D GB F NL S FI DK N I E D SK P Art. 8893 Art. 8895 ComfortCut F NL S DK FI N I E P PL H CZ GR RUS SLO HR SRB BIH UA RO TR BG AL EST LT LV Návod na obsluhu Akumulátorové nožnice Инструкция по эксплуатации Аккумуляторные ножницы Navodilo za uporabo Aku-škarje Upute za uporabu Škare s akumulatorskim sustavom Uputstvo za rad Baterijske makaze Інструкція з експлуатації Ножиці акумуляторні Instrucţiuni de utilizare Foarfeca cu acumulator Kullanma Kılavuzu Accu Makası Инструкция за експлоатация Accu-ножица Manual përdorimi Gërshërë me bateri Kasutusjuhend Akukäärid Eksploatavimo instrukcija Akumuliatorinės žirklės Lietošanas instrukcija Accu šķēres LV LT EST AL BG TR RO UA SRB BIH HR SLO RUS GR SK CZ GB Betriebsanleitung Accu-Schere Operating Instructions Accu Shears Mode d’emploi Cisailles sur accu Gebruiksaanwijzing Accuschaar Bruksanvisning Accu-sax Brugsanvisning Accu-saks Käyttöohje Accu-sakset Bruksanvisning Accu-saks Istruzioni per l’uso Forbici a batteria Instrucciones de empleo Tijeras cortacésped con Accu Manual de instruções Tesouras Accu Instrukcja obsługi Nożyce akumulatorowe Használati utasítás Akkumulátoros olló Návod k obsluze Akumulátorové nůžky H PL Art. 8885 Art. 8886 ClassicCut GARDENA Forbici a batteria ClassicCut / ComfortCut Per motivi di sicurezza, il prodotto non deve essere utilizzato da bambini e adolescenti che non hanno ancora compiuto il 16mo anno d’età nonché da persone che non sono ancora perfettamente familiarizzate con il contenuto delle presenti istruzioni per l’uso. Per motivi di sicurezza i disabili mentali devono utilizzare il prodotto solo sotto la supervisione di un responsabile. v Conservare le istruzioni in un luogo sicuro. Indice: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Modalità d’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Messa in uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Interventi di fine stagione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Anomalie di funzionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Accessori disponibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Assistenza / Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 1. Modalità d’impiego Utilizzo conforme alle prescrizioni con la lama per erba e bossi: Le forbici per erba e bossi GARDENA sono stabilite per tagliare bordi d'erba, piccole superfici d'erba e per il taglio esatto e sagomato di siepi, in particolare cespugli in giardini privati e hobby. Utilizzo conforme alle prescrizioni con la lama per siepi: Le rifilasiepi a batteria GARDENA sono un prodotto per uso hobbistico, ideato per spuntare getti e regolare la forma di siepi, arbusti, cespugli e rampicanti in giardini e spazi privati. PERICOLO! Pericolo di lesioni! Le forbici a batteria non devono essere utilizzate per sminuzzare, ad esempio, per il compostaggio. Le forbici rifilasiepi a batteria non sono adatte per tagliare erba / bordi d’erba in combinazione con la lama per siepi codice 2342 / 2343. 2. Norme di sicurezza v Osservare le norme di sicurezza riportate sulle forbici a batteria. ATTENZIONE! PERICOLO! v Prima di mettere in uso l’attrezzo, leggere le istruzioni. L’attrezzo è ancora in funzione! ATTENZIONE! PERICOLO! v Proteggere da pioggia e umidità. v Tenere lontano persone o animali dalla zona di lavoro. 77 I Questa è la traduzione dal testo originale tedesco delle istruzioni per l’uso. Si imparerà così a conoscere il prodotto e ad usarlo correttamente. Si raccomanda innanzitutto di familiarizzarsi con il prodotto, con l’utilizzo corretto nonché le informazioni di sicurezza leggendo attentamente le presenti per l’uso. 78 3) Sicurezza personale a) Restare vigili, porre attenzione a quanto si sta facendo e usare il buon senso quando si aziona un apparecchio elettrico. Non utilizzare apparecchi elettrici quando si è stanchi o sotto l’effetto di droghe, alcol o farmaci. Un momento di disattenzione durante l’azionamento degli apparecchi elettrici può provocare infortuni gravi. b) Usare dispositivi per la protezione personale. Indossare sempre una protezione per gli occhi. L’uso di dispositivi di protezione adeguati, quali maschere antipolvere, scarpe antinfortunistiche e antiscivolo, caschi o protezioni per le orecchie, riduce il rischio di infortuni. c) Evitare l’accensione involontaria dell’apparecchio. Accertarsi che l’interruttore sia in posizione OFF prima di collegare l’apparecchio alla fonte di alimentazione e/o alla batteria o di sollevarlo e trasportarlo. Trasportare apparecchi elettrici con il dito sull’interruttore o collegarli all’alimentazione con l’interruttore acceso può essere causa di incidenti. d) Rimuovere eventuali chiavi di regolazione o avvitatori prima di accendere l’apparecchio elettrico. Eventuali chiavi o avvitatori lasciati attaccati alle parti rotanti di un apparecchio elettrico possono provocare infortuni. e) Non sbilanciarsi. Adottare sempre una postura che permette di mantenere stabilità ed equilibrio. In questo modo è possibile controllare meglio l’apparecchio elettrico in caso di imprevisti. f) Indossare un abbigliamento adeguato. Non indossare indumenti larghi o gioielli. Tenere capelli, vestiti e guanti lontani dalle parti mobili. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi potrebbero restare impigliati nelle parti mobili. g) Se sono presenti dispositivi per il collegamento di impianti di estrazione e raccolta polveri, accertarsi che siano stati collegati correttamente e che vengano utilizzati idoneamente. L’uso di dispositivi di captazione delle polveri può ridurre i pericoli ad esse correlati. 4) Uso e manutenzione degli apparecchi elettrici a) Non forzare l’apparecchio elettrico. Usare l’apparecchio elettrico più adatto al lavoro da svolgere. L’uso dell’apparecchio elettrico giusto consente di ottenere risultati migliori e di lavorare in sicurezza alla rapidità progettualmente prevista. b) Non usare l’apparecchio elettrico se non può essere acceso o spento mediante l’interruttore. Qualunque apparecchio elettrico non controllabile mediante l’interruttore è pericoloso e deve essere riparato. c) Scollegare la spina dalla sorgente di alimentazione e / o la batteria dall’apparecchio elettrico prima di effettuare qualunque regolazione, cambiare gli accessori o riporre l’apparecchio stesso. Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio di azionamenti accidentali dell’apparecchio elettrico. d) Conservare gli apparecchi elettrici fuori dalla portata dei bambini e non consentirne l’impiego a persone inesperte o che non conoscono le relative istruzioni d’uso. Gli apparecchi elettrici possono essere pericolosi se utilizzati da persone inesperte. e) Sottoporre gli apparecchi elettrici a manutenzione. Accertarsi che non siano presenti errori di allineamento o inceppamenti delle parti mobili, rottura di componenti o altre condizioni che possono pregiudicare il corretto funzionamento dell’apparecchio elettrico. Se danneggiato, l’apparecchio elettrico deve essere riparato prima di procedere all’uso. Molti incidenti sono dovuti ad una cattiva manutenzione degli apparecchi elettrici. f) Tenere gli utensili di taglio affilati e puliti. Gli apparecchi con taglienti ben affilati e sottoposti a una manutenzione adeguata tendono a incepparsi con minor frequenza e sono più facili da controllare. g) Usare l’apparecchio elettrico, gli accessori, gli utensili ecc. secondo quanto indicato nelle presenti istruzioni, tenendo conto delle condizioni operative e del tipo di lavoro da svolgere. L’utilizzo dell’apparecchio elettrico per operazioni diverse da quelle progettualmente previste può determinare situazioni pericolose. 5. Impiego e trattamento di utensili a batterie ricaricabili a) Ricaricare le batterie solo in caricabatterie raccomandati dal produttore. Per un caricabatterie adatto ad un determinato tipo di accumulatori persiste un imminente pericolo di incendio, quando viene combinato con altri accumulatori. b) Utilizzare per gli utensili elettrici esclusivamente gli accumulatori appositamente previsti. L’utilizzo di altri accumulatori può causare lesioni e costituire un imminente pericolo d’incendio. c) Mantenere l’accumulatore non utilizzato lontano da graffe d’ufficio, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici, che possono cavallottare i contatti. Un cortocircuito tra i contatti dell’accumulatore può usare ustioni o incendi. d) In un utilizzo scorretto non è da escludere una fuoriuscita di liquido dall’accumulatore. Evitare qualsiasi contatto con liquidi. In caso di un contatto casuale, risciacquare immediatamente con acqua. Qualora il liquido dovesse essere pervenuto negli occhi, consultare immediatamente un medico. Una fuoriuscita di liquido dall’accumulatore può causare delle irritazioni cutanee od ustioni. 6. Servizio a) Fare riparare gli utensili elettrici esclusivamente da parte di personale specializzato e qualificato utilizzando esclusivamente pezzi di ricambio originali. In questo modo si garantisce la conservazione di tutti gli standard di sicurezza dell’apparecchio. Avvertenze di sicurezza per il tagliasiepi • Tenere tutte le parti del corpo lontane dalla lama. Non rimuovere il prodotto del taglio né tenere il materiale da tagliare quando le lame sono in movimento. Controllare che l’interruttore sia spento prima di rimuovere eventuale materiale inceppato. Un momento di disattenzione durante l’utilizzo del tagliasiepi può causare infortuni gravi. • Trasportare il tagliasiepi a lama ferma e afferrandolo dal manico. Al momento di trasportare o conservare il tagliasiepi, montare sempre la custodia del dispositivo di taglio. La corretta manipolazione del tagliasiepi riduce il rischio di infortuni causati dalle lame. • Mantenere l’utensile elettrico dall’impugnatura isolata, poiché la lama potrebbe venire in contatto con i cavi di alimentazione nascosti. Un contatto accidentale della lama con un conduttore di corrente può mettere sotto tensione i componenti di metallo dell’apparecchio e causare delle scosse elettriche. I I Avvertenze di sicurezza generiche relative all’uso degli apparecchi elettrici AVVERTENZA! Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza. La mancata osservanza delle presenti avvertenze e istruzioni può comportare il rischio di folgorazioni, incendi e / o infortuni gravi. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali consultazioni successive. Il termine “apparecchio elettrico” riportato nelle presenti avvertenze si riferisce ad un apparecchio elettrico azionato mediante cavo (cablato) o batteria (senza fili). 1) Sicurezza nell’area di lavoro a) Tenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Gli spazi disordinati o bui danno spesso luogo a incidenti. b) Non azionare apparecchi elettrici in atmosfere esplosive, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli apparecchi elettrici generano scintille che possono infiammare polveri o esalazioni. c) Durante l’utilizzo dell’apparecchio elettrico occorre tenere lontani i presenti, soprattutto i bambini. Eventuali distrazioni potrebbero fare perdere il controllo dell’apparecchio. 2) Sicurezza elettrica a) Le spine degli apparecchi elettrici devono corrispondere alle prese di alimentazione utilizzate. Non apportare alcuna modifica alle spine. Non usare mai spine adattatrici con apparecchi elettrici collegati alla messa a terra. L’uso di spine non modificate e di prese idonee all’apparecchio elettrico riduce il rischio di folgorazione. b) Evitare il contatto del corpo con superfici collegate a terra, ad esempio tubi, radiatori, cucine economiche e frigoriferi. In caso di contatto, il corpo può essere collegato alla linea di massa aumentando il rischio di folgorazione. c) Non esporre gli apparecchi elettrici a pioggia o umidità. L’infiltrazione di acqua in un apparecchio elettrico aumenta il rischio di folgorazione. d) Non utilizzare impropriamente il cavo. Non usare mai il cavo per trasportare, tirare o scollegare l’apparecchio elettrico. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli vivi o parti mobili. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di folgorazione. e) Se si impiega l’apparecchio elettrico all’aperto, utilizzare una prolunga omologata per ambienti esterni. L’uso di un cavo omologato per ambienti esterni riduce il rischio di folgorazione. f) Se non è possibile evitare l’utilizzo di un apparecchio elettrico in zone umide, usare un’alimentazione protetta mediante dispositivo a corrente residua (RCD). L’uso di un RCD riduce il rischio di folgorazione. Ulteriori raccomandazioni di sicurezza Sicurezza nell’area di lavoro Usare le forbici unicamente nel modo e per le funzioni descritte nelle presenti istruzioni. L’operatore o l’utilizzatore è responsabile per eventuali incidenti verso terzi o ai loro beni nonché per i pericoli cui questi vanno incontro. Componenti elettrici Il voltaggio deve corrispondere a quello indicato sull’etichetta del prodotto. Non eseguire per nessun motivo un collegamento a terra su una qualsiasi parte del prodotto. Sicurezza personale Indossare sempre un abbigliamento idoneo, guanti e scarpe robuste. Ispezionare attentamente l’area da tagliare e rimuovere eventuali fili di ferro o altri corpi estranei. Tutti i lavori di regolazione devono essere eseguiti con la calotta di protezione montata. Durante gli stessi, le forbici non devono trovarsi sulla lama. Prima di usare la macchina e dopo qualsiasi impatto, controllare se vi sono segni di usura o di danni e riparare come richiesto. Mai usare forbici prive di una parte qualsiasi oppure a cui siano state apportate modifiche non autorizzate. Uso e manutenzione degli apparecchi elettrici Essere sicuri di sapere come arrestare le cesoie elettriche in caso di emergenza. Non tenere le cesoie per lo schermo di protezione. Non utilizzare le forbici elettriche con i dispositivi di protezione danneggiati (copertura protettiva, arresto rapido della lama). Durante l’uso della forbici non è consentito utilizzare delle scale. Staccare l’accumulatore: – prima di lasciare le forbici incustodite per un periodo prolungato; – prima si rimuovere un’ostruzione; – prima di controllare o pulire l’attrezzo oppure eseguire dei lavori su di esso; 79 PERICOLO DI LESIONI! Non toccare le lame. V Al termine del lavoro o in caso di interruzioni applicare la copertura protettiva. Controllare che dadi, bulloni e viti siano ben fissati per garantire che sia in perfette condizioni di funzionamento. Sicurezza dell’accumulatore PERICOLO D’INCENDIO! V Non ricaricare mai le batterie in ambienti esposti a sostanze acide e materiali facilmente infiammabili. PERICOLO D’ESPLOSIONE! V Proteggere le batterie ricaricabili contro il calore e il fuoco. Non appoggiarle su termosifoni né lasciarle per un periodo prolungato alla diretta esposizione dei raggi solari. 4. Installazione Non utilizzare l’unità di carica all’aperto. V Proteggere il caricabatterie dall’acqua e dall’umidità. Utilizzare l’accumulatore ad una temperatura ambientale compresa tra – 10 °C e + 45 °C. Controllare periodicamente il cavo di ricarica su segni di danneggiamento e invecchiamento (screpolature) e utilizzarlo sempre in uno stato perfetto. Il cavo di ricarica fornito in dotazione deve essere utilizzato esclusivamente per caricare l’accumulatore altrettanto fornito in dotazione. Le batterie non ricaricabili non possono essere ricaricate con questo caricabatterie (pericolo di incendio). Durante la fase di carica non è consentito utilizzare la forbici. Staccare l’unità di carica dalla rete elettrica dopo il completamento del ciclo di ricarica. Ricaricare l’accumulatore soltanto in ambienti con temperatura compresa tra 10 °C e 45 °C. Prima dell'utilizzo lasciare raffreddare l’accumulatore dopo una lunga ricarica. Carica della batteria: Prima di utilizzare le forbici per la prima volta, caricare completamente la batteria. Per il tempo di carica si veda al paragrafo 10. Dati tecnici. La batteria agli ioni di litio può essere caricata con qualsiasi livello di carica e il caricamento può essere interrotto in qualsiasi momento, senza provocare danni (assenza di effetto memoria). Le forbici a batteria non possono essere avviate durante il ciclo di carica. 4 3 ATTENZIONE! La sovratensione provoca danni irreparabili alle batterie e al caricabatterie. v Verificare che sia presente la corretta tensione di rete. 1. Collegare il cavo di carica 3 alla presa 4 delle forbici a batteria. 2. Collegare il caricabatterie ad una presa di corrente. Durante il ciclo di carica lampeggia in verde la presa 4. La batteria viene caricata. 4 3 Immagazzinamento Le forbici non possono essere lasciate sotto la diretta esposizione dei raggi solari. Non immagazzinare le forbici in luoghi esposti ad elettricità statica. La batteria è completamente carica, quando la presa 4 si illumina in verde. 3. Staccare il cavo di carica 3 dalla presa 4 e l’alimentatore di carica dalla presa di corrente. Se la potenza delle forbici a batteria diminuisce notevolmente, è necessario caricare la batteria. Non attendere che la lama si arresti completamente. Quando la presa lampeggia in rosso durante la carica o lampeggia in giallo durante il funzionamento, significa che si è verificata una anomalia (si veda al paragrafo 8. Anomalie di funzionamento). Spia di stato batteria a LED: 3. Montaggio Montaggio e smontaggio delle ruote: 1 Montaggio delle ruote: v Premere le ruote 1 dal basso nelle forbici per erba e bossi finché scattano in posizione le due spine 2. 2 1 80 Le ruote sono comprese in dotazione solo nelle forbici per erba e bossi (codice 8890 / codice 8893). (È possibile una successiva ordinazione attraverso il servizio GARDENA). Lo stato di carica della batteria viene indicato dopo ogni spegnimento delle forbici a batteria per ca. 20 sec. Il LED si illumina in verde: La batteria è completamente ricaricata. Il LED si illumina in giallo: La batteria è semicarica. Il LED si illumina in rosso: La batteria è scarica e deve essere ricaricata. Smontaggio delle ruote: v Comprimere nella parte inferiore delle forbici per erba e bossi le due ruote 1 e staccarle. 81 I I – quando si colpisce un oggetto, nel qual caso usarle nuovamente solo dopo aver accertato che siano in perfette condizioni di funzionamento; – quando le forbici cominciano a vibrare in modo anomalo. Controllarle immediatamente. Delle vibrazioni eccessive possono causare lesioni. – prima di passarle ad una terza persona. Manutenzione e magazzinaggio ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! Lame di ricambio per rifilatore: Utilizzare esclusivamente lame di ricambio originali GARDENA. I dispositivi di sicurezza installati dal fabbricante sull’attrezzo non devono in nessun caso venir rimossi o deviati, come ad esempio nastrando l’interruttore sull’impugnatura. Sussiste altrimenti il pericolo di ferirsi e l’attrezzo non si arresta più automaticamente. • Set di lame per erba e bossi, larghezza di taglio 8 cm, codice 2340 • Set di lame per siepi, lunghezza di taglio 12,5 cm, codice 2342 • Set di lame per siepi, lunghezza di taglio 18 cm, v Non rimuovere o disattivare mai i dispositivi di sicurezza. L’interruttore di sicurezza 7 impedisce l’avvio involontario dell’attrezzo. Taglio di erba / arbusti: 7 codice 2343 w t 2. Pulire all'occorrenza la trasmissione e gli ingranaggi e lubrificarli con un po' di grasso privo di acido (vaselina). 1. Forbici per erba e bossi: Sgombrare la superficie da trattare da pietre e altri oggetti e rimuovere la protezione della lama 5. 8 I Rifilasiepi a batteria: Rimuovere la custodia lame 5. 2. Regolazione ergonomica ComfortCut: 5 7 5 Manico telescopico girevole, codice 8899 (opzionale): 9 45° 0 0° -90° 135° 180° -135° 3. Azionamento: Per avviare l’attrezzo, spingere in avanti l’interruttore di sicurezza 7 e quindi premere il tasto di avviamento 8. Rilasciare l’interruttore di sicurezza 7. 6. Interventi di fine stagione Conservazione / in inverno: 2. Pulire accuratamente le forbici a batteria con GARDENA spray lubrificante, codice 2366 (si veda 7. Manutenzione). Il manico telescopico girevole GARDENA, art. 8899 può essere montato a passi di 45°. ed è allungabile in continuo (da 85 a 120 cm) per adattarne l’altezza alla propria statura. Montaggio del manico: v Inserire il manico 9 con l’inclinazione desiderata nel punto d’innesto sull’attrezzo: si deve avvertire uno scatto. Smontaggio del manico: v Premere il tasto di rilascio 0 ed estrarre il manico. 8a ß 3. Applicare la protezione della lama sulle cesoie. 4. Riporre l’attrezzo in un luogo asciutto e protetto dal gelo. Smaltimento: Non smaltire insieme ai normali rifiuti domestici. (conforme a: RL2002/96/CE) v Utilizzare sempre gli appositi contenitori di raccolta. Smaltimento delle batterie: Le forbici e le rifilasiepi a batteria GARDENA contengono celle agli ioni di litio che, una volta esaurite, non devono essere smaltite insieme ai normali rifiuti domestici. Li-ion Manico telescopico: z Si raccomanda di riporre le batterie esaurite negli appositi contenitori di raccolta. 1. Scaricare completamente le celle agli ioni di litio z. 1. Montare il manico telescopico girevole. 2. Allentare la ghiera q. 2. Rimuovere le batterie agli ioni di litio z dalle forbici a batteria. 3. Regolare la lunghezza del manico e riavvitare la ghiera q. 4. Per azionare l’attrezzo, premere contemporaneamente 7a e il tasto di accensione ß 8a . l’interruttore di sicurezza ß z 3. Smaltire opportunamente le celle agli ioni di litio z. 7a . 5. Rilasciare l’interruttore di sicurezza ß 82 Riporre l’attrezzo lontano dalla portata dei bambini. 1. Carica della batteria. Ciò contribuisce ad aumentare la durata utile della batteria. Quando il manico è inserito, l’interruttore di sicurezza 7 e il tasto di avviamento 8 posti sull’attrezzo non funzionano. 7a ß q Alla prima accensione dopo il cambio del set di lame può essere udibile un clic, quando l'eccentrico scatta in posizione nel glifo delle cesoie. e Premere il regolatore a gomito 6 in ambedue i lati e regolare quindi il corpo del motore con il coltello all’angolazione desiderata. 3. Inserire il set di cesoie e con il naso a scatto r nella scanalatura t e chiudere il coperchio accertandosi dello scatto in posizione di ambedue i tasti di arresto w. 4. Spruzzare necessariamente sulle cesoie dello spray lubrificante, codice 2366. Ciò contribuisce ad aumentare la durata utile. v Applicare la protezione della lama 5 sulle cesoie. -45° 90° r 6 8 6 1. Premere contemporaneamente ambedue i tasti di arresto w, aprire il set di cesoie e e rimuoverle. I 5. Messa in uso ClassicCut ComfortCut 83 7. Manutenzione PERICOLO! Pericolo di lesioni! PERICOLO! Pericolo di lesioni! Prima di effettuare qualunque intervento sull’attrezzo, assicurarsi che non sia sotto carica. GARDENA Manico telescopico girevole Per tutte le forbici e le rifilasiepi a batteria art. 8899 v Durante i lavori di manutenzione è necessario applicare la protezione delle lame ed evitare di spingere in avanti il blocco di accensione delle forbici a batteria. GARDENA Set di lame per erba e bossi Larghezza di taglio 8 cm art. 2340 GARDENA Set di lame per siepi Lunghezza di taglio 12,5 cm art. 2342 Per ragioni di sicurezza e incolumità personale non lavare mai l’attrezzo con acqua corrente o con un getto d’acqua, tanto meno se sotto pressione. GARDENA Set di lame per siepi Lunghezza di taglio 18 cm art. 2343 GARDENA Spray lubrificante Per la manutenzione e tempi utili prolungati GARDENA Ruote Disponibili dal servizio GARDENA art. 2366 I Per prolungare la durata utile, le forbici rifilasiepi a batteria dovrebbero essere sempre pulite accuratamente e lubrificate prima e dopo l’uso. I Pulizia delle lame: 9. Accessori disponibili 1. Pulire l’attrezzo con un panno umido. 2. Spruzzare sulle cesoie lo GARDENA spray lubrificante, codice 2366. 8. Anomalie di funzionamento PERICOLO! Pericolo di lesioni! Sostituzione delle lame: 10. Dati tecnici Art. 8885 ClassicCut Batteria Prima di effettuare qualunque intervento sull’attrezzo, assicurarsi che non sia sotto carica. Capacità della batteria v Durante il rimedio di anomalie di funzionamento è necessario applicare la protezione delle lame ed evitare di spingere in avanti il blocco di accensione delle forbici a batteria. Durata di carica della batteria Qualora, nonostante una pulizia accurata, le lame non dovessero tagliare bene, bisogna procedere alla loro sostituzione (si veda 5. Messa in uso “Lame di ricambio per rifilatore”). Utilizzare esclusivamente lame di ricambio originali GARDENA. Anomalia Possibile causa Intervento Durante la ricarica la presa di lampeggia in rosso Si è verificata un’anomalia durante il caricamento. v Disinserire e reinserire il cavo di caricamento. L’anomalia viene eliminata. Durante il funzionamento la presa di carica lampeggia in giallo Il motore è stato sovraccaricato e di conseguenza disinserito in seguito ad un bloccaggio delle lame. v Rimediare il bloccaggio. Riavviare le forbici a batteria. L’anomalia viene ripristinata. La lama per siepi non si mette in moto L’eccentrico delle forbici a batteria non scatta in posizione nel glifo u della lama per siepi. v Staccare verso il basso il glifo u e applicare di nuovo il set di lame per arbusti. Art. 8886 ClassicCut Art. 8893 ComfortCut Art. 8895 ComfortCut 1 batteria agli ioni di litio 1,5 Ah a 3,6 V 2 batterie agli ioni di litio 1,5 Ah a 7,2 V Ca. 3,5 h 90 % / fino a 5 h 100 % Ca. 6 h 90 % / fino a 7,5 h 100 % 100 – 240 V / 50 – 60 Hz 100 – 240 V / 50 – 60 Hz 150 mA 150 mA Caricatore da rete Tensione di rete Corrente di uscita nominale 19 V (DC) Tensione di uscita max. 19 V (DC) Lame: capacità di taglio Set di lame per Set di lame erba e bossi per siepi 8 cm 12,5 cm Set di lame per Set di lame erba e bossi per siepi 8 cm 18 cm Durata (con batteria carica) fino a 45 min. fino a 55 min. fino a 90 min. Peso incluso lame ca. 640 g ca. 740 g ca. 825 g ca. 990 g Livello rumorosità LWA2) – testato: 77 dB (A) garantito: 79 dB (A) – testato: 78 dB (A) garantito: 80 dB (A) Sollecitazione all’arto avhw1) < 2,5 m/s2 < 2,5 m/s2 < 2,5 m/s2 < 2,5 m/s2 Metodo di rilevamento conforme a: 1) prEN 50260-1 2) fino a 150 min. RL 2000/14/EG u In caso di altre anomalie, contattare il Centro di Assistenza Tecnica GARDENA. Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente dai Centri di Assistenza Tecnica GARDENA o dai rivenditori autorizzati GARDENA. 84 85 11. Assistenza / Garanzia Assistenza: In caso di guasto o di anomalia di funzionamento, rivolgersi al Centro Assistenza Tecnica Nazionale, tel. 199.400.169. Garanzia: Questo prodotto GARDENA è coperto da garanzia legale (nella Comunità Europea per 24 mesi a partire dalla data di acquisto) relativamente a tutti i difetti sostanziali imputabili a vizi di fabbricazione o di materiale impiegato. Il prodotto in garanzia potrà essere, a nostra discrezione, o sostituito con uno in perfetto stato di funzionamento o riparato gratuitamente qualora vengano osservate le seguenti condizioni: • il prodotto sia stato adoperato in modo corretto e conforme alle istruzioni e nessun tentativo di riparazione sia stato eseguito dall’acquirente o da terzi I • il prodotto sia stato spedito a spese del mittente direttamente a un centro assistenza GARDENA allegando il documento che attesta l’acquisto (fattura o scontrino fiscale) e una breve descrizione del problema riscontrato. Le lame, in quanto parti soggette a usura, non rientrano nella garanzia. L’intervento in garanzia non estende in nessun caso il periodo iniziale. La presente garanzia del produttore non inficia eventuali rivalse nei confronti del negoziante / rivenditore. 86 D Produkthaftung X Odpowiedzialność za produkt Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem Teileaustausch nicht unsere originale GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet wurden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird. Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör. Zwracamy Państwa uwagę, że nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia naszych maszyn, bądź szkody spowodowane ich wadliwym funkcjonowaniem, powstałe na skutek nieprawidłowo przeprowadzonych napraw lub użycia nieoryginalnych części zamiennych. Naprawy winny być przeprowadzane tylko przez punkty serwisowe Husqvarna lub autoryzowane serwisy. Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania. G Product Liability H Termékszavatosság We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised specialist. The same applies to spare parts and accessories. F Responsabilité Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA. V Productaansprakelijkheid Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk zijn voor schade ontstaan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires. Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell jótállást vállalnunk azokra a károkra, amelyeket nem a mi készülékeink okoztak, ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta vagy egy alkatrész kicserélésénél nem a mi eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket használtak fel és a javítást nem a GARDENA szerviz vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte. Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is. L Odpovědnost za výrobek Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme odpovědnost za škody způsobené našimi přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než našich originálních náhradních dílů GARDENA nebo námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem GARDENA nebo autorizovaným odborníkem. Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství. 1 Predmet záruky Upozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originálnym dielom GARDENA alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli vykonané servisom GARDENA alebo autorizovaným odborníkom. Rovnako to platí pre doplnky a príslušenstvo. U Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har reparerats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts. Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör. , ! , " " ! GARDENA " ! " #" $%! & ' GARDENA " ! % ! %! . # % " " . Q Produktansvar W Jamstvo za izdelek S Produktansvar Vi gør udtrykkeligt opmærksom på, at vi i henhold til produktansvarsloven ikke er ansvarlige for skader forårsaget af vores udstyr, såfremt det sker på grund af uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet ud og der ikke er anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør. Pismeno poudarjamo, da po zakonu jamstva za izdelek nismo odgovorni za škodo, ki bi nastala zaradi uporabe našega izdelka, prav tako tudi ne za škodo ki bi nastala zaradi nepravilnega popravila izdelka ali pri napačni zamenjavi delov, ki niso originalni deli GARDENA ali pri uporabi z naše strani potrjenih delov, ki pa niso bili vgrajeni v servisu GARDENA ali v naši pooblaščeni servisni službi. Enako velja tudi za nadomestne dele in opremo. J Tuotevastuu Menţionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem răspunzători de nici un accident provocat de produsele noastre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca piesele de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparaţiile nu au fost efectuate de un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleași prevederi se aplica si pieselor de schimb si accesoriilor. Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista vahingoista, mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole käytetty alkuperäisiä GARDENA-varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin GARDENA-huoltokeskus tai valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin. I Responsabilità del prodotto Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autorizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori. E Responsabilidad de productos Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causados por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas no autorizadas por nosotros, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico GARDENA o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios. P Responsabilidade sobre o produto Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas. A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios. 272 3 Responsabilitatea legala a produsului 7 Отговорност за качество Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при подмяната на части не са използвани оригинални части на GARDENA или части одобрени от нас и ремонта не е извършен от сервиз на GARDENA или оторизиран специалист. Същото важи за допълнителните части и принадлежности. Ü Tootevastutus Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta. Ö Atsakomybė už produkciją Nurodome, kad remdamiesi Atsakomybės už produkciją jstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus mūsų prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA servisas arba nejgaliotasis specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams. Ä Produkta atbildība Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu radītiem zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA daļām vai ne ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists. Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem. 273 D EG-Konformitätserklärung X Deklaracja zgodności Unii Europejskiej Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potwierdza, że poniżej określone urządzenia w wersji oferowanej przez nas do sprzedaży spełniają wymagania zharmonizowanych dyrektyw Unii Europejskiej, standardu bezpieczeństwa Unii Europejskiej i standardu specyficznego dla tego typu produktów. W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami uzgodniona, niniejsza deklaracja traci moc obowiązywania. G EU Declaration of Conformity H EU-Megfelelőségi nyilatkozat The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval. Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden igazolja azt, hogy az alábbiakban megnevezett készülékek, az általunk forgalomba hozott kivitelben teljesítik a harmonizációs EU-irányelvek, az EU biztonsági szabványok és a termékre jellemző szabványok követelményeit. Ha a készülékeken a mi beleegyezésünk nélkül változtatást végeznek, akkor ez a nyilatkozat érvényét veszti. F Certificat de conformité aux directives européennes L Prohlášení o shodě EU Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de GARDENA supprime la validité de ce certificat. V EU-overeenstemmingsverklaring Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bevestigt, dat de volgende genoemde apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoen aan de eis van, en in overeenstemming zijn met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsstandaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde verandering aan de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid. S EU Tillverkarintyg Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU:s säkerhetsstandard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd. Q EU Overensstemmelse certificat Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier, EU sikkerheds standarder og produkt specifikations standarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor godkendelse. J EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että allamainitut laitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen EY-direktiivien, EY-turvallisuusstandardien ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme, johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen. I Dichiarazione di conformità alle norme UE La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione. E Declaración de conformidad de la UE El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden declara que la presente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homologación y de seguridad se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra previa autorización, esta declaración pierde su validez. P Certificado de conformidade da UE Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden Por este meio certificam que ao sair da fábrica osaparelhos abaixo mencionados estão de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação. 274 Podepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje, že dále uvedené přístroje v námi do provozu uvedeném provedení splňují požadavky harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek. Při námi neschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení platnost. 1 EU-Vyhlásenie o zhode Nižšie uvedená firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vyhlasuje, že uvedené zariadenia, ktoré sme uviedli na trh v ich vyhotovení spĺňajú požiadavky harmonizovaných predpisov EU, bezpečnostných štandardov EU a výrobno-špecifických štandardov. Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená výrobcom stráca toto vyhlásenie platnosť. U ( Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden ', %" ! ! $$, $$ . ! ' " " . W EV-izjava o skladnosti Podpisani proizvajalec »Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden« s podpisom potrjuje, da sledeče opisana naprava, ki smo jo poslali na tržišče izpolnjuje zahteve harmoniziranih standardov ES-smernic, ES-varnostnih standardov in izdelku specifičnih standardov. V primeru spremembe na napravi brez našega pisnega dovoljenja ta izjava izgubi svoj pomen in veljavnost. 3 UE-Certificat de conformitate Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca, in momentul in care produsele menţionate mai jos ies din fabrica sunt in concordanta cu directivele UE, standardele de siguranţa UE si standardele specifice ale produsului UE. Acest certificat devine nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră. 7 EС-Декларация за съответствие Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че описаните по-долу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация, изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за безопасност и специфичните производствени стандарти. При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност. Ü ELi vastavusdeklaratsioon Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab, et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele. Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see deklaratsioon kehtivuse. Ö ES Atitikties deklamcija Pasirašanti firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kad žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kuriuos paleidome į apyvartą, patenkina harmonizuotas ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą. Ä ES-atbilstības deklaracija Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina, ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst harmonizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem standartiem. Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē savu derīgumu. Bezeichnung der Geräte: Description of the units: Désignation du matériel : Omschrijving van de apparaten: Produktbeskrivning: Beskrivelse af produktet: Laitteiden nimitys: Descrizione dei prodotti: Descripción de la mercancía: Descrição dos aparelhos: Nazwa urządzenia: A készülékek megnevezése: Označení přístrojů: Označenie zariadenia: ) ": Opis naprave: Descrierea articolelor: Обозначение на уредите: Seadmete nimetus: Prietaisų pavadinimas: Iekārtu apzīmējums: Typen: Types: Types : Type: Typ: Typer: Tyypit: Tipi: Típos: Tipos: Typy: Típusok: Typy: Typ: #: Tipi: Tipuri: Типове: Tüübid: Tipai: Tipi: Accu-Schere Accu Shears Cisailles sur accu Accuschaar Accu-sax Accu-saks Accu-sakset Forbici a batteria Tijeras cortacésped con Accu Tesouras Accu Nożyce akumulatorowe Akkumulátoros olló Akumulátorové nůžky Akumulátorové nožnice Aku-škarje Foarfeca cu acumulator Accu-ножица Akukäärid Akumuliatorinės žirklės Accu šķēres Art.-Nr.: Art. No.: Référence : Art.nr.: Art.nr.: Art. nr.: Tuoten:o Art.: Art. No: Art. no: Nr artykułu: ClassicCut ClassicCut ComfortCut ComfortCut 8885 8886 8893 8895 EU-Richtlinien: EU directives: Directives européennes : EU-richtlijnen: EU directiv: EU Retningslinier: EY-direktiivit: Direttive UE: Normativa UE: Directrizes da UE: Dyrektywy Unii Europejskiej: EU-irányelvek: Směrnice EU: EU-Predpisy: ) $$: ES-smernice: Directive UE: EС-директиви: ELi direktiivid: ES direktyvos: ES-direktīvas: Cikkszám: Číslo artiklu: Art.: +. : Art št.: Nr art.: Арт. номер: Toote nr : Gaminio nr.: Izstr.: 2006/42/EG 2004/108/EG 93/68/EG 2000/14/EG Harmonisierte EN: EN ISO 12100 EN 60335-2-94 EN 60335-1 Hinterlegte Dokumentation: GARDENA-Technische Dokumentation, E. Renn 89079 Ulm Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, E. Renn 89079 Ulm Dokumentation déposée: Documentation technique GARDENA, E. Renn 89079 Ulm EN 60745-1 EN 60745-2-15 Konformitätsbewertungsverfahren: Nach 2000/14/ EG Art. 14 Anhang V Conformity Assessment Procedure: according to 2000/14/EC Art.14 Annex V Procédure d’évaluation de la conformité : Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe V Schall-Leistungspegel: Noise level: Puissance acoustique : Geluidsniveau: Ljudnivå: Lydtryksniveau: Melun tehotaso: Livello rumorosità: Nivel sonoro: Nível de ruido: Poziom natężenia dźwięku: Zajteljesítmény szint: Hluková hladina výkonu: Výkonová hladina hluku: $ ": Nivo hrupa: Nivel de putere acustică: Ниво на шума: Helivõimsuse tase: Garso stiprumo lygis: Trokšņu jaudas līmenis: gemessen / garantiert measured / guaranteed mesurée / garantie gemeten / gegarandeerd uppmätt / garanterad afmålt / garanti mitattu / taattu testato / garantito medido / garantizado medido / garantido zmierzone / gwarantowane mért / garantált naměřeno / garantováno meraná / garantovaná " / ! izmerjeno / zagotovljeno măsurat / garantat измерено / гарантирано mõõdetud / garanteeritud išmatuotas / garantuotas izmērītais / garantētais Art. 8886 Art. 8895 77 dB (A) / 79 dB (A) 78 dB (A) / 80 dB (A) Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve: Ulm, den 16.12.2011 Ulm, 16.12.2011 Fait à Ulm, le 16.12.2011 Ulm, 16-12-2011 Ulm, 2011.12.16. Ulm, 16.12.2011 Ulmissa, 16.12.2011 Ulm, 16.12.2011 Ulm, 16.12.2011 Ulm, 16.12.2011 Ulm, dnia 16.12.2011 Ulm, 16.12.2011 Ulm, 16.12.2011 Ulm, dňa 16.12.2011 Ulm, 16.12.2011 Ulm, 16.12.2011 Ulm, 16.12.2011 Улм, 16.12.2011 Ulm, 16.12.2011 Ulm, 16.12.2011 Ulme, 16.12.2011 Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE: * " CE: Leto namestitve CE-oznake: Anul de marcare CE: Година на поставяне на CE-маркировка: CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kuriais pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads: 2010 Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený ) % ! Pooblaščenec Conducerea tehnică Упълномощен Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona Reinhard Pompe Vice president 275 Deutschland / Germany GARDENA GmbH Central Service Hans-Lorenser-Straße 40 D-89079 Ulm Produktfragen: (+ 49) 731 490 - 123 Reparaturen: (+ 49) 731 490 - 290 [email protected] China Husqvarna (China) Machinery Manufacturing Co., Ltd. No. 1355, Jia Xin Rd., Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist., Shanghai 201801 Phone: (+ 86) 21 59159629 Domestic Sales www.gardena.com.cn Albania COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana Colombia Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D-31, zona Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar@ husqvarna.com.co Argentina Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 – Piso 11 – Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+ 54) 11 5194 5000 info.gardena@ ar.husqvarna.com Armenia Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan Australia Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400 customer.service@ husqvarna.com.au Austria / Österreich Husqvarna Austria GmbH Consumer Products Industriezeile 36 4010 Linz Tel. : (+ 43) 732 77 01 01 - 90 consumer.service@ husqvarna.at Azerbaijan Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku Belgium GARDENA Belgium NV / SA Sterrebeekstraat 163 1930 Zaventem Phone: (+ 32) 2 7 20 92 12 Mail: [email protected] Bosnia / Herzegovina SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj Brazil Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 – 19º andar São Paulo – SP CEP: 05001-903 Tel: 0800-112252 marketing.br.husqvarna@ husqvarna.com.br Bulgaria Хускварна България ЕООД Бул. „Андрей Ляпчев” Nº 72 1799 София Тел.: (+ 359) 02 / 9 75 30 76 www.husqvarna.bg Canada / USA GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 93 30 [email protected] Chile Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+ 56) 2 202 4417 [email protected] Zipcode: 7560330 Temuco, Chile Avda. Valparaíso # 01466 Phone: (+56) 45 222 126 Zipcode: 4780441 276 Costa Rica Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur del Colegio Saint Francis – San José Phone: (+ 506) 297 68 83 [email protected] Croatia SILK ADRIA d.o.o. Josipa Lončara 3 10090 Zagreb Phone: (+ 385) 1 3794 580 [email protected] Cyprus Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia Czech Republic Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 / 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka : 800 100 425 [email protected] Denmark GARDENA / Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgsafdelning Danmark Box 9003 S-200 39 Malmö [email protected] Dominican Republic BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago, Dominican Republic Phone: (+ 809) 736-0333 [email protected] Ecuador Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto Quito, Pichincha Tel. (+ 593) 22800739 francisco.jacome@ husqvarna.com.ec Estonia Husqvarna Eesti OÜ Consumer Outdoor Products Kesk tee 10, Aaviku küla Rae vald Harju maakond 75305 Estonia [email protected] Finland Oy Husqvarna Ab Consumer Outdoor Products Lautatarhankatu 8 B / PL 3 00581 HELSINKI [email protected] France GARDENA France Immeuble Exposial 9-11 allée des Pierres Mayettes ZAC des Barbanniers, B.P. 99 -F- 92232 GENNEVILLIERS cedex Tél. (+ 33) 01 40 85 30 40 service.consommateurs@ gardena.fr Georgia ALD Group Beliashvili 8 1159 Tleilisi Great Britain Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena@ husqvarna.co.uk Greece HUSQVARNA ΕΛΛΑΣ Α.Ε.Β.Ε. Υπ / μα Ηφαίστου 33 Α Βι. Πε. Κορωπίου 194 00 Κορωπί Αττικής V.A.T. EL094094640 Phone: (+ 30) 210 66 20 225 [email protected] Hungary Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1- 3 1044 Budapest Telefon: (+ 36) 1 251- 4161 vevoszolgalat.husqvarna@ husqvarna.hu Iceland Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik [email protected] Ireland Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena@ husqvarna.co.uk Italy Husqvarna Italia S.p.A. Via Como 72 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+ 39) 0341.203.111 [email protected] Japan KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5 - 1 Nibanncyo Chiyoda-ku Tokyo 102-0084 Phone: (+ 81) 33 264 4721 [email protected] Kazakhstan LAMED Ltd. 155 /1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay Kyrgyzstan Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek Latvia Husqvarna Latvija Consumer Outdoor Products Bakužu iela 6 LV-1024 Riga [email protected] Lithuania UAB Husqvarna Lietuva Consumer Outdoor Products Ateities pl. 77C LT-52104 Kaunas [email protected] Luxembourg Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg-Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+ 352) 40 14 01 [email protected] Mexico AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+ 52) 33 3818-3434 [email protected] Moldova Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau Netherlands GARDENA Nederland B.V. Postbus 50176 1305 AD ALMERE Phone: (+ 31) 36 521 00 00 [email protected] Neth. Antilles Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+ 599) 9 767 66 55 [email protected] New Zealand Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76-437 Manukau City 2241 Phone: (+ 64) (0) 9 9202410 [email protected] Slovak Republic Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 / 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154 044 [email protected] Slovenia Husqvarna Austria GmbH Consumer Products Industriezeile 36 4010 Linz Tel. : (+ 43) 732 77 01 01 - 90 consumer.service@ husqvarna.at South Africa Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+ 27) 33 846 9700 [email protected] Spain Husqvarna España S.A. C / Basauri, nº 6 La Florida 28023 Madrid Phone: (+ 34) 91 708 05 00 [email protected] Norway GARDENA Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgskontor Norge Kleverveien 6 1540 Vestby [email protected] Suriname Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat # 22 Phone : (+ 597) 472426 [email protected] Pobox : 2006 Paramaribo Suriname – South America Peru Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel: (+ 51) 1 3 320 400 ext. 416 juan.remuzgo@ husqvarna.com Sweden Husqvarna AB S-561 82 Huskvarna [email protected] Poland Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b 03-371 Warszawa Phone: (+ 48) 22 330 96 00 [email protected] Portugal Husqvarna Portugal , SA Lagoa - Albarraque 2635 - 595 Rio de Mouro Tel.: (+ 351) 21 922 85 30 Fax : (+ 351) 21 922 85 36 [email protected] Romania Madex International Srl Soseaua Odaii 117 - 123, RO 013603 Bucureєti, S 1 Phone: (+ 40) 21 352.76.03 [email protected] Russia ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 Serbia Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb 11273 Belgrade Phone: (+381) 1 18 48 88 12 [email protected] Singapore Hy- Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin # 02-08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+ 65) 6253 2277 [email protected] Switzerland / Schweiz Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+ 41) (0) 848 800 464 [email protected] Turkey GARDENA Dost Diþ Ticaret Mümessillik A.Þ. Sanayi Çad. Adil Sokak No: 1/ B Kartal 34873 Istanbul Phone: (+ 90) 216 38 93 939 [email protected] Ukraine / Україна ТОВ «Хусварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204-г 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02 [email protected] Uruguay FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo – Uruguay Tel : (+ 598) 22 03 18 44 [email protected] Venezuela Corporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf : (+ 58) 212 992 33 22 [email protected] 0000-20.960.01 / 0212 8885-20.960.04/0612 GARDENA © GARDENA © Manufacturing GmbH GmbH Manufacturing D - 89070Ulm Ulm D-89070 http://www.gardena.com http: //www.gardena.com