s.r.l.
FRASTEMA
ophthalmic equipments
RIUNITO ECOLINE
Art. 66 R
LIBRETTO
ISTRUZIONI
ECOLINE UNIT
INSTRUCTION MANUAL
Via Bonicalza 138 21012 CASSANO MAGNAGO (VA)
Tel. 0039-0331201009 Fax 039-0331281285
F FRASTEMA
FRASTEMA s.r.l.
ophthalmic equipments
COMPOSIZIONE RIUNITO ECOLINE
COMPOSITION OF ECOLINE UNIT
LIBRETTO ISTRUZIONI
INSTRUCTION MANUAL
7
6
4
3
5
2
1
1 - Corpo e base del riunito
2 - Cassettiera sul corpo
3- Pannello di comando
4 - Braccio porta tavola
5 -Tavola porta strumenti
6 - Colonna porta lampada
7 - Poltrona
ECOLINE
1 - Body and base of the unit
2 - Chest of drawer on the body
3 - Control panel
4 - Table arm
5 - Instruments table
6 - Lamp column
7 - Chair
INSTRUCTION MANUAL
Page 1 of 10
FRASTEMA s.r.l.
1-2 - CORPO, CASSETTIERA E
BASAMENTO DEL RIUNITO
Il riunito è costituito da un telaio interno
(A) in profilato e piatti di acciaio saldati
che è fissato su un basamento (B) in
tubolari di acciaio saldati e ricoperto da
una copertura in ABS (C). Nell telaio è
inserito il sistema di supporto e rotazione
del braccio (D) ed è applicata la
cassettiera (F) con il cassetto lenti (G).
L’esterno è rivestito dai ripari (H,I,J,K) in
lamiera e chiuso nella parte superiore dal
ripiano in legno (L) sul quale viene
applicata la sagoma (M).
Sulla cassettiera (G) è inserita la sede
per il pannello dei comandi. Nel riparo
posteriore (I) vi è l’attacco per
l’alimentazione elettrica.
M
ophthalmic equipments
1-2 - BODY, CHEST OF DRAWER
AND BASE OF THE UNIT
The unit is composed of an internal
welded frame (A) made with steel plates
and it’s fixed on a metal base (B) made in
iron sections and covered with an ABS
cover (C). Inside the frame is inserted
the support (D) for the rotation of the arm
and is applied a chest of drawer (F) with a
lens drawer (G).
The external is sheltered from the covers
(H,I,J,K) made in plate and closed on the
upper side with a wood panel (L) where is
applied a shape (M).
On the chest of drawer (G) is inserted the
seat for the control panel. In the back
cover (I) there is the connection for power
supply.
E
L
A
H
I
J
K C
F
D
G
B
ECOLINE
INSTRUCTION MANUAL
Page 2 of 10
FRASTEMA s.r.l.
3 - PANNELLO DI COMANDO
3 - CONTROL PANEL
Il pannello è realizzato in alluminio e lexan
con serigrafia e interruttori.
Le funzioni dei comandi sono le seguenti :
A : Comando accensione
B : Comando discesa poltrona
C : Comando salita poltrona
D : Comando luce lampada riunito
A
ECOLINE
ophthalmic equipments
B
The control panel is made in aluminium and
lexan, is silk screen printed and provided
with switches
The functions of the commands are the
following:
A : Main switch
B : Raising chair control
C : Lowering chair control
D : Room light control
C
D
INSTRUCTION MANUAL
Page 3 of 10
FRASTEMA s.r.l.
ophthalmic equipments
4 - ARM
4 - BRACCIO
Il braccio (A) consiste in una fusione in
alluminio alla quale viene inserito un perno
cavo (B) che ruota su astucci a rulli alloggiati
nel supporto (C) inserito nel telaio. All’interno
della struttura è applicata nella parte
terminale
del perno (B) il dispositivo
magnetico (D) che determina le posizioni di
lavoro e di riposo. Nella parte terminale del
braccio (A) è inserito un sistema di leve (E)
per l’arresto della salita della poltrona
The arm (A) construction consisting in an
aluminium melting in which is inserted an
hollow shaft (B) on roll bearing hosted in the
support (C) welded in the frame. Inside the
structure at the end part of the hollow shaft
(B) is applied a magnetic device (D) that
define the working and the not operation
positions.
At the end part of the arm (A) is inserted a
lever system (E) to stop the raising of the
chair
A
B
E
C
D
A
ECOLINE
B
C
D
INSTRUCTION MANUAL
Page 4 of 10
FRASTEMA s.r.l.
ophthalmic equipments
5 - TAVOLA PORTA STRUMENTI
La struttura è composta da un telaio
metallico elettrosaldato (A) con una
copertura (B) in poliuretano prestampato e
verniciato. Il movimento di traslazione
avviene mediante dei cuscinetti a sfera (C)
con eccentrico di regolazione (D).
La tavola è provvista di un sistema di
bloccaggio in posizione mediante un
leverismo (E) a movimento verticale con
ritorno a molla e di un piatto di sblocco
magnete (F)
5 - INSTRUMENTS TABLE
The table has an electrically welded metal
frame (A) covered with a preformed painted
polyurythene cover (B).
The traversing movement is on ball
bearings (C) and has an adjusting cam (D).
The table can be locked into position by
lever (E).
The table has a loking device with the lever
(E) at vertical movement with a return spring
and has a plate (F) to unlock the magnet
Table dimensions : 845x360x42 mm
Horizontal stroke : 370 mm
Dimensione tavola : 845x360x42 mm
Corsa orizzontale : 370 mm
B
A
D
ECOLINE
C
F
E
INSTRUCTION MANUAL
Page 5 of 10
FRASTEMA s.r.l.
ophthalmic equipments
6 - COLONNA LAMPADA
CON SUPPORTO PER
PROIETTORE
F
È costituita da due semicolonne di
acciaio (A,B)
ancorate al telaio
attraverso il quale passano i cavi
elettrici. La semicolonna inferiore (A) è
fissata al telaio (C) ed in essa è
innestata la semicolonna superiore
(B)nella quale è inserita la lampada
(D) ed è inoltre possibile applicare un
sistema di sostegno (E) sul quale
montare un braccio autobilanciato.
Sull’estremità superiore (F) è
possibile montare una supporto porta
proiettore.
E
D
6 - LAMP COLUMN WITH
PROJECTOR SUPPORT
It’s composed with two steel half
columns (A) fixed at the frame through
it cross the electric wires. The lower
half column (A) is locked at the frame
(C) and inside it is inserted the upper
half column (B) with the lamp (D). It is
possible aplly a supporting group (E)
on which mount the counterbalanced
arm. On the upper extremity (F) it’s
possible mount a plate for the
projector.
B
A
C
ECOLINE
INSTRUCTION MANUAL
Page 6 of 10
FRASTEMA s.r.l.
ophthalmic equipments
A
A
B
C
C
POLTRONA CON SCHIENALE
RECLINABILE
CHAIR WITH TILTING
BACKREST
7 - POLTRONE
Possono essere con schienale ribaltabile
o fisso e sono composte da un telaio
interno metallico ricoperto da un imbottito
con sedile e schienale anatomici (A).
I braccioli, sono ribaltabili solo nella
versione con schienale ribaltabile. Il
rivestimento dell’imbottito è in materiale
sintetico colore nero. La poltrona può
liberamente ruotare nei due sensi ed ha
in dotazione come optional un
appoggiapiedi ribaltabile (B).
All’interno della carena (C) c’è un
dispositivo di sollevamento avvitato
direttamente sul telaio della base del
riunito.
ECOLINE
B
POLTRONA CON SCHIENALE
FISSO
CHAIR WITH FIXED
BACKREST
7 - CHAIRS
They can be with tilting or fixed backrest
and are composed of a metallic internal
frame padded with anatomic seat and
backrest (A).
The armrests are tilting only in the
version with tilting backrest. The chair
upholstery is in black syntetic material.
The chair can be rotated both to the right
and to the left and it is furnished with an
optional tilting footrest (B).
Inside the shelter (C) there is a raising
device directly screwed on the frame of
the base of the unit
INSTRUCTION MANUAL
Page 7 of 10
FRASTEMA s.r.l.
ophthalmic equipments
OPERATING INSTRUCTIONS
1 - Collegare il cavo di alimentazione
all’impianto di rete del locale. Accertarsi
che tale impianto sia protetto da un
dispositivo salvavita e che abbia un
circuito di terra efficiente.
2 - Azionare l’interruttore generale posto
nella presa di ingresso, quindi premere il
pulsante POWER del pannello di
comando.
1 - Connect the power supply cable at the
room electrical system. To be sure that
this electrical system is protected by a
ground fault interrupter.
2 - Switch on the main switch placed in
the outlet then push the button POWER
of the control panel.
DIMENSIONI DI INGOMBRO
OVERALL SIZES
876
1800 ~
ISTRUZIONI OPERATIVE
1155
405
1374
754
360
845
1547
ECOLINE
CARATTERISTICHE TECNICHE
Peso : kg 180
Corrente max : 4.5A
Tensione : 220-240 V (110 V)
Frequenza : 50-60 Hz
POLTRONA
Corsa : 180mm
Capacità di sollevamento : 150kg
TECHNICAL DATA
Weight : kg 180 (396 lbs)
Max current: 4.5A
Tension : 220-240 V (110 V)
Frequency : 50-60 Hz
CHAIR
Elevation stroke : 180mm ( 7”)
Chair capacity : 150kg (330 lbs)
INSTRUCTION MANUAL
Page 8 of 10
FRASTEMA s.r.l.
COMPONENTI ELETTRICI
1
ophthalmic equipments
ELECTRICAL COMPONENTS
2
Trasformatore alimentazione
strumenti e quadro comandi
Power supply transformer
6
3
4
5
1- Relé comando
2- Relé comando lampada fluorescente
3- Relé comando discesa poltrona
4- Relé comando salita poltrona
5- Fusibile morsettiera strumenti
6- Fusibile comando
ECOLINE
1- Power control relay
3- Fluorescent lamp control relay
3- Chair lowering control relay
4- Chair raising control relay
5- Table instruments fuse
6- Power fuse
INSTRUCTION MANUAL
Page 9 of 10
FRASTEMA s.r.l.
FUNZIONAMENTO DEL RIUNITO
Il riunito Ecoline è predisposto per utilizzare due
strumenti oftalmici.
La posizione  è predisposta per utilizzare la
lampada a fessura alimentata a tensione
alternata. L’accensione dello strumento avviene
quando la tavola è in posizione di lavoro
automaticamente e la sua tensione standard
prefissata è di 7,5 V regolabile con variatore
elettronico.
La posizione ‚ è predisposta per
l’oftalmometro alimentato a tensione alternata.
L’accensione dello strumento avviene
automaticamente quando la tavola è in
posizione di lavoro e la sua tensione standard
prefissata è di 6 V.
Lo spostamento del piano traslante avviene
premendo la leva posta di fronte alla tavola
mentre lo sblocco del braccio porta tavola
avviene premendo il piatto cromato posto sotto
il piano della tavola. Per le altre funzioni dei
comandi vedere alle relative pagine del
presente manuale (pagg. 3 e 4 )
MANUTENZIONE
La manutenzione non è necessaria in quanto
l’apparecchio ne è esente. Per la pulizia delle
superfici esterne usare detersivo diluito in
acqua. Non usare benzina, trielina, diluenti per
vernici od acidi.
NOTE DI UTILIZZO
Il carico massimo ammissibile è di 50 kg sul
piano traslante.
DESTINAZIONE D’USO
Il riunito Ecoline è un dispositivo destinato a
portare uno o più strumenti
oftalmici in
posizione idonea per poter esaminare il visus.
CLASSIFICAZIONE
Il riunito Ecoline art. 66R è:
!
Un apparecchio di classe I
!
Un apparecchio di tipo B
!
Un apparecchio comune (con involucro
non protetto contro la penetrazione
d’acqua
!
Un apparecchio per il funzionamento
continuo
!
Un apparecchio non adatto ad un uso in
presenza di una miscela anestetica
infiammabile con aria-ossigeno o
protossido di azoto.
ECOLINE
ophthalmic equipments
OPERATING OF THE UNIT
The Ecoline unit is predisposed to utilize two
ophthalmic instruments.
The position 
is predisposed to utilize the
sliding lamp alternating voltage powered. The
switch on of the instrument happen
automatically when the table is in working
position and its standard preset voltage is of 7.5
V adjustable with electronic dimmer.
The position ‚ is predisposed for the
ophthalmometer powered with alternating
voltage. The switch on of the instrument
happen automatically when the table is in
working position and its standard preset voltage
is of 6 V.
The displacement of the traversing table
happen pushing the lever placed in front of the
table control panel. The unlock of the arm
happen pushing the chromed plate placed
under the table top. For the other functions of
the comand see at related pages of this manual
(page 3 and 4).
MAINTENANCE
Equipment is maintenance free
External surfaces must be cleaned with
detergent diluted in water
Do not use benzine, trichloroethylene, alcohol,
solvents or acids.
NOTES FOR USES
Maximum allowable loading is 50 kg on the
traversing table top.
DESIGN USE
The unit Ecoline art. 66R is a device designed to
position one or more ophtalmic instruments at
the correct position for visus examination
CLASSIFICATION
The unit Ecoline art. 66R is an item of:
Class I equipment
!
Type B equipment
!
Common equipment (without water proof
!
casing)
Equipment designed for continue operation
!
Equipment not suitable for use in
!
environments of flammable mixture of
anaesthetics in air or oxigen or nitrous
oxide
INSTRUCTION MANUAL
Page 10 of 10
Scarica

C:\Disegni\Riuniti\66R Ecoline\Documentazione\66R