CRAB TRUCK SMONTAGOMME AUTOCARRO TRUCK TYRE CHANGERS LKW- REIFENMONTIERMASCHINEN DEMONTE-PNEUS POIDS LOURDS DESMONTADORA PARA CAMIONES CRAB 10156.15 CRAB TRUCK CRAB 10156.15 Smontagomme elettroidraulico per pneumatici di autocarri, macchine agricole e movimento terra con cerchi da 11” a 56”. Il mandrino garantisce la presa senza prolunghe fi no a cerchi di 42”. Electrohydraulic tyre changer for trucks, agricultural and earthmoving vehicles with rims between 11” and 56”. The chucking table can accommodate rims up to 42” without extensions. Démonte-pneus électro-hydrauliques pour pneus de poids lourds, machines agricoles et engins de terrassement ayant des jantes comprises entre 11” et 56”. Le mandrin garantit la prise sans l’utilisation de rallonges des jantes jusqu’à 42”. CRAB 10156.15 Desmontadora electrohidráulica para neumáticos de camiones, máquinas agrícolas para trabajos de movimientos de tierras con llantas de11”a 56”. El mandril garantiza el agarre sin elemento de prolongación para llantas hasta de 42”. BLUETOOTH TRASMISSION AUTOMATIC ROTATION AUTOMATIC LIFTING AUTOMATIC MOVEMENT STAND-BY FUNCTION Dopo 5 secondi di inutilizzo il motore si spegne. After 5 sec. the machine has not been used, the motor turns off. Après 5 secondes sans utilisation le moteur s’éteint et le démontepneus se positionne en état d’attente. Después de 5 segundos de no utilizo el motor se apaga. CRAB 10156.15M 11’’- 42’’ 11’’- 56” (G108A12) QUICK MANUAL ROTATION Comandi idraulici su braccio aereo. Movimento sollevamento e rotazione utensile manuale. Hydraulic controls on aerial arm. Manual movement lifting and rotation of tool. Commandes hydrauliques sur bras mobile. Mouvement, levage et rotation du bras porte-outil manuel. Mandos en el brazo. Movimento, levación y rotación de la herramienta manual. MINIMUM CLAMPING Ø 90 mm (4”) La griffa a gradini permette il bloccaggio interno a partire da 90 mm senza l’uso di accessori. The stepped claws allow 90 mm internal diameter clamping with no need of accessories. La griffes à étages permet le blocage interne à partir de 90 mm sans l’utilisation d’accessoires. La garra “con escalones” permite el bloqueo interno a partir de 90 mm, sin el utilizo de accesorios especiales. 2550 mm (100”) 1500 mm (59”) MINIMUM HEIGHT (13”) 330 mm (13”) Ideale anche per molte ruote autocarro da 19” e 22,5”. Ideal also for many 19” and 22,5” truck wheels. Idèal même pour roues PL de 19“ et 22,5“. También para ruedas de camión de 19“ y 22,5“. CRAB CRAB 9156.11 / CRAB 9152.09 Smontagomme elettroidraulico per pneumatici di autocarri, macchine agricole e movimento terra. Le dimensioni e le corse di lavoro consentono di operare con la massima efficienza su tutta la gamma di pneumatici. Electrohydraulic tyre changer for trucks, agricultural and earthmoving vehicles. The dimensions and work strokes are such as to ensure maximum effi ciency for the entire range of tyres. Démonte-pneus électrohydrauliques pour pneus de poids lourds, machines agricoles et engins de terrassement. Les dimensions et les courses de travail permettent d’opérer avec un maximum d’effi cacité sur toute la gamme de pneus. Desmontadora electrohidráulica para neumáticos de camiones, máquinas agrícolas para trabajos de movimientos de tierra. Las dimensiones y las carreras motrices permiten de trabajar 11’’- 42’’ 11’’- 37’’ con máxima ciencia en cualquier 11’’neumático. 11’’- 56” efi (G108A12) 52” (G108A12) CRAB 9156.11 CRAB 9152.09 11’’- 42’’ 11’’- 56” (G108A12) 11’’- 37’’ 11’’- 52” (G108A12) 2350 mm (92,5”) 2350 mm (92,5”) 2350 mm (92,5”) 2350 mm (92,5”) 1100 mm (43”) Comandi idraulici su braccio aereo e rotazione mandrino su colonnetta. Rotazione e movimento manuale del braccio. Hydraulic controls on aerial arm and chuck rotation control on movable consolle. Manual movement and rotation of the arm. Commandes hydrauliques sur bras mobile et de rotation mandrin sur purpitre. Déplacement manuel du bras porte-outil. Mandos en el brazo y rotaciòn plato en la columna portatil. Movimento y rotación manual del brazo. 950 mm (37”) 1100 mm (43”) DATI TECNICI TRUCK 950 mm (37”) TECHNICAL DATA DONNEES TECHNIQUES CRAB 9156.11 CRAB 10156.15 CRAB 10156.15M DATOS TÉCNICOS Chucking unit rotation motor Motore rotazione mandrinoTECHNICAL Moteur rotation mandrin Motor rotación plato DATA DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS Hydraulic drive unit motor Motore Moteurmandrin de la pompeMotor rotaciónMotor unit rotation motor Motore centralina rotazione mandrino Chucking Moteur rotation plato unidad hidráulica kW Hydraulic Moteur deØladepompe Motor unidad hidráulica Rim Ødrive unit motor ØMotore cerchicentralina la jante Ø de llantas en pulgadaskW 1,3 - 1,85 (3 ph. - 400V - 50 Hz)S9152.09 S9156.1 S10156.15kW S10156.15M 50 -Hz) 1,3 - 1,85 kW (3 ph. - 400V - 50 Hz)2,6 (3 ph. - 400V - 1,3 1,85 11” - 42” 2,6 (3 ph. - 400V - 50 Hz) 2,2 RimRim Ø Ø with G108A12 Ø de la jante Ø de llantas enØpulgadas Ø de la jante avec G108A12 de llantas en pulgadas con G108A12 11” - 42” 11”- -56” 42” 11” 11” - 37” Ø cerchi con G108A12 Rim Ø with G108A12 Ø de la jante avec G108A12 Ø de llantas en pulgadas con G108A12 11” - 56” 11” - 52” Ø est. ruota ammesso Max. wheel Ø Ø de la roue Ø maximo ext. rueda 2550 mm (100”) 56” 2550 11” mm- (100”) Larghezza max. ruota Max. allowed wheel width Largeur maxi de la roue Ancho max. rueda 1500 mm (59”) Poids Peso cerchi con G108A12 ØØcerchi Ø est. ruota ammesso Larghezza max. ruota Peso Peso Max. wheel Ø Ø de la roue Max. allowed wheel width Weight Weight Ø maximo ext. rueda Largeur maxi de la roue Ancho max. rueda Poids Peso 1200 kg/2645 lb Potenza Potenza stallonatore stallonatore Bead breaker Bead breaker powerpower du détalonneur Force du détalonneur Force du Force détalonneur Force du détalonneur Pesomax max ruota Peso ruota MaxMax wheelwheel weightweight Poids maxi de lamaxi roue de la roue Poids maxi de Poids la roue maxi de la roue Poids Velocità di di rotazione Velocità rotazione mandrino (giri/min) mandrino (giri/min) Chuck rotation Chuck rotation speed (rev/min) Vitesse deVitesse rotationde du rotation Velocidad de rotación du Velocidad de rotación mandrin (tours/min.) mandril (rev./min.) Coppia max al mandrino Max. torque to chuck Couple max. au mandrin Par máx al mandril Pressione di lavoro Operanting pressure Pression de l’aire Presión de trabajo Coppia max al mandrino Pressione di lavoro speed (rev/min) Max. torque to chuck Operanting pressure mandrin (tours/min.) mandril (rev./min.) Couple max. au mandrin Par máx al mandril Pression de l’aire Presión de trabajo 2350 mm (92,5”) 1500 mm (59”) 1000 mm (43”) 11” - 37” 11” - 56” 11” - 52” 2350 mm (92,5”) 1000 mm (43”) 950 mm (37”) 34000 950 mm (37”) 1700lbskg/3748 lbs 2300 kg / 5070 4-8 rpm 4-8 rpm 4-8 rpm 5300 Nm (3906 FtLbs) 170 bar 170 bar 160 bar 170 bar 1700 kg/3748 lbs 4-8 rpm 5000 Nm (3685 FtLbs) 5300 Nm (3906 FtLbs) 800 kg (1764 lbs) 32000 32000 2300 kg / 5070 lbs 170 bar 2,2 11” - 42” kg/2645 1250 840lbs) kg (1852 lbs) 12501200 kg/2755 lb 840lbkg (1852 lbs)kg/2755 800 lb kg (1764 N34000 N CRAB 9152.09 1,3 - 1,85 160 bar 5000 Nm (3685 FtLbs) 160 bar 160 bar STANDARD • 1 leva alza talloni • 1 morsetto per cerchioni • 1 bead lifting lever • 1 rim clamp • 1 levier de soulèvement • 1 étau pour jante • 1 leva para talón • 1 morzada para llanta opTIONS G 108 A 12 4 prolunghe. 4 of extensions. 4 rallonges. 4 extensiones. G 90 A 6 Morsetto per cerchi in lega. Clamp for alloy rims. Mors pour jantes en alliage. Mordaza para llantas de aleación. G 90 A 3 G 108 A 5 G 108 A 1 Morsetti movimento terra. Adattatori ad aderenza maggiorata. 4 protezioni per cerchi in lega. Clamp for earth-moving Adapters with increased 4 clamp protections for alloy rims. wheels. adherence. 4 protection pour jantes en alliage. Mors engins de Adaptateurs adhérence majeure. 4 Protección para llantas de terrassement Adaptadores con adherencia aleación. Mordazas ruedas tractores. suplementar. G 108 A 4 Premi tallone. Bead pushing device. Pousse-talon. Prensa talón. CRAB TRUCK 770 1280 CRAB 960 Ø max 1480 CRAB 960 Moteur kW rotation 1,5 mandrin e Motore rotazioneMotor für Drehung Chucking unit rotation Chucking unit rotation der Moteur motor mandrino Spannvorrichtung rotation mandrin motor na da Ø x ammesso ruota kW 0,75 Hydraulic drive unit motor Motor Steuergerät l'unité de contrôle Motor centralita Moteur de la pompe Motore centralina HydraulicMoteur drivedeunit motor Hydraulikmotor Rims Ø Arbeitet mit Ø Indiqué pour jantes Ø Trabaja en Ilantas de Ø 12”/16” Ø cerchi Mögliche Felgen-Ø Rim Ø Ø ext. max. admis pour la roue Max. allowed wheel Ø Max. Ø des Rades Ø maximo exterior de la rueda Ø de mmla jante 1480 Max. wheel width Max. RadbreiteMax. wheel Largeur Ancho maximo de la rueda Ø de mmla roue800 Ø est. ruota ammesso Ø max. de la roue Raddurchmesser Kg maxi 460de la roue Weight Larghezza max. ruota Gewicht Poids wheel width Max. Peso Largeur Radbreite Max. allowed OPTIONS G 90 A 6 Morsetto bloccatallone per cerchi in lega Bead-locking clamp for alloy rims Wuldstklemme für Leichtmetallfelgen Mors bloque-talon pour jantes en alliage Mordaza de bloqueo talón para llantas de aleación G 96 A 2 Rullo per tubeless Tubeless roller Abdrückrolle für schlauchlose Reifen Rouleau pour pneu tubeless Rodillo 402 Motor rotación plato kW Doppio utensile per operare su pneumatici tubeless o con camera d’aria. Double mountdemount tool for tube or standard G 97 A 1 Kit protezioni per cerchi in lega (n° 4 pezzi) 4 clamp protections for alloy rims Klauenschutz (4 Stück) für Leichtmetallfelgen Protection des griffes (n° 4) pour jantes en alliage Protección garras (n°4) para llantas de aleación 1,1 kW 0,75 Motor unidad hidráulica Ø de llantas en pulgadas 12”/24,5” Ø maximo ext. rueda mm 1300 Ancho max. rueda mm 500 Desmontadora para Démonte-pneus pour véhicules Kg 430 Peso neumaticos de vehiculos industriels avec jantes entre industriales con ruedas de 12” 12” et 26”. a 26”. La pression hydraulique du La presión hydraulica del plato mandrin est réglable pour es regulable para evitar que las éviter tout dommage aux llantas se dañen. jantes. Las dimensioneas del plato y Les dimensions du mandrin las corridas del destalonador et les courses du bras de permiten de trabajar una gama détalonnage permettent amplisima de ruedas, incluido d’opérer sur toute la gamme de el tipo super-single. roues, y comprises les “supersingle”. Reifenmontiergerät fürPoids NFZTyre-changer for commercial Gewicht Weight Reifen mit Felgendurchmesser vehicles wheels from 12” to von 12” bis 26”. 26”. The hydraulic pressure Der hydraulische Druck of the rim clamping chuck is adjustable to avoid any damage der Spannvorrichtung ist einstellbar, um Felgenschäden to the rim. zu vermeiden. The operating dimensions of Die Größe der the rim clamping unit and of Spannvorrichtung und der the head-tool carriage allow Arbeitsbereich des Schlittens to work on a whole range of ermöglichen den Einsatz auf wheels, including super-single. allen Radtypen, auch auf den “Super-Single” Reifen. Smontagomme Peso per pneumatici di veicoli industriali con cerchi da 12” a 26”. La pressione idraulica del mandrino è regolabile, in modo da evitare danni ai cerchi. Le dimensioni del mandrino e le corse di lavoro del carrello stallonatore consentono di operare su tutta la gamma di ruote, incluso il tipo supersingle. DATOS TÉCNICOS tubeless tyres. Der doppelte Montierkopf kann sowohl für 1 leva alza talloni - 1 morsetto schlauchlose Reifen als auch für Reifen mit 1 bead lifting lever -1 rim pliers Schlauch eingesetzt werden. 1 Montiereisen -1 Klemme Outil double pour pneus tubeless ou avec 1 levier -1 étau pour jante chambre à air. 1 leva para talón 1 morzada Doble util para neumaticos sin y con camara. DATI TECNICI TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES Motore rotazione mandrino Chucking unit rotation motor Motor für Drehung der Moteur rotation Spannvorrichtung mandrin Motor rotación plato kW 1,5 Motore centralina Opera su cerchi da Ø Ø est. ruota max ammesso Larghezza max ruota Peso Hydraulic drive unit motor Rims Ø Max. allowed wheel Ø Max. wheel width Weight Motor Steuergerät Arbeitet mit Ø Max. Ø des Rades Max. Radbreite Gewicht Motor centralita Trabaja en Ilantas de Ø Ø maximo exterior de la rueda Ancho maximo de la rueda Peso kW 0,75 12”/16” 1480 800 460 Moteur de l'unité de contrôle Indiqué pour jantes Ø Ø ext. max. admis pour la roue Largeur max. de la roue Poids DATOS TÉCNICOS CRAB 960 mm mm Kg Ponte omologato CE, comandi in bassa tensione. / CE approved lift with low voltage controls. / CE-geprüft, Niederspannungssteuerkreis. Elévateur agrée CE - commandes en basse tension. / Elevador homologado CE, mandos de baja tensión. Le caratteristiche tecniche e gli allestimenti presentati in questo prospetto possono subire variazioni. Le immagini riprodotte non sono vincolanti. Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative. Die techn. Daten und die Ausrüstungen, die in diesem Prospekt enthalten sind, können Änderungen erfahren. Deshalb sind die Abbildungen unverbindlich. Les caractéristiques techniques et les compositions présentées dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n’ont qu’une valeur indicative. Las características técnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imágenes propuestas son solamente indicativas. Galleria Karol Wojtyla, 14 - 66020 San Giovanni Teatino (CH) - Italy - Tel. +39 085 44 65 702 - Fax +39 085 44 66 440 [email protected] - www.aspenautotech.com by TRANS-LOGISTIC Group S.r.l. - Sede legale: via Brigata Bolero, 6 - 40069 - Zola Predosa (BO) - P. IVA 02096301201 2135 Motor fürrotación Drehung der Motor plato Spannvorrichtung DONNEES TECHNIQUES 1620 TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS TECHNISCHE DATEN 2135 DATI TECNICI TECHNICAL DATA 427 850 470 1605