Fastback® 20
Manuale istruzioni
manuale istruzioni fastback® 20
1
Sommario
SICUREZZA & COMFORT ........................................ 5
1. INTRODUZIONE.................................................... 7
2. DISIMBALLAGGIO DELLA MACCHINA ................ 8
3. INSTALLAZIONE ................................................... 9
4. GUIDA RAPIDA ..................................................... 10
5. RILEGARE UN DOCUMENTO .............................. 10
6.CONSIGLI PER OTTENERE MIGLIORI
RISULTATI DI RILEGATURA ...................................... 12
7. FUNZIONE EDIT ................................................... 14
8. CREARE UN FASCICOLO PERFETTO ................. 15
9. MENU .................................................................... 18
10.MANUTENZIONE ................................................. 22
11. SOLUZIONE DEI PROBLEMI .............................. 26
12. SICUREZZA ........................................................ 27
13. RIPARAZIONI E
SUPPORTO TECNICO .............................................. 28
14. SPECIFICHE TECNICHE .................................... 29
manuale istruzioni fastback® 20
3
Sicurezza & Comfort
Leggere attentamente questo manuale prima di installare e usare la vostra rilegatrice.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Collegare l’apparecchiatura ad una presa di corrente adeguata e dotata di messa a terra.
Non appoggiare nessun oggetto sul cavo di alimentazione. Non posizionare la macchina in luoghi
in cui qualcuno possa calpestare il cavo.
Posizionare la macchina su di una superficie piana. La rilegatrice potrebbe non funzionare
correttamente se si trova in pendenza.
Non bloccare o coprire l’apertura che si trova sulla parte superiore della macchina.
Non inserire nessun oggetto improprio nel vano di rilegatura.
Usare solamente il tipo di voltaggio indicato sull’etichetta posta sul retro della macchina.
Non usare cavi di alimentazione danneggiati o spelati.
Prima di pulire la macchina occorre scollegarla dalla rete elettrica. Per la pulizia della copertura in
plastica usare solo un panno umido.
Non introdurre cibo o liquidi nella rilegatrice.
Ad eccezione delle operazioni illustrate in questo manuale, non tentare di riparare la macchina
per proprio conto.
Tenere la rilegatrice lontano da fonti di calore.
Non bloccare la ventola di raffreddamento posta sotto la macchina. Evitare di porre fogli di carta
sotto la macchina.
L’uso di prolunghe per questa macchina non è consigliato né autorizzato.
E’ compito dell’utilizzatore controllare le caratteristiche costruttive e i requisiti di sicurezza nel caso
decida di usare una prolunga. Assicuratevi che la prolunga sia idonea a supportare la potenza
della macchina e che la potenza di tutti i macchinari collegati ad una presa multipla non superi la
capacità di assorbimento della spina.
!
ATTENZIONE: Le piastre sono calde. Non toccare la superficie delle piastre durante la rilegatura. Non toccare
la superficie delle piastre subito dopo la rimozione del volume dalle medesime.
ATTENZIONE: Non introdurre le dita o altri oggetti estranei nel vano di rilegatura durante la fase di rilegatura.
Le piastre, durante la fase di rilegatura si chiudono e potrebbero schiacciare le dita.
Di recente, l’attenzione medica verso i danni provocati dal lavoro, ha identificato comuni e apparentemente
innocue attività come cause potenziali di gran parte dei problemi comunemente noti come danni da stress per
lavoro ripetitivo. E’ ora riconosciuto che ogni movimento ripetitivo può contribuire a questi problemi di salute.
In funzione dell’uso ripetitivo o prolungato di quasi tutte le macchine si potrebbero avere rischi di potenziali
disagi o danni. Quale utilizzatore della rilegatrice, l’operatore potrebbe essere soggetto a questi rischi.
manuale istruzioni fastback® 20
5
Le più comuni cause di questo tipo di disturbi sono lavori ripetitivi, faticosi, generalmente svolti in posizioni
improprie o in luoghi in cui non sia possibile un adeguato riposo. Queste azioni ripetitive fanno sì che nervi,
tendini, legamenti e altre parti molli del corpo si irritino e si infiammino.
Facendo attenzione al proprio modo di lavoro e svolgendo attività diversificate è possibile identificare le cause
che possono creare dei danni. Le precauzioni elencate qui di seguito sono esempi che si possono adottare
per ridurre le probabilità che si verifichino questi problemi e lavorare in maniera più confortevole con la vostra
nuova rilegatrice. E’ da tenere comunque presente che questi sono solo suggerimenti. La comodità di lavoro
è personale, e solo il singolo individuo è in gradi di giudicare cosa è meglio per se.
• Si potrà scoprire che la posizione più confortevole e rilassante è quella di tenere la rilegatrice
direttamente di fronte a sé. La rilegatrice e il materiale d’uso dovrebbero essere facilmente raggiungibili per evitare allungamenti eccessivi degli arti.
• Si può utilizzare la rilegatrice sia stando seduti che stando in piedi. Se si sta in piedi, assicurarsi
che l’altezza della superficie di lavoro su cui si trova la rilegatrice non costringa a sforzare la schiena o
le braccia.
• Se si sta seduti, regolare l’altezza della sedia rispetto al tavolo in modo che il corpo sia allineato
naturalmente ed assicurarsi che esista uno spazio adeguato per le gambe. Si consiglia di stare ril
assati e piuttosto diritti. Non sforzarsi di stare in una posizione scomoda.
• Non piegare i polsi in maniera innaturale durante l’uso.
• Non rimanere troppo a lungo nella medesima posizione. Cambiare spesso mano e postura.
• Fare delle pause. Frequenti e brevi pause sono forse meglio di una sola lunga sosta.
Molti fattori contribuiscono a creare una postazione di lavoro comoda, compreso una appropriata disposizione
e sistemazione dell’attrezzatura. Un’ attenta analisi del luogo di lavoro da parte di un esperto qualificato
è importante per ridurre il rischio di lesioni da sforzo ripetuto. In caso di dolore, pulsazioni, formicolii,
indolenzimento, sensazione di bruciore, gonfiore, intorpidimento o debolezza a polsi, mani, braccia, gambe,
occorre consultare immediatamente il medico.
NON IGNORARE QUESTI SEGNALI DI AVVERTIMENTO. Anche se i sintomi si manifestano quando non si
sta utilizzando la rilegatrice, possono essere associati a lesioni o disturbi dolorosi e talvolta permanentemente
invalidanti di nervi, muscoli, tendini o altre parti del corpo. Questi sintomi potrebbero significare che si sta
sviluppando una lesione da sforzo ripetuto che richiede un’ immediata assistenza medica. Per informazioni più
dettagliate, consultare il medico.
manuale istruzioni fastback® 20
6
1. INTRODUZIONE
I
INTRODUCTION
Grazie per aver acquistato la nuova rilegatrice modello
Fastback® 20! Questa rilegatrice da tavolo, affidabile e
®
facile
da utilizzare,
rilega documenti
e fascicoli
a
Thank
you for purchasing
your new
Fastbackfino
Model
20 binder!
to use,
machine
and
350This
foglieasy
di carta
(80reliable
gr) delladesktop
dimensione
che binds
va dadocuments
un
books
of
up
to
350
sheets
of
paper
in
sizes
from
5
1/2”
to
12”
minimo di 14 cm a 30,5 cm di lunghezza.
(13.97 cm to 30.48 cm) long.
É possibile rilegare volumi con copertina morbida, volumi
You will be
able tocon
bind
soft cover
documents, perfectback
in brossura
e volumi
copertina
rigida.
(paperback) books, and hard cover books.
Il display LCD a colori è in grado di guidare l’operatore
The full-color LCD display guides you through the steps to
passo dopo passo alla rilegatura di documenti e volumi
bind professional quality documents and books using our Super
di qualità™professionale, usando le SuperStrip™, le strip
Strips , Perfectback Strips, or our customized new Image Strips™ !
Perfectback® o le nuove strip personalizzate ImageStrip.
E
D
C
B
A
FIGURA
FIGURE
1 1
F
J
L
G
H
M
I
K
FIGURA 2
FIGURE 2
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
A
BIND Button
L
M
Cooling Rack Base
Power Indicator
Tasto di rilegatura.
B
4-Way Cursor Button
Cursore a 4 direzioni.
C LCD.LCD Screen
Display
TastoDdi apertura.
OPEN Button
Tasto di selezione.
E
SELECT Button
Interruttore principale.
F fascicolo.
Power Switch
Supporto
Piastra
fascicolo.
G bloccaggio
Book Rest
Guida
alimentazione
strip.
H
Book Clamp
Unità di raffreddamento.
I
Strip Guide
Dispositivo di sgancio.
Cooling
Rack Rest
BaseJ dell’unità
di raffreddamento.
Indicatore
di Latch
accensione.
K
Release
!
Alcune parti interne possono essere molto
calde! Non tentare di aprire la macchina quando è calda.
Attenersi a tutte le precauzioni descritte.
Spegnere sempre la macchina prima di aprirla.
Internal parts can be extremely hot! Do not attempt to open
the machine when it is hot. Follow all precautions. Always
turn the Power Switch to Off before opening.
manuale istruzioni fastback® 20
7
II
UNPACKING THE MACHINE
1.
By reading this you have probably already opened the
packaging and opened the flat box that was on top of the
machine.
2. DISIMBALLAGGIO
DELLA MACCHINA
2. Remove the large foam piece from the top of the machine.
1. Rimuovere la parte di imballo in schiuma posto sulla
3. Remove
foam blocks from both sides of the machine
sommità
dellathe
macchina.
along with the long box in the front.
2. Rimuovere i blocchi in schiuma posti su entrambi i lati
4. Remove the white plastic clamp retainer by loosening the
della macchina insieme con la scatola posta sulla parte
two red knobs. (fig. 3)
frontale.
FIGURE 3 3
FIGURA
5. With the help of someone else, position the binder on the
3. Rimuovere
i ganci
bianchiwhere
in plastica
le due
desk, table
or counter
it willallentando
be used. We
recommend
manopole
rosse
(figura
3).
an area about twice the width of the machine
so you have adequate working space on the sides.
4. Con l’aiuto di un’altra persona, posizionare la rilegatrice
sulla
tavolo
bancofoam
dovepieces
dovràafter
essere
6. scrivania,
Remove the
twoo small
turning the machine
on. (fi
3)
utilizzata.
Sig.raccomanda
di posizionarla su un piano che
sia grande almeno il doppio della macchina, in modo da
Accessories
avere
uno spazio di lavoro adeguato sui lati.
Fastback®
and itspezzi
Accessory
Packsdopo
are shipped
5.Your
Rimuovere
i due20piccoli
di schiuma
avere in a
single
carton.
The
Accessories
are
packed
in
two
boxes and they
acceso la macchina (figura 3)
include:
Accessori
Flat Box
User’s manual
®
La vostra Fastback
20 e la confezione
contenete
gli
Complementary
product
brochure
accessori, vengono spedite in un unico cartone. Gli
Cooling rack rest (3 each)
accessori sono contenuti in due scatole che includono:
Book rest
• Scatola piatta Long Box
Manuale d’uso
Power cord
Brochure dei prodotti complementari
One box(3)
of narrow strips
Unità di raffreddamento
Supporto fascicolo
Heat protective glove
• Scatola lunga Sample Image Strips
Cavo di alimentazione
Cleaning solution
Una confezione di SuperStrip™ narrow
Strip guide
Guanto protettivo dal calore
Tongs
Campione di Imagestrip
LiquidoIfdiany
pulizia
items are damaged or missing, contact your dealer
Campionario
strip
immediately.
Pinze per la rimozione delle strip
Se qualche articolo dovesse essere danneggiato o
mancante contattare immediatamente il rivenditore.
4
® 20 MANUAL, 208714
FASTBACK
MODEL
20 USER’S
manuale
istruzioni
fastback
8
SETTING UP
III
1.
Verify that power switch located at the back left side of
the machine is Off (the ‘O’ side of the switch should be
depressed).
3. INSTALLAZIONE
1. Verificare che l’interruttore principale, posizionato
2. Remove the plastic wrapped Book Rest and 3 Cooling Rack
nella Rests
parte posteriore
macchina
from the flsinistra
at box. della
Unwrap
by firstsia
unfolding the side
sulla flposizione
Offleft,
(il tasto
essere
schiacciato
ap to your
then deve
flipping
the set
over frominleft to right,
corrispondenza
del simbolo
removing each
exposed“O”).
plastic piece along the way.
2.3.Estrarre
scatola
piatta
supporto
fascicolo
Install dalla
the gray
Book
Restil by
inserting
its tabs into the two
(ricoperto
dal top
film of
protettivo)
le unità
di raffreddamento.
slots on
the rear ebook
clamp.
Press it straight down as
FIGURE 44
FIGURA
far as it will go. Assemble the green Cooling Rack Rests into
the Cooling
Rack Base
in thegrigio
sameinserendo
manner –leinsert the rests
3. Installare
il supporto
fascicolo
in their respective
slots
starting
with the
tallest
due linguette
nelle relative
fessure
presenti
sulla
parteRests at the
rear.
(fi
g.
4
and
5)
superiore della piastra di bloccaggio. Premere il supporto
fascicolo fino a bloccarlo a fine corsa. Installare le unità
Install the Strip
Guide
inserting
its widest
tab in the
di4.raffreddamento
verdi
nellabypropria
sede,
nello stesso
rectangular slot at the lower right side of the machine.
modo utilizzato per il supporto grigio. Inserire le unità
Rotate the guide up until its magnet snaps it in place. (fig. 6)
di raffreddamento nelle rispettive fessure cominciando
da quella più alta, situata nella parte posteriore della
5. Plug the Power Cord into the outlet on the back of the
macchina. (figure 4 e 5)
FIGURA
FIGURE 55
machine, then connect to a standard, grounded electrical
outlet. Depress the ‘I’ side of the switch to turn on the
4. Installare
guida
di alimentazione
delle
stripshould
inserendo
power. laThe
green
light in the lower
front
come on.
la linguetta più larga nella fessura rettangolare posta
in basso, sulla destra della macchina. Ruotare la guida
versoNOTE:
l’alto finoThe
a che
le calamite
vanno
cooling
rack with
its in
3 posizione.
rests is removable by
(figura
6) the back end of its metal base and then sliding the
lifting
entire assembly forward.
FIGURA
FIGURE 66
5. Inserire il cavo di alimentazione nella presa posta
sul retro della macchina, quindi collegare la spina ad
una presa di corrente dotata di messa a terra. Premere
l’interruttore principale, portandolo nella posizione “I”
in modo da accendere la macchina. L’indicatore di
CAUTION:
Internal
parts
canparte
be extremely
accensione
(spia verde)
posta
nella
anteriore hot! Do not
openilluminarsi.
the machine unless you have read this manual, and are
dovrebbe
prepared to follow all precautions.
NOTA: L’unità di raffreddamento con i relativi supporti
può essere rimossa sollevando la parte posteriore della
base metallica e facendola scivolare in avanti.
!
NOTA BENE: Le parti interne possono essere
estremamente calde! Non aprire la macchina senza aver
letto il presente manuale, e senza aver seguito tutte le
indicazioni.
6
® 20MANUAL, 208714
FASTBACK
MODEL
20 USER’S
manuale
istruzioni
fastback
9
2. Press the green BIND button.
3. Insert a binding strip into the side of machine.
4. After binding, remove your book and place in the cooling
rack for 2-3 minutes. You should wait 5 minutes before
using your book to allow the binding adhesive to fully set.
4. GUIDA RAPIDA
4
1
2
3
FIGURA
7
FIGURE
7
Semplici passaggi per rilegare in maniera perfetta un
fascicolo
1. Quando la macchina è pronta, inserire i fogli
precedentemente pareggiati sul lato destro del vano
di rilegatura.
2. Premere il tasto di rilegatura.
3. Inserire la strip per rilegare utilizzando la relativa guida.
4. Dopo aver eseguito la rilegatura, rimuovere il fascicolo
e posizionarlo nell’unità di raffreddamento per circa
2-3 minuti. Prima di utilizzare il volume rilegato occorre
aspettare 5 minuti, in modo che l’adesivo faccia
completamente presa.
!
ATTENZIONE: non mettere le dita, o qualsiasi altro
oggetto nel vano di rilegatura durante il funzionamento
della macchina. Il vano di rilegatura si chiude durante il
ciclo e potrebbe schiacciare le dita.
CAUTION: Do not place fingers and other foreign objects
into the binding cavity during binding process. BindingVcavityBINDING
closes during the cycle and could pinch fingers.
Once the machine warms up, a beep will sound and the display
will prompt you through the steps to make a book. These helpful
machine prompts are noted below.
5. RILEGARE UN
DOCUMENTO
1. Before
inserting your
pages in theemetterà
binder, make sure they
Una volta
che la macchina
si è riscaldata,
are all
tappingl’operatore,
them firmlypasso
on a dopo
hard flat surface to
un suono
e ilaligned
displaybyguiderà
ensure
that
the
edges
of
the
paper
are
even.
passo, verso la rilegatura di un volume. I vari passi da
seguire
indicati
di seguito.
2. vengono
Slide Book
Block
in Place. Place the document in the
top recess and slide it to the right. Tap the pages again to
FIGURE 9
FIGURA 9
1. Prima
di inserire
il fascicolo
nella rilegatrice,
make
sure they
are all aligned.
(fig. 9) assicurarsi
che le pagine siano ben allineate. Per far ciò, occorre
NOTE: If the document is too wide for the normal opening,
batterle su di una superficie dura e piana, assicurandosi
press the OPEN button to widen the space so you can
che i bordi
siano
pareggiati.
remove
pages.
If your document is too thick for the machine
the clamps will re-open so you can remove some pages.
2. Inserimento del fascicolo. Posizionare il documento
3. Push
BinddiButton.
Press
the greensul
BIND
da rilegare
nel vano
rilegatura,
allineandolo
lato button. The
book clamps will close. (fig. 10)
destro. Battere ulteriormente le pagine per assicurarsi
NOTE:
If you notice that your pages are not perfectly
che siano
pareggiate.
straight, now is the time to fix them. Press the OPEN button
toSe
unclamp
them and
then
straighten
your pages. Press the
NOTA:
il documento
risulta
essere
più spesso
BIND
button
to
continue.
dell’apertura delle piastre di bloccaggio, premere il
FIGURE 10
manuale istruzioni fastback® 20
tasto di
allargare lo spazio. NelStrip.
caso in
cuidisplay will
The
4. apertura
Insert per
Narrow/Medium/Wide
measure the thickness of your book and tell you the correct
width of strip to insert. (The strip length should 10
match
your page length) Insert the strip, adhesive side up, into the
guide at the the right side of machine until it is drawn in. The
binding cycle will start.
1. Before inserting your pages in the binder, make sure they
are all aligned by tapping them firmly on a hard flat surface to
ensure that the edges of the paper are even.
2. Slide Book Block in Place. Place the document in the
top recess and slide it to the right. Tap the pages again to
make sure they are all aligned. (fig. 9)
FIGURE 9
NOTE: If the document is too wide for the normal opening,
press the OPEN button to widen the space so you can
remove pages. If your document is too thick for the machine
the
clamps fosse
will re-open
you can
somelepages.
il documento
troppo so
spesso
perremove
la macchina
piastre
di bloccaggio
si riapriranno
automaticamente.
3. Push
Bind Button.
Press the
green BIND button. The
Occorrerà
quindi
rimuovere
le 10)
pagine in eccesso.
book clamps
will
close. (fig.
NOTE: If you notice that your pages are not perfectly
3. Premere il tasto di rilegatura. Le piastre di bloccaggio
straight, now is the time to fix them. Press the OPEN button
si chiuderanno. (figura 10)
to unclamp them and then straighten your pages. Press the
BIND button to continue.
FIGURE 10
FIGURA 10
NOTA: Se a questo punto della procedura notate che
The display will
4. Insert
Strip.
le pagine
nonNarrow/Medium/Wide
sono perfettamente allineate,
è ancora
measure
the
thickness
of
your
book
and
tell
possibile sistemarle. Premere il tasto di aperturayou
perthe correct
width
of
strip
to
insert.
(The
strip
length
should
match
sbloccare le piastre e quindi allineare le pagine. Premere
your page length) Insert the strip, adhesive side up, into the
il tasto di rilegatura per continuare il lavoro.
guide at the the right side of machine until it is drawn in. The
binding cycle will start.
4.Inserimento delle strip Narrow/Medium/Wide.
NOTE:
If after lo
inserting
thedel
strip
the cycle
does not
Il display
misurerà
spessore
volume
da rilegare
e start,
you
may
be
prompted
to
insert
the
strip
further.
vi dirà qual è la misura corretta della strip da utilizzare
(la5.lunghezza
della
strip deve
la stessa
della15 seconds) a
When the
binding
cycleessere
is complete
(about
lunghezza
del
volume).
Inserire
la
strip,
con
la
beep will sound and the clamps will open. parte
adesiva rivolta verso l’alto, nella relativa guida, posta
6. Put Book in Cooling Rack. Remove the bound
nella parte destra della macchina. É indispensabile,
document and place it spine down in the cooling rack for 2-3
affinché la rilegatura avvenga che la strip sia inserita
minutes. (You should wait 5 minutes before using your book
in maniera
A questo
punto
inizia
il ciclo
to allow corretta.
the binding
adhesive
to fully
set.)
Youdihave just made
rilegatura.
a great-looking book!
NOTA: se dopo aver inserito la strip il ciclo di rilegatura
NOTE: In case you change your mind about what you want
non comincia, il display indicherà di inserire nuovamente
to bind and before you insert a Binderstrip - press the OPEN
la strip.
button or hit the BIND button a second time to unclamp the
document.
5. Quando il ciclo di rilegatura sarà completato (circa
15 secondi dopo l’inizio) le piastre di bloccaggio si
riapriranno e la macchina emetterà un segnale acustico.
10
FASTBACK MODEL 20 USER’S MANUAL, 208714
6. Posizionare il fascicolo nell’unità di raffreddamento.
Rimuovere il documento rilegato e posizionarlo nell’unità
di raffreddamento con il dorso in basso per 2-3 minuti
(occorre aspettare 5 minuti prima di utilizzare il volume,
in modo che la colla faccia presa in maniera corretta).
A questo punto è pronto un fascicolo rilegato, forte ed
esteticamente rifinito.
NOTA: Nel caso doveste cambiare idea su quello che
volete rilegare, prima di inserire la strip, premete il tasto
di apertura o quello di rilegatura per aprire le piastre di
bloccaggio e liberare il fascicolo.
Per rilegare documenti di formati non standard, tagliare la
SuperStrip™ nella lunghezza desiderata.
manuale istruzioni fastback® 20
11
V
BIN DI NG - CO NTI NU ED
É indispensabile
la SuperStrip™
dalla parte
non
If you
want to bind a inserire
book that
has a length different
from
(figura
11),you
in modo
da evitare
di colla
yourtagliata
purchased
strip,
can hand
cut yourfuoriuscite
strip to match
that
nella macchina.
document’s
length. However, it is very important that you insert
consistenti,
è sempre
raccomandabile
the Per
sideproduzioni
with the adhesive
gap first
(fig. 11)
to avoid adhesive
acquistare
utilizzare strip già di lunghezza giusta.
leakage
into thee machine.
For production quantities of books® it is always recommended that
NOTA: La rilegatrice Fastback 20 è stata progettata per
you purchase strip manufactured to the correct length.
FIGURE 11
FIGURA 11
VI
rilegare fogli di carta standard per fotocopie; se utilizzate
carta di tipo diverso, effettuate alcune rilegature di prova
prima
di procedere.
NOTE:
The binder is optimized to work with standard copy
TIPS
BEST
BINDING
R do
ESU
LTbind.
S
paper. If FOR
you’re unsure
if your
paper will work,
a test
6.CONSIGLI PER
OTTENERE MIGLIORI
RISULTATI DI
RILEGATURA
2) Consider the grain
1) Even edges
Before binding a document, be sure that the pages are even. Tap
the document several times on the top of the machine vigorously.
The pages in your book will be just as even as how you prepare
them for binding.
Keep the grain of the paper running parallel to the binding (spine)
1. Pareggiamento dei bordi
edge of the document. All paper has a grain — it consists of the
Prima di rilegare un documento, assicurarsi che
fibers
that make up the paper. If the grain runs parallel to the
le pagine
allineate
pareggiate.
Battere
long
(11” or siano
A4) side
of thee sheet,
the paper
is “grain long”. If the
ripetutamente
il
documento,
sulla
sua
parte
superiore
grain runs parallel to the short side (8½” or A5)
of the paper, it is
dando
dei
colpi
con
le
dita.
Per
ottenere
un
documento
“grain short”.
rilegato in maniera corretta, occorre che le pagine siano
pareggiate
prima
di eseguire
la rilegatura.
A ben
sheet
of paper will
naturally
flex more
easily along the direction
FIGURE 12
FIGURA
12
of its grain. Try it and see. Hold a piece of paper the long (11”
or2.A4)
your fingertips and gently bow the paper,
La way
fibralightly
dellain
carta
allowing
it
to
flex.
Now
try it theessere
other (8½”
or A5)
way to see
Le fibre della carta dovrebbero
parallele
al dorso
the
(figTutti
12) i tipi di carta hanno una direzione
deldifference.
documento.
delle fibre (è l’insieme delle fibre che compone la struttura
Most
paper
grainsono
long,parallele
so you should
have
dellacopy
carta);
se leis fibre
al lato not
lungo
delany
problems
with
the si
bind.
paper
will give
yousethe
foglio (11”
o A4),
diceGrain
che lalong
carta
è a fibra
lunga,
le best
bind.
Occasionally
you
may
find
papers
that
are
grain
short,
so
fibre sono parallele al lato corto del foglio (8 ½” o A5) si
we recommend you test unfamiliar papers before binding large
dice che la carta è a fibra corta.
numbers of documents.
Un foglio di carta si piega molto più facilmente nella
3) Tip for tabs
direzione
delle fibre;
provate voi
stessi a verificarlo.
Tabs
can enhance
a document’s
functionality
and appearance,
Piegate
manualmente
un
foglio
di
carta
sia
nellaselecting tabs,
and certain tabs work very well. However, before
direzione
del
lato
lungo
(11”
o
A4)
sia
nella
di on the
we recommend you call your Fastback® dealerdirezione
for advice
quellotabs
corto
½”Certain
o A5) etabs
verificate
differenza
proper
to (8
use.
do notlawork
well in(figura
Fastback
12).
documents – particularly, those with a plastic reinforcement along
Laspine
maggior
carta datesting
fotocopie
è a fibra
the
edge.parte
We della
recommend
all tabs
before binding
large
numbers
documents.
lunga,
quindiof
non
ci dovrebbero essere problemi con le
rilegature. Le migliori rilegature si ottengono con la carta
manuale istruzioni fastback® 20
12
FASTBACK MODEL 20 USER’S MANUAL, 208714
4)aCool
downA volte si possono trovare fogli di carta a
fibra lunga.
After binding a document place it spine down in the Cooling Rack
for 2-3 minutes. (You should wait 5 minutes before using
12your
book to allow the binding adhesive to fully set.)
5) Recycling
fibra corta, se utilizzate un nuovo tipo di carta, verificate la
direzione delle fibre prima di rilegare grossi quantitativi di
documenti.
3. Consigli per rilegare con i separatori
I separatori (ad es. quelli alfabetici) possono migliorare
la funzionalità dei documenti ed il loro aspetto. Prima
di scegliere i separatori, vi consigliamo di contattare il
vostro distributore Fastback® per farvi consigliare quali
separatori usare. Alcuni separatori non funzionano
bene con i documenti rilegati con la Fastback® 20, in
particolare quelli con dei rinforzi in plastica lungo il dorso.
Vi raccomandiamo eseguire dei test prima di rilegare un
numero considerevole di volumi.
4. Raffreddamento
Dopo la rilegatura, assicuratevi di porre il documento
nell’unità di raffreddamento, con il dorso rilegato verso il
basso, per almeno 2-3 minuti. Prima di utilizzare il volume
rilegato occorre attendere almeno 5 minuti.
Un raffreddamento non adeguato può dare luogo ad una
rilegatura non lineare. La tenuta della rilegatura aumenta
con il passare del tempo.
5. Come riciclare
I documenti rilegati con Fastback® 20 sono riciclabili.
Possono essere infatti eliminati insieme alla carta normale.
6. Copie a colori
Copie a colori eseguite con nuove macchine che non
utilizzano fusori ad olio possono essere rilegate con
il modello 20. Copie a colori realizzate con vecchie
copiatrici che utilizzano olio e certi tipi di stampe digitali
dovrebbero essere trattate con lo Splitter prima di essere
rilegate. Si raccomanda di eseguire dei test prima di
rilegare un certo numero di volumi. Le CP strip sono state
progettate per rilegare documenti che utilizzano dei tipi di
carta difficile da trattare.
Nel caso in cui vi occorrano informazioni sui problemi
di rilegatura con diversi tipi di carta, sulla direzione della
fibra, o sulle operazioni da eseguire con la macchina,
potete contattare il vostro rivenditore.
NOTA: L’utilizzo di strip non compatibili crea
malfunzionamenti dell’apparecchiatura o possibili ingenti
fuoriuscite di colla nella macchina. Utilizzare solo strip
manuale istruzioni fastback® 20
13
a marchio Fastback® 20 . Eventuale utilizzo di strip non
compatibili fa decadere la garanzia.
VII
EDITING
7. FUNZIONE EDIT
Need to edit your already bound books? The Fastback binder
allows
you to add
or consente
remove pages
from bound
books - meaning
La funzione
EDIT
di aggiungere
o rimuovere
you can make minor revisions to your documents. So when you
una o più pagine da un documento rilegato. Se vi
realize you’ve put the wrong page in, don’t worry, follow these
rendete conto di aver fatto errori di impaginazione, non
easy steps:
preoccupatevi e seguite questi semplici passaggi:
Go to the Main Menu and select Edit. What follows are the steps
Andate
al menu
principale
e selezionate
funzione
to edit
pages.
The helpful
machine
promptslaare
noted below.
FIGURE 13
FIGURA
13
EDIT. Quelli che seguono sono i passaggi occorrenti
aggiungere
o rimuovere
una determinata
pagina.
1. per
Insert
New Page.
Open your
document flat
on the table
Le
informazioni
dalla of
macchina
di
and
fold down fornite
the corner
the pagesono
you elencate
want to remove.
seguito.
Behind this page, insert the sheet you want to add. Position
this new replacement page into the document as close to the
adhesive
as possible,
but not
completely
(fig. 13)
1.
Inserimento
di una nuova
pagina.
Aprireflilush.
documento
sul piano di un tavolo e ripiegare l’angolo della pagina che
2. siPress
Bindrimuovere.
Button. Insert
the document
thesi binder
desidera
Posizionare
la pagina in
che
vuole as
usual
and
press
the
BIND
button.
aggiungere dietro a quella con l’angolo piegato e inserirla
all’interno il più possibile (figura 13).
FIGURE 1414
FIGURA
3. Pinch Page Sections. During the binding, pinch the front
and back sections of the book, leaving the dog-eared page
2. Premere il tasto di rilegatura. Inserire il documento nella
free. (fig. 14)
rilegatrice e premere il tasto di rilegatura.
4. Remove Page. When the clamps open, immediately remove
3. Afferrare le sezioni del fascicolo. Durante la rilegatura
the dog-eared page (with the document still in the binder)
afferrare
le sezioni
anteriori
e posteriori
del fascicolo,
by grasping
that folded
corner
and gently
but firmly peeling it
lasciando
libera
la
pagina
da
togliere
(figura
away from the spine from left to right. (fig. 14).
15)
FIGURE 1515
FIGURA
Rimuovere
la pagina.
piastra
5. 4.Tap
Down New
Page.Quando
Tap thelatop
edgediofbloccaggio
the replacement
sipage
apre,
rimuovere
immediatamente
la
pagina
sfilandola
to ensure that is even with the other pages in the
da
sinistra verso
document.
(fig. destra
16) (con il volume all’interno della
rilegatrice) afferrando l’angolo piegato in maniera decisa
6. (figura
Put Book
15). in Cooling Rack. Remove the bound document
from the machine and place it spine down in the Cooling
Rack.
Allow
it to cool
for approximately
– 3 minutes.
5.
Battere
la nuova
pagina.
Battere la parte2superiore
della
nuova pagina per assicurarsi che sia allineata con le altre
pagine del documento (figura 16).
If the page does not come out easily, repeat steps 2-6 above.
FIGURE 1616
FIGURA
manuale istruzioni fastback® 20
6. Posizionare il volume nell’unità di raffreddamento.
Rimuovere il documento rilegato dalla macchina e
posizionarlo con il dorso rilegato verso il basso, per
almeno 2-3 minuti. Prima di utilizzare il volume rilegato
occorre attendere almeno 5 minuti. Se la pagina fa fatica a
staccarsi, ripetere la procedura dal punto 2 al punto 6.
14
8. CREARE UN
FASCICOLO PERFETTO
Ora potete rilegare volumi che hanno l’aspetto di volumi
in brossura, in cui la copertina anteriore, il dorso e la
copertina posteriore sono un unico elemento.
Utilizzando le strip Perfectback® potete creare un volume
con una copertina avvolgente interamente personalizzata
con la vostra grafica!
Per creare le vostre copertine avete bisogno del
cordonature Powis Scorer. Si tratta della macchina
più semplice esistente sul mercato che permette di
visualizzare il centro della copertina e posizionare in
maniera perfetta le cordonature necessarie per ogni
spessore di fascicolo. Lo spessore massimo è di 4 cm
(1 ½”). E’ in grado di centrare automaticamente il titolo
stampato sul dorso. Chiedete al vostro fornitore i dettagli
di questo prodotto.
Se state realizzando un fascicolo utilizzando una strip
Perfectback® LF e PS la macchina rileverà il tipo di strip e
automaticamente sceglierà il relativo menù.
Per rilegare volumi utilizzando le strip Perfectback®
TA bisogna selezionare “SETTINGS”, poi “COVER
BINDING” ed infine “ON”.
Vi sono moltissime possibilità di ottenere ottimi risultati
utilizzando diversi tipi di copertine stampate e di strip.
Ricordate che con le Strip Perfectback® si possono
utilizzare molti tipi di carta ma se non siete sicuri,
eseguite sempre test di rilegatura.
Seguite questi passaggi per creare una rilegatura perfetta
utilizzando le strip Perfectback®:
1. Assemblate le pagine per il vostro documento.
La copertina per ora non deve essere inserita.
Battete le pagine nella parte superiore, tenendole
poggiate ad una superficie piana, per assicurarsi che
siano diritte ed allineate. Posizionate il vostro volume nella
rilegatrice, e spingetelo tutto a destra (figura 17).
manuale istruzioni fastback® 20
15
title! Ask your dealer for details on this unique product.
If you are making a book using a Perfectback LF and PS strip the
binder will detect the strip type and automatically go into the
proper mode. To bind books using a Perfectback™-TA strip you
need to go to Settings, then select Cover Binding, then ON.
Note the choices you then have for optimal results using different
printed covers.
Keep in mind that most kinds of paper work in a Perfectback
bind, but if you’re unsure, do a trial bind.
2. Assicuratevi che le pagine siano allineate, quindi
premete il tasto verde di rilegatura per bloccarle
Follow these steps to make a Perfectback book:
(figura 18).
1.
FIGURE 17
FIGURA
17
Assemble your document pages. Do not include a cover at
®
3. this
Inserire
nella
strip
PS o TAthey
point.
Taprilegatrice
the pageslaon
anyPerfectback
flat surface LF,
to ensure
della
giusta
larghezza,
con
la
colla
rivolta
verso
l’alto.
are straight and aligned. Now put your document in the
®
NOTA
BENE:
se utilizzate
Perfectbak
TA, dovete
binder,
and slide
it all theleway
to the right.
(fig. 17)avere
programmato la macchina in precedenza, come indicato a
15.your pages are aligned, then press the green BIND
2. pagina
Be sure
button to clamp them. (fig. 18)
4. Quando le piastre di bloccaggio si apriranno, estrarre
3. il volume
Insert the
correct
width
Perfectback nell’unità
LF, PS, ordiTA strip,
dalla
rilegatrice
e posizionarlo
adhesive
side
up,
into
the
binder.
raffreddamento per alcuni minuti.
CONSIGLIO: Lasciare il volume direttamente a contatto
FIGURE 18
FIGURA
18
FIGURE 23
FIGURE 19
FIGURA
19
20
FASTBACK MODEL 20 USER’S MANUAL, 208714
4. dell’unità
When the
clamps open, take
your book
out of the binder
di raffreddamento.
Se l’unità
di raffreddamento
and
put
it
in
the
cooling
rack
for
a
few
minutes.
contiene altri volumi, posizionare quello rilegato conHINT: Rest
the book directly against the cooling rack. If there are other
la strip Perfectback® dietro all’ultimo degli altri volumi,
books there, it should be placed at the back of the stack
piuttosto che davanti.
PERFECTBACK™
c ont’d
VIII MAKING
instead of inAfront
of another book. (figBOOK
23)
Mentre
il volume
sta raffreddando,
selezionate
6.
you
need
tosiisscore
yourselect
coveryour
to
create
so it
5. 5.Now
While
your
book
cooling,
cover.creases
Make sure
labends
copertina
che
vi
occorre.
Assicuratevi
che
sia
larga
along
those
lines.
For
best
results,
you
should
score
it’s more than large enough to wrap around your entire
abbastanza
per
avvolgere
l’intero
daplaces
tutti e –treat the
on
top of the
image-side
of thedocumento
cover in two
document
pages
on all sides.
spine edges of your book – along with a third score near
i lati.
the spine on the front cover to allow it to open more easily.
gure
19) The unique
designlaofcopertina
the Powis
Scorer
6.(fi
Ora
è necessario
cordonare
in Parker
modo da
allows
you
to
determine
the
proper
location
of
the
scores on
agevolare la sua piegatura. Per ottenere il miglior risultato
your cover
so your spine
title is due
centered.
possibile,
bisognerebbe
eseguire
cordonature in
corrispondenza della copertina anteriore del fascicolo. La
7. prima
Afterdeve
scoring
your cover make sure the spine scores are the
essere eseguita in corrispondenza del bordo
same distance apart as your book thickness. Gently fold your
del dorso, la seconda parallela e vicina alla prima, ma
cover into a book form at both these scores (figure 19).
sulla copertina anteriore, in modo da facilitarne l’apertura
(figura 19). Con il cordonature PowisScorer, potrete
For cover binding using Perfectback™ LF and PS
determinare
con precisione il punto in cui eseguire la
strips only:
cordonatura in modo che il titolo stampato risulti centrato
dorso. from the cooling rack and peel off the
8a.perfettamente
Pick up your aldocument
section of release paper from the front of the spine (figure
FIGURE 20
FIGURA
20
7.20).
Dopo
aver
eseguito
le cordonature
sulla exposed.
copertina,(If the
This
leaves
a narrow
adhesive band
posizionate
con doesn’t
precisione
le pieghe
lungo
dorso
delstill be
release paper
come
off easily,
theilglue
may
too warm.
Place
it back
in the cooling
rack fordella
a few minutes,
volume.
Piegate
con
delicatezza
le cordonature
then try seguendo
again.) la forma del dorso del fascicolo
copertina
(figura 19).
9a. With the back cover against a flat surface, put the document
inside, with the back edge of the document spine aligning to
the back score of the cover (figure 21).
FIGURE 21
manuale istruzioni fastback® 20
10a. Fold your front cover tightly over the book block. Then,
starting from the middle, rub back and forth to secure the
cover to the adhesive strip beneath it. (figure 21).
16
11a. Flip the book over. Open the back cover and remove the
remaining release paper (figure 22).
6. Now you need to score your cover to create creases so it
bends along those lines. For best results, you should score
on top of the image-side of the cover in two places – at the
spine edges of your book – along with a third score near
the spine on the front cover to allow it to open more easily.
(figure 19) The unique design of the Powis Parker Scorer
allows you to determine the proper location of the scores on
your cover so your spine title is centered.
FIGURE 19
FIGURE 2020
FIGURA
7.
After scoring your cover make sure the spine scores are the
Realizzare
un asvolume
le your
same distance apart
your book utilizzando
thickness. Gently fold
®
cover
into
a
book
form
at
both
these
scores
(fi
gure
19).
strip Perfectback LF e PS.
cover ilbinding
using
Perfectback™
LF andePS
8.For
Prelevare
documento
dall’unità
di raffreddamento
strips
only:
togliere la prima pellicola di protezione della strip situata
nella parte anteriore del dorso (figura 20). In questo
8a. Pick up your document from the cooling rack and peel off the
modo, rimane scoperta una sottile striscia adesiva (se fate
section of release paper from the front of the spine (figure
fatica a toglierla, può essere che la colla sia ancora troppo
20). This leaves a narrow adhesive band exposed. (If the
calda. Riposizionate il fascicolo per qualche minuto
release paper doesn’t come off easily, the glue may still be
nell’unità
di raffreddamento,
quindi
riprovate).
too warm.
Place it back in the
cooling
rack for a few minutes,
then try again.)
9. Tenendo la copertina posteriore appoggiata ad una
inserire
il fascicolo
al suo interno,
9a. superficie
With thepiana,
back cover
against
a flat surface,
put thecon
document
il inside,
retro del
dorso,
allineato
piega
di cordonatura
with
the back
edgealla
of the
document
spine aligning to
posteriore
the back score of the cover (figure 21).
FIGURE 2121
FIGURA
10a.10.
Fold
your front
cover tightly
over the
book block.
Then,
Avvolgere
la copertina
anteriore
al fascicolo,
quindi
starting
from
the
middle,
rub
back
and
forth
to
secure
the
partendo dal centro, premere il dorso da sopra a sotto per
cover to the
stripsibeneath
it. (figure 21).alla
assicurarsi
cheadhesive
la copertina
incolli perfettamente
striscia adesiva sottostante (figura 21).
11a. Flip the book over. Open the back cover and remove the
remaining
release
paper (fi(appoggiandolo
gure 22).
11.
Capovolgere
il fascicolo
sulla
copertina anteriore). Aprire la copertina posteriore e
12a. Tightly pull the back cover over against the spine. Rub back
togliere la restante pellicola di protezione (figura 22).
and forth, starting from the middle, to bind the back cover
to the adhesive beneath it.
FIGURE 2222
FIGURA
12. Avvolgere la copertina posteriore al dorso.
da sopra
a sotto per assicurarsi che
13a.Premere
Trim theil dorso
book edges
as desired.
la copertina si incolli perfettamente alla striscia adesiva
sottostante
13. Rifilare i bordi della copertina del fascicolo alla
dimensione desiderata.
Realizzare un fascicolo utilizzando
le strip Perfectback® TA.
22
FASTBACK MODEL 20 USER’S MANUAL, 208714
14. Prima di rilegare, selezionare “SETTINGS”, poi
“COVER BINDING” ed infine “ON”. Quindi rilegare con
Perfectbak® TA.
15. Prelevare il documento dall’unità di raffreddamento.
Togliere la pellicola di protezione della strip dal dorso,
prima da una parte del volume, ed in seguito dall’altra
parte (figura 20).
manuale istruzioni fastback® 20
17
X
VIII
MAKING A PERFECTBACK™ BOOK cont’d
16. Inserire il volume all’interno della copertina
precedentemente cordonata, assicurandosi che la
For coveranteriore
binding eusing
a Perfectback™-TA
strip only:
copertina
il bordo
del dorso corrispondano
con la parte anteriore del volume.
8b. Pick up your bound document from the cooling rack. Peel
offPosizionare
the release papers
from
spine, firstall’interno
from one side of
17.
il volume
cosìthe
assemblato
the
book
and
then
from
the
other
side.
(fi
gure
20) per
della rilegatrice e premere il tasto verde di rilegatura
chiudere le piastre di bloccaggio (figura 21b).
FIGURE 20
FIGURA
20
9b. Assemble your document inside the scored cover, make
sure the front cover and spine edge correspond with
18. Non appena le piastre di bloccaggio si riaprono,
the front of your document.
battere le pagine del volume dall’alto, per avere un
volume rilegato in maniera più sicura. Lasciare raffreddare
10b. Place the whole cover/document assembly inside the
il binder
volumeand
perpress
alcunithe
minuti.
BIND button to close the book
binder and press the BIND button to close the book
clamps. (figure 21b)
FIGURE 21b
FIGURA
21b
CONSIGLIO: lasciare il volume direttamente a contatto
l’unità
di raffreddamento
11b.dell’unità
As soon di
as raffreddamento.
the book clampsSe
open,
tamp
down the pages
contiene
posizionare
per ultimo
one last altri
timevolumi,
for a more
securelyquello
boundrilegato
book. Then
dietro
aglithe
altribook
volumi,
piuttosto
davanti
(figura
23).
transfer
to the
coolingche
rack
for a few
minutes.
HINT:
Restsethe
bookinserito
directlynon
against
thepareggiato,
cooling rack. If there are
NOTA:
il foglio
è ben
other
books
there,
it
should
be
placed
at the
backEDIT.
of the stack
inserite nuovamente il fascicolo e premete
il tasto
instead of inil volume.
front of another book. (fig 23)
Pareggiate
M E N U L AYO U T
TIP:
the pages
havedella
not cooled
straight,
use the alla
EDIT mode
18.If Rifilate
i bordi
copertina
del fascicolo
After the machine warms up the display prompts you through dimensione
and tamp them
down.
desiderata.
making a Super Strip bound book. If you would like to do a
12b. Trim the book edges as desired.
different type of binding, need instructions, want to Edit your
FIGURE
23
FIGURA 23about using this machine or other
pages, or get more information
Powis Parker products; you can access these choices through the
Main Menu on the display. (fig. 24)
9. MENU
Quando la macchina ha completato la fase di
riscaldamento, il display propone la rilegatura con
SuperStrip™. Se desiderate eseguire un tipo di rilegatura
con differenti Strip, se necessitate di un aiuto, se volete
modificare le impostazioni di rilegatura o avere maggiori
informazioni sull’utilizzo di questa macchina o di altri
prodotti Powis, potete utilizzare il Menu Principale sul
display (figura 24).
Per accedere al Menu principale si può utilizzare il
tasto giallo di selezione o il cursore grigio a 4 direzioni,
FIGURE 24
FIGURA
24
muovendolo in una qualsiasi direzione. Utilizzare il cursore
a 4 direzioni per scegliere una delle modalità, quindi
The Main Menu is accessed by pressing the yellow SELECT
premere il tasto giallo di conferma selezione.
button or the gray 4-way Cursor button in any axis. Use the Verrà visualizzata una grafica interattiva o ci sarà la
Cursor button to choose a particular mode, then press the possibilità di eseguire ulteriori scelte.
SELECT button. An interactive graphic is presented or further
choices aremanuale
offered. istruzioni fastback® 20
24
FASTBACK MODEL 20 USER’S MANUAL, 208714
The Text at the bottom of the screen will display either
information, status condition, the machine’s current mode, or
18
The Main Menu is accessed by pressing the yellow SELECT
button or the gray 4-way Cursor button in any axis. Use the
Cursor button to choose a particular mode, then press the
SELECT button. An interactive graphic is presented or further
choices are offered.
The Text at the bottom of the screen will display either
information, status condition, the machine’s current mode, or
prompts. Text in the upper left of the screen displays alternate
binding modes. (fig. 25)
I testi presenti nella parte inferiore dello schermo sono
relativi alle informazioni, lo stato della macchina, la
modalità della macchina in quel preciso momento o sono
indicazioni per eseguire i lavori. I testi presenti nella parte
in alto a sinistra dello schermo indicano le varie modalità di
rilegatura (figura 25).
FIGURE 25
FIGURA
25
Sometimes a representation of the keypad yellow SELECT
button is shown in the upper right corner of the display. It
indicates an alternate function of the SELECT button.
A volte può apparire nella parte in alto a destra del display
il simbolo del tasto giallo di selezione.
Esso indica una funzione sostitutiva del tasto giallo di
selezione.
Image strip
Ora è possibile valorizzare al meglio i vostri documenti
rilegati utilizzando le ImageStrip personalizzate. Quando
selezionerete questa opzione dal Menu Principale, il
display vi guiderà attraverso dei semplici passi per la
rilegatura dei vostri documenti .
Rilegatura delle Copertine
Potete realizzare su richiesta dei volumi in brossura
di qualità. Questa impostazione vi permetterà di
aggiungere al vostro volume una copertina avvolgente
morbida, stampata e personalizzata utilizzando le strip
Perfectback®TA.
Carta Splitterata
Selezionate questa opzione quando dovete rilegare dei
fogli che sono stati precedentemente preparati con lo
splitter Powis Parker. Questa è una grande soluzione che
permette di rilegare carte difficili o copie stampate che
contengono olio del fusore, carta patinata o lucida.
Funzione Edit
La funzione Edit permette di rimuovere e aggiungere
pagine al vostro documento,una alla volta, in modo da
dover fare un numero minore di revisioni al documento
medesimo.
Altri prodotti
Potete vedere la linea completa Powis Parker, composta
da rilegatrici da tavolo, stampanti e prodotti di supporto
così come la nostra linea esclusiva di strip e copertine. In
pratica tutto quello di cui avete bisogno, da un’unica fonte,
per creare volumi e documenti di pregio on demand.
manuale istruzioni fastback® 20
19
selection appears. Then press the Select button for the
following options: (figure 26)
IX
M EN U L AYOUT - Co n tin u e d
SettingsFIGURE 26
For specialized binding jobs, you may wish to adjust the
machine’s settings. On the Main Menu press the cursor
button to navigate to the right until the SETTINGS
selection
appears. Then
press the
the Select
buttonbinds
for the —
an adjustment
in how
machine
following options: (figure 26)
To make
you will be presented with a display to make changes
using the Cursor button. For example, if you select
STRIP WRAP and then ADJUSTABLE WRAP you
can change how the strip wraps around the spine.
Adjustments are made by pressing the Cursor button
to the right or left corresponding with the arrows
shown on the display illustration below. Notations
along the top change FIGURE
color26 to show you what changes
FIGURA
26 around the
you are making in how the strip
wraps
spine. Press the Select button to set changes. (figure
27)
To make an adjustment in how the machine binds —
you will be presented with a display to make changes
using the Cursor button. For example, if you select
STRIP WRAP and then ADJUSTABLE WRAP you
can change how the strip wraps around the spine.
Adjustments are made by pressing the Cursor button
to the right or left corresponding with the arrows
shown on the display illustration below. Notations
along the top change color to show you what changes
you are making in how the strip wraps around the
spine. Press the Select button to set changes. (figure
27)
Strip Wrap
FIGURA
27
FIGURE 27
Istruzioni.
Questa impostazione vi propone delle grafiche e delle
animazioni che vi mostrano nel dettaglio come realizzare
differenti tipi di rilegatura e risolvere problemi usando la
vostra nuova rilegatrice Fastback® 20
Impostazioni
Per eseguire dei lavori di rilegatura particolari,
occorre regolare le impostazioni della macchina. Sul
menu principale premere il cursore a 4 direzioni per
muoversi verso destra fino a che appare la selezione
delle impostazioni. Premere a questo punto il tasto di
selezione per accedere alle seguenti opzioni (figura 26)
Se si deve operare una regolazione sulla modalità
di rilegatura della macchina, vi verrà presentata una
schermata che vi permetterà di eseguire le variazioni che
occorrono, utilizzando il cursore a 4 direzioni.
Se per esempio selezionate STRIP WRAP (avvolgimento
delle strip) e poi ADJUSTABLE WRAP (regolazione
dell’avvolgimento) potete regolare l’avvolgimento
della strip attorno al dorso del volume. Le regolazioni
possono essere eseguite premendo il cursore a destra
o a sinistra in corrispondenza delle frecce. Le frecce
situate nella parte superiore dello schermo cambiano
colore per mostrare all’operatore il tipo di modifica che
si sta eseguendo e di conseguenza la porzione di strip
che viene avvolta attorno al dorso. Premere il tasto di
selezione per impostare la modifica. (figura 27)
Avvolgimento della strip.
Strip Wrap
FIGURE 27
UAL, 208714
manuale istruzioni fastback® 20
Per quanto riguarda le SuperStrip™ e le strip
Perfectback®, è possibile cambiare la posizione
dell’avvolgimento attorno al dorso del volume.
Normalmente le SuperStrip™ sono centrate attorno
al dorso del volume, in modo da avvolgerlo nel
medesimo modo sia sul fronte che sul retro del
volume. La strip Perfectback® è impostata per
avvolgersi maggiormente la parte posteriore rispetto
a quella anteriore del volume. E’ possibile cambiare
l’impostazione con la funzione “EVEN WRAP” in modo
che, sia la parte frontale che quella posteriore della strip
Perfectback® si aderiscano allo stesso modo su entrambi
i lati. É possibile impostare la posizione della strip in
modo che possa avvolgersi più sul fronte che sul retro o
20
viceversa. Oppure, se non si avvolge in maniera uguale,
si può regolare in maniera che lo faccia.
Nelle modalità “STRIP WRAP”, una delle opzioni è
“MINIMUM FRONT WRAP” (avvolgimento minimo sulla
parte frontale”). Se si seleziona questa opzione, sulla
copertina anteriore verrà avvolta la parte minima di strip
possibile.
Rilegatura della copertina
Quando si aggiunge al volume rilegato con una strip
Perfectback® TA una copertina morbida, la rilegatrice
è in grado di ottimizzare il tempo di rilegatura e la
temperatura in funzione dello spessore della copertina o
del metodo di stampa utilizzato (per le istruzioni relative
alla rilegatura di volumi con le strip Perfectback vedi
pagina 17-18).
Vi consigliamo di eseguire dei test prima di rilegare un
numero considerevole di volumi.
NOTA: quando si vuole rilegare solo il dorso della
copertina (ad esempio con copertine spesse),
raccomandiamo, per prima cosa, di aggiungere al
documento una pagina bianca all’inizio ed una alla fine
che saranno poi tolte prima di rilegare la copertina.
Tempo di rilegatura
E’ possibile aumentare il tempo totale di rilegatura, fino
ad un massimo di 15 secondi, per i tipi di carta difficili da
rilegare. All’occorrenza si può anche diminuire il tempo
di rilegatura preimpostato, di 5 secondi. Comunque,
a meno che si stia utilizzando carta di un certo peso o
di un certo tipo, difficile da rilegare, si consiglia di non
aumentare o diminuire il tempo di rilegatura.
Margine finale della strip
Quando si rilega un volume, il margine della strip che
viene inserito nella macchina dovrebbe allinearsi con il
margine del fascicolo (che si trova alla vostra sinistra).
Chiameremo questo margine “parte superiore” del
volume. A volte si possono incontrare delle strip che non
raggiungono la parte superiore del vostro volume o che
lo superano leggermente, a causa della variazione della
dimensione della carta e/o della strip. Potete correggere
questo errore regolando l’estremità della strip con
incrementi di 0,2 mm circa (0,008” pollici).
manuale istruzioni fastback® 20
21
Tempo di riposo
Con questa funzione è possibile regolare il periodo di
tempo “morto” dopo il quale la rilegatrice entra in modalità
di riposo. Quando è in tale modalità, viene interrotta la
corrente ad alcuni componenti elettronici. Il valore preimpostato è di 15 minuti. Le possibilità di scelta sono: Off
(modalità disattivata), 15, 30, 60 e 120 minuti. Quando
la rilegatrice è nella modalità di riposo, per tornare alla
modalità di funzionamento, premere un qualsiasi tasto.
Come evidenziato sul display, il tasto giallo abilita alla
funzione speciale “Wake up”, per riportare la macchina
alla modalità di lavoro.
10. MANUTENZIONE
!
ATTENZIONE: Le parti interne sono
estremamente calde. Seguite tutte le precauzioni. Le
parti interne si puliscono meglio quando sono calde,
comunque prima di iniziare la loro pulizia, è meglio
spegnere la macchina ed aspettare 5 minuti.
Utilizzare il guanto di protezione.
Normalmente la vostra rilegatrice necessita di una
manutenzione minima: la pulizia diventa assolutamente
necessaria se si notano tracce di colla sulle parti
meccaniche o quando una strip rimane incastrata
all’interno.
Pulizia delle due piastre di
riscaldamento rosse
Nel menu principale, nella sezione istruzioni, è presente la
sezione pulizia. Qui è possibile visualizzare la procedura
per pulire le piastre riscaldanti e le barre di chiusura.
1.Spegnere la macchina e aspettare 5 minuti prima di
cominciare la pulizia.
2. Rimuove gli eventuali volumi che si trovano nell’unità di
raffreddamento.
manuale istruzioni fastback® 20
22
still warm,
however, always
turn off parts
the machine
andwhile
wait 5
Follow
all precautions.
The internal
clean best
minutes
before
cleaning.
Use
theoff
heat
glove.
still
warm,
however,
always
turn
theprotective
machine and
wait 5
minutes before cleaning. Use the heat protective glove.
Usually little maintenance attention is necessary for your binder:
cleaninglittle
is required
if you attention
see adhesive
buildup on
operating
Usually
maintenance
is necessary
foran
your
binder:
part or when
a stripif has
jammed
inside.
cleaning
is required
youbecome
see adhesive
buildup
on an operating
part or when a strip has become jammed inside.
Cleaning the two red Heat Platens
Cleaning the two red Heat Platens
In the Main Menu under Instructions, then Cleaning, you will be
able
viewMenu
the procedure
for cleaning
theCleaning,
heating platen
and
In
thetoMain
under Instructions,
then
you will
be
3.able
Aprire
macchina
facendofor
pressione
parte platen and
backup
bars.
to la
view
the procedure
cleaningcon
the laheating
posteriore
di una matita (la parte con la gomma), o con
backup
bars.
1. Turn the power switch to Off and wait 5 minutes before
un oggetto
simile, attraverso il foro situato nell’angolo in
cleaning.
1. Turn
the power switch to Off and wait 5 minutes before
basso a destra della macchina (Figura 28) sino a che il
cleaning.
coperchio
superiore
non sifrom
aprathe
leggermente.
2. Remove
any books
Cooling Rack.
2. Remove any books from the Cooling Rack.
4. 3.
Sollevare
coperchio
a far bloccare
il chiavistello
Open ilthe
machinefino
by pushing
the eraser
end of a pencil (or
di3.tenuta:
in
questo
modo
il
coperchio
resta
aperto
eof a corner
similar
object)
through
the
hole
in
the
lower
of
Open the machine by pushing the eraser endright
pencil (or
bloccato.
the machine
28)the
until
theinmachine
cover
open
similar
object)(figure
through
hole
the lower
rightpops
corner
of
FIGURE 28
FIGURA
28
FIGURE 28
FIGURE 29
FIGURE 2929
FIGURA
34
FASTBACK MODEL 20 USER’S MANUAL, 208714
34
FASTBACK MODEL 20 USER’S MANUAL, 208714
slightly.
the
machine (figure 28) until the machine cover pops open
slightly.
4.! Raise
the cover
latchsituate
engages
andvicinanze
the cover is held
CAUTELA:
Leuntil
partithe
interne
nelle
in
the
upright
position.
4.
Raise
the
cover
until
the
latch
engages
and
the
delle piastre di riscaldamento, possono essere moltocover is held
the attenzione.
upright position.
calde.inFare
CAUTION: Other internal parts besides the platens can be
very
hot, so protettivo
please
CAUTION:
Otherbeinternal
besides
the platens can be
5. Usate
il guanto
ecareful.
pulite parts
la parte
superiore
very hot,
so please be careful.
delle
riscaldamento
un panno
di cotone
5. piastre
While di
wearing
the heatcon
protective
glove,
clean the top
pulito
e
asciutto,
leggermente
imbevuto
del
liquido
di thecloth
side
of
the
heating
platens
with
a
clean
dry
cotton
5. While wearing the heat protective glove, clean
top
puliziaside
fornito
conheating
la scatola
degliwith
accessori.
Strofinate
dampened
with
theplatens
cleaning
solution
in your
of the
a cleanprovided
dry cotton
cloth
Accessory
Pack.
Wipe
the surfaces
clean.
le superfici
nel senso
lunghezza
fino lengthwise
a provided
quando until
dampened
withdella
the
cleaning
solution
in your
(figure
29)
After
the
parts
have
cooled
you
can
also
peel off
Accessory
Pack. Wipe
surfaces
lengthwise
non sono
pulite (Figura
29). Athe
piastre
fredde,
potete until clean.
adhesive
withparts
a wooden
item
like
iceun
cream
(figure
29)buildup
After
the
have
cooled
youancan
also
peelstick.
off
rimuovere
anche
la restante
parte
di colla
utilizzando
Be
very
careful
not
to
use
metal
items
which
would
adhesive
buildup
with
a
wooden
item
like
an
ice
cream
stick.
piccolo utensile, meglio se di legno, tipo i legnetti dei
scratch
coated
heater
surfaces.
Be
very the
careful
not red
to use
metal
items which would
ghiaccioli.
scratch
the
coated
red
heater
surfaces.
Fare molta attenzione a non usare materiali o oggetti che
6. Move the right rear belt to raise the front platen until it is
potrebbero graffiare la superficie rossa delle resistenze.
platen.
rotate until
the large
6. level
Movewith
the the
rightstationary
rear belt rear
to raise
the Then
front platen
it is
black
gear
on
the
left
until
the
underside
of
the
rotating
level with the stationary rear platen. Then rotate the large
6. Muovere la cinghia posteriore, posizionata sulla
platengear
is exposed.
In the
manner asofnoted
in 5 above,
black
on the left
untilsame
the underside
the rotating
destra per sollevare la piastra anteriore fino a portarla
clean all
surfaces
the as
silver
deflector
plate
platen
is exposed
exposed. red
In the
same plus
manner
noted
in 5 above,
al livello
della piastra
fissa
posteriore.
Quindi
ruotare la
attached
at
the
bottom
of
the
front
platen.
clean all exposed red surfaces plus the silver deflector plate
grossa. ruota dentata situata sulla destra fino a che la
attached at the bottom of the front platen.
piastra. inferiore ruoti completamente su se stessa. Pulire,
agendo come nel punto 5, le parti rosse visibili della
resistenza, più il deflettore argentato fissato alla parte
inferiore della resistenza anteriore.
7. Una volta ultimata la pulizia, riportare la piastra di
riscaldamento rossa nella sua posizione originale.
8. Chiudere la macchina sbloccando il chiavistello
posizionato sulla sinistra e facendo pressione su
entrambi i lati del coperchio superiore fino a sentire il
click che indica il blocco dei ganci.
manuale istruzioni fastback® 20
23
8. Close the machine by releasing the left rear lever and pressing
down on both sides of the cover until the latch clicks and
locks in position.
Cleaning the Backup Bars
The back-up bars are located under the top cover. These bars
can accumulate adhesive over time. Use caution and the heat
protective glove when handling the bars if they are hot.
1. Turn the power switch to Off and wait 5 minutes before cleaning.
Pulizia
delle barre di chiusura
2. Remove any books from the Cooling Rack.
Le barre di chiusura sono situate sotto il coperchio
superiore.
e con
l’utilizzo,
sueraser
questeend
barre
3. OpenNel
thetempo,
machine
by pushing
the
of a pencil (or
si accumula
l’adesivo
contenuto
nelle
strip.
Quando
si corner of the
similar object) through the hole in the lower right
maneggiano
le
barre
di
chiusura
calde,
fare
attenzione
e
machine (figure 30) until the machine cover pops open
slightly.
utilizzare il guanto in dotazione.
4. Raise the cover until the latch engages and the cover is held
1. Spegnere
la macchina
e aspettare 5 minuti prima di
in the upright
position.
cominciare la pulizia.
FIGURE 30
FIGURA
30
2. Rimuove gli eventuali volumi che si trovano nell’unità
di raffreddamento.
3. Aprire
la macchinaOther
facendo
pressione
la parte
CAUTION:
internal
parts con
besides
the backup bars
posteriore
di
una
matita
(la
parte
con
la
gomma),
o con
can be very hot, so be careful.
un oggetto simile, attraverso il foro situato nell’angolo in
5. Toa destra
clean the
front
backup (Figura
bar, pull30)
thesino
front
bar iltoward you
basso
della
macchina
a che
and,
at
the
same
time,
push
back
the
rear
bar.
While wearing
coperchio superiore non si apra leggermente.
the heat protective glove, clean the surfaces of the bar with
a clean dry cloth dampened with the Cleaning Solution
4. Sollevare il coperchio fino a far bloccare il chiavistello
provided in your Accessory Pack. (figure 31)
FIGURA
31
FIGURE 31
di tenuta: in questo modo il coperchio resta aperto e
bloccato.
6. To clean the rear backup bar, pull the rear bar toward you
!
and, at the same time, push back the front bar. Clean in the
same manner as noted above the surfaces of the bar.
CAUTELA: Le parti interne situate nelle vicinanze
delle
chiusura,
essere
calde.
7. barre
Closedithe
machinepossono
by releasing
themolto
left rear
lever and
Fare attenzione.
pressing down on both sides of the cover until the latch clicks
and locks in position.
5. Per pulire la barra di chiusura frontale, tiratela verso
di voi, e, allo stesso tempo, spingete all’indietro la barra
posteriore. Dopo aver indossato il guanto protettivo,
pulite le superfici delle barre con un panno pulito e
asciutto, imbevuto del liquido di pulizia contenuto nella
scatola degli accessori. (Figura 31).
36
FASTBACK MODEL 20 USER’S MANUAL, 208714
6. Per pulire la barra di chiusura posteriore, tiratela
verso di voi, e , allo stesso tempo, spingete all’indietro
la barra anteriore. Pulite la barra come spiegato al punto
precedente.
7. Chiudete la macchina sbloccando il chiavistello
posizionato sulla sinistra e facendo pressione su
entrambi i lati del coperchio superiore fino a sentire il
click che indica il blocco dei ganci.
manuale istruzioni fastback® 20
24
MAINTENANCE - Continued
X
Removing a jammed strip
1.
Turn the power switch to Off and remove any books from
the Cooling Rack.
2. Open the machine by pushing the eraser end of a pencil (or
similar object) through the hole in the lower right corner of the
machine (figure 32) until the machine cover pops open slightly.
Rimozione delle strip incastrate
3. Raise the cover until the latch engages and the cover is held
in the upright
position.
1. Spegnere
la macchina
e rimuovere gli eventuali volumi
che si trovano nell’unità di raffreddamento.
2. Aprire la macchina facendo pressione con la parte
posteriore di una matita (la parte con la gomma), o con
CAUTION: The heating platen and other internal parts can get
un oggetto simile, attraverso il foro situato nell’angolo in
extremely hot! Use the tongs when working near the platen.
basso a destra della macchina (Figura 32) sino a che il
coperchio superiore non si apra leggermente.
FIGURE 3232
FIGURA
4. Lift the heater platen assembly until it catches the magnetic
stop, then
look for the
strip atil the
bottom of the
3. Sollevare
il coperchio
finojammed
a far bloccare
chiavistello
binder.
It couldmodo
be in the
feed slotresta
or stuck
to the
di tenuta:
in questo
il coperchio
aperto
e platen.
bloccato.
5. Remove the strip using the tongs. (figure 33)
Note: tongs holder at rear of machine. figure 33a)
!
CAUTELA: Le piastre di riscaldamento e altre
6. If there’s any glue on the platen, this is a good time to clean it
parti interne possono essere estremamente calde! Usare
(see page 34).
le pinze quando si lavora nelle vicinanze delle piastre.
7.
FIGURE 3333
FIGURA
When finished, pull the heater platen assembly towards you to
4. Sollevare
l’assieme
piastre
di riscaldamento
disengage
from thedelle
magnet
and gently
place it in its original position.
in modo che si aggancino al fermo magnetico, quindi
cercare
la strip
incastratabynella
parte the
bassa
8. Close
the machine
releasing
leftdella
rear lever and
rilegatrice.
Potrebbe
trovarsi
alimentazione
pressing
down on
both nella
sides cavità
of the di
cover
until the latch clicks
o appiccicata
alle
piastre
di
riscaldamento.
and locks in position.
5. Rimuovere la strip utilizzando le pinze. (Figura 33)
NOTA: Il supporto per le pinze è situato nella parte
posteriore della macchina. (Figura 33a)
FIGURA
33b
FIGURE 33a
6. Se ci fosse della colla sulle piastre, è l’occasione
buona per rimuoverla, come spiegato nell’apposita
procedura.
7. Una volta completata l’operazione, tirare verso il
basso l’assieme delle piastre di riscaldamento in modo
da sganciarle dal fermo magnetico, e rimetterle con
delicatezza nella posizione originale.
38
FASTBACK MODEL 20 USER’S MANUAL, 208714
manuale istruzioni fastback® 20
8. Chiudere la macchina sbloccando il chiavistello
posizionato sulla sinistra e facendo pressione su
entrambi i lati del coperchio superiore fino a sentire il
click che indica il blocco dei ganci.
25
11. SOLUZIONE DEI PROBLEMI
Se si verifica un errore, per prima cosa occorre spegnere la macchina, e aprire il coperchio superiore.
Controllare bene che la macchina sia pulita e che non ci sia presenza di oggetti caduti all’interno o di strip
incastrate, nel qual caso eliminare i problemi. Richiudere copertura della macchina, e riaccenderla.
Se la situazione di errore persiste, contattare l’assistenza tecnica.
PROBLEMA
La macchina non funziona
La è sulla posizione “ON” ma
non ci sono messaggi
Non si riesce ad inserire le
strip
Volume non rilegato e manca
la strip
Strip non allineata con il
margine della pagina
POSSIBILE CAUSA
PROBABILE SOLUZIONE
Non c’è corrente
Controllare il cavo di alimentazione
Fusibile bruciato
Sostituire il fusibile
Interruttore principale spento
Accendere l’interruttore principale
Errore di programma
Spegnere la macchina e poi riaccenderla.
Barre di chiusura aperte
Premere il tasto di rilegatura
Errata dimensione delle strip
Utilizzare la dimensione di strip
suggerita dal display
Strip inserita con la parte superiore
al contrario
Inserire la strip con la colla verso
l’alto
Strip inceppata (storta o danneggiata)
Controllare se all’interno c’è una
strip incastrata (vedere l’animazione
per lo sblocco dell’inceppamento)
La lunghezza della strip non è corretta.
Controllare se la strip ha la stessa
lunghezza del volume
La strip è danneggiata
Riprovare con una nuova strip
La posizione della strip deve essere
regolata
Regolare l’impostazione della posizione della strip
Strip danneggiata
Strip molto storta o solo parzialmente appiccicata al volume Presenza di colla sulle superfici da
rilegare
Provare con una nuova strip
Pulire le superfici di rilegatura (vedere la relativa animazione)
Strip inceppata nella barra di alimentazione
Verificare all’interno la presenza
della strip inceppata (vedere
l’animazione per lo sblocco
dell’inceppamento)
Appare il messaggio “errore
di rilevamento”
La macchina non ha riconosciuto il
codice a barre valido nella strip che
è stata inserita
Inserire una strip con il codice a
barre valido (vedere l’animazione
relativa al reinserimento)
Appare il messaggio “volume
troppo spesso”
Il volume è composto da troppe
pagine
Rimuovere alcune pagine o rilegare
il volume in due documenti divisi
Presenza di colla all’interno della
macchina
Pulire l’interno della macchina
Presenza di strip o materiale estraneo all’interno della macchina
Rimuovere la strip inceppata o il
materiale estraneo
Appare il messaggio “strip
inceppata”
Appare il messaggio “errore
del carrello”
manuale istruzioni fastback® 20
26
Appare il messaggio “errore
T2 – T3”
AFET Y
SAFE T Y
Appare il messaggio “ errore
T3”
Presenza di colla all’interno della
macchina
Pulire l’interno della macchina
Presenza di strip o materiale estraneo all’interno della macchina
Rimuovere la strip inceppata o il
materiale estraneo
Presenza di colla all’interno della
macchina
Pulire l’interno della macchina
Presenza di strip o materiale estraneo all’interno della macchina
Rimuovere la strip inceppata o il
materiale estraneo
CAUTION: Internal parts can be extremely hot! Do
Presenza di colla all’interno della
not attempt to open the machine when it is hot.
Follow all
macchina
Appare il messaggio “errore
precautions.
Always
turn
the
Power
Switch
to
Off
before
CAUTION:
Internal
hot!
Dodi strip o materiale estramotore
3” parts can be extremely
Presenza
opening.
not attempt to open the machine when it is hot. Follow all
neo all’interno della macchina
Pulire l’interno della macchina
Rimuovere la strip inceppata o il
materiale estraneo
precautions.NOTA:
AlwaysConservare
turn the Power
Switch to Off before delle apposite scatole fino al momento di utilizzarle. Strip
le SuperStrip™all’interno
opening. piegate o storte possono causare problemi alla rilegatrice.
NOTE: Use of non-compatible binder strips may jam the
binder and require extensive cleaning and service.
Any
serviceUse
problems
caused by using
non-approved
binder
NOTE:
of non-compatible
binder
strips may jam
the
supplies
be covered
under
warranty.
binder will
and not
require
extensive
cleaning
and service.
12. SICUREZZA
Any service problems
caused by using non-approved binder
! CAUTELA:
Le parti
interne della macchina possono essere estremamente calde. Non tentare di aprire
supplies will not be covered under
warranty.
NOTE: Thisla equipment
has beenè calda.
tested Seguire
and found
to le precauzioni. Spegnere sempre la macchina prima di aprirla.
macchina quando
tutte
comply with the limits for a Class A digital device pursuant
toNOTE:
Part 15 of
theequipment
FCC
rules.has
These
areand
designed
to
NOTA:
L’utilizzo
di been
striplimits
non
originali
può bloccare
la rilegatrice. Per il ripristino del corretto funzionamento
This
tested
found
to
provide
reasonable
protection
against
harmful
interference
della
macchina
occorre
pulirla
a
fondo
e
ripararla.
comply with the limits for a Class A digital device pursuant
when
the15
equipment
is operated
in aall’uso
commercial
Ogni
di strip
e materiale
non originale, comporta il decadimento automatico della
to Part
of theriparazione
FCC
rules.legata
These
limits
are
designed
to
environment.
This
equipment
generates,
uses,
and
can
garanzia.
provide reasonable protection against harmful interference
radiate
frequencyisenergy
and,inif anot
installed and
when radio
the equipment
operated
commercial
used
in
accordance
with
the
instruction
manual,
maycan
cause
environment.
This Quest’apparecchiatura
equipment generates, uses,
and
NOTA:
è stata
testata e riscontrata conforme ai limiti fissati per i dispositivi digitali di
harmful
interference
to
radio
communications.
Operation
of
radiate radio
frequency
and,
not installed and
Classe
A dallaenergy
Parte 15
deiif Regolamenti
FCC. Tali limiti sono definiti in modo da assicurare una ragionevole
this
equipment
in a residential
area is likelymanual,
to cause harmful
used
in accordance
with
theinterferenze
instruction
protezione
dalle
dannose may
neglicause
impianti residenziali. Quest’apparecchio genera, utilizza e può
interference
in
which
case
the
user
will
be
required
to
harmful interference
to
radio
communications.
Operation
of
irradiare radiofrequenze
e, se non installato ed utilizzato
in conformità alle istruzioni, può causare interferenze
correct
the interference
at his own
this equipment
in a residential
areaexpense.
is likely to cause harmful
dannose per le comunicazioni radio. Qualora l’apparecchio causi effettivamente interferenze dannose per le
interference
in which
case the user l’utente
will be required
to da se ad eliminarle.
ricezioni
radio-televisive,
può provare
correct the interference
at
his
own
expense.
®
Fastback
20 è un marchio registrato di Powis Parker Inc. - Powis Parker 2011
WARNINGS
AND SIGNS
Icons used on the Fastback binder.
WARNINGS AND SIGNS
PERICOLI E SIMBOLI
Icons used Icone
on theutilizzate
Fastbacksulla
binder.
rilegatrice Fastback® 20 .
CAUTELA
Superfici calde nella parte inferiore. Allontanare le dita
CAUTION
durante l’uso
Heated surface below. Keep fingers away during use.
CAUTION
CAUTELA
Heated surface below. Keep fingers away during Superfici
use.
estremamente calde! Evitare il contatto!
CAUTION
® 20
manualehot
istruzioni
fastback
Extremely
surfaces!
Avoid
contact!
CAUTION
Extremely hot surfaces! Avoid contact!
27
XIII SERVICE AND SUPPORT
SD Card Replacement
13.
RIPARAZIONI
Software
upgrades will be availableE
from time to time and are
easily
installed
by
replacing
the
SD
card.
To install the latest
SUPPORTO TECNICO
features follow these steps:
1.
Turn the machine Off. Open the top cover until the latch
engages, holding
it in the
position.
Sostituzione
della
SDupCard
FIGURE 34
FIGURA
34
Removedel
the
metalverranno
strip from
front underside of the
Con2.il passare
tempo
resithe
disponibili
cover by removing
its twoche
screws.
(figure
34)
degli aggiornamenti
del software
potranno
essere
facilmente installati sostituendo la Card SD.
3. Gently push in the card protruding from the thin slot until it
Per installare la versione aggiornata (ultima versione),
disengages and then remove it. (figure 35 and figure 36)
seguire i punti che sotto riportati:
4.
Slip in the new card until it is secure and then replace the
1. Spegnere
macchina.
Aprire
copertura
superiore
front la
metal
strip and
closelathe
cover. You
now have the
e sollevarla
fino
a
far
bloccare
il
chiavistello
di
tenuta
in
newest features installed!
modo che la cover medesima rimanga nella posizione
sollevata.
If a problem persists after you have read this manual and have
followed the troubleshooting procedures outlined, please call
2. Rimuovere
la linguetta
metallica
dalla parte inferiore
your authorized
Fastback®
representative.
You may also call
frontale
della
protezione,
togliendo
le sue due viti
Fastback Technical Support at 510.848.2463
(or 800.321.2463
(figura
34).
in the United States) during the hours of 6:00 a.m. to 4:00
p.m., Pacific Standard Time. They are also available via email:
FIGURE 35
FIGURA
35
3. Spingere
con delicatezza la parte della card che
[email protected].
sporge dal relativo alloggiamento, fino al suo sblocco,
e rimuoverla (figure 35 e 36).
4. Introdurre la nuova card fino al punto di bloccaggio
e quindi riposizionare la linguetta metallica e chiudere
la copertura. A questo punto la nuova versione del
software è installata.
FIGURE 36
FIGURA
36
®
manualeFASTBACK
istruzioni MODEL
fastback20 20
44
USER’S MANUAL, 208714
Nel caso in cui i problemi tecnici persistano, anche
dopo aver consultato il presente manuale ed aver
seguito il capitolo dedicato alla soluzione dei problemi,
siete pregati di contattare l’Assistenza Tecnica
Autorizzata.
28
14. SPECIFICHE
TECNICHE
• Alimentazione
FB20: 120V (110-125VAC) 50-60 Hz, 10A
FB20E: 230V (220-240VAC) 50-60 Hz, 5A
• Temperatura e umidità d’impiego consigliate
15-36°C , 59-95 gradi Fahrenheit
umidità: 5-80%
• Approvato da: UL e CUL
• Dimensioni della macchina:
60 cm (l) x 59 cm (p) x 30 cm (a) con unità di
raffreddamento).
Altezza senza unità di raffreddamento 23cm.
• Peso: 27Kg con unità di raffreddamento.
• Lunghezza delle strip: A4+A5
• Capacità di rilegatura: massimo spessore 38 mm
• Formato della carta: A5+A4+A3 (lato corto)
• Tipi di carta che si possono utilizzare:
ottimizzata per lavorare con normale carta da
fotocopie, ma in grado di lavorare con la maggior parte
delle carte a fibra lunga.
• Tempo di rilegatura: 12-45 a seconda del tipo di strip
e dello spessore del documento.
• Possibilità di editing: Si
• Tempo di riscaldamento: 3 minuti
manuale istruzioni fastback® 20
29
Via Grazzini, 8 - 20158 Milano - tel. 02 3761869 - fax 02 39320445
www.primabind.com - [email protected]
Scarica

Scarica il Manuale d`Uso