Targa dati, Nominal data, Leistungschilder, Plaque donées, Placa de características, Placa de dados, Technische gegevens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, PSM 408 PSM 708 WF 111 PSM 508 WF 108 WU 22 147 Significato targa dati del generatore, Meaning of power source rating plate, Bedeutung der Angaben auf dem Leistungsschild des Generators, Signification de la plaque des données du générateur, Significado de la etiqueta de los datos del generador, Significado da placa de dados do gerador, Betekenis gegevensplaatje van de generator, Generatorns märkplåt, Betydning af dataskiltet for strømkilden, Beskrivelse av generatorns informasjonsskilt, Generaattorin kilven sisältö, ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL 1 2 3 4 5 6 7 8 Marchio di fabbricazione Nome ed indirizzo del costruttore Modello dell’apparecchiatura N° di serie Simbolo del tipo di saldatrice Riferimento alle norme di costruzione Simbolo del processo di saldatura Simbolo per le saldatrici idonee a lavorare in un ambiente a rischio accresciuto di scossa elettrica 9 Simbolo della corrente di saldatura 10 Tensione assegnata a vuoto 11 Gamma della corrente assegnata di saldatura massima e minima e della corrispondente tensione convenzionale di carico 12 Simbolo del ciclo di intermittenza 13 Simbolo della corrente assegnata di saldatura 14 Simbolo della tensione assegnata di saldatura 15-16-17 Valori del ciclo di intermittenza 15A-16A-17A Valori della corrente assegnata di saldatura 15B-16B-17B Valori della tensione convenzionale di carico 18 Simbolo per l’alimentazione 19 Tensione assegnata d’alimentazione 20 Massima corrente assegnata d’alimentazione 21 Massima corrente efficace d’alimentazione 22 Grado di protezione IP21 S Grado di protezione dell'involucro in conformità alla EN 60529: IP2XX : Involucro protetto contro l'accesso a parti pericolose con un dito e contro corpi solidi estranei di diametro maggiore/uguale a 12.5 mm. IPX1X : Involucro protetto contro pioggia a 0° sulla verticale. DEUTSCH 1 2 3 4 5 6 7 8 Marke Herstellername und -adresse Gerätemodell Seriennr. Symbol des Schweißmaschinentyps Bezugnahme auf die Konstruktionsnormen Symbol des Schweißprozesses Symbol für die Schweißmaschinen, die sich zum Betrieb in Räumen mit großer Stromschlaggefahr eignen 9 Symbol des Schweißstroms 10 Zugeteilte Leerlaufspannung 11 Bereich des zugeteilten Höchst- und Mindestschweißstroms und der entsprechenden Ladespannung 12 Symbol für den intermittierenden Zyklus 13 Symbol des zugeteilten Schweißstroms 14 Symbol der zugeteilten Schweißspannung 15-16-17 Werte des intermittierenden Zyklus 15A-16A-17A Werte des zugeteilten Schweißstroms 15B-16B-17B Werte der üblichen Ladespannung 18 Symbol der Versorgung 19 Zugeteilte Versorgungsspannung 20 Zugeteilter, maximaler Versorgungsstrom 21 Maximaler, wirksamer Versorgungsstrom 22 Schutzart IP21 S Schutzart des Gehäuses in Konformität mit EN 60529: IP2XX: Gehäuse mit Schutz vor Zutritt zu gefährlichen Teilen mit einem Finger und vor Fremdkörpern mit einem Durchmesser von/über 12,5 mm. IPX1X: Gehäuse mit Regenschutz auf 0° an der Vertikalen. 148 1 2 3 4 5 6 7 8 Marque de fabrique Nom et adresse du constructeur Modèle de l’appareil N° de série Symbole du type de soudeuse Référence aux normes de construction Symbole du processus de soudure Symbole pour les soudeuses en mesure de travailler dans un local où il y a un gros risque de secousse électrique 9 Symbole du courant de soudure 10 Tension attribuée à vide 11 Gamme du courant de soudure maximum et minimum attribué et de la tension conventionnelle de charge correspondante 12 Symbole du cycle d’intermittence 13 Symbole du courant attribué de soudure 14 Symbole de la tension attribuée de soudure 15-16-17 Valeurs du cycle d’intermittence 15A-16A-17A Valeurs du courant attribué de soudure 15B-16B-17B Valeurs de la tension conventionnelle de charge 18 Symbole pour l’alimentation 19 Tension attribuée d’alimentation 20 Courant maximum attribué d’alimentation 21 Courant maximum efficace d’alimentation 22 Degré de protection IP21 S Degré de protection du boîtier conformément à la norme EN 60529: IP2XX: Boîtier de protection contre l'accès aux parties dangereuses avec un doigt et contre les corps solides étrangers ayant un diamètre supérieur/ égal à 12.5 mm. IPX1X: Boîtier de protection contre la pluie à 0° sur la verticale. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Trademark Name and address of manufacturer Machine model Serial no. Welder type symbol Reference to construction standards Welding process symbol Symbol for welders suitable for operation in environments with increased electrical shock risk 9. Welding current symbol 10. Assigned loadless voltage 11. Range of maximum and minimum assigned welding current and corresponding conventional load voltage 12. Intermittent cycle symbol 13. Assigned welding current symbol 14. Assigned welding voltage symbol 15-16-17 Intermittent cycle values 15A-16A-17A Assigned welding current values 15B-16B-17B Conventional load voltage values 18. Power supply symbol 19. Assigned power supply voltage 20. Maximum assigned power supply current 21. Maximum effective power supply current 22. Protection rating IP21 S Casing protection rating in compliance with EN 60529: IP2XX Casing protected against access to dangerous parts with fingers and against solid foreign bodies with diameter greater than/equal to 12.5 mm IPX1X Casing protected against rain hitting it at 0° 1 2 3 4 5 6 7 8 Marca de fabricación Nombre y dirección del constructor Modelo del aparato N° de serie Símbolo del tipo de soldadora Referencia a las normas de construcción Símbolo del proceso de soldadura Símbolo por las soldadoras idóneas para trabajar en un entorno con riesgo elevado de descarga eléctrica 9 Símbolo de la corriente de soldadura 10 Tensión asignada a vacío 11 Gama de la corriente asignada de soldadura máxima y mínima, y de la correspondiente tensión convencional de carga 12 Símbolo del ciclo de intermitencia 13 Símbolo de la corriente asignada de soldadura 14 Símbolo de la tensión asignada de soldadura 15-16-17 Valores del ciclo de intermitencia 15A-16A-17A Valores de la corriente asignada de soldadura 15B-16B-17B Valores de la tensión convencional de carga 18 Símbolo para la alimentación 19 Tensión asignada de alimentación 20 Máxima corriente asignada de alimentación 21 Máximas corrientes eficaz de alimentación 22 Grado de protección IP21 S Grado de protección de la envoltura en conformidad con EN 60529: IP2XX: Envoltura protegida contra el acceso a partes peligrosas con un dedo y contra cuerpos sólidos extraños de diámetro mayor/igual a 12.5 mm. IPX1X : Envoltura protegida contra la lluvia a 0° en la vertical. Significato targa dati del WF, Meaning of WF rating plate, Bedeutung der Angaben auf dem Leistungsschild des WF, Signification de la plaque des données du groupe WF, Significado de la etiqueta de los datos del WF, Significado da placa de dados do WF, Betekenis gegevensplaatje van de WF, WFmärkplåten, Betydning af dataskiltet for WF, Beskrivelse av WF informasjonsskilt, WF:n kilven sisältö, ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL 1 2 3 4 5 6 7 6A-6B 7A-7B 8 9 10 11 DEUTSCH 1 2 3 4 5 6 7 6A-6B 7A-7B 8 9 10 11 Marke Herstellername und -adresse Gerätemodell Seriennr. Bezugnahme auf die Konstruktionsnormen Symbol für den intermittierenden Zyklus Symbol des zugeteilten Schweißstroms Werte des intermittierenden Zyklus Werte des zugeteilten Schweißstroms Symbol der Versorgung Zugeteilte Versorgungsspannung Zugeteilter, maximaler Versorgungsstrom Schutzart IP23 Schutzart des Gehäuses in Konformität mit EN 60529: IP2X: Gehäuse mit Schutz vor Zutritt zu gefährlichen Teilen mit einem Finger und vor Fremdkörpern mit einem Durchmesser von/über 12,5 mm. IPX3: Gehäuse mit Regenschutz auf 60° an der Vertikalen. Marchio di fabbricazione Nome ed indirizzo del costruttore Modello dell’apparecchiatura N° di serie Riferimento alle norme di costruzione Simbolo del ciclo di intermittenza Simbolo della corrente assegnata di saldatura Valori del ciclo di intermittenza Valori della corrente assegnata di saldatura Simbolo per l’alimentazione Tensione assegnata d’alimentazione Massima corrente assegnata d’ alimentazione Grado di protezione IP23 Grado di protezione dell'involucro in conformità alla EN 60529: IP2X : Involucro protetto contro l'accesso a parti pericolose con un dito e contro corpi solidi estranei di diametro maggiore/uguale a 12.5 mm. IPX3 : Involucro protetto contro pioggia a 60° sulla verticale. 1 Marque de fabrique 2 Nom et adresse du constructeur 3 Modèle de l’appareil 4 N° de série 5 Référence aux normes de construction 6 Symbole du cycle d’intermittence 7 Symbole du courant attribué de soudure 6A-6B Valeurs du cycle d’intermittence 7A-7B Valeurs du courant attribué de soudure 8 Symbole pour l’alimentation 9 Tension attribuée d’alimentation 10 Courant maximum attribué d’alimentation 11 Degré de protection IP23 Degré de protection du boîtier conformément à la norme EN 60529: IP2X: Boîtier de protection contre l'accès aux parties dangereuses avec un doigt et contre les corps solides étrangers ayant un diamètre supérieur/ égal à 12.5 mm. IPX3: Boîtier de protection contre la pluie à 60° sur la verticale. 1. Trademark 2. Name and address of manufacturer 3. Machine model 4. Serial no. 5. Reference to construction standards 6. Intermittent cycle symbol 7. Assigned welding current symbol 6A-6B Intermittent cycle values 7A-7B Assigned welding current values 8. Power supply symbol 9. Assigned power supply voltage 10. Maximum assigned power supply current 11. Protection rating IP23 Casing protection rating in compliance with EN 60529: IP2X Casing protected against access to dangerous parts with fingers and against solid foreign bodies with diameter greater than/equal to 12.5 mm IPX3 Casing protected against rain hitting it at 60°. 1 Marca de fabricación 2 Nombre y dirección del constructor 3 Modelo del aparato 4 N° de serie 5 Referencia a las normas de construcción 6 Símbolo del ciclo de intermitencia 7 Símbolo de la corriente asignada de soldadura 6A-6B Valores del ciclo de intermitencia 7A-7B Valores de la corriente asignada de soldadura 8 Símbolo para la alimentación 9 Tensión asignada de alimentación 10 Máxima corriente asignada de alimentación 11 Grado de protección IP23 S Grado de protección de la envoltura en conformidad con EN 60529: IP2X: Envoltura protegida contra el acceso a partos peligrosos con un dedo y contra cuerpos sólidos extraños de diámetro mayor/igual a 12.5 mm. IPX3: Envoltura protegida contra la lluvia a 0° en la vertical 149 Significato targa dati del WU, Meaning of WU rating plate, Bedeutung der Angaben auf dem Leistungsschild des WU, Signification de la plaque des données du groupe WU, Significado de la etiqueta de los datos del WU, Significado da placa de dados do WU, Betekenis gegevensplaatje van de WU, WU-märkplåten, Betydning af dataskiltet for WU, Beskrivelse av WU informasjonsskilt, WU:n kilven sisältö, ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL 1 2 3 4 5 6 7 Marchio di fabbricazione Nome ed indirizzo del costruttore Modello dell’apparecchiatura N° di serie Tipo di scambiatore Peso dell’apparecchiatura Grado di protezione IP23 C Grado di protezione dell'involucro in conformità alla EN 60529: IP2XX : Involucro protetto contro l'accesso a parti pericolose con un dito e contro corpi solidi estranei di diametro maggiore/uguale a 12.5 mm. IPX3X : Involucro protetto contro pioggia a 60° sulla verticale. IPXXC : Involucro protetto contro il contatto di un calibro di prova di 2.5 mm di Ø lungo 100 mm con le parti attive pericolose. 8 Classe d’ isolamento 9 Tipo di raffreddamento 10 -10A Modello motore/bobina 11 Frequenza d’alimentazione (nominale) 12 Tensione d’alimentazione (nominale) 13 Corrente assorbita in ingresso (nominale) 14 N° di giri/pulsazioni della pompa (nominale) 15 Classe d’isolamento della pompa 16-16A Tipo di pompa 17 Liquido d’utilizzo 18 Portata massima della pompa 19 Prevalenza massima della pompa 20-20A Tipo di liquido di raffreddamento 21 Temperatura ambiente a cui sono riferiti i dati di targa 22-22A Portata del gruppo di raffreddamento 23-23A-23B Temperatura del liquido entrante nel gruppo di raffreddamento alle potenze indicate in 25 24-24A-24B Temperatura del liquido uscente dal gruppo di raffreddamento alle potenze indicate in 25 25-25A-25B Potenze fornite durante il test DEUTSCH 1 2 3 4 5 6 7 Marke Herstellername und -adresse Gerätemodell Seriennr. Austauschertyp Gewicht der Apparatur Schutzart IP23 C Schutzart des Gehäuses in Konformität mit EN 60529: IP2XX : Gehäuse mit Schutz vor Zutritt zu gefährlichen Teilen mit einem Finger und vor Fremdkörpern mit einem Durchmesser von/über 12,5 mm. IPX3X : Gehäuse mit Regenschutz auf 60° an der Vertikalen. IPXXC : Gehäuse mit Schutz vor dem Kontakt durch eine Probelehre von 2.5 mm Ø und 100 mm Länge bei aktivierten, gefährlichen Teilen. 8 Isolationsklasse 9 Kühlungsart 10 -10A Modell Motor/Spule 11 Versorgungsfrequenz (Nennfrequenz) 12 Versorgungsspannung (Nennspannung) 13 Stromaufnahme im Eingang (Nennstrom) 14 Umdrehungen/Pulsationen der Pumpe (Nenndrehzahl) 15 Isolationsklasse der Pumpe 16-16A Pumpentyp 17 Benutzte Flüssigkeit 18 Maximale Förderleistung der Pumpe 19 Maximale Förderhöhe der Pumpe 20-20A Kühlflüssigkeitstyp 21 Umgebungstemperatur, auf die sich die Daten auf dem Schild beziehen 22-22A Leistung des Kühlaggregats 23-23A-23B Temperatur der in das Kühlaggregat einlaufenden Flüssigkeit bei den unter 25 angegebenen Leistungen 24-24A-24B Temperatur der aus dem Kühlaggregat auslaufenden Flüssigkeit bei den unter 25 angegebenen Leistungen 25-25A-25B Beim Test gelieferte Leistungen 150 1 2 3 4 5 6 7 Marque de fabrique Nom et adresse du constructeur Modèle de l’appareil N° de série Type d’échangeur Poids de l’appareil Degré de protection IP23 C Degré de protection du boîtier conformément à la norme EN 60529: IP2XX: Boîtier de protection contre l'accès aux parties dangereuses avec un doigt et contre les corps solides étrangers ayant un diamètre supérieur/ égal à 12.5 mm. IPX3X: Boîtier de protection contre la pluie à 60° sur la verticale. IPXXC: Boîtier de protection contre le contact d’un calibre d’essai de 2.5 mm de Ø longueur 100 mm avec les parties actives dangereuses. 8 Classe d’isolation 9 Type de refroidissement 10 -10A Modèle moteur/ bobine 11 Fréquence d’alimentation (nominale) 12 Tension d’alimentation (nominale) 13 Courant absorbé à l’entrée (nominal) 14 Nombre de tours/ pulsations de la pompe (nominal) 15 Classe d’isolation de la pompe 16-16A Type de pompe 17 Liquide d’utilisation 18 Débit maximum de la pompe 19 Hauteur d’élévation maximum de la pompe 20-20A Type de liquide de refroidissement 21 Température ambiante à laquelle se réfèrent les données de la plaque 22-22A Débit du groupe de refroidissement 23-23A-23B Température du liquide qui entre dans le groupe de refroidissement aux puissances indiquées au n° 25 24-24A-24B Température du liquide qui sort du groupe de refroidissement aux puissances indiquées au n° 25 25-25A-25B Puissances fournies durant le test 1 2 3 4 5 6 7 Trademark Name and address of manufacturer Machine model Serial no. Type of exchanger Machine weight Protection rating IP23 C Casing protection rating in compliance with EN 60529: IP2XX: Casing protected against access to dangerous parts with fingers and against solid foreign bodies with diameter greater than/equal to 12.5 mm IPX3X: Casing protected against rain hitting it at 60° IPXXC: Casing protected against contact with test piece ³ 2.5 mm, length 100 mm with dangerous live parts 8 Insulation class 9 Type of cooling 10 -10A Motor/coil model 11 Power supply frequency (rated) 12 Power supply voltage (rated) 13 Current absorbed in input (rated) 14 N° pump revs/pulses (rated) 15 Pump insulation class 16-16A Type of pump 17 Liquid used 18 Pump maximum flow rate 19 Pump maximum head 20-20A Type of cooling liquid 21 Rating plate specification ambient reference temperature 22-22A Cooling unit flow rate 23-23A-23B Temperature of liquid entering cooling unit at powers specified in 25 24-24A-24B Temperature of liquid leaving cooling unit at powers specified in 25 25-25A-25B Powers supplied during the test 1 2 3 4 5 6 7 Marca de fabricación Nombre y dirección del constructor Modelo del aparato N° de serie Tipo de intercambiador Peso del aparato Grado de protección IP23 C Grado de protección de la envoltura en conformidad con EN 60529: IP2XX: Envoltura protegida contra el acceso a partes peligrosas con un dedo y contra cuerpos sólidos extraños de diámetro mayor/igual a 12.5 mm. IPX3X: Envoltura protegida contra la lluvia a 60° en la vertical. IPXXC: Envoltura protegida contra el contacto de un calibre de prueba de 2.5 mm de Ø largo 100 mm con las partes activas peligrosas. 8 Clase de aislamiento 9 Tipo de enfriamiento 10 -10A Modelo motor/bobina 11 Frecuencia de alimentación (nominal) 12 Tensión de alimentación (nominal) 13 Corriente absorbida a la entrada (nominal) 14 N° de revoluciones/pulsaciones de la bomba (nominal) 15 Clase de aislamiento de la bomba 16-16A Tipo de bomba 17 Líquido utilizado 18 Caudal máximo de la bomba 19 Altura de elevación máxima de la bomba 20-20A Tipo de líquido de enfriamiento 21 Temperatura entorno a la que se refieren los datos de la etiqueta 22-22A Caudal del grupo de enfriamiento 23-23A-23B Temperatura del líquido entrante en el grupo de enfriamiento a las potencias indicadas en 25 24-24A-24B Temperatura del líquido saliente del grupo de enfriamiento a las potencias indicadas en 25 25-25A-25B Potencias suministradas durante la prueba Schema, Diagram, Schaltplan, Schéma, Esquema, Diagrama, Schema, kopplingsschema, Oversigt, Skjema, Kytkentäkaavio, PSM 408 - 508 - 708 (3x230/400V) Connettori, Connectors, Verbinderer, Connecteurs, Conectors, Conectores, Connectoren, Kontaktdon, Konnektorer, Skjøtemunstykken, Liittimet, PSM 408 - 508 - 708 (3x230/400V) 151 Schema, Diagram, Schaltplan, Schéma, Esquema, Diagrama, Schema, kopplingsschema, Oversigt, Skjema, Kytkentäkaavio, WF108 Connettori, Connectors, Verbinderer, Connecteurs, Conectors, Conectores, Connectoren, Kontaktdon, Konnektorer, Skjøtemunstykken, Liittimet, WF108 152 Schema, Diagram, Schaltplan, Schéma, Esquema, Diagrama, Schema, kopplingsschema, Oversigt, Skjema, Kytkentäkaavio, WU22 153 07.01.014 Motoriduttore 4 rulli (120W 42V), Gearmotor 4 rollers, Getriebemotor, 4 Rollen, Motoréducteur 4 rouleaux, Motorreductor a 4 rollos, Motorredutor 4 rolos, Motorreductor 4 rollen, Kuggväxelmotor 4 valsar, Gearmotor med 4 ruller, Motorreduserer 4 valser, Hammaspyörämoottori 4 rullaa, 154 155 ENGLISH POS.DESCRIPTION CODE 001 Reduction gear, complete 07.01 014 004 Protection grid 07.01.182 005 Brush 07.01.176 009 Pressure unit, complete 07.01.225 015 Tightner cast piece, right 07.01.167 016 Tightner cast piece, left 07.01.168 017 Wire-tightner gear 07.01.117 018 Bush for wire-tightner gear 07.01.219 019 Upper roller 07.01.140 020 Roller washer 07.01.220 021 Special key, 4x5 07.01.208 022 Clast pece 07.01.186.01 023 Middle wire threader 07.01.161 024 Rear wire threader 07.01.159 Rear wire threader for aluminium 07.01.160 026 Middle gear 07.01.290 028 Lower roller, 0.6-0.8 07.01.227 Lower roller, 1.0-1.2 07.01.130 Lower roller, 1.6 with core 07.01.131 Lower roller for aluminium, 12-1.6 07.01.132 Lower roller for aluminium, 0.8-1.0 07.01.135 ITALIANO POS.DESCRIZIONE CODICE 001 Motoriduttore completo 07.01.014 004 Retina di protezione 07.01.182 005 Spazzola 07.01.176 009 Gruppo pressione completo 07.01.225 015 Fusione tenditore destra 07.01.167 016 Fusione tenditore sinistra 07.01.168 017 Ingranaggio tendifilo 07.01.117 018 Boccola per ingranaggio tendifilo 07.01.219 019 Rullino superiore 07.01.140 020 Rondella ferma rullino 07.01.220 021 Chiavetta americana 4x5 07.01.208 022 Fusione 07.01.186.01 023 Passafilo centrale 07.01.161 024 Passafilo posteriore 07.01.159 Passafilo posteriore per alluminio 07.01.160 026 Ingranaggio centrale 07.01.290 028 Rullino inferiore 0.6-0.8 07.01.227 Rullino inferiore 1.0-1.2 07.01.130 Rullino inferiore 1.6 animato 07.01.131 Rullino inferiore per alluminio 1.2-1.6 07.01.132 Rullino inferiore per alluminio 0.8-1.0 07.01.135 POS.BESCHREIBUNG CODE 001 Getriebemotor, komplett 07.01.014 004 Schutznetz 07.01.182 005 Bürste 07.01.176 009 Druckeinheit, komplett 07.01.225 015 Gußstück Spanner rechts 07.01.167 016 Gußstück Spanner links 07.01.168 017 Drahtspanner-Zahnrad 07.01.117 018 Buchse für Drahtspanner-Zahnrad 07.01.219 019 Obere Rolle 07.01.140 020 Rollenunterlegscheibe 07.01.220 021 Amerikanischer Keil 45 07.01.208 022 Gußstück 07.01.186.01 023 Zentraldrahtdurchgang 07.01.161 024 Hinterer Drahtdurchgang 07.01.159 Hinterer Drahtdurchgang für Aluminium 07.01.160 026 Zentralzahnrad 07.01.290 028 Untere Rolle 0.6-0.8 07.01.227 Untere Rolle 1.0-1.2 07.01.130 Untere Rolle mit Seele 07.01.131 Untere Rolle für Aluminium 1.2-1.6 07.01.132 Untere Rolle für Aluminium 0.8-1.0 07.01.135 DEUTSCH POS.DESCRIPTION CODE 001 Motoréducteur complet 07.01.014 004 Grillage de protection 07.01.182 005 Balais 07.01.176 009 Groupe de pression complet 07.01.225 015 Pièce moulée tendeur droite 07.01.167 016 Pièce moulée tendeur gauche 07.01.168 017 Engrenage tendeur de fils 07.01.117 018 Douille pour engrenage tendeur de fils 07.01.219 019 Rouleau supérieur 07.01.140 020 Rondelle pour rouleau 07.01.220 021 Clavette speciale 4x5 07.01.208 022 Pièce moulée 07.01.186.01 023 Passe-fil central 07.01.161 024 Passe-fil postérieur 07.01.159 Passe-fil postérieur pour aluminium 07.01.160 026 Engrenage central 07.01.290 028 Rouleau inférieur 0.6-0.8 07.01.227 Rouleau inférieur 1.0-1.2 07.01.130 Rouleau inférieur 1.6 armé 07.01.131 Rouleau inférieur pour aluminium 1.2-1.6 07.01.132 Rouleau inférieur pour aluminium 0.8-1.0 07.01.135 FRANÇAIS POS.DESCRIPCION CODIGO 001 Motorreductor completo 07.01.014 004 Red de protección 07.01.182 005 Escobilla 07.01.176 009 Grupo presion completo 07.01.225 015 Pieza fundida tensor derecha 07.01.167 016 Pieza fundida tensor izquierda 07.01.168 017 Engranaje tensor de hilo 07.01.117 018 Casquillo para engrenaje tensor de hilo 07.01.219 019 Rodillo superior 07.01.140 020 Arandela de retén rodillo 07.01.220 021 Llave americana 4x5 07.01.208 022 Pieza fundida 07.01.186.01 023 Guíahilo central 07.01.161 024 Guíahilo posterior 07.01.159 Guíahilo posterior para aluminio 07.01.160 026 Engrenale central 07.01.290 028 Rodillo inferior 1.6-0.8 07.01.227 Rodillo inferior 1.0-1.2 07.01.130 Rodillo inferior 1.6 armado 07.01.131 Rodillo inferior para aluminio 1.2-1.6 07.01.132 Rodillo inferior para aluminio 0.8-1.0 07.01.135 ESPAÑOL 51.04.040 51.04.060 51.04.070 PSM 408 PSM 508 PSM 708 Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de peças de reposição, Reserveonderdelenlijst, Reservdelslista, Liste med reservedele, Liste over reservedeler, Varaosaluettelo, 156 157 ENGLISH POS.DESCRIPTION CODE 1 Cover 01.02.105 2 Cable clamp (PSM408-508) 08.22.012 Cable clamp (PSM708) 08.22.010 3 Counter-nut (PSM408-508) 08.22.013 Counter-nut (PSM708) 08.22.011 4 Schuko socket 08.26.009 5 Rectifier (PSM408-508) 14.10.133 Rectifier (PSM708) 14.10.134 6 Fan 07.11.006 7 Reactor (PSM408-508) 05.05.105 Reactor (PSM708) 05.05.106 8 Inductance (PSM408) 05.04.063 Inductance (PSM508) 05.04.064 Inductance (PSM708) 05.04.067 9 Thermik thermal 09.07.023 10 Front caster (PSM408-508) 04.03.002 Front caster (PSM708) 04.05.002 11 Fixed front wheel (PSM408-508) 04.04.002 Fixed front wheel (PSM708) 04.05.001 12 Plastic front panel 01.04.267 13 Cap 20.04.092 14 Handle 01.15.030 15 Fixed socket 10.13.020 16 Knob 09.11.010 17 Shunt (PSM408-508) 11.20.030 Shunt (PSM708) 11.20.032 18 Belt 21.06.007 19 Trasformer 05.11.204 20 14 pole circular connector 10.01.031 21 Filter board 15.14.308 22 SCR filter pc-board 15.14.333 23 Power transformer (PSM408) 05.01.156 Power transformer (PSM508) 05.01.157 Power transformer (PSM708) 05.01.158 24 Pin cover 20.07.035 25 Pin 18.76.001 26 Switch (PSM408) 09.01.012 Switch (PSM508-708) 09.01.013 27 Control panel FP175 15.22.175 28 Thermal device 49.07.271 29 Thermal device 49.07.270 30 Motor 07.10.00401 31 Supply main cable (PSM408) 49.04.02901 Supply main cable 230V (PSM408) 49.04.00901 Supply main cable (PSM508) 49.04.00901 Kit supply main cable 230V (PSM508) 73.11.008 Supply main cable (PSM708) 49.04.03802 32 Left-hand, side panel (PSM408) 03.07.122 Left-hand, side panel (PSM508) 03.07.124 Left-hand, side panel (PSM708) 03.07.134 33 Right-hand, side panel (PSM408) 03.07.123 Right-hand, side panel (PSM508) 03.07.125 Right-hand, side panel (PSM708) 03.07.135 ITALIANO POS.DESCRIZIONE CODICE 1 Cofano superiore 01.02.105 2 Pressacavo (PSM408-508) 08.22.012 Pressacavo (PSM708) 08.22.010 3 Controdado (PSM408-508) 08.22.013 Controdado (PSM708) 08.22.011 4 Presa schuko 08.26.009 5 Raddrizzatore (PSM408-508) 14.10.133 Raddrizzatore (PSM708) 14.10.134 6 Ventola 07.11.006 7 Reattore (PSM408-508) 05.05.105 Reattore (PSM708) 05.05.106 8 Induttanza di livellamento (PSM408) 05.04.063 Induttanza di livellamento (PSM508) 05.04.064 Induttanza di livellamento (PSM708) 05.04.067 9 Termico thermik 09.07.023 10 Ruota anteriore girevole (PSM408-508) 04.03.002 Ruota anteriore girevole (PSM708) 04.05.002 11 Ruota anteriore fissa (PSM408-508) 04.04.002 Ruota anteriore fissa (PSM708) 04.05.001 12 Pannello plastico frontale 01.04.267 13 Tappo chiusura 20.04.092 14 Manico 01.15.030 15 Presa fissa 10.13.020 16 Manopola 09.11.010 17 Shunt (PSM408-508) 11.20.030 Shunt (PSM708) 11.20.032 18 Cinghia 21.06.007 19 Trasformatore 05.11.204 20 Connettore circolare 14 poli 10.01.031 21 Scheda filtro 15.14.308 22 Scheda filtri SCR 15.14.333 23 Trasformatore di potenza (PSM408) 05.01.156 Trasformatore di potenza (PSM508) 05.01.157 Trasformatore di potenza (PSM708) 05.01.158 24 Copertura per perno 20.07.035 25 Perno 18.76.001 26 Interuttore (PSM408) 09.01.012 Interuttore (PSM508-708) 09.01.013 27 Pannello comandi FP175 15.22.175 28 Termico cablato 49.07.271 29 Termico cablato 49.07.270 30 Motore 07.10.00401 31 Cavo alimentazione (PSM408) 49.04.02901 Cavo alimentazione 230V (PSM408) 49.04.00901 Cavo alimentazione (PSM508) 49.04.00901 Kit cavo alimentazione 230V (PSM508) 73.11.008 Cavo alimentazione (PSM708) 49.04.03802 32 Pannello laterale sx (PSM408) 03.07.122 Pannello laterale sx (PSM508) 03.07.124 Pannello laterale sx (PSM708) 03.07.134 33 Pannello laterale dx (PSM408) 03.07.123 Pannello laterale dx (PSM508) 03.07.125 Pannello laterale dx (PSM708) 03.07.135 POS.BESCHREIBUNG CODE 1 Oberes Gehaeuse 01.02.105 2 Kabelklemme (PSM408-508) 08.22.012 Kabelklemme (PSM708) 08.22.010 3 Gegenmutter (PSM408-508) 08.22.013 Gegenmutter (PSM708) 08.22.011 4 Schuko steckdose 08.26.009 5 Gleichrichter (PSM408-508) 14.10.133 Gleichrichter (PSM708) 14.10.134 6 Flügelrad 07.11.006 7 Reaktor (PSM408-508) 05.05.105 Reaktor (PSM708) 05.05.106 8 Induktanz (PSM408) 05.04.063 Induktanz (PSM508) 05.04.064 Induktanz (PSM708) 05.04.067 9 Thermik-Thermo 09.07.023 10 Drehbares Vorderrad (PSM408-508) 04.03.002 Drehbares Vorderrad (PSM708) 04.05.002 11 Fixes Vorderrad (PSM408-508) 04.04.002 Fixes Vorderrad (PSM708) 04.05.001 12 Stirnplastiktafel 01.04.267 13 Verschluß 20.04.092 14 Griffe 01.15.030 15 Fixe Steckdose 10.13.020 16 Drehknopf 09.11.010 17 Shunt (PSM408-508) 11.20.030 Shunt (PSM708) 11.20.032 18 Riemen 21.06.007 19 Transformator 05.11.204 20 Buchse 14-polig 10.01.031 21 Filterplatine 15.14.308 22 Filterplatine SCR 15.14.333 23 Leistungstrafo (PSM408) 05.01.156 Leistungstrafo (PSM508) 05.01.157 Leistungstrafo (PSM708) 05.01.158 24 Zapfenbedeckung 20.07.035 25 Stift 18.76.001 26 Schalter (PSM408) 09.01.012 Schalter (PSM508-708) 09.01.013 27 Bedienungsfeld FP175 15.22.175 28 Thermorelais 49.07.271 29 Thermorelais 49.07.270 30 Motor 07.10.00401 31 Speisekabel (PSM408) 49.04.02901 Speisekabel 230V (PSM408) 49.04.00901 Speisekabel (PSM508) 49.04.00901 Kit Speisekabel 230V (PSM508) 73.11.008 Speisekabel (PSM708) 49.04.03802 32 Linke Seitentafel (PSM408) 03.07.122 Linke Seitentafel (PSM508) 03.07.124 Linke Seitentafel (PSM708) 03.07.134 33 Rechte Seitentafel (PSM408) 03.07.123 Rechte Seitentafel (PSM508) 03.07.125 Rechte Seitentafel (PSM708) 03.07.135 DEUTSCH POS.DESCRIPTION CODE 1 Capot 01.02.105 2 Serre-cable (PSM408-508) 08.22.012 Serre-cable (PSM708) 08.22.010 3 Ecrou de blocage (PSM408-508) 08.22.013 Ecrou de blocage (PSM708) 08.22.011 4 Prise schuko 08.26.009 5 Redresseur (PSM408-508) 14.10.133 Redresseur (PSM708) 14.10.134 6 Ventilateur 07.11.006 7 Reacteur (PSM408-508) 05.05.105 Reacteur (PSM708) 05.05.106 8 Inductance (PSM408) 05.04.063 Inductance (PSM508) 05.04.064 Inductance (PSM708) 05.04.067 9 Thermique thermik 09.07.023 10 Roue antérieure pivotante (PSM408-508) 04.03.002 Roue antérieure pivotante (PSM708) 04.05.002 11 Roue antérieure fixe (PSM408-508) 04.04.002 Roue antérieure fixe (PSM708) 04.05.001 12 Panneau plastique antérieur 01.04.267 13 Bouchon 20.04.092 14 Poignée 01.15.030 15 Prise fixe 10.13.020 16 Bouton 09.11.010 17 Shunt (PSM408-508) 11.20.030 Shunt (PSM708) 11.20.032 18 Courroie 21.06.007 19 Transformteur 05.11.204 20 Connecteur circulaire 14 pôles 10.01.031 21 Platine filtre 15.14.308 22 Platine filtre SCR 15.14.333 23 Transformateur puissance (PSM408) 05.01.156 Transformateur puissance (PSM508) 05.01.157 Transformateur puissance (PSM708) 05.01.158 24 Couvre goujon 20.07.035 25 Goupille 18.76.001 26 Disjoncteur (PSM408) 09.01.012 Disjoncteur (PSM508-708) 09.01.013 27 Panneau de reglage FP175 15.22.175 28 Relais thermique 49.07.271 29 Relais thermique 49.07.270 30 Moteur 07.10.00401 31 Cable d’alimentation (PSM408) 49.04.02901 Cable d’alimentation 230V (PSM408) 49.04.00901 Cable d’alimentation (PSM508) 49.04.00901 Kit cable d’alimentation 230V (PSM508) 73.11.008 Cable d’alimentation (PSM708) 49.04.03802 32 Panneau latéral gauche (PSM408) 03.07.122 Panneau latéral gauche (PSM508) 03.07.124 Panneau latéral gauche (PSM708) 03.07.134 33 Panneau latéral droit (PSM408) 03.07.123 Panneau latéral droit (PSM508) 03.07.125 Panneau latéral droit (PSM708) 03.07.135 FRANÇAIS POS.DESCRIPCION CODIGO 1 Capota 01.02.105 2 Abrazadera (PSM408-508) 08.22.012 Abrazadera (PSM708) 08.22.010 3 Contratuerca (PSM408-508) 08.22.013 Contratuerca (PSM708) 08.22.011 4 Toma schuko 08.26.009 5 Rectificador (PSM408-508) 14.10.133 Rectificador (PSM708) 14.10.134 6 Ventilador 07.11.006 7 Reactor (PSM408-508) 05.05.105 Reactor (PSM708) 05.05.106 8 Inductancia (PSM408) 05.04.063 Inductancia (PSM508) 05.04.064 Inductancia (PSM708) 05.04.067 9 Termico thermik 09.07.023 10 Ruota anteriore girevole (PSM408-508) 04.03.002 Ruota anteriore girevole (PSM708) 04.05.002 11 Ruota anteriore fissa (PSM408-508) 04.04.002 Ruota anteriore fissa (PSM708) 04.05.001 12 Panel plastico anterior 01.04.267 13 Tapòn 20.04.092 14 Mango 01.15.030 15 Enchufe fijo 10.13.020 16 Botón 09.11.010 17 Shunt (PSM408-508) 11.20.030 Shunt (PSM708) 11.20.032 18 Correa 21.06.007 19 Transformador 05.11.204 20 Conectro circular 14 polos 10.01.031 21 Ficha filtro 15.14.308 22 Ficha filtro SCR 15.14.333 23 Transformador potencia (PSM408) 05.01.156 Transformador potencia (PSM508) 05.01.157 Transformador potencia (PSM708) 05.01.158 24 Cobertura gorròn 20.07.035 25 Perno 18.76.001 26 Interruptor (PSM408) 09.01.012 Interruptor (PSM508-708) 09.01.013 27 Panel de control FP175 15.22.175 28 Rèle termico 49.07.271 29 Rèle termico 49.07.270 30 Motor 07.10.00401 31 Cable de alimentacion (PSM408) 49.04.02901 Cable de alimentacion 230V (PSM408) 49.04.00901 Cable de alimentacion (PSM508) 49.04.00901 Kit cable de alimentacion 230V (PSM508) 73.11.008 Cable de alimentacion (PSM708) 49.04.03802 32 Panel lateral izquierdo (PSM408) 03.07.122 Panel lateral izquierdo (PSM508) 03.07.124 Panel lateral izquierdo (PSM708) 03.07.134 33 Panel lateral derecho (PSM408) 03.07.123 Panel lateral derecho (PSM508) 03.07.125 Panel lateral derecho (PSM708) 03.07.135 ESPAÑOL 71.01.108 WF108 71.01.10801 WF108 (PSM708) Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de peças de reposição, Reserveonderdelenlijst, Reservdelslista, Liste med reservedele, Liste over reservedeler, Varaosaluettelo, 158 159 ENGLISH POS.DESCRIZIONE 1 Upper cover 2 Front plastic panel 3 Rear plastic panel 4 Handle 5 Closing handle 6 Gearmotor, 120W 7 Solenoid valve 8 Reel for coil 9 Slide closure 10 Closing hinge 11 Plastic bush 12 Minieuro adapter 13 Connector 14 Fixed plug, 70 mm2 15 Blue fast coupling 16 Red fast coupling 17 Silk-screen panel right 18 Silk-screen panel left 19 Control panel FP176 20 Motor board 21 Fixed socket 22 Kit for RC07 (optional) 23 Kit for Push-Pull (optional) 24 Button POS.DESCRIZIONE 1 Cofano superiore 2 Pannello plastico frontale 3 Pannello plastico posteriore 4 Manico 5 Chiusura manico 6 Motoriduttore 120W 7 Elettrovalvola 8 Aspo porta rocchetto completo 9 Chiusura a slitta 10 Cerniera di chiusura 11 Bussola plastica 12 Adattatore minieuro 13 Connettore 14 Spina fissa 70mmq 15 Innesto rapido blu 16 Innesto rapido rosso 17 Cofano serigrafato DX 18 Cofano serigrafato SX 19 Pannello comandi FP176 20 Scheda motore 21 Presa fissa 22 Kit per RC07 (optional) 23 Kit per Push-Pull (optional) 24 Pulsante CODICE 02.04.070 01.04.269 01.05.224 01.15.036 01.15.037 07.01.014 09.05.001 20.02.003 20.04.036 20.04.072 20.07.037 19.01.105 10.01.030 10.13.054 19.50.053 19.50.054 03.07.130 03.07.131 15.22.176 15.14.354 10.13.024 73.11.011 73.11.007 09.04.402 ITALIANO CODICE 02.04.070 01.04.269 01.05.224 01.15.036 01.15.037 07.01.014 09.05.001 20.02.003 20.04.036 20.04.072 20.07.037 19.01.105 10.01.030 10.13.054 19.50.053 19.50.054 03.07.130 03.07.131 15.22.176 15.14.354 10.13.024 73.11.011 73.11.007 09.04.402 POS.DESCRIZIONE 1 Obere Haube 2 Stirnplastiktafel 3 Hintere plastiktafel 4 Griff 5 Griffhalt 6 Getriebemotor 120W 7 Solenoidventil 8 Spulenträger 9 Schlittenverschluß 10 Scharnierdeckel 11 Plastikbuchse 12 Minieuro Anschluss 13 Verbinder 14 Fester Stecker 70 mm2 15 Bajonettverschluß blau 16 Bajonettverschluß rot 17 Siebdruck Seitenteil rechte 18 Siebdruck Seitenteil links 19 Bedienungsfeld FP176 20 Motorplatine 21 Fixe Steckdose 22 Kit für RC07 (optional) 23 Kit für Push-Pull (optional) 24 Druckknopf DEUTSCH CODICE 02.04.070 01.04.269 01.05.224 01.15.036 01.15.037 07.01.014 09.05.001 20.02.003 20.04.036 20.04.072 20.07.037 19.01.105 10.01.030 10.13.054 19.50.053 19.50.054 03.07.130 03.07.131 15.22.176 15.14.354 10.13.024 73.11.011 73.11.007 09.04.402 POS.DESCRIZIONE 1 Capot supérieur 2 Panneau plastique antérieur 3 Panneau plastique postérieur 4 Poigneé 5 Fermeture poigneé 6 Motoréducteur 120W 7 Eléctrovanne 8 Porte-bobine 9 Fermeture coulissante 10 Charnière 11 Douille en plastique 12 Minieuro adaptateur 13 Connecteur 14 Fiche fixe 70 mm2 15 Raccord rapide bleu 16 Raccord rapide rouge 17 Panneau serigraphie droite 18 Panneau serigraphie gauche 19 Panneau de reglage FP176 20 Platine moteur 21 Prise fixe 22 Kit pour RC07 (optional) 23 Kit pour Push-Pull (optional) 24 Bouton FRANÇAIS CODICE 02.04.070 01.04.269 01.05.224 01.15.036 01.15.037 07.01.014 09.05.001 20.02.003 20.04.036 20.04.072 20.07.037 19.01.105 10.01.030 10.13.054 19.50.053 19.50.054 03.07.130 03.07.131 15.22.176 15.14.354 10.13.024 73.11.011 73.11.007 09.04.402 POS.DESCRIZIONE 1 Cofre superior 2 Panel plástico anterior 3 Panel plástico posterior 4 Mango 5 Cierre asa 6 Motorreductor 120W 7 Electroválvula 8 Anillo Portacarrete 9 Cierre corredizo 10 Bisagra de cierre 11 Arandela plástica 12 Minieuro adaptador 13 Conector 14 Enchufe fijo 70 mm2 15 Acoplamiento rápido azul 16 Acoplamiento rápido rojo 17 Panel con serigrafia derecho 18 Panel con serigrafia derecho 19 Panel de control FP176 20 Tarjeta motor 21 Enchufe fijo 22 Kit para RC07 (optional) 23 Kit para Push-Pull (optional) 24 Boton ESPAÑOL CODICE 02.04.070 01.04.269 01.05.224 01.15.036 01.15.037 07.01.014 09.05.001 20.02.003 20.04.036 20.04.072 20.07.037 19.01.105 10.01.030 10.13.054 19.50.053 19.50.054 03.07.130 03.07.131 15.22.176 15.14.354 10.13.024 73.11.011 73.11.007 09.04.402 73.10.047 KIT RUOTE - WHEEL KIT - RÄDERSATZ - KIT ROUES - KIT DE RUEDAS Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de peças de reposição, Reserveonderdelenlijst, Reservdelslista, Liste med reservedele, Liste over reservedeler, Varaosaluettelo, ITALIANO POS.DESCRIZIONE 001 Ruota girevole 002 Ruota fissa 003 Adattatore plastico per kit ruote ENGLISH CODICE 04.06.006 04.06.007 20.07.038 FRANÇAIS POS.DESCRIZIONE 001 Roue pivotante 002 Roue fixe 003 Adaptateur plastic pour kit roue 160 CODICE 04.06.006 04.06.007 20.07.038 POS.DESCRIZIONE 001 Rotating wheel 002 Fix wheel 003 Plastic adapter for wheels kit DEUTSCH CODICE 04.06.006 04.06.007 20.07.038 ESPAÑOL POS.DESCRIZIONE 001 Rueda giradoria 002 Rueda fija 003 Adaptador plástico para kit ruedas CODICE 04.06.006 04.06.007 20.07.038 POS.DESCRIZIONE 001 Drehbares Rad 002 Fixe Rad 003 Kunstoffadapter für Kit-Räder CODICE 04.06.006 04.06.007 20.07.038 71.03.022 WU22 Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de peças de reposição, Reserveonderdelenlijst, Reservdelslista, Liste med reservedele, Liste over reservedeler, Varaosaluettelo, ITALIANO ENGLISH DEUTSCH POS.DESCRIZIONE 001 Pompa 002 Condensatore 003 Griglia di protezione per ventola 004 Ventilatore 005 Serbatoio 006 Attacco rapido H2O 1/8 blu Attacco rapido H2O 1/8 rosso 007 Pressacavo 008 Contradado CODICE 07.23.001 18.81.002 07.12.006 07.10.010 20.04.054 19.50.053 19.50.054 08.20.052 08.20.053 POS.DESCRIPTION 001 Pump 002 Capacitor 003 Fan protection grid 004 Fan 005 Tank 006 H2O rapid connector 1/8 blue H2O rapid connector 1/8 red 007 Cable clamp 008 Counter-nut CODE 07.23.001 18.81.002 07.12.006 07.10.010 20.04.054 19.50.053 19.50.054 08.20.052 08.20.053 POS.BESCHREIBUNG 001 Pumpe 002 Kondensator 003 Schutzgitter für Laufrad 004 Ventilator 005 Behaelter 006 Wasserschnellanschluss 1/8 blau Wasserschnellanschluss 1/8 rot 007 Kabelklemme 008 Gegenmutter Liquido antigelo in latta da 10 Kg. 18.91.001 Antifreeze liquid in 10 kg tin 18.91.001 Frostschutzflüssigkeit in 10 kg Kanister 18.91.001 FRANÇAIS CODE 07.23.001 18.81.002 07.12.006 07.10.010 20.04.054 19.50.053 19.50.054 08.20.052 08.20.053 ESPAÑOL POS.DESCRIPTION 001 Pompe 002 Condensateur 003 Grille de protection pour ventilateur 004 Ventilateur 005 Reservoir 006 Connecteur rapide H2O 1/8 bleu Connecteur rapide H2O 1/8 rouge 007 Serre-cable 008 Ecrou de blocage CODE 07.23.001 18.81.002 07.12.006 07.10.010 20.04.054 19.50.053 19.50.054 08.20.052 08.20.053 POS.DESCRIPCION 001 Bomba 002 Condensador 003 Rejilla de protección para ventilador 004 Ventilador 005 Tanque 006 Enchufe rapido H2O 1/8 azul Enchufe rapido H2O 1/8 rojo 007 Abrazadera 008 Contratuerca Líquido anticongelante en lata de 10 Kg. CODIGO 07.23.001 18.81.002 07.12.006 07.10.010 20.04.054 19.50.053 19.50.054 08.20.052 08.20.053 18.91.001 Anticongelante in envase de 10 Kg. 18.91.001 161 Cavi di collegamento H2O, Water connection lines, Anschlusskabel an H2O, Tuyaux de raccordement H2O, Cables de conexión H2O, Feixe de cabos de H2O, H2O verbindingslijnen, Anslutningskablar H2Oforbindelseskabler, H2O, Koplingskabel H2O, H2O kaapelinippu, 162 163 * Fornito a metri 10 mt 95mm2 H2O 002 Connettore militare 003 Connettore militare 004 Presa volante 50 mm2 Presa volante 70 mm2 005 Spina volante 50mm2 Spina volante 70mm2 006 Portagomma Dado 010 Innesto rapido 011 Cavo 012 Tubo gas retinato trasparente 5x11 013 Tubo H2O retinato trasparente 6x12 014 Corda saldatrice 50 mm2 Corda saldatrice 70 mm2 015 Tubo copertura 35x38.5 Tubo copertura 40x43.5 016 Cavo massa 50 mm2 4 mt Cavo massa 70 mm2 4 mt 017 Morsetto massa 650 A 4 mt 95mm2 H2O 10 mt 70mm2 H2O Fascio cavi (PSM 708): 1.3mt 95mm2 H2O 4 mt 70mm2 H2O 10 mt 50mm2 H2O Fascio cavi (PSM 508): 1.5 mt 70mm2 H2O 21.04.002* 08.03.004* 08.03.005* 21.04.011* 21.04.012* 71.05.025 71.05.030 73.03.005 21.04.001* 71.06.275 10.01.032 10.01.033 10.13.004 10.13.005 10.13.051 10.13.053 72.02.035 72.02.036 19.50.045 08.02.007* 71.06.274 71.06.273 71.06.258 71.06.257 71.06.256 71.06.264 71.06.263 71.06.262 * Supplied in metres 10 mt 95mm2 H2O 002 Special connector 003 Special connector 004 Mobile plug, 50 mm2 Mobile plug , 70 mm2 005 Mobile socket, 50mm2 Mobile socket, 70mm2 006 Rubber holder Nut 010 Fast coupling 011 Cable 012 Gas pipe, reinforced, clear, 5x11 013 Pipe, H2O, reinforced, clear, 6x12 014 Power cable, 50 mm2 Power cable, 70 mm2 015 Cover pipe, 35x38.5 Cover pipe, 40x43.5 016 Ground cable, 50 mm2 4 mt Ground cable, 70 mm2 4 mt 017 Ground clamp, 650 A 4 mt 95mm2 H2O 10 mt 70mm2 H2O Cable bundle (PSM 708): 1.3mt 95mm2 H2O 4 mt 70mm2 H2O 10 mt 50mm2 H2O Cable bundle (PSM 508): 1.5 mt 70mm2 H2O 4 mt 50mm2 H2O POS.DESCRIZIONE 001 Cable bundle (PSM 408): 1.5 mt 50mm2 H2O 4 mt 50mm2 H2O ENGLISH POS.DESCRIZIONE 001 Fascio cavi (PSM 408): 1.5 mt 50mm2 H2O CODICE ITALIANO 21.04.002* 08.03.004* 08.03.005* 21.04.011* 21.04.012* 71.05.025 71.05.030 73.03.005 21.04.001* 71.06.275 10.01.032 10.01.033 10.13.004 10.13.005 10.13.051 10.13.053 72.02.035 72.02.036 19.50.045 08.02.007* 71.06.274 71.06.273 71.06.258 71.06.257 71.06.256 71.06.264 71.06.263 71.06.262 CODICE * in Metern geliefert 10 mt 95mm2 H2O 002 Militärverbinder 003 Militärverbinder 004 Fliegende Steckdose 50 mm2 Fliegende Steckdose 70 mm2 005 Fliegender Stecker 50mm2 Fliegender Stecker 70mm2 006 Gummihalter Mutter 010 Bajonettverschluß 011 Kabel 012 Durchsichtiges verstärktes Gasrohr 5x11 013 Durchsichtiges verstärktes H2O-Rohr 6x12 014 Schweißstromkabel 50 mm2 Schweißstromkabel 70 mm2 015 Kabelmantel 35x38.5 Kabelmantel 40x43.5 016 Erder 50 mm2 4 mt Erder 70 mm2 4 mt 017 Erdklemme 650 A 4 mt 95mm2 H2O 10 mt 70mm2 H2O Kabelbündel (PSM 708): 1.3mt 95mm2 H2O 4 mt 70mm2 H2O 10 mt 50mm2 H2O Kabelbündel (PSM 508): 1.5 mt 70mm2 H2O 4 mt 50mm2 H2O POS.DESCRIZIONE 001 Kabelbündel (PSM 408): 1.5 mt 50mm2 H2O DEUTSCH 21.04.002* 08.03.004* 08.03.005* 21.04.011* 21.04.012* 71.05.025 71.05.030 73.03.005 21.04.001* 71.06.275 10.01.032 10.01.033 10.13.004 10.13.005 10.13.051 10.13.053 72.02.035 72.02.036 19.50.045 08.02.007* 71.06.274 71.06.273 71.06.258 71.06.257 71.06.256 71.06.264 71.06.263 71.06.262 CODICE * Fourni au mètre 10 mt 95mm2 H2O 002 Connecteur spécial 003 Connecteur spécial 004 Prise volante 50 mm2 Prise volante 70 mm2 005 Fiche volante 50mm2 Fiche volante 70mm2 006 Porte-joint Ecrou 010 Raccord rapide 011 Câble 012 Tuyau à gaz renforcé transparent 5x11 013 Tuyau de l'eau renforcé transparent 6x12 014 Câble de courant 50 mm2 Câble de courant 70 mm2 015 Tuyau de revêtement 35x38.5 Tuyau de revêtement 40x43.5 016 Câble de masse 50 mm2 4 mt Câble de masse 70 mm2 4 mt 017 Borne de masse 650 A 4 mt 95mm2 H2O 10 mt 70mm2 H2O Faisceau de câbles (PSM 708): 1.3mt 95mm2 H2O 4 mt 70mm2 H2O 10 mt 50mm2 H2O Faisceau de câbles (PSM 508): 1.5 mt 70mm2 H2O 4 mt 50mm2 H2O POS.DESCRIZIONE 001 Faisceau de câbles (PSM 408): 1.5 mt 50mm2 H2O FRANÇAIS 21.04.002* 08.03.004* 08.03.005* 21.04.011* 21.04.012* 71.05.025 71.05.030 73.03.005 21.04.001* 71.06.275 10.01.032 10.01.033 10.13.004 10.13.005 10.13.051 10.13.053 72.02.035 72.02.036 19.50.045 08.02.007* 71.06.274 71.06.273 71.06.258 71.06.257 71.06.256 71.06.264 71.06.263 71.06.262 CODICE 71.06.274 71.06.273 71.06.258 71.06.257 71.06.256 71.06.264 71.06.263 71.06.262 CODICE * Suministrado a metros 71.06.275 10 mt 95mm2 H2O 002 Conector especial 10.01.032 003 Conector especial 10.01.033 10.13.004 004 Toma móvil 50 mm2 10.13.005 Toma móvil 70 mm2 005 Enchufe móvil 50mm2 10.13.051 Enchufe móvil 70mm2 10.13.053 006 Portajunta 72.02.035 Tuerca 72.02.036 010 Acoplamiento rapido 19.50.045 011 Cable 08.02.007* 012 Conducto para el gas reforzado transparente 5x11 21.04.001* 013 Conducto para el agua reforzado transparente 6x12 21.04.002* 08.03.004* 014 Cable de soldadura 50 mm2 Cable de soldadura 70 mm2 08.03.005* 015 Tubo de revestimiento 35x38.5 21.04.011* Tubo de revestimiento 40x43.5 21.04.012* 71.05.025 016 Cable de masa 50 mm2 4 mt 71.05.030 Cable de masa 70 mm2 4 mt 017 Borne de masa 650 A 73.03.005 4 mt 95mm2 H2O 10 mt 70mm2 H2O Conjunto de cables (PSM 708): 1.3mt 95mm2 H2O 4 mt 70mm2 H2O 10 mt 50mm2 H2O Conjunto de cables (PSM 508): 1.5 mt 70mm2 H2O 4 mt 50mm2 H2O POS.DESCRIZIONE 001 Conjunto de cables (PSM 408): 1.5 mt 50mm2 H2O ESPAÑOL Cavi di collegamento ad aria, Air connection lines, Anschlusskabel an Luft, Tuyaux de raccordement à l'air, Cables de conexión al aire, Feixe de cabos de ar, Lucht verbindingslijnen, Anslutningskablar för luft, Luft-forbindelseskabler, Luftkoplingskabel, Ilma kaapelinippu, 164 165 * Fornito a metri 21.04.001* 08.03.004* 08.03.005* 21.04.011* 71.05.025 71.05.030 73.03.005 71.06.259 71.06.260 71.06.261 10.01.032 10.01.033 10.13.004 10.13.005 10.13.051 10.13.053 72.02.035 72.02.036 08.02.007* * Supplied in metres POS.DESCRIZIONE 001 Cable bundle (PSM 408): 1.5 mt 50mm2 4 mt 50mm2 10 mt 50mm2 Cable bundle (PSM 508): 1.5 mt 70mm2 4 mt 70mm2 10 mt 70mm2 002 Special connector 003 Special connector 004 Mobile plug, 50 mm2 Mobile plug , 70 mm2 005 Mobile socket, 50mm2 Mobile socket, 70mm2 006 Rubber holder Nut 011 Cable 012 Gas pipe, reinforced, clear, 5x11 014 Power cable, 50 mm2 Power cable, 70 mm2 015 Cover pipe, 35x38.5 016 Ground cable, 50 mm2 4 mt Ground cable, 70 mm2 4 mt 017 Ground clamp, 650 A 71.06.265 71.06.266 71.06.267 ENGLISH POS.DESCRIZIONE 001 Fascio cavi (PSM 408): 1.5 mt 50mm2 4 mt 50mm2 10 mt 50mm2 Fascio cavi (PSM 508): 1.5 mt 70mm2 4 mt 70mm2 10 mt 70mm2 002 Connettore militare 003 Connettore militare 004 Presa volante 50 mm2 Presa volante 70 mm2 005 Spina volante 50mm2 Spina volante 70mm2 006 Portagomma Dado 011 Cavo 012 Tubo gas retinato trasparente 5x11 014 Corda saldatrice 50 mm2 Corda saldatrice 70 mm2 015 Tubo copertura 35x38.5 016 Cavo massa 50 mm2 4 mt Cavo massa 70 mm2 4 mt 017 Morsetto massa 650 A CODICE ITALIANO 21.04.001* 08.03.004* 08.03.005* 21.04.011* 71.05.025 71.05.030 73.03.005 71.06.259 71.06.260 71.06.261 10.01.032 10.01.033 10.13.004 10.13.005 10.13.051 10.13.053 72.02.035 72.02.036 08.02.007* 71.06.265 71.06.266 71.06.267 CODICE * in Metern geliefert POS.DESCRIZIONE 001 Kabelbündel (PSM 408): 1.5 mt 50mm2 4 mt 50mm2 10 mt 50mm2 Kabelbündel (PSM 508): 1.5 mt 70mm2 4 mt 70mm2 10 mt 70mm2 002 Militärverbinder 003 Militärverbinder 004 Fliegende Steckdose 50 mm2 Fliegende Steckdose 70 mm2 005 Fliegender Stecker 50mm2 Fliegender Stecker 70mm2 006 Gummihalter Mutter 011 Kabel 012 Durchsichtiges verstärktes Gasrohr 5x11 014 Schweißstromkabel 50 mm2 Schweißstromkabel 70 mm2 015 Kabelmantel 35x38.5 016 Erder 50 mm2 4 mt Erder 70 mm2 4 mt 017 Erdklemme 650 A DEUTSCH 21.04.001* 08.03.004* 08.03.005* 21.04.011* 71.05.025 71.05.030 73.03.005 71.06.259 71.06.260 71.06.261 10.01.032 10.01.033 10.13.004 10.13.005 10.13.051 10.13.053 72.02.035 72.02.036 08.02.007* 71.06.265 71.06.266 71.06.267 CODICE * Fourni au mètre POS.DESCRIZIONE 001 Faisceau de câbles (PSM 408): 1.5 mt 50mm2 4 mt 50mm2 10 mt 50mm2 Faisceau de câbles (PSM 508): 1.5 mt 70mm2 4 mt 70mm2 10 mt 70mm2 002 Connecteur spécial 003 Connecteur spécial 004 Prise volante 50 mm2 Prise volante 70 mm2 005 Fiche volante 50mm2 Fiche volante 70mm2 006 Porte-joint Ecrou 011 Câble 012 Tuyau à gaz renforcé transparent 5x11 014 Câble de courant 50 mm2 Câble de courant 70 mm2 015 Tuyau de revêtement 35x38.5 016 Câble de masse 50 mm2 4 mt Câble de masse 70 mm2 4 mt 017 Borne de masse 650 A FRANÇAIS 21.04.001* 08.03.004* 08.03.005* 21.04.011* 71.05.025 71.05.030 73.03.005 71.06.259 71.06.260 71.06.261 10.01.032 10.01.033 10.13.004 10.13.005 10.13.051 10.13.053 72.02.035 72.02.036 08.02.007* 71.06.265 71.06.266 71.06.267 CODICE * Suministrado a metros POS.DESCRIZIONE 001 Conjunto de cables (PSM 408): 1.5 mt 50mm2 4 mt 50mm2 10 mt 50mm2 Conjunto de cables (PSM 508): 1.5 mt 70mm2 4 mt 70mm2 10 mt 70mm2 002 Conector especial 003 Conector especial 004 Toma móvil 50 mm2 Toma móvil 70 mm2 005 Enchufe móvil 50mm2 Enchufe móvil 70mm2 006 Portajunta Tuerca 011 Cable 012 Conducto para el gas reforzado transparente 5x11 014 Cable de soldadura 50 mm2 Cable de soldadura 70 mm2 015 Tubo de revestimiento 35x38.5 016 Cable de masa 50 mm2 4 mt Cable de masa 70 mm2 4 mt 017 Borne de masa 650 A ESPAÑOL 21.04.001* 08.03.004* 08.03.005* 21.04.011* 71.05.025 71.05.030 73.03.005 71.06.259 71.06.260 71.06.261 10.01.032 10.01.033 10.13.004 10.13.005 10.13.051 10.13.053 72.02.035 72.02.036 08.02.007* 71.06.265 71.06.266 71.06.267 CODICE Legenda simboli, Key to symbols, Legende der Symbole, Legende des Symboles, Leyenda de los símbolos, Legenda dos símbolos, Legenda symbolen, Teckenförklaring , Symbolforklaring, Symbolbeskrivelse, Luettelo symboleista, 166 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL Spegnimento generatore Power source switch-off Ausschalten des Generators Arrêt générateur Apagado del generador Accensione generatore Power source switch-on Einschalten des Generators Allumage générateur Encendido del generador Alimentazione del generatore Power source power supply Versorgung des Generators Alimentation du générateur Alimentación del generador Saldatura Welding Schweißung Soudure Soldadura Allarme generale General alarm Generalalarm Alarme générale Alarma general Impostazione di corrente Current setting Stromeinstellung Réglage du courant Configuración de corriente Misura di corrente Current measurement Strommessung Mesure de courant Medida de corriente Impostazione di tensione Voltage setting Spannungseinstellung Réglage de tension Configuración de tensión Misura di tensione Voltage measurement Spannungsmessung Mesure de tension Medida de tensión Alimentazione gas Gas feeding Gasleitung Alimentation gaz Alimentación gas Test gas Gas test Gasprüfung Test gaz Test gas Entrata liquido refrigerante Cooling liquid inlet Einlauf für Kühlflüssigkeit Entrée du liquide réfrigérant Entrada líquido refrigerante Uscita liquido refrigerante Cooling liquid outlet Auslauf für Kühlflüssigkeit Sortie du liquide réfrigérant Salida líquido refrigerante Funzionamento in interno Operation with internal components Interner Betrieb Fonctionnement à l’intérieur Funcionamiento en interiores Funzionamento in esterno Comando remoto Operation with external components Remote command Externer Betrieb Fernsteuerung Fonctionnement à l’extérieur Commande à distance Funcionamiento en exteriores Mando remoto Procedimento MMA MMA process MMA-Verfahren Procédé MMA Procedimiento MMA Tempo di saldatura in puntatura Tack-welding time Schweißzeit in Punktschweißen Temps de soudure par points Tiempo de soldadura en soldadura por puntos Tempo di pausa in punto pausa Pause time in pause-point Pausezeit in Punkt-Pause Temps de pause en point pause Tiempo de pausa en punto pausa Torcia Push-Pull Push-Pull torch Push-Pull Brenner Torche Push-Pull Antorcha Push-Pull Procedimento MIG modalità 2 tempi 2-stage TIG process MIG-Verfahren, 2-taktig Procédé MIG mode 2 temps Procedimiento MIG modo 2 tiempos Procedimento MIG modalità 4 tempi 4-stage TIG process MIG-Verfahren, 4-taktig Procédé MIG mode 4 temps Procedimiento MIG modo 4 tiempos Procedimento MIG modalità Crater-Filler MIG process Crater-Filler mode MIG-Verfahren, Crater-Filler-Modus Procédé MIG mode Crater-Filler Procedimiento MIG modo Crater-Filler Procedimento MIG programma Program MIG process Programmiertes MIG-Verfahren Procédé MIG programme Procedimiento MIG programa Procedimento MIG manuale Manual MIG process Manuelles MIG-Verfahren Procédé MIG manuel Procedimiento MIG manual Selezione programma Program selection Programmauswahl Sélection programme Selección programa Velocità filo Avanzamento filo Wire speed Wire advancement Drahtgeschwindigkeit Drahtvorrücken Vitesse du fil Avancement du fil Velocidad alambre Avance del alambre Induttanza Inductance Induktanz Inductance Inductancia Induttanza minima Minimum inductance Minimale Induktanz Inductance minimum Inductancia mínima Induttanza media Average inductance Mittlere Induktanz Inductance moyenne Inductancia media Induttanza massima Maximum inductance Maximale Induktanz Inductance maximum Inductancia máxima Impostazione spessore pezzo Piece thickness setting Eingabe der Werkstückdicke Saisie épaisseur pièce Configuración grosor pieza Procedimento arc air Arc-Air-Verfahren Procédé arc air Procedimiento arc air Air-arc procedure SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35010 ONARA DI TOMBOLO (PADOVA) ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - http://www.selco.it - E-mail:[email protected] SELCO 2 - Via Macello, 61 - 35013 CITTADELLA (PADOVA) ITALY Codice 91.04.008