Hi’! PFAFF® Bedienungsanleitung Instruction Book Mode d’emploi Libretto istruzioni 3 N ade I -Tabelie J.L Bezeich flung Stichlange 130/705H-ZWI Stärke: 80 2,5mm 2,5mm 130/705 H-ZWI Stärke: 80 Stãrke: 90 Stärke: 100 2,5mm 2,5 mm 3,0 mm Stichbreite — — — — Nadelentlernung 1 Geeignet für 1,6mm 2,0 mm normaleBiesen normale Biesen 25mm 3,0mm 4,0 mm breite Biesen extra breite Biesen Ziemiuster mit Zwillingsnadeln Bevor Sie die gewunschte Verzierung ausnähen, kontrollieren Sie durch Drehung des Handrades, ob die Nadein einwandfrei einstechen. Dadurch wird em Nadelbrechen weitgehendst ausgeschaltet Zierstichmuster/Zickzack-Muster 130/705 H-ZWI Starke: 80 Starke: 80 Stärke: 80 0,5—1,5 mm 0,5—1,5 mm 0,5—1,5 mm breit schmal schmal 1,6 mm 2,0mm 2,5 mm Verzierungen Verzierungen Verzierungen Hohisaum/Spezial Doppelnadel El M If iI V 130/705 H-ZWI-HO Stãrke: 80 Stârke: 100 2,0—3,0 mm 2,0—3,0mm sehr schmal sehrschmal Dekorativer Hohlsaumeffekt. Stark appretierte Gewebe und Glasbatist sind besonders gut geeignet 49 Needle chart Using the adequate needle guarantees a better working up of the material. Fabric weight: Fabric weight: Fabric weight: light medium heavy Needle size: 80, 90 Needle size: 100,110,120 Needle size: 60, 70, 75 ! Needle points Point & eye Suitable for 130/705 H 70, 90 Light ball point Universal needle for fine-meshed synthetics, fine linen, chiffon, batiste, organdy, woolens, velvet, fancy seams and embroidery work. 130/705 H-SUK 70, 110 Medium ball point Coarse knitted fabrics, Lastex, doublejersey fabrics, Quiana and Simplex. Medium ball point Stretch-fabric needle developed especially for Pfaff. Particularly suitable for delicate stretch and knitted fabrics. 130/705 H-SKF 70, 110 Heavy ball point Wide-meshed corsetry, Lycra, Simplex and Lastex. 130/705 H-,J 90—110 Acute round point Twill, workwear, heavy linen, blue jeans and light canvas. 130/705 H-LR 70—120 Narrow twist point Leather, suede, calf and goatskin leathers. 130/705 H-PCI 80—110 Narrow wedge point with left-twist groove Imitation leathers, plastic materials, plastic sheeting and oilcloth. 130 H-N 70—110 Light ball point, long eye Seams topstitched with buttonhole silk or No. 30/3 synthetic thread. Hemstitching point Attractive hemstitching on heavily dressed materials, organdy and glass cambric. System & No. 130/705 H-PS 75, 90 Profile -Z —_ I 30/705 H-WING 100 — ( — 50 eedIe chart System & No. Stitch length 130/705 H-ZWI 80 2.5mm 2.5 mm 130/705H-ZWI 80 90 100 2.5mm 2.5mm 3.0mm Stitch width - - — — — Needle spacing Suitable for 1.6 mm 2.0 mm Medium-wide cording 2.5mm 3.0 mm 4.0 mm Widecording Extra wide cording Extra-wide cording Decorative designs sewn with twin needles Before you start sewing, turn the handwheel and check to make sure the needles stitch into the fabric properly. In this way, needle breakage can be largely avoided. q Decorative and zigzag patterns 130/705 H-ZWI 80 80 80 0.5—1.5mm 0.5—1.5 mm 0.5—1.5mm wide narrow narrow [ 1.6mm 2.0 mm 2.5mm Ornamentations Ornamentations Ornamentations Special hemstitching twin needle L J,q:’. 130/705 80 100 2.0—3.0 mm 2.0—3.0mm very narrow very narrow — — Decorative hem stitching effect Heavily dressed fabrics are par ticularly suitable. 51 Tableau des aiguilles Le choix de a pointe d’aiguille adequate est très important et garantit de meilleurs résultats. Matères: Matières: légères moyennes lourdes Aiguilles: 60 70 75 Aiguilles: 80 90 Aiguilles: 100 110 120 Matléres: I Pointes d’aiguille Designation 130/705 H Grosseur de l’aiguille: 70, 80 Fomie de pointe ,_— 130/705 H-SKF Grosseur de l’aiguille: 70 a 110 Utihsations pointe bille fine Aiguille universelle pour tissus synthétiques maille fine, un fin, chiffon, batiste, organdi, tissus lame, velours, pour coutures dome mentation et pour broderies pointe bille moyenne Tissus tricotés grande maille, tissus maille, Lastex, Interlock, Quiana, Simplex pointe bille moyenne Aiguille Stretch, spécialement développée pour machines Pfaff. Convient tout particuliè rement pour tissus stretch et maille délicats. grande pointe bille Lycra grande maille (gaines, combines, etc.) Lycra, Simplex, Lastex pointe ronde pointue Croisé, vêtements de travail, ins lourds, blue-jeans, toile a voiles fine pointe coupante Cuir, daim, veau, chevreau —Z.ZE 130/705 H-SUK Grosseur de l’aiguille: 70 a 110 130/705 H-PS Grosseur de l’aiguille: 75 a 90 Pointe et chas de l’aiguille - - 130/705 H-J Grosseur de I’aiguille: 90 a 110 130/705 H-L.R Grosseur de l’aiguille: 70a 120[ a droite 130/705 H-PCL Grosseur de l’aiguille: 80 a 110 pointe coupante Similicuir, plastique, feuilles plastiques, avec rainure obli- toile cirée qu’(á gauche) 130 H-N Grosseur de l’aiguille: 70 a 110 130/705 H-Wing Grosseur de l’aiguille: 100 — 52 - C .— -C — petite pointe bille, chas long PiqCires avec soie a boutonniere ou fil synthétique 30/3 pointe pour broderies ajours Coutures ajours très décoratives sur tissus fins, organdi, Tableau des aiguilles Designation 130/705H-ZWI Grosseur: 80 130/705H-ZWI Grosseur: 80 Grosseur: 90 Grosseur: 100 Longueur de point 2,5mm 2,5 mm 2,5mm 2,5 mm 3,0 mm Largeur de point — — — — — Espacement des aiguilles Utilisations 1,6mm 2,0 mm nervures normales 2,5 mm 3,0 mm 4,0 mm nervures extra-larges nervures larges Coutures d’omementation avec aiguilles jumelées Avant Ia couture d’ornementation, tournez le volant et contrôlez si es aiguilles pénétrent impeccable ment dans Ia plaque. Ainsi vous ne risquez pas que es aiguilles cassent au cours de Ia couture. ri [j Motifs au point d’omementationlMotifs au point zigzag 1301705 H-ZWI Grosseur: 80 Grosseur: 80 Grosseur: 80 0,5—1,5 mm 0,5—1,5mm 0,5—1,5mm large étroite étroite 1,6 mm 2,0mm 2,5mm Ornementations Ornementations Ornementations Owlet ajour/Aiguille double spéclale o 0 - Grosseur: 80 Grosseur: 100 2,0—3,0 mm 2,0—3,0 mm trés étroite très étroite — Effet décoratif d ourlet a)our. — W es tissus tres ap prétés et le batiste. 53 Tabella degh aghi La scelta deflago giusto garantisce una migliore avorazione del materiale da cucire. Qualità della stoffa leggera Qualità della stoffa media Qualita della stoffa pesante ago 60/70/75 ago 80/90 ago 100/110/120 Le punte degli aghi Denominazione Profito Punta e Cruna Indicata per punta a sfera piccola ago universale per tessuti sintetici a maglia tine, mo fino, chiffon, batista, organdis, stoffe di lana, velluto, cuciture ornamentali, ricami. 130/705 H-SUK Grossezza ago: 70/110 punta a sfera media stoffe a maglia larga, tessuti in maglia in genere, Lastex, Interlock, Quiana, Simplex. 130/705 H-PS Grossezza ago: 75 + 90 punta a stera media ago speciale Pfaff per punti flexi. Adatto particolarmente per stotfe delicate elastiche e in maglia. 130/705 H-SKF Grossezza ago 70/110 punta a stera grande Tessuti per busti a maglia larga, Lycra, Simplex, Lastex. 130/705 H-J Grossezza ago: 90-110 punta rotonda fustagno, abiti da lavoro, tessuti di lino pesante blue jeans, tela per vela tine. 130/705 H-LR Grossezza ago: 70/120 punta a lama (taglio a destra) pelle, scamosciato, nappa, capretto. 130/705 H Grossezza ago: 70/80 -zZ 130/705 H-PCL Grossezza ago: 80-110 punta a ama (scanalatura cruna verso sinistra) 130 H-N Grossezza ago: 70-110 punta a sfera piccola crunabunga lmpunture con seta grossa o fib 30/3 punta per punto a giorno lavori di punto a giorno di effetto su tessuti fortemente apprettati, organdis, batista rigido 130/705 H-Wing Grossezza ago: 100 54 C similpelle, plastica, togli di nailon, tela cerata sintetico rabella degli aghi Denominazione Iunghezza punto 130/705 H-ZWI Grossezza: 80 2,5 mm 2,5 mm 130/750 H-ZWI Grossezza: 80 Grossezza: 90 Grossezza: 100 2,5 mm 2,5 mm 3,0 mm Iarghezza punto — — — — — distanza aghi Indicato per: 1,6 mm 2,0 mm nervature normali nervature normali 2,5 mm 3,0 mm 4,0mm nervature larghe nervature parti colarmente Iarghe Motivi ornamentali con aghi gemelli Prima di eseguire ii motivo ornamentale desiderato controllare girando ii volantino se gli aghi entrano senza difficoltá nel toro della placca d’ago. Si evitano cosi possibili rotture di aghi. Motivi omamentali/Motivi a zigzag I 130/705H-ZWI Grossezza: 80 Grossezza: 80 Grossezza: 80 0,5 0,5 0,5 - - - 1,5 mm 1 ,5 mm 1 ,5 mm largo stretto stretto 1,6 mm 2,0 mm 2,5 mm ! motivi ornamentali motivi ornamentali motivi ornamentali Orb a giomo/cucitura speciale doppia 130/705 H-ZWI + HO Grossezza: 80 Grossezza: 100 fj V 2,0 - 3,0 mm molto stretto Effetto a punto a giorno decora tivo. Si prestano particolamiente tessuti fortemente apprettati e tes sati in batista rigido. 55 Nahstorungen und ihre Beseitigung Ursache: Beseitigung: 1. Die Maschine Iäf,t Stiche aus De Nadel 1st nicht richtig eingesetzt. Nadel bis zum Anschlag hochschieben. Flache Kolbenseite nach hinten. Es ist eine falsche Nadel eingesetzt. Nadel System 130/705 H einsetzen. Die Nadel st verbogen odor stumpf. Neue Nadel einsetzen. Die Maschine st nicht richtig eingefädelt. Einfädelweg überprUfen. Die Nadel st für das Garn zu tom. Stärkere Nadel einsetzen. 2. Der Obertaden reif?,t Aus vorgenannten Gründen. Sehe unter 1. Bei zu starker Fadenspannung. Fadenspannung regulieren. Bei schlechtem odor knotigem Garn, oder bei soichem, das durch lange Lage rung zu trocken geworden ist. Nur gutes Nähgarn verwenden. 3. Die Nadel bricht ab Die Nadel ist nicht bis zum Anschlag eingesetzt. Neue Nadel bis zum Anschlag schieben. Die Nadel ist verbogen. Neue Nadel einsetzen. Die Nadel ist zu dunn odor zu dick. Nadeltabelle beachten. Durch Ziehen odor Schieben des Stoffes wird die Nadel verbogen und stöEt auf die Stichplatte. Maschine allein transportieren lassen. Nähgut nur leicht führen. Die Spulenkapsel ist nicht richtig eingesetzt. Beim Einsetzen der Spulenkapsel diese bis zum Anschlag nach hinten schieben. 4. Die Naht ist nicht gIeichmaig Die Spannung ist verstelit. Ober- und Unterfadenspannung kontrollieren. Zu starkes, knotiges oder hartes Garn. Nur einwandfreies Garn verwenden, Der Unterfaden ist ungleich aufgespult. Nicht freihändig aufspulen, sondern den Faden durch die Spulervorspannung au ten lassen. Fadenschlingen unterhaib oder oberhaib des Stoffes. Richtig einfädeln. Ober- und Unterfaden spannung kontrollieren, Ursache: Beseitigung: 5. Die Maschine transportiert nicht oder nur unregeIma(ig Zwischen den Transporteur-Zahnreihen hat sich Nähstaub festgepre1.t. Stichplatte abnehmen, Nähstaub mit Pinsel entfernen. Transporteur ist versenkt. Versenkschieber steht rechts. Versenkschieber nach links stellen. 6. Die Maschine geht schwer Fadenreste befinden sich in der Greiferbahn. Fadenreste entfernen und nur einen Tropfen 01 in die Greiferbahn geben. 7. Die Maschine nãht die Stiche auf den Tipptasten nicht (Modelle mit Zierstichen) Zierstich-Einstellrad ist eingeschaltet. Einstellrad ausschalten; auf den weiBen Punkt stellen. 8. Elektronische Unterfadenuberwachunq setzt aus (tiptronic) Fadenreste und Schmutz sitzen in der Verschlu1,klappe über dem Kontrollauge, im Greiferraum, in der Spulenkapsel, hinter dem Greifer undauf dem zweiten Kontrollauge rechts hinter dem Greifer. Fadenreste und Schmutz entfernen; mit besonderer Vorsicht von dem zweiten Kontrollauge. 9. Das Nählicht Ieuchtet und die Maschine Iauft nicht (tiptronic) Sicherung ist defekt. Neue Sicherung einsetzen. Wichtige Hinweise Vor dem Auswechseln von Nähfü1en und Nadein mul, der Hauptschalter 104 ausgeschaltet werden. Die eingefädelte Maschine nicht ohne Stoff in Bewegung setzen. Beim Verlassen der Maschine, auch kurzfristig, den Hauptschalter ausschalten. Dies ist wichtig, wenn Kinder in der Nähe sind. 57 Fault finding Cause: Remedy: 1. Machine skips stitches Needle not inserted correctly. Push needle up as far as it will go, its flat shank side facing toward the back. Wrong needle used. Insert system 130/705 H needle. Needle bent or blunt. Insert new needle. Machine threaded incorrectly. Check threading. Needle too thin for thread used. Insert thicker needle. 2. Needle thread breaks For any of the above reasons. See par. 1 above. Thread tension too strong. Regulate thread tensions. Poor-quality or knotty thread used, or thread that has become too dry by excessive storage. Use only good-quality thread. 3. Needle breaks Needle not pushed up as far as it will go. Insert new needle and push it up as far as it will go. Needle bent. Insert new needle. Needle too thin or too thick. Refer to needle table. Needle bent and strikes needle plate because work is pushed or pulled. Allow machine feed to work alone. Only guide the material lightly. Bobbin case improperly inserted. When inserting the bobbin case, push it in as for as it will go. 4. Seam is not uniform 58 Tension Out of adjustment. Check upper and lower tensions. Thread too thick, knotty or hard. Use first-class thread only. Bobbin thread wound unevenly. During bobbin winding, do not hold thread in hand, but pass it through the bobbin tension stud. Kinks appear on top and bottom of material Thread machine properly and check both tensions. Cause: Remedy: 5. Machine feeds irregularly or not at all Lint has accumulated between tooth rows of feed dog. Remove needle plate and clean out lint. Feed dog dropped. (Drop-feed control is at right.> Set drop-feed control at left. 6. Machine runs with difficulty Thread ends in hook raceway Remove thread ends and put a drop of oil into hook raceway. 7. The machine does not sew the stitches on the push-buttons (Models with fancy stitches> Disengage thumb-wheel: set at white dot. Fancy-stitch thumb-wheel is engaged 8. Electronic bobbin thread monitor does not work (tiptronic> Remove thread ends and dirt. Special care Thread ends and dirt have collected in the should be taken in the area round the free arm cover over the indicator lamp, in second indicator lamp. the hook raceway, in the bobbin case, behind the hook and on the second indi cator lamp to the right behind the hook. 9. The sewing lamp lights up, but the machine does not run. (tiptronic> Insert new fuse. Fuse is faulty. 10. Important note: Before exchanging either sewing foot or needle, switch off master switch 104. Never run a threaded machine unless there is a piece of fabric under the sewing foot. If you have to leave the machine, even for a short while, be sure to switch off the master switch. This is particularly important when children are around. 59 Causes de derangements et remèdes Remèdes: Causes: 1. Points manqués Laiguille n’est pas placée selon les pres criptions. Engager l’aiguille a fond, le méplat du talon vers l’arrière. Laiguille n’est pas du système prescrit. N’utiliser que des aiguilles du système 130/705 H. Laiguille est déformée ou épointée. Utiliser une aiguille neuve. Lenfilage nest pas correct Contrôler es passages du fil. Laiguille est trop fine pour le fil. Mettre en place une aiguille plus forte. 2. Casse du fil d’aiguille Pour es causes précitées. Voir 1 Tensions trop fortes. Regler convenablement les tensions. Fil de mauvaise qualite, noueux ou cas sant. N’employer que du fil de qualité. 3. Casse d’aiguille Laiguille nest pas engagée a fond. introduire Ia nouvelle aiguille a fond. Laiguille est déformée. Remplacer l’aiguille. Laiguille est trop grosse ou trop fine. Tenir compte du tableau des aiguilles. En tirant ou poussant l’ouvrage, l’aiguille dévie sur Ia plaque a aiguille. Laisser Ia machine entralner seule. Guider legèrement l’ouvrage. La bolte a canette nest pas introduite correctement. Appuyer sur Ia bolte a canette a sa mise en place, jusqu’à I’emboItage perceptible. 4. Couture laissant a desirer La tension est dereglée. Verifier les tensions des fils d’aiguille et de crochet. Le fil est trop gros noueux ou dur. Nutiliser que des fils de bonne qualité. Canette irregulièrement garnie. Ne pas bobiner a main libre mais faire passer le fil par Ia pretension du dévidoir. Des boucles de fil se forment sur ou sous I’ouvrage. Veiller a lenfilage correct; contrôler es tensions des fils. Causes: Remèdes 5. La machine n’entraIne pas ou irregulierement a Bourres agglomerees entre les dents de a griffe, Enlever Ia plaque res au pinceau. Griffe abaissèe (levier de marche arrière en position droite). Placer le bouton abaisse-griffe aiguille, ôter es bour a gauche. 6. La machine est bloquee Des bribes de fil se sont prises dans Ia coursière du crochet. Enlever les bribes de fil et mettre une goutte d’huile dans Ia coursière. 7. La machine ne coud pas les points commandés par touche. (Modèle avec points dornementation( Le disque de reglage des points d’ornementation est embrayé. Débrayer ce disque; le placer sur Ie point blanc. 8. Défaillance du contrôle electronique du fit de canette (tiptronic) Des bribes de fil et de Ia poussière se trouvent dans le cache au-dessus de l’organe de contrôle, dans le compartiment crochet, dans Ia bolte a canette, derriere le crochet et sur le second organe de contrôle se trouvant a droite derriere Ie crochet. Enlever les bribes de fil et Ia poussière en faisant trés attention au second organe de surveillance. 9. La lampe declairage est allumée mais Ia machine ne fonctionne pas (tiptronic) Fusible défectueux. Le remplacer par un neuf. Remarques importantes Pour remplacer le pied presseur et l’aiguille, placer l’interrupteur général 104 sur ‘4rrèt”. Ne jamais mettre en marche Ia machine enfilée sans tissu sous le pied presseur. Ne pas oublier de toujours débrayer I’interrupteur general, méme si I’on ne quitte Ia machine que pour quelques instants. Cela est surtout nécessaire s’il y a des enfants dans Ia même pièce. 61 Possibili inconvenienti e come ovviarli Inconveniente Come ovviare 1. La macchina salta punti Lago non è inserito bene. Inserire ‘ago fino all’arresto, Con parte piatta del fusto verso dietro. E stato inserito un ago sbagliato. Inserire un ago sistema 130/705 H. Lago è storto o spuntato. Cambiare ‘ago. La macchina non è infilata bene, Controlbare l’infilatura. Lago è troppo fine per ii fib, Impiegare aghi piü grossi. 2. II fib superiore si rompe Vedi per i motivi precedenti. Vedi sotto 1. La tensione è troppo stretta. Regolare bene Ia tensione. Filato nodoso o di cattiva qualità o filato troppo secco perché vecchio. Usare sempre solo filato di buona qualita. 3. L’ago si rompe Lago non è stato inserito sino all’arresto. Inserire ‘ago nuovo sino all’arresto. Lago è storto. Cambiare l’ago. L’ago ë troppo sottile o troppo grosso. Si osservi a tabella degli aghi. Tirando o spingendo ii materiale durante a cucitura ‘ago si piega e urta sulla placca dell’ago. La macchina deve trasportare ii materiale da soba. II tessuto va solamente guidato con mano leggera. La capsula non ë stata bene inserita. Dopo avere inserito Ia capsula premere leggermente finchè non si è innestata. 4. La cucitura non è regolare La tensione non è corretta. Controblare a tensione superiore e quella inferiore. Filato troppo nodoso, grosso o duro. Usare solo filato perfetto. II fib inferiore non è stato bobinato in maniera regolare. Mai bobinare a mano libera, ma passare 1 fib sempre attraverso Ia tensione per b’annaspatoio. Si formano debbe asole sopra o sotto ib tessuto. bnfilare bene e controbbare bene le tensioni superiore ed inferiore. Inconveniente Come ovviare 5. La macchina non trasporta o trasporta solo irregolarmente Tra dentini del trasporto si è pressata della polvere di cucito. Togliere Ia placca dell’ago e pulire dentini con un pennello. II trasporto è abbassato. II dispositivo per abbassare ii trasporto si trova a destra. Spostare ii dispositivo a Sinistra. 6. La macchina sforza Vi sono dei residui nel crochet. Eliminare i residui dei fiji e mettere una goccia di olio sul crochet. 7. La macchina non cuce I punti del tasti automatici (Modelli con punti ornamentali) II regolatore punto ornamentale è inserito. 8. II dispositivo di controllo del fib inferiore non funziona (tiptronic) Sotto ii chiusino della capsula oppure nello sportello di chiusura, sopra Ia spia di controllo, dietro ii crochet o sulla seconda spia di controllo a destra dietro il crochet si sono fermati dei residui di fiji o dello sporco. 9. La lampadina e accesa, II fusible è difettoso. Disinserire il regolatore ruotandolo al punto bianco. Eliminare residui di fili e sporco. Con par ticolare attenzione davanti alla seconda spia di controllo. ma Ia macchina non cuce (tiptronic) Inserire un nuovo fusibile. Avvisi importanti Quando si sostituiscono piedini ed aghi, l’interruttore principale 104 deve essere disinserito. La macchina per cucire non deve essere azionata senza porre stoffa sotto il piedino. Abbandonando Ia macchina anche per breve tempo, spegnere ‘interruttore principale. Sonderzubehör Das Sonderzubehör st für speziefle Näharbeiten. Es st bei threm Handler gegen Berechnung erhält lich. Das Zubehör ohne Bestelinummer st in Vorbereitung und kann noch nicht erworben werden. Bestell-Nr. NSharbeit ApphkationsfuB 93-042 941-91 zum Applizieren Bandeinfasser (NähfulhaIter entfernen) 98-053 484-91 zum Einfassen von Kanten mit Band BiesenfuS, 5 RiPen (Zwillsngsnadeln mit Nadelabstand 1,8-2,5) 93-042 950-91 Biesenfuf 7 RiPen (Zwillingsnadeln mit Nadelabstand 1,4-1,8) 93-042 953-91 Biesenzunge (2 Stuck) 93-035 952-45 Fransenful?, 93-042 943-9 1 Geradstichfuff, 98—694 821—00 Stichplatte mit Rundloch 98—694 822—00 Kapper4,5 mm 93-042 946-91 Kapper 6,5 mm 93-042 948-9 1 KräuseIfu 93-036 998-9 1 zum Kräuseln von Volants etc. Kordonierfuf 93-036 915-91 zum Kordonieren Lochstickplatte 93-036 975-45 für Lochstickerei Säumer 4 mm (für Obertransport) 98-694 823-00 zum Säumen von Kanten Strickkantenfulf, 93-042 957-91 zum Nähen von Strickmaterial 4Zubehör zum Biesennähen (Nadelstärke 80, für feine Biesen Nadelstárke 70) zum Nähen von Fransen und zum Durchschlagen für Absteppnahte und zum NShen von besonders feinen und weichen Stoffen (Sedeniersey etc.) für Kappnähte 64 Inhaltsverzeichnis Anlasser Doppetter Stofftransport Einstellrad für Zierstiche (Modelle mit Zierstichen) Elektrischer AnschIu Elektronische Endgeschwindigkeitsvorwahl Elektronische Unterfadenuberwachung Fadenabschneider Garnrolle aufschieben Gluhlampe auswechseln Heften Knopflochnähen Nadel auswechseln Nadeistelking unten und oben Nadeltabelte Nähfü6,e NähfüBe auswechseln Nähstärungen und ihre Beseitigung Nähwerk ausschaften Nähwerk einschalten Nutzstiche einstellen Nutz- und Stretchstichkombinationen Oberfaden einlegen und Nad& einfädeln Oberfadenspannung prüfen Programmtabelle Reinigen und Olen Rückwärtsnähen Sicherung auswechseln Sonderzubehör SpeziaInähfuie Spulen vorbereiten Spulen von einer zweiten Garnrolle Spulen durch die Nadel Spule einiegen Spulenkapsel einsetzen Stichiage einstellen bei Geradstich Stichlänge einstellen Stoffdrückerhebel Stretchstiche einstellen Tipptasten Transporteur versenken Unterfaden heraufholen Unterfadenspannung prufen Verwandlungsnähfläche und Zubehörkästchen Zierstiche und Kombinationen (Modefle mit Zierstichen) Seite 3, 16 18 28 2a—3a 30 30 17 11 46 30 41 —43 44 30 48. 49 37 36 56, 57 5 7, 9 24 26 12, 13 16 72—75 45 20 47 64 38—40 4 6, 7 8, 9 10 11 27 19 15 25 21 44 14 10 34, 35 28, 29 65 Special accessories lhe special accessories listed below are intended for special sewing work. They can be obtained from your dealer. Accessories without part numbers are in preparation and not yet available. No. Appliqué foot 93-042 941 -91 For appliqué work Binder (remove sewing foot holder( 93-053 484-9 1 For binding edge with tape Cording foot, 5 grooves (twin needle with 1.8-2.5 mm needle gaugel 93-042 950-91 For cording work (Needle size 80, for fine cording needle size 70( - Cording foot, 7 grooves (twin needle with 1.4-1.8 mm needle gauge( 93-042 9539 1 —-— Cording blade (2 ea.( 93-035 952-45 Fringe sewing foot 93-042 943-9 1 Straight-stitch foot ------ For sewing fringes and for basting 98-694 821 —00 -——--— -—-———-—— - —— - 98—694 822—00 Needle plate with round hole -- - Felling foot, 4.5 mm --- For topstltching and sewing very delicate and soft fabrics (silk lersey, etc.( —-——------—— —--—----------- j 4294 -O 93 For felled seams —--- - Felling foot, 6.5 mm 93-042 948-9 1 Shirring foot 93-036 998-91 For shirring valances, etc. Single-needle cording foot 93-036 915-91 For single-needle cording Eyeletting plate 93-036 946-45 For eyeletting Hemmer foot (for top feed( 4 mm 98-694 823-00 For hemming edges 98-042 957-00 For sewing knitted materials nitted edge foot 66 Contents Basting Bobbin winding preparations Buttonholing Changing the fuse Changing the light bulb Changing the needle Changing the sewing feet Checking the bobbin thread tension Checking the needle thread tension Cleaning and oiling Detachable work support and accessory box Disengaging the sewing mechanism Drawing up bobbin thread Dropping the feed dog Dual fabric feed Electrical connection Electronic bobbin thread monitor Electronic top speed selector Fancy stitches and combinations (Models with fancy stitches) Fault finding Fingertip controls Foot control Inserting the bobbin Inserting the bobbin case Needle chart Needle position Placing spool of thread on pin Presser bar lifter Regulating the stitch length Reverse sewing Selecting the needle position for straight stitching Selecting stretch stitches Selecting utility stitches Sewing feet Special accessories Special sewing feet Stitch program chart Thread cutter Upper threading and threading of needle Utility and stretch stitch combinations Winding the bobbin from a second spool Winding through the needle eye 31 4 41—43 47 46 44 36 10 16 45 34, 35 5 14 44 18 2a—3a 31 31 28—29 58—59 22 3, 16 10 11 50, 51 31 11 15 19 20 27 25 24 37 66 38—40 76—79 17 12, 13 26 6, 7 8, 9 Accessoires spéclaux Ces accessoires pour des travaux part)culiers sont en vente chez votre dépositaire Pfaff contre factu rtt ion Los pièces sans référence sont en preparation. Elles seront livrables une date ultérieure. a Accessoires References Operations Pied pour applications 93-042 941 -91 applications 98-053 484-9 1 bordage Bordeur (enlever support du pied) Je de pieces pour nervures, comprenant: Pied a nervures, 5 rainures )aiguilles j)aesenac9ipnts de 18-2,5 miii) Pied anervures, 7 rainures (aiguilles jumelees_enecartementsdei,4;i8mrn) V V V 93-042 950-91 —___________ V V 93-042 953-91 VV____VV V 2 languettes pour nervures 93-035 952-45 Pied pose franges 93-042 943-9 1 Pied pour point droit 98—694 821 —00 — VVV couture de nervures (aiguilles n 0 80; pour nervures fines, aiguilles nO 70) couture de frangesi pâtissage surpiqures et coutures sur tissus fins et souples (jersey de soie) très Plaque a aiguille avec trou rond 98—694 822—00 Rabatteur4,5 mm 93-042 946-91 coutures rabattues -— Rabatteur 6,5 mm 93-042 948-9 1 Pied fronceur 93-036 998-9 1 froncement de volants, Pied guide-cordonnet 93-036 91 5-91 pose de cordons Plaque pour broderie a jour 93-036 975-45 broderies Ourleur 4 mm (pour entrainement superieur) 98-694 823-00 ourlage Pied guide-bord pour tricot 93-042 957-9 1 coutures tissus-maifles V V etc. (ours Table des matières Abaissement de Ia griffe 44 Accessoires spéciaux 68 Boites de rangement et accessoires 34, 35 Branchement electrique 2a—3a Causes de derangements et remèdes 60, 61 Chwigement de I’ampoule 46 Changement de a semelle du pied presseur 36 Coupe-fil 17 Couture en marche arrière 20 Deport du point droit 27 Disque de reglage des points d’ornementation (Modèle avec points d’ornementation) 28 Embrayage du mécanisme 7, 9 Execution de boutonnières 42 et 43 Mise en place de Ia bobine de fil 11 Mise en place de Ia bolte a canette 11 Mise en place de Ia canette 10 Nettoyage et huilage 45 Passage du fil d’aiguille 12 Pieds speciaux 38 a 40 Points d’ornementation, points combines (Modèle avec points d’ornementation) 29 Points utilitaires et élastiques combines 26 Positionnement haut et bas de l’aiguille 31 Preparation du bobinage 4 Reglage de Ia boutonniere 41 Reglage des points elastiques 25 Reglage de Ia longueur du point 19 Reglage des points utilitaires 24 Remplacement de l’aiguille 44 Remplacement du tusible 47 Remplissage de Ia canette avec le fil d’aiguille 9 Remplissage de Ia canette a partir d’une deuxième bobine 7 Rheostat a pedale 16 Selection electronique de Ia vitesse finale 32 Semelles de pieds presseurs 37 Tableau des programmes 80 a 83 Tableau des aiguilles 48 et 49 Tension des fils 16 Tension du fil de canette 10 Touches 23 Travaux de batissage 32 J69 \ccessori fuori corredo iii accesson fuori corredo servono per avon di cucito specia)). Si possono acquistare presso ii vostro oncessionario Pfaff contro pagamento. \ccessori senza numero di catalogo non sono ancora disponibili in quanto in via di preparazione. 7Accessorio N. dordine Lavoro di cucito Piedino per applicazioni 93-042 941 -91 per eseguire applicazioni Bordatore a nastro (togliere ii supporto del piedino) 98-053 484-91 per bordare bordi con nastro Piedino nervature 5 scanalature (ago gemello con distanza aghi 1,8-2,5 mm) 93-042 950-91 - - - Piedino nervature 7 scanalature (ago gemello con distanza aghi 1,4-1,8) 93-042 953-9 1 Linguetta per nervature 93-035 952-45 Piedino per trange 93-042 943-91 Piedino per punto diritto 98—694 821—00 cuciture di nervature (grossezza ago 80, per nervature fin) 70) per cucire frange e passare le marche per impunture e per cucire tessuti particolarmente fini e morbid) (maglina di jersey ecc.( Placca dago con foro rotondo 98—694 822—00 Piedino ribattitore 4,5 mm 93-042 946-9 1 Piedino ribattitore 6,5 mm 93-042 948-9 1 Piedino arricciatore 93-036 998-91 per arricciare volants ecc. Piedino per cordoncino 93-036 915-91 per eseguire cordoncini Placchetta per punto inglese 93-036 9] 5-45 per eseguire ricami inglesi Piedino orlatore 4 mm (per doppio trasporto) 98-694 823-00 per orlare bordi Piedino per impunture su maglia 93-042 95]9 1 per ribattitore per eseguire impunture su materiali in maglia -- —------ /0 - - Indice Abbassare il trasporto Accessori fuori corredo Bobinare attraverso rago Bobinare da un secondo rocchetto Collegamento elettrico Combinazioni del punti, utili e flexi (stretch) Confezionare occhielli Controllo del fib inferiore Controlbo della tensione superiore Controllo elettronico del fib inferiore Cucire indietro Doppio trasporto Far salire il fib inferiore Imbastitura Inconvenienti e come ovviarli Inserimento della spolina Inserimento della capsula della spolina lnserire II portarocchetto Inserimento del fib superiore e infilatura delrago I tasti automatici Leva alzapiedino Piano di lavoro variabile e scomparto per accessori Piedini Piedini speciali Posizione ago bassa e alta Posizione dell’ago nella cucitura diritta Preparazione per bobinare Preselezione della velocità finale Pulizia e lubrificazione Rasafibo Regolazione dei punti flexi (stretch) Regolazione del punti utili Regolazione della lunghezza del punto Regolatore punti ornamentali (Modelli con punti ornamentali) Reostato Sostituzione del piedini Sostituzione del fusibile Sostituzione dell’ago Sostituzione della lampadina Tabella degli aghi Tabella del programmi 44 70 8, 9 6, 7 2a—3a 26 41 —43 10 16 33 20 18 14 33 56, 57 10 11 11 1 2, 1 3 22, 23 15 35 37 38—40 33 27 4 33 45 17 25 24 19 28, 29 3, 16 36 47 44 46 48, 49 72—75 I71 Programmtabelle Die Tabelle zeigt die Programmnummer Jen dazugehorenden Stich und darunter Jie Einstellung der Maschine. Bei den 01 Programmen 22—48 st der Stichlangen Einsteller bis zum Anschlag auf zu dre hen. Bei alien ubrigen ist die Stichlange 02 / 03 / I I c CZ) CZ \ c SE \ N GHIDDEE 04050607 sI I / /11 U N. F A B i /- 5 CKGMKDL Bezeichnung Anwendung 01 Geradstich Für alle Näharbeiten und einen 6 mm Ziersteppstich. 02 Zickzackstich Vielseitig anwendbar; zum Versäubern von Nähten, Applizieren, Spitzen einsetzen, Nähen von Raupen nähten, Sticken und Stopfen usw. 03 Knopflocher Ohne Drehen des Stoffes, nur tippen und das Knopf loch ist fertig. Die Stichdichte lält sich regulieren. 04 Muschelkantenstich schmal Em Dekorstich, zum Beispiel für Mädchenkleider 05 Elasticstich Zum Einsetzen von Flicken oder Ausbessern von Rissen in dehnbarem Material. 06 Elastischer Kantenstich Zum Einfassen von wenig fransenden Stoflkanten. 07 Zierelasticstich Zum Flicken einsetzen oder Risse ausbessern in dehnbarem Material oder für dekorative Schmuck nähte auf elastischen Geweben. 08 Muschelkantenstich Effektvoller Kantenabschlu1, an zarten Materialien, 09 Blindstich breit Für unsichtbare Saumnähte an dickeren Stoffen. 10 Blindstich schmal Für unsichtbare Saumnähte an dünnen Stoffen. J 72 der einzeinen Programme angegeben. ch Wunsch zu wählen. in der Textta lie sind Bezeichnung und Anwendung 10 09 08 I 11 I I I II c’ I H K \ I I HD c’ ç-’ LI 12 13 — — ‘ — “ C 15 14 _I S N N ‘ ) ‘ L F MG L D ‘- iI c I c, IG 21 20 __I __.I N S , \ 19 _I ) S I I 18 , ( \ —, “ ME MF LC 17 16 -, ç—’ ç ID z’ ç_ IF Nr, Bezeichnung Anwendung 11 Griechenstich schmai Eine klassische Dekorationsnaht für Unistoffe. 12 Kronenstich Fine Schmucknaht, zum Beispiel für Nachthemden. 13 Eiastischer Biindstch Eine unsichtbare Saumnaht für dehnbare Materialien. 14 Kaiserstich Fine zarte Dekorationsnaht, zum Beispiel für Damentaschentücher. 15 Wienerstich sch ma! Dekoriert zum Beispiel Tischwäsche. 16 Langettenstich Verziert zum Beispiel Taschentücher. 17 Königsstich Eine Dekorationsnaht, zum Beispiel für Kinderservietten. 18 : Griechenstich breit * N Fine kiassische Dekorationsnaht für aile Unistoffe. 19 Griechenstich schmai Fine kiassische Dekorationsnaht für Unistoffe. ‘0 Wienerstich Dekoriert zum Beispiel Servietten. Wienerstich breit Dekoriert zum Beispiel Tischdecken. ) 73 I” I/I \\\ /1/ l’ Q C (/ /\ /\, ,‘, - D EF 25 24 23 22 c- 26 27 I\ \i“ -7—/ \i, “is -__I_ \‘‘ N( \r’, 28 t I ff) ç’ K) ‘‘ M MD ME MF MG I 30 29 —‘ j 7 ‘c: I IF I\i I_-i I\i I_—, \\ \\ ,, Ig I KD 34 Ii .::._, I—i IG 33 32 31 K ,_,_ KD Nr. Bezeichnung Anwendung 22 Stretch-3fachGeradstich Nähte, die etwas aushalten mUssen, dehnen sich bei jeder Beanspruchung ohne zu rei1en mit. 23 Stretch-3fachZickzackstich Besonders flache, &astische Nahtverstärkung, zum Beispiel für Miederwaren. 24 Wabenstich - ugenstich Zum Autnähen von Gummifäden oder zum Uberdecken von Frotteenähten. -_____ e_kräftige, dekorative Verbindungsnaht. 26 Florentinerstich schmal Eine Saumdekoration, zum Beispiei für Bettwäsche. 27 Florentinerstich breit Zum Beispiel für Schmucknähte an Schlafzimmertextilien. 28 Hahnentritt Eine Ziernaht, zum Beispiel für die Dekoration von Frühstückstisch-Textilien. 29 Geschlossener Overlockstich Zum schmückenden und materialgerechten Ubernähen offener Saumkanten. 30 Wimpelstich Eine dekorative Verbindungsnaht zum Aufnähen von Bordüren. 31 Geschlossener Overlockstich schmal Zum Aufnähen zarter Spitzen. 32 Türkischer Stich Eine Absteppnaht auf Patchwork. 33 Overlockstich Elastische Schief- und Versäuberungsnaht für Maschenware. 34 Pfauenstich Em festliches Ornament, zum Beispiel für Tischwäsche. ‘I— / 1.1’ Ii, 1p q c c7 -i! -_,I çv —,, —, V\ KGKM \i, —_I \i -7 ,, H \i, —Il \ll HDHG ‘ i\\ 44 LD 46 47 48 \\, ‘ ‘—II (N (K I LF LI L LK DK - 1Bezeich flung 45 ,\, ‘ ,, L 43 42 4 \% —_,, N,, N,, 41 40 39 38 37 36 35 L L L El MK GK - Anwendung Overlockstich schmal Eine zarte Randverzierung. Kordeistich Elne lockere Schmucknaht für luftige Bekleidung. Pulloverstich breit Elastische SchIie(- und Versäuberungsnaht für Jerseymaterialien. Pulloverstich mittel Elastische SchIief- und Versäuberungsnaht für Polostoffe. 39 Pulloverstich schmal Elastische SchlieB- und Versäuberungsnaht für dünne Jersey-Crepe. 40 Federstich Ene schmückende Uberdecknaht, zum Beispiel für Schürzen. 35 LjolIanderstich Eine Ziernaht zum Beispiel für Küchentextilien. 42 Schneckenstich Eine Dekornaht, zum Beispiel für Badezimmerutensilien, 43 Webstich Eine Schmucknaht, zum Beispiel für rustikale Kleider. 44 Diagonal-Stich Eine Schmucknaht, zum Beispiel für moderne, schlichte Kleider. 45 Rosenstich Eine Verzierungsnaht, zum Beispiel für duftige Damenkleider. Zweigstich Eine rassige Naht, zum Beispiel für Wanderkleider 46 - eeckstich r4L 2 48 Randstich Eine Ziernaht, zum Beispiel für Kindernachthemden. Eine Schmucknaht, zum Beispiel für die Ränder von Taschen. N titch programs he diagram shows the stitch program umber, the corresponding stitch and the uttons to be pressed to sew this seam I G No. /5sssLp//j’ c,‘ c € HI S c c ct7if / / 04050607 03 02 01 / pattern. For stitch programs 22—48, turn the stitch length control toward as far as it will go. N DDEE Stitch F A B 5— CKGMKDL Application r 01 Straight stitch Plain sewing operations and 6-mm fancy seams. 02 Zigzag stitch Edge finishing, appliqué work, inserting lace, button sewing, satin stitching, embroidering, darning etc. 03 Buttonholes Just press the respective buttons of the machine and the buttonhole is finished. The stitch density can be regulated. 04 Shell-edge stitch, narrow Ornamental seams, e.g. on girls’ dresses. 05 Elastic stitch Inserting patches and darning rips on elastic fabrics. 06 Elastic edge stitch Finishing edges that do not fray. 07 Elastic ornamental stitch Inserting patches and darning tears on elastic materiaIs or sewing ornamental seams on elastic fabrics. 08 Shell-edge stitch, wide Effective edge finish on dainty fabrics. 09 Blindstitch, wide Hemming heavier fabrics with invisible stitches. Blindstitch, narrow. Hemming light-weight fabrics with invisible stitches. described in more detail below. r all other programs, select the stitch ngth as desired. The individual stitch rograms and their applications are 08 ..—.-., .....—. I—.—. I I I I ‘I K H c.’ ....: c I I HD S —/ ‘ \ ‘ \ LI ME MF LC No. Stitch S “ “ \ \ — I ( “ \ % N I c—i N r ‘ I LF MG LD I N I I IG 21 20 ‘—I ‘—‘ ) I the table 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 09 in ID ‘N z’ c IF Application 11 Lampshade stitch, narrow Classical ornamental seam on plain fabrics. 12 Crown stitch An ornamental seam, for night gowns. 13 Elastic blindstitch Hemming elastic fabrics with invisible stitches. 14 Peak stitch A dainty ornamental seam, e.g. on ladies’ handkerchieves. 15 Viennese stitch, narrow Ornamental seams for table linen. 16 Scallop stitch For decorating handkerchieves. 17 Mound stitch Ornamental seam for children’s napkins. 18 Lampshade stitch, wide Classical ornamental seam on all plain fabrics. 19 Lampshade stitch, narrow Classical ornamental seam on plain fabrics. 20 Viennese stitch, narrow Ornamental seams on napkins. Viennese stitch, wide Ornamental seams on table cloths. .. 77 Ill I/I I/I 24 23 22 I/I I/i III G ‘/ \\\ /\ ,‘, -- D EF 25 —id- \I\ \I\ -_I_\i’, 26 // N 1/ \i 27 28 cç.’ ff) c’ ff Ic’ ‘( ,?) ,ç7 M MD ME MF MG I 30 29 -7 ‘ “%q - , IF I\i I-_i 1\i I.—’ i\, IG \\ —i \\ 34 33 32 31 I, —, , ‘- ii ,-.. \\j I KD K ,. KD No. Stitch Application 22 Elastic triple straight stitch Seams exposed to great stress which stretch under stress. 23 Elastic triple zigzag stitch Flat, elastic reinforcing seams for mending corsetrV. 24 Honeycomb stitch Sewing on elastic threads or covering seams on ter cloth. 25 Joint stitch Durable ornamental joining seams. For decorating hems on bed linen. 26 Florentine stitch, Jrrow. 27 Florentine stitch, wide Ornamental seams on bed linen. 28 Houndstooth stitch Ornamental seams on table linen. 29 Closed overlock stitch, wide Covering folded fabric edges with a fancy seam. 30 Pennant stitch Decorative joining seam for sewing on borders. 31 Closed overlock stitch, narrow Sewing on dainty lace. 32 Turkish stitch Topstitching patches. 33 Overlock stitch, wide Elastic assembly and edge finishing seams on knitted fabrics. 34 Peacock stitch Festive ornamental seam on table linen. j 1 78 ci c:Ei ‘..7cl ‘‘ I ., /jg -y \/ KG KM No. __ N,, \i, —,, N,, \ll . \i/ i\\ i’$ L / \‘ LD 43 42 \. 4 \ ..y / I\\ -‘ll \# HD HG H 41 40 39 38 37 36 35 LF 44 46 45 47 \, Iq \Il \q \ LI .-)ç7 I )ç ..# ) \ )c L L K DK <‘ ‘ \\, iI -q 48 ,)c: I $ III / ‘\ L L L El MK GK / Application Stitch —-- 35 Overlock stitch, narrow Dainty border ornamentation. 36 Knurl stitch Ornamental seams on light clothing. 37 Pullover stitch, wide Elastic edge finishing seams on jersey fabrics. 38 Pullover stitch, medium Elastic edge finishing seams on polo-shirt fabrics. 39 Pullover stitch, narrow Elastic edge finishing seams on light jersey crepe. I 4OJther stitch -___ Decorative cover seams on aprons. janental seams on kitchen textiles. 41 Dutch stitch 42 Snail stitch 43 Loom stitch 44 Diagonal stitch 45 Trellis 46 Twig stitch Ornamental seam for hiking wear. 47 Triangular stitch Ornamental seam for children’s night dresses. 48 Border stitch Ornamental seam for border ornamentations on pockets. Ornamental seam for bath room furnishings. jrnamental seam for country-look dresses. Ornamental seam for plain, modern dresses. cT Ornamental seam for airy ladies’ dresses. 79 bIeau des programmes tableau indique le numéro du pro amme, le schema du point correspon nt et les différents reglages a effectuer 07 03 ç ç I / 5\ // G . 02 / I sur Ia machine. Pour les programmes 22—48, le bouton reglant Ia longueur du point est a tourner a fond Pour les autres HI \ 04050607 c: cI7/) 5 si / / / LJ i N ‘N DDEE F A B / 5 CKGMKDL• N° Designation des points Utilisations 01 Point droit Point de base pour executer les coutures et pour réaliser un point décoratif de 6 mm (surpiqures) 02 Point zigzag Emplois multiples: surfilage, applications, incrusta tions de dentelle, nervures, broderies 03 Boutonniere Sans tourner I’ouvrage; 1 suffit d’appuyer sur des touches: densité des points réglable 04 Point cocotte étroit Couture decorative sur es robes de fillettes 05 Point zigzag piqué Pose de pièces ou raccommodage dans les tissus elastiques 06 Point de surfilage elastique Surfilage des tissus qui s’effilent facilement 07 Point zigzag fantaisie Pose de pièces ou raccommodage dans es tissus élastiques ou encore pour coutures décoratives sur tissus elastiques 08 Point cocotte Réalisation d’un bord coquille 09 Point invisible large Ourlets invisibles sur tissus moyens et épais Point invisible étroit Ourlets invisibles sur tissus fins ogrammes, a ongueur du point peut re choisie a volonté, Dans le tableau ?scriptif figurent les designations et 08 10 09 I I / K H 14 ‘ I 15 —, / I HD 13 12 I I I l I 11 I es applications des différents points. \ I \ 5 -ç \- 18 17 I c — I LI ME MF LC 16 _I I ‘N \% I _I 19 c I \ L F MG L D I I IG :-; 1 ç- 1 I 21 , ,, ‘. 20 I ID ‘I IF N° Designation des points Utilisation 11 Point grec étroit Couture decorative classique sur tissus unis 12 Point de couronne Couture decorative pour lingerie de nuit. 13 Point invisible élastique Ourlets invisibles sur tissus élastiques 14 Point de l’Empereur Fine couture decorative sur es mouchoirs féminins. 15 Point de Vienne étroit Couture decorative, notamment sur le linge de table... 16 Point d’anse Couture decorative sur les mouchoirs 17 Point du Roi Couture decorative sur serviettes de table pour enfants. 18 Point grec large Couture decorative classique sur tous les tissus fins 19 Point grec Couture decorative classique sur les tissus unis 20 Point de Vienne Couture decorative sur les serviettes Point de Vienne large Couture decorative sur les nappes 24 23 22 “ “ “ III I % -- 25 --- \r.., C —I, \i ‘ \I\ —- -- D EF 26 27 —4’ ‘ c 29 I iZZ7 ,. , q- 28 30 -1 “s, ‘7) V 57 ,7\ Ic’ •c: M MD ME MF MG I I IF I\i i-, I\i I_-, I\t \\ \\ —, \\ ii —, .-, IG 33 32 31 I KD 34 ,- ‘ ii K , KD Designation des points Utilisations 22 Triple couture point droit Coutures élastiques soumises a effort; elles s’étirent sans cassure du fil (pantalons de ski ...) 23 Triple point zigzag Ronforcement de coutures élastiques (gaines, combines, soutiens-gorge.. 24 Point nid d’abeille Pose de fils élastiques (smocks) et couture d’assemblage sur tissu éponge 25 Point d’écaille Couture d’assemblage decorative trés résistante 26 Point do Florence étroit Pour décorer los bords 27 Point do Florence large Couture decorative sur parures de lit 28 Point pied-de-poule Couture decorative sur nappes et serviettes 29 Point overlock fermé large Pour fixer et raccommoder los bords et executer apparents sur los sous-vétements 30 Point fanion Couture d’assemblage decorative pour Ia pose do ganses 31 Point overlock fermé étroit Pose do dentelle fine 32 Point turc Couture sur patchwork 33 Point overlock Assemblage ot surfilage élastique sur tissus 34 Point do paon 82 a mailles redécorative eleganto, notamment sur le linge de table 35 ll ‘ i_Ii /_j- 37 36 ‘ — \/ 38 iI N,’ N,, ll N,, KGKM.H —71 i’ ‘“ \u \, , -71 HDHG 41 43 42 -K -!I \ii \,, -71 \ii -11 \,i 40 39 . L w ‘ -w ‘ LD \‘ LF 1”v \ LI -ki \\ “7 )çi ‘ )o \\j ‘ L LK DK 47 46 3 i\.j ‘4\ 45 44 L El 48 II ,— ‘“ L L MK GK N° Designation des points Utilisations 35 Point overlock étroit Delicate bordure decorative 36 Point de corde Couture decorative fine pour vêtements legers 37 Point de tricot large Assemblage et surfilage du jersey 38 Point de tricot moyen Assemblage et surfilage des articles de bonneterie 39 Point de tricot étroit Assemblage et surfilage du jersey fin 40 Point d’épi Couture decorative sur tabliers 41 Point hollandais Couture decorative, entre autres sur le linge de cuisine. -, - -. 42 Point d’escargot Couture decorative pour le linge de toilette... 43 Point de tissage Couture decorative sur robes folkloriques 44 Point en diagonale Couture decorative sur robes de coupe simple 45 Point de rose Couture decorative sur robes vaporeuses 46 Point de branche Couture decorative, notamment sur les robes sport 47 Point triangle Couture decorative sur chemises de nuit d’enfants 48 Point de bordure Couture decorative, notamment sur les bords de poches . - -. - . - -. - -. 83 .a tabella dei programmi .a tabella ndica ii programma, ii relativo )unto e, sotto, quali tasti occorre premere. I € I I / Q G 4 i I I HI c- ç — cz \ D 04 03 02 01 I I Nei programmi 22—48 occorre regolare ii regolatore del punto fino all’arresto su — — \ N DEE ct7Ir) I , I I — 05 ! 06 07 S — . F &J ‘ L r’ A B CKGMKDL N Descrizione Applicazione 01 punto diritto per tutti i lavori di cucito in genere e per una cucitura di 6 mm su bordi 02 punto zig-zag moto versatile; per rifinire bordi, eseguire applicazioni, inserire pizzi, cucite cordoncini, ricamare, attaccare bottoni, rammendare ecc. 03 occhielli si eseguono senza dover girare Ia stoffa, basta premere i tasti. La fittezza del punto e regolabile 04 orb a conchiglia stretto punto decorativo, ad es. per vestiti da bambina 05 punto elastico per inserire toppe o rammendare strappi nei tessuti elasticizzati 06 sorfilo elastico per sorfilare stoffe poco sfrangiabili 07 punto elastico ornamentale per inserire toppe e rammendare strappi in tessuti elasticizzati o cuciture ornamentali su stoffe estensibili 08 orb a conchiglia rifinitura di effetto su bordi di stoffe morbide 09 punto invisibile largo per orli invisibili su stoffe pesanti punto invisibile stretto per orli invisibili su stoffe leggere No 34 N è descritto denominazione e applicazione del singoli programmi. tutti gil aitri punti si pUÔ regolare Ia inghezza del punto a voiontà. Nella tabelia 08 * ‘ , I H — I ‘ HD — \ ‘ \ N \ ME MF LC S I I ‘ I ‘‘ ‘ ••_ \ I L F MG L D I zZ1 , ‘ ‘‘ S’ •- •_•__I IG 21 20 ••__1 .__J , - \ I ) 19 18 17 16 ‘ \ — çI LI —, e I I 15 14 13 12 11 s’ c I I K 10 09 ID ‘ IF No Descrizione Applicazione 11 punto greco stretto una classica decorazione su stoffe in tinta unita 12 punto corona cucitura ornamentale, ad es. per camicie da notte 13 punto invisibile elastico per eseguire orli invisibili su tessuti elastici 14 punto imperatore una cucitura ornamentale leggera, ad es. per decorazioni su fazzoletti da Signora 15 punto viennese stretto per decorazione su biancheria da tavola 16 cucitura a festone per ornare ad es. fazzoletti 17 punto reale una cucitura ornamentale ad es. per tovglioii per bambini 18 punto greco, largo una classica decorazione per stoffe a tinta unita 20 punto viennese per decorare salviette ad es 21 punto Viennese argo per decorare ad es, tovaglie N 19 85 II 24 23 22 \\\ Iii 25 -L\i /\ 26 —‘ \i 29 28 27 I —# iç7 _ --i ‘ II cz G \/\ D EF Z’ I) M MD ME MF MG I—, , I 31 30 IF /\i I_j I\i I_ IG 34 33 32 \\j f—, \\ I’ Ii f_ _, I KD K KD - No Descrizione Applicazione 22 cucitura tripla flexi per cuciture resistenti; si estende sotto sforzo senza rompere 23 cucitura tripla zig-zag flexi rinforzo delia cucitura elastico e particolarmente piatto ad essempio per busti 24 punto nido d’ape spugna per applicare fill elastici o per coprire cuciture su 25 punto fungo una cucitura robusta per giunture 26 punto fiorentino, stretto una decorazione per bordi, ad es. per biancheria da letto 27 punto fiorentino, largo ad esempio come cucitura ornamentale per biancheria da letto 28 punto gallo cucitura ornamentale, ad es. per biancheria da tavola 29 punto overlock chiuso per coprire in maniera ornamentale orli scoperti 30 punto pavese una cucitura di giuntura decorativa per applicare passamanerie 31 punto; overlock chiuso stretto per applicare pizzi delicati 32 punto turco una cucitura per patch-work 33 punto overlock una cucitura elastica per giuntare e sorfilare coritemporaneamente materiali in maglia 34 punto pavone un ornamento festoso, ad es. per tovaglie _ _ _ / L 11/ I,i- —# \, —,, \, KG KM No 38 37 36 35 c’ —_._ii Ni, —ii Ni, H 39 HO HG <“ ) ‘ ‘ __t, 1 \u \i, -7i -w \ii \# ‘\\ ‘\\ L ‘ -‘ L0 -N %. -% \‘ LF 47 46 45 44 43 42 47 40 48. - t’..j I \,, I\l \q LI / )o )ç \ L L K OK ‘ —a \ 141 ,-u \\, i,, _\ i )( L L L El MK GK Applicazione Descrizione una delicata rifintura di bordi 3overlock_stretto inento arioso per abbigliamento leggero 36 punto corda 37 punto pullover argo una cucitura elastica per unire e rifinire contemporaneamente stoffe in maglia 38 punto pullover medio una cucitura elastica per unire e rifinire contemporaneamente maglina 39 punto pullover stretto una cucitura elastica per unire e rifinire tessuti leggeri tipo jersey-crepe 40 punto piuma una cucitura di copertura, ad es. per grembiuli punto olandese una cucitura ornamentale ad es. per tessuti per cucina I 42 punto chiocciola 43 punto tessuto 44 punto diagonale rose una cucitura ornamentale, ad es. per biancheria da bagno ciaornntale,ad es. per abiti rusticali una cucitura ornamentale, ad es. per abiti semplici e moderni una cucitura ornamentale, ad es. per decorare abiti da donna vaporosi punto ramo una cucitura decisa, ad es. per abiti da passeggio 47 punto triangolo una cucitura ornamentale, ad es. per pigiama per 48 punto bordo una cucitura ornamentale, ad es. per i bordi dell tasche Questa macchina e corredata di SALVADITO a norma delle vigenti leggi antinfortunistiche. I II CONCESSIONARIO PFAFF dovrá effettuare ii mon taggio deII’accessorio prima della consegna al Cliente. I I I Technische Anderungen vorbehalten. Gedruckt in Deutschland Subiect to alterations in design. Printed in west-Germany. Sous toute reserve de modifications technique Imprimé en R.F.A. PFAFF- HAN DE LSG ESELLSCHAFT fur Haushaltnahmaschinen m.b.H. 7500 Karlsruhe 41 Druckere Nr. 30081 Wi. 6/88 deu. engi. franz. tat, 1050-1171)