous pouvez faire encliquer ce goujon facilement en vous servant de la vis de fixation. Puis il faut encore consolider le Silver Bike II avec le goujon monté. Attention: En plus, protégez votre porteur avec le cadenas ci-joint qui forme aussi une protection contre le vol. Veuillez voir dans la photo. Comment fixer les bicyclettes sur le porteur arrière: Posez la première bicyclette dans le support de roues arrière (qui se trouve le plus proche du véhicule). Ajustez les supports de roues en les tirant à l’extérieur ou à l’intérieur de sorte que les roues se trouvent aussi fermement que possible dans ces rails et qu’elles soient ajustées le plus symmétriquement possible. Après avoir ajusté les supports de roues, vissez à fond les vis moletées. Puis attachez le cadre de la bicyclette avec la sangle du porteur de cadre. Comme les porteurs de cadre ne sont pas fixés, vous avez la possibilité de choisir plusieurs positions différentes. Toutefois, il est important que vous montiez les porteurs de cadre aussi hauts que possible. Fixez après les roues avec les sangles petites. Posez la deuxième bicyclette dans le support de roues avant et attachez-la juste comme décrit pour la première bicyclette. Attention: Pour plus de sécurité mettez la ceinture de sécurité ci-jointe autour de la tube du support vertical juste comme autour des cadres de vos bicyclettes et serrez-la ensuite fermement. Ne tirez pas les supports de roues à l’extérieur au-delà des marques rouges. Comment rabattre le porteur arrière Silver Bike II : Vous pouvez rabattre le Silver Bike II à l’arrière en pressant le levier un peu vers le bas. Puis il vous faut presser le cliquet d’arrêt vers le gauche. Ensuite tirez le levier encore légèrement vers le haut. Attention: Tenez en tout cas une des bicyclettes avec la main quand vous rabattez le porteur pour qu’il ne rabattre pas tout seul. Pour mettre votre porteur arrière dans la position initiale levez-le et pressez le levier vers le bas jusqu’à ce que le cliquet d’arrêt enclique automatiquement. Avant de lâcher le porteur, contrôlez toujours si le cliquet a en effet encliqué (voir dans l’image). Attention: Suivez absolument ces instructions de sécurité. Tenez compte de la charge par essieu admissible de votre véhicule. 12 Contrôlez toujours avant de partir et aussi entretemps régulièrement si le porteur est monté fixément au véhicule et si les bicyclettes sont encore montées fermement sur le porteur. C’est ainsi que vous pouvez noter et dépanner précocement un endommagement possible des éléments de fixation. Contrôlez aussi régulièrement avant de partir si les phares de votre porteur marchent bien. Sur la boule des dispositifs d’attelage de remorque nouveaux il y a souvent un revêtement épais de vernis noir. Pour que votre porteur arrière aie le plus de solidité ôtez le mieux ce vernis avec du décapant, du solvant, etc. La charge du porteur ne doit pas dépasser les phares de plus de 400 mm sur les côtés. Attachez toujours la ceinture de sécurité après avoir chargé le porteur. Enlevez des accessoires qu’on pourrait perdre facilement comme la pompe à vélo, la sacoche ou le panier avant de partir en route. Tenez compte du fait que le porteur influencera le maniement de votre voiture. Adaptez donc votre vitesse aux conditions changées et évitez surtout des mouvements soudains et saccadés du volant. Si vous réculez, tenez compte de que votre voiture avec le porteur monté est plus longue que normalement. Quand vous ne l’utilisez pas, démontez votre porteur du véhicule. Ne couvrez pas les bicyclettes d’une bâche avant de les transporter. La vitesse maximale de la voiture avec porteur monté s’élève à 130 km/h. Suivez scrupuleusement ces instructions de montage pour assurer un montage régulier et solide. En cas de doute en ce qui concerne ces instructions demandez des informations supplémentaires chez le vendeur ou bien directement chez le fabricant. Pour assurer votre sécurité contrôlez le porteur et sa charge régulièrement parce que le code de la route vous y oblige et vous pouvez être rendus responsable en réalisation du sinistre. Ni le fabricant ni le vendeur ne répondent de dégâts matériels ou de dommages corporels par suite d’un montage incorrect ou un usage qui n’est pas approprié. Ce produit a été testé et mis à l’épreuve sous des conditions extrèmes et nous avons obtenu de bons résultats de sécurité et de solidité. Donc, nous pouvons exclure tout fonctionnement incorrect à condition que le porteur aie été monté correctement. Cher client, vous pouvez utiliser ce porteur arrière aussi pour transporter d’autres biens ou objets si vous tenez compte des dispositions du code de la route relatives aux véhicules à moteur, du poids sur le dispositif d’attelage et de la charge utile maximale du porteur. Toutefois, vous devez assurer que ces bien ou objets soient attachés fixément. Vous pouvez aussi modifier la construction de votre porteur en utilisant des pièces originales de la marque EUFAB, à savoir : Art No 11403: un kit adaptateur pour la troisième bicyclette Art. No 11232: un porteur de cadre court cadenassable Art. No 11233: un porteur de cadre long cadenassable 13 Art.-Nr. 11424 SILVER BIKE II Deze drager is niet geschikt voor aanhangerkoppelingen van aluminium. Het voertuig moet over een minimum trekkracht van 6,0 kN beschikken. Kogeldruk Eigen gewicht Nuttige last 50kg 60kg 75kg 90kg 17kg 17kg 17kg 17kg 33kg 43kg Max. 45kg Max. 45kg Version 1.0 03.04.2002: Voorwaarden voor de koppeling: U kunt deze fietsdrager onder de volgende voorwaarden op iedere kogel van een aanhangerkoppeling monteren: De maximale nuttige last van de fietsdrager is 40 kilo voor het model Silver-Starr en 60 kilo met het uitbreidingsset voor een derde fiets. De respectievelijke waarde is op het typeplaatje van uw drager vermeld. Controleer eerst of de koppeling voor de drager is geschikt. De constructie van de aanhangerkoppeling moet ervoor goedgekeurd zijn. De kogel en de kogelstang moeten eendelig zijn gesmeden. Het materiaal van de stang moet een minimum kwaliteit van St 52-3 hebben. Notitie: Doorgaans zijn de kogelstangen van St 52-3. Gietijzer zoals bijvoorbeeld GGG 40 is niet geschikt (pas vanaf GGG 52). Op dit moment worden de volgende kogelstangen van GGG 40 gemaakt: Fabrikant van de trekhaak Westfalia Keurmerk F 4192 Geschikt voor autotype Audi A4 F 3830 Audi A6 F 4112 Audi A8 Als u er niet zeker over bent raadpleeg dan de fabrikant van de koppeling. 14 Montage-instructies Afbeelding 1 Monteer de snelsluiting met behulp van de schroeven M8 X 25, de onderlegringen van 8 mm en de moeren M8 aan de basis van uw drager. Schroef daarna de verlichtingsbalk met de inbusschroeven M6 X 30 en M6 X 16, de onderlegringen en de moeren M6 stevig vast. Hiervoor moet u eerst de schroeven M6 X 30 in de basis draaien. Vervolgens moet u de beschermkappen op de twee verbindingen van plaatstaal zetten. Ten slotte schroeft u zij nog met de schroeven M6 X 16 vast. Afbeelding 2 Hoe u de afstanden tussen de achterlichten kunt instellen: Er zitten ieder twee boorgaten links en rechts in de verlichtingsbalk. Als uw voertuig breder dan 1740 mm is (kijk hiervoor in uw kentekenbewijs), moet u de grotere afstand tussen de achterlichten kiezen. Als het voertuig echter minder dan 1740 mm breed is, kiest u voor de kleinere afstand tussen de lichten. Let op een symmetrische montage van de verlichting. Schuif nu het module met de achterlichthouders in de verlichtingsbalk en maak hen met de schroeven M6 X 30, de onderlegringen van 6 mm en de moeren M6 vast. Voordat u deze verbinding vast gaat draaien, schroef eerst de kartelmoeren in de verlichtingsbalk en draai zij dan aan (om later de positie van de lichten af te stemmen.) Zie op de foto. Maak dan de kabel van de verlichting met de bijgaande kabelbinders aan de basis van uw drager vast. Pas er goed op dat de kabel van de verlichting tijdens het neerslaan van de Silver Bike II niet klem raakt. Vergeet er ook niet dat u het achterlicht met de achteruitrijlamp op de rechter kant van de drager moet monteren (zie ok op de afbeelding). Afbeelding 3 Schuif nu het module met de wieldragers in de hiervoor aanwezige houders van de dragerbasis. Let erop dat de punten van deze wieldrager naar beneden wijzen als u zij in de basis schuift. Maak de wieldragers ten slotte met het module van de kartelmoeren vast door deze goed aan te draaien. Pas op: U mag de wieldragers niet verder dan de rode merktekens naar buiten trekken als u de zij wilt verzetten. Zie ook op de afbeelding. Afbeelding 4 Monteer de framebevestiger met behulp van de kartelmoer M8 en de onderlegrin van 8 mm. Draai hiervoor eerst de kartelmoer aan die op de zijkant van de dragerbasis zit (zonder onderlegring, voorgemonteerd). Vervolgens moet u nog de bovenste kartelmoer (met onderlegring) stevig aandraaien (zie op de afbeelding). Daarna legt u nog de spangordels van binnen naar buiten om de wieldragers en dan van buiten naar binnen door de lange boorgaten in de wieldragers. Zie op de foto. Afbeelding 5 Monteer de kentekenframe met de voorgemonteerde schroeven van plaatstaal 4 X 20 en de onderlegringen aan de verlichtingsbalk. Pas hierbij erop dat u de kentekenframe op dezelfde hoogte als de verlichting moet monteren. Let op: De bevestigingskeggen voor de kentekenplaat zitten in de kentekenframe en moeten eruitgedrukt worden (ze op de afbeelding). Dan schroeft u de framehouders met de klemsluiting aan de framebevestiger vast. De kant met de spangordels heeft u nodig voor het vastmaken aan de fietsframes. Leg er ook altijd de veiligheidsgordel (in het leveringspakket inbegrepen) om de fietsen en de framebevestiger en trek hem daar stevig vast. 15 Afbeelding 6 Stelschroef Borgbout Hefboom voor het aantrekken Boorgat voor het hangslot Zelf tappende schroef Montage op de trekhaak van de aanhangerkoppeling: Let erop dat de koppelingskogel niet beschadigd, schoon en vrij van vet is! Eerst moet u de hefboom voor het aantrekken naar de zijkant drukken door de borgbout naar buiten te trekken en te draaien. Zet dan de al gemonteerde Silver Bike II van boven op de koppeling voor aanhangers. Hou de drager hierbij met een hand horizontaal vast en druk de hefboom met de andere hand. Als de fietsdrager nu nog niet stevig en veilig op de koppeling zit, moet u de hefboom nog eens opnieuw drukken. Daarna moet u de stelschroef die op de zijkant zit een beetje aandraaien en vervolgens weer borgen (zie op de foto). Dan draait u de borgbout tot dat hij vastklikt (zie ook op de foto). U kunt het vastklikken vergemakkelijken door de zelf tappende schroef hiervoor te gebruiken. Ten slotte moet u de Silver Bike II nog met de gemonteerde borgbouten beveiligen. Pas op: U moet uw fietsdrager verder met het bijgaande hangslot beveiligen. Zo kunt u hem ook tegen diefstal beschermen. Zie hiervoor ook op de foto. Het vastmaken van de fietsen op de drager: Plaats de eerste fiets in de achterste wieldrager van uw fietsdrager (die het dichtst bij het voertuig zit). Door hen naar binnen of naar buiten te schuiven moet u deze rails afstemmen dat de wielen zo vast mogelijk erin komen te staan en zo symmetrisch mogelijk uitgericht kunnen worden. Nadat u de wieldragers heeft afgestemd draait u nog de kartelmoer weer goed vast. Maak dan de frame van de fiets met de spangordel van een van de framehouders vast. Omdat deze framehouders niet op een vaste plek zitten, kunt u verschillende posities uitkiezen. Het is alleen belangrijk de framehouders zo hoog mogelijk te monteren. Ten slotte moet u de wielen nog met de kleine spangordels vastmaken. De tweede fiets zet u dan in de voorste wieldrager en maakt hem net zo vast als boven voor de eerste fiets is beschreven. Let op: Voor meer veiligheid moet u de bijgaande veiligheidsgordel om de buis van de framebevestiger en de frames van de fietsen leggen en hem daar goed vasttrekken. U mag de wieldragers niet verder dan de rode merktekens naar buiten trekken. 16 Het neerslaan van de Silver Bike II: U kunt uw Silver Bike II naar achteren slaan door de hefboom iets naar beneden te drukken. Daarna moet u de pal van de hefboom naar de zijkant drukken en vervolgens de hefboom zelf iets naar boven trekken. Pas op: Hou tijdens het neerslaan altijd een fiets vast om te voorkomen dat de drager van zelf neerslaat. Om de drager weer in de oorspronkelijke positie te brengen tilt u hem naar boven en drukt de hefboom naar beneden tot dat de pal automatisch vastklikt. Controleer echter altijd voordat u de drager loslaat of deze pal ook daatwerkelijk is vastgeklikt (zie op de afbeelding). Let op: Kom deze tips voor uw veiligheid altijd nauwnemend na! Neem de maximaal toegestane asbelasting in acht. Controleer altijd voordat u gaat losrijden en ook ertussendoor of de drager correct op het voertuig is gemonteerd en of de fietsen ook stevig op de drager zitten. Zo kunt u mogelijke beschadigingen van de bevestigingselementen op tijd ontdekken en spoedig herstellen. Controleer ook voordat u gaat losrijden of de verlichtingsinstallatie van de drager op de juiste manier werkt. Bij nieuwe trekhaken zit er vaak een dikke laag van zwarte lak op de kogel van de koppeling. Verwijder deze laklaag met behulp van beits, een oplosmiddel of dergelijke. Zo gaat uw drager later beter op de trekhaak zitten. De vracht van de drager mag niet verder dan 400 mm over de zijkanten van de verlichting eruitstaan. Maak er altijd ook de veiligheidsgordel vast als u uw drager heeft belast. Verwijder alle onderdelen die u makkelijk zou kunnen verliezen – zoals bijv. de fietspomp, de bel of een winkelmand – voordat u gaat losrijden. Als de fietsdrager is gemonteerd beïnvloedt hij de rijeigenschappen van uw voertuig. Stem dus uw snelheid op de veranderde omstandigheden af en voorkom vooral plotselinge en rukkende stuurbewegingen. Wanneer u achteruit gaat rijden vergeet er dan niet dat uw voertuig langer dan normaal is als de drager erop is gemonteerd. Als u hem niet gebruikt, demonteer de drager dan. Bedek de fietsen tijdens het transport niet met een dekzeil of dergelijke. De maximaal toegestane snelheid bedraagt 130 km/h. Kom voor een correcte en veilige montage deze montage-instructies nauwlettend na. Als u onzeker bent over deze instructies, vraag dan verdere informatie bij de dealer of direct bij de fabrikant aan. Controleer ook voor uw eigen veiligheid uw fietsdrager en zijn lading regelmatig, want u bent er volgens het verkeersreglement toe verplicht en afgezien daarvan zou u in een schadegeval aansprakelijk kunnen worden gehouden. De fabrikant en de dealer staan niet in voor materiële schade of lichamelijk letsel als gevolg van een onvakkundige montage of een ondoelmatig gebruik van deze drager. Dit product is getest en ook onder extreme omstandigheden op de proef gesteld. Wat betreft veiligheid en stabiliteit heeft het goede resultaten opgeleverd. Wij kunnen dus uitsluiten dat het niet goed werkt als het vakkundig is gemonteerd en gehanteerd. 17 Geachte klant, u kunt deze fietsdrager ook voor het transport van andere goederen of voorwerpen gebruiken, mits u rekening houdt met het wegenverkeersreglement, de maximale kogeldruk van uw voertuig en de maximaal toegestane nuttige last. U moet er weliswaar voor zorgen dat de goederen of voorwerpen altijd goed vast zijn gemaakt. U kunt de constructie van deze fietsdrager ook met originele onderdelen van het merk EUFAB veranderen, te weten: Art Nr. 11403: een uitbreiding voor de derde Art. Nr. 11232: een afsluitbare korte framehouder Art. Nr. 11233: een afsluitbare lange framehouder 18 11411 SILVER BIKE II Bezpečný a spolehlivý společník partner pro volný čas PŘEPRAVA KOL NA TAŽNÉM ZAŘÍZENÍ Hodnota D minimálně 5,0 KN Opěrné zatížení 50kg 60kg 75kg 90kg Vlastní hmotnost 17kg 17kg 17kg 17kg Užitečné zatížení 33kg 43kg Max. 45kg Max. 45kg Není vhodný pro hliníková tažná zařízení Version 1.0 03.04.2002: Použitelná tažná zařízení Nosič kol je možno namontovat na jakoukoli kulovou hlavici pro tažení přívěsu za předpokladu, že je dodrženo následující: Maximální užitečné zatížení nosiče na kola je u provedení Silver Bike II: 30 Kg při rozšíření o 3. kolo: 45kg. Příslušná hodnota je uvedena na typovém štítku nosiče. Zkontrolujte vhodnost tažného zařízení. Tažné zařízení musí mít konstrukční schválení. Kulová hlavice a tyč musí být vyrobeny jako jeden díl. Materiál tyče tažného zařízení musí mít minimální jakost GGG 52 (něm. St 52-3). Upozornění: Tažná zařízení jsou zpravidla vyrobena z GGG-52. Slitiny jako například GGG-40 nejsou vhodné (vhodné jsou slitiny od GGG 52 výše). V současnosti se z GGG 40 vyrábějí následující tyče tažného zařízení: vhodné pro: Typ vozidla F 4192 Audi A4 Westfalia F 3830 Audi A6 F 4112 Audi A8 V případě nejasností se obraťte na výrobce tažného zařízení. Výrobce tažného zařízení Kontrolní znak Vážený zákazníku, před tím, než začnete s montáží zadního nosiče, přečtěte si pozorně tento návod. Všechny šrouby by měly být ošetřeny olejem nebo tukem, aby byla zajištěna trvalá snadná pohyblivost. Zadní nosič je lakovaný, stejně jako dutiny což zabraňuje oxidaci kovu. Pokud by měla být nanesená vrstva jakýmkoliv způsobem poškozená (škrábnutí, odlepení), postarejte se o obnovení této ochranné vrstvy. 19 Návod na montáž Obr. 1 Upevněte rychlouzávěr pomocí šroubů M8 x 25, podložek 8mm a matek M8 na základnu nosiče. Poté přišroubujte pomocí inbus – šroubů M6 X 30, M6 X 16, podložek a matek M6 držák světel. Nejprve zasuňte šrouby M6 x 30 a následně zastrčte přes oba spodní plechové spoje ochranné čepičky. Poté čepičky zašroubujte pomocí šroubů M6 X 16. Obr. 2 Seřiďte odstup světel: V nosníku pro světla se nachází vlevo a vpravo vždy dva otvory. U vozidel s šířkou přes 1740 mm viz. technic. průkaz, je třeba zvolit větší odstup světel. U vozidel s šířkou pod 1740 mm je třeba zvolit menší odstup světel. Dbejte na to, aby světla byla umístěna symetricky. Nasaďte do nosníku světel kompletní světlo uchycené v držáku a připevněte pomocí šroubů M6 X 30, podložek a matek M6. Před tím, než tyto spoje řádně utáhnete, našroubujte do nosníku šrouby s plastovou hlavou a lehce je utáhněte ( slouží k seřízení světel, viz.obr.) Kabel světel připevněte pomocí přiložených pásků pro uchycení kabele k základně nosiče. Dejte pozor na to, aby se kabel při odklápění Silveru Bike II nepřiskřípnul. Dbejte na to, aby se světlo se zpátečním světlem nacházelo vpravo (viz.obr.) Obr. 3 Zasuňte stojany kola do navázání v základně nosiče. Dbejte na to, aby špice stojanu směřovala při zasouvání směrem dolů (viz.obr.). Stojany zajistíte tak, že pevně dotáhnete předmontované šrouby s plastovou hlavou. Pokud budete přenastavovat stojany, dbejte na to, abyste je povytáhli maximálně po červenou značku (viz.obr.) Obr. 4 Pomocí šroubů s plastovou hlavou M8 a podložek 8mm připevněte svislou středovou tyč. Nejprve dotáhněte boční šroub (bez podložky a předmontovaný) a poté pevně dotáhněte horní šroub (s podložkou- viz obr.) Na stojanech na kola jsou podlouhlé otvory-provlečte každým z nich upínací pásek ve směru zevnitř ven, a poté otvorem na druhé straně zase směrem z venku dovnitř (viz.obr.). Obr. 5 Rámeček na poznávací značku připevněte pomocí předmontovaných šroubů do plechu 4 X 20 a podložek na nosník světel. Dbejte na to, aby se rámeček nacházel ve stejné výšce jako světla. Pozor: klínky pro upevnění poznávací značky představují výlisky v držáku poznávací značky. (viz.obr.) Držáky rámů našroubujte pomocí svorkových uzávěrů pevně na středovou svislou tyč. Strana s upínacím pásem slouží pro upevnění na rám kola. Na kola a středovou tyč vždy připevněte bezpečnostní pás ( je součástí balení) a pevně jej utáhněte. Regulační šroub Bezpečnostní čep Upínací páka Otvor pro visací zámek Fixační šroub 20 Montáž na tažné zařízení Dbejte na to, aby byla koule tažného zařízení nepoškozená, čistá a zbavená mastnoty ! Upínací páku musíte povolit , za tímto účelem musíte vysunout bezpečnostní čep směrem ven a pootočit jím. Již sestavený Silver Bike II nasadíte shora na tažné zařízení. Jednou rukou držte nosič ve vodorovné poloze a druhou sklopte páku. Pokud nosič nedrží pevně na tažném zařízení, musíte páku vrátit do původní polohy, pootočit regulačním šroubem na boku a následně opět sklopit páku (viz.obr.). Poté otočte bezpečnostní čep do původní polohy-až zacvakne (viz.foto). Pomocí fixačního šroubu je možno nastavit snadné zacvaknutí bezpečnostního čepu. Silver Bike II musí být zabezpečen původně namontovaným bezpečnostním čepem. Pozor: Nosič musí být dodatečně zabezpečen přiloženým visacím zámkem, což zároveň zabrání krádeži. Viz.foto. Upevnění kol na záďový nosič První kolo nasaďte do zadního stojanu pro kolo ( do toho nejblíže vozidlu ). Nastavte stojany pomocí vysouvání a zasouvání tak, aby byla v nich kola byla co nejhlouběji a pokud možno symetricky. Po tomto nastavení pevně utáhněte šrouby s plastovou hlavou. Pomocí upínacího pásu držáku rámu nyní upevněte rám kola. Jelikož pro držáky rámů není předepsáno přesné umístění, můžete vyzkoušet vícero poloh. Důležité je, umístit držák rámu tak vysoko, jak je to jen možné. Kola se zajistí proti protáčení pomocí malých upínacích pásků. Druhé kolo postavte do předního stojanu a při upevňování postupujte stejně, jako u prvního kola Pozor: Pro větší bezpečnost provlečte kolem středové svislé tyče a rámů kol bezpečnostní pás (součást balení) a utáhněte jej. Stojany smějí být povytaženy maximálně po červenou značku! Odklápění nosiče Silver Bike II Silver Bike II se dá sklopit dozadu, pokud páku mírně zatlačíte dolů, zamykací západku páky zatlačíte doleva na stranu a následně zvednete lehce páku směrem nahoru. Pozor: Při sklopení nosiče bezpodmínečně držte jedno kolo, aby se nosič sám nesklopil dolů. Abyste uvedli nosič do výchozí polohy, nadzvedněte jej, a zatlačte na páku směrem dolů, až se zamykací západka sama zacvakne. Před tím, než nosič necháte tak, zkontrolujte, jestli je zamykací západka zacvaknutá. (viz.obr.) Pozor: Bezpodmínečně dodržujte bezpečnostní předpisy! Dodržujte povolené zatížení nápravy. Před každou jízdou i během ní pravidelně kontrolujte pevné usazení nosiče na voze a upevnění kol na nosiči, abyste včas zjistili případná poškození upevňovacích prvků a mohli je odstranit! Před každou jízdou pravidelně zkontrolujte správné fungování světelného zařízení nosiče! Nová tažná zařízení mívají často na kouli silnou vrstvu černého laku. Aby zadní nosič držel co možná nejlépe, měli byste tuto vrstvu odstranit mořidlem, rozpouštědlem atd.! Náklad nesmí nad světly přesahovat do stran více než 400mm . Při nakládání musí být připevněn bezpečnostní pás! Před jízdou je třeba odstranit předměty, které byste mohli během jízdy ztratit např. pumpičky, košíky, zvonky atd. Jízda s nosičem kol ovlivňuje jízdní vlastnosti vozidla. Přizpůsobte proto Vaši rychlost změněným podmínkám. Vyvarujte se náhlých a prudkých pohybů volantem. Při couvání si uvědomte, že Vaše vozidlo je s nosičem delší, než za normálních okolností! Pokud nosič nepoužíváte, měli byste jej demontovat. Kola při přepravě ničím nezakrývejte. Maximální rychlost je 130 Km/h. 21 Pro řádnou a bezpečnou montáž postupujte přesně podle návodu. V případě pochybností ohledně těchto pokynů se obraťte pro další informace na prodejce nebo přímo na výrobce. Pro Vaši vlastní bezpečnost byste měli nosič a k němu patřící náklad pravidelně kontrolovat, neboť máte tuto povinnost podle § 23 pravidel silničního provozu a v případě škody za ni ponesete odpovědnost. Výrobce a prodejce neručí za škody na majetku a zdraví v důsledku nesprávné montáže nebo nesprávného použití. Výrobek byl vyzkoušen i za extrémních podmínek, přičemž ohledně bezpečnosti a držení dosáhl dobrých výsledků. Proto můžeme při řádně provedené montáži vyloučit chybné funkce. Vážený zákazníku, tento nosič zadní nosič na kola můžete za předpokladu, že dodržíte pravidla silničního provozu, uvedené zatížení podpěry a max. užitečné zatížení, použít i pro transport jiného nákladu. Je ale nutno zajistit bezpečné upevnění nákladu. Tento nosič můžete také konstrukčně změnit pomocí originálních dílů firmy EUFAB a sice: Číslo výrobku 11403 rozšíření pro 3. kolo Číslo výrobku 11232 uzamykatelný držák rámu krátký Číslo výrobku 11233 uzamykatelný držák rámu dlouhý 22 Č.-Prod. 11411 SILVER BIKE II PREPRAVA BICYKLOV NA TAZNOM ZARIADENÍ Návod na montáž Nevhodné pre ťažné zariadenia z hliníka. D- hodnota minimálne 5,0 KN Podperná záťaž 50kg 60kg 75kg 90KG Čistá váha 17kg 17kg 17kg 17kg Úžitková hmotnosť 33kg 43kg max. 45kg max. 45kg Verzia 1.0 03.04.2002: Vážený zákazník, strany s pečiatkou sú európskym povolením na prevádzku. Pri používaní nosiča musíte mať toto povolenie (EG – BE) bezpodmienečne zo sebou! Podmienky spriahnutia Nosič na bicykle je možné namontovať na guľu každého ťažného zariadenia pri dodržaní nasledovných podmienok. Maximálne užitočné zaťaženie nosiča na bicykle je pri prevedení Silver Bike II: 30 kg, s rozšírením na 3. bicykel: 45 kg. Príslušná hodnota je uvedená na typovom štítku nosiča. Odskúšajte vhodnosť príslušného ťažného zariadenia. Konštrukcia ťažného zariadenia musí byť schválená. Guľa a guľová tyč musia byť vyhotovené z jedného kusu materiálu. Materiál guľovej tyče musí mať minimálnu kvalitu St 52-3. Upozornenie: Spravidla nie sú vhodné guľové tyče z materiálu St 52-3. Zliatiny, ako napr. GGG 40 nie sú vhodné (vhodné až od GGG 52 ). V súčasnosti sa z materiálu GGG 40 vyrábajú nasledovné guľové tyče: Výrobca Prívesové spojenie vhodné pre Typ vozidla F 4192 Audi A4 Westfalia F 3830 Audi A6 F 4112 Audi A8 V prípade pochybností sa informujte u výrobcu ťažného zariadenia. Kontrolná značka Vážený zákazník, predtým ako začnete s montážou zadného nosiča si bezpodmienečne dôkladne prečítajte návod na montáž. Všetky skrutky by mali byť ošetrené mazacím olejom alebo tukom, aby sa zaručila trvalá ľahkosť chodu. Zadný nosič je lakovaný a dutiny sú taktiež ošetrené vrstvou, čo zabraňuje oxidácii kovu. V prípade, ak sa táto vrstva akýmkoľvek spôsobom poškodí (škrabance, odrazenia), sa prosím postarajte o obnovenie tejto ochrannej vrstvy! 23 Návod na montáž Obrázok 1 Rýchlouzáver pripevnite pomocou skrutiek M8 x 25, podložiek 8mm a matíc M8 na základňu nosiča. Následne priskrutkujte držiak na svietidlá pomocou inbusových skrutiek M6 X 30, M6 X 16, podložiek a matíc M6. Najskôr nasaďte skrutky M6 x 30, následne nastrčte na obidva spodné plechové spoje ochranné kryty. Potom ich zoskrutkujte pomocou skrutiek M6 X 16. Obrázok 2 Nastavte vzdialenosť svietidiel: v držiaku na svietidlá sa nachádzajú vľavo a vpravo po dva otvory. U vozidiel so šírkou väčšou ako 1740 mm, pozri čís. 13 v technickom preukaze vozidla, vyberte väčšiu vzdialenosť svietidiel. U vozidiel so šírkou menšou ako 1740 mm vyberte menšiu vzdialenosť svietidiel. Dbajte na symetrickú montáž svietidiel. Montážny celok držiaka svietidiel vložte do nosiča svietidiel. Potom ho zaistite pomocou skrutiek M6 X 30, podložiek a matíc M6. Predtým ako dotiahnete tento spoj, naskrutkujte skrutky s ryhovanými hlavami do držiaka svietidiel a zľahka ich dotiahnite (slúži na vyrovnanie svietidiel, pozri obrázok). Kábel osvetlenia pripevnite pomocou priložených káblových viazačov na podstavec nosiča. Dbajte nato, aby sa kábel pri odklápaní nosiča Silver Bike II nezasekol. Dbajte nato, že zadné svetlo s cúvacím svetlom sa musí namontovať na pravú stranu (pozri obrázok). Obrázok 3 Zasuňte montážny celok držiaka na kolesá do úchytiek základne nosiča. Dbajte nato, aby hrot držiaka na kolesá ukazoval pri zasúvaní smerom nadol (pozri obrázok). Pomocou skrutiek s ryhovanou hlavou (predmontované) zaistite držiak na kolesá tak, že ich pevne dotiahnete. Dbajte nato, aby sa pri prestavovaní držiakov na kolesá tieto vytiahli maximálne po červenú značku (pozri obrázok). Obrázok 4 Pripevnite vežu pomocou skrutky s ryhovanou hlavou M8 a podložky 8mm. Najskôr dotiahnite bočne uloženú skrutku s ryhovanou hlavou (bez podložky, predmontované. Následne dotiahnite hornú skrutku s ryhovanou hlavou (spolu s podložkou – pozri obrázok). Upínacie pásy pretiahnite zvnútra smerom von okolo držiaka na kolesá, následne zvonku smerom dovnútra cez pozdĺžne diery držiaka na kolesá (pozri obrázok). Obrázok 5 Tabuľku na poznávaciu značku pripevnite na držiak svietidiel pomocou predmontovaných samorezných skrutiek 4 X 20 a podložiek. Dbajte nato, aby bola tabuľka na poznávaciu značku v rovnakej výške ako osvetlenie. Pozor: Pripevňovacie kliny na poznávaciu značku sa nachádzajú ako výtlačné časti v tabuľke na poznávaciu značku (pozri obrázok). Držiaky na rám pripevnite skrutkami so zvieracím uzáverom na vežu. Strana upínacieho pásu slúži na pripevnenie na rám bicykla. Vždy založte bezpečnostný pás (súčasť dodávky) okolo bicyklov a veže a pevne ho pritiahnite. 24 Obrázok 6 nastavovacia skrutka zaisťovací kolík upínacia páka otvor pre visiacu zámku fixačná skrutka Montáž na ťažné zariadenie Dbajte nato, aby bola guľa ťažného zariadenia nepoškodená, čistá a bez maziva! Upínacia páka musí byť v zadnej polohe. K tomu musíte vytiahnuť von bezpečnostný kolík a otočiť ho. Zmontovaný nosič Silver Bike II sa nasadí zhora na ťažné zariadenie. Nosič držte jednou rukou vo vodorovnej polohe. Druhou rukou preklopte upínaciu páku. Pokiaľ zadný nosič nie je v istej a pevnej polohe na ťažnom zariadení, musíte upínaciu páku znovu preklopiť späť a trochu potočiť bočnú nastavovaciu skrutku a následne ju pootočiť späť (pozri foto). Následne otočte zaisťovací kolík, kým sa nezablokuje (pozri foto). Pomocou fixačnej skrutky je možné nastaviť ľahké zablokovanie zaisťovacieho kolíka. Držiak Silver Bike II sa musí zaistiť pomocou namontovaného zaisťovacieho kolíka. Pozor: Nosič sa musí dodatočne zaistiť pomocou priloženej visiacej zámky, čo súčasne predstavuje ochranu proti odcudzeniu. Pozri foto. Pripevnenie bicyklov na zadný nosič Prvý bicykel sa postaví do zadných stojanov na bicykel daného nosiča (najbližšie ku vozidlu). Zasúvaním a vyťahovaním nastavte stojany na bicykel tak, aby v nich boli bicykle uložené čo najhlbšie a aby boli vyrovnané čo najsymetrickejšie. Po tomto nastavení pevne dotiahnite skrutky s ryhovanou hlavou. Pomocou upínacieho pásu držiaka rámu teraz pripevnite rám bicykla. Keďže držiaky rámu nie sú viazané na konkrétne miesto, môžete vyskúšať viaceré polohy. Dôležité je, aby ste držiaky rámu umiestnili čo najvyššie. Bicykle sa zaistia pomocou krátkych upínacích pásov. Druhý bicykel postavte do predných stojanov na bicykel a pri pripevňovaní postupujte tak, ako pri prvom bicykli. Pozor: Pre dodatočnú bezpečnosť preložte dodaný bezpečnostný pás okolo rúry veže, ako i rámy bicyklov a pevne ich spolu pritiahnite. Stojany bicyklov vytiahnite maximálne po červenú značku! Odklopenie zadného nosiča Silver Bike II Nosič Silver Bike II je možné odklopiť dozadu, keď páku trochu zatlačíte smerom nadol, západku páky zatlačíte nabok doľava a následne páku vytiahnete zľahka smerom nahor. Pozor: Pri odklápaní nosiča bezpodmienečne držte aj bicykel, aby sa nosič samostatne nesklopil dole. Na umiestnenie nosiča do východiskovej polohy, zdvihnite zadný nosič nahor a zatlačte páku smerom nadol, kým sa západka automaticky nezaistí. Predtým ako nosič pustíte, skontrolujte, či je západka skutočne zaistená (pozri obrázok). 25 Pozor: Bezpodmienečne dodržiavajte bezpečnostné pokyny! Dodržiavajte prípustné zaťaženie nápravy. Pred každou jazdou a občas v pravidelných intervaloch skontrolujte pevné uloženie nosiča na vozidle a tiež pripevnenie bicyklov na nosiči, aby ste včas rozpoznali a odstránili možné poškodenia pripevňovacích prvkov! Pred jazdou pravidelne kontrolujte správnu funkčnosť svetelného zariadenia vášho zadného nosiča! Pri nových ťažných zariadeniach sa na gule mnohokrát nachádza hrubšia vrstva čierneho laku. Aby váš zadný nosič držal čo najlepšie, mala by sa táto vrstva laku odstrániť pomocou leptadla, rozpúšťadla a pod.! Náklad nesmie bočne vyčnievať nad osvetlením viac ako 400mm. Pri nakladaní sa musí pripevniť bezpečnostný pás! Časti, ktoré by sa mohli stratiť, ako napr. hustilka, košíky, zvonček a pod. sa musia pred jazdou odstrániť. Jazda s nosičom na bicykle ovplyvňuje jazdné vlastnosti motorového vozidla. Preto prispôsobte vašu rýchlosť jazdy zmeneným podmienkam. Vyhýbajte sa náhlym a prudkým pohybom volantu. Pri cúvaní dbajte nato, že vaše vozidlo je s prídavným nosičom dlhšie ako za normálnych okolností! Pri nepoužívaní by ste mali nosič na bicykle odmontovať. Pri preprave bicykle nezakrývajte vozidlovou plachtou alebo podobne. Maximálna rýchlosť je 130 km/h. Na správnu a bezpečnú montáž si dôkladne prečítajte návod na montáž. Pri pochybnostiach týkajúcich sa tohto návodu na montáž požiadajte predajcu alebo priamo výrobcu o ďalšie informácie. Kvôli vašej osobnej bezpečnosti by ste mali pravidelne kontrolovať nosič a príslušný náklad, pretože podľa § 23 pravidiel cestnej premávky ste povinný tak urobiť a v prípade škodovej udalosti môžete byť zato zodpovedný. Výrobca ani predajca neručí za vecné škody alebo škody na zdraví v dôsledku nesprávnej montáže alebo neodborného použitia. Výrobok bol otestovaný a vyskúšaný aj pri extrémnych podmienkach, pričom s ohľadom na bezpečnosť a pevnosť dosiahol dobré výsledky. Preto môžeme pri odborne vykonanej montáži vylúčiť chybové funkcie. Vážený zákazník, tento zadný nosič na bicykle môžete pri dodržiavaní pravidiel cestnej prevádzky ako i daného zaťaženia ťažného zariadenia a max. užitočného zaťaženia používať aj na prepravu iných nákladov alebo predmetov. Avšak, musí byť zaručené bezpečné pripevnenie týchto nákladov alebo predmetov. Vážený zákazník, tento zadný nosič na bicykle môžete pri dodržiavaní pravidiel cestnej prevádzky ako i daného zaťaženia ťažného zariadenia a max. užitočného zaťaženia používať aj na prepravu iných nákladov alebo predmetov. Avšak, musí byť zaručené bezpečné pripevnenie týchto nákladov alebo predmetov. Tento nosič môžete zmeniť konštrukčne pomocou originálnych dielov z výroby firmy EUFAB a to: 26 Výr. č. 11403 rozšírenie na 3. bicykel Výr. č. 11232 uzamykateľný držiak rámu krátky Výr. č. 11233 uzamykateľný držiak rámu dlhý Art.-nr. 11411 SILVER BIKE II TRASPORTO DELA BICICLETTA SUL GANCIO DI TRAINO Istruzioni per il montaggio Non adatto a ganci di traino in alluminio D- Valore minimo 5,0 KN Carico supportato 50kg 60kg 75kg 90kg Peso netto 17kg 17kg 17kg 17kg Portata 33kg 43kg max. 45kg max. 45kg Version 1.0 03.04.2002: 27 Gentile cliente, la pagina con il timbro è l’autorizzazione europea all’esercizio. Durante l’utilizzo del portabicicletta dovrà assolutamente avere sempre con sé queste EG – BE ! Premesse per l’aggancio Il portabiciclette può essere montato su qualsiasi gancio di traino ma alle seguenti condizioni: La portata massima del portabiciclette ammonta a : per il modello Silver bike II: 30 Kg con l’ampliamento per la terza bicicletta: 45 Kg. Controllare l’idoneità del gancio di traino. Il gancio di traino deve essere omologato. La sfera di traino e la sua stanga devono essere lubrificate interamente. Il materiale della stanga della sfera deve possedere una quantità minima di st 52-3. Nota: normalmente le stanghe delle sfere posseggono St 52-3. Non è adatto a materiali come per esempio GGG 40 t. (adatto solamente dal GGG 52 in poi) Al momento vengono prodotte le seguenti stanghe delle sfere di GGG 40: Produttore di Gancio di traino Westfalia Marchio di control- Idoneo per lo Tipo di veicolo F 4192 Audi A4 F 3830 Audi A6 F 4112 Audi A8 Se dovessero esserci dubbi a riguardo, chiedere al produttore del gancio di traino. Istruzioni per il montaggio Immagine 1 Fissare il dispositivo a chiusura rapida alla base portante per mezzo delle viti M8 x 25, le rondelle 8mm e i dadi M8. Adesso fissare avvitando il portalampada per mezzo delle viti a esagono incassato M6 X 30, M6 X 16, le rondelle e i dadi M6. In primo luogo inserire le viti M6 x 30, successivamente porre le calotte di protezione su entrambe le lamiere di congiunzione sottostanti. In seguito avvitarle per mezzo delle viti M6 X 16. Immagine 2 Regolare la distanza tra le lampade: sul sostegno delle lampade sono situati sia per la parte destra che per la parte sinistra due alesaggii . Per gli autoveicoli di larghezza superiore ai 1740 mm, vedere il comma. 13 del libretto di circolazione, si deve scegliere distanza massima la distanza massima tra le lampade . Per gli autoveicoli di larghezza inferiore ai 1740 mm , si deve scegliere la distanza minima tra le lampade. Prestare attenzione che il montaggio delle luci risulti simmetrico. Inserire le unità di montaggio del supporto del lampada nel reggilampada. Poi assicurare con le viti M6 X 30, le rondelle 6 mm e i dadi M6. Prima di stringere questo collegamento, avvitate le viti a testa zigrinata nel portalampada e stringere forte (è di aiuto per la centratura delle lampade vedere immagine). Attaccare il cavo delle lampade alla base portante per mezzo della fascetta serratavi inclusa nella fornitura. Prestare attenzione che, durante l’operazione di ribaltamento del Silver Bike II, il cavo non rimanga incastrato. Prestare attenzione al fatto che le luci posteriori, insieme alla luce di retromarcia, vengano montate sul lato destro (vedere immagine). 28 Immagine 3 Inserire le unità di montaggio del montante della ruota nella sede della base portante. Prestare attenzione che la punta del montante della ruota, durante l’operazione di inserimento, punti verso il basso (vedere immagine). Assicurare le unità di montaggio (premontate) dei montanti della ruota con le viti a testa zigrinata, stringendole. Prestare attenzione perché i montanti della ruota, durante l’operazione che consente di regolare la loro posizione, possono essere estratti al massimo fino alla segnatura rossa (vedere immagine). Immagine 4 Fissare la torretta per mezzo delle viti a testa zigrinata M8 e le rondelle 8mm. Serrare prima la vite a testa zigrinata posizionata lateralmente (senza rondella e premontata). Successivamente serrare la vite a testa zigrinata posizionata in alto (con la rondella) in modo forte e sicuro (vedere immagine). Tirare la cinghia di fissaggio dall’interno verso l’esterno intorno al montante della ruota, Poi dall’esterno verso l’interno attraverso le asole del montante della ruota. Vedere immagine. Immagine 5 Fissare il telaio della targa al portalampada per mezzo delle viti autofilettanti premontate 4 X 20 e le rondelle. Fare attenzione che il telaio della targa si trovi posizionato alla stessa altezza delle luci. Attenzione: le biette di arresto per la targa sono già contenute come pezzi ad espulsione nel telaio della targa stesso (vedere immagine). Avvitare i supporti per il telaio alla torretta in modo solido per mezzo del dispositivo di serraggio. Il lato della cinghia di fissaggio serve per il fissaggio sul telaio della bicicletta. Applicare sempre la cinghia di sicurezza (compresa nella fornitura) intorno alle biciclette e alla torretta e tirare forte. Immagine 6 Vite regolabile Bullone di sicurezza Leva di serraggio Foro per il lucchetto Vite di fissaggio Montaggio del portabiciclette sul gancio di traino Prestare attenzione che la sfera di aggancio sia intatta pulita e senza grasso! La leva di fissaggio si deve trovare in posizione arretrata e, per poter fare questo, si deve svitare il bullone di sicurezza verso l’esterno e torcere. Il Silver Bike II già precedentemente assemblato, verrà poi posto da sopra sul gancio da rimorchio. Mantenere il portabiciclette in posizione orizzontale con l’aiuto di una mano. Con l’aiuto dell’altra mano, abbassare la leva di serraggio. Se il portabiciclette dovesse avere una posizione sul gancio da rimorchio non ancora solida e sicura, allora si deve nuovamente portare la leva di serraggio in posizione arretrata e avviatre e infine nuovamente fissare con un controdado la vite regolabile presente lateralmente (vedere immagine). Infine avvitare il bullone di sicurezza fino a che questo non si innesti in posizione (vedere immagine). Per mezzo della vite di fissaggio si può leggermente regolare l’innesto in posizione del bullone di sicurezza. Il Silver Bike II deve essere fissato per mezzo del bullone di sicurezza montato. Attenzione: il portabiciclette deve essere ulteriormente assicurato per mezzo del lucchetto compreso nella fornitura. In questo modo, il portabiciclette sarà assicurato contro il furto. Vedere immagine. 29 Fissaggio delle biciclette sul portabiciclette La prima bicicletta sarà posizionata nel supporto posteriore per ruote del portabiciclette (il più vicino alla autoveicolo). Posizionare i supporti per ruote, tirando verso l’interno e verso l’esterno, in modo che le ruote della bicicletta si possano posizionare il più profondamente possibile dentro al supporto e in modo che siano disposte il più possibile in modo simmetrico. Dopo aver posizionato la bicicletta in questo modo, stringere solidamente la vite a testa zigrinata. Con la cinghia di fissaggio del supporto del telaio saldate ora il telaio della bicicletta. Siccome i supporti del telaio non sono fissati a un unico posto, si potranno provare più posizioni. E‘ importante posizionare i supporti del telaio il più in alto possibile. Le ruote della bicicletta saranno assicurate con le cinghie di sicurezza piccole. Posizionare la seconda bicicletta nel supporti per ruote anteriori e procedere quindi nel fissaggio così come è stato fatto per la prima bicicletta. Attenzione: Per un’ulteriore sicurezza, legate le cinghie di sicurezza fornite attorno al tubo della torretta, così ugualmente intorno al telaio delle biciclette e stringete queste assieme saldamente. Estrarre i montanti delle ruote al massimo fino alla segnatura rossa. Ribaltamento del portabiciclette Silver Bike II Per poter ribaltare il Silver Bike II, si deve spingere verso il basso la leva e premere il nottolino d’rresto della leva lateralmente verso sinistra ed infine tirare la leva leggermente verso l’alto. Attenzione: durante l’operazione di ribaltamento del portabiciclette, bisogna assolutamente tenere ferma una bicicletta in modo che il portabicicletta non si ribalti verso il basso. Per portare il portabiciclette in posizione di uscita, si deve sollevare il portabiciclette verso l’alto e spingere la leva verso il basso finchè il nottolino di arresto non si innesti in posizione. Prima di lasciare il portabiciclette, controllare che il nottolino di arresto si sia innestato in posizione (vedere immagine). Attenzione: Prestare assolutamente attenzione alle norme di sicurezza! Fare attenzione alla sicurezza del carico. Controllare, prima di ogni inizio di viaggio e poi a cadenza regolare, che il portabiciclette sia ben posizionato sull’autovettura e che le ruote siano ben fissate al portabiciclette in modo da poter accorgersi in tempo di eventuali danneggiamenti agli elementi di fissaggio e riparali! Controllare prima di ogni inizio viaggio e poi a cadenza regolare, che l’impianto luci del portabiciclette posteriore funzioni correttamente! Quando vengono effettuati nuovi agganci, sulla sfera di aggancio si trova di frequente uno spesso strato di vernice nera. Per fare in modo che il portabicicletta sia posizionato al meglio, questo strato di vernice dovrebbe venire rimosso per mezzo di mordente o di sostanze solventi! Il carico non deve superare lateralmente le luci di più di 400mm. In caso di carico, la cinghia di sicurezza deve essere applicata! Prima di intraprendere il viaggio, devono essere rimossi tutti i pezzi che potrebbero staccarsi , come ad es. la pompa per le ruote delle biciclette, i cestini e il campanello. Viaggiare con un portabiciclette modifica le proprietà di viaggio di un’automobile. Si deve quindi adattare la velocità. Evitare scatti con il volante repentini e violenti. Prestare attenzione, durante la retromarcia e tenere presente che con il portabicicletta l’automobile è più lunga del normale! Se non utilizzato, smontare il portabiciclette. Durante il trasporto, non coprire le biciclette con un telone o cose simili. La velocità massima è di 130 km/h 30 Per un montaggio regolare e sicuro osservare scrupolosamente le istruzioni di montaggio. Se dovessero esserci dei dubbi a riguardo di tali istruzioni, chiedere ulteriori delucidazioni al commerciante o direttamente al produttore. Per la sua sicurezza personale deve controllare con cadenza regolare il portabiciclette ed il suo carico in quanto secondo il § 23 del codice della strada lei è tenuto al controllo e, in caso di incidenti può essere ritenuto responsabile. Il produttore e il commerciante non rispondono dei danni a cose o persone causati da un montaggio irregolare o da un uso inappropriato. Il prodotto è stato testato e collaudato in condizioni estreme nelle quali ha dato prova di buoni risultati per quanto riguarda la sicurezza e la stabilità. Per questa ragione se il prodotto viene montato in maniera appropriata, è da escludersi un mancato funzionamento. Gentile cliente, Lei ha la possibilità di usare questo portabiciclette anche per il trasporto di altra merce o oggetti, ma sempre osservando il codice della strada e gli esistenti carichi di appoggio massimi. Ad ogni modo deve essere garantito un fissaggio sicuro della merce e degli oggetti. Gentile cliente, Lei ha la possibilità di usare questo portabiciclette anche per il trasporto di altra merce o oggetti, ma sempre osservando il codice della strada e gli esistenti carichi di appoggio massimi. Ad ogni modo deve essere garantito un fissaggio sicuro della merce e degli oggetti. Questo portabiciclette potrà anche essere modificato con pezzi originali del marchio Eufab ovvero con: Art Nr. 11403 Estensione per la terza bicicletta art. nr. 11232 supporto per il telaio corto richiudibile art. nr. 11233 supporto per il telaio lungo richiudibile 31 D FR I Stückliste Art.-Nr. 11424 Liste des pièces n° d'art. 11424 Lista pezzi codice 11424 NL Stuklijst 11424 CZ Kusovník výr. č. 11424 SK Kusovník výr. č. 114124 D - Bezeichnung FR - Désignation I - Designazione Trägerbasis Base du porteur Base portante NL - Benaming CZ - Název SK - Názov Basis van de drager Základna nosiče Základňa nosiča Turm Support vertical Torre Framebevestiger Středová svislá tyč Veža Radständer Supports de roues Montante della ruota Lampenträger Support de phares Portalampada Innensechskant Clefs mâles à six pans Esagono incassato Wieldragers Stojan na kolo Podstavec na bicykle Verlichtingsbalk Nosník světel Držiak na svietidlá Inbussleutels Vnitřní šestihran Inbusové kľúče Schnellverschluss Fermeture rapide Chiusura rapida X N° 1 9056 1 90204 4 90203 1 90207 2 90424 Snelsluiting Rychlouzávěr Rýchlouzáver 1 11402 Lampenhalter links Porteur de lampe de gauche Reggilampada sinistro Achterlichthouder links Držák světla levý Držiak na svietidlá ľavý 1 90206 Lampenhalter rechts Porteur de lampe de droite Reggilampada destro Achterlichthouder rechts Držák světla pravý Držiak na svietidlá pravý 1 90205 Kennzeichenhalter Porte-plaque d'immatriculation Piastra portatarga Kentekenhouder Držák na poznávací značku Držiak poznávacej značky 1 90414 32 D - Bezeichnung FR - Désignation I - Designazione NL - Benaming CZ - Název SK - Názov 13 poliger Stecker Connecteur à 13 points Spina a 13 poli 13-polige stekker 13polová zástrčka 13-pólová zástrčka Abdekkappe 50 x50, vormontiert Caches 50x50, prémontés calotta di copertura Afdekkap 50x50, voorgemonteerd Krycí čepičky 50x50, předmontované Krycie klobúčiky 50x50, predmontované Einddop 22X12 vooraf gemonteerd Předběžně smontovaný Koncová čepička 22x12, předmontovaná Koncový klobúčik 22x12, predmontovaný Kartelschroeven M6 X 8, voorgemonteerd Šroub s plastovou hlavou M6X8,předmontovaný Skrutka s ryhovanou hlavou M6X8, predmontovaná Spanriem klein Upínací pás malý Malý upínací pás Endkappe 22x12, vormontiert Embout 22x12, prémonté Cappa terminale 22 X 12 premontata Rändelschraube M6x8 (vormontiert) Vis moletées M6 X 8, prémontées Vite a testa zigrinata M6X8, premontata Spanngurt klein Sangles de serrage Cinghia di fissaggio, piccola Rändelmutter M8x18 Kartelmoer M8x18 Vis moletées M8 X 18, prémon- Šroub s plastovou hlavou tées Dado zigrinato M8x18 M8X18, předmontovaný Skrutka s ryhovanou hlavou M8X18, predmontovaná Handgriff, vormontiert Manche, prémontée Maniglia premontata Schutzkappe Capuchons protecteurs Calotta di protezione Handvat, voorgemonteerd Držadlo předmontované Rukoväť, predmontovaná Beschermkap Ochranná čepička Ochranný kryt Rückleuchte links Feu arrière, gauche Luce posteriore sinistr Achterlicht links Zadní světlo vlevo Zadné svetlo vľavo 33 X N° 1 11456 1 90217 8 90218 6 90209 4 90230 2 90211 1 90119 2 90435 1 11489 D - Bezeichnung FR - Désignation I - Designazione Rücklichtglas links Verre de feu arrière, gauche Vetro luce posteriore sinistra Rückleuchte rechts Rückfahrlicht ( weiß ) Feu arrière, droite (blanc) Luce posteriore destra luce di retromarcia (bianca) NL - Benaming CZ - Název SK - Názov Achterlichtglas links Sklo zadního světla Vlevo Sklo zadného svetla vľavo Achterlicht rechts Zadní světlo vpravo Couvací světlo (bílé) Zadné svetlo vpravo svetlo pre cúvanie (biele) Rücklichtglas rechts Rückfahrlicht ( weiß ) Verre de feu arrière, droite (blanc) Vetro luce posteriore destra luce di retromarcia (bianca) Achterlichtglas rechts Sklo zadního světlo Vpravo Couvací světlo (bílé) Sklo zadného svetla vpravo svetlo pre cúvanie (biele) Rahmenhalter kurz Fixe-cadre court Supporto telaio, corto Framehouder kort Držák rámu krátký Krátky držiak rámov Sicherheitsgurt Sangle de sécurité Cinghia di sicurezza Veiligheidsriem Bezpečnostní pás Bezpečnostný pás Montageanleitung + EGBE Instructions de montage + homologations EGBE Istruzioni per il montaggio + EGBE Montagehandleiding + Europese goedkeuring Návod k montáži + EGBE Návod k montáži + ES – povolenie k prevádzke Kabelbinder Serre-câbles Fascetta serracavi Kabelbinder Spojovač kabele Káblová spojka Hebel, vormontiert Levier, prémonté Leva premontata Hefboom, voorgemonteerd Páka předmontovaná Páka predmontovaná Beveiliging voor de hefboom, voorgemonteerd Ochrana páky předmontovaná Ochrana páky predmontovaná Hebelschutz, vormontiert Verrou du levier, prémonté Protezione leva premontata 34 X N° 1 11487 1 11488 1 11486 2 11230 1 90224 1 90105 6 90274 1 90103 1 90106 D - Bezeichnung FR - Désignation I - Designazione NL - Benaming CZ - Název SK - Názov Sperrklinke, vormontiert Cliquet d’arrêt, prémonté Nottolino d’arresto premontato Pal, voorgemonteerd Uzavírací zarážka předmontovaná Uzatváracia zarážka predmontovaná Turmschutz, vormontiert Bescherming voor de Protection pour le support ver- framebevestiger tical, prémontée Ochrana svislé středové Protezione torre premontata tyče Ochrana veže Einschubblech,vormontiert Inschuifplaten, voorgeTôles intercalables, prémonmonteerd tées Zásuvní plíšek Lamiera di inserimento předmontovaný premontata Zásuvný pliešok predmontovaný Feder, vormontiert Veer, voorgemonteerd Ressort, prémonté Předmontovaná pružina Molla premontata Predmontovaná pružina Feder, vormontiert Veer, voorgemonteerd Ressort, prémonté Předmontovaná pružina Molla premontata Predmontovaná pružina Vorhängeschloss Hangslot Cadenas Visací zámek Lucchetto Visací zámek Oelflasche Bouteille huile Contenitore olio Olieflesje Láhev na olej Fľaška na olej Bolzen, vormontiert Goujon, prémonté Bullone premontato Splint, vormontiert Goupille fendue, prémontée Chiavetta trasversale premontata Bout, voorgemonteerd Čep předmontovaný Čap predmontovaný Splitpen, voorgemonteerd Závlačka předmontovaná Závlačka, predmontovaná Inbusschroeven M6 X 30 Vniřní šestihranný šroub M6X30 Inbusová skrutka M6 X 30 Inbusschroeven M6 X 16 Vniřní šestihranný šroub M6X 16 Inbusová skrutka M6 X 16 Innensechskant Schraube M6x30 Vis mâles à six pans M6X30 Innensechskant Schraube M6x16 Vis mâles à six pans M6X16 35 X N° 1 90312 1 90222 4 90221 1 90214 1 90215 1 90191 1 90427 1 90411 1 90428 4 90429 2 90430 D - Bezeichnung FR - Désignation I - Designazione U - Scheibe 6mm Rondelle 6 mm Rondella 6mm Mutter M6 selbstsichernd Ecrou M6 autobloquante Dado M6 autobloccante Schraube M8 X 45 Vis M8 X 45 Vite M8 X 45 U - Scheibe 8mm Rondelle 8 mm Rondella 8mm Mutter M8 selbstsichernd Ecrou M8 autobloquante Dado M8 autobloccante Schraube M8 X 25 Vis M8 X 25 Vite M8 X 25 Blechschraube 4x16, vormontiert Vis Parker 4x16, prémontées Vite autofilettante 4x16 premontata U - Scheibe 4mm Rondelle 4mm Rondella 4mm NL - Benaming CZ - Název SK - Názov Sluitring 6 mm U - kotouč 6mm U-podložka 6mm Moer M6 zelfborgend Matice M6 samozabezpečující Samoistiaca matica M6 Schroef M8 X 45 Šroub M8 X 45 Skrutka M8 X 45 Sluitring 8 mm U - kotouč 8 mm U-podložka 8mm Moer M8 zelfborgend Matice M8 samozabezpečující Samoistiaca matica M8 Schroef M8 X 25 Šroub M8 X 25 Skrutka M8 X 25 Parkerschroeven 4 x 16, voorgemonteerd Šroub do plechu 4x16, předmontovaný Samorezná skrutka 4x16 predmontovaná Sluitring 4mm U - kotouč 4mm U-podložka 4mm 36 X N° 10 90251 6 90253 1 90431 6 90252 5 90255 4 99420 2 90432 2 90433