Spaccaceppi 6t Comfort D106 0096 - Edizione 1998/20 ATTENZIONE L'uso, le riparazioni e la manutenzione della macchina devono essere permessi solamente a persone che ne conoscono bene le istruzioni per l'uso e che sono a conoscenza delle vigenti disposizioni per la sicurezza del lavoro e la prevenzione degli infortuni. Austria Germania P OSCH POSCH Gesellschaft m.b.H. Gesellschaft m.b.H. Paul-Anton-Kellerstraße 40 Preysingallee 19 A-8430 Leibnitz/Kaindorf D-84149 Velden/Vils Telefono (+43) 3452/82954 Telefono (+49) 8742/2081 Fax (+43) 3452/82954-52 Fax (+49) 8742/2083 e-mail: [email protected] e-mail: [email protected] per il nostro ambien nica te Tec Indice Caratteristiche generali ............................................................2 Produttore .................................................................................................................... 2 Campo applicativo ........................................................................................................ 2 Destinazione d'uso ........................................................................................................ 2 Descrizione ................................................................................................................... 2 I principali componenti della Spaccaceppi ..................................................................... 3 Etichette adesive e loro significato ................................................................................. 4 Come lavorare con la Spaccaceppi ..............................................5 Avvertenze tecniche di sicurezza .................................................................................... 5 Messa in funzione della macchina ................................................................................. 6 Comando a due mani .................................................................................................... 8 Il procedimento di spaccatura del legno ........................................................................ 9 Regolazione del percorso di taglio (corsa) .................................................................... 10 Accessori .................................................................................11 Coltello a croce ........................................................................................................... 11 Coltello a cuneo .......................................................................................................... 11 Coltello a scandola ...................................................................................................... 12 Dispositivo per spaccare ceppi di legno ....................................................................... 12 Trasporto .................................................................................................................... 13 Manutenzione e controllo ........................................................14 Avvertenze tecniche per la sicurezza ............................................................................. 14 Controllo .................................................................................................................... 14 Manutenzione ............................................................................................................. 15 Ricerca guasti ..........................................................................17 Dati tecnici ..............................................................................19 Centri assistenza clienti per motori a benzina .........................21 Dichiarazione di conformità .....................................................24 Pagina 1 per il nostro ambien nica te Tec Caratteristiche generali Caratteristiche generali Destinazione d'uso La Spaccaceppi è utilizzata solo per spaccare ceppi di legno di una lunghezza massima di 55 cm. Produttore Posch Gesellschaft m.b.H. Paul-Anton-Kellerstraße 40 A-8430 Leibnitz Telefono: (0043) 03452/82954 Telefax: (0043) 03452/73389 Campo applicativo Il presente libretto di istruzioni si riferisce alle macchine indicate di seguito: Numero articoloa M2910 M2912 M2914 M2915 M2919 M2917 M2940 Modelli macchine Spaccaceppi E2,2 - 400V Spaccaceppi PZ Spaccaceppi PS Spaccaceppi PZE 2,2 Spaccaceppi B4 Spaccaceppi B5,5 Spaccaceppi E4 - 400V Tabella 1: Modelli macchine a. .....Il numero di articolo della macchina è stampato sulla traghetta dati della macchina Pagina 2 Descrizione La Spaccaceppi è una macchina per spaccare il legno in grado di tagliare ceppi di una lunghezza massima di 55 cm, mentre per ceppi più corti la corsa della lama offre la possibilità di una regolazione illimitata. L'utensile di taglio viene azionato idraulicamente. Il sistema idraulico viene comandato da un motore elettrico, mediante sistema idraulico del trattore, presa di forza o motore a benzina. La macchina viene azionata con un comando di sicurezza a due mani ed è provvista di un dispositivo integrato di bloccaggio del legno. Non appena vengono rilasciate le due manopole del comando di sicurezza la lama di taglio viene automaticamente riportata in posizione di partenza. Il legno viene posizionato su una soletta sottostante la lama di taglio e durante la lavorazione la lama spinge verso il basso spaccando il legno. per il nostro ambien nica te Tec Caratteristiche generali I principali componenti della Spaccaceppi Piano di lavoro Dado di fissaggio Lama di taglio Fori per taglienti trasversali Asta d'emergenza Ganasce di serraggio Manopola per il trasporto Soletta Guida della lama Gancio di arresto Motore elettrico Manopola per comando a due mani Interruttore con spina Targhetta dati Figura 1 - Spaccaceppi con comando a due mani Pagina 3 per il nostro ambien nica te Tec Caratteristiche generali Etichette adesive e loro significato -1 max. 10 l/min Avvertenza: solo per PS; massima del sistema idraulico Senso di rotazione del motore (sul motore) nmin = 400 min -1 nmax= 430 min Avvertenza: solo per PZG, PZGE; Regime presa di forza Vorsicht! Bewegte Werkzeuge Warning! Moving parts Attention! Outils en mouvement Un solo operatore! Achtung! Drehrichtung des Motors beachten. Falsche Drehrichtung führt zum Bruch der Pumpe! Warning! Sense of rotation of el-motor (see arrow). Inverse direction of rotation will result in break of pump! Attention au sens de rotation du moteur! Le sens contraire provoquerait la casse de la pompe. Invertitore di fase Avvertenza: solo per motore elettrico Livello dell'olio. NORMALBENZIN BLEIFREI UNLEADED FUEL ONLY UNIQUEMENT CARBURANT SANS PLOMB ! 91 ROZ/RON Avvertenza: solo per motore a benzina Prima della messa in funzione della macchina leggere attentamente il libretto di istruzioni. Figura 2 - Posizioni delle etichette adesive Pagina 4 per il nostro ambien nica te Tec Come lavorare con la Spaccaceppi Come lavorare con la Spaccaceppi Avvertenze tecniche di sicurezza ▼ Mettere in funzione la macchina solo se stabilmente installata. ▼ Età minima dell'operatore: 18 anni. ▼ Durante le operazioni di spaccatura indossare scarpe di protezione e abbigliamento che non sia troppo ampio. ▼ Non utilizzare mai tubi di allacciamento difettosi. ▼ Assicurarsi che il posto di lavoro sia ben illuminato in quanto una illuminazione insufficiente può aumentare considerevolmente il rischio di danni alla persona! ▼ Non si devono mettere in funzione le macchine con motore elettrico sotto la pioggia, poiché si potrebbero avere guasti all‘interruttore o al motore elettrico. ▼ Con la macchina dovrà lavorare sempre una sola persona. ▼ Durante la spaccatura non trattenere il legno con le mani. ▼ Tenere l'area di lavoro libera da trucioli e residui di legno. ▼ Il ceppo da spaccare non deve essere collocato sulle morse di serraggio. Deve trovarsi sempre sulla soletta in posizione verticale. ▼ Non lasciare mai la macchina incustodita quando la stessa è in funzione. ▼ Spegnere il motore prima di rimuovere i pezzi di legno rimasti fissati alla macchina. ▼ Lunghezza minima dei ceppi: 10 cm; lunghezza massima: 55 cm. ▼ Lavorare sempre con le apparecchiature di protezione necessarie. ▼ Non azionare mai le macchine con motore a benzina in ambienti chiusi, in quanto esiste il rischio che si formi monossido di carbonio! ▼ Per le operazioni di riallestimento spegnere sempre il motore della macchina. ▼ Per i modelli PZ: con macchina non in funzione innestare sempre il riduttore sul perno della sospensione a tre punti e fissarlo con la catena. ▼ Per il trasporto e con macchina ferma fare sempre rientrare completamente la lama di taglio. ▼ Utilizzare solo ricambi originali POSCH. ▼ Gli interventi sull'impianto elettrico devono essere eseguiti solo da personale tecnico specializzato. Pagina 5 per il nostro ambien nica te Tec Come lavorare con la Spaccaceppi Indicazioni sulla rumorosità Il livello di rumorosità sul posto di lavoro corrisponde a 70 dB (A). Messa in funzione della macchina Installazione Installare la macchina su una superficie piana, solida e libera. In caso di fondo cedevole collocare una tavola sotto i piedini di sostegno. A tt en zion e! Si raccomanda di mettere in funzione la macchina solo se installata in modo sicuro! Avvertenza: Con temperature esterne inferiori a 0˚C si raccomanda di far funzionare a vuoto la macchina per circa cinque minuti senza attivare la leva di comando, per consentire al sistema idraulico di raggiungere la temperatura di esercizio. Macchine con motore a 400V ▼ Collegare la macchina alla rete di alimentazione • Tensione di rete 400V (utilizzare fusibile da 16 A) A tt en zion e! Per non danneggiare l´interruttore la tensione di rete non dovrá scendere sotto i 340V. Pagina 6 • Sulla linea di alimentazione si deve utilizzare un cavo di sezione 1,5 mm2 minimo. ▼ La macchina viene consegnata con la lama rientrata. Quando il motore viene avviato, la lama di taglio si sposta in alto. • Se così non accade, si deve modificare il senso di rotazione del motore (vedere freccia sul motore): utilizzando un cacciavite, spingere in basso la rondella situata nella spina e ruotarla di 180˚. 1 2 Figura 3 - Invertitore di fase ▼ Controllo del senso di rotazione: Avviare il motore solo per breve periodo e controllare il senso di rotazione mentre il motore si arresta. A t t e n z i o n e ! Se il senso di rotazione del motore è sbagliato, si può causare la rottura della pompa! per il nostro ambien nica te Tec Come lavorare con la Spaccaceppi Azionamento mediante il sistema idraulico del trattore (modello PS) 1. Montare la macchina sulla sospensione a tre punti del trattore. 2. Collegare i tubi idraulici al sistema idraulico del trattore. A tt en zion e! Fare attenzione alla corsa di andata e di ritorno. 3. Potenza specifica massima del sistema idraulico del trattore: 10 l/min 2. Montare il riduttore sulla presa di forza del trattore e fissarlo per evitare che ruoti. 30˚ 30˚ 45˚ Vite di sfiato 45˚ Azionamento mediante trattore con pompa ad innesto (Modelli PZ, PZE) 1. Montare la macchina sulla sospensione a tre punti del trattore. Figura 4 - Posizione del riduttore • La catena può scostarsi dalla verticale di 30˚ al massimo. • Il riduttore può essere inclinato di 45˚ al massimo rispetto alla verticale, perché potrebbe fuoruscire olio dalla vite di sfiato. Pagina 7 per il nostro ambien nica te Tec Come lavorare con la Spaccaceppi 3. Il senso di rotazione della presa di forza del trattore è quello orario. Motore B 5,5 Capacità serbatoio 4,5 l Tabella 3: Capacità serbatoio Avvertenza: Ulteriori informazioni sono reperibili nel libretto di istruzioni del motore. Comando a due mani Figura 5 - Senso di rotazione della presa di forza del trattore Regime massimo della presa di forza Modelli PZ PZE Manopola sx Regime 430 giri/min Tabella 2: Regime presa di forza Azionamento mediante motore a benzina Avvertenza: Prima di avviare il motore controllare il livello dell'olio. ▼ Per la procedura di avvio del motore a benzina si veda il libretto di istruzioni del motore. ▼ Carburante richiesto: benzina normale senza piombo. Motore B4 Capacità serbatoio 4l Tabella 3: Capacità serbatoio Pagina 8 Manopola dx Gancio di arresto Figura 6 - Comando a due mani 1. Quando la manopola destra viene abbassata, si sblocca il gancio di arresto. In questo modo la manopola può essere spostata a destra. 2. Quando la manopola sinistra viene abbassata, si sblocca il gancio di arresto. In questo modo la manopola può essere spostata a sinistra. per il nostro ambien nica te Tec Come lavorare con la Spaccaceppi 3. Le manopole, se abbassate contemporaneamente, possono essere spostate verso l'esterno entrambe. Avvertenza: Durante il trasporto le manopole devono essere fissate. • Portare verso l'interno le manopole fino a bloccarle. Il procedimento di spaccatura del legno Il ceppo sta in posizione verticale Collocare il ceppo in posizione verticale fra le due manopole sotto la lama di taglio, sulla soletta. Far attenzione a questo proposito alle caratteristiche del legno (se vi sono rami ecc.). Quindi spingere il ceppo nella posizione giusta con le due manopole. Spingendo contemporaneamente sulle due manopole si avvia la corsa di taglio. La lama preme sul ceppo e lo spacca. Non appena si rilascia una delle due manopole, la lama si ferma. Se si rilasciano ambedue le manopole, la lama ritorna nella posizione di partenza. 3. Collocare il ceppo di legno a battuta contro la manopola bloccata. 4. Spingere verso l'interno la manopola libera fino a portarla a contatto con il ceppo di legno. 5. Quindi portare il ceppo nella giusta posizione spingendo sulle due manopole e spaccarlo. A t t e n z i o n e ! La macchina è concepita esclusivamente per essere gestita da un solo operatore! Durante il procedimento di taglio e la corsa di ritorno della lama il ceppo non deve essere trattenuto da terzi, perché ciò costituirebbe grave pericolo per l'incolumità delle persone. A t t e n z i o n e ! Non si devono collocare ceppi tagliati obliquamente sotto la lama, che potrebbe scivolare durante il taglio e provocare lesioni alle persone! Il ceppo non sta in posizione verticale 1. Bloccare una delle manopole, in modo da fissarla. 2. Abbassare l'altra manopola e spingerla verso l'esterno. Pagina 9 per il nostro ambien nica te Tec Come lavorare con la Spaccaceppi Regolazione del percorso di taglio (corsa) Dado di fissaggio Asta d'emergenza Figura 7 - Regolazione del percorso della lama di taglio ▼ La macchina è regolata da un meccanismo per l’alzata massima del pistone. ▼ Il sollevamento può essere adattato ai tronchi più corti tramite la registrazione del sistema di bloccaggio. La lunghezza dei tronchi è data dal posizionamento sull’asta di regolazione. • lunghezza 20 cm, 25 cm, 33 cm 6. Far rientrare il punzone. 7. Sconnettere la macchina. ▼ Premere verso il basso il sistema di bloccaggio e spostarlo nella posizione desiderata. Al termine far scattare il sistema di bloccaggio sull’asta di regolazione. Pagina 10 per il nostro ambien nica te Tec Accessori Accessori Coltello a croce Coltello a cuneo • Codice N. F400 1086 ▼ La legna viene spaccata in 4 parti in un‘ unica operazione. ▼ Il coltello a croce viene inserito sul coltello die spacco e fissato nell‘apposito foro con la vite di fissaggio. • Codice N. F400 1087 ▼ Il coltello a cuneo viene inserito sul coltello di fissato nell‘apposito foro con la vite di fissaggio. Foro Vite di fissaggio Foro Vite di fissaggio Figura 9 - Coltello a cuneo Figura 8 - Coltello a croce Pagina 11 per il nostro ambien nica te Tec Accessori Coltello a scandola ▼ Codice N. F100 2861 2 3 4 5 6 5. Togliere I’anello di sicurezza (5) dal bullone cilindrico (6), quindi sfilare il bullone cilindrico. 6. Sfilare la barra di guida e inserire la barra di guida del coltello a scandola 7. Rimontare la macchina con sequenza inversa. Dispositivo per spaccare ceppi di legno ▼ Codice N. F000 1362 Flügelschraube Spaltkeil 1 Figura 10 - Coltello a scandola A tt en zio n e! Con l´uso del coltello a scandola non deve essere spaccato legno ramificato o deformato, in tal caso il coltello potrebbe danneggiarsi. Per poter lavorare con il coltello a scandola occorre seguire alcuni passaggi: 1. Far uscire completamente la barra di guida (1) e spegnere la macchina 2. Togliere la chiusura di plastica (2) dalla barra di guida. 3. Allentare il dado (3) dell‘unità di fissaggio. 4. Spingere fuori l’unità di fissaggio (4) dalla barra di guida. Pagina 12 Braccio di supporto Molla di compressione a gas Figura 11 - Dispositivo per spaccare ceppi di legno ▼ Utilizzando il dispositivo per spaccare ceppi di legno è possibile spaccare tronchi di lunghezza superiore a 55 cm in posizione orizzontale. per il nostro ambien nica te Tec Accessori Avvertenza: Per la spaccatura di ceppi in posizione orizzontale è necessaria una speciale struttura per il cuneo di taglio. • Questa struttura viene inserita sulla lama di taglio e fissata con una vite ad alette. Procedimento di spaccatura 1. Portare il braccio di supporto verso l'alto. 2. Disporre il ceppo di legno in senso longitudinale sul braccio di supporto e azionare le manopole per la spaccatura. 3. Quando il braccio di supporto non sia più necessario, dovrà essere di nuovo spinto in basso. ▼ Modelli PZ, PZE: durante il trasporto sulle strade pubbliche si devono rispettare le norme del codice stradale. Sul retro della macchina deve essere montato un segnale luminoso per attrezzi. ▼ La velocità massima consentita per il trasporto è di 25 km/h! ▼ Nelle macchine provviste di dispositivo per spaccare legna il braccio di supporto deve essere richiuso. Trasporto ▼ Fissare il dispositivo di comando a due mani. ▼ Trasportare la macchina solo con l'utensile di taglio in posizione rientrata. ▼ La macchina deve essere trasportata solo in posizione verticale o inclinata all'indietro. Se durante il trasporto la macchina deve essere collocata orizzontalmente, sostituire la vite di sfiato con un tappo a vite G1/2“. Atten zion e! Le macchine con motore a benzina possono essere trasportate solo in posizione verticale o inclinate all’indietro di 30˚ al massimo. Pagina 13 per il nostro ambien nica te Tec Manutenzione e controllo Manutenzione e controllo A tt en zio n e! Prima di eseguire operazioni di controllo o di manutenzione sulla macchina sconnettere assolutamente l’azionamento e, in caso di azionamento con motore elettrico, disinserire la macchina dalla rete di alimentazione! Controllo Guida della lama di taglio La guida della lama deve essere sempre adeguatamente ingrassata (distribuire il grasso con un pennello) Produttore Avvertenze tecniche per la sicurezza Genol Fuchs Grasso multiuso Grasso multiuso 5028 Tabella 4: Grassi lubrificanti idonei ▼ La macchina, quando è in funzione, non deve mai essere lasciata incustodita. ▼ Si devono utilizzare solo ricambi originali POSCH. ▼ Non lavorare mai senza adeguati dispositivi di protezione. ▼ Gli interventi sull'impianto elettrico devono essere effettuati esclusivamente da personale specializzato. Tipo Avvertenza: Non utilizzare olio, che potrebbe distruggere le guide in plastica. Sistema idraulico Filtro con inserto Vite di scarico olio Vite di sfiato con asta di misurazione livello olio Tacca Figura 12 - Asta di misurazione del livello dell’olio Controllare il livello dell'olio. Il livello dell’olio deve trovarsi fra la tacca e l'estremità dell'asta di misurazione del Pagina 14 per il nostro ambien nica te Tec Manutenzione e controllo livello dell'olio. Quando sull'asta di misurazione non è più visibile dell’olio, si deve subito provvedere ad un rabbocco con olio idraulico Avvertenza: Controllare il livello dell’olio con la lama rientrata. Manutenzione Cambio dell’olio A tt en zio n e! Per quanto riguarda le sostanze contenenti olio si deve provvedere ad uno smaltimento ecologico. Si raccomanda di informarsi sulle disposizioni legislative vigenti a tale proposito. Avvertenza: Prima di cambiare l'olio far rientrare la lama di taglio. Il primo cambio d'olio dovrebbe essere effettuato dopo le prime 500-700 ore di funzionamento. I successivi cambi d'olio dovrebbero avvenire analogamente ogni 500-700 ore, e comunque almeno una volta all'anno. La vite di scarico dell’olio si trova sul fondo del serbatoio. Rifornimento totale del sistema idraulico: • 9 litri • un motore elettrico 4kW: 13 litri Marche di oli idonei: Tipi ÖMV ELF HLP Hydrelf M32 32 CASTROL - Hyspin AWH 32 FUCHS/BayWa - Plantohyd 32Sa - Renolin B10 VALVOLINE - Ultraplant 32/68a - Ultramax 32 SHELL ESSO Tellus Nuto T32 H32 TEXACO Rondo HD-Z32 GENOL - HLP 32 - Ökohyd 520a ARAL Vitam DE32 BP Energol SHF 32 Tabella 5: Oli idraulici idonei a. .....Oli idraulici biologici Filtro dell’olio Ad ogni cambio di olio si dovrebbe provvedere al controllo ed alla pulizia del filtro dell’olio (l'eventuale presenza di trucioli di alluminio al primo controllo non deve preoccupare, poiché detti trucioli si formano all'avvio della pompa). Il lavaggio del filtro può effettuarsi con benzina o petrolio. Inoltre si dovrebbe pulire il filtro con un getto di aria compressa dall'interno verso l'esterno, per eliminare particelle di sporcizia resistenti. La frequenza con cui effettuare la pulizia del filtro dipende dalle condizioni di funzionamento; se si constata una consistente formazione di sporcizia sul filtro a causa delle condizioni ambientali, dell'esistenza di condensa e quindi della Pagina 15 per il nostro ambien nica te Tec Manutenzione e controllo formazione di ruggine, la pulizia del filtro deve avvenire con maggiore frequenza. Lubrificazione del riduttore Vite livello olio Vite di scarico olio Figura 13 - Riduttore Si devono utilizzare oli EP di classe di viscosità SAE 90 Tipi MP 85-W90 TransGearX-18 Tabella 6: Oli idraulici idonei Il primo cambio d'olio dovrebbe essere effettuato dopo le prime 100 ore di funzionamento; i successivi cambi d'olio ogni 1500 ore o comunque almeno una volta all'anno. Rifornimento complessivo per il riduttore: 0,5l Pagina 16 La temperatura massima di lavoro a funzionamento continuo è di 80˚C. Motore a benzina Per quanto riguarda le operazioni di manutenzione da effettuare si veda il libretto di istruzioni del motore. per il nostro ambien nica te Tec Ricerca guasti Ricerca guasti Guasto La lama di taglio non fuoriesce La lama di taglio non rientra Il motore elettrico non si accende o si spegne spesso Il motore a benzina non parte Il motore a benzina tende a spegnersi Causa Intervento correttivo Senso di rotazione sbagliato Ruotare l'invertitore di fase Il senso di rotazione della presa di moto deve essere quello orario Insufficiente quantità d'olio nell'impianto idraulico Controllare livello olio Senso di rotazione sbagliato Ruotare l'invertitore di fase Il senso di rotazione della presa di moto deve essere quello orario I fusibili saltano - Protezione dell'alimentazione insufficiente Scatta la protezione del motore Utilizzare fusibili adeguati Sezione Pagina 6 Pagina 8 Pagina 14 Pagina 6 Pagina 8 Pagina 6 Alimentazione insufficiente Far controllare l'alimenAlimentazione difettosa tazione da un tecnico Sono collegate solo Ronzio del motore due fasi Il serbatoio della benzina è vuoto Il rubinetto della benzina è chiuso La miscela è troppo povera Effettuare un rabbocco di benzina Aprire il rubinetto della benzina Il regime è troppo basso Aumentare il regime Il serbatoio della benzina è vuoto Effettuare un rabbocco di benzina Usare il „Joker“ Libretto di istruzioni motore Tabella 7: Ricerca guasti Pagina 17 per il nostro ambien nica te Tec Ricerca guasti Guasto Causa La lama di taglio è bloccata Il ceppo di legno presenta dei rami I tubi diventano molto caldi Nel sistema idraulico l'olio è insufficiente Qualità ridotta dell’olio idraulico Il cilindro idraulico perde Ruotare il ceppo Il regime della presa di forza è troppo alto L'olio nel riduttore è insufficiente Controllare il livello dell’olio Effettuare un cambio d'olio Effettuare una pulizia del filtro Rispettare il regime prescritto Controllare l'olio del riduttore La guarnizione è usurata La guida della leva del pistone non è serrata Leva pistone danneggiata Rinnovare la guarnizione Registrare la guida della leva del pistone Rinnovare la leva del pistone Il filtro è sporco Il livello di rumorosità è molto alto Intervento correttivo Sezione Pagina 9 Pagina 14 Pagina 15 Pagina 15 Pagina 8 Pagina 16 Tabella 7: Ricerca guasti Pagina 18 per il nostro ambien nica te Tec Dati tecnici Dati tecnici E2,2-400V PS PZ Azionamento Potenza o fabbisogno di potenza Potenza specifica Tensione Protezione Regime motore Regime presa di forza kW (PS) 2,2 (3) - - l/min V A giri/min giri/min 400V 16 2800 - 10 - 10 430 t cm bar cm/s cm/s cm cm cm 6,1 6 54 210 6,2 34,4 55 10 50 6 Sistema di taglio Forza di taglio Corsa cilindro Max. pressione Velocità di taglio Velocità di ritorno Max.lungh. ceppi Min. lungh. ceppi Taglio max. - ø 5,7 33 6 34,4 Misure Profondità ca. Larghezza ca. Altezza ca. Peso ca. cm cm cm kg 150 97 79 105 135 145 Tabella 8: Dati tecnici Pagina 19 per il nostro ambien nica te Tec Dati tecnici PZE2,2 B4 B5,5 E4-400 V Azionamento Potenza o fabbisogno di potenza Potenza specifica Tensione Protezione Regime motore Regime presa di forza kW (PS) 2,2 (3) 4 (5,5) l/min V A giri/min giri/min 10 400 16 2800 430 - t cm bar cm/s cm/s cm cm cm 6 5,1 5,5 3600 4 (5,5) 400 16 1440 - Sistema di taglio Forza di taglio Corsa cilindro Max. pressione Velocità di taglio Velocità di ritorno Max.lungh. ceppi Min. lungh. ceppi Taglio max. - ø 210 6/5,2 34,4/30,6 5,1 5,6 9,7 36 210 10,4 38,4 54 190 7,2 26,7 55 10 50 Misure Profondità ca. Larghezza ca. Altezza ca. Peso ca. cm cm cm kg 97 79 105 160 160 163 162 Tabella 9: Dati tecnici Pagina 20 per il nostro ambien nica te Tec Centri assistenza clienti per motori a benzina Centri assistenza clienti per motori a benzina Per le ordinazioni di ricambi per il motore a benzina Briggs & Stratton si prega di rivolgersi direttamente ad uno dei seguenti centri di assistenza: Austria Briggs & Stratton Austria Ges.m,b,H. Pannzaunweg 1 A-5071 Wals Telefono: 0662/857336-0 Telefax: 0662/857336-4 Repubblica Federale di Germania Francia Briggs & Stratton Europa GmbH Briggs & Stratton France S.A.R.L. B.P. 8 Geschäftsbereich Deutschland F-78184 St. Quentin Schwetzinger Str. 19 en Yvelines Cedex D-68519 Viernheim Telefono 33-1-3012-5700 Telefono: 49-6204/60010 Telefax 33-1-3012-5729 Telefax: 49-6204/600180-18 Svizzera Paesi Bassi Belgio Briggs & Stratton AG Rte-d’Englisberg 11 CH-1763 Granges-Paccot Telefono: 41-37/26.81.42 Telefax: 41-37/26.75.57 Briggs & Stratton B.V. Hogelandseweg 19 NL-6545 Ac Nijmegen Telefono: 31-80/772-443 Telefax: 31-80/776-291 Denserco S.A. Rue Du Foyer Schaerbeekois 105 B-1030 Bruxelles Telefono: 32-2/216-81-10 Telefax: 32-2/243-03-35 Italia Great Britain Slovenia Rama Motori S.p.A. Via Agnoletti 8 I-42100 Reggio Emilia Telefono: 39-522/73641 Telefax: 39-522/75870 Briggs & Stratton U.K. Limited Hubert Road GB-Brentwood, Essex CM14 4JE Telefono: 44-277/262552 Telefax: 44-277/262547 Ram & Da d.o.o. Podsmreka 7 61356-Dobrova Telefono: 061/262 277 Telefax: 061/272 229 Danimarca Finlandia Svezia Ketner Teknik 23 Fabriksparken P.O. Box 1313 DK-2600 Glostrup Telefono: 45/42-451122 Telefax: 45/42-451345 Oy. Promotor AB Sahaajankatu 41 SF-00880 Helsinki Telefono: 358-0/755 46 33 Telefax: 358-0/755 40 25 Greiff Motor AB Stensaetravaegen 8 S-12739 Skaerholmen Telefono: 46/8-880506 Telefax: 46/8-972020 Pagina 21 per il nostro ambien nica te Tec Centri assistenza clienti per motori a benzina Annotazioni Pagina 22 per il nostro ambien nica te Tec Centri assistenza clienti per motori a benzina Annotazioni Pagina 23 EG d e i conform n o i z a r a i ità Dich Con la presente si dichiara la macchina di seguito denominata, per l‘idea Dichiarazione di che conformità progettuale e l‘esecuzione, è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità della direttiva CE. In caso di modifiche alla macchina non concordate con noi, la presente dichiarazione perde validità. Spaccaceppi 6t Comfort La presente macchina è stata costruita secondo • Direttiva Macchine CE 89/392/CEE • Direttiva CE sulla Compatibilità Elettromagnetica CEM 89/336/CEE • Direttiva CE sulla bassa tensione 73/23/CEE e • Principi fondamentali di collaudo della BLB [Federazione delle associazioni professionali agricole] Lista “Macchine per spaccare legname da ardere“ - versione 2/94. Una serie di misure interne garantisce che le macchine di serie corrispondano sempre ai requisiti delle direttiva CE in vigore ed alle norme applicate. Leibnitz, 27 febbraio 1995 Posch Gesellschaft m.b.H. Paul-Anton-Keller-Straße 40 A-8430 Leibnitz/Kaindorf Peter H. Posch gerente per il nostro ambien nica te Tec ® Ihre LEIBNITZ Maschine Maschinentype Machine model/ Modèle de machine/ Machinetype/ Modelli macchine/ Maskintyp Artikelnummer Item no./ Référence/ Numero articolo/ Varenummer Seriennummer Serial number/ N˚ de série/ Numero di série/ Tillverkningsnummer Kaufdatum Date of purchase/ Date d'achat/ Datum van aankoop/ Data d'acquisto Österreich Deutschland P OSCH P OSCH Gesellschaft m.b.H. Gesellschaft m.b.H. Paul-Anton-Kellerstraße 40 Preysingallee 19 A-8430 Leibnitz/Kaindorf D-84149 Velden/Vils Telefon 03452/82954 84145 Postfach Telefax-Verkauf Telefon 08742/2081 03452/82954-53 Telefax 08742/2083 Te ik chn für unsere Um we lt Il Vostro rivenditore specializatto POSCH: ® LEIBNITZ