Rurmec Elettroutensili e tecniche di fissaggio CATALOGO E LISTINO 2011
Power tools and fixing systems CATALOGUE AND PRICES 2011
gennaio 2011
makelab.it
Elettroutensili e tecniche di fissaggio
Ruredil S.p.A. Divisione Rurmec
Via B. Buozzi, 1/7
20097 San Donato Milanese (MI)
Tel. +39 02 51872001 - Fax +39 02 51872050
[email protected] - www.rurmec.it
Rurmec
Elettroutensili
e tecniche
di fissaggio
2011
CATALOGO E LISTINO
CATALOGUE AND PRICES
Sistemi
di miscelazione
Mixing systems
Sistemi
di taglio diamante:
scanalatori
Diamond cutting systems:
groovers
Power tools and fixing systems
Sistemi
di taglio diamante:
carotatrici
Diamond cutting systems:
core-drills
Sistemi
per il trattamento
delle superfici
Surfaces finishing systems
Sistemi
di aspirazione
Vacuum cleaner
systems
Sistemi
avvitatori e demolitori
Screw drivers
and hammers systems
Sistemi
per la vibrazione
del calcestruzzo
Concrete vibration
systems
Sistemi
di fissaggio
Fixing systems
Sistemi
di fissaggio a sparo
Professional nail guns
systems
Professionisti in edilizia
RURMEC
PRODUCT INDEX INDICE PRODOTTI
SISTEMI DI MISCELAZIONE
MIXING SYSTEMS
SISTEMI DI TAGLIO DIAMANTE: SCANALATORI
DIAMOND CUTTING SYSTEMS: GROOVERS
SISTEMI DI TAGLIO DIAMANTE: CAROTATRICI
DIAMOND CUTTING SYSTEMS: CORE-DRILLS
SISTEMI PER IL TRATTAMENTO DELLE SUPERFICI
SURFACES FINISHING SYSTEMS
SISTEMI DI ASPIRAZIONE
VACUUM CLEANER SYSTEMS
SISTEMI DEMOLITORI E AVVITATORI
SCREW DRIVERS AND HAMMERS SYSTEMS
SISTEMI PER LA VIBRAZIONE DEL CALCESTRUZZO
CONCRETE VIBRATION SYSTEMS
SISTEMI DI FISSAGGIO
FIXING SYSTEMS
SISTEMI DI FISSAGGIO A SPARO
PROFESSIONAL NAIL GUNS SYSTEMS
09
21
31
51
65
75
91
101
121
RURMEC
RUREDIL, UN GRANDE GRUPPO ITALIANO
Il Gruppo Ruredil è tra i primi cinque gruppi industriali italiani rivolti al mercato dell’edilizia. Formato da Ruredil, Levocell, Rurmec e
Rurcem, è in grado di rispondere a tutte le esigenze provenienti dal
settore di riferimento. La qualità dei prodotti, un know-how specifico, gli ingenti investimenti nella ricerca, la competenza e l’esperienza del personale, sono gli elementi alla base del successo del
Gruppo che mira sempre più a diventare il partner ideale per tutte
le figure coinvolte nei processi di costruzione quali progettisti,
grandi committenti, imprese, prefabbricatori, preconfezionatori,
rivenditori e produttori di cemento.
Fondamentale, inoltre, è l’attenzione rivolta alle richieste del cliente, che permette di offrire prodotti e soluzioni che rispondano ai
reali bisogni del mercato.
Tutta la competenza del Gruppo Ruredil
in quattro grandi realtà
Ruredil
Ricerca e produce prodotti chimici, sistemi di rinforzo compositi di
nuova generazione e soluzioni tecnologiche per tutti i settori dell’edilizia.
Levocell
Distribuisce tecnologie innovative nei settori della prefabbricazione, pavimentazioni architettoniche, stabilizzazione dei terreni e
impermeabilizzazioni delle strutture.
Rurmec
Dedicata alla produzione e vendita di articoli elettromeccanici per
edilizia e sistemi di fissaggio.
Rurcem
Rivolta alla produzione di additivi per cemento e alla commercializzazione dei prodotti Ruredil all’estero.
Via B. Buozzi, 1
20097 San Donato Milanese
Milano (Italy)
Tel. +39 02 5276.041
Fax +39 02 5272.185
[email protected] - www.ruredil.it
Via Cinque Prati, 12
25014 Castenedolo
Brescia (Italy)
Tel. +39 030 2130.539
Fax +39 030 2130.097
[email protected] - www.levocell.it
Via B. Buozzi, 1/7
20097 San Donato Milanese
Milano (Italy)
Tel. +39 02 5187.201
Fax +39 02 5187.2050
[email protected] - www.rurmec.it
Qualità
Il Gruppo Ruredil ha scelto, da subito, di operare in qualità secondo regimi di certificazione specifici per le sue aziende.
Rete tecnico-commerciale
Un’organizzazione tecnico-commerciale, presente su tutto il territorio italiano, dinamica ed efficiente, in grado di assistere progettisti e clienti nella scelta dei materiali e nel loro utilizzo. Di primaria
importanza, inoltre, sono la formazione commerciale e la preparazione tecnico-applicativa del personale.
Il Gruppo conta su un’estesa presenza internazionale in Europa,
nel Bacino del Mediterraneo, in Medio Oriente e in America Latina.
2
Catalogo Rurmec 2011
Via B. Buozzi, 1
20097 San Donato Milanese
Milano (Italy)
Tel. +39 02 5276.041
Fax +39 02 5272.185
[email protected] - www.rurcem.it
RURMEC
RUREDIL, A MAJOR ITALIAN GROUP
Ruredil ranks among the first five Italian groups operating in the
building industry.
Made up of four different brands, the Ruredil Group is able to
meet any specific requirement.
Top quality in the range of products, a customized know-how,
huge investments made in R&D, a long-term experience and
skill: all of these are basic to the success achieved by the
Ruredil Group, which has become the ideal partner to all the
main actors of the building process, such as engineers, big
contractors, precast companies, ready-mix concrete producers,
distributors or cement manufacturers.
Proteggiamo
il passato.
Costruiamo
il presente.
Progettiamo
il futuro.
The same great competence can be found in
four key brands of the Ruredil Group:
Ruredil
develops and produces chemical admixtures, hi-tech composite
structural reinforcements as well as advanced technological
solutions for all building sectors.
Levocell
distributes innovative solutions for the precast industry,
architectural flooring, soil stabilization and waterproofing.
Rurmec
is dedicated to the production and sale of electric power tools
and fastening systems for the building industry.
Rurcem
is committed to produce cement admixtures and to distribute
Ruredil products abroad.
Quality
Quality is a major concern for the Ruredil Group, which operates under a certified quality system specific for each company or
brand.
Technical and sales organization
A dynamic and efficient sales organization works along with project engineers and contractors to help them select and use the
suitable materials and technologies. Equally important for the
Ruredil Group is the ongoing personnel training, in order to offer
a highly qualified technical and commercial customer service.
A network of partners, agents and distributors guarantees the
Group an international presence in Europe, the Mediterranean
Basin, Middle East, Far East and Americas.
Catalogo Rurmec 2011
3
RURMEC
ELETTROUTENSILI E TECNICHE DI FISSAGGIO
Presente sul mercato dal 1975 come
produttore di elettroutensili per cantiere e come distributore delle più
importanti marche europee di prodotti di fissaggio e tassellaggio, Rurmec è
oggi un brand affermato e di riferimento per il settore delle costruzioni.
La dinamica e capillare organizzazione di vendita presente in tutte le regioni italiane è in grado di soddisfare ogni
tipo di esigenza del rivenditore.
Servizio di assistenza Rurmec:
capillare ed efficiente
Rurmec dispone di una vasta e capillare rete di centri assistenza autorizzati in
tutta Italia. Ogni centro, direttamente
collegato con l’azienda tramite un portale on-line, è in grado di stilare preventivi ed effettuare riparazioni o sostituzioni degli elettroutensili Rurmec.
Power tools
and fastening
systems
On the market since 1975 as
manufacturer of power tools and
distributor of the main European
brands of fastening and anchoring
systems, today Rurmec is a key
reference point for the building
industry.
The dynamic and extensive sales
organization throughout Italy can meet
any requirement of the distributors.
Extensive and professional
technical support
Rurmec has a widespread and efficient
network of authorized service centers
in all of Italy. Each of them is constantly
on-line with the company and can draw
up cost estimates as well as repair and
replace Rurmec power tools.
4
Catalogo Rurmec 2011
Luca Bertini
Direttore Marketing
Ruredil S.p.A.
Aldo Marè
Responsabile
Vendite Estero
Rurmec
RURMEC
WWW.RURMEC.IT
Il nuovo sito aziendale Rurmec è
sempre in costante evoluzione
ed è diventato lo strumento più
aggiornato al servizio del rivenditore e dell’utente finale.
Da qui è possibile scaricare il
catalogo, visualizzare i prodotti
e tutte le informazioni utili per
rendere il vostro lavoro più agevole e completo possibile.
Our new website, constantly in
evolution, is the most up to date
tool at the service of the dealer
and the end user. From it is
possible to see and print the
catalogue,
visualizing
the
products and get more useful
informations.
Christian Pestarini
Responsabile
Vendite Italia
Rurmec
Catalogo Rurmec 2011
5
RURMEC
LEGENDA PRODOTTI PRODUCT SPECIFICATION KEY TO SYMBOLS
CONDIZIONI DI VENDITA
PREZZI
Listino IVA esclusa franco nostro magazzino.
TRASPORTO
La merce viaggia sempre a rischio del Committente
PAGAMENTO
Per ritardi di pagamento da quanto pattuito verrà
addebitato l’interesse bancario corrente.
FATTURAZIONE
Importo minimo della fattura €100,00 IVA esclusa.
GARANZIA, VALIDITÀ UN ANNO
La garanzia vale per gli attrezzi usati correttamente
ed esclude le parti soggette a consumo (spazzole,
dischi, frese, grasso, punte, pistoni per chiodatrici,
ecc.). Per usufruirne l’utilizzatore deve presentare un
documento fiscale relativo all’acquisto recante la
matricola dell’attrezzo.
IMBALLAGGI
Compresi nel prezzo, eccetto imballi speciali che verranno addebitati al costo.
RESI
Non si accettano resi senza la nostra autorizzazione.
La merce dovrà essere inviata in porto franco.
RECLAMI
La merce viaggia a rischio e pericolo del committente
anche se venduta franco destino. Trascorsi 8 giorni
dal ricevimento della merce non si accettano reclami.
Per ogni controversia è competente il foro di Milano.
SALES CONDITIONS
PRICES
VAT not included, ex our warehouse.
TRASPORTO
Goods always travel at buyer’s risk.
PAYMENT
In case of delayed payment, the current bank interest
will be charged.
INVOICING
Minimum invoice amount: € 100,00 VAT excluded.
ONE-YEAR WARRANTY
The warranty is valid when tools are correctly used
and does not include parts subject to deterioration
(brushes, blades, milling cutters, grease, drills, nail
guns, etc.). The user must produce a fiscal document
to certify the purchase in order to have the warranty
valid, together with the tool registration number.
PACKAGING
Included, except for any special packaging, which will
be debited without overcharge.
RETURN
No return unless authorized. Goods shall be sent free
of charge.
COMPLAINTS
Goods always travels at buyer’s risk, even in case of
carriage paid. After eight days from the receipt, no
complaint will be accepted.
Any dispute is to be settled by the Court of Milan.
6
Catalogo Rurmec 2011
CONFORMITÀ ALLE NORME CE
CONFORMITY WITH EC STANDARDS
DOPPIO ISOLAMENTO
DOUBLE INSULATION
ISOLAMENTO CON MESSA A TERRA
GROUNDED INSULATION
REGOLAZIONE ELETTRONICA DELLA VELOCITÀ
SPEED ELECTRONIC ADJUSTMENT
CAMBIO DI VELOCITÀ MECCANICO
MECHANICAL SPEED CHANGE
VELOCITÀ COSTANTE SOTTO CARICO
STEADY FULL LOAD SPEED
SOFT START
SOFT START
PROTEZIONE ELETTRONICA DEL MOTORE
MOTOR ELECTRONIC PROTECTION
CONTROLLO ELETTRONICO DELLA TEMPERATURA
TEMPERATURE ELECTRONIC CHECK
INVERSIONE DEL SENSO DI ROTAZIONE
ROTATION REVERSAL
FRIZIONE DI SICUREZZA IN CASO DI BLOCCO DELL’UTENSILE
SAFETY CLUTCH IN CASE OF SHUT DOWN OF THE TOOL
PULSANTE DI BLOCCO PER SOSTITUZIONE RAPIDA DELL’UTENSILE
BLOCK PUSH BUTTON FOR THE TOOL QUICK REPLACEMENT
ATTACCO MANDRINO SDS-MAX
SDS-MAX CONNECTIONS
PREDISPOSTO PER L’ASPIRAZIONE DELLE POLVERI
DUST SUCTION PREARRANGEMENT
RURMEC
*SERVIZIO SPEDIZIONI ITALIA
Copertura del servizio
Spedizione standard
fino a 200 kg
Tipologia della merce trasportata: Colli / Pallet
200 kg
Peso max trasportato:
Tempi di consegna:
Nord
Centro
Sud
Isole
■
■
■
■
Copertura del servizio
24/36 h
24/36 h
36/48 h
72 h
Spedizione straordinaria
oltre 200 kg
Tipologia della merce trasportata: Pallet
Nessun limite
Peso max trasportato:
Tempi di consegna:
Nord
Centro
Sud
Isole
■
■
■
■
24/36 h
24/36 h
72/96 h
96 h
Per tempi di resa inferiori prezzi da concordare con l’ufficio vendite
Copertura del servizio
Spedizione ore 12,00
Servizio di spedizione con consegna entro le 12,30 del mattino del giorno lavorativo seguente, valido solo per capoluoghi + 20% su tariffa
Tipologia della merce trasportata: Colli
Peso max trasportato:
200 kg
Tempi di consegna:
Nei capoluoghi, entro le 12,00
del giorno successivo
Tempi di resa per ordini inseriti entro le 12,30 del giorno precedente
Ulteriori servizi
Destinazione c/o fermo deposito corriere + 6 €
Contrassegno 2% su importo, minimo 6 €
Costi di spedizione
I costi di spedizione sono a carico dei Clienti
Porto franco per ordini di importo superiore a € 2.000,00
*Servizio valido solo per l’Italia. Per export prezzi da concordare con l’ufficio vendite.
Catalogo Rurmec 2011
7
RURMEC
*LISTINO TRASPORTI ITALIA
TARIFFARIO SPEDIZIONI
5 kg
10 kg
20 kg
30 kg
50 kg
100 kg
150 kg
200 kg
oltre 200 kg
(ogni 100 kg)
ABRUZZO
€10,00
€10,00
€15,00
€15,00
€18,00
€21,00
€31,50
€42,00
€21,00
BASILICATA
€10,00
€10,00
€15,00
€15,00
€20,00
€22,50
€33,75
€45,00
€22,50
CALABRIA
€10,00
€10,00
€15,00
€15,00
€20,00
€25,00
€37,50
€50,00
€25,00
CAMPANIA
€10,00
€10,00
€15,00
€15,00
€20,00
€22,50
€33,75
€45,00
€22,50
EMILIA-ROMAGNA
€10,00
€10,00
€15,00
€15,00
€18,00
€21,00
€31,50
€42,00
€21,00
FRIULI VENEZIA GIULIA
€10,00
€10,00
€15,00
€15,00
€18,00
€21,00
€31,50
€42,00
€21,00
LAZIO
€10,00
€10,00
€15,00
€15,00
€18,00
€21,00
€31,50
€42,00
€21,00
LIGURIA
€10,00
€10,00
€15,00
€15,00
€18,00
€21,00
€31,50
€42,00
€21,00
LOMBARDIA
€10,00
€10,00
€15,00
€15,00
€18,00
€21,00
€31,50
€42,00
€21,00
MARCHE
€10,00
€10,00
€15,00
€15,00
€18,00
€21,00
€31,50
€42,00
€21,00
MOLISE
€10,00
€10,00
€15,00
€15,00
€20,00
€22,50
€33,75
€45,00
€22,50
PIEMONTE
€10,00
€10,00
€15,00
€15,00
€18,00
€21,00
€31,50
€42,00
€21,00
PUGLIA
€10,00
€10,00
€15,00
€15,00
€20,00
€22,50
€33,75
€45,00
€22,50
SARDEGNA
€10,00
€10,00
€15,00
€15,00
€20,00
€25,00
€37,50
€50,00
€25,00
SICILIA
€10,00
€10,00
€15,00
€15,00
€20,00
€25,00
€37,50
€50,00
€25,00
TOSCANA
€10,00
€10,00
€15,00
€15,00
€18,00
€21,00
€31,50
€42,00
€21,00
TRENTINO
€10,00
€10,00
€15,00
€15,00
€18,00
€21,00
€31,50
€42,00
€21,00
UMBRIA
€10,00
€10,00
€15,00
€15,00
€18,00
€21,00
€31,50
€42,00
€21,00
VALD’AOSTA
€10,00
€10,00
€15,00
€15,00
€18,00
€21,00
€31,50
€42,00
€21,00
VENETO
€10,00
€10,00
€15,00
€15,00
€18,00
€21,00
€31,50
€42,00
€21,00
Servizi aggiuntivi
servizio ore 12.00 (solo capoluoghi, max 200 kg) + 20% su tariffa - contrassegno 2% su importo minimo 6€
*Servizio valido solo per l’Italia. Per export prezzi da concordare con l’ufficio vendite.
8
Catalogo Rurmec 2011
MIXING SYSTEMS
SISTEMI DI MISCELAZIONE
MISCELATORI MIXERS
EV 12
Piccolo e leggero l’EV 12 è un
miscelatore altamente
ergonomico grazie alla doppia
impugnatura, monta
mescolatori fino a 120 mm
Una velocità meccanica
Blocco in ON
Attacco diretto fruste filettate M14
Monta mescolatori fino a 120 mm di
diametro
L’ergonomia dell’impugnatura rende
l’impiego dell’attrezzo molto bilanciato
DATI TECNICI
Tensione
Power supply
Potenza
Power rating
N. giri a vuoto
Rotation speed
Attacco
Coupling
Max. mescolatore Ø
Mixer’s max Ø
Peso
Weight
1-speed gear unit
Block into “ON”
Direct coupling threaded whisks M14
Suitable for mixers up to 120 mm
diameter
The ergonomic grip makes wellbalanced the employ of the machine
TECHNICAL DATA
230 V
800 W
750/min
M14
120 mm
2,6 kg
Blocco in ON. Permette di usare
il miscelatore senza dover tenere premuto
l’interruttore.
Block into “ON”. It allows to use the mixer
without pushing the button.
Modello Model
Dotazione Equipment
EV 12
2 mt di cavo; istruzioni
2 meters cable; instruction booklet
10
Small and lightweight EV 12
is an highly ergonomic mixer,
thanks to the two-handed grip,
suitable for mixers up to
120 mm
Catalogo Rurmec 2011
Conf. Pack
Prezzo cad. Unit price
Codice Code
1
151,00 €
365.000
MIXERS MISCELATORI
EV 14
Compatto e leggero l’EV 14 è
un miscelatore ad una velocità,
monta mescolatori fino
a 120 mm
Compact and lightweight EV 14
is a 1-speed mixer, suitable
for mixer up to 120 mm
1-speed gear unit
Block into “ON”
Direct coupling M14
Suitable for mixers up to 120 mm
diameter
Frontal stirrup ergonomic grip
Una velocità meccanica
Blocco in ON
Attacco diretto M14
Monta mescolatori fino a 120 mm di
diametro
Impugnatura ergonomica a staffa
frontale
Blocco in ON. Permette di usare il
miscelatore senza dover tenere premuto
l’interruttore.
Block into “ON”. It allows to use the mixer
without pushing the button.
Modello Model
Dotazione Equipment
EV 14
2 mt di cavo; istruzioni
DATI TECNICI
Tensione
Power supply
Potenza
Power rating
N. giri a vuoto
Rotation speed
Attacco
Coupling
Max. mescolatore Ø
Mixer’s max Ø
Peso
Weight
TECHNICAL DATA
230 V
960 W
650/min
M14
120 mm
3,5 kg
Conf. Pack
Prezzo cad. Unit price
Codice Code
1
163,00 €
356.700
2 meters cable; instruction booklet
Catalogo Rurmec 2011
11
MISCELATORI MIXERS
EV 18 E
Potente e compatto EV 18 E è un
miscelatore dotato di interruttore
elettronico per la regolazione
dei giri
Interruttore elettronico
Blocco in ON
Attacco sia M14 che esagonale
applicando il mandrino in dotazione
Monta mescolatori fino a 140 mm di
diametro
Impugnatura ergonomica a “trapano”
DATI TECNICI
Tensione
Power supply
Potenza
Power rating
N. giri a vuoto
Rotation speed
Attacco
Coupling
Max. mescolatore Ø
Mixer’s max Ø
Peso
Weight
Electronic switch
Block into “ON”
Coupling both M14 and hexagonal
putting on the mandrel enclosed with
the equipment
Suitable for mixers up to 140 mm
diameter
Drill ergonomic grip
TECHNICAL DATA
230 V
1100 W
850/min
1/2”-20 UNF + M14
140 mm
4,2 kg
Blocco in ON. Permette di usare
il miscelatore senza dover tenere
premuto l’interruttore.
Block into “ON”. It allows to use the mixer
without pressing the switch button.
Modello Model
Dotazione Equipment
EV 18
Cassetta. 2 mt di cavo. Impugnatura suppl.
Raccordo 1/2”. Mandrino. Istruzioni.
Case. 2 meters cable. Additional grip. Joint 1/2”.
Mandrel. Instruction booklet.
12
Powerful and compact EV 18
is a 1-speed mixer, suitable
for mixers up to 140 mm
Catalogo Rurmec 2011
Maniglia supplementare laterale. Rende
l’impugnatura dell’attrezzo confortevole e
pratica per gestire la torsione dell’attrezzo.
Additional lateral handle. It makes the
machine grip comfortable and convenient,
in order to handle the machine torsion.
Conf. Pack
Prezzo cad. Unit price
Codice Code
1
185,00 €
367.000 E
MIXERS MISCELATORI
EV 21
Il miscelatore versatile ed
ergonomico grazie alla tripla
impugnatura, monta
mescolatori fino a 140 mm
A versatile and ergonomic
mixer thanks to the triple grip
it is suitable for mixers up to
140 mm
1-speed gear unit
Block into “ON”
Coupling both M14 and hexagonal
putting on the mandrel (accessory)
Suitable for mixers up to 140 mm
diameter
Versatile grip thanks to the triple
possibility of handling
Una velocità meccanica
Blocco in ON
Attacco sia M14 che esagonale
applicando il mandrino (accessorio)
Monta mescolatori fino a 140 mm di
diametro
Impugnatura versatile grazie alla tripla
possibilità di presa
L’impugnatura posteriore ne incrementa
ulteriormente l’ergonomia.
The rear handle further increases
ergonimics.
Maniglia supplementare laterale. Rende
l’impugnatura dell’attrezzo confortevole e
pratica per gestire la torsione dell’attrezzo.
Additional lateral handle. It makes the
machine grip comfortable and convenient,
in order to handle the machine torsion.
Modello Model
Dotazione Equipment
EV 21
2 mt di cavo; 2 impugnatura suppl.; raccordo 1/2”;
istruzioni
2 meters cable; 2 additional grips; joint 1/2”; instruction
booklet
DATI TECNICI
Tensione
Power supply
Potenza
Power rating
N. giri a vuoto
Rotation speed
Attacco
Coupling
Max. mescolatore Ø
Mixer’s max Ø
Peso
Weight
TECHNICAL DATA
230 V
1100 W
800/min
1/2”-20 UNF + M14
140 mm
4 kg
Conf. Pack
Prezzo cad. Unit price
Codice Code
1
168,00 €
363.000
Catalogo Rurmec 2011
13
MISCELATORI MIXERS
EV 22
DATI TECNICI
Tensione
Power supply
Potenza
Power rating
N. giri a vuoto
Rotation speed
Attacco
Coupling
Max. mescolatore Ø
Mixer’s max Ø
Peso
Weight
Modello Model
EV 22
Grande potenza e impugnatura
bilanciata, l’EV 22 è un
miscelatore con una velocità
regolabile elettronicamente,
monta mescolatori fino a 140 mm
Great power and balanced grip,
EV 22 is a mixer with one
electronically adjustable speed,
it is suitable for mixers up to
140 mm
Elevata forza di miscelazione grazie ai
1100 W del motore
Regolazione elettronica della velocità
che permette un avvio regolare senza
strappi e spruzzi
Blocco in ON
Attacco diretto M14
Monta mescolatori fino a 140 mm di
diametro
Gestione e impiego bilanciato del
miscelatore grazie alla doppia
impugnatura
High mixing power thanks to 1100 W
of the engine
Electronic regulation of speed which
allows a regular start without tears
and squirts
Block into “ON”
Direct coupling M14
Suitable for mixers up to 140 mm
in diameter
Balanced management and employ
of the mixer thanks to the twohanded grip
L’attacco filettato M14 permette l’utilizzo di
mescolatori professionali.
The M14 thread allows the use of
professional mixers.
Regolazione elettronica del numero di giri.
Per partenze senza spruzzi e per adeguare
l’impiego ad ogni tipo di materiale.
Electronic regulation of rotation speed. To
start without squirts and to adequate its
use to every kind of material.
TECHNICAL DATA
230 V
1100 W
250-700/min
M14
140 mm
3,6 kg
Dotazione Equipment
2 mt di cavo. Istruzioni.
2 meters cable. Instruction booklet.
14
Catalogo Rurmec 2011
Conf. Pack
Prezzo cad. Unit price
Codice Code
1
193,00 €
363.500
MIXERS MISCELATORI
EV 23
Grande potenza e impugnatura
bilanciata, l’EV 23 è un
miscelatore a due velocità
regolabili elettronicamente,
monta mescolatori fino a 160 mm
Great power and balanced grip,
EV 23 is a mixer with 2
electronically adjustable
speeds, it is suitable for mixers
up to 160 mm
Elevata forza di miscelazione grazie ai
1300 W del motore
Regolazione elettronica della velocità
che permette un avvio regolare senza
strappi e spruzzi
Due velocità meccaniche per
adattarsi al tipo di materiale miscelato
Blocco in ON
Attacco diretto M14
Monta mescolatori fino a 160 mm di
diametro
Gestione e impiego bilanciato del
miscelatore grazie alla doppia
impugnatura
High mixing power thanks to 1300 W
of the engine
Electronic regulation of speed which
allows a regular start without tears
and squirts
2 mechanical speeds in order to
adapt to the mixed material
Block into “ON”
Direct coupling M14
Suitable for mixers up to 160 mm
in diameter
Balanced management and employ
of the mixer thanks to the twohanded grip
Cambio di velocità meccanico. Il
selezionatore deve essere spostato a
motore spento.
Mechanical speed change. The engine
must be switched off before to shift the
selector.
Regolazione elettronica del numero di giri.
Per partenze senza spruzzi e per adeguare
l’impiego ad ogni tipo di materiale.
Electronic regulation of rotation speed. To
start without squirts and to adequate its
use to every kind of material.
Modello Model
Dotazione Equipment
EV 26
3,5 mt di cavo; istruzioni
DATI TECNICI
Tensione
Power supply
Potenza
Power rating
N. giri a vuoto
Rotation speed
Attacco
Coupling
Max. mescolatore Ø
Mixer’s max Ø
Peso
Weight
TECHNICAL DATA
230 V
1300 W
0-400/0-700/min
M14
160 mm
4,5 kg
Conf. Pack
Prezzo cad. Unit price
Codice Code
1
214,00 €
368.000
3,5 meters cable; instruction booklet
Catalogo Rurmec 2011
15
MISCELATORI MIXERS
EV 26
Il più potente della gamma,
l’EV 26 è un miscelatore a due
velocità regolabili
elettronicamente, monta
mescolatori fino a 160 mm
Elevata forza di miscelazione grazie
ai 1600 W del motore che lo rendono
adatto ai materiali più viscosi e
pesanti
Regolazione elettronica della velocità
che permette un avvio regolare senza
strappi e spruzzi
Due velocità meccaniche per
adattarsi al tipo di materiale miscelato
Blocco in ON
Attacco diretto M14
Monta mescolatori fino a 160 mm di
diametro
Gestione e impiego bilanciato del
miscelatore grazie alla doppia
impugnatura
DATI TECNICI
Tensione
Power supply
Potenza
Power rating
N. giri a vuoto
Rotation speed
Attacco
Coupling
Max. mescolatore Ø
Mixer’s max Ø
Peso
Weight
High mixing power thanks to 1600 W
of the engine that make it able for the
most viscous and heavy materials
Electronic regulation of speed which
allows a regular start without tears
and squirts
2 mechanical speeds in order to
adapt to the mixed material
Block into “ON”
Direct coupling M14
Suitable for mixers up to 160 mm
in diameter
Balanced management and employ
of the mixer thanks to the twohanded grip
TECHNICAL DATA
230 V
1600 W
0-350/0-550/min
M14
160 mm
5,5 kg
Cambio di velocità meccanico. Il
selezionatore deve essere spostato a
motore spento.
Mechanical speed change. The engine
must be switched off before to shift the
selector.
Modello Model
Dotazione Equipment
EV 26
3,5 mt di cavo; istruzioni
3,5 meters cable; instruction booklet
16
The powerest of the range,
EV 26 is a mixer with 2
electronically adjustable
speeds, it is suitable for mixers
up to 160 mm
Catalogo Rurmec 2011
Regolazione elettronica del numero di giri.
Per partenze senza spruzzi e per adeguare
l’impiego ad ogni tipo di materiale.
Electronic regulation of rotation speed. To
start without squirts and to adequate its
use to every kind of material.
Conf. Pack
Prezzo cad. Unit price
Codice Code
1
308,00 €
369.000
MIXERS MISCELATORI
S-MIX 50
Il miscelatore a terra per grandi
esigenze di lavoro. Facile da
trasportare ha una capacità di
miscelazione pari a 50 l di
materiale
The mixer machine for big
working exigencies. Easy to
move it has a mixing capacity
of 50 l materials
Suitable to mix also viscous materials
thanks to the 1000 W of the engine
power and to the low mixing speed
1 mechanical speed
Engine with automatic power-off
when the bucket is opened
The whisk it is drawn in order to mix
all the bucket content and to obtain
an homogeneous mixture
Easy to move
Idoneo alla miscelazione dei materiali
anche più viscosi grazie ai 1000 W di
potenza del motore e alla bassa
velocità di miscelazione
1 velocità meccanica
Motore dotato di autospegnimento
quando il secchio viene aperto
La frusta disegnata per mescolare
tutto il contenuto del secchio
garantisce una miscelazione molto
omogenea
Facile da trasportare
La frusta è stata disegnata per garantire
una miscelazione altamente omogenea.
The whisk it is drawn in order to obtain
an highly homogeneous mixture
Modello Model
S-MIX 50
Il carrellino, unito al secchio rinforzato
(accessori), facilita il trasporto del
materiale miscelato.
The trolley, combined with the reinforced
bucket (accessories), makes easy the
transport of mixed material.
Dotazione Equipment
4 mt di cavo. Mescolatore. Secchio.
DATI TECNICI
Tensione
Power supply
Potenza
Power rating
N. giri a vuoto
Rotation speed
Attacco
Coupling
Peso
Weight
TECHNICAL DATA
230 V
1000 W
60/min
M14
26 kg
(secchio escluso)
(bucket not included)
Conf. Pack
Prezzo cad. Unit price
Codice Code
1
409,00 €
369.500
4 meters cable. Mixer. Bucket.
Catalogo Rurmec 2011
17
MISCELATORI MIXERS
ACCESSORI ACCESSORIES
MESCOLATORI MESCOLATOR
wk
WK 90/10
S-MIX50
EV 26
EV 23
EV 22
EV 21
EV 18 E
EV 14
EV 12
Tipo
Type
Mescolatore a doppia spirale. Il più versatile della gamma per la molteplicità di materiali
mescolabili si adatta in particolare a materiali di media densità. L’effetto miscelante è dal
basso verso l’alto.
Mixer with double spiral. The most versatile of the range thanks to its multiplicity of mixing
materials, it is particularly suitable for middle-density materials. The mixing effect goes
bottom up.
Consigliato per: colla - malta - intonaco - gesso - stucco - altri materiali di media viscosità
Suggested for: glue - mortar - plaster - chalk - filler- other middle-viscosity materials
■
Tipo di attacco
Coupling type
Quantità mescolabili
Quantity of material
can be mixed
Esagonale
Prezzo cad.
Unit price
Codice
Code
10 kg
14,00 €
400.119
20 kg
15,00 €
400.120
Hexagonal
WK 120/20
Esagonale
■
Hexagonal
fm
FM 100/25
S-MIX50
EV 26
EV 23
EV 22
EV 21
EV 18 E
EV 14
EV 12
Tipo
Type
Mescolatore circolare. Ideale per mescolare materiali molto fluidi grazie alla sue spirali
negative rispetto al senso di rotazione che spingono il materiale verso il basso. Non provoca
schizzi.
Circular mixer. Ideal to mix really fluid materials tank to its negative spirals as respects the
rotation versus that push the material downward. It doesn’t cause squirts.
Consigliato per: pittura - vernice - colla - smalto - stucco - altri materiali fluidi o poco viscosi
Suggested for: painting - paint - glue - enamel - plasters - other liquid or a little bit viscous
materials
■
Tipo di attacco
Coupling type
Quantità mescolabili
Quantity of material
can be mixed
Esagonale
Prezzo cad.
Unit price
Codice
Code
25 kg
15,00 €
400.127
30 kg
17,00 €
400.128
25 kg
22,00 €
400.125
Hexagonal
FM 120/30
Esagonale
■
Hexagonal
Mescolatore a tripla spirale destrorsa. Ideale per materiali ad alta densità grazie all’effetto
miscelante dal basso verso l’alto.
Triple right-handed spiral mixer. Suitable for highly density materials thanks to the mixing
effect which goes bottom up.
Consigliato per: malta - calcestruzzo - gesso - resine epossidiche - miscele bituminose - altri
materiali ad alta viscosità
Suggested for: Mortar - concrete - chalk - epoxy resins - bituminous mixtures - other highly
density materials
MK 120/25
MK 140/40
MK 160/60
18
EV 26
EV 23
EV 22
EV 21
EV 18 E
EV 14
EV 12
mk
Tipo
Type
M14
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■
■ ■ ■ ■ ■
■ ■
Catalogo Rurmec 2011
S-MIX50
FM 120/25
Tipo di attacco
Coupling type
Quantità mescolabili
Quantity of material
can be mixed
M14
25 kg
M14
M14
Prezzo cad.
Unit price
Codice
Code
20,00 €
400.121
40 kg
21,00 €
400.122
60 kg
27,00 €
400.124
MIXERS MISCELATORI
ACCESSORIES ACCESSORI
MESCOLATORI MIXERS
mkn
MKN 120/25
MKN 140/40
MKN 160/60
S-MIX50
EV 26
EV 23
EV 22
EV 21
EV 18 E
EV 14
Tipo
Type
EV 12
Mescolatore a tripla spirale sinistrorsa.
L’orientamento sinistrorso delle spirali è studiato per spingere il materiale verso il basso,
evitando spruzzi dei materiali più fluidi.
Triple left-handed spiral mixer.
The left-handed spiral orientation it has been studied in order to push the material downward,
avoiding most liquid material’s squirts.
Consigliato per: vernici - pitture - smalti - materiali ermetizzanti
Suggested for: Painting - paint - enamel - hermeting materials.
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■
■ ■ ■ ■ ■
■ ■
Tipo di attacco
Coupling type
Quantità mescolabili
Quantity of material
can be mixed
M14
25 kg
M14
40 kg
21,00 €
400.107
M14
60 kg
27,00 €
400.108
Prezzo cad.
Unit price
Codice
Code
20,00 €
400.106
ug
UG 120/25
S-MIX50
EV 26
EV 23
EV 22
EV 21
EV 18 E
EV 14
Tipo
Type
EV 12
Mescolatore a gabbia.
Ideale per miscelare materiali molto fluidi in cui non si devono formare bolle d’aria.
Cage mixer.
Suitable to mix very liquid materials in which it must avoid air bubbles.
Consigliato per: Suitable for:
stucchi - adesivi - vernici - materiali ermetizzanti - altri materiali in cui non bisogna includere
aria
Plasters - adesive - painting - hermeting materials - other materials that need to be air-free.
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■
Tipo di attacco
Coupling type
Quantità mescolabili
Quantity of material
can be mixed
M14
25 kg
Prezzo cad.
Unit price
Codice
Code
15,00 €
400.131
RACCORDI JOINT
1/2” 20
UNF-M14
■ ■
S-MIX50
EV 26
EV 23
EV 22
EV 21
EV 18 E
EV 14
Tipo
Type
EV 12
Raccordo. Per applicare il mandrino su mescolatori con attacco diretto M14.
Joint. To apply mandrel on couplings M14.
Quantità mescolabili
Quantity of material can
be mixed
1/2”-20 UNF*/M14*
■ ■ ■
1/2”-20 UNF
Prezzo cad.
Unit price
Codice
Code
6,00 €
400.112
*Maschio *Male
1/2” 20
UNF-M14
■ ■
S-MIX50
EV 26
EV 23
EV 22
EV 21
EV 18 E
EV 14
EV 12
Raccordo. Per applicare mescolatori M14 su attacchi per mandrino (1/2” 20 UNF).
Joint. To apply mixers on couplings mandrel (1/2” 20 UNF).
Tipo
Type
M14
Quantità mescolabili
Quantity of material can
be mixed
1/2”-20 UNF/M14
1/2”-20 UNF
M14
Prezzo cad.
Unit price
Codice
Code
6,00 €
400.111
Catalogo Rurmec 2011
19
MISCELATORI MIXERS
ACCESSORI ACCESSORIES
RACCORDI JOINTS
EV 26
EV 23
EV 22
EV 21
Raccordo. Per applicare mescolatori M14 su attacchi M16.
Joint. To apply M14 mixers to couplings M16.
EV 18 E
EV 14
EV 12
Tipo
Type
M16
S-MIX50
M14
5/8” 16
UNS-M14
Tipo di attacco
Coupling type
M14/M16
Prezzo cad.
Unit price
Codice
Code
6,00 €
400.110
MANDRINI MANDREL
1/2”-20 UNF
S-MIX50
EV 26
EV 23
EV 22
Mandrino a corona dentata. Per montare mescolatori con attacco esagonale.
Campo di serragggio da 1,5 a 13 mm.
Mandrel with pronged crown. Suitable for mixer with hexagonal coupling.
Lock range from 1.5 to 13 mm.
EV 21
EV 18 E
EV 14
Tipo
Type
EV 12
1/2”-20 UNF
Tipo di attacco
Coupling type
1/2”-20 UNF
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■
* *
* * *
* Con raccordo 1-2”-20 UNF-M14
Prezzo cad.
Unit price
Codice
Code
10,00 €
365.001
Prezzo cad.
Unit price
Codice
Code
33,00 €
369.503
ACCESSORI S-MIX50 S-MIX50 ACCESSORIES
Secchio normale
Standard bucket
S-MIX50
EV 26
EV 23
EV 21
EV 18
Tipo
Type
EV 14
EV 12
Secchio standard. Resistente e leggero.
Non idoneo al trasporto mediante carrellino
Standard bucket. Resistant and lightweight.
Not suitable for transport by trolley.
Tipo di attacco
Coupling type
■
Secchio rinforzato
Reinforced bucket
S-MIX50
EV 26
EV 23
EV 21
EV 18
Tipo
Type
EV 14
EV 12
Secchio rinforzato. Resistente e leggero è dotato di maniglie rinforzate per il trasporto
mediante carrellino. Idoneo al trasporto mediante carrellino
Reinforced bucket. Resistant and lightweight it’s equipped with reinforced handles that
allow the transport by trolley. Suitable for transport by trolley.
Tipo di attacco
Coupling type
■
Prezzo cad.
Unit price
Codice
Code
55,50 €
369.502
Carrellino
Trolley
20
S-MIX50
EV 26
EV 23
EV 21
EV 18
EV 14
Tipo
Type
EV 12
Carrellino trasporto secchio. Idoneo al trasporto del secchio contenente il materiale miscelato. Carrellino per secchio rinforzato
Trolley for bucket transport. Suitable for the transport of bucket which contains mixed
material. Reinforced bucket trolley.
■
Catalogo Rurmec 2011
Tipo di attacco
Coupling type
Prezzo cad.
Unit price
Codice
Code
83,30 €
369.501
DIAMOND CUTTING SYSTEMS: GROOVERS
SISTEMI DI TAGLIO DIAMANTE:
SCANALATORI
SCANALATORI GROOVERS
TSD 180
TSD 180 for trails execution up
to 55mm depth
TSD 180 per l’esecuzione
di tracce fino a 55 mm
di profondità
Idoneo su mattone forato, laterizi,
murature in genere, cemento (anche
armato) e su altri materiali compatti
Leggero e maneggevole grazie alla
comoda impugnatura
DATI TECNICI
Tensione
Power supply
Potenza
Power rating
N. giri a vuoto
Rotation speed
N. giri sotto carico
Rotation speed under load
Profondità traccia
Trail depth
Larghezza traccia
Trail width
Monta dischi fino a
Suitable for blade up to
Peso
Weight
TECHNICAL DATA
230 V
1800 W
4100/min
3200/min
0-55 mm
9-45 mm
TSD 180
Standard
Standard
+
22
New safety switch easy to activate
with the same finger
Lavoro in assenza di polvere
associato al sistema di aspirazione
Rurmec
The work will be dust free in
association with the Rurmec
aspiration system
DOTAZIONE STANDARD
STANDARD EQUIPMENT
Cassetta. 4 mt di cavo. Chiavi di
servizio. scalpello speciale. Distanziali
per variare larghezza traccia.
Impugnatura supplementare.
Istruzioni.
Case. 4 meters cable. service keys.
Special chisel. Spacer in order to vary
the trail width. Additional handle.
Instruction booklet.
6 kg
Dotazione Equipment
L’interruttore di sicurezza, collocato su
quello principale, è facilmente azionabile
sia eseguendo tracce verticali che
orizzontali.
The safety switch, which is collocate on
the principal one, it is easy to activate,
executing trails both vertical and
horizontal.
Conf. Pack
Prezzo cad. Unit price
Codice Code
1
413,00
304.000
Aspiratore consigliato vedi pag. 74 Suggested vacuum cleaner see page 74
Catalogo Rurmec 2011
Lightweight and easy to handle
thanks to the comfortable handgrip
Nuovo interruttore di sicurezza
facilmente azionabile con lo stesso
dito
Ø180 mm
Modello Model
It is suitable for perforated brick,
tiles, mainly masonries, concrete
(reinforced concrete too) and for
other compact materials
GROOVERS SCANALATORI
RSD 160
Lo scanalatore ideale
per rapporto dimensioni
e prestazioni d’uso
Idoneo su mattone forato, laterizi,
murature in genere, cemento (anche
armato) e su altri materiali compatti
Leggero e maneggevole
Regolazione della profondità di
traccia con indicatore graduato
Interruttore di sicurezza
Lavoro in assenza di polvere
associato al sistema di aspirazione
Rurmec
Disponibile versione con puntatore
laser
The ideal groover as regards
the relation between its
dimensions and performance
It is suitable for perforated brick,
tiles, mainly masonries, concrete
(reinforced concrete too) and for
other compact materials
Lightweight and easy to handle
Trail depth regulation with graduated
indicator
Safety switch. The work will be dust
free in association with the Rurmec
aspiration system
Avaible model with laser pointer
DOTAZIONE STANDARD
STANDARD EQUIPMENT
Il laser permette di eseguire tracce
ad alta precisione.
The laser allows to make trails
with high accuracy.
Modello Model
Dotazione Equipment
RSD 160
Standard
Standard
Standard
Standard
RSD 160 LASER
+
Cassetta. 4 mt di cavo. Chiavi
di servizio. Pietra ravviva dischi.
Scalpello speciale. Distanziali per
variare larghezza traccia.
Impugnatura supplementare.
Istruzioni.
Case. 4 meters cable. Service keys.
Reviving disc stone. Special chisel.
Spacer in order to vary the trail width.
Additional handle. Instruction booklet.
DATI TECNICI
Tensione
Power supply
Potenza
Power rating
N. giri a vuoto
Rotation speed
N. giri sotto carico
Rotation speed under load
Profondità traccia
Trail depth
Larghezza traccia
Trail width
Monta dischi fino a
Suitable for blade up to
Peso
Weight
TECHNICAL DATA
230 V
1800 W
4500/min
3500/min
0-50 mm
8-50 mm
Ø160 mm
6 kg
Conf. Pack
Prezzo cad. Unit price
Codice Code
1
613,00 €
303.500
1
690,00 €
303.500.L
Aspiratore consigliato vedi pag. 74 Suggested vacuum cleaner see page 74
Catalogo Rurmec 2011
23
SCANALATORI GROOVERS
RSD 190
Prestazioni e resistenza grazie
alla costruzione in alluminio
Idoneo su mattone forato, laterizi,
murature in genere, cemento (anche
armato) e su altri materiali compatti
Leggero e maneggevole
Trail depth regulation with graduated
indicator
Interruttore di sicurezza
Soft start e protezione elettronica
per evitare sovraccarichi del motore
Lavoro in assenza di polvere
associato al sistema di aspirazione
Rurmec
Disponibile versione con puntatore
laser
TECHNICAL DATA
230 V
1800 W
4500/min
3500/min
0-60 mm
8-50 mm
Ø190 mm
Dotazione Equipment
RSD 190
Standard
Standard
Standard
Standard
+
24
Safety switch
Soft start and electronic protection
in order to avoid engine’s
overloaded
The work will be dust free in
association with the Rurmec
aspiration system
Avaible model with laser pointer
DOTAZIONE STANDARD
STANDARD EQUIPMENT
Cassetta. 4 mt di cavo. Chiavi di
servizio. pietra ravviva dischi. scalpello
speciale. distanziali per variare
larghezza traccia. impugnatura
supplementare. istruzioni
Case. 4 meters cable. service keys.
reviving disc stone. special chisel.
spacer in order
to vary the trail width. additional
handle. instruction booklet
Il laser permette di eseguire tracce ad alta
precisione.
The laser allows to make trails with high
accuracy.
6,3 kg
Modello Model
RSD 190 LASER
It is suitable for perforated brick,
tiles, mainly masonries, concrete
(reinforced concrete too) and for
other compact materials
Lightweight and easy to handle
Regolazione della profondità di
traccia con indicatore graduato
DATI TECNICI
Tensione
Power supply
Potenza
Power rating
N. giri a vuoto
Rotation speed
N. giri sotto carico
Rotation speed under load
Profondità traccia
Trail depth
Larghezza traccia
Trail width
Monta dischi fino a
Suitable for blade up to
Peso
Weight
Performances and resistance
thanks to the aluminium
construction
Conf. Pack
Prezzo cad. Unit price
Codice Code
1
646,00 €
302.500
1
710,00 €
302.500.L
Aspiratore consigliato vedi pag. 74 Suggested vacuum cleaner see page 74
Catalogo Rurmec 2011
GROOVERS SCANALATORI
RSD 250 COMBI
Lo scanalatore versatile ad alte
prestazioni nell’esecuzione
delle tracce
The versatile groover with highperformances in trails drawing
Idoneo su mattone forato, laterizi,
murature in genere, cemento (anche
armato) e su altri materiali compatti
It is suitable for perforated brick,
tiles, mainly masonries, concrete
(reinforced concrete too) and for
other compact materials
Utilizzabile anche come tagliamuri
applicando un solo disco da 250 mm
Con 2 dischi esegue tracce fino a 80
mm di profondità e 50 di larghezza
Regolazione della profondità di traccia
con indicatore graduato
Resistenza e peso ridotto grazie al
materiale impiegato
Interruttore di sicurezza
Soft start e protezione elettronica per
evitare sovraccarichi del motore
Lavoro in assenza di polvere associato
al sistema di aspirazione Rurmec
Disponibile versione con puntatore
laser
Also available as wall-cutter,
applying just a 250 mm single blade
It draws trails up to 80 mm depth
and 50 mm width with 2 blades
Trail depth regulation with graduated
indicator
Resistance and weight reduced
thanks to materials employed
Safety switch
Soft start and electronic protection
in order to avoid engine’s
overloaded
The work will be dust free in
association with the Rurmec
aspiration system
Avaible model with laser pointer
DOTAZIONE STANDARD
STANDARD EQUIPMENT
Cassetta. 4 mt di cavo. Chiavi di servizio.
pietra ravviva dischi. Scalpello speciale.
raccordo girevole per aspiratore.
Distanziali per variare larghezza traccia.
Adattatore per montare un disco 250 mm.
Impugnatura supplementare. Istruzioni.
Il laser permette di eseguire tracce ad alta
precisione.
The laser allows to make trails with high
accuracy.
Modello Model
Dotazione Equipment
RSD 250
Standard
Standard
Standard
Standard
RSD 250 LASER
+
Case. 4 meters cable. Service keys.
Reviving disc stone. Special chisel.
aspirator’s rotating fitting. Spacer in order
to vary the trail width. Adapter to put up a
250 mm blade. Additional handle.
Instruction booklet.
DATI TECNICI
Tensione
Power supply
Potenza
Power rating
N. giri a vuoto
Rotation speed
N. giri sotto carico
Rotation speed under load
Profondità traccia
Trail depth
Larghezza traccia
Trail width
Monta dischi fino a
Suitable for blade up to
Peso
Weight
TECHNICAL DATA
230 V
1800 W
4500/min
3500/min
0-90 mm x 2,5 mm
0-80 mm x 8-50 mm
Ø250mm (1disco disk)
Ø230mm (2dischi disks)
6 kg
Conf. Pack
Prezzo cad. Unit price
Codice Code
1
653,00 €
301.000
1
720,00 €
301.000.L
Aspiratore consigliato vedi pag. 74 Suggested vacuum cleaner see page 74
Catalogo Rurmec 2011
25
SCANALATORI GROOVERS
RSL 150
Nuovo RSL 150, il massimo
per ergonomia e prestazioni
New RSL 150, the best for its
ergonomics and performances
Idoneo su mattone forato, laterizi,
murature in genere, cemento (anche
armato) e altri materiali compatti
Compatto e bilanciato garantisce
una maneggevolezza senza pari
Elevata potenza del motore 2300 W
Montaggio e sostituzione dei dischi
semplice e rapida
Sbalzi ridotti per effettuare tagli in
prossimità del bordo
Regolazione della profondità di
traccia con indicatore graduato
DATI TECNICI
Tensione
Power supply
Potenza
Power rating
N. giri a vuoto
Rotation speed
N° giri sotto carico
Rotation speed under load
Profondità traccia
Trail depth
Larghezza traccia
Trail width
Monta dischi fino a
Suitable for blade up to
Peso
Weight
DOTAZIONE STANDARD
STANDARD EQUIPMENT
230 V
Cassetta . 4 mt. di cavo.
Chiave di servizio. Distanziali. Impugnatura
supplementare. Istruzioni.
7500/min
4300/min
Easy and quick setting and
substitution of discs
Bounces reduced in order to make
cuttings in proximity of the border
Case. 4 meters cable. Service key.
Reviving disc stone. Special chisel.
Spacer. Additional handle.
Instruction booklet.
46 mm
Ø 150 mm
5,8 kg
Regolazione della profondità di traccia rapida e precisa.
Rapid and precise regulation of the channel
depth.
Dotazione Equipment
RSL 150
Standard
Standard
26
High 2300 W motor power
45 mm
Modello Model
+
Compact and well-balanced it
assures a peerless manageability
Trail depth regulating with graduated
indicator
TECHNICAL DATA
2300 W
It is suitable for perforated brick,
tiles, mainly masonries, concrete
(reinforced concrete too) and for
other compact materials
Conf. Pack
Prezzo cad. Unit price
Codice Code
1
644,00 €
304.500
Aspiratore consigliato vedi pag. 74 Suggested vacuum cleaner see page 74
Catalogo Rurmec 2011
GROOVERS SCANALATORI
ST-H68E
Lo scanalatore a frese per
eccellenza. Compatto e
maneggevole, asporta
totalmente il materiale fresato
The milling cutter groover ex.
Compact and easy to handle,
it totally removes the milled
material
Idoneo per fresare materiali quali
tufo, gasbeton, mattone forato e
pieno, intonaco, gesso e altri
materiali leggeri
It is suitable to mill materials, such
as tuff, gasbeton, perforated and full
brick, plaster, chalk and other light
materials
Compatto e maneggevole
Compact and easy to handle
Due velocità elettroniche
Two electronic speeds
Soft start e protezione elettronica
per evitare il sovraccarico del motore
Soft start and electronic protection
in order to avoid engine’s
overloaded
Interruttore di sicurezza per la tutela
dell’operatore
Safety switch for the user protection
La profondità di penetrazione delle
frese può essere variata
The milling cutters penetration depth
can be varied
Lavoro in assenza di polvere
associato al sistema di aspirazione
Rurmec
The work will be dust free in
association with the Rurmec
aspiration system
Interruttore di sicurezza largo per essere
azionato con semplicità. Rilasciandolo
si provoca lo spegnimento immediato.
Wide safety switch in order to be simply
activated. Releasing the switch the machine will be immediately turned off.
Interruttore per il cambio della velocità elettronica.
Electronic speed change’s switch.
Modello Model
Dotazione Equipment
ST-H68E
Cassetta; 4 mt di cavo; fresa ST-H 30/12; chiavi di
servizio; istruzioni
Case; 4 meters cable; milling cutter ST-H 30/12;
service keys; instruction booklet
+
DATI TECNICI
Tensione
Power supply
Potenza
Power rating
N. giri a vuoto
Rotation speed
Profondità traccia
Trail depth
Larghezza traccia
Trail width
Peso
Weight
TECHNICAL DATA
230 V
1050 W
0-700/0-1300/min
30-40 mm
18-35 mm
6,1 kg
Conf. Pack
Prezzo cad. Unit price
Codice Code
1
798,00 €
307.000.1
Aspiratore consigliato vedi pag. 74 Suggested vacuum cleaner see page 74
Catalogo Rurmec 2011
27
SCANALATORI GROOVERS
ACCESSORI ACCESSORIES
DISCO DIAMANTATO UNIVERSALE UNIVERSAL DIAMOND-CUT BLADE
ST-H68E
RSD 250 LASER
RSD 250 COMBI
RSD 190 LASER
RSD 190
RSD 160 LASER
Profondità
traccia
Trail
depth
Conf. pezzi
Pack pcs.
Ø150
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■
0-45 mm
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■
■
TSD 180
Tipo
Tipo
RSL 150
RSD 160
Disco diamantato universale. Disco idoneo alla realizzazione di scanalature su qualsiasi
materiale (anche CLS armato) con buoni risultati e con la massima sicurezza garantita dalla
saldatura laser. Utilizzo a secco.
Universal diamond-cut blade. This blade is suitable for the realization of grooves on every
kind of material (reinforced concrete too) with good results and with the greatest safety that
is granted thanks to the laser soldering. Dry-using.
Prezzo cad.
Unit price
Codice
Code
1*
60,00 €
308.250
0-50 mm
1*
60,00 €
308.258
■ ■ ■ ■
0-55 mm
1*
63,00 €
308.252
■ ■ ■ ■
0-60 mm
1*
66,00 €
308.255
■ ■
0-80 mm
1*
72,00 €
308.251
■ ■
0-90 mm
1
110,00 €
308.254
(foro hole 22,2 mm)
Ø160
(foro hole 22,2 mm)
Ø180
(foro hole 22,2 mm)
Ø190
(foro hole 22,2 mm)
Ø230
(foro hole 22,2 mm)
Ø250
(foro hole 30 mm)
*Utilizzo a coppia
*To use in pairs
DISCHI LASER GRANITO LASER GRANITE BLADE
RSD 250 LASER
RSD 250 COMBI
RSD 190 LASER
RSD 190
Conf. pezzi
Pack pcs.
0-45 mm
■ ■ ■ ■
■ ■
Ø150
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■
TSD 180
Tipo
Type
ST-H68E
RSD 160 LASER
Profondità
traccia
Trail
depth
RSL 150
RSD 160
Disco diamantato granito e pietra. Disco specifico alla realizzazione di scanalature su qualsiasi granito e pietre dure. Ottimi risultati anche su CLS armato e precompresso. Massima
sicurezza garantita dalla saldatura laser. Utilizzo a secco.
Laser granite blade. The diamond-cut granite and stone blade. It is the specific blade for the
realization of grooves on all kind of granite and strong stones. Great results also on reinforced concrete too and pre-compressed. Greatest safety that is granted thanks to the laser
soldering. Dry-using.
Prezzo cad.
Unit price
Codice
Code
1
65,00 €
308.250.G
0-55 mm
1
69,00 €
308.252.G
0-80 mm
1
75,00 €
308.254.G
(foro hole 22,2 mm)
Ø180
■
(foro hole 22,2 mm)
Ø230
(foro hole 22,2 mm)
28
Catalogo Rurmec 2011
GROOVERS SCANALATORI
ACCESSORIES ACCESSORI
FRESE WIDIA WIDIA MILLING CUTTERS
ST - H 18/9
■
35 mm
18 mm
1
50,00 €
307.254
ST - H 22/9
■
35 mm
22 mm
1
50,00 €
307.255
ST - H 30/12
■
40 mm
30 mm
1
69,00 €
307.250
ST - H 35/18
■
40 mm
35 mm
1
100,00 €
307.256
Tipo
Type
TSD 180
Profondità
traccia
Trail
depth
RSL 150
ST-H68E
RSD 250 LASER
RSD 250 COMBI
RSD 190 LASER
RSD 190
RSD 160 LASER
RSD 160
Set di frese widia. Per fresare materiali quali gasbeton, tufo, mattone forato e pieno, intonaco e gesso.
Widia milling cutters kit. They are used in order to mill such as gasbeton, tuff, perforated
and full brick, plaster and chalk.
Larghezza
traccia
Trail
width
Conf. pezzi
Pack pcs.
Prezzo cad.
Unit price
Codice
Code
UTENSILI TOOLS
Tipo
Type
Descrizione
Description
Conf. pezzi
Pack pcs.
Pietra per ravvivare i dischi.
Prezzo cad.
Unit price
Codice
Code
1
6,94 €
308.243
1
6,12 €
308.241
1
11,12 €
301.162
L’impiego di questa pietra allunga
la vita utile del disco.
Reviving disc stone. The use of
this stone extends the blade’s life.
Scalpello speciale. Per asportare
il materiale residuo all’interno della
traccia effettuata dai dischi.
Special Chisel. In order to remove
the remaining material from the trail
that has been made by blades.
Raccordo girevole. Per collegare
la cappa dello scanalatore al tubo
di aspirazione e poter impiegare
l’attrezzo più liberamente.
Rotating connection. It is used to
connect the groover’s hood to the
aspiration pipe, but it is also used
in order to use more freely the
utensil.
Catalogo Rurmec 2011
29
NOTE NOTES
30
Catalogo Rurmec 2011
DIAMOND CUTTING SYSTEMS: CORE-DRILLS
SISTEMI DI TAGLIO DIAMANTE:
CAROTATRICI
CAROTATRICI CORE DRILLS
EVP 20
Leggera e compatta è ideale
per installazioni elettriche
e sanitarie
Idonea su ogni tipo di materiale non
armato
It is suitable on every kind of
material not reinforced
Soft start, protezione termica e di
sovraccarico del motore
Soft start, thermic and of overloaded
engine protection
Interruttore elettronico per la
regolazione della velocità
Electric switch for speed regulation
Mechanic clutch for user protection
Frizione meccanica per la tutela
dell’operatore
Block into ON that can be
deactivated by pressing the starting
button
Blocco in ON disattivabile
schiacciando il pulsante di
accensione
Supporta il kit di aspirazione delle
polveri (accessorio)
DATI TECNICI
Tensione
Power supply
Potenza
Power rating
N. giri sotto carico
Rotation speed under load
Ø max in muratura
Ø max masonry
Attacco
Coupling
Peso
Weight
TECHNICAL DATA
230 V
1300 W
0-2000/min
150 mm
M18
Cassetta; 4 mt di cavo; impugnatura
supplementare; chiavi di servizio; punta di
centraggio; 2 prolunghe (M16x200-M18,
M16x380-M18); raccordo M16-M18;
istruzioni
Case; 4 meters cable; additional handle;
service keys; centring drill; 2 extensions
(M16x200-M18, M16x380-M18);
connection M16-M18; instruction booklet
4,2 kg
Dotazione Equipment
EVP 20
EVP20 + corone
Standard
Standard + corone 102 mm e 127 mm
Catalogo Rurmec 2011
It supports the dusts aspiration kit
(accessory)
DOTAZIONE STANDARD
STANDARD EQUIPMENT
Modello Model
32
Lightweight and compact
it is suitable for electric
and sanitary installation
La maniglia supplementare è orientabile
senza l’ausilio di attrezzi: avvitando o
svitando la stessa si allarga o stringe il
collare.
The additional handle is adjustable without
the tools assistance. screwing or
unscrewing the handle, the collar widens
or tightens.
Conf. Pack
Prezzo cad. Unit price
Codice Code
1
1
480,00 €
759,00 €
337.000.1
337.0002
CORE DRILLS CAROTATRICI
EVP 23
La carotatrice da 1700 W
manuale, compatta e versatile
grazie alla doppia velocità
Hand-held, compact and
versatile 1700 W core-drill,
thanks to the double speed
Idonea su ogni tipo di materiale non
armato
It is suitable on every kind of
material not reinforced
La doppia velocità garantisce
un’ottima efficacia nella foratura con
tutti i diametri
The double speed assures a great
effectiveness in perforating with
every diameter
Soft start, protezione termica e di
sovraccarico del motore
Soft start, thermic and of overloaded
engine protection
Interruttore elettronico per la
regolazione della velocità
Electric switch for speed regulation
Frizione meccanica per la tutela
dell’operatore
Supporta il kit di aspirazione delle
polveri (accessorio)
Mechanic clutch for user protection
It supports the dusts aspiration kit
(accessory)
DOTAZIONE STANDARD
STANDARD EQUIPMENT
Cassetta; 4 mt di cavo; impugnatura
supplementare; chiavi di servizio; punta di
centraggio; 2 prolunghe (M16x200-M18,
M16x380-M18); raccordo M16-M18;
istruzioni
Case; 4 meters cable; additional handle;
service keys; centring drill; 2 extensions
(M16x200-M18, M16x380-M18);
connection M16-M18; instruction booklet
Messa in opera.
Setting.
Modello Model
Dotazione Equipment
EVP 23
EVP23 + corone
Standard
Standard + corone 127 mm e 162 mm
DATI TECNICI
Tensione
Power supply
Potenza
Power rating
Velocità
Speed
N. giri sotto carico
Rotation speed under load
Ø max foratura
Ø max perforation
Attacco
Coupling
Peso
Weight
TECHNICAL DATA
230 V
1700 W
2
0-1000/0-2000/min
180 mm
M18
5,5 kg
Conf. Pack
Prezzo cad. Unit price
Codice Code
1
1
715,00 €
1049,00 €
331.700.1
331.700.2
Catalogo Rurmec 2011
33
CAROTATRICI CORE DRILLS
EVP 25 COMBI
Versatilità di impiego per usi fino
a 150 mm nel cemento armato
Manuale o con supporto
(attacco rapido)
Hand-held or with stand (express
attack)
Utilizzabile sia a secco che a umido
grazie all’attacco express per l’acqua
It is suitable for both uses, dry and
damp thanks to the express coupling
for water
Soft start, protezione termica
e di sovraccarico del motore
(indicato da una spia)
Soft start, thermic and overloaded
engine’s protection (showed by a
warning light)
Interruttore elettronico per la
regolazione della velocità
Electronic switch for the speed
regulation
3 velocità meccaniche con
selezionatore
3 mechanical speeds with selector
Mechanical clutch for user protection
Frizione meccanica per la tutela
dell’operatore
Block into ON that can be
deactivated by pressing the starting
button
Blocco in ON disattivabile
schiacciando il pulsante
di accensione
Life-salving system integrated in the
cable
Dispositivo salvavita integrato
nel cavo
Predisposta per aspirazione polveri
applicando l’apposito raccordo
DATI TECNICI
Tensione
Power supply
Potenza
Power rating
N. giri sotto carico
Rotation speed under load
manuale (no cls)
hand-held (no cls)
manuale umido (cls)
hand-held damp (cls)
con supporto in cls
with stand in concrete
Attacco
Coupling
Peso
Weight
TECHNICAL DATA
230 V
1900 W
0-550/0-1250/02700/min
Ø max 200 mm
Ø max 70 mm
Ø max 150 mm
1 1/4”-UNC
Versatile use for employing up to
150 mm in reinforced concrete
It is predisposed for the dusts
aspiration by applying the proper
connection
DOTAZIONE STANDARD
STANDARD EQUIPMENT
Cassetta. 4 mt di cavo. Impugnatura
supplementare. chiavi di servizio. Punta di
centraggio. 2 prolunghe (M16x200-1/2”,
M16x380-1/2”). Raccordo 1 1/4” - 1/2”.
attacco rapido acqua. Attacco rapido
polveri. Istruzioni.
Case. 4 meters cable. Additional handle.
Service keys. Centring drill. 2 extensions
(M16x200-1/2”, M16x380-1/2”).
Connection 1 1/4” - 1/2”. Express water
coupling. Dusts express coupling.
Instruction booklet.
6,5 kg
Impiegabile sia a secco che a umido
con supporto. Grazie all’attacco rapido
l’attrezzo si aggancia al supporto
rapidamente.
It is suitable for both uses, dry and damp
with stand. Tanks to the express coupling
it works rapidly.
Modello Model
Dotazione Equipment
Conf. Pack
Prezzo cad. Unit price
Codice Code
EVP 25 COMBI
Standard
1
1.165,00 €
331.600.1
EVP 25 COMBI +
supporto
Standard + supporto + barra di fissaggio + 50
tasselli TA12
1
2.217,00 €
331.600.S.1
34
Catalogo Rurmec 2011
CORE DRILLS CAROTATRICI
BR 160
La carotatrice con supporto ad
un prezzo eccezionale
The core-drill with stand with an
exceptional price
Idonea su cemento armato, pietra e
asfalto, grazie ai 2500 W di potenza.
fora da 25 a 160 mm
It is suitable on reinforced concrete,
stone and asphalt, thanks to its 2500
W power. it perforates from 25 to
160 mm
Soft start, protezione termica e di
sovraccarico del motore indicata da
una spia
1 velocità meccanica con ingranaggi
a bagno d’olio
Frizione meccanica per la tutela
dell’operatore
Soft start, thermic and overloaded
engine’s protection showed by a
warning light
1 mechanical speed with oil-dip
gears
Mechanical clutch for user protection
Rubinetto per l’acqua integrato
Water tap integrated
Dispositivo salvavita integrato nel
cavo
Life-salving system integrated in the
cable
DOTAZIONE STANDARD
STANDARD EQUIPMENT
Supporto a colonna. 4 mt di cavo. Attacco
rapido acqua. Chiavi di servizio. Istruzioni.
Pillar stand. 4 meters cable. Water express
coupling. Service keys. Instruction booklet.
La doppia filettatura permette l’installazione
diretta di corone sia 1/2” che 1 1/4”
The double thread allows the direct crowns
installation, both 1/2” and 1 1/4”.
Modello Model
Dotazione Equipment
BR 160
Standard + Barra fissaggio + 50 tasselli TA12
Standard + Fixing bar + Fixing brass expansor TA12
DATI TECNICI
Tensione
Power supply
Potenza
Power rating
N° Velocità
Speeds
N. giri sotto carico
Rotation speed under load
max foratura in cls
max perforation in cls
Attacco
Coupling
Peso
Weight
TECHNICAL DATA
230 V
2500 W
1
0-450/min
Ø 160 mm
R 1/2” + 1 1/4” UNC
15,5 kg
Conf. Pack
Prezzo cad. Unit price
Codice Code
1
1.032,00 €
331.800.1
Catalogo Rurmec 2011
35
CAROTATRICI CORE DRILLS
BR 200
La professionale per fori fino a
200 mm di diametro nel
cemento armato
DATI TECNICI
Tensione
Power supply
Potenza
Power rating
N. giri sotto carico
Rotation speed under load
max in cls
max in concrete
Attacco
Coupling
Peso
Weight
TECHNICAL DATA
230 V
2300 W
600-1400-3000/min
Idonea su cemento armato, pietra
e asfalto, fora da 30 a 200 mm
di diametro
It is suitable on reinforced concrete,
stone and asphalt. it perforates from
30 to 200 mm diameter
Il potente motore da 2300 W, unito
al sistema di ingranaggi a bagno
d’olio, garantisce elevate prestazioni
The 2300 W powerful engine, in
association with the oil dip gears
system, assures great performances
3 velocità meccaniche con selettore
3 mechanical speeds with selector
Soft start, protezione dal
sovraccarico del motore indicata da
una spia
Soft start, overloaded engine’s
protection which is indicated by a
warning light
Frizione meccanica per la tutela
dell’operatore
Mechanical clutch for user
protection
Attacco 1 1/4”
1 1/4” coupling
Rubinetto per l’acqua integrato
Water tap integrated
Dispositivo salvavita integrato nel
cavo
Life-salving system integrated in the
cable
DOTAZIONE STANDARD
STANDARD EQUIPMENT
4 mt di cavo. Attacco rapido acqua. Chiavi
di servizio. Istruzioni.
4 meters cable. Water express coupling.
Service keys. Instruction booklet.
Ø 200 mm
1 1/4” UNC maschio
male
Dotazione Equipment
BR 200
Standard
Standard + supporto + barra di fissaggio + 50
tasselli TA12
36
L’attacco al supporto permette un fissaggio
rapido e stabile.
The stand coupling allows a quick and
steady fastening.
7,5 kg
Modello Model
BR 200 + supporto
It is the professional one to
make holes up to 200 mm
diameter in reinforced concrete
Catalogo Rurmec 2011
Conf. Pack
Prezzo cad. Unit price
Codice Code
1
1.199,00 €
330.500.MC
1
1.915,00 €
330.500
CORE DRILLS CAROTATRICI
BR 300
La BR top di gamma con
motore da 2800 W per fori fino
a 300 mm nel cemento armato
The top of the BR range with a
2800 W engine to make hole up
to 300 mm in reinforced
concrete
Idonea su cemento armato, pietra e
asfalto, fora da 25 a 300 mm di diametro
It is suitable on reinforced concrete,
stone and asphalt, it perforates from
25 to 300 mm diameter
Ottime prestazioni grazie al motore
da 2800 W
Great performances thanks to the
2800W engine
3 velocità meccaniche con selettore
3 mechanical speeds with selector
Soft start, protezione dal
sovraccarico del motore indicata da
una spia
Soft start, overloaded engine’s
protection which is indicated by a
warning light
Frizione meccanica per la tutela
dell’operatore
Mechanical clutch for user
protection
Rubinetto per l’acqua integrato
Water tap integrated
Dispositivo salvavita integrato nel
cavo
Life-salving system integrated in the
cable
DOTAZIONE STANDARD
STANDARD EQUIPMENT
4 mt di cavo. Attacco rapido acqua. Chiavi
di servizio. Istruzioni.
4 meters cable. Water express coupling.
Service keys. Instruction booklet.
La macchina è integrabile di pompa e
coppa raccolta acqua.
The machine can be integrated with pump
and water gathering cup.
Modello Model
Dotazione Equipment
BR 300
Standard
Standard + supporto + barra di fissaggio + 50
tasselli TA12
BR 300 + supporto
DATI TECNICI
Tensione
Power supply
Potenza
Power rating
N. giri sotto carico
Rotation speed under load
max foratura in cls
max perforation in cls
Attacco
Coupling
Peso
Weight
TECHNICAL DATA
230 V
2800 W
270-700-1250/min
Ø 300 mm
1 1/4” UNC
14 kg
Conf. Pack
Prezzo cad. Unit price
Codice Code
1
1.999,00 €
331.197.MC
1
2.915,00 €
331.500
Catalogo Rurmec 2011
37
CAROTATRICI CORE DRILLS
BR 350
La carotatrice per grandi lavori
di foratura su cls fino a 350 mm
The core-drill for great perforation
works on concrete up to 350 mm
Idonea su cemento armato, pietra e
asfalto, fora da 25 a 350 mm
It is suitable on reinforced concrete,
stone and asphalt, it perforates from
25 to 350 mm diameter
Altissime prestazioni grazie al
potente motore da 3000 W
Soft start, protezione termica e di
sovraccarico del motore indicata da
una spia
3 velocità meccaniche con
ingranaggi a bagno d’olio. Velocità
sempre ottimale per ogni tipo di
diametro di foratura
Frizione meccanica per la tutela
dell’operatore
Dispositivo salvavita integrato nel
cavo
Attacco compatibile con il supporto
a colonna della BR 300 (accessorio)
TECHNICAL DATA
230 V
3000 W
3
Water tap integrated
Life-salving system integrated in the
cable
Compatible coupling with the BR
300 pillar stand (accessory)
4 mt di cavo. Attacco rapido acqua. Chiavi
di servizio. Istruzioni.
4 meters cable. Water express coupling.
Service keys. Instruction booklet.
0-300/0-500/01030/min
Messa in opera.
Setting.
Ø 350 mm
1 1/4” UNC
10,9 kg
Dotazione Equipment
BR 350
Standard
Standard + supporto + barra di fissaggio + 50
tasselli TA12
38
3 mechanical speeds with selector
with oil dip gears. Always great
speed for every kind of perforation
diameter
DOTAZIONE STANDARD
STANDARD EQUIPMENT
Modello Model
BR 350 + suppporto
Soft start, thermic and overloaded
engine’s protection which is
indicated by a warning light
Mechanical clutch for user
protection
Rubinetto per l’acqua integrato
DATI TECNICI
Tensione
Power supply
Potenza
Power rating
N° Velocità
Speeds N°
N. giri sotto carico
Rotation speed under load
max foratura in cls
max perforation in cls
Attacco
Coupling
Peso
Weight
High performances thanks to the
3000W engine
Catalogo Rurmec 2011
Conf. Pack
Prezzo cad. Unit price
Codice Code
1
2.039,00 €
331.900.MC
1
2.999,00 €
331.900
STAND SUPPORTI
EVP 25
Supporto a colonna per carotatrice EVP 25 COMBI
EVP 25 COMBI core-drill’s pillar
stand
Struttura solida e leggera in alluminio
anodizzato
Solid and lightweight anodized
aluminium structure
Inclinabile fino a 45° senza l’ausilio di
chiavi
Reclining up to 45° without the keys
assistance
Alta stabilità grazie all’ampio
basamento
High stability thanks to the wide
base
Misurazione della profondità
attraverso la banda di misurazione
Depth measurement through the
measuring strip
Doppia livella per posizionamento
orizzontale o verticale
Double level for the horizontal and
vertical positioning
Possibilità di fissaggio polivalente
grazie al basamento per il sottovuoto
integrato
Polyvalent fixing possibility thanks to
the base for the vacuum
DOTAZIONE STANDARD
STANDARD EQUIPMENT
Crociera. Chiavi di servizio.
Maniglia e guarnizioni per il sottovuoto
Spider. Service keys. Vacuum handle and
gasket.
DATI TECNICI
TECHNICAL DATA
Inclinazione
45°
Inclination
Peso
13 kg
Weight
L’ampio basamento è molto stabile e
versatile grazie alla possibilità di fissarlo
a pavimento o parete tramite sistema
sottovuoto.
The wide base is highly stable and
versatile thanks to the possibility to fix it on
to the floor or on the wall by vacuum system.
Modello Model
Dotazione Equipment
Supporto EVP 25
Standard + Barra fissaggio + 50 tasselli TA12
EVP 25 stand
Standard + Fixing bar + 50 fixing brass expansor
Conf. Pack
Prezzo cad. Unit price
Codice Code
1
1.150,00 €
331.189
TA12
Catalogo Rurmec 2011
39
SUPPORTI STAND
BR 150/200
Supporto a colonna per
carotatrice BR 150/200
DATI TECNICI
TECHNICAL DATA
Inclinazione
45°
Inclination
Peso
9 kg
Weight
BR150/200 core-drill’s pillar
stand
Struttura solida e leggera in alluminio
anodizzato
Solid and lightweight anodized
aluminium structure
Inclinabile fino a 45° senza l’ausilio di
chiavi
Reclining up to 45° without the keys
assistance
Misurazione della profondità
attraverso la banda di misurazione
Depth measurement through the
measuring strip
Doppia livella per posizionamento
orizzontale o verticale
Double level for the horizontal and
vertical positioning
Predisposto per essere fissato
mediante sistema sottovuoto
(accessorio)
Predisposed to be fixed by vacuum
system (accessory)
DOTAZIONE STANDARD
STANDARD EQUIPMENT
Crociera. Chiavi di servizio.
Spider. Service keys.
L’ampio basamento è molto stabile e
versatile grazie alla possibilità di fissarlo
a pavimento o parete tramite sistema
sottovuoto.
The wide base is highly stable and versatile thanks to the possibility to fix it on to
the floor or on the wall by vacuum system.
Modello Model
Dotazione Equipment
Supporto BR 150/200
BR 150/200 stand
Standard + Barra fissaggio + 50 tasselli TA12
Standard + Fixing bar + 50 fixing brass expansor
TA12
40
Catalogo Rurmec 2011
Conf. Pack
Prezzo cad. Unit price
Codice Code
1
999,00 €
331.192
STAND SUPPORTI
BR 300/350
Supporto a colonna per
carotatrice BR 300
BR 300 core-drill’s pillar
stand
Struttura solida e leggera in alluminio
anodizzato
Solid and lightweight anodized
aluminium structure
Inclinabile fino a 45° senza l’ausilio
di chiavi
Reclining up to 45° without the keys
assistance
Alta stabilità grazie all’ampio
basamento
High stability thanks to the wide
base
Misurazione della profondità
attraverso la banda di misurazione
Depth measurement through the
measuring strip
Doppia livella per posizionamento
orizzontale o verticale
Double level for the horizontal and
vertical positioning
Facile trasportabilità grazie alle ruote
poste sul basamento
Easy to carry, thanks to the wheels
placed on the base
Predisposto per essere fissato
mediante sistema sottovuoto
(accessorio)
Predisposed to be fixed by vacuum
system (accessory)
DATI TECNICI
TECHNICAL DATA
Inclinazione
45°
Inclination
Peso
20 kg
Weight
DOTAZIONE STANDARD
STANDARD EQUIPMENT
Crociera. Chiavi di servizio.
Spider. Service keys.
L’ampio basamento è molto stabile e
versatile grazie alla possibilità di fissarlo
a pavimento o parete tramite sistema
sottovuoto.
The wide base is highly stable and versatile thanks to the possibility to fix it on to
the floor or on the wall by vacuum system.
Modello Model
Dotazione Equipment
Supporto BR 300
BR 300 stand
Standard + Barra fissaggio + 50 tasselli TA12
Conf. Pack
Prezzo cad. Unit price
Codice Code
1
1.349,00 €
331.097
Standard + Fixing bar + 50 fixing brass expansor
TA12
Catalogo Rurmec 2011
41
CAROTATRICI CORE DRILLS
ACCESSORI ACCESSORIES
CORONE DIAMANTATE A SECCO DIAMOND DRY CORE DRILLS
M16 - 150
CS 62/150
CS 68/150
CS 72/150
CS 82/150
CS 92/150
CS 101/150
CS 112/150
CS 127/150
CS 132/150
CS 140/150
CS 152/150
CS 162/150
CS 182/150
CS 202/150
M16 - 300
CS 82/300
CS 92/300
CS 102/300
CS 112/300
CS 127/300
CS 152/300
CS 162/300
42
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Catalogo Rurmec 2011
BR 300
■
■
■
■
■
■
■
■
■
BR 200
■
■
■
■
■
■
■
■
BR 160
EVP 25
CS 72/300
EVP 23
CS 68/300
Prezzo cad.
Unit price
Codice
Code
150 mm
98,00 €
335.418
Ø42
150 mm
105,00 €
335.419
Ø52
150 mm
108,00 €
335.422
Ø62
150 mm
110,00 €
335.420
Diametro
Diameter
Lunghezza utile
Useful length
Ø32
Ø68
150 mm
118,00 €
335.475
Ø72
150 mm
122,00 €
335.423
Ø82
150 mm
125,00 €
335.421
Ø92
150 mm
140,00 €
335.416
Ø101
150 mm
140,00 €
335.424
Ø112
150 mm
155,00 €
335.429
Ø127
150 mm
170,00 €
335.425
Ø132
150 mm
182,00 €
335.417
Ø140
150 mm
180,00 €
335.431
Ø152
150 mm
185,00 €
335.426
Ø162
150 mm
195,00 €
335.427
Ø182
150 mm
240,00 €
335.430
Ø202
150 mm
250,00 €
335.448
Corona diamantata a secco attacco M16 - lunghezza tot 300 mm.
In materiale altamente resistente e segmenti diamantati di alta qualità. La parte posteriore ha
dei fori per agevolare l’estrazione della carota.
Diamond dry core drill coupling M16 - full-run 300 mm.
It is made of high resistant material and of high quality diamond segments. The back side has
some holes in order to facilitate the mining of the core.
EVP 20
Tipo
Type
BR 350
BR 300
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
BR 200
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
BR 160
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
BR 350
CS 52/150
EVP 25
CS 42/150
EVP 23
CS 32/150
EVP 20
Tipo
Type
Corona diamantata a secco attacco M16 - lunghezza tot 150 mm.
In materiale altamente resistente e segmenti diamantati di alta qualità. La parte posteriore ha
dei fori per agevolare l’estrazione della carota.
Diamond dry core drill coupling M16 – full-run 150 mm.
It is made of high resistant material and of high quality diamond segments. The back side has
some holes in order to facilitate the mining of the core.
Prezzo cad.
Unit price
Codice
Code
300 mm
167,00 €
335.466
Ø72
300 mm
179,00 €
335.467
Ø82
300 mm
193,00 €
335.468
Ø92
300 mm
195,00 €
335.469
Ø102
300 mm
218,00 €
335.470
Ø112
300 mm
231,00 €
335.471
Ø127
300 mm
257,00 €
335.472
Ø152
300 mm
334,00 €
335.473
Ø162
300 mm
365,00 €
335.474
Diametro
Diameter
Lunghezza utile
Useful length
Ø68
CORE DRILLS CAROTATRICI
ACCESSORI ACCESSORIES
CORONE DIAMANTATE A SECCO DIAMOND DRY CORE DRILL
BR 350
BR 300
BR 200
BR 160
EVP 25
CSA 62/150
EVP 23
Tipo
Type
EVP 20
Corona diamantata a secco attacco 1 1/4" UNC - lunghezza tot 200 mm.
In materiale altamente resistente e segmenti diamantati di alta qualità. L’attacco maggiorato
riduce le vibrazioni e la rende idonea ad essere utilizzata con il kit aspirazione.
Diamond dry core drill coupling 1 1/4" UNC - full-run 200 mm.
It is made of high resistant material and of high quality diamond segments. The increased
coupling reduces vibrations and it makes the crown drill suitable for being used with the
aspiration kit.
1 1/4” UNC - 200
Prezzo cad.
Unit price
Codice
Code
150 mm
142,00 €
335.452
Ø68
150 mm
160,00 €
335.479
■ ■ ■
Ø72
150 mm
167,00 €
335.453
CSA 82/150
■ ■ ■
Ø82
150 mm
170,00 €
335.454
CSA 101/150
■ ■ ■
Ø101
150 mm
195,00 €
335.456
CSA 112/150
■ ■ ■
Ø112
150 mm
215,00 €
335.457
CSA 127/150
■ ■ ■
Ø127
150 mm
225,00 €
335.458
CSA 152/150
■ ■ ■
Ø152
150 mm
250,00 €
335.460
CSA 162/150
■ ■
Ø162
150 mm
321,00 €
335.461
CSA 182/150
■ ■
Ø182
150 mm
360,00 €
335.463
CSA 202/150
■
Ø202
150 mm
410,00 €
335.465
Diametro
Diameter
Lunghezza utile
Useful length
■ ■ ■
Ø62
CSA 68/150
■ ■ ■
CSA 72/150
BR 350
BR 300
BR 200
BR 160
EVP 25
CSA 68/350
EVP 23
Tipo
Type
EVP 20
Corona diamantata a secco attacco 1 1/4" UNC - lunghezza tot 350 mm.
In materiale altamente resistente e segmenti diamantati di alta qualità. L’attacco maggiorato
riduce le vibrazioni e la rende idonea ad essere utilizzata con il kit aspirazione (vedi pag. 49).
Diamond dry core drill coupling 1 1/4" UNC - full-run 350 mm.
It is made of high resistant materials and of high quality diamond segments. The increased
coupling reduces vibrations and it makes the crown drill suitable for being used with the aspiration kit (see page 49).
1 1/4” UNC - 350
Prezzo cad.
Unit price
Codice
Code
300 mm
180,00 €
335.480
Ø72
300 mm
185,00 €
335.481
■ ■ ■
Ø82
300 mm
195,00 €
335.482
CSA 92/350
■ ■ ■
Ø92
300 mm
210,00 €
335.483
CSA 102/350
■ ■ ■
Ø102
300 mm
240,00 €
335.484
CSA 112/350
■ ■ ■
Ø112
300 mm
260,00 €
335.485
CSA 127/350
■ ■ ■
Ø127
300 mm
295,00 €
335.486
CSA 152/350
■ ■ ■
Ø152
300 mm
350,00 €
335.487
CSA 162/350
■ ■
Ø162
300 mm
380,00 €
335.488
CSA 182/350
■ ■
Ø182
300 mm
440,00 €
335.489
Diametro
Diameter
Lunghezza utile
Useful length
■ ■ ■
Ø68
CSA 72/350
■ ■ ■
CSA 82/350
Catalogo Rurmec 2011
43
CAROTATRICI CORE DRILLS
ACCESSORI ACCESSORIES
CORONE DIAMANTATE A UMIDO WET DIAMOND CROWN DRILLS
1/2” GAS - 350
BC 16/350
■
■
■
■
■
■
■
■
■ ■
BC 18/350
BC 20/350
BC 25/350
BC 28/350
BC 30/350
BC 32/350
BC 35/350
BC 40/350
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■ ■
1 1/4” UNC - 450
BC1 90/450
BC1 100/450
BC1 110/450
BC1 120/450
BC1 130/450
BC1 140/450
BC1 150/450
BC1 160/450
EVP 23
BR 350
BC1 80/450
BR 300
BC1 70/450
BR 200
BC1 60/450
BR 160
BC1 52/450
EVP 25
BC1 42/450
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
BC1 170/450
BC1 180/450
BC1 200/450
BC1 225/450
BC1 250/450
BC1 300/450
BC1 350/450
44
Prezzo cad.
Unit price
Codice
Code
300 mm
73,00 €
335.102
Ø18
300 mm
73.56 €
335.103
Ø20
300 mm
78,00 €
335.104
Ø25
300 mm
82,00 €
335.107
Ø28
300 mm
87,00 €
335.109
Ø30
300 mm
91,00 €
335.110
Ø32
300 mm
107,00 €
335.111
Ø35
300 mm
120,00 €
335.112
Ø40
300 mm
115,00 €
335.114
Diametro
Diameter
Lunghezza utile
Useful length
Ø16
Corona diamantata a umido attacco 1 1/4” UNC - lunghezza tot 450 mm. Studiata per
l’uso ad acqua, e costruita con materiale altamente resistente e segmenti di alta qualità.
L’attacco maggiorato riduce le vibrazioni e la rende idonea per impieghi professionali.
Diamond wet crown drill coupling 1 1/4” UNC - full-run 450 mm. It is intended to be used
with water, and it is made of high resistant materials and high quality segments. The increased
coupling reduces vibrations and it makes the crown drill suitable for professional employing.
EVP 20
Tipo
Type
BR 350
BR 300
BR 200
BR 160
EVP 25
Tipo
Type
EVP 23
EVP 20
Corona diamantata a umido attacco 1/2” GAS - lunghezza tot 350 mm. In materiale altamente resistente per ridurre le vibrazioni e segmenti diamantati di alta qualità.
Wet diamond crown drill coupling 1/2” GAS - full-run 350 mm. It is made of high resistant materials, in order to reduce vibrations, and of high quality diamond segments.
Catalogo Rurmec 2011
Prezzo cad.
Unit price
Codice
Code
400 mm
140,00 €
335.200
Ø52
400 mm
154,00 €
335.201
Ø60
400 mm
182,00 €
335.202
Ø70
400 mm
196,00 €
335.203
Ø80
400 mm
210,00 €
335.204
Diametro
Diameter
Lunghezza utile
Useful length
Ø42
Ø90
400 mm
224,00 €
335.205
Ø100
400 mm
252,00 €
335.206
Ø110
400 mm
266,00 €
335.208
Ø120
400 mm
294,00 €
335.209
Ø130
400 mm
322,00 €
335.211
Ø140
400 mm
345,00 €
335.212
Ø150
400 mm
392,00 €
335.213
Ø160
400 mm
420,00 €
335.214
Ø170
400 mm
450,00 €
335.215
Ø180
400 mm
482,00 €
335.216
Ø200
400 mm
518,00 €
335.217
Ø225
400 mm
644,00 €
335.218
Ø250
400 mm
686,00 €
335.219
Ø300
400 mm
898,00 €
335.225
Ø350
400 mm
950,00 €
335.228
CORE DRILLS CAROTATRICI
ACCESSORI ACCESSORIES
ACCESSORI PER CORONE CROWN DRILL ACCESSORIES
anello sblocca corone
releasing crown
drills ring
Anello
Ring
BR 350
BR 300
BR 200
BR 160
EVP 25
EVP 23
Tipo
Type
EVP 20
Anello sblocca corone. Applicato all’attacco della carotatrice, evita che le corone
si blocchino e ne facilita la sostituzione.
Releasing crown drills ring. It is applied on the core drill’s coupling, it prevents the crown
drills block and it facilitates their substitution.
■ ■ ■ ■ ■
Diametro
Diameter
Lunghezza utile
Useful length
–
Corone attacco 1 1/4” UNC
Coupling crown 1 1/4” UNC
Prezzo cad.
Unit price
Codice
Code
19,45 €
335.100
PROLUNGHE PER CAROTAGGI A SECCO DRY CORE DRILL’S EXTENSIONS
BR 350
BR 300
BR 200
■ ■
■ ■
■ ■
BR 160
M16x200-M18
M16x380-M18
M16x500-M18
EVP 25
EVP 23
Tipo
Type
EVP 20
Prolunga in acciaio. Da applicare alla carotatrice per aumentare la portata in profondità delle
corone. Idonea su carotatrici con attacco M18, per corone attacco M16. Dotata di incavo per
applicare la punta di centraggio tipo SDS-PLUS.
Steel extension. It is intended to be applied to the core drill in order to increase the capacity
about the core drills depth. It is suitable on core drills with M18 coupling and on crown drills with
M16 coupling. It is hollow equipped in order to apply the SDS-PLUS centring drill.
Lunghezza
Length
200 mm
380 mm
500 mm
M16
Tipo di attacco
Coupling type
M16*-M18
M16*-M18
M16*-M18
M18
Prezzo cad.
Unit price
Codice
Code
16,00 €
21,00 €
26,00 €
335.507.CIL
335.508.CIL
335.509.CIL
*maschio male
M16x200-R 1/2”
M16x380-R 1/2”
M16x500-R 1/2”
BR 350
BR 300
BR 200
BR 160
EVP 25
EVP 23
Tipo
Type
EVP 20
Prolunga in acciaio. Da applicare alla carotatrice per aumentare la portata in profondità delle
corone. Idonea su carotatrici con attacco 1/2” GAS e su corone attacco M16. Dotata di incavo per applicare la punta di centraggio tipo SDS-PLUS.
Steel extension. It is intended to be applied to the core drill in order to increase the capacity
of the core drills depth. It is suitable on core drills with 1/2” GAS coupling and on crown drills
with M16 coupling. It is hollow equipped in order to apply the SDS-PLUS centring drill.
■
■
■
M16
1/2”GAS
Lunghezza
Length
Tipo di attacco
Coupling type
Prezzo cad.
Unit price
Codice
Code
200 mm
380 mm
500 mm
M16*-1/2”GAS*
M16*-1/2”GAS*
M16*-1/2”GAS*
16,00 €
21,00 €
26,00 €
335.395.CIL
335.396.CIL
335.397.CIL
*maschio male
PUNTE DI CENTRAGGIO ED ESPULSORI CENTRING DRILLS AND EXPELLERS
BR 350
BR 300
■ ■ ■
■ ■ ■
BR 200
TB 10/210
TB 10/450
BR 160
EVP 25
EVP 23
Tipo
Type
EVP 20
Punta di centraggio. Si applica direttamente alla prolunga in acciaio inserendola nell’apposito incavo.
Centering shaft drill. It is intended to be applied to the steel extension, it has to be inserted
in the proper hollow.
Lunghezza
Length
Tipo di attacco
Coupling type
210 mm
450 mm
SDS-PLUS
SDS-PLUS
punta di centraggio
centring drill
Prezzo cad.
Unit price
Codice
Code
4,10 €
8,80 €
310.121
310.125
Catalogo Rurmec 2011
45
CAROTATRICI CORE DRILLS
ACCESSORI ACCESSORIES
PROLUNGHE PER CAROTAGGI A UMIDO WET DRILLING SHAFT EXTENSION
Prolunga
BR 350
BR 300
Prolunga cava in acciaio.
Da applicare alla carotatrice per aumentare la portata in profondità delle corone. Idonea su
carotatrici con attacco 1/2” GAS, per corone attacco 1/2” GAS.
Hollow steel extension.
It is intended to be applied to the core drill in order to increase the capacity of the core drills
depth. It is suitable on core drills with 1/2” GAS coupling and on crown drills with1/2” GAS
coupling.
BR 200
BR 160
EVP 25
Tipo
Type
EVP 23
1/2”GAS
EVP 20
1/2”GAS
■ ■
Lunghezza
Length
Tipo di attacco
Coupling type
Prezzo cad.
Unit price
Codice
Code
300 mm
R 1/2” - R 1/2”*
103,00 €
335.781
Extension
R 1/2” 300 mm
*maschio male
Prolunga 1 1/4”
BR 300
Prolunga cava in alluminio. Da applicare alla carotatrice per aumentare la portata in
profondità delle corone. Idonea su carotatrici con attacco 1 1/4" UNC e su corone attacco
1 1/4" UNC.
Hollow aluminium extension. It is intended to be applied to the core drill in order to
increase the capacity of the core drills depth. It is suitable on core drills with 1 1/4" UNC
coupling and on crown drills with 1 1/4" UNC coupling.
BR 200
BR 160
EVP 25
Tipo
Type
EVP 23
EVP 20
1 1/4”UNC
BR 350
1 1/4”UNC
Prezzo cad.
Unit price
Codice
Code
1 1/4” UNC - 1 1/4” UNC*
103,00 €
335.786
1 1/4” UNC - 1 1/4” UNC*
142,00 €
335.787
Lunghezza
Length
Tipo di attacco
Coupling type
■ ■ ■ ■ ■
250 mm
■ ■ ■ ■ ■
500 mm
250 mm
Extension 1 1/4”
250 mm
Prolunga 1 1/4”
500 mm
Extension 1 1/4”
500 mm
*maschio male
46
Catalogo Rurmec 2011
CORE DRILLS CAROTATRICI
ACCESSORI ACCESSORIES
RACCORDI CONNECTIONS
Tipo
Type
Prezzo cad.
Unit price
Codice
Code
Raccordo. Per montare il mandrino da 13 mm su attacco M18.*
Connections. In order to assemble the 13 mm chuck on the
M18 coupling.*
24,00 €
335.505
Raccordo. Per giuntare le prolunghe M16-M18.
16,00 €
335.510
16,00 €
335.398
61,12 €
335.792
29,50 €
335.791
16,00 €
335.511.CIL
16,00 €
335.515.CIL
Descrizione
Description
M18
1/2”UNF
M16
M18
1/2”GAS
M16
Connections. In order to join M16-M18 extensions.
1/2”GAS
1 1/4”
1/2”GAS
1 1/4”
M16
M16*
M18
1/2”GAS*
Raccordo. Per giuntare le prolunghe 1/2”-M16.
Connection. Intended to join 1/2”-M16 extensions.
Raccordo. Da utilizzare per montare corone 1 1/4” su carotatrici con attacco 1/2”.
Connection. Intended to assemble 1 1/4” scrown drills on
1/2” core drills coupling.
Raccordo. Da utilizzare per montare corone/prolunghe da
1/2” su carotatrici attacco 1 1/4”.
Connection. Intended to assemble 1/2” crown drills/extensions on 1 1/4” core drills coupling.
Raccordo. Da utilizzare per montare direttamente corone M16
su attacchi M18.
Connection. Intended to assemble directly M16 crown drills
on M18 couplings.
Raccordo. Da utilizzare per montare direttamente corone M16
su attacchi 1/2”GAS.
Connection. Intended to assemble directly M16 crown drills
on 1/2” GAS couplings.
*maschio male
ACCESSORI PER IL FISSAGGIO MECCANICO DEI SUPPORTI SUPPORTS’ MECHANICAL FIXING ACCESSORIES
Barra di fissaggio M12
Fixing bar M12
Tasselli TA12
Plug TA12
BR 350
BR 300
BR 200
BR 160
EVP 25
EVP 23
Tipo
Type
EVP 20
Barra diwidag e dado di fissaggio. Per fissare il supporto della carotatrice a parete, pavimento. Per ancorare la barra usare tasselli TA12.
Diwidag bar and fixing nut. In order to fix on the wall, floor and ceiling, the core drill support. To fix the bar it has to be used TA12 plug.
Diametro
Diameter
Idoneo per
Suitable for
■ ■ ■ ■ ■
12 mm
■ ■ ■ ■ ■
15 mm
Tutti i supporti EVP e BR
All EVP and BR stands
Tutti i supporti EVP e BR
All EVP and BR stands
Attacco supporto
punteggio
Scaffolding
support coupling
■ ■ ■ ■
BR 350
BR 300
BR 200
BR 160
EVP 25
EVP 23
Tipo
Type
EVP 20
Sistema per ponteggio. Per fissare i supporti delle carotatrici al ponteggio o strutture similari.
Scaffolding system device. To fix the core drills supports to the scaffolding or to other similar structures.
Diametro
Diameter
Idoneo per
Suitable for
–
Tutti i supporti EVP e BR
All EVP and BR supports
barra di fissaggio
fixing bar
Prezzo cad.
Unit price
Codice
Code
32,00 €
335.722
0,48 €
610.004
attacco ponteggio
scaffolding support
coupling
Prezzo cad.
Unit price
Codice
Code
75,00 €
335.704
Catalogo Rurmec 2011
47
CAROTATRICI CORE DRILLS
ACCESSORI ACCESSORIES
ACCESSORI PER IL FISSAGGIO SOTTOVUOTO DEI SUPPORTI ACCESSORIES FOR THE SUPPORT’S VACUUM FIXING
piastra sottovuoto
vacuum plate
Piastra sottovuoto
Vacuum plate
Piastra sottovuoto
Vacuum plate
■ ■
■ ■
pompa sottovuoto
vacuum pump
BR 350
BR 300
BR 200
BR 160
EVP 25
EVP 23
Pompa per
sottovuoto 3.2
Vacuum pump 3.2
■ ■ ■ ■ ■
Tutti i supporti BR 160/200
All BR 160/200 stands
Tutti i supporti BR 300/350
All BR 300/350 stands
Prezzo cad.
Unit price
Codice
Code
125,00 €
335.708
399,00 €
335.707
Idoneo per
Suitable for
Piastra sottovuoto
Vacuum plate
Prezzo cad.
Unit price
Codice
Code
837,00 €
335.713
Tubo per vuoto 5 mt
con raccordi
5mt Vacuum pipe
with connections
BR 350
BR 300
BR 200
BR 160
EVP 25
Tubo. Da 5 mt con annessi raccordi da connettere a una estremità alla pompa
e dall’altra al basamento.
Pipe. 5mt lenght with connections to join from one side to the pump, and to the base to the
other.
EVP 23
EVP 20
tubo per sottovuoto
pipe for vacuum
Tipo
Type
Idoneo per
Suitable for
Pompa per sottovuoto. Per creare il vuoto all’interno del basamento.
Collegata al basamento mediante il tubo, crea il vuoto fissando la piastra alla superficie.
Ha una portata di 3.2 m3/h.
Vacuum pump. To create vacuum into the base. It is connected to the base through the pipe,
it creates vacuum by fixing the plate to the area. It has a capacity of 3.2 m3/h.
EVP 20
Tipo
Type
BR 350
BR 300
BR 200
BR 160
EVP 25
Tipo
Type
EVP 23
EVP 20
Sistema sottovuoto. Per il fissaggio dei supporti delle carotatrici. Permette di fissare
il supporto senza eseguire fori sulla superficie di fissaggio. Si fissa al basamento mediante
barra diwidag (compresa).
Vacuum system. For the core drill support’s fixing. It allows to fix the stand without
executing holes on the fixing area. It has to be fixed to the base through the diwidag bar.
■ ■ ■ ■ ■
Idoneo per
Suitable for
Collegamento pompa sottovuoto a piastra sottovuoto
Connection vacuum pump to vacuum
plate
Prezzo cad.
Unit price
Codice
Code
49,00 €
335.790
ACCESSORI CAROTAGGIO A UMIDO DAMP CORING ACCESSORIES
pompa dell’acqua
water pump
Pompa acqua 10 l
Water pump 10 l
BR 350
BR 300
BR 200
BR 160
EVP 25
EVP 23
EVP 20
Tipo
Type
48
Pompa dell’acqua. Per forare a umido, ha l’attacco diretto per collegarsi alla carotatrice.
Capienza 10 l.
Water pump. It is intended to make damp holes, it has a direct coupling to the core drill.
Capacity 10 l.
■ ■ ■ ■ ■
Catalogo Rurmec 2011
Idoneo per
Suitable for
Carotaggi a umido
Wet coring
Prezzo cad.
Unit price
Codice
Code
306,00 €
335.711
CORE DRILLS CAROTATRICI
ACCESSORI ACCESSORIES
ACCESSORI CAROTAGGIO A UMIDO WER CORING ACCESSORIES
coppa raccolta
acqua
water gathering
cup
Ø130
Ø150
Ø150
Ø260
BR 350
BR 300
BR 200
BR 160
EVP 25
EVP 23
Tipo
Type
EVP 20
Coppa raccolta acqua. Idonea per aspirare l’acqua che fuoriesce dalla corona durante un
carotaggio a umido. Permette di forare senza sporcare. Si applica al basamento dei supporti delle carotatrici.
Water gathering cup. It is suitable to aspirate the water which comes out from the crown
drill during the wet coring. It allows to make holes without dirtying. It has to be applied on the
core drills support’s base.
■
■
■
■ ■
Diametro mm
Diameter mm
Tipo di attacco
Coupling type
Prezzo cad.
Unit price
Codice
Code
130
150
150
260
Coda di rondine
Coda di rondine
Coda di rondine
Coda di rondine
134,00 €
171,00 €
171,00 €
220,00 €
335.731
335.730.1
335.730.2
335.729
ASPIRAZIONE CAROTAGGIO A SECCO DRY CORING ASPIRATION
Testa di aspirazione
Aspiration head
BR 350
BR 300
BR 200
BR 160
EVP 25
EVP 23
Tipo
Type
EVP 20
Testa di aspirazione. Attacco M18 da collegare alla carotatrice. Permette di aspirare le
polveri prodotte dalla corona ed eseguire fori senza sporcare.
Aspiration head. The coupling M18 has to be connected to the core drill. It allows to suck in
dusts that are produced by the crown drill and to make holes without dirty.
■ ■
Lunghezza/
Diametro
Diameter
length
Tipo di attacco
Coupling type
200 mm
M18-1 1/4”
M18
1 1/4”UNC
Prezzo cad.
Unit price
Codice
Code
150,00 €
335.600
Prezzo cad.
Unit price
Codice
Code
85,00 €
103,00 €
110,00 €
338.015
338.017
338.016
BR 350
BR 300
■* ■* ■
■* ■* ■
■* ■* ■
BR 200
Punta di
centraggio
Centring drill
BR 160
EVP 25
EVP 23
Tipo
Type
EVP 20
Punta di centraggio cava.
Si applica alla testa di aspirazione mediante attacco a baionetta.
Hollow centring drill.
It is intended to be applied on the aspiration head by bayonet coupling.
Lunghezza/
Diametro
Diameter
length
Tipo di attacco
Coupling type
210 mm
350 mm
480 mm
a baionetta bayonet
a baionetta bayonet
a baionetta bayonet
*impiego con testa di aspirazione
*with aspiration head employment
Catalogo Rurmec 2011
49
CAROTATRICI CORE DRILLS
ACCESSORI ACCESSORIES
ASPIRAZIONE CAROTAGGIO A SECCO DRY CORING ASPIRATION
1 1/4”UNC
1 1/4”UNC
Prolunga
Extension
1 1/4” 250 mm
Prolunga
Extension
1 1/4” 500 mm
BR 350
500 mm
BR 300
■* ■* ■
BR 200
250 mm
BR 160
■* ■* ■
EVP 25
Tipo di attacco
Coupling type
EVP 23
Lunghezza/
Diametro
Diameter
length
EVP 20
Tipo
Type
Prolunga in alluminio cava. Da applicare alla testa di aspirazione per aumentare la portata
in profondità delle corone.
Hollow aluminium extension. It is intended to be applied to the aspiration head in order to
increase the crown drills length capacity.
Prezzo cad.
Unit price
Codice
Code
1 1/4”-1 1/4”*
103,00 €
335.786
1 1/4”-1 1/4”*
142,00 €
335.787
*maschio
*male
*impiego con testa di aspirazione
*with aspiration head employment
Corona CSA
Crown drill CSA
Punta di centraggio
Centering shaft drill
Testa Head
EVP 20
Prolunga Extension
Tubo aspiratore
Aspiration Pipe
air system
■
■
■
■
■
■
50
Catalogo Rurmec 2011
BR 350
■
■
■
■
■
■
BR 300
EVP 25
■
■
■
■
■
■
BR 200
EVP 23
Air system 62
Air system 82
Air system 101
Air system 127
Air system 152
Air system 182
BR 160
Tipo
Type
EVP 20
Sistema di aspirazione versatile. Impiegabile con tutte le carotatrici a secco indipendentemente dal tipo di corona o di attacco. Collegato all’aspiratore si fissa alla superficie per
depressione.
Versatile aspiration system. IIt can be employed with all dry core drill regardless of the
coupling or crown drill type. It is connected to the aspirator and it fixes to the area by
depression.
Lunghezza/
Diametro
Diameter
length
Ø62
Ø82
Ø101
Ø127
Ø152
Ø182
Tipo di attacco
Coupling type
Uscita per aspirazione
Ø40
Aspiration output
Ø40
Prezzo cad.
Unit price
Codice
Code
37,00 €
37,00 €
37,00 €
37,00 €
37,00 €
37,00 €
335.520
335.521
335.524
335.525
335.526
335.530
SUFACES FINISHING SYSTEMS
SISTEMI PER IL TRATTAMENTO
DELLE SUPERFICI
CARTEGGIATRICI DRY WALL SANDERS
P 500
La levigatrice piccola di
dimensione, grande in
prestazioni
Small dimensions, but a great
performances sander
Idonea per levigare, pulire, lisciare
intonaco e cartongesso, rimuovere
strati di pittura, lucidare, e altri lavori
di carteggiatura
It is suitable to smooth, to clean, to
flatter plastering and plasterboard, to
remove paint coats, to polish and
to other sanding works
Protezione elettronica del motore e
Electronic engine protection and
electronic speed check
regolazione elettronica della velocità
Indicata per lavori a parete o
pavimento che richiedono distanze
ravvicinate dall’operatore
Lavoro in assenza di polvere
associato
al sistema di aspirazione Rurmec
Utilizzare l’apposito sacchetto di
carta (vedi accessori aspiratori)
Dischi abrasivi facilmente rimuovibili
e disponibili in svariate grane per le
diverse esigenze di lavoro
DATI TECNICI
Tensione
Power supply
Potenza
Power rating
N. giri a vuoto
Rotation speed
Ø Platorello
Ø backer pad
Lunghezza
Lenght
Peso
Weight
Dust free work in association with
Rurmec suction system
Use its appropriate paper bag (see
below aspirator’s accessories)
Abrasive disc easy to remove and
suitable in different grains sizes for
every work needs
TECHNICAL DATA
230 V
1100 W
650-1300/min
225 mm
500 mm
3,5 kg
Cappa di aspirazione chiusa per lavorare
completamente in assenza di polvere.
Close aspiration cloak to work in complete
dust absence.
Modello Model
Dotazione Equipment
P 500
Cassetta. Raccordo aspirazione. 9 dischi abrasivi
(3 pz 80-120-180). Istruzioni.
Case. Aspiration connect. 9 abrasive discs
(3 pieces 80-120-180). Instruction booklet.
52
It is intended for wall works or floor
in which the worker’s nearness is
required
Catalogo Rurmec 2011
Segmento della cappa asportabile per la
massima precisione di lavoro in prossimità
di angoli, bordi e pareti.
Removable cloak segment to obtain the
greatest workprecision near to corners,
borders and walls.
Conf. Pack
Prezzo cad. Unit price
Codice Code
1
429,00 €
300.500.1
DRY WALL SANDERS CARTEGGIATRICI
P 1000
La levigatrice rivoluzionaria per
i lavori di rifinitura interna e la
preparazione di pareti
The revolutionary sander is
suitable for the internal trim size
and for the wall preparation
Idonea per levigare, pulire, lisciare
intonaco e cartongesso, rimuovere
strati di pittura, lucidare, e altri lavori
di carteggiatura
It is suitable to smooth, to clean, to
flatter plastering and plasterboard, to
remove paint coats, to polish and to
other sanding works
Protezione elettronica del motore e
regolazione elettronica della velocità
Electronic engine protection and
electronic speed check
Maneggevole e leggera, lo snodo
cardanico della testa la rende
particolarmente indicata negli spazi
ristretti
Easy to handle and lightweight, the
universal-joint in the head makes
the machine especially suggested in
little spaces
Lavoro in assenza di polvere
associato
Dust free work in association with
Rurmec suction system
al sistema di aspirazione Rurmec
Use its appropriate paper bag (see
below aspirator’s accessories)
Utilizzare l’apposito sacchetto di
carta (vedi accessori aspiratori)
The abrasive disc is easy to remove
and suitable in different grains sizes
for every work needs
Dischi abrasivi facilmente rimuovibili
e disponibili in svariate grane per le
diverse esigenze di lavoro
Il supporto forato ottimizza l’aspirazione
della polvere allungando la vita del
platorello abrasivo.
The perforated support optimizes the dust
aspiration and it extends the abrasive
backer pad life.
La presenza dello snodo cardanico rende
la P1000 estremamente maneggevole e
facile da usare con tutte le inclinazioni.
The cardanic joint the P1000 extremely
easy to handle in all inclinations.
Modello Model
Dotazione Equipment
P 1000
Sacca di trasporto; raccordo aspirazione; 9 dischi
abrasivi (3 pz 80-120-180); istruzioni
Travelling-bag; aspiration connect; 9 abrasive
discs (3 pieces 80-120-180); instruction booklet
DATI TECNICI
Tensione
Power supply
Potenza
Power rating
N. giri a vuoto
Rotation speed
Ø Platorello
Ø backer pad
Lunghezza
Lenght
Peso
Weight
TECHNICAL DATA
230 V
550 W
650-1600/min
225 mm
1000 mm
3,5 kg
Conf. Pack
Prezzo cad. Unit price
Codice Code
1
632,00 €
300.300.1
Catalogo Rurmec 2011
53
CARTEGGIATRICI DRY WALL SANDERS
P 1500
La levigatrice rivoluzionaria
per i lavori di rifinitura interna
e la preparazione di pareti e
soffitti
Idonea per levigare, pulire, lisciare
intonaco e cartongesso, rimuovere
strati di pittura, lucidare, e altri lavori
di carteggiatura
It is suitable to smooth, to clean, to
flatter plastering and plasterboard, to
remove paint coats, to polish and to
other sanding works
Protezione elettronica del motore e
regolazione elettronica della velocità
Electronic engine protection and
electronic speed check
Lo snodo cardanico della testa e la
lunghezza di 1,5 mt la rendono
particolarmente indicata per
l'impiego a soffitto senza stancare
l’operatore
The cardanic joint of the head and
its 1,5 mt length makes the machine
especially suitable for the ceiling
employ, without tire the worker
Lavoro in assenza di polvere
associato al sistema di aspirazione
Rurmec
Utilizzare l’apposito sacchetto di
carta (vedi accessori aspiratori)
Dischi abrasivi facilmente rimuovibili
e disponibili in svariate grane per le
diverse esigenze di lavoro
DATI TECNICI
Tensione
Power supply
Potenza
Power rating
N. giri a vuoto
Rotation speed
Ø Platorello
Ø backer pad
Lunghezza
Lenght
Peso
Weight
Dust free work in association with
Rurmec suction system
Use its appropriate paper bag (see
below aspirator’s accessories)
The abrasive disc is easy to remove
and suitable in different grains sizes
for every work needs
TECHNICAL DATA
230 V
550 W
650-1600/min
225 mm
1500 mm
4,4 kg
Lo snodo cardanico rende la P 1500
particolarmente idonea e maneggevole
nell’impiego a soffitto.
The cardanic joint make P 1500 especially
suitable and easy to handle for the ceiling
employ.
Modello Model
Dotazione Equipment
P 1500
Sacca di trasporto. Raccordo aspirazione.
9 dischi abrasivi (3 pz 80-120-180). Istruzioni.
Travelling-bag. Aspiration connect. 9 abrasive
discs (3 pieces 80-120-180). Instruction booklet.
54
The revolutionary sander
is suitable for the internal trim
size and for the wall and ceiling
preparation
Catalogo Rurmec 2011
La comoda sacca di trasporto in dotazione
è resistente e poco ingombrante.
The comfortable travelling-bag supplied
with the machine is resistant and it doesn’t
clutter up much.
Conf. Pack
Prezzo cad. Unit price
Codice Code
1
699,00 €
300.400.1
DRY WALL SANDERS CARTEGGIATRICI
ACCESSORIES ACCESSORI
P 1000
P 1500
Tipo
Type
P 500
DISCHI DISCS
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
36
50
1,00 €
300.319.F
40
50
1,00 €
300.320.F
60
50
0,80 €
300.321.F
80
50
0,80 €
300.322.F
120
100
0,80 €
300.324.F
180
100
0,80 €
300.326.F
240
100
0,80 €
300.328.F
280
100
0,80 €
300.329.F
320
100
0,80 €
300.330.F
Disco abrasivo tessuto.
Per la carteggiatura dello stucco, dei fondi, smalti, gesso.
La particolare struttura di questo abrasivo permette un’asportazione uniforme del materiale
senza che questo vada ad intasare la superficie del disco.
Tissue abrasive disc.
It is suitable for plaster, primers,
enamel and chalk sanding.
The particular structure of this
abrasive disc allows an equally
removal of the material,
avoiding that the material clogs
the disc’s surface.
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
80
1
4,20 €
300.310
100
1
3,50 €
300.313
120
1
3,50 €
300.311
150
1
3,50 €
300.316
180
1
3,50 €
300.312
240*
1
4,80 €
300.314
320*
1
4,80 €
300.315
Platorello abrasivo 24 Ø180
mm. Per la levigatura del calcestruzzo, l’asportazione di spessi
strati di pittura e intonaco.
Abrasive backer pad 24 Ø180
mm. It is suitable for concrete
polishing and for the paint and
plaster thick coats removal.
■
24
1
99,00 €
300.165
Adattatore platorello abrasivo
24 Ø180 mm.
Abrasive backer pad 24 Ø180.
■
–
1
15,00 €
300.170
Disco per lucidatura.
Per la lucidatura di stucchi
e resine. (Lana d’agnello)
Polishing disc.
For plaster and resin polishing.
■ ■ ■
–
2
34,75 €
300.317.C
1
27,10 €
300.317.PC
Descrizione
Description
Disco abrasivo carta.
Per l’asportazione di pitture
murali e livellazioni di aplanarità.
Paper abrasive disc.
It is suitable for the removal of
wall paints and levelling of fine
adjustment.
Supporto disco per lucidatura.
Polishing disc.
*Materiale a richiesta. Consegna 30 giorni lavorativi dall’ordine.
*On demand. Delivery 30 days.
■ ■ ■
Grana
Grain
Conf. pezzi
Pack pcs.
Prezzo cad.
Unit price
Codice
Code
Catalogo Rurmec 2011
55
LEVIGATRICI SCOURING MACHINES
RL 80
La levigatrice per restauri compatta, dotata di cappa modulare per adattarsi alla superficie
di lavoro
Idonea per fresare, pulire, asportare
ogni tipo di materiale (anche armato)
applicando il platorello diamantato
(accessorio)
Compatta e maneggevole grazie alla
doppia impugnatura
Soft start e regolazione elettronica
della velocità
Motore protetto da danni per
sovraccarico grazie al controllo della
temperatura dell’avvolgimento e alla
protezione elettronica
Regolazione della profondità di
asportazione del materiale da 1 a 5
mm
DATI TECNICI
Tensione
Power supply
Potenza
Power rating
N. giri a vuoto
Rotation speed
Ø asportazione
Ø scouring
Profondità asport.
Scouring depth
Peso
Weight
It is suitable to scoor, to mill, to
clean, to remove every kind of
material (reinforced too); applying
the diamond-cut backer pad
(accessory) became a grinder
Compact and easy to handle thanks
to the two-handed grip
Soft start and electronic speed
check
The engine is protected from
overload damages thanks to the
wrapping temperature check and
thanks to the electronic protection
Depth check of the material suction
from 1 to 5 mm
Flessibilità della cappa per adattarsi
al meglio alle asperità della
superficie di lavoro
Flexibility of the cloak in order to
adapt itself to the harshness of the
job surface
Struttura studiata per il totale
assorbimento delle vibrazioni
The structure is intended for the
total vibrations absorption
Lavoro in assenza di polvere
associato al sistema di aspirazione
Rurmec
Dust free work in association with
Rurmec suction system
Cappa modulare e regolazione della
profondità di asportazione con indicatore.
Modular cloak and scouring depth
regulation with indicator.
Regolazione elettronica della velocità per
adeguarla alla superficie di lavoro.
Electronic speed regulation in order to
adapt it to the job surface.
TECHNICAL DATA
230 V
750 W
1800-5000/min
80 mm
1-5 mm
3,7 kg
Modello Model
Dotazione Equipment
RL 80
Cassetta. 4 mt di cavo. Set frese a punta.
Impugnatura suppl. Chiavi di servizio. Istruzioni.
Case. 4 meters cable. Point mill kit. Additional grip.
Service keys. Instruction booklet.
56
The compact scouring machine,
suitable for renovations, it is
equipped of a modular cloak in
order to adapt to the job
surface
Catalogo Rurmec 2011
Conf. Pack
Prezzo cad. Unit price
Codice Code
1
734,00 €
300.000
SCOURING MACHINES LEVIGATRICI
RL 120
La levigatrice per restauri ad
alto potenziale di lavoro, dotata
di cappa modulare per adattarsi
alla superficie di lavoro
The scouring machine for high
job potential restorations, it is
equipped of a modular cloak in
order to adapt itself to the job
surface
Idonea per fresare, pulire, asportare
ogni tipo di materiale (anche armato)
applicando il platorello diamantato
(accessorio)
It is suitable to scour, to mill, to
clean, to remove every kind of
material (reinforced too); applying
the diamond-cut backer pad
(accessory) became a grinder
Alta capacità di lavoro grazie
all’ampio diametro da 120 mm
High work capacity thanks to the
wide 120 mm diameter
Motore protetto da danni per
sovraccarico
The engine is protected from
overload damages
Regolazione della profondità di
asportazione del materiale da 1 a 6
mm
Depth check of the material suction
from 1 to 6 mm
Flessibilità della cappa per adattarsi
al meglio alle asperità della
superficie di lavoro
Flexibility of the cloak in order to
adapt itself to the harshness of the
job surface
L’ergonomia della tripla impugnatura
facilita l’utilizzo e riduce la fatica
dell’operatore
The ergonomics of the triple grip
facilitates the employ and reduces
the worker efforts
Il doppio attacco per la tripla
impugnatura rende comodo l’utilizzo
anche per i mancini
The double coupling for the triple
grip makes comfortable the employ,
also for left-handed
Lavoro in assenza di polvere
associato al sistema di aspirazione
Rurmec
Dust free work in association with
Rurmec suction system
Cappa modulare e regolazione della
profondità di asportazione.
Modular cloak and scouring depth
regulation.
L’ampio diametro di lavoro da 120 mm
rende l’attrezzo altamente performante in
termini di risparmio di tempo
nell’esecuzione del lavoro.
The wide 120 mm work diameter makes
the machine highly well-performing, as
regards time saving in work execution.
Modello Model
Dotazione Equipment
RL 120
Cassetta; 2,5 mt di cavo; set frese a punta; impu-
DATI TECNICI
Tensione
Power supply
Potenza
Power rating
N. giri a vuoto
Rotation speed
Ø asportazione
Ø scouring
Profondità asport.
Scouring depth
Peso
Weight
TECHNICAL DATA
230 V
1200 W
2800/min
125 mm
1-6 mm
5,4 kg
Conf. Pack
Prezzo cad. Unit price
Codice Code
1
567,00 €
300.200
gnatura suppl.; chiavi di servizio; istruzioni
Case; 2,5 meters cable; point mill kit; additional
grip; service keys; instruction booklet
Catalogo Rurmec 2011
57
LEVIGATRICI GRINDERS
RL 1500
L’innovativa levigatrice per
materiali duri ideale per il
risanamento di pavimenti,
pareti e soffitti
DATI TECNICI
Tensione
Power supply
Potenza
Power rating
N. giri a vuoto
Rotation speed
Ø asportazione
Ø scouring
Lunghezza
Length
Peso
Weight
Sviluppata per lavori di levigatura
gravosi come l’asportazione del
calcestruzzo, rimozione di colle e
stucchi, irruvidimento delle superfici
Developed to grind and scour the
hardest surfaces in concrete it’s
suitable also to remove rsidulas of
mortars, glue
La lunghezza di 1,5 mt. consente di
lavorare in posizione eretta e senza
l’ausilio di scale o trabattelli
The length of 1,5 mt. consent to
work from a standing position
without ladders
Leggera ed ergonomica non affatica
l’operatore
Light in weight makes fatigue-free
the user
Il sistema di aspirazione integrato
protegge l’operatore dalle polveri,
incrementa il rendimento del disco
abrasivo e mantiene la superficie
pulita per altre applicazioni
The integrated aspiration system
protects the user from the dust and
increases the performance of the
diamond disc cleaning the surface
for the following applications
La cappa di protezione rimane
sempre aderente alla superficie di
lavoro evitando la fuoriuscita di
polvere e detriti
The protection cloak remains always
in contact on the surface avoiding
dust and residuals squirts
TECHNICAL DATA
230 V / 50 HZ
1100 W
1700-3500
125 mm
1475 mm
3,8 kg
L’ampio platorello diamantato garantisce la
lavorazione di ampie superfici in tempi
ridotti.
The wide disc diameter consent an high
level of work performans in a shorter time.
Modello Model
Dotazione Equipment
RL 1500
Sacca. Cavo 2,5 m. Raccordo aspirazione.
Platorello diamantato. Chiavi di servizio. Istruzioni.
Travelling-bag. Aspiration connect. 2,5 meters
cable. Diamond backer pad. Service keys.
Instruction booklet.
58
The innovative long reach
diamond grinder it’s ideal to
restore all the hard surfaces as
concrete
Catalogo Rurmec 2011
Lo snodo cardanico permette un’aderenza
costante alla superficie da levigare.
The cardanic joint allows a constant levelling on the surface to be grinded.
Conf. Pack
Prezzo cad. Unit price
Codice Code
1
829,00 €
300.600
GRINDERS LEVIGATRICI
ACCESSORIES ACCESSORI
Frese a punta. Per intonaco duro, residui di colla e intonaco
■
■
RL 1500
Descrizione
Description
RL 120
Tipo
Type
RL80
FRESE, SPAZZOLE, PLATORELLI, DISCHI MILLS, BRUSHES, BACKER PADS, DISCS
Prezzo cad.
Unit price
Codice
Code
12
98,00 €
300.151
12
98,00 €
300.152
■
15
120,00 €
300.161
■
15
120,00 €
300.160
8
48,23 €
300.155
10
59,00 €
300.154
1
158,33 €
300.157
■
1
150,00 €
300.162
■
1
106,00 €
300.162.1
■
1
150,00 €
300.163
■
1
106,00 €
300.163.1
■ ■
1
110,00 €
300.164
■ ■
1
110,00 €
300.167
■ ■
1
15,00 €
300.168
■
1
65,00 €
300.166
■
1
9,00 €
300.169
Conf. pezzi
Pack pcs.
in resina sintetica. Pointed mills. It is intended for hard plaster, residuals of glue syntactical resin plaster.
Frese ricurve. Per intonaco plastico e calcestruzzo fresco,
per residui di colla e vernici protettive. Bent mills. It is intended for plastic plaster and fresh concrete, residuals of glue
and protective paints.
Frese a piramide. Per materiali estremamente duri, rivestimenti in resina epossidica induriti. Pyramid mills. It is intended for extremely hard materials, hardened epoxy resin coverings.
Spazzole metalliche. Per asportazione di vernici e lavori di
■
pulizia su superfici dure. Metallic brushes. In order to remo-
■
ve paints and cleaning works on hard surfaces.
Platorello diamantato. Per calcestruzzo vecchio, duro, resi-
■
na epossidiche su fondi duri, rivestimenti e colori su calcestruzzo. Diamond backer pad. It is intended for old, hard
concrete, epoxy resins on hard grounds, coverings and
colours on concrete.
Testa utensile + disco diamantato. Per materiali contenenti molta sabbia; massetti, calcestruzzi freschi, colle su massetti, pietre calcaree e calcestruzzo poroso. N.B. è possibile
ordinare solo il disco di ricambio. Tool head + diamond
disc. They are intended for materials that contain a lot of
sand; screeds, fresh concretes, glues on screeds, chalky
stones and porous concrete. N.B. it is possible to reserve
only the spare disc.
Disco diamantato (ricambio).
Diamond disc (spare).
Testa utensile + disco metallo duro. Per rivestimenti elastici, colle su intonaci teneri, intonaci e calce su travature, strati di colore spessi e vecchi e per irruvidire la plastica rinforzata con fibre di vetro. N.B. è possibile ordinare solo il disco di
ricambio. Tool head + hard metal disc. They are intended
for elastic coverings, glues on tender plasters, plasters and
lime on beams, thick and old paint coats, and to roughen the
reinforced plastic with fibreglasses. It is possible to reserve
only the spare disc.
Disco metallo duro (ricambio).
Hard metal disc (spare).
Disco diamantato 50/60. Per calcestruzzo, per una superfice grezza.
Diamond disc 50/60. For concrete, grain raw surface.
Disco diamantato 80/100. Per una finitura migliore.
Diamond disc 80/100. For a better finish.
Adattatore disco diamantato 50/60-80/100.
Diamond disc adaptor 50/60-80/100.
Platorello abrasivo 24 Ø125 mm. Per la levigatura del calcestruzzo, l’asportazione di spessi strati di pittura e intonaco.
Abrasive backer pad 24 Ø125 mm. It is intended for the concrete polishing, for the paint and plaster thick coats removal.
Adattatore platorello abrasivo 24 Ø125 mm.
Abrasive backer pad 24 Ø125 mm.
Catalogo Rurmec 2011
59
FLOAT MACHINES FRATTAZZATRICI
RF 400
Idonea per la lavorazione
di intonaco e malte
DATI TECNICI
Tensione
Power supply
Potenza
Power rating
Uscita
Out put
Ø spugne frattazzi
Ø trowel sponge
Peso gruppo comandi
Controls group weight
Peso gruppo operativo
Functional group weight
Idonea per la lavorazione di tutti i
particolari tipi di intonaco con e
senza additivi, per malte sia fini che
grezze
It is suitable for the processing of
any kind of plaster with and without
additives, and for mortars both
refined and raw
Possibilità di adeguamento della
macchina a qualunque tipo di
frattazzo e parete
Opportunity of adjustment of the
machine to any kind of float and
wall
Velocizza notevolmente la stesura
dell’intonaco (70-90 mq/h)
It speeds up the plaster drawing up
(70/90 mq/h)
Idonea anche alla lavorazione del
graffiato e alla raschiatura,
carteggiatura di tinte in genere
It is suitable also for the processing
of scratched and the scraped, also
of paints generally
TECHNICAL DATA
230 V Monofase 50Hz
1000 W
48 V
400 mm
10,5 kg
4,5 kg
Sviluppata per interventi di manutenzione
rapidi ed economici.
Developed for a rapid and economic maintenance service.
Modello Model
Dotazione Equipment
Frattazzo elettronico
RF 400
3 spugne per fino e premiscelato. 1 frattazzo
plastica per grezzo. Occhiali protettivi.
Contenitore accessori.
3 traditional sponges plaster and ready mixed.
1 plastic trowel for unrefined. Protective glasses.
Accessories box.
Centralina RF 400
60
Suitable for the plaster
and mortar works
Catalogo Rurmec 2011
La centralina è compatta e sicura.
The junction box is compact and safe.
Conf. Pack
Prezzo cad. Unit price
Codice Code
1
708,00 €
232.300
1
708,00 €
232.200
FLOAT MACHINES FRATTAZZATRICI
RF 400 ECO
Idonea per la lavorazione
di intonaco e malte
Suitable for the plaster
and mortar works
Idonea per la lavorazione di tutti i
particolari tipi di intonaco con e
senza additivi, per malte sia fini che
grezze
It is suitable for the processing of
any kind of plaster with and without
additives, and for mortars both
refined and raw
Possibilità di adeguamento della
macchina a qualunque tipo di
frattazzo e parete
Opportunity of adjustment of the
machine to any kind of float and
wall
Velocizza notevolmente la stesura
dell’intonaco (70-90 mq/h)
It speeds up the plaster drawing up
(70/90 mq/h)
Idonea anche alla lavorazione del
graffiato e alla raschiatura,
carteggiatura di tinte in genere
It is suitable also for the processing
of scratched and the scraped, also
of paints generally
La macchina non è dotata di pompa
e ugello per l'acqua.
The machine ECO hasn’t the water pump.
La centralina di dimensioni estremamente
contenute agevola la movimentazione
dell'attrezzo.
The compart junction box make light and
easy the work.
Modello Model
Dotazione Equipment
Frattazzo elettronico
RF 400 ECO +
centralina RF 400 ECO
3 spugne per fino e premiscelato. 1 frattazzo
plastica per grezzo. Occhiali protettivi.
Contenitore accessori.
3 traditional sponges plaster and ready mixed.
1 plastic trowel for unrefined. Protective glasses.
Accessories box.
DATI TECNICI
Tensione
Power supply
Potenza
Power rating
Uscita
Out put
Ø spugne frattazzi
Ø trowel sponge
Peso gruppo comandi
Controls group weight
Peso gruppo operativo
Functional group weight
TECHNICAL DATA
230 V Monofase 50Hz
1000 W
48 V
400 mm
5,5 kg
4,4 kg
Conf. Pack
Prezzo cad. Unit price
Codice Code
1
1.083,00 €
232.400
Catalogo Rurmec 2011
61
SURFACES FINISHING TRATTAMENTO SUPERFICI
ACCESSORIES ACCESSORI
Tipo
Type
Descrizione
Description
Spugna marrone: intonaco
mediamente granuloso.
Brown sponge: middle
nubby plaster
Spugna azzurra: intonaco
granuloso.
Light-blue sponge: nubby
plaster.
Spugna bianca: intonaco
fine.
White sponge: thin plaster.
Spugna azzurra: intonaco
molto fine.
Blue sponge: very thin plaster.
Spugna orange: intonaco
alta finitura.
Orange sponge: high finish
plaster.
Spugna light orange: intonaco alta finitura.
Light-orange sponge: high
finish plaster.
Disco a quattro lame: lisciatura gesso e intonaci.
Four blades disc: chalk and
plaster smoothing.
Disco a sei lame: lisciatura
gesso e intonaci.
Six blades disc: chalk and
plaster smoothing.
Disco nero: per stesura di
intonaci grezzi.
Black disc: to distend raw
plasters.
Disco chiodato: per raschiatura intonaco.
Hobnailed disc: for the plaster scraping.
Supporto lavorazione soffitto: Ideale per lavorazioni a
soffitto; riduce notevolmente
lo sforzo dell’operatore.
Ceiling work support: it is
suitable for ceiling works; it
reduces considerably the
worker effort
62
Catalogo Rurmec 2011
RF 400
ALTRI ACCESSORI OTHER ACCESSORIES
Densità
Density
Materiale
Material
Conf. pezzi
Pack pcs.
■
18
Polietere
Prezzo cad.
Unit price
Codice
Code
5
7,28 €
232.001
5
8,32 €
232.002
Polyeter
■
25
Poliestere
Polyester
■
25
Polietere
Polyeter
5
7,28 €
232.004
■
30
Polietere
Polyeter
5
7,54 €
232.014
Caucciù
1
39,74 €
232.008
1
33,34 €
232.007
■
Rubber
Caucciù
■
Rubber
■
–
–
1
61,54 €
232.009
■
–
–
1
70,52 €
232.010
■
–
–
1
15,64 €
232.012
■
–
–
1
58,97 €
232.011
■
–
–
1
130,00 €
232.013
PLASTERERS INTONACATRICI
TP4/TS4
Le tazze in acciaio inox per
intonacare pareti e soffitti
The stainless steel cup in order
to plaster walls and ceilings
Studiate per intonacare pareti e
soffitti, collegandole tramite il
raccordo express, a un compressore
ad aria
They are intended to plaster walls
and ceilings; by joining them through
express connection to an air
compressor
Disponibili sia nella versione per
pareti
(TP4) che in quella per soffitti (TS4)
They are suitable both in walls
version (TP4) and in ceilings
one(TS4)
La costruzione in acciaio inox
garantisce resistenza e durata nel
tempo
The stainless steel construction
assures resistance and a long
duration
DATI TECNICI TECHNICAL DATA TP4
Impiego
Employ
Consumo
Consumption
Rendimento
Yield
Pressione
Pressure
Modello Model
Dotazione Equipment
TP4
Chiavi di servizio. Punta per pulire gli ugelli.
per pareti
walls
DATI TECNICI TECHNICAL DATA TS4
Impiego
Employ
Consumo
Consumption
Rendimento
Yield
Pressione
Pressure
400-600 l/min
2
50-60 m /h
4-6 Bar
per soffitti
ceilings
400-600 l/min
2
50-60 m /h
4-6 Bar
Conf. Pack
Prezzo cad. Unit price
Codice Code
1
213,00 €
329.002
1
213,00 €
329.003
Service keys. Nozzle cleaning drill.
TS4
Chiavi di servizio. Punta per pulire gli ugelli.
Service keys. Nozzle cleaning drill.
Catalogo Rurmec 2011
63
NOTE NOTES
64
Catalogo Rurmec 2011
VACUUM CLEANER SYSTEMS
SISTEMI DI ASPIRAZIONE
ASPIRATORI VACUUM CLEANER
35/1100
Compatto e leggero è idoneo
per aspirare sia polveri
che liquidi
DATI TECNICI
Tensione
Power supply
Potenza
Power rating
Capacità
Capacity
Portata max
Full capacity
Presa dell’attrezzo
Socket tools
Attacco accessori
Coupling
Peso
Weight
Aspira sia polveri che liquidi
It sucks in both powders and liquids
Accensione automatica
all’avviamento dell’attrezzo e
spegnimento posticipato
Automatic starting with the machine
setting in motion and deferred
stalling
Galleggiante per la protezione del
motore in fase di aspirazione dei
liquidi
Float for the engine protection
during the aspiration liquids phase
Il corpo in materiale plastico unisce
alta resistenza agli urti e leggerezza
The body, that is made in plastic,
joins high resistance to knocks and
lightness
Le grandi ruote posteriori ne
facilitano gli spostamenti e lo
rendono molto stabile in cantiere
The big back wheels facilitate the
displacement and make very pasted
the machine in the work site
TECHNICAL DATA
230 V
1100 W
35 l
55 l/sec
2000 W
Ø40 mm
È possibile azionare l’aspiratore sia in
modalità automatica che manuale.
It is possible to activate the aspirator both
in automatic and in manual mode.
9 kg
Modello Model
Dotazione Equipment
35/1100
4 mt di tubo a spirale con raccordo finale Ø40;
lancia; 1 filtro a sacco; 1 sacchetto di carta per
uso con Levigatrici P; 10 mt di cavo; istruzioni
4 meters spiral pipe with ending connector Ø40;
launch; 1 filter; 1 paper bag to use with Smoothers
P; 10 meters cable; instruction booklet
66
The compact and lightweight
aspirator is suitable to aspirate
both powders and liquids
Catalogo Rurmec 2011
Conf. Pack
Prezzo cad. Unit price
Codice Code
1
276,93 €
309.500
VACUUM CLEANER ASPIRATORI
50/1300 C
L’aspiratore per grandi lavori
ad alta autonomia e potenza
The high autonomy and power
aspirator suitable for big works
Grande autonomia di lavoro grazie al
serbatoio da 50 litri
High work autonomy thanks to the
50 l tank
Aspira sia polveri che liquidi
It sucks in both powders and liquids
Potente motore da 1300 W
Powerful 1300 W motor
Accensione automatica all’avviamento dell’attrezzo e spegnimento
posticipato
Automatic starting with the machine
setting in motion and deferred
stalling
Galleggiante per la protezione del
motore in fase di aspirazione dei
liquidi
Float for the engine protection
during the aspiration liquids phase
Il corpo in materiale plastico unisce
alta resistenza agli urti e leggerezza
The body, that is made in plastic,
joins high resistance to knocks and
lightness
Le grandi ruote posteriori e il carrello
in acciaione ne facilitano gli
spostamenti e lo rendono molto
stabile in cantiere
The big back wheels and the steel
trolley facilitate the displacement and
make very pasted the machine in the
work site
È possibile azionare l’aspiratore sia in
modalità automatica che manuale.
It is possible to activate the aspirator both
in automatic and in manual mode.
Modello Model
Dotazione Equipment
50/1300 C
4 mt di tubo a spirale con raccordo finale Ø40; lancia; 1 filtro a sacco; 1 sacchetto di carta per uso con
Levigatrici P; 10 mt di cavo; libretto di istruzioni
4 meters spiral pipe with ending connector Ø40;
launch; 1 filter; 1 paper bag to use with Sanders
P; 10 meters cable; instruction booklet
DATI TECNICI
Tensione
Power supply
Potenza
Power rating
Capacità
Capacity
Portata max
Full capacity
Presa dell’attrezzo
Socket tools
Attacco accessori
Coupling
Peso
Weight
TECHNICAL DATA
230 V
1300 W
50 l
58 l/sec
2000 W
Ø40 mm
12,5 kg
Conf. Pack
Prezzo cad. Unit price
Codice Code
1
338,46 €
309.600
Catalogo Rurmec 2011
67
ASPIRATORI VACUUM CLEANER
AERO 25 NILFISK
L’aspiratore piccolo e potente
dotato di innovativo sistema
PUSH & CLEAN
DATI TECNICI
Tensione
Power supply
Potenza
Power rating
Capacità/vol serbatoio
Capacity/volume tank
Portata max
Full capacity
Presa dell’attrezzo
Socket tools
Attacco accessori
Accessories coupling
Peso
Weight
Aspira sia polvere che liquidi
It sucks in both powder and liquids
Sistema di pulizia del filtro PUSH&
CLEAN - semplice ed efficace
sistema che mantiene pulito il filtro e
costante la prestazione
Filter cleaning system PUSH &
CLEAN - the simple and effective
system keeps the filter clean and the
performance constant
Deflettore per controllo potenza sulla
impugnatura
The deflector it is intended to check
the power on the handle
Filtro a cartuccia e sacchetto grande filtraggio (99,95%) e rilascio
di aria esausta pulita
Cartridge filter and bag - big filtering
(99,95%) and releasing of clean
exhausted air
Automatico On/Off - partenza
automatica dell’aspiratore
all’accensione dell’utensile
Automatic ON/OFF - automatic
aspirator starting with the setting in
motion of the machine
2 ruote fisse e due girevoli
garantiscono maneggevolezza e
stabilità
Two settled wheels and other two
rotating ones assure handiness and
stability
L’aletta protettiva protegge la
macchina da ribaltamenti accidentali
e facilita il superamento di piccoli
scalini
The protective tongue defends the
machine from accidental overturns
and it facilitates the overcoming of
little steps
TECHNICAL DATA
230 V
1400 W
25 l
60 l/s
2000 W
Accessori in dotazione.
The accessories supplied.
Ø40
5,9 kg
Modello Model
Dotazione Equipment
AERO 25
Tubo 4 mt, tubo 2,5 mt, coppia prol. alu, bocchetta combi + pennello, bocchetta univ. + lancia, filtro a cartuccia, sacchetto in fleece, cavo alimentazione 5 mt, istruzioni 4 meters pipe; 2,5 meters
pipe, double alu extension, combi mouthpiece +
brush, univ. mouthpiece + launch, cartridge filter,
fleece bag, 5 meters cable; instruction booklet
68
The little and powerful vacuum
cleaner with the innovative
PUSH & CLEAN system
Catalogo Rurmec 2011
Conf. Pack
Prezzo cad. Unit price
Codice Code
1
215,00 €
309.300
VACUUM CLEANER ASPIRATORI
ATTIX 30 NILFISK
L’aspiratore ergonomico e
compatto con elevata potenza
aspirante e sistema di pulizia
brevettato PUSH&CLEAN
The ergonomic and compact
vacuum cleaner with high
power patented clining system
PUSH &CLEAN
Aspira sia polvere che liquidi
It sucks both powder and liquids
Filtro a cartuccia in PET lavabile
PUSH&CLEAN- semplice ed
efficace sistema che mantiene pulito
il filtro e costante la prestazione
Cartridge filter made of washable
pet PUSH & CLEAN - the simple
and effective system keeps the filter
clean and the performance constant
Estremamente silenzioso
Extremely noiseless
Automatico On/Off - partenza
automatica dell’aspiratore
all’accensione dell’utensile
Automatic ON/OFF - automatic
aspirator starting with the setting in
motion of the machine
2 ruote fisse e due girevoli
garantiscono managgevolezza e
stabilità
Two settled wheels and other two
rotating ones assure handiness and
stability
Elevata potenza e ridotta rumorosità
High power and reduced noisiness
L’aletta protettiva protegge la
macchina da ribaltamenti accidentali
e facilita il superamento di piccoli
gradini
The protective tongue defends the
machine from accidental overturns
and it facilitates the overcoming of
little steps
DATI TECNICI
Tensione
Power supply
Potenza
Power rating
Capacità/vol serbatoio
Capacity/volume tank
Portata max
Full capacity
Presa dell’attrezzo
Socket tools
Attacco accessori
Accessories coupling
Peso
Weight
Il Push&Clean permette una rapida ed
efficace pulizia dei filtri.
Push&Clean allows a quick and effective
filter cleaning.
Modello Model
Dotazione Equipment
ATTIX 30
Tubo 3 mt, tubo 2,5 mt, coppia prol. alu, bocchetta combi, lancia, filtro PET, sacchetto fleece, cavo
alimentazione da 5 mt; istruzioni
3 meters pipe; 2,5 meters pipe,double alu extension, combi mouthpiece, launch, PET filter, fleece
bag, 5 meters cable; instruction booklet
TECHNICAL DATA
230 V
1500 W
30 l
62 l/s
2400 W
Ø40
10 kg
Conf. Pack
Prezzo cad. Unit price
Codice Code
1
424,00 €
309.700
Catalogo Rurmec 2011
69
ASPIRATORI VACUUM CLEANER
ATTIX 50 NILFISK
L’aspiratore polvere-liquidi per
grandi prestazioni. Ideale per
levigatrici serie P
Aspira sia polvere che liquidi
It sucks in both powders and liquids
Compatto ergonomico e potente
It is compact, ergonomic and
powerful
Sistema extreme clean automatico
per la pulizia del filtro
Il sofisticato sistema di pulizia e
filtraggio permette di lavorare senza
l’uso del sacchetto anche se si
aspirano polveri molto fini
(raccomandato per l’uso delle
levigatrici serie P)
Alta potenza e ridotta rumorosità
The sophisticate cleaning and
filtering system allows to work
without the bag use, also if the
powders aspirated are too fine (it is
recommended for the Sanders P
series use)
Automatic ON/OFF - automatic
aspirator starting with the setting in
motion of the machine
2 ruote fisse e due girevoli
garantiscono maneggevolezza e
stabilità
L’aletta protettiva protegge la
macchina da ribaltamenti accidentali
e facilita il superamento di piccoli
scalini
Two settled wheels and other two
rotating ones assure handiness and
stability
The protective tongue defends the
machine from accidental overturns
and it facilitates the overcoming of
little steps
TECHNICAL DATA
230 V
1500 W
47 l
62 l/s
2400 W
Ø40
12 kg
La funzione extremeclean è un sistema
brevettato di pulizia del filtro. Un flusso
d’aria agisce direttamente sul filtro a intervalli
regolari mentendendo costante la capacità di
filtraggio ed evitando quindi cali di potenza.
The Extreme Clean function is a patented
filter cleaning system. An air flow operates
directly on the filter at regular intervals,
keeping the filtering skill constant and
consequently avoiding loss of power.
Modello Model
Dotazione Equipment
ATTIX 50
tubo da 5 mt, lancia, cavo alimentazione da 7,5 mt,
2 filtri plissettati a pannello; istruzioni
5 meters pipe; launch; 7,5 meters supply cable;
2 panel pleated filters; instruction booklet
70
Automatic extreme clean system for
the filter cleaning
High power and reduced noisiness
Automatico On/Off - partenza
automatica dell’aspiratore
all’accensione dell’utensile
DATI TECNICI
Tensione
Power supply
Potenza
Power rating
Capacità/vol serbatoio
Capacity/volume tank
Portata max
Full capacity
Presa dell’attrezzo
Socket tools
Attacco accessori
Accessories coupling
Peso
Weight
The high performances powderliquids aspirator. It is suitable
for Sander P series
Catalogo Rurmec 2011
L’elevata qualità costruttiva pone l’ATTIX
50 ai vertici del settore aspiratori
professionali.
The high constructive quality makes ATTIX
50 the top of the professional aspirators
sector.
Conf. Pack
Prezzo cad. Unit price
Codice Code
1
665,00 €
309.400
VACUUM CLEANER ASPIRATORI
ATTIX 50-2H PC
L’aspiratore di classe H, idoneo
all’aspirazione di sostanze
cancerogene
Class H vacuum cleaner,
suitable for the suction
of carcinogenic substances.
La certificazione di classe H lo rende
idoneo ll’aspirazione di sostanze
tossico-nocive alla salute, quali
amianto e altre sostanze
cancerogene o patogene
The class H certification makes it
suitable for the suction of toxicnoxious substances, such as
asbestos and other carcinogens and
pathogens
Push&Clean. Il sistema di pulizia che
ripristina le prestazioni del filtro in
pochi secondi
Push & Clean. The cleaning system
that restores the efficiency of the filter
as brand new in a few seconds.
Suitable for chemical, mining and
textile applications
Idoneo per applicazioni anche nel
settore chimico, minerario, tessile
Grande capacità di carico grazie ai
suoi 47 litri di capienza
Alta potenza e ridotta rumorosità
Automatico ON/OFF, partenza
automatica dell’aspiratore
all’accensione dell’utensile
Due ruote fisse e due girevoli che
garantiscono maneggevolezza e
stabilità
Aletta protettiva che protegge la
macchina da ribaltamenti accidentali
e facilita il superamento di piccoli
scalini
Great load capacity thanks to its 47liters capacity
High power with a minimum noise
Automatic ON /OFF switch, the
aspirator automatically starts as soon
as the power tool is switched on
Two fixed plus two spinning wheels,
to assure handiness and stability
A protective flap prevents the
machine from accidental overturns
and makes the overcoming of little
stairs easier.
Regolazione dell’aspirazione. Partenza
automatica con l’attrezzo.
Adjustable suction.
DATI TECNICI
Tensione
Power supply
Automatic aspirator starting.
Potenza
La normative nazionale EN
Power
rating
60335-2-69, valida a livello
europeo, e IEC 60335-2-69,
Capacità
valida a livello mondiale,
Capacity
sono state incorporate
all’interno dei nuovi standard
Portata
max
europei e snellite al fine di renderle più chiare.
Full capacity
Presa dell’attrezzo
Socket tools
Attacco accessori
Accessories coupling
Peso
Weight
Modello Model
Dotazione Equipment
ATTIX 50-2H PC
5 mt di tubo aspirazione antistatico; filtro a
sacchetto di sicurezza; filtro classe H; adattatore
utensile; istruzioni.
5 mt pipe antistatic; security filter bag; H class
filter; tools adaptator; instruction.
TECHNICAL DATA
230 V
1500 W
47 l
62 l/sec
2400 W
Ø40 mm
12 kg
Conf. Pack
Prezzo cad. Unit price
Codice Code
1
875,00 €
309.800
Catalogo Rurmec 2011
71
VACUUM CLEANER ASPIRATORI
ACCESSORIES ACCESSORI
ATTIX 50-2H NILFISK
ATTIX 50 NILFISK
ATTIX 30 NILFISK
AERO 25 NILFISK
50/1300 C
50/1300
Descrizione
Description
35/1100
Tipo
Type
30/1000
FILTRI FILTERS
■
Filtro doppio strato. In nylon e
materiale traspirante da usare
per l’aspirazione delle polveri.
Double layer filter. Made of
nylon and transpiring material, it
is suitable for the powders
suction.
■
■
■
Codice
Code
1
26,33 €
308.201.1
1
27,00 €
309.500.42
1
38,00 €
309.001
1
38,65 €
309.600.44
Filtro plissettato a cartuccia.
Da usare per l’aspirazione delle
polveri.
Cartridge pleated filter. It is
intended for the powders
suction.
■
1
26,70 €
309.300.1
Filtro plissettato a cartuccia
fleece. Da usare per
l’aspirazione sia delle polveri
che dei liquidi (filtro lavabile).
Fleece cartridge pleated filter.
It is suitable for both powders
and liquids suction (washable
filter).
■ ■
1
23,30 €
309.300.3
1
161,00 €
309.800.1
■
2
36,70 €
309.400.1
■ ■ ■
1
52,00 €
309.400.5
Filtro a cartuccia classe H. Per
aspirare particelle cancerogene
o patogene.
Class H cartridge filter. It is
intended for the carcinogenic or
pathogenic substances suction.
Filtro a pannello in fleece. Da
usare per l’aspirazione sia delle
polveri che dei liquidi (filtro
lavabile).
Fleece panel filter. It is
intended for both powders and
liquids suction (washable filter).
Filtro aria di raffreddamento.
Cooling air filter.
72
Prezzo cad.
Unit price
Conf. pezzi
Pack pcs.
Catalogo Rurmec 2011
■
VACUUM CLEANER ASPIRATORI
ACCESSORIES ACCESSORI
Sacchetto di carta. Sacchetto usa e getta per la raccolta
delle polveri.
Paper bag. Disposable bag
for powder gathering.
Sacchetto fleece. Sacchetto
usa e getta per raccogliere sia
polveri che liquidi.
Fleece bag. Disposable bag
for both powder and liquids
gathering.
ATTIX 50-2H PC
ATTIX 50 NILFISK
ATTIX 30 NILFISK
AERO 25 NILFISK
50/1300 C
50/1300
Descrizione
Description
35/1100
Tipo
Type
30/1000
SACCHETTI CARTA PAPER BAGS
■ ■
■ ■
■ ■
■
■ ■ ■ ■
Sacchetto pet. Sacchetto usa
e getta in plastica per la raccolta delle polveri.
Pet bag. Disposable plastic
bag for powder gathering.
■
Sacchetto smaltimento.
Sacchetto per la raccolta di polveri nocive classificate classe
H. Utilizzabile solo con Attix 502H PC.
Waste disposal bag for harmful,
H class dust. To be used with
Attix 50 2H PL only
■
Prezzo cad.
Unit price
Codice
Code
1
1
2,25 €
7,10 €
309.500.1
309.600.01
4
13,30 €
309.300.2
5
31,70 €
309.400.4
3
25,90 €
309.399
5
25,80 €
309.400.3
5
111,00 €
309.800.2
Conf. pezzi
Pack pcs.
TUBI DI ASPIRAZIONE SUCTION PIPES
Tubo da 2,5 mt
2,5 meters pipe
Tubo da 3 mt
3 meters pipe
Tubo da 4 mt
4 meters pipe
ATTIX 50-2H PC
ATTIX 50 NILFISK
ATTIX 30 NILFISK
Prezzo cad.
Unit price
Codice
Code
1
19,90 €
309.027
■
1
55,20 €
309.700.1
■
1
1
26,00 €
38,30 €
308.208
309.300.4
■ ■ ■
1
94,00 €
309.400.2
1
43,70 €
308.210
■ ■
■ ■ ■ ■
Conf. pezzi
Pack pcs.
■ ■
■ ■ ■ ■
Tubo 5 mt antistatico
5 meters pipe antistatic
Tubo da 6 mt
6 meters pipe
AERO 25 NILFISK
50/1300 C
50/1300
35/1100
Tipo
Type
30/1000
Tubi di aspirazione. Disponibili in varie misure da 2,5 mt a 6 mt, sono in robusto materiale
plastico.
Suction pipes. They are suitable in different measures from 2,5 to 6 meters. They are made
of plastic strong material.
Catalogo Rurmec 2011
73
ASPIRATORI VACUUM CLEANER
ACCESSORI ACCESSORIES
LANCE LAUNCHES
Lancia corta
Short launch
ATTIX 50-2H PC
ATTIX 50 NILFISK
ATTIX 30 NILFISK
AERO 25 NILFISK
50/1300 C
50/1300
Tipo
Type
35/1100
30/1000
Lancia Corta. In materiale plastico Ø 40 mm. Si adatta a tutti gli aspiratori della gamma
Rurmec sulla parte terminale del tubo di aspirazione.
Short launch. It is made of plastic material Ø 40 mm. It is suitable for all terminal part
of the aspiration pipe Rurmec range’s aspirators.
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■
Conf. pezzi
Pack pcs.
1
Prezzo cad.
Unit price
Codice
Code
3,00 €
308.269
Prezzo cad.
Unit price
Codice
Code
79,00 €
309.261
SET ACCESSORI ACCESSORIES KIT
Kit completo
accessori
Complete
accessories kit
ATTIX 50-2H PC
ATTIX 50 NILFISK
ATTIX 30 NILFISK
AERO 25 NILFISK
50/1300 C
50/1300
Tipo
Type
35/1100
30/1000
Kit di accessori. Indicato sia per l’uso di attrezzi che per lavori di pulizia industriale. Il kit è composto da: Prolunga a S Ø40, spazzola setole, ventosa liquidi, pennello, lancia piatta,
flessibile Ø40 nero.
Accessories kit. It is recommended both for tools employ and for industrial cleaning works.
The kit is made of: S Ø40 extension, bristles brush, liquids sucker, brush, flat launch, black Ø40
flexible.
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■
Conf. pezzi
Pack pcs.
6
ASPIRATORI CONSIGLIATI SUGGESTED COMBINATIONS
74
■
■
50/1300
ATTIX 50-2H PC
P 1500
■
P 1000
■
P 500
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
ATTIX 50 NILFISK
35/1100
■
BR 350
■
BR 300
■
BR 200
■
RL 1500
■
■
RL 120
■
■
Levigatrici
Dry wall sanders/Scourers/Grinders
RL 80
■
■
BR 160
■
EVP 25
■
EVP 23 (+ kit)
ATTIX 30 NILFISK
EVP 20 (+ kit)
■
Carotatrici
Core drills
RSD 250
■
RSD 190
TDS 180
AERO 25 NILFISK
RSD 160
RSL 150
Sistemi di aspirazione
Vacuum cleaner
Scanalatori
Groovers
■
■
Catalogo Rurmec 2011
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
HAMMERS AND SCREW DRIVERS SYSTEMS
SISTEMI DEMOLITORI
E AVVITATORI
DEMOLITORI HAMMERS
RT 26
Il tassellatore a tre funzioni per
uso altamente professionale
DATI TECNICI
Tensione
Power supply
Potenza
Power rating
N. giri sotto carico
N. load speed
Battute sotto carico
N° under load beats
Energia battuta
Beaten energy
Diam. max di foratura
Max. drilling diameter
Attacco
Coupling
Peso
Weight
Estremamente ergonomico
Ergonomic
Elevata qualità dei componenti
High quality components
Design compatto
Compact design
Impugnatura posteriore in gomma
Rubber rear grip
Interruttore elettronico
Electronic switch
Studiato per un uso intensivo
Designed for an intensive use
Cambio rapido dell'utensile con
l'attacco sds
Quick tool replacement with SDS
system
TECHNICAL DATA
230 V
800 W
900/min
4410/min
3J
Il pulsante di sicurezza sul selettore evita
spostamenti accidentali.
Interuttore elettronico dotato di inversione
della rotazione.
26 mm
The safety botton on the switch avoid
accidental movements.
Electronic rotation reverse switch.
SDS Plus
2,6 Kg
Modello Model
Dotazione Dotation
RT 26
Cassetta. 4 metri di cavo. Impugnatura supplementare asta di profondità, libretto istruzioni.
Box. 4-meter cable. Additional handle. Rod
depth control. Instruction manual.
76
Electric, 3-functions impact drill
for professional use.
Catalogo Rurmec 2011
Conf. Conf.
Prezzo Price cad.
1
212,00 €
Codice Code
341.000
HAMMERS DEMOLITORI
RS 6
Lo scrostatore più potente della
categoria con 6 j di battuta
The most powerful scraper of
this category, with 6 J of impact
Grazie alla sua forma non richiede
l'uso di impugnature supplementari.
Its shape does not require the use
of additional handles
Energia di battuta variabile grazie
all'apposito dispositivo.
Variable impact energy thanks to a
special device.
Scalpello regolabile in 12 posizioni
differenti
Adjustable chisel in 12 different
positions.
Attacco sds per un cambio rapido
dell'utensile
SDS system for a quick tool
replacement.
Partenza soft della scalpellatura
Chiselling soft start
Interruttore elettronico
Electronic switch
Grazie alla sua forma ergonomica
non richiede l'uso di impugnature
supplementari.
Thanks to the ergonomic shape is not
required the use of additional handles.
DATI TECNICI
Tensione
Power supply
Potenza
Power rating
Battute a vuoto
Vacuum lines
Energia battuta
Peso
Attacco
Coupling
Peso
Weight
La sua pregettazione evita
il surriscaldamento.
The overburning it’s avoided from
enginering project.
Modello Model
Dotazione Dotation
RS 6
Cassetta. 3 Scalpelli: piatto, a punta e ricurvo.
4 metri di cavo. Libretto Istruzioni.
Box. 3 chisels, flat, pointed and cuved.
4-meter cable. Instruction manual.
Conf. Conf.
Prezzo Price cad.
1
406,00 €
TECHNICAL DATA
230 V
650 W
3200/min
6J
SDS Plus
3,4 Kg
Codice Code
377.000
Catalogo Rurmec 2011
77
DEMOLITORI HAMMERS
DH 1200 MAX
Il demolitore da 9 J. In soli 5,5
kg di peso
High demolition performance thanks
to a powerful pneumatic percussion
Elevate prestazioni di demolitura
grazie al potente sistema di
percussione pneumatico
Compattezza e leggerezza, grazie al
corpo centrale in alluminio, lo
rendono idoneo al lavoro su parete
Impugnatura ergonomica grazie alla
maniglia laterale orientabile
Cambio rapido dell’utensile con
l’attacco SDS-max
DATI TECNICI
Tensione
Power supply
Potenza
Power rating
N. battute sotto carico
N° under load beats
Energia battuta
Beaten energy
Attacco
Coupling
Peso
Weight
Thanks to it aluminium central body,
lightness and compactness, make it
suitable for the wall-work
Ergonomic handgrip thanks to the
lateral adjustable handle
Quickly change of the tool with the
SDS-max coupling
TECHNICAL DATA
230 V
1050 W
3000/min
9J
SDS-max
5,5 kg
SDS-max per cambiare rapidamente
l’utensile.
SDS-max in order to change quickly the
tool.
Modello Model
Dotazione Equipment
DH 1200 MAX
Cassetta; 4 mt di cavo; Impugnatura suppl.; 1
scalpello a punta da 400 mm; chiavi di servizio;
grasso; istruzioni
Case; 4 meters cable; additional handgrip; a 400
mm drill chisel; service keys; greasy; instruction
booklet
78
The 9 J demolisher. Only 5,5 kg
weight
Catalogo Rurmec 2011
Conf. Pack
Prezzo cad. Unit price
Codice Code
1
332,00 €
353.000.MAX
HAMMERS DEMOLITORI
RD 13
Demolitore potente e leggero
dalla durata eccellente
Powerful and light-weight
demolition hammer with an
excellent durability
Scalpello regolabile in 12 posizioni
differenti
Adjustable chisel in 12 different
positions
Design studiato per ottimizzare gli
angoli di lavoro
Expecially designed to optimize
working angles
Impugnatura in gomma antiscivolo
per una maggior sicurezza
Antislip rubber grip for a better
safety
Blocco dell'interruttore in on per
ridurre l'affaticamento durante il
lavoro
Switch can be locked in ON
position to reduce fatigue during
work
Ottima resa di battuta
Excellent yield impact
Peso contenuto in soli 5 kg
Reduced weight, just 5 kg
Il portautensile permette la regolazione in
più posizioni.
Impugnatura dotata di sistema di
smorzamento delle vibrazioni.
The toolholder allows the adjustment in
many positions.
Handle grip with anti-vibration system.
Modello Model
Dotazione Dotation
RD 13
Cassetta. 4 mt di cavo. Impugnatura supplementare.
DATI TECNICI
Tensione
Power supply
Potenza
Power rating
Battute a vuoto
Free beats
Energia battuta
Beaten energy
Attacco
Coupling
Peso
Weight
Conf. Conf.
Prezzo Price cad.
1
460,00 €
TECHNICAL DATA
230 V
1050 W
3500/min
13 J
SDS MAx
5,0 Kg
Codice Code
342.000
Grasso per utensile. Libretto istruzioni.
Box. 4-meter cable. Additional handle.
Grease. Instruction manual.
Catalogo Rurmec 2011
79
DEMOLITORI HAMMERS
RDR 40
Martello combinato di nuova
concezione dotato di sitema
antivibrazioni
Dotato di controllo elettronico della
velocità per ottimizzare il rendimento
Electronic speed control to optimize
the performance
Sistema antivibrazioni per tutelare
l'operatore
Anti-vibration system to prevent the
worker from being hurt
Variatore di velocità a sei posizioni
Six positions speed control
Attacco SDS Max per una rapida
sostituzione dell'utensile.
SDS MAX system for a quick tool
replacement
L'elevata ergonomia dell'attrezzo
riduce l'affaticamento dell'operatore
The high ergonomics of the power
tool results in less fatigue for the
worker
Peso contenuto rispetto alle
prestazioni
DATI TECNICI
Tensione
Power supply
Potenza
Power rating
Giri a vuoto
N° under load beats
Battute a vuoto
N° under load beats
Energia battuta
Beaten energy
Diam. Max di foratura
Max. drilling diameter
Attacco
Coupling
Peso
Weight
Reduced weight compared to the
performance
TECHNICAL DATA
230 V
1100 W
235-500/min
1350-2870/min
9,5 J
40 mm
Impugnatura dotata di sistema di
smorzamento delle vibrazioni.
Attrezzo dotato di regolazione elettronica
dei giri e della battuta.
Handle grip with anti-vibration system.
Electronic spedd and electronic control of
speed and stop.
SDS Max
6,0 Kg
Modello Model
Dotazione Dotation
RDR 40
Cassetta. 4 mt di cavo. Impugnatura supplementare.
Grasso per utensile. Libretto istruzioni.
Box. 4 mt cable. Additional handle. Grease,
instruction booklet.
80
New generation combined
hammer with anti-vibration
system
Catalogo Rurmec 2011
Conf. Conf.
Prezzo Price cad.
1
623,00 €
Codice Code
342.500
HAMMERS DEMOLITORI
ACCESSORIES ACCESSORI
PUNTE SDS-PLUS SDS-PLUS DRILLS
RDR 40
RD 13
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
DH 1200
TB 5/110
TB 6/110
TB 6/160
TB 8/160
TB 8/210
TB 9/160
TB 10/160
TB 10/210
TB 10/310
TB 10/450
TB 11/160
TB 12/160
TB 12/210
TB 12/260
TB 12/460
TB 14/210
TB 15/260
TB 16/210
TB 16/460
TB 16/610
TB 18/210
TB 18/310
TB 20/460
TB 22/450
TB 25/450
RS 6
Tipo
Type
RT 26
Punte.
Drills.
Diametro
Diameter
Lunghezza
utile
Available
length
Lunghezza
totale
Total
length
Ø5
Ø6
Ø6
Ø8
Ø8
Ø9
Ø10
Ø10
Ø10
Ø10
Ø11
Ø12
Ø12
Ø12
Ø12
Ø14
Ø15
Ø16
Ø16
Ø16
Ø18
Ø18
Ø20
Ø22
Ø25
50 mm
50 mm
100 mm
100 mm
150 mm
100 mm
100 mm
150 mm
250 mm
400 mm
100 mm
100 mm
150 mm
200 mm
400 mm
150 mm
200 mm
150 mm
400 mm
550 mm
150 mm
250 mm
400 mm
400 mm
400 mm
110 mm
110 mm
160 mm
160 mm
210 mm
160 mm
160 mm
210 mm
310 mm
450 mm
160 mm
160 mm
210 mm
260 mm
460 mm
210 mm
260 mm
210 mm
460 mm
610 mm
210 mm
310 mm
460 mm
450 mm
450 mm
Prezzo cad.
Unit price
Codice
Code
1,95 €
2,20 €
2,40 €
2,65 €
3,95 €
2,70 €
2,80 €
4,10 €
9,87 €
8,80 €
5,79 €
3,50 €
6,95 €
4,95 €
10,00 €
5,20 €
11,23 €
5,85 €
13,10 €
17,00 €
9,20 €
9,90 €
15,00 €
17,00 €
22,60 €
310.101
310.105
310.106
310.113
310.114
310.116
310.120
310.121
310.124
310.125
310.126
310.128
310.129
310.130
310.131
310.136
310.143
310.146
310.149
310.150
310.152
310.154
310.160
310.162
310.166
ALTRI ACCESSORI SDS-PLUS MORE SDS-PLUS ACCESSORIES
Adattatore
per mandrino
Mandrel
adapter
■
RDR 40
RD 13
DH 1200
RS 6
Tipo
Type
RT 26
Adattatore per montaggio di mandrini con filetto. Da impiegare per forature su legno e
acciaio.
Filleted mandrel assembling adapter. To be employed for wood and steel perforations.
Tipo attacco
Coupling type
1/2”-20 UNF/SDS-PLUS
Prezzo cad.
Unit price
Codice
Code
21,00 €
310.180
Catalogo Rurmec 2011
81
DEMOLITORI HAMMERS
ACCESSORI ACCESSORIES
ALTRI ACCESSORI SDS-PLUS MORE SDS-PLUS ACCESSORIES
RDR 40
RD 13
■
DH 1200
Mandrino 13
RS 6
Tipo
Type
RT 26
Mandrino a corona dentata. Per montare punte con attacco conico.
Campo di serraggio 1,5 - 13 mm.
Toothed crown mandrel. To assemble drills with conical coupling.
Tightening field 1,5 - 13 mm.
Tipo attacco
Coupling type
Prezzo cad.
Unit price
Codice
Code
10,00 €
365.001
1/2”-20 UNF
Mandrel 13
82
Scalpello
piatto
Flat chisel
RDR 40
■ ■
RD 13
Scalpello
a punta
Pointed chisel
DH 1200
Descrizione
Description
RS 6
Tipo
Type
RT 26
UTENSILI SDS-PLUS SDS-PLUS TOOLS
Lunghezza
Length
Larghezza
Width
250 mm
tondo
■ ■
250 mm
Scalpello
largo
Large chisel
■
Scalpello
ricurvo
bent chisel
■
Sgorbia
Gouge
■
Catalogo Rurmec 2011
Prezzo cad.
Unit price
Codice
Code
10,80 €
310.491
20 mm
10,80 €
310.492
200 mm
40 mm
17,80 €
310.493
250 mm
40 m
18,65 €
310.494
20,70 €
310.495
250 mm
22 mm
HAMMERS DEMOLITORI
ACCESSORIES ACCESSORI
PUNTE SDS-MAX SDS-MAX DRILLS
Lunghezza
utile
Available
length
Lunghezza
totale
Total
length
■
Ø14
200 mm
340 mm
44,00 €
310.605
PM 16/340
■
Ø16
200 mm
340 mm
48,50 €
310.607
PM 16/540
■
Ø16
400 mm
540 mm
60,00 €
310.608
PM 18/340
Ø18
200 mm
340 mm
53,00 €
310.610
PM 20/520
■
■
Ø20
400 mm
520 mm
67,00 €
310.613
PM 22/520
■
Ø22
400 mm
520 mm
76,00 €
310.616
PM 25/520
■
Ø25
400 mm
520 mm
83,00 €
310.622
PM 28/570
■
Ø28
450 mm
570 mm
90,00 €
310.626
PM 30/570
■
Ø30
450 mm
570 mm
101,00 €
310.630
PM 32/570
■
Ø32
450 mm
570 mm
104,00 €
310.632
PM 35/570
■
Ø35
450 mm
570 mm
116,00 €
310.636
RD 13
PM 14/340
RS 6
Diametro
Diameter
Tipo
Type
RT 26
RDR 40
DH 1200
Punte.
Drills.
Prezzo cad.
Unit price
Codice
Code
Scalpello
a punta
Pointed
chisel
Scalpello
piatto
Flat chisel
RDR 40
RD 13
DH 1200
Descrizione
Description
RS 6
Tipo
Type
RT 26
UTENSILI SDS-MAX SDS-MAX TOOLS
■ ■
■ ■
Lunghezza
Length
Larghezza
Width
Prezzo cad.
Unit price
Codice
Code
280 mm
–
10,76 €
310.652
400 mm
–
12,20 €
310.651
280 mm
25 mm
10,23 €
310.654
400 mm
25 mm
12,20 €
310.653
Scalpello
largo
Large chisel
■ ■
400 mm
50 mm
23,40 €
310.655
Vanghetta
Little spade
■ ■
300 mm
75 mm
26,00 €
310.656
■ ■
■ ■
300 mm
32 mm
26,50 €
310.657
300 mm
75 mm
33,54 €
310.658
Sgorbia
Gouge
Gradina
Carving
chisel
Catalogo Rurmec 2011
83
DEMOLITORI HAMMERS
ACCESSORI ACCESSORIES
ALTRI ACCESSORI SDS-MAX MORE SDS-MAX ACCESSORIES
adattatore max-plus
adapter max-plus
RDR 40
RD 13
DH 1200
Tipo
Type
RS 6
RT 126
Adattatore. Serve per applicare punte SDS-PLUS su attrezzi con attacco SDS-MAX.
Adapter. It is useful to apply SDS-PLUS drills to SDS-MAX coupling tools.
■ ■ ■
Porta punte SDS - Plus
Tipo attacco
Coupling type
SDS-Max/SDS - Plus
Prezzo cad.
Unit price
Codice
Code
50,00 €
310.661
SDS-PLUS drills rack
ALTRI ACCESSORI MAX MORE MAX ACCESSORIES
porta corone
crowns rack
Porta corone 200 mm
RDR 40
RD 13
DH 1200
Tipo
Type
RS 6
RT 126
Porta corone. Serve per applicare corone widia su attrezzi con attacco
SDS-MAX.
Crowns rack. It is useful to apply widia crowns to SDS-MAX coupling tools.
Tipo attacco
Coupling type
■
SDS-Max/Conico
200 mm crowns rack
Prezzo cad.
Unit price
Codice
Code
39,00 €
310.663
50,00 €
310.664
SDS-Max/Conical
Porta corone 450 mm
■
450 mm crowns rack
SDS-Max/Conico
SDS-Max/Conical
ALTRI ACCESSORI MAX MORE MAX ACCESSORIES
punta di centraggio
centring drills
Tipo attacco
Coupling type
■
Conico
Conical
Centring drill
84
RDR 40
Punta di centraggio
RD 13
DH 1200
Tipo
Type
RS 6
RT 126
Punta di centraggio per corone widia. Si applica al porta corone per il centraggio delle stesse.
Centring drills for widia crown. It has to be applied to the crowns rack for the
centring of the crowns.
Catalogo Rurmec 2011
Prezzo cad.
Unit price
Codice
Code
10,00 €
310.266
HAMMERS DEMOLITORI
ACCESSORIES ACCESSORI
ALTRI ACCESSORI SDS-MAX MORE SDS-MAX ACCESSORIES
espulsore
expeller
RDR 40
RD 13
DH 1200
RS 6
RT 126
Tipo
Type
Espulsore. Serve per rimuovere la punta di centraggio e la corona widia dal porta corone.
Expeller. It is useful to remove the centring drill and the widia crown from the crowns rack.
Tipo attacco
Coupling type
-■
Espulsore
Prezzo cad.
Unit price
Codice
Code
4,80 €
310.267
■
Expeller
ALTRI ACCESSORI MAX MORE MAX ACCESSORIES
corone al widia
widia crowns
RDR 40
RD 13
■
DH 1200
Corone Ø40
RS 6
Tipo
Type
RT 126
Corone al widia. Per forare murature di ogni genere (non armate).
Widia crowns. To perforate every kind of masonry (not reinforced).
Tipo attacco
Coupling type
■
Conico
Ø40 crowns
Corone Ø50
■
■
■
■
■
Ø125 crowns
310.272
Conico
90,00 €
310.273
Conico
108,00 €
310.274
Conico
119,00 €
310.275
Conico
141,00 €
310.277
152,00 €
310.278
165,00 €
310.279
Conical
■
Ø110 crowns
Corone Ø125
73,00 €
Conical
Ø100 crowns
Corone Ø110
Conico
Conical
Ø90 crowns
Corone Ø100
310.271
Conical
Ø80 crowns
Corone Ø90
53,00 €
Conical
Ø65 crowns
Corone Ø80
Codice
Code
Conical
Ø50 crowns
Corone Ø65
Prezzo cad.
Unit price
Conico
Conical
■
Conico
Conical
Catalogo Rurmec 2011
85
DEMOLITORI HAMMERS
ACCESSORI ACCESSORIES
RD 13
RDR 40
Punta
DH 1200
Descrizione
Description
RS 6
Tipo
Type
RT 126
UTENSILI ESAGONO 17 CILINDRICO CYLINDRICAL 17 HEXAGON TOLLS
Lunghezza
Length
Larghezza
Width
■
280 mm
-
280 mm
Prezzo cad.
Unit price
Codice
Code
11,38 €
310.671
20 mm
9,50 €
310.672
280 mm
50 mm
25,00 €
310.673
270 mm
30 mm
32,00 €
310.674
mm 280
drill
Scalpello
■
mm 280
chisel
Scalpello
■
largo mm 280
large chisel
Sgorbia
Gouge
86
Catalogo Rurmec 2011
■
AVVITATORI SCREWDRIVERS
ARN 4000
L’avvitatore con caricatore
ideale per cartongessisti
The screwdriver with the
suitable loader for
plasterboarders
Elevata velocità di avvitamento
High screwing speed
Robusto e veloce con un elevato numero di giri per i lavori di montaggio
in strutture a secco
It is robust and fast with an high
rotation speed. It is suitable for
assemblage works in dry structures
Rotazione destra/sinistra
Right/left rotation
Caricatore viti in dotazione
asportabile per utilizzo come
avvitatore manuale
It is supplied the removable screws
loader to be employed as manual
screwier
Impugnatura rivestita in softgrip
antiscivolo
The handle is covered by a nonslip
soft grip
Interruttore elettronico
Electronic switch
Portapunta magnetico
Magnetic drill rack
Regolazione profondità delle viti
Screws depth regulation
Cassetta ARN 4000.
ARN 4000 case.
Caricatore per viti fosfatate su nastro da 15
a 55 mm.
Phosphatated screws loader on belt from
15 to 55 mm.
Modello Model
Dotazione Equipment
ARN 4000
Caricatore viti; cassetta plastica; istruzioni
DATI TECNICI
Tensione
Power supply
Potenza
Power rating
N. giri a vuoto
Rotation speed
Momento torcente
Twisting moment
Lungh. viti impiegabili
Employable screws length
Ø viti impiegabili
Employable screws Ø
Peso
Weight
TECHNICAL DATA
230 V
550 W
0-4000/min
13,5 N/m
15-55 mm
3-5 mm
1,7 kg
Conf. Pack
Prezzo cad. Unit price
Codice Code
1
232,00 €
361.100
Screws loader; plastic case; instruction booklet
Catalogo Rurmec 2011
87
AVVITATORI SCREWDRIVERS
ARN 4000 CORDLESS
L’avvitatore a batteria con
caricatore ideale per
cartongessisti
DATI TECNICI
Tensione
Power supply
Tipo batteria
Battery type
N. giri a vuoto
Rotation speed
Momento torcente
Twisting moment
Lungh. viti impiegabili
Employable screws length
Ø viti impiegabili
Employable screws Ø
Peso
Weight
Robusto e veloce con un elevato
numero di giri per i lavori di
montaggio in strutture a secco
It is robust and fast with an high
rotation speed. It is suitable for
assemblage works in dry structures
La batteria ad alta durata, permette
di lavorare per molte ore e senza
l’ingombro del filo
The long-lasting battery allows to
work a long time and without the
wire cluttered
Doppia batteria in dotazione
It is supplied a double battery
Rotazione destra/sinistra
Right/left rotation
Caricatore viti in dotazione
asportabile per utilizzo come
avvitatore manuale
It is supplied the removable screws
loader to be employed as manual
screwier
Impugnatura rivestita in softgrip
antiscivolo
The handle is covered by a nonslip
soft grip
Interruttore elettronico
Electronic switch
Portapunta magnetico
Magnetic drill rack
Regolazione profondità delle viti
Screws depth regulation
TECHNICAL DATA
14,4 V
3.0Ah Li-ion
0-3200/min
5,8 N/m
15-55 mm
3-5 mm
Il caricatore è dotato di regolatore per l’affondamento delle viti.
The loader is equipped of screws sinking
regulator.
La batteria agli ioni di litio mantiene costanti le prestazioni.
The ionian lithium battery allows constant
performances.
1,8 kg
Modello Model
Dotazione Equipment
ARN 4000
Caricatore viti; cassetta plastica; caricatore 230V;
CORDLESS
2 batterie; istruzioni
Screws loader; plastic case; 230 V loader; 2 batteries; instruction booklet
88
The battery screwdriver with
the suitable loader for
plasterboarders
Catalogo Rurmec 2011
Conf. Pack
Prezzo cad. Unit price
Codice Code
1
549,00 €
361.300
SCREWDRIVERS AVVITATORI
ACCESSORIES ACCESSORI
Viti
Screws
ARN 4000 CORDLESS
Tipo
Type
ARN 4000
VITI PER CARTONGESSO PLASTERBOARD SCREW
Dimensioni
Dimensions
AVC 25 nastro
■ ■
3.5 x 25 mm
50/20
AVC 35 nastro
■ ■
3.5 x 35 mm
AVC 45 nastro
■ ■
AVC 55 nastro
N° viti
nastro/
N° nastri
conf.
N°screws
per belt/
N°belt
per pack
Conf. pezzi
Pack pcs.
Prezzo cad.
Unit price
Codice
Code
1.000
0,011 €
a361.501
50/20
1.000
0,013 €
361.502
3.5 x 45 mm
50/20
1.000
0,018 €
361.503
■ ■
3.5 x 55 mm
50/20
1.000
0,026 €
361.504
AVC 25
■ ■
3.5 x 25 mm
1.000
0,007 €
361.505
AVC 35
■ ■
3.5 x 35 mm
1.000
0,008 €
361.506
AVC 45
■ ■
3.5 x 45 mm
1.000
0,010 €
361.507
AVC 55
■ ■
3.5 x 55 mm
1.000
0,013 €
361.508
PUNTE PHILIPS PHILIPS DRILLS
Estensione punta
Philips per uso con
caricatore
Philips extension drill
to be employed with
loader
■ ■
DH 1200 MAX
ARN 4000 CORDLESS
Tipo
Type
ARN 4000
Punte. Estensione punta Philips per uso con caricatore.
Drills. Philips extension drill to be employed with loader.
Dimensioni
Dimensions
Conf. pezzi
Pack pcs.
150 mm
1
Prezzo cad.
Unit price
Codice
Code
3,85 €
361.511
Catalogo Rurmec 2011
89
AVVITATORI SCREWDRIVERS
ACCESSORI ACCESSORIES
ACCESSORI CORDLESS PLASTERBOARD SCREWDRIVERS
Carica batteria
tipo 3.0Ah Li-ion
Charger 3.0Ah Li-ion
type
ARN 4000 CORDLESS
Tipo
Type
Conf. pezzi
Pack pcs.
■
1
ARN 4000 CORDLESS
ARN 4000
Carica batteria.
Charger.
Conf. pezzi
Pack pcs.
■
1
Prezzo cad.
Unit price
Codice
Code
90,00 €
361.090
Prezzo cad.
Unit price
Codice
Code
170,00 €
361.080
Tipo
Type
3.0Ah Li-ion
ARN 4000
Batterie ricaricabili al litio.
Lithium rechargeable battery.
ARN 4000 CORDLESS
90
Catalogo Rurmec 2011
CONCRETE VIBRATION SYSTEMS
SISTEMI PER LA VIBRAZIONE
DEL CALCESTRUZZO
VIBRAZIONE VIBRATION CLS
VIBRATORI VIBRATORS S
I nuovi vibratori studiati anche
per maglie d’armatura a
larghezza ridotta (S 36)
New vibrators are intended also
for reduced width armour mail
(S 36)
Idonei per vibrare il calcestruzzo in
fase di getto
hey are suitable for concrete
vibration during the pouring phase
Studiati per essere collegati ai
convertitori serie Silver
They are intended to be connected
to the Silver series converter
Disponibili in due diametri per
entrare anche nelle maglie
d’armatura più strette (S 36)
They are two diameter available in
order to seep also in the narrower
armour mails
Resistente pulsantiera in nylon
anti-urto
Nylon resistant shockproof controls
They are drawn in order to avoid
maintenance and to vibrate with low
resonant emission
Disegnati per non richiedere
manutenzione e per vibrare con
basse emissioni sonore
Il tubo (4mt) e il cavo di
alimentazione (9 mt) permettono un
ampio raggio d’azione pari a 13 mt
The (4 mt) pipe and the (9 mt)
power cable allow a wide range,
equal to
13 mt
Costruiti secondo le normative
Made in compliance with CE rules
DATI TECNICI TECHNICAL DATA S36
Ingresso alim.
Power input
Potenza
Power rating
Dimensioni
Dimensions
Vibrazioni al min
Vibrations per minute
Rendimento/h
Yield/h
Peso
Weight
42 V 200 Hz
350 W
Ø36x285
12000
9 - 14 m3/h
10 kg
DATI TECNICI TECHNICAL DATA S50
Ingresso alim.
Power input
Potenza
Power rating
Dimensioni
Dimensions
Vibrazioni al min
Vibrations per minute
Rendimento/h
Yield/h
Peso
Weight
Pulsantiera in nylon costruita per resistere
agli urti.
Nylon resistant shockproof controls.
42 V 200 Hz
Corpo vibrante costruito con materiali di
altissima qualità.
Vibrating body made of high quality materials.
370 W
Ø50x285
12000
16 - 18 m3/h
13 kg
Modello Model
Dotazione Equipment
S36
9 mt di cavo; 4 mt di tubo; istruzioni
Conf. Pack
Prezzo cad. Unit price
Codice Code
1
258,00 €
220.001
1
258,00 €
220.002
9 mt cable; 4 mt pipe; instruction booklet
S50
9 mt di cavo; 4 mt di tubo; istruzioni
9 mt cable; 4 mt pipe; instruction booklet
92
Catalogo Rurmec 2011
CLS VIBRATION VIBRAZIONE
SILVER 1M
Il convertitore monofase
compatto e resistente
The single-phase compact and
resistant converter
Studiato per i vibratori linea S
It is intended for S line vibrators
Rivestito in lamiera zincata, è
altamente resistente agli urti e alle
intemperie
It is covered with a zinc sheet metal
and it is highly shock and
weatherproof
Il rotore a magneti permanenti e la
qualità dei componenti garantiscono
un’elevata stabilità di tensione
The permanent magnets rotor and
the components quality assure an
high
voltage stability
Costruito secondo le normative
Made in compliance with
Disponibile anche versione in gabbia
(1MG)
rules
It is also suitable in cage version
(1MG)
La versione con gabbia è costruita in acciaio zincato per aumentarne la resistenza e
favorirne il trasporto mediante gru.
The cage version it’s made of galvanized
steel in order to increase the resistance and
to make easy the transport by crane.
Modello Model
Dotazione Equipment
SILVER 1M
2 mt di cavo; istruzioni
DATI TECNICI
Ingresso alim.
Power input
Uscita alim.
Power output
N. prese
Sockets
Potenza resa
Yield
Portata
Capacity
Peso
Weight
TECHNICAL DATA
230 V - 50 Hz
42 V - 200 Hz
1
0,75 KVA
1Ø36/1Ø50
15 kg
Conf. Pack
Prezzo cad. Unit price
Codice Code
1
335,00 €
210.005
1
376,00 €
210.005.G
2 mt cable; instruction booklet
SILVER 1MG (in gabbia)
2 mt di cavo; istruzioni
SILVER 1MG (caged)
2 mt cable; instruction booklet
Catalogo Rurmec 2011
92
VIBRAZIONE VIBRATION CLS
VIBRATORI VIBRATORS R
I vibratori top di gamma per la
qualità dei materiali impiegati e
gli alti rendimenti garantiti
These vibrators are the top of
the range thanks to the quality
of used materials and to the
high granted yields
Idonei per vibrare il calcestruzzo in
fase di getto
They are suitable for concrete
vibration during the pouring phase
Studiati per essere collegati ai
convertitori serie Maxi
They are intended to be connected
to the Maxi series converter
Disponibili in tre diametri a seconda
della necessità di impiego
They are suitable with 3 different
diameters, according to the
necessities of employing
Resistente pulsantiera in nylon antiurto
L’R 50/S è dotato di una protezione
termica del motore che ne
interrompe il funzionamento al
raggiungimento di una determinata
temperatura
DATI TECNICI TECHNICAL DATA R40
Ingresso alim.
Power input
Potenza
Power rating
Dimensioni
Dimensions
Vibrazioni al min
Vibrations per minute
Rendimento/h
Yield/h
Peso
Weight
42 V 200 Hz
360 W
Disegnati per non richiedere
manutenzione e per vibrare con
basse emissioni sonore
Ø40x340
12000
Il tubo (5 mt) e il cavo di
alimentazione (10 mt) permettono un
ampio raggio d’azione pari a 15 mt
3
10 - 15 m /h
11 kg
Costruiti secondo le normative
DATI TECNICI TECHNICAL DATA R50 - R50/S
Ingresso alim.
Power input
Potenza
Power rating
Dimensioni
Dimensions
Vibrazioni al min
Vibrations per minute
Rendimento/h
Yield/h
Peso
Weight
Nylon resistant shockproof controls
R 50/S is equipped of an engine
thermal protection which stops the
operation when a given temperature
is reached
They are drawn in order to avoid
maintenance and to vibrate with low
resonant emissions
The (5 mt) pipe and the (10 mt)
power cable allow a wide range,
equal to 15 mt
Made in compliance with
rules
42 V 200 Hz
450 W
Ø50x370
12000
20 - 25 m3/h
14 kg
DATI TECNICI TECHNICAL DATA R65
Ingresso alim.
Power input
Potenza
Power rating
Dimensioni
Dimensions
Vibrazioni al min
Vibrations per minute
Rendimento/h
Yield/h
Peso
Weight
Modello Model
42 V 200 Hz
700 W
Pulsantiera in nylon costruita per resistere
agli urti.
Nylon resistant shockproof controls.
Ø65x450
12000
Il corpo vibrante del modello R50/S è
dotato di una protezione termica del motore che interviene arrestandone il funzionamento in caso di surriscaldamento.
The vibrating body of R 50/S model is
equipped of a engine thermal protection
which stops the operation in overheating
cases.
30 - 35 m3/h
20 kg
*
Dotazione Equipment
Conf. Pack
Prezzo cad. Unit price
Codice Code
220.007
R40
10 mt di cavo; 5 mt di tubo; istruzioni
1
290,00 €
R50
10 mt cable; 5 mt pipe; instruction booklet
1
290,00 €
220.010
R50/S
1
335,00 €
220.009
R65
1
404,00 €
220.011
94
Catalogo Rurmec 2011
CLS VIBRATION VIBRAZIONE
MAXI 1 (M - T)
Il convertitore sia monofase che
trifase con rivestimento in nylon
caricato vetro
The single-phase or threephase converter has a fiber
glass nylon body
Studiato per i vibratori linea S ed R
It is intended for S and R line
vibrators
Disponibile sia nella versione
monofase (M) che trifase (T)
It is suitable both in single (M) and
in three phase (T)
Interruttore salvamotore
Engine-saving switch
Leggero e resistente grazie alla
scocca in nylon caricata vetro
Lightweight and resistant, thanks to
the nylon glass loaded body
Il rotore a magneti permanenti e la
qualità dei componenti garantiscono
un’elevata stabilità di tensione
The permanent magnets rotor and
the components quality assure an
high voltage stability
Costruiti secondo le normative
Made in compliance with
Disponibile anche versione in gabbia
(1MG - 1TG)
rules
It is also suitable in cage version
(1MG - 1TG)
DATI TECNICI TECHNICAL DATA M - T
Tutta la linea Maxi è dotata di interruttore
salvamotore per proteggere l’attrezzo da
sovraccarichi.
The whole Maxi line is equipped of a engine-saving switch in order to save the
machine from overloads.
La versione con gabbia è costruita in
acciaio zincato per aumentarne la resistenza e favorirne il trasporto mediante gru.
The cage version it’s made of galvanized
steel in order to increase the resistance
and to make easy the transport by crane.
Modello Model
Dotazione Equipment
MAXI 1M - M
2 mt di cavo; istruzioni
2 mt cable; instruction booklet
2 mt di cavo; istruzioni
2 mt cable; instruction booklet
2 mt di cavo; istruzioni
2 mt cable; instruction booklet
2 mt di cavo; istruzioni
2 mt cable; instruction booklet
MAXI 1M - T
MAXI 1MG (in gabbia)
MAXI 1MG (caged)
MAXI 1TG (in gabbia)
MAXI 1MG (caged)
Ingresso alim.
Power input
Uscita alim.
Power output
Potenza resa
Yield
N. prese
Sockets
Portata
Capacity
Peso
Weight
230 V 50 Hz (M)
400 V 50 Hz (T)
42 V 200 Hz
1KVA
1
1Ø40/1Ø50/1Ø65
17 kg
Conf. Pack
Prezzo cad. Unit price
Codice Code
1
370,00 €
210.070
1
370,00 €
210.071
1
427,00 €
210.072
1
427,00 €
210.073
Catalogo Rurmec 2011
95
VIBRAZIONE VIBRATION CLS
MAXI 1,5 (M - T)
Il convertitore a doppia presa
top di gamma con rivestimento
in nylon caricato vetro. Ideale
per grandi lavori di vibrazione
Studiato per i vibratori linea S ed R
Disponibile sia nella versione
monofase (M) che trifase (T)
La doppia presa permette di
incrementare il rendimento orario
collegando fino a due vibratori
Resistente grazie alla scocca in
nylon
caricata vetro
The double socket converter
is the top of the range with fiber
glass nylon body. Suitable for
big vibration works
It is intended for S and R line
vibrators
It is suitable both in single (M) and
in three phase (T)
The double socket allows the
increase of time yield by connecting
up to two vibrators
It is resistant thanks to the nylon
glass loaded body
Il rotore a magneti permanenti e la
qualità dei componenti garantiscono
un’elevata stabilità di tensione
The permanent magnets rotor and
the components quality assure an
high voltage stability
Costruiti secondo le normative
Made in compliance with
Disponibile anche versione in gabbia
(1,5MG - 1,5TG)
It is also suitable in cage version
(1,5MG - 1,5TG)
rules
DATI TECNICI TECHNICAL DATA M - T
Ingresso alim.
Power input
Uscita alim.
Power output
Potenza resa
Yield
N. prese
Sockets
Portata
Capacity
Peso
Weight
230 V 50 Hz (M)
400 V 50 Hz (T)
42 V 200 Hz
1,5 KVA
2
2Ø40/2Ø50/2Ø65
27 kg
La versione con gabbia è costruita in acciaio zincato per aumentarne la resistenza e
favorirne il trasporto mediante gru.
The cage version it’s made of galvanized
steel in order to increase the resistance and
to make easy the transport by crane.
Modello Model
Dotazione Equipment
MAXI 1,5 - M
2 mt di cavo; istruzioni
2 mt cable; instruction booklet
2 mt di cavo; istruzioni
2 mt cable; instruction booklet
2 mt di cavo; istruzioni
2 mt cable; instruction booklet
2 mt di cavo; istruzioni
2 mt cable; instruction booklet
MAXI 1,5 - T
MAXI 1,5MG (in gabbia)
MAXI 1,5MG (caged)
MAXI 1,5TG (in gabbia)
MAXI 1,5TG (caged)
96
Catalogo Rurmec 2011
L’alta resa dell’attrezzo permette di impiegare fino a 2 vibratori Ø 65, mediante la doppia presa frontale.
The high yield of the machine allows
to employ up to a pair of Ø 65 vibrators, by
the double frontal socket.
Conf. Pack
Prezzo cad. Unit price
Codice Code
1
548,00 €
210.075
1
548,00 €
210.076
1
599,00 €
210.077
1
599,00 €
210.078
CLS VIBRATION VIBRAZIONE
MAXI 2,5 TG
Il convertitore top di gamma
per resistenza e portata grazie
alla tripla presa
It is the more resistant and
capable converter of the range
thanks to the triple socket
It is intended for S and R line
vibrators
Studiato per i vibratori linea S ed R
La tripla presa permette di
incrementare il rendimento orario
collegando fino a tre vibratori
The triple socket allows the increase
of time yield by connecting up to
three vibrators
La gabbia in acciaio zincato aumenta
The galvanized steel cage increases
the resistance and it aids transports
by crane
la resistenza e favorisce i trasporti
mediante gru
Il rotore a magneti permanenti e la
qualità dei componenti garantiscono
un’elevata stabilità di tensione
The permanent magnets rotor and
the components quality assure an
high voltage stability
Costruito secondo le normative
Made in compliance with
rules
DATI TECNICI
Ingresso alim.
Power input
Uscita alim.
Power output
Potenza resa
Yield
N. prese
Sockets
Portata
Capacity
Peso
Weight
Disponibile solo versione trifase.
It’s only available three-phase version.
Modello Model
Dotazione Equipment
MAXI 2,5 TG
2 mt di cavo; istruzioni
TECHNICAL DATA
400 V - 50 Hz
42 V - 200 Hz
2,5 KVA
3
3Ø40/3Ø50/2Ø65
45 kg
Conf. Pack
Prezzo cad. Unit price
Codice Code
1
899,00 €
210.037
2 mt cable; instruction booklet
Catalogo Rurmec 2011
97
VIBRAZIONE VIBRATION CLS
RC 2,5 (S - D)
Il generatore in gabbia ad alta
potenza. Supporta fino a 5
vibratori elettrici
L’elevata potenza permette il
funzionamento di 5 vibratori
contemporaneamente*
The high power allows to use
simultaneously 5 vibrators*
Il corpo motore in alluminio zincato lo
rende altamente resistente agli urti e
alle intemperie
La gabbia in acciaio zincato
favorisce i trasporti mediante gru
*Per collegare 5 vibratori contemporaneamente
dotarsi di una presa multipla.
Motore
Engine
N. tempi
N. stages
Potenza resa
Yield
N. prese
N. sockets
Uscita
Output
CV a 3000 giri
3000 turns CV
Portata
Capacity
Peso
Weight
Benzina Petrol
4 tempi 4 stages
2,5 KVA
3
42 V 200 Hz
3,5
5Ø40/3Ø50/2Ø65
54 kg
The galvanized aluminium engine
body makes the vibrator highly shock
and weatherproof
The galvanized steel cage aids
transports by crane
Made in compliance with
Costruito secondo le normative
DATI TECNICI TECHNICAL DATA S
The high power caged generator. It supports up to 5 electrical
vibrators
rules
*It is necessary to provide a multiple-socket to connect 5 vibrators simultaneously.
DATI TECNICI TECHNICAL DATA D
Motore
Engine
N. tempi
N. stages
Potenza resa
Yield
N. prese
N. sockets
Uscita
Output
CV a 3000 giri
3000 turns CV
Portata
Capacity
Peso
Weight
Modello Model
Dotazione Equipment
RC 2,5 - S
2 mt di cavo; chiavi di servizio; istruzioni
Diesel Petrol
4 tempi 4 stages
2,5 KVA
3
Disponibile versione diesel.
Available diesel version.
42 V 200 Hz
3,5
5Ø40/3Ø50/2Ø65
64 kg
Conf. Pack
Prezzo cad. Unit price
Codice Code
1
1.499,00 €
210.003
1
2.399,00 €
210.004
2 mt cable; service keys; instruction booklet
RC 2,5 - D
2 mt di cavo; chiavi di servizio; istruzioni
2 mt cable; service keys; instruction booklet
98
Catalogo Rurmec 2011
CLS VIBRATION VIBRAZIONE
RVF 1400
Il vibratore portatile, leggero e
maneggevole. Ideale per piccoli
manufatti
The portable, lightweight and
easy to handle vibrator. It is
suitable for little concrete works
Indicato per vibrare parapetti,
cordoli, muretti e altri piccoli
manufatti in ge-nere
It is intended to vibrate parapets,
kerbs, little walls and other little
concrete works
Grande potenza e resa grazie al
motore da 1400W
Big power and yield thanks to the
1400W engine
Versatilità di impiego grazie alle
fruste intercambiabili dall’utente
acquistabili
Versatile employ thanks to the
interchangeable whips that are
available to buy separately (see table
below)
separatamente (vedi tabella sotto)
Made in compliance with
Costruito secondo le normative
rules
DATI TECNICI
Ingresso alim.
Power input
Potenza
Power rating
N. giri a vuoto
Rotation speed
Peso
Weight
TECHNICAL DATA
230 V
1400 W
16000/min
3,8 kg
L’attacco filettato permette di sostituire la
frusta in base al tipo di lavoro da svolgere.
The threaded attack allows to substitute
the whip according to the kind of jobs that
has to be done.
FRUSTA VF WHIP VF 26/950
Vibrazioni al min
12000
Vibrations per minute
Lunghezza
950 mm
Length
Peso
2,1 kg
Weight
FRUSTA VF WHIP VF 26/1800
Vibrazioni al min
12000
Vibrations per minute
Lunghezza
1800 mm
Length
Peso
2,3 kg
Weight
Modello Model
Dotazione Equipment
RVF 1400
FRUSTA VF WHIP VF 26/2700
Vibrazioni al min
12000
Vibrations per minute
Lunghezza
2700 mm
Length
Peso
2,6 kg
Weight
Conf. Pack
Prezzo cad. Unit price
Codice Code
3,5 mt di cavo; chiavi di servizio; cinghia a tracolla; impugnatura supplementare; istruzioni
3,5 meters cable; service keys; shoulder belt;
additional handle; instruction booklet
1
199,00 €
201.000
Frusta Whip VF 26/950
–
1
153,00 €
224.500
Frusta Whip VF 26/1800
–
1
187,00 €
227.500
Frusta Whip LVF 26/2700
–
1
232,00 €
230.500
Catalogo Rurmec 2011
99
VIBRAZIONE VIBRATION CLS
RA
Il vibratore pneumatico
per impieghi con compressori
ad aria
Idoneo per vibrare il calcestruzzo in
fase di getto
They are suitable for concrete
vibration during the pouring phase
Studiato per essere collegato tramite
il raccordo express a un compressore
ad aria
It is intended to be connected by the
express fitting to an air compressor
Disponibile in 5 diametri da 25 a 80
mm
Costruito secondo le normative
DATI TECNICI TECHNICAL DATA RA 25
Øxlunghezza
25x220
Ølength
Forza centrifuga
70
Centrifuge power
N. giri/min
20000
N. turns/min
Consumo l/min
390
Consumption l/min
Peso
2,5 kg
Weight
DATI TECNICI TECHNICAL DATA RA 40
Øxlunghezza
40x300
Ølength
Forza centrifuga
200
Centrifuge power
N. giri/min
20000
N. turns/min
Consumo l/min
600
Consumption l/min
Peso
4,3 kg
Weight
DATI TECNICI TECHNICAL DATA RA 50
Øxlunghezza
50x300
Ølength
Forza centrifuga
350
Centrifuge power
N. giri/min
19000
N. turns/min
Consumo l/min
600
Consumption l/min
Peso
6,6 kg
Weight
DATI TECNICI TECHNICAL DATA RA 60
Øxlunghezza
60x300
Ølength
Forza centrifuga
500
Centrifuge power
N. giri/min
18000
N. turns/min
Consumo l/min
750
Consumption l/min
Peso
7,0 kg
Weight
Modello Model
Dotazione Equipment
RA 25
RA 40
RA 50
RA 60
RA 80
istruzioni; instruction booklet
100
Catalogo Rurmec 2011
The pneumatic vibrator
for employs with air
compressors
It is available in 5 diameters from 25
to 80 mm
Made in compliance with CE
rules
Il raccordo express permette l’attacco
rapido al compressore.
The express fitting allows a quick
connection to the compressor.
DATI TECNICI TECHNICAL DATA RA 80
Øxlunghezza
80x345
Ølength
Forza centrifuga
1200
Centrifuge power
N. giri/min
16000
N. turns/min
Consumo l/min
1300
Consumption l/min
Peso
12,8 kg
Weight
Conf. Pack
Prezzo cad. Unit price
Codice Code
1
1
1
1
1
418,00 €
395,00 €
408,00 €
408,00 €
559,00 €
220.101
220.102
220.103
220.104
220.105
FIXING SYSTEMS
SISTEMI DI FISSAGGIO
FISSAGGIO CHIMICO CHEMICAL FIXING
POLI-FIX EX
Cartuccia coassiale di resina
poliestere bicomponente, senza
stirene
NO
STIRENE
Senza stirene: idonea all’impiego in
luoghi chiusi
Styrene free: it is intended for indoor
jobs
Alta facilità di estrusione grazie alla
nuova formulazione chimica
Easy extrusion thanks to the new
chemical formula
Idonea per il fissaggio di barre
filettate in supporti pieni
(calcestruzzo, pietra e mattone
pieno) e cavi (doppio UNI, blocchi
cavi e poroton)
It is suitable for the threaded bars
fixing on full supports (concrete,
stone and full brick) and hollow
supports (double UNI, hollow blocks
and poroton)
Consente il fissaggio senza
espansione, evitando tensioni nel
supporto
It allows fixing without expansion,
avoiding support stresses
Contenuto riutilizzabile in caso di
uso parziale
Composizione chimica: Resina
poliestere; sabbia di quarzo;
indurente
MONTAGGIO ASSEMBLY
Supporto pieno
Full support
Supporto cavo
Hollow support
Bicomponent polyester resin
coaxial cartridge, styrene free
Numero fissaggi per cartuccia vedi pag. 109
DATI TECNICI
Contenuto cm3
Content cm3
Contenuto cm3
Content cm3
N. beccucci
N. Spouts
TECHNICAL DATA
280
(Poli-Fix 300 EX)
380
(Poli-Fix 380 EX)
The content is reusable in case of
partial use
Chemical composition: polyester
resin; quartz sand; catalyst
Fixings number per cartridge see page 109
CAMPI D’APPLICAZIONE
SETTING FIELDS
1
TEMPO DI PRESA SETTING TIME
• Pulire accuratamente il foro
Clean accurately the hole
• Scartare il quantitativo iniziale della resina fino a
quando non raggiunge un colore grigio uniforme
Throw away the initial amount of resin until when
it reaches a uniform grey colour
• Iniettare la resina nel foro per 2/3 dello stesso (per
il supporto cavo usare sempre le apposite bussole
retinate) Inject the resin in the hole for 2/3 of the same
(for hollow supports use always the proper reinforced
inner doors)
• Inserire l’asta o il ferro ruotandoli
Insert the bar or the rod by rotating them
Gradi
del supporto
Support
degrees
+30 °C
+25 °C
+20 °C
+10 °C
+5 °C
Tempo
di applicazione
Application
time
Tempo
di indurimento
Hardening
time
60’
120’
180’
240’-300’
300’-360’
4’
5’
7’
15’
25’
Conservare la cartuccia in luogo fresco e asciutto con
temperatura compresa tra +5 °C e +25 °C.
Keep the cartridge dry and refrigerated, and keep the
temperature between +5° and +25°.
Modello Model
Dotazione Equipment
Poli-Fix 300 EX
12 beccucci
Conf. Pack
Prezzo cad. Unit price
Codice Code
12
6,00 €
630.305.1
12
7,00 €
630.306.1
12 spouts
Poli-Fix 380 EX
12 beccucci
12 spouts
102
Catalogo Rurmec 2011
CHEMICAL FIXING FISSAGGIO CHIMICO
POLI-FIX EX
DATI TECNICI TECHNICAL DATA
Applicazioni su supporto pieno con barra filettata
Application on full support with threaded bar
Diametro barra Bar diameter
Diametro foratura Perforation diameter
Profondità di inserimento barra Bar inserting depth
Profondità foratura Perforation depth
Coppia serraggio (acciao cl. 5.8) Shutter couple (cl. 5.8 steel)
Chiave Key
Numero fissaggi per cartuccia N° fixings per cartridge
Ød (mm)
Ødo (mm)
hnom (mm)
h1 (mm)
Nm
mm
M8
M10
M12
10
12
14
75
85
105
80
90
110
10
20
40
13
17
19
vedi pag. 109 see page 109
M16
18
120
125
80
24
M20
24
165
170
150
30
M24
28
205
210
200
36
M8
4,5
4,8
100
50
200
100
130
M10
6,5
7,7
110
55
220
110
140
M12
7,8
10
140
70
270
135
160
M16
13,5
18,2
160
80
310
155
180
M20
19
24,6
210
115
420
210
220
M24
24,5
36,8
260
130
520
260
260
Ø12
16
220
220
Ø14
18
230
230
Ø16
20
250
250
Ø20
26
340
340
Ø24
32
420
420
Ø28
35
500
500
Ø20
35,8
49
360
540
Ø24
44,5
71
440
660
Ø28
64
96
500
750
Carichi ammissibili su calcestruzzo non fessurato C20/25 con barre filettate cl.5.8
Admissible loads on C20/25 no-fissured concrete with cl.5.8 threaded bars
Barra Bar
Trazione Traction
Taglio Cutting
Distanza critica dal bordo Critic distance from the border
Distanza minima dai bordi Minimum distance borders
Interasse critico Critic inter-axel
Interasse minimo Minimum inter-axel
Spessore minimo del supporto Minimum support thickness
Kn
Kn
mm
mm
mm
mm
mm
Applicazioni su supporto pieno con barra ad aderenza migliorata
Application on full support with improved adherence bar
Diametro barra Bar diameter
Diametro foratura Perforation diameter
Profondità di inserimento barra Bar inserting depth
Profondità foratura Perforation depth
Ød (mm)
Ødo (mm)
hnom (mm)
h1 (mm)
Ø8
10
160
160
Ø10
12
180
180
Carichi ammissibili su calcestruzzo non fessurato C20/25 con barre ad aderenza migliorata Feb44K
Admissible loads on C20/25 no-fissured concrete with Feb44K threaded bars
Barra Bar
Trazione Traction
Taglio Cutting
Distanza dal bordo Distance from the border
Interasse Inter-axel
Kn
Kn
mm
mm
Ø8
8,2
8
160
240
Ø10
11
12
180
270
Ø12
17
17
220
330
Ø14
21
24
260
390
Ø16
26,5
31
280
420
M8
10
80
7
13
M10
12
90
15
17
M12
14
110
25
19
M8
2
3
M10
2,5
3,5
M12
3
4
M8
16
85
5
13
M10
16
85
7,5
17
M12
16
85
10
19
M8
1
2
M10
1
2
M12
1
2
Applicazioni su mattone pieno e muratura compatta
Application on full brick and compact masonry
Diametro barra Diameter bar
Diametro foratura Perforation diameter
Profondità foratura Perforation depth
Coppia serraggio (acciao cl. 5.8) Shutter couple (cl.5.8 steel)
Chiave Key
Ød (mm)
Ødo (mm)
h1 (mm)
Nm
mm
Carichi ammissibili su mattone pieno e muratura compatta con barre filettate cl.5.8
Admissible loads on full brick and compact masonry with cl.5.8 threaded bars
Diametro barra Diameter bar
Trazione Traction
Taglio Cutting
Kn
Kn
Applicazioni su mattone forato con bussola retinata 13/85
Application on perforated brick with 13/85 reinforced inner doors
Diametro barra Diameter bar
Diametro foratura Perforation diameter
Profondità foratura Perforation depth
Coppia serraggio (acciao cl. 5.8) Shutter couple (cl.5.8 steel)
Chiave Key
Ød (mm)
Ødo (mm)
h1 (mm)
Nm
mm
Carichi ammissibili su mattone forato con bussola retinata 13/85
Admissible loads on perforated brick with 13/85 reinforced inner doors
Barra Bar
Trazione Traction
Taglio Cutting
Kn
Kn
Catalogo Rurmec 2011
103
FISSAGGIO CHIMICO CHEMICAL FIXING
VINIL-FIX EX
Cartuccia coassiale di resina
vinilestere (base epossidica)
bicomponente, senza stirene
Senza stirene: idonea all’impiego in
luoghi chiusi
Alta facilità di estrusione grazie alla
nuova formulazione chimica
Disponibile anche la versione certificata
Elevati valori di ancoraggio
Idonea a fissaggi in presenza
d’acqua
Idonea per l’installazione di linee vita
Idonea per il fissaggio di barre
filettate e ferri di ripresa in supporti
pieni (cls armato, pietra e mattone
pieno), cavi (doppio UNI, blocchi
cavi) e legno
Consente il fissaggio senza
espansione, evitando tensioni nel
supporto
Contenuto riutilizzabile in caso di
uso parziale
Styrene free: it is intended for indoor
jobs
Composizione chimica: Resina
vinilestere (epossiacrilato); sabbia di
quarzo; indurente
Chemical composition: vinylester
resin (epoxy acrylate); quartz sand;
catalyst
Numero fissaggi per cartuccia vedi pag. 109
Fixings number per cartridge see page 109
NO
STIRENE
MONTAGGIO ASSEMBLY
Supporto pieno
Full support
Bicomponent vinylester resin
coaxial cartridge (epoxy base),
styrene free
Supporto cavo
Hollow support
DATI TECNICI
TECHNICAL DATA
Contenuto cm3 380
Content cm3 (Vinil-Fix 380 EX)
(Vinil-Fix 380 EX CE)*
Contenuto cm3 825
Content cm3 (Vinil-Fix 825 EX)*
N. beccucci
1
N. Spouts
Easy extrusion thanks to the new
chemical formula
Available also in
version
certified
High anchoring values
Suitable for fixing in water presence
Suitable for lifelines installation
Suitable for the fixing of threaded
bars and resumption rods on full
supports (reinforced concrete, stone
and full brick), cables (double UNI,
hollow block) and wood
It allows fixing without expansion,
avoiding support stresses
The content is reusable in case of
partial use
CAMPI D’APPLICAZIONE
SETTING FIELDS
*Prodotto a richiesta Product on demand
TEMPO DI PRESA SETTING TIME
• Pulire accuratamente il foro
Clean accurately the hole
• Scartare il quantitativo iniziale della resina fino a
quando non raggiunge un colore grigio uniforme
Throw away the initial amount of resin until when
it reaches a uniform grey colour
• Iniettare la resina nel foro per 2/3 dello stesso (per
il supporto cavo usare sempre le apposite bussole
retinate)
Inject the resin in the hole for 2/3 of the same (for
hollow supports use always the proper reinforced inner
doors)
• Inserire l’asta o il ferro ruotandoli
Insert the bar or the rod by rotating them
Gradi
del supporto
Support
degrees
+30 °C
+25 °C
+20 °C
+10 °C
+5 °C
Tempo
di applicazione
Application
time
Tempo
di indurimento
Hardening
time
60’
120’
180’
240’-300’
300’-360’
4’
5’
7’
15’
25’
Conservare la cartuccia in luogo fresco e asciutto con
temperatura compresa tra +5 °C e +25 °C.
Keep the cartridge dry and refrigerated, and keep the
temperature between +5° and +25°.
Modello Model
Dotazione Equipment
Vinil-Fix 380 EX
12 beccucci
Conf. Pack
Prezzo cad. Unit price
Codice Code
12
7,25 €
630.301.1
12
9,20 €
630.302.1
12 spouts
Vinil-Fix 380 EX CE
12 beccucci
(a richiesta on demand)
12 spouts
104
Catalogo Rurmec 2011
CHEMICAL FIXING FISSAGGIO CHIMICO
VINIL-FIX EX
DATI TECNICI TECHNICAL DATA
Applicazioni su supporto pieno con barra filettata
Application on full support with threaded bar
Diametro barra Diametro barra
Diametro foratura Perforation diameter
Profondità di inserimento barra Bar inserting depth
Profondità foratura Perforation depth
Coppia serraggio (acciao cl. 5.8) Shutter couple (cl. 5.8 steel)
Chiave Key
Numero fissaggi per cartuccia N° fixings per cartridge
Ød (mm)
Ødo (mm)
hnom (mm)
h1 (mm)
Nm
mm
M8
M10
M12
10
12
14
75
85
105
80
90
110
10
20
40
13
17
19
vedi pag. 109 see page 109
M16
18
120
125
80
24
M20
24
165
170
150
30
M24
28
205
210
200
36
M8
5,8
4,8
100
50
200
100
130
M10
8,3
7,7
110
55
220
110
140
M12
10,5
10
140
70
270
135
160
M16
17,2
18,2
160
80
310
155
180
M20
24,7
24,6
210
115
420
210
220
M24
31
36,8
260
130
520
260
260
Ø12
16
220
220
Ø14
18
230
230
Ø16
20
250
250
Ø20
26
340
340
Ø24
32
420
420
Ø28
35
500
500
Ø20
40
49
360
540
Ø24
50,2
71
440
660
Ø28
72
96
500
750
Carichi ammissibili su calcestruzzo non fessurato C20/25 con barre filettate cl.5.8
Admissible loads on C20/25 no-fissured concrete with cl.5.8 threaded bars
Barra Bar
Trazione Traction
Taglio Cutting
Distanza critica dal bordo Critic distance from the border
Distanza minima dai bordi Minimum distance borders
Interasse critico Critic inter-axel
Interasse minimo Minimum inter-axel
Spessore minimo del supporto Minimum support thickness
Kn
Kn
mm
mm
mm
mm
mm
Applicazioni su supporto pieno con barra ad aderenza migliorata
Application on full support with improved adherence bar
Diametro barra Bar diameter
Diametro foratura Perforation diameter
Profondità di inserimento barra Bar inserting depth
Profondità foratura Perforation depth
Ød (mm)
Ødo (mm)
hnom (mm)
h1 (mm)
Ø8
10
160
160
Ø10
12
180
180
Carichi ammissibili su calcestruzzo non fessurato C20/25 con barre ad aderenza migliorata Feb44K
Admissible loads on C20/25 no-fissured concrete with Feb44K threaded bars
Barra Bar
Trazione Traction
Taglio Cutting
Distanza dal bordo Distance from the border
Interasse Inter-axel
Kn
Kn
mm
mm
Ø8
9,5
8
160
240
Ø10
12,5
12
180
270
Ø12
19
17
220
330
Ø14
24
24
260
390
Ø16
30,6
31
280
420
M8
10
80
7
13
M10
12
90
15
17
M12
14
110
25
19
M8
2
3
M10
2,5
3,5
M12
3
4
Applicazioni su mattone pieno e muratura compatta
Application on full brick and compact masonry
Diametro barra Diameter bar
Diametro foratura Perforation diameter
Profondità foratura Perforation depth
Coppia serraggio (acciao cl. 5.8) Shutter couple (cl.5.8 steel)
Chiave Key
Ød (mm)
Ødo (mm)
h1 (mm)
Nm
mm
Carichi ammissibili su mattone pieno e muratura compatta con barre filettate cl.5.8
Admissible loads on full brick and compact masonry with cl.5.8 threaded bars
Diametro barra Diameter bar
Trazione Traction
Taglio Cutting
Kn
Kn
Catalogo Rurmec 2011
105
FISSAGGIO CHIMICO CHEMICAL FIXING
VINIL-FIX EX
DATI TECNICI TECHNICAL DATA
Applicazioni su mattone forato con bussola retinata 13/85
Application on perforated brick with 13/85 reinforced inner doors
Diametro barra Diameter bar
Diametro foratura Perforation diameter
Profondità foratura Perforation depth
Coppia serraggio (acciao cl. 5.8) Shutter couple (cl.5.8 steel)
Chiave Key
Ød (mm)
Ødo (mm)
h1 (mm)
Nm
mm
M8
16
85
5
13
M10
16
85
7,5
17
M12
16
85
10
19
M8
1
2
M10
1
2
M12
1
2
M8-Ø8
10
80
5
13
M10-Ø10
12
90
7,5
17
M12-Ø12
14-16
110
10
19
M16-Ø16
18-20
125
/
/
M12-Ø12
5
5
M16-Ø16
6,5
9
Carichi ammissibili su mattone forato con barre filettate cl.5.8 e bussole retinate 13/85
Admissible loads on perforated brick with cl.5.8 threaded bars and 13/85 reinforced inner doors
Diametro barra Diameter bar
Trazione Traction
Taglio Cutting
Kn
Kn
Applicazioni su strutture in legno
Applications on wood structures
Diametro barra Diameter bar
Diametro foratura Diametro foratura Perforation diameter
Profondità foratura Perforation depth
Coppia serraggio (acciao cl. 5.8) Shutter couple (cl.5.8 steel)
Chiave Key
Ød (mm)
Ødo (mm)
h1 (mm)
Nm
mm
Carichi ammissibili su strutture in legno con barre filettate cl.5.8 e ferri ad aderenza migliorata FeB44K
Admissible loads on wood structures with cl.5.8 threaded bars and FeB44K improved adherence rods
Barra/Ferro Bar/Rod
Trazione Traction
Taglio Cutting
106
Catalogo Rurmec 2011
Kn
Kn
M8-Ø8
2,5
3
M10-Ø10
3,5
3,5
CHEMICAL FIXING FISSAGGIO CHIMICO
POLI-FIX HQ
Resina poliestrere senza stirene
ad alte prestazioni
High performance styrene free
polyester resin
Styrene free: no toxic and
particularly intended for indoor jobs
Senza stirene:atossica e
particolarmente adatta per l'utilizzo in
luoghi chiusi
Easy extrusion thanks to the new
chemical formula
Alta facilità di estrusione grazie alla
nuova formulazione chimica
High resistance to ACIDE e
BASICHE aggressive substances
Elevata resistenza alle sostanze
aggressive acide e basiche
It allows fixing without expansion,
avoiding support stresses
Consente il fissaggio senza
espansione, evitando tensioni nel
supporto
NO
STIRENE
The cartridge is reusable in case of
partial use
Cartuccia riutilizzabile in caso di uso
parziale
Suitable to fix threaded bars on full
supports (concrete, stone and full
brick) and hollow supports (double
UNI, hollow blocks and poroton)
Idonea per il fissaggio di barre
filettate in supporti pieni
(calcestruzzo, pietra e mattone
pieno) e cavi (doppio UNI, blocchi
cavi e poroton)
MONTAGGIO ASSEMBLY
Numero fissaggi per cartuccia vedi pag. 109
Fixings number per cartridge see page 109
CAMPI D’APPLICAZIONE
SETTING FIELDS
DATI TECNICI
Contenuto cm3
Content cm3
Contenuto cm3
Content cm3
N. beccucci
N. Spouts
Supporto pieno
Full support
Supporto cavo
Hollow support
TECHNICAL DATA
300
(Poli-Fix 300 HQ)
400
(Poli-Fix 400 HQ)
1
TEMPO DI PRESA SETTING TIME
Gradi
del supporto
Support
degrees
+30 °C
+25 °C
+20 °C
+10 °C
+5 °C
Tempo
di applicazione
Application
time
Tempo
di indurimento
Hardening
time
60’
120’
180’
240’-300’
300’-360’
4’
5’
7’
15’
25’
Conservare la cartuccia in luogo fresco e asciutto con
temperatura compresa tra +5 °C e +25 °C.
Keep the cartridge dry and refrigerated, and keep the
temperature between +5° and +25°.
Modello Model
Dotazione Equipment
Poli-Fix 300 HQ
15 beccucci
• Pulire accuratamente il foro
Clean accurately the hole
• Scartare il quantitativo iniziale della resina fino a
quando non raggiunge un colore grigio uniforme
Throw away the initial amount of resin until when
it reaches a uniform grey colour
• Iniettare la resina nel foro per 2/3 dello stesso (per
il supporto cavo usare sempre le apposite bussole
retinate)
Inject the resin in the hole for 2/3 of the same (for
hollow supports use always the proper reinforced inner
doors)
• Inserire l’asta o il ferro ruotandoli
Insert the bar or the rod by rotating them
Conf. Pack
Prezzo cad. Unit price
Codice Code
15
6,20 €
630.314
12
6,65 €
630.316
15 spouts
Poli-Fix 400 HQ
12 beccucci
12 spouts
Catalogo Rurmec 2011
107
FISSAGGIO CHIMICO CHEMICAL FIXING
POLI-FIX HQ
DATI TECNICI TECHNICAL DATA
Applicazioni su supporto pieno con barra filettata
Application on full support with threaded bar
Diametro barra Bar diameter
Diametro foratura Perforation diameter
Profondità di inserimento barra Bar inserting depth
Profondità foratura Perforation depth
Coppia serraggio (acciao cl. 5.8) Shutter couple (cl. 5.8 steel)
Chiave Key
Numero fissaggi per cartuccia N° fixings per cartridge
Ød (mm)
Ødo (mm)
hnom (mm)
h1 (mm)
Nm
mm
M8
M10
M12
10
12
14
75
85
105
80
90
110
10
20
40
13
17
19
vedi pag. 109 see page 109
M16
18
120
125
80
24
M20
24
165
170
150
30
M24
28
205
210
200
36
M8
4,5
5
100
50
200
100
130
M10
6,5
8
110
55
220
110
140
M12
7,8
11
140
70
270
135
160
M16
13,5
20
160
80
310
155
180
M20
19
30
210
115
420
210
220
M24
24,5
42
260
130
520
260
260
Ø12
16
220
220
Ø14
18
230
230
Ø16
20
250
250
Ø20
26
340
340
Ø24
32
420
420
Ø28
35
500
500
Ø20
35,8
49
360
540
Ø24
44,5
71
440
660
Ø28
64
96
500
750
Carichi ammissibili su calcestruzzo non fessurato C20/25 con barre filettate cl.5.8
Admissible loads on C20/25 no-fissured concrete with cl.5.8 threaded bars
Barra Bar
Trazione Traction
Taglio Cutting
Distanza critica dal bordo Critic distance from the border
Distanza minima dai bordi Minimum distance borders
Interasse critico Critic inter-axel
Interasse minimo Minimum inter-axel
Spessore minimo del supporto Minimum support thickness
Kn
Kn
mm
mm
mm
mm
mm
Applicazioni su supporto pieno con barra ad aderenza migliorata
Application on full support with improved adherence bar
Diametro barra Bar diameter
Diametro foratura Perforation diameter
Profondità di inserimento barra Bar inserting depth
Profondità foratura Perforation depth
Ød (mm)
Ødo (mm)
hnom (mm)
h1 (mm)
Ø8
10
160
160
Ø10
12
180
180
Carichi ammissibili su calcestruzzo non fessurato C20/25 con barre ad aderenza migliorata Feb44K
Admissible loads on C20/25 no-fissured concrete with Feb44K threaded bars
Barra Bar
Trazione Traction
Taglio Cutting
Distanza dal bordo Distance from the border
Interasse Inter-axel
Kn
Kn
mm
mm
Ø8
8,2
8
160
240
Ø10
11
12
180
270
Ø12
17
17
220
330
Ø14
21
24
260
390
Ø16
26,5
31
280
420
M8
10
80
7
13
M10
12
90
15
17
M12
14
110
25
19
M8
2
3
M10
2,5
3,5
M12
3
4
M8
16
85
5
13
M10
16
85
7,5
17
M12
16
85
10
19
M8
1
2
M10
1
2
M12
1
2
Applicazioni su mattone pieno e muratura compatta
Application on full brick and compact masonry
Diametro barra Diameter bar
Diametro foratura Perforation diameter
Profondità foratura Perforation depth
Coppia serraggio (acciao cl. 5.8) Shutter couple (cl.5.8 steel)
Chiave Key
Ød (mm)
Ødo (mm)
h1 (mm)
Nm
mm
Carichi ammissibili su mattone pieno e muratura compatta con barre filettate cl.5.8
Admissible loads on full brick and compact masonry with cl.5.8 threaded bars
Diametro barra Diameter bar
Trazione Traction
Taglio Cutting
Kn
Kn
Applicazioni su mattone forato con bussola retinata 13/85
Application on perforated brick with 13/85 reinforced inner doors
Diametro barra Diameter bar
Diametro foratura Perforation diameter
Profondità foratura Perforation depth
Coppia serraggio (acciao cl. 5.8) Shutter couple (cl.5.8 steel)
Chiave Key
Ød (mm)
Ødo (mm)
h1 (mm)
Nm
mm
Carichi ammissibili su mattone forato con bussola retinata 13/85
Admissible loads on perforated brick with 13/85 reinforced inner doors
Barra Bar
Trazione Traction
Taglio Cutting
108
Kn
Kn
Catalogo Rurmec 2011
CHEMICAL FIXING FISSAGGIO CHIMICO
VINIL-FIX HQ
Resina Vinilestere bicomponente
senza stirene ad altissime
prestazioni
Bicomponent vinylester resin
styrene free with very high
performances
Senza stirene: idonea all’impiego in
luoghi chiusi
Alta facilità di estrusione grazie alla
nuova formulazione chimica
Elevati valori di ancoraggio
Idonea a fissaggi in presenza d’acqua
Maggiore resistenza termica
Idonea per il fissaggio di barre filettate
e ferri di ripresa in supporti pieni (cls
armato, pietra e mattone pieno), cavi
(doppio UNI, blocchi cavi) e legno
Consente il fissaggio senza
espansione, evitando tensioni nel
supporto
Contenuto riutilizzabile in caso di uso
parziale
Styrene free: it is intended for indoor
jobs
Easy extrusion thanks to the new
chemical formula
High anchoring values
Suitable for fixing with the presence of
water
More thermic resistance
Suitable for the fixing of threaded bars
and resumption rods on full supports
(reinforced concrete, stone and full
brick), cables (double UNI, hollow
block) and wood
It allows fixing without expansion,
avoiding support stresses
The content is reusable in case of
partial use
Composizione chimica: Resina vinilestere (epossiacrilato); sabbia di
quarzo; indurente
Chemical composition: vinylester
resin (epoxy acrylate); quartz sand;
catalyst
Numero fissaggi per cartuccia vedi pag. 109
NO
STIRENE
MONTAGGIO ASSEMBLY
Supporto pieno
Full support
Supporto cavo
Hollow support
Fixings number per cartridge see page 109
CAMPI D’APPLICAZIONE
SETTING FIELDS
DATI TECNICI
Contenuto cm3
Content cm3
Contenuto cm3
Content cm3
N. beccucci
N. Spouts
TECHNICAL DATA
300
(Vinil-Fix 300 HQ)
400
(Vinil-Fix 400 HQ)
1
TEMPO DI PRESA SETTING TIME
Gradi
del supporto
Support
degrees
+30 °C
+25 °C
+20 °C
+10 °C
+5 °C
Tempo
di applicazione
Application
time
Tempo
di indurimento
Hardening
time
60’
120’
180’
240’-300’
300’-360’
4’
5’
7’
15’
25’
Conservare la cartuccia in luogo fresco e asciutto con
temperatura compresa tra +5 °C e +25 °C.
Keep the cartridge dry and refrigerated, and keep the
temperature between +5° and +25°.
Modello Model
Dotazione Equipment
Vinil-Fix 300 HQ
15 beccucci
• Pulire accuratamente il foro
Clean accurately the hole
• Scartare il quantitativo iniziale della resina fino a
quando non raggiunge un colore grigio uniforme
Throw away the initial amount of resin until when
it reaches a uniform grey colour
• Iniettare la resina nel foro per 2/3 dello stesso (per
il supporto cavo usare sempre le apposite bussole
retinate)
Inject the resin in the hole for 2/3 of the same (for
hollow supports use always the proper reinforced inner
doors)
• Inserire l’asta o il ferro ruotandoli
Insert the bar or the rod by rotating them
Conf. Pack
Prezzo cad. Unit price
Codice Code
15
8,00 €
630.315
12
8,00 €
630.317
15 spouts
Vinil-Fix 400 HQ
12 beccucci
12 spouts
Catalogo Rurmec 2011
109
FISSAGGIO CHIMICO CHEMICAL FIXING
VINIL-FIX HQ
DATI TECNICI TECHNICAL DATA
Applicazioni su supporto pieno con barra filettata
Application on full support with threaded bar
Diametro barra Bar diameter
Diametro foratura Perforation diameter
Profondità di inserimento barra Bar inserting depth
Profondità foratura Perforation depth
Coppia serraggio (acciao cl. 5.8) Shutter couple (cl. 5.8 steel)
Chiave Key
Numero fissaggi per cartuccia N° fixings per cartridge
Ød (mm)
Ødo (mm)
hnom (mm)
h1 (mm)
Nm
mm
M8
M10
M12
10
12
14
75
85
105
80
90
110
10
20
40
13
17
19
vedi pag. 109 see page 109
M16
18
120
125
80
24
M20
24
165
170
150
30
M24
28
205
210
200
36
M8
5,8
5
100
50
200
100
130
M10
8,3
8
110
55
220
110
140
M12
10,5
11
140
70
270
135
160
M16
17,2
20
160
80
310
155
180
M20
24,7
30
210
115
420
210
220
M24
31
42
260
130
520
260
260
Ø12
16
220
220
Ø14
18
230
230
Ø16
20
250
250
Ø20
26
340
340
Ø24
32
420
420
Ø28
35
500
500
Ø20
40
49
360
540
Ø24
50,2
71
440
660
Ø28
72
96
500
750
Carichi ammissibili su calcestruzzo non fessurato C20/25 con barre filettate cl.5.8
Admissible loads on C20/25 no-fissured concrete with cl.5.8 threaded bars
Barra Bar
Trazione Traction
Taglio Cutting
Distanza critica dal bordo Critic distance from the border
Distanza minima dai bordi Minimum distance borders
Interasse critico Critic inter-axel
Interasse minimo Minimum inter-axel
Spessore minimo del supporto Minimum support thickness
Kn
Kn
mm
mm
mm
mm
mm
Applicazioni su supporto pieno con barra ad aderenza migliorata
Application on full support with improved adherence bar
Diametro barra Bar diameter
Diametro foratura Perforation diameter
Profondità di inserimento barra Bar inserting depth
Profondità foratura Perforation depth
Ød (mm)
Ødo (mm)
hnom (mm)
h1 (mm)
Ø8
10
160
160
Ø10
12
180
180
Carichi ammissibili su calcestruzzo non fessurato C20/25 con barre ad aderenza migliorata Feb44K
Admissible loads on C20/25 no-fissured concrete with Feb44K threaded bars
Barra Bar
Trazione Traction
Taglio Cutting
Distanza dal bordo Distance from the border
Interasse Inter-axel
Kn
Kn
mm
mm
Ø8
9,5
8
160
240
Ø10
12,5
12
180
270
Ø12
19
17
220
330
Ø14
24
24
260
390
Ø16
30,6
31
280
420
M8
10
80
7
13
M10
12
90
15
17
M12
14
110
25
19
M8
2
3
M10
2,5
3,5
M12
3
4
Applicazioni su mattone pieno e muratura compatta
Application on full brick and compact masonry
Diametro barra Diameter bar
Diametro foratura Perforation diameter
Profondità foratura Perforation depth
Coppia serraggio (acciao cl. 5.8) Shutter couple (cl.5.8 steel)
Chiave Key
Ød (mm)
Ødo (mm)
h1 (mm)
Nm
mm
Carichi ammissibili su mattone pieno e muratura compatta con barre filettate cl.5.8
Admissible loads on full brick and compact masonry with cl.5.8 threaded bars
Diametro barra Diameter bar
Trazione Traction
Taglio Cutting
110
Catalogo Rurmec 2011
Kn
Kn
CHEMICAL FIXING FISSAGGIO CHIMICO
VINIL-FIX HQ
DATI TECNICI TECHNICAL DATA
Applicazioni su mattone forato con bussola retinata 13/85
Application on perforated brick with 13/85 reinforced inner doors
Diametro barra Diameter bar
Diametro foratura Perforation diameter
Profondità foratura Perforation depth
Coppia serraggio (acciao cl. 5.8) Shutter couple (cl.5.8 steel)
Chiave Key
Ød (mm)
Ødo (mm)
h1 (mm)
Nm
mm
M8
16
85
5
13
M10
16
85
7,5
17
M12
16
85
10
19
M8
1
2
M10
1
2
M12
1
2
M8-Ø8
10
80
5
13
M10-Ø10
12
90
7,5
17
M12-Ø12
14-16
110
10
19
M16-Ø16
18-20
125
/
/
M12-Ø12
5
5
M16-Ø16
6,5
9
Carichi ammissibili su mattone forato con bussola retinata 13/85
Admissible loads on perforated brick with 13/85 reinforced inner doors
Diametro barra Diameter bar
Trazione Traction
Taglio Cutting
Kn
Kn
Applicazioni su strutture in legno
Applications on wood structures
Diametro barra Diameter bar
Diametro foratura Diametro foratura Perforation diameter
Profondità foratura Perforation depth
Coppia serraggio (acciao cl. 5.8) Shutter couple (cl.5.8 steel)
Chiave Key
Ød (mm)
Ødo (mm)
h1 (mm)
Nm
mm
Carichi ammissibili su strutture in legno con barre filettate cl.5.8 e ferri ad aderenza migliorata FeB44K
Admissible loads on wood structures with cl.5.8 threaded bars and FeB44K improved adherence rods
Barra/Ferro Bar/Rod
Trazione Traction
Taglio Cutting
Kn
Kn
M8-Ø8
2,5
3
M10-Ø10
3,5
3,5
Catalogo Rurmec 2011
111
FISSAGGIO CHIMICO CHEMICAL FIXING
INGHISOL
Resina colabile poliestere
bicomponente A+B (A=resina
poliestere; B=indurente)
Bicomponent polyester straining
resin A+B (A=polyester resin;
B=hardener)
Idonea per il fissaggio a pavimento
di barre filettate e ferri di ripresa in
supporti pieni (cls armato, pietra e
mattone pieno)
Suitable for the floor docking of
threaded bars and resumption rods
in full supports (reinforced concrete,
stone and full brick)
Consente il fissaggio senza
espansione, evitando tensioni nel
supporto
It allows fixing without expansion,
avoiding support stresses
Ottima lavorabilità
Impiegabile per il fissaggio di
barriere di sicurezza e antirumore su
strade e autostrade (omologata
autostrade)
Composizione chimica: Resina
poliestere; sabbia di quarzo;
indurente (componente B)
Numero fissaggi per cartuccia vedi pag. 109
MONTAGGIO ASSEMBLY
DATI TECNICI
TECHNICAL DATA
Contenuto
5 kg
Content
Supporto pieno
Full support
Optimal workableness
It allows to fix safety and noisecanceling barriers on roads and
highways (highways approved)
Chemical composition: polyester
resin; quartz sand; catalyst
(component B)
Fixings number per cartridge see page 109
CAMPI D’APPLICAZIONE
SETTING FIELDS
TEMPO DI PRESA SETTING TIME
Gradi
Tempo
Tempo
di applicazione
di indurimento
Support
Application
Hardening
degrees
time
time
+30 °C
8’
20’
+20 °C
15’
30’
+10 °C
20’
50’
+5 °C
30’
60’
del supporto
• Pulire accuratamente il foro
Clean accurately the hole
• Aggiungere l’indurente(B) alla resina(A) e mescolare
fino a ottenere una miscela omogenea
Add the catalyst (B) to the resin (A) and mix to obtain
an homogeneous mixture
• Versare il composto nel foro per poco più della metà
dello stesso
Fill up to a little bit more than an half of the hole with
the compound
• Inserire la barra ruotandola manualmente
Insert the bar, rotating that by hand
• Attendere il tempo d’indurimento prima di effettuare il
fissaggio
Wait the hardening time before fixing
Sotto i 5 °C scaldare la latta in acqua a 30 °C.
Below 5° warm up the tin in 30° water.
Modello Model
Dotazione Equipment
Inghisol
–
112
Catalogo Rurmec 2011
Conf. Pack
Prezzo cad. Unit price
Codice Code
1
24,00 €
631.351
CHEMICAL FIXING FISSAGGIO CHIMICO
INGHISOL
DATI TECNICI TECHNICAL DATA
Applicazioni su supporto pieno con barra filettata
Application on full support with threaded bar
Diametro barra Bar diameter
Diametro foratura Perforation diameter
Profondità di inserimento barra Bar inserting depth
Profondità foratura Perforation depth
Numero fissaggi per cartuccia N° fixings per cartridge
Ød (mm)
Ødo (mm)
hnom (mm)
h1 (mm)
M16
M20
M24
M27
20
24
28
32
140
180
260
260
140
180
260
260
vedi tabella in fondo see list below
Carichi ammissibili su calcestruzzo non fessurato C20/25 con barre filettate cl.5.8
Admissible loads on C20/25 no-fissured concrete with cl.5.8 threaded bars
Barra Bar
Trazione Traction
Taglio Cutting
Kn
Kn
M16
15,5
18,2
M20
20,5
24,6
M24
29,5
36,8
M27
34
48
M16
72
M20
122
M24
163
M27
252
Ø12
16
220
220
Ø14
18
230
230
Ø16
20
250
250
Ø20
26
340
340
Ø24
32
420
420
Ø28
35
500
500
Ø16
26,5
31
Ø20
35,8
49
Ø24
44,5
71
Ø28
650
96
Carichi ammissibili su calcestruzzo non fessurato C20/25 con barre filettate cl.5.8
Admissible loads on C20/25 no-fissured concrete with cl.5.8 threaded bars
Barra Bar
Trazione Traction
Kn
Applicazioni su supporto pieno con barra ad aderenza migliorata
Application on full support with improved adherence bar
Diametro barra Bar diameter
Diametro foratura Perforation diameter
Profondità di inserimento barra Bar inserting depth
Profondità foratura Perforation depth
Ød (mm)
Ødo (mm)
hnom (mm)
h1 (mm)
Ø8
10
160
160
Ø10
12
180
180
Carichi ammissibili su calcestruzzo non fessurato C20/25 con barre ad aderenza migliorata Feb44K
Admissible loads on C20/25 no-fissured concrete with Feb44K improved adherence threaded bars
Barra Bar
Trazione Traction
Taglio Cutting
Ø8
8,2
8
Kn
Kn
Ø10
11
12
Ø12
17
17
Ø14
21
24
N° FISSAGGI PER CARTUCCIA N° OF FIXING PER CARTRIDGE
Barra
Bar
POLIFIX
300
POLIFIX
300 HQ
VINIL FIX
300 HQ
POLIFIX
380
POLIFIX
400 HQ
VINIL FIX
380
VINIL FIX
400 HQ
INGHISOL
M8
± 45
± 50
± 50
± 65
± 70
± 65
± 70
–
M10
± 28
± 35
± 35
± 40
± 50
± 40
± 50
–
M12
± 17
± 23
± 23
± 24
± 32
± 24
± 32
–
M16
±9
± 12
± 12
± 13
± 17
± 13
± 17
100
M20
±4
±5
±5
±5
±7
±5
±7
86
M24
±2
±3
±3
±3
±4
±3
±4
25
Catalogo Rurmec 2011
113
FISSAGGIO CHIMICO CHEMICAL FIXING
ACCESSORI ACCESSORIES
ASTE FILETTATE CL 5.8 THREADED BARS CL 5.8
Per supporto pieno.
Disponibile in acciaio inox A4 (AISI 316).
For full support.
Suitable in A4 stainless steel (AISI 316).
Tipo
Type
Ø per
lunghezza
Ø
x length
Ø foro per
prof.
Ø hole
x depth
Spessore max
fiss.
Fix. max
thickness
Conf. pezzi
Pack pcs.
Asta Pole M8/110
Asta Pole M10/130
Asta Pole M12/160
Asta Pole M16/190
Asta Pole M20/260
Asta Pole M24/300
Asta Pole M30/360
8x110 mm
10x130 mm
12x160 mm
16x190 mm
20x260 mm
24x300 mm
30x360 mm
10x80 mm
12x90 mm
14x110 mm
18x125 mm
24x170 mm
28x210 mm
40x260 mm
16 mm
22 mm
30 mm
38 mm
60 mm
60 mm
50 mm
10
10
10
10
10
6
6
Prezzo cad.
Unit price
Codice
Code
0,35 €
0,45 €
0,75 €
1,45 €
2,95 €
7,00 €
15,00 €
650.621
650.622
650.623
650.624
650.625
650.626
650.627
Prezzo cad.
Unit price
Codice
Code
0,35 €
0,45 €
0,60 €
0,75 €
630.372
630.318
630.373
630.374
Per supporto cavo.
For hollow support.
Tipo
Type
Ø per
lunghezza
Ø
x length
Ø foro per
prof.
Ø hole
x depth
Spessore max
fiss.
Fix. max
thickness
Conf. pezzi
Pack pcs.
Asta Pole M8/100
Asta Pole M8/150
Asta Pole M10/110
Asta Pole M12/115
8x100 mm
8x150 mm
10x110 mm
12x115 mm
16x85 mm
16x130 mm
16x85 mm
16x85 mm
10 mm
10 mm
15 mm
20 mm
10
10
10
10
COMPLEMENTI PER ASTE POLE COMPLEMENTS
Codolo. Idoneo per il serraggio dell’asta.
Sono dotati di funzione autoserrante (esclusi M20/M24/M30).
Tang. Suitable for the pole shutter.
Equipped of auto shutting function (excluded M20/M24/M30).
Tipo
Type
Idonea per
Suitable for
Conf. pezzi
Pack pcs.
Codolo Tang
M8
Codolo Tang
M10
Codolo Tang
M12
Codolo Tang
M16
Codolo Tang
M20
Codolo Tang
M24
Codolo Tang
M30
Asta supporto
pieno
Full support
pole
114
Catalogo Rurmec 2011
Prezzo cad.
Unit price
Codice
Code
1
25,55 €
650.290
1
30,21 €
650.291
1
32,00 €
650.292
1
38,15 €
650.293
1
19,67 €
630.216
1
7,95 €
630.218
1
10,97 €
630.220
CHEMICAL FIXING FISSAGGIO CHIMICO
ACCESSORIES ACCESSORI
COMPLEMENTI PER ASTE POLE COMPLEMENTS
Bussola Reinforced
■ ■ ■ ■
INGHISOL
VINIL-FIX HQ
POLI-FIX HQ
Tipo
Type
POLI-FIX EX
VINIL-FIX EX
Bussola retinata.
In materiale plastico, va impiegata per il fissaggio di aste filettate o simili su supporti cavi.
Usare l’apposita asta.
Reinforced inner door.
Made of plastic material, it is intended to be used for the threaded poles or similar fixing on
hollow supports. Use the apposite pole.
inner door 13/85
Bussola Reinforced
Idonea per
Suitable for
Conf. pezzi
Pack pcs.
Aste Poles
Prezzo cad.
Unit price
Codice
Code
100
0,15 €
630.310
100
0,20 €
630.311
M8/10/13
Aste Poles
■ ■ ■ ■
inner door 13/130
M8/150 mm
PISTOLE PER CARTUCCE GUNS FOR CARTRIDGES
Pistola pistol 300 ml
Pistola pistol 380 ml
INGHISOL
VINIL-FIX HQ
POLI-FIX HQ
VINIL-FIX EX
Tipo
Type
POLI-FIX EX
Pistola professionale in metallo.
Professional metal gun.
■
■ ■
■ ■ ■ ■
Prezzo cad.
Unit price
Codice
Code
1
26,00 €
630.503
1
37,00 €
630.507
Prezzo cad.
Unit price
Codice
Code
470,00 €
630.508
Conf. pezzi
Pack pcs.
Non idoneo per Vinil-Fix 825.
It is not suitable for Vinyl-fix 825.
Pistola pistol
■ ■ ■ ■
INGHISOL
VINIL-FIX HQ
POLI-FIX HQ
Tipo
Type
POLI-FIX EX
VINIL-FIX EX
Pistola professionale pneumatica.
Idonea per eseguire molti fissaggi grazie all’ausilio dell’aria compressa che riduce lo sforzo
dell’operatore.
Pneumatic professional pistol.
Suitable for several fixings thanks to compress air help which reduces the worker effort.
Conf. pezzi
Pack pcs.
1
380 ml
Non idoneo per Vinil-Fix 300.
It is not suitable for Vinyl-fix 300.
Catalogo Rurmec 2011
115
FISSAGGIO CHIMICO CHEMICAL FIXING
ACCESSORI ACCESSORIES
BECCUCCI PER CARTUCCE CARTRIDGES SPOUTS
Beccuccio
elicoidale
Helical
spout
INGHISOL
VINIL-FIX HQ
POLI-FIX HQ
Tipo
Type
VINIL-FIX EX
POLI-FIX EX
Beccuccio per cartuccia.
In materiale plastico con elicoidale interno si adatta a tutte le cartucce chimiche linea Poli-Fix
e Vinil-Fix.
Cartridge spouts
Made of plastic material with internal helical it is suitable for all chemical cartridges Poly-fix
and Vinyl-fix line.
Conf. pezzi
Pack pcs.
10
■ ■ ■ ■
Prezzo cad.
Unit price
Codice
Code
0,50 €
630.330
SOFFIATORI BLOWING
VINIL-FIX HQ
POLI-FIX HQ
Soffiatore per fori
■ ■ ■ ■ ■
Holes blowing
116
Catalogo Rurmec 2011
INGHISOL
Tipo
Type
POLI-FIX EX
VINIL-FIX EX
Soffiatore per fori.
Va utilizzato per la pulizia dei fori prima di eseguire il fissaggio, sia su materiali pieni che cavi.
Holes blowing.
It is intended to clean the holes before fixing, both on full and hollow materials.
Conf. pezzi
Pack pcs.
1
Prezzo cad.
Unit price
Codice
Code
16,00 €
630.300
SCAFFOLDING FIXING FISSAGGI PER PONTEGGIO
RP-RPN
Tipo RP 10
Tassello a espansione per
ponteggio con golfare Ø 50
smontabile
Scaffold expansion dowel with
Ø 50 disassembling eyebolt
Ideale per il fissaggio di ponteggi
•
•
•
•
•
Idoneo su calcestruzzo e materiali
compatti
Golfare recuperabile, escluso
l’espansore
RP
Tirante in acciaio forgiato
Espansore in zamak (RP 10)
Espansore in acciaio stampato (RP 12)
RPN
Tirante in acciaio cl. 4.8
Espansore in nylon
DATI TECNICI TECHNICAL DATA
RP 10 - Corpo Body TC10
Filetto
Thread
Lunghezza totale
Total length
Lunghezza espansore
Expansor length
Ø foro
Ø hole
Prof. min.
Min. depth
Ø int. golfare
Ø int. eyebolt
M10
250 (RP 10/250)
300 (RP 10/300)
58 (corpo body TC10)
16
130
50
•
•
•
•
•
Suitable for floor leaned scaffolds fixing
It is intended for concrete and compact
materials
Recoverable eyebolt, except the
expansor
RP
Forged steel connecting rod
Zamac expansor (RP 10)
Pressed steel expansor (RP 12)
RPN
Cl. 4.8 steel connecting rod
Nylon expansor
DATI TECNICI TECHNICAL DATA
RP 12 - Corpo Body TM12
Filetto
Thread
Lunghezza totale
Total length
Lunghezza espansore
Expansor length
Ø foro
Ø hole
Prof. min.
Min. depth
Ø int. golfare
Ø int. eyebolt
M12
250 (RP 12/250)
300 (RP 12/300)
75 (corpo body TM12)
18
130
50
Tipo RP 12
Tipo RPN
DATI TECNICI TECHNICAL DATA
RPN 14 - Corpo Body NY12
Filetto
Thread
Lunghezza totale
Total length
Lunghezza espansore
Expansor length
Ø foro
Ø hole
Prof. min.
Min. depth
Ø int. golfare
Ø int. eyebolt
–
220 (RPN 14/220)
240 (RPN 14/240)
100 (corpo body NY12)
14
120
50
MONTAGGIO ASSEMBLY
• Girare l’occhiolo fino al completo serraggio
Turn the eye-bolt until the complete shutter
• Il tassello deve penetrare per tutta la lunghezza
dell’espansore (RPN)
The dowel has to penetrate up to all the expansor
length (RPN)
Modello Model
Dotazione Equipment
Conf. Pack
Prezzo cad. Unit price
Codice Code
RP 10/250
–
25
3,17 €
650.453
RP 10/300
–
25
4,58 €
650.452.1
Barra M10x75
–
50
0,50 €
860.899.1
Corpo Body TC10
–
50
0,75 €
610.503
RP 12/250
–
25
3,25 €
650.454.1
RP 12/300
–
25
4,75 €
650.456
Barra M12x90
–
50
0,65 €
860.857.1
Corpo Body TM12
–
50
0,45 €
650.398
RPN 14/220
–
25
1,31 €
650.455.1
RPN 14/240
25
1,50 €
650.457
Corpo Body NY12
50
0,10 €
610.180
Catalogo Rurmec 2011
117
FISSAGGI PER PONTEGGIO SCAFFOLDING FIXING
LP-LPN
Tipo LP
Tassello a espansione per
ponteggio con golfare Ø 24
smontabile
Scaffold expansion dowel with
Ø 24 disassembling eyebolt
Ideale per il fissaggio di ponteggi
Idoneo su calcestruzzo e materiali
compatti
Golfare recuperabile, escluso
l’espansore
Suitable for floor leaned scaffolds
fixing
It is intended for concrete and
compact materials
Recoverable eyebolt, except the
expansor
Tipo LPN
LP-LPN
LP-LPN
• Tirante in acciaio cl. 4.8
• Cl 4.8 steel connecting rod
• Espansore in acciaio (LP)
• Steel expansor (LP)
• Espansore in nylon (LPN)
DATI TECNICI TECHNICAL DATA
LP 12 - Corpo Body TC10
Filetto
Thread
Lunghezza totale
Total length
Lunghezza espansore
Expansor length
Ø foro
Ø hole
Prof. min.
Min. depth
Ø int. golfare
Ø int. eyebolt
M8
160 (LP 12/160)
200 (LP 12/200)
35 (Corpo LP8)
12
80
24
• Nylon expansor (LPN)
DATI TECNICI TECHNICAL DATA
LPN 14 - Corpo Body NY12
Filetto
Thread
Lunghezza
totale
Total
length
Lunghezza espansore
Expansor length
Ø foro
Ø hole
Prof. min.
Min. depth
Ø int. golfare
Ø int. eyebolt
MONTAGGIO ASSEMBLY
–
170 (LPN 14/170)
210 (LPN 14/210)
240 (LPN 14/240)
280 (LPN 14/280)
• Girare l’occhiolo max 3 giri
Turn the eye-bolt max 3 turns
• Il tassello deve penetrare per tutta la lunghezza
dell’espansore (LPN)
The dowel has to penetrate up to all the expansor
length (LPN)
100 (Corpo NY12)
14
120
24
Modello Model
Dotazione Equipment
Conf. Pack
Prezzo cad. Unit price
Codice Code
LP 12/160
–
25
2,08 €
650.471
LP 12/200
–
25
2,38 €
650.472
Corpo Body LP8
–
50
0,55 €
650.399
LPN 14/170
–
25
0,98 €
650.478.1
LPN 14/210
–
25
1,08 €
650.477.1
LPN 14/240
–
25
1,16 €
650.479
LPN 14/280
–
25
1,31 €
650.480.1
Corpo Body NY12
–
50
0,10 €
610.180
118
Catalogo Rurmec 2011
SCAFFOLDING FIXINGS FISSAGGI PER PONTEGGIO
RTP20
Tester portatile idraulico per
fare prove di tenuta in cantiere
su tasselli da ponteggio e
ancoraggi vari
Hydraulic portable tester for
yard seal tests on scaffold
dowels and various anchorages
Il tester portatile è un dinamometro
da cantiere in grado di effettuare
prove di tenuta ed estrazione su
ancoraggi, tasselli e golfari
The portable tester is a yard
dynamometer able to make seal
tests and extractions on anchorages,
dowels and eyebolts
Con una capacità di tiro fino ad un
massimo di 20 kN pari a 2050 kg
With an ability to draught up to max
20 kN equal to 2050 kg
Grazie agli accessori in dotazione
permette di testare ancoraggi da 8 a
16 mm e tasselli con golfare
Thanks to the equipped accessories
it allows to test anchorages from 8
to 16 mm and dowels with eyebolt
Attrezzo idoneo per installatori di
linee vita e allestitori di ponteggio,
ma anche per test di tenuta generici
su installazioni fatte con resina
Tool suitable for lifelines installers
and scaffolds preparers, but also for
generic seal tests on resin
installations
DATI TECNICI
Estrazione
Extraction
Peso
Weight
Dimensioni
Dimensions
L’ampia dotazione permette di testare vari
diametri di barre e di tasselli.
The huge supplied accessories allows testing various diameters of bars and fixing
items.
TECHNICAL DATA
max 20 kN
4,5 kg
370x120x250 mm
Con estrema rapidità permette di effettuare
test di estrazione fino a 2.000 kg.
Allows to make extraction tests in a simple
and fast way until 2.000 kg.
Modello Model
Dotazione Equipment
RTP 20
Manometro; adattatori per filetti maschio M8, M10,
Conf. Conf.
Prezzo cad. Unit price
Codice Code
1
1.999,00 €
670.000
M12, M14, M16; adattatore a forcella per tasselli ad
occhiello; tre prolunghe per piedini registrabili; serbatoio per la ricarica dell’olio; chiavi per le regolazioni 14-19, 15-19; istruzioni
Manometer; M8,M10,M12,M14,M16 male threads
adaptors; fork adaptor for eyelet dowels; 3 extensors for recordable stems; recharge oil tank; keys for
14-19, 15-19 regulations; instruction booklet
Catalogo Rurmec 2011
119
FISSAGGI PER PONTEGGIO SCAFFOLDING FIXING
ACCESSORI ACCESSORIES
FISSAPONTEGGI A SQUADRA SQUARE SCAFFOLD-FIXING
Tipo
Type
Fissaponteggio
a squadra 480
480 square
scaffold-fixing
LP-LPN
RP-RPN
Fissaponteggio a squadra.* Da impiegare per fissare il ponteggio al golfare dei tasselli RP
ed RPN. Costruiti in acciaio zincato garantiscono una solida presa al ponteggio.
Square scaffold-fixing.* It is intended to fix the scaffold to the RP and RPN dowels eyebolt.
Made of zincate steel they guarantee a solid setting to the scaffold.
■
Lunghezza
Lenght
Conf. pezzi
Pack pcs.
480x170 mm
1
Prezzo cad.
Unit price
Codice
Code
4,83 €
650.450
*Altre misure a richiesta.
*Other seizes by request.
FISSAPONTEGGI A GANCIO HOOK SCAFFOLD-FIXING
Tipo
Type
Fissaponteggio
a gancio
Hook scaffoldfixing
LP-LPN
RP-RPN
Fissaponteggio a gancio.* Da impiegare per fissare il ponteggio al golfare dei tasselli LP
ed LPN. Costruiti in acciaio zincato garantiscono una solida presa al ponteggio.
Hook scaffold-fixing.* It is intended to fix the scaffold to the LP and LPN dowels eyebolt.
Made of zincate steel they guarantee a solid setting to the scaffold.
Lunghezza
Lenght
Conf. pezzi
Pack pcs.
■
500x130 mm
1
Prezzo cad.
Unit price
Codice
Code
4,83 €
650.470.1
*Altre misure a richiesta.
*Other seizes by request
TAPPO PER FISSAPONTEGGI SCAFFOLD-FIXING PLUG
Tipo
Type
Tappo protezione
rosso
Red protective
plug
120
LP-LPN
RP-RPN
Tappo protettivo in materiale plastico. Da impiegare per tappare i tubi sia a gancio che a
squadra e ridurre le possibilità di infortunio. Sono reimpiegabili.
Protective plug made of plastic material. It is intended to plug both square and hook
holes and to reduce the accident possibility. They are reusable.
■ ■
Lunghezza
Lenght
Conf. pezzi
Pack pcs.
–
1
Catalogo Rurmec 2011
Prezzo cad.
Unit price
Codice
Code
0,36 €
650.450.1
PROFESSIONAL NAIL GUNS SYSTEMS
SISTEMI DI FISSAGGIO A SPARO
CHIODATRICI NAILERS
RC 90 GAS
La chiodatrice a gas ideata per
una facile e accurata
chiodatura in angoli stretti.
The gas nailer designed for
easy and accurate nail setting
in tight corners.
Capacità del caricatore di ben 67
chiodi con lunghezza fino a 90mm.
Magazine capacity of 67 nails with
length up to 90 mm.
Idonea per lavori su tetti, travature,
pannelli, assemblaggio casse ecc.
Ideal for roofing, framing, truss
building, sheating, assembling.
L'uso di olio sintetico nel
combustibile ottimizza la
lubrificazione e riduce l'usura.
Synthetic oil in fuel optimize the
lubrication and reduce the wear.
Grazie all'alta precisione della valvola
si ha un minor consumo di
combustibile.
Veloce, è in grado di sparare fino a 3
chiodi al secondo.
Possibilita di utilizzo anche durante la
stagione invernale, funziona anche
sotto zero.
La batteria con potenza 2000 mAh
permette il 50% di spari in più
rispetto alla concorrenza.
Thanks to the high precision valve it
has a low gas consumption.
Very quick, up to 3 shots per
seconds.
Extended winter working, operates
at temperatures well below 0 °C.
Powerful 2000 mAh battery allows
50% more shots that the
competition.
Anti slip system on the nose for an
increased safety.
Depth nail adjustment (0-15 mm).
Sistema antiscivolo in punta per
maggior sicurezza.
Regolazione di profondità del chiodo
da 0 a 15mm.
DATI TECNICI
Capacità caricatore
Charger capacity
Capacità sparo/ora
Staple capacity per hour
Durata media batteria
Average drives p.battery
Durata media fuel cell
Average duration fuel cell
Tipo di sparo
Staple mode
Peso
Weight
Batteria
Battery
TECHNICAL DATA
67 chiodi nails
1000 chiodi nails max
5000 chiodi
up to 5000 nails
1100 chiodi nails (40g)
sequenziale sequential
3,5 kg
0,28 kg
Modello Model
Dotazione Equipment
RC 90 GAS
Caricabatteria intelligente, 2 batterie alta capacità,
adattatore per standard Fuel cells 40 g., occhiali di
sicurezza, set di chiavi, istruzioni
Smart battery charger, 2 high capacity batteries,
adapter for Fuel cells 40g standards, safety glasses, keys set, instruction booklet
122
Catalogo Rurmec 2011
Conf. Pack
Prezzo cad. Unit price
Codice Code
1
958,00 €
12000502
NAILERS CHIODATRICI
RC 1000 GAS
La chiodatrice a gas ideale per
lavori in continuo su muratura e
calcestruzzo armato
The gas-fired nailer is designed
for continuously jobs on
masonry and reinforced
concrete
Possibilità di utilizzo durante la
stagione invernale - funziona anche
sottozero
Good jobs also during the winter
season - it works subzero too
Nessuna apertura per gas esausti
Naso magnetico
No holes for exhausted gas
Magnetic nose
Rubber protection
Protezione in gomma
Aggancio cintura integrato
Migliore aggancio batteria
Gancio metallico integrato
Sgancio rapido sicura per un veloce
sblocco
Indicatore livello batteria
Impugnatura ergonomica
Caricatore con carica da dietro in
allumino capacità nr. 40 chiodi di
lunghezza fino a 58 mm
Naso magnetico per fissaggi con rondella.
Magnetic nose for fixing with washer.
Integrated belt hook
Better battery hook
Included metallic hook
Safe quick unhook for a rapid
release
Battery level indicator
Ergonomic grip
Aluminium charger with backside
charge for 40 nails up to 58 mm
length
Bea Fuel Cell, la valvola ad alta precisione
con facile e veloce aggancio che rispetta
l’ambiente: gas propano/butano pulito; olio
completamente sintetico nel combustibile;
senza CFC.
Bea fuel cell, the high precision valve with
easy and quick hook which conserves the
environment: clean propane/butane gas;
completely synthetic oil in the combustible; CFC free.
Modello Model
Dotazione Equipment
RC 1000 GAS
Caricabatteria intelligente, 2 batterie alta capacità,
adattatore per standard Fuel cells 40 g., occhiali di
sicurezza, set di chiavi, istruzioni
Smart battery charger, 2 high capacity batteries,
adapter for Fuel cells 40g standards, safety glasses, keys set, instruction booklet
DATI TECNICI
Capacità caricatore
Charger capacity
Capacità sparo/ora
Staple capacity per hour
Durata media batteria
Average drives p.battery
Durata media fuel cell
Average duration fuel cell
Tipo di sparo
Staple mode
Peso
Weight
Peso Batteria
Weight Battery
Dimensioni
Dimensions
TECHNICAL DATA
40 chiodi nails
1000 chiodi nails max
5000 chiodi
up to 5000 nails
1100 chiodi nails (40g)
sequenziale sequential
3,68 kg
0,28 kg
453x119x381 mm
Conf. Pack
Prezzo cad. Unit price
Codice Code
1
965,00 €
12000507
Catalogo Rurmec 2011
123
CHIODATRICI NAILERS
RM 8
La chiodatrice a massa battente
con caricamento automatico dei
propulsori
The blowback nailer with
automatic propulsors charger
Massima sicurezza grazie al principio
della massa battente
High safety thanks to the blowback
principle
Caricatore da 10 propulsori
10 propulsors charger
Sistema di caricamento automatico
Automatic charging system
Fissa chiodi fino alla lunghezza di 72 mm
It fixes nails up to 72 mm length
La sicura a pressione impedisce spari
accidentali.
The safety push lock avoid unintentional
shots.
DATI TECNICI
TECHNICAL DATA
Lunghezza
370 mm
Length
Peso
2,3 kg
Weight
OMOLOGAZIONE BANCO NAZIONALE
SAINT ETIENNE
DI PROVA
Modello Model
Dotazione Equipment
RM 8
Cassetta; accessori per l’uso e la pulizia
Case; employ and cleaning accessories
Conf. Pack
Prezzo cad. Unit price
Codice Code
1
432,00 €
500.700
CHIODATRICI NAILERS
PT 950
La chiodatrice con regolatore di
potenza, a basso impatto sonoro
DATI TECNICI
TECHNICAL DATA
Lunghezza
400 mm
Length
Peso
2,3 kg
Weight
The nailer with power regulator,
low sound impact
Regolatore di potenza con indicatore
graduato
Power regulator with graduated
indicator
Silenziatore per ridurre l’impatto
sonoro
Silencer, in order to reduce the
sound impact
Massima sicurezza grazie al principio
della massa battente
High safety, thanks to the blowback
principle
Caricatore da 10 propulsori
10 propulsors charger
Sistema di caricamento automatico
Automatic charging system
Fissa chiodi fino alla lunghezza di
72 mm
It fixes nails up to 72 mm length
Il regolatore di potenza permette di regolare la propulsione in funzione del materiale
su cui effettuare il fissaggio.
The power regulator allows to check the
propulsion taking into account the material
on which the fixing has to be done.
OMOLOGAZIONE BANCO NAZIONALE
SAINT ETIENNE
DI PROVA
Modello Model
Dotazione Equipment
PT 950
Cassetta; accessori per l’uso e la pulizia
Case; employ and cleaning accessories
124
Catalogo Rurmec 2011
Conf. Pack
Prezzo cad. Unit price
Codice Code
1
565,00 €
500.900
CHIODATRICI NAILERS
ACCESSORI ACCESSORIES
CHIODI E BOMBOLETTE GAS NAILS AND GAS CYLINDERS
D34 29x50
D34 29x65
D34 29x80
D34 31x90
Bomboletta GAS
PT 950
RM 8
Tipo
Type
RC 90 GAS
RC 1000 GAS
Chiodi e bombolette gas per RC 90 GAS.
Nails and gas cylinders suitable for RC 90 GAS
■
■
■
■
■
Lunghezza
Length
N. chiodi/
N. bombolette
N. nails/
N. cylinders
Conf. pezzi
Pack pcs.
50 mm
65 mm
80 mm
90 mm
–
4.000 / 4
4.000 / 4
2.000 / 2
2.000 / 2
–
1
1
1
1
1
Prezzo cad.
Unit price
Codice
Code
108,00 €
111,00 €
66,00 €
68,00 €
22,00 €
10400642
10400632
10400635
10400634
10900508
CN 26x15 P1000
CN 26x20 P1000
CN 26x25 P1000
CN 26x30 P1000
CN 26x35 P1000
CN 26x40 P1000
CN 26x50 P1000
CN 26x58 P1000
Bomboletta Gas x 1000 Gas
■
■
■
■
■
■
■
■
PT 950
RM 8
Tipo
Type
RC 90 GAS
RC 1000 GAS
Chiodi e bombolette gas per RC 1000 GAS.
Nails and gas cylinders suitable for RC 1000 GAS
Lunghezza
Length
N. chiodi/
N. bombolette
N. nails/
N. cylinders
Conf. pezzi
Pack pcs.
Prezzo cad.
Unit price
Codice
Code
15 mm
1.000 / 1
1
133,00 €
10400614
20 mm
1.000 / 1
1
133,00 €
10400615
25 mm
1.000 / 1
1
140,00 €
10400616
30 mm
1.000 / 1
1
140,00 €
10400617
35 mm
1.000 / 1
1
140,00 €
10400618
40 mm
1.000 / 1
1
140,00 €
10400619
50 mm
1.000 / 1
1
150,00 €
10400937
58 mm
1.000 / 1
1
150,00 €
10400938
1
1
20,00 €
10900276
1
1
10900277
10900479
10900480
10900481
■
■
■
100
50
50
20,00 €
0,35 €
0,46 €
0,56 €
■
500
0,19 €
10900482
Staffa per controsoffitto
False ceiling stirrup
6/8 mm*
■
100
0,90 €
10900478
Rondella acciaio
Steel washer
Ø, 19 mm*
■
500
0,13 €
10900477
Rondella plastica
Plastic washer
Ø, 20 mm
■
500
0,13 €
10900500
Magnete
Magnet
■
1
10,26 €
10900485
Bomboletta Gas x Spit/Paslode
Gancio fermacavo
Cable clip hook
Fermacavo con fascetta
Cable stop with strip
*(necessario naso magnetico)
*(it’s necessary the magnetic nose)
Catalogo Rurmec 2011
125
CHIODATRICI NAILERS
ACCESSORI ACCESSORIES
CHIODI NAILS
SK 22/8
SK 27/8
SK 32/8
SK 37/8
SK 42/8
SK 47/8
SK 52/8
SK 57/8
SK 62/8
SK 72/8*
PT 950
SK 16/8 R
RM 8
Tipo
Type
RC 90 GAS
RC 1000 GAS
Chiodi a testa piatta Ø8 mm.
Flathead Nail Ø8 mm.
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Prezzo cad.
Unit price
Codice
Code
0,13 €
530.112
Lunghezza gambo
Nails length
Conf. pezzi
Pack pcs.
16 mm
100
22 mm
100
0,13 €
530.101
27 mm
100
0,13 €
530.102
32 mm
100
0,14 €
530.103
37 mm
100
0,14 €
530.104
42 mm
100
0,15 €
530.105
47 mm
100
0,16 €
530.106
52 mm
100
0,17 €
530.107
57 mm
100
0,19 €
530.108
62 mm
100
0,22 €
530.109
72 mm
100
0,25 €
530.110
Prezzo cad.
Unit price
Codice
Code
0,15 €
530.164
Prezzo cad.
Unit price
Codice
Code
*Da prefissare a mano
*To preset by hand
HR 37
PT 950
RM 8
RC 90 GAS
Tipo
Type
RC 1000 GAS
Chiodi a testa piatta Ø8 mm con rondella da 20 mm.
Flathead Nail Ø8 mm with washer 20 mm.
■ ■
Lunghezza gambo
Nails length
Conf. pezzi
Pack pcs.
37 mm
100
SG 6/1142/8
SG 6/1152/8
126
PT 950
SG 6/1132/8
RM 8
SG 6/1122/8
RC 90 GAS
Tipo
Type
RC 1000 GAS
Chiodi filettati.
Threaded nails.
■
■
■
■
■
■
■
■
Catalogo Rurmec 2011
Filetto
Thread
Lunghezza gambo
Nails length
Conf. pezzi
Pack pcs.
M6x11
22 mm
100
0,25 €
530.050
M6x11
32 mm
100
0,27 €
530.051
M6x11
42 mm
100
0,30 €
530.052
M8x15
52 mm
100
0,43 €
530.054
NAILERS CHIODATRICI
ACCESSORIES ACCESSORI
SQUADRETTE PER CONTROSOFFITTO FALSE CEILING SQUARE
SC 25
SC 32
PT 950
RM 8
Tipo
Type
RC 1000 GAS
Squadrette per controsoffitto.
False ceiling square.
■ ■
■ ■
Lunghezza gambo
Nails length
Conf. pezzi
Pack pcs.
25 mm
32 mm
100
100
Prezzo cad.
Unit price
Codice
Code
0,22 €
0,25 €
530.151
530.152
PROPULSORI PROPULSORS
TK 68/l
rosso red
TK 68/l
giallo yellow
TK 68/l
verde green
PT 950
RM 8
Tipo
Type
RC 1000 GAS
Propulsori.
Propulsors.
■ ■
■ ■
■ ■
Prezzo cad.
Unit price
Codice
Code
100
0,15 €
590.115
100
0,15 €
590.116
100
0,15 €
590.117
Potenza
Power
Conf. pezzi
Pack pcs.
forte
strong
medio
middle
leggero
light
CHIODI PER CHIODATRICI TORNADO NAILS
PT 950
RM 8
RC 90 GAS
Tipo
Type
RC 1000 GAS
Chiodi a testa piatta Ø6 mm.
Flathead Nail Ø6 mm.
K 6/20
K 6/30
K 6/35
K 6/40
K 6/50
K 6/65
K 6/80
Lunghezza gambo
Nails length
Conf. pezzi
Pack pcs.
20 mm
30 mm
35 mm
40 mm
50 mm
65 mm
80 mm
100
100
100
100
100
100
100
Prezzo cad.
Unit price
Codice
Code
0,13 €
0,13 €
0,14 €
0,15 €
0,16 €
0,23 €
0,27 €
510.020
510.021
510.022
510.023
510.024
510.025
510.026
CHIODI PER CHIODATRICI TORNADO NAILS
L 6/50
PT 950
RM 8
RC 90 GAS
Tipo
Type
RC 1000 GAS
Chiodi a testa forata Ø6 mm.
Drilled head nails Ø6 mm.
Lunghezza gambo
Nails length
Conf. pezzi
Pack pcs.
50 mm
100
Prezzo cad.
Unit price
Codice
Code
0,20 €
510.051
Catalogo Rurmec 2011
127
INDICE ALFABETICO AZ INDEX
ASPIRATORI
DEMOLITORI
35/1100
50/1300 C
AERO 25 NILFISK
ATTIX 30 NILFISK
ATTIX 50 NILFISK
ATTIX 50 2H-PC
ACCESSORI
66
67
68
69
70
71
72
87
88
89
EVP 20
EVP 23
EVP 25 COMBI
BR 160
BR 200
BR 300
BR 350
32
33
34
35
36
37
38
P 500
P 1000
P 1500
ACCESSORI
52
53
54
55
RC 90 GAS
RC 1000 GAS
RM 8
PT 950
ACCESSORI
122
123
124
124
125
76
77
78
79
80
81
POLI-FIX EX
VINIL-FIX EX
POLI-FIX HQ
VINIL-FIX HQ
INGHISOL
ACCESSORI
102
104
107
109
112
114
CAROTATRICI
RP-RPN
LP-LPN
RTP 20
ACCESSORI
117
118
119
120
RF 400
RF 400 ECO
60
61
FISSAGGI PONTEGGIO
TSD 180
RSD 160
RSD 190
RSD 250 COMBI
RLS 150
ST-H68E
ACCESSORI
22
23
24
25
26
27
28
EVP 25
150/200
BR 300/350
ACCESSORI
39
40
41
42
ACCESSORI
62
TRATTAMENTO SUPERFICI
VIBRATORI
INTONOCATRICI
TP4/TS4
63
RL 80
RL 120
RL 1500
ACCESSORI
56
57
58
59
EV 12
EV 14
10
11
LEVIGATRICI
CHIODATRICI
12
13
14
15
16
17
18
SUPPORTI
FRATTAZZATRICE
CARTEGGIATRICI
EV 18 E
EV 21
EV 22
EV 23
EV 26
S-MIX 50
ACCESSORI
SCANALATORI
FISSAGGI CHIMICI
AVVITATORI
ARN 4000
ARN CORDLESS
ACCESSORI
RT 26
RS 6
DH 1200 MAX
RD 13
RDR 40
ACCESSORI
MISCELATORI
VIBRATORI S
SILVER 1M
VIBRATORI R
MAXI 1 (M-T)
MAXI 1,5 (M-T)
MAXI 2,5 TG
MAXI RC 2,5 (S-D)
RVF 1400
RA
92
93
94
95
96
97
98
99
100
PUNTO VENDITA P.O.P.
Espositore per miscelatoiri
Dim. 80 x 30 x 20 cm
Cod. 830.104
Espositore con ruote multifunzionale
Dim. 80 x 50 x 200 cm
Cod. 830.102
128
Catalogo Rurmec 2011
Kit espositore a parete completo
100 x 50 x 200 cm, 5 ripiani + accessori
Cod. 830.107
Tutti i diritti sono riservati È vietata la riproduzione di testi, disegni, foto e illustrazioni senza l’autorizzazione
di Ruredil S.p.A. Le immagini a colori sono puramente indicative e possono non corrispondere alla tonalità
dei prodotti. I disegni sono indicativi alle informazioni e illustrano l’impiego dei prodotti. Rurmec si riserva
la possibilità di cambiare, modificare o eliminare prodotti da questo catalogo.
All rights reserved. Any reproduction of this text, pictures, photo or image without the expressed
permission of Ruredil S.p.A. is prohibited. Coloured images are purely indicative and they cannot
correspond to the products shades. The pictures are indicative to the information and the show the
products employ. Rurmec reserves the possibility to change, modify or eliminate products from this
catalogue without advance notice.
Rurmec Elettroutensili e tecniche di fissaggio CATALOGO E LISTINO 2011
Power tools and fixing systems CATALOGUE AND PRICES 2011
gennaio 2011
makelab.it
Elettroutensili e tecniche di fissaggio
Ruredil S.p.A. Divisione Rurmec
Via B. Buozzi, 1/7
20097 San Donato Milanese (MI)
Tel. +39 02 51872001 - Fax +39 02 51872050
[email protected] - www.rurmec.it
Rurmec
Elettroutensili
e tecniche
di fissaggio
2011
CATALOGO E LISTINO
CATALOGUE AND PRICES
Sistemi
di miscelazione
Mixing systems
Sistemi
di taglio diamante:
scanalatori
Diamond cutting systems:
groovers
Power tools and fixing systems
Sistemi
di taglio diamante:
carotatrici
Diamond cutting systems:
core-drills
Sistemi
per il trattamento
delle superfici
Surfaces finishing systems
Sistemi
di aspirazione
Vacuum cleaner
systems
Sistemi
avvitatori e demolitori
Screw drivers
and hammers systems
Sistemi
per la vibrazione
del calcestruzzo
Concrete vibration
systems
Sistemi
di fissaggio
Fixing systems
Sistemi
di fissaggio a sparo
Professional nail guns
systems
Professionisti in edilizia
Scarica

Rurmec - Camel Edilizia