Hi’!
PFAFF®
Bedienungsanleitung
Instruction Book
Mode d’emploi
Libretto istruzioni
3
N ade I -Tabelie
J.L
Bezeich flung
Stichlange
130/705H-ZWI
Stärke: 80
2,5mm
2,5mm
130/705 H-ZWI
Stärke: 80
Stãrke: 90
Stärke: 100
2,5mm
2,5 mm
3,0 mm
Stichbreite
—
—
—
—
Nadelentlernung
1
Geeignet für
1,6mm
2,0 mm
normaleBiesen
normale Biesen
25mm
3,0mm
4,0 mm
breite Biesen
extra breite
Biesen
Ziemiuster mit Zwillingsnadeln
Bevor Sie die gewunschte Verzierung ausnähen, kontrollieren Sie durch Drehung des Handrades, ob
die Nadein einwandfrei einstechen. Dadurch wird em Nadelbrechen weitgehendst ausgeschaltet
Zierstichmuster/Zickzack-Muster
130/705 H-ZWI
Starke: 80
Starke: 80
Stärke: 80
0,5—1,5 mm
0,5—1,5 mm
0,5—1,5 mm
breit
schmal
schmal
1,6 mm
2,0mm
2,5 mm
Verzierungen
Verzierungen
Verzierungen
Hohisaum/Spezial Doppelnadel
El
M
If iI
V
130/705
H-ZWI-HO
Stãrke: 80
Stârke: 100
2,0—3,0 mm
2,0—3,0mm
sehr schmal
sehrschmal
Dekorativer
Hohlsaumeffekt.
Stark appretierte
Gewebe und
Glasbatist sind
besonders gut
geeignet
49
Needle chart
Using the adequate needle guarantees a better
working up of the material.
Fabric weight:
Fabric weight:
Fabric weight:
light
medium
heavy
Needle size:
80, 90
Needle size:
100,110,120
Needle size:
60, 70, 75
!
Needle points
Point & eye
Suitable for
130/705 H
70, 90
Light ball point
Universal needle for fine-meshed
synthetics, fine linen, chiffon, batiste,
organdy, woolens, velvet, fancy seams
and embroidery work.
130/705 H-SUK
70, 110
Medium
ball point
Coarse knitted fabrics, Lastex, doublejersey fabrics, Quiana and Simplex.
Medium
ball point
Stretch-fabric needle developed
especially for Pfaff. Particularly suitable
for delicate stretch and knitted fabrics.
130/705 H-SKF
70, 110
Heavy
ball point
Wide-meshed corsetry, Lycra, Simplex
and Lastex.
130/705 H-,J
90—110
Acute
round point
Twill, workwear, heavy linen, blue jeans
and light canvas.
130/705 H-LR
70—120
Narrow
twist point
Leather, suede, calf and goatskin
leathers.
130/705 H-PCI
80—110
Narrow wedge
point with
left-twist groove
Imitation leathers, plastic materials,
plastic sheeting and oilcloth.
130 H-N
70—110
Light ball point,
long eye
Seams topstitched with buttonhole silk
or No. 30/3 synthetic thread.
Hemstitching
point
Attractive hemstitching on heavily
dressed materials, organdy and
glass cambric.
System & No.
130/705 H-PS
75, 90
Profile
-Z
—_
I 30/705 H-WING
100
—
(
—
50
eedIe chart
System & No.
Stitch length
130/705 H-ZWI
80
2.5mm
2.5 mm
130/705H-ZWI
80
90
100
2.5mm
2.5mm
3.0mm
Stitch width
-
-
—
—
—
Needle
spacing
Suitable for
1.6 mm
2.0 mm
Medium-wide
cording
2.5mm
3.0 mm
4.0 mm
Widecording
Extra wide cording
Extra-wide cording
Decorative designs sewn with twin needles
Before you start sewing, turn the handwheel and check to make sure the needles stitch into the
fabric properly. In this way, needle breakage can be largely avoided.
q
Decorative and zigzag patterns
130/705 H-ZWI
80
80
80
0.5—1.5mm
0.5—1.5 mm
0.5—1.5mm
wide
narrow
narrow
[
1.6mm
2.0 mm
2.5mm
Ornamentations
Ornamentations
Ornamentations
Special hemstitching twin needle
L
J,q:’.
130/705
80
100
2.0—3.0 mm
2.0—3.0mm
very narrow
very narrow
—
—
Decorative hem
stitching effect
Heavily dressed
fabrics are par
ticularly suitable.
51
Tableau des aiguilles
Le choix de a pointe d’aiguille adequate est très
important et garantit de meilleurs résultats.
Matères:
Matières:
légères
moyennes
lourdes
Aiguilles:
60 70 75
Aiguilles:
80 90
Aiguilles:
100 110 120
Matléres:
I
Pointes d’aiguille
Designation
130/705 H
Grosseur de
l’aiguille: 70, 80
Fomie
de pointe
,_—
130/705 H-SKF
Grosseur de
l’aiguille: 70 a 110
Utihsations
pointe
bille fine
Aiguille universelle pour tissus synthétiques
maille fine, un fin, chiffon, batiste, organdi,
tissus lame, velours, pour coutures dome
mentation et pour broderies
pointe
bille moyenne
Tissus tricotés grande maille, tissus maille,
Lastex, Interlock, Quiana, Simplex
pointe
bille moyenne
Aiguille Stretch, spécialement développée
pour machines Pfaff. Convient tout particuliè
rement pour tissus stretch et maille délicats.
grande pointe
bille
Lycra grande maille (gaines, combines, etc.)
Lycra, Simplex, Lastex
pointe ronde
pointue
Croisé, vêtements de travail, ins lourds,
blue-jeans, toile a voiles fine
pointe coupante
Cuir, daim, veau, chevreau
—Z.ZE
130/705 H-SUK
Grosseur de
l’aiguille: 70 a 110
130/705 H-PS
Grosseur de
l’aiguille: 75 a 90
Pointe et
chas de l’aiguille
-
-
130/705 H-J
Grosseur de
I’aiguille: 90 a 110
130/705 H-L.R
Grosseur de
l’aiguille: 70a 120[
a droite
130/705 H-PCL
Grosseur de
l’aiguille: 80 a 110
pointe coupante Similicuir, plastique, feuilles plastiques,
avec rainure obli- toile cirée
qu’(á gauche)
130 H-N
Grosseur de
l’aiguille: 70 a 110
130/705 H-Wing
Grosseur de
l’aiguille: 100
—
52
-
C
.—
-C
—
petite pointe
bille,
chas long
PiqCires avec soie a boutonniere ou
fil synthétique 30/3
pointe pour
broderies ajours
Coutures ajours très décoratives sur
tissus fins, organdi,
Tableau des aiguilles
Designation
130/705H-ZWI
Grosseur: 80
130/705H-ZWI
Grosseur: 80
Grosseur: 90
Grosseur: 100
Longueur de
point
2,5mm
2,5 mm
2,5mm
2,5 mm
3,0 mm
Largeur de
point
—
—
—
—
—
Espacement
des aiguilles
Utilisations
1,6mm
2,0 mm
nervures
normales
2,5 mm
3,0 mm
4,0 mm
nervures
extra-larges
nervures larges
Coutures d’omementation avec aiguilles jumelées
Avant Ia couture d’ornementation, tournez le volant et contrôlez si es aiguilles pénétrent impeccable
ment dans Ia plaque. Ainsi vous ne risquez pas que es aiguilles cassent au cours de Ia couture.
ri
[j
Motifs au point d’omementationlMotifs au point zigzag
1301705 H-ZWI
Grosseur: 80
Grosseur: 80
Grosseur: 80
0,5—1,5 mm
0,5—1,5mm
0,5—1,5mm
large
étroite
étroite
1,6 mm
2,0mm
2,5mm
Ornementations
Ornementations
Ornementations
Owlet ajour/Aiguille double spéclale
o
0
-
Grosseur: 80
Grosseur: 100
2,0—3,0 mm
2,0—3,0 mm
trés étroite
très étroite
—
Effet décoratif
d ourlet a)our.
—
W
es tissus tres ap
prétés et le
batiste.
53
Tabella degh aghi
La scelta deflago giusto garantisce una migliore
avorazione del materiale da cucire.
Qualità della stoffa
leggera
Qualità della stoffa
media
Qualita della stoffa
pesante
ago
60/70/75
ago
80/90
ago
100/110/120
Le punte degli aghi
Denominazione
Profito
Punta e Cruna
Indicata per
punta a sfera
piccola
ago universale per tessuti sintetici a
maglia tine, mo fino, chiffon, batista,
organdis, stoffe di lana, velluto, cuciture
ornamentali, ricami.
130/705 H-SUK
Grossezza ago:
70/110
punta a sfera
media
stoffe a maglia larga, tessuti in maglia in
genere, Lastex, Interlock, Quiana,
Simplex.
130/705 H-PS
Grossezza ago:
75 + 90
punta a stera
media
ago speciale Pfaff per punti flexi. Adatto
particolarmente per stotfe delicate
elastiche e in maglia.
130/705 H-SKF
Grossezza ago
70/110
punta a stera
grande
Tessuti per busti a maglia larga, Lycra,
Simplex, Lastex.
130/705 H-J
Grossezza ago:
90-110
punta rotonda
fustagno, abiti da lavoro, tessuti di lino
pesante blue jeans, tela per vela tine.
130/705 H-LR
Grossezza ago:
70/120
punta a lama
(taglio a destra)
pelle, scamosciato, nappa, capretto.
130/705 H
Grossezza ago:
70/80
-zZ
130/705 H-PCL
Grossezza ago:
80-110
punta a ama
(scanalatura
cruna verso
sinistra)
130 H-N
Grossezza ago:
70-110
punta a sfera
piccola
crunabunga
lmpunture con seta grossa o fib
30/3
punta per punto
a giorno
lavori di punto a giorno di effetto su
tessuti fortemente apprettati, organdis,
batista rigido
130/705 H-Wing
Grossezza ago:
100
54
C
similpelle, plastica, togli di nailon, tela
cerata
sintetico
rabella degli aghi
Denominazione
Iunghezza
punto
130/705 H-ZWI
Grossezza: 80
2,5 mm
2,5 mm
130/750 H-ZWI
Grossezza: 80
Grossezza: 90
Grossezza: 100
2,5 mm
2,5 mm
3,0 mm
Iarghezza
punto
—
—
—
—
—
distanza aghi
Indicato per:
1,6 mm
2,0 mm
nervature normali
nervature normali
2,5 mm
3,0 mm
4,0mm
nervature larghe
nervature parti
colarmente Iarghe
Motivi ornamentali con aghi gemelli
Prima di eseguire ii motivo ornamentale desiderato controllare girando ii volantino se gli aghi
entrano senza difficoltá nel toro della placca d’ago. Si evitano cosi possibili rotture di aghi.
Motivi omamentali/Motivi a zigzag
I
130/705H-ZWI
Grossezza: 80
Grossezza: 80
Grossezza: 80
0,5
0,5
0,5
-
-
-
1,5 mm
1 ,5 mm
1 ,5 mm
largo
stretto
stretto
1,6 mm
2,0 mm
2,5 mm
! motivi ornamentali
motivi ornamentali
motivi ornamentali
Orb a giomo/cucitura speciale doppia
130/705
H-ZWI + HO
Grossezza: 80
Grossezza: 100
fj
V
2,0
-
3,0 mm
molto stretto
Effetto a punto
a giorno decora
tivo. Si prestano
particolamiente
tessuti fortemente
apprettati e tes
sati in batista
rigido.
55
Nahstorungen und ihre Beseitigung
Ursache:
Beseitigung:
1. Die Maschine Iäf,t Stiche aus
De Nadel 1st nicht richtig eingesetzt.
Nadel bis zum Anschlag hochschieben.
Flache Kolbenseite nach hinten.
Es ist eine falsche Nadel eingesetzt.
Nadel System 130/705 H einsetzen.
Die Nadel st verbogen odor stumpf.
Neue Nadel einsetzen.
Die Maschine st nicht richtig eingefädelt.
Einfädelweg überprUfen.
Die Nadel st für das Garn zu tom.
Stärkere Nadel einsetzen.
2. Der Obertaden reif?,t
Aus vorgenannten Gründen.
Sehe unter 1.
Bei zu starker Fadenspannung.
Fadenspannung regulieren.
Bei schlechtem odor knotigem Garn,
oder bei soichem, das durch lange Lage
rung zu trocken geworden ist.
Nur gutes Nähgarn verwenden.
3. Die Nadel bricht ab
Die Nadel ist nicht bis zum Anschlag
eingesetzt.
Neue Nadel bis zum Anschlag schieben.
Die Nadel ist verbogen.
Neue Nadel einsetzen.
Die Nadel ist zu dunn odor zu dick.
Nadeltabelle beachten.
Durch Ziehen odor Schieben des Stoffes
wird die Nadel verbogen und stöEt auf die
Stichplatte.
Maschine allein transportieren lassen.
Nähgut nur leicht führen.
Die Spulenkapsel ist nicht richtig
eingesetzt.
Beim Einsetzen der Spulenkapsel diese
bis zum Anschlag nach hinten schieben.
4. Die Naht ist nicht gIeichmaig
Die Spannung ist verstelit.
Ober- und Unterfadenspannung
kontrollieren.
Zu starkes, knotiges oder hartes Garn.
Nur einwandfreies Garn verwenden,
Der Unterfaden ist ungleich aufgespult.
Nicht freihändig aufspulen, sondern den
Faden durch die Spulervorspannung au
ten lassen.
Fadenschlingen unterhaib oder oberhaib
des Stoffes.
Richtig einfädeln. Ober- und Unterfaden
spannung kontrollieren,
Ursache:
Beseitigung:
5. Die Maschine transportiert nicht oder nur unregeIma(ig
Zwischen den Transporteur-Zahnreihen
hat sich Nähstaub festgepre1.t.
Stichplatte abnehmen, Nähstaub mit
Pinsel entfernen.
Transporteur ist versenkt.
Versenkschieber steht rechts.
Versenkschieber nach links stellen.
6. Die Maschine geht schwer
Fadenreste befinden sich in der
Greiferbahn.
Fadenreste entfernen und nur einen
Tropfen 01 in die Greiferbahn geben.
7. Die Maschine nãht die Stiche auf den Tipptasten nicht
(Modelle mit Zierstichen)
Zierstich-Einstellrad ist eingeschaltet.
Einstellrad ausschalten; auf den weiBen
Punkt stellen.
8. Elektronische Unterfadenuberwachunq setzt aus (tiptronic)
Fadenreste und Schmutz sitzen in der
Verschlu1,klappe über dem Kontrollauge,
im Greiferraum, in der Spulenkapsel,
hinter dem Greifer undauf dem zweiten
Kontrollauge rechts hinter dem Greifer.
Fadenreste und Schmutz entfernen;
mit besonderer Vorsicht von dem zweiten
Kontrollauge.
9. Das Nählicht Ieuchtet und die Maschine Iauft nicht (tiptronic)
Sicherung ist defekt.
Neue Sicherung einsetzen.
Wichtige Hinweise
Vor dem Auswechseln von Nähfü1en und Nadein mul, der Hauptschalter 104
ausgeschaltet werden.
Die eingefädelte Maschine nicht ohne Stoff in Bewegung setzen.
Beim Verlassen der Maschine, auch kurzfristig, den Hauptschalter ausschalten.
Dies ist wichtig, wenn Kinder in der Nähe sind.
57
Fault finding
Cause:
Remedy:
1. Machine skips stitches
Needle not inserted correctly.
Push needle up as far as it will go, its flat
shank side facing toward the back.
Wrong needle used.
Insert system 130/705 H needle.
Needle bent or blunt.
Insert new needle.
Machine threaded incorrectly.
Check threading.
Needle too thin for thread used.
Insert thicker needle.
2. Needle thread breaks
For any of the above reasons.
See par. 1 above.
Thread tension too strong.
Regulate thread tensions.
Poor-quality or knotty thread used,
or thread that has become too dry
by excessive storage.
Use only good-quality thread.
3. Needle breaks
Needle not pushed up as far as it
will go.
Insert new needle and push it up as far as
it will go.
Needle bent.
Insert new needle.
Needle too thin or too thick.
Refer to needle table.
Needle bent and strikes needle plate
because work is pushed or pulled.
Allow machine feed to work alone.
Only guide the material lightly.
Bobbin case improperly inserted.
When inserting the bobbin case, push
it in as for as it will go.
4. Seam is not uniform
58
Tension Out of adjustment.
Check upper and lower tensions.
Thread too thick, knotty or hard.
Use first-class thread only.
Bobbin thread wound unevenly.
During bobbin winding, do not hold
thread in hand, but pass it through the
bobbin tension stud.
Kinks appear on top and bottom of
material
Thread machine properly and check
both tensions.
Cause:
Remedy:
5. Machine feeds irregularly or not at all
Lint has accumulated between tooth
rows of feed dog.
Remove needle plate and clean out lint.
Feed dog dropped. (Drop-feed control
is at right.>
Set drop-feed control at left.
6. Machine runs with difficulty
Thread ends in hook raceway
Remove thread ends and put a drop of oil
into hook raceway.
7. The machine does not sew the stitches on the push-buttons
(Models with fancy stitches>
Disengage thumb-wheel: set at white dot.
Fancy-stitch thumb-wheel is engaged
8. Electronic bobbin thread monitor does not work (tiptronic>
Remove thread ends and dirt. Special care
Thread ends and dirt have collected in the
should be taken in the area round the
free arm cover over the indicator lamp, in
second indicator lamp.
the hook raceway, in the bobbin case,
behind the hook and on the second indi
cator lamp to the right behind the hook.
9. The sewing lamp lights up, but the machine does not run. (tiptronic>
Insert new fuse.
Fuse is faulty.
10. Important note:
Before exchanging either sewing foot or needle, switch off master switch 104.
Never run a threaded machine unless there is a piece of fabric under the sewing
foot. If you have to leave the machine, even for a short while, be sure to switch
off the master switch. This is particularly important when children are around.
59
Causes de derangements et remèdes
Remèdes:
Causes:
1. Points manqués
Laiguille n’est pas placée selon les pres
criptions.
Engager l’aiguille a fond, le méplat du
talon vers l’arrière.
Laiguille n’est pas du système prescrit.
N’utiliser que des aiguilles du système
130/705 H.
Laiguille est déformée ou épointée.
Utiliser une aiguille neuve.
Lenfilage nest pas correct
Contrôler es passages du fil.
Laiguille est trop fine pour le fil.
Mettre en place une aiguille plus forte.
2. Casse du fil d’aiguille
Pour es causes précitées.
Voir 1
Tensions trop fortes.
Regler convenablement les tensions.
Fil de mauvaise qualite, noueux ou cas
sant.
N’employer que du fil de qualité.
3. Casse d’aiguille
Laiguille nest pas engagée
a fond.
introduire Ia nouvelle aiguille
a fond.
Laiguille est déformée.
Remplacer l’aiguille.
Laiguille est trop grosse ou trop fine.
Tenir compte du tableau des aiguilles.
En tirant ou poussant l’ouvrage, l’aiguille
dévie sur Ia plaque a aiguille.
Laisser Ia machine entralner seule.
Guider legèrement l’ouvrage.
La bolte a canette nest pas introduite
correctement.
Appuyer sur Ia bolte a canette a sa mise
en place, jusqu’à I’emboItage perceptible.
4. Couture laissant
a
desirer
La tension est dereglée.
Verifier les tensions des fils d’aiguille et de
crochet.
Le fil est trop gros noueux ou dur.
Nutiliser que des fils de bonne qualité.
Canette irregulièrement garnie.
Ne pas bobiner a main libre mais faire
passer le fil par Ia pretension du dévidoir.
Des boucles de fil se forment sur ou sous
I’ouvrage.
Veiller a lenfilage correct; contrôler es
tensions des fils.
Causes:
Remèdes
5. La machine n’entraIne pas ou irregulierement
a
Bourres agglomerees entre les dents de a
griffe,
Enlever Ia plaque
res au pinceau.
Griffe abaissèe (levier de marche arrière
en position droite).
Placer le bouton abaisse-griffe
aiguille, ôter es bour
a
gauche.
6. La machine est bloquee
Des bribes de fil se sont prises dans Ia
coursière du crochet.
Enlever les bribes de fil et mettre une
goutte d’huile dans Ia coursière.
7. La machine ne coud pas les points commandés par touche.
(Modèle avec points dornementation(
Le disque de reglage des points d’ornementation est embrayé.
Débrayer ce disque; le placer sur Ie point
blanc.
8. Défaillance du contrôle electronique du fit de canette (tiptronic)
Des bribes de fil et de Ia poussière se
trouvent dans le cache au-dessus de l’organe de contrôle, dans le compartiment
crochet, dans Ia bolte a canette, derriere
le crochet et sur le second organe de
contrôle se trouvant a droite derriere Ie
crochet.
Enlever les bribes de fil et Ia poussière en
faisant trés attention au second organe de
surveillance.
9. La lampe declairage est allumée mais Ia machine ne fonctionne pas (tiptronic)
Fusible défectueux.
Le remplacer par un neuf.
Remarques importantes
Pour remplacer le pied presseur et l’aiguille, placer l’interrupteur général 104 sur ‘4rrèt”.
Ne jamais mettre en marche Ia machine enfilée sans tissu sous le pied presseur.
Ne pas oublier de toujours débrayer I’interrupteur general, méme si I’on ne quitte Ia
machine que pour quelques instants. Cela est surtout nécessaire s’il y a des enfants
dans Ia même pièce.
61
Possibili inconvenienti e come ovviarli
Inconveniente
Come ovviare
1. La macchina salta punti
Lago non è inserito bene.
Inserire ‘ago fino all’arresto, Con parte
piatta del fusto verso dietro.
E stato inserito un ago sbagliato.
Inserire un ago sistema 130/705 H.
Lago è storto o spuntato.
Cambiare ‘ago.
La macchina non è infilata bene,
Controlbare l’infilatura.
Lago è troppo fine per ii fib,
Impiegare aghi piü grossi.
2. II fib
superiore si rompe
Vedi per i motivi precedenti.
Vedi sotto 1.
La tensione è troppo stretta.
Regolare bene Ia tensione.
Filato nodoso o di cattiva qualità o filato
troppo secco perché vecchio.
Usare sempre solo filato di buona qualita.
3. L’ago si rompe
Lago non è stato inserito sino all’arresto.
Inserire ‘ago nuovo sino all’arresto.
Lago è storto.
Cambiare l’ago.
L’ago ë troppo sottile o troppo grosso.
Si osservi a tabella degli aghi.
Tirando o spingendo ii materiale durante
a cucitura ‘ago si piega e urta sulla
placca dell’ago.
La macchina deve trasportare ii materiale
da soba. II tessuto va solamente guidato
con mano leggera.
La capsula non ë stata bene inserita.
Dopo avere inserito Ia capsula premere
leggermente finchè non si è innestata.
4. La cucitura non è regolare
La tensione non è corretta.
Controblare a tensione superiore e quella
inferiore.
Filato troppo nodoso, grosso o duro.
Usare solo filato perfetto.
II fib inferiore non è stato bobinato in
maniera regolare.
Mai bobinare a mano libera, ma passare
1 fib sempre attraverso Ia tensione per
b’annaspatoio.
Si formano debbe asole sopra o sotto ib
tessuto.
bnfilare bene e controbbare bene le tensioni
superiore ed inferiore.
Inconveniente
Come ovviare
5. La macchina non trasporta o trasporta solo irregolarmente
Tra dentini del trasporto si è pressata
della polvere di cucito.
Togliere Ia placca dell’ago e pulire dentini
con un pennello.
II trasporto è abbassato. II dispositivo per
abbassare ii trasporto si trova a destra.
Spostare ii dispositivo a Sinistra.
6. La macchina sforza
Vi sono dei residui nel crochet.
Eliminare i residui dei fiji e mettere una
goccia di olio sul crochet.
7. La macchina non cuce I punti del tasti automatici
(Modelli con punti ornamentali)
II regolatore punto ornamentale è inserito.
8. II dispositivo di controllo del fib
inferiore non funziona (tiptronic)
Sotto ii chiusino della capsula oppure
nello sportello di chiusura, sopra Ia spia di
controllo, dietro ii crochet o sulla seconda
spia di controllo a destra dietro il crochet
si sono fermati dei residui di fiji o dello
sporco.
9. La lampadina
e accesa,
II fusible è difettoso.
Disinserire il regolatore ruotandolo al
punto bianco.
Eliminare residui di fili e sporco. Con par
ticolare attenzione davanti alla seconda
spia di controllo.
ma Ia macchina non cuce (tiptronic)
Inserire un nuovo fusibile.
Avvisi importanti
Quando si sostituiscono piedini ed aghi, l’interruttore principale 104 deve essere
disinserito.
La macchina per cucire non deve essere azionata senza porre stoffa sotto il piedino.
Abbandonando Ia macchina anche per breve tempo, spegnere ‘interruttore principale.
Sonderzubehör
Das Sonderzubehör st für speziefle Näharbeiten. Es st bei threm Handler gegen Berechnung erhält
lich. Das Zubehör ohne Bestelinummer st in Vorbereitung und kann noch nicht erworben werden.
Bestell-Nr.
NSharbeit
ApphkationsfuB
93-042 941-91
zum Applizieren
Bandeinfasser
(NähfulhaIter entfernen)
98-053 484-91
zum Einfassen von Kanten mit Band
BiesenfuS, 5 RiPen
(Zwillsngsnadeln mit Nadelabstand 1,8-2,5)
93-042 950-91
Biesenfuf 7 RiPen
(Zwillingsnadeln mit Nadelabstand 1,4-1,8)
93-042 953-91
Biesenzunge (2 Stuck)
93-035 952-45
Fransenful?,
93-042 943-9 1
Geradstichfuff,
98—694 821—00
Stichplatte mit Rundloch
98—694 822—00
Kapper4,5 mm
93-042 946-91
Kapper 6,5 mm
93-042 948-9 1
KräuseIfu
93-036 998-9 1
zum Kräuseln von Volants etc.
Kordonierfuf
93-036 915-91
zum Kordonieren
Lochstickplatte
93-036 975-45
für Lochstickerei
Säumer 4 mm
(für Obertransport)
98-694 823-00
zum Säumen von Kanten
Strickkantenfulf,
93-042 957-91
zum Nähen von Strickmaterial
4Zubehör
zum Biesennähen
(Nadelstärke 80,
für feine Biesen
Nadelstárke 70)
zum Nähen von Fransen und zum
Durchschlagen
für Absteppnahte und zum NShen von
besonders feinen und weichen Stoffen
(Sedeniersey etc.)
für Kappnähte
64
Inhaltsverzeichnis
Anlasser
Doppetter Stofftransport
Einstellrad für Zierstiche (Modelle mit Zierstichen)
Elektrischer AnschIu
Elektronische Endgeschwindigkeitsvorwahl
Elektronische Unterfadenuberwachung
Fadenabschneider
Garnrolle aufschieben
Gluhlampe auswechseln
Heften
Knopflochnähen
Nadel auswechseln
Nadeistelking unten und oben
Nadeltabelte
Nähfü6,e
NähfüBe auswechseln
Nähstärungen und ihre Beseitigung
Nähwerk ausschaften
Nähwerk einschalten
Nutzstiche einstellen
Nutz- und Stretchstichkombinationen
Oberfaden einlegen und Nad& einfädeln
Oberfadenspannung prüfen
Programmtabelle
Reinigen und Olen
Rückwärtsnähen
Sicherung auswechseln
Sonderzubehör
SpeziaInähfuie
Spulen vorbereiten
Spulen von einer zweiten Garnrolle
Spulen durch die Nadel
Spule einiegen
Spulenkapsel einsetzen
Stichiage einstellen bei Geradstich
Stichlänge einstellen
Stoffdrückerhebel
Stretchstiche einstellen
Tipptasten
Transporteur versenken
Unterfaden heraufholen
Unterfadenspannung prufen
Verwandlungsnähfläche und Zubehörkästchen
Zierstiche und Kombinationen (Modefle mit Zierstichen)
Seite
3, 16
18
28
2a—3a
30
30
17
11
46
30
41 —43
44
30
48. 49
37
36
56, 57
5
7, 9
24
26
12, 13
16
72—75
45
20
47
64
38—40
4
6, 7
8, 9
10
11
27
19
15
25
21
44
14
10
34, 35
28, 29
65
Special accessories
lhe special accessories listed below are intended for special sewing work. They can be obtained from
your dealer.
Accessories without part numbers are in preparation and not yet available.
No.
Appliqué foot
93-042 941 -91
For appliqué work
Binder
(remove sewing foot holder(
93-053 484-9 1
For binding edge with tape
Cording foot, 5 grooves
(twin needle with 1.8-2.5 mm needle gaugel
93-042 950-91
For cording work
(Needle size 80,
for fine cording
needle size 70(
-
Cording foot, 7 grooves
(twin needle with 1.4-1.8 mm needle gauge(
93-042 9539 1
—-—
Cording blade (2 ea.(
93-035 952-45
Fringe sewing foot
93-042 943-9 1
Straight-stitch foot
------
For sewing fringes and for basting
98-694 821 —00
-——--—
-—-———-——
-
——
-
98—694 822—00
Needle plate with round hole
--
-
Felling foot, 4.5 mm
---
For topstltching and
sewing very delicate
and soft fabrics (silk lersey, etc.(
—-——------——
—--—-----------
j
4294
-O
93
For felled seams
—---
-
Felling foot, 6.5 mm
93-042 948-9 1
Shirring foot
93-036 998-91
For shirring valances, etc.
Single-needle cording foot
93-036 915-91
For single-needle cording
Eyeletting plate
93-036 946-45
For eyeletting
Hemmer foot (for top feed( 4 mm
98-694 823-00
For hemming edges
98-042 957-00
For sewing knitted materials
nitted edge foot
66
Contents
Basting
Bobbin winding preparations
Buttonholing
Changing the fuse
Changing the light bulb
Changing the needle
Changing the sewing feet
Checking the bobbin thread tension
Checking the needle thread tension
Cleaning and oiling
Detachable work support and accessory box
Disengaging the sewing mechanism
Drawing up bobbin thread
Dropping the feed dog
Dual fabric feed
Electrical connection
Electronic bobbin thread monitor
Electronic top speed selector
Fancy stitches and combinations (Models with fancy stitches)
Fault finding
Fingertip controls
Foot control
Inserting the bobbin
Inserting the bobbin case
Needle chart
Needle position
Placing spool of thread on pin
Presser bar lifter
Regulating the stitch length
Reverse sewing
Selecting the needle position for straight stitching
Selecting stretch stitches
Selecting utility stitches
Sewing feet
Special accessories
Special sewing feet
Stitch program chart
Thread cutter
Upper threading and threading of needle
Utility and stretch stitch combinations
Winding the bobbin from a second spool
Winding through the needle eye
31
4
41—43
47
46
44
36
10
16
45
34, 35
5
14
44
18
2a—3a
31
31
28—29
58—59
22
3, 16
10
11
50, 51
31
11
15
19
20
27
25
24
37
66
38—40
76—79
17
12, 13
26
6, 7
8, 9
Accessoires spéclaux
Ces accessoires pour des travaux part)culiers sont en vente chez votre dépositaire Pfaff contre factu
rtt ion
Los pièces sans référence sont en preparation. Elles seront livrables une date ultérieure.
a
Accessoires
References
Operations
Pied pour applications
93-042 941 -91
applications
98-053 484-9 1
bordage
Bordeur
(enlever support du pied)
Je de pieces pour nervures, comprenant:
Pied a nervures, 5 rainures )aiguilles
j)aesenac9ipnts de 18-2,5 miii)
Pied anervures, 7 rainures (aiguilles
jumelees_enecartementsdei,4;i8mrn)
V
V
V
93-042 950-91
—___________
V
V
93-042 953-91
VV____VV
V
2 languettes pour nervures
93-035 952-45
Pied pose franges
93-042 943-9 1
Pied pour point droit
98—694 821 —00
—
VVV
couture de nervures
(aiguilles n
0 80;
pour nervures fines,
aiguilles nO 70)
couture de frangesi pâtissage
surpiqures et coutures sur tissus
fins et souples (jersey de soie)
très
Plaque a aiguille avec trou rond
98—694 822—00
Rabatteur4,5 mm
93-042 946-91
coutures rabattues
-—
Rabatteur 6,5 mm
93-042 948-9 1
Pied fronceur
93-036 998-9 1
froncement de volants,
Pied guide-cordonnet
93-036 91 5-91
pose de cordons
Plaque pour broderie a jour
93-036 975-45
broderies
Ourleur 4 mm
(pour entrainement superieur)
98-694 823-00
ourlage
Pied guide-bord pour tricot
93-042 957-9 1
coutures tissus-maifles
V
V
etc.
(ours
Table des matières
Abaissement de Ia griffe
44
Accessoires spéciaux
68
Boites de rangement et accessoires
34, 35
Branchement electrique
2a—3a
Causes de derangements et remèdes
60, 61
Chwigement de I’ampoule
46
Changement de a semelle du pied presseur
36
Coupe-fil
17
Couture en marche arrière
20
Deport du point droit
27
Disque de reglage des points d’ornementation
(Modèle avec points d’ornementation)
28
Embrayage du mécanisme
7, 9
Execution de boutonnières
42 et 43
Mise en place de Ia bobine de fil
11
Mise en place de Ia bolte a canette
11
Mise en place de Ia canette
10
Nettoyage et huilage
45
Passage du fil d’aiguille
12
Pieds speciaux
38 a 40
Points d’ornementation, points combines (Modèle avec points d’ornementation)
29
Points utilitaires et élastiques combines
26
Positionnement haut et bas de l’aiguille
31
Preparation du bobinage
4
Reglage de Ia boutonniere
41
Reglage des points elastiques
25
Reglage de Ia longueur du point
19
Reglage des points utilitaires
24
Remplacement de l’aiguille
44
Remplacement du tusible
47
Remplissage de Ia canette avec le fil d’aiguille
9
Remplissage de Ia canette a partir d’une deuxième bobine
7
Rheostat a pedale
16
Selection electronique de Ia vitesse finale
32
Semelles de pieds presseurs
37
Tableau des programmes
80 a 83
Tableau des aiguilles
48 et 49
Tension des fils
16
Tension du fil de canette
10
Touches
23
Travaux de batissage
32
J69
\ccessori fuori corredo
iii accesson fuori corredo servono per avon di cucito specia)). Si possono acquistare presso ii vostro
oncessionario Pfaff contro pagamento.
\ccessori senza numero di catalogo non sono ancora disponibili in quanto in via di preparazione.
7Accessorio
N. dordine
Lavoro di cucito
Piedino per applicazioni
93-042 941 -91
per eseguire applicazioni
Bordatore a nastro
(togliere ii supporto del piedino)
98-053 484-91
per bordare bordi con nastro
Piedino nervature 5 scanalature
(ago gemello con distanza aghi 1,8-2,5 mm)
93-042 950-91
-
-
-
Piedino nervature 7 scanalature
(ago gemello con distanza aghi 1,4-1,8)
93-042 953-9 1
Linguetta per nervature
93-035 952-45
Piedino per trange
93-042 943-91
Piedino per punto diritto
98—694 821—00
cuciture di nervature
(grossezza ago 80,
per nervature fin) 70)
per cucire frange e passare le marche
per impunture e per cucire
tessuti particolarmente fini e morbid)
(maglina di jersey ecc.(
Placca dago con foro rotondo
98—694 822—00
Piedino ribattitore 4,5 mm
93-042 946-9 1
Piedino ribattitore 6,5 mm
93-042 948-9 1
Piedino arricciatore
93-036 998-91
per arricciare volants ecc.
Piedino per cordoncino
93-036 915-91
per eseguire cordoncini
Placchetta per punto inglese
93-036 9] 5-45
per eseguire ricami inglesi
Piedino orlatore 4 mm
(per doppio trasporto)
98-694 823-00
per orlare bordi
Piedino per impunture su maglia
93-042 95]9 1
per ribattitore
per eseguire impunture su materiali
in maglia
--
—------
/0
-
-
Indice
Abbassare il trasporto
Accessori fuori corredo
Bobinare attraverso rago
Bobinare da un secondo rocchetto
Collegamento elettrico
Combinazioni del punti, utili e flexi (stretch)
Confezionare occhielli
Controllo del fib inferiore
Controlbo della tensione superiore
Controllo elettronico del fib inferiore
Cucire indietro
Doppio trasporto
Far salire il fib inferiore
Imbastitura
Inconvenienti e come ovviarli
Inserimento della spolina
Inserimento della capsula della spolina
lnserire II portarocchetto
Inserimento del fib superiore e infilatura delrago
I tasti automatici
Leva alzapiedino
Piano di lavoro variabile e scomparto per accessori
Piedini
Piedini speciali
Posizione ago bassa e alta
Posizione dell’ago nella cucitura diritta
Preparazione per bobinare
Preselezione della velocità finale
Pulizia e lubrificazione
Rasafibo
Regolazione dei punti flexi (stretch)
Regolazione del punti utili
Regolazione della lunghezza del punto
Regolatore punti ornamentali (Modelli con punti ornamentali)
Reostato
Sostituzione del piedini
Sostituzione del fusibile
Sostituzione dell’ago
Sostituzione della lampadina
Tabella degli aghi
Tabella del programmi
44
70
8, 9
6, 7
2a—3a
26
41 —43
10
16
33
20
18
14
33
56, 57
10
11
11
1 2, 1 3
22, 23
15
35
37
38—40
33
27
4
33
45
17
25
24
19
28, 29
3, 16
36
47
44
46
48, 49
72—75
I71
Programmtabelle
Die Tabelle zeigt die Programmnummer
Jen dazugehorenden Stich und darunter
Jie Einstellung der Maschine. Bei den
01
Programmen 22—48 st der Stichlangen
Einsteller bis zum Anschlag auf zu dre
hen. Bei alien ubrigen ist die Stichlange
02
/
03
/
I I c
CZ) CZ
\
c
SE
\
N
GHIDDEE
04050607
sI I / /11
U
N.
F
A
B
i
/-
5
CKGMKDL
Bezeichnung
Anwendung
01
Geradstich
Für alle Näharbeiten und einen 6 mm Ziersteppstich.
02
Zickzackstich
Vielseitig anwendbar; zum Versäubern von Nähten,
Applizieren, Spitzen einsetzen, Nähen von Raupen
nähten, Sticken und Stopfen usw.
03
Knopflocher
Ohne Drehen des Stoffes, nur tippen und das Knopf
loch ist fertig. Die Stichdichte lält sich regulieren.
04
Muschelkantenstich
schmal
Em Dekorstich, zum Beispiel für Mädchenkleider
05
Elasticstich
Zum Einsetzen von Flicken oder Ausbessern von
Rissen in dehnbarem Material.
06
Elastischer Kantenstich
Zum Einfassen von wenig fransenden Stoflkanten.
07
Zierelasticstich
Zum Flicken einsetzen oder Risse ausbessern
in dehnbarem Material oder für dekorative Schmuck
nähte auf elastischen Geweben.
08
Muschelkantenstich
Effektvoller Kantenabschlu1, an zarten Materialien,
09
Blindstich breit
Für unsichtbare Saumnähte an dickeren Stoffen.
10
Blindstich schmal
Für unsichtbare Saumnähte an dünnen Stoffen.
J
72
der einzeinen Programme angegeben.
ch Wunsch zu wählen. in der Textta
lie sind Bezeichnung und Anwendung
10
09
08
I
11
I
I
I
II
c’
I
H
K
\
I
I
HD
c’
ç-’
LI
12
13
—
—
‘
—
“
C
15
14
_I
S
N
N
‘
)
‘
L F MG L D
‘-
iI
c
I
c,
IG
21
20
__I
__.I
N
S
,
\
19
_I
)
S
I
I
18
,
(
\
—,
“
ME MF LC
17
16
-,
ç—’
ç
ID
z’
ç_
IF
Nr,
Bezeichnung
Anwendung
11
Griechenstich schmai
Eine klassische Dekorationsnaht für Unistoffe.
12
Kronenstich
Fine Schmucknaht, zum Beispiel für Nachthemden.
13
Eiastischer Biindstch
Eine unsichtbare Saumnaht für dehnbare Materialien.
14
Kaiserstich
Fine zarte Dekorationsnaht,
zum Beispiel für Damentaschentücher.
15
Wienerstich sch ma!
Dekoriert zum Beispiel Tischwäsche.
16
Langettenstich
Verziert zum Beispiel Taschentücher.
17
Königsstich
Eine Dekorationsnaht,
zum Beispiel für Kinderservietten.
18 : Griechenstich breit
*
N
Fine kiassische Dekorationsnaht für aile Unistoffe.
19
Griechenstich schmai
Fine kiassische Dekorationsnaht für Unistoffe.
‘0
Wienerstich
Dekoriert zum Beispiel Servietten.
Wienerstich breit
Dekoriert zum Beispiel Tischdecken.
)
73
I”
I/I
\\\
/1/
l’
Q
C
(/
/\
/\,
,‘,
-
D
EF
25
24
23
22
c-
26
27
I\
\i“
-7—/
\i,
“is
-__I_
\‘‘ N(
\r’,
28
t I
ff) ç’
K) ‘‘
M MD ME MF MG
I
30
29
—‘
j
7
‘c:
I
IF
I\i
I_-i
I\i
I_—,
\\
\\
,,
Ig
I
KD
34
Ii
.::._,
I—i
IG
33
32
31
K
,_,_
KD
Nr.
Bezeichnung
Anwendung
22
Stretch-3fachGeradstich
Nähte, die etwas aushalten mUssen, dehnen sich bei
jeder Beanspruchung ohne zu rei1en mit.
23
Stretch-3fachZickzackstich
Besonders flache, &astische Nahtverstärkung,
zum Beispiel für Miederwaren.
24
Wabenstich
-
ugenstich
Zum Autnähen von Gummifäden oder zum
Uberdecken von Frotteenähten.
-_____
e_kräftige, dekorative Verbindungsnaht.
26
Florentinerstich schmal
Eine Saumdekoration, zum Beispiei für Bettwäsche.
27
Florentinerstich breit
Zum Beispiel für Schmucknähte
an Schlafzimmertextilien.
28
Hahnentritt
Eine Ziernaht, zum Beispiel für die Dekoration
von Frühstückstisch-Textilien.
29
Geschlossener
Overlockstich
Zum schmückenden und materialgerechten
Ubernähen offener Saumkanten.
30
Wimpelstich
Eine dekorative Verbindungsnaht
zum Aufnähen von Bordüren.
31
Geschlossener
Overlockstich schmal
Zum Aufnähen zarter Spitzen.
32
Türkischer Stich
Eine Absteppnaht auf Patchwork.
33
Overlockstich
Elastische Schief- und Versäuberungsnaht
für Maschenware.
34
Pfauenstich
Em festliches Ornament,
zum Beispiel für Tischwäsche.
‘I—
/
1.1’
Ii,
1p
q c c7
-i!
-_,I
çv
—,,
—,
V\
KGKM
\i,
—_I
\i
-7
,,
H
\i,
—Il
\ll
HDHG
‘
i\\
44
LD
46
47
48
\\,
‘
‘—II
(N
(K
I
LF
LI
L
LK DK
-
1Bezeich flung
45
,\,
‘
,,
L
43
42
4
\%
—_,,
N,,
N,,
41
40
39
38
37
36
35
L
L L
El MK GK
-
Anwendung
Overlockstich schmal
Eine zarte Randverzierung.
Kordeistich
Elne lockere Schmucknaht für luftige Bekleidung.
Pulloverstich breit
Elastische SchIie(- und Versäuberungsnaht für
Jerseymaterialien.
Pulloverstich mittel
Elastische SchIief- und Versäuberungsnaht
für Polostoffe.
39
Pulloverstich schmal
Elastische SchlieB- und Versäuberungsnaht
für dünne Jersey-Crepe.
40
Federstich
Ene schmückende Uberdecknaht,
zum Beispiel für Schürzen.
35
LjolIanderstich
Eine Ziernaht zum Beispiel für Küchentextilien.
42
Schneckenstich
Eine Dekornaht,
zum Beispiel für Badezimmerutensilien,
43
Webstich
Eine Schmucknaht, zum Beispiel für rustikale Kleider.
44
Diagonal-Stich
Eine Schmucknaht,
zum Beispiel für moderne, schlichte Kleider.
45
Rosenstich
Eine Verzierungsnaht,
zum Beispiel für duftige Damenkleider.
Zweigstich
Eine rassige Naht, zum Beispiel für Wanderkleider
46
-
eeckstich
r4L
2
48
Randstich
Eine Ziernaht, zum Beispiel für Kindernachthemden.
Eine Schmucknaht,
zum Beispiel für die Ränder von Taschen.
N
titch programs
he diagram shows the stitch program
umber, the corresponding stitch and the
uttons to be pressed to sew this seam
I
G
No.
/5sssLp//j’
c,‘ c
€
HI
S
c c ct7if
/
/
04050607
03
02
01
/
pattern. For stitch programs 22—48, turn
the stitch length control toward as far as
it will go.
N
DDEE
Stitch
F
A
B
5—
CKGMKDL
Application
r
01
Straight stitch
Plain sewing operations and 6-mm fancy seams.
02
Zigzag stitch
Edge finishing, appliqué work, inserting lace, button
sewing, satin stitching, embroidering, darning etc.
03
Buttonholes
Just press the respective buttons of the machine and
the buttonhole is finished. The stitch density can be
regulated.
04
Shell-edge stitch,
narrow
Ornamental seams, e.g. on girls’ dresses.
05
Elastic stitch
Inserting patches and darning rips on elastic fabrics.
06
Elastic edge stitch
Finishing edges that do not fray.
07
Elastic ornamental
stitch
Inserting patches and darning tears on elastic materiaIs
or sewing ornamental seams on elastic fabrics.
08
Shell-edge stitch, wide
Effective edge finish on dainty fabrics.
09
Blindstitch, wide
Hemming heavier fabrics with invisible stitches.
Blindstitch, narrow.
Hemming light-weight fabrics with invisible stitches.
described in more detail
below.
r all other programs, select the stitch
ngth as desired. The individual stitch
rograms and their applications are
08
..—.-.,
.....—.
I—.—.
I
I
I
I
‘I
K
H
c.’
....:
c
I
I
HD
S
—/
‘
\
‘
\
LI ME MF LC
No. Stitch
S
“
“
\
\
—
I
(
“
\
%
N
I
c—i
N
r
‘
I
LF MG LD
I
N
I
I
IG
21
20
‘—I
‘—‘
)
I
the table
19
18
17
16
15
14
13
12
11
10
09
in
ID
‘N
z’
c
IF
Application
11
Lampshade stitch,
narrow
Classical ornamental seam on plain fabrics.
12
Crown stitch
An ornamental seam, for night gowns.
13
Elastic blindstitch
Hemming elastic fabrics with invisible stitches.
14
Peak stitch
A dainty ornamental seam, e.g. on ladies’
handkerchieves.
15
Viennese stitch,
narrow
Ornamental seams for table linen.
16
Scallop stitch
For decorating handkerchieves.
17
Mound stitch
Ornamental seam for children’s napkins.
18
Lampshade stitch,
wide
Classical ornamental seam on all plain fabrics.
19
Lampshade stitch,
narrow
Classical ornamental seam on plain fabrics.
20
Viennese stitch,
narrow
Ornamental seams on napkins.
Viennese stitch,
wide
Ornamental seams on table cloths.
..
77
Ill
I/I
I/I
24
23
22
I/I
I/i
III
G
‘/
\\\
/\
,‘,
--
D
EF
25
—id-
\I\
\I\
-_I_\i’,
26
//
N
1/
\i
27
28
cç.’
ff)
c’ ff Ic’
‘( ,?) ,ç7
M MD ME MF MG
I
30
29
-7
‘
“%q
-
,
IF
I\i
I-_i
1\i
I.—’
i\,
IG
\\
—i
\\
34
33
32
31
I,
—, ,
‘-
ii
,-..
\\j
I
KD
K
,.
KD
No.
Stitch
Application
22
Elastic triple
straight stitch
Seams exposed to great stress which
stretch under stress.
23
Elastic triple
zigzag stitch
Flat, elastic reinforcing seams for mending
corsetrV.
24
Honeycomb stitch
Sewing on elastic threads or covering seams
on ter cloth.
25
Joint stitch
Durable ornamental joining seams.
For decorating hems on bed linen.
26
Florentine stitch,
Jrrow.
27
Florentine stitch,
wide
Ornamental seams on bed linen.
28
Houndstooth stitch
Ornamental seams on table linen.
29
Closed overlock
stitch, wide
Covering folded fabric edges with a fancy seam.
30
Pennant stitch
Decorative joining seam for sewing on borders.
31
Closed overlock
stitch, narrow
Sewing on dainty lace.
32
Turkish stitch
Topstitching patches.
33
Overlock stitch,
wide
Elastic assembly and edge finishing
seams on knitted fabrics.
34
Peacock stitch
Festive ornamental seam on table linen.
j
1
78
ci c:Ei ‘..7cl
‘‘
I
.,
/jg
-y
\/
KG KM
No.
__
N,,
\i,
—,,
N,,
\ll
.
\i/
i\\
i’$
L
/
\‘
LD
43
42
\.
4
\
..y
/
I\\
-‘ll
\#
HD HG
H
41
40
39
38
37
36
35
LF
44
46
45
47
\,
Iq
\Il
\q
\
LI
.-)ç7
I
)ç
..#
)
\
)c
L
L K DK
<‘
‘
\\,
iI
-q
48
,)c:
I
$
III
/
‘\
L
L L
El MK GK
/
Application
Stitch
—--
35
Overlock stitch,
narrow
Dainty border ornamentation.
36
Knurl stitch
Ornamental seams on light clothing.
37
Pullover stitch,
wide
Elastic edge finishing seams on jersey fabrics.
38
Pullover stitch,
medium
Elastic edge finishing seams on polo-shirt fabrics.
39
Pullover stitch,
narrow
Elastic edge finishing seams on light jersey crepe.
I
4OJther stitch
-___
Decorative cover seams on aprons.
janental seams on kitchen textiles.
41
Dutch stitch
42
Snail stitch
43
Loom stitch
44
Diagonal stitch
45
Trellis
46
Twig stitch
Ornamental seam for hiking wear.
47
Triangular stitch
Ornamental seam for children’s night dresses.
48
Border stitch
Ornamental seam for border ornamentations on
pockets.
Ornamental seam for bath room furnishings.
jrnamental seam for country-look dresses.
Ornamental seam for plain, modern dresses.
cT Ornamental seam for airy ladies’ dresses.
79
bIeau des programmes
tableau indique le numéro du pro
amme, le schema du point correspon
nt et les différents reglages a effectuer
07
03
ç ç
I
/ 5\
//
G
.
02
/
I
sur Ia machine. Pour les programmes
22—48, le bouton reglant Ia longueur du
point est a tourner a fond
Pour les autres
HI
\
04050607
c: cI7/)
5 si / / / LJ
i
N ‘N
DDEE
F
A
B
/
5
CKGMKDL•
N°
Designation des points
Utilisations
01
Point droit
Point de base pour executer les coutures et pour
réaliser un point décoratif de 6 mm (surpiqures)
02
Point zigzag
Emplois multiples: surfilage, applications, incrusta
tions de dentelle, nervures, broderies
03
Boutonniere
Sans tourner I’ouvrage; 1 suffit d’appuyer sur des
touches: densité des points réglable
04
Point cocotte étroit
Couture decorative sur es robes de fillettes
05
Point zigzag piqué
Pose de pièces ou raccommodage dans les tissus
elastiques
06
Point de surfilage
elastique
Surfilage des tissus qui s’effilent facilement
07
Point zigzag fantaisie
Pose de pièces ou raccommodage dans es tissus
élastiques ou encore pour coutures décoratives sur
tissus elastiques
08
Point cocotte
Réalisation d’un bord coquille
09
Point invisible large
Ourlets invisibles sur tissus moyens et épais
Point invisible étroit
Ourlets invisibles sur tissus fins
ogrammes, a ongueur du point peut
re choisie a volonté, Dans le tableau
?scriptif figurent les designations et
08
10
09
I
I
/
K
H
14
‘
I
15
—,
/
I
HD
13
12
I
I
I
l
I
11
I
es applications des différents points.
\
I
\
5
-ç
\-
18
17
I
c
—
I
LI ME MF LC
16
_I
I
‘N
\%
I
_I
19
c
I
\
L F MG L D
I
I
IG
:-;
1
ç-
1
I
21
,
,,
‘.
20
I
ID
‘I
IF
N°
Designation des points
Utilisation
11
Point grec étroit
Couture decorative classique sur tissus unis
12
Point de couronne
Couture decorative pour lingerie de nuit.
13
Point invisible
élastique
Ourlets invisibles sur tissus élastiques
14
Point de l’Empereur
Fine couture decorative sur es mouchoirs féminins.
15
Point de Vienne étroit
Couture decorative, notamment sur le linge de table...
16
Point d’anse
Couture decorative sur les mouchoirs
17
Point du Roi
Couture decorative sur serviettes de table pour
enfants.
18
Point grec large
Couture decorative classique sur tous les tissus fins
19
Point grec
Couture decorative classique sur les tissus unis
20
Point de Vienne
Couture decorative sur les serviettes
Point de Vienne large
Couture decorative sur les nappes
24
23
22
“
“
“
III
I
%
--
25
---
\r..,
C
—I,
\i
‘
\I\
—-
--
D
EF
26
27
—4’
‘
c
29
I
iZZ7
,.
,
q-
28
30
-1
“s,
‘7) V 57
,7\ Ic’
•c:
M MD ME MF MG
I
I
IF
I\i
i-,
I\i
I_-,
I\t
\\
\\
—,
\\
ii
—,
.-,
IG
33
32
31
I
KD
34
,-
‘
ii
K
,
KD
Designation des points
Utilisations
22
Triple couture point
droit
Coutures élastiques soumises a effort; elles s’étirent
sans cassure du fil (pantalons de ski ...)
23
Triple point zigzag
Ronforcement de coutures élastiques (gaines,
combines, soutiens-gorge..
24
Point nid d’abeille
Pose de fils élastiques (smocks) et couture
d’assemblage sur tissu éponge
25
Point d’écaille
Couture d’assemblage decorative trés résistante
26
Point do Florence
étroit
Pour décorer los bords
27
Point do Florence large
Couture decorative sur parures de lit
28
Point pied-de-poule
Couture decorative sur nappes et serviettes
29
Point overlock fermé
large
Pour fixer et raccommoder los bords et executer
apparents sur los sous-vétements
30
Point fanion
Couture d’assemblage decorative pour Ia pose do
ganses
31
Point overlock fermé
étroit
Pose do dentelle fine
32
Point turc
Couture sur patchwork
33
Point overlock
Assemblage ot surfilage élastique sur tissus
34
Point do paon
82
a
mailles
redécorative eleganto, notamment sur le linge
de table
35
ll
‘
i_Ii
/_j-
37
36
‘
—
\/
38
iI
N,’
N,,
ll
N,,
KGKM.H
—71
i’
‘“
\u
\,
,
-71
HDHG
41
43
42
-K
-!I
\ii
\,,
-71
\ii
-11
\,i
40
39
.
L
w
‘
-w
‘
LD
\‘
LF
1”v
\
LI
-ki
\\
“7
)çi
‘
)o
\\j
‘
L
LK DK
47
46
3
i\.j
‘4\
45
44
L
El
48
II
,—
‘“
L
L
MK GK
N°
Designation des points
Utilisations
35
Point overlock étroit
Delicate bordure decorative
36
Point de corde
Couture decorative fine pour vêtements legers
37
Point de tricot large
Assemblage et surfilage du jersey
38
Point de tricot moyen
Assemblage et surfilage des articles de bonneterie
39
Point de tricot étroit
Assemblage et surfilage du jersey fin
40
Point d’épi
Couture decorative sur tabliers
41
Point hollandais
Couture decorative, entre autres sur le linge de
cuisine.
-,
-
-.
42
Point d’escargot
Couture decorative pour le linge de toilette...
43
Point de tissage
Couture decorative sur robes folkloriques
44
Point en diagonale
Couture decorative sur robes de coupe simple
45
Point de rose
Couture decorative sur robes vaporeuses
46
Point de branche
Couture decorative, notamment sur les robes sport
47
Point triangle
Couture decorative sur chemises de nuit d’enfants
48
Point de bordure
Couture decorative, notamment sur les bords de
poches
.
-
-.
-
.
-
-.
-
-.
83
.a tabella dei programmi
.a tabella ndica ii programma, ii relativo
)unto e, sotto, quali tasti occorre premere.
I
€
I
I
/
Q
G
4
i
I
I
HI
c-
ç
—
cz
\
D
04
03
02
01
I
I
Nei programmi 22—48 occorre regolare ii
regolatore del punto fino all’arresto su
—
—
\
N
DEE
ct7Ir)
I ,
I I
—
05
!
06
07
S
—
.
F
&J
‘
L r’
A
B
CKGMKDL
N
Descrizione
Applicazione
01
punto diritto
per tutti i lavori di cucito in genere e per una
cucitura di 6 mm su bordi
02
punto zig-zag
moto versatile; per rifinire bordi, eseguire
applicazioni, inserire pizzi, cucite cordoncini,
ricamare, attaccare bottoni, rammendare ecc.
03
occhielli
si eseguono senza dover girare Ia stoffa, basta
premere i tasti. La fittezza del punto e regolabile
04
orb a conchiglia
stretto
punto decorativo, ad es. per vestiti da bambina
05
punto elastico
per inserire toppe o rammendare strappi nei tessuti
elasticizzati
06
sorfilo elastico
per sorfilare stoffe poco sfrangiabili
07
punto elastico
ornamentale
per inserire toppe e rammendare strappi in tessuti
elasticizzati o cuciture ornamentali su stoffe
estensibili
08
orb a conchiglia
rifinitura di effetto su bordi di stoffe morbide
09
punto invisibile largo
per orli invisibili su stoffe pesanti
punto invisibile stretto
per orli invisibili su stoffe leggere
No
34
N
è descritto denominazione e applicazione
del singoli programmi.
tutti gil aitri punti si pUÔ regolare Ia
inghezza del punto a voiontà. Nella tabelia
08
*
‘
,
I
H
—
I
‘
HD
—
\
‘
\
N
\
ME MF LC
S
I
I
‘
I
‘‘
‘
••_
\
I
L F MG L D
I
zZ1
,
‘
‘‘
S’
•-
•_•__I
IG
21
20
••__1
.__J
,
-
\
I
)
19
18
17
16
‘
\
—
çI
LI
—,
e
I
I
15
14
13
12
11
s’ c
I
I
K
10
09
ID
‘
IF
No
Descrizione
Applicazione
11
punto greco stretto
una classica decorazione su stoffe in tinta unita
12
punto corona
cucitura ornamentale, ad es. per camicie da notte
13
punto invisibile elastico
per eseguire orli invisibili su tessuti elastici
14
punto imperatore
una cucitura ornamentale leggera, ad es. per
decorazioni su fazzoletti da Signora
15
punto viennese stretto
per decorazione su biancheria da tavola
16
cucitura a festone
per ornare ad es. fazzoletti
17
punto reale
una cucitura ornamentale ad es. per tovglioii per
bambini
18
punto greco, largo
una classica decorazione per stoffe a tinta unita
20
punto viennese
per decorare salviette ad es
21
punto Viennese argo
per decorare ad es, tovaglie
N
19
85
II
24
23
22
\\\
Iii
25
-L\i
/\
26
—‘
\i
29
28
27
I
—#
iç7
_
--i
‘
II
cz
G
\/\
D
EF
Z’
I)
M MD ME MF MG
I—,
,
I
31
30
IF
/\i
I_j
I\i
I_
IG
34
33
32
\\j
f—,
\\
I’
Ii
f_
_,
I
KD
K
KD
-
No
Descrizione
Applicazione
22
cucitura tripla flexi
per cuciture resistenti; si estende sotto sforzo senza
rompere
23
cucitura tripla zig-zag
flexi
rinforzo delia cucitura elastico e particolarmente
piatto ad essempio per busti
24
punto nido d’ape
spugna
per applicare fill elastici o per coprire cuciture su
25
punto fungo
una cucitura robusta per giunture
26
punto fiorentino,
stretto
una decorazione per bordi, ad es. per biancheria da
letto
27
punto fiorentino,
largo
ad esempio come cucitura ornamentale per
biancheria da letto
28
punto gallo
cucitura ornamentale, ad es. per biancheria da
tavola
29
punto overlock chiuso
per coprire in maniera ornamentale orli scoperti
30
punto pavese
una cucitura di giuntura decorativa per applicare
passamanerie
31
punto; overlock
chiuso stretto
per applicare pizzi delicati
32
punto turco
una cucitura per patch-work
33
punto overlock
una cucitura elastica per giuntare e sorfilare
coritemporaneamente materiali in maglia
34
punto pavone
un ornamento festoso, ad es. per tovaglie
_
_
_
/
L
11/
I,i-
—#
\,
—,,
\,
KG KM
No
38
37
36
35
c’
—_._ii
Ni,
—ii
Ni,
H
39
HO HG
<“
)
‘
‘
__t,
1
\u
\i,
-7i
-w
\ii
\#
‘\\
‘\\
L
‘
-‘
L0
-N
%.
-%
\‘
LF
47
46
45
44
43
42
47
40
48.
-
t’..j
I
\,,
I\l
\q
LI
/
)o
)ç
\
L
L K OK
‘
—a
\
141 ,-u
\\,
i,,
_\
i
)(
L
L L
El MK GK
Applicazione
Descrizione
una delicata rifintura di bordi
3overlock_stretto
inento arioso per abbigliamento leggero
36
punto corda
37
punto pullover argo
una cucitura elastica per unire e rifinire
contemporaneamente stoffe in maglia
38
punto pullover medio
una cucitura elastica per unire e rifinire
contemporaneamente maglina
39
punto pullover stretto
una cucitura elastica per unire e rifinire tessuti
leggeri tipo jersey-crepe
40
punto piuma
una cucitura di copertura, ad es. per grembiuli
punto olandese
una cucitura ornamentale ad es. per tessuti per cucina
I
42
punto chiocciola
43 punto tessuto
44
punto diagonale
rose
una cucitura ornamentale, ad es. per biancheria da
bagno
ciaornntale,ad es. per abiti rusticali
una cucitura ornamentale, ad es. per abiti semplici e
moderni
una cucitura ornamentale, ad es. per decorare abiti
da donna vaporosi
punto ramo
una cucitura decisa, ad es. per abiti da passeggio
47
punto triangolo
una cucitura ornamentale, ad es. per pigiama per
48
punto bordo
una cucitura ornamentale, ad es. per i bordi dell
tasche
Questa macchina e corredata di SALVADITO a
norma delle vigenti leggi
antinfortunistiche.
I
II CONCESSIONARIO PFAFF
dovrá effettuare ii mon
taggio deII’accessorio
prima della consegna al
Cliente.
I
I
I
Technische Anderungen vorbehalten.
Gedruckt in Deutschland
Subiect to alterations in design.
Printed in west-Germany.
Sous toute reserve de modifications technique
Imprimé en R.F.A.
PFAFF- HAN DE LSG ESELLSCHAFT
fur Haushaltnahmaschinen m.b.H.
7500 Karlsruhe 41
Druckere
Nr. 30081 Wi. 6/88
deu. engi. franz. tat, 1050-1171)
Scarica

PFAFF®