Targa dati, Nominal data, Leistungschilder, Plaque donées, Placa de características, Placa de dados,
Technische gegevens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi,
PSM 408
PSM 708
WF 111
PSM 508
WF 108
WU 22
147
Significato targa dati del generatore, Meaning of power source rating plate, Bedeutung der Angaben auf dem Leistungsschild des Generators, Signification de la plaque des
données du générateur, Significado de la etiqueta de los datos del generador, Significado da placa de dados do gerador, Betekenis gegevensplaatje van de generator, Generatorns
märkplåt, Betydning af dataskiltet for strømkilden, Beskrivelse av generatorns informasjonsskilt, Generaattorin kilven sisältö,
ITALIANO
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
1
2
3
4
5
6
7
8
Marchio di fabbricazione
Nome ed indirizzo del costruttore
Modello dell’apparecchiatura
N° di serie
Simbolo del tipo di saldatrice
Riferimento alle norme di costruzione
Simbolo del processo di saldatura
Simbolo per le saldatrici idonee a lavorare in un
ambiente a rischio accresciuto di scossa elettrica
9
Simbolo della corrente di saldatura
10 Tensione assegnata a vuoto
11 Gamma della corrente assegnata di saldatura massima e minima e della corrispondente tensione
convenzionale di carico
12 Simbolo del ciclo di intermittenza
13 Simbolo della corrente assegnata di saldatura
14 Simbolo della tensione assegnata di saldatura
15-16-17
Valori del ciclo di intermittenza
15A-16A-17A Valori della corrente assegnata di saldatura
15B-16B-17B Valori della tensione convenzionale di carico
18 Simbolo per l’alimentazione
19 Tensione assegnata d’alimentazione
20 Massima corrente assegnata d’alimentazione
21 Massima corrente efficace d’alimentazione
22 Grado di protezione
IP21 S Grado di protezione dell'involucro in conformità alla EN 60529:
IP2XX : Involucro protetto contro l'accesso a parti
pericolose con un dito e contro corpi solidi estranei
di diametro maggiore/uguale a 12.5 mm.
IPX1X : Involucro protetto contro pioggia a 0° sulla
verticale.
DEUTSCH
1
2
3
4
5
6
7
8
Marke
Herstellername und -adresse
Gerätemodell
Seriennr.
Symbol des Schweißmaschinentyps
Bezugnahme auf die Konstruktionsnormen
Symbol des Schweißprozesses
Symbol für die Schweißmaschinen, die sich zum
Betrieb in Räumen mit großer Stromschlaggefahr
eignen
9
Symbol des Schweißstroms
10 Zugeteilte Leerlaufspannung
11 Bereich des zugeteilten Höchst- und
Mindestschweißstroms und der entsprechenden
Ladespannung
12 Symbol für den intermittierenden Zyklus
13 Symbol des zugeteilten Schweißstroms
14 Symbol der zugeteilten Schweißspannung
15-16-17 Werte des intermittierenden Zyklus
15A-16A-17A Werte des zugeteilten Schweißstroms
15B-16B-17B Werte der üblichen Ladespannung
18 Symbol der Versorgung
19 Zugeteilte Versorgungsspannung
20 Zugeteilter, maximaler Versorgungsstrom
21 Maximaler, wirksamer Versorgungsstrom
22 Schutzart
IP21 S Schutzart des Gehäuses in Konformität mit
EN 60529:
IP2XX: Gehäuse mit Schutz vor Zutritt zu
gefährlichen Teilen mit einem Finger und vor
Fremdkörpern mit einem Durchmesser von/über
12,5 mm.
IPX1X: Gehäuse mit Regenschutz auf 0° an der
Vertikalen.
148
1
2
3
4
5
6
7
8
Marque de fabrique
Nom et adresse du constructeur
Modèle de l’appareil
N° de série
Symbole du type de soudeuse
Référence aux normes de construction
Symbole du processus de soudure
Symbole pour les soudeuses en mesure de travailler
dans un local où il y a un gros risque de secousse
électrique
9
Symbole du courant de soudure
10 Tension attribuée à vide
11 Gamme du courant de soudure maximum et minimum attribué et de la tension conventionnelle de
charge correspondante
12 Symbole du cycle d’intermittence
13 Symbole du courant attribué de soudure
14 Symbole de la tension attribuée de soudure
15-16-17 Valeurs du cycle d’intermittence
15A-16A-17A Valeurs du courant attribué de soudure
15B-16B-17B Valeurs de la tension conventionnelle de
charge
18 Symbole pour l’alimentation
19 Tension attribuée d’alimentation
20 Courant maximum attribué d’alimentation
21 Courant maximum efficace d’alimentation
22 Degré de protection
IP21 S Degré de protection du boîtier conformément à la norme EN 60529:
IP2XX: Boîtier de protection contre l'accès aux parties dangereuses avec un doigt et contre les corps
solides étrangers ayant un diamètre supérieur/ égal
à 12.5 mm.
IPX1X: Boîtier de protection contre la pluie à 0° sur
la verticale.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Trademark
Name and address of manufacturer
Machine model
Serial no.
Welder type symbol
Reference to construction standards
Welding process symbol
Symbol for welders suitable for operation in environments with increased electrical shock risk
9.
Welding current symbol
10. Assigned loadless voltage
11. Range of maximum and minimum assigned welding
current and corresponding conventional load voltage
12. Intermittent cycle symbol
13. Assigned welding current symbol
14. Assigned welding voltage symbol
15-16-17 Intermittent cycle values
15A-16A-17A Assigned welding current values
15B-16B-17B Conventional load voltage values
18. Power supply symbol
19. Assigned power supply voltage
20. Maximum assigned power supply current
21. Maximum effective power supply current
22. Protection rating
IP21 S Casing protection rating in compliance with
EN 60529:
IP2XX Casing protected against access to dangerous
parts with fingers and against solid foreign bodies
with diameter greater than/equal to 12.5 mm
IPX1X Casing protected against rain hitting it at 0°
1
2
3
4
5
6
7
8
Marca de fabricación
Nombre y dirección del constructor
Modelo del aparato
N° de serie
Símbolo del tipo de soldadora
Referencia a las normas de construcción
Símbolo del proceso de soldadura
Símbolo por las soldadoras idóneas para trabajar en
un entorno con riesgo elevado de descarga eléctrica
9
Símbolo de la corriente de soldadura
10 Tensión asignada a vacío
11 Gama de la corriente asignada de soldadura
máxima y mínima, y de la correspondiente tensión
convencional de carga
12 Símbolo del ciclo de intermitencia
13 Símbolo de la corriente asignada de soldadura
14 Símbolo de la tensión asignada de soldadura
15-16-17 Valores del ciclo de intermitencia
15A-16A-17A Valores de la corriente asignada de
soldadura
15B-16B-17B Valores de la tensión convencional de carga
18 Símbolo para la alimentación
19 Tensión asignada de alimentación
20 Máxima corriente asignada de alimentación
21 Máximas corrientes eficaz de alimentación
22 Grado de protección
IP21 S Grado de protección de la envoltura en
conformidad con EN 60529:
IP2XX: Envoltura protegida contra el acceso a partes
peligrosas con un dedo y contra cuerpos sólidos
extraños de diámetro mayor/igual a 12.5 mm.
IPX1X : Envoltura protegida contra la lluvia a 0° en
la vertical.
Significato targa dati del WF, Meaning of WF rating plate, Bedeutung der Angaben auf dem Leistungsschild des WF, Signification de la plaque des
données du groupe WF, Significado de la etiqueta de los datos del WF, Significado da placa de dados do WF, Betekenis gegevensplaatje van de WF, WFmärkplåten, Betydning af dataskiltet for WF, Beskrivelse av WF informasjonsskilt, WF:n kilven sisältö,
ITALIANO
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
1
2
3
4
5
6
7
6A-6B
7A-7B
8
9
10
11
DEUTSCH
1
2
3
4
5
6
7
6A-6B
7A-7B
8
9
10
11
Marke
Herstellername und -adresse
Gerätemodell
Seriennr.
Bezugnahme auf die Konstruktionsnormen
Symbol für den intermittierenden Zyklus
Symbol des zugeteilten Schweißstroms
Werte des intermittierenden Zyklus
Werte des zugeteilten Schweißstroms
Symbol der Versorgung
Zugeteilte Versorgungsspannung
Zugeteilter, maximaler Versorgungsstrom
Schutzart
IP23 Schutzart des Gehäuses in Konformität mit
EN 60529:
IP2X: Gehäuse mit Schutz vor Zutritt zu gefährlichen Teilen mit einem Finger und vor
Fremdkörpern mit einem Durchmesser von/über
12,5 mm.
IPX3: Gehäuse mit Regenschutz auf 60° an der
Vertikalen.
Marchio di fabbricazione
Nome ed indirizzo del costruttore
Modello dell’apparecchiatura
N° di serie
Riferimento alle norme di costruzione
Simbolo del ciclo di intermittenza
Simbolo della corrente assegnata di saldatura
Valori del ciclo di intermittenza
Valori della corrente assegnata di saldatura
Simbolo per l’alimentazione
Tensione assegnata d’alimentazione
Massima corrente assegnata d’ alimentazione
Grado di protezione
IP23 Grado di protezione dell'involucro in conformità alla EN 60529:
IP2X : Involucro protetto contro l'accesso a parti
pericolose con un dito e contro corpi solidi estranei di diametro maggiore/uguale a 12.5 mm.
IPX3 : Involucro protetto contro pioggia a 60°
sulla verticale.
1
Marque de fabrique
2
Nom et adresse du constructeur
3
Modèle de l’appareil
4
N° de série
5
Référence aux normes de construction
6
Symbole du cycle d’intermittence
7
Symbole du courant attribué de soudure
6A-6B Valeurs du cycle d’intermittence
7A-7B Valeurs du courant attribué de soudure
8
Symbole pour l’alimentation
9
Tension attribuée d’alimentation
10 Courant maximum attribué d’alimentation
11 Degré de protection
IP23 Degré de protection du boîtier conformément à
la norme EN 60529:
IP2X: Boîtier de protection contre l'accès aux parties
dangereuses avec un doigt et contre les corps solides
étrangers ayant un diamètre supérieur/ égal à 12.5
mm.
IPX3: Boîtier de protection contre la pluie à 60° sur
la verticale.
1. Trademark
2. Name and address of manufacturer
3. Machine model
4. Serial no.
5. Reference to construction standards
6. Intermittent cycle symbol
7. Assigned welding current symbol
6A-6B Intermittent cycle values
7A-7B Assigned welding current values
8. Power supply symbol
9. Assigned power supply voltage
10. Maximum assigned power supply current
11. Protection rating
IP23 Casing protection rating in compliance with EN
60529:
IP2X Casing protected against access to dangerous
parts with fingers and against solid foreign bodies
with diameter greater than/equal to 12.5 mm
IPX3 Casing protected against rain hitting it at 60°.
1
Marca de fabricación
2
Nombre y dirección del constructor
3
Modelo del aparato
4
N° de serie
5
Referencia a las normas de construcción
6
Símbolo del ciclo de intermitencia
7
Símbolo de la corriente asignada de soldadura
6A-6B Valores del ciclo de intermitencia
7A-7B Valores de la corriente asignada de soldadura
8
Símbolo para la alimentación
9
Tensión asignada de alimentación
10 Máxima corriente asignada de alimentación
11 Grado de protección
IP23 S Grado de protección de la envoltura en
conformidad con EN 60529:
IP2X: Envoltura protegida contra el acceso a partos
peligrosos con un dedo y contra cuerpos sólidos
extraños de diámetro mayor/igual a 12.5 mm.
IPX3: Envoltura protegida contra la lluvia a 0° en la
vertical
149
Significato targa dati del WU, Meaning of WU rating plate, Bedeutung der Angaben auf dem Leistungsschild des WU, Signification de la plaque des
données du groupe WU, Significado de la etiqueta de los datos del WU, Significado da placa de dados do WU, Betekenis gegevensplaatje van de WU,
WU-märkplåten, Betydning af dataskiltet for WU, Beskrivelse av WU informasjonsskilt, WU:n kilven sisältö,
ITALIANO
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
1
2
3
4
5
6
7
Marchio di fabbricazione
Nome ed indirizzo del costruttore
Modello dell’apparecchiatura
N° di serie
Tipo di scambiatore
Peso dell’apparecchiatura
Grado di protezione
IP23 C Grado di protezione dell'involucro in conformità alla EN 60529:
IP2XX : Involucro protetto contro l'accesso a parti
pericolose con un dito e contro corpi solidi estranei
di diametro maggiore/uguale a 12.5 mm.
IPX3X : Involucro protetto contro pioggia a 60° sulla
verticale.
IPXXC : Involucro protetto contro il contatto di un
calibro di prova di 2.5 mm di Ø lungo 100 mm con
le parti attive pericolose.
8
Classe d’ isolamento
9
Tipo di raffreddamento
10 -10A
Modello motore/bobina
11 Frequenza d’alimentazione (nominale)
12 Tensione d’alimentazione (nominale)
13 Corrente assorbita in ingresso (nominale)
14 N° di giri/pulsazioni della pompa (nominale)
15 Classe d’isolamento della pompa
16-16A
Tipo di pompa
17 Liquido d’utilizzo
18 Portata massima della pompa
19 Prevalenza massima della pompa
20-20A
Tipo di liquido di raffreddamento
21 Temperatura ambiente a cui sono riferiti i dati di targa
22-22A
Portata del gruppo di raffreddamento
23-23A-23B Temperatura del liquido entrante nel gruppo
di raffreddamento alle potenze indicate in 25
24-24A-24B Temperatura del liquido uscente dal gruppo
di raffreddamento alle potenze indicate in 25
25-25A-25B Potenze fornite durante il test
DEUTSCH
1
2
3
4
5
6
7
Marke
Herstellername und -adresse
Gerätemodell
Seriennr.
Austauschertyp
Gewicht der Apparatur
Schutzart
IP23 C Schutzart des Gehäuses in Konformität mit
EN 60529:
IP2XX : Gehäuse mit Schutz vor Zutritt zu
gefährlichen Teilen mit einem Finger und vor
Fremdkörpern mit einem Durchmesser von/über
12,5 mm.
IPX3X : Gehäuse mit Regenschutz auf 60° an der
Vertikalen.
IPXXC : Gehäuse mit Schutz vor dem Kontakt durch
eine Probelehre von 2.5 mm Ø und 100 mm Länge
bei aktivierten, gefährlichen Teilen.
8
Isolationsklasse
9
Kühlungsart
10 -10A Modell Motor/Spule
11 Versorgungsfrequenz (Nennfrequenz)
12 Versorgungsspannung (Nennspannung)
13 Stromaufnahme im Eingang (Nennstrom)
14 Umdrehungen/Pulsationen der Pumpe
(Nenndrehzahl)
15 Isolationsklasse der Pumpe
16-16A Pumpentyp
17 Benutzte Flüssigkeit
18 Maximale Förderleistung der Pumpe
19 Maximale Förderhöhe der Pumpe
20-20A Kühlflüssigkeitstyp
21 Umgebungstemperatur, auf die sich die Daten auf
dem Schild beziehen
22-22A Leistung des Kühlaggregats
23-23A-23B Temperatur der in das Kühlaggregat
einlaufenden Flüssigkeit bei den unter 25
angegebenen Leistungen
24-24A-24B Temperatur der aus dem Kühlaggregat
auslaufenden Flüssigkeit bei den unter 25
angegebenen Leistungen
25-25A-25B Beim Test gelieferte Leistungen
150
1
2
3
4
5
6
7
Marque de fabrique
Nom et adresse du constructeur
Modèle de l’appareil
N° de série
Type d’échangeur
Poids de l’appareil
Degré de protection
IP23 C Degré de protection du boîtier
conformément à la norme EN 60529:
IP2XX: Boîtier de protection contre l'accès aux
parties dangereuses avec un doigt et contre les
corps solides étrangers ayant un diamètre supérieur/
égal à 12.5 mm.
IPX3X: Boîtier de protection contre la pluie à 60°
sur la verticale.
IPXXC: Boîtier de protection contre le contact d’un
calibre d’essai de 2.5 mm de Ø longueur 100 mm
avec les parties actives dangereuses.
8
Classe d’isolation
9
Type de refroidissement
10 -10A Modèle moteur/ bobine
11 Fréquence d’alimentation (nominale)
12 Tension d’alimentation (nominale)
13 Courant absorbé à l’entrée (nominal)
14 Nombre de tours/ pulsations de la pompe (nominal)
15 Classe d’isolation de la pompe
16-16A Type de pompe
17 Liquide d’utilisation
18 Débit maximum de la pompe
19 Hauteur d’élévation maximum de la pompe
20-20A Type de liquide de refroidissement
21 Température ambiante à laquelle se réfèrent les
données de la plaque
22-22A Débit du groupe de refroidissement
23-23A-23B Température du liquide qui entre dans le
groupe de refroidissement aux puissances
indiquées au n° 25
24-24A-24B Température du liquide qui sort du groupe de
refroidissement aux puissances indiquées au n° 25
25-25A-25B Puissances fournies durant le test
1
2
3
4
5
6
7
Trademark
Name and address of manufacturer
Machine model
Serial no.
Type of exchanger
Machine weight
Protection rating
IP23 C Casing protection rating in compliance with
EN 60529:
IP2XX: Casing protected against access to dangerous
parts with fingers and against solid foreign bodies
with diameter greater than/equal to 12.5 mm
IPX3X: Casing protected against rain hitting it at 60°
IPXXC: Casing protected against contact with test piece
³ 2.5 mm, length 100 mm with dangerous live parts
8
Insulation class
9
Type of cooling
10 -10A Motor/coil model
11 Power supply frequency (rated)
12 Power supply voltage (rated)
13 Current absorbed in input (rated)
14 N° pump revs/pulses (rated)
15 Pump insulation class
16-16A Type of pump
17 Liquid used
18 Pump maximum flow rate
19 Pump maximum head
20-20A Type of cooling liquid
21 Rating plate specification ambient reference
temperature
22-22A Cooling unit flow rate
23-23A-23B Temperature of liquid entering cooling unit at
powers specified in 25
24-24A-24B Temperature of liquid leaving cooling unit at
powers specified in 25
25-25A-25B Powers supplied during the test
1
2
3
4
5
6
7
Marca de fabricación
Nombre y dirección del constructor
Modelo del aparato
N° de serie
Tipo de intercambiador
Peso del aparato
Grado de protección
IP23 C Grado de protección de la envoltura en
conformidad con EN 60529:
IP2XX: Envoltura protegida contra el acceso a partes
peligrosas con un dedo y contra cuerpos sólidos
extraños
de diámetro
mayor/igual a 12.5 mm.
IPX3X: Envoltura protegida contra la lluvia a 60° en
la vertical.
IPXXC: Envoltura protegida contra el contacto de
un calibre de prueba de 2.5 mm de Ø largo 100
mm con las partes activas peligrosas.
8
Clase de aislamiento
9
Tipo de enfriamiento
10 -10A Modelo motor/bobina
11 Frecuencia de alimentación (nominal)
12 Tensión de alimentación (nominal)
13 Corriente absorbida a la entrada (nominal)
14 N° de revoluciones/pulsaciones de la bomba (nominal)
15 Clase de aislamiento de la bomba
16-16A Tipo de bomba
17 Líquido utilizado
18 Caudal máximo de la bomba
19 Altura de elevación máxima de la bomba
20-20A Tipo de líquido de enfriamiento
21 Temperatura entorno a la que se refieren los datos
de la etiqueta
22-22A Caudal del grupo de enfriamiento
23-23A-23B Temperatura del líquido entrante en el grupo de
enfriamiento a las potencias indicadas en 25
24-24A-24B Temperatura del líquido saliente del grupo de
enfriamiento a las potencias indicadas en 25
25-25A-25B Potencias suministradas durante la prueba
Schema, Diagram, Schaltplan, Schéma, Esquema, Diagrama, Schema, kopplingsschema, Oversigt, Skjema,
Kytkentäkaavio,
PSM 408 - 508 - 708 (3x230/400V)
Connettori, Connectors, Verbinderer, Connecteurs, Conectors, Conectores, Connectoren, Kontaktdon,
Konnektorer, Skjøtemunstykken, Liittimet,
PSM 408 - 508 - 708 (3x230/400V)
151
Schema, Diagram, Schaltplan, Schéma, Esquema, Diagrama, Schema, kopplingsschema, Oversigt, Skjema,
Kytkentäkaavio,
WF108
Connettori, Connectors, Verbinderer, Connecteurs, Conectors, Conectores, Connectoren, Kontaktdon,
Konnektorer, Skjøtemunstykken, Liittimet,
WF108
152
Schema, Diagram, Schaltplan, Schéma, Esquema, Diagrama, Schema, kopplingsschema, Oversigt, Skjema,
Kytkentäkaavio,
WU22
153
07.01.014
Motoriduttore 4 rulli (120W 42V), Gearmotor 4 rollers, Getriebemotor, 4 Rollen, Motoréducteur 4 rouleaux,
Motorreductor a 4 rollos, Motorredutor 4 rolos, Motorreductor 4 rollen, Kuggväxelmotor 4 valsar, Gearmotor med
4 ruller, Motorreduserer 4 valser, Hammaspyörämoottori 4 rullaa,
154
155
ENGLISH
POS.DESCRIPTION
CODE
001 Reduction gear, complete
07.01 014
004 Protection grid
07.01.182
005 Brush
07.01.176
009 Pressure unit, complete
07.01.225
015 Tightner cast piece, right
07.01.167
016 Tightner cast piece, left
07.01.168
017 Wire-tightner gear
07.01.117
018 Bush for wire-tightner gear
07.01.219
019 Upper roller
07.01.140
020 Roller washer
07.01.220
021 Special key, 4x5
07.01.208
022 Clast pece
07.01.186.01
023 Middle wire threader
07.01.161
024 Rear wire threader
07.01.159
Rear wire threader for aluminium 07.01.160
026 Middle gear
07.01.290
028 Lower roller, 0.6-0.8
07.01.227
Lower roller, 1.0-1.2
07.01.130
Lower roller, 1.6 with core
07.01.131
Lower roller for aluminium, 12-1.6 07.01.132
Lower roller for aluminium, 0.8-1.0 07.01.135
ITALIANO
POS.DESCRIZIONE
CODICE
001 Motoriduttore completo
07.01.014
004 Retina di protezione
07.01.182
005 Spazzola
07.01.176
009 Gruppo pressione completo
07.01.225
015 Fusione tenditore destra
07.01.167
016 Fusione tenditore sinistra
07.01.168
017 Ingranaggio tendifilo
07.01.117
018 Boccola per ingranaggio tendifilo 07.01.219
019 Rullino superiore
07.01.140
020 Rondella ferma rullino
07.01.220
021 Chiavetta americana 4x5
07.01.208
022 Fusione
07.01.186.01
023 Passafilo centrale
07.01.161
024 Passafilo posteriore
07.01.159
Passafilo posteriore per alluminio 07.01.160
026 Ingranaggio centrale
07.01.290
028 Rullino inferiore 0.6-0.8
07.01.227
Rullino inferiore 1.0-1.2
07.01.130
Rullino inferiore 1.6 animato
07.01.131
Rullino inferiore
per alluminio 1.2-1.6
07.01.132
Rullino inferiore
per alluminio 0.8-1.0
07.01.135
POS.BESCHREIBUNG
CODE
001 Getriebemotor, komplett
07.01.014
004 Schutznetz
07.01.182
005 Bürste
07.01.176
009 Druckeinheit, komplett
07.01.225
015 Gußstück Spanner rechts
07.01.167
016 Gußstück Spanner links
07.01.168
017 Drahtspanner-Zahnrad
07.01.117
018 Buchse für Drahtspanner-Zahnrad 07.01.219
019 Obere Rolle
07.01.140
020 Rollenunterlegscheibe
07.01.220
021 Amerikanischer Keil 45
07.01.208
022 Gußstück
07.01.186.01
023 Zentraldrahtdurchgang
07.01.161
024 Hinterer Drahtdurchgang
07.01.159
Hinterer Drahtdurchgang
für Aluminium
07.01.160
026 Zentralzahnrad
07.01.290
028 Untere Rolle 0.6-0.8
07.01.227
Untere Rolle 1.0-1.2
07.01.130
Untere Rolle mit Seele
07.01.131
Untere Rolle
für Aluminium 1.2-1.6
07.01.132
Untere Rolle
für Aluminium 0.8-1.0
07.01.135
DEUTSCH
POS.DESCRIPTION
CODE
001 Motoréducteur complet
07.01.014
004 Grillage de protection
07.01.182
005 Balais
07.01.176
009 Groupe de pression complet
07.01.225
015 Pièce moulée tendeur droite
07.01.167
016 Pièce moulée tendeur gauche
07.01.168
017 Engrenage tendeur de fils
07.01.117
018 Douille pour engrenage
tendeur de fils
07.01.219
019 Rouleau supérieur
07.01.140
020 Rondelle pour rouleau
07.01.220
021 Clavette speciale 4x5
07.01.208
022 Pièce moulée
07.01.186.01
023 Passe-fil central
07.01.161
024 Passe-fil postérieur
07.01.159
Passe-fil postérieur pour aluminium 07.01.160
026 Engrenage central
07.01.290
028 Rouleau inférieur 0.6-0.8
07.01.227
Rouleau inférieur 1.0-1.2
07.01.130
Rouleau inférieur 1.6 armé
07.01.131
Rouleau inférieur
pour aluminium 1.2-1.6
07.01.132
Rouleau inférieur
pour aluminium 0.8-1.0
07.01.135
FRANÇAIS
POS.DESCRIPCION
CODIGO
001 Motorreductor completo
07.01.014
004 Red de protección
07.01.182
005 Escobilla
07.01.176
009 Grupo presion completo
07.01.225
015 Pieza fundida tensor derecha
07.01.167
016 Pieza fundida tensor izquierda
07.01.168
017 Engranaje tensor de hilo
07.01.117
018 Casquillo para engrenaje
tensor de hilo
07.01.219
019 Rodillo superior
07.01.140
020 Arandela de retén rodillo
07.01.220
021 Llave americana 4x5
07.01.208
022 Pieza fundida
07.01.186.01
023 Guíahilo central
07.01.161
024 Guíahilo posterior
07.01.159
Guíahilo posterior para aluminio 07.01.160
026 Engrenale central
07.01.290
028 Rodillo inferior 1.6-0.8
07.01.227
Rodillo inferior 1.0-1.2
07.01.130
Rodillo inferior 1.6 armado
07.01.131
Rodillo inferior
para aluminio 1.2-1.6
07.01.132
Rodillo inferior
para aluminio 0.8-1.0
07.01.135
ESPAÑOL
51.04.040
51.04.060
51.04.070
PSM 408
PSM 508
PSM 708
Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de
peças de reposição, Reserveonderdelenlijst, Reservdelslista, Liste med reservedele, Liste over reservedeler, Varaosaluettelo,
156
157
ENGLISH
POS.DESCRIPTION
CODE
1
Cover
01.02.105
2
Cable clamp (PSM408-508)
08.22.012
Cable clamp (PSM708)
08.22.010
3
Counter-nut (PSM408-508)
08.22.013
Counter-nut (PSM708)
08.22.011
4
Schuko socket
08.26.009
5
Rectifier (PSM408-508)
14.10.133
Rectifier (PSM708)
14.10.134
6
Fan
07.11.006
7
Reactor (PSM408-508)
05.05.105
Reactor (PSM708)
05.05.106
8
Inductance (PSM408)
05.04.063
Inductance (PSM508)
05.04.064
Inductance (PSM708)
05.04.067
9
Thermik thermal
09.07.023
10 Front caster
(PSM408-508)
04.03.002
Front caster (PSM708)
04.05.002
11 Fixed front wheel (PSM408-508) 04.04.002
Fixed front wheel (PSM708)
04.05.001
12 Plastic front panel
01.04.267
13 Cap
20.04.092
14 Handle
01.15.030
15 Fixed socket
10.13.020
16 Knob
09.11.010
17 Shunt (PSM408-508)
11.20.030
Shunt (PSM708)
11.20.032
18 Belt
21.06.007
19 Trasformer
05.11.204
20 14 pole circular connector
10.01.031
21 Filter board
15.14.308
22 SCR filter pc-board
15.14.333
23 Power transformer (PSM408)
05.01.156
Power transformer (PSM508)
05.01.157
Power transformer (PSM708)
05.01.158
24 Pin cover
20.07.035
25 Pin
18.76.001
26 Switch (PSM408)
09.01.012
Switch (PSM508-708)
09.01.013
27 Control panel FP175
15.22.175
28 Thermal device
49.07.271
29 Thermal device
49.07.270
30 Motor
07.10.00401
31 Supply main cable (PSM408) 49.04.02901
Supply main cable 230V
(PSM408)
49.04.00901
Supply main cable (PSM508) 49.04.00901
Kit supply main cable 230V
(PSM508)
73.11.008
Supply main cable (PSM708) 49.04.03802
32 Left-hand, side panel (PSM408) 03.07.122
Left-hand, side panel (PSM508) 03.07.124
Left-hand, side panel (PSM708) 03.07.134
33 Right-hand, side panel (PSM408) 03.07.123
Right-hand, side panel (PSM508) 03.07.125
Right-hand, side panel (PSM708) 03.07.135
ITALIANO
POS.DESCRIZIONE
CODICE
1
Cofano superiore
01.02.105
2
Pressacavo (PSM408-508)
08.22.012
Pressacavo (PSM708)
08.22.010
3
Controdado (PSM408-508)
08.22.013
Controdado (PSM708)
08.22.011
4
Presa schuko
08.26.009
5
Raddrizzatore (PSM408-508)
14.10.133
Raddrizzatore (PSM708)
14.10.134
6
Ventola
07.11.006
7
Reattore (PSM408-508)
05.05.105
Reattore (PSM708)
05.05.106
8
Induttanza di livellamento (PSM408) 05.04.063
Induttanza di livellamento (PSM508) 05.04.064
Induttanza di livellamento (PSM708) 05.04.067
9
Termico thermik
09.07.023
10 Ruota anteriore girevole
(PSM408-508)
04.03.002
Ruota anteriore girevole (PSM708) 04.05.002
11 Ruota anteriore fissa (PSM408-508) 04.04.002
Ruota anteriore fissa (PSM708)
04.05.001
12 Pannello plastico frontale
01.04.267
13 Tappo chiusura
20.04.092
14 Manico
01.15.030
15 Presa fissa
10.13.020
16 Manopola
09.11.010
17 Shunt (PSM408-508)
11.20.030
Shunt (PSM708)
11.20.032
18 Cinghia
21.06.007
19 Trasformatore
05.11.204
20 Connettore circolare 14 poli
10.01.031
21 Scheda filtro
15.14.308
22 Scheda filtri SCR
15.14.333
23 Trasformatore di potenza (PSM408) 05.01.156
Trasformatore di potenza (PSM508) 05.01.157
Trasformatore di potenza (PSM708) 05.01.158
24 Copertura per perno
20.07.035
25 Perno
18.76.001
26 Interuttore (PSM408)
09.01.012
Interuttore (PSM508-708)
09.01.013
27 Pannello comandi FP175
15.22.175
28 Termico cablato
49.07.271
29 Termico cablato
49.07.270
30 Motore
07.10.00401
31 Cavo alimentazione (PSM408) 49.04.02901
Cavo alimentazione 230V
(PSM408)
49.04.00901
Cavo alimentazione (PSM508) 49.04.00901
Kit cavo alimentazione 230V
(PSM508)
73.11.008
Cavo alimentazione (PSM708) 49.04.03802
32 Pannello laterale sx (PSM408)
03.07.122
Pannello laterale sx (PSM508)
03.07.124
Pannello laterale sx (PSM708)
03.07.134
33 Pannello laterale dx (PSM408)
03.07.123
Pannello laterale dx (PSM508)
03.07.125
Pannello laterale dx (PSM708)
03.07.135
POS.BESCHREIBUNG
CODE
1
Oberes Gehaeuse
01.02.105
2
Kabelklemme (PSM408-508)
08.22.012
Kabelklemme (PSM708)
08.22.010
3
Gegenmutter (PSM408-508)
08.22.013
Gegenmutter (PSM708)
08.22.011
4
Schuko steckdose
08.26.009
5
Gleichrichter (PSM408-508)
14.10.133
Gleichrichter (PSM708)
14.10.134
6
Flügelrad
07.11.006
7
Reaktor (PSM408-508)
05.05.105
Reaktor (PSM708)
05.05.106
8
Induktanz (PSM408)
05.04.063
Induktanz (PSM508)
05.04.064
Induktanz (PSM708)
05.04.067
9
Thermik-Thermo
09.07.023
10 Drehbares Vorderrad
(PSM408-508)
04.03.002
Drehbares Vorderrad (PSM708) 04.05.002
11 Fixes Vorderrad (PSM408-508)
04.04.002
Fixes Vorderrad (PSM708)
04.05.001
12 Stirnplastiktafel
01.04.267
13 Verschluß
20.04.092
14 Griffe
01.15.030
15 Fixe Steckdose
10.13.020
16 Drehknopf
09.11.010
17 Shunt (PSM408-508)
11.20.030
Shunt (PSM708)
11.20.032
18 Riemen
21.06.007
19 Transformator
05.11.204
20 Buchse 14-polig
10.01.031
21 Filterplatine
15.14.308
22 Filterplatine SCR
15.14.333
23 Leistungstrafo (PSM408)
05.01.156
Leistungstrafo (PSM508)
05.01.157
Leistungstrafo (PSM708)
05.01.158
24 Zapfenbedeckung
20.07.035
25 Stift
18.76.001
26 Schalter (PSM408)
09.01.012
Schalter (PSM508-708)
09.01.013
27 Bedienungsfeld FP175
15.22.175
28 Thermorelais
49.07.271
29 Thermorelais
49.07.270
30 Motor
07.10.00401
31 Speisekabel (PSM408)
49.04.02901
Speisekabel 230V (PSM408)
49.04.00901
Speisekabel (PSM508)
49.04.00901
Kit Speisekabel 230V
(PSM508)
73.11.008
Speisekabel (PSM708)
49.04.03802
32 Linke Seitentafel (PSM408)
03.07.122
Linke Seitentafel (PSM508)
03.07.124
Linke Seitentafel (PSM708)
03.07.134
33 Rechte Seitentafel (PSM408)
03.07.123
Rechte Seitentafel (PSM508)
03.07.125
Rechte Seitentafel (PSM708)
03.07.135
DEUTSCH
POS.DESCRIPTION
CODE
1
Capot
01.02.105
2
Serre-cable (PSM408-508)
08.22.012
Serre-cable (PSM708)
08.22.010
3
Ecrou de blocage (PSM408-508) 08.22.013
Ecrou de blocage (PSM708)
08.22.011
4
Prise schuko
08.26.009
5
Redresseur (PSM408-508)
14.10.133
Redresseur (PSM708)
14.10.134
6
Ventilateur
07.11.006
7
Reacteur (PSM408-508)
05.05.105
Reacteur (PSM708)
05.05.106
8
Inductance (PSM408)
05.04.063
Inductance (PSM508)
05.04.064
Inductance (PSM708)
05.04.067
9
Thermique thermik
09.07.023
10 Roue antérieure pivotante
(PSM408-508)
04.03.002
Roue antérieure pivotante (PSM708) 04.05.002
11 Roue antérieure fixe (PSM408-508) 04.04.002
Roue antérieure fixe (PSM708)
04.05.001
12 Panneau plastique antérieur
01.04.267
13 Bouchon
20.04.092
14 Poignée
01.15.030
15 Prise fixe
10.13.020
16 Bouton
09.11.010
17 Shunt (PSM408-508)
11.20.030
Shunt (PSM708)
11.20.032
18 Courroie
21.06.007
19 Transformteur
05.11.204
20 Connecteur circulaire 14 pôles 10.01.031
21 Platine filtre
15.14.308
22 Platine filtre SCR
15.14.333
23 Transformateur puissance (PSM408) 05.01.156
Transformateur puissance (PSM508) 05.01.157
Transformateur puissance (PSM708) 05.01.158
24 Couvre goujon
20.07.035
25 Goupille
18.76.001
26 Disjoncteur (PSM408)
09.01.012
Disjoncteur (PSM508-708)
09.01.013
27 Panneau de reglage FP175
15.22.175
28 Relais thermique
49.07.271
29 Relais thermique
49.07.270
30 Moteur
07.10.00401
31 Cable d’alimentation (PSM408) 49.04.02901
Cable d’alimentation 230V
(PSM408)
49.04.00901
Cable d’alimentation (PSM508) 49.04.00901
Kit cable d’alimentation 230V
(PSM508)
73.11.008
Cable d’alimentation (PSM708) 49.04.03802
32 Panneau latéral gauche (PSM408) 03.07.122
Panneau latéral gauche (PSM508) 03.07.124
Panneau latéral gauche (PSM708) 03.07.134
33 Panneau latéral droit (PSM408) 03.07.123
Panneau latéral droit (PSM508) 03.07.125
Panneau latéral droit (PSM708) 03.07.135
FRANÇAIS
POS.DESCRIPCION
CODIGO
1
Capota
01.02.105
2
Abrazadera (PSM408-508)
08.22.012
Abrazadera (PSM708)
08.22.010
3
Contratuerca (PSM408-508)
08.22.013
Contratuerca (PSM708)
08.22.011
4
Toma schuko
08.26.009
5
Rectificador (PSM408-508)
14.10.133
Rectificador (PSM708)
14.10.134
6
Ventilador
07.11.006
7
Reactor (PSM408-508)
05.05.105
Reactor (PSM708)
05.05.106
8
Inductancia (PSM408)
05.04.063
Inductancia (PSM508)
05.04.064
Inductancia (PSM708)
05.04.067
9
Termico thermik
09.07.023
10 Ruota anteriore girevole
(PSM408-508)
04.03.002
Ruota anteriore girevole (PSM708) 04.05.002
11 Ruota anteriore fissa (PSM408-508) 04.04.002
Ruota anteriore fissa (PSM708)
04.05.001
12 Panel plastico anterior
01.04.267
13 Tapòn
20.04.092
14 Mango
01.15.030
15 Enchufe fijo
10.13.020
16 Botón
09.11.010
17 Shunt (PSM408-508)
11.20.030
Shunt (PSM708)
11.20.032
18 Correa
21.06.007
19 Transformador
05.11.204
20 Conectro circular 14 polos
10.01.031
21 Ficha filtro
15.14.308
22 Ficha filtro SCR
15.14.333
23 Transformador potencia (PSM408) 05.01.156
Transformador potencia (PSM508) 05.01.157
Transformador potencia (PSM708) 05.01.158
24 Cobertura gorròn
20.07.035
25 Perno
18.76.001
26 Interruptor (PSM408)
09.01.012
Interruptor (PSM508-708)
09.01.013
27 Panel de control FP175
15.22.175
28 Rèle termico
49.07.271
29 Rèle termico
49.07.270
30 Motor
07.10.00401
31 Cable de alimentacion (PSM408) 49.04.02901
Cable de alimentacion 230V
(PSM408)
49.04.00901
Cable de alimentacion (PSM508) 49.04.00901
Kit cable de alimentacion 230V
(PSM508)
73.11.008
Cable de alimentacion (PSM708) 49.04.03802
32 Panel lateral izquierdo (PSM408) 03.07.122
Panel lateral izquierdo (PSM508) 03.07.124
Panel lateral izquierdo (PSM708) 03.07.134
33 Panel lateral derecho (PSM408) 03.07.123
Panel lateral derecho (PSM508) 03.07.125
Panel lateral derecho (PSM708) 03.07.135
ESPAÑOL
71.01.108
WF108
71.01.10801 WF108 (PSM708)
Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de
peças de reposição, Reserveonderdelenlijst, Reservdelslista, Liste med reservedele, Liste over reservedeler, Varaosaluettelo,
158
159
ENGLISH
POS.DESCRIZIONE
1
Upper cover
2
Front plastic panel
3
Rear plastic panel
4
Handle
5
Closing handle
6
Gearmotor, 120W
7
Solenoid valve
8
Reel for coil
9
Slide closure
10 Closing hinge
11 Plastic bush
12 Minieuro adapter
13 Connector
14 Fixed plug, 70 mm2
15 Blue fast coupling
16 Red fast coupling
17 Silk-screen panel right
18 Silk-screen panel left
19 Control panel FP176
20 Motor board
21 Fixed socket
22 Kit for RC07 (optional)
23 Kit for Push-Pull (optional)
24 Button
POS.DESCRIZIONE
1
Cofano superiore
2
Pannello plastico frontale
3
Pannello plastico posteriore
4
Manico
5
Chiusura manico
6
Motoriduttore 120W
7
Elettrovalvola
8
Aspo porta rocchetto completo
9
Chiusura a slitta
10 Cerniera di chiusura
11 Bussola plastica
12 Adattatore minieuro
13 Connettore
14 Spina fissa 70mmq
15 Innesto rapido blu
16 Innesto rapido rosso
17 Cofano serigrafato DX
18 Cofano serigrafato SX
19 Pannello comandi FP176
20 Scheda motore
21 Presa fissa
22 Kit per RC07 (optional)
23 Kit per Push-Pull (optional)
24 Pulsante
CODICE
02.04.070
01.04.269
01.05.224
01.15.036
01.15.037
07.01.014
09.05.001
20.02.003
20.04.036
20.04.072
20.07.037
19.01.105
10.01.030
10.13.054
19.50.053
19.50.054
03.07.130
03.07.131
15.22.176
15.14.354
10.13.024
73.11.011
73.11.007
09.04.402
ITALIANO
CODICE
02.04.070
01.04.269
01.05.224
01.15.036
01.15.037
07.01.014
09.05.001
20.02.003
20.04.036
20.04.072
20.07.037
19.01.105
10.01.030
10.13.054
19.50.053
19.50.054
03.07.130
03.07.131
15.22.176
15.14.354
10.13.024
73.11.011
73.11.007
09.04.402
POS.DESCRIZIONE
1
Obere Haube
2
Stirnplastiktafel
3
Hintere plastiktafel
4
Griff
5
Griffhalt
6
Getriebemotor 120W
7
Solenoidventil
8
Spulenträger
9
Schlittenverschluß
10 Scharnierdeckel
11 Plastikbuchse
12 Minieuro Anschluss
13 Verbinder
14 Fester Stecker 70 mm2
15 Bajonettverschluß blau
16 Bajonettverschluß rot
17 Siebdruck Seitenteil rechte
18 Siebdruck Seitenteil links
19 Bedienungsfeld FP176
20 Motorplatine
21 Fixe Steckdose
22 Kit für RC07 (optional)
23 Kit für Push-Pull (optional)
24 Druckknopf
DEUTSCH
CODICE
02.04.070
01.04.269
01.05.224
01.15.036
01.15.037
07.01.014
09.05.001
20.02.003
20.04.036
20.04.072
20.07.037
19.01.105
10.01.030
10.13.054
19.50.053
19.50.054
03.07.130
03.07.131
15.22.176
15.14.354
10.13.024
73.11.011
73.11.007
09.04.402
POS.DESCRIZIONE
1
Capot supérieur
2
Panneau plastique antérieur
3
Panneau plastique postérieur
4
Poigneé
5
Fermeture poigneé
6
Motoréducteur 120W
7
Eléctrovanne
8
Porte-bobine
9
Fermeture coulissante
10 Charnière
11 Douille en plastique
12 Minieuro adaptateur
13 Connecteur
14 Fiche fixe 70 mm2
15 Raccord rapide bleu
16 Raccord rapide rouge
17 Panneau serigraphie droite
18 Panneau serigraphie gauche
19 Panneau de reglage FP176
20 Platine moteur
21 Prise fixe
22 Kit pour RC07 (optional)
23 Kit pour Push-Pull (optional)
24 Bouton
FRANÇAIS
CODICE
02.04.070
01.04.269
01.05.224
01.15.036
01.15.037
07.01.014
09.05.001
20.02.003
20.04.036
20.04.072
20.07.037
19.01.105
10.01.030
10.13.054
19.50.053
19.50.054
03.07.130
03.07.131
15.22.176
15.14.354
10.13.024
73.11.011
73.11.007
09.04.402
POS.DESCRIZIONE
1
Cofre superior
2
Panel plástico anterior
3
Panel plástico posterior
4
Mango
5
Cierre asa
6
Motorreductor 120W
7
Electroválvula
8
Anillo Portacarrete
9
Cierre corredizo
10 Bisagra de cierre
11 Arandela plástica
12 Minieuro adaptador
13 Conector
14 Enchufe fijo 70 mm2
15 Acoplamiento rápido azul
16 Acoplamiento rápido rojo
17 Panel con serigrafia derecho
18 Panel con serigrafia derecho
19 Panel de control FP176
20 Tarjeta motor
21 Enchufe fijo
22 Kit para RC07 (optional)
23 Kit para Push-Pull (optional)
24 Boton
ESPAÑOL
CODICE
02.04.070
01.04.269
01.05.224
01.15.036
01.15.037
07.01.014
09.05.001
20.02.003
20.04.036
20.04.072
20.07.037
19.01.105
10.01.030
10.13.054
19.50.053
19.50.054
03.07.130
03.07.131
15.22.176
15.14.354
10.13.024
73.11.011
73.11.007
09.04.402
73.10.047
KIT RUOTE - WHEEL KIT - RÄDERSATZ - KIT ROUES - KIT DE RUEDAS
Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de
peças de reposição, Reserveonderdelenlijst, Reservdelslista, Liste med reservedele, Liste over reservedeler, Varaosaluettelo,
ITALIANO
POS.DESCRIZIONE
001 Ruota girevole
002 Ruota fissa
003 Adattatore plastico per kit ruote
ENGLISH
CODICE
04.06.006
04.06.007
20.07.038
FRANÇAIS
POS.DESCRIZIONE
001 Roue pivotante
002 Roue fixe
003 Adaptateur plastic pour kit roue
160
CODICE
04.06.006
04.06.007
20.07.038
POS.DESCRIZIONE
001 Rotating wheel
002 Fix wheel
003 Plastic adapter for wheels kit
DEUTSCH
CODICE
04.06.006
04.06.007
20.07.038
ESPAÑOL
POS.DESCRIZIONE
001 Rueda giradoria
002 Rueda fija
003 Adaptador plástico para kit ruedas
CODICE
04.06.006
04.06.007
20.07.038
POS.DESCRIZIONE
001 Drehbares Rad
002 Fixe Rad
003 Kunstoffadapter für Kit-Räder
CODICE
04.06.006
04.06.007
20.07.038
71.03.022
WU22
Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de
peças de reposição, Reserveonderdelenlijst, Reservdelslista, Liste med reservedele, Liste over reservedeler, Varaosaluettelo,
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
POS.DESCRIZIONE
001 Pompa
002 Condensatore
003 Griglia di protezione per ventola
004 Ventilatore
005 Serbatoio
006 Attacco rapido H2O 1/8 blu
Attacco rapido H2O 1/8 rosso
007 Pressacavo
008 Contradado
CODICE
07.23.001
18.81.002
07.12.006
07.10.010
20.04.054
19.50.053
19.50.054
08.20.052
08.20.053
POS.DESCRIPTION
001 Pump
002 Capacitor
003 Fan protection grid
004 Fan
005 Tank
006 H2O rapid connector 1/8 blue
H2O rapid connector 1/8 red
007 Cable clamp
008 Counter-nut
CODE
07.23.001
18.81.002
07.12.006
07.10.010
20.04.054
19.50.053
19.50.054
08.20.052
08.20.053
POS.BESCHREIBUNG
001 Pumpe
002 Kondensator
003 Schutzgitter für Laufrad
004 Ventilator
005 Behaelter
006 Wasserschnellanschluss 1/8 blau
Wasserschnellanschluss 1/8 rot
007 Kabelklemme
008 Gegenmutter
Liquido antigelo in latta da 10 Kg.
18.91.001
Antifreeze liquid in 10 kg tin
18.91.001
Frostschutzflüssigkeit in 10 kg Kanister 18.91.001
FRANÇAIS
CODE
07.23.001
18.81.002
07.12.006
07.10.010
20.04.054
19.50.053
19.50.054
08.20.052
08.20.053
ESPAÑOL
POS.DESCRIPTION
001 Pompe
002 Condensateur
003 Grille de protection
pour ventilateur
004 Ventilateur
005 Reservoir
006 Connecteur rapide H2O 1/8 bleu
Connecteur rapide H2O 1/8 rouge
007 Serre-cable
008 Ecrou de blocage
CODE
07.23.001
18.81.002
07.12.006
07.10.010
20.04.054
19.50.053
19.50.054
08.20.052
08.20.053
POS.DESCRIPCION
001 Bomba
002 Condensador
003 Rejilla de protección
para ventilador
004 Ventilador
005 Tanque
006 Enchufe rapido H2O 1/8 azul
Enchufe rapido H2O 1/8 rojo
007 Abrazadera
008 Contratuerca
Líquido anticongelante en lata de 10 Kg.
CODIGO
07.23.001
18.81.002
07.12.006
07.10.010
20.04.054
19.50.053
19.50.054
08.20.052
08.20.053
18.91.001
Anticongelante in envase de 10 Kg.
18.91.001
161
Cavi di collegamento H2O, Water connection lines, Anschlusskabel an H2O, Tuyaux de raccordement H2O,
Cables de conexión H2O, Feixe de cabos de H2O, H2O verbindingslijnen, Anslutningskablar H2Oforbindelseskabler, H2O, Koplingskabel H2O, H2O kaapelinippu,
162
163
* Fornito a metri
10 mt 95mm2 H2O
002 Connettore militare
003 Connettore militare
004 Presa volante 50 mm2
Presa volante 70 mm2
005 Spina volante 50mm2
Spina volante 70mm2
006 Portagomma
Dado
010 Innesto rapido
011 Cavo
012 Tubo gas retinato
trasparente 5x11
013 Tubo H2O retinato
trasparente 6x12
014 Corda saldatrice 50 mm2
Corda saldatrice 70 mm2
015 Tubo copertura 35x38.5
Tubo copertura 40x43.5
016 Cavo massa 50 mm2 4 mt
Cavo massa 70 mm2 4 mt
017 Morsetto massa 650 A
4 mt 95mm2 H2O
10 mt 70mm2 H2O
Fascio cavi (PSM 708):
1.3mt 95mm2 H2O
4 mt 70mm2 H2O
10 mt 50mm2 H2O
Fascio cavi (PSM 508):
1.5 mt 70mm2 H2O
21.04.002*
08.03.004*
08.03.005*
21.04.011*
21.04.012*
71.05.025
71.05.030
73.03.005
21.04.001*
71.06.275
10.01.032
10.01.033
10.13.004
10.13.005
10.13.051
10.13.053
72.02.035
72.02.036
19.50.045
08.02.007*
71.06.274
71.06.273
71.06.258
71.06.257
71.06.256
71.06.264
71.06.263
71.06.262
* Supplied in metres
10 mt 95mm2 H2O
002 Special connector
003 Special connector
004 Mobile plug, 50 mm2
Mobile plug , 70 mm2
005 Mobile socket, 50mm2
Mobile socket, 70mm2
006 Rubber holder
Nut
010 Fast coupling
011 Cable
012 Gas pipe, reinforced,
clear, 5x11
013 Pipe, H2O, reinforced,
clear, 6x12
014 Power cable, 50 mm2
Power cable, 70 mm2
015 Cover pipe, 35x38.5
Cover pipe, 40x43.5
016 Ground cable, 50 mm2 4 mt
Ground cable, 70 mm2 4 mt
017 Ground clamp, 650 A
4 mt 95mm2 H2O
10 mt 70mm2 H2O
Cable bundle (PSM 708):
1.3mt 95mm2 H2O
4 mt 70mm2 H2O
10 mt 50mm2 H2O
Cable bundle (PSM 508):
1.5 mt 70mm2 H2O
4 mt 50mm2 H2O
POS.DESCRIZIONE
001 Cable bundle (PSM 408):
1.5 mt 50mm2 H2O
4 mt 50mm2 H2O
ENGLISH
POS.DESCRIZIONE
001 Fascio cavi (PSM 408):
1.5 mt 50mm2 H2O
CODICE
ITALIANO
21.04.002*
08.03.004*
08.03.005*
21.04.011*
21.04.012*
71.05.025
71.05.030
73.03.005
21.04.001*
71.06.275
10.01.032
10.01.033
10.13.004
10.13.005
10.13.051
10.13.053
72.02.035
72.02.036
19.50.045
08.02.007*
71.06.274
71.06.273
71.06.258
71.06.257
71.06.256
71.06.264
71.06.263
71.06.262
CODICE
* in Metern geliefert
10 mt 95mm2 H2O
002 Militärverbinder
003 Militärverbinder
004 Fliegende Steckdose 50 mm2
Fliegende Steckdose 70 mm2
005 Fliegender Stecker 50mm2
Fliegender Stecker 70mm2
006 Gummihalter
Mutter
010 Bajonettverschluß
011 Kabel
012 Durchsichtiges verstärktes
Gasrohr 5x11
013 Durchsichtiges verstärktes
H2O-Rohr 6x12
014 Schweißstromkabel 50 mm2
Schweißstromkabel 70 mm2
015 Kabelmantel 35x38.5
Kabelmantel 40x43.5
016 Erder 50 mm2 4 mt
Erder 70 mm2 4 mt
017 Erdklemme 650 A
4 mt 95mm2 H2O
10 mt 70mm2 H2O
Kabelbündel (PSM 708):
1.3mt 95mm2 H2O
4 mt 70mm2 H2O
10 mt 50mm2 H2O
Kabelbündel (PSM 508):
1.5 mt 70mm2 H2O
4 mt 50mm2 H2O
POS.DESCRIZIONE
001 Kabelbündel (PSM 408):
1.5 mt 50mm2 H2O
DEUTSCH
21.04.002*
08.03.004*
08.03.005*
21.04.011*
21.04.012*
71.05.025
71.05.030
73.03.005
21.04.001*
71.06.275
10.01.032
10.01.033
10.13.004
10.13.005
10.13.051
10.13.053
72.02.035
72.02.036
19.50.045
08.02.007*
71.06.274
71.06.273
71.06.258
71.06.257
71.06.256
71.06.264
71.06.263
71.06.262
CODICE
* Fourni au mètre
10 mt 95mm2 H2O
002 Connecteur spécial
003 Connecteur spécial
004 Prise volante 50 mm2
Prise volante 70 mm2
005 Fiche volante 50mm2
Fiche volante 70mm2
006 Porte-joint
Ecrou
010 Raccord rapide
011 Câble
012 Tuyau à gaz renforcé
transparent 5x11
013 Tuyau de l'eau renforcé
transparent 6x12
014 Câble de courant 50 mm2
Câble de courant 70 mm2
015 Tuyau de revêtement 35x38.5
Tuyau de revêtement 40x43.5
016 Câble de masse 50 mm2 4 mt
Câble de masse 70 mm2 4 mt
017 Borne de masse 650 A
4 mt 95mm2 H2O
10 mt 70mm2 H2O
Faisceau de câbles (PSM 708):
1.3mt 95mm2 H2O
4 mt 70mm2 H2O
10 mt 50mm2 H2O
Faisceau de câbles (PSM 508):
1.5 mt 70mm2 H2O
4 mt 50mm2 H2O
POS.DESCRIZIONE
001 Faisceau de câbles (PSM 408):
1.5 mt 50mm2 H2O
FRANÇAIS
21.04.002*
08.03.004*
08.03.005*
21.04.011*
21.04.012*
71.05.025
71.05.030
73.03.005
21.04.001*
71.06.275
10.01.032
10.01.033
10.13.004
10.13.005
10.13.051
10.13.053
72.02.035
72.02.036
19.50.045
08.02.007*
71.06.274
71.06.273
71.06.258
71.06.257
71.06.256
71.06.264
71.06.263
71.06.262
CODICE
71.06.274
71.06.273
71.06.258
71.06.257
71.06.256
71.06.264
71.06.263
71.06.262
CODICE
* Suministrado a metros
71.06.275
10 mt 95mm2 H2O
002 Conector especial
10.01.032
003 Conector especial
10.01.033
10.13.004
004 Toma móvil 50 mm2
10.13.005
Toma móvil 70 mm2
005 Enchufe móvil 50mm2
10.13.051
Enchufe móvil 70mm2
10.13.053
006 Portajunta
72.02.035
Tuerca
72.02.036
010 Acoplamiento rapido
19.50.045
011 Cable
08.02.007*
012 Conducto para el gas reforzado
transparente 5x11
21.04.001*
013 Conducto para el agua reforzado
transparente 6x12
21.04.002*
08.03.004*
014 Cable de soldadura 50 mm2
Cable de soldadura 70 mm2
08.03.005*
015 Tubo de revestimiento 35x38.5 21.04.011*
Tubo de revestimiento 40x43.5 21.04.012*
71.05.025
016 Cable de masa 50 mm2 4 mt
71.05.030
Cable de masa 70 mm2 4 mt
017 Borne de masa 650 A
73.03.005
4 mt 95mm2 H2O
10 mt 70mm2 H2O
Conjunto de cables (PSM 708):
1.3mt 95mm2 H2O
4 mt 70mm2 H2O
10 mt 50mm2 H2O
Conjunto de cables (PSM 508):
1.5 mt 70mm2 H2O
4 mt 50mm2 H2O
POS.DESCRIZIONE
001 Conjunto de cables (PSM 408):
1.5 mt 50mm2 H2O
ESPAÑOL
Cavi di collegamento ad aria, Air connection lines, Anschlusskabel an Luft, Tuyaux de raccordement à l'air,
Cables de conexión al aire, Feixe de cabos de ar, Lucht verbindingslijnen, Anslutningskablar för luft,
Luft-forbindelseskabler, Luftkoplingskabel, Ilma kaapelinippu,
164
165
* Fornito a metri
21.04.001*
08.03.004*
08.03.005*
21.04.011*
71.05.025
71.05.030
73.03.005
71.06.259
71.06.260
71.06.261
10.01.032
10.01.033
10.13.004
10.13.005
10.13.051
10.13.053
72.02.035
72.02.036
08.02.007*
* Supplied in metres
POS.DESCRIZIONE
001 Cable bundle (PSM 408):
1.5 mt 50mm2
4 mt 50mm2
10 mt 50mm2
Cable bundle (PSM 508):
1.5 mt 70mm2
4 mt 70mm2
10 mt 70mm2
002 Special connector
003 Special connector
004 Mobile plug, 50 mm2
Mobile plug , 70 mm2
005 Mobile socket, 50mm2
Mobile socket, 70mm2
006 Rubber holder
Nut
011 Cable
012 Gas pipe, reinforced,
clear, 5x11
014 Power cable, 50 mm2
Power cable, 70 mm2
015 Cover pipe, 35x38.5
016 Ground cable, 50 mm2 4 mt
Ground cable, 70 mm2 4 mt
017 Ground clamp, 650 A
71.06.265
71.06.266
71.06.267
ENGLISH
POS.DESCRIZIONE
001 Fascio cavi (PSM 408):
1.5 mt 50mm2
4 mt 50mm2
10 mt 50mm2
Fascio cavi (PSM 508):
1.5 mt 70mm2
4 mt 70mm2
10 mt 70mm2
002 Connettore militare
003 Connettore militare
004 Presa volante 50 mm2
Presa volante 70 mm2
005 Spina volante 50mm2
Spina volante 70mm2
006 Portagomma
Dado
011 Cavo
012 Tubo gas retinato
trasparente 5x11
014 Corda saldatrice 50 mm2
Corda saldatrice 70 mm2
015 Tubo copertura 35x38.5
016 Cavo massa 50 mm2 4 mt
Cavo massa 70 mm2 4 mt
017 Morsetto massa 650 A
CODICE
ITALIANO
21.04.001*
08.03.004*
08.03.005*
21.04.011*
71.05.025
71.05.030
73.03.005
71.06.259
71.06.260
71.06.261
10.01.032
10.01.033
10.13.004
10.13.005
10.13.051
10.13.053
72.02.035
72.02.036
08.02.007*
71.06.265
71.06.266
71.06.267
CODICE
* in Metern geliefert
POS.DESCRIZIONE
001 Kabelbündel (PSM 408):
1.5 mt 50mm2
4 mt 50mm2
10 mt 50mm2
Kabelbündel (PSM 508):
1.5 mt 70mm2
4 mt 70mm2
10 mt 70mm2
002 Militärverbinder
003 Militärverbinder
004 Fliegende Steckdose 50 mm2
Fliegende Steckdose 70 mm2
005 Fliegender Stecker 50mm2
Fliegender Stecker 70mm2
006 Gummihalter
Mutter
011 Kabel
012 Durchsichtiges verstärktes
Gasrohr 5x11
014 Schweißstromkabel 50 mm2
Schweißstromkabel 70 mm2
015 Kabelmantel 35x38.5
016 Erder 50 mm2 4 mt
Erder 70 mm2 4 mt
017 Erdklemme 650 A
DEUTSCH
21.04.001*
08.03.004*
08.03.005*
21.04.011*
71.05.025
71.05.030
73.03.005
71.06.259
71.06.260
71.06.261
10.01.032
10.01.033
10.13.004
10.13.005
10.13.051
10.13.053
72.02.035
72.02.036
08.02.007*
71.06.265
71.06.266
71.06.267
CODICE
* Fourni au mètre
POS.DESCRIZIONE
001 Faisceau de câbles (PSM 408):
1.5 mt 50mm2
4 mt 50mm2
10 mt 50mm2
Faisceau de câbles (PSM 508):
1.5 mt 70mm2
4 mt 70mm2
10 mt 70mm2
002 Connecteur spécial
003 Connecteur spécial
004 Prise volante 50 mm2
Prise volante 70 mm2
005 Fiche volante 50mm2
Fiche volante 70mm2
006 Porte-joint
Ecrou
011 Câble
012 Tuyau à gaz renforcé
transparent 5x11
014 Câble de courant 50 mm2
Câble de courant 70 mm2
015 Tuyau de revêtement 35x38.5
016 Câble de masse 50 mm2 4 mt
Câble de masse 70 mm2 4 mt
017 Borne de masse 650 A
FRANÇAIS
21.04.001*
08.03.004*
08.03.005*
21.04.011*
71.05.025
71.05.030
73.03.005
71.06.259
71.06.260
71.06.261
10.01.032
10.01.033
10.13.004
10.13.005
10.13.051
10.13.053
72.02.035
72.02.036
08.02.007*
71.06.265
71.06.266
71.06.267
CODICE
* Suministrado a metros
POS.DESCRIZIONE
001 Conjunto de cables (PSM 408):
1.5 mt 50mm2
4 mt 50mm2
10 mt 50mm2
Conjunto de cables (PSM 508):
1.5 mt 70mm2
4 mt 70mm2
10 mt 70mm2
002 Conector especial
003 Conector especial
004 Toma móvil 50 mm2
Toma móvil 70 mm2
005 Enchufe móvil 50mm2
Enchufe móvil 70mm2
006 Portajunta
Tuerca
011 Cable
012 Conducto para el gas reforzado
transparente 5x11
014 Cable de soldadura 50 mm2
Cable de soldadura 70 mm2
015 Tubo de revestimiento 35x38.5
016 Cable de masa 50 mm2 4 mt
Cable de masa 70 mm2 4 mt
017 Borne de masa 650 A
ESPAÑOL
21.04.001*
08.03.004*
08.03.005*
21.04.011*
71.05.025
71.05.030
73.03.005
71.06.259
71.06.260
71.06.261
10.01.032
10.01.033
10.13.004
10.13.005
10.13.051
10.13.053
72.02.035
72.02.036
08.02.007*
71.06.265
71.06.266
71.06.267
CODICE
Legenda simboli, Key to symbols, Legende der Symbole, Legende des Symboles, Leyenda de los símbolos, Legenda dos símbolos,
Legenda symbolen, Teckenförklaring , Symbolforklaring, Symbolbeskrivelse, Luettelo symboleista,
166
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Spegnimento generatore
Power source switch-off
Ausschalten des Generators
Arrêt générateur
Apagado del generador
Accensione generatore
Power source switch-on
Einschalten des Generators
Allumage générateur
Encendido del generador
Alimentazione
del generatore
Power source
power supply
Versorgung des Generators
Alimentation du générateur
Alimentación del generador
Saldatura
Welding
Schweißung
Soudure
Soldadura
Allarme generale
General alarm
Generalalarm
Alarme générale
Alarma general
Impostazione di corrente
Current setting
Stromeinstellung
Réglage du courant
Configuración de corriente
Misura di corrente
Current measurement
Strommessung
Mesure de courant
Medida de corriente
Impostazione di tensione
Voltage setting
Spannungseinstellung
Réglage de tension
Configuración de tensión
Misura di tensione
Voltage measurement
Spannungsmessung
Mesure de tension
Medida de tensión
Alimentazione gas
Gas feeding
Gasleitung
Alimentation gaz
Alimentación gas
Test gas
Gas test
Gasprüfung
Test gaz
Test gas
Entrata liquido refrigerante
Cooling liquid inlet
Einlauf für Kühlflüssigkeit
Entrée du liquide réfrigérant
Entrada líquido refrigerante
Uscita liquido refrigerante
Cooling liquid outlet
Auslauf für Kühlflüssigkeit
Sortie du liquide réfrigérant
Salida líquido refrigerante
Funzionamento in interno
Operation with internal
components
Interner Betrieb
Fonctionnement
à l’intérieur
Funcionamiento
en interiores
Funzionamento in esterno
Comando remoto
Operation with external
components
Remote command
Externer Betrieb
Fernsteuerung
Fonctionnement
à l’extérieur
Commande à distance
Funcionamiento
en exteriores
Mando remoto
Procedimento MMA
MMA process
MMA-Verfahren
Procédé MMA
Procedimiento MMA
Tempo di saldatura
in puntatura
Tack-welding time
Schweißzeit in
Punktschweißen
Temps de soudure par points Tiempo de soldadura en soldadura por puntos
Tempo di pausa
in punto pausa
Pause time in pause-point
Pausezeit in Punkt-Pause
Temps de pause en point
pause
Tiempo de pausa en punto
pausa
Torcia Push-Pull
Push-Pull torch
Push-Pull Brenner
Torche Push-Pull
Antorcha Push-Pull
Procedimento MIG
modalità 2 tempi
2-stage TIG process
MIG-Verfahren,
2-taktig
Procédé MIG
mode 2 temps
Procedimiento MIG
modo 2 tiempos
Procedimento MIG
modalità 4 tempi
4-stage TIG process
MIG-Verfahren,
4-taktig
Procédé MIG
mode 4 temps
Procedimiento MIG
modo 4 tiempos
Procedimento MIG
modalità Crater-Filler
MIG process
Crater-Filler mode
MIG-Verfahren,
Crater-Filler-Modus
Procédé MIG
mode Crater-Filler
Procedimiento MIG
modo Crater-Filler
Procedimento MIG
programma
Program MIG process
Programmiertes
MIG-Verfahren
Procédé MIG programme
Procedimiento MIG
programa
Procedimento MIG
manuale
Manual MIG process
Manuelles
MIG-Verfahren
Procédé MIG manuel
Procedimiento MIG
manual
Selezione programma
Program selection
Programmauswahl
Sélection programme
Selección programa
Velocità filo
Avanzamento filo
Wire speed
Wire advancement
Drahtgeschwindigkeit
Drahtvorrücken
Vitesse du fil
Avancement du fil
Velocidad alambre
Avance del alambre
Induttanza
Inductance
Induktanz
Inductance
Inductancia
Induttanza minima
Minimum inductance
Minimale Induktanz
Inductance minimum
Inductancia mínima
Induttanza media
Average inductance
Mittlere Induktanz
Inductance moyenne
Inductancia media
Induttanza massima
Maximum inductance
Maximale Induktanz
Inductance maximum
Inductancia máxima
Impostazione spessore pezzo Piece thickness setting
Eingabe der Werkstückdicke
Saisie épaisseur pièce
Configuración grosor pieza
Procedimento arc air
Arc-Air-Verfahren
Procédé arc air
Procedimiento arc air
Air-arc procedure
SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35010 ONARA DI TOMBOLO (PADOVA) ITALY
Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - http://www.selco.it - E-mail:[email protected]
SELCO 2 - Via Macello, 61 - 35013 CITTADELLA (PADOVA) ITALY
Codice 91.04.008
Scarica

PSM 408 PSM 508 PSM 708 WF 108 WF 111 WU 22