Rurmec Elettroutensili e tecniche di fissaggio CATALOGO E LISTINO 2011 Power tools and fixing systems CATALOGUE AND PRICES 2011 gennaio 2011 makelab.it Elettroutensili e tecniche di fissaggio Ruredil S.p.A. Divisione Rurmec Via B. Buozzi, 1/7 20097 San Donato Milanese (MI) Tel. +39 02 51872001 - Fax +39 02 51872050 [email protected] - www.rurmec.it Rurmec Elettroutensili e tecniche di fissaggio 2011 CATALOGO E LISTINO CATALOGUE AND PRICES Sistemi di miscelazione Mixing systems Sistemi di taglio diamante: scanalatori Diamond cutting systems: groovers Power tools and fixing systems Sistemi di taglio diamante: carotatrici Diamond cutting systems: core-drills Sistemi per il trattamento delle superfici Surfaces finishing systems Sistemi di aspirazione Vacuum cleaner systems Sistemi avvitatori e demolitori Screw drivers and hammers systems Sistemi per la vibrazione del calcestruzzo Concrete vibration systems Sistemi di fissaggio Fixing systems Sistemi di fissaggio a sparo Professional nail guns systems Professionisti in edilizia RURMEC PRODUCT INDEX INDICE PRODOTTI SISTEMI DI MISCELAZIONE MIXING SYSTEMS SISTEMI DI TAGLIO DIAMANTE: SCANALATORI DIAMOND CUTTING SYSTEMS: GROOVERS SISTEMI DI TAGLIO DIAMANTE: CAROTATRICI DIAMOND CUTTING SYSTEMS: CORE-DRILLS SISTEMI PER IL TRATTAMENTO DELLE SUPERFICI SURFACES FINISHING SYSTEMS SISTEMI DI ASPIRAZIONE VACUUM CLEANER SYSTEMS SISTEMI DEMOLITORI E AVVITATORI SCREW DRIVERS AND HAMMERS SYSTEMS SISTEMI PER LA VIBRAZIONE DEL CALCESTRUZZO CONCRETE VIBRATION SYSTEMS SISTEMI DI FISSAGGIO FIXING SYSTEMS SISTEMI DI FISSAGGIO A SPARO PROFESSIONAL NAIL GUNS SYSTEMS 09 21 31 51 65 75 91 101 121 RURMEC RUREDIL, UN GRANDE GRUPPO ITALIANO Il Gruppo Ruredil è tra i primi cinque gruppi industriali italiani rivolti al mercato dell’edilizia. Formato da Ruredil, Levocell, Rurmec e Rurcem, è in grado di rispondere a tutte le esigenze provenienti dal settore di riferimento. La qualità dei prodotti, un know-how specifico, gli ingenti investimenti nella ricerca, la competenza e l’esperienza del personale, sono gli elementi alla base del successo del Gruppo che mira sempre più a diventare il partner ideale per tutte le figure coinvolte nei processi di costruzione quali progettisti, grandi committenti, imprese, prefabbricatori, preconfezionatori, rivenditori e produttori di cemento. Fondamentale, inoltre, è l’attenzione rivolta alle richieste del cliente, che permette di offrire prodotti e soluzioni che rispondano ai reali bisogni del mercato. Tutta la competenza del Gruppo Ruredil in quattro grandi realtà Ruredil Ricerca e produce prodotti chimici, sistemi di rinforzo compositi di nuova generazione e soluzioni tecnologiche per tutti i settori dell’edilizia. Levocell Distribuisce tecnologie innovative nei settori della prefabbricazione, pavimentazioni architettoniche, stabilizzazione dei terreni e impermeabilizzazioni delle strutture. Rurmec Dedicata alla produzione e vendita di articoli elettromeccanici per edilizia e sistemi di fissaggio. Rurcem Rivolta alla produzione di additivi per cemento e alla commercializzazione dei prodotti Ruredil all’estero. Via B. Buozzi, 1 20097 San Donato Milanese Milano (Italy) Tel. +39 02 5276.041 Fax +39 02 5272.185 [email protected] - www.ruredil.it Via Cinque Prati, 12 25014 Castenedolo Brescia (Italy) Tel. +39 030 2130.539 Fax +39 030 2130.097 [email protected] - www.levocell.it Via B. Buozzi, 1/7 20097 San Donato Milanese Milano (Italy) Tel. +39 02 5187.201 Fax +39 02 5187.2050 [email protected] - www.rurmec.it Qualità Il Gruppo Ruredil ha scelto, da subito, di operare in qualità secondo regimi di certificazione specifici per le sue aziende. Rete tecnico-commerciale Un’organizzazione tecnico-commerciale, presente su tutto il territorio italiano, dinamica ed efficiente, in grado di assistere progettisti e clienti nella scelta dei materiali e nel loro utilizzo. Di primaria importanza, inoltre, sono la formazione commerciale e la preparazione tecnico-applicativa del personale. Il Gruppo conta su un’estesa presenza internazionale in Europa, nel Bacino del Mediterraneo, in Medio Oriente e in America Latina. 2 Catalogo Rurmec 2011 Via B. Buozzi, 1 20097 San Donato Milanese Milano (Italy) Tel. +39 02 5276.041 Fax +39 02 5272.185 [email protected] - www.rurcem.it RURMEC RUREDIL, A MAJOR ITALIAN GROUP Ruredil ranks among the first five Italian groups operating in the building industry. Made up of four different brands, the Ruredil Group is able to meet any specific requirement. Top quality in the range of products, a customized know-how, huge investments made in R&D, a long-term experience and skill: all of these are basic to the success achieved by the Ruredil Group, which has become the ideal partner to all the main actors of the building process, such as engineers, big contractors, precast companies, ready-mix concrete producers, distributors or cement manufacturers. Proteggiamo il passato. Costruiamo il presente. Progettiamo il futuro. The same great competence can be found in four key brands of the Ruredil Group: Ruredil develops and produces chemical admixtures, hi-tech composite structural reinforcements as well as advanced technological solutions for all building sectors. Levocell distributes innovative solutions for the precast industry, architectural flooring, soil stabilization and waterproofing. Rurmec is dedicated to the production and sale of electric power tools and fastening systems for the building industry. Rurcem is committed to produce cement admixtures and to distribute Ruredil products abroad. Quality Quality is a major concern for the Ruredil Group, which operates under a certified quality system specific for each company or brand. Technical and sales organization A dynamic and efficient sales organization works along with project engineers and contractors to help them select and use the suitable materials and technologies. Equally important for the Ruredil Group is the ongoing personnel training, in order to offer a highly qualified technical and commercial customer service. A network of partners, agents and distributors guarantees the Group an international presence in Europe, the Mediterranean Basin, Middle East, Far East and Americas. Catalogo Rurmec 2011 3 RURMEC ELETTROUTENSILI E TECNICHE DI FISSAGGIO Presente sul mercato dal 1975 come produttore di elettroutensili per cantiere e come distributore delle più importanti marche europee di prodotti di fissaggio e tassellaggio, Rurmec è oggi un brand affermato e di riferimento per il settore delle costruzioni. La dinamica e capillare organizzazione di vendita presente in tutte le regioni italiane è in grado di soddisfare ogni tipo di esigenza del rivenditore. Servizio di assistenza Rurmec: capillare ed efficiente Rurmec dispone di una vasta e capillare rete di centri assistenza autorizzati in tutta Italia. Ogni centro, direttamente collegato con l’azienda tramite un portale on-line, è in grado di stilare preventivi ed effettuare riparazioni o sostituzioni degli elettroutensili Rurmec. Power tools and fastening systems On the market since 1975 as manufacturer of power tools and distributor of the main European brands of fastening and anchoring systems, today Rurmec is a key reference point for the building industry. The dynamic and extensive sales organization throughout Italy can meet any requirement of the distributors. Extensive and professional technical support Rurmec has a widespread and efficient network of authorized service centers in all of Italy. Each of them is constantly on-line with the company and can draw up cost estimates as well as repair and replace Rurmec power tools. 4 Catalogo Rurmec 2011 Luca Bertini Direttore Marketing Ruredil S.p.A. Aldo Marè Responsabile Vendite Estero Rurmec RURMEC WWW.RURMEC.IT Il nuovo sito aziendale Rurmec è sempre in costante evoluzione ed è diventato lo strumento più aggiornato al servizio del rivenditore e dell’utente finale. Da qui è possibile scaricare il catalogo, visualizzare i prodotti e tutte le informazioni utili per rendere il vostro lavoro più agevole e completo possibile. Our new website, constantly in evolution, is the most up to date tool at the service of the dealer and the end user. From it is possible to see and print the catalogue, visualizing the products and get more useful informations. Christian Pestarini Responsabile Vendite Italia Rurmec Catalogo Rurmec 2011 5 RURMEC LEGENDA PRODOTTI PRODUCT SPECIFICATION KEY TO SYMBOLS CONDIZIONI DI VENDITA PREZZI Listino IVA esclusa franco nostro magazzino. TRASPORTO La merce viaggia sempre a rischio del Committente PAGAMENTO Per ritardi di pagamento da quanto pattuito verrà addebitato l’interesse bancario corrente. FATTURAZIONE Importo minimo della fattura €100,00 IVA esclusa. GARANZIA, VALIDITÀ UN ANNO La garanzia vale per gli attrezzi usati correttamente ed esclude le parti soggette a consumo (spazzole, dischi, frese, grasso, punte, pistoni per chiodatrici, ecc.). Per usufruirne l’utilizzatore deve presentare un documento fiscale relativo all’acquisto recante la matricola dell’attrezzo. IMBALLAGGI Compresi nel prezzo, eccetto imballi speciali che verranno addebitati al costo. RESI Non si accettano resi senza la nostra autorizzazione. La merce dovrà essere inviata in porto franco. RECLAMI La merce viaggia a rischio e pericolo del committente anche se venduta franco destino. Trascorsi 8 giorni dal ricevimento della merce non si accettano reclami. Per ogni controversia è competente il foro di Milano. SALES CONDITIONS PRICES VAT not included, ex our warehouse. TRASPORTO Goods always travel at buyer’s risk. PAYMENT In case of delayed payment, the current bank interest will be charged. INVOICING Minimum invoice amount: € 100,00 VAT excluded. ONE-YEAR WARRANTY The warranty is valid when tools are correctly used and does not include parts subject to deterioration (brushes, blades, milling cutters, grease, drills, nail guns, etc.). The user must produce a fiscal document to certify the purchase in order to have the warranty valid, together with the tool registration number. PACKAGING Included, except for any special packaging, which will be debited without overcharge. RETURN No return unless authorized. Goods shall be sent free of charge. COMPLAINTS Goods always travels at buyer’s risk, even in case of carriage paid. After eight days from the receipt, no complaint will be accepted. Any dispute is to be settled by the Court of Milan. 6 Catalogo Rurmec 2011 CONFORMITÀ ALLE NORME CE CONFORMITY WITH EC STANDARDS DOPPIO ISOLAMENTO DOUBLE INSULATION ISOLAMENTO CON MESSA A TERRA GROUNDED INSULATION REGOLAZIONE ELETTRONICA DELLA VELOCITÀ SPEED ELECTRONIC ADJUSTMENT CAMBIO DI VELOCITÀ MECCANICO MECHANICAL SPEED CHANGE VELOCITÀ COSTANTE SOTTO CARICO STEADY FULL LOAD SPEED SOFT START SOFT START PROTEZIONE ELETTRONICA DEL MOTORE MOTOR ELECTRONIC PROTECTION CONTROLLO ELETTRONICO DELLA TEMPERATURA TEMPERATURE ELECTRONIC CHECK INVERSIONE DEL SENSO DI ROTAZIONE ROTATION REVERSAL FRIZIONE DI SICUREZZA IN CASO DI BLOCCO DELL’UTENSILE SAFETY CLUTCH IN CASE OF SHUT DOWN OF THE TOOL PULSANTE DI BLOCCO PER SOSTITUZIONE RAPIDA DELL’UTENSILE BLOCK PUSH BUTTON FOR THE TOOL QUICK REPLACEMENT ATTACCO MANDRINO SDS-MAX SDS-MAX CONNECTIONS PREDISPOSTO PER L’ASPIRAZIONE DELLE POLVERI DUST SUCTION PREARRANGEMENT RURMEC *SERVIZIO SPEDIZIONI ITALIA Copertura del servizio Spedizione standard fino a 200 kg Tipologia della merce trasportata: Colli / Pallet 200 kg Peso max trasportato: Tempi di consegna: Nord Centro Sud Isole ■ ■ ■ ■ Copertura del servizio 24/36 h 24/36 h 36/48 h 72 h Spedizione straordinaria oltre 200 kg Tipologia della merce trasportata: Pallet Nessun limite Peso max trasportato: Tempi di consegna: Nord Centro Sud Isole ■ ■ ■ ■ 24/36 h 24/36 h 72/96 h 96 h Per tempi di resa inferiori prezzi da concordare con l’ufficio vendite Copertura del servizio Spedizione ore 12,00 Servizio di spedizione con consegna entro le 12,30 del mattino del giorno lavorativo seguente, valido solo per capoluoghi + 20% su tariffa Tipologia della merce trasportata: Colli Peso max trasportato: 200 kg Tempi di consegna: Nei capoluoghi, entro le 12,00 del giorno successivo Tempi di resa per ordini inseriti entro le 12,30 del giorno precedente Ulteriori servizi Destinazione c/o fermo deposito corriere + 6 € Contrassegno 2% su importo, minimo 6 € Costi di spedizione I costi di spedizione sono a carico dei Clienti Porto franco per ordini di importo superiore a € 2.000,00 *Servizio valido solo per l’Italia. Per export prezzi da concordare con l’ufficio vendite. Catalogo Rurmec 2011 7 RURMEC *LISTINO TRASPORTI ITALIA TARIFFARIO SPEDIZIONI 5 kg 10 kg 20 kg 30 kg 50 kg 100 kg 150 kg 200 kg oltre 200 kg (ogni 100 kg) ABRUZZO €10,00 €10,00 €15,00 €15,00 €18,00 €21,00 €31,50 €42,00 €21,00 BASILICATA €10,00 €10,00 €15,00 €15,00 €20,00 €22,50 €33,75 €45,00 €22,50 CALABRIA €10,00 €10,00 €15,00 €15,00 €20,00 €25,00 €37,50 €50,00 €25,00 CAMPANIA €10,00 €10,00 €15,00 €15,00 €20,00 €22,50 €33,75 €45,00 €22,50 EMILIA-ROMAGNA €10,00 €10,00 €15,00 €15,00 €18,00 €21,00 €31,50 €42,00 €21,00 FRIULI VENEZIA GIULIA €10,00 €10,00 €15,00 €15,00 €18,00 €21,00 €31,50 €42,00 €21,00 LAZIO €10,00 €10,00 €15,00 €15,00 €18,00 €21,00 €31,50 €42,00 €21,00 LIGURIA €10,00 €10,00 €15,00 €15,00 €18,00 €21,00 €31,50 €42,00 €21,00 LOMBARDIA €10,00 €10,00 €15,00 €15,00 €18,00 €21,00 €31,50 €42,00 €21,00 MARCHE €10,00 €10,00 €15,00 €15,00 €18,00 €21,00 €31,50 €42,00 €21,00 MOLISE €10,00 €10,00 €15,00 €15,00 €20,00 €22,50 €33,75 €45,00 €22,50 PIEMONTE €10,00 €10,00 €15,00 €15,00 €18,00 €21,00 €31,50 €42,00 €21,00 PUGLIA €10,00 €10,00 €15,00 €15,00 €20,00 €22,50 €33,75 €45,00 €22,50 SARDEGNA €10,00 €10,00 €15,00 €15,00 €20,00 €25,00 €37,50 €50,00 €25,00 SICILIA €10,00 €10,00 €15,00 €15,00 €20,00 €25,00 €37,50 €50,00 €25,00 TOSCANA €10,00 €10,00 €15,00 €15,00 €18,00 €21,00 €31,50 €42,00 €21,00 TRENTINO €10,00 €10,00 €15,00 €15,00 €18,00 €21,00 €31,50 €42,00 €21,00 UMBRIA €10,00 €10,00 €15,00 €15,00 €18,00 €21,00 €31,50 €42,00 €21,00 VALD’AOSTA €10,00 €10,00 €15,00 €15,00 €18,00 €21,00 €31,50 €42,00 €21,00 VENETO €10,00 €10,00 €15,00 €15,00 €18,00 €21,00 €31,50 €42,00 €21,00 Servizi aggiuntivi servizio ore 12.00 (solo capoluoghi, max 200 kg) + 20% su tariffa - contrassegno 2% su importo minimo 6€ *Servizio valido solo per l’Italia. Per export prezzi da concordare con l’ufficio vendite. 8 Catalogo Rurmec 2011 MIXING SYSTEMS SISTEMI DI MISCELAZIONE MISCELATORI MIXERS EV 12 Piccolo e leggero l’EV 12 è un miscelatore altamente ergonomico grazie alla doppia impugnatura, monta mescolatori fino a 120 mm Una velocità meccanica Blocco in ON Attacco diretto fruste filettate M14 Monta mescolatori fino a 120 mm di diametro L’ergonomia dell’impugnatura rende l’impiego dell’attrezzo molto bilanciato DATI TECNICI Tensione Power supply Potenza Power rating N. giri a vuoto Rotation speed Attacco Coupling Max. mescolatore Ø Mixer’s max Ø Peso Weight 1-speed gear unit Block into “ON” Direct coupling threaded whisks M14 Suitable for mixers up to 120 mm diameter The ergonomic grip makes wellbalanced the employ of the machine TECHNICAL DATA 230 V 800 W 750/min M14 120 mm 2,6 kg Blocco in ON. Permette di usare il miscelatore senza dover tenere premuto l’interruttore. Block into “ON”. It allows to use the mixer without pushing the button. Modello Model Dotazione Equipment EV 12 2 mt di cavo; istruzioni 2 meters cable; instruction booklet 10 Small and lightweight EV 12 is an highly ergonomic mixer, thanks to the two-handed grip, suitable for mixers up to 120 mm Catalogo Rurmec 2011 Conf. Pack Prezzo cad. Unit price Codice Code 1 151,00 € 365.000 MIXERS MISCELATORI EV 14 Compatto e leggero l’EV 14 è un miscelatore ad una velocità, monta mescolatori fino a 120 mm Compact and lightweight EV 14 is a 1-speed mixer, suitable for mixer up to 120 mm 1-speed gear unit Block into “ON” Direct coupling M14 Suitable for mixers up to 120 mm diameter Frontal stirrup ergonomic grip Una velocità meccanica Blocco in ON Attacco diretto M14 Monta mescolatori fino a 120 mm di diametro Impugnatura ergonomica a staffa frontale Blocco in ON. Permette di usare il miscelatore senza dover tenere premuto l’interruttore. Block into “ON”. It allows to use the mixer without pushing the button. Modello Model Dotazione Equipment EV 14 2 mt di cavo; istruzioni DATI TECNICI Tensione Power supply Potenza Power rating N. giri a vuoto Rotation speed Attacco Coupling Max. mescolatore Ø Mixer’s max Ø Peso Weight TECHNICAL DATA 230 V 960 W 650/min M14 120 mm 3,5 kg Conf. Pack Prezzo cad. Unit price Codice Code 1 163,00 € 356.700 2 meters cable; instruction booklet Catalogo Rurmec 2011 11 MISCELATORI MIXERS EV 18 E Potente e compatto EV 18 E è un miscelatore dotato di interruttore elettronico per la regolazione dei giri Interruttore elettronico Blocco in ON Attacco sia M14 che esagonale applicando il mandrino in dotazione Monta mescolatori fino a 140 mm di diametro Impugnatura ergonomica a “trapano” DATI TECNICI Tensione Power supply Potenza Power rating N. giri a vuoto Rotation speed Attacco Coupling Max. mescolatore Ø Mixer’s max Ø Peso Weight Electronic switch Block into “ON” Coupling both M14 and hexagonal putting on the mandrel enclosed with the equipment Suitable for mixers up to 140 mm diameter Drill ergonomic grip TECHNICAL DATA 230 V 1100 W 850/min 1/2”-20 UNF + M14 140 mm 4,2 kg Blocco in ON. Permette di usare il miscelatore senza dover tenere premuto l’interruttore. Block into “ON”. It allows to use the mixer without pressing the switch button. Modello Model Dotazione Equipment EV 18 Cassetta. 2 mt di cavo. Impugnatura suppl. Raccordo 1/2”. Mandrino. Istruzioni. Case. 2 meters cable. Additional grip. Joint 1/2”. Mandrel. Instruction booklet. 12 Powerful and compact EV 18 is a 1-speed mixer, suitable for mixers up to 140 mm Catalogo Rurmec 2011 Maniglia supplementare laterale. Rende l’impugnatura dell’attrezzo confortevole e pratica per gestire la torsione dell’attrezzo. Additional lateral handle. It makes the machine grip comfortable and convenient, in order to handle the machine torsion. Conf. Pack Prezzo cad. Unit price Codice Code 1 185,00 € 367.000 E MIXERS MISCELATORI EV 21 Il miscelatore versatile ed ergonomico grazie alla tripla impugnatura, monta mescolatori fino a 140 mm A versatile and ergonomic mixer thanks to the triple grip it is suitable for mixers up to 140 mm 1-speed gear unit Block into “ON” Coupling both M14 and hexagonal putting on the mandrel (accessory) Suitable for mixers up to 140 mm diameter Versatile grip thanks to the triple possibility of handling Una velocità meccanica Blocco in ON Attacco sia M14 che esagonale applicando il mandrino (accessorio) Monta mescolatori fino a 140 mm di diametro Impugnatura versatile grazie alla tripla possibilità di presa L’impugnatura posteriore ne incrementa ulteriormente l’ergonomia. The rear handle further increases ergonimics. Maniglia supplementare laterale. Rende l’impugnatura dell’attrezzo confortevole e pratica per gestire la torsione dell’attrezzo. Additional lateral handle. It makes the machine grip comfortable and convenient, in order to handle the machine torsion. Modello Model Dotazione Equipment EV 21 2 mt di cavo; 2 impugnatura suppl.; raccordo 1/2”; istruzioni 2 meters cable; 2 additional grips; joint 1/2”; instruction booklet DATI TECNICI Tensione Power supply Potenza Power rating N. giri a vuoto Rotation speed Attacco Coupling Max. mescolatore Ø Mixer’s max Ø Peso Weight TECHNICAL DATA 230 V 1100 W 800/min 1/2”-20 UNF + M14 140 mm 4 kg Conf. Pack Prezzo cad. Unit price Codice Code 1 168,00 € 363.000 Catalogo Rurmec 2011 13 MISCELATORI MIXERS EV 22 DATI TECNICI Tensione Power supply Potenza Power rating N. giri a vuoto Rotation speed Attacco Coupling Max. mescolatore Ø Mixer’s max Ø Peso Weight Modello Model EV 22 Grande potenza e impugnatura bilanciata, l’EV 22 è un miscelatore con una velocità regolabile elettronicamente, monta mescolatori fino a 140 mm Great power and balanced grip, EV 22 is a mixer with one electronically adjustable speed, it is suitable for mixers up to 140 mm Elevata forza di miscelazione grazie ai 1100 W del motore Regolazione elettronica della velocità che permette un avvio regolare senza strappi e spruzzi Blocco in ON Attacco diretto M14 Monta mescolatori fino a 140 mm di diametro Gestione e impiego bilanciato del miscelatore grazie alla doppia impugnatura High mixing power thanks to 1100 W of the engine Electronic regulation of speed which allows a regular start without tears and squirts Block into “ON” Direct coupling M14 Suitable for mixers up to 140 mm in diameter Balanced management and employ of the mixer thanks to the twohanded grip L’attacco filettato M14 permette l’utilizzo di mescolatori professionali. The M14 thread allows the use of professional mixers. Regolazione elettronica del numero di giri. Per partenze senza spruzzi e per adeguare l’impiego ad ogni tipo di materiale. Electronic regulation of rotation speed. To start without squirts and to adequate its use to every kind of material. TECHNICAL DATA 230 V 1100 W 250-700/min M14 140 mm 3,6 kg Dotazione Equipment 2 mt di cavo. Istruzioni. 2 meters cable. Instruction booklet. 14 Catalogo Rurmec 2011 Conf. Pack Prezzo cad. Unit price Codice Code 1 193,00 € 363.500 MIXERS MISCELATORI EV 23 Grande potenza e impugnatura bilanciata, l’EV 23 è un miscelatore a due velocità regolabili elettronicamente, monta mescolatori fino a 160 mm Great power and balanced grip, EV 23 is a mixer with 2 electronically adjustable speeds, it is suitable for mixers up to 160 mm Elevata forza di miscelazione grazie ai 1300 W del motore Regolazione elettronica della velocità che permette un avvio regolare senza strappi e spruzzi Due velocità meccaniche per adattarsi al tipo di materiale miscelato Blocco in ON Attacco diretto M14 Monta mescolatori fino a 160 mm di diametro Gestione e impiego bilanciato del miscelatore grazie alla doppia impugnatura High mixing power thanks to 1300 W of the engine Electronic regulation of speed which allows a regular start without tears and squirts 2 mechanical speeds in order to adapt to the mixed material Block into “ON” Direct coupling M14 Suitable for mixers up to 160 mm in diameter Balanced management and employ of the mixer thanks to the twohanded grip Cambio di velocità meccanico. Il selezionatore deve essere spostato a motore spento. Mechanical speed change. The engine must be switched off before to shift the selector. Regolazione elettronica del numero di giri. Per partenze senza spruzzi e per adeguare l’impiego ad ogni tipo di materiale. Electronic regulation of rotation speed. To start without squirts and to adequate its use to every kind of material. Modello Model Dotazione Equipment EV 26 3,5 mt di cavo; istruzioni DATI TECNICI Tensione Power supply Potenza Power rating N. giri a vuoto Rotation speed Attacco Coupling Max. mescolatore Ø Mixer’s max Ø Peso Weight TECHNICAL DATA 230 V 1300 W 0-400/0-700/min M14 160 mm 4,5 kg Conf. Pack Prezzo cad. Unit price Codice Code 1 214,00 € 368.000 3,5 meters cable; instruction booklet Catalogo Rurmec 2011 15 MISCELATORI MIXERS EV 26 Il più potente della gamma, l’EV 26 è un miscelatore a due velocità regolabili elettronicamente, monta mescolatori fino a 160 mm Elevata forza di miscelazione grazie ai 1600 W del motore che lo rendono adatto ai materiali più viscosi e pesanti Regolazione elettronica della velocità che permette un avvio regolare senza strappi e spruzzi Due velocità meccaniche per adattarsi al tipo di materiale miscelato Blocco in ON Attacco diretto M14 Monta mescolatori fino a 160 mm di diametro Gestione e impiego bilanciato del miscelatore grazie alla doppia impugnatura DATI TECNICI Tensione Power supply Potenza Power rating N. giri a vuoto Rotation speed Attacco Coupling Max. mescolatore Ø Mixer’s max Ø Peso Weight High mixing power thanks to 1600 W of the engine that make it able for the most viscous and heavy materials Electronic regulation of speed which allows a regular start without tears and squirts 2 mechanical speeds in order to adapt to the mixed material Block into “ON” Direct coupling M14 Suitable for mixers up to 160 mm in diameter Balanced management and employ of the mixer thanks to the twohanded grip TECHNICAL DATA 230 V 1600 W 0-350/0-550/min M14 160 mm 5,5 kg Cambio di velocità meccanico. Il selezionatore deve essere spostato a motore spento. Mechanical speed change. The engine must be switched off before to shift the selector. Modello Model Dotazione Equipment EV 26 3,5 mt di cavo; istruzioni 3,5 meters cable; instruction booklet 16 The powerest of the range, EV 26 is a mixer with 2 electronically adjustable speeds, it is suitable for mixers up to 160 mm Catalogo Rurmec 2011 Regolazione elettronica del numero di giri. Per partenze senza spruzzi e per adeguare l’impiego ad ogni tipo di materiale. Electronic regulation of rotation speed. To start without squirts and to adequate its use to every kind of material. Conf. Pack Prezzo cad. Unit price Codice Code 1 308,00 € 369.000 MIXERS MISCELATORI S-MIX 50 Il miscelatore a terra per grandi esigenze di lavoro. Facile da trasportare ha una capacità di miscelazione pari a 50 l di materiale The mixer machine for big working exigencies. Easy to move it has a mixing capacity of 50 l materials Suitable to mix also viscous materials thanks to the 1000 W of the engine power and to the low mixing speed 1 mechanical speed Engine with automatic power-off when the bucket is opened The whisk it is drawn in order to mix all the bucket content and to obtain an homogeneous mixture Easy to move Idoneo alla miscelazione dei materiali anche più viscosi grazie ai 1000 W di potenza del motore e alla bassa velocità di miscelazione 1 velocità meccanica Motore dotato di autospegnimento quando il secchio viene aperto La frusta disegnata per mescolare tutto il contenuto del secchio garantisce una miscelazione molto omogenea Facile da trasportare La frusta è stata disegnata per garantire una miscelazione altamente omogenea. The whisk it is drawn in order to obtain an highly homogeneous mixture Modello Model S-MIX 50 Il carrellino, unito al secchio rinforzato (accessori), facilita il trasporto del materiale miscelato. The trolley, combined with the reinforced bucket (accessories), makes easy the transport of mixed material. Dotazione Equipment 4 mt di cavo. Mescolatore. Secchio. DATI TECNICI Tensione Power supply Potenza Power rating N. giri a vuoto Rotation speed Attacco Coupling Peso Weight TECHNICAL DATA 230 V 1000 W 60/min M14 26 kg (secchio escluso) (bucket not included) Conf. Pack Prezzo cad. Unit price Codice Code 1 409,00 € 369.500 4 meters cable. Mixer. Bucket. Catalogo Rurmec 2011 17 MISCELATORI MIXERS ACCESSORI ACCESSORIES MESCOLATORI MESCOLATOR wk WK 90/10 S-MIX50 EV 26 EV 23 EV 22 EV 21 EV 18 E EV 14 EV 12 Tipo Type Mescolatore a doppia spirale. Il più versatile della gamma per la molteplicità di materiali mescolabili si adatta in particolare a materiali di media densità. L’effetto miscelante è dal basso verso l’alto. Mixer with double spiral. The most versatile of the range thanks to its multiplicity of mixing materials, it is particularly suitable for middle-density materials. The mixing effect goes bottom up. Consigliato per: colla - malta - intonaco - gesso - stucco - altri materiali di media viscosità Suggested for: glue - mortar - plaster - chalk - filler- other middle-viscosity materials ■ Tipo di attacco Coupling type Quantità mescolabili Quantity of material can be mixed Esagonale Prezzo cad. Unit price Codice Code 10 kg 14,00 € 400.119 20 kg 15,00 € 400.120 Hexagonal WK 120/20 Esagonale ■ Hexagonal fm FM 100/25 S-MIX50 EV 26 EV 23 EV 22 EV 21 EV 18 E EV 14 EV 12 Tipo Type Mescolatore circolare. Ideale per mescolare materiali molto fluidi grazie alla sue spirali negative rispetto al senso di rotazione che spingono il materiale verso il basso. Non provoca schizzi. Circular mixer. Ideal to mix really fluid materials tank to its negative spirals as respects the rotation versus that push the material downward. It doesn’t cause squirts. Consigliato per: pittura - vernice - colla - smalto - stucco - altri materiali fluidi o poco viscosi Suggested for: painting - paint - glue - enamel - plasters - other liquid or a little bit viscous materials ■ Tipo di attacco Coupling type Quantità mescolabili Quantity of material can be mixed Esagonale Prezzo cad. Unit price Codice Code 25 kg 15,00 € 400.127 30 kg 17,00 € 400.128 25 kg 22,00 € 400.125 Hexagonal FM 120/30 Esagonale ■ Hexagonal Mescolatore a tripla spirale destrorsa. Ideale per materiali ad alta densità grazie all’effetto miscelante dal basso verso l’alto. Triple right-handed spiral mixer. Suitable for highly density materials thanks to the mixing effect which goes bottom up. Consigliato per: malta - calcestruzzo - gesso - resine epossidiche - miscele bituminose - altri materiali ad alta viscosità Suggested for: Mortar - concrete - chalk - epoxy resins - bituminous mixtures - other highly density materials MK 120/25 MK 140/40 MK 160/60 18 EV 26 EV 23 EV 22 EV 21 EV 18 E EV 14 EV 12 mk Tipo Type M14 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Catalogo Rurmec 2011 S-MIX50 FM 120/25 Tipo di attacco Coupling type Quantità mescolabili Quantity of material can be mixed M14 25 kg M14 M14 Prezzo cad. Unit price Codice Code 20,00 € 400.121 40 kg 21,00 € 400.122 60 kg 27,00 € 400.124 MIXERS MISCELATORI ACCESSORIES ACCESSORI MESCOLATORI MIXERS mkn MKN 120/25 MKN 140/40 MKN 160/60 S-MIX50 EV 26 EV 23 EV 22 EV 21 EV 18 E EV 14 Tipo Type EV 12 Mescolatore a tripla spirale sinistrorsa. L’orientamento sinistrorso delle spirali è studiato per spingere il materiale verso il basso, evitando spruzzi dei materiali più fluidi. Triple left-handed spiral mixer. The left-handed spiral orientation it has been studied in order to push the material downward, avoiding most liquid material’s squirts. Consigliato per: vernici - pitture - smalti - materiali ermetizzanti Suggested for: Painting - paint - enamel - hermeting materials. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Tipo di attacco Coupling type Quantità mescolabili Quantity of material can be mixed M14 25 kg M14 40 kg 21,00 € 400.107 M14 60 kg 27,00 € 400.108 Prezzo cad. Unit price Codice Code 20,00 € 400.106 ug UG 120/25 S-MIX50 EV 26 EV 23 EV 22 EV 21 EV 18 E EV 14 Tipo Type EV 12 Mescolatore a gabbia. Ideale per miscelare materiali molto fluidi in cui non si devono formare bolle d’aria. Cage mixer. Suitable to mix very liquid materials in which it must avoid air bubbles. Consigliato per: Suitable for: stucchi - adesivi - vernici - materiali ermetizzanti - altri materiali in cui non bisogna includere aria Plasters - adesive - painting - hermeting materials - other materials that need to be air-free. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Tipo di attacco Coupling type Quantità mescolabili Quantity of material can be mixed M14 25 kg Prezzo cad. Unit price Codice Code 15,00 € 400.131 RACCORDI JOINT 1/2” 20 UNF-M14 ■ ■ S-MIX50 EV 26 EV 23 EV 22 EV 21 EV 18 E EV 14 Tipo Type EV 12 Raccordo. Per applicare il mandrino su mescolatori con attacco diretto M14. Joint. To apply mandrel on couplings M14. Quantità mescolabili Quantity of material can be mixed 1/2”-20 UNF*/M14* ■ ■ ■ 1/2”-20 UNF Prezzo cad. Unit price Codice Code 6,00 € 400.112 *Maschio *Male 1/2” 20 UNF-M14 ■ ■ S-MIX50 EV 26 EV 23 EV 22 EV 21 EV 18 E EV 14 EV 12 Raccordo. Per applicare mescolatori M14 su attacchi per mandrino (1/2” 20 UNF). Joint. To apply mixers on couplings mandrel (1/2” 20 UNF). Tipo Type M14 Quantità mescolabili Quantity of material can be mixed 1/2”-20 UNF/M14 1/2”-20 UNF M14 Prezzo cad. Unit price Codice Code 6,00 € 400.111 Catalogo Rurmec 2011 19 MISCELATORI MIXERS ACCESSORI ACCESSORIES RACCORDI JOINTS EV 26 EV 23 EV 22 EV 21 Raccordo. Per applicare mescolatori M14 su attacchi M16. Joint. To apply M14 mixers to couplings M16. EV 18 E EV 14 EV 12 Tipo Type M16 S-MIX50 M14 5/8” 16 UNS-M14 Tipo di attacco Coupling type M14/M16 Prezzo cad. Unit price Codice Code 6,00 € 400.110 MANDRINI MANDREL 1/2”-20 UNF S-MIX50 EV 26 EV 23 EV 22 Mandrino a corona dentata. Per montare mescolatori con attacco esagonale. Campo di serragggio da 1,5 a 13 mm. Mandrel with pronged crown. Suitable for mixer with hexagonal coupling. Lock range from 1.5 to 13 mm. EV 21 EV 18 E EV 14 Tipo Type EV 12 1/2”-20 UNF Tipo di attacco Coupling type 1/2”-20 UNF ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ * * * * * * Con raccordo 1-2”-20 UNF-M14 Prezzo cad. Unit price Codice Code 10,00 € 365.001 Prezzo cad. Unit price Codice Code 33,00 € 369.503 ACCESSORI S-MIX50 S-MIX50 ACCESSORIES Secchio normale Standard bucket S-MIX50 EV 26 EV 23 EV 21 EV 18 Tipo Type EV 14 EV 12 Secchio standard. Resistente e leggero. Non idoneo al trasporto mediante carrellino Standard bucket. Resistant and lightweight. Not suitable for transport by trolley. Tipo di attacco Coupling type ■ Secchio rinforzato Reinforced bucket S-MIX50 EV 26 EV 23 EV 21 EV 18 Tipo Type EV 14 EV 12 Secchio rinforzato. Resistente e leggero è dotato di maniglie rinforzate per il trasporto mediante carrellino. Idoneo al trasporto mediante carrellino Reinforced bucket. Resistant and lightweight it’s equipped with reinforced handles that allow the transport by trolley. Suitable for transport by trolley. Tipo di attacco Coupling type ■ Prezzo cad. Unit price Codice Code 55,50 € 369.502 Carrellino Trolley 20 S-MIX50 EV 26 EV 23 EV 21 EV 18 EV 14 Tipo Type EV 12 Carrellino trasporto secchio. Idoneo al trasporto del secchio contenente il materiale miscelato. Carrellino per secchio rinforzato Trolley for bucket transport. Suitable for the transport of bucket which contains mixed material. Reinforced bucket trolley. ■ Catalogo Rurmec 2011 Tipo di attacco Coupling type Prezzo cad. Unit price Codice Code 83,30 € 369.501 DIAMOND CUTTING SYSTEMS: GROOVERS SISTEMI DI TAGLIO DIAMANTE: SCANALATORI SCANALATORI GROOVERS TSD 180 TSD 180 for trails execution up to 55mm depth TSD 180 per l’esecuzione di tracce fino a 55 mm di profondità Idoneo su mattone forato, laterizi, murature in genere, cemento (anche armato) e su altri materiali compatti Leggero e maneggevole grazie alla comoda impugnatura DATI TECNICI Tensione Power supply Potenza Power rating N. giri a vuoto Rotation speed N. giri sotto carico Rotation speed under load Profondità traccia Trail depth Larghezza traccia Trail width Monta dischi fino a Suitable for blade up to Peso Weight TECHNICAL DATA 230 V 1800 W 4100/min 3200/min 0-55 mm 9-45 mm TSD 180 Standard Standard + 22 New safety switch easy to activate with the same finger Lavoro in assenza di polvere associato al sistema di aspirazione Rurmec The work will be dust free in association with the Rurmec aspiration system DOTAZIONE STANDARD STANDARD EQUIPMENT Cassetta. 4 mt di cavo. Chiavi di servizio. scalpello speciale. Distanziali per variare larghezza traccia. Impugnatura supplementare. Istruzioni. Case. 4 meters cable. service keys. Special chisel. Spacer in order to vary the trail width. Additional handle. Instruction booklet. 6 kg Dotazione Equipment L’interruttore di sicurezza, collocato su quello principale, è facilmente azionabile sia eseguendo tracce verticali che orizzontali. The safety switch, which is collocate on the principal one, it is easy to activate, executing trails both vertical and horizontal. Conf. Pack Prezzo cad. Unit price Codice Code 1 413,00 304.000 Aspiratore consigliato vedi pag. 74 Suggested vacuum cleaner see page 74 Catalogo Rurmec 2011 Lightweight and easy to handle thanks to the comfortable handgrip Nuovo interruttore di sicurezza facilmente azionabile con lo stesso dito Ø180 mm Modello Model It is suitable for perforated brick, tiles, mainly masonries, concrete (reinforced concrete too) and for other compact materials GROOVERS SCANALATORI RSD 160 Lo scanalatore ideale per rapporto dimensioni e prestazioni d’uso Idoneo su mattone forato, laterizi, murature in genere, cemento (anche armato) e su altri materiali compatti Leggero e maneggevole Regolazione della profondità di traccia con indicatore graduato Interruttore di sicurezza Lavoro in assenza di polvere associato al sistema di aspirazione Rurmec Disponibile versione con puntatore laser The ideal groover as regards the relation between its dimensions and performance It is suitable for perforated brick, tiles, mainly masonries, concrete (reinforced concrete too) and for other compact materials Lightweight and easy to handle Trail depth regulation with graduated indicator Safety switch. The work will be dust free in association with the Rurmec aspiration system Avaible model with laser pointer DOTAZIONE STANDARD STANDARD EQUIPMENT Il laser permette di eseguire tracce ad alta precisione. The laser allows to make trails with high accuracy. Modello Model Dotazione Equipment RSD 160 Standard Standard Standard Standard RSD 160 LASER + Cassetta. 4 mt di cavo. Chiavi di servizio. Pietra ravviva dischi. Scalpello speciale. Distanziali per variare larghezza traccia. Impugnatura supplementare. Istruzioni. Case. 4 meters cable. Service keys. Reviving disc stone. Special chisel. Spacer in order to vary the trail width. Additional handle. Instruction booklet. DATI TECNICI Tensione Power supply Potenza Power rating N. giri a vuoto Rotation speed N. giri sotto carico Rotation speed under load Profondità traccia Trail depth Larghezza traccia Trail width Monta dischi fino a Suitable for blade up to Peso Weight TECHNICAL DATA 230 V 1800 W 4500/min 3500/min 0-50 mm 8-50 mm Ø160 mm 6 kg Conf. Pack Prezzo cad. Unit price Codice Code 1 613,00 € 303.500 1 690,00 € 303.500.L Aspiratore consigliato vedi pag. 74 Suggested vacuum cleaner see page 74 Catalogo Rurmec 2011 23 SCANALATORI GROOVERS RSD 190 Prestazioni e resistenza grazie alla costruzione in alluminio Idoneo su mattone forato, laterizi, murature in genere, cemento (anche armato) e su altri materiali compatti Leggero e maneggevole Trail depth regulation with graduated indicator Interruttore di sicurezza Soft start e protezione elettronica per evitare sovraccarichi del motore Lavoro in assenza di polvere associato al sistema di aspirazione Rurmec Disponibile versione con puntatore laser TECHNICAL DATA 230 V 1800 W 4500/min 3500/min 0-60 mm 8-50 mm Ø190 mm Dotazione Equipment RSD 190 Standard Standard Standard Standard + 24 Safety switch Soft start and electronic protection in order to avoid engine’s overloaded The work will be dust free in association with the Rurmec aspiration system Avaible model with laser pointer DOTAZIONE STANDARD STANDARD EQUIPMENT Cassetta. 4 mt di cavo. Chiavi di servizio. pietra ravviva dischi. scalpello speciale. distanziali per variare larghezza traccia. impugnatura supplementare. istruzioni Case. 4 meters cable. service keys. reviving disc stone. special chisel. spacer in order to vary the trail width. additional handle. instruction booklet Il laser permette di eseguire tracce ad alta precisione. The laser allows to make trails with high accuracy. 6,3 kg Modello Model RSD 190 LASER It is suitable for perforated brick, tiles, mainly masonries, concrete (reinforced concrete too) and for other compact materials Lightweight and easy to handle Regolazione della profondità di traccia con indicatore graduato DATI TECNICI Tensione Power supply Potenza Power rating N. giri a vuoto Rotation speed N. giri sotto carico Rotation speed under load Profondità traccia Trail depth Larghezza traccia Trail width Monta dischi fino a Suitable for blade up to Peso Weight Performances and resistance thanks to the aluminium construction Conf. Pack Prezzo cad. Unit price Codice Code 1 646,00 € 302.500 1 710,00 € 302.500.L Aspiratore consigliato vedi pag. 74 Suggested vacuum cleaner see page 74 Catalogo Rurmec 2011 GROOVERS SCANALATORI RSD 250 COMBI Lo scanalatore versatile ad alte prestazioni nell’esecuzione delle tracce The versatile groover with highperformances in trails drawing Idoneo su mattone forato, laterizi, murature in genere, cemento (anche armato) e su altri materiali compatti It is suitable for perforated brick, tiles, mainly masonries, concrete (reinforced concrete too) and for other compact materials Utilizzabile anche come tagliamuri applicando un solo disco da 250 mm Con 2 dischi esegue tracce fino a 80 mm di profondità e 50 di larghezza Regolazione della profondità di traccia con indicatore graduato Resistenza e peso ridotto grazie al materiale impiegato Interruttore di sicurezza Soft start e protezione elettronica per evitare sovraccarichi del motore Lavoro in assenza di polvere associato al sistema di aspirazione Rurmec Disponibile versione con puntatore laser Also available as wall-cutter, applying just a 250 mm single blade It draws trails up to 80 mm depth and 50 mm width with 2 blades Trail depth regulation with graduated indicator Resistance and weight reduced thanks to materials employed Safety switch Soft start and electronic protection in order to avoid engine’s overloaded The work will be dust free in association with the Rurmec aspiration system Avaible model with laser pointer DOTAZIONE STANDARD STANDARD EQUIPMENT Cassetta. 4 mt di cavo. Chiavi di servizio. pietra ravviva dischi. Scalpello speciale. raccordo girevole per aspiratore. Distanziali per variare larghezza traccia. Adattatore per montare un disco 250 mm. Impugnatura supplementare. Istruzioni. Il laser permette di eseguire tracce ad alta precisione. The laser allows to make trails with high accuracy. Modello Model Dotazione Equipment RSD 250 Standard Standard Standard Standard RSD 250 LASER + Case. 4 meters cable. Service keys. Reviving disc stone. Special chisel. aspirator’s rotating fitting. Spacer in order to vary the trail width. Adapter to put up a 250 mm blade. Additional handle. Instruction booklet. DATI TECNICI Tensione Power supply Potenza Power rating N. giri a vuoto Rotation speed N. giri sotto carico Rotation speed under load Profondità traccia Trail depth Larghezza traccia Trail width Monta dischi fino a Suitable for blade up to Peso Weight TECHNICAL DATA 230 V 1800 W 4500/min 3500/min 0-90 mm x 2,5 mm 0-80 mm x 8-50 mm Ø250mm (1disco disk) Ø230mm (2dischi disks) 6 kg Conf. Pack Prezzo cad. Unit price Codice Code 1 653,00 € 301.000 1 720,00 € 301.000.L Aspiratore consigliato vedi pag. 74 Suggested vacuum cleaner see page 74 Catalogo Rurmec 2011 25 SCANALATORI GROOVERS RSL 150 Nuovo RSL 150, il massimo per ergonomia e prestazioni New RSL 150, the best for its ergonomics and performances Idoneo su mattone forato, laterizi, murature in genere, cemento (anche armato) e altri materiali compatti Compatto e bilanciato garantisce una maneggevolezza senza pari Elevata potenza del motore 2300 W Montaggio e sostituzione dei dischi semplice e rapida Sbalzi ridotti per effettuare tagli in prossimità del bordo Regolazione della profondità di traccia con indicatore graduato DATI TECNICI Tensione Power supply Potenza Power rating N. giri a vuoto Rotation speed N° giri sotto carico Rotation speed under load Profondità traccia Trail depth Larghezza traccia Trail width Monta dischi fino a Suitable for blade up to Peso Weight DOTAZIONE STANDARD STANDARD EQUIPMENT 230 V Cassetta . 4 mt. di cavo. Chiave di servizio. Distanziali. Impugnatura supplementare. Istruzioni. 7500/min 4300/min Easy and quick setting and substitution of discs Bounces reduced in order to make cuttings in proximity of the border Case. 4 meters cable. Service key. Reviving disc stone. Special chisel. Spacer. Additional handle. Instruction booklet. 46 mm Ø 150 mm 5,8 kg Regolazione della profondità di traccia rapida e precisa. Rapid and precise regulation of the channel depth. Dotazione Equipment RSL 150 Standard Standard 26 High 2300 W motor power 45 mm Modello Model + Compact and well-balanced it assures a peerless manageability Trail depth regulating with graduated indicator TECHNICAL DATA 2300 W It is suitable for perforated brick, tiles, mainly masonries, concrete (reinforced concrete too) and for other compact materials Conf. Pack Prezzo cad. Unit price Codice Code 1 644,00 € 304.500 Aspiratore consigliato vedi pag. 74 Suggested vacuum cleaner see page 74 Catalogo Rurmec 2011 GROOVERS SCANALATORI ST-H68E Lo scanalatore a frese per eccellenza. Compatto e maneggevole, asporta totalmente il materiale fresato The milling cutter groover ex. Compact and easy to handle, it totally removes the milled material Idoneo per fresare materiali quali tufo, gasbeton, mattone forato e pieno, intonaco, gesso e altri materiali leggeri It is suitable to mill materials, such as tuff, gasbeton, perforated and full brick, plaster, chalk and other light materials Compatto e maneggevole Compact and easy to handle Due velocità elettroniche Two electronic speeds Soft start e protezione elettronica per evitare il sovraccarico del motore Soft start and electronic protection in order to avoid engine’s overloaded Interruttore di sicurezza per la tutela dell’operatore Safety switch for the user protection La profondità di penetrazione delle frese può essere variata The milling cutters penetration depth can be varied Lavoro in assenza di polvere associato al sistema di aspirazione Rurmec The work will be dust free in association with the Rurmec aspiration system Interruttore di sicurezza largo per essere azionato con semplicità. Rilasciandolo si provoca lo spegnimento immediato. Wide safety switch in order to be simply activated. Releasing the switch the machine will be immediately turned off. Interruttore per il cambio della velocità elettronica. Electronic speed change’s switch. Modello Model Dotazione Equipment ST-H68E Cassetta; 4 mt di cavo; fresa ST-H 30/12; chiavi di servizio; istruzioni Case; 4 meters cable; milling cutter ST-H 30/12; service keys; instruction booklet + DATI TECNICI Tensione Power supply Potenza Power rating N. giri a vuoto Rotation speed Profondità traccia Trail depth Larghezza traccia Trail width Peso Weight TECHNICAL DATA 230 V 1050 W 0-700/0-1300/min 30-40 mm 18-35 mm 6,1 kg Conf. Pack Prezzo cad. Unit price Codice Code 1 798,00 € 307.000.1 Aspiratore consigliato vedi pag. 74 Suggested vacuum cleaner see page 74 Catalogo Rurmec 2011 27 SCANALATORI GROOVERS ACCESSORI ACCESSORIES DISCO DIAMANTATO UNIVERSALE UNIVERSAL DIAMOND-CUT BLADE ST-H68E RSD 250 LASER RSD 250 COMBI RSD 190 LASER RSD 190 RSD 160 LASER Profondità traccia Trail depth Conf. pezzi Pack pcs. Ø150 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 0-45 mm ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ TSD 180 Tipo Tipo RSL 150 RSD 160 Disco diamantato universale. Disco idoneo alla realizzazione di scanalature su qualsiasi materiale (anche CLS armato) con buoni risultati e con la massima sicurezza garantita dalla saldatura laser. Utilizzo a secco. Universal diamond-cut blade. This blade is suitable for the realization of grooves on every kind of material (reinforced concrete too) with good results and with the greatest safety that is granted thanks to the laser soldering. Dry-using. Prezzo cad. Unit price Codice Code 1* 60,00 € 308.250 0-50 mm 1* 60,00 € 308.258 ■ ■ ■ ■ 0-55 mm 1* 63,00 € 308.252 ■ ■ ■ ■ 0-60 mm 1* 66,00 € 308.255 ■ ■ 0-80 mm 1* 72,00 € 308.251 ■ ■ 0-90 mm 1 110,00 € 308.254 (foro hole 22,2 mm) Ø160 (foro hole 22,2 mm) Ø180 (foro hole 22,2 mm) Ø190 (foro hole 22,2 mm) Ø230 (foro hole 22,2 mm) Ø250 (foro hole 30 mm) *Utilizzo a coppia *To use in pairs DISCHI LASER GRANITO LASER GRANITE BLADE RSD 250 LASER RSD 250 COMBI RSD 190 LASER RSD 190 Conf. pezzi Pack pcs. 0-45 mm ■ ■ ■ ■ ■ ■ Ø150 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ TSD 180 Tipo Type ST-H68E RSD 160 LASER Profondità traccia Trail depth RSL 150 RSD 160 Disco diamantato granito e pietra. Disco specifico alla realizzazione di scanalature su qualsiasi granito e pietre dure. Ottimi risultati anche su CLS armato e precompresso. Massima sicurezza garantita dalla saldatura laser. Utilizzo a secco. Laser granite blade. The diamond-cut granite and stone blade. It is the specific blade for the realization of grooves on all kind of granite and strong stones. Great results also on reinforced concrete too and pre-compressed. Greatest safety that is granted thanks to the laser soldering. Dry-using. Prezzo cad. Unit price Codice Code 1 65,00 € 308.250.G 0-55 mm 1 69,00 € 308.252.G 0-80 mm 1 75,00 € 308.254.G (foro hole 22,2 mm) Ø180 ■ (foro hole 22,2 mm) Ø230 (foro hole 22,2 mm) 28 Catalogo Rurmec 2011 GROOVERS SCANALATORI ACCESSORIES ACCESSORI FRESE WIDIA WIDIA MILLING CUTTERS ST - H 18/9 ■ 35 mm 18 mm 1 50,00 € 307.254 ST - H 22/9 ■ 35 mm 22 mm 1 50,00 € 307.255 ST - H 30/12 ■ 40 mm 30 mm 1 69,00 € 307.250 ST - H 35/18 ■ 40 mm 35 mm 1 100,00 € 307.256 Tipo Type TSD 180 Profondità traccia Trail depth RSL 150 ST-H68E RSD 250 LASER RSD 250 COMBI RSD 190 LASER RSD 190 RSD 160 LASER RSD 160 Set di frese widia. Per fresare materiali quali gasbeton, tufo, mattone forato e pieno, intonaco e gesso. Widia milling cutters kit. They are used in order to mill such as gasbeton, tuff, perforated and full brick, plaster and chalk. Larghezza traccia Trail width Conf. pezzi Pack pcs. Prezzo cad. Unit price Codice Code UTENSILI TOOLS Tipo Type Descrizione Description Conf. pezzi Pack pcs. Pietra per ravvivare i dischi. Prezzo cad. Unit price Codice Code 1 6,94 € 308.243 1 6,12 € 308.241 1 11,12 € 301.162 L’impiego di questa pietra allunga la vita utile del disco. Reviving disc stone. The use of this stone extends the blade’s life. Scalpello speciale. Per asportare il materiale residuo all’interno della traccia effettuata dai dischi. Special Chisel. In order to remove the remaining material from the trail that has been made by blades. Raccordo girevole. Per collegare la cappa dello scanalatore al tubo di aspirazione e poter impiegare l’attrezzo più liberamente. Rotating connection. It is used to connect the groover’s hood to the aspiration pipe, but it is also used in order to use more freely the utensil. Catalogo Rurmec 2011 29 NOTE NOTES 30 Catalogo Rurmec 2011 DIAMOND CUTTING SYSTEMS: CORE-DRILLS SISTEMI DI TAGLIO DIAMANTE: CAROTATRICI CAROTATRICI CORE DRILLS EVP 20 Leggera e compatta è ideale per installazioni elettriche e sanitarie Idonea su ogni tipo di materiale non armato It is suitable on every kind of material not reinforced Soft start, protezione termica e di sovraccarico del motore Soft start, thermic and of overloaded engine protection Interruttore elettronico per la regolazione della velocità Electric switch for speed regulation Mechanic clutch for user protection Frizione meccanica per la tutela dell’operatore Block into ON that can be deactivated by pressing the starting button Blocco in ON disattivabile schiacciando il pulsante di accensione Supporta il kit di aspirazione delle polveri (accessorio) DATI TECNICI Tensione Power supply Potenza Power rating N. giri sotto carico Rotation speed under load Ø max in muratura Ø max masonry Attacco Coupling Peso Weight TECHNICAL DATA 230 V 1300 W 0-2000/min 150 mm M18 Cassetta; 4 mt di cavo; impugnatura supplementare; chiavi di servizio; punta di centraggio; 2 prolunghe (M16x200-M18, M16x380-M18); raccordo M16-M18; istruzioni Case; 4 meters cable; additional handle; service keys; centring drill; 2 extensions (M16x200-M18, M16x380-M18); connection M16-M18; instruction booklet 4,2 kg Dotazione Equipment EVP 20 EVP20 + corone Standard Standard + corone 102 mm e 127 mm Catalogo Rurmec 2011 It supports the dusts aspiration kit (accessory) DOTAZIONE STANDARD STANDARD EQUIPMENT Modello Model 32 Lightweight and compact it is suitable for electric and sanitary installation La maniglia supplementare è orientabile senza l’ausilio di attrezzi: avvitando o svitando la stessa si allarga o stringe il collare. The additional handle is adjustable without the tools assistance. screwing or unscrewing the handle, the collar widens or tightens. Conf. Pack Prezzo cad. Unit price Codice Code 1 1 480,00 € 759,00 € 337.000.1 337.0002 CORE DRILLS CAROTATRICI EVP 23 La carotatrice da 1700 W manuale, compatta e versatile grazie alla doppia velocità Hand-held, compact and versatile 1700 W core-drill, thanks to the double speed Idonea su ogni tipo di materiale non armato It is suitable on every kind of material not reinforced La doppia velocità garantisce un’ottima efficacia nella foratura con tutti i diametri The double speed assures a great effectiveness in perforating with every diameter Soft start, protezione termica e di sovraccarico del motore Soft start, thermic and of overloaded engine protection Interruttore elettronico per la regolazione della velocità Electric switch for speed regulation Frizione meccanica per la tutela dell’operatore Supporta il kit di aspirazione delle polveri (accessorio) Mechanic clutch for user protection It supports the dusts aspiration kit (accessory) DOTAZIONE STANDARD STANDARD EQUIPMENT Cassetta; 4 mt di cavo; impugnatura supplementare; chiavi di servizio; punta di centraggio; 2 prolunghe (M16x200-M18, M16x380-M18); raccordo M16-M18; istruzioni Case; 4 meters cable; additional handle; service keys; centring drill; 2 extensions (M16x200-M18, M16x380-M18); connection M16-M18; instruction booklet Messa in opera. Setting. Modello Model Dotazione Equipment EVP 23 EVP23 + corone Standard Standard + corone 127 mm e 162 mm DATI TECNICI Tensione Power supply Potenza Power rating Velocità Speed N. giri sotto carico Rotation speed under load Ø max foratura Ø max perforation Attacco Coupling Peso Weight TECHNICAL DATA 230 V 1700 W 2 0-1000/0-2000/min 180 mm M18 5,5 kg Conf. Pack Prezzo cad. Unit price Codice Code 1 1 715,00 € 1049,00 € 331.700.1 331.700.2 Catalogo Rurmec 2011 33 CAROTATRICI CORE DRILLS EVP 25 COMBI Versatilità di impiego per usi fino a 150 mm nel cemento armato Manuale o con supporto (attacco rapido) Hand-held or with stand (express attack) Utilizzabile sia a secco che a umido grazie all’attacco express per l’acqua It is suitable for both uses, dry and damp thanks to the express coupling for water Soft start, protezione termica e di sovraccarico del motore (indicato da una spia) Soft start, thermic and overloaded engine’s protection (showed by a warning light) Interruttore elettronico per la regolazione della velocità Electronic switch for the speed regulation 3 velocità meccaniche con selezionatore 3 mechanical speeds with selector Mechanical clutch for user protection Frizione meccanica per la tutela dell’operatore Block into ON that can be deactivated by pressing the starting button Blocco in ON disattivabile schiacciando il pulsante di accensione Life-salving system integrated in the cable Dispositivo salvavita integrato nel cavo Predisposta per aspirazione polveri applicando l’apposito raccordo DATI TECNICI Tensione Power supply Potenza Power rating N. giri sotto carico Rotation speed under load manuale (no cls) hand-held (no cls) manuale umido (cls) hand-held damp (cls) con supporto in cls with stand in concrete Attacco Coupling Peso Weight TECHNICAL DATA 230 V 1900 W 0-550/0-1250/02700/min Ø max 200 mm Ø max 70 mm Ø max 150 mm 1 1/4”-UNC Versatile use for employing up to 150 mm in reinforced concrete It is predisposed for the dusts aspiration by applying the proper connection DOTAZIONE STANDARD STANDARD EQUIPMENT Cassetta. 4 mt di cavo. Impugnatura supplementare. chiavi di servizio. Punta di centraggio. 2 prolunghe (M16x200-1/2”, M16x380-1/2”). Raccordo 1 1/4” - 1/2”. attacco rapido acqua. Attacco rapido polveri. Istruzioni. Case. 4 meters cable. Additional handle. Service keys. Centring drill. 2 extensions (M16x200-1/2”, M16x380-1/2”). Connection 1 1/4” - 1/2”. Express water coupling. Dusts express coupling. Instruction booklet. 6,5 kg Impiegabile sia a secco che a umido con supporto. Grazie all’attacco rapido l’attrezzo si aggancia al supporto rapidamente. It is suitable for both uses, dry and damp with stand. Tanks to the express coupling it works rapidly. Modello Model Dotazione Equipment Conf. Pack Prezzo cad. Unit price Codice Code EVP 25 COMBI Standard 1 1.165,00 € 331.600.1 EVP 25 COMBI + supporto Standard + supporto + barra di fissaggio + 50 tasselli TA12 1 2.217,00 € 331.600.S.1 34 Catalogo Rurmec 2011 CORE DRILLS CAROTATRICI BR 160 La carotatrice con supporto ad un prezzo eccezionale The core-drill with stand with an exceptional price Idonea su cemento armato, pietra e asfalto, grazie ai 2500 W di potenza. fora da 25 a 160 mm It is suitable on reinforced concrete, stone and asphalt, thanks to its 2500 W power. it perforates from 25 to 160 mm Soft start, protezione termica e di sovraccarico del motore indicata da una spia 1 velocità meccanica con ingranaggi a bagno d’olio Frizione meccanica per la tutela dell’operatore Soft start, thermic and overloaded engine’s protection showed by a warning light 1 mechanical speed with oil-dip gears Mechanical clutch for user protection Rubinetto per l’acqua integrato Water tap integrated Dispositivo salvavita integrato nel cavo Life-salving system integrated in the cable DOTAZIONE STANDARD STANDARD EQUIPMENT Supporto a colonna. 4 mt di cavo. Attacco rapido acqua. Chiavi di servizio. Istruzioni. Pillar stand. 4 meters cable. Water express coupling. Service keys. Instruction booklet. La doppia filettatura permette l’installazione diretta di corone sia 1/2” che 1 1/4” The double thread allows the direct crowns installation, both 1/2” and 1 1/4”. Modello Model Dotazione Equipment BR 160 Standard + Barra fissaggio + 50 tasselli TA12 Standard + Fixing bar + Fixing brass expansor TA12 DATI TECNICI Tensione Power supply Potenza Power rating N° Velocità Speeds N. giri sotto carico Rotation speed under load max foratura in cls max perforation in cls Attacco Coupling Peso Weight TECHNICAL DATA 230 V 2500 W 1 0-450/min Ø 160 mm R 1/2” + 1 1/4” UNC 15,5 kg Conf. Pack Prezzo cad. Unit price Codice Code 1 1.032,00 € 331.800.1 Catalogo Rurmec 2011 35 CAROTATRICI CORE DRILLS BR 200 La professionale per fori fino a 200 mm di diametro nel cemento armato DATI TECNICI Tensione Power supply Potenza Power rating N. giri sotto carico Rotation speed under load max in cls max in concrete Attacco Coupling Peso Weight TECHNICAL DATA 230 V 2300 W 600-1400-3000/min Idonea su cemento armato, pietra e asfalto, fora da 30 a 200 mm di diametro It is suitable on reinforced concrete, stone and asphalt. it perforates from 30 to 200 mm diameter Il potente motore da 2300 W, unito al sistema di ingranaggi a bagno d’olio, garantisce elevate prestazioni The 2300 W powerful engine, in association with the oil dip gears system, assures great performances 3 velocità meccaniche con selettore 3 mechanical speeds with selector Soft start, protezione dal sovraccarico del motore indicata da una spia Soft start, overloaded engine’s protection which is indicated by a warning light Frizione meccanica per la tutela dell’operatore Mechanical clutch for user protection Attacco 1 1/4” 1 1/4” coupling Rubinetto per l’acqua integrato Water tap integrated Dispositivo salvavita integrato nel cavo Life-salving system integrated in the cable DOTAZIONE STANDARD STANDARD EQUIPMENT 4 mt di cavo. Attacco rapido acqua. Chiavi di servizio. Istruzioni. 4 meters cable. Water express coupling. Service keys. Instruction booklet. Ø 200 mm 1 1/4” UNC maschio male Dotazione Equipment BR 200 Standard Standard + supporto + barra di fissaggio + 50 tasselli TA12 36 L’attacco al supporto permette un fissaggio rapido e stabile. The stand coupling allows a quick and steady fastening. 7,5 kg Modello Model BR 200 + supporto It is the professional one to make holes up to 200 mm diameter in reinforced concrete Catalogo Rurmec 2011 Conf. Pack Prezzo cad. Unit price Codice Code 1 1.199,00 € 330.500.MC 1 1.915,00 € 330.500 CORE DRILLS CAROTATRICI BR 300 La BR top di gamma con motore da 2800 W per fori fino a 300 mm nel cemento armato The top of the BR range with a 2800 W engine to make hole up to 300 mm in reinforced concrete Idonea su cemento armato, pietra e asfalto, fora da 25 a 300 mm di diametro It is suitable on reinforced concrete, stone and asphalt, it perforates from 25 to 300 mm diameter Ottime prestazioni grazie al motore da 2800 W Great performances thanks to the 2800W engine 3 velocità meccaniche con selettore 3 mechanical speeds with selector Soft start, protezione dal sovraccarico del motore indicata da una spia Soft start, overloaded engine’s protection which is indicated by a warning light Frizione meccanica per la tutela dell’operatore Mechanical clutch for user protection Rubinetto per l’acqua integrato Water tap integrated Dispositivo salvavita integrato nel cavo Life-salving system integrated in the cable DOTAZIONE STANDARD STANDARD EQUIPMENT 4 mt di cavo. Attacco rapido acqua. Chiavi di servizio. Istruzioni. 4 meters cable. Water express coupling. Service keys. Instruction booklet. La macchina è integrabile di pompa e coppa raccolta acqua. The machine can be integrated with pump and water gathering cup. Modello Model Dotazione Equipment BR 300 Standard Standard + supporto + barra di fissaggio + 50 tasselli TA12 BR 300 + supporto DATI TECNICI Tensione Power supply Potenza Power rating N. giri sotto carico Rotation speed under load max foratura in cls max perforation in cls Attacco Coupling Peso Weight TECHNICAL DATA 230 V 2800 W 270-700-1250/min Ø 300 mm 1 1/4” UNC 14 kg Conf. Pack Prezzo cad. Unit price Codice Code 1 1.999,00 € 331.197.MC 1 2.915,00 € 331.500 Catalogo Rurmec 2011 37 CAROTATRICI CORE DRILLS BR 350 La carotatrice per grandi lavori di foratura su cls fino a 350 mm The core-drill for great perforation works on concrete up to 350 mm Idonea su cemento armato, pietra e asfalto, fora da 25 a 350 mm It is suitable on reinforced concrete, stone and asphalt, it perforates from 25 to 350 mm diameter Altissime prestazioni grazie al potente motore da 3000 W Soft start, protezione termica e di sovraccarico del motore indicata da una spia 3 velocità meccaniche con ingranaggi a bagno d’olio. Velocità sempre ottimale per ogni tipo di diametro di foratura Frizione meccanica per la tutela dell’operatore Dispositivo salvavita integrato nel cavo Attacco compatibile con il supporto a colonna della BR 300 (accessorio) TECHNICAL DATA 230 V 3000 W 3 Water tap integrated Life-salving system integrated in the cable Compatible coupling with the BR 300 pillar stand (accessory) 4 mt di cavo. Attacco rapido acqua. Chiavi di servizio. Istruzioni. 4 meters cable. Water express coupling. Service keys. Instruction booklet. 0-300/0-500/01030/min Messa in opera. Setting. Ø 350 mm 1 1/4” UNC 10,9 kg Dotazione Equipment BR 350 Standard Standard + supporto + barra di fissaggio + 50 tasselli TA12 38 3 mechanical speeds with selector with oil dip gears. Always great speed for every kind of perforation diameter DOTAZIONE STANDARD STANDARD EQUIPMENT Modello Model BR 350 + suppporto Soft start, thermic and overloaded engine’s protection which is indicated by a warning light Mechanical clutch for user protection Rubinetto per l’acqua integrato DATI TECNICI Tensione Power supply Potenza Power rating N° Velocità Speeds N° N. giri sotto carico Rotation speed under load max foratura in cls max perforation in cls Attacco Coupling Peso Weight High performances thanks to the 3000W engine Catalogo Rurmec 2011 Conf. Pack Prezzo cad. Unit price Codice Code 1 2.039,00 € 331.900.MC 1 2.999,00 € 331.900 STAND SUPPORTI EVP 25 Supporto a colonna per carotatrice EVP 25 COMBI EVP 25 COMBI core-drill’s pillar stand Struttura solida e leggera in alluminio anodizzato Solid and lightweight anodized aluminium structure Inclinabile fino a 45° senza l’ausilio di chiavi Reclining up to 45° without the keys assistance Alta stabilità grazie all’ampio basamento High stability thanks to the wide base Misurazione della profondità attraverso la banda di misurazione Depth measurement through the measuring strip Doppia livella per posizionamento orizzontale o verticale Double level for the horizontal and vertical positioning Possibilità di fissaggio polivalente grazie al basamento per il sottovuoto integrato Polyvalent fixing possibility thanks to the base for the vacuum DOTAZIONE STANDARD STANDARD EQUIPMENT Crociera. Chiavi di servizio. Maniglia e guarnizioni per il sottovuoto Spider. Service keys. Vacuum handle and gasket. DATI TECNICI TECHNICAL DATA Inclinazione 45° Inclination Peso 13 kg Weight L’ampio basamento è molto stabile e versatile grazie alla possibilità di fissarlo a pavimento o parete tramite sistema sottovuoto. The wide base is highly stable and versatile thanks to the possibility to fix it on to the floor or on the wall by vacuum system. Modello Model Dotazione Equipment Supporto EVP 25 Standard + Barra fissaggio + 50 tasselli TA12 EVP 25 stand Standard + Fixing bar + 50 fixing brass expansor Conf. Pack Prezzo cad. Unit price Codice Code 1 1.150,00 € 331.189 TA12 Catalogo Rurmec 2011 39 SUPPORTI STAND BR 150/200 Supporto a colonna per carotatrice BR 150/200 DATI TECNICI TECHNICAL DATA Inclinazione 45° Inclination Peso 9 kg Weight BR150/200 core-drill’s pillar stand Struttura solida e leggera in alluminio anodizzato Solid and lightweight anodized aluminium structure Inclinabile fino a 45° senza l’ausilio di chiavi Reclining up to 45° without the keys assistance Misurazione della profondità attraverso la banda di misurazione Depth measurement through the measuring strip Doppia livella per posizionamento orizzontale o verticale Double level for the horizontal and vertical positioning Predisposto per essere fissato mediante sistema sottovuoto (accessorio) Predisposed to be fixed by vacuum system (accessory) DOTAZIONE STANDARD STANDARD EQUIPMENT Crociera. Chiavi di servizio. Spider. Service keys. L’ampio basamento è molto stabile e versatile grazie alla possibilità di fissarlo a pavimento o parete tramite sistema sottovuoto. The wide base is highly stable and versatile thanks to the possibility to fix it on to the floor or on the wall by vacuum system. Modello Model Dotazione Equipment Supporto BR 150/200 BR 150/200 stand Standard + Barra fissaggio + 50 tasselli TA12 Standard + Fixing bar + 50 fixing brass expansor TA12 40 Catalogo Rurmec 2011 Conf. Pack Prezzo cad. Unit price Codice Code 1 999,00 € 331.192 STAND SUPPORTI BR 300/350 Supporto a colonna per carotatrice BR 300 BR 300 core-drill’s pillar stand Struttura solida e leggera in alluminio anodizzato Solid and lightweight anodized aluminium structure Inclinabile fino a 45° senza l’ausilio di chiavi Reclining up to 45° without the keys assistance Alta stabilità grazie all’ampio basamento High stability thanks to the wide base Misurazione della profondità attraverso la banda di misurazione Depth measurement through the measuring strip Doppia livella per posizionamento orizzontale o verticale Double level for the horizontal and vertical positioning Facile trasportabilità grazie alle ruote poste sul basamento Easy to carry, thanks to the wheels placed on the base Predisposto per essere fissato mediante sistema sottovuoto (accessorio) Predisposed to be fixed by vacuum system (accessory) DATI TECNICI TECHNICAL DATA Inclinazione 45° Inclination Peso 20 kg Weight DOTAZIONE STANDARD STANDARD EQUIPMENT Crociera. Chiavi di servizio. Spider. Service keys. L’ampio basamento è molto stabile e versatile grazie alla possibilità di fissarlo a pavimento o parete tramite sistema sottovuoto. The wide base is highly stable and versatile thanks to the possibility to fix it on to the floor or on the wall by vacuum system. Modello Model Dotazione Equipment Supporto BR 300 BR 300 stand Standard + Barra fissaggio + 50 tasselli TA12 Conf. Pack Prezzo cad. Unit price Codice Code 1 1.349,00 € 331.097 Standard + Fixing bar + 50 fixing brass expansor TA12 Catalogo Rurmec 2011 41 CAROTATRICI CORE DRILLS ACCESSORI ACCESSORIES CORONE DIAMANTATE A SECCO DIAMOND DRY CORE DRILLS M16 - 150 CS 62/150 CS 68/150 CS 72/150 CS 82/150 CS 92/150 CS 101/150 CS 112/150 CS 127/150 CS 132/150 CS 140/150 CS 152/150 CS 162/150 CS 182/150 CS 202/150 M16 - 300 CS 82/300 CS 92/300 CS 102/300 CS 112/300 CS 127/300 CS 152/300 CS 162/300 42 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Catalogo Rurmec 2011 BR 300 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ BR 200 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ BR 160 EVP 25 CS 72/300 EVP 23 CS 68/300 Prezzo cad. Unit price Codice Code 150 mm 98,00 € 335.418 Ø42 150 mm 105,00 € 335.419 Ø52 150 mm 108,00 € 335.422 Ø62 150 mm 110,00 € 335.420 Diametro Diameter Lunghezza utile Useful length Ø32 Ø68 150 mm 118,00 € 335.475 Ø72 150 mm 122,00 € 335.423 Ø82 150 mm 125,00 € 335.421 Ø92 150 mm 140,00 € 335.416 Ø101 150 mm 140,00 € 335.424 Ø112 150 mm 155,00 € 335.429 Ø127 150 mm 170,00 € 335.425 Ø132 150 mm 182,00 € 335.417 Ø140 150 mm 180,00 € 335.431 Ø152 150 mm 185,00 € 335.426 Ø162 150 mm 195,00 € 335.427 Ø182 150 mm 240,00 € 335.430 Ø202 150 mm 250,00 € 335.448 Corona diamantata a secco attacco M16 - lunghezza tot 300 mm. In materiale altamente resistente e segmenti diamantati di alta qualità. La parte posteriore ha dei fori per agevolare l’estrazione della carota. Diamond dry core drill coupling M16 - full-run 300 mm. It is made of high resistant material and of high quality diamond segments. The back side has some holes in order to facilitate the mining of the core. EVP 20 Tipo Type BR 350 BR 300 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ BR 200 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ BR 160 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ BR 350 CS 52/150 EVP 25 CS 42/150 EVP 23 CS 32/150 EVP 20 Tipo Type Corona diamantata a secco attacco M16 - lunghezza tot 150 mm. In materiale altamente resistente e segmenti diamantati di alta qualità. La parte posteriore ha dei fori per agevolare l’estrazione della carota. Diamond dry core drill coupling M16 – full-run 150 mm. It is made of high resistant material and of high quality diamond segments. The back side has some holes in order to facilitate the mining of the core. Prezzo cad. Unit price Codice Code 300 mm 167,00 € 335.466 Ø72 300 mm 179,00 € 335.467 Ø82 300 mm 193,00 € 335.468 Ø92 300 mm 195,00 € 335.469 Ø102 300 mm 218,00 € 335.470 Ø112 300 mm 231,00 € 335.471 Ø127 300 mm 257,00 € 335.472 Ø152 300 mm 334,00 € 335.473 Ø162 300 mm 365,00 € 335.474 Diametro Diameter Lunghezza utile Useful length Ø68 CORE DRILLS CAROTATRICI ACCESSORI ACCESSORIES CORONE DIAMANTATE A SECCO DIAMOND DRY CORE DRILL BR 350 BR 300 BR 200 BR 160 EVP 25 CSA 62/150 EVP 23 Tipo Type EVP 20 Corona diamantata a secco attacco 1 1/4" UNC - lunghezza tot 200 mm. In materiale altamente resistente e segmenti diamantati di alta qualità. L’attacco maggiorato riduce le vibrazioni e la rende idonea ad essere utilizzata con il kit aspirazione. Diamond dry core drill coupling 1 1/4" UNC - full-run 200 mm. It is made of high resistant material and of high quality diamond segments. The increased coupling reduces vibrations and it makes the crown drill suitable for being used with the aspiration kit. 1 1/4” UNC - 200 Prezzo cad. Unit price Codice Code 150 mm 142,00 € 335.452 Ø68 150 mm 160,00 € 335.479 ■ ■ ■ Ø72 150 mm 167,00 € 335.453 CSA 82/150 ■ ■ ■ Ø82 150 mm 170,00 € 335.454 CSA 101/150 ■ ■ ■ Ø101 150 mm 195,00 € 335.456 CSA 112/150 ■ ■ ■ Ø112 150 mm 215,00 € 335.457 CSA 127/150 ■ ■ ■ Ø127 150 mm 225,00 € 335.458 CSA 152/150 ■ ■ ■ Ø152 150 mm 250,00 € 335.460 CSA 162/150 ■ ■ Ø162 150 mm 321,00 € 335.461 CSA 182/150 ■ ■ Ø182 150 mm 360,00 € 335.463 CSA 202/150 ■ Ø202 150 mm 410,00 € 335.465 Diametro Diameter Lunghezza utile Useful length ■ ■ ■ Ø62 CSA 68/150 ■ ■ ■ CSA 72/150 BR 350 BR 300 BR 200 BR 160 EVP 25 CSA 68/350 EVP 23 Tipo Type EVP 20 Corona diamantata a secco attacco 1 1/4" UNC - lunghezza tot 350 mm. In materiale altamente resistente e segmenti diamantati di alta qualità. L’attacco maggiorato riduce le vibrazioni e la rende idonea ad essere utilizzata con il kit aspirazione (vedi pag. 49). Diamond dry core drill coupling 1 1/4" UNC - full-run 350 mm. It is made of high resistant materials and of high quality diamond segments. The increased coupling reduces vibrations and it makes the crown drill suitable for being used with the aspiration kit (see page 49). 1 1/4” UNC - 350 Prezzo cad. Unit price Codice Code 300 mm 180,00 € 335.480 Ø72 300 mm 185,00 € 335.481 ■ ■ ■ Ø82 300 mm 195,00 € 335.482 CSA 92/350 ■ ■ ■ Ø92 300 mm 210,00 € 335.483 CSA 102/350 ■ ■ ■ Ø102 300 mm 240,00 € 335.484 CSA 112/350 ■ ■ ■ Ø112 300 mm 260,00 € 335.485 CSA 127/350 ■ ■ ■ Ø127 300 mm 295,00 € 335.486 CSA 152/350 ■ ■ ■ Ø152 300 mm 350,00 € 335.487 CSA 162/350 ■ ■ Ø162 300 mm 380,00 € 335.488 CSA 182/350 ■ ■ Ø182 300 mm 440,00 € 335.489 Diametro Diameter Lunghezza utile Useful length ■ ■ ■ Ø68 CSA 72/350 ■ ■ ■ CSA 82/350 Catalogo Rurmec 2011 43 CAROTATRICI CORE DRILLS ACCESSORI ACCESSORIES CORONE DIAMANTATE A UMIDO WET DIAMOND CROWN DRILLS 1/2” GAS - 350 BC 16/350 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ BC 18/350 BC 20/350 BC 25/350 BC 28/350 BC 30/350 BC 32/350 BC 35/350 BC 40/350 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 1 1/4” UNC - 450 BC1 90/450 BC1 100/450 BC1 110/450 BC1 120/450 BC1 130/450 BC1 140/450 BC1 150/450 BC1 160/450 EVP 23 BR 350 BC1 80/450 BR 300 BC1 70/450 BR 200 BC1 60/450 BR 160 BC1 52/450 EVP 25 BC1 42/450 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ BC1 170/450 BC1 180/450 BC1 200/450 BC1 225/450 BC1 250/450 BC1 300/450 BC1 350/450 44 Prezzo cad. Unit price Codice Code 300 mm 73,00 € 335.102 Ø18 300 mm 73.56 € 335.103 Ø20 300 mm 78,00 € 335.104 Ø25 300 mm 82,00 € 335.107 Ø28 300 mm 87,00 € 335.109 Ø30 300 mm 91,00 € 335.110 Ø32 300 mm 107,00 € 335.111 Ø35 300 mm 120,00 € 335.112 Ø40 300 mm 115,00 € 335.114 Diametro Diameter Lunghezza utile Useful length Ø16 Corona diamantata a umido attacco 1 1/4” UNC - lunghezza tot 450 mm. Studiata per l’uso ad acqua, e costruita con materiale altamente resistente e segmenti di alta qualità. L’attacco maggiorato riduce le vibrazioni e la rende idonea per impieghi professionali. Diamond wet crown drill coupling 1 1/4” UNC - full-run 450 mm. It is intended to be used with water, and it is made of high resistant materials and high quality segments. The increased coupling reduces vibrations and it makes the crown drill suitable for professional employing. EVP 20 Tipo Type BR 350 BR 300 BR 200 BR 160 EVP 25 Tipo Type EVP 23 EVP 20 Corona diamantata a umido attacco 1/2” GAS - lunghezza tot 350 mm. In materiale altamente resistente per ridurre le vibrazioni e segmenti diamantati di alta qualità. Wet diamond crown drill coupling 1/2” GAS - full-run 350 mm. It is made of high resistant materials, in order to reduce vibrations, and of high quality diamond segments. Catalogo Rurmec 2011 Prezzo cad. Unit price Codice Code 400 mm 140,00 € 335.200 Ø52 400 mm 154,00 € 335.201 Ø60 400 mm 182,00 € 335.202 Ø70 400 mm 196,00 € 335.203 Ø80 400 mm 210,00 € 335.204 Diametro Diameter Lunghezza utile Useful length Ø42 Ø90 400 mm 224,00 € 335.205 Ø100 400 mm 252,00 € 335.206 Ø110 400 mm 266,00 € 335.208 Ø120 400 mm 294,00 € 335.209 Ø130 400 mm 322,00 € 335.211 Ø140 400 mm 345,00 € 335.212 Ø150 400 mm 392,00 € 335.213 Ø160 400 mm 420,00 € 335.214 Ø170 400 mm 450,00 € 335.215 Ø180 400 mm 482,00 € 335.216 Ø200 400 mm 518,00 € 335.217 Ø225 400 mm 644,00 € 335.218 Ø250 400 mm 686,00 € 335.219 Ø300 400 mm 898,00 € 335.225 Ø350 400 mm 950,00 € 335.228 CORE DRILLS CAROTATRICI ACCESSORI ACCESSORIES ACCESSORI PER CORONE CROWN DRILL ACCESSORIES anello sblocca corone releasing crown drills ring Anello Ring BR 350 BR 300 BR 200 BR 160 EVP 25 EVP 23 Tipo Type EVP 20 Anello sblocca corone. Applicato all’attacco della carotatrice, evita che le corone si blocchino e ne facilita la sostituzione. Releasing crown drills ring. It is applied on the core drill’s coupling, it prevents the crown drills block and it facilitates their substitution. ■ ■ ■ ■ ■ Diametro Diameter Lunghezza utile Useful length – Corone attacco 1 1/4” UNC Coupling crown 1 1/4” UNC Prezzo cad. Unit price Codice Code 19,45 € 335.100 PROLUNGHE PER CAROTAGGI A SECCO DRY CORE DRILL’S EXTENSIONS BR 350 BR 300 BR 200 ■ ■ ■ ■ ■ ■ BR 160 M16x200-M18 M16x380-M18 M16x500-M18 EVP 25 EVP 23 Tipo Type EVP 20 Prolunga in acciaio. Da applicare alla carotatrice per aumentare la portata in profondità delle corone. Idonea su carotatrici con attacco M18, per corone attacco M16. Dotata di incavo per applicare la punta di centraggio tipo SDS-PLUS. Steel extension. It is intended to be applied to the core drill in order to increase the capacity about the core drills depth. It is suitable on core drills with M18 coupling and on crown drills with M16 coupling. It is hollow equipped in order to apply the SDS-PLUS centring drill. Lunghezza Length 200 mm 380 mm 500 mm M16 Tipo di attacco Coupling type M16*-M18 M16*-M18 M16*-M18 M18 Prezzo cad. Unit price Codice Code 16,00 € 21,00 € 26,00 € 335.507.CIL 335.508.CIL 335.509.CIL *maschio male M16x200-R 1/2” M16x380-R 1/2” M16x500-R 1/2” BR 350 BR 300 BR 200 BR 160 EVP 25 EVP 23 Tipo Type EVP 20 Prolunga in acciaio. Da applicare alla carotatrice per aumentare la portata in profondità delle corone. Idonea su carotatrici con attacco 1/2” GAS e su corone attacco M16. Dotata di incavo per applicare la punta di centraggio tipo SDS-PLUS. Steel extension. It is intended to be applied to the core drill in order to increase the capacity of the core drills depth. It is suitable on core drills with 1/2” GAS coupling and on crown drills with M16 coupling. It is hollow equipped in order to apply the SDS-PLUS centring drill. ■ ■ ■ M16 1/2”GAS Lunghezza Length Tipo di attacco Coupling type Prezzo cad. Unit price Codice Code 200 mm 380 mm 500 mm M16*-1/2”GAS* M16*-1/2”GAS* M16*-1/2”GAS* 16,00 € 21,00 € 26,00 € 335.395.CIL 335.396.CIL 335.397.CIL *maschio male PUNTE DI CENTRAGGIO ED ESPULSORI CENTRING DRILLS AND EXPELLERS BR 350 BR 300 ■ ■ ■ ■ ■ ■ BR 200 TB 10/210 TB 10/450 BR 160 EVP 25 EVP 23 Tipo Type EVP 20 Punta di centraggio. Si applica direttamente alla prolunga in acciaio inserendola nell’apposito incavo. Centering shaft drill. It is intended to be applied to the steel extension, it has to be inserted in the proper hollow. Lunghezza Length Tipo di attacco Coupling type 210 mm 450 mm SDS-PLUS SDS-PLUS punta di centraggio centring drill Prezzo cad. Unit price Codice Code 4,10 € 8,80 € 310.121 310.125 Catalogo Rurmec 2011 45 CAROTATRICI CORE DRILLS ACCESSORI ACCESSORIES PROLUNGHE PER CAROTAGGI A UMIDO WET DRILLING SHAFT EXTENSION Prolunga BR 350 BR 300 Prolunga cava in acciaio. Da applicare alla carotatrice per aumentare la portata in profondità delle corone. Idonea su carotatrici con attacco 1/2” GAS, per corone attacco 1/2” GAS. Hollow steel extension. It is intended to be applied to the core drill in order to increase the capacity of the core drills depth. It is suitable on core drills with 1/2” GAS coupling and on crown drills with1/2” GAS coupling. BR 200 BR 160 EVP 25 Tipo Type EVP 23 1/2”GAS EVP 20 1/2”GAS ■ ■ Lunghezza Length Tipo di attacco Coupling type Prezzo cad. Unit price Codice Code 300 mm R 1/2” - R 1/2”* 103,00 € 335.781 Extension R 1/2” 300 mm *maschio male Prolunga 1 1/4” BR 300 Prolunga cava in alluminio. Da applicare alla carotatrice per aumentare la portata in profondità delle corone. Idonea su carotatrici con attacco 1 1/4" UNC e su corone attacco 1 1/4" UNC. Hollow aluminium extension. It is intended to be applied to the core drill in order to increase the capacity of the core drills depth. It is suitable on core drills with 1 1/4" UNC coupling and on crown drills with 1 1/4" UNC coupling. BR 200 BR 160 EVP 25 Tipo Type EVP 23 EVP 20 1 1/4”UNC BR 350 1 1/4”UNC Prezzo cad. Unit price Codice Code 1 1/4” UNC - 1 1/4” UNC* 103,00 € 335.786 1 1/4” UNC - 1 1/4” UNC* 142,00 € 335.787 Lunghezza Length Tipo di attacco Coupling type ■ ■ ■ ■ ■ 250 mm ■ ■ ■ ■ ■ 500 mm 250 mm Extension 1 1/4” 250 mm Prolunga 1 1/4” 500 mm Extension 1 1/4” 500 mm *maschio male 46 Catalogo Rurmec 2011 CORE DRILLS CAROTATRICI ACCESSORI ACCESSORIES RACCORDI CONNECTIONS Tipo Type Prezzo cad. Unit price Codice Code Raccordo. Per montare il mandrino da 13 mm su attacco M18.* Connections. In order to assemble the 13 mm chuck on the M18 coupling.* 24,00 € 335.505 Raccordo. Per giuntare le prolunghe M16-M18. 16,00 € 335.510 16,00 € 335.398 61,12 € 335.792 29,50 € 335.791 16,00 € 335.511.CIL 16,00 € 335.515.CIL Descrizione Description M18 1/2”UNF M16 M18 1/2”GAS M16 Connections. In order to join M16-M18 extensions. 1/2”GAS 1 1/4” 1/2”GAS 1 1/4” M16 M16* M18 1/2”GAS* Raccordo. Per giuntare le prolunghe 1/2”-M16. Connection. Intended to join 1/2”-M16 extensions. Raccordo. Da utilizzare per montare corone 1 1/4” su carotatrici con attacco 1/2”. Connection. Intended to assemble 1 1/4” scrown drills on 1/2” core drills coupling. Raccordo. Da utilizzare per montare corone/prolunghe da 1/2” su carotatrici attacco 1 1/4”. Connection. Intended to assemble 1/2” crown drills/extensions on 1 1/4” core drills coupling. Raccordo. Da utilizzare per montare direttamente corone M16 su attacchi M18. Connection. Intended to assemble directly M16 crown drills on M18 couplings. Raccordo. Da utilizzare per montare direttamente corone M16 su attacchi 1/2”GAS. Connection. Intended to assemble directly M16 crown drills on 1/2” GAS couplings. *maschio male ACCESSORI PER IL FISSAGGIO MECCANICO DEI SUPPORTI SUPPORTS’ MECHANICAL FIXING ACCESSORIES Barra di fissaggio M12 Fixing bar M12 Tasselli TA12 Plug TA12 BR 350 BR 300 BR 200 BR 160 EVP 25 EVP 23 Tipo Type EVP 20 Barra diwidag e dado di fissaggio. Per fissare il supporto della carotatrice a parete, pavimento. Per ancorare la barra usare tasselli TA12. Diwidag bar and fixing nut. In order to fix on the wall, floor and ceiling, the core drill support. To fix the bar it has to be used TA12 plug. Diametro Diameter Idoneo per Suitable for ■ ■ ■ ■ ■ 12 mm ■ ■ ■ ■ ■ 15 mm Tutti i supporti EVP e BR All EVP and BR stands Tutti i supporti EVP e BR All EVP and BR stands Attacco supporto punteggio Scaffolding support coupling ■ ■ ■ ■ BR 350 BR 300 BR 200 BR 160 EVP 25 EVP 23 Tipo Type EVP 20 Sistema per ponteggio. Per fissare i supporti delle carotatrici al ponteggio o strutture similari. Scaffolding system device. To fix the core drills supports to the scaffolding or to other similar structures. Diametro Diameter Idoneo per Suitable for – Tutti i supporti EVP e BR All EVP and BR supports barra di fissaggio fixing bar Prezzo cad. Unit price Codice Code 32,00 € 335.722 0,48 € 610.004 attacco ponteggio scaffolding support coupling Prezzo cad. Unit price Codice Code 75,00 € 335.704 Catalogo Rurmec 2011 47 CAROTATRICI CORE DRILLS ACCESSORI ACCESSORIES ACCESSORI PER IL FISSAGGIO SOTTOVUOTO DEI SUPPORTI ACCESSORIES FOR THE SUPPORT’S VACUUM FIXING piastra sottovuoto vacuum plate Piastra sottovuoto Vacuum plate Piastra sottovuoto Vacuum plate ■ ■ ■ ■ pompa sottovuoto vacuum pump BR 350 BR 300 BR 200 BR 160 EVP 25 EVP 23 Pompa per sottovuoto 3.2 Vacuum pump 3.2 ■ ■ ■ ■ ■ Tutti i supporti BR 160/200 All BR 160/200 stands Tutti i supporti BR 300/350 All BR 300/350 stands Prezzo cad. Unit price Codice Code 125,00 € 335.708 399,00 € 335.707 Idoneo per Suitable for Piastra sottovuoto Vacuum plate Prezzo cad. Unit price Codice Code 837,00 € 335.713 Tubo per vuoto 5 mt con raccordi 5mt Vacuum pipe with connections BR 350 BR 300 BR 200 BR 160 EVP 25 Tubo. Da 5 mt con annessi raccordi da connettere a una estremità alla pompa e dall’altra al basamento. Pipe. 5mt lenght with connections to join from one side to the pump, and to the base to the other. EVP 23 EVP 20 tubo per sottovuoto pipe for vacuum Tipo Type Idoneo per Suitable for Pompa per sottovuoto. Per creare il vuoto all’interno del basamento. Collegata al basamento mediante il tubo, crea il vuoto fissando la piastra alla superficie. Ha una portata di 3.2 m3/h. Vacuum pump. To create vacuum into the base. It is connected to the base through the pipe, it creates vacuum by fixing the plate to the area. It has a capacity of 3.2 m3/h. EVP 20 Tipo Type BR 350 BR 300 BR 200 BR 160 EVP 25 Tipo Type EVP 23 EVP 20 Sistema sottovuoto. Per il fissaggio dei supporti delle carotatrici. Permette di fissare il supporto senza eseguire fori sulla superficie di fissaggio. Si fissa al basamento mediante barra diwidag (compresa). Vacuum system. For the core drill support’s fixing. It allows to fix the stand without executing holes on the fixing area. It has to be fixed to the base through the diwidag bar. ■ ■ ■ ■ ■ Idoneo per Suitable for Collegamento pompa sottovuoto a piastra sottovuoto Connection vacuum pump to vacuum plate Prezzo cad. Unit price Codice Code 49,00 € 335.790 ACCESSORI CAROTAGGIO A UMIDO DAMP CORING ACCESSORIES pompa dell’acqua water pump Pompa acqua 10 l Water pump 10 l BR 350 BR 300 BR 200 BR 160 EVP 25 EVP 23 EVP 20 Tipo Type 48 Pompa dell’acqua. Per forare a umido, ha l’attacco diretto per collegarsi alla carotatrice. Capienza 10 l. Water pump. It is intended to make damp holes, it has a direct coupling to the core drill. Capacity 10 l. ■ ■ ■ ■ ■ Catalogo Rurmec 2011 Idoneo per Suitable for Carotaggi a umido Wet coring Prezzo cad. Unit price Codice Code 306,00 € 335.711 CORE DRILLS CAROTATRICI ACCESSORI ACCESSORIES ACCESSORI CAROTAGGIO A UMIDO WER CORING ACCESSORIES coppa raccolta acqua water gathering cup Ø130 Ø150 Ø150 Ø260 BR 350 BR 300 BR 200 BR 160 EVP 25 EVP 23 Tipo Type EVP 20 Coppa raccolta acqua. Idonea per aspirare l’acqua che fuoriesce dalla corona durante un carotaggio a umido. Permette di forare senza sporcare. Si applica al basamento dei supporti delle carotatrici. Water gathering cup. It is suitable to aspirate the water which comes out from the crown drill during the wet coring. It allows to make holes without dirtying. It has to be applied on the core drills support’s base. ■ ■ ■ ■ ■ Diametro mm Diameter mm Tipo di attacco Coupling type Prezzo cad. Unit price Codice Code 130 150 150 260 Coda di rondine Coda di rondine Coda di rondine Coda di rondine 134,00 € 171,00 € 171,00 € 220,00 € 335.731 335.730.1 335.730.2 335.729 ASPIRAZIONE CAROTAGGIO A SECCO DRY CORING ASPIRATION Testa di aspirazione Aspiration head BR 350 BR 300 BR 200 BR 160 EVP 25 EVP 23 Tipo Type EVP 20 Testa di aspirazione. Attacco M18 da collegare alla carotatrice. Permette di aspirare le polveri prodotte dalla corona ed eseguire fori senza sporcare. Aspiration head. The coupling M18 has to be connected to the core drill. It allows to suck in dusts that are produced by the crown drill and to make holes without dirty. ■ ■ Lunghezza/ Diametro Diameter length Tipo di attacco Coupling type 200 mm M18-1 1/4” M18 1 1/4”UNC Prezzo cad. Unit price Codice Code 150,00 € 335.600 Prezzo cad. Unit price Codice Code 85,00 € 103,00 € 110,00 € 338.015 338.017 338.016 BR 350 BR 300 ■* ■* ■ ■* ■* ■ ■* ■* ■ BR 200 Punta di centraggio Centring drill BR 160 EVP 25 EVP 23 Tipo Type EVP 20 Punta di centraggio cava. Si applica alla testa di aspirazione mediante attacco a baionetta. Hollow centring drill. It is intended to be applied on the aspiration head by bayonet coupling. Lunghezza/ Diametro Diameter length Tipo di attacco Coupling type 210 mm 350 mm 480 mm a baionetta bayonet a baionetta bayonet a baionetta bayonet *impiego con testa di aspirazione *with aspiration head employment Catalogo Rurmec 2011 49 CAROTATRICI CORE DRILLS ACCESSORI ACCESSORIES ASPIRAZIONE CAROTAGGIO A SECCO DRY CORING ASPIRATION 1 1/4”UNC 1 1/4”UNC Prolunga Extension 1 1/4” 250 mm Prolunga Extension 1 1/4” 500 mm BR 350 500 mm BR 300 ■* ■* ■ BR 200 250 mm BR 160 ■* ■* ■ EVP 25 Tipo di attacco Coupling type EVP 23 Lunghezza/ Diametro Diameter length EVP 20 Tipo Type Prolunga in alluminio cava. Da applicare alla testa di aspirazione per aumentare la portata in profondità delle corone. Hollow aluminium extension. It is intended to be applied to the aspiration head in order to increase the crown drills length capacity. Prezzo cad. Unit price Codice Code 1 1/4”-1 1/4”* 103,00 € 335.786 1 1/4”-1 1/4”* 142,00 € 335.787 *maschio *male *impiego con testa di aspirazione *with aspiration head employment Corona CSA Crown drill CSA Punta di centraggio Centering shaft drill Testa Head EVP 20 Prolunga Extension Tubo aspiratore Aspiration Pipe air system ■ ■ ■ ■ ■ ■ 50 Catalogo Rurmec 2011 BR 350 ■ ■ ■ ■ ■ ■ BR 300 EVP 25 ■ ■ ■ ■ ■ ■ BR 200 EVP 23 Air system 62 Air system 82 Air system 101 Air system 127 Air system 152 Air system 182 BR 160 Tipo Type EVP 20 Sistema di aspirazione versatile. Impiegabile con tutte le carotatrici a secco indipendentemente dal tipo di corona o di attacco. Collegato all’aspiratore si fissa alla superficie per depressione. Versatile aspiration system. IIt can be employed with all dry core drill regardless of the coupling or crown drill type. It is connected to the aspirator and it fixes to the area by depression. Lunghezza/ Diametro Diameter length Ø62 Ø82 Ø101 Ø127 Ø152 Ø182 Tipo di attacco Coupling type Uscita per aspirazione Ø40 Aspiration output Ø40 Prezzo cad. Unit price Codice Code 37,00 € 37,00 € 37,00 € 37,00 € 37,00 € 37,00 € 335.520 335.521 335.524 335.525 335.526 335.530 SUFACES FINISHING SYSTEMS SISTEMI PER IL TRATTAMENTO DELLE SUPERFICI CARTEGGIATRICI DRY WALL SANDERS P 500 La levigatrice piccola di dimensione, grande in prestazioni Small dimensions, but a great performances sander Idonea per levigare, pulire, lisciare intonaco e cartongesso, rimuovere strati di pittura, lucidare, e altri lavori di carteggiatura It is suitable to smooth, to clean, to flatter plastering and plasterboard, to remove paint coats, to polish and to other sanding works Protezione elettronica del motore e Electronic engine protection and electronic speed check regolazione elettronica della velocità Indicata per lavori a parete o pavimento che richiedono distanze ravvicinate dall’operatore Lavoro in assenza di polvere associato al sistema di aspirazione Rurmec Utilizzare l’apposito sacchetto di carta (vedi accessori aspiratori) Dischi abrasivi facilmente rimuovibili e disponibili in svariate grane per le diverse esigenze di lavoro DATI TECNICI Tensione Power supply Potenza Power rating N. giri a vuoto Rotation speed Ø Platorello Ø backer pad Lunghezza Lenght Peso Weight Dust free work in association with Rurmec suction system Use its appropriate paper bag (see below aspirator’s accessories) Abrasive disc easy to remove and suitable in different grains sizes for every work needs TECHNICAL DATA 230 V 1100 W 650-1300/min 225 mm 500 mm 3,5 kg Cappa di aspirazione chiusa per lavorare completamente in assenza di polvere. Close aspiration cloak to work in complete dust absence. Modello Model Dotazione Equipment P 500 Cassetta. Raccordo aspirazione. 9 dischi abrasivi (3 pz 80-120-180). Istruzioni. Case. Aspiration connect. 9 abrasive discs (3 pieces 80-120-180). Instruction booklet. 52 It is intended for wall works or floor in which the worker’s nearness is required Catalogo Rurmec 2011 Segmento della cappa asportabile per la massima precisione di lavoro in prossimità di angoli, bordi e pareti. Removable cloak segment to obtain the greatest workprecision near to corners, borders and walls. Conf. Pack Prezzo cad. Unit price Codice Code 1 429,00 € 300.500.1 DRY WALL SANDERS CARTEGGIATRICI P 1000 La levigatrice rivoluzionaria per i lavori di rifinitura interna e la preparazione di pareti The revolutionary sander is suitable for the internal trim size and for the wall preparation Idonea per levigare, pulire, lisciare intonaco e cartongesso, rimuovere strati di pittura, lucidare, e altri lavori di carteggiatura It is suitable to smooth, to clean, to flatter plastering and plasterboard, to remove paint coats, to polish and to other sanding works Protezione elettronica del motore e regolazione elettronica della velocità Electronic engine protection and electronic speed check Maneggevole e leggera, lo snodo cardanico della testa la rende particolarmente indicata negli spazi ristretti Easy to handle and lightweight, the universal-joint in the head makes the machine especially suggested in little spaces Lavoro in assenza di polvere associato Dust free work in association with Rurmec suction system al sistema di aspirazione Rurmec Use its appropriate paper bag (see below aspirator’s accessories) Utilizzare l’apposito sacchetto di carta (vedi accessori aspiratori) The abrasive disc is easy to remove and suitable in different grains sizes for every work needs Dischi abrasivi facilmente rimuovibili e disponibili in svariate grane per le diverse esigenze di lavoro Il supporto forato ottimizza l’aspirazione della polvere allungando la vita del platorello abrasivo. The perforated support optimizes the dust aspiration and it extends the abrasive backer pad life. La presenza dello snodo cardanico rende la P1000 estremamente maneggevole e facile da usare con tutte le inclinazioni. The cardanic joint the P1000 extremely easy to handle in all inclinations. Modello Model Dotazione Equipment P 1000 Sacca di trasporto; raccordo aspirazione; 9 dischi abrasivi (3 pz 80-120-180); istruzioni Travelling-bag; aspiration connect; 9 abrasive discs (3 pieces 80-120-180); instruction booklet DATI TECNICI Tensione Power supply Potenza Power rating N. giri a vuoto Rotation speed Ø Platorello Ø backer pad Lunghezza Lenght Peso Weight TECHNICAL DATA 230 V 550 W 650-1600/min 225 mm 1000 mm 3,5 kg Conf. Pack Prezzo cad. Unit price Codice Code 1 632,00 € 300.300.1 Catalogo Rurmec 2011 53 CARTEGGIATRICI DRY WALL SANDERS P 1500 La levigatrice rivoluzionaria per i lavori di rifinitura interna e la preparazione di pareti e soffitti Idonea per levigare, pulire, lisciare intonaco e cartongesso, rimuovere strati di pittura, lucidare, e altri lavori di carteggiatura It is suitable to smooth, to clean, to flatter plastering and plasterboard, to remove paint coats, to polish and to other sanding works Protezione elettronica del motore e regolazione elettronica della velocità Electronic engine protection and electronic speed check Lo snodo cardanico della testa e la lunghezza di 1,5 mt la rendono particolarmente indicata per l'impiego a soffitto senza stancare l’operatore The cardanic joint of the head and its 1,5 mt length makes the machine especially suitable for the ceiling employ, without tire the worker Lavoro in assenza di polvere associato al sistema di aspirazione Rurmec Utilizzare l’apposito sacchetto di carta (vedi accessori aspiratori) Dischi abrasivi facilmente rimuovibili e disponibili in svariate grane per le diverse esigenze di lavoro DATI TECNICI Tensione Power supply Potenza Power rating N. giri a vuoto Rotation speed Ø Platorello Ø backer pad Lunghezza Lenght Peso Weight Dust free work in association with Rurmec suction system Use its appropriate paper bag (see below aspirator’s accessories) The abrasive disc is easy to remove and suitable in different grains sizes for every work needs TECHNICAL DATA 230 V 550 W 650-1600/min 225 mm 1500 mm 4,4 kg Lo snodo cardanico rende la P 1500 particolarmente idonea e maneggevole nell’impiego a soffitto. The cardanic joint make P 1500 especially suitable and easy to handle for the ceiling employ. Modello Model Dotazione Equipment P 1500 Sacca di trasporto. Raccordo aspirazione. 9 dischi abrasivi (3 pz 80-120-180). Istruzioni. Travelling-bag. Aspiration connect. 9 abrasive discs (3 pieces 80-120-180). Instruction booklet. 54 The revolutionary sander is suitable for the internal trim size and for the wall and ceiling preparation Catalogo Rurmec 2011 La comoda sacca di trasporto in dotazione è resistente e poco ingombrante. The comfortable travelling-bag supplied with the machine is resistant and it doesn’t clutter up much. Conf. Pack Prezzo cad. Unit price Codice Code 1 699,00 € 300.400.1 DRY WALL SANDERS CARTEGGIATRICI ACCESSORIES ACCESSORI P 1000 P 1500 Tipo Type P 500 DISCHI DISCS ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 36 50 1,00 € 300.319.F 40 50 1,00 € 300.320.F 60 50 0,80 € 300.321.F 80 50 0,80 € 300.322.F 120 100 0,80 € 300.324.F 180 100 0,80 € 300.326.F 240 100 0,80 € 300.328.F 280 100 0,80 € 300.329.F 320 100 0,80 € 300.330.F Disco abrasivo tessuto. Per la carteggiatura dello stucco, dei fondi, smalti, gesso. La particolare struttura di questo abrasivo permette un’asportazione uniforme del materiale senza che questo vada ad intasare la superficie del disco. Tissue abrasive disc. It is suitable for plaster, primers, enamel and chalk sanding. The particular structure of this abrasive disc allows an equally removal of the material, avoiding that the material clogs the disc’s surface. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 80 1 4,20 € 300.310 100 1 3,50 € 300.313 120 1 3,50 € 300.311 150 1 3,50 € 300.316 180 1 3,50 € 300.312 240* 1 4,80 € 300.314 320* 1 4,80 € 300.315 Platorello abrasivo 24 Ø180 mm. Per la levigatura del calcestruzzo, l’asportazione di spessi strati di pittura e intonaco. Abrasive backer pad 24 Ø180 mm. It is suitable for concrete polishing and for the paint and plaster thick coats removal. ■ 24 1 99,00 € 300.165 Adattatore platorello abrasivo 24 Ø180 mm. Abrasive backer pad 24 Ø180. ■ – 1 15,00 € 300.170 Disco per lucidatura. Per la lucidatura di stucchi e resine. (Lana d’agnello) Polishing disc. For plaster and resin polishing. ■ ■ ■ – 2 34,75 € 300.317.C 1 27,10 € 300.317.PC Descrizione Description Disco abrasivo carta. Per l’asportazione di pitture murali e livellazioni di aplanarità. Paper abrasive disc. It is suitable for the removal of wall paints and levelling of fine adjustment. Supporto disco per lucidatura. Polishing disc. *Materiale a richiesta. Consegna 30 giorni lavorativi dall’ordine. *On demand. Delivery 30 days. ■ ■ ■ Grana Grain Conf. pezzi Pack pcs. Prezzo cad. Unit price Codice Code Catalogo Rurmec 2011 55 LEVIGATRICI SCOURING MACHINES RL 80 La levigatrice per restauri compatta, dotata di cappa modulare per adattarsi alla superficie di lavoro Idonea per fresare, pulire, asportare ogni tipo di materiale (anche armato) applicando il platorello diamantato (accessorio) Compatta e maneggevole grazie alla doppia impugnatura Soft start e regolazione elettronica della velocità Motore protetto da danni per sovraccarico grazie al controllo della temperatura dell’avvolgimento e alla protezione elettronica Regolazione della profondità di asportazione del materiale da 1 a 5 mm DATI TECNICI Tensione Power supply Potenza Power rating N. giri a vuoto Rotation speed Ø asportazione Ø scouring Profondità asport. Scouring depth Peso Weight It is suitable to scoor, to mill, to clean, to remove every kind of material (reinforced too); applying the diamond-cut backer pad (accessory) became a grinder Compact and easy to handle thanks to the two-handed grip Soft start and electronic speed check The engine is protected from overload damages thanks to the wrapping temperature check and thanks to the electronic protection Depth check of the material suction from 1 to 5 mm Flessibilità della cappa per adattarsi al meglio alle asperità della superficie di lavoro Flexibility of the cloak in order to adapt itself to the harshness of the job surface Struttura studiata per il totale assorbimento delle vibrazioni The structure is intended for the total vibrations absorption Lavoro in assenza di polvere associato al sistema di aspirazione Rurmec Dust free work in association with Rurmec suction system Cappa modulare e regolazione della profondità di asportazione con indicatore. Modular cloak and scouring depth regulation with indicator. Regolazione elettronica della velocità per adeguarla alla superficie di lavoro. Electronic speed regulation in order to adapt it to the job surface. TECHNICAL DATA 230 V 750 W 1800-5000/min 80 mm 1-5 mm 3,7 kg Modello Model Dotazione Equipment RL 80 Cassetta. 4 mt di cavo. Set frese a punta. Impugnatura suppl. Chiavi di servizio. Istruzioni. Case. 4 meters cable. Point mill kit. Additional grip. Service keys. Instruction booklet. 56 The compact scouring machine, suitable for renovations, it is equipped of a modular cloak in order to adapt to the job surface Catalogo Rurmec 2011 Conf. Pack Prezzo cad. Unit price Codice Code 1 734,00 € 300.000 SCOURING MACHINES LEVIGATRICI RL 120 La levigatrice per restauri ad alto potenziale di lavoro, dotata di cappa modulare per adattarsi alla superficie di lavoro The scouring machine for high job potential restorations, it is equipped of a modular cloak in order to adapt itself to the job surface Idonea per fresare, pulire, asportare ogni tipo di materiale (anche armato) applicando il platorello diamantato (accessorio) It is suitable to scour, to mill, to clean, to remove every kind of material (reinforced too); applying the diamond-cut backer pad (accessory) became a grinder Alta capacità di lavoro grazie all’ampio diametro da 120 mm High work capacity thanks to the wide 120 mm diameter Motore protetto da danni per sovraccarico The engine is protected from overload damages Regolazione della profondità di asportazione del materiale da 1 a 6 mm Depth check of the material suction from 1 to 6 mm Flessibilità della cappa per adattarsi al meglio alle asperità della superficie di lavoro Flexibility of the cloak in order to adapt itself to the harshness of the job surface L’ergonomia della tripla impugnatura facilita l’utilizzo e riduce la fatica dell’operatore The ergonomics of the triple grip facilitates the employ and reduces the worker efforts Il doppio attacco per la tripla impugnatura rende comodo l’utilizzo anche per i mancini The double coupling for the triple grip makes comfortable the employ, also for left-handed Lavoro in assenza di polvere associato al sistema di aspirazione Rurmec Dust free work in association with Rurmec suction system Cappa modulare e regolazione della profondità di asportazione. Modular cloak and scouring depth regulation. L’ampio diametro di lavoro da 120 mm rende l’attrezzo altamente performante in termini di risparmio di tempo nell’esecuzione del lavoro. The wide 120 mm work diameter makes the machine highly well-performing, as regards time saving in work execution. Modello Model Dotazione Equipment RL 120 Cassetta; 2,5 mt di cavo; set frese a punta; impu- DATI TECNICI Tensione Power supply Potenza Power rating N. giri a vuoto Rotation speed Ø asportazione Ø scouring Profondità asport. Scouring depth Peso Weight TECHNICAL DATA 230 V 1200 W 2800/min 125 mm 1-6 mm 5,4 kg Conf. Pack Prezzo cad. Unit price Codice Code 1 567,00 € 300.200 gnatura suppl.; chiavi di servizio; istruzioni Case; 2,5 meters cable; point mill kit; additional grip; service keys; instruction booklet Catalogo Rurmec 2011 57 LEVIGATRICI GRINDERS RL 1500 L’innovativa levigatrice per materiali duri ideale per il risanamento di pavimenti, pareti e soffitti DATI TECNICI Tensione Power supply Potenza Power rating N. giri a vuoto Rotation speed Ø asportazione Ø scouring Lunghezza Length Peso Weight Sviluppata per lavori di levigatura gravosi come l’asportazione del calcestruzzo, rimozione di colle e stucchi, irruvidimento delle superfici Developed to grind and scour the hardest surfaces in concrete it’s suitable also to remove rsidulas of mortars, glue La lunghezza di 1,5 mt. consente di lavorare in posizione eretta e senza l’ausilio di scale o trabattelli The length of 1,5 mt. consent to work from a standing position without ladders Leggera ed ergonomica non affatica l’operatore Light in weight makes fatigue-free the user Il sistema di aspirazione integrato protegge l’operatore dalle polveri, incrementa il rendimento del disco abrasivo e mantiene la superficie pulita per altre applicazioni The integrated aspiration system protects the user from the dust and increases the performance of the diamond disc cleaning the surface for the following applications La cappa di protezione rimane sempre aderente alla superficie di lavoro evitando la fuoriuscita di polvere e detriti The protection cloak remains always in contact on the surface avoiding dust and residuals squirts TECHNICAL DATA 230 V / 50 HZ 1100 W 1700-3500 125 mm 1475 mm 3,8 kg L’ampio platorello diamantato garantisce la lavorazione di ampie superfici in tempi ridotti. The wide disc diameter consent an high level of work performans in a shorter time. Modello Model Dotazione Equipment RL 1500 Sacca. Cavo 2,5 m. Raccordo aspirazione. Platorello diamantato. Chiavi di servizio. Istruzioni. Travelling-bag. Aspiration connect. 2,5 meters cable. Diamond backer pad. Service keys. Instruction booklet. 58 The innovative long reach diamond grinder it’s ideal to restore all the hard surfaces as concrete Catalogo Rurmec 2011 Lo snodo cardanico permette un’aderenza costante alla superficie da levigare. The cardanic joint allows a constant levelling on the surface to be grinded. Conf. Pack Prezzo cad. Unit price Codice Code 1 829,00 € 300.600 GRINDERS LEVIGATRICI ACCESSORIES ACCESSORI Frese a punta. Per intonaco duro, residui di colla e intonaco ■ ■ RL 1500 Descrizione Description RL 120 Tipo Type RL80 FRESE, SPAZZOLE, PLATORELLI, DISCHI MILLS, BRUSHES, BACKER PADS, DISCS Prezzo cad. Unit price Codice Code 12 98,00 € 300.151 12 98,00 € 300.152 ■ 15 120,00 € 300.161 ■ 15 120,00 € 300.160 8 48,23 € 300.155 10 59,00 € 300.154 1 158,33 € 300.157 ■ 1 150,00 € 300.162 ■ 1 106,00 € 300.162.1 ■ 1 150,00 € 300.163 ■ 1 106,00 € 300.163.1 ■ ■ 1 110,00 € 300.164 ■ ■ 1 110,00 € 300.167 ■ ■ 1 15,00 € 300.168 ■ 1 65,00 € 300.166 ■ 1 9,00 € 300.169 Conf. pezzi Pack pcs. in resina sintetica. Pointed mills. It is intended for hard plaster, residuals of glue syntactical resin plaster. Frese ricurve. Per intonaco plastico e calcestruzzo fresco, per residui di colla e vernici protettive. Bent mills. It is intended for plastic plaster and fresh concrete, residuals of glue and protective paints. Frese a piramide. Per materiali estremamente duri, rivestimenti in resina epossidica induriti. Pyramid mills. It is intended for extremely hard materials, hardened epoxy resin coverings. Spazzole metalliche. Per asportazione di vernici e lavori di ■ pulizia su superfici dure. Metallic brushes. In order to remo- ■ ve paints and cleaning works on hard surfaces. Platorello diamantato. Per calcestruzzo vecchio, duro, resi- ■ na epossidiche su fondi duri, rivestimenti e colori su calcestruzzo. Diamond backer pad. It is intended for old, hard concrete, epoxy resins on hard grounds, coverings and colours on concrete. Testa utensile + disco diamantato. Per materiali contenenti molta sabbia; massetti, calcestruzzi freschi, colle su massetti, pietre calcaree e calcestruzzo poroso. N.B. è possibile ordinare solo il disco di ricambio. Tool head + diamond disc. They are intended for materials that contain a lot of sand; screeds, fresh concretes, glues on screeds, chalky stones and porous concrete. N.B. it is possible to reserve only the spare disc. Disco diamantato (ricambio). Diamond disc (spare). Testa utensile + disco metallo duro. Per rivestimenti elastici, colle su intonaci teneri, intonaci e calce su travature, strati di colore spessi e vecchi e per irruvidire la plastica rinforzata con fibre di vetro. N.B. è possibile ordinare solo il disco di ricambio. Tool head + hard metal disc. They are intended for elastic coverings, glues on tender plasters, plasters and lime on beams, thick and old paint coats, and to roughen the reinforced plastic with fibreglasses. It is possible to reserve only the spare disc. Disco metallo duro (ricambio). Hard metal disc (spare). Disco diamantato 50/60. Per calcestruzzo, per una superfice grezza. Diamond disc 50/60. For concrete, grain raw surface. Disco diamantato 80/100. Per una finitura migliore. Diamond disc 80/100. For a better finish. Adattatore disco diamantato 50/60-80/100. Diamond disc adaptor 50/60-80/100. Platorello abrasivo 24 Ø125 mm. Per la levigatura del calcestruzzo, l’asportazione di spessi strati di pittura e intonaco. Abrasive backer pad 24 Ø125 mm. It is intended for the concrete polishing, for the paint and plaster thick coats removal. Adattatore platorello abrasivo 24 Ø125 mm. Abrasive backer pad 24 Ø125 mm. Catalogo Rurmec 2011 59 FLOAT MACHINES FRATTAZZATRICI RF 400 Idonea per la lavorazione di intonaco e malte DATI TECNICI Tensione Power supply Potenza Power rating Uscita Out put Ø spugne frattazzi Ø trowel sponge Peso gruppo comandi Controls group weight Peso gruppo operativo Functional group weight Idonea per la lavorazione di tutti i particolari tipi di intonaco con e senza additivi, per malte sia fini che grezze It is suitable for the processing of any kind of plaster with and without additives, and for mortars both refined and raw Possibilità di adeguamento della macchina a qualunque tipo di frattazzo e parete Opportunity of adjustment of the machine to any kind of float and wall Velocizza notevolmente la stesura dell’intonaco (70-90 mq/h) It speeds up the plaster drawing up (70/90 mq/h) Idonea anche alla lavorazione del graffiato e alla raschiatura, carteggiatura di tinte in genere It is suitable also for the processing of scratched and the scraped, also of paints generally TECHNICAL DATA 230 V Monofase 50Hz 1000 W 48 V 400 mm 10,5 kg 4,5 kg Sviluppata per interventi di manutenzione rapidi ed economici. Developed for a rapid and economic maintenance service. Modello Model Dotazione Equipment Frattazzo elettronico RF 400 3 spugne per fino e premiscelato. 1 frattazzo plastica per grezzo. Occhiali protettivi. Contenitore accessori. 3 traditional sponges plaster and ready mixed. 1 plastic trowel for unrefined. Protective glasses. Accessories box. Centralina RF 400 60 Suitable for the plaster and mortar works Catalogo Rurmec 2011 La centralina è compatta e sicura. The junction box is compact and safe. Conf. Pack Prezzo cad. Unit price Codice Code 1 708,00 € 232.300 1 708,00 € 232.200 FLOAT MACHINES FRATTAZZATRICI RF 400 ECO Idonea per la lavorazione di intonaco e malte Suitable for the plaster and mortar works Idonea per la lavorazione di tutti i particolari tipi di intonaco con e senza additivi, per malte sia fini che grezze It is suitable for the processing of any kind of plaster with and without additives, and for mortars both refined and raw Possibilità di adeguamento della macchina a qualunque tipo di frattazzo e parete Opportunity of adjustment of the machine to any kind of float and wall Velocizza notevolmente la stesura dell’intonaco (70-90 mq/h) It speeds up the plaster drawing up (70/90 mq/h) Idonea anche alla lavorazione del graffiato e alla raschiatura, carteggiatura di tinte in genere It is suitable also for the processing of scratched and the scraped, also of paints generally La macchina non è dotata di pompa e ugello per l'acqua. The machine ECO hasn’t the water pump. La centralina di dimensioni estremamente contenute agevola la movimentazione dell'attrezzo. The compart junction box make light and easy the work. Modello Model Dotazione Equipment Frattazzo elettronico RF 400 ECO + centralina RF 400 ECO 3 spugne per fino e premiscelato. 1 frattazzo plastica per grezzo. Occhiali protettivi. Contenitore accessori. 3 traditional sponges plaster and ready mixed. 1 plastic trowel for unrefined. Protective glasses. Accessories box. DATI TECNICI Tensione Power supply Potenza Power rating Uscita Out put Ø spugne frattazzi Ø trowel sponge Peso gruppo comandi Controls group weight Peso gruppo operativo Functional group weight TECHNICAL DATA 230 V Monofase 50Hz 1000 W 48 V 400 mm 5,5 kg 4,4 kg Conf. Pack Prezzo cad. Unit price Codice Code 1 1.083,00 € 232.400 Catalogo Rurmec 2011 61 SURFACES FINISHING TRATTAMENTO SUPERFICI ACCESSORIES ACCESSORI Tipo Type Descrizione Description Spugna marrone: intonaco mediamente granuloso. Brown sponge: middle nubby plaster Spugna azzurra: intonaco granuloso. Light-blue sponge: nubby plaster. Spugna bianca: intonaco fine. White sponge: thin plaster. Spugna azzurra: intonaco molto fine. Blue sponge: very thin plaster. Spugna orange: intonaco alta finitura. Orange sponge: high finish plaster. Spugna light orange: intonaco alta finitura. Light-orange sponge: high finish plaster. Disco a quattro lame: lisciatura gesso e intonaci. Four blades disc: chalk and plaster smoothing. Disco a sei lame: lisciatura gesso e intonaci. Six blades disc: chalk and plaster smoothing. Disco nero: per stesura di intonaci grezzi. Black disc: to distend raw plasters. Disco chiodato: per raschiatura intonaco. Hobnailed disc: for the plaster scraping. Supporto lavorazione soffitto: Ideale per lavorazioni a soffitto; riduce notevolmente lo sforzo dell’operatore. Ceiling work support: it is suitable for ceiling works; it reduces considerably the worker effort 62 Catalogo Rurmec 2011 RF 400 ALTRI ACCESSORI OTHER ACCESSORIES Densità Density Materiale Material Conf. pezzi Pack pcs. ■ 18 Polietere Prezzo cad. Unit price Codice Code 5 7,28 € 232.001 5 8,32 € 232.002 Polyeter ■ 25 Poliestere Polyester ■ 25 Polietere Polyeter 5 7,28 € 232.004 ■ 30 Polietere Polyeter 5 7,54 € 232.014 Caucciù 1 39,74 € 232.008 1 33,34 € 232.007 ■ Rubber Caucciù ■ Rubber ■ – – 1 61,54 € 232.009 ■ – – 1 70,52 € 232.010 ■ – – 1 15,64 € 232.012 ■ – – 1 58,97 € 232.011 ■ – – 1 130,00 € 232.013 PLASTERERS INTONACATRICI TP4/TS4 Le tazze in acciaio inox per intonacare pareti e soffitti The stainless steel cup in order to plaster walls and ceilings Studiate per intonacare pareti e soffitti, collegandole tramite il raccordo express, a un compressore ad aria They are intended to plaster walls and ceilings; by joining them through express connection to an air compressor Disponibili sia nella versione per pareti (TP4) che in quella per soffitti (TS4) They are suitable both in walls version (TP4) and in ceilings one(TS4) La costruzione in acciaio inox garantisce resistenza e durata nel tempo The stainless steel construction assures resistance and a long duration DATI TECNICI TECHNICAL DATA TP4 Impiego Employ Consumo Consumption Rendimento Yield Pressione Pressure Modello Model Dotazione Equipment TP4 Chiavi di servizio. Punta per pulire gli ugelli. per pareti walls DATI TECNICI TECHNICAL DATA TS4 Impiego Employ Consumo Consumption Rendimento Yield Pressione Pressure 400-600 l/min 2 50-60 m /h 4-6 Bar per soffitti ceilings 400-600 l/min 2 50-60 m /h 4-6 Bar Conf. Pack Prezzo cad. Unit price Codice Code 1 213,00 € 329.002 1 213,00 € 329.003 Service keys. Nozzle cleaning drill. TS4 Chiavi di servizio. Punta per pulire gli ugelli. Service keys. Nozzle cleaning drill. Catalogo Rurmec 2011 63 NOTE NOTES 64 Catalogo Rurmec 2011 VACUUM CLEANER SYSTEMS SISTEMI DI ASPIRAZIONE ASPIRATORI VACUUM CLEANER 35/1100 Compatto e leggero è idoneo per aspirare sia polveri che liquidi DATI TECNICI Tensione Power supply Potenza Power rating Capacità Capacity Portata max Full capacity Presa dell’attrezzo Socket tools Attacco accessori Coupling Peso Weight Aspira sia polveri che liquidi It sucks in both powders and liquids Accensione automatica all’avviamento dell’attrezzo e spegnimento posticipato Automatic starting with the machine setting in motion and deferred stalling Galleggiante per la protezione del motore in fase di aspirazione dei liquidi Float for the engine protection during the aspiration liquids phase Il corpo in materiale plastico unisce alta resistenza agli urti e leggerezza The body, that is made in plastic, joins high resistance to knocks and lightness Le grandi ruote posteriori ne facilitano gli spostamenti e lo rendono molto stabile in cantiere The big back wheels facilitate the displacement and make very pasted the machine in the work site TECHNICAL DATA 230 V 1100 W 35 l 55 l/sec 2000 W Ø40 mm È possibile azionare l’aspiratore sia in modalità automatica che manuale. It is possible to activate the aspirator both in automatic and in manual mode. 9 kg Modello Model Dotazione Equipment 35/1100 4 mt di tubo a spirale con raccordo finale Ø40; lancia; 1 filtro a sacco; 1 sacchetto di carta per uso con Levigatrici P; 10 mt di cavo; istruzioni 4 meters spiral pipe with ending connector Ø40; launch; 1 filter; 1 paper bag to use with Smoothers P; 10 meters cable; instruction booklet 66 The compact and lightweight aspirator is suitable to aspirate both powders and liquids Catalogo Rurmec 2011 Conf. Pack Prezzo cad. Unit price Codice Code 1 276,93 € 309.500 VACUUM CLEANER ASPIRATORI 50/1300 C L’aspiratore per grandi lavori ad alta autonomia e potenza The high autonomy and power aspirator suitable for big works Grande autonomia di lavoro grazie al serbatoio da 50 litri High work autonomy thanks to the 50 l tank Aspira sia polveri che liquidi It sucks in both powders and liquids Potente motore da 1300 W Powerful 1300 W motor Accensione automatica all’avviamento dell’attrezzo e spegnimento posticipato Automatic starting with the machine setting in motion and deferred stalling Galleggiante per la protezione del motore in fase di aspirazione dei liquidi Float for the engine protection during the aspiration liquids phase Il corpo in materiale plastico unisce alta resistenza agli urti e leggerezza The body, that is made in plastic, joins high resistance to knocks and lightness Le grandi ruote posteriori e il carrello in acciaione ne facilitano gli spostamenti e lo rendono molto stabile in cantiere The big back wheels and the steel trolley facilitate the displacement and make very pasted the machine in the work site È possibile azionare l’aspiratore sia in modalità automatica che manuale. It is possible to activate the aspirator both in automatic and in manual mode. Modello Model Dotazione Equipment 50/1300 C 4 mt di tubo a spirale con raccordo finale Ø40; lancia; 1 filtro a sacco; 1 sacchetto di carta per uso con Levigatrici P; 10 mt di cavo; libretto di istruzioni 4 meters spiral pipe with ending connector Ø40; launch; 1 filter; 1 paper bag to use with Sanders P; 10 meters cable; instruction booklet DATI TECNICI Tensione Power supply Potenza Power rating Capacità Capacity Portata max Full capacity Presa dell’attrezzo Socket tools Attacco accessori Coupling Peso Weight TECHNICAL DATA 230 V 1300 W 50 l 58 l/sec 2000 W Ø40 mm 12,5 kg Conf. Pack Prezzo cad. Unit price Codice Code 1 338,46 € 309.600 Catalogo Rurmec 2011 67 ASPIRATORI VACUUM CLEANER AERO 25 NILFISK L’aspiratore piccolo e potente dotato di innovativo sistema PUSH & CLEAN DATI TECNICI Tensione Power supply Potenza Power rating Capacità/vol serbatoio Capacity/volume tank Portata max Full capacity Presa dell’attrezzo Socket tools Attacco accessori Accessories coupling Peso Weight Aspira sia polvere che liquidi It sucks in both powder and liquids Sistema di pulizia del filtro PUSH& CLEAN - semplice ed efficace sistema che mantiene pulito il filtro e costante la prestazione Filter cleaning system PUSH & CLEAN - the simple and effective system keeps the filter clean and the performance constant Deflettore per controllo potenza sulla impugnatura The deflector it is intended to check the power on the handle Filtro a cartuccia e sacchetto grande filtraggio (99,95%) e rilascio di aria esausta pulita Cartridge filter and bag - big filtering (99,95%) and releasing of clean exhausted air Automatico On/Off - partenza automatica dell’aspiratore all’accensione dell’utensile Automatic ON/OFF - automatic aspirator starting with the setting in motion of the machine 2 ruote fisse e due girevoli garantiscono maneggevolezza e stabilità Two settled wheels and other two rotating ones assure handiness and stability L’aletta protettiva protegge la macchina da ribaltamenti accidentali e facilita il superamento di piccoli scalini The protective tongue defends the machine from accidental overturns and it facilitates the overcoming of little steps TECHNICAL DATA 230 V 1400 W 25 l 60 l/s 2000 W Accessori in dotazione. The accessories supplied. Ø40 5,9 kg Modello Model Dotazione Equipment AERO 25 Tubo 4 mt, tubo 2,5 mt, coppia prol. alu, bocchetta combi + pennello, bocchetta univ. + lancia, filtro a cartuccia, sacchetto in fleece, cavo alimentazione 5 mt, istruzioni 4 meters pipe; 2,5 meters pipe, double alu extension, combi mouthpiece + brush, univ. mouthpiece + launch, cartridge filter, fleece bag, 5 meters cable; instruction booklet 68 The little and powerful vacuum cleaner with the innovative PUSH & CLEAN system Catalogo Rurmec 2011 Conf. Pack Prezzo cad. Unit price Codice Code 1 215,00 € 309.300 VACUUM CLEANER ASPIRATORI ATTIX 30 NILFISK L’aspiratore ergonomico e compatto con elevata potenza aspirante e sistema di pulizia brevettato PUSH&CLEAN The ergonomic and compact vacuum cleaner with high power patented clining system PUSH &CLEAN Aspira sia polvere che liquidi It sucks both powder and liquids Filtro a cartuccia in PET lavabile PUSH&CLEAN- semplice ed efficace sistema che mantiene pulito il filtro e costante la prestazione Cartridge filter made of washable pet PUSH & CLEAN - the simple and effective system keeps the filter clean and the performance constant Estremamente silenzioso Extremely noiseless Automatico On/Off - partenza automatica dell’aspiratore all’accensione dell’utensile Automatic ON/OFF - automatic aspirator starting with the setting in motion of the machine 2 ruote fisse e due girevoli garantiscono managgevolezza e stabilità Two settled wheels and other two rotating ones assure handiness and stability Elevata potenza e ridotta rumorosità High power and reduced noisiness L’aletta protettiva protegge la macchina da ribaltamenti accidentali e facilita il superamento di piccoli gradini The protective tongue defends the machine from accidental overturns and it facilitates the overcoming of little steps DATI TECNICI Tensione Power supply Potenza Power rating Capacità/vol serbatoio Capacity/volume tank Portata max Full capacity Presa dell’attrezzo Socket tools Attacco accessori Accessories coupling Peso Weight Il Push&Clean permette una rapida ed efficace pulizia dei filtri. Push&Clean allows a quick and effective filter cleaning. Modello Model Dotazione Equipment ATTIX 30 Tubo 3 mt, tubo 2,5 mt, coppia prol. alu, bocchetta combi, lancia, filtro PET, sacchetto fleece, cavo alimentazione da 5 mt; istruzioni 3 meters pipe; 2,5 meters pipe,double alu extension, combi mouthpiece, launch, PET filter, fleece bag, 5 meters cable; instruction booklet TECHNICAL DATA 230 V 1500 W 30 l 62 l/s 2400 W Ø40 10 kg Conf. Pack Prezzo cad. Unit price Codice Code 1 424,00 € 309.700 Catalogo Rurmec 2011 69 ASPIRATORI VACUUM CLEANER ATTIX 50 NILFISK L’aspiratore polvere-liquidi per grandi prestazioni. Ideale per levigatrici serie P Aspira sia polvere che liquidi It sucks in both powders and liquids Compatto ergonomico e potente It is compact, ergonomic and powerful Sistema extreme clean automatico per la pulizia del filtro Il sofisticato sistema di pulizia e filtraggio permette di lavorare senza l’uso del sacchetto anche se si aspirano polveri molto fini (raccomandato per l’uso delle levigatrici serie P) Alta potenza e ridotta rumorosità The sophisticate cleaning and filtering system allows to work without the bag use, also if the powders aspirated are too fine (it is recommended for the Sanders P series use) Automatic ON/OFF - automatic aspirator starting with the setting in motion of the machine 2 ruote fisse e due girevoli garantiscono maneggevolezza e stabilità L’aletta protettiva protegge la macchina da ribaltamenti accidentali e facilita il superamento di piccoli scalini Two settled wheels and other two rotating ones assure handiness and stability The protective tongue defends the machine from accidental overturns and it facilitates the overcoming of little steps TECHNICAL DATA 230 V 1500 W 47 l 62 l/s 2400 W Ø40 12 kg La funzione extremeclean è un sistema brevettato di pulizia del filtro. Un flusso d’aria agisce direttamente sul filtro a intervalli regolari mentendendo costante la capacità di filtraggio ed evitando quindi cali di potenza. The Extreme Clean function is a patented filter cleaning system. An air flow operates directly on the filter at regular intervals, keeping the filtering skill constant and consequently avoiding loss of power. Modello Model Dotazione Equipment ATTIX 50 tubo da 5 mt, lancia, cavo alimentazione da 7,5 mt, 2 filtri plissettati a pannello; istruzioni 5 meters pipe; launch; 7,5 meters supply cable; 2 panel pleated filters; instruction booklet 70 Automatic extreme clean system for the filter cleaning High power and reduced noisiness Automatico On/Off - partenza automatica dell’aspiratore all’accensione dell’utensile DATI TECNICI Tensione Power supply Potenza Power rating Capacità/vol serbatoio Capacity/volume tank Portata max Full capacity Presa dell’attrezzo Socket tools Attacco accessori Accessories coupling Peso Weight The high performances powderliquids aspirator. It is suitable for Sander P series Catalogo Rurmec 2011 L’elevata qualità costruttiva pone l’ATTIX 50 ai vertici del settore aspiratori professionali. The high constructive quality makes ATTIX 50 the top of the professional aspirators sector. Conf. Pack Prezzo cad. Unit price Codice Code 1 665,00 € 309.400 VACUUM CLEANER ASPIRATORI ATTIX 50-2H PC L’aspiratore di classe H, idoneo all’aspirazione di sostanze cancerogene Class H vacuum cleaner, suitable for the suction of carcinogenic substances. La certificazione di classe H lo rende idoneo ll’aspirazione di sostanze tossico-nocive alla salute, quali amianto e altre sostanze cancerogene o patogene The class H certification makes it suitable for the suction of toxicnoxious substances, such as asbestos and other carcinogens and pathogens Push&Clean. Il sistema di pulizia che ripristina le prestazioni del filtro in pochi secondi Push & Clean. The cleaning system that restores the efficiency of the filter as brand new in a few seconds. Suitable for chemical, mining and textile applications Idoneo per applicazioni anche nel settore chimico, minerario, tessile Grande capacità di carico grazie ai suoi 47 litri di capienza Alta potenza e ridotta rumorosità Automatico ON/OFF, partenza automatica dell’aspiratore all’accensione dell’utensile Due ruote fisse e due girevoli che garantiscono maneggevolezza e stabilità Aletta protettiva che protegge la macchina da ribaltamenti accidentali e facilita il superamento di piccoli scalini Great load capacity thanks to its 47liters capacity High power with a minimum noise Automatic ON /OFF switch, the aspirator automatically starts as soon as the power tool is switched on Two fixed plus two spinning wheels, to assure handiness and stability A protective flap prevents the machine from accidental overturns and makes the overcoming of little stairs easier. Regolazione dell’aspirazione. Partenza automatica con l’attrezzo. Adjustable suction. DATI TECNICI Tensione Power supply Automatic aspirator starting. Potenza La normative nazionale EN Power rating 60335-2-69, valida a livello europeo, e IEC 60335-2-69, Capacità valida a livello mondiale, Capacity sono state incorporate all’interno dei nuovi standard Portata max europei e snellite al fine di renderle più chiare. Full capacity Presa dell’attrezzo Socket tools Attacco accessori Accessories coupling Peso Weight Modello Model Dotazione Equipment ATTIX 50-2H PC 5 mt di tubo aspirazione antistatico; filtro a sacchetto di sicurezza; filtro classe H; adattatore utensile; istruzioni. 5 mt pipe antistatic; security filter bag; H class filter; tools adaptator; instruction. TECHNICAL DATA 230 V 1500 W 47 l 62 l/sec 2400 W Ø40 mm 12 kg Conf. Pack Prezzo cad. Unit price Codice Code 1 875,00 € 309.800 Catalogo Rurmec 2011 71 VACUUM CLEANER ASPIRATORI ACCESSORIES ACCESSORI ATTIX 50-2H NILFISK ATTIX 50 NILFISK ATTIX 30 NILFISK AERO 25 NILFISK 50/1300 C 50/1300 Descrizione Description 35/1100 Tipo Type 30/1000 FILTRI FILTERS ■ Filtro doppio strato. In nylon e materiale traspirante da usare per l’aspirazione delle polveri. Double layer filter. Made of nylon and transpiring material, it is suitable for the powders suction. ■ ■ ■ Codice Code 1 26,33 € 308.201.1 1 27,00 € 309.500.42 1 38,00 € 309.001 1 38,65 € 309.600.44 Filtro plissettato a cartuccia. Da usare per l’aspirazione delle polveri. Cartridge pleated filter. It is intended for the powders suction. ■ 1 26,70 € 309.300.1 Filtro plissettato a cartuccia fleece. Da usare per l’aspirazione sia delle polveri che dei liquidi (filtro lavabile). Fleece cartridge pleated filter. It is suitable for both powders and liquids suction (washable filter). ■ ■ 1 23,30 € 309.300.3 1 161,00 € 309.800.1 ■ 2 36,70 € 309.400.1 ■ ■ ■ 1 52,00 € 309.400.5 Filtro a cartuccia classe H. Per aspirare particelle cancerogene o patogene. Class H cartridge filter. It is intended for the carcinogenic or pathogenic substances suction. Filtro a pannello in fleece. Da usare per l’aspirazione sia delle polveri che dei liquidi (filtro lavabile). Fleece panel filter. It is intended for both powders and liquids suction (washable filter). Filtro aria di raffreddamento. Cooling air filter. 72 Prezzo cad. Unit price Conf. pezzi Pack pcs. Catalogo Rurmec 2011 ■ VACUUM CLEANER ASPIRATORI ACCESSORIES ACCESSORI Sacchetto di carta. Sacchetto usa e getta per la raccolta delle polveri. Paper bag. Disposable bag for powder gathering. Sacchetto fleece. Sacchetto usa e getta per raccogliere sia polveri che liquidi. Fleece bag. Disposable bag for both powder and liquids gathering. ATTIX 50-2H PC ATTIX 50 NILFISK ATTIX 30 NILFISK AERO 25 NILFISK 50/1300 C 50/1300 Descrizione Description 35/1100 Tipo Type 30/1000 SACCHETTI CARTA PAPER BAGS ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Sacchetto pet. Sacchetto usa e getta in plastica per la raccolta delle polveri. Pet bag. Disposable plastic bag for powder gathering. ■ Sacchetto smaltimento. Sacchetto per la raccolta di polveri nocive classificate classe H. Utilizzabile solo con Attix 502H PC. Waste disposal bag for harmful, H class dust. To be used with Attix 50 2H PL only ■ Prezzo cad. Unit price Codice Code 1 1 2,25 € 7,10 € 309.500.1 309.600.01 4 13,30 € 309.300.2 5 31,70 € 309.400.4 3 25,90 € 309.399 5 25,80 € 309.400.3 5 111,00 € 309.800.2 Conf. pezzi Pack pcs. TUBI DI ASPIRAZIONE SUCTION PIPES Tubo da 2,5 mt 2,5 meters pipe Tubo da 3 mt 3 meters pipe Tubo da 4 mt 4 meters pipe ATTIX 50-2H PC ATTIX 50 NILFISK ATTIX 30 NILFISK Prezzo cad. Unit price Codice Code 1 19,90 € 309.027 ■ 1 55,20 € 309.700.1 ■ 1 1 26,00 € 38,30 € 308.208 309.300.4 ■ ■ ■ 1 94,00 € 309.400.2 1 43,70 € 308.210 ■ ■ ■ ■ ■ ■ Conf. pezzi Pack pcs. ■ ■ ■ ■ ■ ■ Tubo 5 mt antistatico 5 meters pipe antistatic Tubo da 6 mt 6 meters pipe AERO 25 NILFISK 50/1300 C 50/1300 35/1100 Tipo Type 30/1000 Tubi di aspirazione. Disponibili in varie misure da 2,5 mt a 6 mt, sono in robusto materiale plastico. Suction pipes. They are suitable in different measures from 2,5 to 6 meters. They are made of plastic strong material. Catalogo Rurmec 2011 73 ASPIRATORI VACUUM CLEANER ACCESSORI ACCESSORIES LANCE LAUNCHES Lancia corta Short launch ATTIX 50-2H PC ATTIX 50 NILFISK ATTIX 30 NILFISK AERO 25 NILFISK 50/1300 C 50/1300 Tipo Type 35/1100 30/1000 Lancia Corta. In materiale plastico Ø 40 mm. Si adatta a tutti gli aspiratori della gamma Rurmec sulla parte terminale del tubo di aspirazione. Short launch. It is made of plastic material Ø 40 mm. It is suitable for all terminal part of the aspiration pipe Rurmec range’s aspirators. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Conf. pezzi Pack pcs. 1 Prezzo cad. Unit price Codice Code 3,00 € 308.269 Prezzo cad. Unit price Codice Code 79,00 € 309.261 SET ACCESSORI ACCESSORIES KIT Kit completo accessori Complete accessories kit ATTIX 50-2H PC ATTIX 50 NILFISK ATTIX 30 NILFISK AERO 25 NILFISK 50/1300 C 50/1300 Tipo Type 35/1100 30/1000 Kit di accessori. Indicato sia per l’uso di attrezzi che per lavori di pulizia industriale. Il kit è composto da: Prolunga a S Ø40, spazzola setole, ventosa liquidi, pennello, lancia piatta, flessibile Ø40 nero. Accessories kit. It is recommended both for tools employ and for industrial cleaning works. The kit is made of: S Ø40 extension, bristles brush, liquids sucker, brush, flat launch, black Ø40 flexible. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Conf. pezzi Pack pcs. 6 ASPIRATORI CONSIGLIATI SUGGESTED COMBINATIONS 74 ■ ■ 50/1300 ATTIX 50-2H PC P 1500 ■ P 1000 ■ P 500 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ATTIX 50 NILFISK 35/1100 ■ BR 350 ■ BR 300 ■ BR 200 ■ RL 1500 ■ ■ RL 120 ■ ■ Levigatrici Dry wall sanders/Scourers/Grinders RL 80 ■ ■ BR 160 ■ EVP 25 ■ EVP 23 (+ kit) ATTIX 30 NILFISK EVP 20 (+ kit) ■ Carotatrici Core drills RSD 250 ■ RSD 190 TDS 180 AERO 25 NILFISK RSD 160 RSL 150 Sistemi di aspirazione Vacuum cleaner Scanalatori Groovers ■ ■ Catalogo Rurmec 2011 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ HAMMERS AND SCREW DRIVERS SYSTEMS SISTEMI DEMOLITORI E AVVITATORI DEMOLITORI HAMMERS RT 26 Il tassellatore a tre funzioni per uso altamente professionale DATI TECNICI Tensione Power supply Potenza Power rating N. giri sotto carico N. load speed Battute sotto carico N° under load beats Energia battuta Beaten energy Diam. max di foratura Max. drilling diameter Attacco Coupling Peso Weight Estremamente ergonomico Ergonomic Elevata qualità dei componenti High quality components Design compatto Compact design Impugnatura posteriore in gomma Rubber rear grip Interruttore elettronico Electronic switch Studiato per un uso intensivo Designed for an intensive use Cambio rapido dell'utensile con l'attacco sds Quick tool replacement with SDS system TECHNICAL DATA 230 V 800 W 900/min 4410/min 3J Il pulsante di sicurezza sul selettore evita spostamenti accidentali. Interuttore elettronico dotato di inversione della rotazione. 26 mm The safety botton on the switch avoid accidental movements. Electronic rotation reverse switch. SDS Plus 2,6 Kg Modello Model Dotazione Dotation RT 26 Cassetta. 4 metri di cavo. Impugnatura supplementare asta di profondità, libretto istruzioni. Box. 4-meter cable. Additional handle. Rod depth control. Instruction manual. 76 Electric, 3-functions impact drill for professional use. Catalogo Rurmec 2011 Conf. Conf. Prezzo Price cad. 1 212,00 € Codice Code 341.000 HAMMERS DEMOLITORI RS 6 Lo scrostatore più potente della categoria con 6 j di battuta The most powerful scraper of this category, with 6 J of impact Grazie alla sua forma non richiede l'uso di impugnature supplementari. Its shape does not require the use of additional handles Energia di battuta variabile grazie all'apposito dispositivo. Variable impact energy thanks to a special device. Scalpello regolabile in 12 posizioni differenti Adjustable chisel in 12 different positions. Attacco sds per un cambio rapido dell'utensile SDS system for a quick tool replacement. Partenza soft della scalpellatura Chiselling soft start Interruttore elettronico Electronic switch Grazie alla sua forma ergonomica non richiede l'uso di impugnature supplementari. Thanks to the ergonomic shape is not required the use of additional handles. DATI TECNICI Tensione Power supply Potenza Power rating Battute a vuoto Vacuum lines Energia battuta Peso Attacco Coupling Peso Weight La sua pregettazione evita il surriscaldamento. The overburning it’s avoided from enginering project. Modello Model Dotazione Dotation RS 6 Cassetta. 3 Scalpelli: piatto, a punta e ricurvo. 4 metri di cavo. Libretto Istruzioni. Box. 3 chisels, flat, pointed and cuved. 4-meter cable. Instruction manual. Conf. Conf. Prezzo Price cad. 1 406,00 € TECHNICAL DATA 230 V 650 W 3200/min 6J SDS Plus 3,4 Kg Codice Code 377.000 Catalogo Rurmec 2011 77 DEMOLITORI HAMMERS DH 1200 MAX Il demolitore da 9 J. In soli 5,5 kg di peso High demolition performance thanks to a powerful pneumatic percussion Elevate prestazioni di demolitura grazie al potente sistema di percussione pneumatico Compattezza e leggerezza, grazie al corpo centrale in alluminio, lo rendono idoneo al lavoro su parete Impugnatura ergonomica grazie alla maniglia laterale orientabile Cambio rapido dell’utensile con l’attacco SDS-max DATI TECNICI Tensione Power supply Potenza Power rating N. battute sotto carico N° under load beats Energia battuta Beaten energy Attacco Coupling Peso Weight Thanks to it aluminium central body, lightness and compactness, make it suitable for the wall-work Ergonomic handgrip thanks to the lateral adjustable handle Quickly change of the tool with the SDS-max coupling TECHNICAL DATA 230 V 1050 W 3000/min 9J SDS-max 5,5 kg SDS-max per cambiare rapidamente l’utensile. SDS-max in order to change quickly the tool. Modello Model Dotazione Equipment DH 1200 MAX Cassetta; 4 mt di cavo; Impugnatura suppl.; 1 scalpello a punta da 400 mm; chiavi di servizio; grasso; istruzioni Case; 4 meters cable; additional handgrip; a 400 mm drill chisel; service keys; greasy; instruction booklet 78 The 9 J demolisher. Only 5,5 kg weight Catalogo Rurmec 2011 Conf. Pack Prezzo cad. Unit price Codice Code 1 332,00 € 353.000.MAX HAMMERS DEMOLITORI RD 13 Demolitore potente e leggero dalla durata eccellente Powerful and light-weight demolition hammer with an excellent durability Scalpello regolabile in 12 posizioni differenti Adjustable chisel in 12 different positions Design studiato per ottimizzare gli angoli di lavoro Expecially designed to optimize working angles Impugnatura in gomma antiscivolo per una maggior sicurezza Antislip rubber grip for a better safety Blocco dell'interruttore in on per ridurre l'affaticamento durante il lavoro Switch can be locked in ON position to reduce fatigue during work Ottima resa di battuta Excellent yield impact Peso contenuto in soli 5 kg Reduced weight, just 5 kg Il portautensile permette la regolazione in più posizioni. Impugnatura dotata di sistema di smorzamento delle vibrazioni. The toolholder allows the adjustment in many positions. Handle grip with anti-vibration system. Modello Model Dotazione Dotation RD 13 Cassetta. 4 mt di cavo. Impugnatura supplementare. DATI TECNICI Tensione Power supply Potenza Power rating Battute a vuoto Free beats Energia battuta Beaten energy Attacco Coupling Peso Weight Conf. Conf. Prezzo Price cad. 1 460,00 € TECHNICAL DATA 230 V 1050 W 3500/min 13 J SDS MAx 5,0 Kg Codice Code 342.000 Grasso per utensile. Libretto istruzioni. Box. 4-meter cable. Additional handle. Grease. Instruction manual. Catalogo Rurmec 2011 79 DEMOLITORI HAMMERS RDR 40 Martello combinato di nuova concezione dotato di sitema antivibrazioni Dotato di controllo elettronico della velocità per ottimizzare il rendimento Electronic speed control to optimize the performance Sistema antivibrazioni per tutelare l'operatore Anti-vibration system to prevent the worker from being hurt Variatore di velocità a sei posizioni Six positions speed control Attacco SDS Max per una rapida sostituzione dell'utensile. SDS MAX system for a quick tool replacement L'elevata ergonomia dell'attrezzo riduce l'affaticamento dell'operatore The high ergonomics of the power tool results in less fatigue for the worker Peso contenuto rispetto alle prestazioni DATI TECNICI Tensione Power supply Potenza Power rating Giri a vuoto N° under load beats Battute a vuoto N° under load beats Energia battuta Beaten energy Diam. Max di foratura Max. drilling diameter Attacco Coupling Peso Weight Reduced weight compared to the performance TECHNICAL DATA 230 V 1100 W 235-500/min 1350-2870/min 9,5 J 40 mm Impugnatura dotata di sistema di smorzamento delle vibrazioni. Attrezzo dotato di regolazione elettronica dei giri e della battuta. Handle grip with anti-vibration system. Electronic spedd and electronic control of speed and stop. SDS Max 6,0 Kg Modello Model Dotazione Dotation RDR 40 Cassetta. 4 mt di cavo. Impugnatura supplementare. Grasso per utensile. Libretto istruzioni. Box. 4 mt cable. Additional handle. Grease, instruction booklet. 80 New generation combined hammer with anti-vibration system Catalogo Rurmec 2011 Conf. Conf. Prezzo Price cad. 1 623,00 € Codice Code 342.500 HAMMERS DEMOLITORI ACCESSORIES ACCESSORI PUNTE SDS-PLUS SDS-PLUS DRILLS RDR 40 RD 13 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ DH 1200 TB 5/110 TB 6/110 TB 6/160 TB 8/160 TB 8/210 TB 9/160 TB 10/160 TB 10/210 TB 10/310 TB 10/450 TB 11/160 TB 12/160 TB 12/210 TB 12/260 TB 12/460 TB 14/210 TB 15/260 TB 16/210 TB 16/460 TB 16/610 TB 18/210 TB 18/310 TB 20/460 TB 22/450 TB 25/450 RS 6 Tipo Type RT 26 Punte. Drills. Diametro Diameter Lunghezza utile Available length Lunghezza totale Total length Ø5 Ø6 Ø6 Ø8 Ø8 Ø9 Ø10 Ø10 Ø10 Ø10 Ø11 Ø12 Ø12 Ø12 Ø12 Ø14 Ø15 Ø16 Ø16 Ø16 Ø18 Ø18 Ø20 Ø22 Ø25 50 mm 50 mm 100 mm 100 mm 150 mm 100 mm 100 mm 150 mm 250 mm 400 mm 100 mm 100 mm 150 mm 200 mm 400 mm 150 mm 200 mm 150 mm 400 mm 550 mm 150 mm 250 mm 400 mm 400 mm 400 mm 110 mm 110 mm 160 mm 160 mm 210 mm 160 mm 160 mm 210 mm 310 mm 450 mm 160 mm 160 mm 210 mm 260 mm 460 mm 210 mm 260 mm 210 mm 460 mm 610 mm 210 mm 310 mm 460 mm 450 mm 450 mm Prezzo cad. Unit price Codice Code 1,95 € 2,20 € 2,40 € 2,65 € 3,95 € 2,70 € 2,80 € 4,10 € 9,87 € 8,80 € 5,79 € 3,50 € 6,95 € 4,95 € 10,00 € 5,20 € 11,23 € 5,85 € 13,10 € 17,00 € 9,20 € 9,90 € 15,00 € 17,00 € 22,60 € 310.101 310.105 310.106 310.113 310.114 310.116 310.120 310.121 310.124 310.125 310.126 310.128 310.129 310.130 310.131 310.136 310.143 310.146 310.149 310.150 310.152 310.154 310.160 310.162 310.166 ALTRI ACCESSORI SDS-PLUS MORE SDS-PLUS ACCESSORIES Adattatore per mandrino Mandrel adapter ■ RDR 40 RD 13 DH 1200 RS 6 Tipo Type RT 26 Adattatore per montaggio di mandrini con filetto. Da impiegare per forature su legno e acciaio. Filleted mandrel assembling adapter. To be employed for wood and steel perforations. Tipo attacco Coupling type 1/2”-20 UNF/SDS-PLUS Prezzo cad. Unit price Codice Code 21,00 € 310.180 Catalogo Rurmec 2011 81 DEMOLITORI HAMMERS ACCESSORI ACCESSORIES ALTRI ACCESSORI SDS-PLUS MORE SDS-PLUS ACCESSORIES RDR 40 RD 13 ■ DH 1200 Mandrino 13 RS 6 Tipo Type RT 26 Mandrino a corona dentata. Per montare punte con attacco conico. Campo di serraggio 1,5 - 13 mm. Toothed crown mandrel. To assemble drills with conical coupling. Tightening field 1,5 - 13 mm. Tipo attacco Coupling type Prezzo cad. Unit price Codice Code 10,00 € 365.001 1/2”-20 UNF Mandrel 13 82 Scalpello piatto Flat chisel RDR 40 ■ ■ RD 13 Scalpello a punta Pointed chisel DH 1200 Descrizione Description RS 6 Tipo Type RT 26 UTENSILI SDS-PLUS SDS-PLUS TOOLS Lunghezza Length Larghezza Width 250 mm tondo ■ ■ 250 mm Scalpello largo Large chisel ■ Scalpello ricurvo bent chisel ■ Sgorbia Gouge ■ Catalogo Rurmec 2011 Prezzo cad. Unit price Codice Code 10,80 € 310.491 20 mm 10,80 € 310.492 200 mm 40 mm 17,80 € 310.493 250 mm 40 m 18,65 € 310.494 20,70 € 310.495 250 mm 22 mm HAMMERS DEMOLITORI ACCESSORIES ACCESSORI PUNTE SDS-MAX SDS-MAX DRILLS Lunghezza utile Available length Lunghezza totale Total length ■ Ø14 200 mm 340 mm 44,00 € 310.605 PM 16/340 ■ Ø16 200 mm 340 mm 48,50 € 310.607 PM 16/540 ■ Ø16 400 mm 540 mm 60,00 € 310.608 PM 18/340 Ø18 200 mm 340 mm 53,00 € 310.610 PM 20/520 ■ ■ Ø20 400 mm 520 mm 67,00 € 310.613 PM 22/520 ■ Ø22 400 mm 520 mm 76,00 € 310.616 PM 25/520 ■ Ø25 400 mm 520 mm 83,00 € 310.622 PM 28/570 ■ Ø28 450 mm 570 mm 90,00 € 310.626 PM 30/570 ■ Ø30 450 mm 570 mm 101,00 € 310.630 PM 32/570 ■ Ø32 450 mm 570 mm 104,00 € 310.632 PM 35/570 ■ Ø35 450 mm 570 mm 116,00 € 310.636 RD 13 PM 14/340 RS 6 Diametro Diameter Tipo Type RT 26 RDR 40 DH 1200 Punte. Drills. Prezzo cad. Unit price Codice Code Scalpello a punta Pointed chisel Scalpello piatto Flat chisel RDR 40 RD 13 DH 1200 Descrizione Description RS 6 Tipo Type RT 26 UTENSILI SDS-MAX SDS-MAX TOOLS ■ ■ ■ ■ Lunghezza Length Larghezza Width Prezzo cad. Unit price Codice Code 280 mm – 10,76 € 310.652 400 mm – 12,20 € 310.651 280 mm 25 mm 10,23 € 310.654 400 mm 25 mm 12,20 € 310.653 Scalpello largo Large chisel ■ ■ 400 mm 50 mm 23,40 € 310.655 Vanghetta Little spade ■ ■ 300 mm 75 mm 26,00 € 310.656 ■ ■ ■ ■ 300 mm 32 mm 26,50 € 310.657 300 mm 75 mm 33,54 € 310.658 Sgorbia Gouge Gradina Carving chisel Catalogo Rurmec 2011 83 DEMOLITORI HAMMERS ACCESSORI ACCESSORIES ALTRI ACCESSORI SDS-MAX MORE SDS-MAX ACCESSORIES adattatore max-plus adapter max-plus RDR 40 RD 13 DH 1200 Tipo Type RS 6 RT 126 Adattatore. Serve per applicare punte SDS-PLUS su attrezzi con attacco SDS-MAX. Adapter. It is useful to apply SDS-PLUS drills to SDS-MAX coupling tools. ■ ■ ■ Porta punte SDS - Plus Tipo attacco Coupling type SDS-Max/SDS - Plus Prezzo cad. Unit price Codice Code 50,00 € 310.661 SDS-PLUS drills rack ALTRI ACCESSORI MAX MORE MAX ACCESSORIES porta corone crowns rack Porta corone 200 mm RDR 40 RD 13 DH 1200 Tipo Type RS 6 RT 126 Porta corone. Serve per applicare corone widia su attrezzi con attacco SDS-MAX. Crowns rack. It is useful to apply widia crowns to SDS-MAX coupling tools. Tipo attacco Coupling type ■ SDS-Max/Conico 200 mm crowns rack Prezzo cad. Unit price Codice Code 39,00 € 310.663 50,00 € 310.664 SDS-Max/Conical Porta corone 450 mm ■ 450 mm crowns rack SDS-Max/Conico SDS-Max/Conical ALTRI ACCESSORI MAX MORE MAX ACCESSORIES punta di centraggio centring drills Tipo attacco Coupling type ■ Conico Conical Centring drill 84 RDR 40 Punta di centraggio RD 13 DH 1200 Tipo Type RS 6 RT 126 Punta di centraggio per corone widia. Si applica al porta corone per il centraggio delle stesse. Centring drills for widia crown. It has to be applied to the crowns rack for the centring of the crowns. Catalogo Rurmec 2011 Prezzo cad. Unit price Codice Code 10,00 € 310.266 HAMMERS DEMOLITORI ACCESSORIES ACCESSORI ALTRI ACCESSORI SDS-MAX MORE SDS-MAX ACCESSORIES espulsore expeller RDR 40 RD 13 DH 1200 RS 6 RT 126 Tipo Type Espulsore. Serve per rimuovere la punta di centraggio e la corona widia dal porta corone. Expeller. It is useful to remove the centring drill and the widia crown from the crowns rack. Tipo attacco Coupling type -■ Espulsore Prezzo cad. Unit price Codice Code 4,80 € 310.267 ■ Expeller ALTRI ACCESSORI MAX MORE MAX ACCESSORIES corone al widia widia crowns RDR 40 RD 13 ■ DH 1200 Corone Ø40 RS 6 Tipo Type RT 126 Corone al widia. Per forare murature di ogni genere (non armate). Widia crowns. To perforate every kind of masonry (not reinforced). Tipo attacco Coupling type ■ Conico Ø40 crowns Corone Ø50 ■ ■ ■ ■ ■ Ø125 crowns 310.272 Conico 90,00 € 310.273 Conico 108,00 € 310.274 Conico 119,00 € 310.275 Conico 141,00 € 310.277 152,00 € 310.278 165,00 € 310.279 Conical ■ Ø110 crowns Corone Ø125 73,00 € Conical Ø100 crowns Corone Ø110 Conico Conical Ø90 crowns Corone Ø100 310.271 Conical Ø80 crowns Corone Ø90 53,00 € Conical Ø65 crowns Corone Ø80 Codice Code Conical Ø50 crowns Corone Ø65 Prezzo cad. Unit price Conico Conical ■ Conico Conical Catalogo Rurmec 2011 85 DEMOLITORI HAMMERS ACCESSORI ACCESSORIES RD 13 RDR 40 Punta DH 1200 Descrizione Description RS 6 Tipo Type RT 126 UTENSILI ESAGONO 17 CILINDRICO CYLINDRICAL 17 HEXAGON TOLLS Lunghezza Length Larghezza Width ■ 280 mm - 280 mm Prezzo cad. Unit price Codice Code 11,38 € 310.671 20 mm 9,50 € 310.672 280 mm 50 mm 25,00 € 310.673 270 mm 30 mm 32,00 € 310.674 mm 280 drill Scalpello ■ mm 280 chisel Scalpello ■ largo mm 280 large chisel Sgorbia Gouge 86 Catalogo Rurmec 2011 ■ AVVITATORI SCREWDRIVERS ARN 4000 L’avvitatore con caricatore ideale per cartongessisti The screwdriver with the suitable loader for plasterboarders Elevata velocità di avvitamento High screwing speed Robusto e veloce con un elevato numero di giri per i lavori di montaggio in strutture a secco It is robust and fast with an high rotation speed. It is suitable for assemblage works in dry structures Rotazione destra/sinistra Right/left rotation Caricatore viti in dotazione asportabile per utilizzo come avvitatore manuale It is supplied the removable screws loader to be employed as manual screwier Impugnatura rivestita in softgrip antiscivolo The handle is covered by a nonslip soft grip Interruttore elettronico Electronic switch Portapunta magnetico Magnetic drill rack Regolazione profondità delle viti Screws depth regulation Cassetta ARN 4000. ARN 4000 case. Caricatore per viti fosfatate su nastro da 15 a 55 mm. Phosphatated screws loader on belt from 15 to 55 mm. Modello Model Dotazione Equipment ARN 4000 Caricatore viti; cassetta plastica; istruzioni DATI TECNICI Tensione Power supply Potenza Power rating N. giri a vuoto Rotation speed Momento torcente Twisting moment Lungh. viti impiegabili Employable screws length Ø viti impiegabili Employable screws Ø Peso Weight TECHNICAL DATA 230 V 550 W 0-4000/min 13,5 N/m 15-55 mm 3-5 mm 1,7 kg Conf. Pack Prezzo cad. Unit price Codice Code 1 232,00 € 361.100 Screws loader; plastic case; instruction booklet Catalogo Rurmec 2011 87 AVVITATORI SCREWDRIVERS ARN 4000 CORDLESS L’avvitatore a batteria con caricatore ideale per cartongessisti DATI TECNICI Tensione Power supply Tipo batteria Battery type N. giri a vuoto Rotation speed Momento torcente Twisting moment Lungh. viti impiegabili Employable screws length Ø viti impiegabili Employable screws Ø Peso Weight Robusto e veloce con un elevato numero di giri per i lavori di montaggio in strutture a secco It is robust and fast with an high rotation speed. It is suitable for assemblage works in dry structures La batteria ad alta durata, permette di lavorare per molte ore e senza l’ingombro del filo The long-lasting battery allows to work a long time and without the wire cluttered Doppia batteria in dotazione It is supplied a double battery Rotazione destra/sinistra Right/left rotation Caricatore viti in dotazione asportabile per utilizzo come avvitatore manuale It is supplied the removable screws loader to be employed as manual screwier Impugnatura rivestita in softgrip antiscivolo The handle is covered by a nonslip soft grip Interruttore elettronico Electronic switch Portapunta magnetico Magnetic drill rack Regolazione profondità delle viti Screws depth regulation TECHNICAL DATA 14,4 V 3.0Ah Li-ion 0-3200/min 5,8 N/m 15-55 mm 3-5 mm Il caricatore è dotato di regolatore per l’affondamento delle viti. The loader is equipped of screws sinking regulator. La batteria agli ioni di litio mantiene costanti le prestazioni. The ionian lithium battery allows constant performances. 1,8 kg Modello Model Dotazione Equipment ARN 4000 Caricatore viti; cassetta plastica; caricatore 230V; CORDLESS 2 batterie; istruzioni Screws loader; plastic case; 230 V loader; 2 batteries; instruction booklet 88 The battery screwdriver with the suitable loader for plasterboarders Catalogo Rurmec 2011 Conf. Pack Prezzo cad. Unit price Codice Code 1 549,00 € 361.300 SCREWDRIVERS AVVITATORI ACCESSORIES ACCESSORI Viti Screws ARN 4000 CORDLESS Tipo Type ARN 4000 VITI PER CARTONGESSO PLASTERBOARD SCREW Dimensioni Dimensions AVC 25 nastro ■ ■ 3.5 x 25 mm 50/20 AVC 35 nastro ■ ■ 3.5 x 35 mm AVC 45 nastro ■ ■ AVC 55 nastro N° viti nastro/ N° nastri conf. N°screws per belt/ N°belt per pack Conf. pezzi Pack pcs. Prezzo cad. Unit price Codice Code 1.000 0,011 € a361.501 50/20 1.000 0,013 € 361.502 3.5 x 45 mm 50/20 1.000 0,018 € 361.503 ■ ■ 3.5 x 55 mm 50/20 1.000 0,026 € 361.504 AVC 25 ■ ■ 3.5 x 25 mm 1.000 0,007 € 361.505 AVC 35 ■ ■ 3.5 x 35 mm 1.000 0,008 € 361.506 AVC 45 ■ ■ 3.5 x 45 mm 1.000 0,010 € 361.507 AVC 55 ■ ■ 3.5 x 55 mm 1.000 0,013 € 361.508 PUNTE PHILIPS PHILIPS DRILLS Estensione punta Philips per uso con caricatore Philips extension drill to be employed with loader ■ ■ DH 1200 MAX ARN 4000 CORDLESS Tipo Type ARN 4000 Punte. Estensione punta Philips per uso con caricatore. Drills. Philips extension drill to be employed with loader. Dimensioni Dimensions Conf. pezzi Pack pcs. 150 mm 1 Prezzo cad. Unit price Codice Code 3,85 € 361.511 Catalogo Rurmec 2011 89 AVVITATORI SCREWDRIVERS ACCESSORI ACCESSORIES ACCESSORI CORDLESS PLASTERBOARD SCREWDRIVERS Carica batteria tipo 3.0Ah Li-ion Charger 3.0Ah Li-ion type ARN 4000 CORDLESS Tipo Type Conf. pezzi Pack pcs. ■ 1 ARN 4000 CORDLESS ARN 4000 Carica batteria. Charger. Conf. pezzi Pack pcs. ■ 1 Prezzo cad. Unit price Codice Code 90,00 € 361.090 Prezzo cad. Unit price Codice Code 170,00 € 361.080 Tipo Type 3.0Ah Li-ion ARN 4000 Batterie ricaricabili al litio. Lithium rechargeable battery. ARN 4000 CORDLESS 90 Catalogo Rurmec 2011 CONCRETE VIBRATION SYSTEMS SISTEMI PER LA VIBRAZIONE DEL CALCESTRUZZO VIBRAZIONE VIBRATION CLS VIBRATORI VIBRATORS S I nuovi vibratori studiati anche per maglie d’armatura a larghezza ridotta (S 36) New vibrators are intended also for reduced width armour mail (S 36) Idonei per vibrare il calcestruzzo in fase di getto hey are suitable for concrete vibration during the pouring phase Studiati per essere collegati ai convertitori serie Silver They are intended to be connected to the Silver series converter Disponibili in due diametri per entrare anche nelle maglie d’armatura più strette (S 36) They are two diameter available in order to seep also in the narrower armour mails Resistente pulsantiera in nylon anti-urto Nylon resistant shockproof controls They are drawn in order to avoid maintenance and to vibrate with low resonant emission Disegnati per non richiedere manutenzione e per vibrare con basse emissioni sonore Il tubo (4mt) e il cavo di alimentazione (9 mt) permettono un ampio raggio d’azione pari a 13 mt The (4 mt) pipe and the (9 mt) power cable allow a wide range, equal to 13 mt Costruiti secondo le normative Made in compliance with CE rules DATI TECNICI TECHNICAL DATA S36 Ingresso alim. Power input Potenza Power rating Dimensioni Dimensions Vibrazioni al min Vibrations per minute Rendimento/h Yield/h Peso Weight 42 V 200 Hz 350 W Ø36x285 12000 9 - 14 m3/h 10 kg DATI TECNICI TECHNICAL DATA S50 Ingresso alim. Power input Potenza Power rating Dimensioni Dimensions Vibrazioni al min Vibrations per minute Rendimento/h Yield/h Peso Weight Pulsantiera in nylon costruita per resistere agli urti. Nylon resistant shockproof controls. 42 V 200 Hz Corpo vibrante costruito con materiali di altissima qualità. Vibrating body made of high quality materials. 370 W Ø50x285 12000 16 - 18 m3/h 13 kg Modello Model Dotazione Equipment S36 9 mt di cavo; 4 mt di tubo; istruzioni Conf. Pack Prezzo cad. Unit price Codice Code 1 258,00 € 220.001 1 258,00 € 220.002 9 mt cable; 4 mt pipe; instruction booklet S50 9 mt di cavo; 4 mt di tubo; istruzioni 9 mt cable; 4 mt pipe; instruction booklet 92 Catalogo Rurmec 2011 CLS VIBRATION VIBRAZIONE SILVER 1M Il convertitore monofase compatto e resistente The single-phase compact and resistant converter Studiato per i vibratori linea S It is intended for S line vibrators Rivestito in lamiera zincata, è altamente resistente agli urti e alle intemperie It is covered with a zinc sheet metal and it is highly shock and weatherproof Il rotore a magneti permanenti e la qualità dei componenti garantiscono un’elevata stabilità di tensione The permanent magnets rotor and the components quality assure an high voltage stability Costruito secondo le normative Made in compliance with Disponibile anche versione in gabbia (1MG) rules It is also suitable in cage version (1MG) La versione con gabbia è costruita in acciaio zincato per aumentarne la resistenza e favorirne il trasporto mediante gru. The cage version it’s made of galvanized steel in order to increase the resistance and to make easy the transport by crane. Modello Model Dotazione Equipment SILVER 1M 2 mt di cavo; istruzioni DATI TECNICI Ingresso alim. Power input Uscita alim. Power output N. prese Sockets Potenza resa Yield Portata Capacity Peso Weight TECHNICAL DATA 230 V - 50 Hz 42 V - 200 Hz 1 0,75 KVA 1Ø36/1Ø50 15 kg Conf. Pack Prezzo cad. Unit price Codice Code 1 335,00 € 210.005 1 376,00 € 210.005.G 2 mt cable; instruction booklet SILVER 1MG (in gabbia) 2 mt di cavo; istruzioni SILVER 1MG (caged) 2 mt cable; instruction booklet Catalogo Rurmec 2011 92 VIBRAZIONE VIBRATION CLS VIBRATORI VIBRATORS R I vibratori top di gamma per la qualità dei materiali impiegati e gli alti rendimenti garantiti These vibrators are the top of the range thanks to the quality of used materials and to the high granted yields Idonei per vibrare il calcestruzzo in fase di getto They are suitable for concrete vibration during the pouring phase Studiati per essere collegati ai convertitori serie Maxi They are intended to be connected to the Maxi series converter Disponibili in tre diametri a seconda della necessità di impiego They are suitable with 3 different diameters, according to the necessities of employing Resistente pulsantiera in nylon antiurto L’R 50/S è dotato di una protezione termica del motore che ne interrompe il funzionamento al raggiungimento di una determinata temperatura DATI TECNICI TECHNICAL DATA R40 Ingresso alim. Power input Potenza Power rating Dimensioni Dimensions Vibrazioni al min Vibrations per minute Rendimento/h Yield/h Peso Weight 42 V 200 Hz 360 W Disegnati per non richiedere manutenzione e per vibrare con basse emissioni sonore Ø40x340 12000 Il tubo (5 mt) e il cavo di alimentazione (10 mt) permettono un ampio raggio d’azione pari a 15 mt 3 10 - 15 m /h 11 kg Costruiti secondo le normative DATI TECNICI TECHNICAL DATA R50 - R50/S Ingresso alim. Power input Potenza Power rating Dimensioni Dimensions Vibrazioni al min Vibrations per minute Rendimento/h Yield/h Peso Weight Nylon resistant shockproof controls R 50/S is equipped of an engine thermal protection which stops the operation when a given temperature is reached They are drawn in order to avoid maintenance and to vibrate with low resonant emissions The (5 mt) pipe and the (10 mt) power cable allow a wide range, equal to 15 mt Made in compliance with rules 42 V 200 Hz 450 W Ø50x370 12000 20 - 25 m3/h 14 kg DATI TECNICI TECHNICAL DATA R65 Ingresso alim. Power input Potenza Power rating Dimensioni Dimensions Vibrazioni al min Vibrations per minute Rendimento/h Yield/h Peso Weight Modello Model 42 V 200 Hz 700 W Pulsantiera in nylon costruita per resistere agli urti. Nylon resistant shockproof controls. Ø65x450 12000 Il corpo vibrante del modello R50/S è dotato di una protezione termica del motore che interviene arrestandone il funzionamento in caso di surriscaldamento. The vibrating body of R 50/S model is equipped of a engine thermal protection which stops the operation in overheating cases. 30 - 35 m3/h 20 kg * Dotazione Equipment Conf. Pack Prezzo cad. Unit price Codice Code 220.007 R40 10 mt di cavo; 5 mt di tubo; istruzioni 1 290,00 € R50 10 mt cable; 5 mt pipe; instruction booklet 1 290,00 € 220.010 R50/S 1 335,00 € 220.009 R65 1 404,00 € 220.011 94 Catalogo Rurmec 2011 CLS VIBRATION VIBRAZIONE MAXI 1 (M - T) Il convertitore sia monofase che trifase con rivestimento in nylon caricato vetro The single-phase or threephase converter has a fiber glass nylon body Studiato per i vibratori linea S ed R It is intended for S and R line vibrators Disponibile sia nella versione monofase (M) che trifase (T) It is suitable both in single (M) and in three phase (T) Interruttore salvamotore Engine-saving switch Leggero e resistente grazie alla scocca in nylon caricata vetro Lightweight and resistant, thanks to the nylon glass loaded body Il rotore a magneti permanenti e la qualità dei componenti garantiscono un’elevata stabilità di tensione The permanent magnets rotor and the components quality assure an high voltage stability Costruiti secondo le normative Made in compliance with Disponibile anche versione in gabbia (1MG - 1TG) rules It is also suitable in cage version (1MG - 1TG) DATI TECNICI TECHNICAL DATA M - T Tutta la linea Maxi è dotata di interruttore salvamotore per proteggere l’attrezzo da sovraccarichi. The whole Maxi line is equipped of a engine-saving switch in order to save the machine from overloads. La versione con gabbia è costruita in acciaio zincato per aumentarne la resistenza e favorirne il trasporto mediante gru. The cage version it’s made of galvanized steel in order to increase the resistance and to make easy the transport by crane. Modello Model Dotazione Equipment MAXI 1M - M 2 mt di cavo; istruzioni 2 mt cable; instruction booklet 2 mt di cavo; istruzioni 2 mt cable; instruction booklet 2 mt di cavo; istruzioni 2 mt cable; instruction booklet 2 mt di cavo; istruzioni 2 mt cable; instruction booklet MAXI 1M - T MAXI 1MG (in gabbia) MAXI 1MG (caged) MAXI 1TG (in gabbia) MAXI 1MG (caged) Ingresso alim. Power input Uscita alim. Power output Potenza resa Yield N. prese Sockets Portata Capacity Peso Weight 230 V 50 Hz (M) 400 V 50 Hz (T) 42 V 200 Hz 1KVA 1 1Ø40/1Ø50/1Ø65 17 kg Conf. Pack Prezzo cad. Unit price Codice Code 1 370,00 € 210.070 1 370,00 € 210.071 1 427,00 € 210.072 1 427,00 € 210.073 Catalogo Rurmec 2011 95 VIBRAZIONE VIBRATION CLS MAXI 1,5 (M - T) Il convertitore a doppia presa top di gamma con rivestimento in nylon caricato vetro. Ideale per grandi lavori di vibrazione Studiato per i vibratori linea S ed R Disponibile sia nella versione monofase (M) che trifase (T) La doppia presa permette di incrementare il rendimento orario collegando fino a due vibratori Resistente grazie alla scocca in nylon caricata vetro The double socket converter is the top of the range with fiber glass nylon body. Suitable for big vibration works It is intended for S and R line vibrators It is suitable both in single (M) and in three phase (T) The double socket allows the increase of time yield by connecting up to two vibrators It is resistant thanks to the nylon glass loaded body Il rotore a magneti permanenti e la qualità dei componenti garantiscono un’elevata stabilità di tensione The permanent magnets rotor and the components quality assure an high voltage stability Costruiti secondo le normative Made in compliance with Disponibile anche versione in gabbia (1,5MG - 1,5TG) It is also suitable in cage version (1,5MG - 1,5TG) rules DATI TECNICI TECHNICAL DATA M - T Ingresso alim. Power input Uscita alim. Power output Potenza resa Yield N. prese Sockets Portata Capacity Peso Weight 230 V 50 Hz (M) 400 V 50 Hz (T) 42 V 200 Hz 1,5 KVA 2 2Ø40/2Ø50/2Ø65 27 kg La versione con gabbia è costruita in acciaio zincato per aumentarne la resistenza e favorirne il trasporto mediante gru. The cage version it’s made of galvanized steel in order to increase the resistance and to make easy the transport by crane. Modello Model Dotazione Equipment MAXI 1,5 - M 2 mt di cavo; istruzioni 2 mt cable; instruction booklet 2 mt di cavo; istruzioni 2 mt cable; instruction booklet 2 mt di cavo; istruzioni 2 mt cable; instruction booklet 2 mt di cavo; istruzioni 2 mt cable; instruction booklet MAXI 1,5 - T MAXI 1,5MG (in gabbia) MAXI 1,5MG (caged) MAXI 1,5TG (in gabbia) MAXI 1,5TG (caged) 96 Catalogo Rurmec 2011 L’alta resa dell’attrezzo permette di impiegare fino a 2 vibratori Ø 65, mediante la doppia presa frontale. The high yield of the machine allows to employ up to a pair of Ø 65 vibrators, by the double frontal socket. Conf. Pack Prezzo cad. Unit price Codice Code 1 548,00 € 210.075 1 548,00 € 210.076 1 599,00 € 210.077 1 599,00 € 210.078 CLS VIBRATION VIBRAZIONE MAXI 2,5 TG Il convertitore top di gamma per resistenza e portata grazie alla tripla presa It is the more resistant and capable converter of the range thanks to the triple socket It is intended for S and R line vibrators Studiato per i vibratori linea S ed R La tripla presa permette di incrementare il rendimento orario collegando fino a tre vibratori The triple socket allows the increase of time yield by connecting up to three vibrators La gabbia in acciaio zincato aumenta The galvanized steel cage increases the resistance and it aids transports by crane la resistenza e favorisce i trasporti mediante gru Il rotore a magneti permanenti e la qualità dei componenti garantiscono un’elevata stabilità di tensione The permanent magnets rotor and the components quality assure an high voltage stability Costruito secondo le normative Made in compliance with rules DATI TECNICI Ingresso alim. Power input Uscita alim. Power output Potenza resa Yield N. prese Sockets Portata Capacity Peso Weight Disponibile solo versione trifase. It’s only available three-phase version. Modello Model Dotazione Equipment MAXI 2,5 TG 2 mt di cavo; istruzioni TECHNICAL DATA 400 V - 50 Hz 42 V - 200 Hz 2,5 KVA 3 3Ø40/3Ø50/2Ø65 45 kg Conf. Pack Prezzo cad. Unit price Codice Code 1 899,00 € 210.037 2 mt cable; instruction booklet Catalogo Rurmec 2011 97 VIBRAZIONE VIBRATION CLS RC 2,5 (S - D) Il generatore in gabbia ad alta potenza. Supporta fino a 5 vibratori elettrici L’elevata potenza permette il funzionamento di 5 vibratori contemporaneamente* The high power allows to use simultaneously 5 vibrators* Il corpo motore in alluminio zincato lo rende altamente resistente agli urti e alle intemperie La gabbia in acciaio zincato favorisce i trasporti mediante gru *Per collegare 5 vibratori contemporaneamente dotarsi di una presa multipla. Motore Engine N. tempi N. stages Potenza resa Yield N. prese N. sockets Uscita Output CV a 3000 giri 3000 turns CV Portata Capacity Peso Weight Benzina Petrol 4 tempi 4 stages 2,5 KVA 3 42 V 200 Hz 3,5 5Ø40/3Ø50/2Ø65 54 kg The galvanized aluminium engine body makes the vibrator highly shock and weatherproof The galvanized steel cage aids transports by crane Made in compliance with Costruito secondo le normative DATI TECNICI TECHNICAL DATA S The high power caged generator. It supports up to 5 electrical vibrators rules *It is necessary to provide a multiple-socket to connect 5 vibrators simultaneously. DATI TECNICI TECHNICAL DATA D Motore Engine N. tempi N. stages Potenza resa Yield N. prese N. sockets Uscita Output CV a 3000 giri 3000 turns CV Portata Capacity Peso Weight Modello Model Dotazione Equipment RC 2,5 - S 2 mt di cavo; chiavi di servizio; istruzioni Diesel Petrol 4 tempi 4 stages 2,5 KVA 3 Disponibile versione diesel. Available diesel version. 42 V 200 Hz 3,5 5Ø40/3Ø50/2Ø65 64 kg Conf. Pack Prezzo cad. Unit price Codice Code 1 1.499,00 € 210.003 1 2.399,00 € 210.004 2 mt cable; service keys; instruction booklet RC 2,5 - D 2 mt di cavo; chiavi di servizio; istruzioni 2 mt cable; service keys; instruction booklet 98 Catalogo Rurmec 2011 CLS VIBRATION VIBRAZIONE RVF 1400 Il vibratore portatile, leggero e maneggevole. Ideale per piccoli manufatti The portable, lightweight and easy to handle vibrator. It is suitable for little concrete works Indicato per vibrare parapetti, cordoli, muretti e altri piccoli manufatti in ge-nere It is intended to vibrate parapets, kerbs, little walls and other little concrete works Grande potenza e resa grazie al motore da 1400W Big power and yield thanks to the 1400W engine Versatilità di impiego grazie alle fruste intercambiabili dall’utente acquistabili Versatile employ thanks to the interchangeable whips that are available to buy separately (see table below) separatamente (vedi tabella sotto) Made in compliance with Costruito secondo le normative rules DATI TECNICI Ingresso alim. Power input Potenza Power rating N. giri a vuoto Rotation speed Peso Weight TECHNICAL DATA 230 V 1400 W 16000/min 3,8 kg L’attacco filettato permette di sostituire la frusta in base al tipo di lavoro da svolgere. The threaded attack allows to substitute the whip according to the kind of jobs that has to be done. FRUSTA VF WHIP VF 26/950 Vibrazioni al min 12000 Vibrations per minute Lunghezza 950 mm Length Peso 2,1 kg Weight FRUSTA VF WHIP VF 26/1800 Vibrazioni al min 12000 Vibrations per minute Lunghezza 1800 mm Length Peso 2,3 kg Weight Modello Model Dotazione Equipment RVF 1400 FRUSTA VF WHIP VF 26/2700 Vibrazioni al min 12000 Vibrations per minute Lunghezza 2700 mm Length Peso 2,6 kg Weight Conf. Pack Prezzo cad. Unit price Codice Code 3,5 mt di cavo; chiavi di servizio; cinghia a tracolla; impugnatura supplementare; istruzioni 3,5 meters cable; service keys; shoulder belt; additional handle; instruction booklet 1 199,00 € 201.000 Frusta Whip VF 26/950 – 1 153,00 € 224.500 Frusta Whip VF 26/1800 – 1 187,00 € 227.500 Frusta Whip LVF 26/2700 – 1 232,00 € 230.500 Catalogo Rurmec 2011 99 VIBRAZIONE VIBRATION CLS RA Il vibratore pneumatico per impieghi con compressori ad aria Idoneo per vibrare il calcestruzzo in fase di getto They are suitable for concrete vibration during the pouring phase Studiato per essere collegato tramite il raccordo express a un compressore ad aria It is intended to be connected by the express fitting to an air compressor Disponibile in 5 diametri da 25 a 80 mm Costruito secondo le normative DATI TECNICI TECHNICAL DATA RA 25 Øxlunghezza 25x220 Ølength Forza centrifuga 70 Centrifuge power N. giri/min 20000 N. turns/min Consumo l/min 390 Consumption l/min Peso 2,5 kg Weight DATI TECNICI TECHNICAL DATA RA 40 Øxlunghezza 40x300 Ølength Forza centrifuga 200 Centrifuge power N. giri/min 20000 N. turns/min Consumo l/min 600 Consumption l/min Peso 4,3 kg Weight DATI TECNICI TECHNICAL DATA RA 50 Øxlunghezza 50x300 Ølength Forza centrifuga 350 Centrifuge power N. giri/min 19000 N. turns/min Consumo l/min 600 Consumption l/min Peso 6,6 kg Weight DATI TECNICI TECHNICAL DATA RA 60 Øxlunghezza 60x300 Ølength Forza centrifuga 500 Centrifuge power N. giri/min 18000 N. turns/min Consumo l/min 750 Consumption l/min Peso 7,0 kg Weight Modello Model Dotazione Equipment RA 25 RA 40 RA 50 RA 60 RA 80 istruzioni; instruction booklet 100 Catalogo Rurmec 2011 The pneumatic vibrator for employs with air compressors It is available in 5 diameters from 25 to 80 mm Made in compliance with CE rules Il raccordo express permette l’attacco rapido al compressore. The express fitting allows a quick connection to the compressor. DATI TECNICI TECHNICAL DATA RA 80 Øxlunghezza 80x345 Ølength Forza centrifuga 1200 Centrifuge power N. giri/min 16000 N. turns/min Consumo l/min 1300 Consumption l/min Peso 12,8 kg Weight Conf. Pack Prezzo cad. Unit price Codice Code 1 1 1 1 1 418,00 € 395,00 € 408,00 € 408,00 € 559,00 € 220.101 220.102 220.103 220.104 220.105 FIXING SYSTEMS SISTEMI DI FISSAGGIO FISSAGGIO CHIMICO CHEMICAL FIXING POLI-FIX EX Cartuccia coassiale di resina poliestere bicomponente, senza stirene NO STIRENE Senza stirene: idonea all’impiego in luoghi chiusi Styrene free: it is intended for indoor jobs Alta facilità di estrusione grazie alla nuova formulazione chimica Easy extrusion thanks to the new chemical formula Idonea per il fissaggio di barre filettate in supporti pieni (calcestruzzo, pietra e mattone pieno) e cavi (doppio UNI, blocchi cavi e poroton) It is suitable for the threaded bars fixing on full supports (concrete, stone and full brick) and hollow supports (double UNI, hollow blocks and poroton) Consente il fissaggio senza espansione, evitando tensioni nel supporto It allows fixing without expansion, avoiding support stresses Contenuto riutilizzabile in caso di uso parziale Composizione chimica: Resina poliestere; sabbia di quarzo; indurente MONTAGGIO ASSEMBLY Supporto pieno Full support Supporto cavo Hollow support Bicomponent polyester resin coaxial cartridge, styrene free Numero fissaggi per cartuccia vedi pag. 109 DATI TECNICI Contenuto cm3 Content cm3 Contenuto cm3 Content cm3 N. beccucci N. Spouts TECHNICAL DATA 280 (Poli-Fix 300 EX) 380 (Poli-Fix 380 EX) The content is reusable in case of partial use Chemical composition: polyester resin; quartz sand; catalyst Fixings number per cartridge see page 109 CAMPI D’APPLICAZIONE SETTING FIELDS 1 TEMPO DI PRESA SETTING TIME • Pulire accuratamente il foro Clean accurately the hole • Scartare il quantitativo iniziale della resina fino a quando non raggiunge un colore grigio uniforme Throw away the initial amount of resin until when it reaches a uniform grey colour • Iniettare la resina nel foro per 2/3 dello stesso (per il supporto cavo usare sempre le apposite bussole retinate) Inject the resin in the hole for 2/3 of the same (for hollow supports use always the proper reinforced inner doors) • Inserire l’asta o il ferro ruotandoli Insert the bar or the rod by rotating them Gradi del supporto Support degrees +30 °C +25 °C +20 °C +10 °C +5 °C Tempo di applicazione Application time Tempo di indurimento Hardening time 60’ 120’ 180’ 240’-300’ 300’-360’ 4’ 5’ 7’ 15’ 25’ Conservare la cartuccia in luogo fresco e asciutto con temperatura compresa tra +5 °C e +25 °C. Keep the cartridge dry and refrigerated, and keep the temperature between +5° and +25°. Modello Model Dotazione Equipment Poli-Fix 300 EX 12 beccucci Conf. Pack Prezzo cad. Unit price Codice Code 12 6,00 € 630.305.1 12 7,00 € 630.306.1 12 spouts Poli-Fix 380 EX 12 beccucci 12 spouts 102 Catalogo Rurmec 2011 CHEMICAL FIXING FISSAGGIO CHIMICO POLI-FIX EX DATI TECNICI TECHNICAL DATA Applicazioni su supporto pieno con barra filettata Application on full support with threaded bar Diametro barra Bar diameter Diametro foratura Perforation diameter Profondità di inserimento barra Bar inserting depth Profondità foratura Perforation depth Coppia serraggio (acciao cl. 5.8) Shutter couple (cl. 5.8 steel) Chiave Key Numero fissaggi per cartuccia N° fixings per cartridge Ød (mm) Ødo (mm) hnom (mm) h1 (mm) Nm mm M8 M10 M12 10 12 14 75 85 105 80 90 110 10 20 40 13 17 19 vedi pag. 109 see page 109 M16 18 120 125 80 24 M20 24 165 170 150 30 M24 28 205 210 200 36 M8 4,5 4,8 100 50 200 100 130 M10 6,5 7,7 110 55 220 110 140 M12 7,8 10 140 70 270 135 160 M16 13,5 18,2 160 80 310 155 180 M20 19 24,6 210 115 420 210 220 M24 24,5 36,8 260 130 520 260 260 Ø12 16 220 220 Ø14 18 230 230 Ø16 20 250 250 Ø20 26 340 340 Ø24 32 420 420 Ø28 35 500 500 Ø20 35,8 49 360 540 Ø24 44,5 71 440 660 Ø28 64 96 500 750 Carichi ammissibili su calcestruzzo non fessurato C20/25 con barre filettate cl.5.8 Admissible loads on C20/25 no-fissured concrete with cl.5.8 threaded bars Barra Bar Trazione Traction Taglio Cutting Distanza critica dal bordo Critic distance from the border Distanza minima dai bordi Minimum distance borders Interasse critico Critic inter-axel Interasse minimo Minimum inter-axel Spessore minimo del supporto Minimum support thickness Kn Kn mm mm mm mm mm Applicazioni su supporto pieno con barra ad aderenza migliorata Application on full support with improved adherence bar Diametro barra Bar diameter Diametro foratura Perforation diameter Profondità di inserimento barra Bar inserting depth Profondità foratura Perforation depth Ød (mm) Ødo (mm) hnom (mm) h1 (mm) Ø8 10 160 160 Ø10 12 180 180 Carichi ammissibili su calcestruzzo non fessurato C20/25 con barre ad aderenza migliorata Feb44K Admissible loads on C20/25 no-fissured concrete with Feb44K threaded bars Barra Bar Trazione Traction Taglio Cutting Distanza dal bordo Distance from the border Interasse Inter-axel Kn Kn mm mm Ø8 8,2 8 160 240 Ø10 11 12 180 270 Ø12 17 17 220 330 Ø14 21 24 260 390 Ø16 26,5 31 280 420 M8 10 80 7 13 M10 12 90 15 17 M12 14 110 25 19 M8 2 3 M10 2,5 3,5 M12 3 4 M8 16 85 5 13 M10 16 85 7,5 17 M12 16 85 10 19 M8 1 2 M10 1 2 M12 1 2 Applicazioni su mattone pieno e muratura compatta Application on full brick and compact masonry Diametro barra Diameter bar Diametro foratura Perforation diameter Profondità foratura Perforation depth Coppia serraggio (acciao cl. 5.8) Shutter couple (cl.5.8 steel) Chiave Key Ød (mm) Ødo (mm) h1 (mm) Nm mm Carichi ammissibili su mattone pieno e muratura compatta con barre filettate cl.5.8 Admissible loads on full brick and compact masonry with cl.5.8 threaded bars Diametro barra Diameter bar Trazione Traction Taglio Cutting Kn Kn Applicazioni su mattone forato con bussola retinata 13/85 Application on perforated brick with 13/85 reinforced inner doors Diametro barra Diameter bar Diametro foratura Perforation diameter Profondità foratura Perforation depth Coppia serraggio (acciao cl. 5.8) Shutter couple (cl.5.8 steel) Chiave Key Ød (mm) Ødo (mm) h1 (mm) Nm mm Carichi ammissibili su mattone forato con bussola retinata 13/85 Admissible loads on perforated brick with 13/85 reinforced inner doors Barra Bar Trazione Traction Taglio Cutting Kn Kn Catalogo Rurmec 2011 103 FISSAGGIO CHIMICO CHEMICAL FIXING VINIL-FIX EX Cartuccia coassiale di resina vinilestere (base epossidica) bicomponente, senza stirene Senza stirene: idonea all’impiego in luoghi chiusi Alta facilità di estrusione grazie alla nuova formulazione chimica Disponibile anche la versione certificata Elevati valori di ancoraggio Idonea a fissaggi in presenza d’acqua Idonea per l’installazione di linee vita Idonea per il fissaggio di barre filettate e ferri di ripresa in supporti pieni (cls armato, pietra e mattone pieno), cavi (doppio UNI, blocchi cavi) e legno Consente il fissaggio senza espansione, evitando tensioni nel supporto Contenuto riutilizzabile in caso di uso parziale Styrene free: it is intended for indoor jobs Composizione chimica: Resina vinilestere (epossiacrilato); sabbia di quarzo; indurente Chemical composition: vinylester resin (epoxy acrylate); quartz sand; catalyst Numero fissaggi per cartuccia vedi pag. 109 Fixings number per cartridge see page 109 NO STIRENE MONTAGGIO ASSEMBLY Supporto pieno Full support Bicomponent vinylester resin coaxial cartridge (epoxy base), styrene free Supporto cavo Hollow support DATI TECNICI TECHNICAL DATA Contenuto cm3 380 Content cm3 (Vinil-Fix 380 EX) (Vinil-Fix 380 EX CE)* Contenuto cm3 825 Content cm3 (Vinil-Fix 825 EX)* N. beccucci 1 N. Spouts Easy extrusion thanks to the new chemical formula Available also in version certified High anchoring values Suitable for fixing in water presence Suitable for lifelines installation Suitable for the fixing of threaded bars and resumption rods on full supports (reinforced concrete, stone and full brick), cables (double UNI, hollow block) and wood It allows fixing without expansion, avoiding support stresses The content is reusable in case of partial use CAMPI D’APPLICAZIONE SETTING FIELDS *Prodotto a richiesta Product on demand TEMPO DI PRESA SETTING TIME • Pulire accuratamente il foro Clean accurately the hole • Scartare il quantitativo iniziale della resina fino a quando non raggiunge un colore grigio uniforme Throw away the initial amount of resin until when it reaches a uniform grey colour • Iniettare la resina nel foro per 2/3 dello stesso (per il supporto cavo usare sempre le apposite bussole retinate) Inject the resin in the hole for 2/3 of the same (for hollow supports use always the proper reinforced inner doors) • Inserire l’asta o il ferro ruotandoli Insert the bar or the rod by rotating them Gradi del supporto Support degrees +30 °C +25 °C +20 °C +10 °C +5 °C Tempo di applicazione Application time Tempo di indurimento Hardening time 60’ 120’ 180’ 240’-300’ 300’-360’ 4’ 5’ 7’ 15’ 25’ Conservare la cartuccia in luogo fresco e asciutto con temperatura compresa tra +5 °C e +25 °C. Keep the cartridge dry and refrigerated, and keep the temperature between +5° and +25°. Modello Model Dotazione Equipment Vinil-Fix 380 EX 12 beccucci Conf. Pack Prezzo cad. Unit price Codice Code 12 7,25 € 630.301.1 12 9,20 € 630.302.1 12 spouts Vinil-Fix 380 EX CE 12 beccucci (a richiesta on demand) 12 spouts 104 Catalogo Rurmec 2011 CHEMICAL FIXING FISSAGGIO CHIMICO VINIL-FIX EX DATI TECNICI TECHNICAL DATA Applicazioni su supporto pieno con barra filettata Application on full support with threaded bar Diametro barra Diametro barra Diametro foratura Perforation diameter Profondità di inserimento barra Bar inserting depth Profondità foratura Perforation depth Coppia serraggio (acciao cl. 5.8) Shutter couple (cl. 5.8 steel) Chiave Key Numero fissaggi per cartuccia N° fixings per cartridge Ød (mm) Ødo (mm) hnom (mm) h1 (mm) Nm mm M8 M10 M12 10 12 14 75 85 105 80 90 110 10 20 40 13 17 19 vedi pag. 109 see page 109 M16 18 120 125 80 24 M20 24 165 170 150 30 M24 28 205 210 200 36 M8 5,8 4,8 100 50 200 100 130 M10 8,3 7,7 110 55 220 110 140 M12 10,5 10 140 70 270 135 160 M16 17,2 18,2 160 80 310 155 180 M20 24,7 24,6 210 115 420 210 220 M24 31 36,8 260 130 520 260 260 Ø12 16 220 220 Ø14 18 230 230 Ø16 20 250 250 Ø20 26 340 340 Ø24 32 420 420 Ø28 35 500 500 Ø20 40 49 360 540 Ø24 50,2 71 440 660 Ø28 72 96 500 750 Carichi ammissibili su calcestruzzo non fessurato C20/25 con barre filettate cl.5.8 Admissible loads on C20/25 no-fissured concrete with cl.5.8 threaded bars Barra Bar Trazione Traction Taglio Cutting Distanza critica dal bordo Critic distance from the border Distanza minima dai bordi Minimum distance borders Interasse critico Critic inter-axel Interasse minimo Minimum inter-axel Spessore minimo del supporto Minimum support thickness Kn Kn mm mm mm mm mm Applicazioni su supporto pieno con barra ad aderenza migliorata Application on full support with improved adherence bar Diametro barra Bar diameter Diametro foratura Perforation diameter Profondità di inserimento barra Bar inserting depth Profondità foratura Perforation depth Ød (mm) Ødo (mm) hnom (mm) h1 (mm) Ø8 10 160 160 Ø10 12 180 180 Carichi ammissibili su calcestruzzo non fessurato C20/25 con barre ad aderenza migliorata Feb44K Admissible loads on C20/25 no-fissured concrete with Feb44K threaded bars Barra Bar Trazione Traction Taglio Cutting Distanza dal bordo Distance from the border Interasse Inter-axel Kn Kn mm mm Ø8 9,5 8 160 240 Ø10 12,5 12 180 270 Ø12 19 17 220 330 Ø14 24 24 260 390 Ø16 30,6 31 280 420 M8 10 80 7 13 M10 12 90 15 17 M12 14 110 25 19 M8 2 3 M10 2,5 3,5 M12 3 4 Applicazioni su mattone pieno e muratura compatta Application on full brick and compact masonry Diametro barra Diameter bar Diametro foratura Perforation diameter Profondità foratura Perforation depth Coppia serraggio (acciao cl. 5.8) Shutter couple (cl.5.8 steel) Chiave Key Ød (mm) Ødo (mm) h1 (mm) Nm mm Carichi ammissibili su mattone pieno e muratura compatta con barre filettate cl.5.8 Admissible loads on full brick and compact masonry with cl.5.8 threaded bars Diametro barra Diameter bar Trazione Traction Taglio Cutting Kn Kn Catalogo Rurmec 2011 105 FISSAGGIO CHIMICO CHEMICAL FIXING VINIL-FIX EX DATI TECNICI TECHNICAL DATA Applicazioni su mattone forato con bussola retinata 13/85 Application on perforated brick with 13/85 reinforced inner doors Diametro barra Diameter bar Diametro foratura Perforation diameter Profondità foratura Perforation depth Coppia serraggio (acciao cl. 5.8) Shutter couple (cl.5.8 steel) Chiave Key Ød (mm) Ødo (mm) h1 (mm) Nm mm M8 16 85 5 13 M10 16 85 7,5 17 M12 16 85 10 19 M8 1 2 M10 1 2 M12 1 2 M8-Ø8 10 80 5 13 M10-Ø10 12 90 7,5 17 M12-Ø12 14-16 110 10 19 M16-Ø16 18-20 125 / / M12-Ø12 5 5 M16-Ø16 6,5 9 Carichi ammissibili su mattone forato con barre filettate cl.5.8 e bussole retinate 13/85 Admissible loads on perforated brick with cl.5.8 threaded bars and 13/85 reinforced inner doors Diametro barra Diameter bar Trazione Traction Taglio Cutting Kn Kn Applicazioni su strutture in legno Applications on wood structures Diametro barra Diameter bar Diametro foratura Diametro foratura Perforation diameter Profondità foratura Perforation depth Coppia serraggio (acciao cl. 5.8) Shutter couple (cl.5.8 steel) Chiave Key Ød (mm) Ødo (mm) h1 (mm) Nm mm Carichi ammissibili su strutture in legno con barre filettate cl.5.8 e ferri ad aderenza migliorata FeB44K Admissible loads on wood structures with cl.5.8 threaded bars and FeB44K improved adherence rods Barra/Ferro Bar/Rod Trazione Traction Taglio Cutting 106 Catalogo Rurmec 2011 Kn Kn M8-Ø8 2,5 3 M10-Ø10 3,5 3,5 CHEMICAL FIXING FISSAGGIO CHIMICO POLI-FIX HQ Resina poliestrere senza stirene ad alte prestazioni High performance styrene free polyester resin Styrene free: no toxic and particularly intended for indoor jobs Senza stirene:atossica e particolarmente adatta per l'utilizzo in luoghi chiusi Easy extrusion thanks to the new chemical formula Alta facilità di estrusione grazie alla nuova formulazione chimica High resistance to ACIDE e BASICHE aggressive substances Elevata resistenza alle sostanze aggressive acide e basiche It allows fixing without expansion, avoiding support stresses Consente il fissaggio senza espansione, evitando tensioni nel supporto NO STIRENE The cartridge is reusable in case of partial use Cartuccia riutilizzabile in caso di uso parziale Suitable to fix threaded bars on full supports (concrete, stone and full brick) and hollow supports (double UNI, hollow blocks and poroton) Idonea per il fissaggio di barre filettate in supporti pieni (calcestruzzo, pietra e mattone pieno) e cavi (doppio UNI, blocchi cavi e poroton) MONTAGGIO ASSEMBLY Numero fissaggi per cartuccia vedi pag. 109 Fixings number per cartridge see page 109 CAMPI D’APPLICAZIONE SETTING FIELDS DATI TECNICI Contenuto cm3 Content cm3 Contenuto cm3 Content cm3 N. beccucci N. Spouts Supporto pieno Full support Supporto cavo Hollow support TECHNICAL DATA 300 (Poli-Fix 300 HQ) 400 (Poli-Fix 400 HQ) 1 TEMPO DI PRESA SETTING TIME Gradi del supporto Support degrees +30 °C +25 °C +20 °C +10 °C +5 °C Tempo di applicazione Application time Tempo di indurimento Hardening time 60’ 120’ 180’ 240’-300’ 300’-360’ 4’ 5’ 7’ 15’ 25’ Conservare la cartuccia in luogo fresco e asciutto con temperatura compresa tra +5 °C e +25 °C. Keep the cartridge dry and refrigerated, and keep the temperature between +5° and +25°. Modello Model Dotazione Equipment Poli-Fix 300 HQ 15 beccucci • Pulire accuratamente il foro Clean accurately the hole • Scartare il quantitativo iniziale della resina fino a quando non raggiunge un colore grigio uniforme Throw away the initial amount of resin until when it reaches a uniform grey colour • Iniettare la resina nel foro per 2/3 dello stesso (per il supporto cavo usare sempre le apposite bussole retinate) Inject the resin in the hole for 2/3 of the same (for hollow supports use always the proper reinforced inner doors) • Inserire l’asta o il ferro ruotandoli Insert the bar or the rod by rotating them Conf. Pack Prezzo cad. Unit price Codice Code 15 6,20 € 630.314 12 6,65 € 630.316 15 spouts Poli-Fix 400 HQ 12 beccucci 12 spouts Catalogo Rurmec 2011 107 FISSAGGIO CHIMICO CHEMICAL FIXING POLI-FIX HQ DATI TECNICI TECHNICAL DATA Applicazioni su supporto pieno con barra filettata Application on full support with threaded bar Diametro barra Bar diameter Diametro foratura Perforation diameter Profondità di inserimento barra Bar inserting depth Profondità foratura Perforation depth Coppia serraggio (acciao cl. 5.8) Shutter couple (cl. 5.8 steel) Chiave Key Numero fissaggi per cartuccia N° fixings per cartridge Ød (mm) Ødo (mm) hnom (mm) h1 (mm) Nm mm M8 M10 M12 10 12 14 75 85 105 80 90 110 10 20 40 13 17 19 vedi pag. 109 see page 109 M16 18 120 125 80 24 M20 24 165 170 150 30 M24 28 205 210 200 36 M8 4,5 5 100 50 200 100 130 M10 6,5 8 110 55 220 110 140 M12 7,8 11 140 70 270 135 160 M16 13,5 20 160 80 310 155 180 M20 19 30 210 115 420 210 220 M24 24,5 42 260 130 520 260 260 Ø12 16 220 220 Ø14 18 230 230 Ø16 20 250 250 Ø20 26 340 340 Ø24 32 420 420 Ø28 35 500 500 Ø20 35,8 49 360 540 Ø24 44,5 71 440 660 Ø28 64 96 500 750 Carichi ammissibili su calcestruzzo non fessurato C20/25 con barre filettate cl.5.8 Admissible loads on C20/25 no-fissured concrete with cl.5.8 threaded bars Barra Bar Trazione Traction Taglio Cutting Distanza critica dal bordo Critic distance from the border Distanza minima dai bordi Minimum distance borders Interasse critico Critic inter-axel Interasse minimo Minimum inter-axel Spessore minimo del supporto Minimum support thickness Kn Kn mm mm mm mm mm Applicazioni su supporto pieno con barra ad aderenza migliorata Application on full support with improved adherence bar Diametro barra Bar diameter Diametro foratura Perforation diameter Profondità di inserimento barra Bar inserting depth Profondità foratura Perforation depth Ød (mm) Ødo (mm) hnom (mm) h1 (mm) Ø8 10 160 160 Ø10 12 180 180 Carichi ammissibili su calcestruzzo non fessurato C20/25 con barre ad aderenza migliorata Feb44K Admissible loads on C20/25 no-fissured concrete with Feb44K threaded bars Barra Bar Trazione Traction Taglio Cutting Distanza dal bordo Distance from the border Interasse Inter-axel Kn Kn mm mm Ø8 8,2 8 160 240 Ø10 11 12 180 270 Ø12 17 17 220 330 Ø14 21 24 260 390 Ø16 26,5 31 280 420 M8 10 80 7 13 M10 12 90 15 17 M12 14 110 25 19 M8 2 3 M10 2,5 3,5 M12 3 4 M8 16 85 5 13 M10 16 85 7,5 17 M12 16 85 10 19 M8 1 2 M10 1 2 M12 1 2 Applicazioni su mattone pieno e muratura compatta Application on full brick and compact masonry Diametro barra Diameter bar Diametro foratura Perforation diameter Profondità foratura Perforation depth Coppia serraggio (acciao cl. 5.8) Shutter couple (cl.5.8 steel) Chiave Key Ød (mm) Ødo (mm) h1 (mm) Nm mm Carichi ammissibili su mattone pieno e muratura compatta con barre filettate cl.5.8 Admissible loads on full brick and compact masonry with cl.5.8 threaded bars Diametro barra Diameter bar Trazione Traction Taglio Cutting Kn Kn Applicazioni su mattone forato con bussola retinata 13/85 Application on perforated brick with 13/85 reinforced inner doors Diametro barra Diameter bar Diametro foratura Perforation diameter Profondità foratura Perforation depth Coppia serraggio (acciao cl. 5.8) Shutter couple (cl.5.8 steel) Chiave Key Ød (mm) Ødo (mm) h1 (mm) Nm mm Carichi ammissibili su mattone forato con bussola retinata 13/85 Admissible loads on perforated brick with 13/85 reinforced inner doors Barra Bar Trazione Traction Taglio Cutting 108 Kn Kn Catalogo Rurmec 2011 CHEMICAL FIXING FISSAGGIO CHIMICO VINIL-FIX HQ Resina Vinilestere bicomponente senza stirene ad altissime prestazioni Bicomponent vinylester resin styrene free with very high performances Senza stirene: idonea all’impiego in luoghi chiusi Alta facilità di estrusione grazie alla nuova formulazione chimica Elevati valori di ancoraggio Idonea a fissaggi in presenza d’acqua Maggiore resistenza termica Idonea per il fissaggio di barre filettate e ferri di ripresa in supporti pieni (cls armato, pietra e mattone pieno), cavi (doppio UNI, blocchi cavi) e legno Consente il fissaggio senza espansione, evitando tensioni nel supporto Contenuto riutilizzabile in caso di uso parziale Styrene free: it is intended for indoor jobs Easy extrusion thanks to the new chemical formula High anchoring values Suitable for fixing with the presence of water More thermic resistance Suitable for the fixing of threaded bars and resumption rods on full supports (reinforced concrete, stone and full brick), cables (double UNI, hollow block) and wood It allows fixing without expansion, avoiding support stresses The content is reusable in case of partial use Composizione chimica: Resina vinilestere (epossiacrilato); sabbia di quarzo; indurente Chemical composition: vinylester resin (epoxy acrylate); quartz sand; catalyst Numero fissaggi per cartuccia vedi pag. 109 NO STIRENE MONTAGGIO ASSEMBLY Supporto pieno Full support Supporto cavo Hollow support Fixings number per cartridge see page 109 CAMPI D’APPLICAZIONE SETTING FIELDS DATI TECNICI Contenuto cm3 Content cm3 Contenuto cm3 Content cm3 N. beccucci N. Spouts TECHNICAL DATA 300 (Vinil-Fix 300 HQ) 400 (Vinil-Fix 400 HQ) 1 TEMPO DI PRESA SETTING TIME Gradi del supporto Support degrees +30 °C +25 °C +20 °C +10 °C +5 °C Tempo di applicazione Application time Tempo di indurimento Hardening time 60’ 120’ 180’ 240’-300’ 300’-360’ 4’ 5’ 7’ 15’ 25’ Conservare la cartuccia in luogo fresco e asciutto con temperatura compresa tra +5 °C e +25 °C. Keep the cartridge dry and refrigerated, and keep the temperature between +5° and +25°. Modello Model Dotazione Equipment Vinil-Fix 300 HQ 15 beccucci • Pulire accuratamente il foro Clean accurately the hole • Scartare il quantitativo iniziale della resina fino a quando non raggiunge un colore grigio uniforme Throw away the initial amount of resin until when it reaches a uniform grey colour • Iniettare la resina nel foro per 2/3 dello stesso (per il supporto cavo usare sempre le apposite bussole retinate) Inject the resin in the hole for 2/3 of the same (for hollow supports use always the proper reinforced inner doors) • Inserire l’asta o il ferro ruotandoli Insert the bar or the rod by rotating them Conf. Pack Prezzo cad. Unit price Codice Code 15 8,00 € 630.315 12 8,00 € 630.317 15 spouts Vinil-Fix 400 HQ 12 beccucci 12 spouts Catalogo Rurmec 2011 109 FISSAGGIO CHIMICO CHEMICAL FIXING VINIL-FIX HQ DATI TECNICI TECHNICAL DATA Applicazioni su supporto pieno con barra filettata Application on full support with threaded bar Diametro barra Bar diameter Diametro foratura Perforation diameter Profondità di inserimento barra Bar inserting depth Profondità foratura Perforation depth Coppia serraggio (acciao cl. 5.8) Shutter couple (cl. 5.8 steel) Chiave Key Numero fissaggi per cartuccia N° fixings per cartridge Ød (mm) Ødo (mm) hnom (mm) h1 (mm) Nm mm M8 M10 M12 10 12 14 75 85 105 80 90 110 10 20 40 13 17 19 vedi pag. 109 see page 109 M16 18 120 125 80 24 M20 24 165 170 150 30 M24 28 205 210 200 36 M8 5,8 5 100 50 200 100 130 M10 8,3 8 110 55 220 110 140 M12 10,5 11 140 70 270 135 160 M16 17,2 20 160 80 310 155 180 M20 24,7 30 210 115 420 210 220 M24 31 42 260 130 520 260 260 Ø12 16 220 220 Ø14 18 230 230 Ø16 20 250 250 Ø20 26 340 340 Ø24 32 420 420 Ø28 35 500 500 Ø20 40 49 360 540 Ø24 50,2 71 440 660 Ø28 72 96 500 750 Carichi ammissibili su calcestruzzo non fessurato C20/25 con barre filettate cl.5.8 Admissible loads on C20/25 no-fissured concrete with cl.5.8 threaded bars Barra Bar Trazione Traction Taglio Cutting Distanza critica dal bordo Critic distance from the border Distanza minima dai bordi Minimum distance borders Interasse critico Critic inter-axel Interasse minimo Minimum inter-axel Spessore minimo del supporto Minimum support thickness Kn Kn mm mm mm mm mm Applicazioni su supporto pieno con barra ad aderenza migliorata Application on full support with improved adherence bar Diametro barra Bar diameter Diametro foratura Perforation diameter Profondità di inserimento barra Bar inserting depth Profondità foratura Perforation depth Ød (mm) Ødo (mm) hnom (mm) h1 (mm) Ø8 10 160 160 Ø10 12 180 180 Carichi ammissibili su calcestruzzo non fessurato C20/25 con barre ad aderenza migliorata Feb44K Admissible loads on C20/25 no-fissured concrete with Feb44K threaded bars Barra Bar Trazione Traction Taglio Cutting Distanza dal bordo Distance from the border Interasse Inter-axel Kn Kn mm mm Ø8 9,5 8 160 240 Ø10 12,5 12 180 270 Ø12 19 17 220 330 Ø14 24 24 260 390 Ø16 30,6 31 280 420 M8 10 80 7 13 M10 12 90 15 17 M12 14 110 25 19 M8 2 3 M10 2,5 3,5 M12 3 4 Applicazioni su mattone pieno e muratura compatta Application on full brick and compact masonry Diametro barra Diameter bar Diametro foratura Perforation diameter Profondità foratura Perforation depth Coppia serraggio (acciao cl. 5.8) Shutter couple (cl.5.8 steel) Chiave Key Ød (mm) Ødo (mm) h1 (mm) Nm mm Carichi ammissibili su mattone pieno e muratura compatta con barre filettate cl.5.8 Admissible loads on full brick and compact masonry with cl.5.8 threaded bars Diametro barra Diameter bar Trazione Traction Taglio Cutting 110 Catalogo Rurmec 2011 Kn Kn CHEMICAL FIXING FISSAGGIO CHIMICO VINIL-FIX HQ DATI TECNICI TECHNICAL DATA Applicazioni su mattone forato con bussola retinata 13/85 Application on perforated brick with 13/85 reinforced inner doors Diametro barra Diameter bar Diametro foratura Perforation diameter Profondità foratura Perforation depth Coppia serraggio (acciao cl. 5.8) Shutter couple (cl.5.8 steel) Chiave Key Ød (mm) Ødo (mm) h1 (mm) Nm mm M8 16 85 5 13 M10 16 85 7,5 17 M12 16 85 10 19 M8 1 2 M10 1 2 M12 1 2 M8-Ø8 10 80 5 13 M10-Ø10 12 90 7,5 17 M12-Ø12 14-16 110 10 19 M16-Ø16 18-20 125 / / M12-Ø12 5 5 M16-Ø16 6,5 9 Carichi ammissibili su mattone forato con bussola retinata 13/85 Admissible loads on perforated brick with 13/85 reinforced inner doors Diametro barra Diameter bar Trazione Traction Taglio Cutting Kn Kn Applicazioni su strutture in legno Applications on wood structures Diametro barra Diameter bar Diametro foratura Diametro foratura Perforation diameter Profondità foratura Perforation depth Coppia serraggio (acciao cl. 5.8) Shutter couple (cl.5.8 steel) Chiave Key Ød (mm) Ødo (mm) h1 (mm) Nm mm Carichi ammissibili su strutture in legno con barre filettate cl.5.8 e ferri ad aderenza migliorata FeB44K Admissible loads on wood structures with cl.5.8 threaded bars and FeB44K improved adherence rods Barra/Ferro Bar/Rod Trazione Traction Taglio Cutting Kn Kn M8-Ø8 2,5 3 M10-Ø10 3,5 3,5 Catalogo Rurmec 2011 111 FISSAGGIO CHIMICO CHEMICAL FIXING INGHISOL Resina colabile poliestere bicomponente A+B (A=resina poliestere; B=indurente) Bicomponent polyester straining resin A+B (A=polyester resin; B=hardener) Idonea per il fissaggio a pavimento di barre filettate e ferri di ripresa in supporti pieni (cls armato, pietra e mattone pieno) Suitable for the floor docking of threaded bars and resumption rods in full supports (reinforced concrete, stone and full brick) Consente il fissaggio senza espansione, evitando tensioni nel supporto It allows fixing without expansion, avoiding support stresses Ottima lavorabilità Impiegabile per il fissaggio di barriere di sicurezza e antirumore su strade e autostrade (omologata autostrade) Composizione chimica: Resina poliestere; sabbia di quarzo; indurente (componente B) Numero fissaggi per cartuccia vedi pag. 109 MONTAGGIO ASSEMBLY DATI TECNICI TECHNICAL DATA Contenuto 5 kg Content Supporto pieno Full support Optimal workableness It allows to fix safety and noisecanceling barriers on roads and highways (highways approved) Chemical composition: polyester resin; quartz sand; catalyst (component B) Fixings number per cartridge see page 109 CAMPI D’APPLICAZIONE SETTING FIELDS TEMPO DI PRESA SETTING TIME Gradi Tempo Tempo di applicazione di indurimento Support Application Hardening degrees time time +30 °C 8’ 20’ +20 °C 15’ 30’ +10 °C 20’ 50’ +5 °C 30’ 60’ del supporto • Pulire accuratamente il foro Clean accurately the hole • Aggiungere l’indurente(B) alla resina(A) e mescolare fino a ottenere una miscela omogenea Add the catalyst (B) to the resin (A) and mix to obtain an homogeneous mixture • Versare il composto nel foro per poco più della metà dello stesso Fill up to a little bit more than an half of the hole with the compound • Inserire la barra ruotandola manualmente Insert the bar, rotating that by hand • Attendere il tempo d’indurimento prima di effettuare il fissaggio Wait the hardening time before fixing Sotto i 5 °C scaldare la latta in acqua a 30 °C. Below 5° warm up the tin in 30° water. Modello Model Dotazione Equipment Inghisol – 112 Catalogo Rurmec 2011 Conf. Pack Prezzo cad. Unit price Codice Code 1 24,00 € 631.351 CHEMICAL FIXING FISSAGGIO CHIMICO INGHISOL DATI TECNICI TECHNICAL DATA Applicazioni su supporto pieno con barra filettata Application on full support with threaded bar Diametro barra Bar diameter Diametro foratura Perforation diameter Profondità di inserimento barra Bar inserting depth Profondità foratura Perforation depth Numero fissaggi per cartuccia N° fixings per cartridge Ød (mm) Ødo (mm) hnom (mm) h1 (mm) M16 M20 M24 M27 20 24 28 32 140 180 260 260 140 180 260 260 vedi tabella in fondo see list below Carichi ammissibili su calcestruzzo non fessurato C20/25 con barre filettate cl.5.8 Admissible loads on C20/25 no-fissured concrete with cl.5.8 threaded bars Barra Bar Trazione Traction Taglio Cutting Kn Kn M16 15,5 18,2 M20 20,5 24,6 M24 29,5 36,8 M27 34 48 M16 72 M20 122 M24 163 M27 252 Ø12 16 220 220 Ø14 18 230 230 Ø16 20 250 250 Ø20 26 340 340 Ø24 32 420 420 Ø28 35 500 500 Ø16 26,5 31 Ø20 35,8 49 Ø24 44,5 71 Ø28 650 96 Carichi ammissibili su calcestruzzo non fessurato C20/25 con barre filettate cl.5.8 Admissible loads on C20/25 no-fissured concrete with cl.5.8 threaded bars Barra Bar Trazione Traction Kn Applicazioni su supporto pieno con barra ad aderenza migliorata Application on full support with improved adherence bar Diametro barra Bar diameter Diametro foratura Perforation diameter Profondità di inserimento barra Bar inserting depth Profondità foratura Perforation depth Ød (mm) Ødo (mm) hnom (mm) h1 (mm) Ø8 10 160 160 Ø10 12 180 180 Carichi ammissibili su calcestruzzo non fessurato C20/25 con barre ad aderenza migliorata Feb44K Admissible loads on C20/25 no-fissured concrete with Feb44K improved adherence threaded bars Barra Bar Trazione Traction Taglio Cutting Ø8 8,2 8 Kn Kn Ø10 11 12 Ø12 17 17 Ø14 21 24 N° FISSAGGI PER CARTUCCIA N° OF FIXING PER CARTRIDGE Barra Bar POLIFIX 300 POLIFIX 300 HQ VINIL FIX 300 HQ POLIFIX 380 POLIFIX 400 HQ VINIL FIX 380 VINIL FIX 400 HQ INGHISOL M8 ± 45 ± 50 ± 50 ± 65 ± 70 ± 65 ± 70 – M10 ± 28 ± 35 ± 35 ± 40 ± 50 ± 40 ± 50 – M12 ± 17 ± 23 ± 23 ± 24 ± 32 ± 24 ± 32 – M16 ±9 ± 12 ± 12 ± 13 ± 17 ± 13 ± 17 100 M20 ±4 ±5 ±5 ±5 ±7 ±5 ±7 86 M24 ±2 ±3 ±3 ±3 ±4 ±3 ±4 25 Catalogo Rurmec 2011 113 FISSAGGIO CHIMICO CHEMICAL FIXING ACCESSORI ACCESSORIES ASTE FILETTATE CL 5.8 THREADED BARS CL 5.8 Per supporto pieno. Disponibile in acciaio inox A4 (AISI 316). For full support. Suitable in A4 stainless steel (AISI 316). Tipo Type Ø per lunghezza Ø x length Ø foro per prof. Ø hole x depth Spessore max fiss. Fix. max thickness Conf. pezzi Pack pcs. Asta Pole M8/110 Asta Pole M10/130 Asta Pole M12/160 Asta Pole M16/190 Asta Pole M20/260 Asta Pole M24/300 Asta Pole M30/360 8x110 mm 10x130 mm 12x160 mm 16x190 mm 20x260 mm 24x300 mm 30x360 mm 10x80 mm 12x90 mm 14x110 mm 18x125 mm 24x170 mm 28x210 mm 40x260 mm 16 mm 22 mm 30 mm 38 mm 60 mm 60 mm 50 mm 10 10 10 10 10 6 6 Prezzo cad. Unit price Codice Code 0,35 € 0,45 € 0,75 € 1,45 € 2,95 € 7,00 € 15,00 € 650.621 650.622 650.623 650.624 650.625 650.626 650.627 Prezzo cad. Unit price Codice Code 0,35 € 0,45 € 0,60 € 0,75 € 630.372 630.318 630.373 630.374 Per supporto cavo. For hollow support. Tipo Type Ø per lunghezza Ø x length Ø foro per prof. Ø hole x depth Spessore max fiss. Fix. max thickness Conf. pezzi Pack pcs. Asta Pole M8/100 Asta Pole M8/150 Asta Pole M10/110 Asta Pole M12/115 8x100 mm 8x150 mm 10x110 mm 12x115 mm 16x85 mm 16x130 mm 16x85 mm 16x85 mm 10 mm 10 mm 15 mm 20 mm 10 10 10 10 COMPLEMENTI PER ASTE POLE COMPLEMENTS Codolo. Idoneo per il serraggio dell’asta. Sono dotati di funzione autoserrante (esclusi M20/M24/M30). Tang. Suitable for the pole shutter. Equipped of auto shutting function (excluded M20/M24/M30). Tipo Type Idonea per Suitable for Conf. pezzi Pack pcs. Codolo Tang M8 Codolo Tang M10 Codolo Tang M12 Codolo Tang M16 Codolo Tang M20 Codolo Tang M24 Codolo Tang M30 Asta supporto pieno Full support pole 114 Catalogo Rurmec 2011 Prezzo cad. Unit price Codice Code 1 25,55 € 650.290 1 30,21 € 650.291 1 32,00 € 650.292 1 38,15 € 650.293 1 19,67 € 630.216 1 7,95 € 630.218 1 10,97 € 630.220 CHEMICAL FIXING FISSAGGIO CHIMICO ACCESSORIES ACCESSORI COMPLEMENTI PER ASTE POLE COMPLEMENTS Bussola Reinforced ■ ■ ■ ■ INGHISOL VINIL-FIX HQ POLI-FIX HQ Tipo Type POLI-FIX EX VINIL-FIX EX Bussola retinata. In materiale plastico, va impiegata per il fissaggio di aste filettate o simili su supporti cavi. Usare l’apposita asta. Reinforced inner door. Made of plastic material, it is intended to be used for the threaded poles or similar fixing on hollow supports. Use the apposite pole. inner door 13/85 Bussola Reinforced Idonea per Suitable for Conf. pezzi Pack pcs. Aste Poles Prezzo cad. Unit price Codice Code 100 0,15 € 630.310 100 0,20 € 630.311 M8/10/13 Aste Poles ■ ■ ■ ■ inner door 13/130 M8/150 mm PISTOLE PER CARTUCCE GUNS FOR CARTRIDGES Pistola pistol 300 ml Pistola pistol 380 ml INGHISOL VINIL-FIX HQ POLI-FIX HQ VINIL-FIX EX Tipo Type POLI-FIX EX Pistola professionale in metallo. Professional metal gun. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Prezzo cad. Unit price Codice Code 1 26,00 € 630.503 1 37,00 € 630.507 Prezzo cad. Unit price Codice Code 470,00 € 630.508 Conf. pezzi Pack pcs. Non idoneo per Vinil-Fix 825. It is not suitable for Vinyl-fix 825. Pistola pistol ■ ■ ■ ■ INGHISOL VINIL-FIX HQ POLI-FIX HQ Tipo Type POLI-FIX EX VINIL-FIX EX Pistola professionale pneumatica. Idonea per eseguire molti fissaggi grazie all’ausilio dell’aria compressa che riduce lo sforzo dell’operatore. Pneumatic professional pistol. Suitable for several fixings thanks to compress air help which reduces the worker effort. Conf. pezzi Pack pcs. 1 380 ml Non idoneo per Vinil-Fix 300. It is not suitable for Vinyl-fix 300. Catalogo Rurmec 2011 115 FISSAGGIO CHIMICO CHEMICAL FIXING ACCESSORI ACCESSORIES BECCUCCI PER CARTUCCE CARTRIDGES SPOUTS Beccuccio elicoidale Helical spout INGHISOL VINIL-FIX HQ POLI-FIX HQ Tipo Type VINIL-FIX EX POLI-FIX EX Beccuccio per cartuccia. In materiale plastico con elicoidale interno si adatta a tutte le cartucce chimiche linea Poli-Fix e Vinil-Fix. Cartridge spouts Made of plastic material with internal helical it is suitable for all chemical cartridges Poly-fix and Vinyl-fix line. Conf. pezzi Pack pcs. 10 ■ ■ ■ ■ Prezzo cad. Unit price Codice Code 0,50 € 630.330 SOFFIATORI BLOWING VINIL-FIX HQ POLI-FIX HQ Soffiatore per fori ■ ■ ■ ■ ■ Holes blowing 116 Catalogo Rurmec 2011 INGHISOL Tipo Type POLI-FIX EX VINIL-FIX EX Soffiatore per fori. Va utilizzato per la pulizia dei fori prima di eseguire il fissaggio, sia su materiali pieni che cavi. Holes blowing. It is intended to clean the holes before fixing, both on full and hollow materials. Conf. pezzi Pack pcs. 1 Prezzo cad. Unit price Codice Code 16,00 € 630.300 SCAFFOLDING FIXING FISSAGGI PER PONTEGGIO RP-RPN Tipo RP 10 Tassello a espansione per ponteggio con golfare Ø 50 smontabile Scaffold expansion dowel with Ø 50 disassembling eyebolt Ideale per il fissaggio di ponteggi • • • • • Idoneo su calcestruzzo e materiali compatti Golfare recuperabile, escluso l’espansore RP Tirante in acciaio forgiato Espansore in zamak (RP 10) Espansore in acciaio stampato (RP 12) RPN Tirante in acciaio cl. 4.8 Espansore in nylon DATI TECNICI TECHNICAL DATA RP 10 - Corpo Body TC10 Filetto Thread Lunghezza totale Total length Lunghezza espansore Expansor length Ø foro Ø hole Prof. min. Min. depth Ø int. golfare Ø int. eyebolt M10 250 (RP 10/250) 300 (RP 10/300) 58 (corpo body TC10) 16 130 50 • • • • • Suitable for floor leaned scaffolds fixing It is intended for concrete and compact materials Recoverable eyebolt, except the expansor RP Forged steel connecting rod Zamac expansor (RP 10) Pressed steel expansor (RP 12) RPN Cl. 4.8 steel connecting rod Nylon expansor DATI TECNICI TECHNICAL DATA RP 12 - Corpo Body TM12 Filetto Thread Lunghezza totale Total length Lunghezza espansore Expansor length Ø foro Ø hole Prof. min. Min. depth Ø int. golfare Ø int. eyebolt M12 250 (RP 12/250) 300 (RP 12/300) 75 (corpo body TM12) 18 130 50 Tipo RP 12 Tipo RPN DATI TECNICI TECHNICAL DATA RPN 14 - Corpo Body NY12 Filetto Thread Lunghezza totale Total length Lunghezza espansore Expansor length Ø foro Ø hole Prof. min. Min. depth Ø int. golfare Ø int. eyebolt – 220 (RPN 14/220) 240 (RPN 14/240) 100 (corpo body NY12) 14 120 50 MONTAGGIO ASSEMBLY • Girare l’occhiolo fino al completo serraggio Turn the eye-bolt until the complete shutter • Il tassello deve penetrare per tutta la lunghezza dell’espansore (RPN) The dowel has to penetrate up to all the expansor length (RPN) Modello Model Dotazione Equipment Conf. Pack Prezzo cad. Unit price Codice Code RP 10/250 – 25 3,17 € 650.453 RP 10/300 – 25 4,58 € 650.452.1 Barra M10x75 – 50 0,50 € 860.899.1 Corpo Body TC10 – 50 0,75 € 610.503 RP 12/250 – 25 3,25 € 650.454.1 RP 12/300 – 25 4,75 € 650.456 Barra M12x90 – 50 0,65 € 860.857.1 Corpo Body TM12 – 50 0,45 € 650.398 RPN 14/220 – 25 1,31 € 650.455.1 RPN 14/240 25 1,50 € 650.457 Corpo Body NY12 50 0,10 € 610.180 Catalogo Rurmec 2011 117 FISSAGGI PER PONTEGGIO SCAFFOLDING FIXING LP-LPN Tipo LP Tassello a espansione per ponteggio con golfare Ø 24 smontabile Scaffold expansion dowel with Ø 24 disassembling eyebolt Ideale per il fissaggio di ponteggi Idoneo su calcestruzzo e materiali compatti Golfare recuperabile, escluso l’espansore Suitable for floor leaned scaffolds fixing It is intended for concrete and compact materials Recoverable eyebolt, except the expansor Tipo LPN LP-LPN LP-LPN • Tirante in acciaio cl. 4.8 • Cl 4.8 steel connecting rod • Espansore in acciaio (LP) • Steel expansor (LP) • Espansore in nylon (LPN) DATI TECNICI TECHNICAL DATA LP 12 - Corpo Body TC10 Filetto Thread Lunghezza totale Total length Lunghezza espansore Expansor length Ø foro Ø hole Prof. min. Min. depth Ø int. golfare Ø int. eyebolt M8 160 (LP 12/160) 200 (LP 12/200) 35 (Corpo LP8) 12 80 24 • Nylon expansor (LPN) DATI TECNICI TECHNICAL DATA LPN 14 - Corpo Body NY12 Filetto Thread Lunghezza totale Total length Lunghezza espansore Expansor length Ø foro Ø hole Prof. min. Min. depth Ø int. golfare Ø int. eyebolt MONTAGGIO ASSEMBLY – 170 (LPN 14/170) 210 (LPN 14/210) 240 (LPN 14/240) 280 (LPN 14/280) • Girare l’occhiolo max 3 giri Turn the eye-bolt max 3 turns • Il tassello deve penetrare per tutta la lunghezza dell’espansore (LPN) The dowel has to penetrate up to all the expansor length (LPN) 100 (Corpo NY12) 14 120 24 Modello Model Dotazione Equipment Conf. Pack Prezzo cad. Unit price Codice Code LP 12/160 – 25 2,08 € 650.471 LP 12/200 – 25 2,38 € 650.472 Corpo Body LP8 – 50 0,55 € 650.399 LPN 14/170 – 25 0,98 € 650.478.1 LPN 14/210 – 25 1,08 € 650.477.1 LPN 14/240 – 25 1,16 € 650.479 LPN 14/280 – 25 1,31 € 650.480.1 Corpo Body NY12 – 50 0,10 € 610.180 118 Catalogo Rurmec 2011 SCAFFOLDING FIXINGS FISSAGGI PER PONTEGGIO RTP20 Tester portatile idraulico per fare prove di tenuta in cantiere su tasselli da ponteggio e ancoraggi vari Hydraulic portable tester for yard seal tests on scaffold dowels and various anchorages Il tester portatile è un dinamometro da cantiere in grado di effettuare prove di tenuta ed estrazione su ancoraggi, tasselli e golfari The portable tester is a yard dynamometer able to make seal tests and extractions on anchorages, dowels and eyebolts Con una capacità di tiro fino ad un massimo di 20 kN pari a 2050 kg With an ability to draught up to max 20 kN equal to 2050 kg Grazie agli accessori in dotazione permette di testare ancoraggi da 8 a 16 mm e tasselli con golfare Thanks to the equipped accessories it allows to test anchorages from 8 to 16 mm and dowels with eyebolt Attrezzo idoneo per installatori di linee vita e allestitori di ponteggio, ma anche per test di tenuta generici su installazioni fatte con resina Tool suitable for lifelines installers and scaffolds preparers, but also for generic seal tests on resin installations DATI TECNICI Estrazione Extraction Peso Weight Dimensioni Dimensions L’ampia dotazione permette di testare vari diametri di barre e di tasselli. The huge supplied accessories allows testing various diameters of bars and fixing items. TECHNICAL DATA max 20 kN 4,5 kg 370x120x250 mm Con estrema rapidità permette di effettuare test di estrazione fino a 2.000 kg. Allows to make extraction tests in a simple and fast way until 2.000 kg. Modello Model Dotazione Equipment RTP 20 Manometro; adattatori per filetti maschio M8, M10, Conf. Conf. Prezzo cad. Unit price Codice Code 1 1.999,00 € 670.000 M12, M14, M16; adattatore a forcella per tasselli ad occhiello; tre prolunghe per piedini registrabili; serbatoio per la ricarica dell’olio; chiavi per le regolazioni 14-19, 15-19; istruzioni Manometer; M8,M10,M12,M14,M16 male threads adaptors; fork adaptor for eyelet dowels; 3 extensors for recordable stems; recharge oil tank; keys for 14-19, 15-19 regulations; instruction booklet Catalogo Rurmec 2011 119 FISSAGGI PER PONTEGGIO SCAFFOLDING FIXING ACCESSORI ACCESSORIES FISSAPONTEGGI A SQUADRA SQUARE SCAFFOLD-FIXING Tipo Type Fissaponteggio a squadra 480 480 square scaffold-fixing LP-LPN RP-RPN Fissaponteggio a squadra.* Da impiegare per fissare il ponteggio al golfare dei tasselli RP ed RPN. Costruiti in acciaio zincato garantiscono una solida presa al ponteggio. Square scaffold-fixing.* It is intended to fix the scaffold to the RP and RPN dowels eyebolt. Made of zincate steel they guarantee a solid setting to the scaffold. ■ Lunghezza Lenght Conf. pezzi Pack pcs. 480x170 mm 1 Prezzo cad. Unit price Codice Code 4,83 € 650.450 *Altre misure a richiesta. *Other seizes by request. FISSAPONTEGGI A GANCIO HOOK SCAFFOLD-FIXING Tipo Type Fissaponteggio a gancio Hook scaffoldfixing LP-LPN RP-RPN Fissaponteggio a gancio.* Da impiegare per fissare il ponteggio al golfare dei tasselli LP ed LPN. Costruiti in acciaio zincato garantiscono una solida presa al ponteggio. Hook scaffold-fixing.* It is intended to fix the scaffold to the LP and LPN dowels eyebolt. Made of zincate steel they guarantee a solid setting to the scaffold. Lunghezza Lenght Conf. pezzi Pack pcs. ■ 500x130 mm 1 Prezzo cad. Unit price Codice Code 4,83 € 650.470.1 *Altre misure a richiesta. *Other seizes by request TAPPO PER FISSAPONTEGGI SCAFFOLD-FIXING PLUG Tipo Type Tappo protezione rosso Red protective plug 120 LP-LPN RP-RPN Tappo protettivo in materiale plastico. Da impiegare per tappare i tubi sia a gancio che a squadra e ridurre le possibilità di infortunio. Sono reimpiegabili. Protective plug made of plastic material. It is intended to plug both square and hook holes and to reduce the accident possibility. They are reusable. ■ ■ Lunghezza Lenght Conf. pezzi Pack pcs. – 1 Catalogo Rurmec 2011 Prezzo cad. Unit price Codice Code 0,36 € 650.450.1 PROFESSIONAL NAIL GUNS SYSTEMS SISTEMI DI FISSAGGIO A SPARO CHIODATRICI NAILERS RC 90 GAS La chiodatrice a gas ideata per una facile e accurata chiodatura in angoli stretti. The gas nailer designed for easy and accurate nail setting in tight corners. Capacità del caricatore di ben 67 chiodi con lunghezza fino a 90mm. Magazine capacity of 67 nails with length up to 90 mm. Idonea per lavori su tetti, travature, pannelli, assemblaggio casse ecc. Ideal for roofing, framing, truss building, sheating, assembling. L'uso di olio sintetico nel combustibile ottimizza la lubrificazione e riduce l'usura. Synthetic oil in fuel optimize the lubrication and reduce the wear. Grazie all'alta precisione della valvola si ha un minor consumo di combustibile. Veloce, è in grado di sparare fino a 3 chiodi al secondo. Possibilita di utilizzo anche durante la stagione invernale, funziona anche sotto zero. La batteria con potenza 2000 mAh permette il 50% di spari in più rispetto alla concorrenza. Thanks to the high precision valve it has a low gas consumption. Very quick, up to 3 shots per seconds. Extended winter working, operates at temperatures well below 0 °C. Powerful 2000 mAh battery allows 50% more shots that the competition. Anti slip system on the nose for an increased safety. Depth nail adjustment (0-15 mm). Sistema antiscivolo in punta per maggior sicurezza. Regolazione di profondità del chiodo da 0 a 15mm. DATI TECNICI Capacità caricatore Charger capacity Capacità sparo/ora Staple capacity per hour Durata media batteria Average drives p.battery Durata media fuel cell Average duration fuel cell Tipo di sparo Staple mode Peso Weight Batteria Battery TECHNICAL DATA 67 chiodi nails 1000 chiodi nails max 5000 chiodi up to 5000 nails 1100 chiodi nails (40g) sequenziale sequential 3,5 kg 0,28 kg Modello Model Dotazione Equipment RC 90 GAS Caricabatteria intelligente, 2 batterie alta capacità, adattatore per standard Fuel cells 40 g., occhiali di sicurezza, set di chiavi, istruzioni Smart battery charger, 2 high capacity batteries, adapter for Fuel cells 40g standards, safety glasses, keys set, instruction booklet 122 Catalogo Rurmec 2011 Conf. Pack Prezzo cad. Unit price Codice Code 1 958,00 € 12000502 NAILERS CHIODATRICI RC 1000 GAS La chiodatrice a gas ideale per lavori in continuo su muratura e calcestruzzo armato The gas-fired nailer is designed for continuously jobs on masonry and reinforced concrete Possibilità di utilizzo durante la stagione invernale - funziona anche sottozero Good jobs also during the winter season - it works subzero too Nessuna apertura per gas esausti Naso magnetico No holes for exhausted gas Magnetic nose Rubber protection Protezione in gomma Aggancio cintura integrato Migliore aggancio batteria Gancio metallico integrato Sgancio rapido sicura per un veloce sblocco Indicatore livello batteria Impugnatura ergonomica Caricatore con carica da dietro in allumino capacità nr. 40 chiodi di lunghezza fino a 58 mm Naso magnetico per fissaggi con rondella. Magnetic nose for fixing with washer. Integrated belt hook Better battery hook Included metallic hook Safe quick unhook for a rapid release Battery level indicator Ergonomic grip Aluminium charger with backside charge for 40 nails up to 58 mm length Bea Fuel Cell, la valvola ad alta precisione con facile e veloce aggancio che rispetta l’ambiente: gas propano/butano pulito; olio completamente sintetico nel combustibile; senza CFC. Bea fuel cell, the high precision valve with easy and quick hook which conserves the environment: clean propane/butane gas; completely synthetic oil in the combustible; CFC free. Modello Model Dotazione Equipment RC 1000 GAS Caricabatteria intelligente, 2 batterie alta capacità, adattatore per standard Fuel cells 40 g., occhiali di sicurezza, set di chiavi, istruzioni Smart battery charger, 2 high capacity batteries, adapter for Fuel cells 40g standards, safety glasses, keys set, instruction booklet DATI TECNICI Capacità caricatore Charger capacity Capacità sparo/ora Staple capacity per hour Durata media batteria Average drives p.battery Durata media fuel cell Average duration fuel cell Tipo di sparo Staple mode Peso Weight Peso Batteria Weight Battery Dimensioni Dimensions TECHNICAL DATA 40 chiodi nails 1000 chiodi nails max 5000 chiodi up to 5000 nails 1100 chiodi nails (40g) sequenziale sequential 3,68 kg 0,28 kg 453x119x381 mm Conf. Pack Prezzo cad. Unit price Codice Code 1 965,00 € 12000507 Catalogo Rurmec 2011 123 CHIODATRICI NAILERS RM 8 La chiodatrice a massa battente con caricamento automatico dei propulsori The blowback nailer with automatic propulsors charger Massima sicurezza grazie al principio della massa battente High safety thanks to the blowback principle Caricatore da 10 propulsori 10 propulsors charger Sistema di caricamento automatico Automatic charging system Fissa chiodi fino alla lunghezza di 72 mm It fixes nails up to 72 mm length La sicura a pressione impedisce spari accidentali. The safety push lock avoid unintentional shots. DATI TECNICI TECHNICAL DATA Lunghezza 370 mm Length Peso 2,3 kg Weight OMOLOGAZIONE BANCO NAZIONALE SAINT ETIENNE DI PROVA Modello Model Dotazione Equipment RM 8 Cassetta; accessori per l’uso e la pulizia Case; employ and cleaning accessories Conf. Pack Prezzo cad. Unit price Codice Code 1 432,00 € 500.700 CHIODATRICI NAILERS PT 950 La chiodatrice con regolatore di potenza, a basso impatto sonoro DATI TECNICI TECHNICAL DATA Lunghezza 400 mm Length Peso 2,3 kg Weight The nailer with power regulator, low sound impact Regolatore di potenza con indicatore graduato Power regulator with graduated indicator Silenziatore per ridurre l’impatto sonoro Silencer, in order to reduce the sound impact Massima sicurezza grazie al principio della massa battente High safety, thanks to the blowback principle Caricatore da 10 propulsori 10 propulsors charger Sistema di caricamento automatico Automatic charging system Fissa chiodi fino alla lunghezza di 72 mm It fixes nails up to 72 mm length Il regolatore di potenza permette di regolare la propulsione in funzione del materiale su cui effettuare il fissaggio. The power regulator allows to check the propulsion taking into account the material on which the fixing has to be done. OMOLOGAZIONE BANCO NAZIONALE SAINT ETIENNE DI PROVA Modello Model Dotazione Equipment PT 950 Cassetta; accessori per l’uso e la pulizia Case; employ and cleaning accessories 124 Catalogo Rurmec 2011 Conf. Pack Prezzo cad. Unit price Codice Code 1 565,00 € 500.900 CHIODATRICI NAILERS ACCESSORI ACCESSORIES CHIODI E BOMBOLETTE GAS NAILS AND GAS CYLINDERS D34 29x50 D34 29x65 D34 29x80 D34 31x90 Bomboletta GAS PT 950 RM 8 Tipo Type RC 90 GAS RC 1000 GAS Chiodi e bombolette gas per RC 90 GAS. Nails and gas cylinders suitable for RC 90 GAS ■ ■ ■ ■ ■ Lunghezza Length N. chiodi/ N. bombolette N. nails/ N. cylinders Conf. pezzi Pack pcs. 50 mm 65 mm 80 mm 90 mm – 4.000 / 4 4.000 / 4 2.000 / 2 2.000 / 2 – 1 1 1 1 1 Prezzo cad. Unit price Codice Code 108,00 € 111,00 € 66,00 € 68,00 € 22,00 € 10400642 10400632 10400635 10400634 10900508 CN 26x15 P1000 CN 26x20 P1000 CN 26x25 P1000 CN 26x30 P1000 CN 26x35 P1000 CN 26x40 P1000 CN 26x50 P1000 CN 26x58 P1000 Bomboletta Gas x 1000 Gas ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ PT 950 RM 8 Tipo Type RC 90 GAS RC 1000 GAS Chiodi e bombolette gas per RC 1000 GAS. Nails and gas cylinders suitable for RC 1000 GAS Lunghezza Length N. chiodi/ N. bombolette N. nails/ N. cylinders Conf. pezzi Pack pcs. Prezzo cad. Unit price Codice Code 15 mm 1.000 / 1 1 133,00 € 10400614 20 mm 1.000 / 1 1 133,00 € 10400615 25 mm 1.000 / 1 1 140,00 € 10400616 30 mm 1.000 / 1 1 140,00 € 10400617 35 mm 1.000 / 1 1 140,00 € 10400618 40 mm 1.000 / 1 1 140,00 € 10400619 50 mm 1.000 / 1 1 150,00 € 10400937 58 mm 1.000 / 1 1 150,00 € 10400938 1 1 20,00 € 10900276 1 1 10900277 10900479 10900480 10900481 ■ ■ ■ 100 50 50 20,00 € 0,35 € 0,46 € 0,56 € ■ 500 0,19 € 10900482 Staffa per controsoffitto False ceiling stirrup 6/8 mm* ■ 100 0,90 € 10900478 Rondella acciaio Steel washer Ø, 19 mm* ■ 500 0,13 € 10900477 Rondella plastica Plastic washer Ø, 20 mm ■ 500 0,13 € 10900500 Magnete Magnet ■ 1 10,26 € 10900485 Bomboletta Gas x Spit/Paslode Gancio fermacavo Cable clip hook Fermacavo con fascetta Cable stop with strip *(necessario naso magnetico) *(it’s necessary the magnetic nose) Catalogo Rurmec 2011 125 CHIODATRICI NAILERS ACCESSORI ACCESSORIES CHIODI NAILS SK 22/8 SK 27/8 SK 32/8 SK 37/8 SK 42/8 SK 47/8 SK 52/8 SK 57/8 SK 62/8 SK 72/8* PT 950 SK 16/8 R RM 8 Tipo Type RC 90 GAS RC 1000 GAS Chiodi a testa piatta Ø8 mm. Flathead Nail Ø8 mm. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Prezzo cad. Unit price Codice Code 0,13 € 530.112 Lunghezza gambo Nails length Conf. pezzi Pack pcs. 16 mm 100 22 mm 100 0,13 € 530.101 27 mm 100 0,13 € 530.102 32 mm 100 0,14 € 530.103 37 mm 100 0,14 € 530.104 42 mm 100 0,15 € 530.105 47 mm 100 0,16 € 530.106 52 mm 100 0,17 € 530.107 57 mm 100 0,19 € 530.108 62 mm 100 0,22 € 530.109 72 mm 100 0,25 € 530.110 Prezzo cad. Unit price Codice Code 0,15 € 530.164 Prezzo cad. Unit price Codice Code *Da prefissare a mano *To preset by hand HR 37 PT 950 RM 8 RC 90 GAS Tipo Type RC 1000 GAS Chiodi a testa piatta Ø8 mm con rondella da 20 mm. Flathead Nail Ø8 mm with washer 20 mm. ■ ■ Lunghezza gambo Nails length Conf. pezzi Pack pcs. 37 mm 100 SG 6/1142/8 SG 6/1152/8 126 PT 950 SG 6/1132/8 RM 8 SG 6/1122/8 RC 90 GAS Tipo Type RC 1000 GAS Chiodi filettati. Threaded nails. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Catalogo Rurmec 2011 Filetto Thread Lunghezza gambo Nails length Conf. pezzi Pack pcs. M6x11 22 mm 100 0,25 € 530.050 M6x11 32 mm 100 0,27 € 530.051 M6x11 42 mm 100 0,30 € 530.052 M8x15 52 mm 100 0,43 € 530.054 NAILERS CHIODATRICI ACCESSORIES ACCESSORI SQUADRETTE PER CONTROSOFFITTO FALSE CEILING SQUARE SC 25 SC 32 PT 950 RM 8 Tipo Type RC 1000 GAS Squadrette per controsoffitto. False ceiling square. ■ ■ ■ ■ Lunghezza gambo Nails length Conf. pezzi Pack pcs. 25 mm 32 mm 100 100 Prezzo cad. Unit price Codice Code 0,22 € 0,25 € 530.151 530.152 PROPULSORI PROPULSORS TK 68/l rosso red TK 68/l giallo yellow TK 68/l verde green PT 950 RM 8 Tipo Type RC 1000 GAS Propulsori. Propulsors. ■ ■ ■ ■ ■ ■ Prezzo cad. Unit price Codice Code 100 0,15 € 590.115 100 0,15 € 590.116 100 0,15 € 590.117 Potenza Power Conf. pezzi Pack pcs. forte strong medio middle leggero light CHIODI PER CHIODATRICI TORNADO NAILS PT 950 RM 8 RC 90 GAS Tipo Type RC 1000 GAS Chiodi a testa piatta Ø6 mm. Flathead Nail Ø6 mm. K 6/20 K 6/30 K 6/35 K 6/40 K 6/50 K 6/65 K 6/80 Lunghezza gambo Nails length Conf. pezzi Pack pcs. 20 mm 30 mm 35 mm 40 mm 50 mm 65 mm 80 mm 100 100 100 100 100 100 100 Prezzo cad. Unit price Codice Code 0,13 € 0,13 € 0,14 € 0,15 € 0,16 € 0,23 € 0,27 € 510.020 510.021 510.022 510.023 510.024 510.025 510.026 CHIODI PER CHIODATRICI TORNADO NAILS L 6/50 PT 950 RM 8 RC 90 GAS Tipo Type RC 1000 GAS Chiodi a testa forata Ø6 mm. Drilled head nails Ø6 mm. Lunghezza gambo Nails length Conf. pezzi Pack pcs. 50 mm 100 Prezzo cad. Unit price Codice Code 0,20 € 510.051 Catalogo Rurmec 2011 127 INDICE ALFABETICO AZ INDEX ASPIRATORI DEMOLITORI 35/1100 50/1300 C AERO 25 NILFISK ATTIX 30 NILFISK ATTIX 50 NILFISK ATTIX 50 2H-PC ACCESSORI 66 67 68 69 70 71 72 87 88 89 EVP 20 EVP 23 EVP 25 COMBI BR 160 BR 200 BR 300 BR 350 32 33 34 35 36 37 38 P 500 P 1000 P 1500 ACCESSORI 52 53 54 55 RC 90 GAS RC 1000 GAS RM 8 PT 950 ACCESSORI 122 123 124 124 125 76 77 78 79 80 81 POLI-FIX EX VINIL-FIX EX POLI-FIX HQ VINIL-FIX HQ INGHISOL ACCESSORI 102 104 107 109 112 114 CAROTATRICI RP-RPN LP-LPN RTP 20 ACCESSORI 117 118 119 120 RF 400 RF 400 ECO 60 61 FISSAGGI PONTEGGIO TSD 180 RSD 160 RSD 190 RSD 250 COMBI RLS 150 ST-H68E ACCESSORI 22 23 24 25 26 27 28 EVP 25 150/200 BR 300/350 ACCESSORI 39 40 41 42 ACCESSORI 62 TRATTAMENTO SUPERFICI VIBRATORI INTONOCATRICI TP4/TS4 63 RL 80 RL 120 RL 1500 ACCESSORI 56 57 58 59 EV 12 EV 14 10 11 LEVIGATRICI CHIODATRICI 12 13 14 15 16 17 18 SUPPORTI FRATTAZZATRICE CARTEGGIATRICI EV 18 E EV 21 EV 22 EV 23 EV 26 S-MIX 50 ACCESSORI SCANALATORI FISSAGGI CHIMICI AVVITATORI ARN 4000 ARN CORDLESS ACCESSORI RT 26 RS 6 DH 1200 MAX RD 13 RDR 40 ACCESSORI MISCELATORI VIBRATORI S SILVER 1M VIBRATORI R MAXI 1 (M-T) MAXI 1,5 (M-T) MAXI 2,5 TG MAXI RC 2,5 (S-D) RVF 1400 RA 92 93 94 95 96 97 98 99 100 PUNTO VENDITA P.O.P. Espositore per miscelatoiri Dim. 80 x 30 x 20 cm Cod. 830.104 Espositore con ruote multifunzionale Dim. 80 x 50 x 200 cm Cod. 830.102 128 Catalogo Rurmec 2011 Kit espositore a parete completo 100 x 50 x 200 cm, 5 ripiani + accessori Cod. 830.107 Tutti i diritti sono riservati È vietata la riproduzione di testi, disegni, foto e illustrazioni senza l’autorizzazione di Ruredil S.p.A. Le immagini a colori sono puramente indicative e possono non corrispondere alla tonalità dei prodotti. I disegni sono indicativi alle informazioni e illustrano l’impiego dei prodotti. Rurmec si riserva la possibilità di cambiare, modificare o eliminare prodotti da questo catalogo. All rights reserved. Any reproduction of this text, pictures, photo or image without the expressed permission of Ruredil S.p.A. is prohibited. Coloured images are purely indicative and they cannot correspond to the products shades. The pictures are indicative to the information and the show the products employ. Rurmec reserves the possibility to change, modify or eliminate products from this catalogue without advance notice. Rurmec Elettroutensili e tecniche di fissaggio CATALOGO E LISTINO 2011 Power tools and fixing systems CATALOGUE AND PRICES 2011 gennaio 2011 makelab.it Elettroutensili e tecniche di fissaggio Ruredil S.p.A. Divisione Rurmec Via B. Buozzi, 1/7 20097 San Donato Milanese (MI) Tel. +39 02 51872001 - Fax +39 02 51872050 [email protected] - www.rurmec.it Rurmec Elettroutensili e tecniche di fissaggio 2011 CATALOGO E LISTINO CATALOGUE AND PRICES Sistemi di miscelazione Mixing systems Sistemi di taglio diamante: scanalatori Diamond cutting systems: groovers Power tools and fixing systems Sistemi di taglio diamante: carotatrici Diamond cutting systems: core-drills Sistemi per il trattamento delle superfici Surfaces finishing systems Sistemi di aspirazione Vacuum cleaner systems Sistemi avvitatori e demolitori Screw drivers and hammers systems Sistemi per la vibrazione del calcestruzzo Concrete vibration systems Sistemi di fissaggio Fixing systems Sistemi di fissaggio a sparo Professional nail guns systems Professionisti in edilizia