D
GB
F
NL
S
FI DK
N
I
E
D
SK
P
Art. 8893
Art. 8895
ComfortCut
F
NL
S
DK
FI
N
I
E
P
PL
H
CZ
GR
RUS
SLO
HR
SRB
BIH
UA
RO
TR
BG
AL
EST
LT
LV
Návod na obsluhu
Akumulátorové nožnice
Инструкция по эксплуатации
Аккумуляторные ножницы
Navodilo za uporabo
Aku-škarje
Upute za uporabu
Škare s akumulatorskim sustavom
Uputstvo za rad
Baterijske makaze
Інструкція з експлуатації
Ножиці акумуляторні
Instrucţiuni de utilizare
Foarfeca cu acumulator
Kullanma Kılavuzu
Accu Makası
Инструкция за експлоатация
Accu-ножица
Manual përdorimi
Gërshërë me bateri
Kasutusjuhend
Akukäärid
Eksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinės žirklės
Lietošanas instrukcija
Accu šķēres
LV LT EST AL BG TR RO UA SRB
BIH HR SLO RUS GR SK CZ
GB
Betriebsanleitung
Accu-Schere
Operating Instructions
Accu Shears
Mode d’emploi
Cisailles sur accu
Gebruiksaanwijzing
Accuschaar
Bruksanvisning
Accu-sax
Brugsanvisning
Accu-saks
Käyttöohje
Accu-sakset
Bruksanvisning
Accu-saks
Istruzioni per l’uso
Forbici a batteria
Instrucciones de empleo
Tijeras cortacésped con Accu
Manual de instruções
Tesouras Accu
Instrukcja obsługi
Nożyce akumulatorowe
Használati utasítás
Akkumulátoros olló
Návod k obsluze
Akumulátorové nůžky
H
PL
Art. 8885
Art. 8886
ClassicCut
GARDENA Forbici a batteria
ClassicCut / ComfortCut
Per motivi di sicurezza, il prodotto non deve essere utilizzato da
bambini e adolescenti che non hanno ancora compiuto il 16mo
anno d’età nonché da persone che non sono ancora perfettamente familiarizzate con il contenuto delle presenti istruzioni per
l’uso. Per motivi di sicurezza i disabili mentali devono utilizzare il
prodotto solo sotto la supervisione di un responsabile.
v Conservare le istruzioni in un luogo sicuro.
Indice:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Modalità d’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Messa in uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Interventi di fine stagione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Anomalie di funzionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Accessori disponibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Assistenza / Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
1. Modalità d’impiego
Utilizzo conforme alle
prescrizioni con la lama
per erba e bossi:
Le forbici per erba e bossi GARDENA sono stabilite per tagliare
bordi d'erba, piccole superfici d'erba e per il taglio esatto e sagomato di siepi, in particolare cespugli in giardini privati e hobby.
Utilizzo conforme alle
prescrizioni con la lama
per siepi:
Le rifilasiepi a batteria GARDENA sono un prodotto per uso
hobbistico, ideato per spuntare getti e regolare la forma di siepi,
arbusti, cespugli e rampicanti in giardini e spazi privati.
PERICOLO!
Pericolo di lesioni!
Le forbici a batteria non devono essere utilizzate per sminuzzare, ad esempio, per il compostaggio. Le forbici rifilasiepi
a batteria non sono adatte per tagliare erba / bordi d’erba in
combinazione con la lama per siepi codice 2342 / 2343.
2. Norme di sicurezza
v Osservare le norme di sicurezza riportate sulle forbici a batteria.
ATTENZIONE!
PERICOLO!
v Prima di mettere in uso l’attrezzo, leggere le istruzioni.
L’attrezzo è ancora in
funzione!
ATTENZIONE!
PERICOLO!
v Proteggere da pioggia
e umidità.
v Tenere lontano persone o
animali dalla zona di lavoro.
77
I
Questa è la traduzione dal testo originale tedesco delle
istruzioni per l’uso. Si imparerà così a conoscere il prodotto e ad
usarlo correttamente. Si raccomanda innanzitutto di familiarizzarsi
con il prodotto, con l’utilizzo corretto nonché le informazioni di
sicurezza leggendo attentamente le presenti per l’uso.
78
3) Sicurezza personale
a) Restare vigili, porre attenzione a quanto si
sta facendo e usare il buon senso quando si
aziona un apparecchio elettrico. Non utilizzare
apparecchi elettrici quando si è stanchi o sotto
l’effetto di droghe, alcol o farmaci.
Un momento di disattenzione durante l’azionamento
degli apparecchi elettrici può provocare infortuni
gravi.
b) Usare dispositivi per la protezione personale.
Indossare sempre una protezione per gli occhi.
L’uso di dispositivi di protezione adeguati, quali
maschere antipolvere, scarpe antinfortunistiche
e antiscivolo, caschi o protezioni per le orecchie,
riduce il rischio di infortuni.
c) Evitare l’accensione involontaria dell’apparecchio. Accertarsi che l’interruttore sia in posizione
OFF prima di collegare l’apparecchio alla fonte
di alimentazione e/o alla batteria o di sollevarlo
e trasportarlo.
Trasportare apparecchi elettrici con il dito sull’interruttore o collegarli all’alimentazione con l’interruttore
acceso può essere causa di incidenti.
d) Rimuovere eventuali chiavi di regolazione
o avvitatori prima di accendere l’apparecchio
elettrico.
Eventuali chiavi o avvitatori lasciati attaccati alle
parti rotanti di un apparecchio elettrico possono
provocare infortuni.
e) Non sbilanciarsi. Adottare sempre una postura
che permette di mantenere stabilità ed equilibrio.
In questo modo è possibile controllare meglio
l’apparecchio elettrico in caso di imprevisti.
f) Indossare un abbigliamento adeguato. Non
indossare indumenti larghi o gioielli. Tenere
capelli, vestiti e guanti lontani dalle parti mobili.
Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi potrebbero
restare impigliati nelle parti mobili.
g) Se sono presenti dispositivi per il collegamento di impianti di estrazione e raccolta polveri,
accertarsi che siano stati collegati correttamente
e che vengano utilizzati idoneamente.
L’uso di dispositivi di captazione delle polveri può
ridurre i pericoli ad esse correlati.
4) Uso e manutenzione degli apparecchi elettrici
a) Non forzare l’apparecchio elettrico. Usare
l’apparecchio elettrico più adatto al lavoro da
svolgere.
L’uso dell’apparecchio elettrico giusto consente di
ottenere risultati migliori e di lavorare
in sicurezza alla rapidità progettualmente prevista.
b) Non usare l’apparecchio elettrico se non può
essere acceso o spento mediante l’interruttore.
Qualunque apparecchio elettrico non controllabile
mediante l’interruttore è pericoloso e deve essere
riparato.
c) Scollegare la spina dalla sorgente di alimentazione e / o la batteria dall’apparecchio elettrico
prima di effettuare qualunque regolazione,
cambiare gli accessori o riporre l’apparecchio
stesso.
Queste misure di sicurezza preventive riducono il
rischio di azionamenti accidentali dell’apparecchio
elettrico.
d) Conservare gli apparecchi elettrici fuori dalla
portata dei bambini e non consentirne l’impiego
a persone inesperte o che non conoscono le
relative istruzioni d’uso.
Gli apparecchi elettrici possono essere pericolosi
se utilizzati da persone inesperte.
e) Sottoporre gli apparecchi elettrici a manutenzione. Accertarsi che non siano presenti errori
di allineamento o inceppamenti delle parti mobili,
rottura di componenti o altre condizioni che
possono pregiudicare il corretto funzionamento
dell’apparecchio elettrico. Se danneggiato,
l’apparecchio elettrico deve essere riparato
prima di procedere all’uso.
Molti incidenti sono dovuti ad una cattiva
manutenzione degli apparecchi elettrici.
f) Tenere gli utensili di taglio affilati e puliti.
Gli apparecchi con taglienti ben affilati e sottoposti
a una manutenzione adeguata tendono a incepparsi
con minor frequenza e sono più facili da controllare.
g) Usare l’apparecchio elettrico, gli accessori,
gli utensili ecc. secondo quanto indicato nelle
presenti istruzioni, tenendo conto delle condizioni operative e del tipo di lavoro da svolgere.
L’utilizzo dell’apparecchio elettrico per operazioni
diverse da quelle progettualmente previste può
determinare situazioni pericolose.
5. Impiego e trattamento di utensili a batterie
ricaricabili
a) Ricaricare le batterie solo in caricabatterie
raccomandati dal produttore. Per un caricabatterie
adatto ad un determinato tipo di accumulatori
persiste un imminente pericolo di incendio, quando
viene combinato con altri accumulatori.
b) Utilizzare per gli utensili elettrici esclusivamente gli accumulatori appositamente previsti.
L’utilizzo di altri accumulatori può causare lesioni
e costituire un imminente pericolo d’incendio.
c) Mantenere l’accumulatore non utilizzato
lontano da graffe d’ufficio, monete, chiavi,
chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici, che
possono cavallottare i contatti.
Un cortocircuito tra i contatti dell’accumulatore
può usare ustioni o incendi.
d) In un utilizzo scorretto non è da escludere una
fuoriuscita di liquido dall’accumulatore. Evitare
qualsiasi contatto con liquidi. In caso di un contatto casuale, risciacquare immediatamente con
acqua. Qualora il liquido dovesse essere pervenuto negli occhi, consultare immediatamente un
medico. Una fuoriuscita di liquido dall’accumulatore
può causare delle irritazioni cutanee od ustioni.
6. Servizio
a) Fare riparare gli utensili elettrici esclusivamente da parte di personale specializzato
e qualificato utilizzando esclusivamente pezzi
di ricambio originali.
In questo modo si garantisce la conservazione di
tutti gli standard di sicurezza dell’apparecchio.
Avvertenze di sicurezza per il tagliasiepi
• Tenere tutte le parti del corpo lontane dalla
lama. Non rimuovere il prodotto del taglio né
tenere il materiale da tagliare quando le lame
sono in movimento. Controllare che l’interruttore
sia spento prima di rimuovere eventuale materiale inceppato.
Un momento di disattenzione durante l’utilizzo del
tagliasiepi può causare infortuni gravi.
• Trasportare il tagliasiepi a lama ferma e afferrandolo dal manico. Al momento di trasportare
o conservare il tagliasiepi, montare sempre la
custodia del dispositivo di taglio.
La corretta manipolazione del tagliasiepi riduce il
rischio di infortuni causati dalle lame.
• Mantenere l’utensile elettrico dall’impugnatura
isolata, poiché la lama potrebbe venire in
contatto con i cavi di alimentazione nascosti.
Un contatto accidentale della lama con un conduttore di corrente può mettere sotto tensione i componenti di metallo dell’apparecchio e causare delle
scosse elettriche.
I
I
Avvertenze di sicurezza generiche relative all’uso
degli apparecchi elettrici
AVVERTENZA! Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza.
La mancata osservanza delle presenti
avvertenze e istruzioni può comportare
il rischio di folgorazioni, incendi
e / o infortuni gravi.
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per
eventuali consultazioni successive.
Il termine “apparecchio elettrico” riportato nelle
presenti avvertenze si riferisce ad un apparecchio
elettrico azionato mediante cavo (cablato)
o batteria (senza fili).
1) Sicurezza nell’area di lavoro
a) Tenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata.
Gli spazi disordinati o bui danno spesso luogo
a incidenti.
b) Non azionare apparecchi elettrici in atmosfere
esplosive, ad esempio in presenza di liquidi, gas
o polveri infiammabili.
Gli apparecchi elettrici generano scintille che
possono infiammare polveri o esalazioni.
c) Durante l’utilizzo dell’apparecchio elettrico
occorre tenere lontani i presenti, soprattutto
i bambini.
Eventuali distrazioni potrebbero fare perdere il
controllo dell’apparecchio.
2) Sicurezza elettrica
a) Le spine degli apparecchi elettrici devono
corrispondere alle prese di alimentazione
utilizzate. Non apportare alcuna modifica alle
spine. Non usare mai spine adattatrici con
apparecchi elettrici collegati alla messa a terra.
L’uso di spine non modificate e di prese idonee
all’apparecchio elettrico riduce il rischio di
folgorazione.
b) Evitare il contatto del corpo con superfici
collegate a terra, ad esempio tubi, radiatori,
cucine economiche e frigoriferi.
In caso di contatto, il corpo può essere collegato alla
linea di massa aumentando il rischio di folgorazione.
c) Non esporre gli apparecchi elettrici a pioggia
o umidità.
L’infiltrazione di acqua in un apparecchio elettrico
aumenta il rischio di folgorazione.
d) Non utilizzare impropriamente il cavo.
Non usare mai il cavo per trasportare, tirare
o scollegare l’apparecchio elettrico.
Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli
vivi o parti mobili.
I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio
di folgorazione.
e) Se si impiega l’apparecchio elettrico all’aperto,
utilizzare una prolunga omologata per ambienti
esterni.
L’uso di un cavo omologato per ambienti esterni
riduce il rischio di folgorazione.
f) Se non è possibile evitare l’utilizzo di un
apparecchio elettrico in zone umide,
usare un’alimentazione protetta mediante
dispositivo a corrente residua (RCD).
L’uso di un RCD riduce il rischio di folgorazione.
Ulteriori raccomandazioni di sicurezza
Sicurezza nell’area di lavoro
Usare le forbici unicamente nel modo e per le
funzioni descritte nelle presenti istruzioni.
L’operatore o l’utilizzatore è responsabile per
eventuali incidenti verso terzi o ai loro beni nonché
per i pericoli cui questi vanno incontro.
Componenti elettrici
Il voltaggio deve corrispondere a quello indicato
sull’etichetta del prodotto.
Non eseguire per nessun motivo un collegamento
a terra su una qualsiasi parte del prodotto.
Sicurezza personale
Indossare sempre un abbigliamento idoneo,
guanti e scarpe robuste.
Ispezionare attentamente l’area da tagliare
e rimuovere eventuali fili di ferro o altri corpi
estranei.
Tutti i lavori di regolazione devono essere eseguiti
con la calotta di protezione montata. Durante gli
stessi, le forbici non devono trovarsi sulla lama.
Prima di usare la macchina e dopo qualsiasi
impatto, controllare se vi sono segni di usura
o di danni e riparare come richiesto.
Mai usare forbici prive di una parte qualsiasi
oppure a cui siano state apportate modifiche non
autorizzate.
Uso e manutenzione degli apparecchi elettrici
Essere sicuri di sapere come arrestare le cesoie
elettriche in caso di emergenza.
Non tenere le cesoie per lo schermo di protezione.
Non utilizzare le forbici elettriche con i dispositivi di
protezione danneggiati (copertura protettiva, arresto
rapido della lama).
Durante l’uso della forbici non è consentito utilizzare
delle scale.
Staccare l’accumulatore:
– prima di lasciare le forbici incustodite per un
periodo prolungato;
– prima si rimuovere un’ostruzione;
– prima di controllare o pulire l’attrezzo oppure
eseguire dei lavori su di esso;
79
PERICOLO DI LESIONI!
Non toccare le lame.
V Al termine del lavoro o in caso di interruzioni
applicare la copertura protettiva.
Controllare che dadi, bulloni e viti siano ben
fissati per garantire che sia in perfette condizioni
di funzionamento.
Sicurezza dell’accumulatore
PERICOLO D’INCENDIO!
V Non ricaricare mai le batterie in ambienti
esposti a sostanze acide e materiali facilmente infiammabili.
PERICOLO D’ESPLOSIONE!
V Proteggere le batterie ricaricabili contro il
calore e il fuoco. Non appoggiarle su termosifoni né lasciarle per un periodo prolungato
alla diretta esposizione dei raggi solari.
4. Installazione
Non utilizzare l’unità di carica all’aperto.
V Proteggere il caricabatterie dall’acqua
e dall’umidità.
Utilizzare l’accumulatore ad una temperatura
ambientale compresa tra – 10 °C e + 45 °C.
Controllare periodicamente il cavo di ricarica su
segni di danneggiamento e invecchiamento
(screpolature) e utilizzarlo sempre in uno stato
perfetto.
Il cavo di ricarica fornito in dotazione deve essere
utilizzato esclusivamente per caricare l’accumulatore altrettanto fornito in dotazione.
Le batterie non ricaricabili non possono essere
ricaricate con questo caricabatterie (pericolo di
incendio).
Durante la fase di carica non è consentito utilizzare
la forbici.
Staccare l’unità di carica dalla rete elettrica dopo
il completamento del ciclo di ricarica.
Ricaricare l’accumulatore soltanto in ambienti con
temperatura compresa tra 10 °C e 45 °C.
Prima dell'utilizzo lasciare raffreddare
l’accumulatore dopo una lunga ricarica.
Carica della batteria:
Prima di utilizzare le forbici per la prima volta, caricare completamente la batteria.
Per il tempo di carica si veda al paragrafo 10. Dati tecnici.
La batteria agli ioni di litio può essere caricata con qualsiasi livello
di carica e il caricamento può essere interrotto in qualsiasi
momento, senza provocare danni (assenza di effetto memoria).
Le forbici a batteria non possono essere avviate durante il ciclo di
carica.
4
3
ATTENZIONE!
La sovratensione provoca danni irreparabili alle
batterie e al caricabatterie.
v Verificare che sia presente la corretta tensione di rete.
1. Collegare il cavo di carica 3 alla presa 4 delle forbici a batteria.
2. Collegare il caricabatterie ad una presa di corrente.
Durante il ciclo di carica lampeggia in verde la presa 4.
La batteria viene caricata.
4
3
Immagazzinamento
Le forbici non possono essere lasciate sotto la
diretta esposizione dei raggi solari.
Non immagazzinare le forbici in luoghi esposti ad
elettricità statica.
La batteria è completamente carica, quando la presa 4 si illumina
in verde.
3. Staccare il cavo di carica 3 dalla presa 4 e l’alimentatore di
carica dalla presa di corrente.
Se la potenza delle forbici a batteria diminuisce notevolmente,
è necessario caricare la batteria. Non attendere che la lama si
arresti completamente.
Quando la presa lampeggia in rosso durante la carica o lampeggia
in giallo durante il funzionamento, significa che si è verificata una
anomalia (si veda al paragrafo 8. Anomalie di funzionamento).
Spia di stato batteria a LED:
3. Montaggio
Montaggio e smontaggio
delle ruote:
1
Montaggio delle ruote:
v Premere le ruote 1 dal basso nelle forbici per erba e bossi
finché scattano in posizione le due spine 2.
2
1
80
Le ruote sono comprese in dotazione solo nelle forbici per erba
e bossi (codice 8890 / codice 8893). (È possibile una successiva
ordinazione attraverso il servizio GARDENA).
Lo stato di carica della batteria viene indicato dopo ogni
spegnimento delle forbici a batteria per ca. 20 sec.
Il LED si illumina in verde:
La batteria è completamente
ricaricata.
Il LED si illumina in giallo:
La batteria è semicarica.
Il LED si illumina in rosso:
La batteria è scarica e deve
essere ricaricata.
Smontaggio delle ruote:
v Comprimere nella parte inferiore delle forbici per erba e bossi
le due ruote 1 e staccarle.
81
I
I
– quando si colpisce un oggetto, nel qual caso
usarle nuovamente solo dopo aver accertato che
siano in perfette condizioni di funzionamento;
– quando le forbici cominciano a vibrare in modo
anomalo. Controllarle immediatamente.
Delle vibrazioni eccessive possono causare lesioni.
– prima di passarle ad una terza persona.
Manutenzione e magazzinaggio
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni!
Lame di ricambio
per rifilatore:
Utilizzare esclusivamente lame di ricambio originali
GARDENA.
I dispositivi di sicurezza installati dal fabbricante sull’attrezzo
non devono in nessun caso venir rimossi o deviati, come
ad esempio nastrando l’interruttore sull’impugnatura.
Sussiste altrimenti il pericolo di ferirsi e l’attrezzo non si
arresta più automaticamente.
• Set di lame per erba e bossi, larghezza di taglio 8 cm,
codice 2340
• Set di lame per siepi, lunghezza di taglio 12,5 cm,
codice 2342
• Set di lame per siepi, lunghezza di taglio 18 cm,
v Non rimuovere o disattivare mai i dispositivi di sicurezza.
L’interruttore di sicurezza 7 impedisce l’avvio involontario
dell’attrezzo.
Taglio di erba / arbusti:
7
codice 2343
w
t
2. Pulire all'occorrenza la trasmissione e gli ingranaggi e lubrificarli
con un po' di grasso privo di acido (vaselina).
1. Forbici per erba e bossi:
Sgombrare la superficie da trattare da pietre e altri oggetti
e rimuovere la protezione della lama 5.
8
I
Rifilasiepi a batteria:
Rimuovere la custodia lame 5.
2. Regolazione ergonomica ComfortCut:
5
7
5
Manico telescopico girevole,
codice 8899 (opzionale):
9
45°
0
0°
-90°
135°
180° -135°
3. Azionamento:
Per avviare l’attrezzo, spingere in avanti l’interruttore di
sicurezza 7 e quindi premere il tasto di avviamento 8.
Rilasciare l’interruttore di sicurezza 7.
6. Interventi di fine stagione
Conservazione / in inverno:
2. Pulire accuratamente le forbici a batteria con GARDENA spray
lubrificante, codice 2366 (si veda 7. Manutenzione).
Il manico telescopico girevole GARDENA, art. 8899 può
essere montato a passi di 45°. ed è allungabile in continuo
(da 85 a 120 cm) per adattarne l’altezza alla propria statura.
Montaggio del manico:
v Inserire il manico 9 con l’inclinazione desiderata nel punto
d’innesto sull’attrezzo: si deve avvertire uno scatto.
Smontaggio del manico:
v Premere il tasto di rilascio 0 ed estrarre il manico.
8a
ß
3. Applicare la protezione della lama sulle cesoie.
4. Riporre l’attrezzo in un luogo asciutto e protetto dal gelo.
Smaltimento:
Non smaltire insieme ai normali rifiuti domestici.
(conforme a: RL2002/96/CE)
v Utilizzare sempre gli appositi contenitori di
raccolta.
Smaltimento delle
batterie:
Le forbici e le rifilasiepi a batteria GARDENA contengono celle agli
ioni di litio che, una volta esaurite, non devono essere smaltite
insieme ai normali rifiuti domestici.
Li-ion
Manico telescopico:
z
Si raccomanda di riporre le batterie esaurite negli appositi
contenitori di raccolta.
1. Scaricare completamente
le celle agli ioni di litio z.
1. Montare il manico telescopico girevole.
2. Allentare la ghiera q.
2. Rimuovere le batterie agli
ioni di litio z dalle forbici
a batteria.
3. Regolare la lunghezza del manico e riavvitare la ghiera q.
4. Per azionare l’attrezzo, premere contemporaneamente
7a e il tasto di accensione ß
8a .
l’interruttore di sicurezza ß
z
3. Smaltire opportunamente
le celle agli ioni di litio z.
7a .
5. Rilasciare l’interruttore di sicurezza ß
82
Riporre l’attrezzo lontano dalla portata dei bambini.
1. Carica della batteria. Ciò contribuisce ad aumentare la durata
utile della batteria.
Quando il manico è inserito, l’interruttore di sicurezza 7 e il tasto
di avviamento 8 posti sull’attrezzo non funzionano.
7a
ß
q
Alla prima accensione dopo il cambio del set di lame può essere
udibile un clic, quando l'eccentrico scatta in posizione nel glifo
delle cesoie.
e
Premere il regolatore a gomito 6 in ambedue i lati
e regolare quindi il corpo del motore con il coltello
all’angolazione desiderata.
3. Inserire il set di cesoie e con il naso a scatto r nella
scanalatura t e chiudere il coperchio accertandosi dello
scatto in posizione di ambedue i tasti di arresto w.
4. Spruzzare necessariamente sulle cesoie dello spray lubrificante,
codice 2366. Ciò contribuisce ad aumentare la durata utile.
v Applicare la protezione della lama 5 sulle cesoie.
-45°
90°
r
6
8
6
1. Premere contemporaneamente ambedue i tasti di arresto w,
aprire il set di cesoie e e rimuoverle.
I
5. Messa in uso
ClassicCut
ComfortCut
83
7. Manutenzione
PERICOLO!
Pericolo di lesioni!
PERICOLO!
Pericolo di lesioni!
Prima di effettuare qualunque intervento sull’attrezzo,
assicurarsi che non sia sotto carica.
GARDENA Manico telescopico
girevole
Per tutte le forbici e le rifilasiepi a batteria
art. 8899
v Durante i lavori di manutenzione è necessario applicare
la protezione delle lame ed evitare di spingere in avanti il
blocco di accensione delle forbici a batteria.
GARDENA Set di lame per
erba e bossi
Larghezza di taglio 8 cm
art. 2340
GARDENA Set di lame per siepi Lunghezza di taglio 12,5 cm
art. 2342
Per ragioni di sicurezza e incolumità personale non lavare
mai l’attrezzo con acqua corrente o con un getto d’acqua,
tanto meno se sotto pressione.
GARDENA Set di lame per siepi Lunghezza di taglio 18 cm
art. 2343
GARDENA Spray lubrificante
Per la manutenzione e tempi utili prolungati
GARDENA Ruote
Disponibili dal servizio GARDENA
art. 2366
I
Per prolungare la durata utile, le forbici rifilasiepi a batteria
dovrebbero essere sempre pulite accuratamente e lubrificate
prima e dopo l’uso.
I
Pulizia delle lame:
9. Accessori disponibili
1. Pulire l’attrezzo con un panno umido.
2. Spruzzare sulle cesoie lo GARDENA spray lubrificante,
codice 2366.
8. Anomalie di funzionamento
PERICOLO!
Pericolo di lesioni!
Sostituzione delle
lame:
10. Dati tecnici
Art. 8885
ClassicCut
Batteria
Prima di effettuare qualunque intervento sull’attrezzo,
assicurarsi che non sia sotto carica.
Capacità della batteria
v Durante il rimedio di anomalie di funzionamento è necessario applicare la protezione delle lame ed evitare di spingere
in avanti il blocco di accensione delle forbici a batteria.
Durata di carica della batteria
Qualora, nonostante una pulizia accurata, le lame non dovessero
tagliare bene, bisogna procedere alla loro sostituzione
(si veda 5. Messa in uso “Lame di ricambio per rifilatore”).
Utilizzare esclusivamente lame di ricambio originali GARDENA.
Anomalia
Possibile causa
Intervento
Durante la ricarica la presa
di lampeggia in rosso
Si è verificata un’anomalia
durante il caricamento.
v Disinserire e reinserire il
cavo di caricamento.
L’anomalia viene eliminata.
Durante il funzionamento
la presa di carica lampeggia
in giallo
Il motore è stato sovraccaricato
e di conseguenza disinserito in
seguito ad un bloccaggio delle
lame.
v Rimediare il bloccaggio.
Riavviare le forbici a batteria. L’anomalia viene
ripristinata.
La lama per siepi non si
mette in moto
L’eccentrico delle forbici
a batteria non scatta in
posizione nel glifo u della
lama per siepi.
v Staccare verso il basso il
glifo u e applicare di
nuovo il set di lame per
arbusti.
Art. 8886
ClassicCut
Art. 8893
ComfortCut
Art. 8895
ComfortCut
1 batteria agli ioni di litio
1,5 Ah a 3,6 V
2 batterie agli ioni di litio
1,5 Ah a 7,2 V
Ca. 3,5 h 90 % /
fino a 5 h 100 %
Ca. 6 h 90 % /
fino a 7,5 h 100 %
100 – 240 V / 50 – 60 Hz
100 – 240 V / 50 – 60 Hz
150 mA
150 mA
Caricatore da rete
Tensione di rete
Corrente di uscita nominale
19 V (DC)
Tensione di uscita max.
19 V (DC)
Lame: capacità di taglio
Set di lame per Set di lame
erba e bossi
per siepi
8 cm
12,5 cm
Set di lame per Set di lame
erba e bossi
per siepi
8 cm
18 cm
Durata (con batteria carica)
fino a 45 min.
fino a 55 min.
fino a 90 min.
Peso incluso lame
ca. 640 g
ca. 740 g
ca. 825 g
ca. 990 g
Livello rumorosità LWA2)
–
testato:
77 dB (A)
garantito:
79 dB (A)
–
testato:
78 dB (A)
garantito:
80 dB (A)
Sollecitazione all’arto avhw1)
< 2,5 m/s2
< 2,5 m/s2
< 2,5 m/s2
< 2,5 m/s2
Metodo di rilevamento conforme a: 1) prEN 50260-1
2)
fino a 150 min.
RL 2000/14/EG
u
In caso di altre anomalie, contattare il Centro di Assistenza Tecnica GARDENA.
Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente dai Centri di Assistenza
Tecnica GARDENA o dai rivenditori autorizzati GARDENA.
84
85
11. Assistenza / Garanzia
Assistenza:
In caso di guasto o di anomalia di funzionamento, rivolgersi al
Centro Assistenza Tecnica Nazionale, tel. 199.400.169.
Garanzia:
Questo prodotto GARDENA è coperto da garanzia legale (nella
Comunità Europea per 24 mesi a partire dalla data di acquisto)
relativamente a tutti i difetti sostanziali imputabili a vizi di fabbricazione o di materiale impiegato. Il prodotto in garanzia potrà essere,
a nostra discrezione, o sostituito con uno in perfetto stato di
funzionamento o riparato gratuitamente qualora vengano osservate le seguenti condizioni:
• il prodotto sia stato adoperato in modo corretto e conforme alle
istruzioni e nessun tentativo di riparazione sia stato eseguito
dall’acquirente o da terzi
I
• il prodotto sia stato spedito a spese del mittente direttamente
a un centro assistenza GARDENA allegando il documento
che attesta l’acquisto (fattura o scontrino fiscale) e una breve
descrizione del problema riscontrato.
Le lame, in quanto parti soggette a usura, non rientrano nella
garanzia.
L’intervento in garanzia non estende in nessun caso il periodo
iniziale.
La presente garanzia del produttore non inficia eventuali rivalse
nei confronti del negoziante / rivenditore.
86
D Produkthaftung
X Odpowiedzialność za produkt
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte
hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder
bei einem Teileaustausch nicht unsere originale GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet
wurden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird.
Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
Zwracamy Państwa uwagę, że nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia naszych maszyn, bądź
szkody spowodowane ich wadliwym funkcjonowaniem, powstałe na skutek nieprawidłowo przeprowadzonych
napraw lub użycia nieoryginalnych części zamiennych. Naprawy winny być przeprowadzane tylko przez
punkty serwisowe Husqvarna lub autoryzowane serwisy.
Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania.
G Product Liability
H Termékszavatosság
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage
caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or
parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised
specialist. The same applies to spare parts and accessories.
F Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses
appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans
la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si
la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés
GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés
par GARDENA.
V Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk
zijn voor schade ontstaan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er
bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door
ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman
uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell jótállást vállalnunk
azokra a károkra, amelyeket nem a mi készülékeink okoztak, ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta vagy egy
alkatrész kicserélésénél nem a mi eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket
használtak fel és a javítást nem a GARDENA szerviz vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte.
Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is.
L Odpovědnost za výrobek
Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme odpovědnost za
škody způsobené našimi přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než
našich originálních náhradních dílů GARDENA nebo námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem
GARDENA nebo autorizovaným odborníkem. Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství.
1 Predmet záruky
Upozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi
výrobkami, v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originálnym dielom GARDENA alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli
vykonané servisom GARDENA alebo autorizovaným odborníkom. Rovnako to platí pre doplnky a príslušenstvo.
U Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har
reparerats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts.
Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
, ! , " " ! GARDENA " ! " #" $%!
&
' GARDENA " ! %
! %!
. # %
"
"
.
Q Produktansvar
W Jamstvo za izdelek
S Produktansvar
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på, at vi i henhold til produktansvarsloven ikke er ansvarlige for skader
forårsaget af vores udstyr, såfremt det sker på grund af uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet
ud og der ikke er anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke
er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand.
Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
Pismeno poudarjamo, da po zakonu jamstva za izdelek nismo odgovorni za škodo, ki bi nastala zaradi uporabe našega izdelka, prav tako tudi ne za škodo ki bi nastala zaradi nepravilnega popravila izdelka ali pri napačni
zamenjavi delov, ki niso originalni deli GARDENA ali pri uporabi z naše strani potrjenih delov, ki pa niso bili vgrajeni
v servisu GARDENA ali v naši pooblaščeni servisni službi. Enako velja tudi za nadomestne dele in opremo.
J Tuotevastuu
Menţionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem răspunzători
de nici un accident provocat de produsele noastre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca
piesele de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparaţiile nu au fost
efectuate de un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleași prevederi se aplica si pieselor
de schimb si accesoriilor.
Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista
vahingoista, mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole
käytetty alkuperäisiä GARDENA-varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin
GARDENA-huoltokeskus tai valtuuttamamme ammattihenkilö.
Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
I Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto,
non si risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente
o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non
approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA
o da personale specializzato autorizzato.
Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E Responsabilidad de productos
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños
causados por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos
o reparaciones indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas
no autorizadas por nosotros, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada
por un Servicio Técnico GARDENA o por un técnico autorizado.
Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
P Responsabilidade sobre o produto
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por
danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas
ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas.
A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela
GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
272
3 Responsabilitatea legala a produsului
7 Отговорност за качество
Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност
за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при
подмяната на части не са използвани оригинални части на GARDENA или части одобрени от нас
и ремонта не е извършен от сервиз на GARDENA или оторизиран специалист.
Същото важи за допълнителните части и принадлежности.
Ü Tootevastutus
Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud
kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud
GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA
klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
Ö Atsakomybė už produkciją
Nurodome, kad remdamiesi Atsakomybės už produkciją jstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus
mūsų prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios
GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA servisas arba
nejgaliotasis specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
Ä Produkta atbildība
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu
radītiem zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA
daļām vai ne ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists.
Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem.
273
D EG-Konformitätserklärung
X Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden
bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von
uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der
harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung
ihre Gültigkeit.
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potwierdza, że poniżej
określone urządzenia w wersji oferowanej przez nas do sprzedaży
spełniają wymagania zharmonizowanych dyrektyw Unii Europejskiej,
standardu bezpieczeństwa Unii Europejskiej i standardu
specyficznego dla tego typu produktów.
W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami uzgodniona,
niniejsza deklaracja traci moc obowiązywania.
G EU Declaration of Conformity
H EU-Megfelelőségi nyilatkozat
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden
hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated
below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU
standards of safety and product specific standards. This certificate
becomes void if the units are modified without our approval.
Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden igazolja azt,
hogy az alábbiakban megnevezett készülékek, az általunk
forgalomba hozott kivitelben teljesítik a harmonizációs EU-irányelvek,
az EU biztonsági szabványok és a termékre jellemző szabványok
követelményeit. Ha a készülékeken a mi beleegyezésünk nélkül
változtatást végeznek, akkor ez a nyilatkozat érvényét veszti.
F Certificat de conformité aux directives européennes
L Prohlášení o shodě EU
Le constructeur, soussigné :
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare qu’à la sortie
de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme
aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et
conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification
portée sur ce produit sans l’accord express de GARDENA supprime
la validité de ce certificat.
V EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden
bevestigt, dat de volgende genoemde apparaten in de door ons in
de handel gebrachte uitvoering voldoen aan de eis van, en in
overeenstemming zijn met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsstandaard en de voor het product specifieke standaard.
Bij een niet met ons afgestemde verandering aan de apparaten
verliest deze verklaring haar geldigheid.
S EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden
intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer
med EU:s direktiv, EU:s säkerhetsstandard och produktspecifikation.
Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt
tillstånd.
Q EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter
hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken,
er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier,
EU sikkerheds standarder og produkt specifikations standarder.
Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden
vor godkendelse.
J EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että allamainitut laitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään
yhdenmukaistettujen EY-direktiivien, EY-turvallisuusstandardien
ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset.
Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme,
johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen.
I Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica che
il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati,
è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di
sicurezza e agli standard specifici di prodotto.
Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica
autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden
declara que la presente mercancía, objeto de la presente declaración,
cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas
técnicas, de homologación y de seguridad se refiere.
En caso de realizar cualquier modificación en la presente
mercancía sin nuestra previa autorización, esta declaración pierde su
validez.
P Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden
Por este meio certificam que ao sair da fábrica osaparelhos
abaixo mencionados estão de acordo com as directrizes
harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos
específicos.
Este certificado ficará nulo se as unidades forem modificadas sem
a nossa aprovação.
274
Podepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje,
že dále uvedené přístroje v námi do provozu uvedeném provedení
splňují požadavky harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostních
norem EU a norem specifických pro výrobek.
Při námi neschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení platnost.
1 EU-Vyhlásenie o zhode
Nižšie uvedená firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden
vyhlasuje, že uvedené zariadenia, ktoré sme uviedli na trh v ich
vyhotovení spĺňajú požiadavky harmonizovaných predpisov EU,
bezpečnostných štandardov EU a výrobno-špecifických
štandardov. Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená
výrobcom stráca toto vyhlásenie platnosť.
U ( Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden ',
%" ! !
$$, $$ . ! ' " " .
W EV-izjava o skladnosti
Podpisani proizvajalec »Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden«
s podpisom potrjuje, da sledeče opisana naprava, ki smo jo poslali na
tržišče izpolnjuje zahteve harmoniziranih standardov ES-smernic,
ES-varnostnih standardov in izdelku specifičnih standardov.
V primeru spremembe na napravi brez našega pisnega dovoljenja ta
izjava izgubi svoj pomen in veljavnost.
3 UE-Certificat de conformitate
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden,
certifica faptul ca, in momentul in care produsele menţionate mai
jos ies din fabrica sunt in concordanta cu directivele UE, standardele de siguranţa UE si standardele specifice ale produsului UE.
Acest certificat devine nul in cazul modificării aparatului fără
aprobarea noastră.
7 EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden
декларира, че описаните по-долу уреди, пуснати в продажба
съгласно нашата спецификация, изпълняват изискванията на
хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за безопасност
и специфичните производствени стандарти.
При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас,
тази декларация губи своята валидност.
Ü ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab,
et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi
harmoniseeritud direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega
seotud standarditele.
Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel
kaotab see deklaratsioon kehtivuse.
Ö ES Atitikties deklamcija
Pasirašanti firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden
patvirtina, kad žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai,
kuriuos paleidome į apyvartą, patenkina harmonizuotas ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus.
Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis,
ši deklaracija praranda galiojimą.
Ä ES-atbilstības deklaracija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden,
Vācija apstiprina, ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs
izplatām, savā izpildījumā atbilst harmonizētajām ES direktīvām,
ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem standartiem.
Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē
savu derīgumu.
Bezeichnung der Geräte:
Description of the units:
Désignation du matériel :
Omschrijving van de apparaten:
Produktbeskrivning:
Beskrivelse af produktet:
Laitteiden nimitys:
Descrizione dei prodotti:
Descripción de la mercancía:
Descrição dos aparelhos:
Nazwa urządzenia:
A készülékek megnevezése:
Označení přístrojů:
Označenie zariadenia:
) ":
Opis naprave:
Descrierea articolelor:
Обозначение на уредите:
Seadmete nimetus:
Prietaisų pavadinimas:
Iekārtu apzīmējums:
Typen:
Types:
Types :
Type:
Typ:
Typer:
Tyypit:
Tipi:
Típos:
Tipos:
Typy:
Típusok:
Typy:
Typ:
#:
Tipi:
Tipuri:
Типове:
Tüübid:
Tipai:
Tipi:
Accu-Schere
Accu Shears
Cisailles sur accu
Accuschaar
Accu-sax
Accu-saks
Accu-sakset
Forbici a batteria
Tijeras cortacésped con Accu
Tesouras Accu
Nożyce akumulatorowe
Akkumulátoros olló
Akumulátorové nůžky
Akumulátorové nožnice
Aku-škarje
Foarfeca cu acumulator
Accu-ножица
Akukäärid
Akumuliatorinės žirklės
Accu šķēres
Art.-Nr.:
Art. No.:
Référence :
Art.nr.:
Art.nr.:
Art. nr.:
Tuoten:o
Art.:
Art. No:
Art. no:
Nr artykułu:
ClassicCut
ClassicCut
ComfortCut
ComfortCut
8885
8886
8893
8895
EU-Richtlinien:
EU directives:
Directives européennes :
EU-richtlijnen:
EU directiv:
EU Retningslinier:
EY-direktiivit:
Direttive UE:
Normativa UE:
Directrizes da UE:
Dyrektywy Unii Europejskiej:
EU-irányelvek:
Směrnice EU:
EU-Predpisy:
) $$:
ES-smernice:
Directive UE:
EС-директиви:
ELi direktiivid:
ES direktyvos:
ES-direktīvas:
Cikkszám:
Číslo artiklu:
Art.:
+. :
Art št.:
Nr art.:
Арт. номер:
Toote nr :
Gaminio nr.:
Izstr.:
2006/42/EG
2004/108/EG
93/68/EG
2000/14/EG
Harmonisierte EN:
EN ISO 12100
EN 60335-2-94
EN 60335-1
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA-Technische
Dokumentation,
E. Renn 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical
Documentation,
E. Renn 89079 Ulm
Dokumentation déposée:
Documentation technique
GARDENA,
E. Renn 89079 Ulm
EN 60745-1
EN 60745-2-15
Konformitätsbewertungsverfahren:
Nach 2000/14/ EG Art. 14
Anhang V
Conformity Assessment
Procedure:
according to 2000/14/EC
Art.14 Annex V
Procédure d’évaluation de la
conformité :
Selon 2000/14/CE
art. 14 Annexe V
Schall-Leistungspegel:
Noise level:
Puissance acoustique :
Geluidsniveau:
Ljudnivå:
Lydtryksniveau:
Melun tehotaso:
Livello rumorosità:
Nivel sonoro:
Nível de ruido:
Poziom natężenia dźwięku:
Zajteljesítmény szint:
Hluková hladina výkonu:
Výkonová hladina hluku:
$ ":
Nivo hrupa:
Nivel de putere acustică:
Ниво на шума:
Helivõimsuse tase:
Garso stiprumo lygis:
Trokšņu jaudas līmenis:
gemessen / garantiert
measured / guaranteed
mesurée / garantie
gemeten / gegarandeerd
uppmätt / garanterad
afmålt / garanti
mitattu / taattu
testato / garantito
medido / garantizado
medido / garantido
zmierzone / gwarantowane
mért / garantált
naměřeno / garantováno
meraná / garantovaná
" / !
izmerjeno / zagotovljeno
măsurat / garantat
измерено / гарантирано
mõõdetud / garanteeritud
išmatuotas / garantuotas
izmērītais / garantētais
Art. 8886
Art. 8895
77 dB (A) / 79 dB (A)
78 dB (A) / 80 dB (A)
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du
marquage CE :
Installatiejaar van de
CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Ulm, den 16.12.2011
Ulm, 16.12.2011
Fait à Ulm, le 16.12.2011
Ulm, 16-12-2011
Ulm, 2011.12.16.
Ulm, 16.12.2011
Ulmissa, 16.12.2011
Ulm, 16.12.2011
Ulm, 16.12.2011
Ulm, 16.12.2011
Ulm, dnia 16.12.2011
Ulm, 16.12.2011
Ulm, 16.12.2011
Ulm, dňa 16.12.2011
Ulm, 16.12.2011
Ulm, 16.12.2011
Ulm, 16.12.2011
Улм, 16.12.2011
Ulm, 16.12.2011
Ulm, 16.12.2011
Ulme, 16.12.2011
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
*
"
CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise
aasta:
Metai, kuriais pažymėta
CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas
gads:
2010
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
) %
!
Pooblaščenec
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice president
275
Deutschland / Germany
GARDENA GmbH
Central Service
Hans-Lorenser-Straße 40
D-89079 Ulm
Produktfragen:
(+ 49) 731 490 - 123
Reparaturen:
(+ 49) 731 490 - 290
[email protected]
China
Husqvarna (China) Machinery
Manufacturing Co., Ltd.
No. 1355, Jia Xin Rd.,
Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist.,
Shanghai
201801
Phone: (+ 86) 21 59159629
Domestic Sales
www.gardena.com.cn
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Colombia
Husqvarna Colombia S.A.
Calle 18 No. 68 D-31, zona
Industrial de Montevideo
Bogotá, Cundinamarca
Tel. 571 2922700 ext. 105
jairo.salazar@
husqvarna.com.co
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954 –
Piso 11 – Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+ 54) 11 5194 5000
info.gardena@
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400
customer.service@
husqvarna.com.au
Austria / Österreich
Husqvarna Austria GmbH
Consumer Products
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel. : (+ 43) 732 77 01 01 - 90
consumer.service@
husqvarna.at
Azerbaijan
Firm Progress
a. Aliyev Str. 26A
1052 Baku
Belgium
GARDENA Belgium NV / SA
Sterrebeekstraat 163
1930 Zaventem
Phone: (+ 32) 2 7 20 92 12
Mail: [email protected]
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o.
Industrijska zona Bukva bb
74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda
Av. Francisco Matarazzo,
1400 – 19º andar
São Paulo – SP
CEP: 05001-903
Tel: 0800-112252
marketing.br.husqvarna@
husqvarna.com.br
Bulgaria
Хускварна България ЕООД
Бул. „Андрей Ляпчев” Nº 72
1799 София
Тел.: (+ 359) 02 / 9 75 30 76
www.husqvarna.bg
Canada / USA
GARDENA Canada Ltd.
100 Summerlea Road
Brampton, Ontario L6T 4X3
Phone: (+1) 905 792 93 30
[email protected]
Chile
Maquinarias Agroforestales
Ltda. (Maga Ltda.)
Santiago, Chile
Avda. Chesterton
# 8355 comuna Las Condes
Phone: (+ 56) 2 202 4417
[email protected]
Zipcode: 7560330
Temuco, Chile
Avda. Valparaíso # 01466
Phone: (+56) 45 222 126
Zipcode: 4780441
276
Costa Rica
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
Los Colegios, Moravia,
200 metros al Sur del Colegio
Saint Francis – San José
Phone: (+ 506) 297 68 83
[email protected]
Croatia
SILK ADRIA d.o.o.
Josipa Lončara 3
10090 Zagreb
Phone: (+ 385) 1 3794 580
[email protected]
Cyprus
Med Marketing
17 Digeni Akrita Ave
P.O. Box 27017
1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o.
Türkova 2319 / 5b
149 00 Praha 4 – Chodov
Bezplatná infolinka :
800 100 425
[email protected]
Denmark
GARDENA / Husqvarna
Consumer Outdoor Products
Salgsafdelning Danmark
Box 9003
S-200 39 Malmö
[email protected]
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L
Carretera Santiago Licey
Km. 5 ½
Esquina Copal II.
Santiago, Dominican Republic
Phone: (+ 809) 736-0333
[email protected]
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A.
Arupos E1-181 y 10 de Agosto
Quito, Pichincha
Tel. (+ 593) 22800739
francisco.jacome@
husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ
Consumer Outdoor Products
Kesk tee 10, Aaviku küla
Rae vald
Harju maakond
75305 Estonia
[email protected]
Finland
Oy Husqvarna Ab
Consumer Outdoor Products
Lautatarhankatu 8 B / PL 3
00581 HELSINKI
[email protected]
France
GARDENA France
Immeuble Exposial
9-11 allée des Pierres Mayettes
ZAC des Barbanniers, B.P. 99
-F- 92232 GENNEVILLIERS
cedex
Tél. (+ 33) 01 40 85 30 40
service.consommateurs@
gardena.fr
Georgia
ALD Group
Beliashvili 8
1159 Tleilisi
Great Britain
Husqvarna UK Ltd
Preston Road
Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe
County Durham
DL5 6UP
info.gardena@
husqvarna.co.uk
Greece
HUSQVARNA ΕΛΛΑΣ Α.Ε.Β.Ε.
Υπ / μα Ηφαίστου 33 Α
Βι. Πε. Κορωπίου
194 00 Κορωπί Αττικής
V.A.T. EL094094640
Phone: (+ 30) 210 66 20 225
[email protected]
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft.
Ezred u. 1- 3
1044 Budapest
Telefon: (+ 36) 1 251- 4161
vevoszolgalat.husqvarna@
husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber
Tunguhalsi 1
110 Reykjavik
[email protected]
Ireland
Husqvarna UK Ltd
Preston Road
Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe
County Durham
DL5 6UP
info.gardena@
husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A.
Via Como 72
23868 VALMADRERA (LC)
Phone: (+ 39) 0341.203.111
[email protected]
Japan
KAKUICHI Co. Ltd.
Sumitomo Realty &
Development Kojimachi
BLDG., 8F
5 - 1 Nibanncyo
Chiyoda-ku
Tokyo 102-0084
Phone: (+ 81) 33 264 4721
[email protected]
Kazakhstan
LAMED Ltd.
155 /1, Tazhibayevoi Str.
050060 Almaty
IP Schmidt
Abayavenue 3B
110 005 Kostanay
Kyrgyzstan
Alye Maki
av. Moladaya Guardir J 3
720014
Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija
Consumer Outdoor Products
Bakužu iela 6
LV-1024 Riga
[email protected]
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva
Consumer Outdoor Products
Ateities pl. 77C
LT-52104 Kaunas
[email protected]
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg
39, rue Jacques Stas
Luxembourg-Gasperich 2549
Case Postale No. 12
Luxembourg 2010
Phone: (+ 352) 40 14 01
[email protected]
Mexico
AFOSA
Av. Lopez Mateos Sur # 5019
Col. La Calma 45070
Zapopan, Jalisco
Mexico
Phone: (+ 52) 33 3818-3434
[email protected]
Moldova
Convel S.R.L.
290A Muncesti Str.
2002 Chisinau
Netherlands
GARDENA Nederland B.V.
Postbus 50176
1305 AD ALMERE
Phone: (+ 31) 36 521 00 00
[email protected]
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V.
Sta. Rosa Weg 196
P.O. Box 8200
Curaçao
Phone: (+ 599) 9 767 66 55
[email protected]
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd.
PO Box 76-437
Manukau City 2241
Phone: (+ 64) (0) 9 9202410
[email protected]
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o.
Türkova 2319 / 5b
149 00 Praha 4 – Chodov
Bezplatná infolinka:
800 154 044
[email protected]
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH
Consumer Products
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel. : (+ 43) 732 77 01 01 - 90
consumer.service@
husqvarna.at
South Africa
Husqvarna
South Africa (Pty) Ltd
Postnet Suite 250
Private Bag X6,
Cascades, 3202
South Africa
Phone: (+ 27) 33 846 9700
[email protected]
Spain
Husqvarna España S.A.
C / Basauri, nº 6
La Florida
28023 Madrid
Phone: (+ 34) 91 708 05 00
[email protected]
Norway
GARDENA
Husqvarna Consumer
Outdoor Products
Salgskontor Norge
Kleverveien 6
1540 Vestby
[email protected]
Suriname
Agrofix n.v.
Verlengde Hogestraat # 22
Phone : (+ 597) 472426
[email protected]
Pobox : 2006
Paramaribo
Suriname – South America
Peru
Husqvarna Perú S.A.
Jr. Ramón Cárcamo 710
Lima 1
Tel: (+ 51) 1 3 320 400 ext. 416
juan.remuzgo@
husqvarna.com
Sweden
Husqvarna AB
S-561 82 Huskvarna
[email protected]
Poland
Husqvarna
Poland Spółka z o.o.
ul. Wysockiego 15 b
03-371 Warszawa
Phone: (+ 48) 22 330 96 00
[email protected]
Portugal
Husqvarna Portugal , SA
Lagoa - Albarraque
2635 - 595 Rio de Mouro
Tel.: (+ 351) 21 922 85 30
Fax : (+ 351) 21 922 85 36
[email protected]
Romania
Madex International Srl
Soseaua Odaii 117 - 123,
RO 013603
Bucureєti, S 1
Phone: (+ 40) 21 352.76.03
[email protected]
Russia
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 1 18 48 88 12
[email protected]
Singapore
Hy- Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
# 02-08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+ 65) 6253 2277
[email protected]
Switzerland / Schweiz
Husqvarna Schweiz AG
Consumer Products
Industriestrasse 10
5506 Mägenwil
Phone: (+ 41) (0) 848 800 464
[email protected]
Turkey
GARDENA Dost Diþ Ticaret
Mümessillik A.Þ.
Sanayi Çad. Adil Sokak
No: 1/ B Kartal
34873 Istanbul
Phone: (+ 90) 216 38 93 939
[email protected]
Ukraine / Україна
ТОВ «Хусварна Україна»
вул. Васильківська, 34,
офіс 204-г
03022, Київ
Тел. (+38) 044 498 39 02
[email protected]
Uruguay
FELI SA
Entre Ríos 1083 CP 11800
Montevideo – Uruguay
Tel : (+ 598) 22 03 18 44
[email protected]
Venezuela
Corporación Casa y Jardín C.A.
Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB.
Colinas de Bello Monte.
1050 Caracas.
Tlf : (+ 58) 212 992 33 22
[email protected]
0000-20.960.01 / 0212
8885-20.960.04/0612
GARDENA
© GARDENA
©
Manufacturing GmbH
GmbH
Manufacturing
D - 89070Ulm
Ulm
D-89070
http://www.gardena.com
http: //www.gardena.com
Scarica

OM, Gardena, Forbici a batteria, Art 08885-20, Art 08886