MODEL 1724C/1734C Video Plotter a Colori GD-1720C VX2 http://www.furuno.co.jp/ MANUALE DELL'OPERATORE Radar Marino Pub. No. OIT-35550-B DATE OF ISSUE: JUL. 2005 ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA AVVISO AVVISO RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE Non aprire l'apparecchiatura. Gli interventi all'interno dell'apparecchiatura devono essere eseguiti solo da personale qualificato. Non disassemblare o modificare l'apparecchiatura. Tali operazioni possono causare incendi, scosse elettriche o lesioni gravi. Spegnere immediatamente l'apparecchiatura in caso di infiltrazioni di acqua al suo interno o di fuoriuscita di fumo o fiamme. Un uso prolungato dell'apparecchiatura può causare incendi o scosse elettriche. Tenere l'apparecchiatura lontano da fonti di calore. Il calore può fondere il cavo di alimentazione, causando così incendi o scosse elettriche. Utilizzare il fusibile appropriato. Il tipo di fusibile è indicato sul cavo di alimentazione. L'uso del fusibile sbagliato può provocare danni all'apparecchiatura. Frequenza radio Rischio di radiazioni L'antenna radar emette energia in radiofrequenza elettromagnetica che può essere dannosa, soprattutto per gli occhi. Non guardare mai direttamente nell'apertura dell'antenna mentre il radar è in funzione e non esporsi alle emissioni dell'antenna da una distanza ravvicinata. Nella tabella seguente sono indicate le distanze dei livelli di radiazione a radiofrequenza di 100 e 10 W/m2. Nota: se l'antenna è installata a una distanza ravvicinata di fronte al casotto del timone, l'amministrazione può richiedere l'interruzione della trasmissione entro un determinato settore di rivoluzione dell'antenna. Questo è possibile Richiedere al proprio rappresentate o rivenditore FURUNO di fornire questa funzione. MODELLO Distanza del punto 100 W/m2 Distanza del punto 10 W/m2 1724C 0 Caso peggiore 1,5 m 1734C 0,40 m Caso peggiore 4 m ATTENZIONE Non affidarsi mai a un solo dispositivo di navigazione per un'imbarcazione. ATTENZIONE All'apparecchiatura è applicata un'etichetta di avvertenza. Non rimuovere tale etichetta. Nel caso in cui manchi o sia danneggiata, rivolgersi a un agente o a un rivenditore FURUNO. AVVISO Per evitare le scosse elettriche, non rimuovere il coperchio. All'interno non sono contenute parti che possono essere riparate dall'utente. Nome: Etichetta di avvertenza (1) Tipo: 86-003-1011-0 N. di codice: 100-236-230 Confermare sempre la posizione in base a tutti i dispositivi di assistenza disponibili per la navigazione per la sicurezza dell imbarcazione e dell'equipaggio. NOTA La luminosità dello schermo LCD può essere regolata in base a un'ampia gamma di condizioni di illuminazione. Tuttavia, l'impostazione massima potrebbe non essere sufficientemente alta da consentire la visualizzazione dello schermo con occhiali da sole polarizzati. i SOMMARIO INTRODUZIONE .............................vii Configurazioni del sistema............ix 1. PANORAMICA SUL FUNZIONAMENTO .................. 1-1 1.1 Controlli operativi ............................. 1-1 1.1.1 Controlli dell'unità video......... 1-1 1.1.2 Controllo remoto .................... 1-3 1.2 Inserimento di una cartuccia cartografica ...................................... 1-4 1.3 Accensione/spegnimento dell'unità.. 1-5 1.4 Luminosità dello schermo, luminosità del pannello e tonalità ...................... 1-6 1.4.1 Luminosità dello schermo e del pannello ............................... 1-6 1.4.2 Tonalità .................................. 1-7 1.5 Selezione di una visualizzazione ..... 1-8 1.5.1 Modalità di visualizzazione .... 1-8 1.5.2 Selezione di una visualizzazione ...................... 1-9 1.5.3 Alternanza del controllo nelle schermate combinate e di overlay ................................. 1-10 1.5.4 Selezione della sorgente dell'immagine....................... 1-11 1.6 Tasti freccia e cursore .................... 1-12 1.7 Inserimento del marker MOB, impostazione della destinazione MOB .............................................. 1-12 1.8 Caselle dati .................................... 1-13 1.8.1 Come visualizzare e nascondere le caselle dati con i tasti funzione ............................... 1-14 1.8.2 Riposizionamento delle caselle dati ..................................... 1-14 1.8.3 Cancellazione temporanea di una casella dati.................... 1-14 1.9 Tasti funzione................................. 1-15 1.10 Schermata di simulazione .......... 1-16 2. FUNZIONAMENTO DEL RADAR ................................... 2-1 ii 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Schermata del radar ........................ 2-1 Trasmissione e stand-by.................. 2-2 Sintonia............................................ 2-2 Regolazione del guadagno .............. 2-3 Riduzione degli echi di disturbo del mare ................................................ 2-4 2.5.1 Funzionamento del controllo antimare (A/C MARE) ........... 2-4 2.5.2 Regolazione del controllo antimare (A/C MARE) ........... 2-4 2.6 Riduzione degli echi di disturbo delle precipitazioni.................................... 2-5 2.7 Scala della portata ........................... 2-5 2.8 Durata dell'impulso .......................... 2-6 2.9 Modalità di presentazione................ 2-7 2.9.1 Selezione di una modalità di presentazione........................ 2-7 2.9.2 Descrizione delle modalità di presentazione........................ 2-8 2.10 Misurazione della portata ............. 2-9 2.10.1 Misurazione della portata in base agli anelli di portata ............... 2-9 2.10.2 Misurazione della portata in base al cursore .............................. 2-9 2.10.3 Misurazione della portata in base al VRM ................................ 2-10 2.10.4 Operazioni VRM varie ......... 2-11 2.11 Misurazione del rilevamento....... 2-11 2.11.1 Misurazione del rilevamento in base al cursore.................... 2-11 2.11.2 Misurazione del rilevamento in base all'EBL ........................ 2-11 2.11.3 Varie operazioni EBL ........... 2-12 2.12 Cancellazione della linea di rotta e del marker Nord................................. 2-12 2.13 Riduzione delle interferenze....... 2-13 2.14 Rifiuto delle interferenze radar ... 2-13 2.15 Zoom.......................................... 2-14 2.15.1 Zoom dei target radar ......... 2-14 2.15.2 Zoom dei target ARP e TTM 2-15 2.16 Spostamento dell'immagine ....... 2-16 2.16.1 Spostamento manuale ........ 2-16 2.16.2 Spostamento automatico .... 2-16 2.17 2.18 2.19 2.20 2.21 2.22 2.23 2.24 2.25 Uso dell'offset di EBL .................2-17 2.17.1 Previsione della rotta di collisione.............................. 2-17 2.17.2 Misurazione della portata e del rilevamento tra due target ... 2-18 Tracce eco..................................2-19 2.18.1 Tempo di traccia .................. 2-19 2.18.2 Avvio delle tracce eco ......... 2-20 2.18.3 Gradazione della traccia...... 2-21 2.18.4 Colore della traccia.............. 2-21 Espansione eco..........................2-22 Media dell'eco ............................2-23 Output di dati TLL.......................2-24 Allarme di guardia ......................2-25 2.22.1 Impostazione di una zona di allarme di guardia ................ 2-25 2.22.2 Violazione dell'allarme......... 2-26 2.22.3 Annullamento dell'allarme di guardia................................. 2-26 Guardia ......................................2-26 2.23.1 Funzionamento della guardia................................. 2-26 2.23.2 Attivazione/disattivazione della zona di guardia .................... 2-27 2.23.3 Impostazione dell'intervallo di stand-by di guardia .............. 2-27 Marker di waypoint .....................2-28 Funzionamento di ARP e TTM ........................................2-28 2.25.1 Attivazione/disattivazione di ARP e TTM .................................. 2-29 2.25.2 Acquisizione e traccia dei target (ARP)................................... 2-30 2.25.3 Visualizzazione del numero di target (ARP, TTM) ............... 2-32 2.25.4 Disattivazione della traccia dei target ARP ........................... 2-32 2.25.5 Impostazione degli attributi del vettore (ARP)....................... 2-33 2.25.6 Visualizzazione della posizione passata (ARP) ..................... 2-34 2.25.7 Dati del target ARP e TTM .. 2-35 2.25.8 Allarme CPA/TCPA (ARP) .. 2-35 2.25.9 Allarme per target perso (ARP)................................... 2-37 2.25.10 Come visualizzare e nascondere le traiettorie dei target ARP ......................... 2-37 2.26 Interpretazione della schermata del radar........................................... 2-38 2.26.1 Echi falsi...............................2-38 2.26.2 Trasponditore radar di ricerca e salvataggio (SART)..............2-39 2.26.3 Racon (Radar Beacon) ........2-40 3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER................................ 3-1 3.1 Schermate del plotter.......................3-1 3.1.1 Visualizzazione del plotter a schermo intero .......................3-1 3.1.2 Visualizzazione del grafico di navigazione............................3-3 3.1.3 Schermata della rotta.............3-5 3.1.4 Visualizzazione dei dati di navigazione............................3-7 3.2 Modalità di presentazione ................3-7 3.3 Spostamento della visualizzazione ..3-9 3.4 Scala della carta nautica..................3-9 3.5 Cartucce Navionics ..........................3-9 3.5.1 Panoramica sulle cartucce cartografiche ..........................3-9 3.5.2 Indici e ingrandimento della carta nautica ................................3-10 3.5.3 Cartucce Navionics ..............3-10 3.5.4 Carte nautiche C-MAP.........3-13 3.6 Uso della traiettoria........................ 3-17 3.6.1 Visualizzazione della traiettoria ..............................3-17 3.6.2 Interruzione e riavvio del plottaggio della traiettoria dell'imbarcazione .................3-18 3.6.3 Modifica del colore della traiettoria ..............................3-19 3.6.4 Metodo e intervallo di plottaggio della traiettoria dell'imbarcazione ...................3-19 3.6.5 Modifica dell'impostazione della distribuzione di traiettoria/marker dell'imbarcazione .................3-21 3.6.6 Cancellazione della traiettoria ..............................3-21 3.7 Marker e linee ................................ 3-23 3.7.1 Inserimento di un marker o di una linea ..............................3-23 3.7.2 Modifica degli attributi del marker..................................3-23 iii 3.7.3 3.7.4 Selezione del tipo di linea.... 3-24 Cancellazione di marker e linee ..................................... 3-25 3.8 Waypoint ........................................ 3-26 3.8.1 Inserimento di waypoint....... 3-27 3.8.2 Modifica dei dati dei waypoint............................... 3-30 3.8.3 Cancellazione dei waypoint . 3-32 3.8.4 Modifica della dimensione del marker di waypoint (NavCharts™)....................... 3-33 3.8.5 Ricerca dei waypoint ........... 3-34 3.9 Rotte .............................................. 3-35 3.9.1 Creazione delle rotte ........... 3-35 3.9.2 Collegamento delle rotte...... 3-38 3.9.3 Inserimento dei waypoint..... 3-39 3.9.4 Rimozione di waypoint da una rotta...................................... 3-41 3.9.5 Cancellazione delle rotte ..... 3-41 3.10 Navigazione ............................... 3-42 3.10.1 Navigazione verso un "quick point".................................... 3-42 3.10.2 Navigazione verso i waypoint............................... 3-43 3.10.3 Navigazione verso porti e servizi portuali ................................. 3-44 3.10.4 Come seguire una rotta ....... 3-46 3.10.5 Annullamento della navigazione in rotta.................................. 3-49 3.11 Allarmi............................................ 3-50 3.11.1 Attivazione/disattivazione allarme acustico................................ 3-50 3.11.2 Allarme di arrivo................... 3-51 3.11.3 Allarme di guardia in rada.... 3-52 3.11.4 Allarme XTE (errore perpendicolare alla traiettoria)............................. 3-53 3.11.5 Allarme di velocità ............... 3-53 3.11.7 Allarme di viaggio ................ 3-54 3.11.8 Allarme fondale (specifica C-MAP) ................................ 3-55 3.11.9 Informazioni sull'allarme ...... 3-56 3.12 Ripristino della distanza parziale....................................... 3-58 4. FUNZIONAMENTO DELL'ECOSCANDAGLIO ...... 4-1 4.1 Visualizzazioni dell'ecoscandaglio ... 4-1 iv 4.1.1 Selezione di una visualizzazione dell'ecoscandaglio................. 4-1 4.1.2 Descrizione delle visualizzazioni dell'ecoscandaglio................. 4-2 4.1.3 Selezione del metodo di divisione della visualizzazione nelle visualizzazioni nelle visualizzazioni combinate ..... 4-6 4.2 Funzionamento automatico dell'ecoscandaglio ........................... 4-6 4.2.1 Modalità di funzionamento automatica dell'ecoscandaglio4-6 4.2.2 Tipi di modalità automatiche dell'ecoscandaglio................. 4-6 4.2.3 Modalità di abilitazione del funzionamento automatico dell'ecoscandaglio................. 4-7 4.3 Funzionamento manuale dell'ecoscandaglio ........................... 4-7 4.3.1 Selezione della modalità manuale ................................ 4-7 4.3.2 Selezione della portata di visualizzazione ...................... 4-7 4.3.3 Regolazione del guadagno ... 4-8 4.3.4 Spostamento della portata .... 4-8 4.4 Misurazione della profondità e del tempo............................................... 4-9 4.5 Riduzione delle interferenze .......... 4-10 4.6 Riduzione dei disturbi di basso livello.............................................. 4-10 4.7 Cancellazione degli echi deboli ..... 4-11 4.8 Marker bianco................................ 4-12 4.9 Velocità di avanzamento immagine4-13 4.9.1 Avanzamento indipendente dalla velocità dell'imbarcazione ... 4-13 4.9.2 Avanzamento sincronizzato con la velocità dell'imbarcazione 4-14 4.10 Colori della visualizzazione ........ 4-15 4.11 Allarmi............................................ 4-16 4.11.1 Attivazione/disattivazione allarme acustico ............................... 4-16 4.11.2 Allarme fondale ................... 4-17 4.11.3 Allarme pesce ..................... 4-17 4.11.4 Allarme pesce (B/L) ............ 4-18 4.11.5 Allarme temperatura acqua. 4-18 4.11.6 Violazione di un'impostazione di allarme ................................ 4-19 4.12 Grafico temperatura acqua ........ 4-20 4.13 Modifica dell'intervallo di ripetizione degli impulsi ................................4-20 4.14 Salvataggio dell'immagine dell'ecoscandaglio su una scheda SD ..............................................4-21 4.15 Interpretazione della visualizzazione dell'ecoscandaglio ......................4-21 4.15.1 Linea zero............................ 4-21 4.15.2 Eco del fondale.................... 4-21 4.15.3 Echi dei banchi di pesce...... 4-22 4.15.4 Disturbo in superficie/aerazione ............ 4-23 5. FUNZIONAMENTO DELL'AIS 5-1 5.1 Attivazione/disattivazione della funzione AIS ...................................................5-1 5.2 Simboli AIS ......................................5-3 5.3 Impostazione del numero di target AIS da visualizzare .................................5-3 5.4 Attivazione dei target .......................5-4 5.5 Visualizzazione dei dati del target ....5-4 5.6 Target perso .....................................5-5 5.7 Impostazione del CPA e del TCPA ...5-5 5.8 Allarme di prossimità........................5-6 5.9 Come visualizzare o nascondere le traiettorie dei target AIS ...................5-7 5.10 Scelta del tempo del vettore .........5-7 5.11 Visualizzazione delle posizioni passate dei target AIS ....................5-8 6. TRASFERIMENTO DEI DATI . 6-1 6.1 Operazioni con le schede di memoria ...........................................6-1 6.1.1 Eliminazione di tutti i dati dalle schede di memoria (diversi dai dati della carta nautica) ......... 6-1 6.1.2 Salvataggio dei dati su una scheda di memoria ................ 6-2 6.1.3 Riproduzione dei dati da una scheda di memoria ................ 6-3 6.2 Caricamento e download dei dati.....6-5 6.2.1 Impostazione del software di comunicazione sul PC........... 6-5 6.2.2 Caricamento o download dei dati......................................... 6-5 6.3 Caricamento dei dati dei waypoint da Yeoman............................................6-8 6.4 Ricezione dei dati tramite l'apparecchiatura di rete ....................6-9 6.5 Trasmissione dei dati attraverso la rete ................................................ 6-10 7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ ........................... 7-1 7.1 Impostazione generale.....................7-1 7.2 Impostazione del radar ....................7-5 7.2.1 Impostazione della visualizzazione del radar .......7-5 7.2.2 Impostazione della portata del radar.......................................7-8 7.2.3 Impostazione dei tasti funzione .................................7-9 7.3 Impostazione del plotter................. 7-11 7.3.1 Opzioni di navigazione.........7-11 7.3.2 Impostazione dei tasti funzione ...............................7-13 7.4 Impostazione della carta nautica.... 7-16 7.4.1 Offset della carta nautica .....7-16 7.4.2 Attributi della cartuccia Navionics GOLD...................................7-17 7.4.3 Attributi delle carte nautiche C-MAP .................................7-18 7.5 Impostazione delle caselle dati ...... 7-26 7.6 Impostazione dell'hot page ............ 7-27 7.7 Impostazione del navigatore .......... 7-28 7.7.1 Sorgente dei dati di navigazione..........................7-28 7.7.2 Impostazione del ricevitore GPS (dotato di GP-310B/320B) ...7-30 7.7.3 Impostazione della visualizzazione TD ...............7-33 7.8 Impostazione della visualizzazione dei dati di navigazione ......................... 7-36 7.9 Impostazione dell'ecoscandaglio ... 7-37 7.9.1 Impostazione del sistema ....7-37 7.9.2 Impostazione del sensore....7-41 7.9.3 Portata di scandagliamento, di zoom e di blocco del fondale7-42 7.9.4 Impostazione dei tasti funzione ...............................7-43 7.10 Impostazione della visualizzazione del grafico di navigazione........... 7-46 v 8. MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ............................. 8-1 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 8.8 8.9 vi Manutenzione preventiva................. 8-1 Sostituzione delle batterie................ 8-2 Sostituzione del fusibile ................... 8-2 Sostituzione del magnetron ............. 8-3 Risoluzione di problemi semplici...... 8-3 8.5.1 Problemi generali................... 8-3 8.5.2 Radar ..................................... 8-4 8.5.3 Plotter .................................... 8-5 8.5.4 Ecoscandaglio ....................... 8-6 Diagnostica ...................................... 8-7 8.6.1 Test dell'I/O di memoria......... 8-7 8.6.2 Sequenza dei colori ............... 8-9 8.6.3 Test della tastiera e del controllo remoto.................................. 8-11 Schermata di stato del GPS........... 8-11 Cancellazione delle memorie......... 8-12 Messaggi di errore ......................... 8-14 APPENDICE............................... AP-1 Descrizione del menu ..............................AP-1 Tasto ALARM...........................................AP-9 Elenco carte geodetiche .................... AP-10 Icone...................................................AP-11 SPECIFICATIONS.......................SP-1 INDICE..........................................IN-1 INTRODUZIONE Informazioni sul video plotter a colori GD-1720C per radar marino Modello 1724C/1734C FURUNO Electric Company desidera ringraziare coloro che hanno acquistato il video plotter a colori GD-1720C per radar marino Modello 1724C/1734C. Questo prodotto si aggiunge alla serie di prodotti che hanno contribuito a rendere il marchio FURUNO sinonimo di qualità e affidabilità. Per oltre 50 anni, FURUNO Electric Company ha goduto di una reputazione invidiabile in termini di qualità e affidabilità in tutto il mondo. L'impegno di FURUNO nella produzione di apparecchiature eccellenti, è ulteriormente supportato dal servizio offerto dall'ampia rete di agenti e rivenditori. L'apparecchiatura è stata progettata e costruita per soddisfare le severe esigenze dell'ambiente marino. Tuttavia, nessuna macchina può eseguire la funzione a cui è destinata senza una corretta installazione e manutenzione. Leggere attentamente e attenersi alle procedure di funzionamento e di manutenzione illustrate in questo manuale. FURUNO desidera ricevere i commenti degli utenti finali per un costante miglioramento. Grazie per aver acquistato un'apparecchiatura FURUNO. Caratteristiche Il video plotter GD-1720C per radar Modello 1724C/1734C è integrato nel sistema di rete denominato "NavNet". Ciascun prodotto dispone di un indirizzo IP per comunicare con i prodotti compatibili NavNet in rete mediante il protocollo TCP/IP su una rete Ethernet 10BASE-T. Di seguito sono riportate le principali caratteristiche. • Schermo luminoso da 7 pollici visibile anche sotto la luce diretta del sole. • Funzionamento facilitato con combinazione di tasti, tasti funzione e tasti freccia. • Supporto per le seguenti cartucce di cartografia SD: cartucce FURUNO e Nav-charts™ (NAVIONICS) o cartucce C-MAP NT+/NT MAX, a seconda della specifica. Tutti i nomi sopra menzionati sono marchi registrati delle rispettive società. • Rapido ritracciamento grafico. • Scheda circuiti di interfaccia NavNet incorporata. • Ricevitore GPS GP-310B a 12 canali con localizzazione accurata della posizione, GP-310B e 320B con funzionalità WAAS. • Tasti funzione programmabili dall'utente. • Immagine video dell'ecoscandaglio disponibile tramite il collegamento all'ecoscandaglio di rete. • Funzione ARP per la connessione al Modello 1824C. vii Avviso • Non è possibile copiare o riprodurre alcuna parte di questo manuale senza permesso scritto. • Se questo manuale viene perso o si danneggia, contattare il rivenditore per sostituirlo. • Il contenuto di questo manuale e le specifiche dell'apparecchiatura sono soggetti a modifica senza preavviso. • Le schermate di esempio (o le illustrazioni) riportate in questo manuale potrebbero non corrispondere a quelle visualizzate sul proprio schermo. La schermata visualizzata dipende dalla configurazione del sistema e dalle impostazioni dell'apparecchiatura. • Questo manuale è destinato a utenti di lingua italiana. • FURUNO non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni provocati da un uso improprio o da modifiche all'apparecchiatura né per la perdita di profitto di terze parti. viii CONFIGURAZIONI DEL SISTEMA Tutti i prodotti NavNet includono una "scheda circuiti di rete" che consente l'integrazione di ogni prodotto NavNet su scheda attraverso un cavo LAN opzionale (Ethernet 10BASE-T). A ciascun prodotto NavNet viene assegnato un indirizzo IP per consentire il trasferimento delle immagini con gli altri prodotti NavNet. Ad esempio, le immagini video del plotter possono essere trasferite a un radar e viceversa. Le immagini ricevute mediante NavNet possono essere regolate dall'apparecchiatura di ricezione. Il numero di unità video che è possibile installare dipende dal numero di ecoscandagli di rete collegati. Per un sistema che include tre o più prodotti, è richiesto un "hub" per l'elaborazione dei dati. Per un ecoscandaglio di rete: un radar e tre plotter oppure quattro plotter. Per due ecoscandagli di rete: un radar e due plotter oppure quattro plotter. Sistema NavNet (Modello 1724C/1734C) Antenna (ex. MODELLO 1724C) Ricevitore GPS GP-310B/320B Segnalatore acustico esterno PC Ecoscandaglio E/S Navigatore Unità video RDP-148 Trasponditore AIS Interfaccia AIS IF-1500AIS* Segnalatore acustico esterno PC Ecoscandaglio * Non richiesto per trasponditore AIS FA-150. Sensore di rotta Controllo remoto RMC-100 Altra unità NavNet (GD-1720 etc.) Raddrizzatore PR-62 Ecoscandaglio di rete ETR-6/10N 12-24 VDC 100/110/115/220/230 VAC 1f, 50/60 Hz Sistema NavNet (Modello 1724C/1734C) ix Sistema NavNet a singola unità (GD-1720C) Ricevitore GPS GP-310B/320B Segnalatore acustico esterno Unità video AIS-Trasponditore RDP-148 Interfaccia AIS IF-1500AIS* * Non richiesto per trasponditore AIS FA-150 Ecoscandaglio Sensore di rotta Controllo remoto RMC-100 Altra unità NavNet (MODEL 1724C etc.) Raddrizzatore PR-62 Ecoscandaglio di rete ETR-6/10N 12-24 VDC 100/110/115/220/230 VAC 1f, 50/60 Hz Sistema NavNet a singola unità (GD-1720C) x Sistema NavNet a due unità GP-310B/320B Antenna Dati del radar Dati del plotter Sistema NavNet a due unità xi Sistema NavNet a tre o più unità (max 4 unità video). GP-310B/320B Antenna Dati del radar Dati del plotter HUB Dati dell'ecoscandaglio Ecoscandaglio di rete ETR-6/10N Nota: l'immagine scompare 10 secondi dopo la disconnessione del cavo NavNet da un'unità video NavNet secondaria. Sistema NavNet a tre o più unità xii 1. PANORAMICA SUL FUNZIONAMENTO In questo capitolo vengono fornite le informazioni di base necessarie per iniziare a utilizzare il radar e il video plotter. 1.1 Controlli operativi 1.1.1 Controlli dell'unità video Controlli dell'unità video I sistemi radar, video plotter, ecoscandaglio e carta nautica funzionano grazie ai controlli dell'unità video (e al controllo remoto). Sono disponibili dieci tasti con etichetta. Tali tasti forniscono la funzione mostrata sulla rispettiva etichetta. I cinque tasti funzione forniscono varie funzioni in base alla modalità operativa corrente. La manopola ENTER è utilizzata soprattutto per registrare le selezioni sul menu e regolare EBL, VRM e guadagno. La funzione principale dei tasti freccia è spostare il cursore sullo schermo. Quando un'operazione viene eseguita correttamente, l'unità emette un segnale acustico. In caso di operazioni non valide, l'unità emette tre segnali acustici. Consente di selezionare la modalità di visualizzazione. Tasti freccia Consentono di selezionare le voci e le opzioni di menu e di spostare il cursore. Premere, rilasciare e premere nuovamente per modificare l'impostazione in sequenza. Pressione rapida: registra la posizione della propria imbarcazione come waypoint. Pressione di tre secondi: indica la posizione di un uomo in mare. Tasti funzione Apre o chiude il menu degli allarmi. Elimina i dati e cancella il marker selezionato. Apre o chiude il menu principale. Consente di selezionare una portata. Manopola ENTER Pressione: registra le voci di menu. Rotazione: consente di selezionare il carattere, di regolare la sensibilità (ecoscandaglio, radar) e di scegliere le voci e le opzioni di menu. Visualizza i tasti funzione per EBL/VRM. Radar: visualizza i tasti funzione per la regolazione del guadagno, del controllo antimare (A/C SEA), del controllo antipioggia (A/C RAIN) e dell'FTC. Ecoscandaglio: regola il guadagno. Mostra o nasconde i tasti funzione e i dati di navigazione. Alloggiamento scheda Pressione prolungata: consente di accendere/spegnere l'unità. Pressione rapida: apre la schermata per la regolazione della luminosità e così via. Per il radar passa da STBY a TX e viceversa. 1-1 1. PANORAMICA SUL FUNZIONAMENTO Tasti funzione La funzione dei cinque tasti funzione cambia in base all'operazione eseguita. Le etichette per le relative funzioni correnti vengono mostrate sullo schermo a sinistra dei tasti. Per nascondere o visualizzare i tasti funzione, premere il tasto HIDE/SHOW. A ogni pressione del tasto vengono visualizzati i tasti funzione predefiniti e i tasti funzione dell'utente oppure vengono disattivate le informazioni di navigazione (nella parte superiore dello schermo). TASTI FUNZIONI Unità video Alcuni tasti funzione mostrano la relativa impostazione corrente in video inverso, ovvero dicitura bianca su schermo nero, come illustrato di seguito. 34° 22. 3456'N 080° 22. 3456'E 359.9°M TRIP NU 19.9 kt 99.9 nm 16.0nm ENTRA MARK MODO NTH UP NAV POS Opzione corrente mostrata in video inverso D.BOX ON/OFF WPT 002 FISH BRIDGE Schermata del plotter 1-2 1. PANORAMICA SUL FUNZIONAMENTO 1.1.2 Controllo remoto SAVE RANGE MOB DISP ABC 1 DEF 2 GHI 3 JKL 4 MNO 5 PQR 6 STU 7 VWX 8 YZ& 9 ’# 0 EBL/VRM WPT Distanza operativa 90°: fino a 5 m ±45°: fino a 3 m Sostituire le batterie (AA) quando la distanza dalla quale è possibile utilizzare l'unità video si accorcia. Nota: se viene fatto cadere, il controllo remoto potrebbe danneggiarsi. I guasti dovuti a manovre errate non sono coperti dalla garanzia. GAIN CENTER CNTL MARK ENT ENT MENU CLEAR BRILL SK1 TONE SK2 TX/STBY ACQ ALARM HIDE/SHOW SK3 SK4 SK5 Controllo remoto Tasto RANGE DISP SAVE MOB Dieci tasti EBL/VRM GAIN WPT MARK ENT CENTER CNTL Funzione Corrisponde al tasto RANGE sull'unità video. Corrisponde al tasto DISP sull'unità video. Corrisponde al tasto SAVE/MOB sull'unità video. Consentono di immettere caratteri alfanumerici. Corrisponde al tasto EBL/VRM sull'unità video. Corrisponde al tasto GAIN sull'unità video. Tasto ENT Consente di visualizzare l'elenco WPT "alfabetico" nella schermata del plotter. Corrisponde al tasto funzione MARK ENTRY. Riposiziona la propria imbarcazione al centro della schermata del plotter. Consente di alternare il controllo tra le schermate in caso di visualizzazioni combinate. ACQ CLEAR MENU BRILL TONE TX/STBY ALARM HIDE/SHOW SK1 – SK5 (tasti funzione) Funzione Corrisponde alla manopola ENTER sull'unità video. Corrisponde al tasto CLEAR sull'unità video. Corrisponde al tasto MENU sull'unità video. Consente di regolare la luminosità dello schermo. Non utilizzato. Consente di passare dalla modalità standby alla modalità di trasmissione del radar e viceversa. Acquisisce il target radar. È necessario che la sorgente radar disponga di ARP. Corrisponde al tasto ALARM sull'unità video. Corrisponde al tasto HIDE/SHOW sull'unità video. Corrispondono ai tasti funzione sull'unità video. 1-3 1. PANORAMICA SUL FUNZIONAMENTO 1.2 Inserimento di una cartuccia cartografica L'unità è in grado di leggere le cartucce di cartografia SD nei seguenti formati: Navionics GOLD o C-MAP NT+/NT MAX, in base al tipo di unità video di cui si dispone. 1. Aprire l'unità della cartuccia. Unità carta nautica Unità video Inserire la cartuccia cartografica con il lato dell'etichetta rivolto verso l'alto. 3. Chiudere il coperchio. 2. Per rimuovere la cartuccia cartografica, attenersi alla procedura indicata di seguito. 1. Premere il tasto MENU per visualizzare il menu. 2. Premere il tasto funzione SHOW/HIDE. 3. Aprire il coperchio dell'unità, quindi premere una volta sulla cartuccia ed estrarla. Nota 1: non rimuovere una cartuccia mentre viene disegnata la carta nautica. In caso contrario, l'apparecchiatura potrebbe bloccarsi. Nota 2: non inserire o rimuovere una cartuccia mentre il dispositivo è acceso. In caso contrario, l'apparecchiatura potrebbe bloccarsi. Nota 3: in presenza di più unità video, non utilizzare lo stesso tipo di cartuccia cartografica in più unità video. Nota 4: rimuovere la cartuccia con cautela e maneggiarla con cura poiché se ne potrebbe danneggiare il contenuto. 1-4 1. PANORAMICA SUL FUNZIONAMENTO 1.3 Accensione/spegnimento dell'unità Per accendere l'unità, premere il tasto POWER/BRILL. Viene emesso un segnale acustico, quindi l'apparecchiatura visualizza una schermata di avvio NavNet (circa 20 secondi), le informazioni sul prodotto, i risultati del test di avvio e la dichiarazione di non responsabilità relativa all'uso della carta nautica. Durante questo periodo, l'apparecchiatura non è operativa. Il test di avvio verifica il corretto funzionamento della memoria ROM, della memoria RAM, della batteria interna e dei dati di backup, visualizzando i risultati come OK o NG (No Good, Non corretto). Se il risultato del test è NG, viene visualizzato un messaggio appropriato. Quando viene restituito un risultato NG, provare a premere un tasto qualsiasi per passare alla schermata relativa alla dichiarazione di non responsabilità della carta nautica, quindi eseguire il test diagnostico, come indicato nella sezione "8.6 Diagnostica". Per l'avvio con la schermata del radar, prima di poter utilizzare il radar è necessario attendere il riscaldamento del magnetron, che richiede da 60 a 90 secondi (in base al modello del radar). Il tempo restante per completare il riscaldamento del magnetron viene mostrato al centro della schermata. È possibile premere un tasto qualsiasi nella schermata contenente la dichiarazione di non responsabilità della carta nautica per visualizzare l'ultima schermata utilizzata; in alternativa, attendere diversi secondi affinché l'apparecchiatura effettui questa operazione automaticamente. Per spegnere l'unità, tenere premuto il tasto POWER/BRILL fino a quando la schermata non diventa nera (circa 3 secondi). Chiudere la copertura per proteggere lo schermo LCD. L'ecoscandaglio di rete verrà disattivato circa tre minuti dopo lo spegnimento dell'apparecchiatura. Ciò è dovuto alle caratteristiche elettriche del sistema. Nota: la prima volta che si accende l'unità (oppure ogni volta che viene attivata l'alimentazione in seguito a un ripristino della memoria), viene richiesto se si desidera attivare la modalità di simulazione, che prevede il funzionamento simulato dell'apparecchiatura dopo la selezione della modalità di installazione. Premere la manopola ENTER per avviare la modalità di simulazione oppure premere il tasto CLEAR per avviare il funzionamento normale. Per ulteriori dettagli sulla modalità di simulazione, consultare la sezione "1.10 Schermata di simulazione". 1-5 1. PANORAMICA SUL FUNZIONAMENTO 1.4 Luminosità dello schermo, luminosità del pannello e tonalità È possibile regolare la luminosità dello schermo, la luminosità del pannello e la tonalità effettuando le operazioni indicate di seguito. 1.4.1 1. Luminosità dello schermo e del pannello Premere rapidamente il tasto POWER/BRILL. Viene visualizzata una serie di tasti funzione per la regolazione della luminosità e della tonalità. Il tasto funzione attivio è evidenziato .250/SP.125nm H-UP 319.9°M LUMIN. CONTRAS LUCE DISPLY LUCE TASTI COLORE RADAR STBY TORNA DISPLAY BRILLIANCE 8 Tasti funzione per la regolazione della luminosità 2. Premere il tasto funzione LUCE DISPLY o LUCE TASTI, in base alle proprie esigenze. Nella parte inferiore dello schermo viene visualizzata una finestra di regolazione. Questa finestra mostra il nome dell'elemento selezionato per la regolazione, oltre al livello di luminosità corrente, mediante un grafico a barre. LUMINOSITA SCHERMO 8 LUMINOSITA TASTIERA 8 Luminosità dello schermo Luminosità del pannello Finestre della luminosità dello schermo e del pannello 3. 4. Regolare la manopola ENTER, ruotandola in senso orario per impostare un livello più elevato o in senso antiorario per ridurre il livello impostato. È possibile anche utilizzare il tasto funzione selezionato al punto 2. Sono disponibili otto livelli di luminosità dello schermo e del pannello. Premere il tasto funzione TORNA per completare l'operazione. Nota 1: se l'unità viene spenta dopo avere impostato una luminosità minima, alla successiva accensione verrà visualizzata una schermata nera. Premere ripetutamente il tasto POWER/BRILL per regolare la luminosità. Nota 2: l'apparecchiatura non dispone di un controllo del contrasto. 1-6 1. PANORAMICA SUL FUNZIONAMENTO 1.4.2 Tonalità È possibile selezionare i colori per le schermate del radar, del plotter e di overlay procedendo nel modo indicato di seguito. 1. 2. Premere rapidamente il tasto POWER/BRILL. Premere il tasto funzione COLORE per visualizzare la finestra di impostazione della tonalità. COLORE s t GIORNO NOTTE CREPUSCOLO REGOL. MANUAL Finestra della tonalità 3. Utilizzare i tasti freccia per selezionare la tonalità desiderata, facendo riferimento alla tabella sottostante. REGOL. MANUAL segue le impostazioni dei colori del menu CHART DETAILS per il plotter e del menu RADAR DISPLAY SETUP per il radar. Notte Giorno Crepuscolo Caratteri Rosso Nero Verde Anello del radar Eco del radar Rosso Arancione Verde* Multi Verde* Arancione Sfondo Terraferma (plotter) Nero Arancione* Bianco Arancione chiaro Blu** Arancione * = beige e beige chiaro sull'unità video C-MAP **=nero per la schermata di overlay 4. Premere il tasto funzione TORNA per completare l'operazione. Nota: quando si utilizza la schermata di overlay, la traiettoria della propria imbarcazione sarà nascosta se lo sfondo del radar e la traiettoria dell'imbarcazione sono blu e si utilizza l'impostazione della tonalità "REGOL. MANUAL". In questo caso, impostare la tonalità su una posizione diversa, quindi tornare a "MANUAL" per visualizzare la traiettoria della propria imbarcazione in nero. 1-7 1. PANORAMICA SUL FUNZIONAMENTO 1.5 Selezione di una visualizzazione 1.5.1 Modalità di visualizzazione Se si dispone di un radar, un navigatore e un ecoscandaglio di rete, sono disponibili cinque visualizzazioni a schermo intero: radar, plotter, ecoscandaglio, dati di navigazione e overlay . Oltre alla visualizzazione a schermo intero, è possibile dividere lo schermo in due o tre parti per mostrare due o tre serie di immagini in una visualizzazione combinata. Schermo intero (es. radar) Schermo intero Schermata di overlay (radar es. + ecoscandaglio) (plotter + radar, solo modello a colori, sono richiesti i dati L/L) Schermate di visualizzazione La tabella riportata di seguito mostra le visualizzazioni disponibili per ogni tipo di schermata. Tipo di schermata e visualizzazioni disponibili Schermo intero Opzioni della schermata combinata Opzioni della schermata di overlay (schermata divisa in due o tre parti) Plotter, radar, ecoscandaglio, dati di navigazione, overlay 1-8 Plotter, radar, ecoscandaglio, bussola (o vento), rotta, bussola (o vento)/rotta, dati di navigazione, overlay Radar + plotter 1. PANORAMICA SUL FUNZIONAMENTO 1.5.2 Selezione di una visualizzazione 1. Premere il tasto DISP per aprire la finestra di selezione della schermata di visualizzazione. Le icone delle modalità non disponibili sono ombreggiate. HOTPAGE 1-HOTPAGE 5 sono visualizzazioni regolabili dall'utente denominate "hot page" che è possibile configurare nel modo desiderato. Per ulteriori dettagli, consultare il paragrafo "7.6 Impostazione dell'hot page". RADAR PLOTTER ECOSCAND NAV DATA OVERLAY Schermate di visualizzazione di base Hot page HOTPAGE1 HOTPAGE2 HOTPAGE3HOTPAGE4 HOTPAGE5 · GIRARE LA MANOPOLA PER SELEZ. E PREMERE PER ENT. · PREMI UN TASTO PER SEL. ZIONARE LA PROV. IMMAGINE Finestra di selezione della schermata di visualizzazione 2. Ruotare la manopola ENTER per selezionare una schermata di visualizzazione di base o una hot page. 3. Premere la manopola ENTER. 4. Se si seleziona una schermata di visualizzazione di base, compare un gruppo di visualizzazioni combinate appropriate. Nell'esempio riportato di seguito vengono mostrate le schermate combinate del radar. PREMI ENTER. Finestra di selezione della schermata combinata del radar 5. Ruotare la manopola ENTER per selezionare la visualizzazione desiderata. 6. Premere la manopola ENTER per completare l'operazione. 1-9 1. PANORAMICA SUL FUNZIONAMENTO 1.5.3 Alternanza del controllo nelle schermate combinate e di overlay Nelle schermate combinate e di overlay appropriate viene fornito un tasto funzione che consente di alternare il controllo tra le visualizzazioni. Nell'esempio riportato di seguito, i tasti funzione CNTRL PLOTTR e SNDR RADAR consentono di alternare il controllo tra le schermate del plotter e dell'ecoscandaglio nella visualizzazione combinata plotter/ecoscandaglio. 12 LP3nm 12 LP3nm H-UP H-UP SIGNAL PROC. ST-BY CNTL CNTRL RADAR RADAR ENTRAR MARCA ST-BY Per regolare il plotter RADAR DISPLY NAV ˚ R 359.9 FUNC 11.7nm NAV ˚ R 359.9 POS 11.7nm + 34˚ 22. 3456'N 080˚ 22. 3456'E 34˚ 22. 3456'N 080˚ 22. 3456'E CNTRL PLOTTR CNTRL RADAR WP-002 + 359.9˚M TRIP NU 19.9 kt 99.9 nm TARGET 16.0nm CNTRL PLOTTR WP-002 Schermata del radar selezionata 359.9˚M TRIP NU 19.9 kt 99.9 nm 16.0nm Per regolare il radar FISH MODO NTH UP FISH Schermata del plotter selezionata Come alternare il controllo tra le modalità nella visualizzazione combinata plotter/ecoscandaglio 1-10 1. PANORAMICA SUL FUNZIONAMENTO 1.5.4 Selezione della sorgente dell'immagine Quando all'apparecchiatura sono collegati più radar di rete o ecoscandagli di rete, è possibile selezionare una sorgente dell'immagine per ognuno di essi, come indicato di seguito. Questa operazione non è necessaria se è collegato un solo radar di rete o un solo ecoscandaglio di rete. 1. Premere il tasto DISP. 2. Premere un tasto funzione qualsiasi per visualizzare la schermata seguente. SELEZ. ORIGINE ▲ PROVENIENZA RADAR 1 (HOST NAME: NAVNET-1) PROV. ECOSCAND ETR1 (HOST NAME: SOUNDER) PROVENIENZA AUX AUX 1 (HOST NAME: WXFAX) INDIRIZZO IP 172.031.003.003 NUMERO DISPOSITIVO 1 (HOST NAME: NAVNET-1) INS. RE TORNA SE C'E' PIU' DI UN RADAR O ECOSCANDAGLIO IN NETWORK, PUOI SCEGLIERE IL TIPO D'IMMAGINE PER SCHERMO. Menu di selezione della sorgente 3. Utilizzare i tasti freccia per selezionare PROVENIENZA RADAR, PROV.ECOSCAND PROVENIENZA AUX, quindi premere il tasto EDIT. PROVENIENZA RADAR ▲ ▼ 1 (NAVNET1) 2 (NAVNET2) 3 (NAVNET3) 4 (NAVNET4) Sorgente radar PROVENIENZA ECOSCAND. ▲ ▼ ETR0 (SOUNDER) ETR1 (SOUNDER1) ETR2 (SOUNDER2) ETR3 (SOUNDER3) ETR4 (SOUNDER4) ETR5 (SOUNDER5) ETR6 (SOUNDER6) ETR7 (SOUNDER7) ETR8 (SOUNDER8) ETR9 (SOUNDER9) Sorgente dell'ecoscandaglio Finestre della sorgente del radar e dell'ecoscandaglio 4. 5. 6. 7. Utilizzare i tasti freccia per scegliere la sorgente. Premere la manopola ENTER per definire l'impostazione. Premere il tasto DISP per completare. Spegnere e riaccendere l'apparecchiatura. Nota: i nomi delle sorgenti sono determinati al momento dell'installazione. Ad esempio, i nomi delle sorgenti per i radar in un sistema a due radar possono essere "RADAR" e "RADAR1". 1-11 1. PANORAMICA SUL FUNZIONAMENTO 1.6 Tasti freccia e cursore I tasti freccia consentono lo spostamento del cursore, per misurare la portata e il rilevamento di una posizione (radar) e la latitudine e la longitudine (plotter). Utilizzare i tasti freccia per spostare il cursore. Il cursore si sposta nella direzione di spostamento dei tasti freccia. .250/SP.125nm H-UP 319.9°M SIGNAL PROC. Cursore RADAR DISPLY NAV FUNC + Dati del cursore Posizione L/L, portata e rilevamento dalla propria imbarcazione al cursore 34° 22. 3456'N 080° 22. 3456'E 272.4°M 15.9 nm 16.0nm TRIP NU 99.9 nm ENTRA MARK MODO NTH UP CENTRA Cursore TARGET VAI AL CURSOR ZOOM & D. BOX D. BOX ON/ OFF 359.9°R 0.24nm + Schermata del radar Schermata del plotter Cursore e dati del cursore 1.7 Inserimento del marker MOB, impostazione della destinazione MOB Il marker MOB consente di contrassegnare la posizione di un uomo in mare. È possibile inserire il marker in qualsiasi modalità tranne i dati di navigazione, durante la riproduzione dei dati o l'esecuzione di qualsiasi test. Questa funzione richiede la conoscenza dei dati sulla posizione. Marker MOB M (MOB) Portata, rilevamento Uomo in mare Posizione corrente M 162.5°M O B 0.49 nm Nota: la funzione del tasto SAVE/MOB dipende dall'impostazione del tasto funzione Casella dati MOB SAVE MOB nel menu SETUP GENERALE. Rilevamento e portata base alla posizione MO La descrizione seguente si riferisce alla procedura che prevede l'uso dell'impostazione predefinita. Per ulteriori informazioni, vedere Salva funzione MOB a pagina 7-2. 1-12 1. PANORAMICA SUL FUNZIONAMENTO 1. Tenere premuto il tasto SAVE/MOB per circa tre secondi quando qualcuno cade in mare. Viene visualizzato il numero del waypoint salvato (numero del waypoint vuoto più recente, 001-999), seguito dalla finestra di conferma MOB. Il tempo restante viene mostrato quando si preme il tasto SAVE/MOB. WAYPOINT SALVATO! XXXWPT CONTINUA A PREMERE PER MOB! XXX = numero waypoint CONTINUA A PREMERE PER MOB! XX SEC UOMO A MARE! ANDARE AL MOB? SI ... PREMERE TASTO ENTER NO... PREMERE TASTO CLEAR XX = viene mostrato il tempo restante. Messaggi del marker MOB 2. Premere la manopola ENTER per selezionare la posizione MOB come destinazione o premere il tasto CLEAR per contrassegnare soltanto la posizione dell'imbarcazione corrente come waypoint. Se si seleziona la posizione MOB come destinazione: • Compare un radar, un plotter o un overlay a schermo intero, a seconda della visualizzazione utilizzata, con la portata impostata su 0,5 nm. Inoltre, nella schermata del radar compare il marker del waypoint. • Il marker "MOB" compare nella posizione MOB e una linea azzurra collega tale posizione a quella corrente. La linea mostra la rotta più breve per raggiungere la posizione MOB. • La portata e il rilevamento della posizione MOB sono riportati nella casella dati MOB. Per cancellare un marker MOB dalla schermata del plotter è necessario innanzi tutto cancellare il waypoint corrispondente. Posizionare il cursore sul marker MOB, quindi premere il tasto CLEAR e premere la manopola ENTER per cancellare il waypoint. Ripetere queste operazioni per cancellare il marker MOB. 1.8 Caselle dati Le caselle dati, che forniscono i dati sulla navigazione, possono essere mostrate in qualsiasi visualizzazione a schermo intero. Possono essere visualizzate fino a sei caselle dati (due nel caso di caratteri grandi); le caselle dati predefinite sono quelle relative a posizione (in latitudine e longitudine), rotta terrestre, velocità terrestre e log viaggio. L'utente può scegliere i dati da visualizzare, specificare dove posizionarli e mostrare o nascondere i dati desiderati. Inoltre, è possibile impostare le caselle dati in modo indipendente per ciascuna modalità di visualizzazione (plotter, radar, ecoscandaglio). Per informazioni su come selezionare i dati per le caselle dati, consultare il paragrafo "7.5 Impostazione delle caselle dati". 1-13 1. PANORAMICA SUL FUNZIONAMENTO 319.9°M .250/SP.125nm H-UP ENTRA MARK MODO NTH UP NAV POS D.BOX ON /OFF TRIP LOG 177nm POSITION 47° 58.535'N 122° 36.496'W COG 323.6°M SOG 20.0 kt 350.4°M 0.000 nm Caselle dati Caselle dati 1.8.1 Come visualizzare e nascondere le caselle dati con i tasti funzione Plotter: Radar: D. BOX ON/OFF ZOOM & D. BOX → D. BOX ON/OFF (vengono mostrate/nascoste anche la casella dati EBL/VRM e quella del cursore) Ecoscandaglio: AUTO/D. BOX → D. BOX ON/OFF 1.8.2 Riposizionamento delle caselle dati È possibile selezionare la posizione delle caselle dati procedendo nel modo indicato di seguito: 1. Utilizzare i tasti freccia per posizionare il cursore dentro la casella dati da spostare. Una volta spostato all'interno della casella, il cursore assume la forma di una mano. Premere la manopola ENTER. La mano si trasforma in un pugno, a indicare che la casella è stata selezionata correttamente. 2. Utilizzare i tasti freccia per spostare la casella di dati nella posizione desiderata, quindi premere la manopola ENTER. 1.8.3 Cancellazione temporanea di una casella dati Se una casella dati nasconde un oggetto desiderato, è possibile cancellarla temporaneamente. Utilizzare i tasti freccia per posizionare il cursore nella casella dati che si desidera cancellare, quindi premere il tasto CLEAR. Per visualizzare nuovamente la casella, premere due volte il tasto funzione. 1-14 1. PANORAMICA SUL FUNZIONAMENTO 1.9 Tasti funzione I tasti funzione consentono di eseguire una funzione desiderata attraverso la pressione di un solo tasto. Le impostazioni predefinite di tali tasti sono riportate nella tabella sottostante. Tasto funzione Impostazione predefinita, etichetta del tasto Radar Plotter Ecoscandaglio #1 Attivazione/disattivazio ne della linea HDG, HL Attivazione/disattiva zione traiettoria, TRK Trasmissione TLL, TLL #2 Attivazione/disattivazio ne anelli, RNG Modifica marker/linea, EML Disturbo, CLT #3 Traccia eco, TRL Righello, RUL Livello del segnale, SLV #4 Fuori centro, OFC Aggiunta nuovo waypoint, ADD Limitatore disturbo, NL #5 STBY/TX, TX Elenco alfanumerico waypoint, ALP Avanzamento immagine, PA 1. Premere il tasto HIDE/SHOW per sostituire le etichette dei tasti funzione predefinite. .250/LP.125nm H-UP 319.9°M 34° 22. 3456'N 080° 22. 3456'E TARGET 359.9°M TRIP NU 19.9 kt 99.9 nm 16.0nm H L T R K R N G E M L T R L R U L Tasti funzione O F C 002WP Tasti funzione A D D FISH BRIDGE T X A L p 359.9°R 0.24nm + Radar Plotter Tasti funzione 2. Premere il tasto funzione desiderato. Nota: i tasti funzione possono essere programmati singolarmente per le schermate del plotter, del radar e dell'ecoscandaglio. Per ulteriori dettagli, vedere gli argomenti riportati di seguito. Radar: paragrafo 7.2.3 Plotter: paragrafo 7.3.2 Ecoscandaglio: paragrafo 7.9.4 1-15 1. PANORAMICA SUL FUNZIONAMENTO 1.10 Schermata di simulazione La schermata di simulazione, utilizzata dai tecnici dell'assistenza a scopo dimostrativo, fornisce un funzionamento simulato per consentire agli utenti di acquisire dimestichezza con le svariate funzioni offerte dall'unità. Consente di vedere e controllare un'immagine simulata di un plotter, un radar e un ecoscandaglio, senza l'apparecchiatura per la definizione della posizione, il radar di rete o l'ecoscandaglio di rete. La maggior parte dei controlli è funzionante, pertanto è possibile esercitarsi a impostare la destinazione, immettere i waypoint, misurare la portata e il rilevamento di un target e così via. Vengono fornite tre schermate di simulazione sia per il radar che per l'ecoscandaglio. L'icona della simulazione (SIM) compare quando è attiva una modalità di simulazione qualsiasi. Per avviare la schermata di simulazione, procedere come indicato di seguito. 1. Premere il tasto MENU. 2. Premere i tasti funzione CONFIGURAZIONE SISTEMA, SETUP SISTEMA e SIMULAZIONE SETUP nell'ordine indicato. RADAR LIVE PLOTTER LIVE ECOSCANDAGLIO LIVE VELOCITA' 00.0kt COURSE should be ROTTA 000.0° LATITUDINE 45°35.000'N LONGITUDINE 123°00.000'W DATA E ORA PARTENZA 00:00 01.APR.00 SIM SETUP INS. RE TORNA REGISTRA SIMUL RADAR NO Menu di impostazione della simulazione 3. Seguire la procedura appropriata nelle pagine successive. Per disattivare la modalità di simulazione e tornare al funzionamento normale, scegliere LIVE per il radar, l'ecoscandaglio o il plotter. Radar Dati dell'utente o echi generati dall'unità di visualizzazione NavNet 1. Selezionare RADAR, quindi premere il tasto funzione INS. RE. RADAR s t DATI INTERNO 1 DATI INTERNO 2 DATI UTENTE LIVE 2. Selezionare DATI INTERNO 1 o 2 per gli echi generati internamente o DATI UTENTE per i dati del radar salvati dall'utente. Premere la manopola ENTER. 3. Premere il tasto MENU per uscire dal menu. 1-16 1. PANORAMICA SUL FUNZIONAMENTO Echi generati dall'antenna del radar NavNet (non disponibili con GD-1720C) 1. Selezionare GET REGISTRA SIMUL RADAR, quindi premere il tasto funzione EDIT. 2. Selezionare SI, quindi premere la manopola ENTER per cancellare i dati della simulazione e ottenere nuovi dati. Viene visualizzato il messaggio "Generazione data simul. Non spegnere l’apparato." mentre l'unità riceve i dati del radar. Nota: se è impossibile trovare il radar di rete, compare il messaggio "Radar non trovato. Non si può ricevere dati simulati". Se il radar non è attivo, invece, compare il messaggio "Radar non è attivo. Non si può ricevere dati simulati". Verificare che il radar sia collegato e che il cavo del segnale non sia allentato. 3. Selezionare RADAR, quindi premere il tasto funzione INS. RE. 4. Selezionare DATI INTERNO 2, quindi premere la manopola ENTER. 5. Premere il tasto MENU per uscire dal menu. Plotter 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Selezionare PLOTTER, quindi premere il tasto funzione INS. RE. PLOTTER Selezionare SIMULAZIONE, quindi premere la manopola ENTER. ▲ Selezionare VELOCITA, quindi premere il tasto funzione INS. RE. SIMULAZIONE Immettere la velocità (intervallo impostazione: 0-99 kt, velocità LIVE predefinita: 0 kt) utilizzando i tasti alfanumerici, quindi premere la ▼ manopola ENTER. Selezionare COURSE, quindi premere il tasto funzione INS. RE. Selezionare "FIGURA 8" per tracciare la traiettoria dell'imbarcazione simulata descrivendo una rotta a otto o immettere la propria rotta in DIRECTION. Per immettere la rotta, utilizzare i tasti freccia per selezionare la cifra, quindi immettere il valore con i tasti alfanumerici. Premere il tasto funzione ENTER. Selezionare LATITUDINE, quindi premere il tasto funzione INS. RE. Immettere la latitudine (intervallo impostazione: 85°N-85°S, impostazione predefinita: 45°35.000’N), quindi premere la manopola ENTER. Selezionare LONGITUDINE, quindi premere il tasto funzione INS. RE. Immettere la longitudine (intervallo impostazione: 180°E-180°W, impostazione predefinita: 125°00.000’W), quindi premere la manopola ENTER. Selezionare DATA E ORA PARTENZA, quindi premere il tasto funzione INS. RE. Immettere la data e l'ora di inizio, quindi premere la manopola ENTER. Premere il tasto MENU per uscire dal menu. Ecoscandaglio 1. Selezionare ECOSCANDAGLIO, quindi premere il tasto funzione INS. RE. 2. Selezionare DATI INTERNI (echi generati internamente) o DATI ETR (echi generati dall'ecoscandaglio di rete), quindi premere la manopola ENTER. ECOSCANDAGLIO s t DATI INTERNI DATI ETR LIVE Nota: la modalità DATI INTERNI non mostra la profondità, lo spostamento, lo zoom del fondale, il blocco del fondale e la discriminazione del fondale. 3. Premere il tasto MENU per uscire dal menu. 1-17 1. PANORAMICA SUL FUNZIONAMENTO Pagina lasciata intenzionalmente vuota. 1-18 2. FUNZIONAMENTO DEL RADAR 2. FUNZIONAMENTO DEL RADAR In questo capitolo viene descritto il funzionamento del radar, inclusa la funzione ARP (plotter automatico). L'ARP richiede un radar di rete Modello 18x4C/19x4C dotato di scheda circuiti ARP come sorgente radar. 2.1 Schermata del radar Cursore Portata/ intervallo degli anelli di portata Modalità di presentazione Icona dell'allarme Durata dell'impulso ..250 /SP.125nm Rotta M: magnetica T: reale Linea di rotta Marker Nord 319.9°M TRAIL 30m 02m30s G1 IN G2 OUT ES L H-UP IR L Icona della batteria Tempo di traccia Tempo di traccia trascorso Zona di guardia 1 Zona di guardia 2 Espansione eco Antidisturbo Zona di guardia 2 Area di zoom VRM2 EBL1 VRM1 Zona di guardia 1 EBL2 Anello di portata Vettore della propria imbarcazione (modello con ARP, modalità del vettore reale) Area di zoom Rilevamento EBL1 Portata VRM1 * = Orgente radar è il radar modello 1834/1834C EBL1 EBL2 327.1°R VRM2 VRM1 0 .225nm 0 .158nm 27.0°R 359.9°R 0.18nm Rilevamento e portata del cursore (può essere visualizzata anche la posizione del cursore, in L/L o Loran C TD.) Rilevamento EBL2, portata VRM2 Schermata del radar 2-1 2. FUNZIONAMENTO DEL RADAR 2.2 1. 2. 3. 4. 5. Trasmissione e stand-by Verificare che il radar di rete sia collegato. Premere il tasto DISP per selezionare una schermata del radar. Premere rapidamente il tasto POWER/BRILL. Premere il tasto funzione RADAR STBY per evidenziare TX sull'etichetta. Premere il tasto funzione TORNA. Se non è richiesta l'immagine radar ma si desidera mantenerla in uno stato corrente, premere il tasto funzione RADAR TX per evidenziare STBY sull'etichetta. 2.3 Sintonia Il ricevitore radar può essere sintonizzato automaticamente o manualmente; il metodo di sintonia predefinito è automatico. Se si richiede la sintonia manuale, effettuare le seguenti operazioni: 1. Premere il tasto MENU per visualizzare il menu principale. 2. Premere il tasto funzione SETUP SCHERMO RADAR. 3. Selezionare SINTONIZZAZIONE, quindi premere il tasto funzione EDIT. SINTONIZZAZIONE ~ { AUTO MAN Barra di sintonia Finestra di sintonia 4. Scegliere MAN. 5. Regolare la manopola ENTER fino a quando la barra di sintonia si trova nella posizione più lunga. 6. Premere il tasto MENU per uscire dal menu. Nota: se l'impostazione automatica non fornisce una sintonia soddisfacente, chiedere al rivenditore istruzioni per la regolazione della sintonia. 2-2 2. FUNZIONAMENTO DEL RADAR 2.4 Regolazione del guadagno Il tasto GAIN consente di regolare la sensibilità del guadagno del ricevitore radar. Il funzionamento è simile a quello del controllo del volume di un ricevitore di trasmissione, che amplifica i segnali ricevuti. L'impostazione corretta prevede che i disturbi di fondo siano appena visibili sullo schermo. Se l'impostazione del guadagno è troppo bassa, si potrebbero perdere gli echi deboli. D'altra parte, un guadagno eccessivo restituisce un disturbo di sfondo troppo elevato; si potrebbero perdere gli echi di target forti a causa dello scarso contrasto tra gli echi desiderati e il disturbo di sfondo sullo schermo. Per regolare la sensibilità del ricevitore, eseguire una trasmissione su lunga portata, quindi effettuare le seguenti operazioni: 1. Premere il tasto GAIN per visualizzare i tasti REG. SENSIBILITA funzione di "regolazione del guadagno". Viene AUTO MOSSO visualizzata la finestra dell'ultima regolazione AUTO MODERATO utilizzata. L'esempio seguente mostra la finestra di AUTO CALMO regolazione della sensibilità del guadagno. I tasti MAN 0 funzione del guadagno dipendono dalla sorgente radar come illustrato di seguito. 2. Se la finestra della sensibilità del guadagno non Finestra Reg. sensibilità viene visualizzata, premere il tasto funzione SENS. per visualizzare la finestra di impostazione della sensibilità del guadagno. 3. Utilizzare i tasti freccia per selezionare AUTO MOSSO, AUTO MODERATO, AUTO CALMO o MAN (manuale). Selezionare un'opzione AUTO in base alle condizioni del mare. 4. Per eseguire la regolazione manuale, ruotare la manopola ENTER mentre si osserva l'eco del radar. I valori di regolazione validi sono compresi tra 0 e 100. 5. Premere il tasto GAIN sul pannello frontale o il tasto funzione TORNA per completare. Regolazione dell'FTC Per eliminare gli echi di disturbo della pioggia dovuti a forti temporali o gli echi sparsi di disturbo della pioggia, regolare l'FTC. Oltre a ridurre gli echi di disturbo, è possibile utilizzare l'FTC in condizioni di tempo buono per chiarire l'immagine durante la navigazione in acque ristrette. Tuttavia, il ricevitore è meno sensibile con il circuito attivo. 1. Premere il tasto GAIN. 2. Premere il tasto funzione FTC, quindi ruotare la manopola ENTER per eseguire la regolazione. 3. Premere il tasto GAIN sul pannello frontale o il tasto funzione TORNA per completare. 2-3 2. FUNZIONAMENTO DEL RADAR 2.5 Riduzione degli echi di disturbo del mare 2.5.1 Funzionamento del controllo antimare (A/C MARE) Gli echi delle onde possono provocare dei problemi poiché coprono la parte centrale dello schermo con segnali casuali noti come "echi di disturbo del mare". Più elevate sono le onde e più alta è l'antenna sull'acqua, maggiore è l'estensione dei disturbi. Gli echi di disturbo del mare possono incidere sulle prestazioni del radar poiché i target effettivi vengono talvolta nascosti dagli echi delle onde piccole. Vedere l'illustrazione a sinistra nella figura seguente. Quando gli echi di disturbo del mare coprono l'immagine, regolare il controllo antimare per ridurli. Il controllo antimare (A/C MARE) riduce l'amplificazione degli echi di breve portata (quando il disturbo è massimo) e aumenta progressivamente l'amplificazione man mano che la portata aumenta, in modo da normalizzare l'amplificazione in assenza degli echi di disturbo. Echi di disturbo del mare al centro dello schermo Valore A/C MARE regolato ed echi di disturbo del mare eliminati Effetto del controllo antimare A/C MARE 2.5.2 Regolazione del controllo antimare (A/C MARE) È necessario regolare il controllo antimare (A/C MARE) in modo che gli echi di disturbo vengano suddivisi in piccoli punti e i target di piccole dimensioni diventino distinguibili. 1. Premere il tasto GAIN. 2. Premere il tasto funzione A/C MARE per visualizzare la finestra di impostazione del controllo antimare (A/C MARE). REG. SENSIBILITA AUTO AUTO AUTO MAN MOSSO MODERATO CALMO 0 Finestra di impostazione del controllo antimare (A/C MARE) 3. Utilizzare i tasti freccia per selezionare AUTO MOSSO, AUTO MODERATO, AUTO CALMO o MAN (manuale). Selezionare un'opzione AUTO in base alle condizioni del mare. 4. Per la regolazione manuale, ruotare la manopola ENTER. I valori di regolazione validi sono compresi tra 0 e 100. Non impostare una regolazione eccessiva poiché si potrebbero perdere gli echi deboli. 5. Premere il tasto GAIN sul pannello frontale o il tasto funzione TORNA per completare. 2-4 2. FUNZIONAMENTO DEL RADAR 2.6 Riduzione degli echi di disturbo delle precipitazioni La larghezza del fascio verticale dell'antenna è progettata per rilevare i target in superficie anche in caso di rollio dell'imbarcazione. Tuttavia, verranno rilevati anche gli echi di disturbo delle precipitazioni (pioggia, neve, grandine) così come i target normali. Gli echi di disturbo delle precipitazioni appaiono sotto forma di punti casuali sullo schermo. Se gli echi delle precipitazioni coprono i target solidi, regolare il controllo antipioggia (A/C PI. GIA) in modo da suddividere tali echi indesiderati in un motivo a macchie, facilitando il riconoscimento dei target solidi. 1. Premere il tasto GAIN. 2. Premere il tasto funzione A/C PI. GIA per visualizzare la finestra di impostazione del controllo antipioggia (A/C PI. GIA). A/C PI. GIA 0 Finestra di impostazione del controllo antipioggia (A/C PI. GIA) 3. Ruotare la manopola ENTER per regolare il controllo antipioggia (A/C PI. GIA). Il livello corrente viene indicato sulla barra del livello nella finestra A/C PI. GIA mentre i valori validi di regolazione sono compresi tra 0% e 100%. Non impostare una regolazione eccessiva poiché si potrebbero perdere gli echi deboli. 4. Premere il tasto GAIN sul pannello frontale o il tasto funzione TORNA per completare. 2.7 Scala della portata L'impostazione della portata determina la dimensione dell'area (in miglia nautiche) che verrà visualizzata sullo schermo. Inoltre, l'impostazione della portata regola automaticamente l'intervallo degli anelli di portata in modo che sia possibile effettuare misurazioni di portata accurate mentre si opera con qualsiasi impostazione di portata. La portata, l'intervallo degli anelli di portata e la durata dell'impulso appaiono nell'angolo superiore sinistro dello schermo. Premere il tasto [RANGE (+ o -)] per modificare la scala della portata. Scale di portata (nm, sm) Portata 0.125 0.25 0.5 0.75 1 1.5 2 3 4 6 8 12 16 24 36 48 64 72 Intervall o anelli 0.0625 0.125 0.125 0.25 0.25 0.5 0.5 1 1 2 2 3 4 6 12 12 16 18 N. anelli 2 2 5 4 5 4 5 4 5 4 5 5 5 5 4 5 5 5 2-5 2. FUNZIONAMENTO DEL RADAR Scale di portata (km) Portata 0.25 0.5 0.75 1 1.5 2 3 4 6 8 12 16 24 36 48 64 72 Intervallo anelli 0.125 0.25 0.25 0.25 0.5 0.5 1 1 2 2 3 4 6 12 12 16 18 N. anelli 2 2 4 5 4 5 4 54 4 5 5 5 5 4 5 5 5 Nota 1: la portata massima dipende dal radar di rete come mostrato di seguito. Modello 1724C, 1734C, 1824C: 24 nm Modello 1834C: 36 nm Modello 1934C: 48 nm Modello 1944C: 64 nm Modello 1954C,1964C: 72 nm Nota 2: è possibile scegliere la portata da utilizzare dal menu SETUP SCALE RADAR. Per informazioni dettagliate, vedere il paragrafo 7.2.2. Questa funzione non è disponibile con il modello GD-1720C. 2.8 Durata dell'impulso La durata dell'impulso in uso viene visualizzata nell'angolo superiore sinistro dello schermo. Durate di impulso appropriate sono preimpostate in base alle singole scale di portata. Pertanto, solitamente non è necessario che l'utente le selezioni. Se non si è soddisfatti dell'impostazione della durata dell'impulso corrente, è possibile modificarla in base ai valori di portata mostrati di seguito. In genere, è consigliabile selezionare un impulso di durata maggiore per una portata di rilevamento più lunga e un impulso più breve per una migliore discriminazione della portata. 1.5 nm, 1.5 sm, 3 km: impulso breve, impulso medio 3 nm, 3 sm, 6 km: impulso medio, impulso lungo 1. Se non già visualizzati, premere il tasto HIDE/SHOW per visualizzare i tasti funzione del radar. 2. Premere il tasto funzione SIGNAL PROC. 2-6 2. FUNZIONAMENTO DEL RADAR 1.5/ .500nm SP H-UP 319.9˚M SIGNAL PROC I. REJ LOW PULSE SHORT E. STR LOW TORNA 359.9˚R 1.40nm + Tasti funzione di elaborazione del segnale 3. Scegliere 1.5 nm o 3 nm con il tasto RANGE. 4. Premere il tasto funzione C: PULSE per selezionare l'impostazione della durata dell'impulso. Impostazione SHORT o MEDIUM per 1.5 nm, 1.5 sm, 3 km e MEDIUM o LONG per 3 nm, 3 sm, 6 km. 5. Premere il tasto funzione TORNA per terminare. 2.9 Modalità di presentazione Questa unità fornisce quattro modalità di presentazione del radar: prua in alto (head-up), rotta in alto (course-up), Nord in alto (north-up) e moto reale (true motion). Per le modalità diverse da head-up sono necessari i dati di rotta. 2.9.1 Selezione di una modalità di presentazione 1. Se non già visualizzati, premere il tasto HIDE/SHOW per visualizzare i tasti funzione del radar. 2. Premere il tasto funzione RADAR DISPLY per visualizzare i tasti funzione RADAR DISPLAY. 3. Premere il tasto funzione MODO. Ad ogni pressione del tasto si modifica la modalità di presentazione e la relativa indicazione nella sequenza North-up, True Motion, Head-up e Course-up. Funzione North-up True Motion Prua in alto (Head-up) Course-up Indicatore sullo schermo N-UP TR-M H-UP Etichetta tasto funzione NTH UP TRUE M HD UP C-UP CSE UP 4. Premere il tasto funzione E: TORNA per terminare. 2-7 2. FUNZIONAMENTO DEL RADAR Nota: se si perdono i dati di rotta, la modalità di presentazione passa direttamente a head-up, l'indicazione della rotta nella parte superiore dello schermo mostra “- - -.-°” e viene emesso un allarme acustico. Premere ALARM per confermare la ricezione del segnale di allarme. Viene visualizzato il messaggio "HEADING DATA MISSING". Ripristinare il segnale della bussola in modo che venga visualizzata l'indicazione di rotta. Utilizzare la modalità di presentazione del tasto CLEAR, se necessario. L'allarme acustico può essere disattivato con il tasto CLEAR. Linea di rotta Marker Nord 2.9.2 Descrizione delle modalità di presentazione Prua in alto (Head-up) Una visualizzazione senza stabilizzazione in azimut in cui la linea che collega il centro alla parte superiore dello schermo indica la rotta della propria imbarcazione. I target vengono riportati in base alle distanze misurate e alle direzioni relative alla rotta della propria imbarcazione. Visualizzazione con prua in alto (Head-up) Marker Nord Linea di rotta La linea breve sulla scala di rilevamento è il marker del Nord. Rotta in alto (Course-up) L'immagine radar viene stabilizzata e visualizzata con la rotta attualmente selezionata nella parte superiore dello schermo. Cambiando rotta, si sposta la linea di rotta dell'imbarcazione. Se si seleziona una nuova rotta, l'immagine viene ripristinata in modo da visualizzare la nuova rotta nella parte superiore dello schermo. Visualizzazione con rotta in alto (Course-up) Nord Linea di rotta I target vengono riportati in base alle distanze misurate e alle direzioni relative alla rotta desiderata che viene mantenuta sulla posizione di 0°. La linea di rotta si sposta in base alla straorzata e ai cambi di rotta dell'imbarcazione. Nord in alto (North-up) Nella modalità Nord in alto (North-up), i target vengono riportati in base alle distanze misurate e alle rotte reali (bussola) rispetto alla propria imbarcazione. Il Nord viene mantenuto nella parte superiore dello schermo. La linea di rotta cambia in base alla rotta dell'imbarcazione. 2-8 Visualizzazione con Nord in alto (North-up) Nord Linea di rotta Visualizzazione del moto reale (True motion) 2. FUNZIONAMENTO DEL RADAR Moto reale (True motion) I target radar fissi rimangono a una posizione costante sullo schermo mentre la propria imbarcazione si sposta sull'immagine radar in base alla velocità e rotta corrette. Viene visualizzata un'immagine simile a una mappa con tutte le imbarcazioni in movimento che navigano in relazione l'una all'altra e alla terra ferma. Man mano che la posizione della propria imbarcazione si avvicina al bordo dello schermo, la schermata del radar viene ripristinata automaticamente per mostrare l'area davanti alla propria imbarcazione. È possibile ripristinare manualmente la posizione della propria imbarcazione in qualsiasi momento premendo il tasto funzione RADAR DISPLY seguito dal tasto funzione SPOSTA. 2.10 Misurazione della portata È possibile misurare la portata rispetto a un target radar in tre modi: in base agli anelli di portata, in base al cursore e in base al marker della portata variabile (VRM). 2.10.1 Misurazione della portata in base agli anelli di portata Contare il numero di anelli tra il centro dello schermo e il target. Controllare l'intervallo dell'anello di portata e valutare la distanza dell'eco dal bordo interno dell'anello più vicino. Per attivare gli anelli di portata, effettuare le operazioni riportate di seguito: 1. Se non già visualizzati, premere il tasto HIDE/SHOW per visualizzare i tasti funzione del radar. 2. Premere il tasto funzione RADAR DISPLY. 3. Premere il tasto funzione RINGS per attivare gli anelli e selezionare la luminosità desiderata. 4. Premere il tasto funzione TORNA per terminare. 2.10.2 Misurazione della portata in base al cursore Utilizzare i tasti freccia per posizionare l'intersezione del cursore sul bordo interno del target radar. La portata rispetto al target e il rilevamento vengono visualizzati a destra del segno "+" nella parte inferiore dello schermo. 2-9 2. FUNZIONAMENTO DEL RADAR Target 319.9˚M .250/LP.125nm H-UP SIGNAL PROC. Cursore RADAR DISPLY NAV FUNC TARGET ZOOM & D. BOX + 4.3˚R 0.240nm Portata e rilevamento dalla propria imbarcazione al cursore Misurazione della portata rispetto a un target con il cursore 2.10.3 Misurazione della portata in base al VRM 1. Premere il tasto EBL/VRM per visualizzare i tasti funzione EBL/VRM. 2. Premere il tasto funzione VRM1 ON (VRM anello punteggiato) o VRM2 ON (VRM anello tratteggiato) per selezionare il VRM appropriato. Viene evidenziata l'indicazione dei VRM selezionati nella parte inferiore dello schermo. 3. Ruotare la manopola ENTER, quindi posizionare il VRM sul bordo interno di un target radar. Leggere l'indicazione VRM per identificare la portata rispetto al target. .250/LP.125nm H-UP 319.9°M EBL VRM EBL1 ON VRM1 ON VRM1 (linea puntata) SPOSTA EBL2 ON VRM2 (linea tratteggiata) VRM2 ON EBL1 Portata VRM1 Guadagno VRM2 VRM1 ---.-°R 0.119nm EBL2 VRM2 ---.-°R 0.242nm 359.9°R 0.240nm + Il VRM attivo è evidenziato. Misurazione della portata con il VRM 4. È possibile nascondere i tasti funzione EBL/VRM premendo il tasto EBL/VRM. 2-10 2. FUNZIONAMENTO DEL RADAR 2.10.4 Operazioni VRM varie Cancellazione di un VRM o di un'indicazione VRM: Premere il tasto funzione VRM appropriato, quindi premere il tasto CLEAR. Il VRM viene cancellato e la relativa indicazione scompare. Cancellazione delle caselle dati EBL/VRM: Premere il tasto funzione EBL o VRM associato alla casella dati EBL/VRM che si desidera cancellare. Premere il tasto CLEAR una o due volte per cancellare la casella dati. Come nascondere le caselle dati EBL/VRM: Premere i tasti funzione ZOOM & D. BOX e D. BOX per mostrare o nascondere le caselle dati EBL/VRM. Spostamento delle caselle dati EBL/VRM: È possibile spostare in un'altra posizione una casella dati EBL/VRM che copre un target che si desidera visualizzare nel modo indicato di seguito. Non è possibile eseguire questa operazione quando sono visualizzati i tasti funzione EBL/VRM. 1. Premere il tasto EBL/VRM per disattivare i tasti funzione EBL/VRM. 2. Utilizzare i tasti freccia per posizionare il cursore dentro la casella dati da spostare. Una volta spostato all'interno della casella, il cursore assume la forma di una mano. Premere la manopola ENTER. La mano si trasforma in un pugno, a indicare che la casella è stata selezionata correttamente. 3. Utilizzare i tasti freccia per spostare la casella di dati nella posizione desiderata, quindi premere la manopola ENTER. 2.11 Misurazione del rilevamento Esistono due modi per misurare il rilevamento rispetto a un target: in base al cursore e in base alla linea di rilevamento elettronico (EBL). 2.11.1 Misurazione del rilevamento in base al cursore Utilizzare i tasti freccia per posizionare il cursore al centro del target. Il rilevamento rispetto al target viene visualizzato nella casella della portata e del rilevamento nell'angolo inferiore destro dello schermo. 2.11.2 Misurazione del rilevamento in base all'EBL 1. Premere il tasto EBL/VRM. 2. Premere il tasto funzione EBL1 ON (EBL linea punteggiata) o EBL2 ON (EBL linea tratteggiata) per selezionare l'EBL appropriata. Viene evidenziata l'indicazione dell'EBL selezionata nella parte inferiore dello schermo. 3. Ruotare la manopola ENTER per dividere il target radar con l'EBL. Leggere l'indicazione EBL per identificare il rilevamento rispetto al target. 2-11 2. FUNZIONAMENTO DEL RADAR .250/LP.125nm H-UP 319.9°M EBL VRM EBL1 ON EBL1 (linea puntata) VRM1 ON SPOSTA EBL2 ON EBL2 (linea tratteggiata) VRM2 ON Rilevamento EBL2 Rilevamento EBL1 R: Relativo T: Vero EBL1 VRM1 330.1°R -.---nm EBL2 VRM2 234.1°R -.---nm 359.9°R 0.24nm + Il marker attivo è evidenziato. Misurazione del rilevamento con l'EBL 4. È possibile nascondere i tasti funzione EBL/VRM premendo il tasto EBL/VRM. Nota: il rilevamento rispetto a un target può essere riportato come relativo alla rotta della propria imbarcazione (relativo) o come rilevamento reale (richiede i dati di rotta). A tale scopo, è possibile utilizzare l'opzione "RIFERIMENTO EBL" disponibile nel menu SETUP SCHERMO RADAR. 2.11.3 Varie operazioni EBL Cancellazione di un'EBL o di un'indicazione EBL: Premere il tasto funzione EBL appropriato, quindi premere il tasto CLEAR. L'EBL viene cancellata e la relativa indicazione scompare. Come cancellare, nascondere e spostare le caselle di dati EBL/VRM: Vedere il paragrafo 2.10.4. 2.12 Cancellazione della linea di rotta e del marker Nord La linea di rotta indica la rotta dell'imbarcazione in tutte le modalità di presentazione. È una linea che parte dalla posizione dell'imbarcazione fino al bordo esterno dello schermo del radar ed appare a 0° sulla scala di rilevamento nella modalità Head-up. Tale linea cambia orientamento nelle modalità North-up, Course-up e True motion in base al movimento dell'imbarcazione. Il marker Nord viene visualizzato come una breve linea tratteggiata. Nelle modalità Head-up e Course-up, il marker Nord si sposta attorno alla scala di rilevamento man mano che la rotta dell'imbarcazione si sposta. Per cancellare temporaneamente la linea di rotta e il marker Nord, premere il tasto funzione RADAR DISPLY seguito dal tasto funzione HL OFF. Rilasciare il tasto per visualizzare nuovamente i marker. Se i tasti funzione del radar non vengono visualizzati, premere il tasto HIDE/SHOW per visualizzarli. 2-12 2. FUNZIONAMENTO DEL RADAR 2.13 Riduzione delle interferenze È possibile ridurre le interferenze visualizzate come "macchie" casuali nel modo seguente: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Premere il tasto MENU per aprire il menu. Premere il tasto funzione SETUP SCHERMO RADAR. Selezionare ANTIDISTURBO, quindi premere il tasto funzione INS. RE. Selezionare OFF, BASSO o ALTO. Premere il tasto funzione ENTER. Premere il tasto MENU per uscire dal menu. 2.14 Rifiuto delle interferenze radar È possibile che si verifichino interferenze radar quando ci si trova in prossimità di un altro radar che opera sulla stessa banda di frequenza. L'aspetto su schermo è simile a molti punti luminosi che appaiono sparsi o sotto forma di linee punteggiate che si estendono dal centro al bordo dello schermo. Gli effetti delle interferenze sono distinguibili dai normali echi poiché non mantengono la relativa posizione in seguito a rotazioni successive dello scanner. Accertarsi di disattivare la funzione di rifiuto delle interferenze quando non si è in presenza di interferenze poiché si potrebbero perdere gli echi di target deboli. Interferenze radar 1. Se non già visualizzati, premere il tasto HIDE/SHOW per visualizzare i tasti funzione del radar. 2. Premere il tasto funzione SIGNAL PROC. 2-13 2. FUNZIONAMENTO DEL RADAR 1.5/ .500nm SP H-UP 319.9˚M SIGNAL PROC I. REJ LOW PULSE SHORT E. STR LOW TORNA 359.9˚R 1.40nm + Tasti funzione di elaborazione del segnale 3. Premere il tasto funzione I. REJ OFF in successione per scegliere il livello di rifiuto delle interferenze desiderato: LOW, MED, HIGH o OFF. 4. Premere il tasto funzione TORNA per terminare. Quando la funzione di rifiuto delle interferenze è attiva, viene visualizzato IR L (basso), IR M (medio) o IR H (alto). 2.15 Zoom La funzione di zoom consente di raddoppiare la dimensione dell'area selezionata con il "riquadro di zoom". Tale funzione è disponibile in qualsiasi portata ma non è operativa in moto reale e quando lo schermo è spostato. 2.15.1 Zoom dei target radar 1. Se non già visualizzati, premere il tasto HIDE/SHOW per visualizzare i tasti funzione del radar. 2. Utilizzare i tasti freccia per impostare il cursore nel punto in cui si desidera eseguire lo zoom. 3. Premere il tasto funzione ZOOM & D. BOX per visualizzare i tasti funzione ZOOM & D. BOX. 4. Premere il tasto funzione ZOOM ON/OFF per selezionare ON. Sullo schermo viene visualizzato un riquadro vuoto denominato "area di zoom". 5. Premere il tasto funzione CURSOR FLOAT per rilasciare il cursore. Il riquadro vuoto cambia in un riquadro tratteggiato. Per posizionare nuovamente il cerchio di zoom, selezionare la posizione con i tasti freccia, quindi premere il tasto CURSOR LOCK. 6. Per uscire dalla funzione di zoom, premere il tasto funzione ZOOM ON/OFF per selezionare OFF. 2-14 2. FUNZIONAMENTO DEL RADAR 319.9°M .250/LP.125nm H-UP ZOOM & D. BOX ZOOM ON /OFF Cerchio di zoom CURSOR FLOAT ARPA TGT ZM D. BOX ON/OFF Finestra dello zoom TORNA È richiesta la scheda ARP opzionale nel radar di rete modello 18x4/19x4. In caso contrario, queste informazioni non vengono mostrate. 001.0°R 0.160nm + Zoom 2.15.2 Zoom dei target ARP e TTM È possibile eseguire lo zoom dei target TTM (Tracked Target Message) e ARP. I target TTM provengono da un radar NavNet collegato o da un altro radar ARP che emette il messaggio TTM. TTM è un output di dati NMEA 0183 che rappresenta l'output disponibile proveniente da un radar con funzionalità ARP. Per utilizzare questa funzione è necessario attivare i numeri di target. A tale scopo, abilitare l'opzione del numero ID del target nel menu SETUP ARP. 1. Se non già visualizzati, premere il tasto HIDE/SHOW per visualizzare i tasti funzione del radar. 2. Premere il tasto funzione ZOOM/D. BOX per visualizzare i tasti funzione ZOOM & D. BOX. 3. Premere il tasto funzione ZOOM ON/OFF per selezionare ZOOM ON. 4. Premere il tasto funzione ARP TGT ZM. SCEGLI TARGET NO. ▲ 1 ▼ Finestra di selezione del numero di target 5. Utilizzare la manopola ENTER per selezionare il numero (1-10), quindi premere la manopola ENTER. Se il numero di target non esiste, vengono emessi diversi segnali acustici e la funzione di zoom viene annullata. Per annullare, premere il tasto funzione CURSOR LOCK. Nota: la finestra di zoom si combina con lo sfondo se il colore di sfondo dell'immagine radar è bianco. Se la finestra non risulta molto leggibile, cambiare il colore di sfondo. 2-15 2. FUNZIONAMENTO DEL RADAR 2.16 Spostamento dell'immagine La posizione della propria imbarcazione o origine di scansione può essere modificata manualmente o automaticamente per espandere il campo di visualizzazione senza passare a una scala più grande. Lo zoom non è disponibile quando si sposta la visualizzazione. 2.16.1 Spostamento manuale SPOSTA È possibile spostare l'origine di scansione in qualsiasi modalità di presentazione in un punto specificato dal cursore fino a un massimo del 50% della portata in uso in qualsiasi direzione. Cursor 1. Posizionare il cursore in qualsiasi Posizionare il cursore Premere il tasto punto all'interno del raggio effettivo nel punto desiderato. funzione MANUAL. dello schermo. Spostamento manuale 2. Se non già visualizzati, premere il tasto HIDE/SHOW per visualizzare i tasti funzione del radar. 3. Premere il tasto funzione RADAR DISPLY. 4. Premere il tasto funzione SPOSTA. 5. Premere il tasto funzione MANUAL per eseguire lo spostamento. La linea di rotta si sposta in corrispondenza della posizione del cursore. Nell'angolo destro dello schermo viene visualizzato SPOSTA. Per annullare lo spostamento, premere i tasti funzione RADAR DISPLY, SPOSTA e OFF. 2.16.2 Spostamento automatico La quantità di spostamento automatico Velocità viene calcolato in base alla velocità dell'imbarcazione X 0,5 = entità dello spostamento (%) Impostazione della dell'imbarcazione e limitato al 50% della velocità dell'imbarcazione portata in uso. Ad esempio, se si imposta la velocità di spostamento su 15 nodi e l'imbarcazione naviga a 10 nodi, la quantità di spostamento sarà circa il 34%. Di seguito è riportata la formula per determinare la quantità di spostamento. La modalità di spostamento automatico è disponibile solo nella modalità Head-up. Impostazione della velocità massima di spostamento automatico 1. Se non già visualizzati, premere il tasto HIDE/SHOW per visualizzare i tasti funzione del radar. 2. Premere il tasto funzione RADAR DISPLY. 3. Premere il tasto funzione SPOSTA per visualizzare i tasti funzione di spostamento. 4. Premere il tasto funzione AUTO S.SPD per visualizzare la finestra di impostazione automatica della velocità di navigazione. 2-16 2. FUNZIONAMENTO DEL RADAR 5. Utilizzare i tasti freccia o la manopola ENTER per impostare la velocità massima dell'imbarcazione, quindi premere la manopola ENTER o il tasto funzione ENTER per confermare l'impostazione. L'intervallo di impostazione è 1-999 kt e l'impostazione predefinita è 15 kt. VEL. NAVE AUTO 15 Spostamento automatico Premere il tasto funzione AUTO. Per annullare, premere i tasti funzione RADAR DISPLY, SPOSTA e OFF. 2.17 Uso dell'offset di EBL È possibile utilizzare l'offset di EBL per prevedere una potenziale rotta di collisione nonché per misurare la portata e il rilevamento tra due target. 2.17.1 Previsione della rotta di collisione È possibile utilizzare la procedura seguente per controllare se un target radar si trova su una potenziale rotta di collisione con la propria imbarcazione. 1. Premere il tasto EBL/VRM per visualizzare i tasti funzione EBL/VRM. 2. Premere il tasto funzione EBL1 ON per attivare EBL1. 3. Premere il tasto funzione SPOSTA. L'origine di EBL1 si sposta in corrispondenza della posizione del cursore, contrassegnata da una "X". 4. Utilizzare i tasti freccia per posizionare il cursore sul target radar che potrebbe entrare in rotta di collisione con la propria imbarcazione. 5. Premere la manopola ENTER per correggere la posizione di origine. 6. Dopo aver atteso almeno tre minuti, ruotare la manopola ENTER in modo che l'EBL divida il target in corrispondenza della nuova posizione. Se la traiettoria del target si estende lungo l'EBL verso il centro dello schermo (posizione della propria imbarcazione), il target potrebbe trovarsi su una rotta di collisione con la propria imbarcazione. 2-17 2. FUNZIONAMENTO DEL RADAR Per annullare l'offset di EBL, premere il tasto funzione SPOSTA. .250/LP.125nm H-UP 319.9°M EBL VRM EBL1 ON VRM1 ON Traccia del target SPOSTA Posizione iniziale del target EBL2 ON VRM2 ON EBL1 VRM1 45.0°R -.---nm 359.9°R .0.240nm + Previsione della rotta di collisione con l'offset di EBL 2.17.2 Misurazione della portata e del rilevamento tra due target La procedura seguente mostra come misurare la portata e il rilevamento tra due target, utilizzando i due target "A" e "B" nella figura sottostante come esempio. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Utilizzare i tasti freccia per posizionare il cursore sul target "A". Premere il tasto EBL/VRM per visualizzare i tasti funzione EBL/VRM. Premere il tasto funzione EBL1 ON per attivare EBL1. Premere il tasto funzione SPOSTA. L'origine di EBL1 si sposta in corrispondenza della posizione del cursore, contrassegnata da una "X". Ruotare la manopola ENTER in modo che l'EBL divida il target "B". Premere la manopola ENTER, quindi premere il tasto funzione VRM1 ON. Ruotare la manopola ENTER per inserire VRM1 sul bordo interno del target "B". Osservare le indicazioni relative a VRM1 ed EBL1 per individuare la portata e il rilevamento tra i due target. 2-18 2. FUNZIONAMENTO DEL RADAR Per annullare l'offset di EBL, premere il tasto funzione SPOSTA. .250/SP.125nm H-UP 319.9°M EBL VRM EBL1 ON VRM1 ON Target B SPOSTA Target A EBL2 ON VRM2 ON Rilevamento e portata tra il target A e il target B EBL1 VRM1 45.0°R 0.125nm 359.9°R 0.24nm + Misurazione della portata e del rilevamento tra due target 2.18 Tracce eco Le tracce eco sono una persistenza dell'immagine simulata degli echi dei target che rappresentano i movimenti relativi o reali in base alla propria imbarcazione. Questa funzione è utile per avvisare l'utente di situazioni di possibili collisioni passate. Traccia eco Tracce eco di esempio 2.18.1 Tempo di traccia 1. Se non già visualizzati, premere il tasto HIDE/SHOW per visualizzare i tasti funzione del radar. 2. Premere il tasto funzione TARGET. 3. Premere il tasto funzione SCIA per visualizzare i tasti funzione di traccia. 2-19 2. FUNZIONAMENTO DEL RADAR 319.9˚M .250/SP.125nm H-UP SCIA SCIA ON /OFF TEMPO SCIA GRAD SINGLE HIGH COLORE SCIA TORNA 359.9˚R 0.24nm + Tasti funzione di traccia 4. Premere il tasto funzione TEMPO SCIA per visualizzare la finestra del tempo di traccia. TEMPO SCIA s t 15 secondi 30 secondi 1 minuto 3 minuti 6 minuti 15 minuti 30 minuti CONTINUO Finestra del tempo di traccia 5. Utilizzare i tasti freccia per selezionare il tempo desiderato. 6. Premere il tasto funzione ENTER. 7. Premere due volte il tasto funzione TORNA per completare. 2.18.2 Avvio delle tracce eco 1. Se non già visualizzati, premere il tasto HIDE/SHOW per visualizzare i tasti funzione del radar. 2. Premere il tasto funzione TARGET. 3. Premere il tasto funzione SCIA. 4. Premere il tasto funzione SCIA ON/OFF per selezionare ON. 5. Premere due volte il tasto funzione TORNA per completare. Nell'angolo superiore destro dello schermo viene visualizzato "SCIA", il tempo di traccia eco selezionato e il tempo trascorso. Quindi, la persistenza dell'immagine inizia ad estendersi da tutti i target. Le tracce vengono riavviate quando si cambia portata o modalità e viene attivato lo zoom o lo spostamento. 2-20 2. FUNZIONAMENTO DEL RADAR Per le tracce continue, il tempo massimo di traccia è pari a 99 minuti e 59 secondi. Quando si raggiunge tale limite di tempo, l'indicazione del tempo trascorso viene azzerata ed iniziano nuovamente le tracce. Per disattivare la traccia eco, premere il tasto funzione SCIA ON/OFF per selezionare OFF al punto 4 della procedura precedente. 2.18.3 Gradazione della traccia Le tracce eco possono essere visualizzate in gradazioni singole o multiple. La gradazione multipla mostra le tracce più sottili con il tempo, come la persistenza dell'immagine su un radar PPI analogico. 1. Se non già visualizzati, premere il tasto HIDE/SHOW per visualizzare i tasti funzione del radar. 2. Premere i tasti funzione TARGET e SCIA. 3. Premere il tasto funzione GRAD per selezionare SINGLE o MULTI. 4. Premere due volte il tasto funzione TORNA per completare. Multitono Monotono 2.18.4 Colore della traccia Le tracce possono essere riprodotte in blu, giallo, verde o bianco. 1. Se non già visualizzati, premere il tasto HIDE/SHOW per visualizzare i tasti funzione del radar. 2. Premere i tasti TARGET, SCIA e COLORE SCIA nell'ordine indicato. COLORE TROCCIA BLU GIALLO VERDE BIANCO Finestra del colore della traccia 3. Utilizzare i tasti freccia per selezionare il colore desiderato, quindi premere il tasto funzione ENTER. 4. Premere due volte il tasto funzione TORNA. 2-21 2. FUNZIONAMENTO DEL RADAR 2.19 Espansione eco Solitamente, gli echi riflessi da target su lunga portata appaiono a schermo con segnali di ritorno più deboli e più piccoli anche se compensati dal circuito interno del radar. La funzione di espansione dell'eco ingrandisce tali segnali di ritorno in tutte le portate. Sono disponibili due tipi di espansione dell'eco: ES LOW che espande gli echi nella direzione di rilevamento ed ES HIGH che li espande in entrambe le direzioni di portata e rilevamento. Target Direzione di rilevamento Espansione eco disattivata Espansione eco "LOW" (bassa) Direzione della portata Direzione di rilevamento Espansione eco "HIGH" (alta) Tipi di espansione dell'eco Questa funzione ingrandisce non solo i target ma anche gli echi di disturbo del mare e le interferenze radar. Per questo motivo, prima di attivare l'espansione dell'eco è consigliabile eliminare gli echi di disturbo del mare e le interferenze radar. 1. Se non già visualizzati, premere il tasto HIDE/SHOW per visualizzare i tasti funzione del radar. 2. Premere il tasto funzione SIGNAL PROC. 3. Premere il tasto funzione E. STR per selezionare HIGH, LOW o OFF. 4. Premere il tasto funzione TORNA per terminare. Quando l'espansione eco è attivata, sullo schermo viene visualizzato ES H (alta) o ES L (bassa). 2-22 2. FUNZIONAMENTO DEL RADAR 2.20 Media dell'eco La funzione di media dell'eco, che richiede un radar di rete Modello 18x4/19x4 come sorgente radar, elimina in modo efficace gli echi di disturbo del mare. Gli echi ricevuti da target stabili, come le imbarcazioni, appaiono sullo schermo nella stessa posizione a ogni rotazione dell'antenna. Gli echi instabili, come gli echi di disturbo del mare, appaiono invece in posizioni casuali. Per distinguere gli echi dei target reali dagli echi di disturbo del mare, la media dell'eco esegue una correlazione scansione-scansione. La correlazione viene eseguita memorizzando e calcolando una media dei segnali eco su più immagini in successione. Se un eco è solido e stabile, viene presentato con intensità normale. Gli echi di disturbo del mare vengono mediati nelle scansioni successive e visualizzati con luminosità ridotta, rendendone semplice la distinzione rispetto ai target reali. Per utilizzare correttamente la funzione di media dell'eco, è consigliabile eliminare prima gli echi di disturbo del mare con il controllo antimare A/C MARE, quindi effettuare le seguenti operazioni: 1. Se non già visualizzati, premere il tasto HIDE/SHOW per visualizzare i tasti funzione del radar. 2. Premere il tasto funzione SIGNAL PROC. 3. Premere il tasto funzione E. AVG per selezionare la media dell'eco desiderata. OFF: nessuna media. LOW: consente di distinguere i target dagli echi di disturbo del mare e di ridurre la l uminositٛ egli echi instabili. MED: consente di distinguere i target stabili di piccole dimensioni come le boe di navigazione. HIGH: visualizza in modo stabile i target distanti. 4. Premere il tasto funzione TORNA per terminare. (a) Media eco disattivata (b) Media eco attivata Effetto della media dell'eco 2-23 2. FUNZIONAMENTO DEL RADAR 2.21 Output di dati TLL I dati di posizione del target possono essere indirizzati a unità di rete e visualizzati sui relativi schermate del plotter con il marker TLL (X). Tale funzione richiede dati di posizione e rotta. 1. Utilizzare i tasti freccia per posizionare il cursore sul target di cui si desidera ottenere l'output. 2. Se non già visualizzati, premere il tasto HIDE/SHOW per visualizzare i tasti funzione del radar. 3. Premere il tasto funzione TARGET. .250/LP.125nm H-UP 319.9°M TARGET SCIA TLL USCITA ACQ TARGET INFO È richiesta una scheda circuiti ARP nel radar NavNet modello 18x4/19x4. In caso contrario, queste informazioni non vengono mostrate. TORNA 359.9°R 0.240nm + Tasti funzione TARGET 4. Premere il tasto funzione TLL USCITA per ottenere i dati di posizione del target. Il marker TLL appare sulla schermata del plotter in corrispondenza della posizione del target nel momento in cui è stato premuto il tasto funzione TLL USCITA. Inoltre, tale posizione viene registrata come waypoint su tutte le unità NavNet, sotto il numero di waypoint vuoto più recente su ciascuna unità NavNet. 5. Premere il tasto funzione TORNA per terminare. Nota: la visualizzazione sullo schermo di ricezione TLL potrebbe essere temporaneamente interrotta quando si riceve il TLL da un'altra unità video NavNet. Premere qualsiasi tasto per ripristinare il normale funzionamento. 2-24 2. FUNZIONAMENTO DEL RADAR 2.22 Allarme di guardia L'allarme di guardia consente all'operatore di impostare la portata e il rilevamento desiderati per una zona di guardia. Quando imbarcazioni, isole, costa e così via violano la zona di guardia, viene emesso un allarme acustico e il target interessato lampeggia per richiamare l'attenzione dell'operatore. ATTENZIONE L'allarme CPA/TCPA non deve essere considerato come l'unico strumento per rilevare il rischio di collisione. Il navigatore è in ogni caso responsabile di eseguire un controllo visivo per evitare le collisioni, anche se è in funzione il radar o un altro dispositivo di assistenza. 2.22.1 Impostazione di una zona di allarme di guardia Per impostare una zona di allarme di guardia, impostare il radar per la trasmissione ed effettuare le seguenti operazioni: 1. Premere il tasto ALARM. 2. Utilizzare i tasti freccia per impostare il cursore nell'angolo superiore sinistro (o superiore destro) della zona di guardia che si desidera impostare, quindi premere il tasto funzione SET GUARD1 o SET GUARD2 a seconda della zona di guardia da impostare. 3. Utilizzare i tasti freccia per impostare il cursore nell'angolo inferiore destro (o superiore sinistro) dell'area della zona di guardia, quindi premere la manopola ENTER. 4. Premere il tasto funzione TORNA per terminare. .250/SP.125nm H-UP 319.9°M ALLARME 319.9°M .250/SP.125nm H-UP ALLARME GUARD 1 SET GUARD1 SET GUARD1 2 1 MUOVI CURSORE IN UN ALTRO ANGOLO DI ALLARME 1 & USA IL TASTO PER SETTARE. ERASE GUARD1 SET GUARD2 SET GUARD2 TORNA TORNA 317.2°R +0.230nm (1) Trascinare il cursore verso l'angolo superiore (o inferiore) per la zona di guardia e premere il tasto funzione SET GUARD1 o SET GUARD2. ENO19.9q ALARM B T L V R M .125n .032nm m °R +39.9 .0.230nm (2) Trascinare il cursore in senso trasversale verso l'angolo inferiore (o superiore) per la zona di guardia e premere la manopola [ENTER]. 2-25 2. FUNZIONAMENTO DEL RADAR Impostazione di una zona di allarme di guardia L'apparecchiatura ricerca i target all'interno della zona di guardia per determinare il tipo di allarme di guardia. Se viene rilevato un target all'interno della zona di guardia, il tipo di zona di guardia diventa un "Outward guard alarm" (allarme guardia per target in uscita) e qualsiasi target che esce dalla zona di guardia fa scattare l'allarme. Se non viene rilevato alcun target, la zona di guardia diventa un "Inward guard alarm" (allarme guardia per target in entrata) e qualsiasi target che entra nella zona di guardia fa scattare un allarme acustico. Il tipo di allarme di guardia viene visualizzato come G1(G2) IN o G1(G2) OUT. Nota 1: quando la portata del radar è inferiore alla portata della zona di guardia, "G1 (G2) IN" o "G1 (G2) OUT" cambia in "G1 (G2) ***". La funzione di allarme di guardia non è disponibile quando appare tale indicazione. Nota 2: se il radar di rete è impostato su stand-by quando è attivo l'allarme di guardia, l'allarme di guardia viene annullato. L'allarme di guardia viene nuovamente visualizzato quando per il radar viene nuovamente attivata la trasmissione. 2.22.2 Violazione dell'allarme Quando un target radar viola la zona di guardia, tale target lampeggia, viene emesso un allarme acustico e l'icona di allarme appare in rosso. Inoltre, nella parte inferiore dello schermo viene visualizzato il messaggio "UN TARGET E’ NELLA ZONA ALLARME1" o "TARGET STA LASCIANDO LA ZONA ALLARME1". Premere il tasto CLEAR per disattivare l'allarme. 2.22.3 Annullamento dell'allarme di guardia 1. Premere il tasto ALARM per visualizzare il menu ALARM. 2. Premere il tasto funzione CANCEL GUARD1 o CANCEL GUARD2. 3. Premere il tasto funzione TORNA per terminare. 2.23 Guardia 2.23.1 Funzionamento della guardia La funzione di guardia trasmette periodicamente impulsi radar di un minuto per verificare la presenza di target in una zona di guardia. Se viene rilevato un target nella zona, la guardia viene annullata, scatta l'allarme acustico e il radar continua la trasmissione. Se non viene rilevato alcun target, il radar va in stand-by per il numero di minuti specificato nel menu SETUP SCHERMO RADAR. Questa funzione è utile se non si desidera un funzionamento ininterrotto del radar ma si desidera essere avvisati in caso di target radar in un'area specifica. Quando la funzione di guardia è attiva, nell'angolo superiore sinistro viene visualizzato "WTCH". 2-26 2. FUNZIONAMENTO DEL RADAR Tx 1 minuto Viene avviata la funzione di guardia ST-BY 5,10 o 20 minuti * Tx 1 minuto ST-BY * 5,10 o 20 minuti * Segnali acustici emessi appena prima della trasmissione del radar. Funzione di guardia 2.23.2 Attivazione/disattivazione della zona di guardia 1. Impostare una zona di guardia vedere il paragrafo 2.22. 2. Se non già visualizzati, premere il tasto HIDE/SHOW per visualizzare i tasti funzione del radar. 3. Premere il tasto funzione NAV FUNC. 4. Premere il tasto funzione W. MAN ON/OFF per selezionare ON o OFF. 5. Premere il tasto funzione TORNA per terminare. Nota: se viene attivata la guardia e non è attiva alcuna zona di guardia, viene visualizzato il messaggio "PREGO SETTARE ZONA ALL PREMERE UN TASTO PER CONTINUARE". Premere un tasto qualsiasi, quindi impostare una zona di guardia. 2.23.3 Impostazione dell'intervallo di stand-by di guardia È possibile impostare l'intervallo di stand-by di guardia, ossia il numero di minuti di stand-by del radar, su 5, 10 o 20 minuti come segue: 1. Premere il tasto MENU. 2. Premere il tasto funzione SETUP SCHERMO RADAR. 3. Selezionare TEMPO DI GUARDIA, quindi premere il tasto funzione INS. RE. TEMPO DI GUARDIA 5 minuti 10 minuti 20 minuti Finestra di guardia 4. Selezionare il tempo desiderato, quindi premere il tasto funzione ENTER. 5. Premere il tasto MENU per uscire dal menu. 2-27 2. FUNZIONAMENTO DEL RADAR 2.24 Marker di waypoint È possibile visualizzare sulla schermata del radar un marker di waypoint, che mostri la posizione del waypoint di destinazione impostato sul plotter. .250/SP.125nm H-UP Marker di waypoint 319.9°M NAV + W. MAN ON/OFF FUNC WPT MK ON /OFF TORNA 359.9°R 0.24nm + Marker di waypoint 1. Se non già visualizzati, premere il tasto HIDE/SHOW per visualizzare i tasti funzione del radar. 2. Premere il tasto funzione NAV FUNC. 3. Premere il tasto funzione WPT MK ON/OFF per selezionare ON o OFF. 4. Premere il tasto funzione TORNA per terminare. 2.25 Funzionamento di ARP e TTM Se la sorgente radar è un radar di rete Modello 18x4/19x4 dotato di ARP, è possibile acquisire manualmente e automaticamente dieci target e tenerne traccia. Una volta acquisito un target in modo automatico o manuale, ne viene tenuta automaticamente traccia tra 0,1 e 32 nm. Se viene utilizzato il sensore di rotta FURUNO PG-1000, è necessario l'output di dati "RMC". In alternativa, è possibile visualizzare le traiettorie di altre imbarcazioni ricevendo l'output di dati TTM (Tracked Target Message) tramite la porta NETWORK o NMEA sull'unità video. Tuttavia, non è possibile acquisire i target. Nota: se si utilizza l'unità come display remoto, non è possibile modificare la portata del radar principale sul display remoto. Per l'acquisizione del target, impostare la singola portata. 2-28 2. FUNZIONAMENTO DEL RADAR Precauzioni per l'uso dell'ARP ATTENZIONE Non bisogna fidarsi ciecamente di un dispositivo di assistenza alla navigazione per la sicurezza dell'imbarcazione e dell'equipaggio. Il navigatore ha la responsabilità di controllare tutti i dispositivi di assistenza disponibili per verificare la posizione. I dispositivi di assistenza elettronici non devono sostituire i principi di navigazione di base e il buon senso. • Questo plotter automatico disegna la traiettoria di un target radar acquisito automaticamente o manualmente e ne calcola la rotta e la velocità, indicandole attraverso un vettore. Poiché i dati generati dal plotter automatico dipendono dai target radar selezionati, è necessario che il radar sia sempre sintonizzato perfettamente per l'uso con il plotter automatico, per evitare di non rilevare i target richiesti o di acquisire e tenere traccia di target indesiderati, come i disturbi e gli echi di ritorno del mare. • Un target non sempre corrisponde alla terraferma, a una barriera, a una nave o a un'altra imbarcazione in superficie, ma può essere costituito dagli echi di disturbo del mare. Poiché il livello di disturbo cambia a seconda dell'ambiente, è necessario che l'operatore regoli correttamente i controlli A/C SEA, A/C RAIN e GAIN per fare in modo che gli echi dei target non vengano eliminati dalla schermata del radar. ATTENZIONE La precisione di plottaggio e la risposta di questo plotter automatico sono conformi agli standard IMO. La precisione della traccia è influenzata dai seguenti fattori: • La precisione della traccia è influenzata dal cambiamento della rotta. Sono richiesti da uno a due minuti per ripristinare la precisione assoluta dei vettori dopo un repentino cambiamento di rotta (l'intervallo di tempo effettivo dipende dalle specifiche della bussola giroscopica). • Il ritardo della traccia è inversamente proporzionale alla velocità relativa del target. Il ritardo è nell'ordine di 15-30 secondi se la velocità relativa è alta e di 30-60 secondi se la velocità relativa è bassa. La precisione di visualizzazione è influenzata dai seguenti fattori: • Intensità degli echi • Durata dell'impulso della trasmissione radar • Errore di rilevamento del radar • Errore della bussola giroscopica • Cambiamento di rotta (della propria imbarcazione o del target) 2.25.1 Attivazione/disattivazione di ARP e TTM 1. Premere il tasto MENU seguito dal tasto funzione SETUP ARP per visualizzare il menu SETUP ARP. 2-29 2. FUNZIONAMENTO DEL RADAR INFO TARGET ARP ARP INTERNO CANCELLA TUTTI TARGET NO MODO VETTORE ARP VERO TEMPO VETTORE ARP 30 minuti INTERVALLO STORICO OFF CPA OFF TCPA 30 secondi AREA ACQ AUTO OFF NUMERO ID TARGET OFF SETUP ARP INS. RE TORNA Menu di impostazione ARP 2. Selezionare INFO TARGET ARP, quindi premere il tasto funzione INS. RE per visualizzare la finestra di informazioni sul target ARP. INFO TARGET ARP ▲ ARP INTERNO ARP ESTERNO OFF ▼ Finestra di informazioni sul target ARP 3. Selezionare ARP INTERNO, ARP ESTERNO o OFF. ARP ESTERNO: la ricezione dell'output di dati TTM avviene tramite la porta NMEA o NETWORK. Vengono visualizzate le traiettorie dei target ma non è possibile acquisire i target. OFF: consente di disattivare la visualizzazione dell'ARP o del TTM. 4. Premere il tasto funzione ENTER. 5. Premere il tasto MENU per uscire dal menu. 2.25.2 Acquisizione e traccia dei target (ARP) È possibile acquisire e tenere traccia di dieci target in modo manuale e automatico. Quando si tenta di acquisire un undicesimo target, viene visualizzato per cinque secondi il messaggio "ARP PIENO – 10 TARGET GIA’ TRACCIATI !". Per acquisire un altro target, disattivare la traccia di un target non necessario come descritto nel paragrafo "2.25.4 Disattivazione della traccia dei target ARP". Acquisizione manuale Quando viene attivata l'acquisizione automatica (AREA ACQ. AUTO), è possibile acquisire manualmente un massimo di cinque target. Se si tenta di acquisire un sesto target, viene visualizzato il messaggio di avviso. 1. Se non già visualizzati, premere il tasto HIDE/SHOW per visualizzare i tasti funzione del radar. 2. Premere il tasto funzione TARGET. 2-30 2. FUNZIONAMENTO DEL RADAR 3. Posizionare il cursore sul target da acquisire. 4. Premere il tasto funzione ACQ. 5. Premere il tasto funzione TORNA per terminare. Il simbolo di plottaggio cambia nel tempo come illustrato di seguito. Dopo circa un minuto dall'acquisizione, appare un vettore ad indicare la tendenza del moto del target. Vettore 01* 01* 01* Al momento 1 minuto dopo 3 minuti dopo dell'acquisizione l'acquisizione l'acquisizione * = Il numero di target mostrato quando l'opzione NUMERO ID TARGET è attivata nel menu SETUP ARP. Numero di target Simboli di plottaggio ARP Nota: in caso di acquisizione mediante un ARP esterno, il marker circolare di acquisizione appare un minuto dopo l'acquisizione. Acquisizione automatica L'ARP può acquisire fino a dieci target automaticamente impostando un'area di acquisizione automatica. Quando viene selezionata l'acquisizione automatica in seguito all'acquisizione manuale dei target, è possibile acquisire automaticamente solo il numero restante di target previsti. Ad esempio, se sono stati acquisiti manualmente sette target, sarà possibile acquisire automaticamente solo tre target. 1. 2. 3. 4. Area di acquisizione automatic 45° babordo 2 - 2,5 nm 45° dritta Area di acquisizione automatica Premere MENU per aprire il menu principale. Premere il tasto funzione SETUP ARP per visualizzare il menu SETUP ARP. Utilizzare i tasti freccia per selezionare AREA ACQ. AUTO. Premere il tasto funzione INS. RE per visualizzare la finestra dell'area di acquisizione automatica. AREA ACQUI. AUTO ▲ ON OFF ▼ Finestra dell'area di acquisizione automatica 5. Selezionare ON, quindi premere il tasto funzione ENTER. 6. Premere il tasto MENU per uscire dal menu. Viene visualizzata un'area di acquisizione di portata compresa tra 2,0 e 2,5 miglia e ±45º su uno dei lati della linea di rotta in rilevamento. Nota: i target di cui viene tenuta traccia in acquisizione automatica continuano ad essere registrati quando si passa all'acquisizione manuale. 2-31 2. FUNZIONAMENTO DEL RADAR 2.25.3 Visualizzazione del numero di target (ARP, TTM) È possibile visualizzare il numero di identificazione del target ARP e TTM come indicato di seguito. .250/LP.125nm H-UP 319.9°T TARGET SCIA TLL USCITA 01 ACQ Numero di target ARP TARGET INFO TORNA 359.9°R 0.240nm + Numero di target ARP 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Premere il tasto MENU. Premere il tasto funzione SETUP ARP. Selezionare NUMERO ID TARGET. Premere il tasto funzione INS. RE. Selezionare ON o OFF. Premere il tasto funzione ENTER. Premere il tasto MENU per uscire dal menu. 2.25.4 Disattivazione della traccia dei target ARP Una volta acquisiti dieci target, non viene eseguita alcuna altra acquisizione a meno che non vengano annullati dei target. Se occorre acquisire target aggiuntivi, è necessario prima annullare uno o più target oppure tutti i target utilizzando una delle procedure riportate di seguito. Disattivazione della traccia dei target selezionati 1. Posizionare il cursore sul target di cui si desidera disattivare la traccia. 2. Premere il tasto CLEAR per terminare la traccia e cancellare il target. Disattivazione della traccia di tutti i target 1. Premere il tasto MENU seguito dal tasto funzione SETUP ARP. 2. Selezionare CANCELLA TUTTI TARGET. 3. Premere il tasto funzione INS. RE. 4. Selezionare YES. 5. Premere il tasto funzione ENTER. 6. Premere il tasto funzione TORNA, quindi il tasto MENU per uscire dal menu. 2-32 CANC. TUTTI TARGET ▲ YES NO ▼ Typo. Change to Cancella tutti target 2. FUNZIONAMENTO DEL RADAR 2.25.5 Impostazione degli attributi del vettore (ARP) Descrizione di un vettore Un vettore è una linea che si estende a partire da un target di cui viene tenuta traccia e che ne mostra la velocità e la rotta stimate. La punta del vettore mostra una posizione stimata del target una volta trascorso il tempo del vettore selezionato. Può risultare utile estendere la durata del vettore (tempo) per valutare il rischio di collisione con un target. Vettore Vettore Riferimento del vettore e tempo del vettore È possibile associare i vettori al Nord (reale, richiede dati di rotta e velocità) o alla rotta dell'imbarcazione (relativo). Il tempo del vettore può essere impostato su 30 secondi, 1, 3, 6, 15 o 30 minuti. 1. Premere il tasto MENU seguito dal tasto funzione SETUP ARP per visualizzare il menu SETUP ARP. 2. Utilizzare i tasti freccia per selezionare MODO VETTORE ARP. 3. Premere il tasto funzione INS. RE per visualizzare la finestra della modalità del vettore ARP. MODO TRACCIA ▲ ▼ VERO RELATIVO Finestra della modalità del vettore ARP 4. Selezionare VERO o RELATIVO. 5. Premere il tasto funzione ENTER. 6. Selezionare TEMPO VETTORE ARP, quindi premere il tasto funzione INS.RE per visualizzare la finestra del tempo del vettore ARP. TEMPO VETTORE ARP ▲ 30 secondi O 1 minuti O 3 minuti O 6 minuti O 15 minuti O 30 minuti ▼ Finestra del tempo del vettore ARP 2-33 2. FUNZIONAMENTO DEL RADAR 7. Utilizzare i tasti freccia per selezionare il tempo del vettore tra 30 sec, 1 min, 3 min, 6 min, 15 min e 30 min. 8. Premere il tasto funzione ENTER. 9. Premere il tasto MENU per uscire dal menu. 2.25.6 Visualizzazione della posizione passata (ARP) L'ARP può visualizzare punti temporali (massimo dieci punti) per indicare le posizioni passate di qualsiasi target di cui viene tenuta traccia. È possibile valutare le azioni di un target in base alla spaziatura tra i punti. Di seguito sono riportati alcuni esempi di spaziatura tra i punti e movimento del target. (a) Virata dell'imbarcazione (b) Percorso diritto dell'imbarcazione (c) Riduzione di velocità dell'imbarcazione (d) Aumento di velocità dell'imbarcazione Visualizzazione posizioni passate Per attivare o disattivare la visualizzazione delle posizioni passate: 1. Premere il tasto MENU seguito dal tasto funzione SETUP ARP. 2. Utilizzare i tasti freccia per selezionare INTERVALLO STORICO. 3. Premere il tasto funzione INS.RE per visualizzare la finestra di intervallo cronologico. INTERVALLO STORICO ▲ ▼ OFF 30 secondi 1 minute 3 minuti 6 minuti Finestra di intervallo cronologico 4. Utilizzare i tasti freccia per selezionare un intervallo cronologico tra 30 sec, 1 min, 3 min e 6 min oppure selezionare OFF per disattivare la visualizzazione della posizione passata. 5. Premere il tasto funzione ENTER. 6. Premere il tasto MENU per uscire dal menu. 2-34 2. FUNZIONAMENTO DEL RADAR 2.25.7 Dati del target ARP e TTM È possibile visualizzare le tendenze di moto (portata, rilevamento, rotta, velocità, CPA e TCPA) per i target ARP o TTM. 1. Posizionare il cursore sul target di cui si desidera visualizzare i dati. 2. Se non già visualizzati, premere il tasto HIDE/SHOW per visualizzare i tasti funzione del radar. 3. Premere i tasti funzione TARGET e TARGET INFO. I dati del target selezionato appaiono nell'angolo inferiore sinistro dello schermo. Se è visualizzata una casella dati EBL/VRM, i dati ARP (TTM) appaiono sotto di essa. 4. Premere il tasto funzione TORNA per terminare. Per cancellare i dati di destinazione ARP/TTM, selezionare il target corrispondente con il cursore, quindi premere il tasto CLEAR. .250/SP.125nm H-UP + Cursore Target ARP 319.9°T TARGET SCIA TLL USCITA ACQ 01 TARGET INFO TORNA No.01 VECTOR TRUE 15min CSE 359.9°T SPD 12.5kt CPA 2nm TCPA 12.35 359.9°R + 0.240nm CPA e TCPA Rotta e velocità N. target, riferimento del vettore (reale), tempo del vettore Dati di destinazione ARP 2.25.8 Allarme CPA/TCPA (ARP) Se il CPA previsto di un target diventa inferiore a un intervallo di allarme CPA preimpostato o se il relativo TCPA previsto è inferiore a un limite di allarme TCPA preimpostato, viene emesso un allarme acustico e viene visualizzata l'icona dell'altoparlante (in rosso). Inoltre, il simbolo di plottaggio del target interessato cambia in un triangolo e lampeggia insieme al vettore. È possibile disattivare l'allarme acustico con il tasto CLEAR. Premere il tasto ALARM. Viene visualizzato il messaggio "ALL. ANTICOLLISIONE". Premere il tasto funzione CANCEL ALARM per confermare la ricezione del segnale di allarme. Il lampeggiamento del simbolo di plottaggio triangolare continua fino a quando non viene disattivata intenzionalmente la traccia del target. L'ARP esegue il monitoraggio continuo della portata prevista al CPA (Closest Point of Approach) e al tempo previsto per il CPA (TCPA) di ogni traiettoria rispetto alla propria imbarcazione. 2-35 2. FUNZIONAMENTO DEL RADAR Questa funzione avverte l'utente in caso di target che potrebbero trovarsi in rotta di collisione con la propria imbarcazione. Tuttavia, è importante regolare correttamente il guadagno, il controllo antimare (A/C MARE), il controllo antipioggia (A/C PI. GIA) e altri controlli radar nonché impostare adeguatamente l'ARP in modo che possa tenere traccia in modo appropriato dei target. Gli intervalli di allarme CPA/TCPA devono essere impostati correttamente tenendo in considerazione la dimensione, la stazza, la velocità, le capacità di virata e altre caratteristiche della propria imbarcazione. ATTENZIONE L'allarme CPA/TCPA non deve essere considerato come l'unico strumento per rilevare il rischio di collisione. Il navigatore è in ogni caso responsabile di eseguire un controllo visivo per evitare le collisioni, anche se è in funzione il radar o un altro dispositivo di assistenza. Attenersi alla procedura seguente per impostare l'intervallo di allarme CPA/TCPA: 1. Premere il tasto MENU seguito dal tasto funzione SETUP ARP. 2. Utilizzare i tasti freccia per selezionare CPA. 3. Premere il tasto funzione INS. RE per visualizzare la finestra del CPA. 4. Utilizzare i tasti freccia per selezionare un limite di CPA desiderato tra 0.5 nm, 1 nm, 2 nm, 3 nm, 5 nm e 6 nm. 5. Premere il tasto funzione ENTER. Viene nuovamente visualizzato il menu SETUP ARP. 6. Utilizzare i tasti freccia per selezionare TCPA. 7. Premere il tasto funzione INS. RE per visualizzare la finestra del TCPA. 8. Selezionare un limite di TCPA tra 30 sec, 1 min, 2 min, 3 min, 4 min, 5 min, 6 min e 12 min. 9. Premere il tasto funzione ENTER. 10. Premere il tasto MENU per uscire dal menu. 2-36 CPA ▲ ▼ OFF 0.5nm 1nm 2nm 3nm 5nm 6nm CPA distance Distanza CPA ▲ 30 secondi 1 minute 2 minuti 3 minuti 4 minuti 5 minuti 6 minuti 12 minuti ▼ Tempo TCPA 2. FUNZIONAMENTO DEL RADAR 2.25.9 Allarme per target perso (ARP) Se il sistema rileva un target perso, il simbolo del target diventa un rombo e la traccia viene interrotta dopo un minuto. 01 Marker di target perso Annullamento di un target perso 1. Posizionare il cursore sul target. 2. Premere il tasto CLEAR. 2.25.10 Come visualizzare e nascondere le traiettorie dei target ARP È possibile visualizzare o nascondere le traiettorie dei target ARP procedendo nel modo indicato di seguito. 1. Premere il tasto MENU, quindi i tasti funzione CARTA SETUP e CONTROLLO TRACCE & MARK per aprire il menu TRACCIA CONTROL. 2. Utilizzare i tasti freccia per selezionare VISUALIZ TRAC.TARGET. 3. Premere il tasto funzione INS. RE per aprire la finestra di visualizzazione della traiettoria del target. 4. Utilizzare i tasti freccia per selezionare una delle opzioni riportate di seguito. ON o OFF (senza ARP o AIS): vengono attivate o disattivate le traiettorie dei target SOLO ARP (con ARP): vengono mostrate solo le traiettorie ARP. SOLO AIS (con AIS): vengono mostrate solo le traiettorie AIS (per un uso futuro). ENTRAMBI: vengono mostrate sia le traiettorie ARP che quelle AIS. 5. Premere il tasto funzione ENTER. 6. Premere il tasto MENU per uscire dal menu. 2-37 2. FUNZIONAMENTO DEL RADAR 2.26 Interpretazione della schermata del radar 2.26.1 Echi falsi Talvolta, può accadere che sullo schermo appaiano degli echi falsi in corrispondenza delle posizioni in cui non è presente alcun target o che scompaiano anche in presenza di target. Tuttavia, è possibile riconoscere situazioni di falsi target in base al motivo per cui vengono visualizzati. Di seguito vengono illustrati alcuni echi falsi. Echi multipli Gli echi multipli si verificano quando un impulso trasmesso viene restituito da un oggetto solido quale un'imbarcazione di grandi dimensioni, un ponte o un frangiflutti. È possibile che sullo schermo vengano visualizzati un secondo, un terzo o più echi in corrispondenza del doppio, triplo o altri multipli della portata effettiva del target, come illustrato di seguito. Gli echi multipli di riflesso possono essere ridotti e spesso rimossi diminuendo il guadagno (sensibilità) o regolando correttamente il controllo antimare (A/C MARE). Eco reale Target La propria imbarcazione Echi multipli Echi multipli Target A Echi del lobo laterale Ogni volta che viene trasmesso l'impulso radar, alcune radiazioni sfuggono lateralmente al raggio. Tale frequenza radio dispersa è nota come "lobo laterale". Se è presente un target che viene rilevato dai lobi laterali oltre che dal lobo principale, è possibile che gli echi laterali vengano rappresentati su entrambi i lati dell'eco effettivo alla stessa portata. I lobi laterali solitamente appaiono solo nella media portata e per target con forte eco. È possibile ridurre gli echi di questo tipo diminuendo il guadagno o regolando correttamente il controllo antimare (A/C MARE). Target B (spurio) Target B (reale) Echi del lobo laterale Imbarcazione target La propria imbarcazione Eco reale Immagine speculare dell'imbarcazione target 2-38 Immagine virtuale Eco falso 2. FUNZIONAMENTO DEL RADAR Immagine virtuale È possibile che un target di dimensioni particolarmente elevate vicino alla propria imbarcazione venga visualizzato in due posizioni sullo schermo. Una di tali posizioni è l'eco effettivo direttamente riflesso dal target mentre l'altra è un eco falso causato dall'effetto specchio di un oggetto grande o vicino alla propria imbarcazione come illustrato nella figura seguente. Ad esempio, se la propria imbarcazione si avvicina a un ponte metallico di grandi dimensioni, è possibile che sullo schermo venga temporaneamente visualizzato un eco falso. Settore d'ombra Ciminiere, piloni, tralicci o gru nel percorso dell'antenna ostacolano il raggio radar. Se l'angolo sotteso dell'antenna è maggiore di pochi gradi, si può produrre un settore di non rilevamento o punto cieco. All'interno di questo settore, i target non vengono rilevati. Antenna radar Traliccio del radar Settore d'ombra 2.26.2 Trasponditore radar di ricerca e salvataggio (SART) Un trasponditore radar di ricerca e salvataggio (SART) può essere attivato da qualsiasi radar X-Band (3 cm) nella portata di circa 8 nm. Ogni impulso radar ricevuto causa la trasmissione di una risposta che viene emessa ripetutamente sull'intera banda di frequenza radar. Quando interrogato, l'impulso passa rapidamente (0,4 µs) attraverso la banda prima di iniziare un passaggio relativamente lento (7,5 µs) attraverso la banda fino alla frequenza iniziale. Questo processo viene ripetuto per un totale di dodici cicli completi. In un punto di ogni passaggio, la frequenza SART corrisponderà a quella del radar interrogante e rientrerà nella banda di passaggio del ricevitore radar. Se il SART è all'interno di tale portata, la corrispondenza della frequenza durante tutti i 12 passaggi lenti produrrà una risposta sulla schermata del radar e verrà visualizzata una linea di 12 punti equidistanti di circa 0,64 miglia nautiche. Se la portata del SART viene ridotta a circa 1 nm, è possibile che la schermata del radar visualizzi anche le 12 risposte generate durante i passaggi rapidi. Tali risposte aggiuntive espresse sotto forma di punti equidistanti di 0,64 nm saranno intervallate alla linea originale di 12 punti. Essi appariranno leggermente più deboli e di dimensione inferiore rispetto ai punti originali. 2-39 2. FUNZIONAMENTO DEL RADAR Schermata B: quando il Schermata A: quando il SART è vicino SART è distante Vengono visualizzate delle linee di 12 punti in Larghezza del fascio archi concentrici Eco dal SART dell'antenna radar 24 NM 1.5 NM Eco dal SART Posizione del SART Posizione della propria imbarcazione 9500 MHz 9200 MHz Posizione della propria imbarcazione Lunghezza marker SART Tempo di scansione 7,5 µs Posizione del SART Larghezza di banda del ricevitore radar 95 µs Avvio scansione Segnale di scansione a bassa velocità Segnale di scansione ad alta velocità Aspetto del segnale SART sullo schermo del radar Procedura generale per il rilevamento della risposta SART 1. Per distinguere il SART, utilizzare la scala di portata di 6 o 12 nm in quanto la spaziatura tra le risposte SART è di circa 0,6 nm (1125 m). 2. Disattivare l'eliminazione automatica dei disturbi (se applicabile). 3. Disattivare la funzione di rifiuto delle interferenze. 2.26.3 Racon (Radar Beacon) Un racon è un trasponditore radar che emette un segnale caratteristico quando viene innescato dal radar di un'imbarcazione (solitamente solo la banda di 3 centimetri). Il segnale può essere emesso sulla stessa frequenza del radar che lo ha attivato, nel qual caso si sovrappone automaticamente sulla schermata del radar dell'imbarcazione. Il segnale racon appare sul PPI come una linea radiale che parte da un punto appena oltre la posizione del racon o come segnale Morse (vedere la figura seguente). Racon Aspetto del segnale racon sullo schermo del radar 2-40 3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER 3.1 Schermate del plotter Il plotter può essere visualizzato a schermo intero, nella schermata di overlay con la schermata del radar o in una visualizzazione combinata. 3.1.1 Visualizzazione del plotter a schermo intero Finestra dei dati di navigazione. Modalità di presentazion (I dati cambiano in base all'impostazione (Nord in alto) del tasto funzione NAV e allo stato del cursore. Per dettagli, vedere Distanza trip la pagina successiva.) 34° 22. 3456'N 080° 22. 3456'E Scala 359.9° 19.9 kt 16.0nm M TRIP NU 99.9 nm ENTRA MARK SI M Icona (da sinistra) Marker Nord Carta nautica Allarme Blocco traiettoria Offset carta nautica Salvataggio 002WP FISH Offset L/L Batteria Simulazione (per dettagli, vedere la tabella delle icone nell' appendice) Nome del waypoint MODO NTH UP NAV POS tasto funzione D. BOX ON/ OFF BRIDGE Traiettoria Marker della propria imbarcazione Barra della rotta Marker di waypoint Visualizzazione del plotter a schermo intero Nota: quando viene rilevato un errore del segnale GPS, in base al dispositivo che fornisce i dati di posizione si verifica quanto segue: Ricevitore GPS GP-310B/320B: viene visualizzata l'icona dell'allarme ( ) e viene attivato l'allarme acustico. Il marker della propria imbarcazione lampeggia velocemente. Altro navigatore: Viene visualizzato il messaggio "NO PUNTO NAVE", accompagnato dall'icona dell'allarme e dall'emissione dell'allarme acustico. In caso di assenza del segnale del GPS per più di 90 secondi, viene visualizzato il messaggio "NO POSITION DATA". 3-1 3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER Finestra dei dati di navigazione I dati mostrati nella finestra dei dati di navigazione dipendono dallo stato del tasto funzione NAV e il cursore. Modalità di presentazione Latitudine e longitudine dell'intersezione del cursore Latitudine, longitudine Rilevamento del cursore 34°24. 3456'N + 124°24. 3456'W 359. 9° M 59.9nm Marker del cursore TRIP 99. 9nm NU Distanza parziale Portata del cursore Modalità di presentazione Nome del waypoint Rilevamento del waypoint Rotta Dati del waypoint (waypoint selezionato 359. 9°M 359. 9°M TRIP NU 001WPT 19. con il cursore) 9nm 19. 9kt 99. 9nm Marker di waypoint Portata del waypoint Velocità Distanza parziale Modalità di presentazione Posizione dell'imbarcazione Latitudine, longitudine NAV POS 34°24. 3456'N 124°24. 3456'W tasto funzione Rotta 359. 9°M 19. 9kt TRIP 99. 9nm Marker dell'imbarcazione Velocità NU Distanza parziale Tempo per raggiungere la destinazione Dati del NAV WPT waypoint di destinazione tasto funzione Nome del waypoint Rilevamento del waypoint 001WPT Marker di waypoint 359. 9°M TTG4D02H23M 19. 9nm ETA1st 13:45 Portata del waypoint NU Modalità di presentazione Ora di arrivo prevista Modalità di presentazione Velocità e rotta dell'imbarcazione Rotta, velocità NAV S/C tasto funzione Disattiva la finestra dei dati di navigazione CSE 359. 9° M SOG 19. 9kt Rilevamento del waypoint BRG RNG 359. 9 °M 99. 9nm Portata del waypoint NAV OFF TMP DPT 79. 9°F 345 ft Temperatura dell'acqua*, profondità* * È richiesto un sensore appropriato. tasto funzione Contenuto della finestra dei dati di navigazione 3-2 NU 3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER 3.1.2 Visualizzazione del grafico di navigazione La visualizzazione del grafico di navigazione mostra la schermata della bussola o la schermata dei venti in base all'impostazione di GRAPHIC METER nel menu SETUP DISPLAY GRAFICO NAV. Per ulteriori dettagli, consultare il paragrafo 7.10. Schermata della bussola La schermata della bussola, mostrata nelle visualizzazioni combinate, fornisce informazioni di virata. La rosa dei venti mostra due triangoli: il triangolo rosso mostra la rotta dell'imbarcazione e il triangolo nero, che si sposta con la rotta dell'imbarcazione, mostra il rilevamento del waypoint di destinazione. I grafici della temperatura dell'acqua e della profondità, che richiedono sensori appropriati, mostrano la temperatura dell'acqua e la profondità degli ultimi 10 minuti. La portata del grafico della profondità è 50 piedi e viene regolata automaticamente in base alla profondità. È possibile regolare l'intervallo di aggiornamento per questi grafici sul menu SETUP DISPLAY GRAFICO NAV. Waypoint di destinazione Velocità terrestre Portata del waypoint di destinazione Velocità in acqua 003WPT Tempo per raggiungere la destinazione TTG Rilevamento del waypoint di destinazione (nero) Grafico della profondità* RNG 9 9 . 9 n m SOG 10.0kt STW 10.0 kt 0D 9H 59M ETA BRG 3 5 9 . 9 °M DPT 45.2ft 0 TMP 1 6 . 2 °F 20 N w 50 * = è richiesto un sensore appropriato. Visualizzato (in rosso sul modello a colori) quando la direzione di virata è "a sinistra". Scala di rilevamento 23th23:59 Rotta dell'imbarcazione (rossa) E CSE 3 5 9 . 9 °M Ora prevista per l'arrivo a destinazione Grafico della temperatura dell'acqua* 10 Direzione di virata (verde) Marker dell'imbarcazione (nero se compreso nella portata XTE, altrimenti giallo). Monitor XTE (vedere la pagina successiva per la descrizione). Schermata della bussola 3-3 3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER Lettura del monitor XTE (errore perpendicolare alla traiettoria) Il monitor XTE, che si trova sotto la rosa dei venti, mostra la distanza dalla rotta e la direzione di virata per tornare in rotta. Il marker dell'imbarcazione si sposta in base alla direzione e alla distanza dalla rotta. Viene visualizzato in nero quando il valore dell'errore perpendicolare alla traiettoria è compreso nell'intervallo di valori del monitor XTE e in giallo quando il valore dell'errore è superiore all'intervallo di valori del monitor XTE. Sul lato destro o sinistro del monitor XTE appare una freccia che mostra la direzione di virata per tornare alla rotta desiderata. La freccia appare rossa quando si deve virare a sinistra e verde quando si deve virare a destra. Nell'esempio della pagina precedente è necessario virare l'imbarcazione a destra per riprendere la rotta. Per mantenere la rotta, virare l'imbarcazione in modo che il relativo marker rimanga al centro del monitor XTE. Tasti funzione È possibile visualizzare i tasti funzione per la schermata della bussola premendo il tasto HIDE/SHOW. EDIT XT-LMT: Imposta l'intervallo per la scala di valori del monitor XTE. Per informazioni sull'impostazione, vedere la procedura riportata di seguito. RESET XTE: Questo tasto funzione può essere utilizzato per riavviare la navigazione, una volta impostata una destinazione. Premere il tasto funzione EDIT XT-LMT seguito dal tasto funzione RESET XTE. Viene visualizzato il seguente messaggio. RESTART NAVGATION TO CURRENT WPT. ARE YOU SURE? YES ... PUSH ENTER KNOB NO ... PUSH CLEAR KEY Impostazione dell'intervallo di valori per il monitor XTE 1. Nella schermata della bussola (o della rotta) premere il tasto funzione EDIT XT-LMT per visualizzare la finestra seguente. ALLARME FUORI ROTTA 0 .1nm Finestra di impostazione dell'intervallo di valori del monitor XTE 2. Utilizzare i tasti freccia per selezionare la cifra da modificare. Tenere presente che è possibile cancellare tutte le cifre premendo il tasto CLEAR. 3. Immettere il valore utilizzando la manopola ENTER. 4. Premere la manopola ENTER per impostare i valori immessi o premere il tasto funzione CANCEL per annullare. 3-4 3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER Schermata dell'anemometro La schermata dell'anemometro contiene per lo più gli stessi dati della schermata della bussola. L'anemometro al centro della schermata indica la velocità del vento in direzione della prua, in formato grafico e analogico. QP<01> TTG RNG SOG *D *H *M 4259nm 20.0kt STW 20.2kt ETA * *: * WIND APPARENT DPT 123ft WIND SPEED 45° S TMP 12.3 °C 12.3kt Schermata dell'anemometro 3.1.3 Schermata della rotta La schermata della rotta, mostrata nelle visualizzazioni combinate, fornisce una rappresentazione grafica della traiettoria dell'imbarcazione insieme alla rotta desiderata. È particolarmente utile per il monitoraggio dello spostamento dell'imbarcazione verso un waypoint. Il marker dell'imbarcazione mostra la relazione tra la rotta dell'imbarcazione e la rotta desiderata. Il monitor XTE mostra la direzione di virata e la distanza dell'imbarcazione rispetto alla rotta desiderata. La freccia mostra la direzione di virata per tornare in rotta e il valore numerico indica la distanza dalla rotta desiderata. Utilizzando la figura seguente come esempio, è necessario virare l'imbarcazione a destra di 0,009 nm per riprendere la rotta. Per mantenere la rotta, virare l'imbarcazione in modo che il relativo marker rimanga allineato con la rotta desiderata. 3-5 3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER Waypoint di destinazione WPT001 Tempo per raggiungere la destinazione TTG Portata del waypoint di destinazione RNG SOG 99.9 nm 10.0kt STW 0D 9H 59M ETA Velocità terrestre, velocità in acqua 10.0 kt 23th23:59 WPT001 Ora prevista per l'arrivo a destinazione Waypoint di destinazione Rotta desiderata Marker della propria imbarcazione 0.9 nm 0.9 nm 0.009nm Visualizzato (in rosso) quando la direzione di virata è "a sinistra". Portata XTE Direzione di virata (verde) Monitor XTE Schermata della rotta Tasti funzione È possibile visualizzare i tasti funzione per la schermata della rotta premendo il tasto HIDE/SHOW. HIWAY CNTRL: Nella visualizzazione combinata radar/plotter/bussola è possibile passare il controllo alla schermata della rotta premendo il tasto funzione CNTRL per selezionare HIWAY. EDIT XT-LMT: Imposta l'intervallo per la scala di valori del monitor XTE. Per informazioni sull'impostazione, vedere la procedura riportata nella pagina precedente. RESET XTE: Questo tasto funzione può essere utilizzato per riavviare la navigazione, una volta impostata una destinazione. Premere il tasto funzione EDIT XT-LMT seguito dal tasto funzione RESET XTE. Per ulteriori dettagli, vedere la pagina precedente. 3-6 3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER 3.1.4 Visualizzazione dei dati di navigazione La visualizzazione dei dati di navigazione fornisce dati di navigazione completi e appare in una visualizzazione combinata a tre schermate. L'utente può selezionare i dati da visualizzare e la posizione in cui visualizzarli. Per ulteriori dettagli, consultare il paragrafo "7.8 Impostazione della visualizzazione dei dati di navigazione". Sono richiesti sensori appropriati. Le barre ( - -) appaiono quando il sensore corrispondente non è collegato. Posizione POSIZIONE 34° 34. 5678' N 120° 34. 5678' W POSIZIONE WP 34° 14. 5678' N 120° 14. 5678' W SOG STW ROTTA 10.0 kt DIREZIONE 9.2° 101.6° kt M PORTATA M PROFONDITA 1324.1 10.0 0.18 nm TEMP. TURA ft 18.2 °C Profondità Temperatura dell'acqua Portata del Rilevamento waypoint del waypoint Rotta Velocità in acqua Posizione del waypoint Velocità terrestre Visualizzazioni dei dati di navigazione 3.2 Modalità di presentazione Per la visualizzazione del plotter sono disponibili tre modalità di presentazione: Nord in alto (north-up), rotta in alto (course-up) e rotta in alto automatica (auto course-up). Per modificare la modalità di presentazione, premere il tasto HIDE/SHOW seguito dal tasto funzione MODO. Ad ogni pressione del tasto cambia la modalità di presentazione e la relativa indicazione (angolo superiore destro dello schermo) in modo ciclico nella sequenza North-up, Course-up e Auto course-up. Per il modello C-MAP, la sequenza è North-up, Perspective, Course-up e Auto course-up quando PERSPECTIVE DISPLAY è impostato su ON, nel menu DETTAGLI CARTA. (vedere il capitolo 7). North-up Il Nord (zero gradi) è nella parte superiore dello schermo e l'imbarcazione è rappresentata da un cerchio pieno. Questa modalità è utile per la navigazione a lunga portata. 3-7 3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER Course-up La modalità course-up è particolarmente utile per il monitoraggio dello spostamento dell'imbarcazione verso un waypoint. La destinazione, una volta impostata, viene visualizzata nella parte superiore dello schermo. Se non è impostata alcuna destinazione, nel momento in cui viene selezionata la modalità course-up appare la rotta nella parte superiore dello schermo. Un triangolo pieno indica la posizione dell'imbarcazione. Nota: Gli output di dati GGA e VTG devono essere forniti dall'unità video NavNet collegata al navigatore GPS per orientare in modo corretto il marker dell'imbarcazione in modalità course-up su altre unità video NavNet. 34° 22. 3456'N 080° 22. 3456'E 359.9° 19.9 kt NU 99.9 nm TRIP 16.0nm ENTRA MARK MODO NTH UP NAV POS WP-002 FISH D.BOX ON/ OFF BRIDGE North-up + 34° 22. 3456'N 080° 22. 3456'E 16.0nm 359.9° 19.9 kt M TRIP CU 99.9 nm WPT 001 ENTRA MARK MODO CSE UP CENTER GO TO CURSOR Auto course-up La rotta appare nella parte superiore dello schermo nel momento in cui viene selezionata la modalità auto course-up. In questa modalità, la rotta corrente rimane nella parte superiore della visualizzazione quando la modifica rientra in 22,5 gradi. Ad esempio, se l'imbarcazione effettua una virata maggiore di 22,5 gradi a babordo o tribordo, la carta nautica ruota in modo che la rotta punti nuovamente verso la parte superiore dello schermo. Un triangolo pieno indica la posizione dell'imbarcazione. Perspective (solo C-MAP) I dati della carta nautica vengono proiettati in prospettiva per la simulazione 3D durante la navigazione. 3-8 D. BOX ON/ OFF Course-up + 34° 22. 3456'N 080° 22. 3456'E 16.0 nm 359.9° 19.9 kt CU 99.9 nm M TRIP ENTRA MARK MODO AT CU CENTER GOTO CURSOR D. BOX ON/ OFF Auto course-up 3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER 3.3 Spostamento della visualizzazione La visualizzazione del plotter può essere spostata nel modo indicato di seguito. 1. Utilizzare i tasti freccia per posizionare il cursore in corrispondenza del bordo dello schermo. La visualizzazione si sposta nella direzione opposta alla posizione del cursore. 2. Per disattivare il cursore, premere il tasto funzione CENTRA. In questo modo, viene riportato al centro della visualizzazione anche il marker dell'imbarcazione. 3.4 Scala della carta nautica La scala della carta nautica (intervallo di valori) può essere selezionata con il tasto [RANGE -] o [RANGE +]. Premere il tasto [-] per ridurre la scala della carta (l'immagine viene espansa) e il tasto [+] per aumentare la scala (l'immagine viene ridotta). Le scale disponibili sono le seguenti. Scale delle carte nautiche nm 0.125 0.25 0.5 1 2 4 8 16 32 64 128 256 512 1024 2048 km 0.23 0.46 0.93 1.85 3.70 7.41 14.8 29.6 59.3 119 237 474 948 1896 3792 sm 0.144 0.29 0.58 1.15 2.30 4.60 9.21 18.4 36.8 73.7 147 295 589 1178 2356 3.5 Cartucce Navionics 3.5.1 Panoramica sulle cartucce cartografiche Il sistema legge cartucce NAVIONICS GOLD o C-MAP NT MAX, in base al tipo di unità video di cui si dispone. Quando si inserisce una Cartucce Navionics selezionate nell'alloggiamento e l'imbarcazione è vicina a un oggetto cartografico, viene visualizzata una carta nautica. Se viene inserita una cartuccia errata o se viene selezionata una scala della carta errata, la terraferma appare in modo non corretto. Le icone delle carte appaiono nella parte superiore dello schermo per consentire la selezione di una scala della carta appropriata. La tabella seguente mostra le icone delle carte nautiche e i relativi significati. Icona Significato La scala della carta nautica è troppo grande. Utilizzare il tasto RANGE per regolare la scala della carta nautica. È selezionata la scala della carta nautica corretta. Icone della carta e relativi significati 3-9 3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER 3.5.2 Indici e ingrandimento della carta nautica Quando il tasto RANGE è in funzione, sulla carta nautica appaiono diversi riquadri. Tali riquadri sono denominati indici e mostrano le parti della carta nautica che possono essere ingrandite nella portata corrente. Esempio di carta nautica (Giappone) con indici Quando una carta nautica non può essere visualizzata: Una carta nautica non viene visualizzata nei seguenti casi: • Quando la scala della carta è troppo grande o troppo piccola. • Quando scorrendo la carta si esce al di fuori degli indici. • In questo caso, selezionare la scala della carta nautica appropriata. Nota: gli indici possono essere attivati o disattivati. Per ulteriori dettagli, vedere pagina 7-15 per carte nautiche FURUNO e NAVIONICS e pagina 7-19 per carte nautiche C-MAP. 3.5.3 Cartucce Navionics Dati di supporto alla navigazione Cartucce Navionics selezionate possono mostrare i dati relativi a boe e fari. Posizionare semplicemente il cursore sul marker del faro o della boa. Faro Boa Posizionare il cursore sul marker di una boa o di un faro. Marker del faro 3-10 3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER Icone dei servizi portuali Cartucce Navionics GOLD selezionate mostrano i servizi disponibili presso i porti, con le relative icone. 1. Utilizzare i tasti freccia per posizionare il cursore sull'icona della barca a vela desiderata (denota un porto). 2. Premere la manopola ENTER. 3. Spostare i tasti freccia orizzontalmente per selezionare l'icona desiderata nella parte superiore dello schermo. I servizi disponibili vengono visualizzati direttamente sotto l'icona selezionata. 4. Premere il tasto funzione TORNA per completare. Informazioni dettagliate sul servizio selezionato Servizio medico Distributore di di pronto soccorso carburante Elenco dei servizi nel porto selezionato 34˚ 22. 3456'N 080˚ 22. 3456'E 359.9˚M TRIP NU 19.9 kt 99.9 nm Casello idraulico FIRST AID 16.0nm Stazione di servizio per il viaggiatore VIA A PORTO MOSTRA PORTA TORNA Stazione di servizio Servizio di per il cliente equipaggiamento marittimo Icona della barca a vela (porto) Porto Centro informazioni Schermata del plotter con i servizi portuali visualizzati Dati correnti (marea) Alcune cartucce Navionics GOLD forniscono il calcolo dei dati sulle correnti (o marea) per qualsiasi data. Inoltre, visualizzano l'ora in cui il sole nasce e tramonta e la forma della luna (nei dati sulle correnti). 1. Utilizzare i tasti freccia per posizionare il cursore su un'icona della corrente ( T ). 2. Premere la manopola ENTER per visualizzare la finestra della corrente. 3. Premere il tasto funzione DATE e immettere la data desiderata. 4. Premere il tasto funzione ENTER. 34 24. 3456 N 359.9 +Time: 12404:35 24. 3456 W 59.9kt 0.86 Speed (KT): 0.45ft Angle ( ): 142 21/08/02 +00 NU MAREA 024nm 0.74 DATA 0.61 0.48 0.35 0 4 8 12 16 20 24 Max. Time Speed Aug. Slack KT AT Flood 4:58 1.2 323 7:58 Ebb 23:15 1.2 323 20:15 Flood 17:15 1.1 145 15:15 Ebb 23:15 1.2 323 20:15 Moonphase: FULLY IN 1 DAY Sunrise: 05:03 Moonrise: 14:06 Sunset: 19:10 Moonset: 02:15 TORNA Schermata dei dati correnti 3-11 3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER Informazioni sull'oggetto È possibile visualizzare informazioni dettagliate su una posizione selezionata dal cursore come indicato di seguito. 1. Utilizzare i tasti freccia per posizionare il cursore sulla posizione per la quale si desidera visualizzare ulteriori informazioni. 2. Premere la manopola ENTER per visualizzare la finestra INFO OGGETTO. 34 24. 3456 N 359.9 +124 INFO OGGETTO 24. 3456 W 59.9kt BLOCK AND TACKLE POSITION BOATYARD 47 16.461'N LAND AREA 122 25.153'W DERDGED AREA BRG. & RNG. 191 T DEPTH AREA NU 024nm TROVA 0.549nm VALUE OF SOUNDING WRECKS 62.2m VERTICAL DATUM MEAN SEA LEVEL MOVE TRACKBALL <-/->) TORNA Finestra delle informazioni sull'oggetto Quando esistono due o più pagine, spostare i tasti freccia verso destra per visualizzare la pagina successiva. Funzione FIND (trova) Quando è visualizzata la finestra INFO OGGETTO, gli oggetti possono essere elencati in base alle relative categorie. 1. Premere il tasto funzione TROVA nella finestra INFO OGGETTO visualizzata. 34 24. 3456 N 359.9 +124 24. TROVA 3456 W... 59.9kt NU 024nm ENTER PORT LIST PORT SERVICE TIDE STATIONS CURRENT STATIONS OBSTRUCTION ROCKS WRECKS CANCEL Finestra TROVA 2. Utilizzare i tasti freccia per scegliere la categoria da elencare e premere il tasto funzione ENTER o la manopola ENTER. 3-12 3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER Nota: è possibile visualizzare l'oggetto selezionato nella schermata del plotter premendo il tasto funzione MOSTRA. 3.5.4 Carte nautiche C-MAP Visualizzazione cursore e dati Oltre alle funzioni fondamentali di fornitura dei dati sulla posizione, il cursore può anche visualizzare nelle carte nautiche C-MAP informazioni sull'area di attenzione, sull'area di profondità, sulla sorgente dati e così via. Inoltre, è possibile visualizzare informazioni su un'icona posizionando il cursore su di essa. 1. Spostare i tasti freccia per attivare il cursore. 2. Utilizzare i tasti freccia per posizionare il cursore sulla posizione desiderata. 3. Premere la manopola ENTER per aprire la finestra Objects. Objects Spot Sounding Depth area Exclusive economic zone Military practice area Restricted area Source of data Finestra degli oggetti 4. Utilizzare i tasti freccia per selezionare l'elemento desiderato. 5. Premere la manopola ENTER per visualizzare informazioni dettagliate sull'oggetto selezionato. Depth area Depth range value1 0.00 Meters Depth range value2 1829.00 Meters Esempio della finestra dell'area di attenzione 6. Premere il tasto funzione CANCEL per chiudere la finestra. 7. Premere il tasto funzione CANCEL per completare. Dati delle icone È possibile posizionare il cursore su qualsiasi icona per ottenere informazioni sull'icona selezionata. 1. Ad esempio, posizionare il cursore sull'icona di un faro. 3-13 3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER Posizionare il cursore sull'icona di un faro. + 34° 22. 3456'N 080° 22. 3456'E 359.9°M TRIP NU 19.9 kt 99.9 nm 16.0nm MARK ENTRY MODO NTH UP CENTRA GO TO CURSOR D. BOX ON /OFF Icona del faro 2. Premere la manopola ENTER per visualizzare i dati. Per un faro, ad esempio, viene visualizzata la finestra seguente. Objects Lighthouse Tower Light Underwater Rock Depth contour Depth contour Depth area Source of data Finestra degli oggetti 3. Utilizzare i tasti freccia per selezionare l'elemento desiderato. 4. Premere la manopola ENTER per visualizzare informazioni dettagliate. Navigation mark, fixed Light. Color white Height 7. 00 Meters Light characteristic occulting XXXXXXXX XXXXXXXX Dati di esempio relativi a un faro 5. Se necessario, spostare i tasti freccia verso il basso o verso l'alto per scorrere la finestra. 6. Premere due volte il tasto funzione CANCEL per completare. 3-14 3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER Informazioni sulla marea La cartuccia cartografica C-MAP NT fornisce il calcolo dell'altezza della marea per qualsiasi data. Inoltre, visualizza l'ora in cui il sole nasce e tramonta. 1. Utilizzare i tasti freccia per posizionare il cursore su un'icona della marea ( 2. Premere la manopola ENTER per aprire la finestra Objects. T ). OBJECTS Tide height Cartographic area Source of data Finestra degli oggetti 3. Utilizzare i tasti freccia per selezionare l'altezza della marea. 4. Premere la manopola ENTER per aprire la finestra TIDE. 34 24. 3456 N 359.9 +Time: 124 04:35L 24. 3456 W 59.9kt Objects Port area Port/Marine Fuel station Water Electricity Showers Public toilets Public telephone 0.86 Cursore verticale Height: 0.45ft 0.74 Draught: 0.65ft 0.61 28/10/98 -UTC05 0.48 43˚ 32.860N 0.35 010˚ 18.022E 0 NU TIDE 024nm DATE 4 8 12 16 20 24 Port information LIVORNO (LEGHORN) High Water(max) 0.86ft(13:30 L) Low Water(min) 0.35ft(21:00 L) Sunrise 07:52L Sunset 16:53 L RETURN Finestra TIDE CHANGE DATE 5. Premere il tasto funzione DATE per visualizzare la finestra DATE. (DAY. MONTH. YEAR) 6. Utilizzare i tasti freccia per posizionare il cursore 2 8. 03. 2005 nella posizione desiderata, quindi immettere la data utilizzando la manopola ENTER. Ripetere l'operazione LIMIT: 31.12.2099 per immettere la data completa. 7. Premere la manopola ENTER per visualizzare il grafico della marea per la data immessa. 8. Utilizzare i tasti freccia per posizionare il cursore verticale sull'ora desiderata. 9. Utilizzare i tasti freccia per spostare il cursore orizzontale per selezionare il pescaggio. 10. Controllare le indicazioni dell'ora, dell'altezza e del pescaggio a sinistra del grafico per informazioni sulla marea. 11. Premere il tasto funzione CANCEL per chiudere la finestra TIDE. 3-15 3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER Icone dei servizi portuali Determinate carte nautiche C-MAP mostrano i servizi disponibili presso i porti, con relativi elenchi. 1. Utilizzare i tasti freccia per posizionare il cursore sull'icona della barca a vela desiderata (denota un porto). 2. Premere la manopola ENTER. Vengono visualizzati i servizi disponibili. 3. Premere il tasto funzione CANCEL. Vengono visualizzati i servizi disponibili. Nota: Se è selezionato “Port/Marine”, è possibile visualizzare un'imagine della porta selezionata, a condizione che tali dati siano disponibili sulla cartuccia cartografica. Objects Port area Port/Marine Fuel station Water Electricity Showers Public toilets Public telephone Carta C-map, visualizzazione dei servizi Funzione FIND (trova) Nella finestra degli oggetti, gli oggetti possono essere elencati in base alle relative categorie. 1. Premere il tasto funzione TROVA nella finestra Objects visualizzata. 2. Utilizzare la trackball per scegliere la categoria da elencare e premere il tasto funzione ENTER o la manopola ENTER. Viene visualizzato un elenco. 3. Premere due volte il tasto CANCEL per completare. 3-16 3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER 3.6 Uso della traiettoria La traiettoria dell'imbarcazione viene registrata sullo schermo utilizzando i dati di navigazione forniti dall'apparecchiatura di localizzazione. In questa sezione vengono indicate le operazioni che è possibile effettuare con la traiettoria, dall'attivazione o disattivazione alla modifica del relativo intervallo di plottaggio. Nell'impostazione predefinita, la traiettoria dell'imbarcazione è attivata e visualizzata in rosso. 3.6.1 Visualizzazione della traiettoria Traiettoria dell'imbarcazione 1. Premere il tasto MENU, quindi i tasti funzione CARTA SETUP e CONTROLLO TRACCE & MARK per aprire il menu TRACCIA CONTROL. VISUALZ. TRACCIA NAVE ON COLORE TRACCIA NAVE ROSSO VISUALIZ. TRAC. TARGET OFF COLORE TRACCIA TARGET BIANCO INTERVALLO TEMPO TEMPO DI INTERVALLO 00m10s DISTANZA INTERVALLO 00.10nm MEMORIA (TRACCIA & MARK) 2000 PUNTI (MEMORI MARK) (6000)PUNTI TRACCIA CONTROL INS. RE TRACK RESUME CANCEL T&M MARK SETUP TORNA STATO TRACCIA NAVE TRACKING TRACK: 1234/2000 MARK : 9/6000 Menu TRACCIA CONTROL 2. 3. 4. 5. 6. Utilizzare i tasti freccia per selezionare OWN SHIP TRACK DISP. Premere il tasto funzione INS.RE per aprire la finestra di visualizzazione della traiettoria. Utilizzare i tasti freccia per selezionare ON (impostazione predefinita) oppure OFF. Premere il tasto funzione ENTER. Premere il tasto MENU per uscire dal menu. Nota: il numero di punti di traiettoria e di marker utilizzato viene visualizzato nel menu TRACCIA CONTROL della finestra STATO TRACCIA NAVE. Utilizzando la figura precedente come esempio, sono stati registrati 1234 punti di traiettoria e 9 marker. Traiettoria del target La traiettoria del target, output di dati TTM (Tracked Target Message) in formato NMEA, può essere attivata o disattivata in base alle esigenze. L'impostazione predefinita è ON. 1. Premere il tasto MENU, quindi i tasti funzione CARTA SETUP e CONTROLLO TRACCE & MARK per aprire il menu TRACCIA CONTROL. 2. Utilizzare i tasti freccia per selezionare TARGET TRACK DISPLAY. 3-17 3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER 3. Premere il tasto funzione INS.RE per aprire la finestra di visualizzazione della traiettoria del target. 4. Utilizzare i tasti freccia per selezionare una delle opzioni riportate di seguito. ON o OFF (senza ARP o AIS): vengono attivate o disattivate le traiettorie dei target ARP ONLY (con ARP): vengono mostrate solo le traiettorie ARP. AIS ONLY (con AIS): vengono mostrate solo le traiettorie AIS. BOTH: vengono mostrate sia le traiettorie ARP che quelle AIS. 5. Premere il tasto funzione ENTER. 6. Premere il tasto MENU per uscire dal menu. 3.6.2 Interruzione e riavvio del plottaggio della traiettoria dell'imbarcazione Quando l'imbarcazione è all'ancora o sta tornando in porto è probabile che non sia necessario registrarne la traiettoria. È possibile interrompere la registrazione della traiettoria, per conservare la memoria delle traiettorie, nel modo indicato di seguito: 1. Premere il tasto MENU, quindi i tasti funzione CARTA SETUP e CONTROLLO TRACCE & MARK per aprire il menu TRACCIA CONTROL. TRACCIA CONTROL ▲ ▲ VIZUALZ. TRACCIA NAVE ON COLORE TRACCIA NAVE ROSSO VIZUALIZ. TRAC. TARGET OFF COLORE TRACCIA TARGET BIANCO INTERVALLO TEMPO TEMPO DI INTERVALLO 00m10s DISTANZA INTERVALLO 00.10nm MEMORIA (TRACCI & MARK) 2000 PUNTI (MEMORI MARK) (6000)PUNTI INS. RE TRACK RESUME TRACCIA RESUME CANCEL T&M TRACCIA HALT MARK SETUP TORNA VIZUALZ. TRACCIA NAVE ON COLORE TRACCIA NAVE ROSSO VIZUALIZ. TRAC. TARGET OFF COLORE TRACCIA TARGET BIANCO INTERVALLO TEMPO TEMPO DI INTERVALLO 00m10s DISTANZA INTERVALLO 00.10nm MEMORIA (TRACCI & MARK) 2000 PUNTI (MEMORI MARK) (6000)PUNTI STATO TRACCIA NAVE TRACCIARE TRACCI: 1234/2000 MARK : 9/6000 STATO TRACCIA NAVE TRACCIARE TRACCI: 1234/2000 MARK : 9/6000 Traiettoria tracciata Traiettoria non tracciata TRACCI CONTROL INS. RE TRACK HALT CANCEL T&M MARK SETUP TORNA Menu TRACCIA CONTROL 2. Premere il tasto funzione TRACCIA RESUME. Il tasto funzione ora mostra "TRACCIA HALT" e l'indicazione "TRACCIARE" nella finestra STATO TRACCIA NAVE cambia in "NON TRACCIARE". Inoltre, l'icona "H" viene visualizzata nella parte superiore della schermata del plotter e il marker dell'imbarcazione diventa un cerchio vuoto. Per riavviare il plottaggio della traiettoria, premere il tasto funzione TRACCIA HALT. 3. Premere il tasto MENU per uscire dal menu. 3-18 3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER 3.6.3 Modifica del colore della traiettoria La traiettoria può essere visualizzata in rosso (impostazione predefinita), giallo, verde, azzurro, viola, blu e bianco. Può essere utile modificare il colore della traiettoria regolarmente per distinguere la traiettoria corrente da altre traiettorie, ad esempio dalla traiettoria del giorno precedente. Traiettoria dell'imbarcazione 1. Premere il tasto MENU, quindi i tasti funzione CARTA SETUP e CONTROLLO TRACCE & MARK per aprire il menu TRACCIA CONTROL. 2. Utilizzare i tasti freccia per selezionare COLORE TRACCIA NAVE. 3. Premere il tasto funzione INS.RE per visualizzare la finestra del colore della traiettoria. COLORE TRAC. TARGET ▲ ~ { { { { { { ▼ ROSSO GIALLO VERDE AZZURRO PORPORA BLU BIANCO Finestra del colore della traiettoria dell'imbarcazione 4. Utilizzare i tasti freccia per selezionare il colore desiderato. 5. Premere il tasto funzione ENTER. 6. Premere il tasto MENU per uscire dal menu. Traiettoria del target Come la traiettoria dell'imbarcazione, le traiettorie del target possono essere visualizzate in rosso, giallo, verde, azzurro, viola, blu e bianco (impostazione predefinita). 1. Premere il tasto MENU, quindi i tasti funzione CARTA SETUP e CONTROLLO TRACCE & MARK per aprire il menu TRACCIA CONTROL. 2. Utilizzare i tasti freccia per selezionare COLORE TRACCIA NAVE. 3. Premere il tasto funzione INS.RE per visualizzare la finestra del colore della traiettoria. 4. Utilizzare i tasti freccia per selezionare il colore desiderato. 5. Premere il tasto funzione ENTER. 6. Premere il tasto MENU per uscire dal menu. 3.6.4 Metodo e intervallo di plottaggio della traiettoria dell'imbarcazione Quando si traccia la traiettoria dell'imbarcazione, viene prima memorizzata nella memoria dell'unità la posizione dell'imbarcazione fornita dall'apparecchiatura di localizzazione in base a un intervallo di tempo o distanza. Un intervallo più breve fornisce una ricostruzione migliore della traiettoria, ma il tempo di memorizzazione della traiettoria è ridotto. Quando la memoria delle traiettorie è piena, viene eliminata la traiettoria meno recente. 3-19 3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER Metodo di plottaggio della traiettoria È possibile eseguire il plottaggio della traiettoria in base al tempo o alla distanza. L'impostazione predefinita è in base al tempo. 1. Premere il tasto MENU, quindi i tasti funzione CARTA SETUP e CONTROLLO TRACCE & MARK per aprire il menu TRACCIA CONTROL. 2. Utilizzare i tasti freccia per selezionare INTERVAL. 3. Premere il tasto funzione INS.RE per visualizzare la finestra di plottaggio. INTERVALLO ▲ ~ TEMPO { DISTANZA ▼ Finestra dell'intervallo 4. Utilizzare i tasti freccia per selezionare TEMPO o DISTANZA. La distanza è utile per mantenere traccia della traiettoria, poiché quando l'imbarcazione è stazionaria non viene registrata alcuna traiettoria. 5. Premere il tasto funzione ENTER. 6. Premere il tasto MENU per uscire dal menu. Intervallo di plottaggio della traiettoria 1. Premere il tasto MENU, quindi i tasti funzione CARTA SETUP e CONTROLLO TRACCE & MARK per aprire il menu TRACCIA CONTROL. 2. Utilizzare i tasti freccia per selezionare TEMPO INTERVALLO o DISTANZA INTERVALLO. 3. Premere il tasto funzione INS.RE per visualizzare la finestra dell'intervallo di tempo o distanza, in base alla selezione effettuata al punto 2. TEMPO INTERVALLO Intervallo di impostazioni: 0 min 1 sec (continuo) - 99 min 59 sec Impostazione predefinita: 10 sec 00m10s (Quando si seleziona TEMPO INTERVALLO.) DISTANZA INTERVAL. Intervallo di impostazioni: 0,01 nm (continuo) - 99,99 nm (km, sm) Impostazione predefinita: 0,1 nm 00.10nm (Quando si seleziona DISTANZA INTERVALLO.) Finestre di intervallo 4. Utilizzare i tasti freccia per selezionare la cifra e immettere il valore utilizzando la manopola ENTER. Il tasto funzione CANCEL consente di cancellare un'intera riga di dati. 5. Premere la manopola ENTER o il tasto funzione ENTER. 6. Premere il tasto MENU per uscire dal menu. 3-20 3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER 3.6.5 Modifica dell'impostazione della distribuzione di traiettoria/marker dell'imbarcazione L'apparecchiatura memorizza un totale di 8000 punti di traiettoria e marker. Questa quantità può essere distribuita in base alle proprie esigenze e l'impostazione predefinita è 2000 punti di traiettoria e 6000 punti per marker. Quando si modifica l'impostazione della memoria delle traiettorie, tutte le traiettorie e i marker nella memoria vengono cancellate. Se necessario, salvare i dati in una scheda di memoria. Per ulteriori dettagli, vedere il paragrafo "6.1.2 Salvataggio dei dati in una scheda di memoria". 1. Premere il tasto MENU, quindi i tasti funzione CARTA SETUP e CONTROLLO TRACCE & MARK per aprire il menu TRACCIA CONTROL. 2. Utilizzare i tasti freccia per selezionare MEMORIA (TRACCIA & MARK). 3. Premere il tasto funzione INS.RE per visualizzare la finestra della memoria delle traiettorie. MEMORIA TRACCIA 2000/8000 PUNTI Finestra della memoria delle traiettorie 4. Utilizzare i tasti freccia per selezionare la cifra e immettere il valore utilizzando la manopola ENTER. 5. Premere il tasto funzione ENTER o la manopola ENTER. Viene richiesto se si intende procedere con la modifica della capacità della memoria delle traiettorie. 6. Premere la manopola ENTER. 7. Premere il tasto MENU per uscire dal menu. 3.6.6 Cancellazione della traiettoria In questo paragrafo viene descritto come cancellare la traiettoria dell'imbarcazione e le traiettorie dei target. È possibile cancellare la traiettoria dell'imbarcazione in tre modi: in modo collettivo, in base al colore e all'area. Cancellazione della traiettoria dell'imbarcazione in base all'area È possibile cancellare la traiettoria dell'imbarcazione in base all'area nel modo riportato di seguito. Questa funzione non è disponibile quando la modalità di overlay è in uso. 1. Premere il tasto MENU, quindi i tasti funzione CARTA SETUP, CONTROLLO TRACCE & MARK e CANCEL per aprire il menu CANCEL. 3-21 3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER CANCEL. TUTTE TRACCE CANCEL CANC. TRACCE DA AREA INS. RE CANC. TRACCE DA COLOR CANC. TRACCE TARGET CANC. TUTTE LINEE/MARK CANC. MARK DA AREA TORNA STATO TRACCIA NAVE TRACCIARE TRACCIA: 1234/2000 MARK : 9/6000 Menu di cancellazione 2. Utilizzare i tasti freccia per selezionare CANC. TRACCE DA AREA, quindi premere il tasto funzione INS.RE. Il menu viene cancellato e appare la schermata del plotter. 3. Utilizzare i tasti freccia per posizionare il cursore nell'angolo superiore sinistro dell'area dalla quale si desidera cancellare la traiettoria. 4. Premere il tasto funzione PAR. ZA o la manopola ENTER. 5. Spostare il cursore nell'angolo inferiore destro dell'area dalla quale si desidera cancellare la traiettoria. 6. Premere il tasto funzione FINE o la manopola ENTER. Viene richiesto se si intende procedere con l'eliminazione della traiettoria. 7. Premere la manopola ENTER per eliminare la traiettoria selezionata. 8. Per uscire dal menu, premere due volte il tasto MENU. Cancellazione della traiettoria dell'imbarcazione in base al colore È possibile cancellare la traiettoria dell'imbarcazione in base al colore nel modo indicato di seguito. 1. Premere il tasto MENU, quindi i tasti funzione CARTA SETUP, CONTROLLO TRACCE & MARK e CANCEL per aprire il menu CANCEL. 2. Utilizzare i tasti freccia per selezionare CANC. TRAC. DA COLOR, quindi premere il tasto funzione INS.RE. CANC. TRAC. DA COLOR ▲ ~ { { { { { { ▼ ROSSO GIALLO VERDE AZZURRO PORPORA BLU BIANCO Finestra di cancellazione della traiettoria in base al colore 3-22 3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER 3. Utilizzare i tasti freccia per selezionare il colore che si desidera cancellare, quindi premere la manopola ENTER. 4. Premere la manopola ENTER per cancellare il colore della traiettoria selezionato. 5. Per uscire dal menu, premere due volte il tasto MENU. Cancellazione completa della traiettoria dell'imbarcazione 1. Premere il tasto MENU, quindi i tasti funzione CARTA SETUP, CONTROLLO TRACCE & MARK e CANCEL per aprire il menu CANCEL. 2. Utilizzare i tasti freccia per selezionare ERASE ALL TRACKS, quindi premere il tasto funzione INS.RE. 3. Premere la manopola ENTER per cancellare l'intera traiettoria dell'imbarcazione. 4. Per uscire dal menu, premere due volte il tasto MENU. Cancellazione di tutte le traiettorie dei target 1. Premere il tasto MENU, quindi i tasti funzione CARTA SETUP, CONTROLLO TRACCE & MARK e CANCEL per aprire il menu CANCEL. 2. Utilizzare i tasti freccia per selezionare ERASE TARGET TRACKS, quindi premere il tasto funzione INS. RE. 3. Premere la manopola ENTER per cancellare tutte le traiettorie dei target. 4. Per uscire dal menu, premere due volte il tasto MENU. 3.7 Marker e linee I marker sono utili per l'indicazione di punti importanti, quali buoni punti di pesca. I marker possono essere tracciati in sette forme e sette colori: rosso, giallo, verde, azzurro, viola, blu e bianco. { 3.7.1 ✕ Inserimento di un marker o di una linea 1. Posizionare il cursore nel punto in cui si desidera inserire un marker. 2. Premere il tasto SHOW/HIDE (se necessario) seguito dal tasto funzione ENTRA MARK. Il marker viene inserito utilizzando la dimensione, il colore e la forma selezionate nel menu MARK & LINEE. Gli attributi di marker predefiniti sono dimensione grande (GRANDE), colore giallo e forma cerchio vuoto (○). Nota: Questa funzione può essere modificata inserendo il quick point. Per informazioni dettagliate, vedere pagina 7-10. 3.7.2 Modifica degli attributi del marker È possibile selezionare la forma, la dimensione e il colore dei marker nel menu MARK & LINEE. 1. Premere il tasto MENU per visualizzare il menu. 2. Premere i tasti funzione CARTA SETUP, CONTROLLO TRACCE & MARK e MARK SETUP per visualizzare il menu MARK & LINEE. 3-23 3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER COLORE MARK/LINEA GIALLO FORMA MARK MARKS & LINES INS. RE TIPO LINEE . DIMENSIONE MARK GRANDE STATO TRACCIA NAVE TRACKING TRACK: 1234/2000 MARK : 9/6000 TORNA MARK & LINEE 3. 4. 5. 6. Selezionare COLORE MARK/LINEA, quindi premere il tasto funzione INS.RE. Utilizzare i tasti freccia per scegliere il colore desiderato (impostazione predefinita: giallo). Premere il tasto funzione ENTER. Selezionare FORMA MARK, quindi premere il tasto funzione INS.RE. FORMA MARK ▲ ~ { { { { { { ▼ { ✕ Finestra della forma del marker 7. Utilizzare i tasti freccia per selezionare la forma del marker desiderata, quindi premere il tasto funzione ENTER. 8. Selezionare DIMENSIONE MARK, quindi premere il tasto funzione INS.RE. 9. Utilizzare i tasti freccia per selezionare GRANDE (impostazione predefinita) oppure PICCOLO. 10. Premere il tasto funzione ENTER. 11. Per uscire dal menu, premere due volte il tasto MENU. 3.7.3 Selezione del tipo di linea È possibile inserire le linee per indicare dei buoni punti di pesca, aree particolarmente interessanti o altro. È possibile anche creare semplici carte nautiche. 1. Premere il tasto MENU, quindi i tasti funzione CARTA SETUP, CONTROLLO TRACCE & MARK e MARK SETUP per visualizzare il menu MARK & LINEE. 3-24 3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER COLORE MARK/LINEA GIALLO FORMA MARK MARKS & LINES INS. RE TIPO LINEE . DIMENSIONE MARK GRANDE STATO TRACCIA NAVE TRACKING TRACK: 1234/2000 MARK : 9/6000 TORNA Menu MARK & LINEE 2. Selezionare TIPO LINEE, quindi premere il tasto funzione INS.RE. TIPO LINEE ▲ ~ { { { ---- ▼ Finestra del tipo di linee 3. Utilizzare i tasti freccia per selezionare lo stile della linea desiderato, quindi premere il tasto funzione ENTER. Lo stile di linea "punto" disabilita il disegno di linee. Il bordo delle linee è determinato dalla forma del marker. Ad esempio, se si seleziona il cerchio le linee verranno unite con un cerchio. 4. Per uscire dal menu, premere due volte il tasto MENU. 3.7.4 Cancellazione di marker e linee Cancellazione di un singolo marker 1. Utilizzare i tasti freccia per posizionare il cursore sul marker che si desidera cancellare. 2. Premere il tasto CLEAR per cancellare il marker. Cancellazione di una singola linea Posizionare il cursore su un'estremità della linea da cancellare, quindi premere il tasto CLEAR. Se si posiziona il cursore nel punto di intersezione di due segmenti di linea, vengono cancellati entrambi i segmenti. 3-25 3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER Cancellazione di marker e linee in base all'area Questa funzione non è disponibile quando la modalità di overlay è in uso. 1. Premere il tasto MENU, quindi i tasti funzione CARTA SETUP, CONTROLLO TRACCE & MARK e CANCEL T & M per aprire il menu CANCEL. 2. Utilizzare i tasti freccia per selezionare CANC. TRACCE DA AREA, quindi premere il tasto funzione INS.RE. Il menu viene cancellato e appare la schermata del plotter. 3. Utilizzare i tasti freccia per posizionare il cursore nell'angolo superiore sinistro dell'area dalla quale si desidera cancellare i marker e le linee. 4. Premere il tasto funzione PAR.ZA o la manopola ENTER. 5. Spostare il cursore nell'angolo inferiore destro dell'area dalla quale si desidera cancellare i marker e le linee. 6. Premere il tasto funzione FINE o la manopola ENTER. Viene richiesto se si intende procedere con l'eliminazione dei marker e delle linee selezionate. Premere la manopola ENTER per procedere con l'eliminazione. 7. Per uscire dal menu, premere due volte il tasto MENU. Cancellazione di tutti i marker e tutte le linee È possibile cancellare tutti i marker e tutte le linee contemporaneamente. Accertarsi di voler cancellare tutti i marker e tutte le linee. Una volta cancellati, non possono essere ripristinati. 1. Premere il tasto MENU, quindi i tasti funzione CARTA SETUP, CONTROLLO TRACCE & MARK e CANCEL T & M per aprire il menu CANCEL. 2. Utilizzare i tasti freccia per selezionare CANC. TUTTE LINEE/MARK, quindi premere il tasto funzione INS.RE. 3. Premere la manopola ENTER per cancellare tutti i marker e tutte le linee. 4. Per uscire dal menu, premere due volte il tasto MENU. Nota: Se è selezionato "Port/Marine", è possibile visualizzare un'immagine della porta selezionata, a condizione che tali dati siano disponibili sulla cartuccia cartografica. 3.8 Waypoint In termini nautici, un waypoint è una determinata posizione in una traversata sia che si tratti di un punto di partenza, un punto intermedio o un punto di arrivo. Un waypoint è una semplice informazione richiesta dall'apparecchiatura in uso per raggiungere una destinazione nel modo più rapido possibile. Questa unità prevede 999 waypoint in cui è possibile immettere informazioni sulla posizione. È possibile immettere un waypoint in cinque modi: in corrispondenza della posizione dell'imbarcazione, in corrispondenza della posizione MOB (per ulteriori dettagli, vedere pagina 1-13), in base al cursore, in base alla portata e al rilevamento e mediante l'elenco di waypoint (input manuale di latitudine e longitudine). 3-26 3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER 3.8.1 Inserimento di waypoint Inserimento di un waypoint in corrispondenza della posizione dell'imbarcazione Premere rapidamente il tasto SAVE/MOB per memorizzare la posizione come waypoint. Questo nuovo waypoint viene salvato nell'elenco di waypoint, sotto il numero di waypoint vuoto più recente. Inserimento di un waypoint con il cursore 1. Premere il tasto MENU per aprire il menu. 2. Premere i tasti funzione WAYPOINT/ROTTE, WAYPOINT e WAYPOINT DAL CURSORE. Viene visualizzato il plotter. 3. Utilizzare i tasti freccia per posizionare il cursore nel punto in cui si desidera inserire un waypoint. 4. Premere il tasto funzione NUOVO WPT. Viene visualizzata la finestra del waypoint contenente la forma del marker di waypoint, il nome del waypoint e il commento (impostazione predefinita: ora e data), la posizione del waypoint e il raggio dell'allarme di prossimità. NUOVO WPT MARK NOME ▲ 0 0 1 W 359.9° PT 34°44.000'N 135°21.000'W 0.00nm COMMENTO SELEZ. MARK 002WPT 02:36 01JAN01 COORD TIPO POSITION 34°44.000'N L135°21.000'W AT N < - -> S E < - -> W 00:00 01JAN00 LON 359.9° 0.00nm 34° 12. 134'N 003WPT 00:00 01JAN00 134° 12. 345'W SALVA 359.9° 0.00nm TORNA RAGGIO ALLAME PROSSIM. 0. 00nm Finestra del waypoint 5. Se non occorre modificare i dati dei waypoint, premere il tasto funzione SALVA per registrare il waypoint. Le operazioni che seguono mostrano come modificare i dati dei waypoint. 6. Premere il tasto funzione SELEZ MARK. 7. Premere il tasto funzione FORMA MARK per visualizzare la finestra di selezione della forma del marker. 3-27 3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER SELEZIONE MARK Finestra di selezione della forma del marker di waypoint 8. Utilizzare i tasti freccia per selezionare la forma desiderata. 9. Premere il tasto funzione ENTER. 10. Premere i tasti funzione SELEZ MARK e MARK COLORE nell'ordine indicato per aprire la finestra di selezione del colore del marker di waypoint. Selezionare il colore desiderato, quindi premere il tasto funzione ENTER. MARK COLORE ▲ ~ { { { { { { ▼ ROSSO GIALLO VERDE AZZURRO PORPORA BLU BIANCO Finestra di selezione del colore del marker di waypoint Nota: non è possibile modificare la forma e il colore di un waypoint quando il raggio dell'allarme di prossimità è diverso da "zero". Per modificare la forma o il colore, immettere tutti zeri come raggio dell'allarme di prossimità. 11. È possibile modificare il nome (6 caratteri), il commento (13 caratteri), la posizione L/L e il raggio dell'allarme di prossimità per un waypoint nel modo indicato di seguito: Utilizzare i tasti freccia per selezionare NAME, COMMENT, la casella della posizione o il campo PROXIMITY ALARM RADIUS. Il "raggio dell'allarme di prossimità" fornisce allarmi acustici e visivi quando l'imbarcazione si trova a una distanza da un waypoint uguale a quella specificata. Per utilizzare questa funzione, l'allarme di prossimità deve essere attivato nel menu ALLARM. Per informazioni dettagliate, vedere il paragrafo 3.11.6. Utilizzare i tasti freccia per selezionare la posizione. Immettere il carattere alfanumerico appropriato utilizzando la manopola ENTER. 12. Premere il tasto funzione SALVA per registrare il waypoint. 13. Inserire un altro waypoint o premere il tasto MENU per uscire dal menu. 3-28 3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER Inserimento di un waypoint in base alla portata e al rilevamento Questo metodo è utile quando si desidera inserire un waypoint utilizzando la portata e il rilevamento di un target su un radar. 1. Premere il tasto MENU per aprire il menu. 2. Premere i tasti funzione WAYPOINT/ROTTE, WAYPOINT e WAYPOINT D. RNG & BRG. 3. Viene visualizzata una "X" rossa in corrispondenza della posizione dell'imbarcazione, che indica il punto di origine per la portata e il rilevamento. Utilizzare i tasti freccia per posizionare il cursore sulla posizione desiderata. La portata e il rilevamento dall'imbarcazione al cursore vengono visualizzati nella parte superiore dello schermo. Nota: il punto di origine di portata e rilevamento possono essere spostati nella posizione desiderata. Utilizzare i tasti freccia per selezionare la posizione, quindi premere il tasto funzione START PUNKT. 4. Premere il tasto funzione NUOVO WPT. Viene visualizzata la finestra del waypoint contenente la forma del marker, il nome del waypoint e il commento (impostazione predefinita: data e ora), la posizione del waypoint e il raggio dell'allarme di prossimità. NUOVO WPT MARK NOME ▲ 0 0 1 W 359.9° PT 34°44.000'N 135°21.000'W 0.00nm COMMENTO SELEZ. MARK 002WPT 02:36 01JAN01 COORD TIPO POSITION 34°44.000'N L135°21.000'W AT N < - -> S E < - -> W 00:00 01JAN00 LON 359.9° 0.00nm 34° 12. 134'N 003WPT 00:00 01JAN00 134° 12. 345'W SALVA 359.9° 0.00nm TORNA RAGGIO ALLAME PROSSIM. 0. 00nm Finestra del waypoint 5. Se necessario, modificare i dati dei waypoint seguendo le istruzioni dal punto 6 al punto 11 in "Inserimento di un waypoint con il cursore" a pagina 3-28. 6. Premere il tasto funzione SALVA per registrare il waypoint. 7. Inserire un altro waypoint come sopra o premere il tasto MENU per terminare. Inserimento di un waypoint dall'elenco di waypoint È possibile inserire manualmente la posizione del waypoint dall'elenco di waypoint nel modo indicato di seguito: 1. Premere il tasto MENU per aprire il menu. 2. Premere i tasti funzione WAYPOINT/ROTTE e WAYPOINT. 3. Premere il tasto funzione LISTA LOKALE (elenca i waypoint nell'ordine dal più vicino al più lontano, massimo 32 punti) o LISTA ALPHANUM. (elenca i waypoint in ordine alfanumerico). 3-29 3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER 35°47.010'N 135°21.000'W BRG 350.9° RNG 3.80 nm CRAB 00:00 01JAN01 34°42.000'N 135°21.050'W BRG 050.9° BRG 1.98 nm FISH 00:00 01JAN01 34°41.000'N 135°21.030'W BRG 065.9° BRG 1.83 nm LOBSTER 00:00 01JAN01 38°44.300'N 135°21.010'W BRG 144.9° BRG 4.93nm WPT ALPHA WPT LOCAL ▲ ▲ ▲ ABALONE 00:00 01JAN01 GOTO NEW WPT EDIT WPT ERASE WPT RETURN FISH 00:00 01JAN01 34°41.000'N 135°21.030'W BRG 065.9° RNG 1.83 nm CRAB 00:00 01JAN01 34°42.000'N 135°21.050'W BRG 050.9° RNG 1.98 nm ABALONE 00:00 01JAN01 35°47.010'N 135°21.000'W BRG 350.9° RNG 3.80 nm LOBSTER 00:00 01JAN01 38°44.300'N 135°21.010'W BRG 144.9° RNG 4.93nm GOTO NEW WPT EDIT WPT ERASE WPT RETURN PUSH ENTER KNOB TO SEARCH FOR --- Elenco alfanumerico waypoint Elenco locale waypoint Elenchi di waypoint alfanumerici e locali 4. Premere il tasto funzione NUOVO WPT per visualizzare la finestra del waypoint (vedere la figura nella pagina precedente). La posizione dell'imbarcazione appare nella casella della posizione. 5. Selezionare la casella della posizione e immettere la posizione desiderata. 6. Se si desidera, modificare i dati dei waypoint seguendo le istruzioni del punto 6 in "Inserimento di un waypoint con il cursore" a pagina 3-28. 7. Premere il tasto funzione SALVA per registrare il waypoint. 8. Premere il tasto MENU per uscire dal menu. 3.8.2 Modifica dei dati dei waypoint I dati dei waypoint possono essere modificati dall'elenco dei waypoint o direttamente dalla schermata del plotter. Modifica dei dati dei waypoint dall'elenco di waypoint 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Premere il tasto MENU per aprire il menu. Premere i tasti funzione WAYPOINT/ROTTE e WAYPOINT. Premere il tasto funzione LISTA LOKALE o LISTA ALPHANUM. Utilizzare i tasti freccia per selezionare il waypoint che si desidera modificare. Premere il tasto funzione INS.RE WPT. Modificare i dati. Premere il tasto funzione SALVA. Premere il tasto MENU per uscire dal menu. Modifica di un waypoint dalla schermata del plotter È possibile modificare i waypoint dalla schermata del plotter nel modo indicato di seguito: 1. Premere il tasto MENU, quindi i tasti funzione WAYPOINT/ROTTE e WAYPOINT per aprire il menu dei waypoint. 2. Premere il tasto funzione WAYPOINT DAL CURSORE. 3-30 3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER 3. Utilizzare i tasti freccia per posizionare il cursore sul waypoint che si desidera modificare. Se si seleziona correttamente il waypoint, su di esso appare un marker a forma di rombo lampeggiante. 4. Premere il tasto funzione EDIT/MOVI. Tre tasti funzione sostituiscono il tasto funzione EDIT/MOVI: EDIT WPT: consente di modificare il waypoint dalla relativa finestra di inserimento. MOVI WPT: consente di spostare il waypoint in una nuova posizione con il cursore. CANCEL WPT: consente di cancellare il waypoint. Vedere il paragrafo 3.8.3. 5. Premere il tasto funzione appropriato. Per il tasto funzione "EDIT WPT" viene visualizzata la finestra di inserimento dei waypoint; modificare i dati in questa finestra. Per il tasto funzione "MOVE WPT", effettuare le seguenti operazioni: a) Utilizzare i tasti freccia per posizionare il cursore sulla posizione desiderata per il waypoint. Una linea collega la posizione precedente e la nuova posizione. b) Premere la manopola ENTER. Il waypoint si sposta nella posizione del cursore e la relativa posizione viene modificata nell'elenco dei waypoint. Se il waypoint è impostato come destinazione o fa parte di una rotta, viene richiesto di confermare lo spostamento del waypoint. In questo caso, premere la manopola ENTER per spostare il waypoint o premere il tasto CLEAR per annullare l'operazione. 6. Premere il tasto MENU per completare. Portata e rilevamento dall’imbarcazione al cursore + 34° 22. 3456'N 080° 22. 3456'E 359.9°M TRIP NU 59.9 nm 99.9 nm 16.0nm (1) Selezionare il waypoint da spostare, quindi premere i tasti funzione EDIT/MOVE e MOVE WPT Premere per visualizzare alternativamente la portata o il rilevamento dall'imbarcazione al cursore e la portata o il rilevamento dalla posizione del waypoint di origine alla posizione del cursore. Di seguito è riportato un esempio di portata/rilevamento dalla posizione del waypoint di origine alla posizione del cursore. RNG BRG FISH (2) Trascinare il cursore nella nuova posizione, quindi premere la manopola CANCEL BRIDGE WP-002 + 34° 22. 3456’N 080° 22. 3456’E FROM FISH 5.3° 1.45 nm Schermata del plotter 3-31 3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER 3.8.3 Cancellazione dei waypoint Cancellazione di un waypoint direttamente dalla schermata del plotter 1. Utilizzare i tasti freccia per posizionare il cursore sul waypoint che si desidera cancellare. Se si seleziona correttamente il waypoint, su di esso appare un marker a forma di rombo lampeggiante. 2. Premere il tasto CLEAR. Viene richiesto se si intende procedere con la cancellazione del waypoint. 3. Premere la manopola ENTER. Il waypoint viene cancellato dalla visualizzazione del plotter e dall'elenco di waypoint. Cancellazione di un waypoint dal menu 1. Premere il tasto MENU, quindi i tasti funzione WAYPOINT/ROTTE e WAYPOINT per aprire il menu dei waypoint. 2. Premere il tasto funzione WAYPOINT DAL CURSORE. 3. Utilizzare i tasti freccia per posizionare il cursore sul waypoint che si desidera cancellare. Se si seleziona correttamente il waypoint, su di esso appare un marker a forma di rombo lampeggiante. 4. Premere il tasto funzione EDIT/MOVE seguito dal tasto funzione ERASE WPT. Viene richiesto se si intende procedere con la cancellazione del waypoint. 5. Premere la manopola ENTER per cancellare il waypoint. 6. Premere il tasto MENU per uscire dal menu. Il waypoint viene cancellato dalla visualizzazione del plotter e dall'elenco di waypoint. Cancellazione di un waypoint dall'elenco di waypoint 1. 2. 3. 4. 5. Premere il tasto MENU per aprire il menu. Premere i tasti funzione WAYPOINT/ROTTE e WAYPOINT. Premere il tasto funzione LISTA LOCALE o LISTA ALPHANUM. Utilizzare i tasti freccia per selezionare il waypoint che si desidera cancellare. Premere il tasto funzione ERASE WPT. Viene richiesto se si intende procedere con la cancellazione del waypoint. 6. Premere la manopola ENTER. Il waypoint viene cancellato dall'elenco di waypoint e dalla schermata del plotter (se attualmente disponibile). 7. Premere il tasto MENU per uscire dal menu. 3-32 3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER 3.8.4 Modifica della dimensione del marker di waypoint (NavCharts™) È possibile modificare ridurre o aumentare (impostazione predefinita) la dimensione di tutti i marker di waypoint o è possibile disattivarli. 1. Premere il tasto MENU per aprire il menu. 2. Premere i tasti funzione CARTA SETUP e DETTAGLI CARTA. GRIGLIATO LAT/LON GREEN INFORMAZIONI TESTO ON WAYPOINT GRANDE NOMI WAYPOINT ON LINEE BORDO CARTA ON LANDMASS BRT GIALLO AIUTI DI NAVIGAZIONE ON INFO. SETTORE FARO ON ALTRI SIMBOLI BIANCO CALTA DET. GLI INS. RE CNTOUR LINEA ALTRA PAGINA TORNA *: Non utilizzato. Menu dei dettagli delle carte nautiche 3. Utilizzare i tasti freccia per selezionare WAYPOINT. 4. Premere il tasto funzione INS. RE. 5. Utilizzare i tasti freccia per selezionare GRANDE, PICCOLO od OFF. GRANDE: mostra il marker nella forma corrente. PICCOLO: visualizza tutti i waypoint con una "X" indipendentemente dalla forma di marker selezionata. OFF: disattiva tutti i waypoint e i relativi nomi. I waypoint attualmente utilizzati in navigazione vengono visualizzati indipendentemente da questa impostazione. 6. Premere il tasto funzione ENTER. 7. Premere il tasto MENU per uscire dal menu. 3-33 3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER 3.8.5 Ricerca dei waypoint È possibile ricercare un waypoint mediante l'elenco di waypoint alfanumerico nel modo indicato di seguito: 1. Premere il tasto MENU. 2. Premere i tasti funzione WAYPOINT/ROTTE, WAYPOINT e LISTA ALPHANUMERICA per visualizzare l'elenco alfanumerico. ▲ ▲ ABALONE 00:00 01JAN01 35°47.010'N 135°21.000'W BRG 350.9° RNG 3.80 nm CRAB 00:00 01JAN01 34°42.000'N 135°21.050'W BRG 050.9° RNG 1.98 nm FISH 00:00 01JAN01 BRG 065.9° RNG 1.83 nm 34°41.000'N 135°21.030'W LOBSTER 00:00 01JAN01 38°44.300'N 135°21.010'W BRG 144.9° RNG 4.93nm WPT ALPHA VAI A NUOVO WPT INS. RE WPT CANCEL WPT TORNA PREMI TASTO ENTER RICERCA PER --- Finestra di ricerca Elenco alfanumerico 3. Utilizzare i tasti freccia e la manopola ENTER per inserire fino a tre caratteri alfanumerici nella finestra di ricerca. Nella parte superiore dello schermo viene visualizzato il waypoint ricercato. 4. Premere il tasto MENU per uscire dal menu. 3-34 3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER 3.9 Rotte Spesso un viaggio da un luogo a un altro implica diverse modifiche alla rotta, richiedendo una serie di punti di rotta (waypoint) di navigazione, uno dopo l'altro. La sequenza di waypoint che conducono alla destinazione finale è denominata rotta. L'unità può spostarsi automaticamente al successivo waypoint sulla rotta in modo che non sia necessario modificare ripetutamente il waypoint di destinazione. È possibile memorizzare fino a 200 rotte e una rotta può contenere 35 waypoint. 3.9.1 Creazione delle rotte Inserimento di una rotta con waypoint esistenti Questo metodo consente di creare le rotte utilizzando waypoint esistenti. 1. Premere il tasto MENU. 2. Premere il tasto funzione WAYPOINT/ROTTE. 3. Premere il tasto funzione ROUTES per aprire il menu ROUTE. Se non è stata inserita alcuna rotta, non viene visualizzato alcun dato. Nome rotta ▲ Lunghezza totale rotta 001 ROTTA LINGHEZZA WAYPOINTS 35 25.6 nm VAI A 002 LINGHEZZA WAYPOINTS 2 56.7 nm 003 NUOVA ROTTA INS. RE ROTTA LINGHEZZA WAYPOINTS 3 21.1 nm CANCEL ROTTA 004 LINGHEZZA WAYPOINTS 3 21.1 nm Numero di waypoint nella rotta TORNA PREMI TASTO ENTER RICERCA PER --- Menu della rotta 4. Premere il tasto funzione NUOVA ROTTA per visualizzare la schermata di inserimento della nuova rotta. 3-35 3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER NOME ROTTA 001 NOUVO ROTTA PLOT COMMENTO LOCALE LISTA ALPHA LISTA CONECT CANCEL Schermata di inserimento della nuova rotta 5. Se si desidera, è possibile modificare il nome della rotta mostrato e/o aggiungere un commento. Un nome di rotta può essere costituito da sei caratteri; un commento da 13 caratteri. 6. Premere il tasto funzione LISTA LOCALE o LISTA ALPHANUMERICA per visualizzare l'elenco di waypoint. 7. Utilizzare i tasti freccia per selezionare un waypoint, quindi premere il tasto funzione ADD WPT per aggiungerlo alla rotta. 8. Ripetere l'operazione descritta al punto 7 per completare la rotta. Nota: per cancellare l'ultimo waypoint inserito, premere il tasto funzione CANCEL LST WP. Ogni volta che si preme questo tasto, viene eliminato l'ultimo waypoint immesso. 9. Premere il tasto funzione SALVA per registrare la rotta. 10. Premere il tasto MENU per uscire dal menu. Inserimento di una rotta con il cursore Questo metodo consente di creare una rotta direttamente dalla schermata del plotter, utilizzando waypoint esistenti o nuove posizioni. Questa nuova posizione viene salvata come waypoint, sotto il numero di waypoint vuoto più recente. 1. Seguire le istruzioni riportate dal punto 1 al punto 5 nel paragrafo "Inserimento di una rotta dall'elenco delle rotte" nella pagina precedente. 2. Premere il tasto funzione PLOT per aprire la schermata del plotter. 3. Utilizzare i tasti freccia per posizionare il cursore su un waypoint esistente (viene visualizzato il tasto funzione AGGIUN. WP) o su una nuova posizione (viene visualizzato il tasto funzione AGGIUN. NUO. WP). 4. Premere il tasto funzione AGGIUN. WP (o AGGIUN. NUO. WP). 5. Ripetere le operazioni descritte ai punti 3 e 4 per completare la rotta. 6. Premere la manopola ENTER per registrare la rotta. 3-36 3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER Creazione delle rotte basate sul viaggio È possibile creare le rotte in base alla traiettoria dell'imbarcazione. La rotta può essere creata automaticamente in base al tempo o alla distanza oppure manualmente. Questa funzione è utile se si desidera ripercorrere nuovamente la traiettoria precedente. Quando si crea una rotta basata sul viaggio, nella parte superiore dello schermo viene visualizzato l'icona "SAVE". 1. Premere il tasto MENU per aprire il menu. 2. Premere il tasto funzione WAYPOINT/ROTTE. 3. Premere il tasto funzione CREARE UNA ROTTA BASE. SALVA ROTTA ▲ 001 LENGTH WAYPOINTS 35 25.6 nm NUOVO 002 LENGTH WAYPOINTS 2 56.7 nm SELEZ. ROTTA 003 LENGTH WAYPOINTS 3 21.1 nm 004 LENGTH WAYPOINTS 3 21.1 nm TORNA PREMI TASTO ENTER RICERCA PER --- Menu di salvataggio della rotta 4. Premere il tasto funzione NUOVO per visualizzare la finestra della nuova rotta. Nota: se si desidera tracciare i punti basati sul viaggio alla fine di una rotta esistente, selezionare la rotta con i tasti freccia e premere il tasto funzione SELEZ. ROTTA anziché il tasto funzione NUOVO. Passare al punto 6. ROUTE NAME Next consecutive route number 006 SALVA ROTTA BCKTRK OPARIO COMMENTO BCKTRK DIST. USE FURUNO BACK TRACK FUNCTION TO AUTOMATICALLY CREATE ROUTE BY TIME OR DISTANCE. MANUAL CANCEL Finestra di salvataggio della rotta 5. Se necessario, è possibile modificare il nome della rotta e immettere un commento. 3-37 3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER 6. Scegliere come registrare i punti per la rotta, in base al tempo, alla portata o tramite l'inserimento manuale, premendo il tasto funzione appropriato BCKTRK ORARIO, BCKTRK DIST o MANUAL. Per l'inserimento manuale, passare al punto 8. Per BCKTRK ORARIO, BCKTRK DIST. appare una delle seguenti schermate. INTERVALLO TEMPO 00h01m INTER. LO DISTANZA 00.1nm (Quando si seleziona BCKTRK ORARIO.) (Quando si seleziona BCKTRK DIST.) Schermate per l'inserimento dell'intervallo di tempo o di distanza 7. Immettere l'intervallo desiderato utilizzando i tasti freccia e la manopola ENTER. Premere i tasti funzione AVVIO LOG e CANCEL, quindi il tasto MENU per uscire dal menu. Viene creata una rotta basata sul viaggio. 8. Per l'inserimento manuale di waypoint, effettuare le seguenti operazioni: a) Premere rapidamente il tasto SAVE/MOB per inserire un marker di waypoint in corrispondenza della posizione dell'imbarcazione. Questo nuovo waypoint viene creato sotto il numero di waypoint vuoto più recente e viene aggiunto alla rotta. In questo momento è possibile chiudere la schermata SALVA ROTTA premendo il tasto funzione CANCEL e quindi il tasto MENU. b) Ripetere le operazioni del punto a) se necessario. È possibile inserire 35 waypoint. Per interrompere la registrazione dei waypoint e salvare la rotta È possibile interrompere la registrazione dei waypoint e salvare la rotta come mostrato nella procedura indicata di seguito. Quando sono stati inseriti 35 waypoint, viene visualizzato il messaggio "Total 35 WPTS have been already registered in the route. Stop creating voyage-based route". In questo caso, la creazione automatica della rotta basata sul viaggio si interrompe. 1. Premere il tasto MENU, seguito dai tasti funzione WAYPOINT/ROTTE e CREARE UNA ROTTA BASE. 2. Premere il tasto funzione FINE LOG per interrompere la registrazione dei waypoint e salvare la rotta. 3. Premere il tasto MENU per uscire dal menu. 3.9.2 Collegamento delle rotte Due rotte create possono essere collegate per formare una nuova rotta nel modo indicato di seguito. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Premere il tasto MENU per aprire il menu. Premere il tasto funzione WAYPOINT/ROTTE. Premere il tasto funzione ROTTE. Premere il tasto funzione NUOVA ROTTA. Se si desidera, immettere il nome della rotta e un commento. Premere il tasto funzione CONECT. Utilizzare i tasti freccia e la manopola ENTER per immettere il nome della prima rotta, sotto PRIMA nella finestra CONNETTI ROTTA. 3-38 3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER NOME ROTTA NUOVA ROTTA 001 F < -- > R COMMENTO CONNETTI ROTTA PRIMA SECONDA ______ ______ AVANTI AVANTI SALVA CANCEL Finestra di collegamento delle rotte 8. Premere il tasto funzione F<− −>R per selezionare la direzione per seguire i waypoint della rotta, avanti o indietro. 9. Immettere il nome della seconda rotta seguendo la stessa procedura della prima rotta. 10. Premere il tasto funzione SALVA. 11. Premere il tasto MENU per uscire dal menu. Nota: una rotta può contenere un massimo di 35 waypoint. Se si supera questo limite, viene visualizzato un messaggio di errore. In questo caso, eliminare i waypoint in una o in entrambe le rotte in modo che non venga superato il numero massimo di waypoint (35). 3.9.3 Inserimento dei waypoint I waypoint possono essere inseriti in una rotta nel modo indicato di seguito: Inserimento di un waypoint dall'elenco delle rotte 1. 2. 3. 4. 5. Premere il tasto MENU per aprire il menu. Premere il tasto funzione WAYPOINT/ROTTE. Premere il tasto funzione ROTTE. Utilizzare i tasti freccia per selezionare una rotta. Premere il tasto funzione INS.RE ROTTA. Viene visualizzata la finestra del nome della rotta. 6. Premere il tasto funzione LISTA LOCALE. 3-39 3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER NOME ROTTA: COMMENT: 01 34°44.111'N ▲ 001WPT 135°21.134'W 02 INS.RE ROTTA 001 34°43.432'N 29.9° 12.0nm 003WPT 135°41.456'W 159.9° 03 34°14.124'N 002WPT 135°21.567'W 04 005WPT 05 008WPT 34°44.569'N 135°21.152'W 34°54.124'N 135°21.888'W INSERT WPT LEG RIMUOV WPT 6.00nm 50.5° 29.8nm 359.9° 3.0nm CAMBIA WPT COORD TIPO TORNA Menu di modifica della rotta Inserimento di un waypoint dalla schermata del plotter Inserimento di un waypoint prima del primo waypoint o dopo l'ultimo waypoint in una rotta 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. LISTA LOCALE ▲ 7. Utilizzare i tasti freccia per posizionare il cursore nella posizione in cui si desidera inserire un waypoint. 8. Premere il tasto funzione INSER. WPT o CAMBIA WPT. Viene visualizzato l'elenco dei waypoint locali. 9. Utilizzare i tasti freccia per selezionare il waypoint che si desidera inserire. È possibile passare tra l'elenco locale e l'elenco alfanumerico utilizzando i tasti funzione LISTA LOCALE e LISTA ALPHANUM. 10. Premere il tasto funzione CAMBIA WPT o CHANGE WPT, in base al tasto visualizzato. 11. Premere il tasto MENU per uscire dal menu. 001 001WPT 34°44.111'N 135°21.134'W 002 002WPT 34°43.432'N 135°41.456'W 003 003WPT 34°14.124'N 135°21.567'W 004 004WPT 34°34.490'N 135°51.387'W Elenco di waypoint per la modifica di una rotta (elenco locale) Premere il tasto MENU per aprire il menu. Premere il tasto funzione WAYPOINT/ROTTE. Premere il tasto funzione ROTTE. Utilizzare i tasti freccia per selezionare una rotta. Premere il tasto funzione INS.RE ROTTA. Premere il tasto funzione PLOT per aprire la schermata del plotter. Utilizzare i tasti freccia per posizionare il cursore sul primo (o sull'ultimo) waypoint della rotta. Se si seleziona correttamente il waypoint, su di esso appare un marker a forma di rombo lampeggiante. 8. Premere il tasto funzione AGG. A PAR. ZA o AGG. GI in base al waypoint selezionato al punto 7. 9. Utilizzare i tasti freccia per posizionare il cursore su un waypoint esistente (viene visualizzato il tasto funzione AGGIUN. WP) o su una nuova posizione (viene visualizzato il tasto funzione AGGIUN. NUO. WP). 10. Premere il tasto funzione AGGIUN. WP (o AGGIUN. GI. NUO WP). 11. Premere il tasto MENU per uscire dal menu. 3-40 3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER Inserimento di un waypoint in una posizione intermedia su una rotta 1. Seguire le operazioni descritte dal punto 1 al punto 6 nel paragrafo "Inserimento di un waypoint prima del primo waypoint o dopo l'ultimo waypoint in una rotta". 2. Utilizzare i tasti freccia per posizionare il cursore su una linea di collegamento di waypoint. Viene visualizzato il tasto funzione DIVIDI LEG e la linea lampeggia se selezionata correttamente. 3. Premere il tasto funzione DIVIDI LEG. 4. Spostare il cursore in una nuova posizione o selezionare un waypoint esistente. In tal caso il tasto funzione INSER. WPT sostituisce il tasto funzione INSER. NEW WP. 5. Premere il tasto funzione INSER. WPT (o INSER. NEW WP). 6. Premere il tasto MENU per uscire dal menu. 3.9.4 Rimozione di waypoint da una rotta Rimozione di un waypoint dall'elenco delle rotte 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Premere il tasto MENU per aprire il menu. Premere il tasto funzione WAYPOINT/ROTTE. Premere il tasto funzione ROTTE. Selezionare una rotta. Premere i tasti funzione INS. RE ROTTA e LISTA LOCALE. Selezionare il waypoint che si desidera rimuovere. Premere il tasto funzione RIMUOV WPT. Premere il tasto MENU per uscire dal menu. Rimozione di un waypoint dalla schermata del plotter 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Premere il tasto MENU per aprire il menu. Premere il tasto funzione WAYPOINT/ROTTE. Premere il tasto funzione ROTTE. Selezionare una rotta. Premere il tasto funzione INS. RE ROTTA. Premere il tasto funzione PLOT per aprire la schermata del plotter. Utilizzare i tasti freccia per posizionare il cursore sul waypoint che si desidera rimuovere dalla rotta. 8. Premere il tasto funzione RIMUOV WPT. La rotta viene ritracciata, eliminando il waypoint rimosso. 9. Premere il tasto MENU per uscire dal menu. 3.9.5 Cancellazione delle rotte 1. 2. 3. 4. 5. Premere il tasto MENU per aprire il menu. Premere il tasto funzione WAYPOINT/ROTTE. Premere il tasto funzione ROTTE. Utilizzare i tasti freccia per selezionare una rotta. Premere il tasto funzione CANCEL ROTTA. Viene richiesto se si intende procedere con la cancellazione della rotta. 6. Premere la manopola ENTER per cancellare la rotta oppure il tasto CLEAR per uscire. 7. Premere il tasto MENU per uscire dal menu. 3-41 3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER 3.10 Navigazione In questa sezione viene descritto come raggiungere la destinazione desiderata utilizzando "quick point", waypoint, servizi portuali e rotte. Nota: l'impostazione e l'annullamento reciproci della destinazione sono disponibili tramite l'output di dati ZDA dall'unità NavNet collegata al navigatore. 3.10.1 Navigazione verso un "quick point" La funzione "quick point" consente di navigare verso determinati punti senza conservare i dati per un tempo indefinito nella memoria dell'unità. Selezione del metodo di inserimento del quick point È necessario indicare all'unità come impostare il quick point: 1 PUNTO, 35 PUNTI (fino a 35 punti) o 35PTS/FIND. Per informazioni sulla navigazione verso punti/servizi portuali, vedere "3.10.3 Navigazione verso porti, servizi portuali" a pagina 3-43. 1. Premere il tasto MENU. 2. Premere il tasto funzione PLOTTER SETUP. Per C-MAP, premere in sequenza i tasti funzione PLOTTER SETUP e IMPOSTAZIONI PLOTTER. 3. Utilizzare i tasti freccia per selezionare SELEZ. METODO GO TO, quindi premere il tasto funzione INS.RE. METHODO GOTO METHODO GOTO 1 PUNTO 35 PUNTI 35PTS/FIND 1 PUNTO 35 PUNTI 35PTS/PORT SVC C-MAP NavChart Finestra di selezione del metodo 4. Utilizzare i tasti freccia per selezionare un metodo. 5. Premere il tasto funzione ENTER. 6. Premere il tasto MENU per uscire dal menu. Navigazione verso un singolo quick point 1. Posizionare il cursore su un waypoint esistente (viene visualizzato il tasto funzione VAI AL WPT) o su una nuova posizione (viene visualizzato il tasto funzione VAI AL CURSOR). 2. Selezionare "1 PUNTO" seguendo la procedura descritta nel paragrafo precedente. 3. In base alla selezione effettuata al punto 1, premere il tasto funzione VAI AL CURSOR o VAI AL WPT. 3-42 3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER Una linea blu piena con frecce collega l'imbarcazione alla destinazione, che è contrassegnata dall'indicazione "<QP01>" per la posizione selezionata tramite cursore o dal nome del waypoint in caso di waypoint. Questa linea mostra la rotta più breve per raggiungere la destinazione. Le frecce sulla linea mostrano la direzione da seguire per raggiungere il quick point. La portata e il rilevamento dall'imbarcazione alla destinazione vengono visualizzati nella parte superiore dello schermo. La posizione del quick point viene salvata nell'elenco di waypoint come waypoint "QP01". Navigazione verso più quick point 1. Selezionare "35 POINTS" seguendo la procedura descritta nel paragrafo "Selezione del metodo di inserimento del quick point" nella pagina precedente. 2. Premere il tasto funzione VAI AL. 3. Posizionare il cursore su un waypoint esistente (viene visualizzato il tasto funzione SELEZ. WPT) o su una nuova posizione (viene visualizzato il tasto funzione AGG. QP). 4. In base all'azione eseguita al punto 3, premere il tasto funzione SELEZ. WPT o AGG. QP. "QP<01>" viene visualizzato in corrispondenza della posizione del cursore se è selezionato un quick point. Per cancellare l'ultimo quick point (waypoint) inserito, premere il tasto funzione CANCEL LST QP (CANCEL LST WP). 5. Ripetere le operazioni descritte ai punti 3 e 4 per completare la rotta. 6. Premere la manopola ENTER per completare l'operazione. Una linea azzurra piena con frecce collega l'imbarcazione e il primo punto e tutti gli altri punti sono collegati con una linea tratteggiata verde con frecce. Le frecce sulla linea mostrano la direzione da seguire per raggiungere la destinazione. I quick point vengono numerati in ordine sequenziale a partire da QP<01> e vengono salvati nell'elenco di waypoint. La portata e il rilevamento dall'imbarcazione alla prima destinazione vengono visualizzati nella parte superiore dello schermo. I quick point vengono salvati come rotta, sotto il nome "Q>RTE" (Quick Route). 3.10.2 Navigazione verso i waypoint Selezione di un waypoint dalla schermata del plotter 1. Utilizzare i tasti freccia per selezionare un waypoint. 2. Premere il tasto funzione VAI AL WPT. Nota: il metodo GOTO deve essere impostato su "1 PUNTO" nel menu PLOTTER SETUP. Selezione di un waypoint dall'elenco di waypoint 1. 2. 3. 4. 5. 6. Premere il tasto MENU per aprire il menu. Premere il tasto funzione WAYPOINT/ROTTE. Premere il tasto funzione WAYPOINT per aprire il menu dei waypoint. Premere il tasto funzione LISTA LOCALE o LISTA ALPHANUMERICA. Utilizzare i tasti freccia per selezionare un waypoint. Premere il tasto funzione VAI A per aprire la schermata del plotter. 3-43 3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER Per ciascuno dei metodi precedenti, una linea azzurra piena con frecce collega il waypoint selezionato e la posizione dell'imbarcazione. Le frecce sulla linea mostrano la direzione da seguire per raggiungere il waypoint. I dati di waypoint vengono visualizzati nella parte superiore dello schermo. Selezione di un waypoint esterno È possibile selezionare un waypoint (o una rotta) inserita su un plotter esterno collegato mediante cavo NMEA. Questa funzione richiede dati RMB. 1. Premere il tasto MENU; quindi il tasto funzione PLOTTER SETUP per visualizzare il menu PLOTTER SETUP. 2. Utilizzare i tasti freccia per selezionare QP. 3. Premere il tasto funzione ENTER o la manopola ENTER per visualizzare la finestra QP. QP { EXT WPT (RMB) ~ INTERNO Finestra QP 4. Selezionare EXT WPT (RMB). 5. Su un plotter esterno collegato, impostare un waypoint (o una rotta) come destinazione. Il waypoint (o la rotta) selezionato appare nella schermata del plotter NavNet. Sullo schermo radar appare un'icona a forma di lecca lecca ad indicare il waypoint. 3.10.3 Navigazione verso porti e servizi portuali Le carte nautiche NavCharts™/C-MAP contengono un elenco di servizi portuali che mostra i servizi disponibili presso i porti (vedere pagina 3-12 e 3-17). È possibile utilizzare l'elenco per impostare la destinazione nel modo indicato di seguito: 1. Selezionare "35 PTS/PORT SVC" seguendo la procedura descritta nel paragrafo "Selezione del metodo di inserimento del quick point" a pagina 3-41. Questa procedura è necessaria per la funzione NEAR SERVICE. 2. Posizionare il cursore sulla posizione desiderata e premere la manopola ENTER per visualizzare la finestra OBJECT INFORMATION. 3. Premere il tasto funzione CERCH per visualizzare la finestra FIND. 4. Utilizzare i tasti freccia per scegliere LISTA PORTI o SERVIZI PORTI, quindi premere la manopola ENTER o il tasto funzione ENTER per visualizzare l'elenco. 5. Utilizzare i tasti freccia per scegliere il porto (servizio) e premere la manopola ENTER e il tasto funzione VAI A nell'ordine. 3-44 3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER SELEZIONA SERVICE SELEZIONA PORTO ACCIAROLI ACQUAMORTA FUEL AGNONE S. NICOLA POSITION xx xx.xxx'N xxx xx.xxx'W BRG. & RNG. xxxT x.xxxnm AGROPOLI AMALFI WATER BAIA GENERAL SERVICE XXXXXXX XXXXXXX XXXXXXX CAPRI OTHER UTILITIES CASA MICCIOLA-ISCHIA TM Elenco di porti (NavChart , Italia) REPAIR GENERAL FIRST AID OTHER INFO TM Servizi portuali (NavChart ) Elenco di servizi portuali e porti di esempio (NavChart es.) 6. (NavChart) Se al punto 4 è stata selezionata l'opzione PORT (solo Navionics), utilizzare la trackball per selezionare un porto, quindi premere il tasto funzione GOTO. Tracciare una rotta utilizzando i tasti funzione e premere la manopola ENTER. Se si desidera passare direttamente al porto, premere il tasto funzione AGG. GI. seguito dalla manopola ENTER. (C-MAP) Se al punto 4 è stata selezionata l'opzione PORT, utilizzare la trackball per selezionare un porto, quindi premere la manopola ENTER o il tasto funzione ENTER. Premere diverse volte il tasto funzione CANCEL per chiudere le finestre quindi effettuare quanto segue: a) Utilizzare la trackball per selezionare l'icona della barca a vela al centro della schermata. b) Premere il tasto funzione VAI AL. c) Premere il tasto funzione QUICK ROTTA. d) Premere il tasto funzione SCEGLI WPT. e) Premere la manopola ENTER. Se al punto 4 è stata selezionata l'opzione SERVICE, selezionare il marker del servizio desiderato con la trackball, quindi premere il tasto funzione ENTER o la manopola ENTER. Il display visualizza le ubicazioni dei servizi più vicini alla propria imbarcazione. Utilizzare la trackball per posizionare il cursore a forma di mano sull'icona del servizio portuale desiderato, quindi premere il tasto funzione ENTER. Tracciare una rotta utilizzando i tasti funzione, quindi premere la manopola ENTER. Se si desidera passare direttamente all'ubicazione selezionata, 3-45 3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER è sufficiente premere il tasto funzione AGG. GI seguito dalla manopola ENTER. Per C-MAP, premere diverse volte il tasto funzione CANCEL per visualizzare la schermata del plotter con il porto in cui è disponibile il servizio selezionato al centro della schermata. Selezionare il porto con il cursore, quindi impostarlo come destinazione facendo riferimento alle operazioni descritte dal punto a) al punto e). 3.10.4 Come seguire una rotta Selezione della rotta da seguire 1. 2. 3. 4. 5. Premere il tasto MENU per aprire il menu. Premere il tasto funzione WAYPOINT/ROTTE. Premere il tasto funzione ROUTES per aprire l'elenco delle rotte. Selezionare una rotta. Premere il tasto funzione VAI A per aprire la schermata del plotter. Il cursore si trova sul waypoint più vicino all'imbarcazione. FISH 359.2°M 104.5°M 83.2nm 10.0 kt TRIP 0.7 VAI ALLA ROT. 16.0 nm WP-002 VAI AL WPT FISH INVERT ROTTA WP-001 TORNA CRAB Schermata del plotter, rotta selezionata come destinazione 6. Utilizzare i tasti freccia per posizionare il cursore sul waypoint o sul tratto di rotta dal quale si desidera iniziare la selezione della rotta. 7. Premere il tasto funzione VAI AL WPT o SEGUI LEG, in base all'azione effettuata al punto Una linea azzurra piena collega l'imbarcazione e il primo waypoint. Linee tratteggiate verdi collegano tutti gli altri waypoint. Le frecce sulle linee mostrano la direzione di attraversamento della rotta. Selezione di waypoint in ordine inverso Premere il tasto funzione INVERT ROTTA, quindi la manopola ENTER per selezionare i waypoint in ordine inverso. Le frecce sulla linea della rotta puntano nella direzione selezionata. 3-46 3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER Riavvio della navigazione Quando si esegue una virata per evitare un ostacolo o quando l'imbarcazione devia, è possibile uscire dalla rotta desiderata, come illustrato dalla linea 1 della figura seguente. Se non occorre riprendere la rotta originale, è possibile andare direttamente al successivo waypoint, come illustrato dalla linea 2 nella figura seguente. In questi casi, utilizzare la funzione di riavvio della navigazione. Linea 2 Ostacolo Linea 1 Rotta originale Esempio di riavvio della navigazione 1. Premere il tasto MENU per aprire il menu. 2. Premere il tasto funzione WAYPOINT/ROTTE. 3. Premere il tasto funzione LOG. A Waypoint (nome WPT in video inverso) Waypoint passato (caratteri grigi) Ora prevista per l'arrivo a destinazione LOG ETA 23:59 11.FEB 01 34°44.111'N 001WPT 135°21.134'W 02 ▲ 002WPT 04 005WPT 05 008WPT 34°14.124'N 135°21.567'W 34°44.569'N 135°21.152'W 34°54.124'N 135°21.888'W REAVVIO 29.9° 12.0nm 003WPT 135°41.456'W 159.9° 03 Sostituisce il triangolo quando si seleziona un tratto di rotta. 34°43.432'N LEG STOP Sostituito da "SEGUI LEG" quando si seleziona un tratto di rotta. 6.00nm 50.5° 29.8nm 359.9° 3.0nm INVER VELOC. COORD TIPO Visualizzazione del log 4. Utilizzare i tasti freccia per selezionare un waypoint o un tratto di rotta. Se si seleziona un tratto di rotta, il cursore a freccia singola viene sostituito dal cursore a doppia freccia. 5. Appuyez sur la touche à accès direct RESTART ou FOLLOW LEG en cas de portion de route. RESTART: linea 2 nella figura precedente SEGUI LEG: linea 1 nella figura precedente 6. Premere il tasto MENU per uscire dal menu. 3-47 3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER Impostazione della velocità per il calcolo dell'ETA Per eseguire il calcolo dell'ETA (Estimated Time of Arrival, tempo di arrivo previsto) per una destinazione, occorre immettere la velocità, manualmente o automaticamente. 1. 2. 3. 4. Premere il tasto MENU per aprire il menu. Premere il tasto funzione WAYPOINT/ROTTE. Premere il tasto funzione LOG. Premere il tasto funzione VELOC. VELOCITA PER ETA ▲ ~ VEL. 010.0kt { VEL. MEDIA GPS ▼ Selezione della velocità per la finestra ETA 5. Immettere la velocità manualmente nel campo SPD o utilizzare i dati della velocità del GPS (se possibile) selezionando VEL. MEDIA GPS. 6. Premere il tasto funzione ENTER o la manopola ENTER per registrare la selezione effettuata. 7. Premere il tasto MENU per uscire dal menu. Passaggio tra waypoint Quando si raggiunge un waypoint su una rotta, è possibile passare al waypoint successivo utilizzando uno dei tre metodi indicati di seguito. PERPENDICOLARE: cambia automaticamente il waypoint di destinazione quando l'imbarcazione attraversa una linea perpendicolare immaginaria passando attraverso il centro del waypoint di destinazione oppure quando l'imbarcazione rientra nella portata dell'allarme di arrivo. ALL ZONA ARRIV: cambia automaticamente il waypoint di destinazione quando l'imbarcazione rientra nell'intervallo per l'allarme di arrivo. Per informazioni sull'impostazione dell'allarme di arrivo, vedere il paragrafo 3.11.2 Allarme di arrivo. MANUALE: il waypoint di destinazione può essere cambiato manualmente utilizzando il tasto funzione RESTART. Questa funzione è disponibile quando si seleziona "1 POINT" come metodo GOTO. WPT 2 WPT 2 Waypoint cambiato in questo punto. WPT 1 Perpendicolare WPT 1 Cerchio dell'allarme di arrivo Metodi di cambio automatico di waypoint 3-48 Waypoint cambiato in questo punto. 3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER Per selezionare il metodo di cambio di waypoint, effettuare le seguenti operazioni: 1. 2. 3. 4. 5. Premere il tasto MENU. Premere il tasto funzione PLOTTER SETUP. Utilizzare i tasti freccia per selezionare CAMBIO WAYPOINT. Premere il tasto funzione INS. RE per visualizzare la finestra di cambio dei waypoint. Utilizzare i tasti freccia per selezionare il metodo appropriato: PERPENDICOLARE, ALL ZONA ARRIV (impostazione predefinita) o MANUALE. 6. Premere il tasto funzione ENTER. 7. Premere il tasto MENU per uscire dal menu. 3.10.5 Annullamento della navigazione in rotta Tramite il menu 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Premere il tasto MENU per aprire il menu. Premere il tasto funzione WAYPOINT/ROTTE. Premere il tasto funzione LOG. Premere il tasto funzione STOP. Premere la manopola ENTER. Premere il tasto funzione RILASCIARE. Premere la manopola ENTER. Nella schermata del plotter 1. Utilizzare la trackball per posizionare il cursore sul waypoint come destinazione. 2. Premere il tasto CLEAR. Viene visualizzato il messaggio “INTERROMPERE LA”. 3. Premere la manopola ENTER. 3-49 3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER 3.11 Allarmi La sezione del plotter presenta otto condizioni che generano l'allarme acustico e quello visivo: allarme di arrivo, allarme di guardia in rada, allarme XTE (errore perpendicolare alla traiettoria), allarme di prossimità, allarme di velocità, allarme di viaggio, allarme della temperatura dell'acqua e allarme fondale. L'allarme fondale e l'allarme della temperatura dell'acqua, che richiedono dati sulla profondità e sulla temperatura dell'acqua, possono essere impostati anche nel menu degli allarmi dell'ecoscandaglio. Per informazioni su questi allarmi, vedere il capitolo 4. È possibile impostare gli allarmi del plotter nel menu ALARM, che può essere visualizzato premendo il tasto ALARM. ALLARME AUDIO OFF ALLARME DI ARRIVO OFF 0.010nm ALLARME ANCORA OFF 0.010nm ALLARME PROSSIMITA' OFF ALLARME FOURIROTTA OFF 0.050nm ALLARME VELOCITA' OFF ALLARME FONDALE OFF ALLARME TEMPERATURA OFF ALLARM1 INS. RE ALTRA PAGINA CANCEL ALLARM ALTRA PAGINA ALLARME DI ARENAMENTO 00.0 ft ALLARME DI ARENAMENTO 0.050nm PRECED. PAGINA ALLARM2 INS. RE CANCEL ALLARME PRECED. PAGINA ALLARME TRIP OFF 0000.0nm TORNA INFORMAZIONE ALLARME NO ALLARME INFORMAZIONE ALLARME NO ALLARME Pagina 1 * Solo specifica C-MAP Pagina 2 Menu allarme plotter 3.11.1 Attivazione/disattivazione allarme acustico Allarmi acustici e visivi vengono emessi ogni volta che viene violata un'impostazione di allarme. È possibile abilitare o disabilitare l'allarme acustico nel seguente modo: 1. 2. 3. 4. ALLARME AUDIO { ~ { BUZZER INT/EST BUZZER INTERNO OFF Premere il tasto ALARM per visualizzare il menu ALARM. Utilizzare i tasti freccia per selezionare ALLARME AUDIO. Premere il tasto funzione INS.RE per visualizzare la finestra dell'allarme acustico. Utilizzare i tasti freccia per selezionare BUZZER INT/EST (allarme interno + esterno), BUZZER INTERNO (allarme interno) oppure OFF. In questo modo, l'allarme acustico viene attivato o disattivato per tutti gli allarmi, compreso il radar. 5. Premere il tasto funzione ENTER. 6. Premere il tasto ALARM per completare. 3-50 3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER 3.11.2 Allarme di arrivo L'allarme di arrivo notifica che l'imbarcazione è vicina a un waypoint di destinazione. L'area che definisce una zona di arrivo è quella all'interno di un cerchio a cui l'imbarcazione si avvicina dall'esterno del cerchio. L'allarme viene emesso se l'imbarcazione entra nel cerchio. Quando l'allarme di arrivo è attivo, un cerchio rosso tratteggiato indica l'area dell'allarme di arrivo. Tenere presente che l'allarme di arrivo e l'allarme di guardia in rada possono essere attivati insieme. Portata dell'allarme La propria imbarcazione : Area di allarme Waypoint di destinazione Modalità di funzionamento dell'allarme di arrivo 1. Premere il tasto ALARM per visualizzare il menu ALARM. 2. Utilizzare i tasti freccia per selezionare ALLARME ARRIVO. 3. Premere il tasto funzione INS.RE per visualizzare la finestra dell'allarme di arrivo. ALLARME ARRIVO ▲ { ~ ▼ ON 0.010nm OFF Finestra dell'allarme di arrivo 4. Utilizzare i tasti freccia per selezionare ON. 5. Utilizzare i tasti freccia e la manopola ENTER per immettere l'impostazione dell'allarme. Utilizzare i tasti freccia per selezionare la cifra. Utilizzare la manopola ENTER per immettere il valore. È possibile impostare per l'allarme di arrivo un valore compreso tra 0,001 e 9.999 miglia. 6. Premere il tasto funzione ENTER o la manopola ENTER per registrare l'impostazione. 7. Premere il tasto ALARM per completare. 3-51 3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER 3.11.3 Allarme di guardia in rada L'allarme di guardia in rada notifica che l'imbarcazione si sta spostando quando dovrebbe essere ferma. Quando l'allarme di guardia in rada è attivo, un cerchio rosso tratteggiato con una "X" al centro indica l'area dell'allarme di guardia in rada. Impostazione dell'allarme La posizione dell'imbarcazione da cui viene emesso l'allarme di guardia in rada. : Area di allarme Modalità di funzionamento dell'allarme di guardia in rada 1. Premere il tasto ALARM per visualizzare il menu ALARM. 2. Utilizzare i tasti freccia per selezionare ALLARME ANCORA. 3. Premere il tasto funzione INS. RE per aprire la finestra dell'allarme di guardia in rada. ALLARME ANCORA ▲ { ~ ▼ ON 0.010nm OFF Finestra dell'allarme di guardia in rada 4. Utilizzare i tasti freccia per selezionare ON. 5. Utilizzare i tasti freccia e la manopola ENTER per immettere l'impostazione dell'allarme. Utilizzare i tasti freccia per selezionare la cifra. Utilizzare la manopola ENTER per immettere il valore. È possibile impostare per l'allarme di guardia in rada un valore compreso tra 0,001 e 9.999 miglia. 6. Premere il tasto funzione ENTER o la manopola ENTER per registrare l'impostazione. 7. Premere il tasto ALARM per completare. Nota: se la portata dell'allarme di arrivo viene modificata, disattivare l'allarme di guardia in rada e attivarlo nuovamente per assegnare la priorità all'allarme di guardia in rada. 3-52 3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER 3.11.4 Allarme XTE (errore perpendicolare alla traiettoria) L'allarme XTE notifica quando l'imbarcazione è fuori dalla rotta desiderata. Quando l'allarme XTE è attivo, due linee rosse tratteggiate indicano l'area dell'allarme XTE. Posizione dell'imbarcazione Waypoint di Impostazione destinazione dell'allarme Rotta desiderata : Allarme Modalità di funzionamento dell'allarme XTE 1. Premere il tasto ALARM per visualizzare il menu ALARM. 2. Utilizzare i tasti freccia per selezionare XTE ALARM. 3. Premere il tasto funzione INS. RE per aprire la finestra dell'allarme XTE. XTE ALARM ▲ { ~ ▼ ON 0.050nm OFF Finestra dell'allarme XTE 4. Utilizzare i tasti freccia e la manopola ENTER per immettere l'impostazione dell'allarme. Utilizzare i tasti freccia per selezionare la cifra. Utilizzare la manopola ENTER per immettere il valore. È possibile impostare per l'allarme XTE un valore compreso tra 0,001 e 9.999 miglia. 5. Premere il tasto funzione ENTER o la manopola ENTER per registrare l'impostazione. 6. Premere il tasto ALARM per completare. 3.11.5 Allarme di velocità L'allarme di velocità notifica quando la velocità dell'imbarcazione è compresa o è inferiore/superiore all'intervallo di velocità impostato. ALLARME VELOCITA ▲ { ENTRO LIMITE 000.0 ~ 000.0 kt { SOTTO/OLTRE 000.0 ~ 000.0 kt ~ OFF ▼ 1. Premere il tasto ALARM per visualizzare il menu ALARM. 2. Utilizzare i tasti freccia per selezionare ALLARME VELOCITÀ. 3. Premere il tasto funzione INS. RE per visualizzare la finestra dell'allarme di velocità. 4. Utilizzare i tasti freccia per selezionare ENTRO LIMITE, SOTTO/OLTRE od OFF. 5. ENTRO LIMITE e SOTTO/OLTRE, utilizzare i tasti freccia e la manopola ENTER per immettere la portata dell'allarme. Utilizzare i tasti freccia per selezionare la cifra. Utilizzare la manopola ENTER per immettere il valore. 6. Premere il tasto funzione ENTER o la manopola ENTER per registrare 7. l'impostazione.Premere il tasto ALARM per completare. 3-53 3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER 3.11.6 Allarme di prossimità L'allarme di prossimità notifica quando l'imbarcazione si trova a una distanza da un waypoint, contrassegnato dal marker di prossimità, pari al raggio dell'allarme di prossimità impostato per tale waypoint nel relativo elenco. Quando l'imbarcazione si trova all'interno del raggio dell'allarme di prossimità, viene emesso un allarme acustico. Il marker di prossimità rimane visualizzato fino a quando il waypoint non viene cancellato. Raggio in proporzione al raggio dell'allarme di prossimità, che è impostato sull'elenco di waypoint. 001WPT Marker di prossimità ALLAR. PROSSIMITA 1. Premere il tasto ALARM per visualizzare il menu ▲ { ON ALARM. ~ OFF 2. Utilizzare i tasti freccia per selezionare ALLAR. ▼ PROSSIMITÀ. Finestra di allarme di 3. Premere il tasto funzione INS. RE per visualizzare la finestra dell'allarme di prossimità. 4. Utilizzare i tasti freccia per selezionare ON od OFF, quindi premere il tasto funzione ENTER. 5. Premere il tasto ALARM per completare. 3.11.7 Allarme di viaggio L'allarme di viaggio notifica quando è stata percorsa una determinata distanza. 1. Premere il tasto ALARM per visualizzare il menu ALARM. 2. Utilizzare i tasti freccia per selezionare ALLARME TRIP. ALLARME TRIP 3. Premere il tasto funzione INS. RE per visualizzare la ▲ { ON 0000.0nm finestra dell'allarme di viaggio. ~ OFF 4. Selezionare ON. ▼ 5. Utilizzare i tasti freccia e la manopola ENTER per immettere l'impostazione dell'allarme. Utilizzare i tasti freccia per selezionare la cifra. Utilizzare la manopola ENTER per immettere il valore. 6. Premere il tasto funzione ENTER o la manopola ENTER per registrare l'impostazione. 7. Premere il tasto ALARM per completare. 3-54 3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER 3.11.8 Allarme fondale (specifica C-MAP) La funzione dell'allarme del fondale esegue la scansione continua dei dati di carte nautiche elettroniche davanti all'imbarcazione per rilevare rocce segnalate sulle carte, banchi di pesce, ostruzioni e zone costiere che potrebbero rappresentare una minaccia se l'imbarcazione continuasse la navigazione lungo la rotta stabilita. L'area ricercata può essere definita dall'utente e viene identificata da un triangolo rosso sullo schermo. Nota: Questa funzione controlla solo gli oggetti che appaiono sulla carta nautica ed è quindi limitata dalla precisione del materiale sorgente originale da cui sono state prodotte le carte nautiche elettroniche. 1. Premere il tasto ALARM per visualizzare il menu ALARM. 2. Scegliere ALLARME DI ARENAMENTO nella seconda pagina del menu ALARM. 3. Premere il tasto funzione INS. RE per visualizzare la finestra dell'allarme del fondale. ALLARME DI ARENAMENTO ▲ { ON 0.500nm ~ OFF ▼ Finestra dell'allarme DI ARENAMENTO 4. Selezionare ON. 5. Utilizzare i tasti freccia e la manopola ENTER per immettere l'impostazione dell'allarme. Utilizzare i tasti freccia per selezionare la cifra. Utilizzare la manopola ENTER per immettere il valore. È possibile impostare un valore compreso tra 0 e 9999,9, ad incrementi di 0,001 nm (km) 6. Premere il tasto funzione ENTER o la manopola ENTER per registrare l'impostazione. 7. Premere il tasto ALARM per completare. 3-55 3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER 3.11.9 Informazioni sull'allarme Quando un'impostazione di allarme viene violata, il segnalatore acustico suona e viene visualizzata l'icona dell'altoparlante in rosso. Premere il tasto CLEAR per disattivare l'allarme. È possibile vedere quale allarme è stato violato nel menu ALARM. Nell'esempio seguente, è stato violato l'allarme di arrivo. 1. Premere il tasto ALARM. Il nome dell'allarme interessato viene mostrato nella finestra delle informazioni sull'allarme. ALLARME AUDIO INT & EXT BUZZ ALLARME DI ALLIVO ON 0.010nm ALLARME ANCORA OFF 0.010nm ALLARME PROSSIMATA' OFF ALLARME FUORIROTTA OFF 0.050nm ALLARME VELOCITA' OFF ALLARME TRIP OFF 0000.0nm ALLARM1 INS. RE G ALRM REPORT* CANCEL ALLARME ALTRA PAGINA TORNA Finestra delle informazioni INFORMAZIONE ALLARME LLEGADA AL WAYPOINT XXX ! Icona dell'altoparlante Menu dell'allarme del plotter, pagina 1 2. Premere il tasto funzione CANCEL ALARM per confermare la ricezione dell'allarme (e disattivare il segnalatore acustico se non è già stato fatto con il tasto CLEAR). Il colore dell'icona dell'altoparlante cambia da rosso nel colore di sfondo. L'icona rimane sullo schermo fino a quando il motivo dell'allarme viene eliminato o l'allarme viene disabilitato. Se è stato violato più di un allarme, il messaggio CONTINUA viene visualizzato nella parte inferiore della finestra di informazioni sull'allarme. In questo caso, premere il tasto funzione ALTRA INFORM per determinare quali allarmi sono stati violati. 3. Premere il tasto ALARM per completare. Nota: l'icona dell'allarme è rossa quando un'impostazione dell'allarme viene violata un'impostazione dell'allarme e cambia nel colore di sfondo quando viene premuto il tasto CANCEL o il tasto funzione CANCEL ALARM. Il colore rimane lo stesso indipendentemente dal numero di allarmi violati. 3-56 3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER Messaggi di allarme La tabella seguente mostra i messaggi di allarme del plotter e i relativi significati. Messaggi ARRIVED AT WAYPOINT XXX! (XXX = waypoint name) ENTERED INTO AVOIDANCE AREA! EXCEEDED ANCHOR WATCH LIMIT! EXCEEDED XTE LIMIT! SPEED ALARM! TEMPERATURE ALARM! TRIP ALARM! MILEAGE EXCEEDED GROUNDING ALARM GUARDIAN ALARM (DEPTH AREA) GUARDIAN ALARM (LAND AREA) GUARDIAN ALARM (INTERTIDAL AREA) GUARDIAN ALARM (ROCK) GUARDIAN ALARM (SHORELINE CONSTRUCT) GUARDIAN ALARM (OBSTRUCTION) GUARDIAN ALARM (NO DATA AVAILABLE) Significati Allarme di arrivo violato. Allarme di prossimità violato. Allarme di guardia in rada violato. Allarme XTE violato. Allarme di velocità violato. Allarme temperatura acqua violato. Allarme di viaggio violato. Allarme fondale (specifica C-MAP) violato. Vedere il paragrafo seguente. Allarme di profondità (specifica C-MAP) violato. Vedere il paragrafo seguente. Allarme zona costiera (specifica C-MAP) violato. Vedere il paragrafo seguente. Allarme maree (specifica C-MAP) violato. Vedere il paragrafo seguente. Allarme rocce (specifica C-MAP) violato. Vedere il paragrafo seguente. Allarme riva (specifica C-MAP) violato. Vedere il paragrafo seguente. Allarme ostruzione (specifica C-MAP) violato. Vedere il paragrafo seguente. Allarme per nessun dato (specifica C-MAP) violato. Vedere il paragrafo seguente. 3-57 3. FUNZIONAMENTO DEL PLOTTER 3.12 Ripristino della distanza parziale La distanza parziale è presente nella visualizzazione dei dati di navigazione. È possibile azzerare la distanza parziale nel seguente modo: 1. Premere il tasto MENU. 2. Premere i tasti funzione CONFIGURAZIONE SISTEMA e SETUP GENERALE per visualizzare il menu SETUP GENERALE. ▲ SUONO TASTI ON LANGUA ITALIANO UNITA' DISTANZA nm, kt UNITA' TEMPERATURA F UNITA' PROFONDITA' ft UNITA' MISURA VENTO kt DATI VENTO APPARENTE VELOCITA' MEDIA 60 second (s) OFFSET ORARIO LOCALE +00:00m AZZERAMENTO TRIP LOG NO REG. TIMEOUT DISPLAY 15sec SALVA FUNZIONE MOB MOB SENZA CONFERMA IMMAGINE DI SFONDO DEFAULT GENERAL SETUP1 INS. RE ALTRA PAGINA TORNA Menu SETUP GENERALE, pagina 1 Nota: il tasto funzione AIS OPTION non è attualmente operativo. 3. Utilizzare i tasti freccia per selezionare AZZERAMENTO TRIP LOG, quindi premere il tasto funzione INS. RE. 4. Utilizzare i tasti freccia per selezionare SI, quindi premere il tasto funzione ENTER. 5. Premere il tasto MENU per uscire dal menu. 3-58 4. FUNZIONAMENTO DELL'ECOSCANDAGLIO 4. FUNZIONAMENTO DELL'ECOSCANDAGLIO In combinazione con l'ecoscandaglio di rete opzionale ETR-6/10N/30N, è possibile visualizzare le immagini dell'ecoscandaglio sullo schermo. 4.1 Visualizzazioni dell'ecoscandaglio 4.1.1 Selezione di una visualizzazione dell'ecoscandaglio È possibile scegliere sette diverse modalità di visualizzazione: doppia frequenza, singola frequenza, zoom marker, zoom fondale, blocco fondale, discriminazione fondale e A-scope. Per selezionare una visualizzazione; 1. Premere il tasto DISP, quindi selezionare la visualizzazione dell'ecoscandaglio desiderata. 2. Se non già visualizzati, premere il tasto HIDE/SHOW per mostrare i tasti funzione dell'ecoscandaglio. 3. Premere il tasto funzione DISPLY MODO per visualizzare la finestra della modalità di visualizzazione. DISPLY MODO DOPPLA FREQ SINGOLA FREQ ZOOM MARK ZOOM FONDALE BLOCCO FONDALE DISCRIM. FONDO AF: 200.0 kHz BF: 50.0 kHz Finestra della modalità di visualizzazione 4. Utilizzare i tasti freccia o la manopola ENTER per selezionare una visualizzazione. 5. Premere il tasto funzione TORNA per uscire dalla finestra. Nota: sui menu nei quali è presente il tasto funzione TORNA, è possibile utilizzare la manopola ENTER per registrare l'impostazione e chiudere la finestra. 4-1 4. FUNZIONAMENTO DELL'ECOSCANDAGLIO 4.1.2 Descrizione delle visualizzazioni dell'ecoscandaglio Visualizzazione di singola frequenza Modalità di visualizzazione Marker della portata variabile (bianco) Scala della Marker dei minuti 40 Scala della temperatura 0 0'30" Linea zero Icone (allarme, batteria, F simulazione) 50 Barra dei colori profondità Tempo S I Tasti funzione ECOSON SINGOLO M SPOSTA 52 Eco dei pesci 50 Puntatore a croce 100 30 AUTO/ D. BOX FREQ BF /AF DISPLY MODO Grafico della temperatura dell'acqua 150 Visualizzazione della temperatura dell'acqua 114 BF Frequenza Tx 200 Eco fondale Profondità Indicazioni sulla visualizzazione di singola frequenza Nota: la visualizzazione della temperatura dell'acqua richiede un sensore temperatura acqua appropriato. È possibile attivarlo o disattivarlo con GRAFICO TEMPERATURA su ECOSC. MENU. Selezione della frequenza di trasmissione La visualizzazione di singola frequenza mostra l'immagine LF (bassa frequenza) o quella HF (alta frequenza). Per selezionare la frequenza di trasmissione, premere il tasto funzione FREQ BF/AF. "BF" o "AF" viene evidenziato sull'etichetta del tasto ad ogni pressione dello stesso. 0.0 Visualizzazione di doppia frequenza La visualizzazione di doppia frequenza fornisce entrambe le immagini BF e AF. Questa visualizzazione è utile per il confronto della stessa immagine con due diverse frequenze di sondaggio. LF HF Visualizzazione di doppia frequenza 4-2 4. FUNZIONAMENTO DELL'ECOSCANDAGLIO Immagine LF L'ecoscandaglio utilizza gli impulsi ultrasonori per rilevare le condizioni del fondale. Quanto più è bassa la frequenza dell'impulso più diventa ampia l'area di rilevamento. La bassa frequenza è quindi utile per il rilevamento generale e la valutazione della condizione del fondale. Immagine HF Quanto più è alta la frequenza dell'impulso ultrasonoro migliore diventa la risoluzione. L'alta frequenza è quindi l'ideale per l'osservazione dettagliata del banco di pesci. frequenza bassa frequenza alta Area di sondaggio e frequenza di trasmissione Visualizzazione zoom marker La visualizzazione zoom marker espande un'area selezionata dell'immagine dell'ecoscandaglio normale fino alla dimensione massima verticale della schermata nella schermata sinistra. È possibile specificare la porzione da espandere utilizzando il VRM (Variable Ranger Marker), che è possibile spostare con la manopola ENTER. L'area tra il VRM e lo zoom marker viene espansa. La lunghezza del segmento equivale a un settore della scala di profondità. Nota: il VRM viene impostato indipendentemente dalle altre visualizzazioni in caso di visualizzazioni multiple. Banco di pesci 0'20" 0 42 - Banco di pesc 44 42.0 - 50 46 48 50 80 100 - VISUALIZZAZIONE ZOOM MARKER AF - VRM (Bianco sul modello a colori) Questa parte è zoomata. Zoom marker VISUALIZZAZIONE Visualizzazione zoom marker più visualizzazione ecoscandaglio normale 4-3 4. FUNZIONAMENTO DELL'ECOSCANDAGLIO Visualizzazione zoom fondale La visualizzazione zoom fondale espande il fondale e gli echi dei pesci sul fondale in base alla portata dello zoom selezionata sul menu SETUP SCALE ECOSCANDAGLIO (vedere il paragrafo 7.9.3) ed è utile per la determinazione della durezza del fondale. Un fondale visualizzato con una breve conclusione di eco di solito indica che si tratta di un fondale morbido e sabbioso. Una lunga conclusione di eco indica un fondale duro. 0 - --10 --20 --30 Fondo 80 0 20.0 50 100 HF - Zoom marker VISUALIZZAZIONE VISUALIZZAZIONE ZOOM FONDALE NORMALE Visualizzazione zoom del fondale più visualizzazione ecoscandaglio normale Visualizzazione blocco fondale La visualizzazione blocco fondale fornisce un'immagine normale compressa nella metà destra della schermata e uno strato largo da 3 o 6 metri (10 o 20 piedi) in contatto con il fondale viene espanso nella metà sinistra della schermata. Questa modalità è utile per la discriminazione del pesce di fondale dall'eco del fondale. È possibile selezionare la portata di blocco del fondale dal menu SETUP SCALE ECOSCANDAGLIO. Per informazioni dettagliate, vedere il paragrafo 7.9.3. 10 8 Banco di pesci 6 4 102 80 0 0 ------ 50 100 AF - Zoom marker Questa parte è zoomata. VISUALIZZAZIONE VISUALIZZAZIONE BLOCCO FONDALE NORMALE Visualizzazione blocco del fondale più visualizzazione ecoscandaglio normale 4-4 4. FUNZIONAMENTO DELL'ECOSCANDAGLIO Visualizzazione discriminazione fondale La modalità di discriminazione del fondale visualizza l'eco del fondale per consentire di determinare la durezza dello stesso. Un fondale visualizzato con una breve conclusione di eco di solito indica che si tratta di un fondale morbido e sabbioso. Una lunga conclusione di eco indica un fondale duro. 4 2 - Conclusione di eco del fondale 0 20.0 50 - Zoom marker 0 Conclusione di eco lunga = fondale duro Conclusione di eco breve = fondale morbido 80 50 - 100 AF - VISUALIZZAZIONE DI VISUALIZZAZIONE DISCRIMINAZIONE NORMALE DEL FONDALE Visualizzazione di discriminazione del fondale Visualizzazione A-scope (solo visualizzazione) La visualizzazione A-scope, disponibile in tutte le modalità, mostra gli echi ad ogni trasmissione con ampiezze e tono proporzionali alla loro intensità, 1/10 sulla destra della schermata. È utile per la valutazione delle specie di pesce e per la composizione del fondale. Per attivare la visualizzazione A-scope, premere il tasto funzione DISPLY MODO, selezionare la modalità di visualizzazione desiderata, quindi premere il tasto funzione A-SCPE per mostrare "ON" sull'etichetta. Per le modalità diverse da SINGOLA FREQ la schermata deve essere suddivisa orizzontalmente per mostrare la visualizzazione A-scope. 0 50 100 84 AF VISUALIZZAZIONE DI SINGOLA FREQUENZA - Visualizzazione A-scope Nessuna risposta Eco debole (pesci) Eco forte (fondale) VISUALIZZAZIONE A-SCOPE Visualizzazione A-scope 4-5 4. FUNZIONAMENTO DELL'ECOSCANDAGLIO 4.1.3 Selezione del metodo di divisione della visualizzazione nelle visualizzazioni nelle visualizzazioni combinate Nelle visualizzazioni combinate dell'ecoscandaglio, è possibile dividere la visualizzazione verticalmente o orizzontalmente, utilizzando il tasto funzione DIVIDI (SPLIT) come mostrato di seguito. 0.0 0.0 DIVIDI / AF DIVIDI / BF AF BF Modalità di utilizzo del tasto funzione DIVIDI (esempio: visualizzazione di doppia frequenza) 4.2 Funzionamento automatico dell'ecoscandaglio Il funzionamento automatico dell'ecoscandaglio è utile quando si è impegnati in altre attività e non si ha tempo per regolare la visualizzazione. 4.2.1 Modalità di funzionamento automatica dell'ecoscandaglio La funzione automatica dell'ecoscandaglio seleziona automaticamente il guadagno corretto, la scala della portata e il livello di eliminazione del disturbo in base alla profondità. Funziona nel seguente modo: La portata cambia automaticamente per individuare il fondale nella parte inferiore della schermata. La portata salta a una fase di portata più bassa quando gli echi del fondale raggiungono un punto medio della scala completa a partire dall'alto e a una portata di maggiore profondità quando entrano nel bordo inferiore della scala. Il guadagno viene automaticamente regolato per visualizzare l'eco del fondale in marrone rossastro (composizione di colore predefinita). Il disturbo, che elimina i disturbi di basso livello, viene automaticamente regolato. 4.2.2 Tipi di modalità automatiche dell'ecoscandaglio Sono disponibili due tipi di modalità automatiche dell'ecoscandaglio: CROCIERA e PESCA. CROCIERA è per la traccia del fondale e PESCA è per la ricerca dei banchi di pesce. CROCIERA utilizza un'impostazione di rifiuto degli echi di disturbo più elevata rispetto a PESCA quindi non è consigliabile per il rilevamento del pesce. Gli echi deboli del pesce vengono cancellati dal circuito di eliminazione del disturbo. 4-6 4. FUNZIONAMENTO DELL'ECOSCANDAGLIO 4.2.3 Modalità di abilitazione del funzionamento automatico dell'ecoscandaglio 1. Se non già visualizzati, premere il tasto HIDE/SHOW per mostrare i tasti funzione dell'ecoscandaglio. 2. Premere il tasto funzione AUTO/D. BOX. MODO AUTOMATICO ▲ CROCIERA PESCA OFF (MANUALE) ▼ Finestra modalità/frequenza 3. Utilizzare i tasti freccia o la manopola ENTER per selezionare CROCIERA o PESCA. 4. Premere il tasto funzione TORNA. 4.3 Funzionamento manuale dell'ecoscandaglio Il funzionamento manuale è utile per l'osservazione dei banchi di pesce e del fondale mediante un'impostazione di guadagno fissa. Il guadagno, la portata e le funzioni di spostamento della portata utilizzate insieme forniscono i mezzi di selezione della profondità da visualizzare sullo schermo. La portata di base può essere pensata come la funzione di una "finestra" nella colonna dell'acqua e lo spostamento della portata come lo spostamento della "finestra" alla profondità desiderata. 4.3.1 Selezione della modalità manuale 1. Se non già visualizzati, premere il tasto HIDE/SHOW per mostrare i tasti funzione dell'ecoscandaglio. 2. Premere il tasto funzione AUTO/D. BOX per visualizzare la finestra di modalità/frequenza. 3. Selezionare OFF (MANUALE). 4. Premere il tasto funzione TORNA. 4.3.2 Selezione della portata di visualizzazione Premere il tasto [RANGE+] o [RANGE-] per selezionare una portata. Le portate predefinite in piedi, metri, braccia (fathom) e passi/braza vengono mostrate di seguito. Notare che la portata non può essere modificata nella modalità automatica dell'ecoscandaglio. Portate ecoscandaglio predefinite Portata Portata Portata Portata Portata Portata Portata 1: 2: 3: 4: 5: 6: 7: ETR-6/10N ETR-30N 15 piedi 30 piedi 60 piedi 120 piedi 200 piedi 400 ft 1000 ft 4000 ft 4500 ft 5m 10 m 20 m 40 m 80 m 150 m 300 m 1200 m 1500 m 3 braccia 5 braccia 10 20 40 80 150 650 braccia 900 braccia braccia braccia braccia braccia braccia 10 P/B 30 P/B 50 P/B 100 P/B 200 P/B 700 P/B 900 P/B 3 P/B 5 P/B Portata 8: 4-7 4. FUNZIONAMENTO DELL'ECOSCANDAGLIO 4.3.3 Regolazione del guadagno Normalmente, impostare il guadagno nel punto in cui i disturbi eccessivi non vengono visualizzati sullo schermo. Utilizzare un'impostazione di guadagno superiore per le profondità maggiori e un'impostazione inferiore per le acque basse. Guadagno troppo elevato Guadagno corretto Guadagno troppo basso Esempi di guadagno corretto e incorretto Premere il tasto GAIN per visualizzare la finestra di guadagno e regolare la manopola ENTER o i tasti freccia. Il livello corrente viene mostrato sulla barra e i valori di impostazione validi sono compresi tra 0 e 100 %. Premere il tasto funzione TORNA per terminare. SENS - BF ▲ 57 ALTA BASSA ▼ Finestra di guadagno Nota 1: nella visualizzazione di doppia frequenza, il guadagno può essere impostato indipendentemente per LF e HF. Utilizzare il tasto funzione FREQ BF/AF per selezionare la frequenza per la quale regolare il guadagno. Nota 2: il guadagno non può essere regolato nella modalità automatica ecoscandaglio. Quando si tenta di effettuare tale operazione, viene visualizzato il messaggio "LA SENS. DELL’ECOSC. NON PUO’ ESSERE CAMBIATA NEL MODO AUTO". 4.3.4 Spostamento della portata La portata di base può essere spostata in alto e in basso come desiderato premendo il tasto funzione SPOSTA seguito dalla regolazione della manopola ENTER. Premere il tasto funzione TORNA per terminare. 4-8 4. FUNZIONAMENTO DELL'ECOSCANDAGLIO Spostamento Spostamento 4.4 Misurazione della profondità e del tempo Il VRM misura la profondità e il puntatore a croce il tempo. 1. Ruotare la manopola ENTER per spostare il VRM: in senso antiorario per spostarla verso il basso e in senso orario per spostarla verso l'alto. È inoltre possibile utilizzare i tasti freccia per spostare il VRM. 2. Spostare i tasti freccia orizzontalmente per regolare il puntatore a croce per misurare l'ora. Profondità rispetto al VRM Tempo impiegato da una linea di scansione per raggiungere il puntatore a croce dal bordo destro della schermata 0'33" 0 VRM (bianco) 40.0 50 Puntatore a croce 100 150 97 200 BF Modalità di misurazione della profondità e del tempo Nota: se quando l'impostazione della portata è superiore ai 1000 piedi (m, fa, p/b), l'indicazione VRM e la scala di profondità si sovrappongono, spostare leggermente il puntatore a croce per visualizzarli completamente. Inoltre, quando la visualizzazione viene spostata, la scala di profondità può nascondere l'indicazione del tempo. 4-9 4. FUNZIONAMENTO DELL'ECOSCANDAGLIO 4.5 Riduzione delle interferenze Le interferenze provenienti da altre apparecchiature acustiche presenti nelle vicinanze o da un'apparecchiatura elettronica sull'imbarcazione possono essere visualizzate sullo schermo come mostrato di seguito. Interferenza di un altro ecoscandaglio Interferenza elettrica Tipi di interferenze Per ridurre le interferenze, procedere nel seguente modo: 1. Premere il tasto MENU. 2. Premere il tasto funzione ECOSC. MENU. 3. Selezionare RIDUZIONE DISTURBO quindi premere il tasto funzione INS. RE per visualizzare la finestra di riduzione dei disturbi. RIDUZIONE DISTURBO ▲ ▼ OFF BASSO MEDIO ALTO Finestra di riduzione dei disturbi 4. Utilizzare i tasti freccia per selezionare il grado di eliminazione desiderato (BASSO, MEDIO, ALTO) o disattivare la funzione di riduzione di riduzione dei disturbi . 5. Premere il tasto funzione TORNA, quindi il tasto MENU per uscire dal menu. Disattivare il circuito di riduzione dei disturbi quando non è presente alcuna interferenza, altrimenti si potrebbero perdere gli echi deboli. 4.6 Riduzione dei disturbi di basso livello È possibile che su gran parte dello schermo vengano visualizzati dei punti azzurri. Questo è dovuto principalmente ai sedimenti presenti nell'acqua o ai disturbi. Tali disturbi possono essere eliminati regolando il CLUTTER nel menu ECOSC. SETUP. 4-10 4. FUNZIONAMENTO DELL'ECOSCANDAGLIO Aspetto del disturbo Quando viene utilizzata la modalità automatica dell'ecoscandaglio, il disturbo viene automaticamente regolato. Per ridurre i disturbi di basso livello nel funzionamento dell'ecoscandaglio manuale, procedere come segue: 1. Premere il tasto MENU. 2. Premere il tasto funzione ECOSC. MENU. 3. Selezionare CLUTTER, quindi premere il tasto funzione EDIT per visualizzare la finestra del disturbo. CLUTTER ▲ 09 ▼ Finestra del disturbo 4. Regolare i tasti freccia in alto e in basso per selezionare il livello di rifiuto del disturbo desiderato; da 0 (OFF) a 16. Quanto più il numero è elevato, maggiore diventa il grado di eliminazione. Notare che l'eliminazione del disturbo può cancellare gli echi deboli. Disattivare quindi il disturbo quando l'uso non è necessario. 5. Premere il tasto funzione TORNA, quindi il tasto MENU per uscire dal menu. Nota: diversamente dalla funzione del livello del segnale, il disturbo non riduce i colori della visualizzazione. Tuttavia, se non si intende modificare la relazione tra gli echi deboli e forti, utilizzare il livello del segnale. 4.7 Cancellazione degli echi deboli I sedimenti nell'acqua o i riflessi del plancton possono essere rappresentati nella visualizzazione in verde o in azzurro. Questi echi deboli possono essere cancellati come indicato di seguito. Echi deboli Aspetto degli echi deboli 1. Premere il tasto MENU. 2. Premere il tasto funzione ECOSC. MENU. 3. Selezionare LIVELLO SEGNALE, quindi premere il tasto funzione INS. RE per visualizzare la finestra del livello del segnale. 4-11 4. FUNZIONAMENTO DELL'ECOSCANDAGLIO LIVELLO SEGNALE s OFF SL1 SL2 SL3 SL4 SL5 SL6 t Display a 16 colori LIVELLO SEGNALE s OFF SL1 SL2 SL3 t Display a 8 colori Finestra del livello del segnale 4. Utilizzare i tasti freccia per selezionare il livello di cancellazione o OFF. Quanto più il numero è elevato, più forte diventa è l'eco che viene cancellato. 5. Premere il tasto funzione TORNA, quindi il tasto MENU per uscire dal menu. Nota: diversamente dal "disturbo", il livello del segnale riduce i colori della visualizzazione. Quindi, se non si desidera ridurre i colori, utilizzare il disturbo. 4.8 Marker bianco Il marker bianco consente di visualizzare un colore di eco particolare con il bianco. Ad esempio, è possibile visualizzare l'eco del fondale in bianco per distinguere i banchi di pesci vicino al fondale. 1. Premere il tasto MENU. 2. Premere il tasto funzione ECOSC. MENU. 3. Selezionare MARKER BIANCO, quindi premere il tasto funzione INS. RE per aprire la finestra del marker bianco. MARKER BIANCO s OFF t Finestra del marker bianco 4. Utilizzare i tasti freccia per selezionare il colore da visualizzare in bianco. Quando si usa i tasti freccia, il numero nella finestra del marker bianco cambia, il marker bianco sulla barra di intensità dell'eco si sposta e il colore dell'eco selezionato viene visualizzato in bianco. Il marker bianco mostra il ← colore attualmentevisualizzato in bianco. Barra dei colori (16 colori) quando la funzione di marker bianco è attiva 4-12 4. FUNZIONAMENTO DELL'ECOSCANDAGLIO 5. Premere il tasto funzione TORNA, quindi il tasto MENU per uscire dal menu. Per disattivare la funzione di marker bianco, visualizzare "OFF" nella finestra del marker bianco. 4.9 Velocità di avanzamento immagine La velocità di avanzamento immagine determina la rapidità con cui le linee di scansione verticali attraversano lo schermo. Quando si seleziona una velocità di avanzamento immagine, ricordare che la velocità avanzamento rapida espande la dimensione del banco di pesci orizzontalmente sullo schermo e una velocità avanzamento lenta la contrae. La velocità di avanzamento può essere impostata indipendentemente o in maniera sincronica alla velocità dell'imbarcazione. 4.9.1 Avanzamento indipendente dalla velocità dell'imbarcazione 1. Premere il tasto MENU. 2. Premere il tasto funzione ECOSC. MENU. 3. Selezionare AVANZAMENTO IMMAGINE e premere il tasto funzione INS. RE per aprire la finestra di avanzamento immagine. AVANZAMENTO IMMAG ▲ ▼ 2/1 1/1 1/2 1/4 1/8 1/16 STOP Finestra avanzamento immagine 4. Utilizzare i tasti freccia per selezionare la velocità desiderata. Le frazioni nella finestra denotano il numero di linee di scansione prodotte per trasmissione. Ad esempio 1/8 indica che una linea di scansione viene prodotta ogni otto trasmissioni. STOP congela la visualizzazione ed è utile per osservare un eco. 5. Premere il tasto funzione TORNA, quindi il tasto MENU per uscire dal menu. Nota: quando si utilizza la visualizzazione combinata plotter/ecoscandaglio, l'avanzamento dell'immagine dell'ecoscandaglio potrebbe essere temporaneamente interrotto durante lo spostamento della visualizzazione del plotter o la modifica della portata della visualizzazione. 4-13 4. FUNZIONAMENTO DELL'ECOSCANDAGLIO 4.9.2 Avanzamento sincronizzato con la velocità dell'imbarcazione Con i dati di velocità forniti da un dispositivo di misurazione della velocità, la velocità di avanzamento immagine può essere impostata in base alla velocità dell'imbarcazione, ossia in modalità dipendente dalla velocità dell'imbarcazione. Come mostrato nella figura seguente, la scala orizzontale della visualizzazione non viene influenzata dal cambiamento della velocità dell'imbarcazione, quindi l'avanzamento dell'immagine dipendente dalla velocità consente la valutazione della dimensione del banco di pesce e della relativa quantità a ogni velocità. L'opzione "SPD SENSING PRR" indica la modalità dipendente dalla velocità dell'imbarcazione, dove il PRR cambia automaticamente con la velocità dell'imbarcazione. Le dimensioni del banco di pesci si riducono con l'aumentare della velocità e aumentano con la diminuzione della velocità. Modalità normale Banchi di pesci della stessa dimensione Velocità VELOCITÀ MASSIMA VELOCITÀ MEDIA I banchi di pesci vengono mostrati con le stesse dimensioni, indipendentemente dalla velocità dell'imbarcazione. Movimento effettivo Modalità di avanzamento dell'immagine dipendente dalla velocità Modalità di funzionamento della modalità di avanzamento dell'immagine dipendente dalla velocità Attivazione/disattivazione della modalità di avanzamento dell'immagine dipendente dalla velocità 1. 2. 3. 4. 5. Premere il tasto MENU seguito dal tasto funzione ECOSC. MENU. Selezionare LIVELLO PRR. Premere il tasto funzione INS. RE per aprire la finestra di impostazione. Utilizzare i tasti freccia per selezionare SPD SENSING PRR. Premere il tasto funzione TORNA, quindi il tasto MENU per uscire dal menu. Nota: utilizzare lo stesso output di dati di velocità (STG o STW) in tutta la rete per un lieve avanzamento uniforme dell'immagine dell'ecoscandaglio. Vedere il paragrafo 6.5 per la modalità di trasmissione dei dati in rete. 4-14 4. FUNZIONAMENTO DELL'ECOSCANDAGLIO 4.10 Colori della visualizzazione È possibile selezionare il numero di colori e il colore di sfondo da visualizzare come segue: 1. Premere il tasto MENU. 2. Premere il tasto funzione ECOSC. MENU. 3. Selezionare TINTA, quindi premere il tasto funzione INS. RE per visualizzare la finestra della tonalità. TINTA ▲ 1 ▼ Finestra di tonalità 4. Utilizzare i tasti freccia per selezionare il numero di tonalità facendo riferimento alla tabella in basso. È possibile vedere il risultato della selezione sullo schermo. N. tonalità e colori sfondo ed eco N. tonalità Colore eco Colore sfondo 1 16 colori Blu 2 8 colori Blu 3 16 colori Blu scuro 4 8 colori Blu scuro 5 16 colori Bianco 6 8 colori Bianco 7 16 colori Nero 8 8 colori Nero 9 Giallo monocromatico, otto intensità 5. Premere il tasto funzione TORNA, quindi il tasto MENU per uscire dal menu. 4-15 4. FUNZIONAMENTO DELL'ECOSCANDAGLIO 4.11 Allarmi La sezione ecoscandaglio presenta cinque condizioni che generano l'allarme acustico e quello visivo: allarme fondale, allarme pesce (blocco fondale), allarme pesce (normale) e allarme temperatura acqua (è richiesto il sensore della temperatura). È possibile impostare gli allarmi dell'ecoscandaglio nel menu ALARM che può essere visualizzato premendo il tasto ALARM. ALLARME AUDIO BUZZER INTERNO ALLARME FONDALE OFF ALLARME TEMPERATURA OFF ALLARME PESCE OFF ALLARME PESCE (B/L) OFF ECOSCAN ALLARM INS. RE CANCEL ALLARM TORNA INFORMAZIONE ALLARME ALLARME PROF.TA! Menu allarme ecoscandaglio 4.11.1 Attivazione/disattivazione allarme acustico L'allarme acustico viene emesso ogni volta che viene violata l'impostazione dell'allarme. È possibile abilitare o disabilitare l'allarme acustico nel seguente modo: 1. Premere il tasto ALARM per visualizzare il menu ALARM. 2. Utilizzare i tasti freccia per selezionare ALLARME AUDIO. 3. Premere il tasto funzione INS. RE per visualizzare la finestra dell'allarme acustico. ALLARME AUDIO BUZZER INT/EST BUZZER INTERNO OFF Finestra allarme acustico 4. Utilizzare i tasti freccia per selezionare BUZZER INT/EST (allarme interno + esterno), BUZZER INTERNO (allarme interno) o OFF. Per la selezione di BUZZER INT/EST, è necessario disporre di un segnalatore acustico esterno. OFF attiva o disattiva e spegne completamente l'allarme audio per tutte le modalità, compreso il radar. 5. Premere il tasto funzione ENTER. 6. Premere il tasto ALARM per uscire dal menu. 4-16 4. FUNZIONAMENTO DELL'ECOSCANDAGLIO 4.11.2 Allarme fondale L'allarme fondale viene emesso quando l'eco del fondale si trova nell'intervallo di allarme impostato. Per attivare l'allarme fondale, è necessario visualizzare la profondità. Notare che l'allarme fondale viene attivato o disattivato rispettivamente in base all'impostazione dell'allarme fondale nel menu di allarme del plotter. 1. Premere il tasto ALARM per visualizzare il menu ALARM. 2. Utilizzare i tasti freccia per selezionare ALLARME FONDALE. 3. Premere il tasto funzione INS. RE per visualizzare la finestra di allarme fondale. ALLARME FONDALE ▲ ON 0000.0-0000.0 ft OFF ▼ Finestra allarme fondale 4. Utilizzare i tasti freccia per selezionare ON o OFF. Per ON, inserire l'intervallo di allarme con i tasti freccia e i tasti numerici: regolare i tasti freccia per selezionare la cifra. Premere il tasto numerico appropriato per inserire il valore. 5. Premere il tasto funzione ENTER o la manopola ENTER per registrare l'impostazione. 6. Premere il tasto ALARM per uscire dal menu. 4.11.3 Allarme pesce L'allarme pesce viene emesso quando l'eco di un pesce è all'interno dell'intervallo di allarme preimpostato. Notare che la sensibilità dell'allarme pesce può essere impostata nel menu SETUP SISTEMA ECOSCANDAGLIO. 1. Premere il tasto ALARM per visualizzare il menu ALARM. 2. Utilizzare i tasti freccia per selezionare ALLARME PESCE. 3. Premere il tasto funzione INS. RE per visualizzare la finestra dell'allarme pesce. ALLARME PESCE ▲ ON 0000.0-0000.0 ft OFF ▼ Finestra allarme pesce 4. Utilizzare i tasti freccia per selezionare ON o OFF. Per ON, utilizzare i tasti freccia e i tasti numerici per inserire l'intervallo: regolare i tasti freccia per selezionare la cifra. Premere il tasto numerico appropriato per inserire il valore. 5. Premere il tasto funzione ENTER o la manopola ENTER per registrare l'impostazione. 6. Premere il tasto ALARM per uscire dal menu. 4-17 4. FUNZIONAMENTO DELL'ECOSCANDAGLIO 4.11.4 Allarme pesce (B/L) L'allarme pesce viene emesso quando l'eco di un pesce è all'interno della distanza predeterminata dal fondale. Notare che la sensibilità dell'allarme pesce può essere impostata nel menu SETUP SISTEMA ECOSCANDAGLIO. 1. Premere il tasto ALARM per visualizzare il menu ALARM. 2. Utilizzare i tasti freccia per selezionare ALLARME PESCE (B/L). 3. Premere il tasto funzione INS. RE per visualizzare la finestra dell'allarme pesce. ALLARME PESCE (B/L) ▲ ON 0000.0-0000.0 ft OFF ▼ Finestra allarme pesce (B/L) 4. Utilizzare i tasti freccia per selezionare ON o OFF. Per ON, utilizzare i tasti freccia e i tasti numerici per inserire l'intervallo: regolare i tasti freccia per selezionare la cifra. Premere il tasto numerico appropriato per inserire il valore. 5. Premere il tasto funzione ENTER o la manopola ENTER per registrare l'impostazione. 6. Premere il tasto ALARM per uscire dal menu. 4.11.5 Allarme temperatura acqua Esistono due tipi di allarmi temperatura acqua: ENTRO PORTATA e FUORI PORTATA. L'allarme ENTRO PORTATA viene emesso quando la temperatura dell'acqua rientra nell'intervallo impostato e l'allarme FUORI PORTATA viene emesso quando la temperatura dell'acqua è superiore o inferiore all'intervallo impostato. Notare che l'allarme della temperatura dell'acqua viene attivato o disattivato rispettivamente in base all'impostazione dell'allarme temperatura dell'acqua nel menu del plotter. 1. Premere il tasto ALARM per visualizzare il menu ALARM. 2. Utilizzare i tasti freccia per selezionare ALLARME TEMPERATURA. 3. Premere il tasto funzione INS. RE per visualizzare la finestra di allarme temperatura. ALLAR. TEMPERATURA ▲ ENTRO PORTATA +000.0 - +000.0°F FUORI PORTATA +000.0 - +000.0°F OFF ▼ Finestra allarme temperatura acqua 4. Utilizzare i tasti freccia per selezionare ENTRO PORTATA, FUORI PORTATA o OFF come tasto numerico per inserire l'intervallo di allarme: regolare i tasti freccia per selezionare la cifra. Premere il tasto numerico appropriato per inserire il valore. Per spostarsi tra più e meno e viceversa utilizzare il tasto funzione +< - ->-. 5. Premere il tasto funzione ENTER o la manopola ENTER per registrare l'impostazione. 6. Premere il tasto ALARM per uscire dal menu. 4-18 4. FUNZIONAMENTO DELL'ECOSCANDAGLIO 4.11.6 Violazione di un'impostazione di allarme Quando un'impostazione di allarme viene violata, il segnalatore acustico suona e viene visualizzata l'icona dell'altoparlante in rosso. Premere il tasto CLEAR per disattivare l'allarme. A questo punto il colore dell'icona dell'altoparlante cambia da rosso al colore di sfondo. È possibile vedere quale allarme è stato violato nella schermata del menu di allarme. Nell'esempio seguente, l'allarme fondale è stato violato. Per vedere quali allarmi sono stati violati: 1. Premere il tasto ALARM. Il nome dell'allarme interessato viene mostrato nella finestra INFORMAZIONE ALLARME. ALLARME AUDIO BUZZER INTERNO ALLARME FONDALE OFF ALLARME TEMPERATURA OFF ALLARME PESCE 0020.0-0030.0ft ALLARME PESCE (B/L) OFF ECOSCAN ALLARM INS. RE CANCEL ALLARM TORNA Finestra delle informazioni di allarme INFORMAZIONE ALLARME ALLARME PESCE! Icona dell'altoparlante Menu allarme ecoscandaglio 2. Premere il tasto funzione CANCEL ALLARM per confermare la ricezione dell'allarme (e disattivare il segnalatore acustico se non è già stato fatto con il tasto CLEAR). Il colore dell'icona dell'altoparlante cambia da rosso nel colore di sfondo. L'icona rimane sullo schermo fino a quando il motivo dell'allarme viene eliminato o l'allarme viene disabilitato. Se è stato violato più di un allarme, il messaggio CONTINUA viene visualizzato nella parte inferiore delle informazioni di allarme. In questo caso, premere il tasto funzione ALTRA INFORM per determinare quali allarmi sono stati violati. Nota: l'icona dell'allarme è rossa quando un'impostazione dell'allarme viene violata un'impostazione dell'allarme e cambia nel colore di sfondo quando viene premuto il tasto CLEAR o il tasto funzione CANCEL ALLARM. Il colore rimane lo stesso a prescindere dal numero di violazioni di un altro allarme. 3. Premere il tasto ALARM per uscire dal menu. Messaggi di allarme La tabella seguente mostra i messaggi di allarme dell'ecoscandaglio e i relativi significati. 4-19 4. FUNZIONAMENTO DELL'ECOSCANDAGLIO Messaggi di allarme ecoscandaglio e relativi significati Messaggio Significato ALLARME PROF. TA’! ALLARME PESCE! Allarme fondale violato. Allarme pesce violato. ALLARME TEMP.! Allarme temperatura acqua violato. 4.12 Grafico temperatura acqua Il grafico della temperatura dell'acqua (è richiesto il sensore appropriato) esegue il plottaggio della temperatura dell'acqua sullo schermo dell'ecoscandaglio. (Vedere la figura a pagina 4-2). Il grafico può essere attivato o disattivato come mostrato di seguito. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Premere il tasto MENU per aprire il menu. Premere il tasto funzione ECOSC. MENU. Selezionare GRAFICO TEMPERATURA e premere il tasto funzione INS. RE. Selezionare OFF (impostazione predefinita) o ON. Premere il tasto funzione ENTER. Premere il tasto MENU per uscire dal menu. 4.13 Modifica dell'intervallo di ripetizione degli impulsi L'intervallo di ripetizione degli impulsi può essere modificato. Normalmente, viene utilizzato l'intervallo più alto (20). Nelle acque basse, è possibile che vengano visualizzati echi di riflessione secondari tra la superficie e l'eco di fondale effettivo. In tal caso, ridurre il livello PRR. L'opzione "SPD SENSING PRR" indica la modalità dipendente dalla velocità dell'imbarcazione, dove il PRR cambia automaticamente con la velocità dell'imbarcazione (è richiesto l'inserimento della velocità). Per ulteriori informazioni relative alla modalità dipendente dalla velocità dell'imbarcazione, vedere la pagina 4-13. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Premere il tasto MENU per aprire il menu. Premere il tasto funzione ECOSC. MENU. Selezionare LIVELLO PRR. Premere il tasto funzione INS. RE per aprire la finestra di impostazione. Utilizzare i tasti freccia per selezionare l'intervallo di ripetizione. Premere il tasto funzione ENTER, quindi il tasto MENU per uscire dal menu. Un'impostazione troppo bassa riduce il numero di ripetizione degli impulsi. Ciò potrebbe provocare un problema nel caso della ricerca di banchi di pesce. Selezionare "20" a meno che sullo schermo non vengano visualizzati riflessi a più fasi. 4-20 4. FUNZIONAMENTO DELL'ECOSCANDAGLIO 4.14 Salvataggio dell'immagine dell'ecoscandaglio su una scheda SD È possibile salvare l'immagine dell'ecoscandaglio corrente su una scheda SD utilizzando un tasto funzione appositamente programmato. 1. Programmare un tasto funzione per il salvataggio dell'immagine dell'ecoscandaglio. Per informazioni sulla procedura da utilizzare, consultare il paragrafo 7.9.4. 2. Premere il tasto SHOW/HIDE per mostrare i tasti funzione nel caso in cui non siano visualizzati. 3. Premere il tasto funzione programmato per salvare l'immagine dell'ecoscandaglio. L'avanzamento dell'immagine dell'ecoscandaglio si arresta e sullo schermo viene visualizzato il messaggio "SALVATAGGIO IN CORSO. DELL’ IMMAGINE ECO NELLA CARD" durante il salvataggio dell'immagine. Se non è inserita alcuna cartuccia, viene visualizzato il messaggio "PREGO INSERIRE LA CARD. PREMERE LA MANOPOLA ENTER PER CONTINUARE.". Se la memoria della scheda non è sufficiente, viene visualizzato il messaggio "SPAZIO MEMORIA ESAURITO PER SALVARE IMMAGINE. PREMERE UN TASTO PER CONTINUARE.". Dopo la registrazione dell'immagine viene ripristinato il normale funzionamento dell'ecoscandaglio. 4.15 Interpretazione della visualizzazione dell'ecoscandaglio 4.15.1 Linea zero La linea zero (talvolta nota come linea di trasmissione) rappresenta la posizione del trasduttore e sposta la schermata quando viene utilizzata una portata programmata sulla profondità. Linea zero Spostamento Linea zero 4.15.2 Eco del fondale Gli echi dal fondale sono normalmente i più forti e vengono visualizzati in marrone rossastro, ma il colore e la larghezza varia in base alla composizione del fondale, alla profondità dell'acqua, alla frequenza, alla sensibilità, e così via. In una profondità relativamente bassa, un'impostazione elevata per il guadagno provoca la visualizzazione di un secondo e talvolta un terzo o quarto eco nello stesso intervallo tra loro al di sotto della traccia del primo eco. Ciò avviene perché l'eco viaggia tra il fondale e la superficie due volte o più in acque poco profonde. 4-21 4. FUNZIONAMENTO DELL'ECOSCANDAGLIO Il colore dell'eco del fondale può essere utilizzato per determinare la densità dei materiali del fondale (morbidi o duri). Quanto più duro è il fondale, più ampia è la traccia. Se il guadagno è impostato per mostrare solo un singolo eco del fondale sul fango, un fondale roccioso mostra un secondo o terzo ritorno del fondale. La portata deve essere scelta in modo che vengano visualizzati il primo e il secondo eco del fondale quando viene determinata la durezza del fondale. Fondale roccioso Differenza di intensità nella profondità dell'acqua Fango e sabbia Secondo eco del fondale Echi del fondale 4.15.3 Echi dei banchi di pesce Gli echi dei banchi di pesce vengono generalmente plottati tra la linea zero e il fondale. Solitamente l'eco del pesce/ banco di pesce è più debole rispetto all'eco del fondale poiché la proprietà di riflessione è molto inferiore rispetto al fondale. La dimensione del banco di pesce può essere stabilita dalla densità della visualizzazione. Dimensione del banco di pesci Banco piccolo Banco grande Echi dei banchi di pesce 4-22 4. FUNZIONAMENTO DELL'ECOSCANDAGLIO 4.15.4 Disturbo in superficie/aerazione Quando le acque sono mosse o l'imbarcazione passa su una scia, è possibile che i disturbi in superficie appaiano vicino alla linea zero. Quando la turbolenza della superficie è equivalente all'urto contro una parete di mattoni a livello acustico, l'eco del fondale viene visualizzato in modo intermittente. Un disturbo simile si presenta a volte quando esiste una differenza di temperatura dell'acqua (termoclino). Le diverse specie di pesce tendono a preferire diverse zone di temperatura differenti, quindi il termoclino può essere utile per identificare il pesce ricercato. 200 kHz consente di rilevare meglio i termoclini bassi rispetto ai 50 kHz. Nelle acque mosse la visualizzazione viene occasionalmente interrotta a causa delle bolle d'aria sotto l'imbarcazione che ostruiscono il percorso del suono. Questo si verifica quando l'imbarcazione fa una rapida virata o un'inversione di rotta. Abbassando la velocità di avanzamento dell'immagine si può ridurre l'interruzione. Tuttavia, può essere necessario eseguire nuovamente l'installazione del trasduttore potrebbe essere necessaria se l'interruzione si verifica frequentemente. Disturbo in superficie Causato dall'aerazione nell'acqua Termoclino Disturbi in superficie/aerazione 4-23 4. FUNZIONAMENTO DELL'ECOSCANDAGLIO Pagina lasciata intenzionalmente vuota. 4-24 5. FUNZIONAMENTO DELL'AIS Se collegato a un'interfaccia AIS, l'unità NavNet può visualizzare il nome, la posizione e altri dati di navigazione delle imbarcazioni dotate di trasponditore AIS. 5.1 1. 2. 3. 4. Attivazione/disattivazione della funzione AIS Premere il tasto MENU per visualizzare il menu principale. Premere il tasto funzione CONFIGURAZIONE SISTEMA. Premere il tasto funzione SETUP GENERALE. Premere il tasto funzione AIS OPZIONE per visualizzare il menu corrispondente. Il tasto funzione AIS OPZIONE viene visualizzato in grigio se non è collegata un'unità di interfaccia AIS o il trasponditore AIS FURUNO FA-150. MODO DISPLAY AIS OFF NUMERO DI TARGET AIS 100 ALLARME PROSSIMITA' OFF CPA OFF TCPA OFF TEMPO VETTORE 30 minuti MODO VETTORE VERO INTERVALLO STORICO 30 secondi AIS OPZIONE INS. RE TORNA Menu AIS OPZIONE 5. Scegliere MODO DISPLAY AIS, quindi premere il tasto funzione INS.RE. MODO DISPLAY AIS ▲ ▼ PORTATA 1.0 nm SETTORE CPA TCPA SPENTO Finestra MODO DISPLAY AIS 5-1 5. FUNZIONAMENTO DELL'AIS 6. Scegliere l'opzione desiderata tra quelle seguenti e premere il tasto funzione INS.RE. PORTATA: Consente di utilizzare la funzione AIS all'interno della portata specificata. Utilizzare i tasti numerici per inserire la portata dalla propria imbarcazione e passare al punto 8. SETTORE: Imposta un'area da cui ricevere i dati AIS. Passare al punto 7. CPA: Visualizza i target in base al relativo CPA, dal più vicino al più lontano. TCPA: Visualizza i target in base al relativo TCPA, dal più vicino al più lontano. SPENTO: Scegliere questa opzione per disattivare la funzione AIS, quindi premere il tasto funzione ENTER. 7. Se è stato scelto SETTORE, effettuare le seguenti operazioni per impostare l'area da utilizzare. Scegliere la schermata del radar, se non è già visualizzata. Viene scelta automaticamente la modalità Head-up. a) Ruotare la manopola ENTER per impostare il lato sinistro del settore e premere la manopola ENTER. b) Ruotare la manopola ENTER per impostare il lato destro del settore e premere la manopola ENTER. 8. Premere il tasto funzione ENTER. 9. Premere il tasto MENU per uscire dal menu. Nota 1: per l'impostazione SPENTO, tutti i simboli AIS vengono cancellati dallo schermo. Tuttavia, le funzioni AIS continuano ad essere eseguite internamente. Nota 2: quando la direzione della prua viene modificata nella modalità Head-up, i simboli AIS vengono temporaneamente cancellati dopo che la schermata viene ritracciata. Nota 3: AIS viene disattivato automaticamente in una delle situazioni indicate di seguito. a) Generazione allarme EPFS o giroscopio. b) Uso della posizione manuale dell'imbarcazione. c) Ricezione dell'output di dati DTM non contenente WGS-84. Modalità Vettore È possibile associare il vettore al Nord (reale, richiede dati di rotta e velocità) o alla rotta dell'imbarcazione (relativo) nel menu AIS Opzione. 5-2 5. FUNZIONAMENTO DELL'AIS 5.2 Simboli AIS Quando viene selezionato PORTATA o SETTORE, le imbarcazioni dotate di AIS vengono contrassegnate sullo schermo in base alla posizione corrente con il simbolo AIS appropriato, come illustrato di seguito. Simboli AIS Simbolo Descrizione Attivato automaticamente o manualmente. La linea tratteggiata mostra il SOG e il COG (o STW e CTW) dell'imbarcazione. La linea piena mostra il rilevamento del target. Target attivato Target con valori CPA e TCPA che rientrano nei valori CPA e TCPA impostati dall'operatore. Target pericoloso Un target viene dichiarato perso quando non si ricevono dati per un periodo che va da tre a cinque intervalli di segnalazione. Quando questo accade, il target viene contrassegnato con il simbolo (lampeggiante) di target perso. Target perso Target selezionato per la visualizzazione dei dati. Target selezionato per la visualizzazione dei dati 5.3 Impostazione del numero di target AIS da visualizzare È possibile visualizzare sullo schermo un massimo di 100 target AIS più vicini. Se non sono necessari tutti i target, è possibile scegliere il numero di target da visualizzare, da 1 a 100. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Premere il tasto MENU per visualizzare il menu principale. Premere il tasto funzione CONFIGURAZIONE SISTEMA. Premere il tasto funzione SETUP GENERALE. Premere il tasto funzione AIS OPZIONE per visualizzare il menu corrispondente. Scegliere NUMERO DI TARGET AIS e premere il tasto funzione INS.RE. Immettere il numero di target AIS che si desidera visualizzare e premere il tasto funzione ENTER. 7. Premere il tasto MENU per uscire dal menu. 5-3 5. FUNZIONAMENTO DELL'AIS 5.4 Attivazione dei target 1. Utilizzare la trackball per posizionare il cursore sul cursore AIS inattivo (viene indicata solo la presenza di un'imbarcazione dotata di AIS in una determinata posizione) da attivare per ottenere più informazioni sul relativo movimento. 2. Premere la manopola ENTER. Il simbolo del target AIS attivato si sovrappone all'eco radar come illustrato di seguito. Vettore SOG e COG *1 Direzione della virata Linea di rotta*2 Target attivato *1: Il vettore mostra STW (velocità sull'acqua) e CSE (rotta) quando sul radar viene attivata la modalità di traccia in superficie. *2: Se non sono presenti dati sulla rotta, la linea punta in direzione del COG. 5.5 Visualizzazione dei dati del target 1. Posizionare il cursore su un simbolo di target AIS. 2. Premere la manopola ENTER per visualizzare i dati di base del target. Il target viene contrassegnato come indicato di seguito. Target attivato selezionato per la visualizzazione dei dati N. MMSI Nome dell'imbarcazione Rotta terrestre*, velocità di avanzamento# CPA e TCPA Rilevamento, portata Raggio, lunghezza MMSI 123456789 NAME QUEEN ELIZABETH COG 359° SOG 23.2kt CPA 2nm TCPA 12:35 BRG 359.4 RNG 10.8nm BEAM 32m LENGTH 294m * = CSE (rotta) quando sul radar viene attivata la modalità di traccia in superficie. # = STW (velocità sull'acqua) quando sul radar viene attivata la modalità di traccia in superficie. Visualizzazione dei dati del target AIS 5-4 5. FUNZIONAMENTO DELL'AIS 5.6 Target perso Un target viene dichiarato perso quando non si ricevono dati per un periodo che va da tre a cinque intervalli di segnalazione. Quando questo accade, il target viene contrassegnato con il simbolo (lampeggiante) di target perso. Tuttavia, un target perso è un target attivato o un target inattivo entro la portata del target perso. Target perso Conferma di un target perso 1. Utilizzare la trackball per posizionare il cursore in un punto in cui non sia presente un target ARPA, marker o linee. 2. Premere la manopola ENTER. 5.7 Impostazione del CPA e del TCPA Se il CPA previsto di un target diventa inferiore a un intervallo di allarme CPA preimpostato o se il relativo TCPA previsto è inferiore a un limite di allarme TCPA preimpostato, vengono visualizzati messaggi ALLARME CPA e ALLARME TCPA e viene visualizzata l'icona dell'altoparlante (in rosso). Inoltre, il simbolo di plottaggio del target AIS interessato cambia in un triangolo e lampeggia insieme al vettore. È possibile disattivare l'allarme acustico con il tasto CLEAR. Premere il tasto ALARM. Viene visualizzato il messaggio "ALL. ANTICOLLISIONE". Premere il tasto funzione CLEAR per confermare la ricezione del segnale di allarme. Il lampeggiamento del simbolo di plottaggio triangolare continua fino a quando non viene disattivata intenzionalmente la traccia del target. L'AIS esegue il monitoraggio continuo della portata prevista al CPA (Closest Point of Approach) e al tempo previsto per il CPA (TCPA) di ogni traiettoria rispetto alla propria imbarcazione. Questa funzione avverte l'utente in caso di target che potrebbero trovarsi in rotta di collisione con la propria imbarcazione. Gli intervalli di allarme CPA/TCPA devono essere impostati correttamente tenendo in considerazione la dimensione, la stazza, la velocità, le capacità di virata e altre caratteristiche della propria imbarcazione. Attenersi alla procedura seguente per impostare l'intervallo di allarme CPA/TCPA: 1. 2. 3. 4. 5. Premere il tasto MENU. Premere il tasto funzione CONFIGURAZIONE SISTEMA. Premere il tasto funzione SETUP GENERALE. Premere il tasto funzione AIS OPZIONE per visualizzare il menu corrispondente. Selezionare CPA, quindi premere il tasto funzione INS.RE per visualizzare la finestra del CPA. 5-5 5. FUNZIONAMENTO DELL'AIS CPA ▲ ▼ SPENTO 0.5nm 1nm 2nm 3nm 5nm 6nm Finestra del CPA 6. Utilizzare la trackball per selezionare un limite di CPA desiderato tra 0.5 nm, 1 nm, 2 nm, 3 nm, 5 nm e 6 nm. 7. Premere il tasto funzione ENTER. 8. Scegliere TCPA. 9. Premere il tasto funzione INS.RE per visualizzare la finestra del TCPA. Distanza CPA ▲ 30 secondi 1 minute 2 minuti 3 minuti 4 minuti 5 minuti 6 minuti 12 minuti ▼ Finestra del TCPA 10. Selezionare un limite di TCPA tra 30 sec, 1 min, 2 min, 3 min, 4 min, 5 min, 6 min e 12 min. 11. Premere il tasto funzione ENTER. 12. Premere il tasto MENU per uscire dal menu. 5.8 Allarme di prossimità L'allarme di prossimità viene emesso in caso di presenza di target AIS entro la portata impostata. Quando un target AIS rientra nella portata dell'allarme di prossimità, viene visualizzato il messaggio AIS TARGET SI AVVICINA. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Premere il tasto MENU. Premere il tasto funzione CONFIGURAZIONE SISTEMA. Premere il tasto funzione SETUP GENERALE. Premere il tasto funzione AIS OPZIONE per visualizzare il menu corrispondente. Scegliere ALLARME PROSSIMITÀ e premere la manopola ENTER. Immettere la portata di allarme prossimità (1-24 nm) e premere il tasto funzione ENTER. Premere il tasto MENU per uscire dal menu. 5-6 5. FUNZIONAMENTO DELL'AIS 5.9 Come visualizzare o nascondere le traiettorie dei target AIS È possibile visualizzare o nascondere le traiettorie dei target AIS procedendo nel modo indicato di seguito. 1. Premere il tasto MENU, quindi i tasti funzione CARTA SETUP e CONTROLLO TRACCE E MARK per aprire il menu CONTROLLO TRACCE. 2. Utilizzare la trackball per selezionare VISUALIZ. TRAC. TARGET. 3. Premere il tasto funzione INS.RE per aprire la finestra di visualizzazione della traiettoria del target. 4. Utilizzare la trackball per selezionare una delle opzioni riportate di seguito. OFF (né ARP né AIS): vengono disattivate le traiettorie dei target. ON (ARP e AIS): vengono attivate le traiettorie dei target SOLO ARP (con ARP): vengono mostrate solo le traiettorie ARP. SOLO AIS (con AIS): vengono mostrate solo le traiettorie AIS. ENTRAMBI: vengono mostrate sia le traiettorie ARP che quelle AIS. 5. Premere il tasto funzione ENTER. 6. Premere il tasto MENU per uscire dal menu. 5.10 Scelta del tempo del vettore Il vettore è la linea che si estende a partire da un target di cui viene tenuta traccia e che ne mostra la velocità e la rotta stimate. La punta del vettore mostra una posizione stimata del target una volta trascorso il tempo del vettore selezionato. Può risultare utile estendere la durata del vettore (tempo) per valutare il rischio di collisione con un target. 1. 2. 3. 4. 5. Premere il tasto MENU. Premere il tasto funzione CONFIGURAZIONE SISTEMA. Premere il tasto funzione SETUP GENERALE. Premere il tasto funzione AIS OPZIONE per visualizzare il menu corrispondente. Scegliere TEMPO VETTORE, quindi premere il tasto funzione INS.RE per visualizzare la finestra del tempo del vettore AIS. TEMPO VETTORE ▲ 30 secondi O 1 minuto O 3 minuti O 6 minuti O 15 minuti O 30 minuti ▼ Finestra del tempo del vettore AIS 6. Utilizzare la trackball per selezionare il tempo del vettore tra 30 sec, 1 min, 3 min, 6 min, 15 min e 30 min. 7. Premere il tasto funzione ENTER. 8. Premere il tasto MENU per uscire dal menu. 5-7 5. FUNZIONAMENTO DELL'AIS 5.11 Visualizzazione delle posizioni passate dei target AIS È possibile visualizzare punti temporali (massimo dieci punti) per indicare le posizioni passate di qualsiasi target AIS di cui viene tenuta traccia. È possibile valutare le azioni di un target in base alla spaziatura tra i punti. Di seguito sono riportati alcuni esempi di spaziatura tra i punti e movimento del target. (a) Ship turning (b) Ship running straight (c) Ship reduced speed (d) Ship increased speed Visualizzazione posizioni passate target AIS Per attivare o disattivare la visualizzazione delle posizioni passate dei target AIS: 1. 2. 3. 4. 5. Premere il tasto MENU per visualizzare il menu principale. Premere il tasto funzione CONFIGURAZIONE SISTEMA. Premere il tasto funzione SETUP GENERALE. Premere il tasto funzione AIS OPZIONE per visualizzare il menu corrispondente. Selezionare INTERVALLO STORICO, quindi premere il tasto funzione INS.RE. INTERVALLO STORICO ▲ ▼ OFF 30 secondi 1 minute 3 minuti 6 minuti Finestra di intervallo storico 6. Utilizzare la trackball per selezionare un intervallo storico tra 30 sec, 1 min, 3 min e 6 min oppure selezionare OFF per disattivare la visualizzazione della posizione passata. 7. Premere il tasto funzione ENTER. 8. Premere il tasto MENU per uscire dal menu. 5-8 6. TRASFERIMENTO DEI DATI 6. TRASFERIMENTO DEI DATI In questo capitolo vengono fornite informazioni per il salvataggio dei dati sulle schede di memoria, la riproduzione dei dati dalle schede di memoria, il caricamento e il download dei dati, il caricamento dei dati waypoint da Yeoman e la trasmissione dei dati attraverso la rete. 6.1 Operazioni con le schede di memoria Le schede di memoria memorizzano i seguenti dati: marker, linee, waypoint, rotte, traiettoria, posizione, temperatura dell'acqua e dati di impostazione (solo per il plotter). È possibile utilizzare le seguenti schede di memoria: Kingstone: SD-M64B1 (64 MB), SD-M128B1 (128 MB) Viking: SD-M32B1 (32 MB), SD-M64B1 (64 MB) EP Memory: 32 MB, 64 MB SANDISK: SDSDB-64-J60 (64 MB), SDSDB-128-J60 (128 MB) Panasonic: RP-SD064BL1A (64 MB), RP-SD128BL1A (128 MB) Toshiba: SD-NA064MT (64 MB), 128 SD-NA128MT (128 MB) 6.1.1 Eliminazione di tutti i dati dalle schede di memoria (diversi dai dati della carta nautica) Per eliminare da una scheda di memoria tutti i dati diversi dai dati della carta nautica, attenersi alla procedura indicata di seguito. 1. Inserire una scheda di memoria vuota nell'apposito alloggiamento. 2. Premere il tasto MENU seguito dai tasti funzione CONFIGURAZIONE SISTEMA, TRASFERIMENTO DATI, CARICO/SCARICO DATI e SALVE DATI SU MEMORY CARD per visualizzare il menu SALVA DATA. ▲ TRACCE OFF MARK & LINEE OFF WAYPOINT & ROTTE OFF SETTAGGIO DATI* OFF SALVA DATI INS. RE SALVA CANCEL TORNA * = solo i dati del plotter Menu Salva data 6-1 6. TRASFERIMENTO DEI DATI 3. Premere il tasto funzione FORMAT. Viene richiesto se si intende procedere con l'eliminazione del contenuto della scheda di memoria. 4. Premere la manopola ENTER per eliminare (oppure il tasto CLEAR per uscire). Non rimuovere la scheda mentre è in corso l'eliminazione del contenuto. Al termine dell'eliminazione, viene visualizzato il messaggio "CANCELLAZIONE COMPLETA DEI DATI UTENTE PREMERE ENTER PER CONTINUARE.". 5. Premere la manopola ENTER per continuare. Nota: se la scheda di memoria non è inserita correttamente, viene visualizzato il messaggio "FORMATTAZIONE MEMORY CARD FALLITA. PREMERE TASTO ENTER CONTINUARE.". 6.1.2 Salvataggio dei dati su una scheda di memoria 1. Inserire una scheda di memoria formattata nell'alloggiamento. 2. Premere il tasto MENU, seguito dai tasti funzione CONFIGURAZIONE SISTEMA, TRASFERIMENTO DATI, CARICO/SCARICO DATI e SALVA DATI SU MEMORY CARD per visualizzare il menu SALVA DATI. 3. Utilizzare i tasti freccia per selezionare l'elemento da salvare. 4. Premere il tasto funzione INS. RE. 5. Utilizzare i tasti freccia per selezionare ON. 6. Premere il tasto funzione ENTER. 7. Se si desidera, ripetere le operazioni descritte ai punti da 3 a 6 per scegliere altri dati da salvare. 8. Premere il tasto funzione SALVA, quindi premere la manopola ENTER. Viene visualizzato il messaggio "ORA SALVATAGGIO DATI SU MEMORY CARD. NON SPEGNERE L’UNITA FINO A QUANDO NON SARA COMPLETATO.". Una volta completato il salvataggio, viene visualizzato il messaggio "SALVATAGGIO DATA COMPLETATI. PREMERE TASTO ENTER PER CONTINUAR.". Premere la manopola ENTER per continuare. Messaggi delle schede di memoria In caso di errori relativi alle schede di memoria, vengono visualizzati diversi messaggi. Tali messaggi sono elencati nella tabella riportata di seguito. 6-2 6. TRASFERIMENTO DEI DATI Messaggi delle schede di memoria Messaggio Memory card is not inserted. Please insert memory card. Push ENTER knob to continue. Impossibile salvare i dati. Premere la manopola ENTER per continuare. Wrong card is inserted. Please insert correct memory card. Push ENTER knob to continue. Overwrite data? (Track) (Mark) (WPT) (Config) 6.1.3 Problema La scheda di memoria non è inserita. Rimedio Premere la manopola ENTER per tornare alla schermata SALVA DATI, quindi inserire la scheda. Impossibile salvare i dati. Premere la manopola ENTER per continuare. È stata inserita una cartuccia cartografica anziché una scheda di memoria. Il tipo di dati da registrare è già presente sulla scheda di memoria. Non è possibile registrare due o più tipi di dati uguali. Rimuovere la cartuccia cartografica, inserire la scheda di memoria, quindi premere la manopola ENTER per continuare. Premere la manopola ENTER per sovrascrivere il tipo di dati sulla scheda o premere il tasto CLEAR per uscire. Riproduzione dei dati da una scheda di memoria I dati (traiettoria, marker, linee, waypoint, rotte e dati di impostazione) possono essere caricati da una scheda di memoria e visualizzati sullo schermo. Questa funzione è utile per esaminare i dati precedenti e configurare l'apparecchiatura per uno scopo specifico con i "dati di impostazione". 1. Premere il tasto MENU, seguito dai tasti funzione CONFIGURAZIONE SISTEMA e TRANSFERIMENTO DATI. 2. Premere il tasto funzione TRASFERIMENTO DATI. 3. Premere il tasto funzione CARICA DATI IN MEM. CARD per visualizzare il menu CARICO DATI. ▲ TRACCE OFF MARK & LINEE OFF WAYPOINT & ROTTE OFF SETTAGGIO DATI* OFF IMMAGINE DI SFONDO OFF CARICO DATI INS. RE CARICO TORNA * = solo i dati del plotter Menu di caricamento dei dati 4. Utilizzare i tasti freccia per selezionare l'elemento da caricare. 6-3 6. TRASFERIMENTO DEI DATI 5. Premere il tasto funzione INS. RE. Il tasto funzione INS. RE non è disponibile quando non è inserita alcuna scheda di memoria o quando quest'ultima non contiene dati. 6. Utilizzare i tasti freccia per selezionare ON. Per non caricare i dati selezionati, selezionare OFF. Premere il tasto funzione ENTER. Se la scheda di memoria non contiene l'elemento selezionato, l'unità emette un segnale acustico e non è possibile selezionare ON. 7. Dopo aver selezionato tutti gli elementi desiderati, premere il tasto funzione CARICO, quindi premere la manopola ENTER. Viene visualizzato il messaggio "ORA CARICO DATI DALLA MEMORY CARD.". 8. Una volta completato il caricamento, viene visualizzato il messaggio "CARICO DATI COMPLETATO. PREMERE TASTO ENTER PER CONTINUARE.". Premere la manopola ENTER per continuare. Note sul caricamento dei dati Tracce: dal momento che i dati delle traiettorie caricati vengono aggiunti alla traiettoria interna, la traiettoria meno recente viene cancellata quando la capacità della relativa memoria viene superata. Waypoint & rotte: i dati caricati sostituiscono i dati memorizzati analoghi. Mark & linee: i dati caricati vengono aggiunti ai dati interni. Quando la memoria dei marker e delle linee diventa piena, non è possibile aggiungere ulteriori marker. Settaggio Dati: i dati caricati sostituiscono le impostazioni di configurazione correnti. Se non è possibile caricare il contenuto della scheda di memoria, premere la manopola ENTER per eseguire il riavvio con le impostazioni predefinite. La capacità della memoria delle traiettorie non viene salvata o caricata. Per utilizzare i dati di impostazione caricati, spegnere e riaccendere l'apparecchiatura. Immagine di sfondo: caricare lo sfondo desiderato. 6-4 6. TRASFERIMENTO DEI DATI 6.2 Caricamento e download dei dati È possibile caricare e scaricare waypoint, rotte, marker e linee da un PC, utilizzando la porta DATA 4 sul retro dell'unità video. I dati del radar e dell'ecoscandaglio non possono essere caricati o scaricati. 6.2.1 Impostazione del software di comunicazione sul PC Il formato di comunicazione (RS-232C) con il PC è il seguente: Velocità in baud: 4800 bps Lunghezza in caratteri: 8 bit Bit di arresto: 1 bit Parità: nessuna Controllo X: XON/XOFF (fisso) È possibile scaricare e caricare i seguenti dati tra un PC e la presente apparecchiatura: Dati dei waypoint (in ordine alfanumerico) Dati delle rotte (ordinati in base al numero della rotta) Fine dell'output di dati Nota 1: esistono due tipi di dati delle rotte, i dati della rotta veri e propri e i dati di commento. Nota 2: la localizzazione della posizione DGPS non è disponibile durante il caricamento o il download dei dati. Nota 3: le informazioni sul cablaggio vengono visualizzate nel menu CARICO o SCARIC. 6.2.2 1. 2. 3. 4. 5. 6. Caricamento o download dei dati Collegare il PC all'apparecchiatura. Premere MENU per aprire il menu principale. Premere il tasto funzione CONFIGURAZIONE SISTEMA. Premere il tasto funzione TRASFERIMENTO DATI. Premere il tasto funzione CARICO/SCARICO DATI. Premere il tasto funzione SCARICO WP/ROTTE AL PC o CARICO WP/ROTTE DAL PC. RS232C SETTINGS · 4800BPS, · 7BIT, ·1STOP BIT, · PARITY EVEN, · CONTROL Xon/Xoff OFF OFF CARICO INS. RE CARICO SELEZ SCHEMA ELECTRIKO BPS DISPLAY UNIT PC: DSUB9 TxD >1>-BIANCO-<2<RD RxD >2>-BLU -<3<SD RD-A >3>-GIALLO-<2<RD RD-B >4>-VERDE -<3<SD +12V >5>-ROSSO TORNA EXT BUZZ >6>-NERO GND >7>-CALZA-<5<SG WAYPOINT & ROTTE MARK & LINEE ▲ ▲ WAYPOINT & ROTTE MARK & LINEE RS232C SETTINGS · 4800BPS, · 7BIT, ·1STOP BIT, · PARITY EVEN, · CONTROL Xon/Xoff OFF OFF SCARICOCARICO INS. RE SCARIC SELEZ SCHEMA ELECTRIKO BPS DISPLAY UNIT PC: DSUB9 TxD >1>-BIANCO-<2<RD RxD >2>-BLU -<3<SD RD-A >3>-GIALLO-<2<RD RD-B >4>-VERDE -<3<SD +12V >5>-ROSSO TORNA EXT BUZZ >6>-NERO GND >7>-CALZA-<5<SG Menu per il caricamento e il download 6-5 6. TRASFERIMENTO DEI DATI 7. Per modificare la velocità in baud, premere il tasto funzione SELEZ. BPS. BAUD RATE ▲ ~ { { ▼ 4800 bps 9600 bps 19200 bps Finestra della velocità in baud 8. Selezionare la velocità in baud, quindi premere il tasto funzione ENTER. 9. Premere il tasto funzione SCARIC o CARICO. Viene richiesto se si intende procedere con lo scaricamento o il download dei waypoint e delle rotte. 10. Premere la manopola ENTER per eseguire il download (o il caricamento). Formato dei dati dei waypoint PFEC, GPwpl, llll.llll, a, yyyyy.yyy, a, c----c, c, c----c, a <CR><LF> 1 2 3 4 5 6 7 8 Formato dei dati dei waypoint 1: 2: 3: 4: 5: Latitudine waypoint N/S Longitudine waypoint E/O Nome waypoint (il numero di caratteri è impostato su 6 e quando tale numero è inferiore a 6 vengono aggiunti degli spazi) 6: Colore waypoint 7: Commento waypoint (1 byte per il codice del marker + 13 caratteri per il commento) Primo byte di codice del marker: impostato su "@". Secondo byte di codice del marker: codice del marker interno. Vedere la nota 1. 8: Informazioni sul marker del waypoint. L'impostazione è sempre "A". "A": visualizzato "V": non visualizzato Nota 1: per i commenti è possibile utilizzare i caratteri riportati di seguito. 6-6 6. TRASFERIMENTO DEI DATI _ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789&'# =9 =; =: => =B =F =? == =< =A =@ =D =C =E =G =H Caratteri disponibili per il commento Menu dei dati delle rotte $GPRTE, x, x, a, ccc, c----c, c----c, ... , c----c <CR><LF> 5 1 2 3 4 6 12 Formato dei dati delle rotte 1: Numero di output di dati richiesto per i dati su una rotta completa (da 1 a 4). Vedere la nota 2. 2: Numero di output di dati attualmente utilizzato (da 1 a 4) 3: Modalità messaggi (impostata sempre su C) 4: Numero rotta (da 001 a 300, sono richieste 3 cifre) Da 5 a 12: nome waypoint (massimo 8 nomi, la lunghezza di ciascun nome impostata su 7 byte) Nota: una rotta può contenere 35 waypoint e l'output di dati GPRTE per i dati di una rotta può superare la limitazione di 80 byte. In questo caso, i dati della rotta vengono divisi in diverse output di dati GPRTE (fino a 4 output di dati). Questo valore indica il numero di output di dati in cui i dati della rotta sono stati divisi. Formato dei dati di commento delle rotte $PFEC, GPrtc, xx, c----c <CR><LF> 1 2 Formato dei commenti delle rotte 1: Numero rotta (da 01 a 200, sono richieste 3 cifre) 2: Commento rotta (massimo 16 caratteri, lunghezza variabile) È possibile utilizzare gli stessi caratteri del commento del waypoint. 6-7 6. TRASFERIMENTO DEI DATI Fine dell'output di dati $PFEC, GPxfr, CTL, E <CR><LF> Fine dell'output di dati Formato dei dati del marker $PFEC, GPmrk, xxxxxxxx, xxxxxxxx, xxxxxxxx, x, x, x, xxxxxxxx, c----c<CR><LF> 1 2 3 4 5 6 7 8 Formato dei dati del marker 1: 2: 3: 4: 5: 6: Latitudine geodetica (latitudine in minuti, esadecimale) Longitudine (longitudine in minuti, esadecimale) Latitudine lossodromica (latitudine in minuti, esadecimale) Codice del marker Colore (0: nero, 1: rosso, 2: giallo, 3: verde, 4: azzurro, 5: viola, 6: blu, 7: bianco) Stato (numero esadecimale) (b0: (0/1)=marker/linea), b1: (0/1)=(memoria/riproduzione) b2: riservato b3: Evento esterno (0/1)=(no/sì), b4: Connessione linea (=1: connessione precedente) b [5, 6]: Tipo di linea 7: Ora specificata (numero esadecimale, totale secondi dal 1986/1/1 00:00:00 come riferimento) 8: Commento (max 15 caratteri, incluso il codice non richiesto per NMEA) 6.3 Caricamento dei dati dei waypoint da Yeoman I dati dei waypoint possono essere caricati sulla presente apparecchiatura da Yeoman. Collegare Yeoman a una porta DATA sulla presente apparecchiatura, quindi attenersi alla procedura illustrata di seguito. 1. 2. 3. 4. 5. Premere il tasto MENU. Premere il tasto CONFIGURAZIONE SISTEMA. Premere il tasto funzione TRASFERIMENTO DATI. Premere il tasto funzione RICEZIONE DATI YEOMAN. Viene richiesto di confermare la ricezione dei dati dei waypoint dall'apparecchiatura Yeoman. Premere la manopola ENTER per ricevere i dati. Viene visualizzato il messaggio " RICEZIONE DATI DA YEOMAN. PREMERE TASTO 'STOP' PER FERMARE LA RICEZIONE.". Se viene raggiunta la capacità massima di waypoint, viene visualizzato il messaggio "WAYPOINT PIEN. NON POSSONO ESSERE RICEVUTI PIU WAYPOINT. PREMERE UN TASTO PER FERMARE". Per interrompere la ricezione, premere il tasto funzione STOP. Dopo aver ricevuto i waypoint, premere il tasto MENU. 6-8 6. TRASFERIMENTO DEI DATI 6.4 Ricezione dei dati tramite l'apparecchiatura di rete È possibile ricevere waypoint, rotte, marker e linee dall'apparecchiatura NavNet. 1. 2. 3. 4. Premere il tasto MENU. Premere il tasto funzione CONFIGURAZIONE SISTEMA. Premere il tasto funzione TRASFERIMENTO DATI. Premere il tasto funzione RICEZ. NE DATI VIA NETWORK. NOME UTENTE PLOT - - - MARK & LINES OFF WAYPOINT & ROTTE OFF RICEZ DATA INS. RE RCV TORNA Menu di ricezione dei dati 5. Selezionare NOME UTENTE, quindi premere il tasto funzione INS. RE. NOME UTENTE ▲ ▼ 1 (NAVNET1) 2 (NAVNET2) 3 (NAVNET3) 4 (NAVNET4) Finestra del nome host 6. Utilizzare i tasti freccia per scegliere il nome dell'host dal quale ricevere i dati, quindi premere la manopola ENTER. 7. Selezionare i dati che si desidera ricevere, quindi premere il tasto funzione INS. RE. Ad esempio, selezionare MARK & LINEE. MARK & LINEE ▲ { ON ~ OFF ▼ Finestra Mark & linee 8. Selezionare ON oppure OFF, quindi premere il tasto funzione ENTER. 9. Attivare o disattivare WAYPOINT/ROTTE. 10. Premere il tasto funzione RCV, quindi la manopola ENTER. Viene visualizzato il messaggio "RICEZIONE DATI.". Se è impossibile trovare i dati, viene visualizzato il messaggio "(NOME UTENTE)' NON TROVATO.". Una volta completato il trasferimento, viene visualizzato il messaggio "TRASFERIMENTO DATI COMPLETATO. PREMERE TASTO ENTER PER CONTINUARE.". Premere la manopola ENTER per completare l'operazione. 11. Premere il tasto MENU per uscire dal menu. 6-9 6. TRASFERIMENTO DEI DATI 6.5 Trasmissione dei dati attraverso la rete Per trasmettere i dati attraverso la rete, attenersi alla procedura riportata di seguito. Per evitare problemi, non trasmettere gli stessi dati da più sorgenti. 1. 2. Premere il tasto MENU per aprire il menu. Premere i tasti funzione CONFIGURAZIONE SISTEMA, SETUP SISTEMA, PORT SETUP e USCITA TRAMITE NETWORK. AAM APB BOD BWR DPT GGA GLL GTD MTW RMA RMB RMC VHW VTG WPL XTE ZDA HDT HDG MWV ZTG ---------------------- SELEZ SNTNC ON/OFF TORNA Menu di selezione della output di dati 3. 4. 5. 6. Selezionare l'output di dati con i tasti freccia. Premere il tasto funzione ON/OFF per attivare o disattivare l'output di dati. Premere il tasto funzione TORNA. Premere il tasto MENU per uscire dal menu. AAM: allarme di arrivo del waypoint APB: output pilota automatico B BOD: origine rilevamento della destinazione BWR: rilevamento e distanza del waypoint - linea lossodromica DPT: profondità GGA: dati di localizzazione GPS (Global Positioning System, sistema di posizionamento globale) GLL: posizione geografica - latitudine/longitudine GTD: informazioni sulla propria imbarcazione-TD MTW: temperatura dell'acqua RMA: dati LORAN-C specifici minimi consigliati RMB: informazioni di navigazione minime consigliate RMC: dati GPS/TRANSIT specifici minimi consigliati VHW: velocità in acqua e rotta VTG: rotta terrestre e velocità di avanzamento WPL: posizione waypoint XTE: errore perpendicolare alla traiettoria, misurato ZDA: ora e data HDT: rotta geografica HDG: rotta, deviazione e variazione MWV: velocità e direzione del vento 6-10 7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ In questo capitolo vengono descritte le diverse opzioni che consentono di configurare l'unità in base alle proprie esigenze. Per i menu specifici della modalità, quali radar, plotter ed ecoscandaglio, accertarsi di aver selezionato la visualizzazione appropriata quando si apportano modifiche o si visualizzano le opzioni dei menu. 7.1 Impostazione generale In questo paragrafo viene indicato come impostare le funzioni comuni delle visualizzazioni del plotter, del radar e dell'ecoscandaglio. Tale operazione viene eseguita mediante il menu SETUP GENERALE, al quale è possibile accedere da qualsiasi modalità. È possibile impostare la lingua, il segnale acustico per i tasti, le unità di misura, le sorgenti di dati e così via. 1. Premere il tasto MENU per visualizzare il menu principale. 2. Premere il tasto funzione CONFIGURAZIONE SISTEMA. 3. Premere il tasto funzione SETUP GENERALE. GENERAL SETUP1 INS. RE ALTRA PAGINA TORNA ▲ ▲ SOUND TASTI SI LINGUA INGLESE UNITA' DISTANZA nm, kt UNITA' TEMPERATURE ˚F UNITA' PROFONDITA' ft DATI VENTO kt VELOCITA' MEDIA 60 seconds OFFSET ORATRIC LOCALE +00:00 AZZERAMENTO TRIP LOG NO REG TIMEOUT DISPLAY 15 seconds SALVA FUNZIONE MOB SALVA POSIZ. NAVE & MOB IMMAGINE DI SFOND DEFAULT VISSUALIZZA LAT/LON DD˚MM.MMMM' VISUALIZZAZIONE TD LORAN C VELOCITA' SOG VISUALIZZ. POSIZIONE LAT/LON VISSUALIZZAZIONE TEMPO 24 ORE MODO REM. INFRAROSSI A MODO PORT. & DIREZ. LOSSO DROMICA LETTURA PRVA MAGNETICO VARIAZIONE MAGNETICA GENERAL SETUP2 INS. RE PREC PAGINA AUTO 07.0˚E Pagina 2 Pagina 1 Menu di impostazione generale 4. 5. 6. 7. Premere il tasto funzione ALTRA PAGINA o PREC. PAGINA per cambiare pagina. Utilizzare i tasti freccia per selezionare l'elemento. Premere il tasto funzione INS.RE. Utilizzare i tasti freccia per selezionare l'opzione desiderata, quindi premere il tasto funzione ENTER. 8. Premere il tasto MENU per uscire dal menu. 7-1 7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ Contenuto del menu di impostazione generale Elemento Descrizione Impostazioni Sound Tasti Consente di attivare/disattivare il segnale acustico per i tasti. Si, Off Lingua Consente di scegliere la lingua dei menu. Inglese,Francese, Tedesco, Italiano,Portoghese, Spagnolo, Dansk, Svenska, Norsk Unità Distanza Consente di scegliere l'unità di misura della portata e della velocità. nm, kt; km, km/h; sm, mph; nm & yd, kt; nm & m, kt; km & m, km/h; sm & yd, mph Unità Temperature Consente di scegliere l'unità di misura per la temperatura dell'acqua. °C,°F Unità Profondità Consente di scegliere l'unità di misura della profondità. ft, m, fa, P/B (Passi/Braza) Unità Misura Vento Consente di scegliere l'unità di misura del vento. Kt, km/h, MPH, m/s Dati Vento Consente di scegliere la modalità di visualizzazione dei dati del vento. Vero: Velocità e direzione effettiva del vento, non modificate dagli effetti del movimento dell'imbarcazione. Apparente: Vento rilevato a bordo di un'imbarcazione in movimento. Si tratta della combinazione del vento effettivo e del vento dell'imbarcazione. Velocità Media Il calcolo dell'ETA si basa sulla velocità media dell'imbarcazione in un determinato periodo. Se il periodo è troppo lungo o troppo breve, si verifica un errore di calcolo. In tal caso, modificare questa impostazione. L'impostazione predefinita è valida per la maggior parte delle condizioni. Da 0 a 9999 secondi Offset Orari Locale Immettere la differenza in ore tra l'ora locale e l'ora UTC per utilizzare l'ora locale. Da -13:30 a +13:30 Azzeramento Trip Log Consente di ripristinare il log viaggio. Yes (Sì), No Reg. Timeout Display Consente di impostare il numero di secondi in cui viene visualizzata una finestra (ad esempio, BRILLo GAIN) prima che venga cancellata dallo schermo. 15 sec, 30 sec, 60 sec, Continua (nessun timeout) (continua) 7-2 7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ Contenuto del menu di impostazione generale (continua) Elemento Descrizione Impostazioni Salva Funzione MOB Consente di definire la funzione del tasto MOB. Salva Posiz. Nave & MOB: Premere brevemente per salvare la posizione dell'imbarcazione, premere a lungo per salvare il MOB. MOB Senza Conferma: La posizione viene salvata come posizione MOB senza conferma. Questa impostazione è valida solo con la selezione automatica della portata e con il marker di waypoint visualizzato sul radar. Funzione Quick Point: La posizione viene salvata come quick point. Immagine di Sfondo Consente di scegliere lo sfondo del menu. Default: sfondo predefinito Requisiti per lo sfondo Dimensione: 252 KB o meno, 480(O)x640(V) Name: wallpaperv.png N. di colori: 256 Livello di compressione: nessuno Utente: sfondo utente. Per utilizzare uno sfondo personalizzato, salvare l'immagine png creata con Microsoft Photo Editor o Adobe Photoshop (vedere le condizioni a sinistra) su una cartuccia SD, caricare il file nell'apparecchiatura (vedere il capitolo 6), quindi scegliere questa opzione utente. Interlacciato: no Colore di permeazione: nessuno Visualizzazione LAT/LON Consente di scegliere il numero di cifre (o secondi) da visualizzare dopo il separatore decimale nella posizione di latitudine e longitudine. Visualizzazione Lat/Lon Consente di scegliere il tipo di TD da visualizzare. Velocità Consente di scegliere il formato di velocità da visualizzare. DD MM.MM’, DD°MM.MMM’, DD°MM.MMMM’, DD°MM’SS.S” Loran C, Decca SOG (velocità terrestre), STW (velocità sull'acqua) (continua) 7-3 7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ Contenuto del menu di impostazione generale (continua) Elemento Descrizione Impostazioni Visualizzazione Posizione Consente di scegliere la modalità di visualizzazione della posizione. Latitude, Longitude; Loran o Decca TDs, o MGRS (Military Grid Reference System). Descrizione di MGRS Per convenienza, il mondo è solitamente diviso in aree geografiche di 6 x8 , a ciascuna delle quali viene assegnata un'identificazione univoca denominata Grid Zone Designation. Tali aree sono ricoperte da un motivo costituito da riquadri di 100.000 metri. Ciascun riquadro è identificato da due lettere denominate identificazione di associazione del riquadro di 100.000 metri. Tale identificazione è univoca all'interno dell'area coperta dal GZD. Sono state applicate alcune eccezioni per conservare le identificazioni di 100.000 metri su mappe già esistenti. Un riferimento immesso in una mappa a griglia di qualsiasi scala viene reso mediante l'identificazione di un riquadro di 100.000 metri insieme a una posizione numerica. I riferimenti numerici all'interno del riquadro di 100.000 metri vengono resi con la precisione desiderata in termini di coordinate della griglia a Est (E) e a Nord (N) rispetto al punto. La GZD solitamente è preceduta dall'identificazione quando vengono effettuati riferimenti in più aree GZD. Esempi di indicazioni MGRS: 18S: Individuazione della posizione di un punto all'interno della GZD (Grid Zone Designation) 18SUU: Individuazione della posizione di un punto entro un riquadro di 100.000 metri. 18SUU80: Individuazione della posizione di un punto entro un riquadro di 10.000 metri. 18SUU8401: Individuazione della posizione di un punto entro un riquadro di 1.000 metri. 18SUU836014: Individuazione della posizione di un punto entro un riquadro di 100 metri. Visualizzazione Tempo Consente di scegliere la notazione dell'ora. Mode Rem. Infrarossi È possibile impostare un A, B, C, D controllo remoto per l'uso esclusivo con una determinata unità video, nel caso di più unità video NavNet. Per ulteriori dettagli, vedere il manuale di installazione. Modo Port. & Direz. Consente di scegliere la modalità di calcolo della portata e del rilevamento. 7-4 12 ore, 24 ore Losso Dromica: Linea diritta tracciata tra due punti su una carta nautica. Orto Dromica: Rotta più breve tra due punti sulla superficie terrestre. 7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ Contenuto del menu di impostazione generale (continua) Elemento Descrizione Impostazioni Lettura Prua Consente di scegliere il formato di visualizzazione del rilevamento per la rotta, la rotta terrestre e il rilevamento del cursore. Vero, Magnetico Variazione Magnetica Le variazioni magnetiche per tutte le aree terrestri sono pre-programmate in questa unità. La variazione pre-programmata è precisa per la maggior parte dei casi. Tuttavia, è possibile immettere manualmente una variazione. Per l'immissione manuale, selezionare Auto, Manuale Manual, premere il tasto funzione INS.RE, immettere il valore, quindi premere il tasto funzione ENTAR per completare l'impostazione. "AUTO" richiede i dati sulla posizione. 7.2 Impostazione del radar In questo paragrafo viene descritto come personalizzare la visualizzazione del radar in base alle proprie esigenze. 7.2.1 Impostazione della visualizzazione del radar È possibile impostare la visualizzazione del radar dal menu SETUP SCHERMO RADAR, che contiene elementi quali il riferimento EBL e il formato della posizione del cursore. 1. Premere MENU per aprire il menu principale. 2. Premere il tasto funzione SETUP SCHERMO RADAR. SCHERMO SETUP INS. RE ▲ RIFERIMENTO EBL RELATIVO POSIZIONE CURSORE RNG & BRG-REL SINTONIZZAZIONE AUTO TX SETTORI CIECHI OFF 000° 001° ANTIDISTURBO ON COLORE SFONDO NERO/VERDE COLORE ECO VERDE TEMPO DI GUARDIA 5 minuti UNITA' PORTATA nm D. BOX TORNA Menu di impostazione della visualizzazione del radar 7-5 7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ Contenuto del menu di impostazione della visualizzazione del radar Elemento Descrizione Impostazioni Riferimento EBL Riferimenti al rilevamento EBL, riportati nella casella dati EBL, rispetto al Nord (True) o alla rotta (Relative). L'impostazione Relative non richiede l'immissione della rotta. L'impostazione True è valida solo nelle modalità Course-up, North-up e True motion. Vero, Relativo Posizione cursore Consente di scegliere la modalità di visualizzazione della posizione del cursore. LAT/LON: Posizione di latitudine/longitudine del cursore TD: TD Loran C o Decca RNG & BRG-REL: portata e rilevamento in rilevamento relativo. RNG & BRG-VERO: portata e rilevamento in rilevamento effettivo. MGRS: posizione in formato MGRS Nota: "RNG & BRG-VERO" richiede i dati di rotta e il rilevamento effettivo. Quando si perdono i dati di rotta, si torna alla modalità di rilevamento relativo. Sintonissazione Consente di selezionare il metodo di sintonia del ricevitore. Per ulteriori dettagli, vedere il paragrafo "2.3 Sintonia". Auto, Man TX Settori Ciechi Attiva/disattiva il grafico del settore morto che riporta l'area in cui non vengono trasmessi echi. Per impostare il settore, selezionare ON, quindi immettere la portata. Il settore massimo corrisponde a 135°. Il settore morto è contrassegnato da linee tratteggiate. Tenere presente che nel settore TX possono talvolta apparire dei disturbi quando è attiva la funzione di traccia eco. On, Off Settore morto AntiDisturbo È possibile eliminare i disturbi elettrici, visualizzati sullo schermo sotto forma di "macchie" con la funzione di riduzione dei disturbi. Tenere presente che alcuni tipi di interferenze non possono essere eliminate. Off, Basso, Alto (continua) 7-6 7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ Contenuto del menu di impostazione della visualizzazione del radar (continua) Elemento Descrizione Impostazioni Colore Sfondo Consente di scegliere i colori per lo sfondo, gli anelli di portata e i caratteri. Questa opzione viene applicata quando il tasto funzione HUE è impostato su MANUAL. Nero/Verde Sfondo: Nero Anelli: Verde Caratteri: Verde Nero/Rosso Sfondo: Nero Anelli: Verde Caratteri: Rosso Blu/Bianco Sfondo: Blu Anelli: Bianco Caratteri: Bianco Blu SC/Bianco Sfondo: Blu scuro Anelli: Verde Caratteri: Rosso Bianco/Verde Sfondo: Bianco Anelli: Verde Caratteri: Verde Colore Eco Consente di scegliere il colore dell'eco. Giallo, Verde, Multi-colore. L'impostazione Multi-color riporta gli echi in rosso, giallo o verde in ordine decrescente. Tempo di Guardia Consente di impostare il periodo di stand-by della guardia. Per ulteriori dettagli, vedere il paragrafo "2.23 Guardia". 5, 10, 20 minuti Unità Portata Consente di selezionare l'unità di misura della portata. nm, km, sm 7-7 7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ 7.2.2 Impostazione della portata del radar È possibile scegliere le portate del radar da utilizzare dal menu SETUP SCHERMO RADAR. Dopo aver scelto le portate desiderate, modificare la portata utilizzando il tasto RANGE per attivarne le relative impostazioni. La disponibilità dei diversi tipi di portata dipende dal radar in uso. È necessario attivare almeno due portate. Se non vengono attivate almeno due portate, non è possibile uscire dal menu SETUP SCHERMO RADAR. Tenere presente che questa funzione non è disponibile con il modello GD-1720C. 1. Premere MENU per aprire il menu principale. 2. Premere il tasto funzione SETUP SCHERMO RADAR per visualizzare il menu SETUP SCHERMO RADAR. ON ON ON ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON ON OFF OFF OFF SCALA SETUP ON/OFF 0.25km 0.5km 0.75km 1km 1.5km 2km 3km 4km 6km 8km 12km 16km 24km 36km 48km 64km 72km ▲ ▲ 0.125nm 0.25nm 0.5nm 0.75nm 1nm 1.5nm 2nm 3nm 4nm 6nm 8nm 12nm 16nm 24nm 36nm 48nm 64nm 72nm TORNA PORTATA MAX XXnm* ON ON ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON ON OFF OFF OFF SCALA SETUP ON/OFF TORNA PORTATA MAX XXkm * * = La portata massima dipende dal radar di rete utilizzato ed è impostata su tale radar al momento dell'installazione. Unità portata: nm Unità portata: km Menu di impostazione della portata del radar 3. 4. 5. 6. Utilizzare i tasti freccia per selezionare la portata da attivare o disattivare. Premere il tasto funzione ON/OFF per attivare o disattivare una portata. Premere il tasto funzione TORNA per registrare le impostazioni. Premere il tasto MENU per uscire dal menu. Modello Portata massima 1824C, 1724C, 1734C 24 nm, km, sm 1834C 1934C 36 nm, km, sm 48 nm, km, sm 1944C 1954C,1964C 64 nm, km, sm 72 nm, km, sm 7-8 7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ 7.2.3 Impostazione dei tasti funzione I tasti funzione consentono di eseguire una funzione desiderata attraverso la pressione di un solo tasto. Le impostazioni predefinite di tali tasti per il radar sono riportate nella tabella sottostante. Tasto funzione Funzione predefinita Etichetta tasto funzione 1 Disattivazione della linea di rotta. HL 2 Attivazione/disattivazione degli anelli di portata. RNG 3 Attivazione/disattivazione della traccia eco. TRL 4 Attivazione/disattivazione del fuori centro della schermata. OFC 5 STBY/TX TX Se le impostazioni indicate sopra non soddisfano le proprie esigenze, è possibile modificarle nel modo seguente: 1. Premere il tasto MENU. 2. Premere il tasto funzione SETUP TASTI FUNZIONE. Impostazione del tasto funzione Etichetta del tasto funzione XPULSANTE 1 H L HL: HDG LINE OFF PULSANTE 2 RNG: RINGS ON/OFF R N G PULSANTE 3 TRL: ECHO TRIAL T R L PULSANTE 4 OFC: OFFCENTER PULSANTE 5 STBY/TX O F C FUNZ. NE TASTO INS. RE TORNA T X Menu dei tasti funzione del radar 3. Selezionare il tasto funzione che si desidera programmare, quindi premere il tasto funzione INS.RE. PULSANTE 1 ▲ Scorrere verso il basso ▲ OFF HL: HDG LINE OFF MOD: MODO GAI: SENSIBILITA' SEA: A/C MARE RAI: A/C PIOGGIA FTC: FTC ES: ESPANS ECO PLS: LUNG IMPULSO ZOM: ZOOM OFC: FUORICENTRO TRL: TRACCIA ECO RNG: CERCH ON/OFF TLL: USCITA TLL PULSANTE 1 ALM: ALLARME EBL: EBL VRM: VRM TTM: TTM ON/OFF WMK: WPT ON/OFF WTM: WATCHMAN ACQ: ACQUISIZIONE TX: STBY/TX RSR: PROV. RADA DBX: D. BOX ON/OFF CHG: CAMBIO CNTRL QP: QUICK POINT MRK: CREA MARK Opzioni dei tasti funzione del radar 7-9 7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ 4. Selezionare la funzione desiderata utilizzando i tasti freccia, quindi premere il tasto funzione ENTER o la manopola ENTER per registrare la selezione. 5. Premere il tasto MENU per uscire dal menu. Tasti funzione del radar Opzione menu Funzione Etichetta tasto funzione OFF Non assegna alcuna funzione. — HL HDG LINE OFF Disattiva la linea di rotta. HL MOD: MODO Consente di selezionare la modalità di presentazione. MOD GAI: SENSIBILITA Visualizza la finestra di regolazione della sensibilità del guadagno. GAI SEA: A/C MARE Visualizza la finestra di regolazione del controllo antimare A/C SEA. SEA RAI: A/C PIOGGIA Visualizza la finestra di regolazione del controllo antipioggia A/C RAIN. RAI FTC: FTC Visualizza la finestra FTC. Disponibile con il radar Modello 1700. Non disponibile negli altri modelli. FTC ES: ESPANS. ECO Attivazione/disattivazione dell'espansione dell'eco. ES PLS: LUNG. IMPULSO Imposta la durata dell'impulso (lungo o breve). PLS ZOM: ZOOM Attiva/disattiva lo zoom. ZOM OFC: FUORICENTRO Premere per spostare il centro della visualizzazione in corrispondenza della posizione del cursore. Premere nuovamente per disattivare lo spostamento e riportare il cursore al centro della visualizzazione. OFC TRL: TRACCIA ECO Avvia/interrompe le tracce eco. TRL RNG: CERCHI ON/OFF Attiva/disattiva gli anelli di portata. RNG TLL: USCITA TLL Trasmette al navigatore la posizione del cursore in formato NMEA. TLL ALM: ALLARME Visualizza i tasti funzione dell'allarme. ALM EBL: EBL Passa il controllo da EBL1 a EBL2 e viceversa a ogni pressione del tasto. EBL VRM: VRM Passa il controllo da VRM1 a VRM2 e viceversa a ogni pressione del tasto. VRM TTM: TTM ON/OFF Attiva/disattiva la visualizzazione TTM (Tracked Target Message). TTM WMK: WPT ON/OFF Attiva/disattiva il marker di waypoint. WMK WTM: WATCHMAN Attiva/disattiva la guardia. WTM ACQ: ACQUISIZIONE Acquisisce e tiene traccia del target selezionato dal cursore. Richiede un radar di rete modello 18x4/19x4 dotato di ARP. ACQ (continua) 7-10 7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ Tasti funzione del radar (continua) Etichetta tasto funzione Opzione menu Funzione TX: STBY/TX Consente di passare dalla modalità standby alla modalità di trasmissione e viceversa. TX RSR: PROV. RADAR Consente di selezionare la sorgente per l'immagine radar. RSR DBX: D. BOX ON/OFF Attiva/disattiva le caselle dati. DBX CHG: CAMBIO CNTRL Alterna il controllo nella visualizzazione combinata. CHG QP: QUICK POINT Funzione quick point. QP MRK: CREA MARK Inserisce il marker alla posizione del cursore. MRK Nota: per utilizzare CAMBIO CNTRL, impostarlo in tutte le visualizzazioni utilizzando lo stesso numero di tasto funzione. 7.3 Impostazione del plotter In questo paragrafo vengono fornite le informazioni necessarie per impostare la visualizzazione del plotter. 7.3.1 Opzioni di navigazione È possibile impostare le opzioni di navigazione, quali il metodo di cambio del waypoint, mediante il menu PLOTTER SETUP. Per la specifica C-MAP, questo menu è seguito dal menu IMPOSTAZIONI PLOTTER. 1. Attivare la visualizzazione del plotter, quindi premere il tasto MENU per aprire il menu principale. 2. Premere il tasto funzione PLOTTER SETUP. PLOTTER SETUP CAMBIO WAYPOINT ALL. ZONA ARRIV VETTORE ROTTA LINEA INS. RE SELEZ. METODO GO TO 1PUNTO QP INTERNO CONTROL. ROTTA SICURA* OFF INFORMAZIONI POP-UP OFF QPT/MARK SOFTKEY QUICK POINT D. BOX TORNA *: Solo C-MAP. Menu di impostazione del plotter 7-11 7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ Contenuto del menu di impostazione del plotter Elemento Cambio Waypoint Vettore Rotta Selez. Metodo GOTO QP CONTROL. ROTTA SICURA (solo C-MAP) Informazione pop-up QPT/MARK SOFT KEY D. BOX (tasto funzione) 7-12 Descrizione Consente di scegliere il metodo di cambio dei waypoint. Vedere "Cambio dei waypoint" a pagina 3-45. È possibile tracciare una linea a partire dalla posizione dell'imbarcazione per visualizzare la rotta. Si può trattare di un vettore (la lunghezza dipende dalla velocità dell'imbarcazione) o di una linea semplice (barra della rotta). Imposta il metodo di navigazione verso un quick point. Vedere “3.10.1 Navigazione verso un quick point”. Impostare questa opzione su “EXT WPT (RMB)” quando il waypoint di destinazione viene visualizzato da un'apparecchiatura di navigazione esterna. La funzione di controllo di rotta sicura verifica la presenza di oggetti che ostruiscono una rotta (come relitti) durante la creazione o la modifica di una rotta. Vedere il paragrafo 3.10.4. È possibile visualizzare le informazioni sugli oggetti come segue. TUTTO ON: Quando il cursore viene posizionato in qualsiasi punto della carta nautica, vengono visualizzate le informazioni relative a tale ubicazione. PUNTI ON: Quando il cursore viene posizionato sul simbolo di un oggetto, vengono visualizzate le informazioni ad esso relative. OFF: Non vengono visualizzate informazioni. Consente di scegliere la funzione del tasto funzione più in alto nella schermata del plotter tra QUICK POINT e CREA MARK. QUICK POINT: Inserisce il quick point alla posizione del cursore o in corrispondenza della posizione dell'imbarcazione. CREA MARK: Inserisce il marker alla posizione del cursore o in corrispondenza della posizione dell'imbarcazione. Imposta le caselle dati. Vedere il paragrafo 7.5. Impostazioni Perpendicolare, Arr. Zona Arriv, Manuale Vettore, Linea, Off 1 Punto, 35 Punti, 35 Pts/Port SVC EXT, WPT (RMB), Interno OFF TUTTO ON, PUNTI ON, OFF QUICK POINT, CREA MARK 7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ 7.3.2 Impostazione dei tasti funzione I tasti funzione consentono di eseguire una funzione desiderata attraverso la pressione di un solo tasto. Le impostazioni predefinite di tali tasti per il plotter sono riportate nella tabella sottostante. Tasto funzione 1 2 3 4 5 Funzione predefinita Avvia/interrompe la registrazione/plottaggio della traiettoria dell'imbarcazione. Modifica il marker e/o la linea. Righello (misura la portata e il rilevamento tra due punti). Aggiunge un nuovo waypoint. Elenco alfanumerico di waypoint. Etichetta tasto funzione TRK EML RUL ADD ALP Se le impostazioni indicate sopra non soddisfano le proprie esigenze, è possibile modificarle nel modo seguente: 1. Premere il tasto MENU. 2. Premere il tasto funzione SETUP TASTI FUNZIONE. ▲ Impostazione del tasto funzione Etichetta del tasto funzione FUNZ. TASTI PULSANTE 1 TRK: TRACK ON/OFF INS. RE PULSANTE 2 EML: INS. RE MK/LINE PULSANTE 3 RUL: RIGA PULSANTE 4 ADD: AGGIUNGI WP PULSANTE 5 ALP: ALPHA LISTA T R K E M L R U L A D D TORNA A L P Menu dei tasti funzione del plotter 3. Selezionare il tasto funzione che si desidera programmare, quindi premere il tasto funzione INS.RE. Viene visualizzato un menu che riporta le funzioni disponibili e la selezione corrente viene evidenziata. 7-13 7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ Scorrere OFF ADD: AGGIUNGI WP MWP: MUOVI WP RUL: RIGA GWP: VAI AL WP GRT: VAI A ROTTA EML: INS. RE MK/LINE TRK: TRACK ON/OFF TTM: TTM ON/OFF DTT: DEL TGT TRK ALP: LISTA ALPHANUM LCL: LISTA LOCALE RTE: LISTA ROTTA DBX: D. BOX ON/OFF CHG: CAMBIO CNTRL QP: QUICK POINT MRK: CREA MARK ▲ PULSANTE 1 Opzioni dei tasti funzione del plotter 4. Selezionare la funzione desiderata utilizzando i tasti freccia, quindi premere il tasto funzione ENTER o la manopola ENTER per registrare la selezione. 5. Premere il tasto MENU per uscire dal menu. 7-14 7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ Tasti funzione del plotter Opzione menu Funzione Etichetta tasto funzione OFF Non assegna alcuna funzione. — ADD: AGGIUNGI WPT Registra un waypoint in corrispondenza della posizione del cursore. Posizionare il cursore nella posizione in cui si desidera inserire il waypoint, quindi premere il tasto funzione. ADD MWP: MUOVI WPT Sposta il waypoint selezionato in una posizione diversa. Selezionare il waypoint, premere il tasto funzione, selezionare la nuova posizione, quindi premere la manopola ENTER. MWP RUL: RIGA Misura la portata e il rilevamento tra due punti. Premere il tasto funzione PUNTO AVVIO per modificare il punto iniziale, se necessario. La portata e il rilevamento tra due punti vengono visualizzati nella parte superiore dello schermo. RUL GWP: VAI AL WP Specificare il waypoint da impostare come destinazione. Immettere il nome del waypoint nella finestra, quindi premere il tasto funzione ENTER. GWP GRT: VAI A ROTTA Specificare la rotta da seguire. Immettere il nome della rotta nella finestra, quindi premere il tasto funzione ENTER. GRT EML: INS.RE MK/LINE Visualizza il menu di marker/linea. Premere il tasto funzione appropriato per accedere all'opzione del menu. EML TRK: TRACK ON/OFF A ogni pressione del tasto avvia o interrompe la registrazione/plottaggio della traiettoria dell'imbarcazione. TRK TTM: TTM ON/OFF Attiva/disattiva la visualizzazione TTM (Tracked Target Message). TTM DTT: DEL TGT TRACK Cancella tutta la traiettoria TTM. DTT ALP: LISTA ALPHANUM Visualizza l'elenco alfanumerico dei waypoint. ALP LCL: LISTA LOCALE Visualizza l'elenco locale dei waypoint. LCL RTE: LISTA ROTTA Visualizza l'elenco delle rotte. RTE DBX: D. BOX ON/OFF Visualizza/nasconde le caselle dati. DBX CHG: CAMBIO CNTRL Alterna il controllo nelle visualizzazioni combinate. CHG QP: QUICK POINT Funzione quick point. QP MRK: CREA MARK Inserisce il marker alla posizione del cursore. MRK Nota: per utilizzare CAMBIO CNTRL, impostarlo in tutte le visualizzazioni utilizzando lo stesso numero di tasto funzione. 7-15 7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ 7.4 Impostazione della carta nautica In questo paragrafo viene descritto come impostare le carte nautiche digitali, dall'impostazione dell'offset per la posizione della carta nautica all'attivazione e/o la disattivazione degli attributi della carta nautica. 7.4.1 Offset della carta nautica In alcuni casi, è possibile che la posizione non venga riportata in modo preciso per alcuni secondi. Ad esempio, l'imbarcazione viene visualizzata in mare mentre in effetti è in ormeggio presso un molo. È possibile compensare questo errore impostando l'offset della posizione della carta nautica come descritto nella procedura seguente. 1. Attivare la visualizzazione del plotter, quindi premere il tasto MENU seguito dai tasti funzione CARTA SETUP e OFFSET CARTA. 34 24. 3456 N 359.9°M +124 24. 3456 W 59.9kt CALTA OFFSET SET OFFSET CANCEL OFFSET TORNA Visualizzazione del plotter con l'offset della carta nautica selezionato 2. Utilizzare i tasti freccia per posizionare il cursore in corrispondenza della posizione di latitudine e longitudine corretta della propria imbarcazione. 3. Premere il tasto funzione SET OFFSET. 4. Premere il tasto MENU per uscire dal menu. Nella parte superiore dello schermo viene visualizzata l'icona di offset della carta nautica ( ). Per annullare l'offset della carta nautica, premere il tasto funzione CANCEL OFFSET al punto 3 della procedura precedente. 7-16 7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ 7.4.2 Attributi della cartuccia Navionics GOLD È possibile attivare o disattivare gli attributi delle cartucce Navionics GOLD mediante il menu DETTAGLI CARTA, che viene visualizzato nel modo seguente: 1. Premere il tasto MENU. 2. Premere i tasti funzione CARTA DET.GLI. DETTAGLI CARTA INS. RE CNTOUR LINEA ALTRA PAGINA ▲ ▲ GRIGLIA LAT/LON VERDE INFORMAZIONI TESTO ON WAYPOINT GRANDE NOMI WAYPOINT ON LINEE BORDO CARTA ON INFO. SETTORE FARO ON INFORMAZIONI OGGETTO TUTTO ON DISPLAY CARTOGRAFIA DITTAGLIATO SIMBOLO NAVAID INTERNAZIONALE AVVISI & DATI ROTTA ON PARTICOLARI MARINI ON PARTICOLARI TERRESTRI ON INS. RE PREC. PAGINA TORNA Pagina 1 DETTAGLI CARTA Pagina 2 Menu dei dettagli delle carte nautiche (FURUNO e NavCharts™) Contenuto del menu dei dettagli delle carte nautiche (FURUNO e NavCharts™) Elemento Grigliato Lat/Lon Descrizione Griglie di latitudine e longitudine Informazioni Testo Waypoint Nomi Waypoint Informazioni Oggetto Nome dell'area geografica Dimensione del waypoint Nome del waypoint Dati sulla mappa Display Cartografia Consente di scegliere il livello di dettaglio per la mappa Consente di scegliere i simboli di supporto per la navigazione da visualizzare. Attiva/disattiva dati di attenzione e di indirizzamento. Simbolo Navaid Avvisi & Dati Rotta Impostazioni Rosso, giallo, verde, azzuro, porpora, blu, bianco, Off On, Off Grande , Piccolo, Off On, Off Off, Tutto On (visualizza i dati dell'area per l'oggetto selezionato dal cursore), Punti On (visualizza solo i punti per l'oggetto selezionato dal cursore) Dittagliato, Semplice Internationale, USA On, Off (continua) 7-17 7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ Contenuto del menu dei dettagli delle carte nautiche (FURUNO e NavCharts™)(continua) Elemento Descrizione Particolari Marini Attiva/disattiva le funzioni marine. Particolari Terrestri Attiva/disattiva le funzioni terrestri. Tasto funzione CONTOUR LINE Spot Soundings Attiva/disattiva la visualizzazione della profondità dell'acqua. CONTORNO Disegna in blu scuro (colore SICUREZZA predefinito) le aree di profondità inferiore a quella impostata. Depth Contour 7.4.3 Visualizza i contorni della profondità. Impostazioni On, Off On, Off On, Off 2m (o ft, fa o PB equivalente) 5 m (o ft, fa o PB equivalente) 10 m (o ft, fa o PB equivalente) 20 m (o ft, fa o PB equivalente) ALL: Visualizza tutti i contorni della profondità 5 m: Visualizza solo i contorni della profondità di 5 m* 10 m: Visualizza solo i contorni della profondità di 10m* 20 m: Visualizza solo i contorni della profondità di 20 m* OFF: Disattiva i contorni della profondità. * O ft, fa o PB equivalente. Attributi delle carte nautiche C-MAP Visualizzazione del menu DETTAGLI CARTA È possibile attivare o disattivare gli attributi delle carte nautiche C-MAP dal menu DETTAGLI CARTA: 1. Premere il tasto MENU. 2. Premere i tasti funzione CARTA SETUP e DETTAGLI CARTA. 7-18 7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ PROSPETTIVA ON DE-CLUTTER ON VISUALIZZAZIONE CARTA INTERNA STATO DI SICUREZZA PLOTTER/OVERLAY WAYPOINT PLOTTER/OVERLAY NOME WAYPOINT PLOTTER/OVERLAY NOMI PLOTTER/OVERLAY NOME BOE PLOTTER/OVERLAY AIUTI DI NAVIGAZIONE USA SETTORE LUCE CARTA DET. GLI TIPO DI FONDALE PLOTTER/OVERLAY CARTA DET. GLI PORTI E SERVIZI INS. RE PLOTTER/OVERLAY INS. RE TRACCE & ROTTA PROF. INFO PLOTTER/OVERLAY OGGETTI SOMMERSI PROF. INFO PLOTTER/OVERLAY FIUMI & LAGHI PLOTTER/OVERLAY LAND FEATURES ALTRA PAGINA PLOTTER/OVERLAY PUNTI DI RIFERIMENTO PLOTTER/OVERLAY TORNA GRIGLIA LAT/LON AUTO PLOTTER/OVERLAY PREC. PAGINA LIMITI CARTE LAMPEGGIARE PLOTTER/ OVERLAY OFF AREE DI ATTENZIONE PLOTTER/OVERLAY MAREA E CORRENTE PLOTTER/OVERLAY LIVELLO CARTA SBLOCCA Pagina 1 Pagina 2 Menu dei dettagli delle carte nautiche (C-MAP) Descrizione del menu DETTAGLI CARTA Oggetto PROSPETTIVA DE-CLUTTER VISUALIZZAZIONE CARTA Contenuto Visualizzazione prospettiva attiva/inattiva Sovrapposizion e oggetti attiva/inattiva Scelta della modalità di visualizzazione della carta nautica Impostazioni ON OFF Descrizione Attiva la visualizzazione prospettiva. Disttiva la visualizzazione prospettiva. ON Rimuove gli oggetti sovrapposti dallo schermo. Visualizza gli oggetti sovrapposti. Vengono visualizzati tutti gli attributi delle carte nautiche. Vengono visualizzati alcuni attributi come TIPO DI FONDALE, TRACCE e ROTTA. Impostazione per l'uso nella pesca. Vengono visualizzati solo i supporti per la navigazione AIUTI DI NAVIGAZIONE e la profondità dell'acqua. L'utente sceglie gli attributi delle carte nautiche da attivare o disattivare. Stato di sicurezza attivo (per una descrizione vedere Indicazione Safety Status a pagina 7-18). Stato di sicurezza inattivo. OFF INTERNA SEMPLICE PESCA BASSO CUSTOM STATO DI SICUREZZA *1 Indicazione SAFETY STATUS (stato di sicurezza) ON OFF (continua) 7-19 7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ Descrizione del menu DETTAGLI CARTA (continua) Oggetto WAYPOINT Contenuto Marker e nomi di waypoint Impostazione PLOT/OVERLAY PLOT FF NOME WAYPOINT Nomi di waypoint PLOT/OVERLAY PLOT NOMI Testo per aree terrestri e marittime OFF PLOT/OVERLAY PLOT OFF NOME BOE Nome delle boe PLOT/OVERLAY PLOT AIUTI DI NAVIGAZIONE Fari, boe e così via. OFF US US SEMPLICE INT INT SEMPLICE PLOT/OVERLAY PLOT OFF SETTORE LUCE Settore luce ACCESO LAMPEGGIANTE AREE DI ATTENZIONE Aree di attenzione PLOT/OVERLAY PLOT OFF Descrizione Visualizzato nelle schermate del plotter e di overlay. Visualizzato nella schermata del plotter. I marker e i nomi di waypoint sono disattivati. I nomi di waypoint non vengono visualizzati indipendentemente dall'attivazione di WAYPOINT NAME (vedere di seguito). Visualizzato nelle schermate del plotter e di overlay. Visualizzato nella schermata del plotter. I nomi di waypoint sono disattivati. Visualizzato nelle schermate del plotter e di overlay. Visualizzato nella schermata del plotter. I nomi sono disattivati. Visualizzato nelle schermate del plotter e di overlay. Visualizzato nella schermata del plotter. I nomi delle boe sono disattivate. Vengono visualizzati i simboli NOAA. Oggetto complesso visualizzato con una singola icona. Vengono visualizzati i simboli internazionali. Oggetto complesso visualizzato con una singola icona. Visualizzato nelle schermate del plotter e di overlay. Visualizzato nella schermata del plotter. I supporti per la navigazione Navaids sono attivati. Settori di luce visualizzati. Settori di luce visualizzati e lampeggianti. Visualizzato nelle schermate del plotter e di overlay. Visualizzato nella schermata del plotter. Le aree di attenzione sono disattivate. (continua) 7-20 7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ Descrizione del menu DETTAGLI CARTA (continua) Oggetto MAREA E CORRENTE TIPO DI FONDALE Contenuto Stazione mareografica e stazione corrente Tipo di fondo marino Impostazione PLOT/OVERLAY PLOT OFF PLOT/OVERLAY PLOT OFF PORTI & SERVIZI Porti e servizi PLOT/OVERLAY PLOT OFF TRACCE & ROTTA Traiettorie e rotte PLOT/OVERLAY PLOT OFF OGGETTI SOMMERSI FIUMI & LAGHI LAND FEATURES PECULIARITA NATURALI Ostruzioni sotto la PLOT/OVERLAY superficie come i relitti PLOT OFF Gli oggetti sottomarini sono disattivati. Fiumi e laghi PLOT/OVERLAY Land features PLOT OFF PLOT/OVERLAY Visualizzato nelle schermate del plotter e di overlay. Visualizzato nella schermata del plotter. I fiumi e i laghi sono disattivati. Visualizzato nelle schermate del plotter e di overlay. Visualizzato nella schermata del plotter. I fiumi e i laghi sono disattivati. Visualizzato nelle schermate del plotter e di overlay. Visualizzato nella schermata del plotter. Le caratteristiche naturali sono disattivate. Visualizzato nelle schermate del plotter e di overlay. Visualizzato nella schermata del plotter. Le caratteristiche culturali sono disattivate. Caratteristiche naturali PLOT OFF PLOT/OVERLAY PLOT OFF PECULIARITA CULTURALI Descrizione Visualizzato nelle schermate del plotter e di overlay. Visualizzato nella schermata del plotter. La stazione mareografica e la stazione corrente non vengono visualizzate. Anche il grafico delle maree è disattivato. Visualizzato nelle schermate del plotter e di overlay. Visualizzato nella schermata del plotter. La stazione mareografica e la stazione corrente non vengono visualizzate. Anche il grafico delle maree è disattivato. Visualizzato nelle schermate del plotter e di overlay. Visualizzato nella schermata del plotter. I porti ed i servizi non vengono visualizzati. Anche il servizio di prossimità non viene visualizzato. Visualizzato nelle schermate del plotter e di overlay. Visualizzato nella schermata del plotter. Le traiettorie e le rotte sono disattivate. Visualizzato nelle schermate del plotter e di overlay. Visualizzato nella schermata del plotter. Caratteristiche culturali PLOT/OVERLAY PLOT OFF (continua) 7-21 7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ Descrizione del menu DETTAGLI CARTA (continua) Oggetto PUNTI DI RIFERIMENTO Contenuto Punti di riferimento Impostazione PLOT/OVERLAY PLOT GRIGLIA LAT/LON Griglie di latitudine e longitudine OFF PLOT/OVERLAY PLOT OFF LIMITI CARTE Linee di confine delle carte nautiche ON AUTO PLOT/OVERLAY PLOT OFF MIXING LIVELLO CARTA 7-22 Modifica la scala della carta nautica per adattarla allo schermo Mantiene la scala corrente della carta nautica indipendenteme nte dall'impostazion e di zoom ON OFF BLOCCA SBLOCCA Descrizione Visualizzato nelle schermate del plotter e di overlay. Visualizzato nella schermata del plotter. I punti di riferimento sono disattivati. Visualizzato nelle schermate del plotter e di overlay. Visualizzato nella schermata del plotter. Le griglie di latitudine e longitudine sono disattivate. Visualizzato nelle schermate del plotter e di overlay. Le linee di confine delle carte nautiche vengono visualizzate per le ultime quattro carte nautiche sulle schermate del plotter e di overlay Le linee di confine delle carte nautiche vengono sulla schermata del plotter e di overlay. Le linee di confine delle carte nautiche vengono sulla schermata del plotter. Le linee di confine delle carte nautiche sono disattivate. Funzione attiva. Funzione disabilitata. Mantiene la scala corrente. È possibile scegliere la scala della carta nautica. 7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ *1 INDICAZIONE STATO DI SICUREZZA Le seguenti indicazioni sono riportate sotto l'indicazione della portata per indicare lo stato di sicurezza: SAFETY STATUS indication Indicazioni ZOOM: NORMAL: La carta nautica viene visualizzata alla scala di compilazione. U.ZOOM: Questa indicazione viene visualizzata in rosso quando la carta nautica viene ridotta di più di due volte la scala di compilazione; altrimenti, viene visualizzata in grigio. O.ZOOM: Questa indicazione viene visualizzata in rosso quando la carta nautica viene ingrandita di più di due volte la scala di compilazione; altrimenti, viene visualizzata in grigio. BLOC. CARTA: Questa indicazione viene visualizzata in rosso quando sulla carta nautica viene eseguito lo zoom di un valore di due volte superiore alla scala di compilazione; altrimenti, viene visualizzata in grigio. BEST MAP: Questa indicazione viene visualizzata in rosso quando sotto la posizione del cursore è presente una carta nautica più dettagliata. DATO OFF: Questa indicazione viene visualizzata in rosso quando dall'utente non vengono visualizzati gli oggetti seguenti o uno strato all'interno di uno strato. Oggetti: DEPTH/SOUNDINGS, WRECKS/OBSTRUCTIONS, TRACKS/ROUTES, ATTENTION AREAS, NAVAIDS DE-CLUTTER: Appare quando è attiva la funzione di eliminazione dei disturbi. DANGERS: Visualizzato in rosso quando l'allarme di ARENAMENTO attivato rileva un oggetto ad alto rischio (riportato nel rapporto di arenamento). CAUTIONS: Visualizzato in rosso quando l'allarme di ARENAMENTO attivato rileva un oggetto a basso rischio. NORMAL BEST MAP DATA OFF DE-CLUTTER DANGER Tasto funzione PROF INFO 1. Premere il tasto MENU. 2. Premere i tasti funzione CARTA SETUP e DETTAGLI CARTA. 3. Premere il tasto funzione PROF INFO. 7-23 7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ PROF INFO AREE DI PROFONDITÁ PLOTTER LIMITE AREE DI PROFONDITÁ INS. RE 00002-00009 m LINEE PROFONDITÁ E SCANDAGLIO PLOTTER/OVERLAY LIMITI LINEE PROFONDITA'E SCANDAGLIO 00000-000305 m LIMITE PROFONDITÁ ROSSE 00000 - 00009 m TORNA Menu PROF INFO Descrizione del menu PROF INFO AREE DI PROFONDITÀ: Scegliere la schermata in cui utilizzare il colore delle profondità selezionate in LIMITE AREE DI PROFONDITÀ. Impostazione Descrizione Impostazione predefinita PLOTTER/ OVERLAY Attiva la visualizzazione dell'area di profondità sulle schermate del plotter e di overlay. PLOTTER PLOTTER Attiva la visualizzazione dell'area di profondità sulla schermata del plotter. OFF Disattiva la visualizzazione dell'area di profondità. LIMITE AREE DI PROFONDITÀ: Scegliere il livello di profondità, basso, medio, alto, per una colorazione in base alla profondità. Impostazione Portata Impostazione predefinita LIMITE AREE DI PROFONDITÀ 0-15000 m 0-49212 ft 0-8202 fa 0-9090 pb 2 m, 5 ft, 1 fa, 1 pb LIMITE AREE DE PROFUNDITA–MEDIO LIMITE AREE DE PROFUNDITA-ALTO 7-24 9 m, 30 ft, 5 fa, 6 pb 18 m, 60 ft, 10 fa, 11 pb 7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ LINEE PROFONDITÀ E SCANDAGLIO: Scegliere dove visualizzare i contorni delle profondità, i dati di profondità e così via. Impostazione Descrizione Impostazione predefinita PLOTTER/ OVERLAY Mostra le linee di profondità e gli scandagliamenti sulle schermate del plotter e di overlay. PLOTTER/ OVERLAY PLOTTER Mostra le linee di profondità e gli scandagliamenti sulla schermata del plotter. OFF Disattiva le linee della profondità e gli scandagliamenti. LIMITE AREE PROFONDITÀ E SCANDAGLIO: Consente di scegliere la portata della profondità in cui visualizzare le linee di profondità e gli scandagliamenti (contorni delle profondità, dati di profondità e così via). Impostazione Portata Impostazione predefinita LIMITE AREE PROFONDITÀ E SCANDAGLIO -BASSO 0-15000 m 0-49212 ft 0-8202 fa 0-9090 pb 0 m, 0 ft, 0 fa, 0 pb LIMITE AREE PROFONDITÀ E SCANDAGLIO -ALTO 305 m, 1000 ft, 167 fa, 185 pb LIMITE PROFONDITÀ ROCCE: Consente di scegliere la portata per la visualizzazione della profondità delle rocce. Impostazione Portata Impostazione predefinita LIMITE PROFUNDITÀ ROLLE-BASSO 0-304 m 0-999 ft 0-166 fa 0-184 pb 0 m, 0 ft, 0 fa, 0 pb LIMITE PROFUNDITÀ ROLLE-ALTO 9 m, 30 ft, 5 fa, 6 pb 7-25 7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ 7.5 Impostazione delle caselle dati È possibile selezionare i dati da visualizzare nelle caselle dati per le visualizzazioni del plotter, del radar e dell'ecoscandaglio. È possibile visualizzare sei caselle dati piccole e due caselle dati grandi. 1. Attivare la visualizzazione del radar, del plotter o dell'ecoscandaglio. 2. Premere il tasto MENU per aprire il menu principale. 3. Premere uno dei seguenti set di tasti funzione in base alla visualizzazione selezionata al punto 1. Modalità plotter: PLOTTER SETUP, D. BOX Modalità radar: SETUP SCHERMO RADAR, D. BOX Modalità ecoscandaglio: ECOSC. MENU, D. BOX ▲ DIMENSIONE DATABOX PICCOLO POSIZIONE ON WAYPOINT OFF COG ON SOG ON STW OFF DIREZIONE OFF PORTATA OFF TEMPO ARRIVO OFF ETA OFF TEMPERATURA OFF PROFONDITA OFF NM PARZIALI ON DATE OFF TEMPO OFF VENTO OFF DATA BOX INS. RE TORNA Menu della casella dati 4. Utilizzare i tasti freccia per selezionare un'opzione, quindi premere il tasto funzione INS.RE. 5. Selezionare ON o OFF. 6. Premere il tasto funzione TORNA o la manopola ENTER per registrare la selezione effettuata. È possibile impostare su ON sei opzioni per le caselle dati piccole e due per le caselle dati grandi. 7. Ripetere le operazioni descritte dal punto 4 al punto 6 per attivare o disattivare le altre opzioni. 8. Premere il tasto MENU per uscire dal menu. 7-26 7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ 7.6 Impostazione dell'hot page Sono disponibili sei hot page che l'utente può disporre per la selezione rapida della visualizzazione desiderata. Se le hot page predefinite non soddisfano le proprie esigenze, è possibile modificarle come indicato di seguito. 1. Premere il tasto MENU seguito dai tasti funzione CONFIGURAZIONE SISTEMA, SETUP SISTEMA, PAG. REC. & NAV. DISP. SETUP e SETUP PAGINA UTENTE in tale ordine. 2. Utilizzare i tasti freccia per selezionare il numero di hot page da impostare, quindi premere il tasto funzione INS.RE. Viene visualizzata la finestra di selezione a schermo intero. HOT PAGE 1 RADAR PLOTTER SOUNDER NAV DATA OVERLAY Menu di impostazione dell'hot page 3. Ruotare la manopola ENTER per selezionare l'immagine a schermo intero desiderata, quindi premere la manopola ENTER. Viene visualizzata una serie di schermate combinate, corrispondenti all'immagine a schermo intero selezionata. PAGINA RECENTE 1 10 20 ----- Finestra di selezione della schermata combinata 4. Ruotare la manopola ENTER per selezionare la schermata combinata o a schermo intero desiderata e premere per impostarla. 7-27 7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ 7.7 Impostazione del navigatore In questa sezione vengono fornite le informazioni necessarie per selezionare il tipo di navigatore collegato al plotter. 7.7.1 Sorgente dei dati di navigazione Il menu NAV SETUP consente di selezionare principalmente la sorgente dei dati di navigazione. Per i ricevitori GPS diversi da GP-320B, sono disponibili anche la velocità media e l'offset dell'ora locale (per l'uso dell'ora locale). Premere il tasto MENU seguito dai tasti funzione CONFIGURAZIONE SISTEMA, OPZIONI NAV e SETTAGGI PROVENIENZA NAV per visualizzare questo menu. PROVENIENZA POSIZIONE ALL PROVENIENZA VELOCITA ETR PROVENIENZA TEMP. ETR PROVENIENZA PROF. ETR CALIBRAZIONE STW 0% CALIBRAZIONE TEMPER. +00.0 F CALIBRAZIONE PROFON. +0.0ft MEDIA DATI VENTO 001 seconds (s) CORREGGI DIREZ. VENTO S000.0 CAL. VELOCITA’ VENTO +00% STW 30.0kt PROF. 50.0ft TEMPER +41.3 F VEL. VENTO DIR. VENTO ---.- --.-kt 7-28 NAV SETUP INS. RE TORNA 7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ Contenuto del menu di impostazione della navigazione Elemento Descrizione Impostazioni Provenienza Posizione Consente di scegliere i dati di posizione. FURUNO BB GPS: Ricevitore GPS GP-310B/320B GP: Navigatore GPS (tramite porta NETWORK o NMEA) LC: Navigatore Loran C (tramite porta NETWORK o NMEA) ALL: Connessione navaid multipla (tramite porta NETWORK o NMEA) Provenienza Velocità Consente di scegliere i dati di velocità. ETR (ecoscandaglio NavNet), NMEA Provenienza Temp. Consente di scegliere la sorgente dei dati di temperatura dell'acqua. ETR, NMEA. Selezionare ETR per visualizzare i dati di temperatura dell'acqua provenienti dall'ecoscandaglio di rete. Provenienza Prof. Consente di scegliere i dati di profondità. ETR (ecoscandaglio NavNet), NMEA Calibrazione STW Consente di calibrare i dati di velocità NMEA. Immettere un valore percentuale. Da -50 a +50% Calibrazione Temper. Consente di calibrare i dati di temperatura NMEA. Immettere l'offset per correggere i dati di temperatura NMEA. Da -040,0°C a +40,0°C (o equivalente in °C) Calibrazione Profon. Consente di calibrare i dati di profondità NMEA. Immettere l'offset per correggere i dati di profondità NMEA. Da -15,0 a +60,0 m (o equivalente in ft, fa o P/B) Media Dati Vento Immettere un valore per uniformare i dati di direzione/velocità del vento. Per uniformare il movimento del vettore del vento viene fatto riferimento alla prua dell'imbarcazione. 1-600 s Correggi Direz. Vento Consente di immettere l'offset per i dati di direzione del vento. S180°-P180° Cal. Velocità Vento Consente di immettere l'offset per i dati di velocità del vento NMEA. Immettere un valore percentuale. Da -50 a +50% 7-29 7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ 7.7.2 Impostazione del ricevitore GPS (dotato di GP-310B/320B) Il menu GPS SETUP consente di impostare il ricevitore GPS GP-320B. Premere il tasto MENU seguito dai tasti funzione CONFIGURAZIONE SISTEMA, OPZIONI NAV e SETTAGGIO GPS SENSORE per visualizzare questo menu. DATUM GEODETICO WGS-84 LIVELLAMENTO POSIZ. 000 secondi (s) LIVELLAMENTO SPD/CSE 005 secondi (s) OFFSET LATITUDINE 0.000'N OFFSET LONGITUDINE 0.000'E DISABILITA SATELLITE __ __ __ LATITUDINE 38° 00.000' N LONGITUDINE 123° 00.000' W ANTEZZA ANTENNA 005 m MODO FIX GPS 2D/3D PARTENZA A FREDDO NO GPS SETUP INS. RE GPS STATUS WAAS SETUP TORNA *: Compare solo quandoè connesso GPS-320B. Menu di impostazione GPS Contenuto del menu di impostazione GPS Elemento Descrizione Impostazioni Local Time Offset Il sistema GPS utilizza l'ora UTC. Se si desidera utilizzare l'ora locale, immettere la differenza in ore tra l'ora desiderata e l'ora UTC. Utilizzare il tasto funzione +< - ->- per passare dal segno più al meno e viceversa. Da -13:30 a +13:30 ore Datum Geodetico Il dato geodetico è un riferimento per le misurazioni dei rilevamenti geodetici che consistono in valori fissi di latitudine, longitudine e azimut associati alla stazione di riferimento definita. È necessario selezionare il dato geodetico corretto nel plotter in modo che faccia riferimento al punto corretto sulla carta nautica per una determinata latitudine e longitudine. Sebbene WGS-84 sia ora lo standard mondiale, esistono ancora altre categorie di carte nautiche. Per un elenco completo di dati geodetici, consultare l'appendice. Per un elenco completo, vedere l'appendice. (continua) 7-30 7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ Contenuto del menu di impostazione GPS (continua) Elemento Descrizione Livellamento Posiz. Quando il valore DOP o la condizione di Da 0 a 999 secondi ricezione non è favorevole, la localizzazione GPS può cambiare notevolmente, anche se l'imbarcazione non si muove. Questa modifica può essere ridotta smorzando i dati di localizzazione GPS non elaborati. È disponibile un'impostazione compresa tra 000 e 999. Più elevata è l'impostazione, più uniformi risulteranno i dati non elaborati. Se l'impostazione è troppo elevata, il tempo di risposta richiesto per visualizzare una modifica di latitudine e longitudine sarà troppo lungo. Ciò sarà particolarmente evidente se l'imbarcazione si sposta velocemente. Aumentare l'impostazione se la localizzazione GPS cambia in modo casuale. Livellamento Spd/Cse Durante la localizzazione della posizione, la velocità dell'imbarcazione (velocità e rotta) viene misurata direttamente in base ai segnali del satellite GPS ricevente. I dati di velocità non elaborati possono variare troppo in base alle condizioni di ricezione e ad altri fattori. È possibile ridurre questa varianza casuale aumentando lo smorzamento. Più elevata è l'impostazione di smorzamento, maggiore sarà la mediazione dei dati non elaborati. Se questa impostazione è elevata, la risposta alle modifiche di velocità e rotta risulterà più lenta. Immettere tutti zeri per non effettuare alcuno smorzamento. Da 0 a 999 secondi Il calcolo dell'ETA si basa sulla velocità media dell'imbarcazione in un determinato periodo. Se il periodo è troppo lungo o troppo breve, si verifica un errore di calcolo. In tal caso, modificare questa impostazione. L'impostazione predefinita è valida per la maggior parte delle condizioni. Da 0 a 999 secondi Offset Latitudine, Offset Longitudine Impostazioni 0.001’S – 9.999’N Consente di immettere l'offset per la 0.001’E – 9.999’W posizione di latitudine in modo da definire ulteriormente la posizione in modo preciso. (continua) 7-31 7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ Contenuto del menu di impostazione GPS (continua) Elemento Descrizione Impostazioni Disabilita Satellite Ogni satellite GPS trasmette i numeri dei satelliti anomali nel relativo almanacco, che contiene i dati orbitali generali su tutti i satelliti GPS, inclusi quelli malfunzionanti. Utilizzando queste informazioni, il ricevitore GPS elimina automaticamente qualsiasi satellite malfunzionante dal programma del satellite GPS. Tuttavia, l'almanacco potrebbe non contenere tali informazioni. Se viene rilevato un satellite malfunzionante da un altro apparecchio, è possibile disattivarlo manualmente. Immettere il numero del satellite (due cifre, massimo 3 satelliti), quindi premere il tasto funzione ENTER. Massimo 3 satelliti Latitudine Consente di impostare la posizione di latitudine iniziale dopo un avvio a freddo. Utilizzare il tasto funzione N < - -> S per cambiare coordinate. — Longitudine Consente di impostare la posizione di longitudine iniziale dopo un avvio a freddo. Utilizzare il tasto funzione W < - -> E per cambiare coordinate. — Altezza Antenna Consente di immettere l'altezza dell'unità antenna GPS sopra la superficie del mare. Per ulteriori dettagli consultare il manuale di installazione. 0-999 m Modo Fix GPS Consente di scegliere il metodo di localizzazione della posizione: 2D (tre satelliti in vista), 2D/3D (tre o quattro satelliti in vista indipendentemente da quello maggiore). 2D, 2D/3D Partenza a Freddo Cancella il contenuto dell'almanacco per ricevere l'almanacco più aggiornato. No, Si STATO GPS (tasto funzione) Visualizza la schermata di stato del satellite GPS. Richiede un ricevitore GPS GP-310B/320B o un navigatore GPS che supporta output di dati GSA o GSV. Per ulteriori dettagli vedere il capitolo relativo alla manutenzione. 7-32 7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ Tasto funzione WAAS SETUP Premere il tasto funzione WAAS SETUP per visualizzare la schermata WAAS SETUP. Nota: questa funzione richiede l'antenna GP-320B. Inoltre, verificare che l'unità di visualizzazione disponga del programma della versione indicata di seguito. NavChart: Ver. 12 e successive C-MAP: Ver. 8 e successive Contenuto del menu WAAS SETUP Elemento Descrizione Impostazioni MODO WAAS Selezionare ON per utilizzare la modalità WAAS. RICERCA WAAS È possibile ricercare il satellite WAAS Auto, Manuale automaticamente o manualmente. Per la ricerca manuale, immettere il numero di satellite WAAS appropriato. ALLARME WAAS Quando si perde il segnale WAAS, viene emesso un allarme acustico e viene visualizzato il messaggio "NO SEGNALE WAAS ". On, Off On, Off On: L'allarme continua a suonare fino a quando è nuovamente disponibile la modalità di posizionamento WAAS o la ricezione dell'allarme viene confermata dall'operazione di un tasto. Off: L'allarme viene emesso tre volte. CORREZIONE GRUPPO D. 7.7.3 Selezionare il tipo di messaggio per la correzione WAAS. Utilizzare "02 (impostazione predefinita)" fino a quando il sistema diventa operativo. Da 00 a 27, 99 Impostazione della visualizzazione TD Il menu TD SETUP consente di impostare la catena Loran C o Decca da utilizzare per la visualizzazione della posizione TD. Per visualizzare la posizione TD non è necessaria la connessione a un navigatore Loran C o Decca. 1. Premere il tasto MENU. 2. Premere i tasti funzione CONFIGURAZIONE SISTEMA, OPZIONI NAV e TD SETUP per visualizzare il menu TD SETUP. 7-33 7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ TD LORAN-C SETUP GRI 9940:11-27 U.S. WEST COAST CORREZIONE 1 +000.0 µs CORREZIONE 2 +000.0 µs DECCA CATENA 01 R-G S BALTIC CORREZIONE 1 +00.00 lane CORREZIONE 2 +00.00 lane INS. RE TORNA Menu TD SETUP Visualizzazione dei TD Loran C 1. Selezionare GRI, quindi premere il tasto funzione INS.RE per visualizzare la finestra del GRI e della coppia di stazioni. GRI & STAZ. SCHIAVE ▼ ▲ 9940 11-27 ▼ U.S. WEST COAST Finestra del GRI e della coppia di stazioni Loran 2. Regolare i tasti freccia in alto o in basso per selezionare il codice GRI. 3. Spostare i tasti freccia verso destra per visualizzare la schermata seguente che consente di selezionare la coppia di stazioni. GRI & STAZ. SCHIAVE ▲ ▼ 9940 11-27 ▼ U.S. WEST COAST Finestra del GRI e della coppia di stazioni Loran C 4. Regolare i tasti freccia in verticale per selezionare la coppia di stazioni. 5. Premere il tasto funzione ENTER per registrare la selezione. 6. Se necessario, è possibile immettere un offset di posizione per definire ulteriormente la posizione Loran C in modo preciso. Selezionare (GRI) CORREZIONE 1 o CORREZIONE 2, quindi premere il tasto funzione INS.RE. Immettere il valore di correzione utilizzando i tasti freccia e la manopola ENTER. Utilizzare il tasto funzione +< - ->- per passare dal segno più al meno e viceversa. Premere il tasto funzione ENTER o la manopola ENTER. 7. Premere due volte il tasto funzione TORNA. 7-34 7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ 8. Premere il tasto funzione SETUP GENERALE seguito dal tasto funzione ALTRA PAGINA. 9. Selezionare "LORAN C" da "VISSUALIZZAZIONE TD" e "TD" da " VISUALIZZAZIONE POSIZIONE". 10. Per uscire dal menu, premere due volte il tasto MENU. Visualizzazione dei TD DECCA 1. Selezionare CATENA, quindi premere il tasto funzione INS.RE per visualizzare la finestra della catena e della coppia di stazioni. CATENA COPPIA ST. 01 ▼ ▲ R-G ▼ S BALTIC Finestra della catena e della coppia di stazioni Decca 2. Regolare i tasti freccia in alto o in basso per selezionare il numero di catena Decca. 3. Spostare i tasti freccia verso destra per visualizzare la schermata seguente che consente di selezionare la coppia di stazioni. CATENA COPPIA ST. ▲ ▼ 01 R-G ▼ S BALTIC Finestra della catena e della coppia di stazioni Decca 5. Regolare i tasti freccia in alto o in basso per selezionare la coppia di stazioni (R: rosso, G: verde e P: viola). 6. Premere il tasto funzione ENTER per registrare la selezione. 7. Se necessario, è possibile immettere l'offset di posizione per definire ulteriormente la posizione Decca. Selezionare (CATENA) 8.CORREZIONE 1 o CORREZIONE 2, quindi premere il tasto funzione INS.RE. Immettere il valore di correzione utilizzando i tasti freccia e la manopola ENTER. Utilizzare il tasto funzione +< - ->- per passare dal segno più al meno e viceversa. Premere il tasto funzione ENTER o la manopola ENTER. 5. Premere due volte il tasto funzione TORNA. 6. Premere il tasto funzione SETUP GENERALE seguito dal tasto funzione ALTRA PAGINA. 7. Selezionare "DECCA" da "VISUALIZZAZIONE TD" e "TD" da " VISUALIZZAZIONE POSIZIONE". 8. Per uscire dal menu, premere due volte il tasto MENU. 7-35 7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ 7.8 Impostazione della visualizzazione dei dati di navigazione Nella visualizzazione dei dati di navigazione sono riportati diversi dati di navigazione provenienti da un navigatore, da un'apparecchiatura di rete e così via. È possibile selezionare i dati da visualizzare e la posizione di visualizzazione come segue: 1. Premere il tasto MENU per aprire il menu principale. 2. Premere i tasti funzione CONFIGURAZIONE SISTEMA, SETUP SISTEMA, PAG. REC. & NAV DISP SETUP e NAV DATA DISPLAY SETUP. NAV 1 POSIZIONE Posizioni per schermo intero Posizioni per metà schermo 2 WPT POS 3 SOG 4 STW 5 COG 6 DIREZ. 7 PORTATA 8 DEPTH 9 TEMP 10 LOG TRIP 11 TTG DATA INS. RE TORNA 12 ETA 13 DATA 14 TEMPO Schermata di impostazione dei dati di navigazione 3. Utilizzare i tasti freccia per selezionare una posizione. 4. Premere il tasto funzione INS.RE. Viene visualizzata la schermata seguente. DATI VISUALIZZATI ~ { { { { { { { { { { { { { { POSIZIONE POSIZIONE WP SOG STW COG DIREZIONE PORTATA PROFONDITA' TEMPERATURA VENTO TEMPO DI ARRIVO ETA DATA TEMPO VENTO Finestra di impostazione dei dati di navigazione 5. Selezionare i dati da visualizzare, quindi premere il tasto funzione ENTER o la manopola ENTER per registrare la selezione. 6. Premere il tasto funzione TORNA, quindi il tasto MENU per uscire dal menu. 7-36 7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ 7.9 Impostazione dell'ecoscandaglio In questa sezione viene indicato come personalizzare l'ecoscandaglio di rete. È possibile impostare la sensibilità dell'allarme pesce, regolare i sensori e così via. 7.9.1 Impostazione del sistema 1. Attivare la visualizzazione dell'ecoscandaglio, quindi premere il tasto MENU. 2. Premere il tasto funzione SETUP SISTEMA ECOSCANDAGAGLIO. LIVELLO ALLARME PESCE MEDIO TRASMISSIONE ON TVG - AF 5 TVG - BF 5 OFFSET ECO - AF +00 OFFSET ECO - BF +00 LEVELLO FONDO - AF +000 LEVELLO FONDO - BF +000 IMPULSO KP INTERNO LIVELLAMENTO OFF USCITA DATI TLL ON Pagina 1 SYSTEM SETUP1 EDIT SENSOR SETUP STC-HF 00 STC-LF 00 FREQ. ADJ.-HF +00.0 % FREQ.ADJ.-LF +00.0 % ECHO BERSAGLIO NORMALE SETUP SISTEMA 2 INS. RE SENSORE SETUP NEXT PAGE PREC. PAGINA RETURN Pagina 2 (Solo ETR-30) Menu di impostazione del sistema ecoscandaglio 7-37 7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ Descrizione del menu di impostazione del sistema ecoscandaglio Elemento Descrizione Livello Consente di impostare la sensibilità Allarme Pesce dell'allarme pesce, ossia l'intensità minima dell'eco in corrispondenza della quale scatta l'allarme pesce. Impostazioni Alto: Gli echi arancioni e più intensi fanno scattare l'allarme.* Medio: Gli echi gialli e più intensi fanno scattare l'allarme.* Basso: Gli echi verdi e più intensi fanno scattare l'allarme.* * = video a 8 colori Trasmissione Consente l'accensione o lo spegnimento del TX. On, Off TVG (AF,BF) L'opzione TVG (Time Varied Gain) compensa l'attenuazione della propagazione delle onde ultrasoniche. Ciò viene effettuato mediante l'equalizzazione della presentazione dell'eco in modo che i banchi di pesce della stessa dimensione vengano visualizzati nella stessa densità in acque più o meno profonde. Inoltre, vengono ridotti i disturbi in superficie. Tenere presente che se il livello TVG è impostato su un valore troppo elevato gli echi di breve portata potrebbero non essere visualizzati. 0-9 Offset Eco (AF, BF) Se il livello dell'eco su schermo appare troppo debole o troppo forte e non è possibile regolarlo in modo soddisfacente con il controllo del guadagno, regolare l'offset eco per compensare echi troppo deboli o troppo forti. -50 - +50 7-38 7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ Descrizione del menu di impostazione del sistema ecoscandaglio (continua, per ETR30) Elemento Descrizione Impostazioni Livello Fondo (AF, BF) Se l'indicazione della profondità è instabile nel funzionamento automatico oppure se non è possibile visualizzare l'eco del fondale in marrone rossastro regolando il controllo del guadagno nel funzionamento manuale, è possibile regolare il circuito di rilevamento del livello di eco del fondale per AF e BF in modo da stabilizzare l'indicazione. Tenere presente che se il livello è impostato su un valore troppo basso, si possono perdere gli echi deboli, mentre se il livello è impostato su un valore troppo alto, è possibile che l'indicazione della profondità non venga visualizzata. -100 - +100 Impulso KP Consente di selezionare l'impulso di digitazione. Interno, Esterno (vedere il manuale di installazione). Livellamento Esegue lo smorzamento degli echi per SM1-SM4, OFF presentare una visualizzazione stabile. Più elevata è l'impostazione, maggiore è lo smorzamento. Uscita Dati TLL Invia la posizione corrente al plotter ON, OFF dove viene contrassegnata con un marker TLL. Utilizzare il tasto funzione per l'output TLL. Livello Fondo (AF, BF) Se l'indicazione della profondità è instabile nel funzionamento automatico oppure se non è possibile visualizzare l'eco del fondale in marrone rossastro regolando il controllo del guadagno nel funzionamento manuale, è possibile regolare il circuito di rilevamento del livello di eco del fondale per AF e BF in modo da stabilizzare l'indicazione. Tenere presente che se il livello è impostato su un valore troppo basso, si possono perdere gli echi deboli, mentre se il livello è impostato su un valore troppo alto, è possibile che l'indicazione della profondità non venga visualizzata. -100 - +100 7-39 7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ Descrizione del menu di impostazione del sistema ecoscandaglio (continua) Elemento Descrizione Impostazioni Impulso KP Consente di selezionare l'impulso di digitazione. Livellamento Esegue lo smorzamento degli echi per SM1-SM4, OFF presentare una visualizzazione stabile. Più elevata è l'impostazione, maggiore è lo smorzamento. Uscita Dati TLL Invia la posizione corrente al plotter ON, OFF dove viene contrassegnata con un marker TLL. Utilizzare il tasto funzione per l'output TLL. STC (AF, BF) Regola il livello STC per le alte e basse frequenze e risulta utile per l'eliminazione dei disturbi in superficie. L'impostazione valida è compresa tra 0 e 10; più elevata è l'impostazione, maggiore è l'entità dell'eliminazione. L'impostazione 10 elimina i disturbi fino a diversi metri. Disattivare STC quando non sono presenti disturbi sullo schermo, altrimenti si possono perdere gli echi deboli. (solo per ETR-30N) Interno, Esterno (vedere il manuale di installazione). 0-10 FREQ. ADJ. (AF, BF) (Solo per ETR-30N) Le interferenze provenienti da altre -10 - +10 % apparecchiature acustiche presenti nelle vicinanze o da un'apparecchiatura elettronica sull'imbarcazione possono essere visualizzate sullo schermo. È possibile eliminare questo tipo di interferenza regolando la frequenza. TARGET ECHO Consente di impostare l'obiettivo di pesca. (solo per ETR-30N) Utilizzare l'opzione Normal per la pesca generica e Surface per il rilevamento della superficie. La frequenza di ripetizione degli impulsi è superiore rispetto all'impostazione NORMAL sul trasduttore specificato. CONFIG. SENSOR (tasto funzione) (vedere pagina successiva) Consente di immettere l'offset per le indicazioni di velocità, profondità e temperatura dell'acqua nonché per la velocità del suono. 7-40 Normal, Surface Per dettagli vedere la sezione successiva. 7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ 7.9.2 Impostazione del sensore Il menu CONFIG. SENSOR consente di definire ulteriormente i dati di velocità, temperatura dell'acqua e profondità provenienti dall'ecoscandaglio di rete. 1. Attivare la visualizzazione dell'ecoscandaglio, quindi premere il tasto MENU. 2. Premere i tasti funzione SETUP SISTEMA ECOSCANGAGLIO e CONFIG SENSOR per visualizzare il menu CONFIG SENSOR. Nella parte inferiore del menu vengono visualizzati la velocità, la temperatura dell'acqua, la profondità e la velocità del suono dell'imbarcazione corrente. CALIBRAZIONE VELOCITA + 00% CALIBRAZIONE TEMPER. SENSOR SETUP INS. RE + 0˚F CALIBRAZIONE PROFON. +0.0ft CALIBRAZIONE VEL. ACUS + 000m/s VELOCITA' 12.3kt PROFOND. 125.0ft TEMPERAT. TORNA 78.8˚F ACUST. VEL 1500m/s Menu CONFIG. SENSOR 3. Selezionare un elemento da regolare, quindi premere il tasto funzione INS.RE. 4. Regolare i tasti freccia in alto o in basso per impostare il valore appropriato. Calibrazioni di velocità e temperatura: Immettere un valore più o meno. Ad esempio, se la lettura della temperatura dell'acqua è 77°F ma la temperatura dell'acqua effettiva è 75°F, immettere –2(°F ). Calibrazione della profondità: Se si desidera che la lettura della profondità indichi la distanza tra l'imbarcazione e il fondale anziché tra il trasduttore e il fondale, impostare la scia della nave in questo punto. Immettere un valore più o meno. Calibrazione della velocità acustica: Consente di impostare la velocità del suono utilizzata dall'ecoscandaglio di rete. Solitamente, non è richiesta alcuna regolazione. Tuttavia, se gli echi vengono restituiti troppo lentamente o velocemente, regolare questo valore. Questa impostazione viene utilizzata solo se la salinità dell'acqua è estremamente alta. In circostanze normali, non è necessaria alcuna regolazione. 7-41 7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ Impostazioni del menu CONFIG. SENSOR Elemento Impostazioni Impostazione predefinita Calibrazione di velocità -50 -+50% 0 (nessun offset) Calibrazione della temperatura -40°F – +40°F 0 (nessun offset) Calibrazione della profondità -15 - +90 ft 0 (nessun offset) Calibrazione della velocità acustica -500 - +500 m/s 0 (nessun offset) 5. Premere il tasto funzione TORNA seguito dal tasto funzione MENU. 7.9.3 Portata di scandagliamento, di zoom e di blocco del fondale In questo paragrafo viene descritto come impostare valori personalizzati per la portata di base, la portata dello zoom (zoom marker e fondale) e la portata di blocco del fondale. Tutte le portate di base predefinite vengono ripristinate quando cambia l'unità di misura della profondità. Pertanto, modificare l'unità di profondità prima di apportare modifiche alle portate di base. 1. Attivare la visualizzazione dell'ecoscandaglio, quindi premere il tasto MENU per aprire il menu principale. 2. Premere il tasto funzione SETUP SCALE ECOSCANDAGLIO per visualizzare il menu SETUP SCALE ECOSCANDAGLIO. SCALA 1 15 ft SCALA 2 30 ft PORTATA SETUP INS. RE SCALA 3 60 ft SCALA 4 120 ft SCALA 5 200 ft SCALA 6 400 ft SCALA 7 1000 ft SCALA 8 4000 ft SCALA ZOOM 10 ft SCALA BLOCCO FONDALE 10 ft TORNA Menu di impostazione della portata dell'ecoscandaglio 3. Selezionare la portata da modificare, quindi premere il tasto funzione INS.RE. 4. Utilizzare i tasti freccia o la manopola ENTER per impostare la portata desiderata, quindi premere il tasto funzione TORNA. Per la portata di base, impostare la profondità dal valore minimo al valore massimo. Una portata non può essere superiore alla portata immediatamente successiva. 5. Premere il tasto MENU per completare. 7-42 7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ Portate di base predefinite Portata 1 Portata 2 Portata 3 Portata 4 Portata 5 Portata 6 Portata 7 Portata 8 ETR-6/10N ETR-30N 5m 10 m 20 m 40 m 80 m 150 m 300 m 1200 m 1500 m 15 piedi 30 piedi 60 piedi 120 piedi 200 piedi 400 ft 1000 ft 4000 ft 4500 m 3 braccia 5 braccia 10 braccia 20 braccia 40 braccia 80 150 650 braccia 900 braccia braccia braccia 100 P/B 200 P/B 700 P/B 900 P/B 3 P/B 5 P/B 10 P/B 30 P/B 50 P/B rtata dello zoom e portate di blocco del fondale 7.9.4 Elemento Impostazioni Impostazione predefinita Zoom Range 2 m – 120 m, 7 ft – 400 ft, 1 fa – 60 fa, 1 P/B – 700 P/B 10 m, 30 ft, 10 fa, 10 P/B Bottom-lock Range 3 o 6 m, 10 o 20 ft, 2 o 3 fa, 2 6 m, 20 ft, 3 fa, 3 P/B o 3 P/B Impostazione dei tasti funzione I tasti funzione consentono di eseguire una funzione desiderata attraverso la pressione di un solo tasto. Le impostazioni predefinite di tali tasti per l'ecoscandaglio sono riportate nella tabella sottostante. Tasto funzione Funzione predefinita Etichetta tasto funzione 1 Visualizza la posizione corrente. TLL 2 Elimina i disturbi del mare. CLT 3 Cancella il segnale debole. SLV 4 Elimina il disturbo. NL: 5 Imposta la velocità di avanzamento dell'immagine. PA Se le impostazioni indicate sopra non soddisfano le proprie esigenze, è possibile modificarle nel modo seguente: 1. Attivare la visualizzazione dell'ecoscandaglio. 2. Premere il tasto MENU. 3. Premere il tasto funzione SETUP TASTI FUNZIONE. 7-43 7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ FUNZ.NE TASTO ▲ Impostazione del tasto funzione PULSANTE 1 TLL: USCITA TLL Etichetta del tasto funzione T L L PULSANTE 2 CLT: CLUTTER PULSANTE 3 SLV: LIV. SEGNALE PULSANTE 4 NLV: LIV. DISTURBO INS. RE C L T S L V N PULSANTE 5 PA: AVAN. IMMAGIN L P A TORNA Menu dei tasti funzione dell'ecoscandaglio 4. Selezionare il tasto funzione che si desidera programmare, quindi premere il tasto funzione INS.RE. PULSANTE 1 PULSANTE 1 PULSANTE 1 ▲ ▲ PA: AVAN. IMMAGIN TG: GRAFICO TEMP TVH: TVG - AF TVL: TVG - BF EOH: OFFSET - AF EOL: OFFSET - BF SMT: LIVELLAMENTO ZMR: SCALA ZOOM BLR: SCALA B/L TLL: USCITA TLL Scorrere verso il basso SSR: PROV. ECOSC. DBX: D. BOX ON/OFF CHG: CAMBIO CNTRL SAV: SALV. SCHERMO QP: QUICK POINT MRK: CREA MARK ▲ Scorrere verso il basso ▲ OFF MOD: MODO AUTO GHF: SENS - AF GLF: SENS - BF SFT: SPOSTA NLV: LIV. DISTURBO CLT: CLUTTER WMK: MARK BIANCO HUE: TINTA SLV: LIV. SEGNALE 5. Selezionare la funzione desiderata utilizzando i tasti freccia, quindi premere il tasto funzione ENTER o la manopola ENTER per registrare la selezione. 6. Premere il tasto MENU per uscire dal menu. 7-44 7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ Tasti funzione dell'ecoscandaglio Etichetta tasto funzione Opzione menu Funzione OFF Non assegna alcuna funzione. MOD: MODO AUTO Visualizza la finestra di selezione della modalità automatica. MOD GHF: SENS. – AF Visualizza la finestra di regolazione del guadagno di alta frequenza. GHF GLF: SENS – BF Visualizza la finestra di regolazione del guadagno di bassa frequenza. GLF SFT: SPOSTA Sposta la portata nel funzionamento manuale. SFT NL: LIV. DISTURBO Elimina il disturbo. NL: CLT: CLUTTER Elimina i disturbi del mare. CLT WMK: MARK BIANCO Imposta il marker bianco. WMK HUE: TINTA Imposta la tonalità. HUE SLV: LIV. SEGNALE Cancella i segnali deboli. SLV PA: AVAN. IMMAGINE Imposta la velocità di avanzamento dell'immagine. PA TG: GRAFICO TEMP. Attiva/disattiva il grafico della temperatura. TG TVH: TVG – AF Imposta il TVG per l'alta frequenza. TVH TVL: TVG – BF Imposta il TVG per la bassa frequenza. TVL EOH: OFFSET – AF Consente di immettere l'offset per l'intensità dell'eco per l'alta frequenza. EOH EOL: OFFSET -BF Consente di immettere l'offset per l'intensità dell'eco per la bassa frequenza. EOL SMT: LIVELLAMENTO Imposta la velocità di smorzamento dell'eco. SMT ZMR: SCALA ZOOM Imposta la portata dello zoom. ZMR BLR: SCALA B/L Imposta la portata di blocco del fondale per la visualizzazione del blocco del fondale. BLR TLL: USCITA TLL Invia la posizione corrente al plotter. Inoltre, traccia una linea sull'ecoscandaglio e registra la posizione come waypoint sul plotter. TLL SSR: PROV. ECOSC. Seleziona la sorgente per i dati dell'ecoscandaglio. SSR DBX: D. BOX ON/OFF Attiva/disattiva le caselle dati. DBX CHG: CAMBIO CNTRL Alterna il controllo nella visualizzazione combinata. CHG SAV: SALV. SCHERMO Salva l'immagine dell'ecoscandaglio su una scheda SD. SAV QP: QUICK POINT Funzione quick point. QP MRK: CREA MARK Inserisce il marker alla posizione del cursore. MRK Nota: per utilizzare CAMBIO CNTRL, impostarlo in tutte le visualizzazioni utilizzando lo stesso numero di tasto funzione. 7-45 7. PERSONALIZZAZIONE DELL'UNITÀ 7.10 Impostazione della visualizzazione del grafico di navigazione La visualizzazione del grafico di navigazione (vedere il paragrafo 3.1.2) mostra la schermata della bussola o la schermata della direzione del vento, insieme ai grafici della profondità e della temperatura. È possibile scegliere la schermata da visualizzare e impostare i grafici della profondità e della temperatura come segue: 1. Premere il tasto MENU per aprire il menu. 2. Premere i tasti funzione CONFIGURAZIONE SISTEMA, SETUP SISTEMA, PAG. REC & NAV DISP SETUP e SETUP DISPLAY NAV GRAFICO. MISURATORE GRAFICO NAV GRAFICO BUSSOLA AGGIORNA GRAFICO ECO INS. RE 1S/DOT AGGIORNA GRAFICO TEMP 1S/DOT TORNA Menu NAV GRAFICO 3. Scegliere MISURATORE GRAFICO e premere il tasto INS.RE. MISURATORE GRAFICO ▲ ~ BUSSOLA { ANGOLO VENTO ▼ Finestra MISURATORE GRAFICO 4. Scegliere BUSSOLA o ANGOLO VENTO, quindi premere il tasto funzione ENTER. 5. Scegliere AGGIORNA GRAFICO ECO e premere il tasto funzione INS.RE. AGGIORNA GRAFICO ECO ▲ 0.5s./dot 1s/dot 2s/dot 4s/dot ▼ Finestra di aggiornamento del grafico della profondità 6. Scegliere il periodo di aggiornamento/numero di punti desiderato e premere il tasto funzione ENTER. 7. Impostare in modo simile l'opzione AGGIORNA GRAFICO TEMP. 8. Premere il tasto MENU per uscire dal menu. 7-46 8. MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI In questo capitolo vengono fornite le informazioni necessarie per il mantenimento del corretto funzionamento dell'unità e per la risoluzione di problemi semplici. AVVISO Non aprire l'apparecchiatura. La tensione elettrica al suo interno può causare scosse elettriche. L'apertura dell'apparecchiatura è consentita solo a personale qualificato. 8.1 Manutenzione preventiva Una regolare manutenzione è importante per il mantenimento di prestazioni ottimali. È necessario stabilire un programma di manutenzione che includa almeno gli elementi riportati nella tabella seguente. Programma di manutenzione Elemento Punto di controllo Rimedio Connettori dell'unità video Controllare che i connettori siano collegati correttamente. Stringere i connettori allentati. LCD Con il tempo sull'LCD si accumula uno strato di polvere che tende ad offuscare l'immagine. Spolverare con delicatezza l'LCD utilizzando un panno morbido. Pulire l'LCD con cautela per evitare la formazione di graffi; utilizzare carta velina e un detergente per LCD. Per rimuovere sporcizia o depositi di sale, pulire l'LCD con carta velina e un detergente per LCD in modo da sciogliere la sporcizia o il sale. Sostituire frequentemente la carta per evitare che il sale o la sporcizia graffino l'LCD. Non utilizzare solventi quali diluenti, acetone o benzene. Terminale di terra Controllare che il collegamento non sia allentato e che il terminale non presenti segni di corrosione. Pulire o sostituire il filo di terra. 8-1 8. MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 8.2 Sostituzione delle batterie Batteria della scheda circuiti Una batteria al litio (tipo CR2450-F2 ST2L, codice n. 000-144-941) inserita su una scheda circuiti all'interno dell'unità video preserva i dati quando l'apparecchiatura viene spenta. La durata di tale batteria è di circa tre anni. Quando la tensione della batteria è troppo bassa, nella parte superiore dello schermo viene visualizzata l'icona della batteria ( ). In questo caso, contattare il rivenditore e chiedere la sostituzione della batteria. Batterie del controllo remoto Il controllo remoto è dotato di due batterie AA. Se la distanza dalla quale è possibile utilizzare il controllo remoto si riduce, sostituire le batterie. Nota: sostituire tutte le batterie contemporaneamente. Non mescolare batterie vecchie e batterie nuove. AVVISO Assicurarsi che la polarità della batteria sia corretta. Una polarità sbagliata potrebbe causare l'esplosione delle batterie. 8.3 Sostituzione del fusibile Il fusibile presente sul cavo di alimentazione protegge l'apparecchiatura da collegamenti a polarità inversa della rete elettrica dell'imbarcazione e da eventuali guasti dell'apparecchiatura stessa. In caso di fusione, individuare la causa del problema prima di sostituire il fusibile. Utilizzare il fusibile corretto. L'utilizzo di un fusibile non corretto provoca danni all'apparecchiatura e invalida la garanzia. 1724C, 1734C: 10A per dispositivo a 12 V, 5A per dispositivo a 24 V GD-1720C: 5A per dispositivo a 12 V, 3A per dispositivo a 24 V AVVISO Utilizzare il fusibile appropriato. L'uso del fusibile sbagliato può provocare danni all'apparecchiatura o incendi. 8-2 8. MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 8.4 Sostituzione del magnetron Quando il magnetron raggiunge la fine del suo ciclo vitale, i target lontani non vengono più visualizzati sullo schermo. Se le prestazioni a lunga portata subiscono un peggioramento, contattare un agente o un rivenditore FURUNO per la sostituzione del magnetron. Modello di radar e magnetron utilizzato Modello MODELLO 1724C MODELLO 1734C 8.5 Tipo di magnetron E3588 E3571 N. di codice 000-146-866 000-146-867 Risoluzione di problemi semplici In questa sezione vengono descritte semplici procedure di risoluzione dei problemi che l'utente può eseguire per ripristinare il normale funzionamento dell'apparecchiatura. Se non è possibile ripristinare il normale funzionamento, non tentare di accedere all'interno dell'unità. Indicare eventuali problemi a un tecnico qualificato. 8.5.1 Problemi generali Risoluzione dei problemi generali Se… non è possibile accendere l'apparecchiatura Effettuare la seguente operazione: • verificare che il fusibile non sia fuso. • verificare che il connettore di alimentazione sia collegato correttamente. • verificare che il connettore del cavo di alimentazione non presenti segni di corrosione. • verificare che il cavo di alimentazione non sia danneggiato. • verificare che l'uscita tensione della batteria sia appropriata (da 10,8 a 31,2 V). quando si preme un tasto, l'apparecchiatura non risponde • spegnere l'apparecchiatura e riaccenderla. Se il problema persiste, il tasto potrebbe essere guasto. Richiedere assistenza. 8-3 8. MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 8.5.2 Radar GD-1720C richiede un radar di rete. Risoluzione dei problemi del radar Se… Ma… • è stato premuto il tasto POWER/BRILL e il tasto funzione RADAR TX per visualizzare l'immagine radar sullo schermo non appare nulla appaiono marker, legende non appare alcun eco • l'immagine non è aggiornata o si blocca — • • la sintonia viene regolata la sensibilità è scarsa • la portata viene modificata l'immagine radar non cambia • • la capacità di discriminazione della portata è scarsa la presentazione in modalità Moto reale non funziona correttamente — • — • gli anelli di portata non vengono visualizzati — 8-4 • • • Effettuare la seguente operazione: verificare che il cavo dell'antenna sia collegato correttamente. verificare che la sorgente radar sia corretta. verificare che il cavo dell'antenna sia collegato correttamente. verificare il cavo dell'antenna. se l'immagine è bloccata, spegnere e riaccendere l'unità video. potrebbe essere necessario sostituire il magnetron. Contattare il rivenditore. premere di nuovo i tasti [+] e [-]. spegnere e riaccendere l'unità video. regolare il valore del controllo A/C MARE selezionare nuovamente la modalità Moto reale. verificare che la rotta e la velocità siano state immesse. premere i tasti funzione RADAR DISPLY e CERCHI per visualizzarli. 8. MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 8.5.3 Plotter Richiede il ricevitore GPS GP-310B/320B. Risoluzione dei problemi del plotter Se… Effettuare la seguente operazione: non è possibile fissare la posizione entro tre minuti • verificare che il connettore dell'antenna sia collegato correttamente. la posizione è errata • verificare che sia stato selezionato il sistema di cartografia geodetica corretto nel menu SETTAGGI SENSORE GPS. • verificare il numero di satelliti ricevuti sulla schermata di stato del GPS (vedere pagina 8-11). Devono essere presenti almeno tre satelliti. • immettere l'offset di posizione nel menu SETTAGGI SENSORE GPS. la traiettoria non viene tracciata • la traiettoria non viene tracciata. (nella parte superiore del video viene visualizzata l'icona "H") Premere il tasto funzione TRACCIA HALT nel menu CONTROLLO TRACCE & MARK per avviare nuovamente il plottaggio. il rilevamento è errato • verificare che sia stata immessa la variazione magnetica corretta nel menu SETUP GENERALE. I TD Loran C (o Decca) non vengono visualizzati • verificare che in VISUALIZZAZIONE TD nel menu SETUP GENERALE l'opzione LOARN C (o DECCA) sia selezionata. Verificare inoltre che siano stati immessi i codici a catena Loran C (o Decca) corretti nel menu TD SETUP. I TD Loran C (o Decca) sono errati • immettere l'offset TD nel menu TD SETUP. l'indicazione della velocità dell'imbarcazione non è zero in seguito all'arresto dell'imbarcazione • tentare di diminuire la velocità o lo smorzamento della rotta nel menu SETTAGGI SENSORE GPS. 8-5 8. MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 8.5.4 Ecoscandaglio Richiede l'ecoscandaglio di rete ETR-6/10N/30N. Risoluzione dei problemi dell'ecoscandaglio Se… è stata selezionata una schermata dell'ecoscandaglio con il tasto DISP Ma… l'immagine non appare Effettuare la seguente operazione: • verificare che il cavo del segnale dell'ecoscandaglio di rete sia collegato correttamente. • verificare che la sorgente dell'ecoscandaglio sia corretta. • verificare che l'ecoscandaglio di rete sia collegato. Il LED presente sull'ecoscandaglio di rete deve lampeggiare ogni secondo. i marker e i caratteri vengono visualizzati l'immagine non appare • verificare che il connettore del trasduttore non sia allentato. l'immagine viene visualizzata la linea zero non appare • l'immagine è spostata. Confermare l'impostazione dello spostamento. la sensibilità dell'immagine è troppo bassa — • verificare l'impostazione del guadagno, se si utilizza il funzionamento manuale. • alghe o bolle d'aria potrebbero aderire alla superficie del trasduttore • il fondale potrebbe essere troppo morbido per restituire un eco corretto l'indicazione della profondità non viene visualizzata — • regolare il guadagno e la portata per visualizzare l'eco del fondale (in marrone rossiccio), se si utilizza la modalità ecoscandaglio manuale. sul video vengono visualizzati disturbi o interferenze — • assicurarsi che il cavo del trasduttore non sia vicino al motore dell'imbarcazione. • verificare la messa a terra • altri ecoscandagli video con la stessa frequenza potrebbero essere nelle vicinanze. viene visualizzato il grafico della temperatura dell'acqua 8-6 i dati sono errati • verificare che il cavo del sensore sia collegato correttamente. 8. MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 8.6 Diagnostica In questo paragrafo vengono fornite le procedure per la verifica del funzionamento dell'apparecchiatura. Sono disponibili quattro test: test dell'I/O di memoria, test della tastiera, test del controllo remoto e test della sequenza dei colori. 8.6.1 Test dell'I/O di memoria Il test dell'I/O di memoria consente di controllare singolarmente unità video, ricevitore GPS GP-310B/320B, ecoscandaglio di rete ETR-6/10N, ETR-30N e ARP, visualizzando il numero di programma e verificando il corretto funzionamento dell'unità. 1. 2. 3. 4. 5. Premere il tasto MENU per visualizzare il menu. Premere il tasto funzione CONFIGURARAZIONE SISTEMA. Premere il tasto funzione SETUP SISTEMA. Premere il tasto funzione TEST & CANCELLARE. Premere il tasto funzione TEST MEMORIA I/O. TEST MEMORIA I/O TEST UNITA' DISPLAY TEST SENSORE GPS* TEST NETWORK ECOSC.** TORNA * = Richiede il ricevitore GPS GP-310B/320B. ** = Richiede l'ecoscandaglio di rete ETR-6/10N o ETR-30N. Menu TEST MEMORIA I/O 6. A questo punto, premere il tasto funzione appropriato per avviare un test diagnostico. 8-7 8. MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Test dell'unità video Premere il tasto funzione TEST UNITA’ DISPLAY nel menu TEST MEMORIA I/O per verificare l'unità video. L'apparecchiatura visualizza il numero di versione del programma e verifica i dispositivi. I risultati delle verifiche dei dispositivi vengono visualizzati come OK o NG (No Good, Non corretto). Se viene visualizzato il risultato NG, richiedere assistenza. Per verificare le porte è necessario un connettore di prova. Se non è collegato alcun connettore di prova, viene visualizzata l'indicazione " - - ". Quando viene inserita la scheda, viene visualizzato il numero della scheda. Premere il tasto funzione TORNA per tornare al menu TEST MEMORIA I/O. *Per il tipo Navionics. 1950028XX per C-MAP. Program No. 1950027XX* ROM1, 2 : OK ROM3 : OK 02 SDRAM : OK SRAM : OK INT. BATTERY : OK PORT NMEA IN/OUT : -NMEA IN : -RS232 : -HEADING : -NETWORK : -CARD SLOT : FPGA n. : 01.02 Non viene visualizzato alcun H. PULSE : OK risultato quando il radar B. PULSE : OK ON TIME : 000000.0 h secondario Ł selezionato TX TIME : 000000.0 h come sorgente radar. Machine Status +108 XX = numero di versione del programma Risultati del test dell'unità video Test del sensore GPS (richiede il ricevitore GPS GP-310B/320B) Premere il tasto funzione TEST SENSORE GPS nel menu TEST MEMORIA I/O per verificare il ricevitore GPS GP-310B/320B. L'apparecchiatura visualizza il numero di versione del programma del ricevitore GPS e verifica il funzionamento dell'unità GPS riportando il risultato OK o NG (No Good, Non corretto). Se viene visualizzato il risultato NG, richiedere assistenza. Premere il tasto funzione TORNA per tornare al menu TEST MEMORIA I/O. PROGRAM No. *48502180XX GPS UNIT : OK Machine Status +115 *: è relativo a GPS-310B; per GPS-320B compare "48502380XX". XX = numero di versione del programma Risultati del test del ricevitore GPS 8-8 8. MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Test dell'ecoscandaglio di rete (richiede l'ecoscandaglio di rete ETR-6/10N, ETR-30N) Premere il tasto funzione TEST NETWORK ECOSC. nel menu TEST MEMORIA I/O per verificare l'ecoscandaglio di rete ETR-6/10N o ETR-30N. L'apparecchiatura visualizza il numero di versione del programma dell'ecoscandaglio di rete, verifica la ROM e la RAM e visualizza la profondità e la temperatura dell'acqua (è richiesto un sensore appropriato). I risultati della verifica della ROM e della RAM vengono riportati come OK o NG (No Good, Non corretto). Se viene visualizzato il risultato NG, richiedere assistenza. Premere il tasto funzione TORNA per tornare al menu TEST MEMORIA I/O. PROGRAM No. 02523060XX ROM 1 : OK RAM : OK TEMPERATURE : 77˚F DEPTH : 4000ft Machine Status +115 XX = numero di versione del programma ETR-30N: 0252310XX.XX Risultati del test dell'ecoscandaglio di rete 8.6.2 Sequenza dei colori Il test della sequenza dei colori verifica che sullo schermo vengano visualizzati i colori corretti. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Premere il tasto MENU per visualizzare il menu. Premere il tasto funzione CONFIGURAZIONE SISTEMA. Premere il tasto funzione SETUP SISTEMA. Premere il tasto funzione TEST & CANCELLARE. Premere il tasto funzione TEST PATTERN per visualizzare la sequenza dei colori. Premere consecutivamente la manopola ENTER per mostrare i singoli colori bianco, rosso, verde, blu e nero. 7. Premere il tasto funzione TORNA. 8. Premere il tasto MENU per uscire dal menu. 8-9 8. MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI NERO BLU VERDE GREEN ROSSO TORNA BIANCO WHITE RETURN SFONDO. PREMERE ENTER PER CAMBIARE Manopola [ENTER] WHT Manopola [ENTER] RED Manopola [ENTER] GRN Manopola [ENTER] BLU Manopola [ENTER] BLK Manopola [ENTER] Sequenza dei colori 8-10 8. MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 8.6.3 Test della tastiera e del controllo remoto Il test della tastiera verifica il funzionamento dei controlli sull'unità video e sul controllo remoto. 1. 2. 3. 4. 5. Premere il tasto MENU per visualizzare il menu. Premere il tasto funzione CONFIGURAZIONE SISTEMA. Premere il tasto funzione SETUP SISTEMA. Premere il tasto funzione TEST & CANCELLARE. Premere il tasto funzione TEST TASTIERA & REMOTO. TEST TASTIERA PREMERE 3 VOLTE "CLEAR" PER USCIRE Per il controllo remoto Per l'unità video I/R REMOTE CODE Schermata per la verifica della tastiera e del controllo remoto 6. Utilizzare tutti controlli della tastiera e del controllo remoto uno alla volta. Un tasto funziona correttamente se la corrispondente posizione sullo schermo diventa nera quando il tasto viene premuto. Ruotare la manopola ENTER e i tasti freccia per mostrarne le posizioni X-Y in modo digitale e premere la manopola ENTER per confermarne la funzione. 7. Premere tre volte il tasto CLEAR sull'unità video o sul controllo remoto per terminare il test. 8. Premere il tasto MENU per uscire dal menu. 8.7 Schermata di stato del GPS La schermata di stato del GPS fornisce i dati sui satelliti GPS. È disponibile con il collegamento del ricevitore GPS GP-310B/320B o di un navigatore GPS con output di dati GSA o GSV. 1. Premere il tasto MENU. 2. Premere i tasti funzione CONFIGURAZIONE SISTEMA, OPZIONI NAV. e SETTAGGIO SENSORE GPS per visualizzare il menu SETTAGGIO SENSORE GPS. 3. Premere il tasto funzione STATO GPS. 8-11 8. MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Satellite WAAS (solo per GPS-320B) 23:59:59 FEB 27 2005 N 12 23 26 20 30 29 W GPS 3D 21 W 28 E ALT 22 m 05 01 27 DOP 1.2 17 Data e ora Localizzazione della posizione GPS Valore DOP Altezza dell'antenna del GPS S SAT No. 30 23 12 29 27 01 17 26 05 20 21 30 28 123 SNR 40 50 TORNA Livello del segnale di ricezione Le barre mostrano i livelli del segnale dei satelliti. I satelliti il cui livello del segnale è superiore a 40 sono utilizzati per localizzare la posizione. Satellite WAAS (tre cifre, solo per GPS-320B) Posizione presunta del satellite nel cielo. I satelliti utilizzati per la localizzazione della posizione sono Schermata di stato del GPS 4. Premere il tasto funzione TORNA per uscire dalla schermata di stato del GPS. 8.8 Cancellazione delle memorie L'apparecchiatura è dotata di una memoria per ciascuna sezione del plotter, del radar e dell'ecoscandaglio. Tali memorie possono essere cancellate per ripristinare le impostazioni predefinite. I dati di seguito riportati non vengono cancellati: Radar: regolazione della rotta, regolazione della sincronizzazione, livello MBS, punto di sintonia, indicazione di sintonia (breve, media, lunga), livello video, settore morto, altezza dell'antenna, curva STC, tipo di antenna, tempo di accensione, tempo tx. Ecoscandaglio: marker bianco, tonalità, livello del segnale, output TLL, calibrazione della profondità, portata. 1. 2. 3. 4. 5. Premere il tasto MENU per aprire il menu. Premere il tasto funzione CONFIGURAZIONE SISTEMA. Premere il tasto funzione SETUP SISTEMA. Premere il tasto funzione TEST & CANCELLARE. Premere il tasto funzione CANCELLA MEMORIA. 8-12 8. MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI DISPLAY NO SENSORE GPS NO ECOSCANDAGLIO NETWORK NO CANCEL MEMORIA INS. RE TORNA Menu di cancellazione della memoria 6. Utilizzare i tasti freccia per scegliere la memoria da cancellare. 7. Premere il tasto funzione INS. RE. 8. Utilizzare i tasti freccia per selezionare SI, quindi premere il tasto funzione ENTER. A seconda della selezione effettuata al punto 6, viene visualizzata una delle seguenti finestre. TUTTI I SETTAGGI ESCONDA SONO RESET TATI DI DEFAULT SEGURO? SI ... PREMERO TASTO ENTER NO ... PREMERO TASTO CANCEL Azzeramento delle impostazioni dell'unità video INZIO PARTENZA A FREDDO PER CANCEL LA MEMORIA GPS SICURO? SI ... PREMERO TASTO ENTER NO ... PREMERO TASTO CANCEL SOUNDER SARA'SETTADO DI DEFAULT. SEI SICURO? SI ... PREMERO TASTO ENTER NO ... PREMERO TASTO CANCEL Cancellazione della Azzeramento delle impostazioni memoria del ricevitore GPS dell'ecoscandaglio di rete Finestra per la cancellazione della memoria 9. Premere la manopola ENTER per cancellare la memoria selezionata. 10. Premere il tasto MENU per uscire dal menu. 11. Spegnere e riaccendere l'apparecchiatura. Nota: è possibile che venga visualizzato il messaggio "SYSTEM HAS FAILED START UP TEST. PLEASE CONTACT A LOCAL FURUNO REPRESENTATIVE FOR REPAIR. PUSH ANY KEY TO CONTENUE." all'accensione dell'unità video immediatamente dopo la cancellazione delle memorie. Ciò non rappresenta un problema. Premere un tasto qualsiasi per continuare. 8-13 8. MAnutenzione E RISOLUZIONE dei problemi 8.9 Messaggi di errore Oltre ai messaggi di allarme, l'apparecchiatura visualizza anche messaggi di errore. Messaggi di errore Messaggio di errore Problemi generali Connection with the ETR was cut. Significato Rimedio L'ecoscandaglio di rete è disconnesso. • Verificare che l'unità video in cui l'ecoscandaglio è collegato sia accesa. • Verificare il cablaggio dell'ecoscandaglio di rete. • Verificare che l'unità video in cui il radar è collegato sia accesa. • Verificare il cavo dell'antenna. Chiedere a un tecnico qualificato di sostituire la batteria. Verificare il cavo dell'antenna. Il radar è disconnesso. Connection with the RADAR was cut. Low Voltage! Internal Battery No bearing pulse detected. No GPS fix! La tensione della batteria sulla scheda circuiti nell'unità video è bassa. Nessun impulso di rilevamento dall'antenna del radar. Il navigatore GPS è spento o non vi sono dati di posizione del GPS. No position data. Potrebbe essersi verificato un errore su GP-310B/320B. No heading pulse detected. HEADING DATA MISSING! Nessun impulso di rotta 8-14 È possibile che vi siano ostacoli intorno all'antenna del GPS. Scollegare il cavo del GPS dall'unità video e contattare il rivenditore. Verificare il sensore di rotta. Verificare il cavo di rotta. APPENDICE Descrizione del menu Radar SETUP SCHERMO RADAR RIFERIMENTO EBL (VERO, RELATIVO) POSIZIONE CURSORE (LAT/LON, TD, RNG&BRG-REL, RNG&BRG-TRUE, MGRS) SINTONIZZAZIONE (AUTO, MAN) TX SETTORI CIECHI (ON (DAL 000°, SETTORE 001°), OFF) ANTIDISTURBO (OFF, BASSO, ALTO) COLORE SFONDO (NERO/VERDE, NERO/ROSSO, BLU/BIANCO, BLU, SC/BIANCO, BIANCO/VERDE) COLORE ECO (GIALLO, VERDE, MULTI-COLORE) TEMPO DI GUARDIA (5, 10, 20 minuti) UNITA' PORTATA (nm, km, sm) D. BOX tasto (DIMENSIONE DATABOX PICCOLO/GRANDE, POSIZIONE, WAYPOINT, COG, SOG, STW, DIREZIONE, PORTATA, TEMPO ARRIVO, ETA, TEMPERATURA, PROFONDITA', NM PARZIALI, DATA, TEMPO, VENTO) PORTATA MAX.: 24 nm/sm, km = Sorgente radar SETUP 0.125/0.25/0.5/0.75/1/1.5/2/3/4/ 1824C/1724C/1734C. SCHERMO 6/8/12/16/24/36/48/64/72 (nm & sm) 36 nm/sm, km = Sorgente radar 1834C. 48 nm/sm, km = Sorgente radar 1934C. RADAR# 0.25/0.5/0.75/1/1.5/2/3/4/6/8/ 64 nm/sm, km = Sorgente radar 1944C. 12/16/24/36/48/64/72 (km) 72 nm/sm, km = Sorgente radar 1954C. # = Non utilizzato in GD-1720C. 1964C. Tasto MENU SETUP ARP (Richiede scheda circuiti ARP nel radar di rete 18X4C/19X4C.) SETUP TASTI FUNZIONE* 1 INFO TARGET ARP (INTERNO ARP, EXTERNO ARP, OFF) CANCELLA TUTTI TARGET (YES, NO) MODE VETTORE ARP (RELATIVO, VERO) TEMPO VETTORE ARP (30 secondi; 1, 3, 6, 15, 30 minuti) INTERVALLO STORICO (OFF, 30 secondi; 1, 3, 6 minuti) CPA (OFF, 0.5, 1, 2, 3, 5, 6 nm) TCPA (30 secondi; 1, 2, 3, 4, 5, 6, 12 minuti) AREA ACQ AUTO (ON, OFF) NUMERO ID TARGET (ON, OFF) PULSANTE 1 - PULSANTE 5 (OFF, HDG LINE OFF, MODE, SENSIBILITA', A/C MARE, A/C PIOGGIA, FTC (Solo radar modello 17x4C), ESPANS. ECO, LUNG. IMPULSO, ZOOM, FUORICENTRO, TRACCIA ECO, CERCHI ON/OFF, USCITA TLL, ALLARME, EBL, VRM, TTM ON/OFF, WPT ON/OFF, WATCHMAN, ACQUISIZIONE (Solo radar di rete modello 18x4C/19x4C dotato di ARP), STBY/TX, PROV. RADAR, D. BOX ON/OFF, CAMBIO CNTRL, QUICK POINT, CREA MARK) (Assegna la funzione di ciascun tasto funzione del plotter.) * Impostazioni predefinite per i tasti funzione: SOFT KEY 1, HDG LINE OFF; SOFT KEY 2, CERCHI ON/OFF; SOFT KEY 3, TRACCIA ECO; SOFT KEY 4, FUORICENTRO, SOFT KEY 5, STBY/TX AP-1 APPENDIX 1 CONFIGURAZIONE SISTEMA SETUP GENERALE Pagina 1 Pagina 2 OPZIONI NAV. SOUND TASTI (SI, OFF) LINGUA (ITALIANO) EUNITA' DISTANZA (nm, kt; km, km/h; sm, mph; nm&yd, kt; nm&m, kt; km&m, km/h; sm&yd, mph) UNITA' TEMPERATURE (˚C, ˚F) UNITA' PROFONDITA' (m, ft, fa, PB) UNITA' MISURA VENTO (kt, km/h, MPH, m/s) DATI VENTO (APPARENTE, VERO) VELOCITA' MEDIA (0-9999 seconds, 60 seconds) OFFSET ORARIO LOCALE (-13:30 - +13:30, 0) AZZERAMENTO TRIP LOG (SI, NO) REG. TIMEOUT DISPLAY (15, 30, 60 seconds, CONTINUA) SALVA FUNZIONE MOB (SALVA POSIZ. NAVE & MOB, MOB SENZA CONFERMA, QUICK POINT FUNCTION) IMMAGINE DI SFONDO (DEFAULT, UTENTE) LAT/LON DISPLAY (DD˚ MM. MM' DD˚ MM. MMM' DD˚ MM. MMMM' DD˚ MM' SS.S") VISUALIZZAZIONE TD (LORAN C, DECCA) VELOCITA' (SOG, STW) VISUALIZZ. POSIZIONE (LAT/LON, TD, MGRS) VISSUALIZZAZIONE TEMPO (12 ORE, 24 ORE) MODO REM. INFRAROSSI (A, B, C, D) MODO PORT. & DIREZ. (ORTODROMICA, LOSSODROMICA) LETTURA PRVA (VERO, MAGNETICO) VARIAZIONE MAGNETICA (AUTO, MANUALE 07.0 ˚W) PROVENIENZA POSIZIONE (FURUNO BB GPS, GP, LC, ALL) PROVENIENZA, VELOCITA (ETR, NMEA) PROVENIENZA TEMP. (ETR, NMEA) PROVENIENZA PROF. (ETR, NMEA) CALIBRAZIONE STW (-50 - +50 %, 0 %) CALIBRAZIONE TEMPER. (-40 - +40 ˚F, 0 ˚F) CALIBRAZIONE PROFON. (-15 - +90 ft, 0 ft) MEDIA DATI VENTO (1 - 600 seconds, 1 seconds) CORREGGI DIREZ. VENTO (S(P)0 - 180 ˚, S0 ˚) CAL. VELOCITA' VENTO (-50 - +50 %, 0 %) SETTAGI PROVENIENZA NAV. SETTAGGIO SENSORE GPS DATUM GEODETICO (WGS-84, OTHERS: See page A-10.) LIVELLAMENTO POSIZ. (0 - 999 seconds, 0 seconds) LIVELLAMENTO SPD/CSE (0 - 999 seconds, 5 seconds) OFFSET LATITUDINE (0.000 - 9.999'N(S), 0.000'N) OFFSET LONGITUDINE (0.000 - 9.999'W(E), 0.000'E) DISABILITA SATELLITE (Max. 3) LATITUDIEN (45˚35.000'N) LONGITUDIEN (125˚00.000'W) ALTEZZA ANTENNA (0 - 999 m, 5 m) MODO FIX GPS (2D, 2D/3D) MODO WAAS (ON, OFF) PARTENZA A FREDDO (SI, NO) RICERCA WAAS (AUTO, MANUALE 134) GPS STATUS tasto ALLARME WAAS (ON, OFF) (Visualizza lo stato dei satelliti GPS) CORREZIONE GRUPPO D. (02) WAAS SETUP tasto (Solo se è connesso GPS-320B.) 2 AP-2 TD SETUP LORAN-C GRI (9940: 11-27 (US west coast)) CORREZIONE 1 (-999.9-+999.9 ms, 000.0 ms) CORREZIONE 2 (-999.9-+999.9 ms, 000.0 ms) DECCA CATENA (01: R-G (S Baltic)) CORREZIONE 1 (-99.99-+99.99 corsia, 00.00 corsia) CORREZIONE 2 (-99.99-+99.99 corsia, 00.00 corsia) APPENDIX 2 PORT SETUP SETUP SISTEMA DATA 1: PORTA GPS/NMEA FORMATO USCITA (NMEA 0183 Ver.1.5, 2.0) BAUD RATE (AUTO, 4800bps, 38400bps) FORMATO LAT/LON (DD˚ MM. MM' DD˚ MM. MMM' DD˚ MM. MMMM') USCITA DESTINAZIONE (SI, NO) SELEZ. SNTNC tasto* PORTA MNITR tasto* DATA 4: FORMATO USCITA NMEA PC/NMEA/ (NMEA Ver.1.5, 2.0) EXT. BUZZ BAUD RATE PORT (4800, 9600, 19200 bps) CANC. WINDOW LUNGHEZZA BIT (7 bits, 8 bits) STOP BIT (1 bit, 2 bits) PARITA' (EVEN, ODD, NONE) 4 3 SELEZ. SNTNC tasto* PORTA MNITR tasto* CANC. WINDOW USCITA TRAMITE NETWORK (Seleziona gli output di dati per l'apparecchiatura NavNet. Vedere * di seguito. Tutti gli output di dati disattivati nell'impostazione predefinita.) * = AAM, APB, BOD, BWR(BWC)#1, DPT(DBT)#2, GGA, GLL, GTD, MTW, RMA, RMB, RMC, VHW, VTG, WPL, XTE, ZDA, HDT, HDG, MWV, ZTG, TTM (tranne nel caso di OUTPUT THROUGH NETWORK) #1 = BWR per linea lossodromica, BWC per la rotta più breve #2 = DBT per NMEA Ver. 1.5; DPT per NMEA Ver. 2.0 AP-3 APPENDIX 3 4 TEST MEMORIA I/O TEST & CANCELL TEST UNITA' DISPLAY TEST SENSORE GPS* TEST NETWORK ECOSC.** TEST TASTIERA & REMOTO TEST PATTERN CANCELLA MEMORIA DISPLAY (SI, NO) SENSORE GPS (SI, NO)* ECOSCANDAGLIO (SI, NO)** SETUP PAGINA UTENTE (Configura la HOT PAGE da 1 a 5) PAG. REC. & NAV DISP SETUP NAV DATA DISPLAY SETUP (Configura le visualizzazioni dei dati di navigazione.) SETUP DISPLAY NAV GRAFICO MISURATORE GRAFICO (BUSSOLA, ANGOLO VENTO) AGGIORNA GRAFICO ECO (0.5, 1, 2, 4 s/dot) AGGIORNA GRAFICO TEMP (0.5, 1, 2, 4 s/dot) SIMULAZIONE SETUP RADAR (DATA 1 INTERNO, DATA 2 INTERNO, DATI UTENTE, LIVE) PLOTTER (SIMULAZIONE, LIVE) ECOSCANDAGLIO (DATI INTERNI, DATI ETR, LIVE) VELOCITA' (0.0-99.9 kt, 0 kt) COURSE (FIGURA 8, DIREZIONE 0.0-359.9°, 000.0°) LATITUDINE (90°0.0'N-90°0.0'S, 45°35.000'N) LONGITUDINE (180°0.0'E-180°0.0'W, 125°00.000'W) DATA E ORA PARTENZA (hh: mm dd. mmm. yy, 00:00 01 NOV. 04) REGISTRA SIMUL. RADAR (SI, NO) * = Richiede il ricevitore GPS GP-310B/320B. ** = Richiede l'ecoscandaglio di rete ETR-6/10N o ETR-30N. TRASFERIMENT O DATI CARICO/ SCARICO DATI SCARICO WP/ROTTE AL PC (WAYPOINTS & ROTTE, MARK & LINEE) CARICO WP/ ROTTE DAL PC (WAYPOINTS & ROTTE, MARK & LINEE) SALVA DATI SU MEMORY CARD (TRACCE, WAYPOINTS & ROTTE, MARK & LINEE, SETTAGGIO DATI) CARICA DATI IN MEM. CARD (TRACCE, MARKS & LINES, WAYPOINTS & ROUTES, SETTAGGIO DATI, IMMAGINE DI SFONDO) RICEZIONE DATI YEOMAN (Consente la ricezione dei dati Yeoman) RICEZ. NE DATI VIA NETWORK AP-4 NOME UTENTE (NAVNET1, 2, 3, 4) MARK & LINEE (ON, OFF) WAYPOINT & ROTTE (ON, OFF) SELEZ. BPS tasto 4800 9600 19200 (bps) APPENDIX Plotter CHARTA. SETUP Tasto MENU OFFSET CARTA (Imposta l'offset per la posizione della carta nautica.) CONTROLLO TRACCE & MARK VISUALZ. TRACCIA NAVE (ON, OFF) COLORE TRACCIA NAVE (ROSSO, GIALLO, VERDE, AZZURRO, PORPORA, BLU, BIANCO) VISUALIZ. TRAC. TARGET (ON, OFF, SOLO ARP, AOLO AIS, ENTRAMBI) COLORE TRACCIA TARGET (ROSSO, GIALLO, VERDE, AZZURRO, PORPORA, BLU, BIANCO) INTERVALLO (TEMPO, DISTANZA) TEMPO DI INTERVALLO (1 - 99m59s,10 secondi) DISTANZA INTERVALLO (0 - 99.99nm/km/sm, 0.1 nm) MEMORIA (TRACCIA&MARK) (0 - 8000 points, 2000 puntI) TRACK tasto (RESUME, HALT) CANCEL T & M tasto CANCEL. TUTTE TRACCE CANC. TRACCE DA AREA CANC. TRACCE DA COLOR CANC. TRACCE TARGET CANC. TUTTE LINEE/MARK CANC. MARK DA AREA MARK SETUP tasto COLORE MARK / LENEA (ROSSO, GIALLO, VERDE, AZZURRO, PORPORA, BLU, BIANCO) FORMA MARK ( ) ✕ = Impostazione predefinita TIPO LINEE ( , ) , , DIMENSIONE MARK GRANDE (GRANDE, PICCOLO) DETTAGLI CARTA (FURUNO, NavChartsTM) Pagina 1 Pagina 2 GLIGLIATO LAT/LON (ROSSO, GIALLO, VERDE, AZZURRO, PORPORA, BLU, BIANCO, OFF) INFORMAZIONI TESTO (ON, OFF) WAYPOINT (GRANDE, PICCOLO, OFF) NOMI WAYPOINTS (ON, OFF) LINEE BORDO CARTA (ON, OFF) INFO. SETTORE FARO (ON, OFF) INFORMAZIONI OGGETTO (OFF, TUTTO ON, PUNTI ON) DISPLAY CARTOGRAFIA (DITTAGLIATO , SEMPLICE) SIMBOLO NAVAID (INTERNATIONAL, USA) AVVISI & DATI ROTTA (ON, OFF) PARTICOLARI MARINI (ON, OFF) PARTICOLARI TERRESTRI (ON, OFF) CNTOUR LINEA tasto ECOSCANDAGLIO (ON, OFF) CONTORNO SICUREZZA (7, 16, 33, 66 ft) CONTORNO SICUREZZA (TUTTO, 16, 33, 66 ft, SPENTO) 1 2 AP-5 APPENDIX 1 2 (Valori predefiniti per modalità CUSTOM.) DETTAGLI CARTA (carta nautica C-MAP) (vedere pagina 7-16.) PROSPETTIVA (ON, OFF) DE-CLUTTER (ON, OFF) VISUALIZZAZIONE CARTA (INTERA, SEMPLICE, PESCA, BASSO, PERSONALIZZATO) STATO DI SICUREZZA (ON, OFF) WAYPOINT (PLOTTER/OVERLAY, PLOTTER, OFF) NOME WAYPOINT (PLOTTER/OVERLAY, PLOTTER, OFF) Pagina 1 NOMI (PLOTTER/OVERLAY, PLOTTER, OFF) NOME BOE (PLOTTER/OVERLAY, PLOTTER, OFF) AIUTI DI NAVIGAZIONE (USA, USA SEMPLIF, INT, INT SIMPLE, PLOTTER/OVERLAY, PLOTTER, OFF) SETTORE LUCE (ACCESO, LAMPEGGIARE, PLOTTER/OVERLAY, PLOTTER, OFF) AREE DI ATTENZIONE (PLOTTER/OVERLAY, PLOTTER, OFF) MAREA E CORRENTE (PLOTTER/OVERLAY, PLOTTER, OFF) Pagina 2 TIPO DI FONDALE (PLOTTER/OVERLAY, PLOTTER, OFF) PORTI & SERVIZI (PLOTTER/OVERLAY, PLOTTER, OFF) PROF. INFO tasto AREE DI PROFONDITA' (PLOTTER/OVERLAY, PLOTTER, OFF) LIMITE AREE DI PROFONDITA' LIMITE PROFONDITA'E SCANDAGLIO (PLOTTER/OVERLAY, PLOTTER, OFF LIMITI LINEE PROFONDITA'E SCANDAGLIO LIMITI PROFONDITA' ROCCE TRACCE & ROTTA (PLOTTER/OVERLAY, PLOTTER, OFF) OGGETTI SOMMERSI (PLOTTER/OVERLAY, PLOTTER, OFF) FIUMI & LAGHI (PLOTTER/OVERLAY, PLOTTER, OFF) LAND FEATURES (PLOTTER/OVERLAY, PLOTTER, OFF) PUNTI DI RIFERIMENTO (PLOTTER/OVERLAY, PLOTTER, OFF) GRIGLIA LAT/LON (PLOTTER/OVERLAY, PLOTTER, OFF) LIMITI CARTE (SI, AUTO, PLOTTER/OVERLAY, PLOTTER, OFF) MIX (ON, OFF) LIVELLO CARTA (BLOCCA, SBLOCCA) PROF. INFO tasto (Vedere margine sinistro.) PLOTTER SETUP IMPOSTAZIONI PLOTTER* 3 *: Solo C-MAP. AP-6 CAMBIO WAYPOINTS (PERPENDICULARE,ALL. ZONA ARRIV, MANUALE) VECTTORE ROTTA (VETTORE, LINEA, OFF) SELEZ. METODO GO TO (1 PUNTO, 35 PUNTI, 35PTS/PORT SVC) QP (EXT WPT (RMB), INTERNO) CONTROL. ROTTA SICURA (ON, OFF)* INFORMAZIONI POP-UP (OFF, TUTTI ON, PUNTO ON)* QPT/MARK SOFT KEY (QUICK POINT, CREA MARK)* D. BOX tasto (corrispondenti al tasto funzione D. BOX sul menu RADAR DISPLAY SETUP. vedere pagina A-1) APPENDIX 3 WAYPOINT/ ROTTE WAYPOIN LISTA LOCALE LISTA ALFANUMERICA WAYPOINT DAL CURSORE WAYPOINT DA RNG & BRG VAI A NUOVO WPT INS. RE WPT CANCEL WPT NUOVO WPT NUOVO WPT PUNTO PAR. ZA ROTTE VAI A NUOVA ROTTA INS. RE ROTTA CANCEL ROTTA LOG REAVVIO STOP/RILASCIARE INVER/AVANTI. VELOC (Velocità per ETA, 0-99 kt, GPS o input manuale) COORD TIPO Destinazione richiesta. CREARE UNA ROTTA BASE NUOVO (BCKTRK ORARIO, BCKTRK DIST., MANUAL) SELEZ. ROTTA SETTAGGI PULSANTE 1 - PULSANTE 5 TASTI FUNZIONE* (OFF, AGGIUNGI WP, MUOVI WP, RIGA, VAI AL WP, VAI AL ROTTA, INS. RE MK/LINE, TRACK ON/OFF, TTM ON/OFF, DEL TGT TRK, ALPHA LISTA, LISTA LOCALE, LISTA ROTTA, D. BOX ON/OFF, CAMBIA CONTR, QUICK POINT) (Assegna la funzione di ciascun tasto funzione del plotter.) * Impostazioni predefinite per i tasti funzione: PULSANTE 1, TRACK ON/OFF; PULSANTE 2, INS. RE MK/LINE; PULSANTE 3, RIGA; PULSANTE 4, AGGIUNGI WP; PULSANTE 5, ALPHA LISTA CONFIGURAZIONE SISTEMA (Corrispondenti a pagina A-2) AP-7 APPENDIX Ecoscandaglio Tasto MENU MENU’ ECOSCANDAGLIO SETUP SISTEMA ECOSCANDAG. RIDUZIONE DISTURBO (OFF, BASSO, MEDIO, ALTO) CLUTTER (0-16, AUTO) MARKER BIANCO (1-8 (8-a colori), 1-16 (16 a colori), OFF) MARKER ZOOM (ON, OFF) TINTA (1-9, 1) LIVELLO SEGNALE (OFF, SL1-SL3, 8 a colori, monocromatico, SL1-SL6, 16 a colori) AVANZAMENTO IMMAGINE (2/1, 1/1, 1/2, 1/4, 1/8, 1/16, STOP) GRAFICO TEMPERATURA (ON, OFF) LIVELLO PRR (0-20, SPD SENSING PRR, 20) D. BOX tasto (Corrispondenti al menu RADAR DISPLAY SETUP. Vedere pagina A-1.) LIVELLO ALLARME PESCE (ALTO, MEDIO, BASSO) TRASMISSIONE (OFF, ON) TVG-HF (0 - 9, 3) TVG-LF (0 - 9, 3) OFFSET ECOA-AF (-50 - +50, 0) OFFSET ECOA-BF (-50 - +50, 0) LEVELLO FONDO-AF (-100 - +100, 0) LEVELLO FONDO-BF (-100 - +100, 0) IMPULSO KP (INTERNO, EXTERNO) LIVELLAMENTO (OFF, SM1, SM2, SM3, SM4) USCITA DATI TLL (ON, OFF) SENSOR SETUP tasto CALIBRAZIONE VELOCITA (-50 - +50%, 0%) CALIBRAZIONE TEMPER (-40°F - +40°F, 0°F) CALIBRAZIONE PROFON. ( -15 - +90 ft, 0 ft) CALIBRAZIONE VEL. ACUS (-500 - +500m/s, 0 m/s) SCALA 1 - SCALA 8* SCALA ZOOM (2-120 m, 10 m; 7-400 ft, 30 ft; 1-60 fa, 10 fa; 1-70 P/B, 10 P/B) SCALA BLOCCO FONDALE (3 m, 6 m; 10 ft, 20 ft; 2 fa, 3 fa; 2 P/B, 3 P/B) SETUP SCALA ECOSCANDAGLIO SETUP TASTI FUNZIONE# PULSANTE 1- PULSANTE 5 (OFF, MODE AUTO, SENS. AF, SENS. AF, SPOSTA, LIV. DISTURBO, CLUTTER, MARK BIANCO, TINTA, LIV. SEGNALE, AVAN. IMMAGIN, GRAFICO TEMP, TVG AF, TVG BF, OFFSET AF, OFFSET BF, LIVELLAMENTO, SCALA ZOOM, SCALA B/L, USCITA TLL, PROV. ECOSOND, D. BOX ON/OFF, CAMBIO CONTR, SALV. SCHERMO, QUICK POINT) (Assegna la funzione del tasto funzione dell'ecoscandaglio.) CONFIGURAZIONE SISTEMA (Corrispondenti a pagina A-2.) * = Portate ecoscandaglio predefinite Scala 1 Scala 2 Scala 3 Scala 4 Scala 5 Scala 6 Scala 7 5m 10 m 20 m 40 m 80 m 150 m 15 ft 30 ft 60 ft 120 ft 200 ft 3 fa 5 fa 10 fa 20 fa 40 fa 3 P/B 5 P/B 10 P/B 30 P/B 50 P/B 100 P/B Scala 8 ETR-6/10N ETR-30N 300 m 1200 m 1500 m 400 ft 1000 ft 4000 ft 4500 ft 80 fa 150 fa 650 fa 900 fa 200 P/B 700 P/B 900 P/B # Impostazioni predefinite per i tasti funzione: PULSANTE 1, USCITA TLL; PULSANTE 2, CLUTTER; PULSANTE 3, LIV. SEGNALE; PULSANTE 4, LIV. DISTURBO; PULSANTE 5, AVAN. IMMAGIN AP-8 APPENDIX Tasto ALARM Alarmi radar Tasto ALARM SET GUARD 1 (CANCEL GUARD 1) SET GUARD 2 (CANCEL GUARD 2) Alarmi plotter Tasto ALARM ALLARME AUDIO (BUZZER INT/EST, BUZZER INTERNO, OFF) ALLARME DI ARRIVO (ON, OFF, portata predefinita: 0.010 nm(km/sm) ALLARE ANCORA (ON, OFF, portata predefinita: 0.010 nm(km/sm) ALLARME PROSSIMITA' (ON, OFF) ALLARME FUORIROTTA (ON, OFF, portata predefinita: 0.050 nm(km/sm) ALLARME VELOCITA' (ENTRO LIMITE, SOTTO/OLTRE, OFF) ALLARME TRIP (ON, OFF) ALLARME FONDALE (ON, OFF) ALLARME TEMPERATURA (ENTRO PORTATA, FUORI PORTATA, OFF) ALLARME DI ARENAMENTO* PORTATA AL. ARENAMENTO* ALTRA INFORM tasto (Mostra l'allarme violato.) CANCEL ALLARM tasto (Conferma un allarme violato.) *: Solo C-MAP. Alarmi ecoscandaglio Tasto ALARM ALLARME AUDIO (BUZZER INT/EST, BUZZER INTERNO, OFF) ALLARME FONDALE (ON, OFF) ALLARME TEMPERATURA (ENTRO PORTATA, FUORI PORTATA, OFF) ALLARME PESCE (ON, OFF) ALLARME PESCE (B/L) (ON, OFF) ALTRA INFORM tasto (Mostra l'allarme violato.) CANCEL ALLARM tasto (Conferma un allarme violato.) AP-9 APPENDIX Elenco carte geodetiche 001: WGS84 002: WGS72 003: TOKYO : Mean Value (Japan, Korea, and Okinawa) 004: NORTH AMERICAN 1927 : Mean Value (CONUS) 005: EUROPEAN 1950 : Mean Value 006: AUSTRALIAN GEODETIC 1984 : Australia and Tasmania Island 007: ADINDAN : Mean Value (Ethiopia and Sudan) 008: : Ethiopia 009: : Mall 010: : Senegal 011: : Sudan 012: AFG : Somalia 013: AIN EL ABD 1970 : Bahrain Island 014: ANNA 1 ASTRO 1965 : Cocos Island 015: ARC 1950 : Mean Value 016: : Botswana 017: : Lesotho 018: : Malawi 019: : Swaziland 020: : Zaire 021: : Zambia 022: : Zimbabwe 023: ARC 1960 : Mean Value (Kenya, Tanzania) 024: : Kenya 025: : Tanzania 026: ASCENSION ISLAND 1958 : Ascension Island 027: ASTRO BEACON "E" : Iwo Jima Island 028: ASTRO B4 SOR. ATOLL : Tem Island 029: ASTRO POS 71/4 : St. Helena Island 030: ASTRONOMIC STATION 1952 : Marcus Island 031: AUSTRALIAN GEODETIC 1966 : Australia and Tasmania Island 032: BELLEVUE (IGN) : Efate and Erromango Islands 033: BERMUDA 1957 : Bermuda Islands 034: BOGOTA OBSERVATORY : Colombia 035: CAMPO INCHAUSPE : Argentina 036: CANTON ISLAND 1966 : Phoenix Islands 037: CAPE : South Africa 038: CAPE CANAVERAL : Mean Value (Florida and Bahama Islands) 039: CARTHAGE : Tunisia 040: CHATHAM 1971 : Chatham Island (New Zealand) 041: CHUA ASTRO : Paraguay 042: CORREGO ALEGRE : Brazil 043: DJAKARTA (BATAVIA) : Sumatra Island (Indonesia) 044: DOS 1968 : Gizo Island (New Georgia Island) 045: EASTER ISLAND 1967 : Easter Island 046: EUROPEAN 1950 (Cont'd) : Western Europe 047: : Cyprus 048: : Egypt 049: : England, Scotland, Channel, and Shetland Islands 050: : England,Ireland, Scotland, and Shetland Islands 051: : Greece 052: : Iran 053: : Italy Sardinia 054: : Italy Sicily 055: : Norway and Finland 056: : Portugal and Spain 057: EUROPEAN 1979 : Mean Value 058: GANDAJIKA BASE : Republic of Maldives 059: GEODETIC DATUM 1949 : New Zealand 060: GUAM 1963 : Guam Island 061: GUX 1 ASTRO : Guadalcanal Island 062: HJORSEY 1955 : Iceland 063: HONG KONG 1963 : Hong Kong 064: INDIAN : Thailand and Vietnam 065: : Bangladesh, India, and Nepal 066: IRELAND 1956 : Ireland 067: ISTS 073 ASTRO 1969 : Diego Garcia 068: JHONSTON ISLAND 1961 : Johnston Island 069: KANDAWALA : Sri Lanka 070: KERGUELEN ISLAND : Kerguelen Island 071: KERTAU 1948 : West Malaysia and Singapore 072: LA REUNION : Mascarene Island 073: L.C. 5 ASTRO : Cayman Brac Island 074: LIBERIA 1964 : Liberia 075: LUZON : Philippines (Excluding Mindanao Island) 076: : Mindanao Island 077: MAHE 1971 : Mahe Island 078: MARCO ASTRO : Salvage Islands 079: MASSAWA : Eritrea (Ethiopia) 080: MERCHICH : Morocco 081: MIDWAY ASTRO 1961 : Midway Island 082: MINNA : Nigeria 083: NAHRWAN : Masirah Island(Oman) 084: : United Arab Emirates 085: : Saudi Arabia 086: NAMIBIA : Namibia 087: MAPARIMA, BWI : Trinidad and Tobago 088: NORTH AMERICAN 1927 : Western United States 089: : Eastern United States 090: : Alaska 091: : Bahamas (Excluding San Salvador Island) 092: : Bahamas San Salvador Island 093: : Canada (Including Newfoundland Island) 094: : Alberta and British Columbia 095: : East Canada 096: : Manitoba and Ontario 097: : Northwest Territories and Saskatchewan 098: : Yukon 099: : Canal Zone 100: : Caribbean AP-10 101: : Central America 102: : Cuba 103: : Greenland 104: : Mexico 105: NORTH AMERICAN 1983 : Alaska 106: : Canada 107: : CONUS 108: : Mexico, Central America 109: OBSERVATORIO 1966 : Corvo and Flores Islands (Azores) 110: OLD EGYPTIAN 1930 : Egypt 111: OLD HAWAIIAN : Mean Value 112: : Hawaii 113: : Kaual 114: : Maui 115: : Oahu 116: OMAN : Oman 117: ORDNANCE SURVEY OF GREAT BRITAIN 1936 : Mean Value 118: : England 119: : England, Isle of Man, and Wales 120: : Scotland and Shetland Islands 121: : Wales 122: PICO DE LAS NIVIES : Canary Islands 123: PITCAIRN ASTRO 1967 : Pitcairn Island 124: PROVISIONAL SOUTH CHILEAN 1963 : South Chile (near 53° s) 125: PROVISIONAL SOUTH AMERICAN 1956 : Mean Value 126: : Bolivia 127: : Chile Northern Chie (near 19° s) 128: : Chile Southern Chile (near 43° s) 129: : Colombia 130: : Ecuador 131: : Guyana 132: : Peru 133: : Venezuela 134: PUERTO RICO : Puerto Rico and Virgin Islands 135: QATAR NATIONAL : Qatar 136: QORNOQ : South Greenland 137: ROME 1940 : Sardinia Islands 138: SANTNA BRAZ : Sao Maguel, Santa Maria Islands (Azores) 139: SANTO (DOS) : Espirito Santo Island 140: SAPPER HILL 1943 : East Falkland Island 141: SOUTH AMERICAN 1969 : Mean Value 142: : Argentina 143: : Bolivia 144: : Brazil 145: : Chile 146: : Colombia 147: : Ecuador 148: : Guyana 149: : Paraguay 150: : Peru 151: : Trinidad and Tobago 152: : Venezuela 153: SOUTH ASIA : Singapore 154: SOUTHEAST BASE : Porto Santo and Medeira Islands 155: SOUTHWEST BASE : Faial, Graciosa, Pico, Sao Jorge, and Terceira Islands 156: TIMBALAI 1948 : Brunel and East Malaysia (Sarawak and Sadah) 157: TOKYO : Japan 158: : Korea 159: : Okinawa 160: TRISTAN ASTRO 1968 : Tristan da Cunha 161: VITI LEVU 1916 : Viti Levu Island (Fiji Islands) 162: WAKE-ENIWETOK 1960 : Marshall Islands 163: ZANDERIJ : Suriname 164: BUKIT RIMPAH : Bangka and Belitung Islands (Indonesia) 165: CAMP AREA ASTRO : Camp Mcmurdo Area, Antarctica 166: G. SEGARA : Kalimantan Islands(Indonesia) 167: HERAT NORTH : Afghanistan 168: HU-TZU-SHAN : Taiwan 169: TANANARIVE OBSERVATORY 1925 : Madagascar 170: YACARE : Uruguay 171: RT-90 : Sweden 172 : Pulkovo 1942 : Russia 173:: FINNISH KKJ: Finland APPENDICE Icone Icona Significato Marker Nord. Punta verso Nord. Carta nautica corretta e scala appropriata. Completa affidabilità della carta nautica. Ingrandimento eccessivo della carta nautica. La cartuccia cartografica non è inserita. La cartuccia cartografica inserita è errata. Scala troppo ridotta. Violazione dell'impostazione dell'allarme del plotter, del radar o dell'ecoscandaglio. La traiettoria non viene tracciata o registrata. Applicazione dell'offset della carta nautica. SA VE Creazione in corso della rotta basata sul viaggio. Applicazione dell'offset della posizione di latitudine e longitudine. La tensione della batteria sulla scheda circuiti nell'unità video è bassa. Contattare il rivenditore per la sostituzione. SI Modalità di simulazione. M AP-11 APPENDIX Pagina lasciata intenzionalmente vuota. AP-12 SPECIFICHE DEL RADAR MARINO MODEL 1724C/1734C 1 GENERALITÀ 1.1 Portata, Durata impulso (PL) e Intervallo di ripetizione impulsi (PRR) Portata (nm) Durata impulso PRR (Hz (ms) approssimativo) 0,08 2100 Da 0,5 a 3 0,3 1200 Da 3 a 72* 0,8 600 Da 0,125 a 1,5 *Portata massima M1724C: 24nm, M1734C: 36nm 1.2 Risoluzione portata Tutti i modelli: 21 m 1.3 Risoluzione rilevamento M1724C: 6.7°, M1734C: 5.5° 1.4 Portata minima M1724C: 27 m, M1734C: 35 m 1.5 Precisione rilevamento ±1° 1.6 Precisione anello di portata 0,9% della portata o 8 m, a seconda di quale dei due valori sia il maggiore 2 UNITÀ ANTENNA 2.1 MODELLO 1724C: 2.1.1 Radiatore 2.1.2 Polarizzazione 2.1.3 Rotazione antenna 2.1.4 Lunghezza radiatore 2.1.5 Fascio orizzontale 2.1.6 Fascio verticale 2.1.7 Attenuazione lobo laterale Microstrip Orizzontale 31/25 rpm nominale (per media/lunga portata) 45 cm 5.2° 25° -20 dB 2.2 MODELLO 1734C: 2.2.1 Radiatore 2.2.2 Polarizzazione 2.2.3 Rotazione antenna 2.2.4 Lunghezza radiatore 2.2.5 Fascio orizzontale 2.2.6 Fascio verticale 2.2.7 Attenuazione lobo laterale Matrice guida d'onda stampata Orizzontale 24 rpm nominale 60 cm 4° 20° -18 dB SP - 1 3 3.1 3.2 MODULO RICEVITORE Frequenza e modulazione Massima potenza in uscita 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 Modulatore Frequenza intermedia Sintonia Interfaccia ricevitore Larghezza di banda Duplexer Riscaldamento 4 4.1 UNITÀ VIDEO Video 4.2 Portata, Intervallo anello di portata (RI), Numero di anelli LCD a colori rettangolare da 7 pollici, 480(O) x 640(V) punti, Area di visualizzazione radar effettiva: 432 x 432 mm Portata (nm) 0,125 0,25 RI (nm) Anelli 9410 MHz ±30MHz (banda X), P0N M1724C: 2 kW nominale, M1734C: 4 kW nominale, Metodo di commutazione FET 60 MHz Automatica MIC (Microwave IC) 7 MHz Circolatore con limitatore a diodi M1724C: circa 60 s, M1734C: circa 90 s 3 4 6 8 12 16 24 36 48 0,0625 0,125 0,125 0,25 0,25 0,5 0,5 1 1 2 2 3 4 6 12 12 3 4 4 4 4 2 2 0,5 0,75 4 3 1 4 1,5 2 3 4 3 4 3 4 Portata massima: M1724C: 24nm, M1734C: 36nm 4.3 Marker Linea di rotta, Scala di rilevamento, Anelli di portata, Marker di portata variabile (VRM), Linea di rilevamento elettronico (EBL), Zona allarme, Marker di waypoint (è richiesto l'inserimento dei dati di navigazione) 4.4 Indicazioni alfanumeriche Portata, Intervallo anello di portata, Antidisturbo (IR),Marker di portata variabile (VRM), Linea di rilevamento elettronico (EBL), Stand-by (ST-BY), Media eco (EAV), Durata impulso di trasmissione Allarme di guardia (G(IN), G(OUT), Espansione eco (ES), Portata e rilevamento in base al cursore o alla posizione del cursore, Traccia eco (TRAIL), Tempo di traccia, Casella dati (posizione, COG, SOG, STW e altri valori selezionabili dal menu) SP - 2 4.5 Dati di input Posizione imbarcazione: Velocità imbarcazione: Rilevamento (reale): Rotta: Profondità dell'acqua: Vento: Temperatura acqua: Tempo: 4.6 Segnale di allarme dati di output NMEA 0183 Ver1.5 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 FUNZIONE PLOTTER Proiezione Area utilizzabile Area effettiva Pixel video Indicazione posizione 5.6 5.7 Area di proiezione effettiva Visualizzazione traiettoria Intervallo di plottaggio: 5.8 Colori traiettorie 5.9 Capacità memoria 5.10 Capacità di memorizzazione 5.11 MOB 5.12 Rotte rapide 5.13 Carta nautica elettronica 5.14 Allarmi IEC 61162-1 (NMEA 0183 Ver1.5/2.0) GGA>RMC>RMA>GLL RMC>RMA>VTG>VHW HDT>HDG*1>HDM*1 RMC>RMA>VTG DPT>DBT MWV>VWT>VWR MTW ZDA *1 : calcolato in base alla devizione magnetica 12 VDC, 100 mA o meno GGA, GLL, RMA, RMC, GTD, VTG, ZDA (richiesti dati GPS) RMB, WPL, BWC o BWR, APB, AAM, BOD, XTE, VHW, MTW, DPT o DBT, HDT, HDG, MWV, ZTG TLL (richiesti i dati di rotta, L/L), TTM (richiesto ARPA) Lossodromica Latitudine 85 o inferiore 133.4 x 97,3 mm 480 x 640 punti Latitudine/longitudine, Loran C LOP, DECCA LOP o MGRS Da 0,125 nm a 2,048 nm (in area equatoriale) in base al tempo (da 1 sec. a 99 min. 99 sec.) o in base alla distanza (da 0 a 99.99 nm) Rosso, giallo, verde, azzurro, viola, blu, bianco, Nessuno Traiettoria/marker: 8000 punti, Waypoint: 999 punti Rotta semplice: 200 rotte con 35 waypoint ciascuna 1 punto 1 rotta con massimo 35 waypoint Cartuccia SD: Cartuccia NAVIONICS Gold Chart o C-MAP eNT+ Allarme di arrivo e allarme di guardia in rada, Allarmi di errore erpendicolare alla traiettoria e di prossimità, Allarmi velocità in entrata e in uscita imbarcazione, Temperatura ll'acqua, llarme di viaggio, Allarme pesce, Allarme fondale ichiesto ETR), Allarme arenamento (solo C-MAP) SP - 3 6 ALIMENTATORE 6.1 Corrente/tensione nominale 6.2 M1724C 12-24 VCC: 5.9-2.8 A M1734C 12-24 VCC: 5.6-2.7 A Raddrizzatore (opzione) PR-62: 100/110/115/220/230 VCA, 1 fase, 50/60 Hz 7 CONDIZIONE AMBIENTALE 7.1 Temperatura ambiente Unità antenna: da -25°C a +70°C Unità video: da -15°C a +55°C Controllo remoto: da +5°C a +45°C 7.2 Umidità relativa 93 % o meno a +40°C 7.3 Impermeabilità Unità antenna: IPX6 Unità video: IPX5 (monitor esterno collegato: IPX0) Controllo remoto: IPX0 7.4 Vibrazione da 2 Hz-5Hz a 13.2 Hz: Ampiezza: ±1 mm ±10% da 13.2 Hz a 100 Hz: Accelerazione massima 7m/s2, fissa 8 COLORE RIVESTIMENTO 8.1 Unità video N3.0 8.2 Antenna N9.5 (superiore), 2.5PB3.5/10 (inferiore) SP - 4 SPECIFICHE DEL VIDEO PLOTTER GD-1720C 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 FUNZIONE PLOTTER Proiezione Area utilizzabile Area effettiva Pixel video Indicazione posizione 1.6 1.7 Area di proiezione effettiva Visualizzazione traiettoria 1.8 Colori 1.9 Capacità memoria 1.10 Capacità di memorizzazione 1.11 MOB 1.12 Rotte rapide 1.13 Carta nautica elettronica 1.13.1 Allarmi 2 2.1 2.2 ALIMENTATORE Corrente/tensione nominale Raddrizzatore (opzione) 3 3.1 3.2 3.3 3.4 CONDIZIONE AMBIENTALE Temperatura ambiente Umidità relativa Impermeabilità Vibrazione 4 4.1 COLORE RIVESTIMENTO Unità video Lossodromica Latitudine 85 o inferiore 1933.4 x 97,3 mm 480 x 640 punti Latitudine/longitudine, Loran C LOP, DECCA LOP o MGRS Da 0,125 nm a 2,048 nm (in area equatoriale) Intervallo di plottaggio: in base al tempo (da 1 sec. a 99 99 sec.) o in base alla distanza (da 0 a 99.99 nm) Rosso, giallo, verde, azzurro, viola, blu, bianco, Nessuno Traiettoria/marker: 8000 punti, Waypoint: 999 punti Rotta semplice: 200 rotte con 35 waypoint ciascuna 1 punto 1 rotta con massimo 35 waypoint Cartuccia SD, FURUNO o NAVIONICS Gold Chart o C-MAP eNt+ Allarme di arrivo e allarme di guardia in rada, Allarmi di errore perpendicolare alla traiettoria e di prossimità, Allarmi velocità in entrata e in uscita imbarcazione, Temperatura dell'acqua, Allarme di viaggio, Allarme pesce, Allarme fondale (richiesto ETR), Allarme arenamento 12-24 VCC: 2.1-1.0 A PR-62: 100/110/115/220/230 VCA, 1 fase, 50/60 Hz da -15°C a +55°C 93% o meno a +40°C IPX5 da 2 Hz-5Hz a 13.2 Hz: Ampiezza: ±1 mm ±10% da 13.2 Hz a 100 Hz: Accelerazione massima 7m/s2, fissa N3.0 SP - 5 INDICE INDICE A A/C MARE............................................ 2-4 A/C PIOGGIA ....................................... 2-5 ACQ, tasto funzione ........................... 2-30 Acustico allarme............................................ 3-50 AIS accensione/spegnimento.................. 5-1 allarme di prossimità ........................ 5-6 attivazione dei target ........................ 5-4 attivazione/disattivazione delle traiettorie ....................................... 5-7 dati del target.................................... 5-4 numero di target da visualizzare ...... 5-3 simboli .............................................. 5-3 target perso ...................................... 5-5 tempo del vettore.............................. 5-7 visualizzazione posizioni passate..... 5-8 ALARM, tasto ecoscandaglio ................................ 4-16 plotter.............................................. 3-50 Allarme pesce .............................................. 4-17 Allarme di guardia annullamento .................................. 2-26 impostazione .................................. 2-25 Allarme di guardia in rada .................. 3-52 Allarme di prossimità (AIS) .................. 5-6 Allarme di viaggio............................... 3-54 Allarme fondale .................................. 4-17 impostazione .................................. 3-55 segnalazione .................................. 3-57 Allarme pesce sensibilità........................................ 7-37 Allarme pesce (B/L) impostazione .................................. 4-18 Allarme temperatura acqua................ 4-18 Allarmi acustici............................................ 3-50 CPA/TCPA ........................................ 5-5 fondale............................................ 4-17 guardia............................................ 2-25 guardia in rada ............................... 3-52 messaggi ........................................ 3-57 messaggi (plotter)........................... 3-56 pesce (B/L) ..................................... 4-18 prossimità ....................................... 3-54 target perso .................................... 2-37 temperatura dell’acqua................... 4-18 velocità ........................................... 3-53 viaggio ............................................ 3-54 XTE (errore perpendicolare alla traiettoria).................................... 3-53 Allarmi pesce impostazione .................................. 4-17 Altezza antenna ricevitore GPS GP-310B ................ 7-32 ALTRA INFORM, tasto funzione ........... 3-56 ALTRA INFORM, tasto funzione. .......... 4-19 ARP acquisizione di target ..................... 2-30 allarme CPA/TCPA .................. 2-36, 5-5 allarme del target perso ................. 2-37 ARP SETUP, menu ........................ 2-30 attivazione ...................................... 2-30 dati.................................................. 2-35 disattivazione ................................. 2-30 disattivazione della traccia ............. 2-32 vettore ............................................ 2-33 visualizzazione posizioni passate ................................ 2-34, 5-8 AUTO S.SPD, tasto funzione ............. 2-16 AUTO/D. BOX, tasto funzione .............. 4-7 Avvio a freddo ricevitore GPS GP-310B ................ 7-32 C Calcolo ETA ....................................... 3-48 CANCEL ALARM, tasto funzione ...... 4-19 Cancellazione del livello segnale ecoscandaglio ................................ 4-12 Caricamento dei dati............................ 6-5 CARICO DATI, menu ........................... 6-4 Carte nautiche attributi delle cartuccia Navionics GOLD .................................................... 7-17 dati delle icone (C-MAP) ................ 3-13 dati di supporto alla navigazione.... 3-10 icone dei servizi portuali..................3-11 indici ............................................... 3-10 IN-1 INDICE informazioni sulla marea (C-MAP)..3-15 offset ...............................................7-16 visualizzazione cursore e dati (C-MAP) ....................................................3-13 Carte nautiche C-MAP dati delle icone ................................3-13 informazioni sulla marea .................3-14 visualizzazione cursore e dati.........3-13 Cartucce inserimento .......................................1-4 caselle dati cancellazione ..................................1-14 Caselle dati eliminazione ....................................1-14 impostazione...................................7-26 riposizionamento.............................1-14 visualizzazione................................1-14 Codici dati geodetic .............................. 8-x COLORE TROCCIA, tasto funzione...2-21 Colori echi ecoscandaglio .........................4-15 Colors radar display .....................................7-7 radar echoes .....................................7-7 Configurazione del sistema .................... ix Controlli controllo remoto ................................1-3 unità video.........................................1-1 Controllo remoto descrizione del controllo ...................1-3 test .................................................. 8-11 Course-up, modalità plotter ................................................3-8 radar..................................................2-8 CPA/TCPA, allarme...............................5-5 Cursor display format....................................7-6 CURSOR, tasto funzione ...................2-14 Cursore spostamento ...................................1-12 D DETTAGLI CARTA, menu...................7-17 Diagnostica menu Test .........................................8-7 Diagnostics keyboard test .................................. 8-11 test pattern ........................................8-9 IN-2 Disattivazione satellite ricevitore GPS GP-310B................. 7-32 DISP, tasto............................................ 1-9 Download dei dati................................. 6-5 Durata dell'impulso radar ................................................. 2-6 E E. AVG, tasto funzione........................ 2-23 E. STR, tasto funzione........................ 2-22 EBL di offset ....................................... 2-17 EBL, tasto funzione ...................2-11, 2-12 EBL/VRM, tasto............... 2-10, 2-11, 2-17 Echi del lobo laterale .......................... 2-38 Echi multipli radar ............................................... 2-38 Eco dei banchi di pesce ..................... 4-22 Eco fondale ........................................ 4-21 EDIT XT-LMT, tasto funzione.........3-4, 3-6 Espansione eco.................................. 2-22 F Finestra dei dati di navigazione............ 3-2 Formattazione delle schede di memoria .......................................................... 6-1 FREQ LF/HF, tasto funzione ................ 4-2 G GAIN, tasto ecoscandaglio................................... 4-8 radar ................................................. 2-3 GPS SETUP, menu ............................ 7-30 Grafico della temperatura dell’ acqua. 4-20 Guardia............................................... 2-26 H HIWAY CNTRL, tasto funzione............. 3-6 Hot page impostazione................................... 7-27 I I. REJ., tasto funzione ........................ 2-14 Icone...................................................... 11 Immagine virtuale............................... 2-39 Impostazione del ricevitore GPS GP-310B ........................................................ 7-30 Impostazione del sensore .................. 7-38 Impostazione TD Decca.............................................. 7-35 INDICE Loran C........................................... 7-34 Impulso digitazione ............................ 7-38 L Linea di rotta ...................................... 2-12 Linea zero .......................................... 4-21 Linee cancellazione.................................. 3-26 inserimento ..................................... 3-23 tipo.................................................. 3-24 Lingua .................................................. 7-2 Luminosità............................................ 1-6 M Maintenance battery replacement.......................... 8-2 Manutenzione preventiva ......................................... 8-1 Marker cancellazione completa .................. 3-25 cancellazione singola ..................... 3-25 colore.............................................. 3-23 forma .............................................. 3-23 inserimento ..................................... 3-23 Marker bianco .................................... 4-12 Marker di waypoint radar ............................................... 2-28 Marker Nord ....................................... 2-12 Media eco........................................... 2-23 Memory clearing ........................................... 8-12 testing ............................................... 8-7 Messaggi allarmi plotter.................................. 3-56 schede di memoria ........................... 6-3 Messaggi di errore ............................. 8-14 Misurazione del rilevamento in base all'EBL ............................................ 2-11 Misurazione del tempo (ecoscandaglio) .......................................................... 4-9 Misurazione della profondità ................ 4-9 MOB, marker...................................... 1-12 Modalità Auto course-up ...................... 3-8 Modalità di localizzazione ricevitore GPS GP-310B ................ 7-32 Modalità di presentazione plotter................................................ 3-7 radar ................................................. 2-7 Modalità di visualizzazione .................. 1-8 Monitor XTE .................................. 3-4, 3-6 N NAV DATA, menu ............................... 7-36 NAV OPTION, menu .......................... 7-28 Navigatore impostazione ......................... 7-28, 7-30 Navigazione annullamento in rotta...................... 3-49 passaggio tra waypoint in una rotta 3-48 porto, servizi portuali ...................... 3-44 quick point ...................................... 3-42 riavvio ............................................. 3-47 rotte ................................................ 3-46 waypoint ......................................... 3-43 NavNet ricezione dei dati .............................. 6-9 sorgente dell'immagine ...................1-11 North-up, modalità plotter ............................................... 3-7 radar ................................................. 2-8 Notazione dell'ora ................................ 7-4 O OFFSET CARTA, tasto funzione........ 7-16 Offset eco ecoscandaglio ................................ 7-38 OFFSET, tasto funzione............ 2-17, 2-18 Ora locale ricevitore GPS GP-310B ................ 7-30 P PLOTTR CNTRL, tasto funzione ....... 1-10 Portata impostazione per ecoscandaglio.... 7-42 misurazione in base agli anelli di portata (radar) ........................................... 2-9 misurazione in base al cursore (radar) .................................................... 2-10 misurazione in base al VRM (radar)2-10 plotter ............................................... 3-9 radar ................................................. 2-5 unità di misura .................................. 7-2 Porto, servizi portuali icone................................................3-11 POWER/BRILL, tasto.................... 1-5, 1-6 Prossimità allarme............................................ 3-54 Prua in alto (Head-up) ......................... 2-8 R Racon................................................. 2-40 IN-3 INDICE RADAR SETTING, menu .....................7-5 RADAR TX/ST-BY, tasto funzione.........2-2 Range setup (radar) .....................................7-8 RANGE, tasto ecoscandaglio ...................................4-7 plotter ................................................3-9 radar.........................................2-5, 2-25 RESET XTE, tasto funzione ..........3-4, 3-6 Riduzione dei disturbi (ecoscandaglio 4-10 Riferimento rilevamento........................7-5 Rifiuto dei disturbi ...............................4-11 radar................................................2-13 Rifiuto delle interferenze radar................................................2-13 Rifiuto interferenze ecoscandaglio .................................4-10 RINGS, tasto funzione..........................2-9 Ripristino distanza parziale ................3-58 Risoluzione dei problemi ecoscandaglio ...................................8-6 plotter ................................................8-5 radar..................................................8-3 Risolzione dei problemi generali .............................................8-3 Rotte annullamento della navigazione .....3-49 basate su viaggio ............................3-37 collegamento...................................3-38 inserimento con cursore .................3-36 inserimento con waypoint esistenti .3-35 inserimento di waypoint dalla schermata del plotter.....................................3-41 inserimento di waypoint dall'elenco delle rotte.....................................3-39 selezione.........................................3-46 S SALVA DATA, menu ..............................6-1 SART ..................................................2-39 SAVE/MOB, tasto ...............................1-13 Schede di memoria formattazione ....................................6-1 messaggi di errore ............................6-2 riproduzione ......................................6-3 salvataggio dei dati ...........................6-2 Schermata della bussola ......................3-3 Schermata della rotta ...........................3-5 Schermata dell'anemometro ................3-5 Schermata di simulazione ..................1-16 IN-4 Schermata di stato del GPS............... 8-11 SCIA ON/OFF, tasto funzione ............ 2-20 SCIA, tasto funzione........................... 2-19 SENSOR SETUP, menu..................... 7-41 SENSOR SETUP, tasto funzione ....... 7-38 Sequenza dei colori.............................. 8-9 Settore d'ombra .................................. 2-39 Settore Tx radar ................................................. 7-6 SETUP GENERALE, menu.................. 7-1 SHIFT, tasto funzione ..................2-16, 4-9 SIM SETUP, menu.............................. 1-16 Simboli delle carte nautiche icone ................................................. 3-9 Sintonia ................................................ 2-2 Smorzamento eco ecoscandaglio................................. 7-38 Smorzamento posizione ricevitore GPS GP-310B................. 7-31 Smorzamento velocità/rotta ricevitore GPS GP-310B................. 7-31 SNDR CNTRL, tasto funzione............ 1-10 Sostituzione della batteria .................... 8-2 SPLIT, tasto funzione ........................... 4-6 Spostamento automatico (radar) .......................... 2-16 ecoscandaglio................................... 4-8 manuale (radar) .............................. 2-16 SYSTEM SETUP, menu ecoscandaglio................................. 7-37 T TARGET INFO, tasto funzione ........... 2-35 Target perso allarme ............................................ 2-37 TARGET, tasto funzione ..................... 2-19 Tasti freccia funzionamento ................................ 1-12 Tasti funzione ....................................... 1-2 esecuzione delle funzioni ............... 1-15 impostazione per il plotter............... 7-13 impostazione per il radar .................. 7-9 impostazione per l'ecoscandaglio... 7-43 TD SETUP, menu ............................... 7-33 TEMPO SCIA, tasto funzione............. 2-19 Test del sensore GPS (GP-310B) ........ 8-8 Test della tastiera ............................... 8-11 Test dell'I/O di memoria........................ 8-7 Test dell'unità video .............................. 8-8 Test, menu............................................ 8-7 INDICE TLL, output dati (radar) ...................... 2-24 Tonalità ecoscandaglio ................................ 4-15 radar, plotter ..................................... 1-7 Tracce eco tempo..................................... 2-20, 2-21 TRACK HALT, tasto funzione ............. 3-18 TRACK RESUME, tasto funzione ...... 3-18 Traiettoria impostazione della distribuzione di memoria ...................................... 3-21 intervallo di plottaggio..................... 3-20 metodo di plottaggio ....................... 3-20 plottaggio imbarcazione ................. 3-18 visualizzazione di traiettorie di altri target...........................2-37, 3-17, 5-7 visualizzazione imbarcazione......... 3-17 Traiettoria imbarcazione cancellazione completa .................. 3-23 cancellazione in base al colore ...... 3-22 cancellazione in base all'area ........ 3-21 Traiettoria target cancellazione completa .................. 3-23 True motion, modalità radar ................................................. 2-9 TVG .................................................... 7-38 U Unità di temperatura dell'acqua ........... 7-4 Unità profondità.................................... 7-4 USCITA DATI TLL, tasto..................... 2-24 V Variazione magnetica........................... 7-5 Velocità allarme............................................ 3-53 Velocità avanzamento immagine ....... 4-13 Vettore (ARP) ..................................... 2-33 Visualizzazione A-scope ...................... 4-5 Visualizzazione blocco fondale ............ 4-4 VISUALIZZAZIONE CARTA, tasto funzione ............................................ 4-1 Visualizzazione dei dati di navigazione 3-7 Visualizzazione del grafico di navigazione schermata della bussola................... 3-3 Schermata dell'anemometro............. 3-5 Visualizzazione della velocità .............. 7-4 Visualizzazione di latitudine e longitudine ......................................................... 7-4 Visualizzazione discriminazione fondale ......................................................... 4-5 Visualizzazione TD .............................. 7-4 Visualizzazione zoom fondale.............. 4-4 visualizzazione zoom marker............... 4-3 VRM (Variable Range Marker) ecoscandaglio .................................. 4-9 radar ............................................... 2-10 VRM, tasto funzione .......................... 2-11 W W. MAN, tasto funzione...................... 2-27 Waypoint cancellazione con cursore.............. 3-32 cancellazione dal menu.................. 3-32 cancellazione dall'elenco di waypoint .................................................... 3-32 caricamento da Yeoman................... 6-8 colore.............................................. 3-28 forma .............................................. 3-28 inserimento con cursore................. 3-27 inserimento in base a portata e rilevamento ................................. 3-29 inserimento in corrispondenza della posizione dell'imbarcazione........ 3-27 modifica con cursore ...................... 3-31 modifica dall'elenco di waypoint..... 3-30 modifica della posizione dei waypoint .................................................... 3-30 modifica dimensione ...................... 3-33 navigazione .................................... 3-43 passaggio nella navigazione in rotta .................................................... 3-48 ricerca............................................. 3-34 WPT MK, tasto funzione .................... 2-28 X XTE (errore perpendicolare alla traiettoria) allarme............................................ 3-53 Y Yeoman ................................................ 6-8 Z Zoom.................................................. 2-14 ZOOM/D. BOX, tasto funzione ........... 2-15 IN-5 INDICE Pagina lasciata intenzionalmente vuota. IN-6 Pub. No. OIT-35550-B DATE OF ISSUE: JUL. 2005