MIMAKI ENGINEERING CO., LTD. D202217-12 TABLE OF CONTENTS INDICE ATTENZIONE.....................................................vi ATTENZIONE..............................................vi CAUTION ........................................................................ vi CAUTION ........................................................................vi Richieste...................................................vi Requests .........................................................................vi Dichiarazione FCC (USA)..............................vi FCCStatement(USA) .....................................................vi INTERFERENZE CON RADIO E TELEVISORI.....vi INTERFERENCETOTELEVISIONSANDRADIOS.......vi NORMATIVA CDRH.....................................vii CDRHREGULATION.....................................................vii Premessa........................................................viii Foreword ........................................................................viii In questo manuale d’uso............................viii Onthisoperationmanual .............................................. viii Forsafeoperation ........................................................... ix Operare in sicurezza...........................................ix Symbols...........................................................................ix Simboli......................................................ix Positionofthewarninglabel...........................................xvi Posizione delle etichette di avvertimento..............xvi ........................... xviii ComeHowtoReadThisOperationManual leggere questo Manuale Operativo............xviii CAPITOLO 1 Prima dell’uso CHAPTER 1 Before Use Installare la macchina.......................................1-2 Installingthemachine............................................. 1-2 Dove installare la macchina........................1-2 Wheretoinstallthemachine.....................................1-2 Spostare la macchina................................1-3 Movingthismachine .................................................1-3 Configurazione e Funzionamento........................1-4 ConfigurationandFunction .................................... 1-4 Fronte.....................................................1-4 Front..........................................................................1-4 Retro.......................................................1-4 Rear ..........................................................................1-4 Pannello Operativo....................................1-5 OperationPanel ........................................................1-5 Carrello...................................................1-6 Carriage ....................................................................1-6 INTERRUTTORE DI EMERGENZA..................1-6 EMERGENCYSWITCH ............................................1-6 Collegare i cavi................................................1-7 Connectingthecables 1-7 Collegare il cavo per ............................................ l’interfaccia USB2.0......1-7 ConnectingtheUSB2.0interfacecable ....................1-7 Connettere il cavo di alimentazione.............1-7 Connectingthepowercable......................................1-7 Inserire una cartuccia di inchiostro.....................1-8 Settingofinkcartridge............................................ 1-8 Tipi di inchiostro che possono essere usa Kindsofinkthatcanbeused ....................................1-8 ti............................................................1-8 AboutMedia ......................................................... 1-10 Materiali........................................................1-10 Thesizesofmediathatcanbeused ......................1-10 Dimensioni utilizzabili dei materiali............1-10 Precautionsinhandlingthemedia ..........................1-10 Precauzioni da adottare nel maneggio dei mate Menumode .......................................................... 1-11 riali.......................................................1-10 Modalità menu...............................................1-11 CHAPTER 2 2 Basic Operations CAPITOLO Operazioni di base Procedura Operativa.........................................2-2 Operationflow ........................................................ 2-2 Accendere la macchina (ON).............................2-3 TurningthepowerON ............................................ 2-3 Impostare i materiali........................................2-4 Settingthemedia ................................................... 2-4 Stampa di prova..............................................2-6 Testdrawing ........................................................... 2Eseguire la pulizia della testa di stampa..............2-7 Executionofheadcleaning .................................... 2-6 Stampa di una grafica dai dati...........................2-8 Drawinganimagefromsourcedata....................... 2-7 Iniziare le operazioni di stampa.........................2-8 Startingthedrawingoperation ..................................2-7 ii Iniziare le operazioni di stampa................................. 2-8 Interruzione della stampa ......................................... 2-9 Quando [! WORK High] è visualizzata ..................... 2-9 Se aprite il coperchio durante il disegno ................ 2-10 Spegnere la macchina OFF ................................. 2-11 CAPITOLO 3 Funzioni utili Cambiare l'origine di stampa ................................. 3-2 Cambiare la posizione del'origine con Jog................ 3-2 Cambiare l'origine mediante il menu FUNCTION...... 3-3 Impostare l'altezza della testa................................. 3-4 Impostare lo spessore............................................... 3-4 Impostare la distanza della testa............................... 3-5 Impostare l'altezza del tavolo ................................... 3-6 Controllo della distanza............................................. 3-7 Altre funzioni utili..................................................... 3-8 Cancellazione dei dati (Data clear) .......................... 3-8 Visualizzazione delle informazioni della macchina.... 3-8 Procedere col disegno che avete sospeso................ 3-9 Ugelli alternativi per la stampa quando non si possono migliorare gli ugelli mancanti.................................................... 3-10 Impostazioni individuali......................................... 3-12 Impostare il metodo di stampa................................. 3-12 Impostare la modalità del LED UV ......................... 3-13 Impostazione della priorità....................................... 3-14 Impostare il cambo del lavoro.................................. 3-15 Impostare il peso dell'inchiostro............................... 3-16 Cambiare la lingua di visualizzazione sullo schermo 3-17 Stampa della lista dei valori impostati...................... 3-18 Visualizzare le informazioni della macchina............ 3-19 Altre funzioni utili...................................................... 3-20 Inizializzare le impostazioni..................................... 3-21 Impostare data e orario............................................ 3-22 Scelta tra mm/ inch ................................................. 3-23 Impostare il peso dell'inchiostro............................... 3-24 Impostare il suono dei tasti....................................... 3-25 CAPITOLO 4 Manutenzione Manutenzione di routine.......................................... 4-2 Quando la macchina è inattiva per lungo tempo ...... 4-2 iii Precauzioni da adottare durante le operazioni di pulizia......4-2 Pulizia delle superfici esterne.....................................4-3 Pulizia del piano stampa............................................4-3 Cartuccia d'inchiostro.............................................. 4-4 Sostituire una cartuccia di inchiostro..........................4-4 Impostare il set dell'inchiostro....................................4-5 Problemi con la cartuccia...........................................4-8 Cartuccia d'inchiostro da 600ml .............................. 4-9 Registrare il peso della cartuccia...............................4-9 Registrare il peso della cartuccia .............................4-10 Registrare il peso della cartuccia (dopo LVL LOW / LVL END) ....................................4-11 Evitare gocce d'inchiostro durante la stampa ....... 4-12 Quando l'inchiostro di scarto è pieno..................... 4-14 Smaltimento dell'inchiostro di scarto........................4-14 Smaltimento dell'inchiostro nel recipiente della spazzola...4-16 Sostituire il filtro...................................................... 4-18 Lavare l'ugello........................................................ 4-20 Lavare il passaggio dello scarico dell'inchiostro.... 4-22 Quando non si usa la macchina per molto tempo (CUSTODY WASH) .............................................. 4-24 Lavare la testa....................................................... 4-26 Eseguire il riempimento con l'inchiostro................ 4-28 Impostare il tempo di pulizia del lato con gli ugelli.4-29 Manutenzione dell'inchiostro bianco...................... 4-30 Pulizia della spazzola............................................ 4-32 Rifornimento della miscela antigelo....................... 4-34 Rifornire di miscela antigelo.....................................4-35 CAPITOLO 5 In Caso di problemi Prima di interpretare un evento come un problema. 5-2 La macchina non si accende......................................5-2 La macchina non stampa...........................................5-2 Se la qualità di stampa si deteriora............................5-3 Risolvere l'occlusione degli ugelli...............................5-3 Cause di messaggi di errore ssul display LCD ................................................................................. 5-4 Messaggi di avvertimento...........................................5-4 Messaggi di errore......................................................5-6 iv CAPITOLO 6 Appendice Specifiche................................................................ 6-2 Specifiche di base dell'unità....................................... 6-2 Specifiche dell'inchiostro ........................................... 6-3 Flowchart delle funzioni........................................... 6-5 v CAUTION ATTENZIONE DISCLAIMER OF LIMITAZIONE DI WARRANTY GARANZIA LA PRESENTE GARANZIA LIMITATA RAPPRESENTA LA GARANZIA UNICA ED ESCLUSIVA E SOSTHISLIMITEDWARRANTYOFMIMAKISHALLBETHESOLEANDEXCLUSIVEWARRANTYANDISINLIEU TITUISCE TUTTE LE ALTRE GARANZIE ESPRESSE O IMPLICITE, INCLUSE MA NON LIMITATE A, OFALLOTHERWARRANTIES,EXPRESSORIMPLIED,INCLUDING,BUTNOTLIMITEDTO,ANYIMPLIED COMMERCIABILITÀ O ADEGUATEZZA, E MIMAKI NON SI ASSUME E NON AUTORIZZA ALCUN WARRANTYOFMERCHANTABILITYORFITNESS,ANDMIMAKINEITHERASSUMESNORAUTHORIZES VENDITORE AD ASSUMERE A NOME SUO ALCUNA ALTRA OBBLIGAZIONE O RESPONSABILITÀ DEALERTOASSUMEFORITANYOTHEROBLIGATIONORLIABILITYORMAKEANYOTHERWARRANTY O RILASCIARE ALCUNA ALTRA GARANZIA IN RELAZIONE AD ALCUN PRODOTTO SENZA IL PREORMAKE ANY OTHERWARRANTY IN CONNECTION WITHANYPRODUCTWITHOUTMIMAKI’SPRIOR VENTIVO CONSENSO SCRITTO DI MIMAKI. WRITTENCONSENT. INNOEVENTSHALLMIMAKIBELIABLEFORSPECIAL,INCIDNETALORCONSEQUENTIALDAMAGESOR IN ALCUN CASO MIMAKI SARÀ RESPONSABILE PER DANNI PARTICOLARI, INCIDENTALI O FORLOSSOFPROFITSOFDEALERORCUSTOMERSOFANYPRODUCT. CONSEQUENZIALI O MANCATO GUADAGNO DI VENDITORI O CLIENTI DI QUALSIASI PRODOTTO. Requests Richieste • Il manuale è stato redatto con molta attenzione perché sia facilmente comprensibile. Tuttavia, per • ThisOperationManualhasbeencarefullypreparedforyoureasyunderstanding,however,pleasedonot qualsiasi richiesta rivolgetevi al distributore locale oppure ai nostri uffici. hesitatetocontactadistributorinyourdistrictorourofficeifyouhaveanyinquiry. DescriptioncontainedinthisOperationManualaresubjecttochangewithoutnoticeforimprovement. • Le• descrizioni contenute in questo manuale possono cambiare senza preavviso in caso di miglioramento. FCC StatementFCC (USA) Dichiarazione (USA) Questa attrezzatura è stata esaminata e trovata conforme ai limiti dei dispositivi digitali di Classe A, ThisequipmenthasbeentestedandfoundtocomplywiththelimitsforaClassAdigitaldevice,pursuanttoPart conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Questi limiti sono progettati per fornire ragionevole protezione 15oftheFCCRules.Theselimitsaredesignedtoprovidereasonableprotectionagainstharmfulinterference contro le interferenze dannose quando l’attrezzatura è usata in ambiente commerciale. Questa attrezwhentheequipmentisoperatedinacommercialenvironment.Thisequipmentgenerates,usesandcanradiate radio frequency energyeand, not installed and aused in accordance theviene operation manual, may come cause zatura genera, utilizza puòifemanare energia radiofrequenza; e with se non installata e usata harmfulinterferencetoradiocommunications. descritto in questo manuale di istruzioni, puo’ causare interferenze pericolose alle radio comunicazioni. Operationofthisequipmentinaresidentialareaislikelytocauseharmfulinterferenceinwhichcausetheuser L’utilizzo di questa attrezzatura in un’area residenziale puo’ causare interferenze dannose per corregwillberequiredtocorrecttheinterferenceathisownexpense. gere le quali l’utente deve provvedere a proprie spese. • •Nel caso in cui non venisse usato per questo dispositivo il cavo raccomandato da Mimaki, InthecasewhereMIMAKI-recommendedcableisnotusedforconnectionofthisdevice,limitsprovided byFCCrulescanbeexceeded.Topreventthis,useofMIMAKI-recommendedcableisessentialforthe potrebbero essere superati i limiti stabiliti dalle Norme FCC. Per evitare cio’, è essenziale connectionofthismachine. l’uso di cavi raccomandati da Mimaki per il collegamento di questa macchina. Interference to televisions and radios Interferenze con radio e televisioni IlTheproductdescribedinthismanualgenerateslowradiowaveswhileitisinoperation.Theproductcaninterfere macchinario cui si riferisce questo Manuale di Istruzioni emette radio-onde a bassa frequenza quando è operativo. Puo’ interferire con radio e televisori se montato o messo in funzione in condiziowithradiosandtelevisionsifsetuporcommissionedunderimproperconditions.Theproductisnotguaranteed ni improprie. Il prodotto non è garantito contro qualunque danno a particolari.radio e televisori. againstanydamagetospecific-purposeradiosandtelevisions. Theproduct’sinterferencewithyourradioortelevisionwillbecheckedbyturningon/offthepowerswitchofthe L’interferenza del prodotto con radio e televisioni puo’ essere verificata spegnendo ed accendendo product. l’interruttore della macchina. Nel caso in cui sia causa di interferenza, occorre provare a eliminarla In the event that thedelle product is the cause interference, try to eliminate it by taking one of the following adottando una o più seguenti misureof correttive. correctivemeasuresortakingsomeofthemincombination. • Cambiare la direzione dell’antenna di ricezione o la sorgente di alimentazione della vostra radio o del • Changethedirectionofthereceivingantennaorthefeederofyourradio/television. vostro apparecchio televisivo. • Movethereceiverawayfromtheproduct. • Allontanare il ricevitore dalla macchina. • Plugthepowercordofthismachineintoanoutletwhichisisolatedfrompowercircuitsconnectedtothetelevision • Inserire il cavo setorradio. di alimentazione in una presa su un circuito diverso da quello dell’apparecchio disturbato. vi Attenzione CAUTION NORMATIVA CDRH CDRH REGULATION Il CDRH (Center for Devices and Radiological Health) della FDA (la Food and Drug Administration The Center for Devices and Radiological Health for the U.S. Food and Drug Administration Implement degli U.S.A.) detta la regolamentazione dei prodotti che utilizzano la tecnologia laser. La frase “Quesregulationsforlaserproducts.Thesentenceof“Thisproductcomplieswith21CFRchapterIandsubchapterJ” to prodotto rispetta la 21 CFR, capitolo I e sottocapitolo J” indica il rispetto della regolamentazione indicates compliance with the CDRH regulations and is labeled on the product when marketed in the United CDRH ed apposito adesivo di avvertimento è posizionato sul prodotto quando importato negli Stati Uniti States.ThisModelisequivalenttoClassIIlaserdeviceaccordingtoCDRHRegulation. d’America. Questo modello è equivalente ad un apparato laser di Classe II secondo le regole CDRH. Thisproductcomplieswith21CFRchapterIandsubchapterJ Questo prodotto rispetta la 21 CFR, capitolo I e sottocapitolo J ••L’utilizzo di controlli, regolazioni e procedure diverse da quanto prescritto in questo manuale Useofcontrols,adjustmentsorperformanceofproceduresotherthanthosespecifiedinthismanual può risultare in esposizione a radiazioni pericolose per la salute. mayresultsinhazardousradiationexposure. vii Premessa Foreword Congratulazioni per il vostro acquisto di una stampante UV MIMAKI modello “UJF-3042 FX”. Congratulationsonyourp FXurchaseofaMIMAKI"UJF-3042"modelofUVinkjetprinter. La stampante UJF-3042 usa raggi ultravioletti per solidificare l’inchiostro di stampa (inchiostro UV). UVInkjetPrinterUJF-3042usesultravioletraycuringink(UVink). Leggere con cura questo manuale per fare un uso ottimale della stampante. ReadthisOperationManualcarefullyandmakethemosteffectiveuseofyourprinter. Onquesto this operation manual In manuale d’uso •• Questo Manuale Operativo descrive l’utilizzoand e lamaintenance manutenzione della UJF-3042 stampante UV Ink Modello UJFThis Operation Manual describes the operation of Model Color Jet Printer 3042 (da qui in avanti chiamata “la macchina”). (he FXreinafterreferredtoasthemachine). and e fully understand this Operation Manual before putting the machine into service. It is also ••SiPlease pregaread leggere comprendere appieno questo Manuale prima di mettere la macchina in esercizio. necessarytokeepthisOperationManualonhand. Questo manuale deve essere a disposizione dell’utente della macchina. MakearrangementstodeliverthisOperationManualtothepersoninchargeoftheoperationofthismachine. ••Consegnare questo Manuale alla persona che sarà responsabile dell’utilizzo della macchina. • ThisOperationManualhasbeencarefullypreparedforyoureasyunderstanding,however,pleasedonothesitate • Iltocontactadistributorinyourdistrictorourofficeifyouhaveanyinquiry. manuale è stato redatto con molta attenzione perché sia facilmente comprensibile. Tuttavia, per qualsiasi richiesta rivolgetevi al distributore locale oppure ai nostri uffici. • DescriptioncontainedinthisOperationManualaresubjecttochangewithoutnoticeforimprovement. •• Le contenute in questo manuale cambiare senza preavviso infire caso di miglioIn descrizioni the case where this Operation Manual shouldpossono be illegible due to destruction or lost by or breakage, purchaseanothercopyoftheOperationManualfromouroffice. ramento. • In caso di scarsa leggibilità o distruzione del manuale è possibile acquistarne una nuova copia rivolgendosi al nostro ufficio commerciale. E’ severamente vietato riprodurre questo manuale. Reproductionofthismanualisstrictlyprohibited. Diritti Riservati Copyright © 201 AllRightsReserved.Copyright MIMAKI ENGINEERING CO., LTD. ©2010MIMAKIENG1NEERINGCO.,LTD. Copyright © 2010 BOMPAN SRL per la traduzione italiana viii For safe operation Operare in sicurezza Symbols Simboli In questo manuale di istruzioni sono usate delle icone per dare istruzioni sicure all’utente e per evitare SymbolsareusedinthisOperationManualforsafeoperationandforpreventionofdamagetothemachine. possibili danni al dispositivo. Il simbolo usato è diverso secondo il contenuto dell’avviso. Theindicatedsignisdifferentdependingonthecontentofcaution. ISymbolsandtheirmeaningsaregivenbelow.Pleasefollowtheseinstructionsasyoureadthismanual. simboli ed il loro significato sono indicati di seguito. Leggere e rispettare le istruzioni per il corretto funzionamento. Esempi di simboli Examples of symbols IlFailuretoobservetheinstructionsgivenwiththissymbolcanresultindeathorseriousinjuriesto mancato rispetto delle istruzioni date con questo simbolo potrebbe causare morte o lepersonnel.Besuretoreaditcarefullyanduseitproperly. sioni gravi alle persone. Leggere attentamente e capire interamente il testo. IlFailuretoobservetheinstructionsgivenwiththissymbolcanresultininjuriestopersonnelor mancato rispetto delle istruzioni date con questo simbolo potrebbe causare lesioni alle damagetoproperty. persone o danni alle cose. Notizie importanti per un corretto utilizzo della macchina sono segnalate dda questo simImportantnotesinuseofthismachinearegivenwiththissymbol.Understandthenotes bolo. Comprendere a fondo le note segnalate come (Important!) per ottenere un utilizzo thoroughlytooperatethemachineproperly. corretto. Usefulinformationisgivenwiththissymbol.Refertotheinformationtooperatethemachine Informazioni utili per l’operatività sono segnalate con questo simbolo. Fare riferimento a properly.informazioni per operare correttamente sulla macchina. queste Indica la pagina di riferimento. Indicatesthereferencepageforrelatedcontents. Il simbolo indica che le istruzioni devono essere ripettate altrettanto scupolosamente che Thesymbol“ “indicatesthattheinstructionsmustbeobservedasstrictlyastheCAUTION quelle indicate con CAUTION (incluse le segnalazioni di PERICOLO [DANGER] e di AVinstructions(includingDANGERandWARNINGinstructions).Asignrepresentingaprecaution VERTENZA [WARNING]). Un segnale che prescrive precauzioni da prendere. (thesignshownatleftwarnsofhazardousvoltage)isshowninthetriangle. Il simbolo indica che l’azione indicata è vietata. Un segnale che vieta un’azione Thesymbol“ "indicatesthattheactionshownisprohibited.Asignrepresentingaprohibited (il simbolo indicato a sinistra vieta lo smontaggio) appare in un cerchio o intorno ad action(thesignshownatleftprohibitsdisassembly)isshowninoraroundthecircle. esso. Il simbolo indica che è assolutamente necessario eseguire l’azione indicata o seguire le isThesymbol“ "indicatesthattheactionshownmustbetakenwithoutfailortheinstructions truzioni alla lettera. Un segnale che prescrive un’istruzione particolare (il simbolo indicato a mustbeobservedwithoutfail.Asignrepresentingaparticularinstruction(thesignshownatleft sinistra dà istruzione di staccare la spina dalla presa) viene mostrato in un circolo. instructstounplugthecablefromthewalloutlet)isshowninthecircle. ix ATTENZIONE WARNING Besuretosetuptheappropriateair-movingsystemincaseofusingthismachineinaclosedroomoraroom •• Assicurare un adeguato ricambio d’aria se la macchina viene utilizzata in ambienti chiusi o withbadventilation. comunque con scarsa ventilazione. Cautionsper forlaconstructing outlet Precauzioni costruzione di exhaust uno scarico d’aria. •SiPleaseobservethefollowingcautionstoavoidbreakdownofthismachine. prega di osservare le seguenti cautele per evitare guasti alla macchina. (1)(1) L’area dello scarico aria deve essere maggiore della metà dell’area di ingresso aria. Theopeningareaoftheexhaustoutletrequiresmorethanhalfoftheductentrancearea. (2)(2) SeIfmountingavalveontheexhaustoutlet,besuretoopenthevalvewhenusingthemachine. è montata una valvola sullo scarico aria, assicurarsi che questa valvola sia aperta quando la macchina è in uso. The ink used for thisnella machine falls into the category UN No.3082 and UN Class Since the ink is •• L’inchiostro utilizzato macchina appartiene alle of Categorie UN NO.3082 e UN9. CLASS 9. Poiché flammable,neverusefirewhenusingthemachine. l’inchiostro è infiammabile, non usare mai fiamme libere mentre la macchina è in uso. • Durante la pulizia della stazione e della testa, indossare i guanti e gli occhiali in dotazione per proteggere •gliWhencleaningtheinkstationorthehead,besuretowearthesuppliedgoggleandglovessinceyoumayget occhi da inchiostro e liquido di pulizia. inkorcleaningsolutioninyoureyes. • Se per errore si è ingerito inchiostro o liquido di pulizia, indurre immediatamente il vomito e vedere un medico. Non permettete all’infortunato di ingoiare il vomito. Poi contattare il centro anti-avvelenamento più vicino. Ifanyoneswallowsinkorcleaningsolutioninmistake,getthepersontovomitandseeadoctorimmediately. ••Se inalate molto vapore e vi sentite male, recatevi immediatamente in un luogo areato e rimanete al caldo Donotlethimorherswallowthevomit.Then,contactthePoisonControlCenter. e tranquilli. Poi consultare un medico al più presto. Ifyouinhalealotofvaporandfeelbad,immediately movetoalocationoffreshairandthenkeepyourself ••Smaltire l’inchiostro di scarto secondo le leggi ed i regolamenti locali e nazionali in vigore nella zona in cui warmandquiet.Then,consultadoctorassoonaspossible. si utilizza la macchina. • Discardthewasteinkaccordingtothelocalregulationsoftheareathatthismachineisused. x Operare sicurezza Forin safe operation Never do the following Esempi di simboli ATTENZIONE WARNING Do not disassemble or remodel the machine Non smontare né riadattare la macchina • •InNeverdisassembleorremodelthismachineand nessun caso smontare o riadattare la macchina theinkcartridge. e le sue cartucce d’inchiostro. Disassembling or remodeling any of particolare them will Smontaggio o riadattamento di qualsiasi result in electric shocks breakdownoof this può dar luogo a pericolo di or folgorazione rottura machine. della macchina. Donotusare use this machine in damp NON la macchina luoghiplaces umidi • Avoiddidamp toin use this machine. •Evitare usareenvironment la macchina ambienti ad alta Do not splash wateracqua onto this umidità. Non schizzare sullamachine. macchina.High Alta humidity water willagive rise to electric umidità puòordar luogo pericolo di fire, incendio, folshocksorbreakdownofthismachine. gorazione o guasto della macchina. Handling of ink cartridges Maneggiare le cartucce d’inchiostro • •Alcuni ingredienti (gli iniziatori di indurimenSomedegli of the ingredients (UV Curing initiator) to have UV) hanno effetti tossici sulle formelife. di vita actoxic consequences to aquatic Avoid quatiche. Evitare dispersioni nei sistemi di distribuzileak into water system or sewage containing one dell’acqua o nelle fogne. water. • Conservate cartucce ed il serbatoio per l’inchiostro • Store inklecartridges and waste ink tank in a di scarto lontano dalla portata dei bambini. placethatisoutofthereachofchildren. • •InIfinksettlesontheskinorclothes,immediately caso di contatto di inchiostro con pelle o abiti, è necessario lavare immediatamente con acqua e washitoffwithdetergentorwater.Ifyougetink sapone. In caso di contatto con occhi, lavare immeinyoureyes,immediatelywashyoureyeswitha diatamente ed abbondantemente con acqua pulita e lotofcleanwater,andthenconsultadoctoras consultare un medico appena possibile. soonaspossible. Abnormal di event occurs Verificarsi eventi anomali • If the machine is used under an abnormal • Se la macchina utilizzataproduces in condizioni ancondition whereviene the machine smoke ormali, ad es. se smell, la macchina emette fumo oppure or unpleasant fire or electric shocks can odori strani sgradevoli, risultare result. Beesure to turnne offpossono the power switchincendi o folgorazioni. Assicurarsi di staccare immediately and detach the plug fromimmethe diatamente l’alimentazione elettrica e staccare la receptacle. Check first to be sure that the spina dalla presa. Assicurarsi che la macchina non machine no longer produces smoke, and emetta più fumo e contattare il distributore locale contactadistributorinyourdistrictforrepair. per le necessarie riparazioni. • Neverrepairyourmachinebyyourselfsinceitis • Non riparare mai la macchina da soli in quanto è verydangerousforyoutodoso. molto pericoloso. xi ATTENZIONE WARNING Wearing protective Indossare mezzi didevices protezione personale • Whencleaningthesuctionnozzle,whichmayscatterink,besuretowearsafetyglassesandgloves,orinkand •Quando si effettua la pulizia dell’ugello di aspirazione, che può causare spruzzi di inchiostro, indossare occhiali di cleaningsolutionmightenteryoureyesorinkandcleaningsolutionputonyourhandsmightmakeyourhands sicurezza e guanti, per evitare che inchiostro o liquido di pulizia possano venire in contatto con gli occhi o con la rough. pelle delle mani, dove potrebbero causare irritazioni o dermatiti. Power supply and voltagee voltaggio Alimentazione elettrica • Usethismachinewithindicatedpowerspecifications. •Usare la macchina con la corretta alimentazione elettrica come specificato. Assicuratevi di collegare il Besuretoconnectthepowercableplugtothegroundedoutlet,oritmaycausefireorelectricshock. cavo ad una presa dotata di connessione a terra, per evitare incendi o scosse elettriche. • Non guardare mai direttamente ad occhi nudi una lampada UV accesa, poiché questo può causare sensazioni di dolore agli occhi e/o diminuzione della capacità visiva. Indossare sempre occhiali di sicurezza. Indossare sempre di sicurezza. •occhiali NeverlookattheLEDUVbeinglitwithyournakedeyes,oritmaycausepaininyoureyesorvisualimpairment. Besuretowearsafetyglasses. • Non esporre mai la pelle non protetta a radiazioni UV, poiché questo può causare irritazioni alla pelle. • Donotapplyultraviolet(UV)lightdirectlytoyourskin,oritmaycauseirritationonyourskin. ••Per evitare di subire scosse elettriche, assicurarsi di posizionare su OFF il sezionatore della linea elettrica e stacTopreventelectricalshock,besuretosetOFFthemainpowercircuitbreakeranddisconnectthepowerplug care la spina prima di procedere a qualsiasi lavoro di manutenzione. In alcune macchine, i condensatori possono beforecarryingoutmaintenance.Forsomeunits,capacitorsmaytakeoneminutefordischarging;therefore, startmaintenanceworkthreeminutesaftersettingOFFthemainpowercircuitbreakeranddisconnectingthe rimanere carichi per un minuto circa; occorre quindi attendere almeno tre minuti dopo aver spento la macchina powerplug. e staccato la spina. IfLEDUVhasbeendamaged,youshouldreplacetheLEDUVthathasreachedorhaspastitsratinglife. •• Se il LED UV è stato danneggiato, sostituire il LED UV che ha raggiunto o oltrepassato la vita utile prevista.• sezionatore elettrico dovrebbe essere azionato in accensione solo da personale con sufficiente conoscenza •Il ThemainpowercircuitbreakershouldbesetONonlybypersonnelwithsufficientknowledgeaboutoperations ofthismachine. dell’operazione della macchina. Donottouchthelampwithbarehandswhilelightingorrightafterthelampofftoavoidfromburninjury. ••Non toccare a mani nude la lampada accesa o spenta da breve tempo, allo scopo di evitare ustioni anche gravi. Handling of antifreeze Modalità di the impiego dellaliquid miscela antigelo ••Usare solo il liquido antigelo esclusivo MIMAKI per non danneggiare l’apparato di raffreddamento. Usetheexclusiveantifreezeliquid,orthecoolingdevicemaybedamaged. Iftheantifreezeliquidormixedsoftwaterwithantifreezeliquidgetsontheskinorclothes,immediatelywashit •• Se il liquido antigelo, od una sua soluzione diluita in acqua, vengono a contatto con la pelle, lavare offwithsoap. immediatamente la parte con acqua e sapone. SeIfyougettheantifreezeliquidinyoureyes,immediatelywashyoureyeswithalotofcleanwater.Then,consult del liquido antigelo dovesse penetrare negli occhi, lavare immediatamente con abbondante acqua adoctorassoonaspossible. pulita. Poi consultare un medico al più presto. Beforeusingtheantifreezeliquid,besuretoreadtheMaterialSafetyDataSheet(MSDS). ••Prima di usare il liquido antigelo, leggere la relativa scheda di sicurezza. (MSDS). • If you swallowed the antifreeze liquid accidentally, try to get to vomit, and then consult a doctor as soon as • Nel caso si sia ingerito per errore del liquido antigelo od una sua soluzione in acqua, indurre il vomito possible. più presto e sottoporre il paziente ad esame medico appena possibile. •al Discardthewasteantifreezeliquidorusedmixedsoftwaterwithantifreezeliquidasfollows; • IlAbsorbinasawdustorwastecloth,thenincinerateit. liquido antigelo ( o sue soluzioni in acqua) devono essere smaltiti come segue: far assorbire in segatura o stracci ed incenerire. • Entrusttoanindustrialwastedisposalcontractor,clarifyingtheircontents. ••Affidare il liquido da smaltire ad un qualificato smaltitore industriale, dichiarandone la natura. Avoidcausingignitionwithstaticelectricity,impactsparkandsoon. ••Evitarne l’accensione causata da scintille od elettricità statica. Besuretoweargogglesandglovesforhandlingtheantifreezeliquid. • Indossare sempre occhiali e guanti per maneggiare il liquido antigelo. Handling of power cable Gestione delthe cavo di alimentazione elettrica Useapowercableattachedtothismachine. ••Usare il cavo di alimentazione in dotazione alla macchina. Take care not atonon damage, break or work on the power If a heavy putassoggettato on the power cable, ••Fare attenzione danneggiare, rompere o lavorare sulcable. cavo elettrico. Sethings il cavoare viene a oggetti heatedordrawn,thepowercablecanbreaktocausefireorelectricshocks. pesanti, riscaldamento o trazione, può rompersi causando incendi o folgorazione. Handling of LED UV del LED UV Modalità d’impiego Doutilizzare not usel’apparato the LEDdi UV in an ambience with a possibility of catching fire (gasoline, combustible gasbenzina, spray, ••Non irraggiamento LED UV in ambienti con possibilità di incendio, (contenenti ad esempio thinner,lacquer,powderdust,etc.).Inaddition,donotputpaperorclothnearorontheLEDUV,oritmaycause bombolette spray con gas come propellente, diluenti, lacche, polveri sospese, ecc.) Inoltre non avvicinare carta o stoffa all’apparato di irraggiamento LED UV perché tali materiali possono incendiarsi o causare folgorazione. fire,oritmaycauseelectricalshock. xii Operare insafe sicurezza For operation Precauzioni per l’uso Precautions for use ATTENZIONE CAUTION Protection against Protezione contro dust la polvere • É•fortemente consigliato usare la macchina in un locale Itisstronglyrecommendedtousethemachine che non sia polveroso. inaroomthatisnotdusty. • Impostare il livello di Attualizzazione o 3 in ambienti Set the Refresh level 2 orsu32 when in bad meno che ottimali. environment. • Quando lasciate il laboratorio dopo l’orario di lavoro, as• When theilwork place after the working sicuratevi di leaving non lasciare materiale sulla stampante. Se il hours, be sure to remove media from cauthe materiale viene lasciato sul plotter, può’ impolverarsi printer.If media is left on the printer, dust sando problemiany di stampa. • Conservare il materiale in maniera che non raccolga polcanputonit. vere dall’ambiente. Togliere la polvere spazzolando il ma• Storemedianottoputdustonit.Wipingdustoff teriale provocherà l’attrazione della polvere sul materiale a themedia,dustwillbeputonthemediadueto causa della elettricità statica staticelectricity. • A causa della polvere che si deposita sulla testa di stampa, • Due to the dust on the inkdurante drops la will fall gocce di inchiostro cadranno sul head, materiale stampa. Indownonthemediaduringprinting.Ifso,besure questo caso assicuratevi di effettuare la pulizia della P.2-6) testa.toclean7pthehead.( (Cfr. P.2-7). Warning labels Etichette di avvertenza • Warninglabelsareadheredonthismachine. Sulla macchina sono applicati adesivi che riportano Be sure to understand the warnings given avvertenze perfully l’uso. on the labels. In the case where of the Assicurarsi di comprendere bene gli any avvertimenhas become so soiled thatdelle the ti warning dati nellelabel etichette. Nel caso qualcuna warning message is illegible or has acome etichette adesive sia divenuta illeggibile causaoff, di sporco o siaastata acquistarla di nuovo purchase newasportata, one from your local distributor daorouroffice. un distributore locale o dal nostro ufficio vendita. Periodic exchange parts delle Sostituzione periodica parti di consumo Therearesomepartswhichmustbeperiodically ••Alcune delle parti devono essere periodicamente replaced. Contract with or dealers sostituite. Sottoscrivere condistributors un rivenditore un conformaintenance. tratto di manutenzione. Adjusting the del level Regolazione livello • Keepthismachinehorizontal. • Mantenere sempre la macchina orizzontale. Handling of cleaning solution Maneggiare il liquido di pulizia • Assicuratevi di conservare la soluzione di pulizia in • Besuretostorethecleaningsolutioninacold luogo fresco ed al riparo dalla luce solare. anddarkplace.Storethecleaningsolutionina • Conservare il liquido di pulizia fuori dalla portata dei placethatisoutofthereachofchildren. bambini. Handling the antifreezedella liquid Modalità di impiego miscela antigelo Be sure to di store the antifreeze liquidantigelo in a coldin •• Assicuratevi conservare la miscela anddarkplace. luogo fresco ed al riparo dalla luce solare. Storetheantifreezeliquidinaplacethatisout •• Conservare l’antigelo fuori fuori dalla portata dei ofthereachofchildren. bambini. Ink cartridges Cartucce d’inchiostro Iftheinkcartridgeismovedfromacoldplaceto • •Se le cartucce vengono trasferite da un luogo awarmplace,leaveitinaplaceofuseforthree freddo ad uno caldo, lasciarle acclimatare per un hoursormoreanduseit. minimo di tre ore nel locale dove saranno utilizzate • Open the ink cartridge just before installing. prima di usarle. Leaving it open for a long time willprima cause • Aprire la cartuccia d’inchiostro solo subito di abnormalprinting. installarla nella macchina. Lasciarla aperta per un • Besuretostoreinkcartridgesinacoldanddark lungo periodo causerà problemi di stampa. place. • Conservare le cartucce in luogo fresco e buio. • •Assicuratevi di usare totalmente Once the ink opened, be surel’inchiostro to use inkuna up volta aperto.Inchiostro inutilizzato tempi early. The ink passed for a per long timelunghi after dopo l’apertura qualità di the stampa. opening theabbasserà cartridge la will lower printing quality. UV light LAMPADA UV A little UVquantità light spills around the UV unit. • •Una leggera di radiazione UVLED si disperde atUVall’unità light applied to your cause torno UV. Radiazione UVskin sulla might pelle potrebbe inflammationand/orskincancer. causare infiammazioni e/o anche cancro della pelle. Anche radiazione UVcausing che nonno siainflammation sufficiente a Evenuna weak UV light causare infiammazioni, potrebbe portare malattie may lead to chronic disorders by arepeated croniche per ripetuta esposizione. la skin luce exposure. Avoid applying UV Evitare light toche your UVandeyes. possa raggiungere la pelle e gli occhi. • Danni all’apparato visivo causati da luce UV possono • ImpairmentofeyescausedbyUVlightmaybe includere: Disturbi acuti, Dolore agli occhi, Lacrimaziacute painCataratta, in eyes, ecc. tearing, chronic one, ecc. disorders, Disturbi cronici, disorders,cataract,etc. Nell’utilizzare la macchina, proteggere il corpo con le When using this machine, protect your body attrezzature di protezione personale, quali guanti, indumenti a manica lunga, maschera resistente alla luce, suchasgloves,long-sleevecloth,light-resistant gli mask,attachedlight-resistantglasses,etc. occhiali di sicurezza anti-UV in dotazione, ecc. • Using other than exclusive ink willMimaki break this •L’utilizzo di inchiostro non originale può machine.Inthiscase,repairingofthismachine causare guasti alla macchina. In tale caso il costo isyourresponsibility. delle riparazioni sarà a carico del Cliente. • Neverrefilltheinkcartridgewithink. • Doricaricare not pound ink cartridge nor shake it •Non maithe la cartuccia con inchiostro. violently.Ifso,inkmayleakoutofthecartridge. •Non scuotere violentemente le cartucce. L’inchiostro può fuoriuscire dalla cartuccia. Hot parts Parti estremamente calde TheUV LED UV and the interior of the UV • Il• LED e l’interno dell’apparato di irraggiamento irradiation device will have a high raggiungono temperature estremamentevery elevate. temperature. When carrying out maintenance, wait until the temperature has been sufficiently •Nell’eseguire lavori di manutenzione,attendere che loweredafterthelampisturnedOFF. la temperatura abbia raggiunto una temperatura sufficientemente bassa dopo che la lampada è stata spenta. • When it is unavoidable to touch hot parts, be •Quando diventa toccare parti calde della sure to wearinevitabile heat-insulating gloves to protect macchina, assicurarsi di indossare guanti resistenti yourhands. al calore per proteggere le mani. xiii ATTENZIONE CAUTION Notessul onLED LED UV Note UV • •Nel maneggio del vetro sul fondo dell’apparato LED UV, assicurarsi di indossare i guanti forniti e di non toccarlo mai WhenhandlingtheglassonthebottomoftheLEDUVunit,besuretoweartheglovesattachedandnever a mani nude. In caso contrario, questo farebbe diminuire sensibilmente il livello di indurimento dell’inchiostro. Se il touchthemwithbarehands.OrtheUVinkcuringlevelmaysignificantlylower.Iftheglassbecomesdirty,wipe vetro viene contaminato, pulirlo con garza inumidita di alcool . (NON usare alcool sulle superfici esterne; questo provoitwithcleangauzemoistenedwithalcohol.(Donotusealcoholforcleaningtheexteriorcover,orthepaintwill cherebbe il distacco della verniciatura). peeloff.) • Le prestazioni della lampada LED UV e la sua vita utile dipendono pesantemente dalla quantità di irraggiamento UV TheLEDUVperformanceandservicelifearesignificantlyaffectedbytheUVirradiationandUVpowersupply e• dalle unità di alimentazione utilizzate. Non usare mai unità diverse da quelle raccomandate da Mimaki, la quale non units used. Never use thoseper UVdanni devices other thancausati those recommended by Mimaki. We would takedalla no si assume nessuna responsabilità diretti o indiretti dall’utilizzo di apparati UV non raccomandati responsibilityforanytroublescausedthroughtheuseofaUVdevicesnotrecommendedbyMimaki. Mimaki stessa. Cleaning Pulizia • •Dopo lunghi periodi di utilizzo, long polvere e materiali possono depositarsi su gathered parti che conducono corrente oand che After using this machine time, foreignestranei materials and dust may be on the conductive isolano dalla corrente elettrica, provocando perdite di energia elettrica. Pulire periodicamente queste parti. Non usare aria insulatingparts,causingelectricleakage.Periodicallycleansuchparts. compressa per la pulizia, questo spargeair i contaminanti la polvere, che amaterials loro volta causerebbero malfunzionamenti • For cleaning, do notpoiché use compressed because it escatters foreign and dust, which may cause delle parti elettriche con cui a contatto. Utilizzare per la pulizia di materiali estranei polvere. malfunctions when putvenissero inside the conductive parts.solo Be aspirapolvere sure to use vacuum cleaner to vacuum offe foreign • Non installare la macchina in una posizione tale che esista il pericolo che la macchina venga bagnata, nel qual caso materialsanddust. potrebbe dare origine a perdite elettriche. • Donotusethemachineinaplacewherethereisapossibilityofbeingwet,orelectricitymayleak. • Perdite elettriche, ove avvenissero, possono portare a scosse elettriche , folgorazione o incendi. • Electricalleakagemayleadtoelectricalshockofpersonnelorfire. • Allo scopo di prevenire incidenti ed infortuni, assicurarsi di eseguire periodiche ispezioni e sostituzioni di parti consumabili. • Topreventaccidents,besuretocarryoutperiodicinspectionsandreplaceperiodicreplacementparts. Firing and Incendi edsmoking emissione di fumo • •Il contatto con parti molto calde quali l’apparato di irraggiamento LED UV può provocare l’accensione di materiali comTouchinghotpartssuchastheLEDUVwithcombustiblematerialsmaycausefiringand/orsmoking. bustibili o l’emissione di fumo. Anche under materiale lasciato un paio di minuti sotto di irraggiamento Leaving combustible materials thecombustibile LED UV unit for aper couple of minutes may l’apparato also cause firing and/or UVsmoking. può accendersi dando origine ad incendi e/o emissione di fumo. • Dopo lunghi periodi di utilizzo della macchina, polvere e materiali estranei depositati sullo stabilizzatore o altre parti della • After this machine is used longdi time, foreign materials dust gathered dell’isolante may causepuò electrical leakage, or macchina possono provocare perdite energia elettrica oppureor il deterioramento causare incendi e/o insulation deterioration may cause firing and/or smoking. Periodically clean this machine and replace the emissione di fumo. Pulire periodicamente tali parti e misurare la resistenza dell’isolante, rimpiazzando parti deteriorate deterioratedpartsaftertheinsulationresistance. eventualmente identificate. • Afterthismachineisusedlongtime,screwsorothersontheconductivepartsmaybeloosened,causingfiring • Dopo lunghi periodi di utilizzo della macchina, viti, bulloni, ecc., presenti su parti conduttrici di corrente possono allentarsi, and/orsmoking.Periodicallytightenthescrews. provocando incendi e/ emissione di fumo. Stringere tali viti e bulloni periodicamente. • Ifabnormalitiessuchasastrangeodor,asmokingorasparkburnoccurred,turnthepoweroffandcallour • Nel caso si notino indizi di condizioni anormali, come strani odori, emissione di fumo o fiamme di qualsiasi entità, spegofficeimmediately. nere immediatamente la macchina e chiamare il nostro ufficio. xiv Operare sicurezza Forin safe operation Precautions Cose da NON for fareinstallation mai ATTENZIONE CAUTION A place esposizione exposed to direct Diretta alla luce sunlight solare Una posizione non perfettaA place that is not horizontal mente orizzontale A placecon where temperature and Luogo significative variazihumidity varies significantly oni di temperatura e/o umidità Usare la macchina esclusiva• Usethemachineunderthe mente nelle condizioni seguenti. followingenvironment. Operatingenvironment: Ambiente operativo: 20~35℃(68to95°F) da 20 a 35 °C (da 68 a 95 °F) 35~65%(Rh) da 35 a 65% umidità (Rh) A placecon thatvibrazioni vibrates Luogo A place exposed to al direct Una posizione esposta flussoair diblow from air conditioner, retto da condizionatori d’aria,etc. ecc. Aroundin a place is Luoghi cui si where usanofire fiamme used aperte xv Posizione delle etichette di avvertimento Sulla macchina sono applicati adesivi che riportano avvertenze per l'uso. Assicurarsi di comprendere bene gli avvertimenti dati nelle etichette. Nel caso in cui alcune delle etichette siano diventate cosi' sporche che il messaggio di avvertimento è illeggibile o in caso di asportazione parziale o totale, acquistarne di nuovo da un distributore locale. xvi Posizione delle etichette di avvertimento Ordine N. Etichetta Ordine N. (1) M907328 (7) M901549 (2) M904325 (8) M905980 Etichetta (3) M904813 (4) M903226 (5) M907327 (9) M902535 (6) M903330 xvii Come questo Manuale How toconsultare Read This Operation Manual IlThismanualprovidestheexplanationaboutthedisplayedcharactersandusedkeysonthe“DisplayPanel”in manuale fornisce spiegazioni circa i testi visualizzati nel (ed i tasti da utilizzare con) lo schermo diadditiontotheoperationprocedures. visualizzazione, oltre che le procedure operative. Seguire le operazioni con il manuale alla Proceedoperationsconfirmingthemwhileusing. mano per una migliore comprensione. Questo spiega brevemente le funzioni Indica cose da sapere PRIMA di effettuare l’operazione Replacing the Filter Tousethismachineforalongtime,cleanthefilterperiodically(aboutonceaweek). • Putonsuppliedgogglesandgloves.Inkmaysplashintotheeye. • Whenascrewisdroppedinreplacingofthefilter,contactadistributorinyourdistrictorouroffice. Tools Questi sono i numeri delle procedure operative • LEDUVunitfilter(SPC-0657) • Mistadsorptionfilter (SPC-0656) • Gloves • Goggles • Papertowel 1 Press the FUNCTION key in the local mode. 2 Select the [MAINTENANCE] by pressing the key, and press the ENTER key. 3 Select the [STATION] by pressing the key, and press the ENTER key. 4 Select the [MENT:CHECK FILTER] by pressing the or key, and press the ENTER key. 5 Open the front cover. < L OC A L > or or F UNC T I ON MA I N T E N A NC E <ENT > MA I N T E N A NC E S T A T I ON <en t > S T A T I ON ME N T : CH E C K F I L TER Visualizzato sul pannello / display 4-12 il contorno all’interno di una frase indica un bottone da premere xviii Numero della pagina CAPITOLO CHAPTER 11 Use PrimaBefore dell’uso Questo capitolo descrive le voci necessarie alla comThis chapter describes the parts name and setting procedures prensione before use. prima dell’uso, come il nome di ogni parte della macchina o le procedure di installazione. Installare la the macchina..........................................................1-2 Installing machine........................................... 1-2 Dove installare la macchina.................................................1-2 Wheretoinstallthemachine ..................................... 1-2 Spostare la macchina............................................................1-3 Movingthismachine.................................................. 1-3 Configurazione Funzionamento.......................................1-4 Configuratione and Function ................................. 1-4 Fronte...................................................................................1-4 Front .......................................................................... 1-4 Retro.....................................................................................1-4 Rear........................................................................... 1-4 Pannello Operativo...............................................................1-5 OperationPanel......................................................... 1-5 Carrello.................................................................................1-6 Carriage..................................................................... 1-6 INTERRUTTORE DI EMERGENZA...................................1-6 EMERGENCYSWITCH ............................................ 1-6 Collegare i cavi.....................................................................1-7 Connecting the cables .......................................... 1-7 Collegare il cavo per l’interfaccia USB2.0..........................1-7 ConnectingtheUSB2.0interfacecable..................... 1-7 Connettere il cavo di alimentazione.....................................1-7 Connectingthepowercable ...................................... 1-7 Inserire cartuccia di inchiostro....................................1-8 Settinguna of ink cartridge ......................................... 1-8 Tipi di inchiostro che possono essere usati..........................1-8 Kindsofinkthatcanbeused .................................... 1-8 Materiali..............................................................................1-10 About Media ......................................................... 1-10 Dimensioni utilizzabili dei materiali..................................1-10 Thesizesofmediathatcanbeused....................... 1-10 Precauzioni da adottare nel maneggio dei.......................... materiali.............1-10 Precautionsinhandlingthemedia 1-10 Modalità menu....................................................................1-11 Menu mode........................................................... 1-11 Installing thela machine Installare macchina Whereinstallare to install the Dove lamachine macchina Trovare uno spazio adatto all’installazione prima di montare la macchina. Securesufficientspaceforinstallationbeforeassemblingthismachine. Decidere la collocazione sulla base delle dimensioni della macchina e dello spazio aggiuntivo per le Decidetheplaceconsideringthesizeofthemachineandaspacerequiredfordrawing. operazioni di stampa. Width Larghezza Depth Profondità Height Altezza Total PesoWeight totale 1200mm 1090mm 770mm Approx.113kg 300 mm oromore più 300 mm oromore più 500 or o more 500mm mm più 1800 mm 1800 mmoromore più 1-2 1967 mm 2090 mmoromore più 500 or more 500mm mm o più Installare la macchina Spostare la macchina Spostare la macchina secondo i seguenti passaggi quando è necessario spostarla sullo stesso piano. • Quando spostate la macchina, fate attenzione a non sottoporla a urti o colpi forti. • Prima di spostare la macchina, installate le impugnature per il trasporto. Inserite le impugnature nella macchina e fissatele stringendo le viti. 1 Prima dell'uso impugnature per il trasporto • Per sicurezza, assicuratevi di eseguire il lavoro in più di quattro persone. • Non spingere sugli sportelli per spostare la macchina poichè essi potrebbero deformarsi o rompersi. 1-3 Configurazione e Funzionamento Configuration and Function Front anteriore Parte Ink stationinchiostro Stazione Inserire qui le cartucce di inchiostro Insertinkcartridgeshere.( P.1-8) (Cfr. P.1-8). Carrello P.1-6) Carriage ((Cfr. P.1-6) Table di ( stampa P.2-4) (P.2-4) Piano Setmediaonit. Posizionare qui il materiale / supporto da stampare. Thereareabsorbingholesonthe Fornito di fori di aspirazione per tablesothatmediaisabsorbed mantenere fermo il materiale se whenvacuumisON. l’aspirazione è accesa (ON). Y-bar Testa di stampa Si sposta sul piano di stampa Movesonthetableatdrawing. durante le operazioni. Interruttore Power button Accendere e spegnere qui la TurnON/OFFthepowerof macchina (non dall’interruttore thismachineinsteadofthe principale posto sul fianco). powerswitchofmainbody. (Cfr. P.2-3, P.2-10) ( P.2-3,P.2-10) Pannello (Cfr. P.1-5) OperationOperativo Panel ( P.1-5) Vi si trovano i pulsanti per impostare la Operationkeysforsettingthe macchina ed il display LCD per visualmachine,andadisplaytodisplay izzare le informazioni operative. operationitemsareplaced. Rear posteriore Parte Unusable Inutilizzabile (usato nelle operazioni di manutenzione) (usedformaintenance) USB socket Porta USB2.0 Collegare qui il cavo di connesConnectUSBinterfacecable. sione al PC con terminali USB. Main power switch Interruttore Accende / spegne TurnON/OFFthepowerofthe l’alimentazione elettrica alla machine. macchina. 1-4 Configurazione e Funzionamento Configuration and Function Operation Panel Pannello Operativo IlTheoperationpanelisusedforsettingofdrawingmethodandeachoperation. pannello operativo è utilizzato per impostare la stampa e per compiere ogni altra operazione sulla macchina. VACUUM Key spia POWER POWER Lamp È accesa quando la macchina è accesa LightswhenthepowerisON. (ON) Key TEST Key Premere per iniziare la stampa di prova. Presstostartthetestdrawing. PresstoswitchON/OFFofthevacuum. Premere per accendere / spegnere l’aspirazione. TABLE Presstoraiseorlowerthetable. Premere per alzare / abbassare il piano stampa. ( Display Displaysstateofthemachine,settingitems,errors,andsoon. Mostra lo stato della macchina, errori, avvertimenti, ecc. P.2-5) Key Presstostarttheheadcleaning. Premere per iniziare la pulizia della testa. ( P.2 ( Cfr.P.2-7) CLEANING DATACLEAR Key FUNCTION key REMOTE key per passare da [REMOTE mode] Premere per usare ogni funzi- Premere Presstouseeachfunction. Presstoswitchtheremotemodeandthe alocalmode,andviceversa.( [LOCAL mode] e viceversa. (P.1-11) one P.1-11) key END ENTER key Presstofinishthesetting. Presstodetermineasetting. Premere per terminare l’impostazione Premere per accettare l’impostazione. Function of tasti Jog direzionali Keys Funzioni dei (JOG) AfunctionoftheJogkeyisdifferentbythetimingtobeused. La funzione di ciascun tasto JOG varia secondo le condizioni della macchina al momento dell’utilizzo: Impostazione di un’origine/area At drawing origin, area setting At function selection Selezione della funzione At setting selection Selezione dell’impostazione Shiftsthecarriagetotheback Sposta il carrello indietro Returntothepreviousfunction Ritorna alla funzione precedente Selectthepreviousfunction Seleziona la funzione precedente Shiftsthecarriagetothefront Sposta il carrello in avanti Movetothenextfunction Va alla prossima funzione Selectthenextvalue Va al prossimo valore di stampa Shiftsthecarriagetotheleft Sposta il carrello verso sinistra Shiftsthecarriagetotheright Sposta il carrello verso destra 1-5 Before Use Prima dell’uso Presstoerasereceiveddata. Premere per cancellare i dati ricevuti. ( P.3) ( Cfr.P.3-8) JOG direzionali key tasti (JOG) UsedformovingoftheY-bar Usare per spostare testa di andforeachsetting. stampa e per selezionare valori da impostare 1 Configurazione Installare e Funzionamento la and macchina Configuration Function Carriage Carrello Sul carrello sotto il coperchio della testa di stampa sono montati una testa di stampa, un apparato di Aprintheadfordrawing,LEDUVdevice,andalightpointerintheprintheadcoveraremountedonthecarriage. irraggiamento UV ed un puntatore luminoso. EMERGENCY SWITCH Interruttore di emergenza Whenstoppingthemachineforsafetyreason,presstheswitch. Premere l’interruttore per fermare la macchina per ragioni di sicurezza. OneEMERGENCYswitchisplacedonthefrontfaceofthemachine. Un interruttore di emergenza si trova sul lato della parte anteriore della macchina. 1-6 Connecting the cables Collegare i cavi Connecting the interface cable Connettere il USB2.0 cavo per l’interfaccia USB2.0 Collegare un computer (PC) alla macchina mediante un cavo di interfaccia rispondente allo standard ConnectacomputertothismachinewiththeUSB2.0interfacecable. USB 2.0. ••Preparare il cavo USB2.0 per il collegamento (non fornito con la macchina). PreparetheUSB2.0interfacecable.(USB2.0interfacecableisnotsuppliedwiththismachine.) ••IlYourRIPisrequiredtosupportUSB2.0interface. vostro RIP deve supportare l’interfaccia USB2.0 ••Se l’interfaccia USB2.0 non è installata sul vostro PC, rivolgetevi ad un fornitore di RIP opIfUSB2.0interfaceisnotinstalledinyourcomputer,askaRIPmakernearyouorourbranchoffice. pure ai nostri uffici. 1 Before Use Prima dell’uso Connecting il the power cable Collegare cavo elettrico Useonlythesuppliedpowercable. ••Usare solamente il cavo elettrico in dotazione. Besuretoconnectthepowercableplugtothegroundedoutlet,oritmaycausefireorelectricshock. ••Assicuratevi di collegare il cavo ad una presa dotata di connessione a terra, per evitare in•cendi Takecarenottodamage,breakorworkuponthepowercable.Orifputtingaheavythingon,heating,or o scosse elettriche. pullingthepowercable,thepowercablecanbreaktocausefireorelectricshocks. • Fare attenzione a non danneggiare, rompere o lavorare sul cavo elettrico. Se il cavo viene assoggettato a oggetti pesanti, riscaldamento o trazione, può rompersi causando incendi o folgorazione. 1-7 Inserire cartucce di inchiostro Inserire le cartucce d'inchiostrp nella stazione inchiostro per utilizzarle. Tipi di inchiostro che possono essere usati Tipi di inchiostro Colore Magenta LH-100 Ciano Giallo Nero Bianco Trasparente Cartuccia di pulizia *1 *1. Da utilizzare per la puliziaa della testa di stampa I colori vengono mostrati sul display come segue: Display Colore Display M Magenta Y C Ciano K Colore Display Colore Giallo W Bianco Nero CL Trasparente Precauzioni quando si inserisce la cartuccia d'inchiostro Nell'inserire una nuova cartuccia d'inchiostro, fare attenzione a quanto segue: • Confermare il numero dell'apertura/slot di inserimento ed inserire la cartuccia del colore corretto. LH-100 Ink N. dello slot *1 Colore N. dello slot Colore N. dello slot Colore 1 2 M C 3 4 Y K 5 6 W W CL CL W CL -- -- *1. M=Magenta, C=Ciano, Y=Giallo, K=Nero, W=Bianco, CL=Trasparente • Inserire la cartuccia fino in fondo al recesso. Non inserire/estrarre le cartucce in maniera brusca. • Inserire la cartuccia con chip IC verso l'alto. • Per sostituire la cartuccia d'inchiostro e il tipo di inchiostro, cfr. ( P.4-4) • Se l'inchiostro vicino all'estremità della tavola fuoriesce anche quando ce n'è ancora, agitate la cartuccia, controllate che l'inchiostro vicino all'estremità della tavola torni indietro e poi inseritela. 1-8 Inserire cartucce diofinchiostro Setting ink cartridge Precautions in handling inkdelle cartridge Precauzioni nell’impostazione cartucce d’inchiostro • UsetherecommendedinkcartridgebyMimaki. 1-9 1 Before Use Prima dell’uso • •Usare le cartucce d’inchiostro raccomandate da Mimaki. Donottouchtheinkdirectly.Iftheinksettlesontheskinorclothes,immediatelywashitoffwithsoap • Non Inyour caso di contatto di inchiostro con pelle abiti, e necessario laandtoccare water. Ifl’inchiostro. you get ink in eyes, immediately wash your eyes with aolot of clean water. Then, vare immediatamen-te con acqua e sapone. Se dell’inchiostro dovesse penetrare negli occhi, consultadoctorassoonaspossible. • Storeinkcartridgeinadarkandcoldplace. lavare immediatamente con abbondante acqua pulita. Poi consultare un medico al più presto. Iftheinkcartridgeismovedfromacoldplaceto awarmplace,leaveitintheroomtemperaturefor • •Conservare le cartucce in luogo fresco e al riparo dalla luce. morethanthreehoursbeforeusingit. • Se la cartuccia viene spostata da un luogo freddo a un luogo caldo, lasciatela a temperatura • Besuretothoroughlyconsumetheinkintheinkcartridge,onceitisopened,withinsixmonths.Ifan ambiente per tre ore o più prima di usarla. extendedperiodoftimehaspassedafteropeningthecartridge,drawingqualitywouldbepoor. • Assicurarsi di consumare completamente l’inchiostro nella cartuccia, dopo averla aperta, en• Storeinkcartridgesinaplacethatisoutofthereachofchildren. tro sei mesi. Se è passato un cartridges, lungo periodo di tempo dall’apertura serbatoio della cartuc• When discarding unused ink entrust them to an industrialdel waste disposal contractor, cia,clarifyingtheircontents. la qualità di stampa sarà scarsa. Conservare le cartucce fuori dalla portata dei bambini. Some component (photoinitiator) of the ink is toxic aquatic organisms. Avoid leakage of to • •Per lo smaltimento delle cartucce rivolgersi adagainst aziende specializzate, specificando il it loro naturalwatersystemordomesticwastewater. contenuto. Donotuseinkcartridgesexpiredthedatenotedonthem. • •Alcuni componenti dell’inchiostro (i fotoiniziatori) sono tossici per gli organismi acquatici. • Beforeusinganinkcartridge,besuretoreadtheMaterialSafetyDataSheet(MSDS). Evitarne la dispersione in sistemi acquatici o fognature. • Donotshaketheinkcartridgeviolently.Shakingorturningittoughlycancauseleakageofink. • •Non usare le cartucce dopo la data di scadenza riportata su di esse. Neverdisassembletheinkcartridge. • •Leggere le schede di sicurezza del Refilling materiale prima dicause usareala cartuccia. Never refill the ink cartridge with ink. the(MSDS) ink cartridge can trouble. Remember that • Non scuotere violentemente le cartucce. Scosse o improvvisi capovolgimenti potrebbero Mimakiassumesnoresponsibilityforanydamagecausedbytheuseoftheinkcartridgereplenished withink.fuoriuscite d’inchiostro. causare • Non smontare le cartucce. • Non ricaricare mai la cartuccia con inchiostro. Riempire le cartuccie potrebbe causare danni. Mimaki non assume alcuna responsabilità per eventuali danni causati da cartucce riempite. About Media Materiali Di seguito sono descritte la dimensioni utilizzabili dei materiali da stampare e le precauzioni da adottare Thesizesofmediathatcanbeusedandthemethodofhandlingaredescribedhere. nella loro movimentazione: The sizes of media that candei be used Dimensioni utilizzabili materiali Maximummassima width Larghezza Maximum massima length Lunghezza Max. drawing width Massima largh. di stampa Max. drawing length Massima lungh. di stampa Thickness Spessore *1 Weight Peso 2. Una guida approssimativa *1. Aroughguideis50kgper1m 300mm 420mm 300mm 420mm Lessthan50mm inferiore a 50 mm Lessthan5kg inferiore a 5 kg è 50 kg/m2 Precautions in durante handling the media Precauzioni il maneggio dei materiali Di seguito sono descritte la dimensioni utilizzabili dei materiali da stampare e le precauzioni da adottare Carefullyobservethefollowingwhenhandlingthemedia. nella loro movimentazione: Extension and shrinkage of the media • •Allungamento e retrazione del materiale. Donotusethemediainthesheetformshortlyafterthepackagewasopened.Themediacouldextend Non utilizzare il materiale subito dopo averne aperto l’imballaggio. Il materiale potrebbe esorshrinkdependingonthetemperatureandhumidityinsidetheroom.Formorethan30minutesafter pandersi o contrarsi in dipendenza della temperatura ed umidità nel locale di utilizzo. Il maopeningofthepackage,themediahastobeexposedtotheambientairofthelocationitistobeused. teriale deve essere lasciato nell’ambiente in cui sarà usato per 30 minuti o più dopo averlo • Warping of the media tolto dalla confezione. Asforthemediaofthesheetform,usetheflatone,ortheonewarpingdownward(theonewithfloating • Materiali imbarcati centralpartwhenplacedthedrawingsurfacefacingupward.)Themediawarpingupwardcouldnotbe Materiale in fogli dovrebbero essere utilizzati solo se ben planari, o perlomeno leggermente absorbedinsomecasesontothetable.Storethemedialiabletobewarpedontheslightlysmaller platformorpalettesothatitmaywarpdownward. convessi (cioè che si sollevano al centro quando posizionati con il lato da stampare verso • Adsorption of the media in certi casi non può essere aspirato piatto sul piano di stampa. Iml’alto). Materiale concavo Tomaintaintheadsorptioneffect,coverthesuctionholesnotcoveredbythemediawithothermedia magazzinare materiali soggetti ad imbarcarsi, su piattaforme o pallets leggermente più piccoli delwhichisthinnerthanthemedia. formato materiale, in modo da lasciarlo imbarcare con i lati verso il basso.. • Other precautions • Aspirazione per trattenere il materiale. a Donotplaceanyarticleonthesurfaceofthecoatedpaper.Somecoatedpapercouldchangeits Per mantenere fermo il materiale, bloccare i fori di aspirazioni presenti sul piano di stampa color. eventualmente non coperti dal materiale stesso, con altro materiale di spessore inferiore a b CurledmediathatcannotbeabsorbedorthemediathatmisalignswhentheY-barismovedmaynot quello utilizzato per stampare. beused.Beforeusing,fixthemediawithadhesivetape,etc. • Altre precauzioni c Donotusethemediathatwillgeneratewarpingordeformation. d Thesuctionholescouldaffecttheprintedimagesdependingonthethicknessandelasticityofthe a Non appoggiare alcun oggetto o sostanza sui fogli patinati. Alcuni materiali patinati media.Performprintingafterconfirmingthatthereisnoproblembymakingthetestprintingin possono cambiare colore o scurire. advance. b Non è possibile usare supporti curvati/imbarcati che non si riesce ad aspirare sul piano stampa o quelli che non mantengono l’allineamento durante il movimento della testa di stampa. Prima di utilizzarli, fissarli al piano di stampa, es. con nastro adesivo, ecc. c Non usare materiale che tende ad imbarcare o a deformarsi. d I fori di aspirazione potrebbero generare imprecisioni di stampa localizzati in corrispondenza, in dipendenza dello spessore e dell’elasticità del materiale utilizzato. Eseguire la stampa solo dopo aver confermato l’assenza di problematiche mediante una stampa di prova. 1-10 Menu modemenù Modalità La macchina ha tre modalità. Ciascuna modalità menù è descritta qui sotto. Thismachinehasthreemodes.Eachmodeisdescribedbelow. Local Mode Modalità LOCAL Localmodeisamodeindrawingpreparationstate. Local mode è la modalità per lo stato di preparazione della stampa. Tutti i tasti sono attivi. Allkeysareavailable. La macchina puo’ ricevere i dati dal computer. Tuttavia, non esegue la stampa. Le seguenti operazioni Receivingofdatafromthecomputerisallowed,however,drawingisnotexecuted. sono permesse in LOCAL mode. Thefollowingoperationsareallowedinthelocalmode. (1) Configurare un’origine e l’altezza del piano di stampa premendo gli appositi tasti JOG. (2) Eseguire la stampa di prova con . (1) SettinganoriginandthetableheightbypressingtheJOGkeys. (3) Eseguire la pulizia della testa con . TEST key. (2) Executing“Testdrawing”bypressingthe (4) Eseguire ciascuna funzione come impostata premendo il tasto CLEANING (3) Executing“headcleaning”bypressingthe key. (4) Executesettingofeachfunctionbypressingthe FUNCTION key. 1 Function FUNCTION Mode Modalità Remote Mode Modalità REMOTE La modalità “Remote” è quella usata per stampare i dati ricevuti dal PC. Remotemodeisamodeindrawingreceiveddata. Pressingofthe Premere il tastoREMOTE keysuspendsthemachine. sospende la stampa. Pressthe REMOTE per duringtheLocalModetoswitchtotheRemoteMode. Premere passare da [LOCAL mode] a [REMOTE mode]. 1-11 Before Use Prima dell’uso Pressthe FUNCTION keyduringtheLocalModetocalltheFunctionMode. Premere per passare da [REMOTE mode] a [FUNCTION mode]. Si possono impostare i Functionsettingsondrawingmethodcanbeset. parametri per il metodo di stampa. 1-12 CAPITOLO CHAPTER 2 2 Basic Operations Operazioni di base Sono descritte le procedure dalla preparazione The procedure from preparation of ink and media to the execution dell’inchiostro e del materiale, all’esecuzione della of drawing, and setting methods are explained. stampa ed alle procedure di impostazione. Procedura Operativa............................................................2-2 Operation flow ....................................................... 2-2 Accendere la macchina (ON)...............................................2-3 Turning the power ON........................................... 2-3 Impostare i materiali............................................................2-4 Setting the media................................................... 2-4 Stampa di prova...................................................................2-5 Test drawing .......................................................... 2-5 Eseguire la pulizia della testa di stampa............................2-7 Execution head cleaning .................................. 2-6 Stampa di unaofgrafica dai dati............................................2-8 Drawing image from source data.................... 2-8 Iniziare lean operazioni di stampa.........................................2-7 Startingthedrawingoperation................................... 2-7 Interruzione della stampa...................................................2-9 SeIaprite il coperchio durante il disegno................................. MovetheY-bartothework-setposition .................... 2.............................................................................................2-10 Turninglathe power(OFF).............................................2-11 OFF ....................................... 2-11 Spegnere macchina Operation flow Sequenza delle operazioni 1 2 3 4 5 6 2-2 Turning thelapower ON Accendere macchina See"TurningthepowerON" Vedi “Accendere la macchina” ((Cfr.P.2-3) P.2-3) Setting the imedia Impostare materiali Con riferimento a “Impostare See"Settingthemedia"( P.2-4)i Test drawing Stampa di prova Con riferimento a See"Testdrawing"( Eseguire della Executionlaofpulizia head cleaning testa di stampa Vedi “Eseguire la pulizia della testa di See"Executionofheadcleaning" (stampa” P.2-6)(Cfr.P.2-7) Stampa dati Drawing dell’immagine an image fromdai source Vedi “Stampa dell’immagine dai dati” See"Drawinganimagefromsourcedata"( 7) (Cfr. P.2-8). Spegnere la power macchina Turning the OFF Vedi “Spegnere la macchina” See"TurningthepowerOFF" ((Cfr.P.2-11) P.2-101 data (Cfr. P.2-4). (Cfr. P.2-6). materiali” “Impostare i materiali” P.2-5) P.2- Turning the power ON Accendere la macchina WhenthepoweristurnedON,theY-barmoves.Toavoidinjuries,keepyourhandsawayfromthetable. • •Quando la macchina viene accesa (ON), la testa di stampa si muove. Per evitare infortuni, tenere le mani lontane dal piano di stampa. 1 Premere Press thel’interruttore power button.di alimentazione elettrica. • Pressthepowerbuttonontheleftsideoftheoperationpanel • Premere tolight. l’interruttore sulla sinistra del pannello op• WhenthemainpowerswitchisnotsettoON,thepowerisnot erativo in modo che si accenda la spia. connected even principale if the powernon button is pressed. If lamp • Se l’interruttore è impostato suthe “acceso” does not light even if the button is pressed, check the main (ON), la macchina non viene alimentata neanche azipowerswitchontherearofthismachine. onando l’interruttore di alimentazione. Se la spia non si accende azionando l’interruttore di alimentazione, controllare l’interruttore principale sul retro della macchina. • When the power is switched on, the LCD displays the firmwareversion. • Quando si accende la macchina, viene visualizzata la versione del firmware. 2 2 P L E A S E WA I T S E A RCH I NG OR I G I N < L OC A L > Basic Operations Operazioni di Base 3 Press theil tasto key. . ENTER Premere • La macchina esegue l’inizializzazione. • Initialoperationisstarted. • LocalModestarts. • La Modalità LOCAL ha inizio UJF - 3042 FX s t a r t - up ve r . * . * * Accendere il PC Turn the power ofcollegato. connected computer ON. 2-3 Setting the media Impostazione del materiale • Per evitare che il materiale si sollevi, accendere l’aspirazione dopo aver impostato il mate• Toavoidliftingofmedia,turnONtheadsorptionfanaftersettingmedia. riale. • If,withintheadsorptionarea,therearesuctionholesnotclosedbythemedia,closesuchsuctionholes • Se nell’area di aspirazione del materiale rimangono dei fori non coperti dal materiale di placingthinsheetformmaterialsuchaspaper,filmortape. stampa, chiudere tali fori con materiale sottile e piatto, quale carta, film plastico o nastro. • Theperipheralpartsofthemediacouldrollupduetoheat.Fixthemediasupplementarilyusing • Laadhesivetapes,etc. parte periferica del materiale potrebbe arricciarsi o arrotolarsi a causa del calore. Fissare ulteriormente il materiale con nastro adesivo o simili. 1 Aprire lo sportello del piano di stampa. Open the table frontanteriore cover. 2 Posizionare il materiale in corrispondenza Set media along the L-shaped mark (drawing della marcatura ad L-(origine stampa) origin) on the right cornerdella of the table. nell’angolo destro del piano di stampa. • Tochangethedrawingorigin,seethefollowingpage. ( P.3-2"Changingorigin") • Per modificare l’origine di stampa, vedere la pagna • Tousetools,setintotheshaves(8.0mm-deep)onthecorners ofthetable. seguente. (Cfr. P.3-2 “Modificare l’origine di stampa”) • Per fissare una dima, utilizzare i fori (profondità 8,0 mm) posti agli angoli del piano. 3 Chiudere lo sportello anteriore del piano stampa key. e premere . Close the table front cover, and press the ENTER • L’origine di stampa viene individuata. Aspettare finchè l’operazione termina. • Theoriginisdetected.Pleasewaituntiltheoperationisfinished. 4 Press theil tasto Premere VACUUM 5 2-4 intended use. key depending on the se appropriato. • •IlThemediaisfixed. materiale viene trattenuto sul piano. Per evitare materiale sisure alzitodal accendere To che avoidilmedia lifting, be turn piano, ON the vacuum fan if usingthinmedia. l’aspirazione quando si usano film sottili. area di Adsorption aspirazione area Regolare piano stampa all’altezza appropriata la stampa premendo i tasti Adjust theiltable to an appropriate height for drawingper by pressing the TABLE ekeys, quindi TABLE andpremere press the ENTER. key. Impostazione del materiale Sistemare il foglio con un altro metodo Potete spostare la barra Y sul retro in modo da poter sistemare il foglio con maggior semplicità. 1 Premere 2 Premere 3 Per controllare l'altezza, premere FUNCTION 4 Premere FUNCTION ENTER in local mode. . • Il tavolo è abbassato. • L'altezza del tavolo puo' essere controllata dopo che il tavolo viene posto all'altezza specificata, il sensore per gli ostacoli è in funzione e la barra Y si sposta nella parte anteriore. ENTER . • Il tavolo è posto all'altezza specificata. < L OC A L > F UNC T I ON WO R K S E T < ENT > WO R K S E T C OM P L E T E D : en t WO R K S E T C OM P L E T E D : en t 2 Impostazione di Base 2-5 Stampa di prova Effettuare una stampa di prova per controllare se gli ugelli sono occlusi o se ci sono altri problemi di stampa (come usura degli ugelli o punti mancanti). Controllare prima di • Il materiale è impostato? ( iniziare la stampa di prova • L'origine è impostata? ( P.2-4) 1 Premere 2 Selezionare la direzione del disegno premendo o e premete il tasto ENTER TEST in local mode. P.3-2) < L OC A L > T E S T D R AW ( SCAN D I R ) • Inizia il disegno di prova nella direzione selezionata. • SCAN DIR: disegna nella direzione di scansione (secondo largh.) del foglio. T E S T D R A W ( FEED D I R ) • FEED DIR: disegna nella direzione di alimentazione (secondo lungh.) del foglio. < ENT > < ENT > Quando è selezionata FEED DIR Quando è selezionata SCAN DIR 3 Il disegno di prova termina. 4 Controllare il risultato della stampa di prova. • La barra Y si allontana dal tavolo e la macchina ritorna in modalità local. • Quando il risultato è normale, terminare l'operazione. ( • Quando il risultato è fuori norma, eseguire la pulizia della testa. Motivo normale ugello bloccato Molte linee mancanti P.2-8) ( P.2-7) MMotivi anormali alcune linee mancanti Linee mancanti come se fossero state saltate 2-6 deviazione dell'inchiostro La distanza tra le righe diminuisce o vengono stampate righe doppie. Eseguire laof pulizia testa Execution head della cleaning Se il risultato della stampa di prova non è soddisfacente, eseguire la pulizia della testa di stampa. Sono Whenacorrectpatternisnotobtainedinthetestdrawing,performthehead-cleaning.Asfortheheadcleaning, thefollowing3typesareavailable. disponibili tre diversi tipi di pulizia della testa. normal Normale Da usare se dal motivo della stampa di prova mancano una decina di linee. Tobeusediftenoddnumbersofthelinesaremissingwhenthetestpatternismade. Suctionandwipingwillbeperformed. Saranno eseguite aspirazione e spazzolatura. Energica hard (hard) Tobeusedwhenthemissingofthelinesdoesnotimprovewiththe“normal”cleaning. Da usare quando le linee mancanti non ricompaiono con la pulizia “normale”. Leggera soft (soft) Tobeusedwhenthelinesarecurved. Da usare quando le linee appaiono curvate. 1 Premere Press the 2 Select the head, set execution/non-execution of l’esecuzione (o la non-esecuzione) della pulizia e poi cleaning, and press the ENTER key. CLEANING Selezionare per premere il tasto inkey LOCAL in themode. local mode. ciascuna testina di < L OC A L > stampa . # C L E A N I NG H E A D [ M C Y K WR ] Selecttheheadwith (1)(1) Selezionare la testina con or o keys. # C L E A N I NG (2) Selectexecution/non-executionoftheheadcleaningwith (2) Selezionare se eseguire o meno la pulizia con o H E A D [ _ _ Y K WR ] or keys. Selectexecutionofcleaningforeveryhead. Selezionare l’esecuzione della pulizia per ciascuna testa di stampa. Execute Eseguire la Cleaning:HeadNo.beingsetisdisplayed. Pulizia: viene visualizzato il numero della testina di stampa che si sta impostando. Noteseguire ExecutelaCleaning:“-”isdisplayed. NON pulizia : viene visualizzato “ * “ 3 Selezionare il tipo di pulizia Select the cleaning type with con i tasti or e premere . key. and press the ENTER 4 Premere Press the ENTER . key. • Inizia la pulizia. • Cleaningisstarted. • Al termine della pulizia, lo schermo torna in local mode. • Whenthecleaningiscompleted,amodeisreturnedtothelocalmode. 5 Eseguire la stampa di prova e controllare il motivo. drawing and check ethe resultdi ofprova the test drawing. •Execute Ripeteretest le operazioni di pulizia stampa finchè il motivo stampato non torna • Repeatcleaningandtestdrawinguntilnormalresultisobtained. normale. 2-6 o keys, # C L E A N I NG TYPE : n o r ma l Stampa dell'immagine dai dati Iniziare la stampa • Se la temperatura della testa di stampa non ha raggiunto il valore predeterminato, il display mostra un messaggio. In questi casi la stampa non è abilitata: Quando il messaggio scompare, la stampa puo' avere inizio. • I dati possono essere inviati anche se sono visualizzati errori. La stampa ha inizio dopo che il messaggio è scomparso. 1 Impostare il materiale. ( 2 Premere 3 Trasmissione dei dati di stampa dal computer. (1) Premere P.2-4) VACUUM REMOTE per iniziare l'aspirazione del materiale. in local mode. * R E MO T E * 4 9 . 0 mm • Verrà visualizzato remote ed a questo punto la macchina puo' ricevere dati. Risoluzione: 720x600DPI • Vengono visualizzate le condizioni di stampa. • Per il metodo di trasmissione dei dati si rimanda al manuale del software. * R E MO T E * HOS T / 1 6 / U / N • Questa macchina non ha “H” (double speed) e “B” (bi-directional). 720X600 4 9 . 0 mm Table height Velocita' di scansione: “N” indica normale. “H” indica Velocita' doppia. Direzione: “B” indica bBi-direzionale “U” indica uni-direzionale Passaggi di stampa Priorita' impostata su “HOST” : “HOST” viene visualizzato. Priorita' impostata su “PLOT” : Viene visualizzata la qualita' di stampa è su (STD/FINE/FAST) is 4 La stampa ha inizio. 5 Estrarre il materiale dopo la stampa. • L'origine di stampa non cambia dopo l'operazione di stampa. VACUUM (1) Premere per spegnere l'aspirazione del materiale. (2) Rimuovere il materiale stampato. • Durante la stampa, il supporto puo' subire riscaldamento dal LED UV e sollevarsi, con conseguente interruzione della stampa. In questo caso, impostare il nuovo supporto e riavviare. 2-8 Stampa dell'immagine dai dati Interruzione della stampa Per interrompere l'operazione di stampa, fermare la stampa e cancellare i dati ricevuti dalla macchina. 1 Premere REMOTE durante la stampa. < L OC A L > •La stampa si interrompe. • In caso di trasmissione dei dati da un computer, la trasmissione si blocca. • Per riprendere la stampa premere 2 Premere 3 Premere DATACLEAR REMOTE di nuovo. . DATA CL EAR < ENT > ENTER . * * DATA CL EAR * * • I dati ricevuti vengono cancellati, poi la macchina ritorna in local mode. La testa di stampa si muove alla posizione di scarico del materiale. Quando [! WORK High] è visualizzato sullo schermo e l'operazione di disegno si ferma durante il disegno, riavviare il disegno con le procedure qui sotto: E RROR ! WO R K H i g h 505 • Durante il disegno, il sensore monitora sempre l'altezza del foglio. Quando la funzione di controllo dello spazio ( P.3-7) è su “OFF”, se il sensore riconosce il foglio l'operazione di disegno si interrompe in automatico e [! WORK High] viene visualizzato. 1 Premere 2 Controllare lo stato delle impostazioni del foglio e premere REMOTE ENTER . < L OC A L > • La schermata torna suLOCAL. • La macchina ricomincia a disegnare. •Se non desiderate ricominciare a disegnare, premere ( P.2-9 ) DATACLEAR per interrompere il disegno. 2-9 Operazioni di Base Quando [! WORK High] è visualizzato 2 Stampa dell'immagine dai dati Se aprite il coperchio durante il disegno Se aprite il coperchio o premete l'interruttore per l'arresto di emergenza durante il disegno, verrà visualizzato un messggio d'avviso sullo schermo. I 1 Premere ENTER 2 Premere o . Re s e t a sw i t ch P R I N T I NG P A U S E CON T I NU E < > CANCE L per selezionare “CONTINUE” o “CANCEL” la stampa. • Quando selezionate “CANCEL”, la macchina comincia l'inizializzazone. • Quando selezionate “CONTINUE”, viene visualizzata la schermata a destra. Re s ume P r i n t Per continuare a disegnare, premere ENTER PRESS < ENT > KEY Per interrompere il disegno, premere END • Se continuate a disegnare, potrebbero mancare delle parti dell'immagine a seconda del tempo in cui il coperchio è stato aperto. • Se aprite il coperchio quando l'operazione di disegno non viene eseguita, viene visualizzata la schermata di destra. In questo caso, premere ENTER 2-10 ( R E S E T SW I T C H PRESS < ENT > KEY ) Turning the power OFF Spegnere la macchina Toturnoff,checkfirstwhetherornotthereisdatareceivedandthereremainsdatathathasnotyetbeenoutput Per spegnere l’unità, controllare in primo luogo che non vi siano dati già ricevuti nella macchina e che non rimaninthemachine. gano dati nel PC ancora da trasmettere alla macchina. 1 Spegnere il PC collegato. 2 Premere pannello per spegnere Press thel’interruttore power buttonsul to cut the power. la macchina. Turn the power of the connected computer off. When this is not used for a long time, execute the following: Quando lamachine macchina è inattiva per lungo tempo, eseguire le seguenti operazioni: (1) Pressthepowerbutton. (1) Premere l’interruttore di alimentazione elettrica. (2) Confirmthattheshutdownoperationiscompleted. (2) Confermare che l’operazione di spegnimento si sia conclusa. (3) Turnoffthemainpowerswitchontherearofthismachine.( P.1-4) (3) Spegnere la macchina con l’interruttore principale situato sul retro. (Cfr. P.1-4) 2-10 2-12 CAPITOLO 3 Funzioni utili Sono descritte le procedure di impostazione di ciascuna funzione e il modo più produttivo di utilizzo della macchina. Cambiare l'origine di stampa............... 3-2 Impostare lo spessore............................... 3-4 Impostare la distanza della testa............... 3-5 Impostare l'altezza del tavolo.................... 3-6 Controllo della distanza............................. 3-7 Impostare il metodo di stampa.................3-12 Impostare la modalità LED UV ...............3-13 Impostazione della priorità ......................3-14 Impostare il cambio del lavoro.................3-15 Impostare i peso dell'inchiostro................3-16 Cambiare la lingua di visualizzazione sullo schermo...................................................3-17 Stampa della lista dei valori impostati......3-18 Altre funzioni utili................................... 3-8 Visualizzare le infomrazioni della macchina...3-19 Cambiare la posizione dell'origine con Jog............... 3-2 Cambiare l'origine mediante il menu FUNCTION..... 3-3 Impostare l'altezza della testa.............. 3-4 Cancellazione dei dati (Data clear) ........... 3-8 Visualizzazione delle informazioni della macchina ... 3-8 Procedere col disegno che avete sospeso ................................................................... 3-9 Ugelli alternativi per la stampa quando non si possono migliorare gli ugelli mancanti............. 3-10 Impostazioni individuali...................... 3-12 Altre funzioni utili......................................3-20 Inizializzare le impostazioni.....................3-21 Impostare data e orario............................3-22 Scelta tra mm/ inch .................................3-23 Impostare il peso dell'inchiostro...............3-24 Impostare il suono dei tasti.......................3-25 Changing origin Cambiare l’origine di stampa SiThedefaultoriginpositioncanbechanged. può cambiare la posizione dell’origine della stampa. Therearefollowing2changingmethods. L’operazione si può effettuare con i due metodi seguenti. Cambiare con i tasti “JOG” Changing with the JOG keys Cambiare “ORIChangingmediante with the “ORIGIN” GIN” in nel FUNCTION themenù FUNCTION menu Materiale Piano di stampa Punto luminoso Nuova Posizione dell’Origine Nuova Posizione dell’Origine Posiz.origine predefinita Posizione dell’origine mediante i tasti direzionali (JOG) Changinglaorigin with dell’origine JOG keys mediante i tasti direzionali (JOG) Cambiare posizione 1 2 3 Press the Premere keys in LOCAL mode. local di mode. • in Lathe modalità impostazione origine ha inizio. • Un punto luminoso rosso [ • ] viene proiettato sul piano stam• Theoriginsettingmodestarts pa• Aredlightpointermark[ o sul materiale. ]isprojectedonthetableorthemedia. Spostare la posizione del punto rosso the mediante i tasMove the light pointer mark by pressing ti . keys. • Spostare il cursore luminoso nella posizione corretta per im• Movethelightpointermarktothepositiontosetaneworigin. postare la nuova origine. Premere è determinata la is nuova Press the ENTER quando key whensithe drawing origin determined. origine di stampa. OR I G I N 0 . 0 SET UP --- OR I G I N 420 . 0 SET UP 300 . 0 Posizione Origin position dell’origine (back and forth) (longitudinale) * * Posizione Origin position dell’origine (right and left) (trasversale) OR I G I N * * • L’origine di stampa è stata cambiata. • Theoriginischanged. • Theheightofthetableisalsofixedatthesametime.Adjusttheheightofthetablebypressingthe • L’altezza del piano di stampa viene fissata anch’essa in questo momento. Regolare in anticipo l’altezza keysinadvance. del TABLE piano stampa mediante i tasti TABLE . ThesettingvaluefortheoriginsetwiththeJOGkeysisclearedbycuttingthepower. • Il• valore impostato per l’origine di stampa mediante i tasti JOG viene cancellato quando si • Thesettingofthetableheightholdsevenifturningoffthepower. spegne la macchina. • Il valore impostato per l’altezza del piano stampa rimane valido anche quando si spegne la macchina. 3-2 Changing origin Cambiare l’origine Changing origin with FUNCTION Cambiare l’origine mediantemenu il menù FUNCTION Per impostare con precisione l’origine delle coordinate, impostare i valori X- e Y- dal menu Topreciselysettheoriginofcoordinates,setitsX-andY-coordinatesfromtheFUNCTIONmenu.Thissetting valuebecomestheoriginposition(0,0). FUNCTION. I valori così impostati diventano la posizione di origine della stampa (0, 0). 1 Premere LOCAL Press the FUNCTION inkey in themode. local mode. 2 Select the [ORIGIN] by pressing the or e poi premere il tasto due volte. key, and press the key twice. ENTER • Viene visualizzata la schermata per l’impostazione della distanza 3 Input by pressing e poi value premere il tasto the . or keys, and press the Selezionare [ORIGIN] premendo i tasti < L OC A L > o <ENT > (OFFSET) sull’asse X. • X-axisoffsetvaluesettingscreenisdisplayed. Selezionare il valore premendo i tasti ENTER o OR I G I N X OF FS : key. 4 1 0 mm 1 0 mm • Imposta la posizione dell’origine di stampa sull’asse X. • SettingtheoriginpositionofX-axis. Thevalueintheparenthesesindicatesthedistancefromtheorigintothemaximumeffectivearea. • Il• numero sopra l’offset indica la distanza dall’origine fino alla larghezza massima di stampa. Selezionare l’offset sull’asse Y [Y OFFS] i tasti or . 4 Select the [Y OFFS] il bytasto pressing the e poi premere keys, and press the ENTER key. 5 Selezionare il valore premendo i tasti o Input value by pressing the or keys, and e poi premere il tasto . press the ENTER key. o OR I G I N SELCT : Y OF FS OR I G I N Y OF FS : 2 9 0 mm 1 0 mm 3 • SettingtheoriginpositionofY-axis. • Imposta la posizione dell’origine di stampa sull’asse Y. Thevalueonthefirstlineindicatesthedistancefromtheorigintothemaximumeffectiverange. • Il• numero sopra l’offset indica la distanza dall’origine fino alla lunghezza massima di stampa. Press the Premere END key several to end thel’impostazione. setting. diverse voltetimes per terminare Useful Function Funzioni Utili 6 F UNC T I ON S E T OR I G I N • •Il Thesetvalueremainsevenifturningoffthepower. valore impostato rimane valido anche dopo aver spento la macchina. 3-3 Impostare l'altezza della testa Se si cambia lo spessore del foglio, si deve cambiare anche l'altezza del tavolo. Impostare lo spessore Se si cambia lo spessore del foglio, si deve cambiare anche l'altezza del tavolo. 1 Premere 2 Selezionare [HEAD HEIGHT] premendo e poi premere ENTER . 3 Selezionare [MEDIA THICKNESS] premendo o , e poi premere ENTER . 4 Impostare lo spessore del foglio premendo e poi premere il tasto ENTER . FUNCTION in local mode. < L OC A L > o 3-4 Premere END < ENT > H E A D H E I GH T ME D I A T H I C K N E S S < e n t > o • Valore d'impostazione: da 0.0mm a 50.0mm 5 F UNC T I ON WO R K S E T diverse volte per concludere. H E A D H E I GH T TH I CKNESS : 1 . 0 mm Impostare l'altezza della testa Impostare la distanza della testa Se si cambia la distanza della testa, si deve cambiare anche l'altezza del tavolo. 1 Premere 2 Selezionare [HEAD HEIGHT] premendo , e poi premere ENTER . 3 Selezionare [HEAD GAP] premendo , e poi premere ENTER . 4 Impostare la distanza della testa con FUNCTION e premere in local mode. ENTER < L OC A L > o o o . F UNC T I ON WO R K S E T < ENT > H E A D H E I GH T ME D I A T H I C K N E S S < e n t > HEAD HEAD H E I GH T G A P : 1 . 5 mm • Valore d'impostazione: da 1.5mm a 5.0mm 5 Premere END diverse volte per concludere. 3 Funzioni utili 3-5 Impostare l'altezza del tavolo Se si cambia l'altezza del tavolo, si deve cambiare anche lo spessore del foglio. 1 Premere 2 Selezionare [HEAD HEIGHT] premendo , e poi premere ENTER o 3 Selezionare [TABLE HEIGHT] premendo , e poi premere ENTER o 4 Impostare l'altezza della tavolo con e premere il tasto ENTER . FUNCTION in local mode. < L OC A L > o • Valore d'impostazione: da 0.0mm a 50.0mm 5 3-6 Premere END diverse volte per concludere. F UNC T I ON WO R K S E T < ENT > H E A D H E I GH T ME D I A T H I C K N E S S < e n t > H E A D H E I GH T T B L H G H T : 4 9 . 0 mm Impostare l'altezza della testa Controllo della distanza Selezionare l'operazione quando vengono rilevati ostacoli durante il disegno. 1 Premere 2 Selezionare [HEAD HEIGHT] premendo , e poi premere ENTER . 3 Selezionare [GAP CHECK] premendo , e poi premere ENTER . 4 Selezionare la modalità premendo e poi premere ENTER . FUNCTION in local mode. < L OC A L > o o o F UNC T I ON WO R K S E T < ENT > H E A D H E I GH T ME D I A T H I C K N E S S < e n t > H E A D H E I GH T GA P CH E C K : ON • Valore impostato: ON, OFF • Quando è selezionato ON : Prima di disegnare, l'altezza del lavoro viene controllata con l'altezza specifica del tavolo (spessore del foglio). Prima e durante il disegno, se il sensore del lavoro è coperto, il tavolo si abbassa finchè esso si scopre per cambiare l'altezza del tavolo. Se il seonsore del tavolo è coperto quando il tavolo si abbassa fino a terra (altezza del tavoo 0.0mm), un messaggio come questo appare [WORK High] e l'operazione si arresta. • Quando è selezionato OFF: Prima di disegnare, l'altezza del lavoro viene controllata con l'altezza specifica del tavolo (spessore del foglio) e se il sensore del lavoro è coperto, appare un messaggio di [WORK High] e l'operazione si arresta. 3 END diverse volte per concludere. Funzioni utili 5 Premere • La funzione di controllo della distanza non è una funzione che, rilevando gli ostacoli, serve ad evitare che la testa li colpisca. Anche quando GAP CHECK è su “ON”, controllate l'altezza del lavoro prima di disegnare. 3-7 Altre funzioni utili Cancellazione dei dati (Data clear) Cancellare i dati di stampa che la macchina ha già ricevuto mediante l'operazione seguente. 1 Premere DATACLEAR 2 Premere ENTER in local mode. < L OC A L > . DATA CL EAR < ENT > • I dati presenti in memoria vengono cancellati. Visualizzazione delle informazioni della macchina 1 Le informaizoni vengono visualizzate in sequenza premendo il tasto in local mode. ENTER • Le seguenti informazioni vengono visualizzate. Quantità dell'inchiostro rimanente / versione FW / info sul linguaggio e comandi Quantità d'inchiostro rimanente < L OC A L > R EMA I N C MC Y KW L 999999 versione FW / info sulla versione e comandi UJF - 30 42FX MR L- I I I V1 . 00 V1 . 20 • Per la schermata della quantità rimanente di inchiostro, un valore elevato indica che c'è ancora molto inchiostro. • La quantità rimanente d'inchiostro e il numero di stampe rimanenti hanno un margine di errore. Considerate indicativi i valori visualizzati. 2 Premere ENTER per ritornare in local mode. < L OC A L > • Le informazioni relative alla vostra macchina possono essere confermate come da P.3-19. 3-8 Altre funzioni utili Procedere con il disegno che avete sospeso Se aprite il coperchio durante la stampa dei dati, il disegno viene sospeso. In questo caso, potete procedere con essa in modo continuo eseguendo le procedure qui sotto. • Se avete sospeso il disegno di prova, non potete continuarlo. • Se procedete con il disegno che avete sospeso, la qualità dell'immagine e la precisione potrebbero non essere garantite. • Se sospendete il disegno perchè si è verificato un errore, non potete procedere con esso. 1 Se aprite il coperchio durante il disegno e lo richiudete viene visualizzato il seguente messaggio. • Premere mostra il messaggio per confermare se volete procedere con il disegno o no. • Quando premete 2 Premere P R I N T I NG P A U S E CON T I NU E < > CANCE L ENTER • Quando premete 1. , la macchina smette di disegnare e torna in local mode. per procedere col disegno. END , la schermata torna su quella del passo Re s ume P r i n t PRESS < ENT > KEY 3 Funzioni utili 3-9 Ugelli alternativi per la stampa quando non si possono migliorare gli ugelli mancanti NOZZLE RECOVERY: quando gli ugelli mancanti non possono essere migliorati ad u punto specifico, si possono usare altri ugelli buoni come alternativa per la stampa. 1 Premere 2 Selezionare [MAINTENANCE] premendo , e poi premere ENTER 3 Selezionare [NOZZLE RECOVERY] premendo , e poi premere ENTER 4 Selezionare [DRAW] premendo • FUNCTION in local mode. < L OC A L > o F UNC T I ON MA I N T E N A NC E o <ENT > MA I N T E N A NC E NOZ Z L E R E COV E R Y < E N T > NOZ Z L E R E COV E R Y C L EAR< > D R AW : Il valore impostato puo' essere cancellato selezionando Nozzle ENTER . line e poi premendo : Selezionare the Nozzle line P R I N T I NG “Muovere per selezionare Nozzle line (Passo 5) senza P L E A S E WA I T disegnare il motivo” • Visione generale Motivo dell'ugello H1-M H1 H1-C H2-Y H2-K H2 H3 5 Selezionare Nozzle line che necessita NOZZLE RECOVERY bN O Z Z L E R E C O V E R Y SE L ECT : H 1 - M premendo . Poi premere ENTER . Colore inchiostro: M,C,Y,K,W,CL Testa n..: H1 fino a H3 3-10 Altre funzioni utili 6 Registrare il numero degli ugelli che necessità NOZZLE RECOVERY e poi premere ENTER . • • NOZ Z L E R E COV E R Y H1 -M NG 3 : 1 4 6 : Tasti per selezionare il numero di registrazione da 1 a 5. : Tasti per registrare il numero dell'ugello che necessita il recupero da 1 a 192 o per selezionare “OFF”; nessuna registrazione dell'ugello. Recupero ugello No.: OFF, da 1 a 192 Numero di registrazione: da 1 a 5 Esempio di ugello da recuperare Ugello mancante N.102 Numero dell'ugello Numero di Recupero Stato registrazione ugello N. Ugello mancante 1 12 Obiettivo per il recupero ugello N.146 2 102 Obiettivo per il recupero ugello 3 146 Obiettivo per il recupero ugello 4 OFF Nessuna registrazione 5 OFF Nessuna registrazione Ugello mancante N.12 3 • Si possono registrare fino a 5 ugelli per 1 linea degli ugelli. • Anche se usate questa funzione, il tempo per il disegno non cambia. Funzini utili 3-11 Each setting Impostazioni individuali Setting the print method di stampa Impostare il metodo Setitemsforprinting. Imposta le variabili di stampa. 1 Press the Premere 2 Select the [SET UP] by pressing the premere il tasto key, and press the ENTER . key. 3 Select the [PRINT MODE] by pressing the e poi premere il tasto . key, and press the ENTER key. 4 Press the Premere 5 Selezionare il parametro da impostare con i tasti Select an item to be set by pressing the or o e poi premere il tasto . 6 Selezionare [SET UP] premendo i tasti or < L OC A L > Selezionare [PRINT MODE] premendo i tasti ENTER e poi o or o . key. key, and press the ENTER F UNC T I ON WO R K S E T <ENT > SET UP P R I N T MO D E <en t > SET UP QU A L I T Y <en t > SET UP QU A L I T Y key. : NORMA L • Asforsettingitems,seethenextpage. • Per i parametri da impostare, vedere la lista nella prossima pagina. Selezionare valore premendo i tasti Select a valueilby pressing the or press the ENTER key. okey, and e poi premere il tasto . • Per i parametri da impostare, vedere la lista nella prossima pagina. 3 • Asforsettingvalues,seethenextpage. Premere Press the END diverse voltetimes per terminare key several to end thel’impostazione. setting. Useful Function Funzioni Utili 7 in themode. local mode. FUNCTION inkey LOCAL • Setvalueremainsevenafterturningoffthepower. • Il valore impostato rimane valido anche dopo aver spento la macchina. Item Parametro QUALITY Value Valore NORMAL Standarddrawingquality Qualità di stampa standard / normale FINE Highqualitydrawing(drawingspeedisslower) Stampa di alta qualità (più lenta) Highspeeddrawing(qualityisinferior) Stampa ad alta velocità (la qualità dell’immagine è leggermente inferiore) Theheadmovesaccordingtothedatawidthtobedrawn. La testa si muove in dipendenza della larghezza dei dati da stampare La testa si muove su tutta la larghezza del piano stampa Theheadmoveswholetablewidthatdrawing. FAST LOGICAL SEEK Outline Profilo ON OFF 3-12 Setting the mode of the LED UVLED Impostare la modalità del UV ThemodeoftheLEDUVmaybesetin3stages. La modalità del LED UV può essere impostata su tre stadi diversi. Thissettingismadewhenthemediavulnerabletotheheatisusedorwhenthetestdrawingismadeinwhichthe Questa impostazione viene eseguita quando si usa un materiale sensibile al calore o quando lightingoftheLEDUVisnotdesired. si esegue una stampa di prova per la quale non si desidera l’accensione del LED UV. ON IlTheLEDUVislit. LED UV è acceso OFF IlTheLEDUVisnotlit. LED UV è spento NOPRINT La stampa non viene eseguita e solo il LED UV è acceso. Usare quando è stata effettuata una stampa ThedrawingisnotperformedandonlytheLEDUVislit.UsewhendrawingisperformedwithouttheLED con LED UV spento e successivamente si desidera indurire l’inchiostro. Di solito questa impostazione UVislitetc.,andwhenyouwishtomakeitcureafterward.(Normally,thissettingwillnotbemade.) non viene utilizzata. 1 Press the Premere 2 Selezionare [SET premendo Select the [SET UP]UP] by pressing thei tasti or o premere il tasto key, and press the ENTER . key. 3 Selezionare MODE] premendo Select the [UV[UV MODE] by pressing the i tastior poi tastoENTER key. . key,premere and pressil the 4 Press or keys to select the mode, and e poi premere il tasto . press the ENTER key. 5 mode. in themode. local FUNCTION inkey LOCAL < L OC A L > e poi o Selezionare la modalità (mode) premendo i tasti e o F UNC T I ON WO R K S E T <ENT > SET UP U V MO D E <en t > SET UP U V MO D E : ON • Valori impostabili : ON , OFF , NOPRINT • Setvalues:ON,OFF,NOPRINT Premere Press the END diverse voltetimes per terminare key several to end the l’impostazione. setting. ThemodeoftheLEDUVmaybesetontheRIPside,whenperformingtheremotedrawing.Fordetails, •• La modalità del LED UV può essere impostata anche dal lato del RIP. Consultare il pleaserefertotheInstructionManualofyourRIP. manuale del RIP in vostro possesso. 3-13 Impostazioni individuali Each setting Setting of prioritydella Priorità Impostazione Selezionare la priorità delle impostazioni di macchina o di quelle del PC per quantto riguarda le funzioni Selectpriorityofsettingofthismachineorthatofthecomputeronthefollowingitemsrespectively. seguenti. Parametri selezionare : Modalità di stampa / Compensazione nell’alimentazione materiale Items to be selected da : Printmode/Feedcompensation/Inklayers/Logicalseek/Refresh/Vacuum / Passaggi di inchiostrazione / Logical seek / Attualizzazione / Aspirazione. 1 Press the Premere 2 Selezionare [SET Press the [SET UP]UP] keypremendo by pressingi tasti the premere tasto . key,iland press the ENTER key. 3 Selezionare [PRIORITY] premendo Select the [PRIORITY] by pressing the i tastior poi tastoENTER key. . key,premere and pressil the 4 Selezionare il valore di impostazione premendo i Select the set value by pressing the or tasti o e poi premere il tasto . 5 in themode. local mode. FUNCTION inkey LOCAL key, and press the ENTER < L OC A L > e poi oor o e key. F UNC T I ON WO R K S E T <ENT > SET UP P R I OR I T Y <en t > SET UP P R I OR I T Y : ALL HOS T • Set value:ALLHOST/ALLPLOT/INDIVIDUAL • Impostazione del valore : ALL HOST / ALL PLOT / INDIVIDUAL • Ifyouselect[INDIVIDUAL],gototheStep5,andifyouselectothers,gototheStep7. • Procedere al passo 5 quando è selezionato [INDIVIDUAL], procedere al passo 7 per le altre selezioni. Selezionare il PC [HOST] o la macchina [PLOT] Select the “HOST” theil tasto premendo i tasti or the o“PLOT” e by poipressing premere or . key, and press the ENTER key. SET UP P R I N T MO D E : P LOT • Anche se il the parametro può selezionato semplicemente • Although item can beessere selected by pressing the or prekeytosavethesetting. mendo ikey,besuretopressthe tasti < oppure > , assicurarsi di premere ENTER per memorizzare l’impostazione. ENTER 7 Press the Premere END key several to end the l’impostazione. setting. diverse voltetimes per terminare • IfthereisnoindicationfromthehostwhenHosthaspriority,thesettingofPLOTiseffective. • Se la priorità è impostata su HOST ma non ci sono istruzioni dal computer, diventa valida l’impostazione PLOT. 3-14 Useful Function Funzioni Utili 6 Impostare altri parametri nello stesso Set other items with the same manner asmodo 4, 5. dei punti 4 e 5. 3 Impostazioni individuali Impostare il cambio del lavoro Impostare se tornate alla modalità locale o erstate in modalità remota dopo aver disegnato online. 1 Premere 2 Premere [SET UP] premendo e poi premere ENTER . 3 Selezionare [WORK CHANGE] premendo o , e poi premere ENTER . 4 Selezionare“OFF” o “ON” premendo e poi premere ENTER . FUNCTION in local mode. < L OC A L > o o F UNC T I ON WO R K S E T < ENT > SET UP WO R K C H A N G E <en t > SET UP WO R K C H A N G E : OF F • OFF: Rimane in remote mode dopo aver stampato. (disegna i seguenti dati di disegno su una superficie disegnata durante la ricezione) • ON: Ritorna in local mode dopo aver disegnato online. 5 Premere END 3 diverse volte per concludere. Funzioni utili 3-15 Impostare il peso dell'inchiostro Se il peso della cartuccia non viene immesso quando si riempie d'inchiostro, immetterlo quando viene rilevato INK LVL LOW o INK LVL END. Questa macchina ricalcola la quantità d'inchiostro rimanente e crive il valore nel chip IC. ( solo 600ml d'inchiostro) 1 Premere 2 Premere [SET UP] premendo e poi premere ENTER . 3 Selezionare [CART WEIGHT] premendo , e poi premere ENTER . 4 Selezionare le cartucce premendo FUNCTION in local mode. < L OC A L > o o o F UNC T I ON WO R K S E T < ENT > SET UP C A R T WE I G H T <en t > SET UP C A R T R I DGE :M • I colori dell'inchiostro delle cartucce di cui viene visualizzato “INK LVL LOW” o “INK LVL END” C sono indicati L”. come “MCYKW • Quando due cartucce delle stesso colore sono impostate come WW or C LCL, appaiono come W1W2 or CL1CL2. 5 Immettere il peso della cartuccia con il tasto o , e poi premere ENTER SET UP WE I G H T = 850g • Il numero cambia di 1 g alla volta. 6 7 3-16 Confermare o cambiare l'impostazione. • Premere • Premere Premere ENTER END END per confermare l'impostazione. per cambiare il peso (ritornare al passo 5). diverse volte per concludere. SET UP 8 5 0 g OK ? : en t Changing language display on the screen Cambiare la lingua di visualizzazione sullo schermo La lingua di visualizzazione può essere selezionata tra Giapponese ed Inglese. DisplaylanguagecanbeselectedbetweenJapaneseandEnglish. 1 Press the Premere 2 Selezionare [DISPLAY] premendo Select the [DISPLAY] by pressing the i tasti or poi premere tastoENTER key. . key, and pressil the 3 Select a language by pressing the or tasti o e poi premere il tasto key, and press the ENTER key. 4 in themode. local mode. FUNCTION inkey LOCAL < L OC A L > o e Selezionare la lingua di visualizzazione premendo i . F UNC T I ON D I SPLAY <ENT > D I SPLAY Eng l i sh <en t > • La lingua predefinita è l’Inglese. • Defaultis“English.” Press the Premere END keyterminare to finish. l’impostazione. per • Setvalueremainsevenafterturningoffthepower. • Il valore impostato rimane valido anche dopo aver spento la macchina. 3-17 Each setting Impostazioni individuali Output the setting listdei valori impostati Stampa della lista Keepthelistforcustomer’srecordorsenditbythefaxatinquiryonthemaintenance. Tenere la lista per la Cartella cliente o per spedire via fax in caso di richieste di assistenza. 1 Impostare materiale più grande (CP P.2-4) Set a largerun media than the legal size. del ( consentito. P.2-4) 2 Premere LOCAL Press the FUNCTION inkey in themode. local mode. 3 Select the [MAINTENANCE] by pressing the e key, poi premere il tasto . and press the ENTER key. 4 Selezionare [LIST] premendo Select the [LIST] by pressing the i tasti or and pressilthe premere tastoENTER key.. 5 < L OC A L > Selezionare [MAINTENANCE] premendo i tasti or o o key,e poi F UNC T I ON MA I N T E N A NC E <ENT > MA I N T E N A NC E L I ST <en t > • Outputofthesettingliststarts. • Inizia la stampa della lista dei valori impostati. Premere Press the END per keyterminare to finish. l’impostazione. 3 Useful Function Funzioni Utili 3-18 Displaying machine information della macchina Visualizzare le informazioni 1 Premere Press the 2 Select the [MAINTENANCE] by pressing the e poi premere il tasto . key, and press the ENTER key. 3 Selezionare [INFORMATION] premendo Select the [INFORMATION] by pressing the i tastior e key, poi premere tastoENTER key. . and pressilthe 4 Selezionare l’informazione da visualizzare Select information to be displayed by pressingpremendo the i tastior o key, e poi premere il tasto and press the ENTER key. . 5 3-19 LOCAL in themode. local mode. FUNCTION inkey < L OC A L > Selezionare [MAINTENANCE] premendo i tasti • Le seguenti informazioni possono essere visualizzate. • Thefollowing2informationcanbedisplayed. FWversionofthismachine - La versione Firmware installata sulla macchina SerialNo. - Il Numero Seriale Premere Press the END or o o F UNC T I ON MA I N T E N A NC E <ENT > MA I N T E N A NC E I N F ORMA T I ON <en t > Informazioni sulla Versione Version information MA I N T E N A NC E MA I N V e r 1 . 00 Informazione sul Numero Seriale Serial No. information MA I N T E N A NC E S /N 00000000 diverse voltetimes per terminare key several to end the l’impostazione. setting. Impostazioni individuali Each setting Other useful settings Altre funzioni utili Changesettingsaccordingtoneed. Cambiare le impostazioni come necessario. 1 Premere Press the 2 Selezionare [SET premendo Select the [SET UP]UP] by pressing thei tasti or o premere il tasto . key, and press the ENTER key. 3 Selezionare da impostare premendo i Select an itemiltoparametro be set by pressing the or tasti key,oand press e poithe premere il tasto . key. ENTER 4 5 LOCAL in themode. local mode. FUNCTION inkey < L OC A L > e poi F UNC T I ON WO R K S E T <ENT > SET I NK <en t > UP L AYERS • Selezionatelo facendo riferimento alla lista delle impostazioni. • SelectwithreferencetotheTableofSettingbelow. Selezionare valore premendo Select a valueilto be setda byimpostare pressing the or i tastikey , o tasto . and press the ENTER key. e poi premere il • Selezionatelo facendo riferimento alla lista delle impostazioni. • SelectwithreferencetotheTableofSettingbelow. Premere Press the END diverse voltetimes per terminare key several to end the l’impostazione. setting. 3 • Setvalueremainsevenafterturningoffthepower. • Il valore impostato rimane valido anche dopo aver spento la macchina. Lista Impostazioni Tabledelle of Setting INKLAYERS REFRESH UVAddScan AUTOCLEANING Valori Value Outline Profilo 1to9times Setthenumberoftimesforoverpainting. Selezionare il numero di passaggi di sovra-stampa. Finerdrawingcanbeobtainedbyoverpainting. Si possono ottenere stampe più dettagliate mediante sovra-stampa. Level0to3 Set the refreshing revel for preventing from clogging in aindusty Impostare il livello di riattivazione per evitarethe chehead la testa di stampa si intasi environment. ambiente polveroso. Un valore alto comporta un maggior numero di aggiornamenti. Thelargerlevelnumberindicatesmorefrequentrefreshingtimes. La riattivazione non viene effettuata se si seleziona il livello 0. Refreshingisnotconductedatlevel=0. OFF, DesignatesthenumberoftimesofadditionalscanningofUVtocuretheedgeparts Imposta il numero di passaggi addizionali del LED UV per l’indurimento oftheimagewithUVirradiationaftercompletionofthedrawing. dell’inchiostro sui laterali dell’immagine dopo la stampa. ON,OFF Setauto-headcleaningafterdrawing. Imposta la pulizia automatica della testa dopo la stampa. Da 1 a 9 volte LIVELLI da 0 a 3 OFF, Da 1 a 9 1to9times 3-20 Useful Function Funzioni Utili Parametro Item Initializing settings Inizializzare le impostazioni. 1 Premere Press the 2 Selezionare [SET premendo Select the [SET UP]UP] by pressing thei tasti or o premere il tasto key, and press the ENTER . key. 3 Selezionare [SETUP RESET] premendo Select the [SETUP RESET] by pressing the i tastior e key, poi premere tastoENTER key. . and pressil the 4 Press the Premere 5 LOCAL in themode. local mode. FUNCTION inkey ENTER . key. • Resetsthesetup. • Azzera le impostazioni. Premere Press the END < L OC A L > e poi o F UNC T I ON WO R K S E T <ENT > SET UP SETUP RESET <en t > SET UP I N I T I AL . OK ? : en t diverse voltetimes per terminare key several to end the l’impostazione. setting. Inthe[SETUPRESET],resettingisallowedonlyoncontentschangedinthesettings. •• Nel [SETUP RESET], l’azzeramento è permesso soltanto sui parametri modificati. 3-21 Impostazioni individuali Each setting Setting time data e orario Impostare 1 Press the Premere 2 Selezionare [MACHINE premendo Select the [MACHINE SET]SET] by pressing the i tastior e poi tastoENTER key. . key,premere and pressil the 3 Press theil tasto ENTER Premere 4 Selezionare l’orario premendo i tasti Set time by pressing the in themode. local mode. FUNCTION inkey LOCAL < L OC A L > key twice. due volte. • Selectingdate(year/month/date/hour/minute):use • Enteringdate(year/month/date/hour/minute):use key. • Selezionare la voce (anno/mese/data/ora/minuto): usare i tasti • Selezionare il valore (anno/mese/data/ora/minuto): usare i tasti 5 6 Press the Premere ENTER . key. • Theentereddateisdisplayed. • La data impostata viene visualizzata. • “0”isdisplayedonthefieldofsecond. • Nel campo dei secondi viene visualizzato “0”. Press the Premere END . . o F UNC T I ON MA CH I N E S E T <ENT > MA CH I N E S E T S E T T I ME <en t > S E T T I ME DATE = 2 0 0 9 . 0 1 . 0 5 S E T T I ME 10 : 20 : 00 T I ME = S E T T I ME DATE = 2 0 0 9 . 0 1 . 0 5 key several to end thel’impostazione. setting. diverse voltetimes per terminare 3 Useful Function Funzioni Utili 3-22 Setting mm/ inch e pollici (inch) Scelta tra mm Settheunittobeusedonthismachine. Impostare un’unità di misura da usare nella macchina. 1 Press the FUNCTION inkey in themode. local mode. Premere LOCAL 2 Selezionare [MACHINE premendo Select the [MACHINE SET]SET] by pressing the i tasti or e key, poi premere tastoENTER key.. and pressilthe o 3 Selezionare [MM/INCH] premendo Select the [MM/INCH] by pressing the i tastior poi premere tastoENTER key. . key, and pressil the e 4 Selezionare premendo Select the unitl’unità by pressing the i tasti or premere tastoENTER key.. and pressilthe 5 3-23 < L OC A L > o okey, e poi F UNC T I ON MA CH I N E S E T <ENT > MA CH I N E MM / I N C H SET <en t > MA CH I N E MM / I N C H SET : MM • Settingoftheunit:use • Impostazione della scelta dell’unità:. usare i tasti Press the Premere END key several to end the l’impostazione. setting. diverse voltetimes per terminare Impostare il peso dell'inchiostro Impostare il peso della cartuccia piena. (solo inchiostro da 600ml) 1 Premere 2 Premere [MACHINE SET] premendo , e poi premere ENTER . 3 Selezionare [600ml CARTRIDGE] premendo o , e poi premere ENTER 4 Selezionare la cartuccia premendo FUNCTION in local mode. < L OC A L > o o F UNC T I ON MA CH I N E S E T < ENT > MA CH I N E S E T 6 0 0 m l CA R T R I DGE < e n t > . MA CH I N E S E T C A R T R I DGE : M C • I colori dell'inchiostro delle cartucce di cui viene visualizzato è “MCYKW L”. C • Quando due cartucce dello stesso colore sono impostate come WW or C L L, appaiono come W1W2 or CL1CL2. 5 Immettere il peso dell cartucccia con o e premere . ENTER • Il numero cambia di 1 g alla volta. 6 3-24 Premere END diverse volte per concludere. MA CH I N E S E T C A S E WE I G H T =300g Impostazioni individuali Each setting Setting Key buzzer Impostare il suono dei tasti Setthebuzzersoundwhenkeysarepressed. Impostare un’unità di misura da usare nella macchina. 1 Press the Premere 2 Selezionare [MACHINE SET] premendo i tasti Select the [MACHINE SET] by pressing the or e key, poi premere tastoENTER key. . and pressil the in themode. local mode. FUNCTION inkey LOCAL < L OC A L > o F UNC T I ON MA CH I N E S E T <ENT > 3 Selezionare [KEY BUZZER] premendo Select the [KEY BUZZER] by pressing thei tasti or o e poi premere il tasto . key, and press the ENTER key. MA CH I N E S E T KEY BUZ ZER <en t > 4 Selezionare [ON/OFF] premendo i tasti Select ON/OFF by pressing the or premere tastoENTER key. . and pressilthe MA CH I N E S E T KEY BUZ ZER : OF F 5 Press the Premere END okey, e poi key several to end thel’impostazione. setting. diverse voltetimes per terminare • ThesoundofError/Warning/Operationcompletedcannotbesetoffevenifthesettingaboveis“OFF”. • Il suono del cicalino non può essere cancellato anche impostandolo su spento (OFF) nei casi di Errore / Avvertimento / Completamento di un’operazione. 3 Useful Function Funzioni Utili 3-25 3-26 CAPITOLO 4 Manutenzione Questa sezione descrive le procedure necessarie per utilizzare più facilmente la macchina. Manutenzione di routine....................... 4-2 Quando l'inchiostro di scarto è pieno 4-14 Quando la macchina è inattiva per lungo tempo........................................................ 4-2 Smaltimento dell'inchiostro di scarto .................................................................4-14 Smaltimento dell'inchiostro nel recipiente della spazzola...................................................4-16 Precauzioni da adottare durante le operazioni di pulizia..... 4-2 Pulizia delle superfici esterne.................... 4-3 Pulizia del piano stampa........................... 4-3 Sostituire il filtro.................................. 4-18 Cartuccia d'inchiostro.......................... 4-4 Lavare l'ugello..................................... 4-20 Sostituire una cartuccia di inchiostro......... 4-4 Impostare il set dell'inchiostro................... 4-5 Problemi con la cartuccia.......................... 4-8 Cartuccia d'inchiostro da 600ml Ink... 4-9 Lavare il passaggio dello scarico dell'inchiostro...4-22 Quando non si usa la macchina per molto tempo (CUSTODY WASH) ................. 4-24 Lavare la testa ..................................... 4-26 Registrare il peso della cartuccia.............. 4-9 Eseguire il riempimento con l'inchiostro........ 4-28 Registrare il peso della cartuccia............ 4-10 Impostare il tempo di pulizia del lato con gli ugelli 4-29 Registrare il peso della cartuccia Manutenzione dell'inchiostro bianco 4-30 (dopo LVL LOW / LVL END) ................... 4-11 Evitare gocce d'inchiostro durante la stampa................................................ 4-12 Pulizia della spazzola......................... 4-32 Rifornimento della miscela antigelo. 4-34 Rifornire di miscela antigelo ....................4-35 Routine maintenance Manutenzione di Routine Besuretoconductmaintenanceworksforthemachinedependingonoperationfrequencyorperiodicallysoasto Assicurarsi di svolgere i lavori di manutenzione per il dispositivo quando è necessario o periodicamente usethemachineforalongtimewhilekeepingitsdrawingaccuracy. in modo da poter usare la macchina per un lungo periodo e poterne mantenere la precisione di stampa. When thisla machine is leftèunused for per a long time tempo Quando macchina inattiva lungo • Besuretoturnoffthemainpowerswitchonthesideofthismachine.( P.1-4) • •Assicurarsi di spegnere l’interruttore principale sul lato destro della macchina. (Cfr.P.1-4) Removethemediabeingset. • Rimuovere il materiale dalla macchina. Precautions in da cleaning Precauzioni adottare durante le operazioni di pulizia •• Non smontare mai la macchina. Smontare la macchina può provocare pericolo di folgoraNeverdisassemblethismachine.Disassemblingthismachinecanresultinelectricshockhazardsor damagetothismachine. zione o danni alla macchina. Preventmoisturefromenteringthismachine.Moistureinsidethemachinecanresultinelectricshock •• Prevenire qualsiasi ingresso di umidità nella macchina. La presenza di umidità nella machazardsordamagetothismachine. china può provocare pericolo di folgorazione o danni alla macchina. • Beforestartingmaintenancework,besuretoturnoffthemainpowerswitchandunplugthepowercable; • Prima di iniziare qualsiasi lavoro di manutenzione sulla macchina, assicurarsi di spegnere otherwise,anunexpectedaccidentmayoccur. principale e staccare la spina del cavo di alimentazione, per evitare incidenti ed •l’interruttore Donotusebenzine,thinner,oranychemicalagentcontainingabrasives.Suchmaterialscandeteriorate infortuni imprevedibili. ordeformthesurfaceofthecovers. •• Non usare benzina, solvente o agenti chimici che contengano abrasivi. Tali materiali posDonotapplylubricatingoilortheliketoanypartinsidethismachine.Suchmaterialscancausethis machinemechanismtofail. sono deteriorare o deformare la superficie degli sportelli. IncasewateroralcoholmixedintotheUVcuringink(UVink),flocculationwouldbeoccurred. •• Non applicare oli lubrificanti o simili su qualsiasi parte all’interno della macchina. In caso Besurenottoadherewateroralcoholnotonlyonthenozzleandalsonearthehead. contrario il meccanismo di stampa potrebbe rovinarsi e smettere di funzionare. • ThismachineusesUVcuringink(UVink).Whenindailycare,besuretoputonthesuppliedgoggles andgloves. • Se acqua o alcool vengono in contatto con l’inchiostro UV, si verifica flocculazione / coagulazione dell’inchiostro stesso. Assicurarsi di non usare acqua o alcool nelle vicinanze della testa di stampa, né tantomeno sugli ugelli. • La macchina utilizza inchiostro che indurisce per esposizione ai raggi ultravioletti (inchiostri UV). Quando si effettua la manutenzione giornaliera di routine, assicurarsi di indossare sempre guanti ed occhiali di sicurezza (in dotazione). 4-2 Manutenzione Routine Routine di maintenance Cleaningdelle exterior surfacesesterne Pulizia superfici Se le superfici esterne macchina essere inumidire undetergent panno soffice con If exterior surfaces of thedella machine is dirty,dovessero dampen a soft clothmacchiate, with water or a neutral diluted with acqua o detergente neutro diluito in acqua, eliminare l’eccesso d’acqua spremendo e passare il panno water,squeezeitandwipethesurfaces. sulle superfici da pulire. Cleaningdel the piano table stampa Pulizia Il piano di stampa può sporcarsi facilmente di fibre e polvere della carta o simili in conseguenza del taglio del Thetableiseasytobecomedirtwithlint,paperdustorthelikeaftercuttingmedia. materiale. Foraconspicuousstain,wipeitoffwithasoft-hairbrush,adrycloth,apapertowelorthelike. Per macchie visibili, passare un pennello morbido, un panno asciutto, asciugatutto in carta o simili. 4 • Ifitisstainedwithink,wipeitoffwithapapertowelcontainingalittleamountofthecleaningsolution. • Se macchiato d’inchiostro, passare un tovagliolo di carta imbevuto di una piccola quantità di liquido di pulizia. 4-3 Maintenance Manutenzione ••Assicurarsi di pulire la feritoia del telaio del piano stampa, i recessi per le dime e simili anBesuretocleantheslotontheframeofthetable,thescrewholesforholdingtoolsorthelikesincedust anddirtareeasilyaccumulatedintheseparts. fratti poiché polvere e sporco si accumulano facilmente in posizioni come quelle. Ink cartridgedi inchiostro Cartuccia Replacing with ink cartridge Sostituire unaa new cartuccia di inchiostro La sostituzione delle cartucce d’inchiostro è richiesta nei seguenti casi. Replacingofinkcartridgesisrequiredinthefollowingcases. Profilo Outline Display < L OCA L > I NK NEND < L OCA L > I NK END inkdiin the ink in cartridge is low. IlThe livello inchiostro una cartuccia è basso. M_ _ _ _ _ • La• Drawingcanbecontinued,buttheinkmayendduringthedrawing.Early stampa può continuare ma l’inchiostro potrebbe terminare durante la stampa. Si raccomanda replacementisrecommended. di sostituire la cartuccia al più presto. • La• Thedisplayshownintheleftindicatesthatmagentainkislow. schermata mostrata sulla sinistra indica che la cartuccia del magenta è in via di esaurimento. The ink in in the ink cartridge ended. L’inchiostro una cartuccia è terminato. M_ _ _ _ _ • Unabletocontinuedrawing.Replacewithanewoneimmediately. • Non è possibile continuare la stampa. Rimpiazzare immediatamente con una cartuccia nuova. • Thedisplayshownintheleftindicatesthatmagentainkended. • La schermata mostrata sulla sinistra indica che la cartuccia del magenta è del tutto esaurita. 1 Press the Premere 2 Selezionare [MAINTENANCE] premendo Select the [MAINTENANCE] by pressing the i tastior e poi tastoENTER key. . key,premere and pressil the o 3 Selezionare [STATION] premendo Select the [STATION] by pressing thei tasti or poi il the tasto ENTER key. . key,premere and press e 4 Premere Press the 5 6 in themode. local mode. FUNCTION inkey LOCAL ENTER < L OC A L > o . key. F UNC T I ON MA I N T E N A NC E <ENT > MA I N T E N A NC E S T A T I ON <en t > S T A T I ON ME N T : E X CH • La testa di stampa si muove in avanti. • Y-barmovestothefront. C A R T R I DGE Togliere d’inchiostro da sostituire. Remove la ancartuccia ink cartridge to be replaced. Installare nuova Set a new inkuna cartridge cartuccia. • Asshowninthedrawing,setaninkcartridgeturningupaside • Come mostrato nel disegno, inserire la cartuccia con il chip IC containingtheICchip. sul lato superiore. IC chip 7 8 4-4 Dopo la sostituzione premere After replacing, pressdella the cartuccia, key. ENTER • Y-barreturnstotheback. • La testa di stampa ritorna sul retro della macchina. Press the Premere END keyterminare to finish. l’impostazione. per . S T A T I ON C OM P L E T E D : en t Cartuccia di inchiostro Impostare il set dell'inchiostro Impostare il set dell'inchiostro quando cambiate il tipo d'inchiostro. Contattate un distributore nella vostra zona. Quando sostituite l'inchiostro con un altro tipo, lavate tutte le teste. Per la sostituzione lo schema è il seguente: Set inchiostro prima della sostituzione C MCYKW L MCYKWW Procedura Set inchiostro dopo la sostituzione MCYK_ _ Solo lavaggio della terza testa MCYKWW Riempimento della terza testa dopo il lavaggio MCYKCLCL MCYKWCL MCYKCLCL MCYKWCL MCYKCLCL MCYKWCL MCYKWW MCYKCLCL MCYKWW MCYKWCL MCYK_ _ Solo riempimento della terza testa MCYKWW MCYKCLCL 1 Premere 2 Selezionare [MAINTENANCE] premendo e poi premere ENTER . 3 Selezionare [INK SET] premendo e poi premere ENTER . 4 Selezionare l'inhiostro premendo e poi premere ENTER . FUNCTION in local mode. < L OC A L > o o o , F UNC T I ON MA I N T E N A NC E < ENT > MA I N T E N A NC E I NK SET <en t > 4 I NK SET [ LH - 100 ] S E L E C T : M C Y K W CL Manutenzione • Selezionare dai seguenti set d'inchiostro MCYKWCL / MCYKWW / MCYKCLCL / MCYK_ _ •Quando avete cambiato il set d'inchiostro, andate al passaggio seguente. 4-5 • Vengo visualizzati i passaggi da 5 a 10 quando è necessario il lavaggio. 5 Estraete le cartucce d'inchiostro dalla stazione per l'inchiostro. • Quando le cartucce sono state estratte, inizia l'operzione di scarico dell'inchiostro. WA S H R E MO V E C A R T R I D G E WA S H I N G P L E A S E WA I T 6 Selezionare il lavaggio della testa o meno per ogni testa e premere ENTER . (1) Selezionare la testa con HEAD WA S H I N G [ M C Y K WCL ] . (2) Selezionare il lavaggio (mostra il No. della testa) o no (mostra “_”)con il tasto . • Quando cambiate un set di colori sulla testa o il tipo d'inchiostro, assicuratevi di eseguire il lavaggio della testa. 7 Quando viene mostrata la schermata riportata a destra, mettete il liquido detergente (SPC-0516FS) nella stazione per l'inchiostro. • Inizia il lavaggio della testa. • Ripetere i passi da 7 a 8 per ogni testa da lavare. 8 Rimuovere la cartuccia di liquido detergente. WA S H S E T WA S H I N G _ _ _ _ WCL L I QU I D WA S H I N G P L E A S E WA I T WA S H _ _ _ _ WCL R E MO V E C A R T R I D G E WA S H I N G P L E A S E WA I T 9 Mettere di nuovo la cartuccia di liquido detergente nella stazione. WA S H S E T WA S H I N G _ _ _ _ WCL L I QU I D WA S H I N G P L E A S E WA I T 10 Rimuovere la cartuccia di liquido detergente. WA S H _ _ _ _ WCL R E MO V E C A R T R I D G E WA S H I N G P L E A S E WA I T 4-6 Cartuccia di inchiostro 11 Quando compare la schermata di destra, mettere 5 cc di liquido detergente nel tubo di ventilazioen per lavarlo. • Quando il lavaggio è terminato, premere 12 Premere ENTER ENTER T UB E C L E A N I NG C OM P L E T E D : en t WA S H C OM P L E T E D : en t . . • I passaggi da 13 a 14 isono visualizzati quando è necessario il riempimento. 13 Inserire la cartuccia d'inchiostro da riempire. • Quando la cartuccia giusta è inserita, inizia il riempimento automatico d'inchiostro. F I L L U P I N K _ _ _ _ WW S E T CA R T R I DGE F I L L UP * * * - - - - - - - - - - - - - - - - - 14 Rimuovere l'aria dalla porta dell'inchiostro della cartuccia riempita. • Rimuovere l'aria con una siringa finchè non esce inchiostro dalla fessura. Quando è stata tolta tutta l'aria, premere ENTER . F I L L UP I NK P l ease de f l a t e : en t F I L L UP * * * - - - - - - - - - - - - - - - - - 4 Manutenzione 4-7 Ink cartridge Cartuccia di inchiostro Ink cartridge trouble Problemi con la cartuccia Quando viene rilevato un problema con una cartuccia, il display mostra un messaggio di avvertimento. La stampa, When an ink cartridge trouble is detected, a warning message appears and printing, cleaning and all other la pulizia e tutte le altre attività che utilizzano inchiostro sono inibite. In questo caso, sostituire immediatamente la activitiesthatuseinkaredeactivated.Inthiscase,replacetheinkcartridgeinquestionimmediately. cartuccia in questione. • Donotleavetheinkcartridgewithoutreplacingforalongtimeasthiswillcausethenozzlecloggingand • Non lasciare montata in macchina la cartuccia esaurita per lunghi periodi, poiché potrebbe theprintermustberepairedbyaserviceperson. causare occlusioni dell’ugello con conseguente intervento del servizio di assistenza. 1 2 3 Viene visualizzato un messaggio di errore sul Display the truble messages on the LCD. display. • See P.5-4 "Troubles for which error messages are given on the LCD". • Vedi P.5-4 “Cause di messaggi di errore sul display LCD”. Premere Press the ENTER . key. < L OC A L > I NK END M C Y K WR < L OC A L > R EMA I N M C Y K WR 999999 Premere nuovo key again. . Press thedi ENTER • Il menu torna automaticamente a LOCAL mode, se non vengono riscontrate altre anomalie. • ThemenuwillreturntotheLOCALmodewhenthereisnotrouble. • Se due o più cartucce presentano problemi, premere il tasto [ENTER] nuovamente per visualizzare la ENTER keyagaintodisplaythesecondcartridge. • Iftwoormorecartridgeshaveaproblem,pressthe seconda cartuccia. • Whentheproblemsofallcartridgesaredisplayed,themenureturnstotheLOCALmodeautomatically. • Dopo avere visualizzato tutte le cartucce con problemi, il menu torna automaticamente in LOCAL mode. < L OC A L > I NK END M C Y K WR < L OC A L > NO C A R T RDGE M C Y K WR M C Y K WR < L OC A L > I NK NEND M C Y K WR < L OC A L > Exp i r a t i on M C Y K WR < L OC A L > Co l o r o f < L OC A L > I NK TYPE M C Y K WR < L OCA L > C A R T R I DGE M C Y K WR < L OC A L > WR N G I N K IC I NK M C Y K WR 4 Maintenance Manutenzione 4-8 Cartuccia d'ichiostro da 600ml Per usare la cartuccia d'inchiostro da 600ml, registrate il peso della scatola (questa pagina) e il peso della cartuccia (pagina seguente). Vi preghiamo di preparare la vostra bilancia (tarata fino a 1200gdi 1g). Registrare il peso della scatola Prima di tutto, registrare il peso della scatola con le procedure seguenti. Per la cartuccia da 600ml, questa macchina ricalcola la quantità rimanente d'inchiostro dal peso della scatola registrato. 1 Pesate la scatola di una cartuccia vuota sulla bilancia. 2 Preparate la cartuccia da 600ml. 3 Impostate la cartuccia da 600ml in local mode. < L OC A L > 4 Immettete il peso controllato al passo 1 premendo il tasto or o , e poi premere ENTER CART . S l o t C A S E WE I G H T • Non attaccate il chip IC e l'imballaggio dell'inchiostro quando la pesate. • Caricate il chip IC e l'imballaggio dell'inchiostro in una cartuccia vuota. M_ _ _ _ _ _ _ =325g • Se vengono trovate altre cartucce da 600ml, viene visualizzata un'altra schermata di immissione. Ripetere i passi da 1 a 4. • Quando sono stati immessi tutti i pesi delle scatole, la macchina < L OC A L > ritorna in local mode per permettere il disegno o la pulizia. END • Premere per cancellare l'immissione del peso, ma compare la < L OCA L > schermata mostrata a destra in modalità loacle e la cartuccia da C a s e We i g h t M _ _ _ _ _ _ _ 600ml non è valida finchè non viene immesso il peso. • Se si cancella l'immissione del peso, estraete e reinserite la cartuccia per visualizzare di nuovo la schermata d'immissione del peso. Immettere il peso. • Se si sostituisce la scatola, registrate di nuovo il peso della scatola da [MACHINE SET]. ( P.3-24) 4 Manutenzione 4-9 Registrare il peso della cartuccia Dopo aver riempito d'inchiostro la cartuccia da 600ml, registrate il peso. 1 Dopo il riempimento con l'inchiostro, premente END più volte. 2 Premere . 3 Rimuovere la cartuccia in questione e pesatela sulla bilancia. 4 Inserite la cartuccia da 600ml, immettete il peso premendo o , e poi premere ENTER . 5 Premere • Viene visualizzata uan schermata d'immisisone per il peso. ENTER di nuovo. I nkLeve l Se t Exec < I n k L e v e l S e t M_ _ _ _ _ _ _ WE I G H T = 7 8 9 g I nkLeve l Se t 7 8 9 g OK ? • Se vengono trovate altre cartucce da 600ml, viene visualizzata una schermata di immissione. Ripetere i passi da 2 a 5. • Quando sono stati immessi tutti i pesi delle cartucce da 600ml, < L OC A L > la macchian ritorna in local mode per permettere il disegno o la pulizia. • Premere per cancellare l'immissione del peso, ma compare la schermata mostrata a destra in the local mode, e la cartuccia cancel- < L O C A L > I n k We i g h t lata non è valda finchè non viene immesso il peso. • Se si cancella l'immissione del peso, estraete e reinserite la cartuccia per visualizzare di nuovo la schermata d'immissione del peso. 4-10 M_ _ _ _ _ _ _ > Can c e l M_ _ _ _ _ _ _ : en t M_ _ _ _ _ _ _ Cartuccia d'inchiostro da 600ml Registrare il peso della cartuccia (dopo LVL LOW / LVL END) La cartuccia da 600ml è a un livello basso quando rimangono 60ml di inchiostro o meno, ed è a livello fine quando ne rimangono 25ml o meno. In questo caso, registrate il peso della cartuccia sulla schermata d'immissione che viene visualizzata. Una cartuccia a livello basso o livello fine non puo' essere usata finchè non si immette il peso. 1 Quando compare la schrmata mostrata a destra, premere . I nkLeve l Se t Exec < M_ _ _ _ _ _ _ > Can c e l • Questa schermata appare quando si ritorna in local mode dopo LVL LOW o LVL END. 2 Rimuovere la cartuccia in questione e pesatela sulla bilancia. 3 Inserite la cartuccia da 600ml, immettete il peso premendo o , e premete il tasto ENTER . 4 Premete ENTER di nuovo. •Se vengono trovate altre cartucce da 600ml, viene visualizzata una schermata di immissione. Ripetere i passi da 1 a 4. I n k L e v e l S e t M_ _ _ _ _ _ _ WE I G H T = 4 5 0 g I nkLeve l Se t 4 5 0 g OK ? M_ _ _ _ _ _ _ : en t • Dopo LVL LOW e dopo che avete immesso il peso della cartuccia, se rimangono 31ml d'inchiostro o più, potete stampare come il solito. < L O C A L > Poi, quando l'inchiostro viene usato e ne rimangono 30 ml o meno, I N K N E A R E N D M C _ _ _ _ _ _ lo stato diventa INK NEAR END. • Dopo LVL LOW e dopo che avete immesso il peso della cartuccia, se rimangono 30ml d'inchiostro o meno, lo stato diventa INK NEAR END. • Se lo stato diventa INK NEAR END, ptete disegnare, ma non potete eseguire la pulizia nè il riempimento con l'inchiostro della testa in questione. • Dopo LVL LOW e dopo che avete immesso il peso della cartuccia, se rimangono 26ml d'inchiostro o meno, lo stato diventa INK NEAR END. • Dopo LVL LOW e dopo che avete immesso il peso della cartuccia, se rimangono 25ml d'inchiostro o meno, lo stato di LVL END non viene eliminato. Usate una nuova cartuccia d'inchiostro. < L OCA L > I NK L V L END M_ _ _ _ _ _ _ • Se si cancella l'immssione del peso, estraete e reinserite la cartuccia per visualizzare di nuovo la schermata d'immissione del peso. • Se il peso totale immesso supera 1000ml, si verifica di nuovo l'errore “Save Failure” e i dati immessi non sono validi. 4-11 Manutenzione • Premete per cancellare l'immissione del peso, ma compare la < L OCA L > schermata di destra in local mode, e la cartuccia cancellata non è I N K L V L L OW M _ _ _ _ _ _ _ valida finchè non viene immesso il peso. 4 Evitare gocce di inchiostro durante la stampa Avoiding dripping of ink droplet at printing Durante la stampa, la nebbia d’inchiostro può generare gocce d’inchiostro sotto il carrello. Poiché Inkdropletsfromthemistatdrawingmayariseonthebottomofthecarriage.Astheinkdropletsmaydripand queste gocce possono cadere sul materiale macchiandolo o generare perdite di nitidezza e punti manstainthemediaorcauseblurordotmissing,cleanthebottomofthecarriageperiodically. canti, pulire periodicamente la parte inferiore del carrello. Attrezzatura Tools 1 di pulizia UJ (SPC-0386) • Guanti • Tamponcini UJCleaningswab(SPC-0386) Gloves • Occhiali Goggles di sicurezza Accendere la macchina. Turn the power on. • Dopo l’inizializzazione, viene visualizzato [LOCAL]. • Afterinitializing,<LOCAL>isdisplayed. 2 Press the Premere 3 Selezionare [MAINTENANCE] premendo Select the [MAINTENANCE] by pressing the i tastior e poi tastoENTER key. . key,premere and pressil the o 4 Selezionare [STATION] premendo Select the [STATION] by pressing the i tasti or poi tastoENTER key. . key,premere and pressil the e 5 Selezionare [HEAD MENT] premendo Select the [HEAD MENT] by pressing thei tasti or o e poi premere il tasto key, and press the ENTER . key. 6 4-12 in themode. local mode. FUNCTION inkey LOCAL < L OC A L > o • Il•carrello si sposta fino al centro della parte anteriore della macchina. Thecarriageautomaticallymovestothecenterofthefrontend. Aprire lo sportello del piano di stampa. Open the table frontanteriore cover. F UNC T I ON MA I N T E N A NC E <ENT > MA I N T E N A NC E S T A T I ON <en t > S T A T I ON ME N T : H E A D ME N T Evitare gocce di inchiostro durate la stampa 7 Intingere il tampone di pulizia nel liquido di pulizia e pulire le superfici laterali della testa di stampa. puntatore luminoso •Non pulire la testa di stampa dove appaiono gli ugelli. Questo potrebbe provocare l'occlusione degli ugelli stessi. • Per acquistare gli speciali tamponi di pulizia, contattare il vosto distributore locale. a superficie interiore della testa di stamp • Fare attenzione a nn bagnare il puntatore luminoso col liquido di pulizia. 8 Bagnate d'alcool la spazzola (in dotazione) e pulite l'uscita per le irradiazioni LED-UV. Uscita per le irradiazioniLED-UV (vetro) 9 Dopo la pulizia, chiudere il coperchio anteriore e premere . ENTER S T A T I ON C OM P L E T E D : en t 4 • Comincia l'inizializzazione. Manutenzione 4-13 Quando l’inchiostro di scarto When the waste ink is fullè pieno L’inchiostro scartato nell’operazione di pulizia della testa di stampa si raccoglie nel serbatoio dell’inchiostro di scarto ed in quello Wasteinkusedforheadcleaninggathersinthewasteinktankandthewiperbottle. della spazzola. Controllare periodicamente il serbatoio dell’inchiostro di scarto ed il recipiente della spazzola e smaltire l’inchiostro quando essi Periodicallycheckthewasteinktankandthewiperbottleandwhentheyarefull,disposeoftheink. sono pieni. Ifwarningmessagesuchas“!WSINKTANKCHK”or“WIPERBOTTLE”appears,checkthewasteinktankand Sethewiperbottleinthesameway. appare un messaggio di avvertimento come “WS INKTANK CHK” oppure “WIPER BOTTLE”, controllare sia il serbatoio dell’inchiostro di scarto che il recipiente della spazzola. ••Se si desidera un serbatoio di riserva per l’inchiostro di scarto, contattare un distributore locale oppure Ifyouneedasparewasteinktank,contactadistributorinyourdistrictorouroffice. il• nostro ufficio. Prepareapolyethylenetanktoputinthewasteink. • Preparare un serbatoio di politene (polietilene) per ricevere e smaltire l’inchiostro di scarto. •• Quando l’inchiostro si sta scaricando, come per la pulizia della testa, aspettare che lo scarico sia Wheninkisdischargingsuchasforheadcleaning,conducttheoperationafterthedischargingis completed.prima di procedere. completato Handlethewasteinktankwithcarenottospillthewasteink. •• Maneggiare con cura il serbatoio dell’inchiostro di scarto per evitare versamenti accidentali •dell’inchiostro Disposeofthewasteinkwhenithasgatheredabouthalfofthewasteinktank. stesso. • Smaltire l’inchiostro di scarto quando ha raggiunto circa la metà della capienza del serbatoio. Tools Attrezzatura • Guanti Gloves • Occhiali Goggles di sicurezza Disposing of thedell’inchiostro ink in the waste ink tank Smaltimento di scarto 1 Accendere laon. macchina. Turn the power • Afterinitializing,<LOCAL>isdisplayed. • Dopo l’inizializzazione, viene visualizzato [LOCAL]. 2 Premere LOCAL Press the FUNCTION inkey in themode. local mode. 3 Selezionare [MAINTENANCE] premendo Select the [MAINTENANCE] by pressing the i tastior e key, poi premere tastoENTER key. . and pressilthe o 4 Select the [STATION] by pressing the poi premere il tasto . key, and press the ENTER key. Selezionare [STATION] premendo i tasti e 5 Select the [MENT:WASTE TANK] by pressing the o e poi premere il tasto . or key, and press the ENTER key. 4-14 or < L OC A L > o Selezionare [MENT:WASTE TANK] premendo i tasti F UNC T I ON MA I N T E N A NC E <ENT > MA I N T E N A NC E S T A T I ON <en t > S T A T I ON M E N T : WA S T E TANK When waste è inkpieno is full Quando l’inchiostro di the scarto 6 7 8 9 Aprire lo ink sportello serbatoio Open the waste box cover. del dell’inchiostro di scarto. • Bypressingthecoverlightly,thecoveropenstothefront. • Premere leggermente per sganciare, lo sportello si apre verso la parte anteriore. Estrarre serbatoio Remove the il waste ink tank. dell’inchiostro di scarto. • Liftingthetankslightlyup,pullittothefront. • Alzare leggermente il serbatoio, poi tirarlo all’esterno. Versare l’inchiostro di scarto in un Put the waste ink into a tank with a cover. recipiente di politene provvisto di tappo. • Beforeputtingtheinkintothetank,putpaperonthefloor.(Nottostainthefloorwithink) • Prima di travasare l’inchiostro disporre della carta sul pavimento per evitare di macchiarlo. • Disposeofthewasteinkpursuanttotheregulationsofyourdistrict. • Smaltire l’inchiostro nel pieno rispetto della legislazione vigente. Reinserire serbatoio nella sua Set the empty il waste ink tank, and close the sede cover. e richiudere lo sportello. (1) Setthewasteinktankinthereverseorderofremoving. (2) Closethewasteinkboxcover. (1) Reinstallare seguendo la stessa procedura all’inverso. (2) Chiudere lo sportello del serbatoio dell’inchiostro di scarto. 4 Maintenance Manutenzione 4-15 Disposing of the waste ink in thenel wiper bottle della spazzola Smaltimento dell’inchiostro recipiente 1 Accendere macchina. Turn the powerlaon. • Dopo l’inizializzazione, viene visualizzato [LOCAL]. • Afterinitializing,<LOCAL>isdisplayed. 2 Press the Premere 3 Select the [MAINTENANCE] by pressing the e key, poi premere tastoENTER key.. and pressilthe or 4 Selezionare [STATION] premendo Select the [STATION] by pressing the i tastior poi premere tastoENTER key. . key, and pressilthe o 5 Select the [MENT:WIPER BOTTLE] by pressing the o premere il tasto . or e poi key, and press the ENTER key. 6 Open the waste box cover. del Aprire lo ink sportello serbatoio dell’inchiostro di scarto. • Bypressingthecoverlightly,thecoveropenstothefront. 7 in themode. local mode. FUNCTION inkey LOCAL Selezionare [MAINTENANCE] premendo i tasti o e Selezionare [MENT:WIPER BOTTLE] premendo i tasti • Premere leggermente per sganciare, lo sportello si apre verso la parte anteriore. Take the wiper bottle out, and dispose of the Estrarre il recipiente della spazzola e waste ink. smaltire l’inchiostro di scarto. • Turnthebottleholdingthecover,takeoutthebottle,and • Girare il recipiente trattenendo il coperchio, estrarre il recipithendisposeoftheinkinthebottle. ente e smaltire l’inchiostro di scarto in esso contenuto. • Dispose of the waste ink pursuant to the regulations of • Smaltire l’inchiostro di scarto secondo le leggi locali vigenti. yourdistrict. 4-16 < L OC A L > F UNC T I ON MA I N T E N A NC E <ENT > MA I N T E N A NC E S T A T I ON <en t > S T A T I ON ME N T : W I P E R BOT T L E Quando l’inchiostro di the scarto pieno When waste è ink is full 8 9 10 Reinserire Set the wiper nella bottle. macchina il recipiente della spazzola. (1) Girare il contenitore trattenendo il coperchio e fissarlo di nuovo nella sua sede. Turnthebottleholdingthecover,andclosethecover. (2)(1) Chiudere il coperchio del serbatoio dell’inchiostro di scarto. (2) Closethewasteinkboxcover. Premere Press the Press the Premere ENTER END . key. S T A T I ON C OM P L E T E D : en t keyterminare to finish. l’impostazione. per 4 Maintenance Manutenzione 4-17 Replacing theilFilter Sostituire filtro Per assicurare una lunga vita operativa della macchina, pulire il filtro regolarmente (circa una Tousethismachineforalongtime,cleanthefilterperiodically(aboutonceaweek). volta alla settimana). • Putonsuppliedgogglesandgloves.Inkmaysplashintotheeye. • Indossare i guanti e gli occhiali di sicurezza in dotazione. L’inchiostro potrebbe schizzare negli occhi. • Whenascrewisdroppedinreplacingofthefilter,contactadistributorinyourdistrictorouroffice. • Se una vite dovesse cadere e perdersi durante il rimontaggio del filtro, contattare il distributore locale od il nostro ufficio. Attrezzatura Tools dell’unità LED UV (SPC-0657) • Filtro LEDUVunitfilter(SPC-0657) Mistadsorptionfilter •• Filtro di assorbimento nebbia inchiostro (SPC-0656) (SPC-0656) • Guanti Gloves • Occhiali Goggles di sicurezza per asciugare • Carta Papertowel 1 Press the Premere 2 Selezionare [MAINTENANCE] premendo Select the [MAINTENANCE] by pressing the i tastior e key, poi premere il tasto . and press the ENTER key. o 3 Selezionare [STATION] premendo Select the [STATION] by pressing the i tasti or poi tastoENTER key. . key,premere and pressil the e 4 Selezionare [MENT:CHECK FILTER] premendo i tasti Select the [MENT:CHECK FILTER] by pressing the o e poi premere il tasto . 5 Aprire sportello Open thelofront cover. frontale. 4-18 or in themode. local mode. FUNCTION inkey LOCAL key, and press the ENTER < L OC A L > key. o F UNC T I ON MA I N T E N A NC E <ENT > MA I N T E N A NC E S T A T I ON <en t > S T A T I ON ME N T : CH E C K F I L TER Sostituire il filtro Replacing the Filter 6 7 8 9 Estrarre il filter supporto filtro. Remove the retainerdel (2 places). (2) (1) • Svitare e tirare la manopola bianca di destra. (1) Turnandpulltherightwhiteknob. • Svitare la manopola bianca di sinistra ed estrarre il telaio (2) Turntheleftwhiteknobandpulltheframeofthefilter. reggifiltro. Sostituire i filtri(2(2). Replace the filters places). • Replacetwofilters. • Sostituire entrambi i filtri. Reinstallare il supporto filtro. Attach the covers. • Reinstallare seguendo all’inverso la stessa procedura dei punti 5 e 6. • Attachinreverseorderofstep5,6. Premere Press the ENTER .key. • Initializingstarts. • Comincia l’inizializzazione. S T A T I ON C OM P L E T E D : en t 4 Maintenance Manutenzione 4-19 Lavare l'ugello Per evitare l'occlusione dell'ugello, eseguite il lavaggio dell'ugello alla fine del lavoro quotidiano. • Indossare gli occhiali protettivi e i guanti in dotazione. Strumenti • Scovolo di pulizia UJ (SPC-0386) • Guanti * Occhiali • F-200 / LF-200 Liquido di pulizia (SPC-0568) 1 Premere 2 Selezionare [MAINTENANCE] premendo e premere ENTER . 3 Selezionare [STATION] premendo e premere . ENTER 4 Selezionare [MENT:NOZZLE WASH] premendo o , e premere ENTER FUNCTION in local mode. < L OC A L > o o F UNC T I ON MA I N T E N A NC E < ENT > MA I N T E N A NC E S T A T I ON <en t > S T A T I ON M E N T : N O Z Z L E WA S H • Il carrello si sposta a sinistra e la barra Y si sposta in avanti. 5 Impostare tutte le teste per eseguire il lavaggio e premere ENTER . S T A T I ON HEAD [ 1 2 3 ] (1) Selezionare la testa con . (2) Selezinare l'esecuzione (mostra il n della testa) o la non esecuzione (mostra “_”) del lavaggio dell'ugello con . 6 Rimuovere il coperchio anteriore. (1) Spingere le due estremità del coperchio anteriore. (2) Tirare il coperchio in avanti mentre l'aprite verso l'alto. • La spazzola si sposta in avanti. 4-20 Lavare l'ugello 7 retro Bagnare lo scovolo per la pulizia nel liquido detergente e rimuovere lo sporco dell'ugello della spazzola. • Pulire i punti mostrati a destra. Fronte 8 Mettere il liquido detergente nel contagocce e metterlo a gocce nei cappucci per riempirli. • Riempire i tre cappucci di liquido detergente. 9 Rimettere il coperchio anteriore e premere ENTER F i l l t he l i qu i d . C OM P L E T E D : en t • Viene eseguita la chiusura. 10 Impostare il tempo di attesta con e poi premere ENTER . o • Solitamente impostate 10 min. (Valore impostato: tra1 e 99 min) • Dopo il tempo di attesa, la pulizia viene eseguita. S T A T I ON L E A V I NG : 1m i n C L E A N I NG A C T I V E * * * - - - - - - - - - - - - - - - - - • Regolate il tempo di attesa a seconda della frequenza d'uso o di quanto è sporco l'ugello. END per concludere. Manutenzione 11 Premere 4 4-21 Lavare il passaggio dello scarico dell'inchiostro Lavate il passaggio dello scarico dell'inchiostro regolarmente per evitare l'occlusione degli ugelli della testa a causa della coagulazione dell'inchiostro all'interno del passaggio. 1 Premere 2 Selezionare [MAINTENANCE] premendo . 3 Premere 4 Selezionare [STATION] premendo 5 Premere 6 Selezionare [MENT:DISWAY WASH] premendo o . FUNCTION ENTER in local mode. < L OC A L > o < ENT > MA I N T E N A NC E S T A T I ON <en t > . o ENTER • Il carrello si sposta a sinistra e la barra Y si sposta in avanti. 7 Premere 8 Rimuovere il coperchio anteriore. 4-22 F UNC T I ON MA I N T E N A NC E ENTER . (1) Spingere le due estremità del coperchio anteriore. (2) Tirare il coperchio in avanti mentre lo aprite verso l'alto. S T A T I ON M E N T : D I SWA Y WA S H Lavare il passaggio dello scarico dell'inchiostro 9 Mettere il liquido detergente nel contagocce e metterlo a gocce nei cappucci per riempirli. • Riempite i tre cappucci di liquido detergente. 10 Rimettere il coperchio anteriore e premere ENTER F i l l t he l i qu i d . C OM P L E T E D : en t • Viene eseguita la chiusura. 4 Manutenzione 4-23 Quando non si usa la macchina per molto tempo (CUSTODY WASH) Quando non si intende usare la macchina per una o più settimane, usate la funzione di pulizia per la custodia per la pulizia degli ugelli e il passaggio dello scarico dell'inchiostro. Dopo di che, mettere via la macchina • Indossate gli occhiali protettivi e i guanti in dotazione. Strumenti • tampone(SPC-0386) • Guanti • Occhiali • F-200 / LF-200 liquido di pulizia (SPC-0568) 1 Premere 2 Selezionare [MAINTENANCE] premendo e premere ENTER . 3 Selezioanre [STATION] premendo e poi premere ENTER . 4 Selezionare [MENT:CUSTODY WASH] premendo o , e premere ENTER . FUNCTION in local mode. < L OC A L > o o F UNC T I ON MA I N T E N A NC E < ENT > MA I N T E N A NC E S T A T I ON <en t > S T A T I ON M E N T : C U S T O D Y WA S H • IL carrello si sposta a destra e la barra Y si sposta in avanti. • La spazzola si muove in avanti. 5 Rimuovere il coperchio anteriore. 6 Bagnate lo scovolo per la pulizia nel liquido detergente (1) Premere le due estremità del coperchio anteriore. (2) Tirare il coperchio in avanti mentre l'aprite verso l'alto. retro e rimuovete lo sporco dell'ugello della spazzola. • Pulire i punti mostrati a destra. Fronte 4-24 Quando no si usa la macchina per molto tempo (CUSTODY WASH) 7 Mettere il liquido detergente nel contagocce e metterlo a gocce nei cappucci per riempirli. • Riempite i tre cappucci di liquido detergente. 8 Rimettere il coperchio anteriore e premere ENTER F i l l t he l i qu i d . C OM P L E T E D : en t •Viene eseguita la chiusura. 9 Impostare il tempo di attesa con e premere ENTER . o • Solitamente impostate 10 min. (Valore impostato: da 1 a 99 min) • Dopo il tempo di attesa, pulizia viene eseguita. 10 Premere END , S T A T I ON L E A V I NG : 1m i n C L E A N I NG A C T I V E * * * - - - - - - - - - - - - - - - - - per finire. 4 Manutenzione 4-25 Lavare la testa Quando spostate la macchina e non la usate per molto tempo (per uno o più mesi), lavate la testa e il passaggio dello scarico dell'inchiostro secondo le procedure qui sotto: • Questa macchina è fornita di tre teste. • Per lavare una testa, sono necessarie come minimo due cartucce di liquido detergente (SPC-0516FS). Prima di eseguire il lavoro, preparate una nuova cartuccia di liquido detergente. • Quando lavate tutte le teste allo stesso tempo, preparate sei cartucce di liquido detergente. • Per ricominciare a disegnare, è necessario riempire di nuovo con inchiostro. 1 Premere 2 Selezionare [MAINTENANCE] premendo e poi premere ENTER . 3 Selezionare [HEAD WASH] premendo e poi premere ENTER . 4 Premere , la testa da lavare. FUNCTION ( in local mode. , o P.4-28) < L OC A L > o o per selezionare la F UNC T I ON MA I N T E N A NC E <ENT > MA I N T E N A NC E H E A D WA S H <ENT > MA I N T E N A NC E HEAD [ _ _ YK _ _ ] (1) Selezionare la testa con (2) Selezionare l'esecuzione/non esecuzione della pulizia con • Selezionare l'esecuzione della pulizia per ogni testa. • Wash ::viene visualizzato il n. della testa da impostare. • Do not wash :ì _ î viene visualizzato. • Quando lavate tutte le teste, visualizzate tutti i numeri delle teste. • Quando lavate le teste una ad una, visualizzate un numero della testa (due) 5 Premere ENTER . R EMOV E WA S H CARTR I DGE WA S H I N G P L E A S E WA I T 6 Rimuovere la cartuccia d'inchiostro. • Rimuovee tutte le cartucce d'inchiostro corrispondente alla testa selezionata al passo 4. •Quando la cartuccia d'inchiostro è stata estratta, inizia lo scarico dell'inchiostro. • Quando lo scarico dell'inchiostro è terminato, si visualizza la schermata di destra. WA S H S E T WA S H I N G L I Q U I D 4-26 Lavare la testa 7 Mettere la cartuccia del liquido detergente nella stazione per l'inchiostro. • Mettere la cartuccia per il liquido detergente nella fessura per la cartuccia corrispondente alla testa da lavare. La macchina inizia l'assorbimento del linquido detergente. • Quando l'assorbimento del liquido detergente è terminato, viene WA S H visualizzata la schermata di destra. R EMOV E 8 CARTR I DGE Rimuovere la cartuccia di liquido detergente. • Rimuovere tutte le cartucce di liquido detergente inserite. • Quando togliete la cartuccia di liquido detergente, la macchina inizia a scaricare il liquido detergente. • Quando lo scarico del liquido detergente è terminato, viene visualizzata WA S H la schermata a destra. S E T WA S H I N G 9 L I QU I D Ripetere le procedure ai passi 7 e 8. • Di nuovo inserite/togliete la cartuccia di liquido detergente e lavate l'inchiostro rimanente nel passaggio per o scarico. • Quando lo scarico del liquido detergente è terminato, viene visualizzata T U B E C L E A N I NG la schermata di destra. 10 Premere 11 Pulire la spazzola. ENTER . • Qui non è necessario il lavoro di pulizia del tubo. Non fate niente e premete ENTER . Poi eseguite il lavoro dal passo 12. COMP L E T E D : en t T U B E C L E A N I NG C OM P L E T E D : en t • Bagnate lo scovolo per la pulizia nel liquido detergente e rimuovete lo sporco dell'ugello della spazzola. 4 12 Quando la pulizia della spazzola è terminata, premete . ENTER ENTER <ENT > ed eseguite il lavoro dal passo Manutenzione • Se lavate un'altra testa di seguito, premete il tasto 4. END • Quando terminate l'operazione, premete più volte MA I N T E N A NC E H E A D WA S H 4-27 Eseguire il riempimento con l'inchiostro Quando il lavaggio della testa è terminato, viene visualizzato “NOT FILLUP” sulla schermata e il disegno non puo' essere eseguito cosi' com'è. Eseguire il riempimento con l'inchiostro in modo che possiate ricominciare il disegno dopo il lavaggio della testa. • Il riempimento con l'inchiostro consuma più inchiostro della pulizia della testa. ( P.2-7). Prima di eseguire il riempimento con l'inchiostro, controllate che ne sia rimasto abbastanza nella cartuccia. 1 Premere 2 Selezionare [MAINTENANCE] premendo e poi premere ENTER . 3 Selezionare [FILL UP INK] premendo e poi premere ENTER . 4 Selezionare [TYPE:fillup] premendo e premere ENTER . 5 Premere , testa da riempire. FUNCTION in local mode. , o < L OC A L > o o o F UNC T I ON MA I N T E N A NC E <ENT > MA I N T E N A NC E F I L L UP I NK <ENT > F I L L UP I NK TYPE : f i l l u p per selezionare la F I L L UP I NK HEAD [ _ _ YK _ _ ] (1) Selezionare la testa con o . (2) Selezionare l'esecuzione/non esecuzione del riempimento con l''inchiostro con o • Selezionare l'esecuzione del riempimento con l'inchiostro per ogni testa. • Fill up :viene visualizzato il n della testa impostata. • Not fill up :“ _ “ viene visualizzato • Quando riempite tutte le teste, visualizzate tutti i numeri delle teste. 6 Premere ENTER . F I L L UP I NK * * * * * - - - - - - - - - - - - - - - • La macchina inizia il riempimento con l'inchiostro. F I L L UP I NK P l ease de f l a t e • Quando il riempimento con l'inchiostro è terminato, la barra Y si sposta in avanti e viene visualizzata la schermata a destra. • Qui non è necessario il lavoro di sgonfiamento. Procedere al passo 7. 7 Premere 8 Quando il riempimento con l'inchiostro è terminato, eseguite il disegno di prova ENTER : en t . • La schermata ritorna su LOCAL. ( P.2-6) per controllare il risultato del disegno. • Se manca un ugello, eseguite la pulizia della testa( P.2-7) e ripetete il disegno di prova. • Quando eseguite il riempimento con una cartuccia da 600ml, è necessario immettere il peso della cartuccia dopo il riempimento. ( P.4-10) 4-28 Impostare il tempo di pulizia del lato con gli ugelli Quando i tempi impostati per il disegno sono terminati, il lato della testa con gli ugelli viene pulito in automatico per rimuovere le goccioline d'inchiostro. 1 Premere 2 Selezionare [MAINTENANCE] premendo e poi premere ENTER . 3 Selezionare [INT.WIPING] premendo e poi premere ENTER . 4 Impostare il n di volte per la scansione (OFF / 1 to 255) premendo o , e poi premere ENTER . FUNCTION in local mode. < L OC A L > o o F UNC T I ON MA I N T E N A NC E < ENT > MA I N T E N A NC E I N T . W I P I NG <en t > I N T . W I P I NG S CA N COUN T = OF F • Quando è impostato su [OFF], non viene eseguita la spazzolatura periodica. 5 Premere END per concludere. 4 Manutenzione 4-29 Manutenzione dell’inchiostro bianco Regular maintenance for white ink L’inchiostro bianco precipita più facilmente di altri inchiostri. • SeWhiteinkiseasierprecipitatethanotherinks. non si stampa da due settimane o più, l’inchiostro bianco può sedimentarsi all’interno delle cartucce inchiostro Incase withoutprinting more than two weeks, whiteinkmaycauseprecipitatein inkcartridgeor insideof the o della• macchina. machine. sedimenta, l’ugello può ostruirsi e non stampare più normalmente. • Se un inchiostro • Whentheinkisprecipitated,nozzlecloggingoccursandnormaldrawingcannotbeobtained. • Eseguire una regolare manutenzione per evitare la sedimentazione e conservare l’inchiostro bianco in buone con• dizioni. Makesuretoperformperiodicalmaintenancetoavoidprecipitationandtokeepwhiteinkgoodcondition. Besuretoperformthefollowingoperationatleastonceaweek. • •Assicuratevi di eseguire la seguente operazione almeno una volta alla settimana. • Usethespecifiedinkcartridge. • Usare la cartuccia d’inchiostro specifica. 1 Press the Premere 2 Selezionare [MAINTENANCE] premendo Select the [MAINTENANCE] by pressing the i tastior e key, poi premere tastoENTER key.. and pressilthe o 3 Selezionare [WHITE MAINTE] premendo Select the [WHITE MAINTE] by pressing the i tastior e key, poi premere tastoENTER key. . and pressilthe o 4 Selezionare se eseguire la manutenzione Select executing white maintenance or not for each dell’inchiostro bianco per ciascuna testina o meno e head, and press the ENTER key. poi premere in themode. local mode. FUNCTION inkey LOCAL < L OC A L > F UNC T I ON MA I N T E N A NC E <ENT > MA I N T E N A NC E WH I T E M A I N T A I N <en t > WH I T E M A I N T A I N H E A D [ M C Y K WR ] Selecttheheadwiththe (1)(1)Selezionare la testina con i tasti key. (2) Selectexecutingwhitemaintenanceornot(“_”marked)withthe mediante key. i tasti (2) Selezionare se eseguire la manutenzione del Bianco oppure no (marcato con “*”) 4 Maintenance Manutenzione 4-30 Mnutenzione dell'inchiostro bianco 5 Estrarre le due cartucce di inchiostro bianco dalla stazione inchiostro. WH I T E M A I N T A I N R E MO V E C A R T R I D G E • Quando vengono tirate fuori le due cartucce d'inchiostro bianco, inizia l'operazione di scarico dell'inchiostro bianco. (Quando il set d'inchiostro è W CL, tirate fuori la cartuccia d'inchiostro bianco e qualla trasparente.) EM I S S I ON P L E A S E WA I T 6 Agitare la crtuccia del bianco lentamente per circa 10 volte. • Per evitare perdite di inchiostro durante l'agitazione della cartuccia, coprite saldamente la parte A sulla parte superiore della cartuccia e B nella parte inferiore con carta o simili, ed agitate la cartuccia lentamente. Parte A (orificio per inserire l'ago) 7 Parte B Occludere saldamente con carta assorbente ed agitate lentamente (recesso nella superficie inf. della cartuccia) Quando viene visualizzata la schermata di destra, inserire di nuovo le due cartucce di bianco. 4 WH I T E M A I N T A I N S E T C A R T R I DGE • Come mostrato nel disegno, inserire la cartuccia con il chip IC sul lato superiore. •Quando sono inserite le due cartucce d'inchiostro bianco, inizia il riempimento. (quando il set è “W CL”, inserite la cartuccia d'inchiostro bianco e quella trasparente.) IC chip Manutenzione F I L L I NG U P I N K P L E A S E WA I T 8 Quando viene visualizzato questo messaggio al termine del riempimento con inchiostro bianco, premete per concludere. END MA I N T E N A NC E WH I T E M A I N T A I N <en t > 4-31 Cleaning della of wiper Pulizia spazzola La spazzola asporta l’inchiostro aderito agli ugelli della testa di stampa. Thewipersweepsinkstuckonthenozzleofthehead. Thewiperbecomestaintedwithinkordustsduringtheoperationofthismachine. La spazzola viene contaminata da inchiostro e polvere durante l’operazione della macchina. Per manInordertokeeptheheadingoodcondition,cleanthewiperfrequently. tenere la testa di stampa in buone condizioni, pulire frequentemente la spazzola. • Whencleaning,besuretoputonthesuppliedgogglesandglovessinceyoumaygetinkinyoureyes. • Durante la pulizia, indossare senza eccezioni gli occhiali di sicurezza ed i guanti, onde evitare che inchiostro possa penetrare negli occhi. Attrezzatura Tools • Tamponcini UJCleaningswab di pulizia UJ (SPC-0568) (SPC-0386) • Guanti Gloves • Occhiali Gogglesdi sicurezza 1 Press the Premere 2 Selezionare [MAINTENANCE] premendo Select the [MAINTENANCE] by pressing the i tastior e key, poi premere tastoENTER key. . and pressil the o 3 Selezionare [MAINTENANCE] premendo i tasti Select the [STATION] by pressing the or poipress premere tasto key. . key, eand the ilENTER o 4 Select the [MENT:WIPER EXCHG] by pressing the o or e poi premere il tasto . key, and press the ENTER key. 5 4-32 in themode. local mode. FUNCTION inkey LOCAL < L OC A L > Selezionare [MENT:CHECK FILTER] premendo i tasti • Il• carrello si sposta sulla sinistra. Thecarriagemovestotheleft. • La spazzola si muove in avanti. • Thewipermovestothefront. Open thelofront cover. frontale. Aprire sportello F UNC T I ON MA I N T E N A NC E <ENT > MA I N T E N A NC E S T A T I ON <en t > S T A T I ON ME N T : W I P E R E X CHG Cleaning of wiper Pulizia della spazzola 6 Pulire spazzola con il tampone Wipe theladirt of the wiper nozzle with the di pucleaning swab. lizia. • Wipetheplacesshownintheright. • If thele dirt of the wiper is heavy, replace the nozzle (SPA• Pulire parti come mostrato nell’immagine. • Se174). molto sporco, sostituire il gommino di spazzolatura Whenfittingthenozzle,becarefulnottoputbacktofront. con uno nuovo (SPA 174). Nell’inserire il gommino nuovo, fare attenzione al verso di montaggio. 7 8 Retro Back Front Fronte Dopo la pulizia, chiudere lo sportello After cleaning, close the front cover, andanteriore press the e premere . key. ENTER S T A T I ON C OM P L E T E D : en t • Initializingstarts. • Comincia l’inizializzazione. Press the Premere END keyterminare to finish. l’impostazione. per 4 Maintenance Manutenzione 4-33 Rifornimento della miscela antigelo Refilling antifreeze mixed water Per raffreddare l’unità LED UV, versare nel serbatoio dell’apparato di raffredTo cool the LED UV unit, put antifreeze mixed water into the cooling damento una soluzione di antigelo miscelato con acqua. watertankinthecoolingdevice. Cooling Apparato didevice raffreddamento Precautionsper for il refilling Precauzioni rifornimento • Waterandantifreezeliquidcompoundratioshouldbe2(water)to1(Antifreezeliquid). • •Il rapporto tra acqua e liquido antigelo dovrebbe essere 2 (acqua) a 1 (antigelo). Whenonlywaterissuppliedtothecoolingwatertankwithoutantifreezeliquid,itmaydamagetheUV unitbyfreeze. • Quando si effettua il rifornimento del serbatoio acqua di raffreddamento con sola acqua, si può dan• Whenonlyantifreezeliquidissuppliedtothecoolingwatertankwithoutwater,themachinedoesnot neggiare l’unità UV per via di un possibile congelamento. workproperly,andmaycauseanerror. • •SeIfwaterinthecoolingwatertankfrequentlybecomesinsufficient,contactadistributorinyourdistrictor si rifornisce il serbatoio acqua di raffreddamento con solo liquido antigelo, la macchina non funziouroffice. onerà in maniera corretta e questo può causare un errore. • •SeDisposeofthewastewatermixedwithantifreezeliquidpursuanttotheregulationsofyourdistrict. la quantità di miscela antigelo dovesse ripetutamente diventare insufficiente, contattare il distributore locale oppure il nostro ufficio. • Smaltire l’acqua miscelata con antigelo nel pieno rispetto di tutte le leggi vigenti. Precautionsnel in handling the antifreeze liquid Precauzioni maneggio del liquido anticongelante •• Usare sempre guanti ed occhiali di sicurezza quando si maneggia il liquido antigelo. Besuretoweargoggleandglovesforhandlingtheantifreezeliquid. • Usare solo il liquido antigelo raccomandato da Mimaki. In caso contrario, l’apparato di raffreddamento acqua potrebbe risultarne danneggiato. Liquido antigelo fornito : SPC-0394 [1000cc x 2 flaconi]) • Non toccare il liquido antigelo a mani nude. • In caso di contatto del liquido antigelo con pelle o abiti, è necessario lavare immediatamente con • UsetherecommendedantifreezeliquidbyMimaki.Ifnot,thecoolingdevicemaybebroken.(Supplied acqua e sapone. Se del liquido antigelo dovesse penetrare negli occhi, lavare immediatamente con antifreezeliquid:SPC-0394[1000ccx2bottles]) abbondante acqua pulita. Poi consultare un medico al più presto. • Donottouchtheantifreezeliquiddirectly.Iftheantifreezeliquidsettlesonyourskinorclothes, • Conservare l’antigelo in luogo fresco e al riparo dalla luce. immediatelywashitoffwithsoapandwater.Ifyougetantifreezeliquidinyoureyes,immediatelywash • Conservare l’antigelo fuori dalla portata dei bambini. youreyeswithalotofcleanwater.Then,consultadoctorassoonaspossible. •• Per lo smaltimento del liquido antigelo rivolgersi ad aziende specializzate, specificandone la natura Storeantifreezeliquidinadarkandcoldplace. chimica. • Storeantifreezeliquidinaplacethatisoutofthereachofchildren. •• Prima di usare il liquido antigelo, leggere la relativa scheda di sicurezza. (MSDS). Whendiscardingantifreezeliquidwhichisnolongerneeded,entrustthemtoanindustrialwaste disposalcontractor,clarifyingtheircontents. • Beforeusingantifreezeliquid,besuretoreadtheMaterialSafetyDataSheet(MSDS). • Se desiderate un serbatoio di raffreddamento acqua di riserva , contattare un distributore locale opil nostro ufficio. •pure Whenpurchasingasparecoolingwatertank,contactadistributorinyourdistrictorouroffice. •• Preparare un recipiente dotato di tappo ermetico per contenere la soluzione scartata dal serbatoio Prepareatankwithacaptoputinthewastewaterfromcoolingwatertank. acqua. •raffreddamento Whenwaterinthecoolingwatertankislow,anerrormessageis • Quando il livello del liquido nel serbatoio di raffreddamento è E R R O R 7 0 5 displayed.Inthiscase,replacewaterinthesamewayshownas WA T E R L A C K basso, viene visualizzato un messaggio di errore. In tal caso agthenextpage. giungere miscela come descritto nella prossima pagina. 4-34 Refilling antifreeze mixed water Rifornimento antigelo Refilling antifreeze mixed water Rifornire di miscela antigelo Se viene visualizzato il messaggio d’errore di basso livello di liquido antigelo, effettuare il rifornimento con una miscela di acqua e liquido antigelo. Ifwaterlackerrorisdisplayed,refillantifreezemixedwater. 1 Aprire alimentazione Uncover l’ingresso the feed-waterdi inlet and the air vent. acqua e lo sfiatatoio. ingresso di alimentazione acqua feed-water inlet air vent cover sfiatatoio 2 Rimuovere tutto ilwater liquido nel serRemove all remaining in therimanente tank. batoio. (1) Removeallwaterinthetankwithaprovidedsyringefrom thefeed-waterinlet. (1)(2) Rimuovere il liquidowater residuo serbatoio Put the removed intonel the tank withdal a bocchettone cap, and di riempimento discardit. mediante la siringa in dotazione. (2) Versare il liquido di scarto nel recipiente di politene, provvisto di tappo ed avviatelo allo smaltimento. 3 4 Mix1partantifreezeliquidwith2partswater. (1)(1)Mescolare 1 parte di antigelo con 2 parti di acqua. (2) Putthemixedwaterintoaprovidedsyringe. (2) Versare la miscela così preparata nella siringa in dotazione. Rifornire di miscela Refill antifreeze liquid. antigelo. 4 • Filltheantifreezeliquidfromthefeed-waterinlet. • Rifornire il liquido nel serbatoio dal bocchettone di riempi• Puttheliquidof50mlintothesyringe,andputitintothedevice. mento mediante la siringa in dotazione. Repeatthis9timestofillup(450ml). • Aspirare 50 ml di miscela nella siringa e spingerli nel serbatoio. Ripetere 9 volte per riempire il serbatoio (450 ml). Maintenance Manutenzione 5 Mescolare l’acqua con liquido antigelo fresco. Mix antifreeze liquid with water. Richiudere l’ingresso Cover the feed-water inlet anddi thealimentazione air vent. acqua e lo sfiatatoio. 4-35 4-36 CAPITOLO CHAPTER 55 In Case of Trouble In caso di problemi Il capitolo descrive le azioni da intraprendere per la This chapter describes the actions to be taken when thiso machine correzione di problematiche della macchina in caso develops any trouble or displays an error message. di visualizzazione di messaggi di errore. Prima interpretare un evento come problema.......5-2 Beforeditaking a phenomenon as a un trouble.......... 5-2 La macchina non si accende..............................................5-2 Themachinecannotbeenergized ............................ 5-2 La macchina non stampa...................................................5-2 Themachinecannotperformprinting........................ 5-2 Se la qualità di stampa si deteriora....................................5-3 Ifimagequalitydeclines ............................................ 5-3 Risolvere l’occlusione degli ugelli....................................5-3 Resolvingnozzleclogging ......................................... 5-3 Cause di messaggi di errore sul display LCD..................5-4 Troubles for which error messages are Messaggi di avvertimento.................................................5-4 given on the LCD ................................................... 5-4 Messaggi di errore.............................................................5-6 WarningMessage...................................................... 5-4 Errormessage ........................................................... 5-5 Before taking a phenomenon as a trouble Prima di interpretare un evento come un problema Se il dispositivo presenta qualche problema, questa situazione è segnalata da un cicalino ed Ifsomethingiswrongwiththemachine,thebuzzersoundsandacorrespondingerrormessageisgivenon un messaggio di errore appare sul display. Eseguire appropriate azioni correttive a seconda theLCD.Takeanappropriatecorrectivemeasureinaccordancewiththemessage. del messaggio. The machine cannot energized La macchina non si be accende Più spesso di quanto si pensi, ciò è dovuto ad una connessione impropria del cavo di alimentazione Moreoftenthannot,thisisduetoimproperconnectionofthepowercable.Checkthatthepowercablehas elettrica. Controllare che il cavo di alimentazione sia connesso correttamente alla presa ed al computer. beenproperlyconnectedtothepoweroutletandthecomputer. Has the power cable been connected to Il cavo di alimentazione è stato conthe machine and the receptacle? nesso alla macchina ed alla presa? No Assicurarsi di connettere correttamente il Securelyconnectthepowercabletothem. cavo di alimentazione ad entrambi. Themacchina machine cannot perform printing La non stampa Questo accade quando i dati non vengono inviati correttamente alla macchina. Può verificarsi anche Thisoccurswhenthedataisnotbeingtransmittedtothemachineproperly.Itcanalsooccurwhenanyof quando una qualsiasi delle funzioni di stampa non esegue in maniera corretta oppure il materiale non themachinefunctionsfailsorthemediahasbeensetimproperly. è stato impostato correttamente. Il cavo d’interfaccia utilizzato è quello Is the correct interface cable used? corretto? No Has the d’interfaccia interface cable been connesso securely Il cavo è stato connected in position? nella posizione corretta? No Securelyconnecttheinterfacecablein Assicurarsi di connettere il cavo di interposition. faccia in posizione corretta. Si Yes Replacetheinkcartridgewithanewone. Sostituire la cartuccia con una nuova. Cfr. P.4-4 P.4-4 UsetheUSB2.0interfacecable. Usare il cavo per l’interfaccia USB2.0 Si Yes Is messageche telling that ink has run Il the messaggio l’inchiostro è termiout shown the display?sul display? nato vieneonvisualizzato 5-2 Prima di interpretareBefore un evento come un problema taking a phenomenon as a trouble If image quality Se la qualità di declines stampa si deteriora Eseguire le appropriate azioni correttive a seconda del problema. Takemeasuresasfollowsinaccordancewiththeproblem. In caso di insuccesso nel riportare il dispositivo alla normalità, rivolgersi al distributore MIIftheproblemdoesnotimprove,contactyourlocalMIMAKIdistributororMIMAKIofficetocallforservice. MAKI o al servizio di assistenza. Development Difetto Lines/blur Strisciate / stampa fuori fuoco. Corrective measure Misura correttiva (1) Eseguire la pulizia della testa. (Cfr. P.2-7). (1) Executetheheadcleaning.( P.276) (2) Se ci sono pezzi di materiale nel percorso della testa di (2) Ifslipofpaperisattachedintheheadpath,removeit. stampa, rimuoverli. Caduta di drop grosse Large ink on gocce media di inchiostro sul supporto di stampa (1) Executetheheadcleaning.( P.2-6) (1) Eseguire la pulizia della testa. (Cfr. P.2-7). (2) Removethedustofthemedia. (2) Togliere la polvere dal materiale. (3) Cleanthedustonthetable. (3) Togliere la polvere dal piano di stampa. (4) Cleanthebottomsurfaceofthecarriage. (4) Pulizia P.4-6del lato inferiore del carrello (Cfr. P.4-12). is raised duringdurante printing la and IlMedia supporto si solleva printing stops. stampa, bloccandola. (1) Setnewmediaandstartprinting. Impostare un nuovo materiale e riavviare la stampa. Resolving clogging Risolvere nozzle l’occlusione degli ugelli Se l’occlusione degli ugelli non si è risolta dopo la pulizia della testa descritta a P.2-6, controlIfnozzlecloggingisnotresolvedeventheheadcleaningoperationofP.2-6hasbeenexecuted,7checkthe lare i parametri seguenti. following. Sostituire come da P.4-4. Replace inkl’inchiostro with the operation of P.4-4. 5 In Case of Problemi Trouble In caso di 5-3 Cause di messaggi di errore Se il dispositivo presenta qualche problema, questa situazione è segnalata da un cicalino ed un messaggio di errore appare sul display. Eseguire appropriate azioni correttive a seconda del messaggio. Messaggi di avvertimento Messaggio Soluzione < L OC A L > NO C A R T R I DGE • Inserire la(e) cartuccia(e) segnalata(e) sul display. ( < L OC A L > I N K N E A R E ND • Sostituire la cartuccia d'inchiostro segnalata appena possibile. ( P.4-4) < L OC A L > I N K E ND • Sostituire la cartuccia d'inchiostro segnalata sul display. ( < L OC A L > Exp i r a t i on • L'inchiostro è scaduto. Sostituire la cartuccia con una nuova. ( P.4-4) P.4-4) • Controllare che il tipo di cartuccia inserita sia corretto. < L OC A L > I NK T YPE < L OC A L > Co l o r o f P.4-4) I NK • Controllare che il colore segnalato sul display e quello effettivo della cartuccia inserita siano uguali. < L OC A L > NON - OR I G I N A L • Usare l'inchiostro originale MIMAKI. < L OC A L > WRONG I N K • Inserire di nuovo la cartuccia d'inchiostro segnalata. Se l'errore è ancora IC visualizzato dopo aver eseguito l'operazione indicata, cottatatre l'ufficio locale. < L OC A L > ! WOR K H i g h • E' stato riscontrato un ostacolo. Abbassare il piano stampa in modo che il ( P.3-4) messaggio scompaia. < L OC A L > WA T E R L A C K • Controllare il livello dell'acqua nel serbatoio del raffreddatore acqua e ( P.4-34) ripristinare se necessario. < L OC A L > ! WS I N K T A N K CH K • Eseguire la manutenzione della stazione inchiostro e scaricare l'inchiostro nel ( P.4-14) serbatoio dell'inchiostro di scarto. < L OC A L > W I P E R BO T T L E • Eseguire la manutenzione della stazione e smaltire l'inchiostro di scarto ( P.4-16) contenuto nel recipiente della spazzola. < L OC A L > ! REP L ACE WI PER • Eseguire la manutenzione della stazione inchiostro e pulire la spazzola. ( < L OC A L > ! CH E C K F I L T E R • Eseguire la manutenzione della stazione inchiostro e sostituire il filtro. ( < L OC A L > C A P C L E A N I NG • Eseguire la manutenzione del carrello esterno della stazione e pulire il cappuccio. < L OC A L > C a s e We i g h t •Il peso del contenitore della cartuccia da 600 mlnon è impostato. Impostarlo su“600 ml CARTRIDGE” di “MACHINE SET”. < L OC A L > I N K L V L L OW • Immettere il peso della cartuccia su “CART WEIGHT” di “SET UP”. 5-4 P.4-32) P.4-18) Cause di messaggi di errore Messaggi Soluzione < L OC A L > I N K L V L E ND •Se c'è ancora inchiostro, immettere il eso della cartuccia su “CART WEIGHT” di “SET UP”. •Se non c'è più inchiostro, sostituite con una nuova cartuccia. < L OC A L > ! CH E C K L E D U V L E V E L • Controllate la luminosità della lampada LED UV. Se è inferiore al valore impostato, sostituite la lampada. < L OC A L > P r ese r va t i on Fa i l u r e • La scrittura delle impostazioni della qualità di inchiostro rimanente non è riuscita. Togliere e inserire di nuovo la cartuccia per riscrivere. Se l'errore non scompare, sostituire con una nuova cartuccia. < L OC A L > C a r t r i d g e We i g h t • Il peso della cartuccia non è stato immesso. Immettere il peso della cartuccia. 5 In Caso di Problemi 5-5 Troubles for whichCause error messages are givendi on errore the LCD di messaggi Error message Spostare la macchina Quando appare un messaggio d’errore, risolvere la problematica facendo riferimento alla tabella Whenanerrormessageisdisplayed,followthetablebelowandsolvetheproblem. seguente. Ifthesameerrormessageisdisplayedagain,contactadistributorinyourdistrictorouroffice. Se il problema è ancora presente dopo il controllo, contattare il distributore locale od il nostro ufficio. Message Solution Messaggio Soluzione E RROR 1 0 8 HD CONN E C T [ 1 2 3 4 5 6 7 8 ] E RROR 1 0 8 HD T H E RM I S [ 1 2 3 4 5 6 7 8 ] Spegnere la macchina e riaccenderla dopo qualche istante. • Turnthepowerofthismachineoffandturnitonafterawhile. • If samedi error message appears again, contact a distributor in your Sethe appare nuovo lo stesso messaggio di errore, contattare il districtorourofficetocallforservice. distributore locale per l’assistenza tecnica. E RROR 1 2 e He a d F a i l e d [ x x x x ] E RROR 1 2 2 CH E C K : S DR AM E RROR 1 2 8 HDC F I F O OV E R E RROR 1 2 8 HDC F I F O UND E R E RROR 1 2 9 B A T T E R Y E X CH A NGE Chiamare un distributore locale od il nostro ufficio. • Calladistributorinyourdistrictorouroffice. E RROR 1 3 0 HD D A T A S EQ E RROR 2 0 1 COMMA ND E RROR 2 0 2 P A R AME T E R E RROR 2 0 3 Me n t C o mma n d di connettere il cavo di interfaccia in posizione corretta. • Assicurarsi Securelyconnecttheinterfacecableinposition. Utilizzare un cavo interfaccia che sia conforme agli standard. • Useaninterfacecableinconformancewiththestandard. • Turnthepowerofthismachineoffandturnitonafterawhile. Spegnere la macchina e riaccenderla dopo qualche istante. • If samedi error message appears again, contact a distributor in your Sethe appare nuovo lo stesso messaggio di errore, contattare il districtorourofficetocallforservice. distributore locale per l’assistenza tecnica. E RROR 3 0 4 U S B I N I T E RR E RROR 3 0 5 U S B T I ME OU T 5 In Case of Problemi Trouble In caso di Problematiche 5-6 Cause di messaggi di errore Messaggio E RROR 4 0 1 MO T OR X Soluzione • Spegnere la macchina e riaccenderla dopo qualche istante. •Se appare di nuovo lo stesso messaggio di errore, contattare il distributore locale per l'assistenza tecnica. E RROR 4 0 3 X CURR E N T E RROR 4 0 2 MO T OR Y E RROR 4 0 4 Y CURR E N T E RROR 4 2 0 Z POS I T I ON • Controllare che il peso del materiale sul piano stampa sia al max di 5 kg. • Spegenere la macchina e riaccenderla dopo qualche istante. E RROR 4 2 1 ! CH E C K F I L T E R • Eseguire la manutenzione della stazione e sostituire il filtro. ( E RROR 5 0 5 ! WOR K H i g h •E' stato riscontrato un ostacolo. Abbassare il piano stampa in modo ( P.3-4) che il messaggio scompaia. E RROR 5 0 9 HDC POS CN T • Spegnere la macchina e riaccenderla dopo qualche istante. • Se appare di nuovo lo stesso messaggio di errore, contattare il distributore locale per l'assistenza. P.4-18) E RROR 5 0 a Y OR I G I N E RROR 5 0 f L - SCA L E B L ACK E RROR 5 1 0 X OR I G I N E RROR 5 1 1 Z OR I G I N E RROR 6 0 1 I N K N E A R E ND • Sostituire la cartuccia d'inchiostro segnalata appena possibile. ( P.4-4) E RROR 6 0 2 I N K E ND • Sostituire la cartuccia d'inchiostro segnalata. ( P.4-4) E RROR 6 0 3 NO C A R T R I DGE • Inserire la cartuccia d'inchiostro segnalata. ( P.4-4) E RROR 6 0 4 ! WS I N K T A N K CH K . •Eseguire la manutenzione ( P.4-14) Firmware Ver.1.0 E RROR 6 0 5 ! REP L ACE WI PER • Eseguire la manutenzione della stazione d'inchiostro e smaltire l'inchiostro ( P.4-32) di scarto contenuto nel recipiente della spazzola. • Anche se avete pulito la spazzola, nel caso in cui non si riesca a risolvere l'ugello mancante o la caduta di gocce d'inchiostro, provate a sostituire la spazzola. E RROR 6 0 5 ! C L E A N I NG W I P E R E RROR 6 0 6 WRONG C A R T R I DGE • Inserire di nuovo la cartuccia d'inchiostro segnalata. Se l'errore è ancora visualizzato sul display, contattare l'ufficio locale. 5-7 5 In Caso di Problemi Firmware Ver.1.1 and later della stazione e trattate il serbatoio per l'inchiostro di scarto. Messaggio Soluzione E RROR 6 0 7 C A P C L E A N I NG • Eseguire la manutenzione della stazione inchiostro e pulire il tappo inchiostro. E RROR 6 0 b W I P E R BO T T L E • Eseguire la manutenzione della stazione inchiostro e smaltire l'inchiostro di ( P.4-16) scarto contento nel recipiente della spazzola. E RROR 6 0 c I NK T YPE • Controllare che il tipo di cartuccia sia corretto. E RROR 6 0 d R EMA I N I N K • Il livello di inchisotro residuo è basso. Installare una nuova cartuccia. ( P.4-4) E RROR 6 0 e NO T COMP L E T E F U P • Rifornire di inchiostro. E RROR 6 0 f Exp i r a t i on • L'inchiostro è scaduto. Sostituire la cartuccia di inchiostro segnalata dal dispaly. ( P.4-4) E RROR 6 1 0 NO T F I L L U P •Rifornire d'inchiostro ciascuna testina. E RROR 6 1 1 C a s e We i g h t • Il peso del contenitore della cartuccia da 600 ml non è impostato. Impostarlo su “600 ml CARTRIDGE” di “MACHINE SET”. E RROR 6 1 2 I N K L V L L OW • Immettere il peso della cartuccia su “CART WEIGHT” di “SET UP”. E RROR 6 1 3 I N K L V L E ND •Se c'è ancora inchiostro, immettere il peso della cartuccia su “CART WEIGHT” di “SET UP”. • Se non c'è piu' inchiostro, sostituite con una nuova cartuccia. E RROR 6 1 4 P r ese r va t i on Fa i l u r e • La scrittura delle impostazioni della qualità di inchiostro rimanente non è riuscita. Togliere e inserire di nuovo la cartuccia per riscrivere. Se l'errore non scompare, sostituitela con una nuova cartuccia. E RROR 6 1 5 C a r t r i d g e We i g h t • Il peso della cartuccia non è stato immesso. Immettere il peso della cartuccia. E RROR 7 0 1 T H E RM I S T OR • Spegnere la macchina e riaccenderla dopo qualche istante. • Se appare di nuovo lo stesso messaggio di errore, contattare il distributore locale. E RROR 7 0 5 WA T E R L A C K • Controllare il livello dell'acqua nel serbatoio del raffreddatore acqua e ( P.4-34) ripristinare se necessario. E RROR 7 0 6 U V UN I T OV E R H E A T • Spegnere la macchina e riaccenderla dopo qualche istante. •Se appare di nuovo lo stesso messaggio di errore, contattare il distributore locale. E RROR 7 0 7 ! HD H E A T E R B R K E RROR 7 0 8 U V T H E RM I S T OR B R K E RROR 7 0 9 ! CH E C K L E D U V L E V E L 5-8 • Controllate la luminosità della lampada LED UV. Se è inferiore al valore impostato, sostituitela con una nuova lampada. Cause di messaggi di errore Messaggio Soluzione E RROR 9 0 1 OP E R A T I ON • Utilizzare correttamente la macchina. E RROR 9 0 2 D A T A R EMA I N • Eseguire la stampa di tutti i dati ricevuti o cancellare i dati. Poi cambiare ( P.2-8 , P.3-8) impostazioni. E RROR 9 0 d NO H E A D S E L E C T • La testina non è selezionata. Selezionare una testina per la pulizia o il riempimento. 5 In Caso di Problemi 5-9 5-10 CAPITOLO CHAPTER 6 6 Appendix APPENDICE Tables of specifications and functions of this unit are described. In questo capitolo sono elencate e spiegate le specifiche e le funzioni della macchina. Specifiche.............................................................................6-2 Specifications ........................................................ 6-2 Specifiche di base dell’unità...............................................6-2 Basicunitspecifications ............................................ 6-2 Specifiche dell’inchiostro...................................................6-3 Specificationsforink.................................................. 6-3 Flowchart Funzioni.....................................................6-5 Function delle Flowchart ............................................... 6-5 Specifiche Specifiche di base dell'unità Voce Testa di stampa Metodo Dati tecnici Risoluzione Modlita' di stampa x-dpi: 300 x-dpi: 600 x-dpi: 900 x-dpi: 1200 Inchiostro Alimentazione inchiostro Capacità inchiostro Dimensioni Materiale Spessore Peso Metodo fissaggio materiale Max area di stampa Precisione nelle Precisione assoluta dimens. lineari Riproducibilità Max fuori-squadro Regolazione dell'altezza testa Apparato anti-collisione della testa Unità UV Serbatoio inchiostro di scarto Interfaccia Comandi Stand-by In funzionamento continuo In funzionamento discontinuo Standard di sicurezza Sicurezza inchiostro Rumore Specifiche alimentazione elettrica Dati tecnici Testine stampanti piezoelettriche drop On demand 3-testine (6 file di ugelli) x-dpi: 300, 600, 900, 1200 y-dpi: 360, 540, 720, 1080, 1440 2, 4, 6, 8, 12, 16 pass 4, 8, 12, 16, 24, 32 pass 6, 12, 18, 24 pass 8, 16, 24, 32 pass Esclusivo e originale Mimaki Bk, C, M, Y + W, CL (CL è solo LH-100.) Inchiostro fornito a testa di stampa tramite tubo da una cartuccia. Funzione di visualizzazione dell'inchiostro rimanente e di fine inchiostro. (solo cartucce 220 cc) 220 cc o 600 cc (1 per ogni colore) 300 x 420 mm Inf. a 50mm Inf. a 5 kg Aspirazione tramite ventola W 300 x L 420 mm 0.3 mm or 0.3 % del valore impostato 0.2 mm or 0.1 % del valore impostato 0.3 mm/400mm Regolazione altezza del piano stampa mediante tastiera elettrica Apparato anti-collisione della testa attuato da sensore ostacoli 1 LED UV provvisto di apparato di raffreddamento (montato sulla slitta della testa di stampa) Serbatoio inchiostro di scarto (1600cc/ non ha sensore serbatoio pieno) Conforme allo standard USB2.0 MRL-III (conforme allo standard punto variabile) <linguaggio originale MIMAKI, tipo bitmap YMCK> Inf. a 55dB (FAST-A, 1m in ogni le direzioni) Inf. a 65 dB Inf. a 75dB FCC-Class A, CE Marking, CB Report, UL60950-1 MSDS Monofase AC 100 a 240V ± 10% 50 / 60 Hz ± 1Hz Inf. a 350 VA 20 a 35 C (68 a 95 F) 35 a 65%Rh (senza condensa) Consumo potenza Temperatura Umidità Temperatura Ambiente 20 a 25 C (68 a 77 F) garantita Variazione di temperatura 10 C (50 F) o inf. Polvere Equivalente al livello di un normale ufficio Peso Circa. 113 kg Dimensioni esterne 1200 (W) x 1090 (D) x 770 (H) mm 6-2 Specifications Specifiche Specifications for ink Dati tecnici dell’inchiostro Per dettagli, rivolgersi al rivenditore od ai nostri uffici. Asforthedetail,askthedealerorourbranch. Item Voce/Item Feature Caratteristiche Ink type Tipo di inchiostro Capacity ink cartridg Capacità of della cartuccia d’inchiostro Shelf life Conservazione storage Storage InDuring magazzino Temperatura di temperature During shipping In transito conservazione Parts No./ Parte N°Specification / Specifica ExclusiveUVinkcartridge Cartuccia di inchiostro esclusiva MIMAKI Black,magenta,cyan,yellow,white,clearcoat Nero, magenta, cyan, giallo, bianco, vernice trasparente 220 cc o 600 cc Oneyearfromthedateofmanufacture Un anno dalla data di produzione 15 15 ℃to35 ℃(59to95°F) da °C a 35°C(da 59 a 95 °F) da 0 °C a 60 °C (32-140 °F) per un massimo di 2 settimane 0 ℃to60 ℃(32to140°F)within2weekspermitted. Theinkfreezesupifitisleftinanenvironmentofunder-4 ℃(24.8°F)foralongtime.Ifthe ••L’inchiostro congela se esposto per molto tempo ad una temperatura ambientale pari a -4 °C ℃(77°F)) o inkhasfrozenup,useitafterunfreezingitwithleavingintheroomtemperature(25 inferiore. Se l’inchiostro si è congelato, utilizzarlo solo dopo averlo lasciato scongelare per formorethan3hours. almeno tre ore ad una temperatura ambiente pari ad almeno 25 °C (77 °F). Donotdisassembleaninkcartridgeorrefillinkinit.Thatcancauseatrouble. ••Non aprire la cartuccia né riempirla con inchiostro. Questo può causare problemi. Appendix Appendice 6 6-3 6-4 Flowchart delle funzioni Tasto TEST < L OCA L > T E S T DRAW ( SCAN D I R ) < EN T > * * T E S T DRAW * * T E S T DRAW ( F E ED D I R ) < EN T > Tasto CLEANING < L OCA L > C L E AN I NG HE AD [ MCY KWCL ] C L E AN I NG TYPE : n o r ma l ON/OFF select Head normal, soft, hard C L E AN I NG *- - - - - - - - - - - - - - - - - - - Tasto DATA CLEAR < L OCA L > DA T A C L E AR * * DA T A C L E AR * * < EN T > Se le cartucce sono in stato di errore, visualizza l'errore. Mostra informazioni di aiuto < L OCA L > < L OCA L > REMA I N MCY KWCL 999999 UJ F - 3 0 4 2 FX MR L - I I I V1 . 00 V1 . 20 < L OCA L > Appendice 6 6-5 < L OCA L > F UNC T I ON WORK S E T < EN T > WORK S E T COMP L E T ED F UNC T I ON HE AD HE I GH T < EN T > HE AD HE I GH T MED I A T H I CKNE S S < e n t > F UNC T I ON S E T OR I G I N < EN T > : en t HE AD HE I GH T HE AD GA P <en t > HE AD HE I GH T T A B L E HE I GH T <en t > HE AD HE I GH T GA P CHECK <en t > OR I G I N S E L EC T : X OF F S E T X OFFSET , Y OFFSET F UNC T I ON S E T UP segue 6-6 < EN T > S E T UP F E ED COMP . <en t > S E T UP PR I N T MODE <en t > S E T UP I NK L A Y ERS <en t > S E T UP RE F RE SH <en t > segue Flowchart delle funzioni HE AD HE I GH T T H I CKNE S S : 1 0 . 0 mm 0.0 to 50.0 HE AD HE I GH T HE AD GA P : 1 . 5 mm 1.5 to 5.0 HE AD HE I GH T T B L HGH T : 4 9 . 0 mm 0.0 to 50.0 HE AD HE I GH T MODE : ON ON, OFF OR I G I N * OF F S : * * * * MM * * * * MM S E T UP PR I N T S T AR T : en t HE AD T EMP . CON T RO L P L E A S E WA I T Temp reached PR I N T I NG P L E A S E WA I T end S E T UP AD J US T = 0 -9999 to 9999 S E T UP QUA L I T Y <en t > S E T UP QUA L I T Y : S T ANDARD STANDARD , FINE , FAST S E T UP L OG I CA L S E E K <en t > S E T UP L OG I CA L S E E K : ON ON, OFF S E T UP I NK L A Y ERS :1 Appendice 1 to 9 S E T UP RE F RE SH : L E V E L 1 0 to 3 6 6-7 segue segue 6-8 segue S E T UP PR I OR I T Y <en t > S E T UP UV MODE <en t > S E T UP UV A d d S c a n <en t > S E T UP WORK CHANGE <en t > S E T UP CAR T WE I GH T <en t > S E T UP AU TO C L E AN I NG <en t > S E T UP S E T UP RE S E T <en t > Flowchart delle funzioni The following screens are when “INDIVIDUAL” is selected S E T UP PR I OR I T Y : A L L HOS T ALL HOST, ALL PLOT, INDIVIDUAL S E T UP I NK L A Y ERS : HOS T S E T UP F E ED COMP . : HOS T : P L OT HOST , PLOT HOST , PLOT S E T UP L OG I CA L S E E K : HOS T HOST , PLOT S E T UP UV MODE S E T UP PR I N T MODE S E T UP RE F RE SH : HOS T HOST , PLOT HOST , PLOT : ON ON, OFF, NOPRINT S E T UP UV A d d S c a n :1 OFF, 1 to 9 S E T UP WORK CHANGE : OF F ON, OFF S E T UP CAR T R I DGE S E T UP WE I GH T = 8 5 0 g :M M, C, Y, K, W, CL S E T UP 8 5 0 g OK ? : en t 300 to 1200 S E T UP AU TO C L E AN : ON ON, OFF S E T UP I N I T I A L . OK ? : en t Appendice 6 6-9 segue F UNC T I ON MA I N T ENANCE segue 6-10 < EN T > MA I N T ENANCE S T A T I ON segue <en t > Flowchart delle funzioni S T A T I ON MEN T : CARR I AGE OU T S T A T I ON P L E A S E WA I T end S T A T I ON COMP L E T ED : en t Firmware Ver.1.0 S T A T I ON MEN : W I P ER E XCHG S T A T I ON MEN T : W I P ER C L E AN I NG S T A T I ON COMP L E T ED : en t Firmware Ver.1.1 and later S T A T I ON MEN T : W I P ER BOT T L E S T A T I ON COMP L E T ED : en t S T A T I ON MEN T : WA S T E T ANK S T A T I ON COMP L E T ED : en t S T A T I ON MEN T : E XCH CAR T R I DGE S T A T I ON COMP L E T ED : en t S T A T I ON MEN T : CHECK F I L T ER S T A T I ON COMP L E T ED : en t S T A T I ON MEN T : NOZ Z L E WA SH S T A T I ON HE AD [ 1 2 3 ] S T A T I ON L E A V I NG : F i l l t he l i qu i d . COMP L E T ED : en t S T A T I ON L E A V I NG 1m i n 12 : 34 1 to 99 C L E AN I NG AC T I V E ***- - - - - - - - - - - - - - - - - S T A T I ON COMP L E T ED Appendice S T A T I ON MEN T : D I SWA Y WA SH : en t 6 segue 6-11 segue segue MA I N T ENANCE NOZ Z L E RECOV ERY < EN T > sgue 6-12 segue Flowchart delle funzioni segue S T A T I ON MEN T : CUS TODY WA SH F i l l t he l i qu i d . COMP L E T ED : en t S T A T I ON L E A V I NG : 1m i n 1 to 99 S T A T I ON L E A V I NG C L E AN I NG AC T I V E ***- - - - - - - - - - - - - - - - - 12 : 34 S T A T I ON COMP L E T ED : en t S T A T I ON MEN T : HE AD MEN T S T A T I ON COMP L E T ED : en t NOZ Z L E RECOV ERY C L E AR < > DRAW PR I N T I NG P L E A S E WA I T NOZ Z L E RECOV ERY S E L EC T : H 1 - M H1-M, H1-C, H2-Y, H2-K, H3-W, H3-CL NOZ Z L E RECOV ERY H1 - M NG 1 : OF F OFF, 1 to 192 NOZ Z L E RECOV ERY C L E AR : H 1 - M H1-M, H1-C, H2-Y, H2-K, H3-W, H3-CL Appendice 6 6-13 segue segue 6-14 segue MA I N T ENANCE I NK S E T <en t > MA I N T ENANCE I N T . W I P I NG <en t > MA I N T ENANCE F I L L UP I NK . <en t > segue Flowchart delle funzioni WA SH _ _ _ _ WCL REMOV E CAR T R I DGE I NK S E T [ LH - 1 0 0 ] S E L EC T : MCY KWCL detect WA SH I NG P L E A S E WA I T detect WA SH I NG P L E A S E WA I T LH-100: MCYKWCL, MCYKWW, MCYKCLCL, MCYK_ _ WA SH _ _ _ _ WCL S E T WA SH I NG L I QU I D WA SH I NG HE AD [ MCY KWCL ] WA SH _ _ _ _ WCL REMOV E CAR T R I DGE detect WA SH _ _ _ _ WCL S E T WA SH I NG L I QU I D WA SH I NG P L E A S E WA I T WA SH _ _ _ _ WCL REMOV E CAR T R I DGE WA SH I NG P L E A S E WA I T T UB E C L E AN I NG COMP L E T ED : en t WA SH COMP L E T ED detect WA SH I NG P L E A S E WA I T F I L L UP I NK MCY K _ _ S E T CAR T R I DGE : en t detect F I L L UP ***- - - - - - - - - - - - - - - - - F I L L UP I NK P l ease de f l a t e : en t F I L L UP ***- - - - - - - - - - - - - - - - - I N T . W I P I NG SCAN COUN T = 5 0 OFF, 1 to 255 F I L L UP I NK TYPE : f i l l u p F I L L UP I NK [ L H - 1 0 0 ] S E L EC T : MCY KWCL F I L L UP I NK HE AD [ MCY KWCL ] F I L L UP - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - F I L L UP I NK P l ease de f l a t e : en t Appendice F I L L UP - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - F I L L UP I NK TYPE : a i r p g F I L L UP I NK [ L H - 1 0 0 ] S E L EC T : MCY KWCL F I L L UP I NK HE AD [ MCY KWCL ] F I L L UP I NK P l ease de f l a t e F I L L UP - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - : en t 6 segue 6-15 segue segue MA I N T ENANCE UV L AMP segue 6-16 segue <en t > Flowchart delle funzioni segue F I L L UP I NK TYPE : f i r s t F I L L UP I NK [ L H - 1 0 0 ] S E L EC T : MCY KWCL UV L AMP CHECK UV L E V E L < e n t > F I L L UP I NK HE AD [ MCY KWCL ] F I L L UP I NK S E T C L E AN TOO L detect F I L L UP P L E A S E WA I T F I L L UP I NK REMOV E TOO L detect F I L L UP P L E A S E WA I T F I L L UP I NK S E T I NK CAR T R I DGE detect F I L L UP - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - F I L L UP I NK P l ease de f l a t e : en t F I L L UP - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - CHECK UV L E V E L S E T T HE TOO L : en t CHECK UV L E V E L PO I N T : 1 1 to 4, ALL CHECK UV L E V E L P L E A S E WA I T UV L AMP L AMP T I MER <en t > L AMP T I MER UV US ED T I ME : * * * * *H Appendice 6 6-17 segue segue MA I N T ENANCE HE AD WA SH <en t > MA I N T ENANCE WH I T E MA I N T A I N < e n t > segue 6-18 MA I N T ENANCE L I ST <en t > MA I N T ENANCE WI PE L EVE L <en t > MA I N T ENANCE I N F ORMA T I ON <en t > Flowchart delle funzioni MA I N T ENANCE HE AD [ MCY KWCL ] WA SH REMOV E CAR T R I DGE WA SH S E T C L E AN TOO L detect WA SH I NG P L E A S E WA I T WA SH REMOV E CAR T R I DGE W I P ER C L E AN I NG COMP L E T ED detect detect WA SH I NG P L E A S E WA I T WA SH I NG P L E A S E WA I T WA SH REMOV E CAR T R I DGE WA SH S E T C L E AN TOO L WA SH I NG P L E A S E WA I T WA SH I NG P L E A S E WA I T T UB E C L E AN I NG COMP L E T ED : en t : en t WH I T E MA I N T A I N HE AD [ _ _ _ _ WCL ] WH I T E MA I N T A I N REMOV E CAR T R I DGE WH I T E MA I N T A I N S E T CAR T R I DGE detect F I L L I NG UP I NK P L E A S E WA I T HE AD T EMP . CON T RO L P L E A S E WA I T Temp reached MA I N T ENANCE PR I N T I NG detect EM I S S I ON P L E A S E WA I T MA I N T ENANCE WI PE L EVE L : 1 0 / 1 0 1/10 to 10/10 <en t > MA I N T ENANCE MA I N V e r 1 . 00 MA I N T ENANCE S ER I A L N o . <en t > MA I N T ENANCE S/N 00000000 Appendice MA I N T ENANCE V ERS I ON 6 6-19 segue F UNC T I ON MACH I NE S E T segue < EN T > MACH I NE S E T S E T T I ME <en t > MACH I NE S E T MM / I NCH <en t > MACH I NE S E T 6 0 0 m l CAR T R I DGE < e n t > F UNC T I ON D I SP L AY < EN T > MACH I NE S E T K E Y BU Z Z ER <en t > D I SP L AY En g l i s h <en t > Japanese , English 6-20 Flowchart delle funzioni S E T T I ME DA T E = 2 0 0 9 . 0 1 . 0 5 00 to 99 / 01 to 12 / 01 to 31 S E T T I ME T I ME = 10 : 20 : 00 00 to 23 / 00 to 59 MACH I NE S E T UP MM / I NCH : MM MM, INCH MACH I NE S E T CAR T R I DGE : M MACH I NE S E T CA S E WE I GH T = 3 0 0 g M, C, Y, K, W, CL 200 to 500 MACH I NE S E T K E Y BU Z Z ER : ON ON, OFF Appendice 6 6-21 6-22 D202217-12-07102011 © MIMAKI ENGINEERING CO., LTD.2011 IT FW : 1.1