MIMAKI ENGINEERING CO., LTD.
D202217-12
TABLE OF CONTENTS
INDICE
ATTENZIONE.....................................................vi
ATTENZIONE..............................................vi
CAUTION ........................................................................ vi
CAUTION ........................................................................vi
Richieste...................................................vi
Requests .........................................................................vi
Dichiarazione
FCC (USA)..............................vi
FCCStatement(USA) .....................................................vi
INTERFERENZE CON RADIO E TELEVISORI.....vi
INTERFERENCETOTELEVISIONSANDRADIOS.......vi
NORMATIVA
CDRH.....................................vii
CDRHREGULATION.....................................................vii
Premessa........................................................viii
Foreword ........................................................................viii
In questo
manuale d’uso............................viii
Onthisoperationmanual
.............................................. viii
Forsafeoperation
........................................................... ix
Operare
in sicurezza...........................................ix
Symbols...........................................................................ix
Simboli......................................................ix
Positionofthewarninglabel...........................................xvi
Posizione delle etichette di avvertimento..............xvi
........................... xviii
ComeHowtoReadThisOperationManual
leggere questo Manuale Operativo............xviii
CAPITOLO 1 Prima dell’uso
CHAPTER 1 Before Use
Installare la macchina.......................................1-2
Installingthemachine.............................................
1-2
Dove
installare la macchina........................1-2
Wheretoinstallthemachine.....................................1-2
Spostare
la macchina................................1-3
Movingthismachine
.................................................1-3
Configurazione e Funzionamento........................1-4
ConfigurationandFunction .................................... 1-4
Fronte.....................................................1-4
Front..........................................................................1-4
Retro.......................................................1-4
Rear ..........................................................................1-4
Pannello
Operativo....................................1-5
OperationPanel
........................................................1-5
Carrello...................................................1-6
Carriage ....................................................................1-6
INTERRUTTORE
DI EMERGENZA..................1-6
EMERGENCYSWITCH
............................................1-6
Collegare i cavi................................................1-7
Connectingthecables
1-7
Collegare
il cavo per ............................................
l’interfaccia USB2.0......1-7
ConnectingtheUSB2.0interfacecable
....................1-7
Connettere
il cavo di alimentazione.............1-7
Connectingthepowercable......................................1-7
Inserire una
cartuccia di inchiostro.....................1-8
Settingofinkcartridge............................................
1-8
Tipi di inchiostro che possono essere usa
Kindsofinkthatcanbeused ....................................1-8
ti............................................................1-8
AboutMedia ......................................................... 1-10
Materiali........................................................1-10
Thesizesofmediathatcanbeused
......................1-10
Dimensioni
utilizzabili dei materiali............1-10
Precautionsinhandlingthemedia
..........................1-10
Precauzioni
da adottare nel maneggio
dei mate
Menumode .......................................................... 1-11
riali.......................................................1-10
Modalità menu...............................................1-11
CHAPTER
2 2
Basic
Operations
CAPITOLO
Operazioni
di base
Procedura
Operativa.........................................2-2
Operationflow
........................................................ 2-2
Accendere
la
macchina
(ON).............................2-3
TurningthepowerON
............................................ 2-3
Impostare
i
materiali........................................2-4
Settingthemedia ................................................... 2-4
Stampa
di prova..............................................2-6
Testdrawing
........................................................... 2Eseguire la pulizia della testa di stampa..............2-7
Executionofheadcleaning .................................... 2-6
Stampa di una grafica dai dati...........................2-8
Drawinganimagefromsourcedata....................... 2-7
Iniziare le operazioni di stampa.........................2-8
Startingthedrawingoperation ..................................2-7
ii
Iniziare le operazioni di stampa................................. 2-8
Interruzione della stampa ......................................... 2-9
Quando [! WORK High] è visualizzata ..................... 2-9
Se aprite il coperchio durante il disegno ................ 2-10
Spegnere la macchina OFF ................................. 2-11
CAPITOLO 3
Funzioni utili
Cambiare l'origine di stampa ................................. 3-2
Cambiare la posizione del'origine con Jog................ 3-2
Cambiare l'origine mediante il menu FUNCTION...... 3-3
Impostare l'altezza della testa................................. 3-4
Impostare lo spessore............................................... 3-4
Impostare la distanza della testa............................... 3-5
Impostare l'altezza del tavolo ................................... 3-6
Controllo della distanza............................................. 3-7
Altre funzioni utili..................................................... 3-8
Cancellazione dei dati (Data clear) .......................... 3-8
Visualizzazione delle informazioni della macchina.... 3-8
Procedere col disegno che avete sospeso................ 3-9
Ugelli alternativi per la stampa quando non si possono migliorare gli ugelli mancanti.................................................... 3-10
Impostazioni individuali......................................... 3-12
Impostare il metodo di stampa................................. 3-12
Impostare la modalità del LED UV ......................... 3-13
Impostazione della priorità....................................... 3-14
Impostare il cambo del lavoro.................................. 3-15
Impostare il peso dell'inchiostro............................... 3-16
Cambiare la lingua di visualizzazione sullo schermo 3-17
Stampa della lista dei valori impostati...................... 3-18
Visualizzare le informazioni della macchina............ 3-19
Altre funzioni utili...................................................... 3-20
Inizializzare le impostazioni..................................... 3-21
Impostare data e orario............................................ 3-22
Scelta tra mm/ inch ................................................. 3-23
Impostare il peso dell'inchiostro............................... 3-24
Impostare il suono dei tasti....................................... 3-25
CAPITOLO 4
Manutenzione
Manutenzione di routine.......................................... 4-2
Quando la macchina è inattiva per lungo tempo ...... 4-2
iii
Precauzioni da adottare durante le operazioni di pulizia......4-2
Pulizia delle superfici esterne.....................................4-3
Pulizia del piano stampa............................................4-3
Cartuccia d'inchiostro.............................................. 4-4
Sostituire una cartuccia di inchiostro..........................4-4
Impostare il set dell'inchiostro....................................4-5
Problemi con la cartuccia...........................................4-8
Cartuccia d'inchiostro da 600ml .............................. 4-9
Registrare il peso della cartuccia...............................4-9
Registrare il peso della cartuccia .............................4-10
Registrare il peso della cartuccia
(dopo LVL LOW / LVL END) ....................................4-11
Evitare gocce d'inchiostro durante la stampa ....... 4-12
Quando l'inchiostro di scarto è pieno..................... 4-14
Smaltimento dell'inchiostro di scarto........................4-14
Smaltimento dell'inchiostro nel recipiente della spazzola...4-16
Sostituire il filtro...................................................... 4-18
Lavare l'ugello........................................................ 4-20
Lavare il passaggio dello scarico dell'inchiostro.... 4-22
Quando non si usa la macchina per molto tempo
(CUSTODY WASH) .............................................. 4-24
Lavare la testa....................................................... 4-26
Eseguire il riempimento con l'inchiostro................ 4-28
Impostare il tempo di pulizia del lato con gli ugelli.4-29
Manutenzione dell'inchiostro bianco...................... 4-30
Pulizia della spazzola............................................ 4-32
Rifornimento della miscela antigelo....................... 4-34
Rifornire di miscela antigelo.....................................4-35
CAPITOLO 5
In Caso di problemi
Prima di interpretare un evento come un problema. 5-2
La macchina non si accende......................................5-2
La macchina non stampa...........................................5-2
Se la qualità di stampa si deteriora............................5-3
Risolvere l'occlusione degli ugelli...............................5-3
Cause di messaggi di errore ssul display LCD
................................................................................. 5-4
Messaggi di avvertimento...........................................5-4
Messaggi di errore......................................................5-6
iv
CAPITOLO 6
Appendice
Specifiche................................................................ 6-2
Specifiche di base dell'unità....................................... 6-2
Specifiche dell'inchiostro ........................................... 6-3
Flowchart delle funzioni........................................... 6-5
v
CAUTION
ATTENZIONE
DISCLAIMER OF
LIMITAZIONE
DI WARRANTY
GARANZIA
LA PRESENTE GARANZIA LIMITATA RAPPRESENTA LA GARANZIA UNICA ED ESCLUSIVA E SOSTHISLIMITEDWARRANTYOFMIMAKISHALLBETHESOLEANDEXCLUSIVEWARRANTYANDISINLIEU
TITUISCE
TUTTE LE ALTRE GARANZIE ESPRESSE O IMPLICITE, INCLUSE MA NON LIMITATE A,
OFALLOTHERWARRANTIES,EXPRESSORIMPLIED,INCLUDING,BUTNOTLIMITEDTO,ANYIMPLIED
COMMERCIABILITÀ
O ADEGUATEZZA, E MIMAKI NON SI ASSUME E NON AUTORIZZA ALCUN
WARRANTYOFMERCHANTABILITYORFITNESS,ANDMIMAKINEITHERASSUMESNORAUTHORIZES
VENDITORE
AD
ASSUMERE
A NOME SUO ALCUNA ALTRA OBBLIGAZIONE O RESPONSABILITÀ
DEALERTOASSUMEFORITANYOTHEROBLIGATIONORLIABILITYORMAKEANYOTHERWARRANTY
O
RILASCIARE
ALCUNA
ALTRA
GARANZIA
IN RELAZIONE
AD ALCUN PRODOTTO SENZA IL PREORMAKE ANY OTHERWARRANTY
IN CONNECTION
WITHANYPRODUCTWITHOUTMIMAKI’SPRIOR
VENTIVO
CONSENSO SCRITTO DI MIMAKI.
WRITTENCONSENT.
INNOEVENTSHALLMIMAKIBELIABLEFORSPECIAL,INCIDNETALORCONSEQUENTIALDAMAGESOR
IN
ALCUN CASO MIMAKI SARÀ RESPONSABILE PER DANNI PARTICOLARI, INCIDENTALI O
FORLOSSOFPROFITSOFDEALERORCUSTOMERSOFANYPRODUCT.
CONSEQUENZIALI
O MANCATO GUADAGNO DI VENDITORI O CLIENTI DI QUALSIASI PRODOTTO.
Requests
Richieste
• Il manuale
è stato redatto con molta attenzione perché sia facilmente comprensibile. Tuttavia, per
• ThisOperationManualhasbeencarefullypreparedforyoureasyunderstanding,however,pleasedonot
qualsiasi
richiesta rivolgetevi al distributore locale oppure ai nostri uffici.
hesitatetocontactadistributorinyourdistrictorourofficeifyouhaveanyinquiry.
DescriptioncontainedinthisOperationManualaresubjecttochangewithoutnoticeforimprovement.
• Le• descrizioni
contenute in questo manuale possono cambiare senza preavviso in caso di miglioramento.
FCC StatementFCC
(USA)
Dichiarazione
(USA)
Questa
attrezzatura è stata esaminata e trovata conforme ai limiti dei dispositivi digitali di Classe A,
ThisequipmenthasbeentestedandfoundtocomplywiththelimitsforaClassAdigitaldevice,pursuanttoPart
conforme
alla Parte 15 delle Norme FCC. Questi limiti sono progettati per fornire ragionevole protezione
15oftheFCCRules.Theselimitsaredesignedtoprovidereasonableprotectionagainstharmfulinterference
contro
le interferenze dannose quando l’attrezzatura è usata in ambiente commerciale. Questa attrezwhentheequipmentisoperatedinacommercialenvironment.Thisequipmentgenerates,usesandcanradiate
radio frequency
energyeand,
not installed
and aused
in accordance
theviene
operation
manual,
may come
cause
zatura
genera, utilizza
puòifemanare
energia
radiofrequenza;
e with
se non
installata
e usata
harmfulinterferencetoradiocommunications.
descritto
in questo manuale di istruzioni, puo’ causare interferenze pericolose alle radio comunicazioni.
Operationofthisequipmentinaresidentialareaislikelytocauseharmfulinterferenceinwhichcausetheuser
L’utilizzo
di questa attrezzatura in un’area residenziale puo’ causare interferenze dannose per corregwillberequiredtocorrecttheinterferenceathisownexpense.
gere
le quali l’utente deve provvedere a proprie spese.
• •Nel
caso in cui non venisse usato per questo dispositivo il cavo raccomandato da Mimaki,
InthecasewhereMIMAKI-recommendedcableisnotusedforconnectionofthisdevice,limitsprovided
byFCCrulescanbeexceeded.Topreventthis,useofMIMAKI-recommendedcableisessentialforthe
potrebbero
essere superati i limiti stabiliti dalle Norme FCC. Per evitare cio’, è essenziale
connectionofthismachine.
l’uso di cavi raccomandati da Mimaki per il collegamento di questa macchina.
Interference to
televisions
and radios
Interferenze
con
radio e televisioni
IlTheproductdescribedinthismanualgenerateslowradiowaveswhileitisinoperation.Theproductcaninterfere
macchinario cui si riferisce questo Manuale di Istruzioni emette radio-onde a bassa frequenza
quando
è operativo. Puo’ interferire con radio e televisori se montato o messo in funzione in condiziowithradiosandtelevisionsifsetuporcommissionedunderimproperconditions.Theproductisnotguaranteed
ni
improprie. Il prodotto non è garantito contro qualunque danno a particolari.radio e televisori.
againstanydamagetospecific-purposeradiosandtelevisions.
Theproduct’sinterferencewithyourradioortelevisionwillbecheckedbyturningon/offthepowerswitchofthe
L’interferenza
del prodotto con radio e televisioni puo’ essere verificata spegnendo ed accendendo
product.
l’interruttore della macchina. Nel caso in cui sia causa di interferenza, occorre provare a eliminarla
In the event
that
thedelle
product
is the cause
interference, try to eliminate it by taking one of the following
adottando
una
o più
seguenti
misureof
correttive.
correctivemeasuresortakingsomeofthemincombination.
• Cambiare la direzione dell’antenna di ricezione o la sorgente di alimentazione della vostra radio o del
• Changethedirectionofthereceivingantennaorthefeederofyourradio/television.
vostro apparecchio televisivo.
• Movethereceiverawayfromtheproduct.
• Allontanare
il ricevitore dalla macchina.
• Plugthepowercordofthismachineintoanoutletwhichisisolatedfrompowercircuitsconnectedtothetelevision
• Inserire
il
cavo
setorradio. di alimentazione in una presa su un circuito diverso da quello dell’apparecchio disturbato.
vi
Attenzione
CAUTION
NORMATIVA
CDRH
CDRH REGULATION
Il CDRH (Center for Devices and Radiological Health) della FDA (la Food and Drug Administration
The Center for Devices and Radiological Health for the U.S. Food and Drug Administration Implement
degli
U.S.A.) detta la regolamentazione dei prodotti che utilizzano la tecnologia laser. La frase “Quesregulationsforlaserproducts.Thesentenceof“Thisproductcomplieswith21CFRchapterIandsubchapterJ”
to prodotto rispetta la 21 CFR, capitolo I e sottocapitolo J” indica il rispetto della regolamentazione
indicates compliance with the CDRH regulations and is labeled on the product when marketed in the United
CDRH
ed apposito adesivo di avvertimento è posizionato sul prodotto quando importato negli Stati Uniti
States.ThisModelisequivalenttoClassIIlaserdeviceaccordingtoCDRHRegulation.
d’America. Questo modello è equivalente ad un apparato laser di Classe II secondo le regole CDRH.
Thisproductcomplieswith21CFRchapterIandsubchapterJ
Questo
prodotto rispetta la 21 CFR, capitolo I e sottocapitolo J
••L’utilizzo
di controlli, regolazioni e procedure diverse da quanto prescritto in questo manuale
Useofcontrols,adjustmentsorperformanceofproceduresotherthanthosespecifiedinthismanual
può
risultare in esposizione a radiazioni pericolose per la salute.
mayresultsinhazardousradiationexposure.
vii
Premessa
Foreword
Congratulazioni per il vostro acquisto di una stampante UV MIMAKI modello “UJF-3042 FX”.
Congratulationsonyourp FXurchaseofaMIMAKI"UJF-3042"modelofUVinkjetprinter.
La stampante UJF-3042
usa raggi ultravioletti per solidificare l’inchiostro di stampa (inchiostro UV).
UVInkjetPrinterUJF-3042usesultravioletraycuringink(UVink).
Leggere
con cura questo manuale per fare un uso ottimale della stampante.
ReadthisOperationManualcarefullyandmakethemosteffectiveuseofyourprinter.
Onquesto
this operation
manual
In
manuale
d’uso
•• Questo
Manuale
Operativo
descrive
l’utilizzoand
e lamaintenance
manutenzione
della UJF-3042
stampante
UV Ink
Modello
UJFThis Operation
Manual
describes
the operation
of Model
Color
Jet Printer
3042
(da qui in avanti chiamata “la macchina”).
(he FXreinafterreferredtoasthemachine).
and e
fully
understand this
Operation
Manual
before
putting
the machine
into service.
It is also
••SiPlease
pregaread
leggere
comprendere
appieno
questo
Manuale
prima
di mettere
la macchina
in esercizio.
necessarytokeepthisOperationManualonhand.
Questo manuale deve essere a disposizione dell’utente della macchina.
MakearrangementstodeliverthisOperationManualtothepersoninchargeoftheoperationofthismachine.
••Consegnare
questo Manuale alla persona che sarà responsabile dell’utilizzo della macchina.
• ThisOperationManualhasbeencarefullypreparedforyoureasyunderstanding,however,pleasedonothesitate
• Iltocontactadistributorinyourdistrictorourofficeifyouhaveanyinquiry.
manuale è stato redatto con molta attenzione perché sia facilmente comprensibile. Tuttavia, per
qualsiasi
richiesta rivolgetevi al distributore locale oppure ai nostri uffici.
• DescriptioncontainedinthisOperationManualaresubjecttochangewithoutnoticeforimprovement.
•• Le
contenute
in questo
manuale
cambiare
senza preavviso
infire
caso
di miglioIn descrizioni
the case where
this Operation
Manual
shouldpossono
be illegible
due to destruction
or lost by
or breakage,
purchaseanothercopyoftheOperationManualfromouroffice.
ramento.
• In caso di scarsa leggibilità o distruzione del manuale è possibile acquistarne una nuova copia rivolgendosi al nostro ufficio commerciale.
E’ severamente vietato riprodurre questo manuale.
Reproductionofthismanualisstrictlyprohibited.
Diritti Riservati Copyright
© 201 AllRightsReserved.Copyright
MIMAKI ENGINEERING CO., LTD.
©2010MIMAKIENG1NEERINGCO.,LTD.
Copyright © 2010 BOMPAN SRL
per la traduzione italiana
viii
For safe operation
Operare
in sicurezza
Symbols
Simboli
In
questo manuale di istruzioni sono usate delle icone per dare istruzioni sicure all’utente e per evitare
SymbolsareusedinthisOperationManualforsafeoperationandforpreventionofdamagetothemachine.
possibili
danni al dispositivo. Il simbolo usato è diverso secondo il contenuto dell’avviso.
Theindicatedsignisdifferentdependingonthecontentofcaution.
ISymbolsandtheirmeaningsaregivenbelow.Pleasefollowtheseinstructionsasyoureadthismanual.
simboli ed il loro significato sono indicati di seguito. Leggere e rispettare le istruzioni per il corretto
funzionamento.
Esempi
di simboli
Examples
of symbols
IlFailuretoobservetheinstructionsgivenwiththissymbolcanresultindeathorseriousinjuriesto
mancato rispetto delle istruzioni date con questo simbolo potrebbe causare morte o lepersonnel.Besuretoreaditcarefullyanduseitproperly.
sioni
gravi alle persone. Leggere attentamente e capire interamente il testo.
IlFailuretoobservetheinstructionsgivenwiththissymbolcanresultininjuriestopersonnelor
mancato rispetto delle istruzioni date con questo simbolo potrebbe causare lesioni alle
damagetoproperty.
persone
o danni alle cose.
Notizie
importanti per un corretto utilizzo della macchina sono segnalate dda questo simImportantnotesinuseofthismachinearegivenwiththissymbol.Understandthenotes
bolo.
Comprendere
a fondo le note segnalate come (Important!) per ottenere un utilizzo
thoroughlytooperatethemachineproperly.
corretto.
Usefulinformationisgivenwiththissymbol.Refertotheinformationtooperatethemachine
Informazioni
utili per l’operatività sono segnalate con questo simbolo. Fare riferimento a
properly.informazioni per operare correttamente sulla macchina.
queste
Indica
la pagina di riferimento.
Indicatesthereferencepageforrelatedcontents.
Il simbolo indica che le istruzioni devono essere ripettate altrettanto scupolosamente che
Thesymbol“
“indicatesthattheinstructionsmustbeobservedasstrictlyastheCAUTION
quelle indicate con CAUTION (incluse le segnalazioni di PERICOLO [DANGER] e di AVinstructions(includingDANGERandWARNINGinstructions).Asignrepresentingaprecaution
VERTENZA [WARNING]). Un segnale che prescrive precauzioni da prendere.
(thesignshownatleftwarnsofhazardousvoltage)isshowninthetriangle.
Il simbolo indica che l’azione indicata è vietata. Un segnale che vieta un’azione
Thesymbol“
"indicatesthattheactionshownisprohibited.Asignrepresentingaprohibited
(il simbolo
indicato a sinistra vieta lo smontaggio) appare in un cerchio o intorno ad
action(thesignshownatleftprohibitsdisassembly)isshowninoraroundthecircle.
esso.
Il simbolo
indica che è assolutamente necessario eseguire l’azione indicata o seguire le isThesymbol“
"indicatesthattheactionshownmustbetakenwithoutfailortheinstructions
truzioni alla
lettera. Un segnale che prescrive un’istruzione particolare (il simbolo indicato a
mustbeobservedwithoutfail.Asignrepresentingaparticularinstruction(thesignshownatleft
sinistra dà istruzione di staccare la spina dalla presa) viene mostrato in un circolo.
instructstounplugthecablefromthewalloutlet)isshowninthecircle.
ix
ATTENZIONE
WARNING
Besuretosetuptheappropriateair-movingsystemincaseofusingthismachineinaclosedroomoraroom
•• Assicurare
un adeguato ricambio d’aria se la macchina viene utilizzata in ambienti chiusi o
withbadventilation.
comunque con scarsa ventilazione.
Cautionsper
forlaconstructing
outlet
Precauzioni
costruzione di exhaust
uno scarico
d’aria.
•SiPleaseobservethefollowingcautionstoavoidbreakdownofthismachine.
prega di osservare le seguenti cautele per evitare guasti alla macchina.
(1)(1)
L’area
dello scarico aria deve essere maggiore della metà dell’area di ingresso aria.
Theopeningareaoftheexhaustoutletrequiresmorethanhalfoftheductentrancearea.
(2)(2)
SeIfmountingavalveontheexhaustoutlet,besuretoopenthevalvewhenusingthemachine.
è montata una valvola sullo scarico aria, assicurarsi che questa valvola sia aperta quando la macchina è in uso.
The ink used
for thisnella
machine
falls into
the category
UN No.3082
and UN Class
Since the
ink is
•• L’inchiostro
utilizzato
macchina
appartiene
alle of
Categorie
UN NO.3082
e UN9.
CLASS
9. Poiché
flammable,neverusefirewhenusingthemachine.
l’inchiostro è infiammabile, non usare mai fiamme libere mentre la macchina è in uso.
• Durante la pulizia della stazione e della testa, indossare i guanti e gli occhiali in dotazione per proteggere
•gliWhencleaningtheinkstationorthehead,besuretowearthesuppliedgoggleandglovessinceyoumayget
occhi da inchiostro e liquido di pulizia.
inkorcleaningsolutioninyoureyes.
• Se
per errore si è ingerito inchiostro o liquido di pulizia, indurre immediatamente il vomito e vedere un medico. Non permettete all’infortunato di ingoiare il vomito. Poi contattare il centro anti-avvelenamento più vicino.
Ifanyoneswallowsinkorcleaningsolutioninmistake,getthepersontovomitandseeadoctorimmediately.
••Se
inalate molto vapore e vi sentite male, recatevi immediatamente in un luogo areato e rimanete al caldo
Donotlethimorherswallowthevomit.Then,contactthePoisonControlCenter.
e tranquilli.
Poi consultare un medico al più presto.
Ifyouinhalealotofvaporandfeelbad,immediately
movetoalocationoffreshairandthenkeepyourself
••Smaltire
l’inchiostro di scarto secondo le leggi ed i regolamenti
locali e nazionali in vigore nella zona in cui
warmandquiet.Then,consultadoctorassoonaspossible.
si utilizza la macchina.
• Discardthewasteinkaccordingtothelocalregulationsoftheareathatthismachineisused.
x
Operare
sicurezza
Forin
safe
operation
Never do
the following
Esempi
di simboli
ATTENZIONE
WARNING
Do not
disassemble
or remodel
the machine
Non
smontare
né riadattare
la macchina
• •InNeverdisassembleorremodelthismachineand
nessun caso smontare o riadattare la macchina
theinkcartridge.
e le
sue cartucce d’inchiostro.
Disassembling
or remodeling
any of particolare
them will
Smontaggio
o riadattamento
di qualsiasi
result
in electric
shocks
breakdownoof
this
può
dar luogo
a pericolo
di or
folgorazione
rottura
machine.
della
macchina.
Donotusare
use this
machine in damp
NON
la macchina
luoghiplaces
umidi
• Avoiddidamp
toin
use
this machine.
•Evitare
usareenvironment
la macchina
ambienti
ad alta
Do not
splash
wateracqua
onto this
umidità.
Non
schizzare
sullamachine.
macchina.High
Alta
humidity
water
willagive
rise to
electric
umidità
puòordar
luogo
pericolo
di fire,
incendio,
folshocksorbreakdownofthismachine.
gorazione
o guasto della macchina.
Handling of ink
cartridges
Maneggiare
le cartucce
d’inchiostro
• •Alcuni
ingredienti
(gli iniziatori
di indurimenSomedegli
of the
ingredients
(UV Curing
initiator)
to have
UV) hanno
effetti tossici sulle
formelife.
di vita
actoxic consequences
to aquatic
Avoid
quatiche.
Evitare
dispersioni
nei
sistemi
di
distribuzileak into water system or sewage containing
one
dell’acqua o nelle fogne.
water.
• Conservate
cartucce ed
il serbatoio
per l’inchiostro
• Store inklecartridges
and
waste ink
tank in a
di scarto
lontano dalla portata dei bambini.
placethatisoutofthereachofchildren.
• •InIfinksettlesontheskinorclothes,immediately
caso di contatto di inchiostro con pelle o abiti,
è necessario
lavare immediatamente con acqua e
washitoffwithdetergentorwater.Ifyougetink
sapone.
In caso di contatto con occhi, lavare immeinyoureyes,immediatelywashyoureyeswitha
diatamente
ed abbondantemente con acqua pulita e
lotofcleanwater,andthenconsultadoctoras
consultare
un
medico appena possibile.
soonaspossible.
Abnormal di
event
occurs
Verificarsi
eventi
anomali
• If the machine is used under an abnormal
• Se
la macchina
utilizzataproduces
in condizioni
ancondition
whereviene
the machine
smoke
ormali,
ad es. se smell,
la macchina
emette fumo
oppure
or unpleasant
fire or electric
shocks
can
odori
strani
sgradevoli,
risultare
result.
Beesure
to turnne
offpossono
the power
switchincendi
o
folgorazioni.
Assicurarsi
di
staccare
immediately and detach the plug fromimmethe
diatamente l’alimentazione elettrica e staccare la
receptacle. Check first to be sure that the
spina dalla presa. Assicurarsi che la macchina non
machine no longer produces smoke, and
emetta più fumo e contattare il distributore locale
contactadistributorinyourdistrictforrepair.
per le necessarie riparazioni.
• Neverrepairyourmachinebyyourselfsinceitis
• Non riparare mai la macchina da soli in quanto è
verydangerousforyoutodoso.
molto pericoloso.
xi
ATTENZIONE
WARNING
Wearing protective
Indossare
mezzi didevices
protezione personale
• Whencleaningthesuctionnozzle,whichmayscatterink,besuretowearsafetyglassesandgloves,orinkand
•Quando
si effettua la pulizia dell’ugello di aspirazione, che può causare spruzzi di inchiostro, indossare occhiali di
cleaningsolutionmightenteryoureyesorinkandcleaningsolutionputonyourhandsmightmakeyourhands
sicurezza
e guanti, per evitare che inchiostro o liquido di pulizia possano venire in contatto con gli occhi o con la
rough.
pelle
delle mani, dove potrebbero causare irritazioni o dermatiti.
Power supply and
voltagee voltaggio
Alimentazione
elettrica
• Usethismachinewithindicatedpowerspecifications.
•Usare
la macchina con la corretta alimentazione elettrica come specificato. Assicuratevi di collegare il
Besuretoconnectthepowercableplugtothegroundedoutlet,oritmaycausefireorelectricshock.
cavo
ad una presa dotata di connessione a terra, per evitare incendi o scosse elettriche.
• Non guardare mai direttamente ad occhi nudi una lampada UV accesa, poiché questo può causare sensazioni di
dolore agli occhi e/o diminuzione della capacità visiva. Indossare sempre occhiali di sicurezza. Indossare sempre
di sicurezza.
•occhiali
NeverlookattheLEDUVbeinglitwithyournakedeyes,oritmaycausepaininyoureyesorvisualimpairment.
Besuretowearsafetyglasses.
• Non
esporre mai la pelle non protetta a radiazioni UV, poiché questo può causare irritazioni alla pelle.
• Donotapplyultraviolet(UV)lightdirectlytoyourskin,oritmaycauseirritationonyourskin.
••Per
evitare di subire scosse elettriche, assicurarsi di posizionare su OFF il sezionatore della linea elettrica e stacTopreventelectricalshock,besuretosetOFFthemainpowercircuitbreakeranddisconnectthepowerplug
care
la spina prima di procedere a qualsiasi lavoro di manutenzione. In alcune macchine, i condensatori possono
beforecarryingoutmaintenance.Forsomeunits,capacitorsmaytakeoneminutefordischarging;therefore,
startmaintenanceworkthreeminutesaftersettingOFFthemainpowercircuitbreakeranddisconnectingthe
rimanere
carichi per un minuto circa; occorre quindi attendere almeno tre minuti dopo aver spento la macchina
powerplug.
e staccato
la spina.
IfLEDUVhasbeendamaged,youshouldreplacetheLEDUVthathasreachedorhaspastitsratinglife.
•• Se
il LED UV è stato danneggiato, sostituire il LED UV che ha raggiunto o oltrepassato la vita utile prevista.•
sezionatore elettrico dovrebbe essere azionato in accensione solo da personale con sufficiente conoscenza
•Il ThemainpowercircuitbreakershouldbesetONonlybypersonnelwithsufficientknowledgeaboutoperations
ofthismachine.
dell’operazione
della macchina.
Donottouchthelampwithbarehandswhilelightingorrightafterthelampofftoavoidfromburninjury.
••Non
toccare a mani nude la lampada accesa o spenta da breve tempo, allo scopo di evitare ustioni anche gravi.
Handling of
antifreeze
Modalità
di the
impiego
dellaliquid
miscela antigelo
••Usare
solo il liquido antigelo esclusivo MIMAKI per non danneggiare l’apparato di raffreddamento.
Usetheexclusiveantifreezeliquid,orthecoolingdevicemaybedamaged.
Iftheantifreezeliquidormixedsoftwaterwithantifreezeliquidgetsontheskinorclothes,immediatelywashit
•• Se
il liquido antigelo, od una sua soluzione diluita in acqua, vengono a contatto con la pelle, lavare
offwithsoap.
immediatamente
la parte con acqua e sapone.
SeIfyougettheantifreezeliquidinyoureyes,immediatelywashyoureyeswithalotofcleanwater.Then,consult
del liquido antigelo dovesse penetrare negli occhi, lavare immediatamente con abbondante acqua
adoctorassoonaspossible.
pulita.
Poi consultare un medico al più presto.
Beforeusingtheantifreezeliquid,besuretoreadtheMaterialSafetyDataSheet(MSDS).
••Prima
di usare il liquido antigelo, leggere la relativa scheda di sicurezza. (MSDS).
• If you swallowed the antifreeze liquid accidentally, try to get to vomit, and then consult a doctor as soon as
• Nel caso si sia ingerito per errore del liquido antigelo od una sua soluzione in acqua, indurre il vomito
possible.
più presto e sottoporre il paziente ad esame medico appena possibile.
•al Discardthewasteantifreezeliquidorusedmixedsoftwaterwithantifreezeliquidasfollows;
• IlAbsorbinasawdustorwastecloth,thenincinerateit.
liquido antigelo ( o sue soluzioni in acqua) devono essere smaltiti come segue: far assorbire in segatura
o stracci ed incenerire.
• Entrusttoanindustrialwastedisposalcontractor,clarifyingtheircontents.
••Affidare
il liquido da smaltire ad un qualificato smaltitore industriale, dichiarandone la natura.
Avoidcausingignitionwithstaticelectricity,impactsparkandsoon.
••Evitarne
l’accensione causata da scintille od elettricità statica.
Besuretoweargogglesandglovesforhandlingtheantifreezeliquid.
• Indossare sempre occhiali e guanti per maneggiare il liquido antigelo.
Handling of
power
cable
Gestione
delthe
cavo
di alimentazione
elettrica
Useapowercableattachedtothismachine.
••Usare
il cavo di alimentazione in dotazione alla macchina.
Take
care not atonon
damage,
break or
work on
the power
If a heavy
putassoggettato
on the power
cable,
••Fare
attenzione
danneggiare,
rompere
o lavorare
sulcable.
cavo elettrico.
Sethings
il cavoare
viene
a oggetti
heatedordrawn,thepowercablecanbreaktocausefireorelectricshocks.
pesanti,
riscaldamento o trazione, può rompersi causando incendi o folgorazione.
Handling of
LED UV del LED UV
Modalità
d’impiego
Doutilizzare
not usel’apparato
the LEDdi
UV
in an ambience
with
a possibility
of catching
fire (gasoline,
combustible
gasbenzina,
spray,
••Non
irraggiamento
LED UV
in ambienti
con possibilità
di incendio,
(contenenti
ad esempio
thinner,lacquer,powderdust,etc.).Inaddition,donotputpaperorclothnearorontheLEDUV,oritmaycause
bombolette
spray con gas come propellente, diluenti, lacche, polveri sospese, ecc.) Inoltre non avvicinare carta o stoffa
all’apparato
di irraggiamento LED UV perché tali materiali possono incendiarsi o causare folgorazione.
fire,oritmaycauseelectricalshock.
xii
Operare
insafe
sicurezza
For
operation
Precauzioni
per
l’uso
Precautions
for
use
ATTENZIONE
CAUTION
Protection against
Protezione
contro dust
la polvere
• É•fortemente
consigliato usare la macchina in un locale
Itisstronglyrecommendedtousethemachine
che non
sia polveroso.
inaroomthatisnotdusty.
• Impostare
il livello
di Attualizzazione
o 3 in ambienti
Set the
Refresh
level 2 orsu32 when
in bad
meno che ottimali.
environment.
• Quando lasciate il laboratorio dopo l’orario di lavoro, as• When
theilwork
place
after
the working
sicuratevi
di leaving
non lasciare
materiale
sulla
stampante.
Se il
hours,
be
sure
to
remove
media
from cauthe
materiale viene lasciato sul plotter, può’ impolverarsi
printer.If
media is left on the printer, dust
sando
problemiany
di stampa.
• Conservare
il materiale in maniera che non raccolga polcanputonit.
vere
dall’ambiente. Togliere la polvere spazzolando il ma• Storemedianottoputdustonit.Wipingdustoff
teriale
provocherà l’attrazione della polvere sul materiale a
themedia,dustwillbeputonthemediadueto
causa della elettricità statica
staticelectricity.
• A causa della polvere che si deposita sulla testa di stampa,
• Due
to the dust
on the
inkdurante
drops la
will
fall
gocce
di inchiostro
cadranno
sul head,
materiale
stampa. Indownonthemediaduringprinting.Ifso,besure
questo caso assicuratevi di effettuare la pulizia della
P.2-6)
testa.toclean7pthehead.(
(Cfr. P.2-7).
Warning labels
Etichette
di avvertenza
• Warninglabelsareadheredonthismachine.
Sulla
macchina sono applicati adesivi che riportano
Be sure to
understand the warnings given
avvertenze
perfully
l’uso.
on the labels.
In the case
where
of the
Assicurarsi
di comprendere
bene
gli any
avvertimenhas become
so soiled
thatdelle
the
ti warning
dati nellelabel
etichette.
Nel caso
qualcuna
warning
message
is illegible
or has acome
etichette
adesive
sia divenuta
illeggibile
causaoff,
di
sporco
o siaastata
acquistarla
di nuovo
purchase
newasportata,
one from your
local distributor
daorouroffice.
un distributore locale o dal nostro ufficio vendita.
Periodic
exchange
parts delle
Sostituzione
periodica
parti di consumo
Therearesomepartswhichmustbeperiodically
••Alcune
delle parti devono essere periodicamente
replaced.
Contract with
or dealers
sostituite.
Sottoscrivere
condistributors
un rivenditore
un conformaintenance.
tratto
di manutenzione.
Adjusting the del
level
Regolazione
livello
• Keepthismachinehorizontal.
• Mantenere sempre la macchina orizzontale.
Handling of cleaning
solution
Maneggiare
il liquido
di pulizia
• Assicuratevi
di conservare la soluzione di pulizia in
• Besuretostorethecleaningsolutioninacold
luogo
fresco ed al riparo dalla luce solare.
anddarkplace.Storethecleaningsolutionina
• Conservare
il liquido di pulizia fuori dalla portata dei
placethatisoutofthereachofchildren.
bambini.
Handling the
antifreezedella
liquid
Modalità
di impiego
miscela antigelo
Be sure to di
store
the antifreeze
liquidantigelo
in a coldin
•• Assicuratevi
conservare
la miscela
anddarkplace.
luogo
fresco ed al riparo dalla luce solare.
Storetheantifreezeliquidinaplacethatisout
•• Conservare
l’antigelo fuori fuori dalla portata dei
ofthereachofchildren.
bambini.
Ink cartridges
Cartucce
d’inchiostro
Iftheinkcartridgeismovedfromacoldplaceto
• •Se
le cartucce vengono trasferite da un luogo
awarmplace,leaveitinaplaceofuseforthree
freddo
ad uno caldo, lasciarle acclimatare per un
hoursormoreanduseit.
minimo
di tre ore nel locale dove saranno utilizzate
• Open
the ink cartridge just before installing.
prima
di usarle.
Leaving
it open
for a long
time
willprima
cause
• Aprire
la cartuccia
d’inchiostro
solo
subito
di
abnormalprinting.
installarla
nella macchina. Lasciarla aperta per un
• Besuretostoreinkcartridgesinacoldanddark
lungo
periodo causerà problemi di stampa.
place.
• Conservare
le cartucce in luogo fresco e buio.
• •Assicuratevi
di usare
totalmente
Once the ink
opened,
be surel’inchiostro
to use inkuna
up
volta
aperto.Inchiostro
inutilizzato
tempi
early.
The ink passed
for a per
long
timelunghi
after
dopo
l’apertura
qualità
di the
stampa.
opening
theabbasserà
cartridge la
will
lower
printing
quality.
UV light
LAMPADA
UV
A little
UVquantità
light spills
around the
UV unit.
• •Una
leggera
di radiazione
UVLED
si disperde
atUVall’unità
light applied
to your
cause
torno
UV. Radiazione
UVskin
sulla might
pelle potrebbe
inflammationand/orskincancer.
causare
infiammazioni e/o anche cancro della pelle.
Anche
radiazione
UVcausing
che nonno
siainflammation
sufficiente a
Evenuna
weak
UV light
causare
infiammazioni,
potrebbe
portare
malattie
may lead
to chronic
disorders
by arepeated
croniche
per ripetuta
esposizione.
la skin
luce
exposure.
Avoid applying
UV Evitare
light toche
your
UVandeyes.
possa raggiungere la pelle e gli occhi.
• Danni all’apparato visivo causati da luce UV possono
• ImpairmentofeyescausedbyUVlightmaybe
includere:
Disturbi acuti, Dolore agli occhi, Lacrimaziacute
painCataratta,
in eyes, ecc.
tearing, chronic
one,
ecc. disorders,
Disturbi cronici,
disorders,cataract,etc.
Nell’utilizzare
la macchina, proteggere il corpo con le
When using
this machine,
protect
your
body
attrezzature
di protezione
personale,
quali
guanti,
indumenti
a manica lunga, maschera resistente alla luce,
suchasgloves,long-sleevecloth,light-resistant
gli mask,attachedlight-resistantglasses,etc.
occhiali di sicurezza anti-UV in dotazione, ecc.
• Using other
than exclusive
ink willMimaki
break this
•L’utilizzo
di inchiostro
non originale
può
machine.Inthiscase,repairingofthismachine
causare
guasti alla macchina. In tale caso il costo
isyourresponsibility.
delle
riparazioni sarà a carico del Cliente.
• Neverrefilltheinkcartridgewithink.
• Doricaricare
not pound
ink cartridge
nor shake it
•Non
maithe
la cartuccia
con inchiostro.
violently.Ifso,inkmayleakoutofthecartridge.
•Non
scuotere violentemente le cartucce.
L’inchiostro può fuoriuscire dalla cartuccia.
Hot parts
Parti
estremamente calde
TheUV
LED
UV and
the interior
of the UV
• Il• LED
e l’interno
dell’apparato
di irraggiamento
irradiation
device
will
have
a
high
raggiungono temperature estremamentevery
elevate.
temperature. When carrying out maintenance,
wait until the
temperature
has been sufficiently
•Nell’eseguire
lavori
di manutenzione,attendere
che
loweredafterthelampisturnedOFF.
la temperatura abbia raggiunto una temperatura sufficientemente bassa dopo che la lampada è stata
spenta.
• When it is unavoidable to touch hot parts, be
•Quando
diventa
toccare
parti calde
della
sure to
wearinevitabile
heat-insulating
gloves
to protect
macchina,
assicurarsi di indossare guanti resistenti
yourhands.
al calore per proteggere le mani.
xiii
ATTENZIONE
CAUTION
Notessul
onLED
LED UV
Note
UV
• •Nel
maneggio del vetro sul fondo dell’apparato LED UV, assicurarsi di indossare i guanti forniti e di non toccarlo mai
WhenhandlingtheglassonthebottomoftheLEDUVunit,besuretoweartheglovesattachedandnever
a mani
nude. In caso contrario, questo farebbe diminuire sensibilmente il livello di indurimento dell’inchiostro. Se il
touchthemwithbarehands.OrtheUVinkcuringlevelmaysignificantlylower.Iftheglassbecomesdirty,wipe
vetro
viene contaminato, pulirlo con garza inumidita di alcool . (NON usare alcool sulle superfici esterne; questo provoitwithcleangauzemoistenedwithalcohol.(Donotusealcoholforcleaningtheexteriorcover,orthepaintwill
cherebbe
il distacco della verniciatura).
peeloff.)
• Le prestazioni della lampada LED UV e la sua vita utile dipendono pesantemente dalla quantità di irraggiamento UV
TheLEDUVperformanceandservicelifearesignificantlyaffectedbytheUVirradiationandUVpowersupply
e• dalle
unità di alimentazione utilizzate. Non usare mai unità diverse da quelle raccomandate da Mimaki, la quale non
units used.
Never
use thoseper
UVdanni
devices
other
thancausati
those recommended
by Mimaki.
We
would takedalla
no
si assume
nessuna
responsabilità
diretti
o indiretti
dall’utilizzo di apparati
UV non
raccomandati
responsibilityforanytroublescausedthroughtheuseofaUVdevicesnotrecommendedbyMimaki.
Mimaki
stessa.
Cleaning
Pulizia
• •Dopo
lunghi
periodi
di utilizzo, long
polvere
e materiali
possono
depositarsi
su gathered
parti che conducono
corrente oand
che
After
using
this machine
time,
foreignestranei
materials
and dust
may be
on the conductive
isolano
dalla corrente elettrica, provocando perdite di energia elettrica. Pulire periodicamente queste parti. Non usare aria
insulatingparts,causingelectricleakage.Periodicallycleansuchparts.
compressa
per la pulizia,
questo spargeair
i contaminanti
la polvere,
che amaterials
loro volta causerebbero
malfunzionamenti
• For cleaning,
do notpoiché
use compressed
because it escatters
foreign
and dust, which
may cause
delle
parti elettriche
con cui
a contatto. Utilizzare
per la pulizia
di materiali
estranei
polvere.
malfunctions
when
putvenissero
inside the
conductive parts.solo
Be aspirapolvere
sure to use vacuum
cleaner
to vacuum
offe foreign
• Non installare la macchina in una posizione tale che esista il pericolo che la macchina venga bagnata, nel qual caso
materialsanddust.
potrebbe dare origine a perdite elettriche.
• Donotusethemachineinaplacewherethereisapossibilityofbeingwet,orelectricitymayleak.
• Perdite elettriche, ove avvenissero, possono portare a scosse elettriche , folgorazione o incendi.
• Electricalleakagemayleadtoelectricalshockofpersonnelorfire.
• Allo
scopo di prevenire incidenti ed infortuni, assicurarsi di eseguire periodiche ispezioni e sostituzioni di parti consumabili.
• Topreventaccidents,besuretocarryoutperiodicinspectionsandreplaceperiodicreplacementparts.
Firing and
Incendi
edsmoking
emissione di fumo
• •Il contatto
con parti molto calde quali l’apparato di irraggiamento LED UV può provocare l’accensione di materiali comTouchinghotpartssuchastheLEDUVwithcombustiblematerialsmaycausefiringand/orsmoking.
bustibili
o l’emissione
di fumo.
Anche under
materiale
lasciato
un paio
di minuti sotto
di irraggiamento
Leaving
combustible
materials
thecombustibile
LED UV unit
for aper
couple
of minutes
may l’apparato
also cause
firing and/or
UVsmoking.
può accendersi dando origine ad incendi e/o emissione di fumo.
• Dopo lunghi periodi di utilizzo della macchina, polvere e materiali estranei depositati sullo stabilizzatore o altre parti della
• After this
machine
is used
longdi
time,
foreign
materials
dust gathered dell’isolante
may causepuò
electrical
leakage,
or
macchina
possono
provocare
perdite
energia
elettrica
oppureor
il deterioramento
causare
incendi e/o
insulation
deterioration
may cause firing
and/or
smoking.
Periodically
clean this
machine and
replace
the
emissione
di fumo.
Pulire periodicamente
tali parti
e misurare
la resistenza
dell’isolante,
rimpiazzando
parti
deteriorate
deterioratedpartsaftertheinsulationresistance.
eventualmente
identificate.
• Afterthismachineisusedlongtime,screwsorothersontheconductivepartsmaybeloosened,causingfiring
• Dopo
lunghi periodi di utilizzo della macchina, viti, bulloni, ecc., presenti su parti conduttrici di corrente possono allentarsi,
and/orsmoking.Periodicallytightenthescrews.
provocando
incendi e/ emissione di fumo. Stringere tali viti e bulloni periodicamente.
• Ifabnormalitiessuchasastrangeodor,asmokingorasparkburnoccurred,turnthepoweroffandcallour
• Nel
caso si notino indizi di condizioni anormali, come strani odori, emissione di fumo o fiamme di qualsiasi entità, spegofficeimmediately.
nere
immediatamente la macchina e chiamare il nostro ufficio.
xiv
Operare
sicurezza
Forin
safe
operation
Precautions
Cose
da NON for
fareinstallation
mai
ATTENZIONE
CAUTION
A place esposizione
exposed to direct
Diretta
alla luce
sunlight
solare
Una
posizione non perfettaA place that is not horizontal
mente orizzontale
A placecon
where
temperature
and
Luogo
significative
variazihumidity
varies
significantly
oni di temperatura e/o umidità
Usare
la macchina esclusiva• Usethemachineunderthe
mente
nelle
condizioni seguenti.
followingenvironment.
Operatingenvironment:
Ambiente operativo:
20~35℃(68to95°F)
da 20 a 35 °C (da 68 a 95 °F)
35~65%(Rh)
da 35 a 65% umidità (Rh)
A placecon
thatvibrazioni
vibrates
Luogo
A place
exposed
to al
direct
Una
posizione
esposta
flussoair
diblow
from
air
conditioner,
retto da condizionatori d’aria,etc.
ecc.
Aroundin
a place
is
Luoghi
cui si where
usanofire
fiamme
used
aperte
xv
Posizione delle etichette di avvertimento
Sulla macchina sono applicati adesivi che riportano avvertenze per l'uso. Assicurarsi di comprendere bene gli avvertimenti dati nelle
etichette. Nel caso in cui alcune delle etichette siano diventate cosi' sporche che il messaggio di avvertimento è illeggibile o in caso di asportazione parziale o totale, acquistarne di nuovo da un distributore locale.
xvi
Posizione delle etichette di avvertimento
Ordine N.
Etichetta
Ordine N.
(1) M907328
(7) M901549
(2) M904325
(8) M905980
Etichetta
(3) M904813
(4) M903226
(5) M907327
(9) M902535
(6) M903330
xvii
Come
questo Manuale
How toconsultare
Read This Operation
Manual
IlThismanualprovidestheexplanationaboutthedisplayedcharactersandusedkeysonthe“DisplayPanel”in
manuale fornisce spiegazioni circa i testi visualizzati nel (ed i tasti da utilizzare con) lo schermo
diadditiontotheoperationprocedures.
visualizzazione, oltre che le procedure operative. Seguire le operazioni con il manuale alla
Proceedoperationsconfirmingthemwhileusing.
mano per una migliore comprensione.
Questo spiega brevemente le funzioni
Indica cose da sapere PRIMA di effettuare l’operazione
Replacing the Filter
Tousethismachineforalongtime,cleanthefilterperiodically(aboutonceaweek).
• Putonsuppliedgogglesandgloves.Inkmaysplashintotheeye.
• Whenascrewisdroppedinreplacingofthefilter,contactadistributorinyourdistrictorouroffice.
Tools
Questi sono i numeri delle procedure operative
• LEDUVunitfilter(SPC-0657)
• Mistadsorptionfilter
(SPC-0656)
• Gloves
• Goggles
• Papertowel
1
Press the FUNCTION key in the local mode.
2
Select the [MAINTENANCE] by pressing the
key, and press the ENTER key.
3
Select the [STATION] by pressing the
key, and press the ENTER key.
4
Select the [MENT:CHECK FILTER] by pressing the
or
key, and press the ENTER key.
5
Open the front cover.
< L OC A L >
or
or
F UNC T I ON
MA I N T E N A NC E
<ENT >
MA I N T E N A NC E
S T A T I ON
<en t >
S T A T I ON
ME N T : CH E C K
F I L TER
Visualizzato sul pannello / display
4-12
il contorno all’interno di
una frase indica un bottone da premere
xviii
Numero della pagina
CAPITOLO
CHAPTER 11
Use
PrimaBefore
dell’uso
Questo
capitolo descrive le voci necessarie alla comThis chapter describes the parts name and setting procedures
prensione
before use. prima dell’uso, come il nome di ogni parte
della macchina o le procedure di installazione.
Installare
la the
macchina..........................................................1-2
Installing
machine........................................... 1-2
Dove
installare
la
macchina.................................................1-2
Wheretoinstallthemachine
..................................... 1-2
Spostare
la
macchina............................................................1-3
Movingthismachine.................................................. 1-3
Configurazione
Funzionamento.......................................1-4
Configuratione and
Function ................................. 1-4
Fronte...................................................................................1-4
Front .......................................................................... 1-4
Retro.....................................................................................1-4
Rear........................................................................... 1-4
Pannello
Operativo...............................................................1-5
OperationPanel.........................................................
1-5
Carrello.................................................................................1-6
Carriage..................................................................... 1-6
INTERRUTTORE
DI EMERGENZA...................................1-6
EMERGENCYSWITCH
............................................ 1-6
Collegare
i
cavi.....................................................................1-7
Connecting the cables .......................................... 1-7
Collegare
il cavo per l’interfaccia USB2.0..........................1-7
ConnectingtheUSB2.0interfacecable.....................
1-7
Connettere
il cavo di alimentazione.....................................1-7
Connectingthepowercable
...................................... 1-7
Inserire
cartuccia
di inchiostro....................................1-8
Settinguna
of ink
cartridge
......................................... 1-8
Tipi
di inchiostro che possono essere
usati..........................1-8
Kindsofinkthatcanbeused
....................................
1-8
Materiali..............................................................................1-10
About Media ......................................................... 1-10
Dimensioni
utilizzabili dei materiali..................................1-10
Thesizesofmediathatcanbeused.......................
1-10
Precauzioni
da adottare nel maneggio dei..........................
materiali.............1-10
Precautionsinhandlingthemedia
1-10
Modalità
menu....................................................................1-11
Menu mode...........................................................
1-11
Installing thela
machine
Installare
macchina
Whereinstallare
to install the
Dove
lamachine
macchina
Trovare
uno spazio adatto all’installazione prima di montare la macchina.
Securesufficientspaceforinstallationbeforeassemblingthismachine.
Decidere
la collocazione sulla base delle dimensioni della macchina e dello spazio aggiuntivo per le
Decidetheplaceconsideringthesizeofthemachineandaspacerequiredfordrawing.
operazioni di stampa.
Width
Larghezza
Depth
Profondità
Height
Altezza
Total
PesoWeight
totale
1200mm
1090mm
770mm
Approx.113kg
300 mm
oromore
più
300 mm
oromore
più
500
or o
more
500mm
mm
più
1800 mm
1800
mmoromore
più
1-2
1967 mm
2090
mmoromore
più
500
or more
500mm
mm
o più
Installare la macchina
Spostare la macchina
Spostare la macchina secondo i seguenti passaggi quando è necessario spostarla sullo stesso piano.
• Quando spostate la macchina, fate attenzione a non sottoporla a urti o colpi forti.
• Prima di spostare la macchina, installate le impugnature per il trasporto.
Inserite le impugnature nella macchina e fissatele stringendo le viti.
1
Prima dell'uso
impugnature per il trasporto
• Per sicurezza, assicuratevi di eseguire il lavoro in più di quattro persone.
• Non spingere sugli sportelli per spostare la macchina poichè essi potrebbero deformarsi o rompersi.
1-3
Configurazione
e Funzionamento
Configuration and
Function
Front anteriore
Parte
Ink stationinchiostro
Stazione
Inserire
qui le cartucce di inchiostro
Insertinkcartridgeshere.(
P.1-8) (Cfr.
P.1-8).
Carrello
P.1-6)
Carriage ((Cfr.
P.1-6)
Table di
( stampa
P.2-4) (P.2-4)
Piano
Setmediaonit.
Posizionare
qui il materiale / supporto
da stampare.
Thereareabsorbingholesonthe
Fornito
di fori di aspirazione per
tablesothatmediaisabsorbed
mantenere
fermo il materiale se
whenvacuumisON.
l’aspirazione è accesa (ON).
Y-bar
Testa
di stampa
Si sposta sul piano di stampa
Movesonthetableatdrawing.
durante le operazioni.
Interruttore
Power button
Accendere
e spegnere qui la
TurnON/OFFthepowerof
macchina
(non dall’interruttore
thismachineinsteadofthe
principale
posto sul fianco).
powerswitchofmainbody.
(Cfr.
P.2-3,
P.2-10)
(
P.2-3,P.2-10)
Pannello
(Cfr. P.1-5)
OperationOperativo
Panel (
P.1-5)
Vi
si trovano i pulsanti per impostare la
Operationkeysforsettingthe
macchina
ed il display LCD per visualmachine,andadisplaytodisplay
izzare
le informazioni operative.
operationitemsareplaced.
Rear posteriore
Parte
Unusable
Inutilizzabile
(usato
nelle operazioni di manutenzione)
(usedformaintenance)
USB
socket
Porta
USB2.0
Collegare
qui il cavo di connesConnectUSBinterfacecable.
sione al PC con terminali USB.
Main
power switch
Interruttore
Accende
/ spegne
TurnON/OFFthepowerofthe
l’alimentazione
elettrica alla
machine.
macchina.
1-4
Configurazione
e Funzionamento
Configuration
and Function
Operation Panel
Pannello
Operativo
IlTheoperationpanelisusedforsettingofdrawingmethodandeachoperation.
pannello operativo è utilizzato per impostare la stampa e per compiere ogni altra operazione
sulla macchina.
VACUUM
Key
spia POWER
POWER
Lamp
È accesa quando la macchina è accesa
LightswhenthepowerisON.
(ON)
Key
TEST Key
Premere
per iniziare la stampa di prova.
Presstostartthetestdrawing.
PresstoswitchON/OFFofthevacuum.
Premere
per accendere / spegnere l’aspirazione.
TABLE
Presstoraiseorlowerthetable.
Premere
per alzare / abbassare il piano stampa.
(
Display
Displaysstateofthemachine,settingitems,errors,andsoon.
Mostra
lo stato della macchina, errori, avvertimenti, ecc.
P.2-5)
Key
Presstostarttheheadcleaning.
Premere per iniziare la pulizia della testa.
(
P.2
( Cfr.P.2-7)
CLEANING
DATACLEAR
Key
FUNCTION key
REMOTE key
per passare da [REMOTE mode]
Premere
per usare ogni funzi- Premere
Presstouseeachfunction.
Presstoswitchtheremotemodeandthe
alocalmode,andviceversa.(
[LOCAL mode] e viceversa. (P.1-11)
one
P.1-11)
key
END
ENTER
key
Presstofinishthesetting.
Presstodetermineasetting.
Premere
per terminare l’impostazione Premere
per accettare l’impostazione.
Function
of tasti
Jog direzionali
Keys
Funzioni dei
(JOG)
AfunctionoftheJogkeyisdifferentbythetimingtobeused.
La
funzione di ciascun tasto JOG varia secondo le condizioni della macchina al momento dell’utilizzo:
Impostazione
di un’origine/area
At
drawing origin,
area setting
At function
selection
Selezione
della
funzione
At setting
selection
Selezione
dell’impostazione
Shiftsthecarriagetotheback
Sposta il carrello indietro
Returntothepreviousfunction
Ritorna
alla funzione precedente
Selectthepreviousfunction
Seleziona
la funzione precedente
Shiftsthecarriagetothefront
Sposta il carrello in avanti
Movetothenextfunction
Va
alla prossima funzione
Selectthenextvalue
Va al prossimo valore
di stampa
Shiftsthecarriagetotheleft
Sposta
il carrello verso sinistra
Shiftsthecarriagetotheright
Sposta
il carrello verso destra
1-5
Before Use
Prima
dell’uso
Presstoerasereceiveddata.
Premere per cancellare i dati ricevuti.
(
P.3)
( Cfr.P.3-8)
JOG direzionali
key
tasti
(JOG)
UsedformovingoftheY-bar
Usare
per spostare testa di
andforeachsetting.
stampa
e per selezionare
valori da impostare
1
Configurazione
Installare
e Funzionamento
la and
macchina
Configuration
Function
Carriage
Carrello
Sul
carrello sotto il coperchio della testa di stampa sono montati una testa di stampa, un apparato di
Aprintheadfordrawing,LEDUVdevice,andalightpointerintheprintheadcoveraremountedonthecarriage.
irraggiamento UV ed un puntatore luminoso.
EMERGENCY SWITCH
Interruttore
di emergenza
Whenstoppingthemachineforsafetyreason,presstheswitch.
Premere
l’interruttore per fermare la macchina per ragioni di sicurezza.
OneEMERGENCYswitchisplacedonthefrontfaceofthemachine.
Un
interruttore di emergenza si trova sul lato della parte anteriore della macchina.
1-6
Connecting the
cables
Collegare
i cavi
Connecting the
interface
cable
Connettere
il USB2.0
cavo per
l’interfaccia
USB2.0
Collegare
un computer (PC) alla macchina mediante un cavo di interfaccia rispondente allo standard
ConnectacomputertothismachinewiththeUSB2.0interfacecable.
USB 2.0.
••Preparare
il cavo USB2.0 per il collegamento (non fornito con la macchina).
PreparetheUSB2.0interfacecable.(USB2.0interfacecableisnotsuppliedwiththismachine.)
••IlYourRIPisrequiredtosupportUSB2.0interface.
vostro RIP deve supportare l’interfaccia USB2.0
••Se
l’interfaccia USB2.0 non è installata sul vostro PC, rivolgetevi ad un fornitore di RIP opIfUSB2.0interfaceisnotinstalledinyourcomputer,askaRIPmakernearyouorourbranchoffice.
pure ai nostri uffici.
1
Before Use
Prima
dell’uso
Connecting il
the
power
cable
Collegare
cavo
elettrico
Useonlythesuppliedpowercable.
••Usare
solamente il cavo elettrico in dotazione.
Besuretoconnectthepowercableplugtothegroundedoutlet,oritmaycausefireorelectricshock.
••Assicuratevi
di collegare il cavo ad una presa dotata di connessione a terra, per evitare in•cendi
Takecarenottodamage,breakorworkuponthepowercable.Orifputtingaheavythingon,heating,or
o scosse elettriche.
pullingthepowercable,thepowercablecanbreaktocausefireorelectricshocks.
• Fare attenzione a non danneggiare, rompere o lavorare sul cavo elettrico. Se il cavo viene
assoggettato a oggetti pesanti, riscaldamento o trazione, può rompersi causando incendi o
folgorazione.
1-7
Inserire cartucce di inchiostro
Inserire le cartucce d'inchiostrp nella stazione inchiostro per utilizzarle.
Tipi di inchiostro che possono essere usati
Tipi di inchiostro
Colore
Magenta
LH-100
Ciano
Giallo
Nero
Bianco
Trasparente
Cartuccia di pulizia *1
*1. Da utilizzare per la puliziaa della testa di stampa
I colori vengono mostrati sul display come segue:
Display
Colore
Display
M
Magenta
Y
C
Ciano
K
Colore
Display
Colore
Giallo
W
Bianco
Nero
CL
Trasparente
Precauzioni quando si inserisce la cartuccia d'inchiostro
Nell'inserire una nuova cartuccia d'inchiostro, fare attenzione a quanto segue:
• Confermare il numero dell'apertura/slot di inserimento ed inserire la cartuccia del colore corretto.
LH-100 Ink
N. dello slot
*1
Colore
N. dello slot
Colore
N. dello slot
Colore
1
2
M
C
3
4
Y
K
5
6
W
W
CL
CL
W
CL
--
--
*1. M=Magenta, C=Ciano, Y=Giallo, K=Nero, W=Bianco, CL=Trasparente
• Inserire la cartuccia fino in fondo al recesso. Non inserire/estrarre le cartucce in maniera
brusca.
• Inserire la cartuccia con chip IC verso l'alto.
• Per sostituire la cartuccia d'inchiostro e il tipo di inchiostro, cfr.
(
P.4-4)
• Se l'inchiostro vicino all'estremità della tavola fuoriesce anche quando ce n'è ancora, agitate la cartuccia, controllate che l'inchiostro vicino all'estremità della tavola torni indietro e poi inseritela.
1-8
Inserire cartucce
diofinchiostro
Setting
ink cartridge
Precautions
in handling inkdelle
cartridge
Precauzioni
nell’impostazione
cartucce d’inchiostro
• UsetherecommendedinkcartridgebyMimaki.
1-9
1
Before Use
Prima
dell’uso
• •Usare
le cartucce d’inchiostro raccomandate da Mimaki.
Donottouchtheinkdirectly.Iftheinksettlesontheskinorclothes,immediatelywashitoffwithsoap
• Non
Inyour
caso
di contatto
di inchiostro
con pelle
abiti,
e necessario
laandtoccare
water. Ifl’inchiostro.
you get ink in
eyes,
immediately
wash your eyes
with aolot
of clean
water. Then,
vare
immediatamen-te con acqua e sapone. Se dell’inchiostro dovesse penetrare negli occhi,
consultadoctorassoonaspossible.
• Storeinkcartridgeinadarkandcoldplace.
lavare
immediatamente con abbondante acqua pulita. Poi consultare un medico al più presto.
Iftheinkcartridgeismovedfromacoldplaceto
awarmplace,leaveitintheroomtemperaturefor
• •Conservare
le cartucce in luogo fresco e al riparo
dalla luce.
morethanthreehoursbeforeusingit.
• Se la cartuccia viene spostata da un luogo freddo a un luogo caldo, lasciatela a temperatura
• Besuretothoroughlyconsumetheinkintheinkcartridge,onceitisopened,withinsixmonths.Ifan
ambiente
per tre ore o più prima di usarla.
extendedperiodoftimehaspassedafteropeningthecartridge,drawingqualitywouldbepoor.
• Assicurarsi
di consumare completamente l’inchiostro nella cartuccia, dopo averla aperta, en• Storeinkcartridgesinaplacethatisoutofthereachofchildren.
tro
sei mesi.
Se è passato
un cartridges,
lungo periodo
di tempo
dall’apertura
serbatoio
della
cartuc• When
discarding
unused ink
entrust
them to
an industrialdel
waste
disposal
contractor,
cia,clarifyingtheircontents.
la qualità di stampa sarà scarsa. Conservare le cartucce fuori dalla portata dei bambini.
Some
component (photoinitiator)
of the
ink is toxic
aquatic
organisms. Avoid
leakage of
to
• •Per
lo smaltimento
delle cartucce
rivolgersi
adagainst
aziende
specializzate,
specificando
il it
loro
naturalwatersystemordomesticwastewater.
contenuto.
Donotuseinkcartridgesexpiredthedatenotedonthem.
• •Alcuni
componenti dell’inchiostro (i fotoiniziatori) sono tossici per gli organismi acquatici.
• Beforeusinganinkcartridge,besuretoreadtheMaterialSafetyDataSheet(MSDS).
Evitarne la dispersione in sistemi acquatici o fognature.
• Donotshaketheinkcartridgeviolently.Shakingorturningittoughlycancauseleakageofink.
• •Non
usare le cartucce dopo la data di scadenza riportata su di esse.
Neverdisassembletheinkcartridge.
• •Leggere
le schede
di sicurezza
del Refilling
materiale
prima
dicause
usareala
cartuccia.
Never refill
the ink cartridge
with ink.
the(MSDS)
ink cartridge
can
trouble.
Remember that
• Non
scuotere
violentemente
le
cartucce.
Scosse
o
improvvisi
capovolgimenti
potrebbero
Mimakiassumesnoresponsibilityforanydamagecausedbytheuseoftheinkcartridgereplenished
withink.fuoriuscite d’inchiostro.
causare
• Non smontare le cartucce.
• Non ricaricare mai la cartuccia con inchiostro. Riempire le cartuccie potrebbe causare danni.
Mimaki non assume alcuna responsabilità per eventuali danni causati da cartucce riempite.
About Media
Materiali
Di
seguito sono descritte la dimensioni utilizzabili dei materiali da stampare e le precauzioni da adottare
Thesizesofmediathatcanbeusedandthemethodofhandlingaredescribedhere.
nella loro movimentazione:
The sizes of media
that candei
be used
Dimensioni
utilizzabili
materiali
Maximummassima
width
Larghezza
Maximum massima
length
Lunghezza
Max. drawing
width
Massima
largh. di
stampa
Max. drawing
length
Massima
lungh. di
stampa
Thickness
Spessore
*1
Weight
Peso
2.
Una guida approssimativa
*1. Aroughguideis50kgper1m
300mm
420mm
300mm
420mm
Lessthan50mm
inferiore
a 50 mm
Lessthan5kg
inferiore a 5 kg
è 50 kg/m2
Precautions in durante
handling the
media
Precauzioni
il maneggio
dei materiali
Di
seguito sono descritte la dimensioni utilizzabili dei materiali da stampare e le precauzioni da adottare
Carefullyobservethefollowingwhenhandlingthemedia.
nella loro movimentazione:
Extension and shrinkage
of the
media
• •Allungamento
e retrazione
del
materiale.
Donotusethemediainthesheetformshortlyafterthepackagewasopened.Themediacouldextend
Non utilizzare il materiale subito dopo averne aperto l’imballaggio. Il materiale potrebbe esorshrinkdependingonthetemperatureandhumidityinsidetheroom.Formorethan30minutesafter
pandersi o contrarsi in dipendenza della temperatura ed umidità nel locale di utilizzo. Il maopeningofthepackage,themediahastobeexposedtotheambientairofthelocationitistobeused.
teriale deve essere lasciato nell’ambiente in cui sarà usato per 30 minuti o più dopo averlo
• Warping of the media
tolto
dalla confezione.
Asforthemediaofthesheetform,usetheflatone,ortheonewarpingdownward(theonewithfloating
• Materiali
imbarcati
centralpartwhenplacedthedrawingsurfacefacingupward.)Themediawarpingupwardcouldnotbe
Materiale
in fogli dovrebbero essere utilizzati solo se ben planari, o perlomeno leggermente
absorbedinsomecasesontothetable.Storethemedialiabletobewarpedontheslightlysmaller
platformorpalettesothatitmaywarpdownward.
convessi
(cioè che si sollevano al centro quando posizionati con il lato da stampare verso
• Adsorption
of the
media in certi casi non può essere aspirato piatto sul piano di stampa. Iml’alto).
Materiale
concavo
Tomaintaintheadsorptioneffect,coverthesuctionholesnotcoveredbythemediawithothermedia
magazzinare
materiali soggetti ad imbarcarsi, su piattaforme o pallets leggermente più piccoli
delwhichisthinnerthanthemedia.
formato materiale, in modo da lasciarlo imbarcare con i lati verso il basso..
•
Other
precautions
• Aspirazione
per trattenere il materiale.
a Donotplaceanyarticleonthesurfaceofthecoatedpaper.Somecoatedpapercouldchangeits
Per mantenere fermo il materiale, bloccare i fori di aspirazioni presenti sul piano di stampa
color.
eventualmente
non coperti dal materiale stesso, con altro materiale di spessore inferiore a
b CurledmediathatcannotbeabsorbedorthemediathatmisalignswhentheY-barismovedmaynot
quello
utilizzato per stampare.
beused.Beforeusing,fixthemediawithadhesivetape,etc.
• Altre
precauzioni
c Donotusethemediathatwillgeneratewarpingordeformation.
d Thesuctionholescouldaffecttheprintedimagesdependingonthethicknessandelasticityofthe
a Non appoggiare alcun oggetto o sostanza sui fogli patinati. Alcuni materiali patinati
media.Performprintingafterconfirmingthatthereisnoproblembymakingthetestprintingin
possono cambiare colore o scurire.
advance.
b Non è possibile usare supporti curvati/imbarcati che non si riesce ad aspirare sul
piano stampa o quelli che non mantengono l’allineamento durante il movimento della testa
di stampa. Prima di utilizzarli, fissarli al piano di stampa, es. con nastro adesivo, ecc.
c Non usare materiale che tende ad imbarcare o a deformarsi.
d I fori di aspirazione potrebbero generare imprecisioni di stampa localizzati in corrispondenza, in dipendenza dello spessore e dell’elasticità del materiale utilizzato. Eseguire
la stampa solo dopo aver confermato l’assenza di problematiche mediante una stampa di
prova.
1-10
Menu modemenù
Modalità
La
macchina ha tre modalità. Ciascuna modalità menù è descritta qui sotto.
Thismachinehasthreemodes.Eachmodeisdescribedbelow.
Local
Mode
Modalità
LOCAL
Localmodeisamodeindrawingpreparationstate.
Local
mode è la modalità per lo stato di preparazione della stampa. Tutti i tasti sono attivi.
Allkeysareavailable.
La
macchina puo’ ricevere i dati dal computer. Tuttavia, non esegue la stampa. Le seguenti operazioni
Receivingofdatafromthecomputerisallowed,however,drawingisnotexecuted.
sono
permesse in LOCAL mode.
Thefollowingoperationsareallowedinthelocalmode.
(1) Configurare un’origine e l’altezza del piano di stampa premendo gli appositi tasti JOG.
(2) Eseguire
la stampa di prova con
.
(1) SettinganoriginandthetableheightbypressingtheJOGkeys.
(3) Eseguire
la
pulizia
della
testa
con
.
TEST key.
(2) Executing“Testdrawing”bypressingthe
(4) Eseguire
ciascuna
funzione
come
impostata
premendo
il tasto
CLEANING
(3) Executing“headcleaning”bypressingthe
key.
(4) Executesettingofeachfunctionbypressingthe
FUNCTION
key.
1
Function FUNCTION
Mode
Modalità
Remote Mode
Modalità
REMOTE
La
modalità “Remote” è quella usata per stampare i dati ricevuti dal PC.
Remotemodeisamodeindrawingreceiveddata.
Pressingofthe
Premere
il tastoREMOTE keysuspendsthemachine.
sospende la stampa.
Pressthe REMOTE per
duringtheLocalModetoswitchtotheRemoteMode.
Premere
passare da [LOCAL mode] a [REMOTE mode].
1-11
Before Use
Prima
dell’uso
Pressthe FUNCTION keyduringtheLocalModetocalltheFunctionMode.
Premere
per passare da [REMOTE mode] a [FUNCTION mode]. Si possono impostare i
Functionsettingsondrawingmethodcanbeset.
parametri
per il metodo di stampa.
1-12
CAPITOLO
CHAPTER 2
2
Basic Operations
Operazioni
di base
Sono descritte le procedure dalla preparazione
The procedure from preparation of ink and media to the execution
dell’inchiostro
e del materiale, all’esecuzione della
of drawing, and setting methods are explained.
stampa ed alle procedure di impostazione.
Procedura
Operativa............................................................2-2
Operation
flow ....................................................... 2-2
Accendere
la
macchina
(ON)...............................................2-3
Turning the power ON...........................................
2-3
Impostare i materiali............................................................2-4
Setting the media................................................... 2-4
Stampa di prova...................................................................2-5
Test drawing .......................................................... 2-5
Eseguire la pulizia della testa di stampa............................2-7
Execution
head cleaning
.................................. 2-6
Stampa
di unaofgrafica
dai dati............................................2-8
Drawing
image from
source data.................... 2-8
Iniziare lean
operazioni
di stampa.........................................2-7
Startingthedrawingoperation...................................
2-7
Interruzione
della stampa...................................................2-9
SeIaprite il coperchio durante il disegno.................................
MovetheY-bartothework-setposition .................... 2.............................................................................................2-10
Turninglathe
power(OFF).............................................2-11
OFF ....................................... 2-11
Spegnere
macchina
Operation flow
Sequenza
delle operazioni
1
2
3
4
5
6
2-2
Turning thelapower
ON
Accendere
macchina
See"TurningthepowerON"
Vedi
“Accendere la macchina”
((Cfr.P.2-3)
P.2-3)
Setting the imedia
Impostare
materiali
Con riferimento a “Impostare
See"Settingthemedia"(
P.2-4)i
Test drawing
Stampa
di prova
Con riferimento a
See"Testdrawing"(
Eseguire
della
Executionlaofpulizia
head cleaning
testa di stampa
Vedi
“Eseguire la pulizia della testa di
See"Executionofheadcleaning"
(stampa”
P.2-6)(Cfr.P.2-7)
Stampa
dati
Drawing dell’immagine
an image fromdai
source
Vedi
“Stampa dell’immagine dai dati”
See"Drawinganimagefromsourcedata"(
7)
(Cfr. P.2-8).
Spegnere
la power
macchina
Turning the
OFF
Vedi
“Spegnere la macchina”
See"TurningthepowerOFF"
((Cfr.P.2-11)
P.2-101
data
(Cfr. P.2-4).
(Cfr. P.2-6).
materiali”
“Impostare
i materiali”
P.2-5)
P.2-
Turning the power
ON
Accendere
la macchina
WhenthepoweristurnedON,theY-barmoves.Toavoidinjuries,keepyourhandsawayfromthetable.
• •Quando
la macchina viene accesa (ON), la testa di stampa si muove. Per evitare
infortuni, tenere le mani lontane dal piano di stampa.
1
Premere
Press thel’interruttore
power button.di alimentazione elettrica.
• Pressthepowerbuttonontheleftsideoftheoperationpanel
• Premere
tolight. l’interruttore sulla sinistra del pannello op• WhenthemainpowerswitchisnotsettoON,thepowerisnot
erativo
in modo che si accenda la spia.
connected
even principale
if the powernon
button
is pressed. If
lamp
• Se l’interruttore
è impostato
suthe
“acceso”
does not light even if the button is pressed, check the main
(ON),
la macchina non viene alimentata neanche azipowerswitchontherearofthismachine.
onando l’interruttore di alimentazione. Se la spia non si
accende azionando l’interruttore di alimentazione, controllare l’interruttore principale sul retro della macchina.
• When the power is switched on, the LCD displays the
firmwareversion.
• Quando
si accende la macchina, viene visualizzata la
versione del firmware.
2
2
P L E A S E WA I T
S E A RCH I NG OR I G I N
< L OC A L >
Basic
Operations
Operazioni
di Base
3
Press theil tasto
key. .
ENTER
Premere
• La
macchina esegue l’inizializzazione.
• Initialoperationisstarted.
• LocalModestarts.
• La
Modalità LOCAL ha inizio
UJF - 3042 FX s t a r t - up
ve r . * . * *
Accendere
il PC
Turn the power
ofcollegato.
connected computer ON.
2-3
Setting the media
Impostazione
del materiale
• Per evitare che il materiale si sollevi, accendere l’aspirazione dopo aver impostato il mate• Toavoidliftingofmedia,turnONtheadsorptionfanaftersettingmedia.
riale.
• If,withintheadsorptionarea,therearesuctionholesnotclosedbythemedia,closesuchsuctionholes
• Se
nell’area di aspirazione del materiale rimangono dei fori non coperti dal materiale di
placingthinsheetformmaterialsuchaspaper,filmortape.
stampa,
chiudere tali fori con materiale sottile e piatto, quale carta, film plastico o nastro.
• Theperipheralpartsofthemediacouldrollupduetoheat.Fixthemediasupplementarilyusing
• Laadhesivetapes,etc.
parte periferica del materiale potrebbe arricciarsi o arrotolarsi a causa del calore. Fissare
ulteriormente il materiale con nastro adesivo o simili.
1
Aprire
lo sportello
del piano di stampa.
Open the
table frontanteriore
cover.
2
Posizionare
il materiale
in corrispondenza
Set media along
the L-shaped
mark (drawing della
marcatura
ad L-(origine
stampa)
origin) on the
right cornerdella
of the
table. nell’angolo
destro
del
piano
di
stampa.
• Tochangethedrawingorigin,seethefollowingpage.
(
P.3-2"Changingorigin")
• Per
modificare l’origine di stampa, vedere la pagna
• Tousetools,setintotheshaves(8.0mm-deep)onthecorners
ofthetable.
seguente. (Cfr. P.3-2 “Modificare l’origine di stampa”)
• Per fissare una dima, utilizzare i fori (profondità
8,0 mm) posti agli angoli del piano.
3
Chiudere
lo sportello
anteriore
del piano
stampa key.
e premere
.
Close the table
front cover,
and press
the ENTER
• L’origine
di
stampa
viene
individuata.
Aspettare
finchè
l’operazione
termina.
• Theoriginisdetected.Pleasewaituntiltheoperationisfinished.
4
Press theil tasto
Premere
VACUUM
5
2-4
intended use.
key depending
on the
se appropriato.
• •IlThemediaisfixed.
materiale viene trattenuto sul piano. Per evitare
materiale
sisure
alzitodal
accendere
To che
avoidilmedia
lifting, be
turn piano,
ON the vacuum
fan if
usingthinmedia.
l’aspirazione
quando si usano film sottili.
area di
Adsorption
aspirazione
area
Regolare
piano
stampa
all’altezza
appropriata
la stampa
premendo i tasti
Adjust theiltable
to an
appropriate
height
for drawingper
by pressing
the
TABLE
ekeys,
quindi
TABLE
andpremere
press the ENTER. key.
Impostazione del materiale
Sistemare il foglio con un altro metodo
Potete spostare la barra Y sul retro in modo da poter sistemare il foglio con maggior semplicità.
1
Premere
2
Premere
3
Per controllare l'altezza, premere FUNCTION
4
Premere
FUNCTION
ENTER
in local mode.
.
• Il tavolo è abbassato.
• L'altezza del tavolo puo' essere controllata dopo che il tavolo
viene posto all'altezza specificata, il sensore per gli ostacoli è in
funzione e la barra Y si sposta nella parte anteriore.
ENTER
.
• Il tavolo è posto all'altezza specificata.
< L OC A L >
F UNC T I ON
WO R K S E T
< ENT >
WO R K S E T
C OM P L E T E D
: en t
WO R K S E T
C OM P L E T E D
: en t
2
Impostazione di Base
2-5
Stampa di prova
Effettuare una stampa di prova per controllare se gli ugelli sono occlusi o se ci sono altri problemi di stampa
(come usura degli ugelli o punti mancanti).
Controllare prima di
• Il materiale è impostato? (
iniziare la stampa di prova
• L'origine è impostata? (
P.2-4)
1
Premere
2
Selezionare la direzione del disegno premendo
o
e premete il tasto ENTER
TEST
in local mode.
P.3-2)
< L OC A L >
T E S T D R AW
( SCAN D I R )
• Inizia il disegno di prova nella direzione selezionata.
• SCAN DIR: disegna nella direzione di scansione (secondo largh.) del foglio. T E S T D R A W
( FEED D I R )
• FEED DIR: disegna nella direzione di alimentazione (secondo lungh.) del foglio.
< ENT >
< ENT >
Quando è selezionata FEED DIR
Quando è selezionata SCAN DIR
3
Il disegno di prova termina.
4
Controllare il risultato della stampa di prova.
• La barra Y si allontana dal tavolo e la macchina ritorna in modalità local.
• Quando il risultato è normale, terminare l'operazione. (
• Quando il risultato è fuori norma, eseguire la pulizia della testa.
Motivo normale
ugello bloccato
Molte linee mancanti
P.2-8)
(
P.2-7)
MMotivi anormali
alcune linee mancanti
Linee mancanti come se fossero
state saltate
2-6
deviazione dell'inchiostro
La distanza tra le righe diminuisce o vengono stampate
righe doppie.
Eseguire
laof
pulizia
testa
Execution
head della
cleaning
Se
il risultato della stampa di prova non è soddisfacente, eseguire la pulizia della testa di stampa. Sono
Whenacorrectpatternisnotobtainedinthetestdrawing,performthehead-cleaning.Asfortheheadcleaning,
thefollowing3typesareavailable.
disponibili
tre diversi tipi di pulizia della testa.
normal
Normale
Da
usare se dal motivo della stampa di prova mancano una decina di linee.
Tobeusediftenoddnumbersofthelinesaremissingwhenthetestpatternismade.
Suctionandwipingwillbeperformed.
Saranno
eseguite aspirazione e spazzolatura.
Energica
hard
(hard)
Tobeusedwhenthemissingofthelinesdoesnotimprovewiththe“normal”cleaning.
Da
usare quando le linee mancanti non ricompaiono con la pulizia “normale”.
Leggera
soft
(soft)
Tobeusedwhenthelinesarecurved.
Da
usare quando le linee appaiono curvate.
1
Premere
Press the
2
Select the head, set execution/non-execution of
l’esecuzione (o la non-esecuzione) della pulizia e poi
cleaning, and press the ENTER key.
CLEANING
Selezionare
per
premere il tasto
inkey
LOCAL
in themode.
local mode.
ciascuna
testina
di
< L OC A L >
stampa
.
# C L E A N I NG
H E A D [ M C Y K WR ]
Selecttheheadwith
(1)(1)
Selezionare
la testina con or o keys.
# C L E A N I NG
(2)
Selectexecution/non-executionoftheheadcleaningwith
(2) Selezionare se eseguire o meno la pulizia con
o
H E A D [ _ _ Y K WR ]
or
keys.
Selectexecutionofcleaningforeveryhead.
Selezionare
l’esecuzione della pulizia per ciascuna testa di stampa. Execute
Eseguire
la Cleaning:HeadNo.beingsetisdisplayed.
Pulizia: viene visualizzato il numero della testina di stampa che si sta impostando.
Noteseguire
ExecutelaCleaning:“-”isdisplayed.
NON
pulizia : viene visualizzato “ * “
3
Selezionare
il tipo di
pulizia
Select the cleaning
type
with con i tasti
or
e
premere
. key.
and
press the ENTER
4
Premere
Press the ENTER . key.
• Inizia
la pulizia.
• Cleaningisstarted.
• Al
termine della pulizia, lo schermo torna in local mode.
• Whenthecleaningiscompleted,amodeisreturnedtothelocalmode.
5
Eseguire la stampa di prova e controllare il motivo.
drawing and
check ethe
resultdi
ofprova
the test
drawing.
•Execute
Ripeteretest
le operazioni
di pulizia
stampa
finchè
il motivo stampato non torna
•
Repeatcleaningandtestdrawinguntilnormalresultisobtained.
normale.
2-6
o
keys,
# C L E A N I NG
TYPE
: n o r ma l
Stampa dell'immagine dai dati
Iniziare la stampa
• Se la temperatura della testa di stampa non ha raggiunto il valore predeterminato, il display mostra un messaggio.
In questi casi la stampa non è abilitata: Quando il messaggio scompare, la stampa puo' avere inizio.
• I dati possono essere inviati anche se sono visualizzati errori. La stampa ha inizio dopo che il messaggio
è scomparso.
1
Impostare il materiale. (
2
Premere
3
Trasmissione dei dati di stampa dal computer.
(1) Premere
P.2-4)
VACUUM
REMOTE
per iniziare l'aspirazione del materiale.
in local mode.
* R E MO T E *
4 9 . 0 mm
• Verrà visualizzato remote ed a questo punto la macchina
puo' ricevere dati.
Risoluzione: 720x600DPI
• Vengono visualizzate le condizioni di stampa.
• Per il metodo di trasmissione dei dati si rimanda al manuale del
software.
* R E MO T E *
HOS T / 1 6 / U / N
• Questa macchina non ha “H” (double speed)
e “B” (bi-directional).
720X600
4 9 . 0 mm
Table height
Velocita' di scansione:
“N” indica normale.
“H” indica Velocita'
doppia.
Direzione:
“B” indica bBi-direzionale
“U” indica uni-direzionale
Passaggi di stampa
Priorita' impostata su “HOST” :
“HOST” viene visualizzato.
Priorita' impostata su “PLOT” :
Viene visualizzata la qualita' di stampa è su (STD/FINE/FAST) is
4
La stampa ha inizio.
5
Estrarre il materiale dopo la stampa.
• L'origine di stampa non cambia dopo l'operazione di stampa.
VACUUM
(1) Premere
per spegnere l'aspirazione del materiale.
(2) Rimuovere il materiale stampato.
• Durante la stampa, il supporto puo' subire riscaldamento dal LED UV e sollevarsi, con conseguente interruzione della stampa. In questo caso, impostare il nuovo supporto e riavviare.
2-8
Stampa dell'immagine dai dati
Interruzione della stampa
Per interrompere l'operazione di stampa, fermare la stampa e cancellare i dati ricevuti dalla macchina.
1
Premere
REMOTE
durante la stampa.
< L OC A L >
•La stampa si interrompe.
• In caso di trasmissione dei dati da un computer, la
trasmissione si blocca.
• Per riprendere la stampa premere
2
Premere
3
Premere
DATACLEAR
REMOTE
di nuovo.
.
DATA
CL EAR
< ENT >
ENTER
.
* *
DATA
CL EAR
* *
• I dati ricevuti vengono cancellati, poi la macchina ritorna in local
mode. La testa di stampa si muove alla posizione di scarico del materiale.
Quando [! WORK High] è visualizzato sullo schermo e l'operazione di
disegno si ferma durante il disegno, riavviare il disegno con le procedure qui sotto:
E RROR
! WO R K H i g h
505
• Durante il disegno, il sensore monitora sempre l'altezza del foglio. Quando la funzione di controllo dello spazio (
P.3-7)
è su “OFF”, se il sensore riconosce il foglio l'operazione di disegno si interrompe in automatico e [!
WORK High] viene visualizzato.
1
Premere
2
Controllare lo stato delle impostazioni del foglio e premere REMOTE
ENTER
.
< L OC A L >
• La schermata torna suLOCAL.
• La macchina ricomincia a disegnare.
•Se non desiderate ricominciare a disegnare, premere
(
P.2-9 )
DATACLEAR
per interrompere il disegno.
2-9
Operazioni di Base
Quando [! WORK High] è visualizzato
2
Stampa dell'immagine dai dati
Se aprite il coperchio durante il disegno
Se aprite il coperchio o premete l'interruttore per l'arresto di emergenza durante
il disegno, verrà visualizzato un messggio d'avviso sullo schermo.
I
1
Premere
ENTER
2
Premere
o
.
Re s e t
a
sw i t ch
P R I N T I NG P A U S E
CON T I NU E <
> CANCE L
per selezionare “CONTINUE” o “CANCEL” la stampa.
• Quando selezionate “CANCEL”, la macchina comincia l'inizializzazone.
• Quando selezionate “CONTINUE”, viene visualizzata la schermata a destra.
Re s ume P r i n t
Per continuare a disegnare, premere
ENTER
PRESS < ENT > KEY
Per interrompere il disegno, premere END
• Se continuate a disegnare, potrebbero mancare delle parti dell'immagine a seconda del tempo in cui il coperchio è stato aperto.
• Se aprite il coperchio quando l'operazione di disegno non viene eseguita,
viene visualizzata la schermata di destra. In questo caso, premere
ENTER
2-10
( R E S E T SW I T C H
PRESS < ENT > KEY
)
Turning the power
OFF
Spegnere
la macchina
Toturnoff,checkfirstwhetherornotthereisdatareceivedandthereremainsdatathathasnotyetbeenoutput
Per
spegnere l’unità, controllare in primo luogo che non vi siano dati già ricevuti nella macchina e che non rimaninthemachine.
gano
dati nel PC ancora da trasmettere alla macchina.
1
Spegnere il PC collegato.
2
Premere
pannello
per spegnere
Press thel’interruttore
power buttonsul
to cut
the power.
la macchina.
Turn the power of the connected computer off.
When this
is not
used for
a long
time,
execute
the following:
Quando
lamachine
macchina
è inattiva
per
lungo
tempo,
eseguire
le seguenti operazioni:
(1) Pressthepowerbutton.
(1) Premere l’interruttore di alimentazione elettrica.
(2) Confirmthattheshutdownoperationiscompleted.
(2) Confermare che l’operazione di spegnimento si sia conclusa.
(3) Turnoffthemainpowerswitchontherearofthismachine.(
P.1-4)
(3) Spegnere la macchina con l’interruttore principale situato sul retro. (Cfr. P.1-4)
2-10
2-12
CAPITOLO 3
Funzioni utili
Sono descritte le procedure di impostazione di ciascuna funzione
e il modo più produttivo di utilizzo della macchina.
Cambiare l'origine di stampa............... 3-2
Impostare lo spessore............................... 3-4
Impostare la distanza della testa............... 3-5
Impostare l'altezza del tavolo.................... 3-6
Controllo della distanza............................. 3-7
Impostare il metodo di stampa.................3-12
Impostare la modalità LED UV ...............3-13
Impostazione della priorità ......................3-14
Impostare il cambio del lavoro.................3-15
Impostare i peso dell'inchiostro................3-16
Cambiare la lingua di visualizzazione sullo
schermo...................................................3-17
Stampa della lista dei valori impostati......3-18
Altre funzioni utili................................... 3-8
Visualizzare le infomrazioni della macchina...3-19
Cambiare la posizione dell'origine con Jog............... 3-2
Cambiare l'origine mediante il menu FUNCTION..... 3-3
Impostare l'altezza della testa.............. 3-4
Cancellazione dei dati (Data clear) ........... 3-8
Visualizzazione delle informazioni della macchina ... 3-8
Procedere col disegno che avete sospeso
................................................................... 3-9
Ugelli alternativi per la stampa quando non si
possono migliorare gli ugelli mancanti............. 3-10
Impostazioni individuali...................... 3-12
Altre funzioni utili......................................3-20
Inizializzare le impostazioni.....................3-21
Impostare data e orario............................3-22
Scelta tra mm/ inch .................................3-23
Impostare il peso dell'inchiostro...............3-24
Impostare il suono dei tasti.......................3-25
Changing origin
Cambiare
l’origine di stampa
SiThedefaultoriginpositioncanbechanged.
può cambiare la posizione dell’origine della stampa.
Therearefollowing2changingmethods.
L’operazione
si può effettuare con i due metodi seguenti.
Cambiare
con
i tasti
“JOG”
Changing
with
the JOG
keys
Cambiare
“ORIChangingmediante
with the “ORIGIN”
GIN” in
nel
FUNCTION
themenù
FUNCTION
menu
Materiale
Piano di
stampa
Punto luminoso
Nuova Posizione
dell’Origine
Nuova Posizione
dell’Origine
Posiz.origine predefinita
Posizione dell’origine mediante i
tasti direzionali (JOG)
Changinglaorigin
with dell’origine
JOG keys mediante i tasti direzionali (JOG)
Cambiare
posizione
1
2
3
Press the
Premere
keys
in LOCAL
mode.
local di
mode.
• in
Lathe
modalità
impostazione origine ha inizio.
• Un
punto
luminoso
rosso [ • ] viene proiettato sul piano stam• Theoriginsettingmodestarts
pa• Aredlightpointermark[
o sul materiale.
]isprojectedonthetableorthemedia.
Spostare
la posizione
del punto
rosso the
mediante i tasMove the light
pointer mark
by pressing
ti
.
keys.
• Spostare il cursore luminoso nella posizione corretta per im• Movethelightpointermarktothepositiontosetaneworigin.
postare la nuova origine.
Premere
è determinata
la is
nuova
Press
the ENTER quando
key whensithe
drawing origin
determined.
origine di stampa.
OR I G I N
0 . 0
SET UP
---
OR I G I N
420 . 0
SET UP
300 . 0
Posizione
Origin
position
dell’origine
(back
and forth)
(longitudinale)
* *
Posizione
Origin
position
dell’origine
(right
and left)
(trasversale)
OR I G I N
* *
• L’origine di stampa è stata cambiata.
• Theoriginischanged.
• Theheightofthetableisalsofixedatthesametime.Adjusttheheightofthetablebypressingthe
• L’altezza
del piano di stampa viene fissata anch’essa in questo momento. Regolare in anticipo l’altezza
keysinadvance.
del TABLE
piano stampa mediante
i tasti TABLE .
ThesettingvaluefortheoriginsetwiththeJOGkeysisclearedbycuttingthepower.
• Il• valore
impostato per l’origine di stampa mediante i tasti JOG viene cancellato quando si
•
Thesettingofthetableheightholdsevenifturningoffthepower.
spegne
la macchina.
• Il valore impostato per l’altezza del piano stampa rimane valido anche quando si spegne la
macchina.
3-2
Changing
origin
Cambiare
l’origine
Changing origin
with FUNCTION
Cambiare
l’origine
mediantemenu
il menù FUNCTION
Per
impostare con precisione l’origine delle coordinate, impostare i valori X- e Y- dal menu
Topreciselysettheoriginofcoordinates,setitsX-andY-coordinatesfromtheFUNCTIONmenu.Thissetting
valuebecomestheoriginposition(0,0).
FUNCTION.
I valori così impostati diventano la posizione di origine della stampa (0, 0).
1
Premere
LOCAL
Press
the FUNCTION inkey
in themode.
local mode.
2
Select the [ORIGIN] by pressing the
or
e poi premere il tasto
due volte.
key,
and
press
the
key
twice.
ENTER
• Viene visualizzata la schermata per l’impostazione della distanza
3
Input
by pressing
e poi value
premere
il tasto the
.
or
keys, and press the
Selezionare [ORIGIN] premendo i tasti
< L OC A L >
o
<ENT >
(OFFSET)
sull’asse X.
• X-axisoffsetvaluesettingscreenisdisplayed.
Selezionare il valore premendo i tasti
ENTER
o
OR I G I N
X OF FS :
key.
4 1 0 mm
1 0 mm
• Imposta
la posizione dell’origine di stampa sull’asse X.
• SettingtheoriginpositionofX-axis.
Thevalueintheparenthesesindicatesthedistancefromtheorigintothemaximumeffectivearea.
• Il• numero
sopra l’offset indica la distanza dall’origine fino alla larghezza massima di stampa.
Selezionare l’offset sull’asse Y [Y OFFS] i tasti
or
.
4
Select
the [Y
OFFS] il
bytasto
pressing the
e poi
premere
keys, and press the ENTER key.
5
Selezionare il valore premendo i tasti
o
Input value by pressing the
or
keys, and
e poi premere il tasto
.
press the
ENTER
key.
o
OR I G I N
SELCT : Y
OF FS
OR I G I N
Y OF FS :
2 9 0 mm
1 0 mm
3
• SettingtheoriginpositionofY-axis.
• Imposta
la posizione dell’origine di stampa sull’asse Y.
Thevalueonthefirstlineindicatesthedistancefromtheorigintothemaximumeffectiverange.
• Il• numero
sopra l’offset indica la distanza dall’origine fino alla lunghezza massima di stampa.
Press the
Premere
END
key several
to end thel’impostazione.
setting.
diverse
voltetimes
per terminare
Useful Function
Funzioni
Utili
6
F UNC T I ON
S E T OR I G I N
• •Il Thesetvalueremainsevenifturningoffthepower.
valore impostato rimane valido anche dopo aver spento la macchina.
3-3
Impostare l'altezza della testa
Se si cambia lo spessore del foglio, si deve cambiare anche l'altezza del tavolo.
Impostare lo spessore
Se si cambia lo spessore del foglio, si deve cambiare anche l'altezza del tavolo.
1
Premere
2
Selezionare [HEAD HEIGHT] premendo
e poi premere
ENTER .
3
Selezionare [MEDIA THICKNESS] premendo
o
, e poi premere
ENTER .
4
Impostare lo spessore del foglio premendo
e poi premere il tasto ENTER
.
FUNCTION
in local mode.
< L OC A L >
o
3-4
Premere
END
< ENT >
H E A D H E I GH T
ME D I A T H I C K N E S S < e n t >
o
• Valore d'impostazione: da 0.0mm a 50.0mm
5
F UNC T I ON
WO R K S E T
diverse volte per concludere.
H E A D H E I GH T
TH I CKNESS :
1 . 0 mm
Impostare l'altezza della testa
Impostare la distanza della testa
Se si cambia la distanza della testa, si deve cambiare anche l'altezza del tavolo.
1
Premere
2
Selezionare [HEAD HEIGHT] premendo
, e poi premere
ENTER .
3
Selezionare [HEAD GAP] premendo
, e poi premere
ENTER .
4
Impostare la distanza della testa con
FUNCTION
e premere
in local mode.
ENTER
< L OC A L >
o
o
o
.
F UNC T I ON
WO R K S E T
< ENT >
H E A D H E I GH T
ME D I A T H I C K N E S S < e n t >
HEAD
HEAD
H E I GH T
G A P : 1 . 5 mm
• Valore d'impostazione: da 1.5mm a 5.0mm
5
Premere
END
diverse volte per concludere.
3
Funzioni utili
3-5
Impostare l'altezza del tavolo
Se si cambia l'altezza del tavolo, si deve cambiare anche lo spessore del foglio.
1
Premere
2
Selezionare [HEAD HEIGHT] premendo
, e poi premere
ENTER
o
3
Selezionare [TABLE HEIGHT] premendo
, e poi premere
ENTER
o
4
Impostare l'altezza della tavolo con
e premere il tasto
ENTER .
FUNCTION
in local mode.
< L OC A L >
o
• Valore d'impostazione: da 0.0mm a 50.0mm
5
3-6
Premere
END
diverse volte per concludere.
F UNC T I ON
WO R K S E T
< ENT >
H E A D H E I GH T
ME D I A T H I C K N E S S < e n t >
H E A D H E I GH T
T B L H G H T : 4 9 . 0 mm
Impostare l'altezza della testa
Controllo della distanza
Selezionare l'operazione quando vengono rilevati ostacoli durante il disegno.
1
Premere
2
Selezionare [HEAD HEIGHT] premendo
, e poi premere
ENTER .
3
Selezionare [GAP CHECK] premendo
, e poi premere
ENTER .
4
Selezionare la modalità premendo
e poi premere
ENTER .
FUNCTION
in local mode.
< L OC A L >
o
o
o
F UNC T I ON
WO R K S E T
< ENT >
H E A D H E I GH T
ME D I A T H I C K N E S S < e n t >
H E A D H E I GH T
GA P CH E C K : ON
• Valore impostato: ON, OFF
• Quando è selezionato ON :
Prima di disegnare, l'altezza del lavoro viene controllata con l'altezza specifica del tavolo (spessore del foglio).
Prima e durante il disegno, se il sensore del lavoro è coperto, il tavolo si abbassa finchè esso si scopre
per cambiare l'altezza del tavolo.
Se il seonsore del tavolo è coperto quando il tavolo si abbassa fino a terra (altezza del tavoo 0.0mm), un
messaggio come questo appare [WORK High] e l'operazione si arresta.
• Quando è selezionato OFF:
Prima di disegnare, l'altezza del lavoro viene controllata con l'altezza specifica del tavolo (spessore del
foglio) e se il sensore del lavoro è coperto, appare un messaggio di [WORK High] e l'operazione si arresta.
3
END
diverse volte per concludere.
Funzioni utili
5
Premere
• La funzione di controllo della distanza non è una funzione che, rilevando gli ostacoli, serve ad evitare che
la testa li colpisca. Anche quando GAP CHECK è su “ON”, controllate l'altezza del lavoro prima di disegnare.
3-7
Altre funzioni utili
Cancellazione dei dati (Data clear)
Cancellare i dati di stampa che la macchina ha già ricevuto mediante l'operazione seguente.
1
Premere
DATACLEAR
2
Premere
ENTER
in local mode.
< L OC A L >
.
DATA
CL EAR
< ENT >
• I dati presenti in memoria vengono cancellati.
Visualizzazione delle informazioni della macchina
1
Le informaizoni vengono visualizzate in sequenza premendo il tasto
in local mode.
ENTER
• Le seguenti informazioni vengono visualizzate.
Quantità dell'inchiostro rimanente / versione FW / info sul linguaggio e comandi
Quantità d'inchiostro rimanente
< L OC A L >
R EMA I N
C
MC Y KW L
999999
versione FW / info sulla versione e comandi
UJF - 30 42FX
MR L- I I I
V1 . 00
V1 . 20
• Per la schermata della quantità rimanente di inchiostro, un valore elevato indica che c'è ancora molto inchiostro.
• La quantità rimanente d'inchiostro e il numero di stampe rimanenti hanno un margine di errore.
Considerate indicativi i valori visualizzati.
2
Premere
ENTER
per ritornare in local mode.
< L OC A L >
• Le informazioni relative alla vostra macchina possono essere confermate come da P.3-19.
3-8
Altre funzioni utili
Procedere con il disegno che avete sospeso
Se aprite il coperchio durante la stampa dei dati, il disegno viene sospeso.
In questo caso, potete procedere con essa in modo continuo eseguendo le procedure qui sotto.
• Se avete sospeso il disegno di prova, non potete continuarlo.
• Se procedete con il disegno che avete sospeso, la qualità dell'immagine e la precisione potrebbero non
essere garantite.
• Se sospendete il disegno perchè si è verificato un errore, non potete procedere con esso.
1
Se aprite il coperchio durante il disegno e lo richiudete
viene visualizzato il seguente messaggio.
• Premere
mostra il messaggio per confermare se volete procedere con il disegno o no.
• Quando premete
2
Premere
P R I N T I NG P A U S E
CON T I NU E <
> CANCE L
ENTER
• Quando premete
1.
, la macchina smette di disegnare e torna in local mode.
per procedere col disegno.
END
, la schermata torna su quella del passo
Re s ume P r i n t
PRESS < ENT > KEY
3
Funzioni utili
3-9
Ugelli alternativi per la stampa quando non si possono migliorare gli ugelli mancanti
NOZZLE RECOVERY: quando gli ugelli mancanti non possono essere migliorati ad u punto specifico, si possono
usare altri ugelli buoni come alternativa per la stampa.
1
Premere
2
Selezionare [MAINTENANCE] premendo
, e poi premere
ENTER
3
Selezionare [NOZZLE RECOVERY] premendo
, e poi premere
ENTER
4
Selezionare [DRAW] premendo
•
FUNCTION
in local mode.
< L OC A L >
o
F UNC T I ON
MA I N T E N A NC E
o
<ENT >
MA I N T E N A NC E
NOZ Z L E R E COV E R Y < E N T >
NOZ Z L E R E COV E R Y
C L EAR<
> D R AW
: Il valore impostato puo' essere cancellato selezionando Nozzle
ENTER .
line e poi premendo
: Selezionare the Nozzle line
P R I N T I NG
“Muovere per selezionare Nozzle line (Passo 5) senza P L E A S E WA I T
disegnare il motivo”
•
Visione generale
Motivo dell'ugello
H1-M
H1
H1-C
H2-Y
H2-K
H2
H3
5
Selezionare Nozzle line che necessita NOZZLE RECOVERY bN O Z Z L E R E C O V E R Y
SE L ECT : H 1 - M
premendo
. Poi premere
ENTER .
Colore inchiostro:
M,C,Y,K,W,CL
Testa n..: H1 fino a H3
3-10
Altre funzioni utili
6
Registrare il numero degli ugelli che necessità NOZZLE
RECOVERY e poi premere
ENTER .
•
•
NOZ Z L E R E COV E R Y
H1 -M
NG 3 : 1 4 6
: Tasti per selezionare il numero di registrazione da 1 a 5.
: Tasti per registrare il numero dell'ugello che necessita il
recupero da 1 a 192 o per selezionare “OFF”; nessuna
registrazione dell'ugello.
Recupero ugello No.:
OFF, da 1 a 192
Numero di registrazione:
da 1 a 5
Esempio di ugello da recuperare
Ugello mancante
N.102
Numero
dell'ugello
Numero di
Recupero
Stato
registrazione ugello N.
Ugello mancante
1
12
Obiettivo per il recupero ugello
N.146
2
102
Obiettivo per il recupero ugello
3
146
Obiettivo per il recupero ugello
4
OFF
Nessuna registrazione
5
OFF
Nessuna registrazione
Ugello mancante
N.12
3
• Si possono registrare fino a 5 ugelli per 1 linea degli ugelli.
• Anche se usate questa funzione, il tempo per il disegno non cambia.
Funzini utili
3-11
Each setting
Impostazioni
individuali
Setting the print
method di stampa
Impostare
il metodo
Setitemsforprinting.
Imposta le variabili
di stampa.
1
Press the
Premere
2
Select the [SET UP] by pressing the
premere
il tasto
key,
and press
the ENTER . key.
3
Select the [PRINT MODE] by pressing the
e poi premere il tasto
.
key, and press the ENTER key.
4
Press the
Premere
5
Selezionare il parametro da impostare con i tasti
Select an item to be set by pressing the
or
o
e poi premere il tasto
.
6
Selezionare [SET UP] premendo i tasti
or
< L OC A L >
Selezionare [PRINT MODE] premendo i tasti
ENTER
e poi
o
or
o
. key.
key, and press the
ENTER
F UNC T I ON
WO R K S E T
<ENT >
SET UP
P R I N T MO D E
<en t >
SET UP
QU A L I T Y
<en t >
SET UP
QU A L I T Y
key.
: NORMA L
• Asforsettingitems,seethenextpage.
• Per
i parametri da impostare, vedere la lista nella prossima pagina.
Selezionare
valore
premendo
i tasti
Select
a valueilby
pressing
the
or
press the ENTER key.
okey, and
e poi
premere il tasto
.
• Per i parametri da impostare, vedere la lista nella prossima pagina.
3
• Asforsettingvalues,seethenextpage.
Premere
Press the
END
diverse
voltetimes
per terminare
key several
to end thel’impostazione.
setting.
Useful Function
Funzioni
Utili
7
in themode.
local mode.
FUNCTION inkey
LOCAL
• Setvalueremainsevenafterturningoffthepower.
• Il valore impostato rimane valido anche dopo aver spento la macchina.
Item
Parametro
QUALITY
Value
Valore
NORMAL
Standarddrawingquality
Qualità
di stampa standard / normale
FINE
Highqualitydrawing(drawingspeedisslower)
Stampa
di alta qualità (più lenta)
Highspeeddrawing(qualityisinferior)
Stampa ad alta velocità (la qualità dell’immagine è leggermente inferiore)
Theheadmovesaccordingtothedatawidthtobedrawn.
La
testa si muove in dipendenza della larghezza dei dati da stampare
La
testa si muove su tutta la larghezza del piano stampa
Theheadmoveswholetablewidthatdrawing.
FAST
LOGICAL
SEEK
Outline
Profilo
ON
OFF
3-12
Setting
the mode
of the LED
UVLED
Impostare
la modalità
del
UV
ThemodeoftheLEDUVmaybesetin3stages.
La
modalità del LED UV può essere impostata su tre stadi diversi.
Thissettingismadewhenthemediavulnerabletotheheatisusedorwhenthetestdrawingismadeinwhichthe
Questa impostazione viene eseguita quando si usa un materiale sensibile al calore o quando
lightingoftheLEDUVisnotdesired.
si esegue una stampa di prova per la quale non si desidera l’accensione del LED UV.
ON
IlTheLEDUVislit.
LED UV è acceso
OFF
IlTheLEDUVisnotlit.
LED UV è spento
NOPRINT
La
stampa non viene eseguita e solo il LED UV è acceso. Usare quando è stata effettuata una stampa
ThedrawingisnotperformedandonlytheLEDUVislit.UsewhendrawingisperformedwithouttheLED
con
LED UV spento e successivamente si desidera indurire l’inchiostro. Di solito questa impostazione
UVislitetc.,andwhenyouwishtomakeitcureafterward.(Normally,thissettingwillnotbemade.)
non viene utilizzata.
1
Press the
Premere
2
Selezionare
[SET
premendo
Select the [SET
UP]UP]
by pressing
thei tasti or o
premere
il tasto
key, and press
the ENTER . key.
3
Selezionare
MODE]
premendo
Select the [UV[UV
MODE]
by pressing
the i tastior
poi
tastoENTER key.
.
key,premere
and pressil the
4
Press
or
keys to select the mode, and
e poi premere il tasto
.
press the ENTER key.
5
mode.
in themode.
local
FUNCTION inkey
LOCAL
< L OC A L >
e poi
o
Selezionare la modalità (mode) premendo i tasti
e
o
F UNC T I ON
WO R K S E T
<ENT >
SET UP
U V MO D E
<en t >
SET UP
U V MO D E
: ON
• Valori
impostabili : ON , OFF , NOPRINT
• Setvalues:ON,OFF,NOPRINT
Premere
Press the
END
diverse
voltetimes
per terminare
key several
to end the l’impostazione.
setting.
ThemodeoftheLEDUVmaybesetontheRIPside,whenperformingtheremotedrawing.Fordetails,
•• La
modalità del LED UV può essere impostata anche dal lato del RIP. Consultare il
pleaserefertotheInstructionManualofyourRIP.
manuale del RIP in vostro possesso.
3-13
Impostazioni individuali
Each setting
Setting of prioritydella Priorità
Impostazione
Selezionare
la priorità delle impostazioni di macchina o di quelle del PC per quantto riguarda le funzioni
Selectpriorityofsettingofthismachineorthatofthecomputeronthefollowingitemsrespectively.
seguenti.
Parametri
selezionare : Modalità di stampa / Compensazione nell’alimentazione materiale
Items to be
selected da
: Printmode/Feedcompensation/Inklayers/Logicalseek/Refresh/Vacuum
/ Passaggi di inchiostrazione / Logical seek / Attualizzazione / Aspirazione.
1
Press the
Premere
2
Selezionare
[SET
Press the [SET
UP]UP]
keypremendo
by pressingi tasti
the
premere
tasto
.
key,iland
press the ENTER
key.
3
Selezionare
[PRIORITY]
premendo
Select the [PRIORITY]
by pressing
the i tastior
poi
tastoENTER key.
.
key,premere
and pressil the
4
Selezionare il valore di impostazione premendo i
Select the set value by pressing the
or
tasti
o
e poi premere il tasto
.
5
in themode.
local mode.
FUNCTION inkey
LOCAL
key, and press the
ENTER
< L OC A L >
e poi
oor
o
e
key.
F UNC T I ON
WO R K S E T
<ENT >
SET UP
P R I OR I T Y
<en t >
SET UP
P R I OR I T Y
: ALL
HOS T
• Set value:ALLHOST/ALLPLOT/INDIVIDUAL
• Impostazione
del valore : ALL HOST / ALL PLOT / INDIVIDUAL
• Ifyouselect[INDIVIDUAL],gototheStep5,andifyouselectothers,gototheStep7.
• Procedere
al passo 5 quando è selezionato [INDIVIDUAL], procedere al passo 7 per le altre selezioni.
Selezionare il PC [HOST] o la macchina [PLOT]
Select the “HOST”
theil tasto
premendo
i tasti or the o“PLOT”
e by
poipressing
premere
or .
key, and press the ENTER key.
SET UP
P R I N T MO D E
: P LOT
• Anche
se il the
parametro
può
selezionato
semplicemente
• Although
item can
beessere
selected
by pressing
the
or prekeytosavethesetting.
mendo ikey,besuretopressthe
tasti < oppure > , assicurarsi
di premere
ENTER per memorizzare l’impostazione.
ENTER
7
Press the
Premere
END
key several
to end the l’impostazione.
setting.
diverse
voltetimes
per terminare
• IfthereisnoindicationfromthehostwhenHosthaspriority,thesettingofPLOTiseffective.
• Se
la priorità è impostata su HOST ma non ci sono istruzioni dal computer, diventa
valida l’impostazione PLOT.
3-14
Useful
Function
Funzioni
Utili
6
Impostare
altri parametri
nello
stesso
Set other items
with the same
manner
asmodo
4, 5. dei punti 4 e 5.
3
Impostazioni individuali
Impostare il cambio del lavoro
Impostare se tornate alla modalità locale o erstate in modalità remota dopo aver disegnato online.
1
Premere
2
Premere [SET UP] premendo
e poi premere
ENTER .
3
Selezionare [WORK CHANGE] premendo
o
, e poi premere
ENTER .
4
Selezionare“OFF” o “ON” premendo
e poi premere
ENTER .
FUNCTION
in local mode.
< L OC A L >
o
o
F UNC T I ON
WO R K S E T
< ENT >
SET UP
WO R K C H A N G E
<en t >
SET UP
WO R K C H A N G E
: OF F
• OFF: Rimane in remote mode dopo aver stampato.
(disegna i seguenti dati di disegno su una superficie disegnata durante la ricezione)
• ON: Ritorna in local mode dopo aver disegnato online.
5
Premere
END
3
diverse volte per concludere.
Funzioni utili
3-15
Impostare il peso dell'inchiostro
Se il peso della cartuccia non viene immesso quando si riempie d'inchiostro, immetterlo quando viene rilevato INK LVL LOW o INK LVL END.
Questa macchina ricalcola la quantità d'inchiostro rimanente e crive il valore nel chip IC. ( solo 600ml d'inchiostro)
1
Premere
2
Premere [SET UP] premendo
e poi premere
ENTER .
3
Selezionare [CART WEIGHT] premendo
, e poi premere
ENTER .
4
Selezionare le cartucce premendo
FUNCTION
in local mode.
< L OC A L >
o
o
o
F UNC T I ON
WO R K S E T
< ENT >
SET UP
C A R T WE I G H T
<en t >
SET UP
C A R T R I DGE
:M
• I colori dell'inchiostro delle cartucce di cui viene visualizzato “INK LVL LOW” o “INK LVL END”
C
sono indicati
L”. come “MCYKW
• Quando due cartucce delle stesso colore sono impostate come WW or C LCL, appaiono come W1W2 or CL1CL2.
5
Immettere il peso della cartuccia con il tasto
o
, e poi premere
ENTER
SET UP
WE I G H T
=
850g
• Il numero cambia di 1 g alla volta.
6
7
3-16
Confermare o cambiare l'impostazione.
• Premere
• Premere
Premere
ENTER
END
END
per confermare l'impostazione.
per cambiare il peso (ritornare al passo 5).
diverse volte per concludere.
SET UP
8 5 0 g OK ?
: en t
Changing language
display
on the screen
Cambiare
la lingua
di visualizzazione
sullo schermo
La
lingua di visualizzazione può essere selezionata tra Giapponese ed Inglese.
DisplaylanguagecanbeselectedbetweenJapaneseandEnglish.
1
Press the
Premere
2
Selezionare
[DISPLAY]
premendo
Select
the [DISPLAY]
by pressing
the i tasti or
poi premere
tastoENTER key.
.
key,
and pressil the
3
Select a language by pressing the
or
tasti
o
e poi premere il tasto
key, and press the ENTER key.
4
in themode.
local mode.
FUNCTION inkey
LOCAL
< L OC A L >
o
e
Selezionare la lingua di visualizzazione premendo i
.
F UNC T I ON
D I SPLAY
<ENT >
D I SPLAY
Eng l i sh
<en t >
• La
lingua predefinita è l’Inglese.
• Defaultis“English.”
Press the
Premere
END
keyterminare
to finish. l’impostazione.
per
• Setvalueremainsevenafterturningoffthepower.
• Il valore impostato rimane valido anche dopo aver spento la macchina.
3-17
Each setting
Impostazioni individuali
Output the
setting
listdei valori impostati
Stampa
della
lista
Keepthelistforcustomer’srecordorsenditbythefaxatinquiryonthemaintenance.
Tenere
la lista per la Cartella cliente o per spedire via fax in caso di richieste di assistenza.
1
Impostare
materiale
più
grande
(CP P.2-4)
Set
a largerun
media
than the
legal
size. del
( consentito.
P.2-4)
2
Premere
LOCAL
Press
the FUNCTION inkey
in themode.
local mode.
3
Select the [MAINTENANCE] by pressing the
e key,
poi premere
il tasto
.
and press the ENTER key.
4
Selezionare
[LIST]
premendo
Select
the [LIST]
by pressing
the i tasti or
and
pressilthe
premere
tastoENTER key..
5
< L OC A L >
Selezionare [MAINTENANCE] premendo i tasti
or
o
o
key,e poi
F UNC T I ON
MA I N T E N A NC E
<ENT >
MA I N T E N A NC E
L I ST
<en t >
• Outputofthesettingliststarts.
• Inizia
la stampa della lista dei valori impostati.
Premere
Press the
END
per
keyterminare
to finish. l’impostazione.
3
Useful Function
Funzioni
Utili
3-18
Displaying machine
information della macchina
Visualizzare
le informazioni
1
Premere
Press the
2
Select the [MAINTENANCE] by pressing the
e poi premere il tasto
.
key, and press the ENTER key.
3
Selezionare
[INFORMATION]
premendo
Select
the [INFORMATION]
by pressing
the i tastior
e key,
poi premere
tastoENTER key.
.
and pressilthe
4
Selezionare
l’informazione
da visualizzare
Select
information
to be displayed
by pressingpremendo
the
i tastior o key,
e poi
premere
il
tasto
and press the ENTER key. .
5
3-19
LOCAL
in themode.
local mode.
FUNCTION inkey
< L OC A L >
Selezionare [MAINTENANCE] premendo i tasti
• Le
seguenti informazioni possono essere visualizzate.
• Thefollowing2informationcanbedisplayed.
FWversionofthismachine
- La versione Firmware installata sulla macchina
SerialNo.
- Il Numero Seriale
Premere
Press the
END
or
o
o
F UNC T I ON
MA I N T E N A NC E
<ENT >
MA I N T E N A NC E
I N F ORMA T I ON
<en t >
Informazioni
sulla
Versione
Version
information
MA I N T E N A NC E
MA I N V e r
1 . 00
Informazione
sul Numero
Seriale
Serial
No. information
MA I N T E N A NC E
S /N
00000000
diverse
voltetimes
per terminare
key several
to end the l’impostazione.
setting.
Impostazioni individuali
Each setting
Other useful
settings
Altre
funzioni
utili
Changesettingsaccordingtoneed.
Cambiare
le impostazioni come necessario.
1
Premere
Press the
2
Selezionare
[SET
premendo
Select
the [SET
UP]UP]
by pressing
thei tasti or o
premere
il
tasto
.
key, and press the ENTER key.
3
Selezionare
da impostare
premendo
i
Select
an itemiltoparametro
be set by pressing
the
or
tasti key,oand press
e poithe
premere
il tasto
.
key.
ENTER
4
5
LOCAL
in themode.
local mode.
FUNCTION inkey
< L OC A L >
e poi
F UNC T I ON
WO R K S E T
<ENT >
SET
I NK
<en t >
UP
L AYERS
• Selezionatelo
facendo riferimento alla lista delle impostazioni.
• SelectwithreferencetotheTableofSettingbelow.
Selezionare
valore
premendo
Select
a valueilto
be setda
byimpostare
pressing the
or i tastikey , o
tasto
.
and press the ENTER key.
e poi premere il
• Selezionatelo
facendo riferimento alla lista delle impostazioni.
• SelectwithreferencetotheTableofSettingbelow.
Premere
Press the
END
diverse
voltetimes
per terminare
key several
to end the l’impostazione.
setting.
3
• Setvalueremainsevenafterturningoffthepower.
• Il valore impostato rimane valido anche dopo aver spento la macchina.
Lista
Impostazioni
Tabledelle
of Setting
INKLAYERS
REFRESH
UVAddScan
AUTOCLEANING
Valori
Value
Outline
Profilo
1to9times
Setthenumberoftimesforoverpainting.
Selezionare il numero di passaggi di sovra-stampa.
Finerdrawingcanbeobtainedbyoverpainting.
Si possono ottenere stampe più dettagliate mediante sovra-stampa.
Level0to3
Set
the refreshing
revel for preventing
from
clogging
in aindusty
Impostare
il livello di riattivazione
per evitarethe
chehead
la testa
di stampa
si intasi
environment.
ambiente polveroso.
Un valore alto comporta un maggior numero di aggiornamenti.
Thelargerlevelnumberindicatesmorefrequentrefreshingtimes.
La riattivazione non viene effettuata se si seleziona il livello 0.
Refreshingisnotconductedatlevel=0.
OFF,
DesignatesthenumberoftimesofadditionalscanningofUVtocuretheedgeparts
Imposta il numero di passaggi addizionali del LED UV per l’indurimento
oftheimagewithUVirradiationaftercompletionofthedrawing.
dell’inchiostro sui laterali dell’immagine dopo la stampa.
ON,OFF
Setauto-headcleaningafterdrawing.
Imposta la pulizia automatica della testa dopo la stampa.
Da 1 a 9 volte
LIVELLI
da 0 a 3
OFF,
Da 1 a 9
1to9times
3-20
Useful Function
Funzioni
Utili
Parametro
Item
Initializing settings
Inizializzare
le impostazioni.
1
Premere
Press the
2
Selezionare
[SET
premendo
Select the [SET
UP]UP]
by pressing
thei tasti or o
premere
il tasto
key, and press
the ENTER . key.
3
Selezionare
[SETUP
RESET]
premendo
Select the [SETUP
RESET]
by pressing
the i tastior
e key,
poi premere
tastoENTER key.
.
and pressil the
4
Press the
Premere
5
LOCAL
in themode.
local mode.
FUNCTION inkey
ENTER
. key.
• Resetsthesetup.
• Azzera
le impostazioni.
Premere
Press the
END
< L OC A L >
e poi
o
F UNC T I ON
WO R K S E T
<ENT >
SET UP
SETUP RESET
<en t >
SET UP
I N I T I AL .
OK ?
: en t
diverse
voltetimes
per terminare
key several
to end the l’impostazione.
setting.
Inthe[SETUPRESET],resettingisallowedonlyoncontentschangedinthesettings.
•• Nel
[SETUP RESET], l’azzeramento è permesso soltanto sui parametri modificati.
3-21
Impostazioni individuali
Each setting
Setting time data e orario
Impostare
1
Press the
Premere
2
Selezionare
[MACHINE
premendo
Select the [MACHINE
SET]SET]
by pressing
the i tastior
e poi
tastoENTER key.
.
key,premere
and pressil the
3
Press theil tasto
ENTER
Premere
4
Selezionare
l’orario premendo
i tasti
Set time by pressing
the
in themode.
local mode.
FUNCTION inkey
LOCAL
< L OC A L >
key twice.
due volte.
• Selectingdate(year/month/date/hour/minute):use
• Enteringdate(year/month/date/hour/minute):use
key.
• Selezionare la voce (anno/mese/data/ora/minuto): usare i tasti • Selezionare il valore (anno/mese/data/ora/minuto): usare i tasti
5
6
Press the
Premere
ENTER
. key.
• Theentereddateisdisplayed.
• La
data impostata viene visualizzata.
• “0”isdisplayedonthefieldofsecond.
• Nel
campo dei secondi viene visualizzato “0”.
Press the
Premere
END
.
.
o
F UNC T I ON
MA CH I N E S E T
<ENT >
MA CH I N E S E T
S E T T I ME
<en t >
S E T T I ME
DATE = 2 0 0 9 . 0 1 . 0 5
S E T T I ME
10 : 20 : 00
T I ME =
S E T T I ME
DATE = 2 0 0 9 . 0 1 . 0 5
key several
to end thel’impostazione.
setting.
diverse
voltetimes
per terminare
3
Useful Function
Funzioni
Utili
3-22
Setting mm/
inch e pollici (inch)
Scelta
tra mm
Settheunittobeusedonthismachine.
Impostare
un’unità di misura da usare nella macchina.
1
Press
the FUNCTION inkey
in themode.
local mode.
Premere
LOCAL
2
Selezionare
[MACHINE
premendo
Select
the [MACHINE
SET]SET]
by pressing
the i tasti
or
e key,
poi premere
tastoENTER key..
and pressilthe
o
3
Selezionare
[MM/INCH]
premendo
Select
the [MM/INCH]
by pressing
the i tastior
poi premere
tastoENTER key.
.
key,
and pressil the
e
4
Selezionare
premendo
Select
the unitl’unità
by pressing
the i tasti
or
premere
tastoENTER key..
and
pressilthe
5
3-23
< L OC A L >
o
okey,
e poi
F UNC T I ON
MA CH I N E S E T
<ENT >
MA CH I N E
MM / I N C H
SET
<en t >
MA CH I N E
MM / I N C H
SET
: MM
• Settingoftheunit:use
• Impostazione
della scelta dell’unità:. usare i tasti
Press the
Premere
END
key several
to end the l’impostazione.
setting.
diverse
voltetimes
per terminare
Impostare il peso dell'inchiostro
Impostare il peso della cartuccia piena. (solo inchiostro da 600ml)
1
Premere
2
Premere [MACHINE SET] premendo
, e poi premere
ENTER .
3
Selezionare [600ml CARTRIDGE] premendo
o
, e poi premere
ENTER
4
Selezionare la cartuccia premendo
FUNCTION
in local mode.
< L OC A L >
o
o
F UNC T I ON
MA CH I N E S E T
< ENT >
MA CH I N E S E T
6 0 0 m l CA R T R I DGE < e n t >
.
MA CH I N E S E T
C A R T R I DGE : M
C
• I colori dell'inchiostro delle cartucce di cui viene visualizzato è “MCYKW
L”.
C
• Quando due cartucce dello stesso colore sono impostate come WW or C L L, appaiono come W1W2 or CL1CL2.
5
Immettere il peso dell cartucccia con
o
e premere
.
ENTER
• Il numero cambia di 1 g alla volta.
6
3-24
Premere
END
diverse volte per concludere.
MA CH I N E S E T
C A S E WE I G H T
=300g
Impostazioni individuali
Each setting
Setting
Key buzzer
Impostare
il suono
dei tasti
Setthebuzzersoundwhenkeysarepressed.
Impostare
un’unità di misura da usare nella macchina.
1
Press the
Premere
2
Selezionare [MACHINE SET] premendo i tasti
Select the [MACHINE SET] by pressing the
or
e key,
poi premere
tastoENTER key.
.
and pressil the
in themode.
local mode.
FUNCTION inkey
LOCAL
< L OC A L >
o
F UNC T I ON
MA CH I N E S E T
<ENT >
3
Selezionare
[KEY
BUZZER]
premendo
Select the [KEY
BUZZER]
by pressing
thei tasti or o
e poi premere
il
tasto
.
key, and press the ENTER key.
MA CH I N E S E T
KEY BUZ ZER
<en t >
4
Selezionare
[ON/OFF]
premendo
i tasti
Select ON/OFF
by pressing
the
or
premere
tastoENTER key.
.
and pressilthe
MA CH I N E S E T
KEY BUZ ZER : OF F
5
Press the
Premere
END
okey,
e poi
key several
to end thel’impostazione.
setting.
diverse
voltetimes
per terminare
• ThesoundofError/Warning/Operationcompletedcannotbesetoffevenifthesettingaboveis“OFF”.
• Il suono del cicalino non può essere cancellato anche impostandolo su spento (OFF)
nei casi di Errore / Avvertimento / Completamento di un’operazione.
3
Useful Function
Funzioni
Utili
3-25
3-26
CAPITOLO 4
Manutenzione
Questa sezione descrive le procedure necessarie per utilizzare più
facilmente la macchina.
Manutenzione di routine....................... 4-2
Quando l'inchiostro di scarto è pieno 4-14
Quando la macchina è inattiva per lungo
tempo........................................................ 4-2
Smaltimento dell'inchiostro di scarto
.................................................................4-14
Smaltimento dell'inchiostro nel recipiente della
spazzola...................................................4-16
Precauzioni da adottare durante le operazioni di pulizia..... 4-2
Pulizia delle superfici esterne.................... 4-3
Pulizia del piano stampa........................... 4-3
Sostituire il filtro.................................. 4-18
Cartuccia d'inchiostro.......................... 4-4 Lavare l'ugello..................................... 4-20
Sostituire una cartuccia di inchiostro......... 4-4
Impostare il set dell'inchiostro................... 4-5
Problemi con la cartuccia.......................... 4-8
Cartuccia d'inchiostro da 600ml Ink... 4-9
Lavare il passaggio dello scarico dell'inchiostro...4-22
Quando non si usa la macchina per molto
tempo (CUSTODY WASH) ................. 4-24
Lavare la testa ..................................... 4-26
Registrare il peso della cartuccia.............. 4-9 Eseguire il riempimento con l'inchiostro........ 4-28
Registrare il peso della cartuccia............ 4-10
Impostare il tempo di pulizia del lato con gli ugelli 4-29
Registrare il peso della cartuccia
Manutenzione dell'inchiostro bianco 4-30
(dopo LVL LOW / LVL END) ................... 4-11
Evitare gocce d'inchiostro durante la
stampa................................................ 4-12
Pulizia della spazzola......................... 4-32
Rifornimento della miscela antigelo. 4-34
Rifornire di miscela antigelo ....................4-35
Routine maintenance
Manutenzione
di Routine
Besuretoconductmaintenanceworksforthemachinedependingonoperationfrequencyorperiodicallysoasto
Assicurarsi
di svolgere i lavori di manutenzione per il dispositivo quando è necessario o periodicamente
usethemachineforalongtimewhilekeepingitsdrawingaccuracy.
in modo da poter usare la macchina per un lungo periodo e poterne mantenere la precisione di stampa.
When thisla
machine
is leftèunused
for per
a long
time tempo
Quando
macchina
inattiva
lungo
• Besuretoturnoffthemainpowerswitchonthesideofthismachine.(
P.1-4)
• •Assicurarsi
di spegnere l’interruttore principale sul lato destro della macchina. (Cfr.P.1-4)
Removethemediabeingset.
• Rimuovere il materiale dalla macchina.
Precautions in da
cleaning
Precauzioni
adottare durante le operazioni di pulizia
•• Non
smontare mai la macchina. Smontare la macchina può provocare pericolo di folgoraNeverdisassemblethismachine.Disassemblingthismachinecanresultinelectricshockhazardsor
damagetothismachine.
zione
o danni alla macchina.
Preventmoisturefromenteringthismachine.Moistureinsidethemachinecanresultinelectricshock
•• Prevenire
qualsiasi ingresso di umidità nella macchina. La presenza di umidità nella machazardsordamagetothismachine.
china
può provocare pericolo di folgorazione o danni alla macchina.
• Beforestartingmaintenancework,besuretoturnoffthemainpowerswitchandunplugthepowercable;
• Prima di iniziare qualsiasi lavoro di manutenzione sulla macchina, assicurarsi di spegnere
otherwise,anunexpectedaccidentmayoccur.
principale e staccare la spina del cavo di alimentazione, per evitare incidenti ed
•l’interruttore
Donotusebenzine,thinner,oranychemicalagentcontainingabrasives.Suchmaterialscandeteriorate
infortuni
imprevedibili.
ordeformthesurfaceofthecovers.
•• Non
usare benzina, solvente o agenti chimici che contengano abrasivi. Tali materiali posDonotapplylubricatingoilortheliketoanypartinsidethismachine.Suchmaterialscancausethis
machinemechanismtofail.
sono
deteriorare o deformare la superficie degli sportelli.
IncasewateroralcoholmixedintotheUVcuringink(UVink),flocculationwouldbeoccurred.
•• Non
applicare oli lubrificanti o simili su qualsiasi parte all’interno della macchina. In caso
Besurenottoadherewateroralcoholnotonlyonthenozzleandalsonearthehead.
contrario
il meccanismo di stampa potrebbe rovinarsi e smettere di funzionare.
• ThismachineusesUVcuringink(UVink).Whenindailycare,besuretoputonthesuppliedgoggles
andgloves.
• Se acqua o alcool vengono in contatto con l’inchiostro UV, si verifica flocculazione / coagulazione dell’inchiostro stesso. Assicurarsi di non usare acqua o alcool nelle vicinanze della
testa di stampa, né tantomeno sugli ugelli.
• La macchina utilizza inchiostro che indurisce per esposizione ai raggi ultravioletti (inchiostri
UV). Quando si effettua la manutenzione giornaliera di routine, assicurarsi di indossare sempre guanti ed occhiali di sicurezza (in dotazione).
4-2
Manutenzione
Routine
Routine di
maintenance
Cleaningdelle
exterior
surfacesesterne
Pulizia
superfici
Se
le superfici
esterne
macchina
essere
inumidire
undetergent
panno soffice
con
If exterior
surfaces
of thedella
machine
is dirty,dovessero
dampen a soft
clothmacchiate,
with water or
a neutral
diluted with
acqua
o
detergente
neutro
diluito
in
acqua,
eliminare
l’eccesso
d’acqua
spremendo
e
passare
il
panno
water,squeezeitandwipethesurfaces.
sulle superfici da pulire.
Cleaningdel
the piano
table stampa
Pulizia
Il piano di stampa può sporcarsi facilmente di fibre e polvere della carta o simili in conseguenza del taglio del
Thetableiseasytobecomedirtwithlint,paperdustorthelikeaftercuttingmedia.
materiale.
Foraconspicuousstain,wipeitoffwithasoft-hairbrush,adrycloth,apapertowelorthelike.
Per macchie visibili, passare un pennello morbido, un panno asciutto, asciugatutto in carta o simili.
4
• Ifitisstainedwithink,wipeitoffwithapapertowelcontainingalittleamountofthecleaningsolution.
• Se macchiato d’inchiostro, passare un tovagliolo di carta imbevuto di una piccola quantità
di liquido di pulizia.
4-3
Maintenance
Manutenzione
••Assicurarsi
di pulire la feritoia del telaio del piano stampa, i recessi per le dime e simili anBesuretocleantheslotontheframeofthetable,thescrewholesforholdingtoolsorthelikesincedust
anddirtareeasilyaccumulatedintheseparts.
fratti
poiché polvere e sporco si accumulano facilmente in posizioni come quelle.
Ink cartridgedi inchiostro
Cartuccia
Replacing with
ink cartridge
Sostituire
unaa new
cartuccia
di inchiostro
La
sostituzione delle cartucce d’inchiostro è richiesta nei seguenti casi.
Replacingofinkcartridgesisrequiredinthefollowingcases.
Profilo
Outline
Display
< L OCA L >
I NK NEND
< L OCA L >
I NK END
inkdiin
the ink in
cartridge
is low.
IlThe
livello
inchiostro
una cartuccia
è basso.
M_ _ _ _ _
• La• Drawingcanbecontinued,buttheinkmayendduringthedrawing.Early
stampa può continuare ma l’inchiostro potrebbe terminare durante la stampa. Si raccomanda
replacementisrecommended.
di sostituire
la cartuccia al più presto.
• La• Thedisplayshownintheleftindicatesthatmagentainkislow.
schermata mostrata sulla sinistra indica che la cartuccia del magenta è in via di esaurimento.
The ink in in
the
ink
cartridge
ended.
L’inchiostro
una
cartuccia
è terminato.
M_ _ _ _ _
• Unabletocontinuedrawing.Replacewithanewoneimmediately.
• Non è possibile continuare la stampa. Rimpiazzare immediatamente con una cartuccia nuova.
• Thedisplayshownintheleftindicatesthatmagentainkended.
• La
schermata mostrata sulla sinistra indica che la cartuccia del magenta è del tutto esaurita.
1
Press the
Premere
2
Selezionare
[MAINTENANCE]
premendo
Select the [MAINTENANCE]
by pressing
the i tastior
e poi
tastoENTER key.
.
key,premere
and pressil the
o
3
Selezionare
[STATION]
premendo
Select the [STATION]
by pressing
thei tasti or
poi
il the
tasto ENTER key.
.
key,premere
and press
e
4
Premere
Press the
5
6
in themode.
local mode.
FUNCTION inkey
LOCAL
ENTER
< L OC A L >
o
. key.
F UNC T I ON
MA I N T E N A NC E
<ENT >
MA I N T E N A NC E
S T A T I ON
<en t >
S T A T I ON
ME N T : E X CH
• La
testa di stampa si muove in avanti.
• Y-barmovestothefront.
C A R T R I DGE
Togliere
d’inchiostro
da sostituire.
Remove la
ancartuccia
ink cartridge
to be replaced.
Installare
nuova
Set
a new inkuna
cartridge
cartuccia.
• Asshowninthedrawing,setaninkcartridgeturningupaside
• Come
mostrato nel disegno, inserire la cartuccia con il chip
IC containingtheICchip.
sul lato superiore.
IC chip
7
8
4-4
Dopo
la sostituzione
premere
After replacing,
pressdella
the cartuccia,
key.
ENTER
• Y-barreturnstotheback.
• La
testa di stampa ritorna sul retro della macchina.
Press the
Premere
END
keyterminare
to finish. l’impostazione.
per
.
S T A T I ON
C OM P L E T E D
: en t
Cartuccia di inchiostro
Impostare il set dell'inchiostro
Impostare il set dell'inchiostro quando cambiate il tipo d'inchiostro. Contattate un distributore nella vostra zona.
Quando sostituite l'inchiostro con un altro tipo, lavate tutte le teste.
Per la sostituzione lo schema è il seguente:
Set inchiostro prima della sostituzione
C
MCYKW L
MCYKWW
Procedura
Set inchiostro dopo la sostituzione
MCYK_ _
Solo lavaggio della terza testa
MCYKWW
Riempimento della terza testa dopo il lavaggio
MCYKCLCL
MCYKWCL
MCYKCLCL
MCYKWCL
MCYKCLCL
MCYKWCL
MCYKWW
MCYKCLCL
MCYKWW
MCYKWCL
MCYK_ _
Solo riempimento della terza testa
MCYKWW
MCYKCLCL
1
Premere
2
Selezionare [MAINTENANCE] premendo
e poi premere
ENTER .
3
Selezionare [INK SET] premendo
e poi premere
ENTER .
4
Selezionare l'inhiostro premendo
e poi premere ENTER .
FUNCTION
in local mode.
< L OC A L >
o
o
o
,
F UNC T I ON
MA I N T E N A NC E
< ENT >
MA I N T E N A NC E
I NK SET
<en t >
4
I NK SET
[ LH - 100 ]
S E L E C T : M C Y K W CL
Manutenzione
• Selezionare dai seguenti set d'inchiostro
MCYKWCL / MCYKWW / MCYKCLCL / MCYK_ _
•Quando avete cambiato il set d'inchiostro, andate al passaggio seguente.
4-5
• Vengo visualizzati i passaggi da 5 a 10 quando è necessario il lavaggio.
5
Estraete le cartucce d'inchiostro dalla stazione per l'inchiostro.
• Quando le cartucce sono state estratte, inizia l'operzione di scarico
dell'inchiostro.
WA S H
R E MO V E C A R T R I D G E
WA S H I N G
P L E A S E WA I T
6
Selezionare il lavaggio della testa o meno per ogni testa e
premere
ENTER .
(1) Selezionare la testa con
HEAD
WA S H I N G
[ M C Y K WCL ]
.
(2) Selezionare il lavaggio (mostra il No. della testa) o no (mostra “_”)con
il tasto
.
• Quando cambiate un set di colori sulla testa o il tipo d'inchiostro, assicuratevi di eseguire il lavaggio della testa.
7
Quando viene mostrata la schermata riportata a destra,
mettete il liquido detergente (SPC-0516FS) nella stazione
per l'inchiostro.
• Inizia il lavaggio della testa.
• Ripetere i passi da 7 a 8 per ogni testa da lavare.
8
Rimuovere la cartuccia di liquido detergente.
WA S H
S E T WA S H I N G
_ _ _ _ WCL
L I QU I D
WA S H I N G
P L E A S E WA I T
WA S H
_ _ _ _ WCL
R E MO V E C A R T R I D G E
WA S H I N G
P L E A S E WA I T
9
Mettere di nuovo la cartuccia di liquido detergente nella
stazione.
WA S H
S E T WA S H I N G
_ _ _ _ WCL
L I QU I D
WA S H I N G
P L E A S E WA I T
10
Rimuovere la cartuccia di liquido detergente.
WA S H
_ _ _ _ WCL
R E MO V E C A R T R I D G E
WA S H I N G
P L E A S E WA I T
4-6
Cartuccia di inchiostro
11
Quando compare la schermata di destra, mettere 5 cc
di liquido detergente nel tubo di ventilazioen per lavarlo.
• Quando il lavaggio è terminato, premere
12
Premere
ENTER
ENTER
T UB E C L E A N I NG
C OM P L E T E D
: en t
WA S H
C OM P L E T E D
: en t
.
.
• I passaggi da 13 a 14 isono visualizzati quando è necessario il riempimento.
13
Inserire la cartuccia d'inchiostro da riempire.
• Quando la cartuccia giusta è inserita, inizia il riempimento
automatico d'inchiostro.
F I L L U P I N K _ _ _ _ WW
S E T CA R T R I DGE
F I L L UP
* * * - - - - - - - - - - - - - - - - -
14
Rimuovere l'aria dalla porta dell'inchiostro della cartuccia riempita.
• Rimuovere l'aria con una siringa finchè non esce inchiostro dalla fessura.
Quando è stata tolta tutta l'aria, premere ENTER .
F I L L UP I NK
P l ease de f l a t e
: en t
F I L L UP
* * * - - - - - - - - - - - - - - - - -
4
Manutenzione
4-7
Ink cartridge
Cartuccia di inchiostro
Ink
cartridge
trouble
Problemi
con
la cartuccia
Quando viene rilevato un problema con una cartuccia, il display mostra un messaggio di avvertimento. La stampa,
When an ink cartridge trouble is detected, a warning message appears and printing, cleaning and all other
la pulizia e tutte le altre attività che utilizzano inchiostro sono inibite. In questo caso, sostituire immediatamente la
activitiesthatuseinkaredeactivated.Inthiscase,replacetheinkcartridgeinquestionimmediately.
cartuccia in questione.
• Donotleavetheinkcartridgewithoutreplacingforalongtimeasthiswillcausethenozzlecloggingand
• Non
lasciare montata in macchina la cartuccia esaurita per lunghi periodi, poiché potrebbe
theprintermustberepairedbyaserviceperson.
causare occlusioni dell’ugello con conseguente intervento del servizio di assistenza.
1
2
3
Viene visualizzato un messaggio di errore sul
Display the truble messages on the LCD.
display.
• See P.5-4 "Troubles for which error messages are given on the
LCD".
• Vedi
P.5-4 “Cause di messaggi di errore sul display LCD”.
Premere
Press the
ENTER
. key.
< L OC A L >
I NK END
M C Y K WR
< L OC A L >
R EMA I N
M C Y K WR
999999
Premere
nuovo key again.
.
Press thedi ENTER
• Il menu torna automaticamente a LOCAL mode, se non vengono riscontrate altre anomalie.
• ThemenuwillreturntotheLOCALmodewhenthereisnotrouble.
• Se
due o più cartucce presentano problemi, premere il tasto [ENTER] nuovamente per visualizzare la
ENTER keyagaintodisplaythesecondcartridge.
• Iftwoormorecartridgeshaveaproblem,pressthe
seconda
cartuccia.
•
Whentheproblemsofallcartridgesaredisplayed,themenureturnstotheLOCALmodeautomatically.
• Dopo avere visualizzato tutte le cartucce con problemi, il menu torna automaticamente in LOCAL mode.
< L OC A L >
I NK END
M C Y K WR
< L OC A L >
NO C A R T RDGE
M C Y K WR
M C Y K WR
< L OC A L >
I NK NEND
M C Y K WR
< L OC A L >
Exp i r a t i on
M C Y K WR
< L OC A L >
Co l o r o f
< L OC A L >
I NK TYPE
M C Y K WR
< L OCA L >
C A R T R I DGE
M C Y K WR
< L OC A L >
WR N G I N K
IC
I NK
M C Y K WR
4
Maintenance
Manutenzione
4-8
Cartuccia d'ichiostro da 600ml
Per usare la cartuccia d'inchiostro da 600ml, registrate il peso della scatola (questa pagina) e il peso della cartuccia (pagina seguente).
Vi preghiamo di preparare la vostra bilancia (tarata fino a 1200gdi 1g).
Registrare il peso della scatola
Prima di tutto, registrare il peso della scatola con le procedure seguenti.
Per la cartuccia da 600ml, questa macchina ricalcola la quantità rimanente d'inchiostro dal peso della scatola registrato.
1
Pesate la scatola di una cartuccia vuota sulla bilancia.
2
Preparate la cartuccia da 600ml.
3
Impostate la cartuccia da 600ml in local mode.
< L OC A L >
4
Immettete il peso controllato al passo 1 premendo il tasto
or o
, e poi premere
ENTER
CART . S l o t
C A S E WE I G H T
• Non attaccate il chip IC e l'imballaggio dell'inchiostro quando la pesate.
• Caricate il chip IC e l'imballaggio dell'inchiostro in una cartuccia vuota.
M_ _ _ _ _ _ _
=325g
• Se vengono trovate altre cartucce da 600ml, viene visualizzata
un'altra schermata di immissione. Ripetere i passi da 1 a 4.
• Quando sono stati immessi tutti i pesi delle scatole, la macchina
< L OC A L >
ritorna in local mode per permettere il disegno o la pulizia.
END
• Premere
per cancellare l'immissione del peso, ma compare la
< L OCA L >
schermata mostrata a destra in modalità loacle e la cartuccia da
C a s e We i g h t M _ _ _ _ _ _ _
600ml non è valida finchè non viene immesso il peso.
• Se si cancella l'immissione del peso, estraete e reinserite la cartuccia
per visualizzare di nuovo la schermata d'immissione del peso. Immettere il peso.
• Se si sostituisce la scatola, registrate di nuovo il peso della scatola da [MACHINE SET]. (
P.3-24)
4
Manutenzione
4-9
Registrare il peso della cartuccia
Dopo aver riempito d'inchiostro la cartuccia da 600ml, registrate il peso.
1
Dopo il riempimento con l'inchiostro, premente
END
più volte.
2
Premere
.
3
Rimuovere la cartuccia in questione e pesatela sulla bilancia.
4
Inserite la cartuccia da 600ml, immettete il peso
premendo
o
, e poi premere
ENTER .
5
Premere
• Viene visualizzata uan schermata d'immisisone per il peso.
ENTER
di nuovo.
I nkLeve l Se t
Exec <
I n k L e v e l S e t M_ _ _ _ _ _ _
WE I G H T = 7 8 9 g
I nkLeve l Se t
7 8 9 g OK ?
• Se vengono trovate altre cartucce da 600ml, viene visualizzata
una schermata di immissione. Ripetere i passi da 2 a 5.
• Quando sono stati immessi tutti i pesi delle cartucce da 600ml,
< L OC A L >
la macchian ritorna in local mode per permettere il disegno
o la pulizia.
• Premere
per cancellare l'immissione del peso, ma compare la
schermata mostrata a destra in the local mode, e la cartuccia cancel- < L O C A L >
I n k We i g h t
lata non è valda finchè non viene immesso il peso.
• Se si cancella l'immissione del peso, estraete e reinserite la cartuccia
per visualizzare di nuovo la schermata d'immissione del peso.
4-10
M_ _ _ _ _ _ _
> Can c e l
M_ _ _ _ _ _ _
: en t
M_ _ _ _ _ _ _
Cartuccia d'inchiostro da 600ml
Registrare il peso della cartuccia (dopo LVL LOW / LVL END)
La cartuccia da 600ml è a un livello basso quando rimangono 60ml di inchiostro o meno, ed è a livello fine quando ne rimangono
25ml o
meno.
In questo caso, registrate il peso della cartuccia sulla schermata d'immissione che viene visualizzata.
Una cartuccia a livello basso o livello fine non puo' essere usata finchè non si immette il peso.
1
Quando compare la schrmata mostrata a destra,
premere
.
I nkLeve l Se t
Exec <
M_ _ _ _ _ _ _
> Can c e l
• Questa schermata appare quando si ritorna in local mode dopo LVL LOW
o LVL END.
2
Rimuovere la cartuccia in questione e pesatela sulla bilancia.
3
Inserite la cartuccia da 600ml, immettete il peso
premendo
o
, e premete il tasto
ENTER .
4
Premete
ENTER
di nuovo.
•Se vengono trovate altre cartucce da 600ml, viene visualizzata
una schermata di immissione. Ripetere i passi da 1 a 4.
I n k L e v e l S e t M_ _ _ _ _ _ _
WE I G H T = 4 5 0 g
I nkLeve l Se t
4 5 0 g OK ?
M_ _ _ _ _ _ _
: en t
• Dopo LVL LOW e dopo che avete immesso il peso della cartuccia,
se rimangono 31ml d'inchiostro o più, potete stampare come il solito. < L O C A L >
Poi, quando l'inchiostro viene usato e ne rimangono 30 ml o meno, I N K N E A R E N D M C _ _ _ _ _ _
lo stato diventa INK NEAR END.
• Dopo LVL LOW e dopo che avete immesso il peso della cartuccia, se rimangono 30ml d'inchiostro o meno,
lo stato diventa INK NEAR END.
• Se lo stato diventa INK NEAR END, ptete disegnare, ma non potete eseguire la pulizia nè il riempimento
con l'inchiostro della testa in questione.
• Dopo LVL LOW e dopo che avete immesso il peso della cartuccia, se rimangono 26ml d'inchiostro o meno,
lo stato diventa INK NEAR END.
• Dopo LVL LOW e dopo che avete immesso il peso della cartuccia, se rimangono 25ml d'inchiostro o meno, lo stato di LVL
END non viene eliminato. Usate una nuova cartuccia d'inchiostro.
< L OCA L >
I NK L V L
END M_ _ _ _ _ _ _
• Se si cancella l'immssione del peso, estraete e reinserite la cartuccia
per visualizzare di nuovo la schermata d'immissione del peso.
• Se il peso totale immesso supera 1000ml, si verifica di nuovo l'errore “Save Failure” e i dati immessi
non sono validi.
4-11
Manutenzione
• Premete
per cancellare l'immissione del peso, ma compare la
< L OCA L >
schermata di destra in local mode, e la cartuccia cancellata non è
I N K L V L L OW M _ _ _ _ _ _ _
valida finchè non viene immesso il peso.
4
Evitare
gocce
di inchiostro
durante
la stampa
Avoiding
dripping
of ink droplet
at printing
Durante la stampa, la nebbia d’inchiostro può generare gocce d’inchiostro sotto il carrello. Poiché
Inkdropletsfromthemistatdrawingmayariseonthebottomofthecarriage.Astheinkdropletsmaydripand
queste
gocce possono cadere sul materiale macchiandolo o generare perdite di nitidezza e punti manstainthemediaorcauseblurordotmissing,cleanthebottomofthecarriageperiodically.
canti, pulire periodicamente la parte inferiore del carrello.
Attrezzatura
Tools
1
di pulizia UJ (SPC-0386) • Guanti
• Tamponcini
UJCleaningswab(SPC-0386)
Gloves
• Occhiali
Goggles di sicurezza
Accendere la macchina.
Turn the power on.
• Dopo
l’inizializzazione, viene visualizzato [LOCAL].
• Afterinitializing,<LOCAL>isdisplayed.
2
Press the
Premere
3
Selezionare
[MAINTENANCE]
premendo
Select the [MAINTENANCE]
by pressing
the i tastior
e poi
tastoENTER key.
.
key,premere
and pressil the
o
4
Selezionare
[STATION]
premendo
Select the [STATION]
by pressing
the i tasti or
poi
tastoENTER key.
.
key,premere
and pressil the
e
5
Selezionare
[HEAD
MENT]
premendo
Select the [HEAD
MENT]
by pressing
thei tasti or o
e poi premere
il tasto
key, and press
the ENTER . key.
6
4-12
in themode.
local mode.
FUNCTION inkey
LOCAL
< L OC A L >
o
• Il•carrello
si sposta fino al centro della parte anteriore della macchina.
Thecarriageautomaticallymovestothecenterofthefrontend.
Aprire
lo sportello
del piano di stampa.
Open the
table frontanteriore
cover.
F UNC T I ON
MA I N T E N A NC E
<ENT >
MA I N T E N A NC E
S T A T I ON
<en t >
S T A T I ON
ME N T : H E A D ME N T
Evitare gocce di inchiostro durate la stampa
7
Intingere il tampone di pulizia nel liquido di pulizia e
pulire le superfici laterali della testa di stampa.
puntatore luminoso
•Non pulire la testa di stampa dove appaiono gli ugelli.
Questo potrebbe provocare l'occlusione degli ugelli stessi.
• Per acquistare gli speciali tamponi di pulizia, contattare il
vosto distributore locale.
a
superficie interiore della testa di stamp
• Fare attenzione a nn bagnare il puntatore luminoso col liquido di pulizia.
8
Bagnate d'alcool la spazzola (in dotazione) e pulite
l'uscita per le irradiazioni LED-UV.
Uscita per le irradiazioniLED-UV
(vetro)
9
Dopo la pulizia, chiudere il coperchio anteriore e premere
.
ENTER
S T A T I ON
C OM P L E T E D
: en t
4
• Comincia l'inizializzazione.
Manutenzione
4-13
Quando
l’inchiostro
di scarto
When the
waste ink
is fullè pieno
L’inchiostro scartato nell’operazione di pulizia della testa di stampa si raccoglie nel serbatoio dell’inchiostro di scarto ed in quello
Wasteinkusedforheadcleaninggathersinthewasteinktankandthewiperbottle.
della
spazzola.
Controllare
periodicamente il serbatoio dell’inchiostro di scarto ed il recipiente della spazzola e smaltire l’inchiostro quando essi
Periodicallycheckthewasteinktankandthewiperbottleandwhentheyarefull,disposeoftheink.
sono
pieni.
Ifwarningmessagesuchas“!WSINKTANKCHK”or“WIPERBOTTLE”appears,checkthewasteinktankand
Sethewiperbottleinthesameway.
appare un messaggio di avvertimento come “WS INKTANK CHK” oppure “WIPER BOTTLE”, controllare sia il serbatoio
dell’inchiostro di scarto che il recipiente della spazzola.
••Se
si desidera un serbatoio di riserva per l’inchiostro di scarto, contattare un distributore locale oppure
Ifyouneedasparewasteinktank,contactadistributorinyourdistrictorouroffice.
il• nostro
ufficio.
Prepareapolyethylenetanktoputinthewasteink.
• Preparare un serbatoio di politene (polietilene) per ricevere e smaltire l’inchiostro di scarto.
•• Quando
l’inchiostro si sta scaricando, come per la pulizia della testa, aspettare che lo scarico sia
Wheninkisdischargingsuchasforheadcleaning,conducttheoperationafterthedischargingis
completed.prima di procedere.
completato
Handlethewasteinktankwithcarenottospillthewasteink.
•• Maneggiare
con cura il serbatoio dell’inchiostro di scarto per evitare versamenti accidentali
•dell’inchiostro
Disposeofthewasteinkwhenithasgatheredabouthalfofthewasteinktank.
stesso.
• Smaltire l’inchiostro di scarto quando ha raggiunto circa la metà della capienza del serbatoio.
Tools
Attrezzatura
• Guanti
Gloves
• Occhiali
Goggles di sicurezza
Disposing of thedell’inchiostro
ink in the waste ink
tank
Smaltimento
di scarto
1
Accendere
laon.
macchina.
Turn the power
• Afterinitializing,<LOCAL>isdisplayed.
• Dopo
l’inizializzazione, viene visualizzato [LOCAL].
2
Premere
LOCAL
Press
the FUNCTION inkey
in themode.
local mode.
3
Selezionare
[MAINTENANCE]
premendo
Select
the [MAINTENANCE]
by pressing
the i tastior
e key,
poi premere
tastoENTER key.
.
and pressilthe
o
4
Select the [STATION] by pressing the
poi premere il tasto
.
key, and press the ENTER key.
Selezionare [STATION] premendo i tasti
e
5
Select the [MENT:WASTE TANK] by pressing the
o
e poi premere il tasto
.
or
key, and press the ENTER key.
4-14
or
< L OC A L >
o
Selezionare [MENT:WASTE TANK] premendo i tasti
F UNC T I ON
MA I N T E N A NC E
<ENT >
MA I N T E N A NC E
S T A T I ON
<en t >
S T A T I ON
M E N T : WA S T E
TANK
When
waste è
inkpieno
is full
Quando l’inchiostro
di the
scarto
6
7
8
9
Aprire
lo ink
sportello
serbatoio
Open the waste
box cover. del
dell’inchiostro
di scarto.
• Bypressingthecoverlightly,thecoveropenstothefront.
• Premere leggermente per sganciare, lo sportello si apre verso
la parte anteriore.
Estrarre
serbatoio
Remove the il
waste
ink tank. dell’inchiostro di
scarto.
• Liftingthetankslightlyup,pullittothefront.
• Alzare leggermente il serbatoio, poi tirarlo all’esterno.
Versare
l’inchiostro
di scarto
in un
Put
the waste
ink into a tank
with a cover.
recipiente di politene provvisto
di
tappo.
• Beforeputtingtheinkintothetank,putpaperonthefloor.(Nottostainthefloorwithink)
• Prima di travasare l’inchiostro disporre della carta sul pavimento per evitare di macchiarlo.
• Disposeofthewasteinkpursuanttotheregulationsofyourdistrict.
• Smaltire l’inchiostro nel pieno rispetto della legislazione vigente.
Reinserire
serbatoio
nella
sua
Set the empty il
waste
ink tank, and
close
the sede
cover. e
richiudere
lo sportello.
(1) Setthewasteinktankinthereverseorderofremoving.
(2) Closethewasteinkboxcover.
(1) Reinstallare seguendo la stessa procedura all’inverso.
(2) Chiudere lo sportello del serbatoio dell’inchiostro di scarto.
4
Maintenance
Manutenzione
4-15
Disposing of the
waste ink in thenel
wiper
bottle della spazzola
Smaltimento
dell’inchiostro
recipiente
1
Accendere
macchina.
Turn the powerlaon.
• Dopo
l’inizializzazione, viene visualizzato [LOCAL].
• Afterinitializing,<LOCAL>isdisplayed.
2
Press the
Premere
3
Select the [MAINTENANCE] by pressing the
e key,
poi premere
tastoENTER key..
and pressilthe
or
4
Selezionare
[STATION]
premendo
Select
the [STATION]
by pressing
the i tastior
poi premere
tastoENTER key.
.
key,
and pressilthe
o
5
Select the [MENT:WIPER BOTTLE] by pressing the
o
premere
il tasto
.
or e poi
key,
and press
the ENTER key.
6
Open the waste
box cover. del
Aprire
lo ink
sportello
serbatoio
dell’inchiostro
di scarto.
• Bypressingthecoverlightly,thecoveropenstothefront.
7
in themode.
local mode.
FUNCTION inkey
LOCAL
Selezionare [MAINTENANCE] premendo i tasti
o
e
Selezionare [MENT:WIPER BOTTLE] premendo i tasti
• Premere leggermente per sganciare, lo sportello si apre verso
la parte anteriore.
Take the wiper
bottle out, and
dispose
of the
Estrarre
il recipiente
della
spazzola
e
waste
ink.
smaltire l’inchiostro di scarto.
• Turnthebottleholdingthecover,takeoutthebottle,and
• Girare il recipiente trattenendo il coperchio, estrarre il recipithendisposeoftheinkinthebottle.
ente e smaltire l’inchiostro di scarto in esso contenuto.
• Dispose of the waste ink pursuant to the regulations of
• Smaltire l’inchiostro di scarto secondo le leggi locali vigenti.
yourdistrict.
4-16
< L OC A L >
F UNC T I ON
MA I N T E N A NC E
<ENT >
MA I N T E N A NC E
S T A T I ON
<en t >
S T A T I ON
ME N T : W I P E R
BOT T L E
Quando l’inchiostro
di the
scarto
pieno
When
waste è
ink
is full
8
9
10
Reinserire
Set the wiper nella
bottle. macchina il recipiente della spazzola.
(1) Girare il contenitore trattenendo il coperchio e fissarlo di nuovo nella sua sede.
Turnthebottleholdingthecover,andclosethecover.
(2)(1)
Chiudere
il coperchio del serbatoio dell’inchiostro di scarto.
(2) Closethewasteinkboxcover.
Premere
Press the
Press the
Premere
ENTER
END
. key.
S T A T I ON
C OM P L E T E D
: en t
keyterminare
to finish. l’impostazione.
per
4
Maintenance
Manutenzione
4-17
Replacing theilFilter
Sostituire
filtro
Per
assicurare una lunga vita operativa della macchina, pulire il filtro regolarmente (circa una
Tousethismachineforalongtime,cleanthefilterperiodically(aboutonceaweek).
volta alla settimana).
• Putonsuppliedgogglesandgloves.Inkmaysplashintotheeye.
• Indossare i guanti e gli occhiali di sicurezza in dotazione. L’inchiostro potrebbe schizzare negli occhi.
• Whenascrewisdroppedinreplacingofthefilter,contactadistributorinyourdistrictorouroffice.
• Se una vite dovesse cadere e perdersi durante il rimontaggio del filtro, contattare il distributore locale od il nostro
ufficio.
Attrezzatura
Tools
dell’unità LED UV (SPC-0657)
• Filtro
LEDUVunitfilter(SPC-0657)
Mistadsorptionfilter
•• Filtro
di assorbimento nebbia
inchiostro (SPC-0656)
(SPC-0656)
• Guanti
Gloves
• Occhiali
Goggles di sicurezza
per asciugare
• Carta
Papertowel
1
Press the
Premere
2
Selezionare
[MAINTENANCE]
premendo
Select
the [MAINTENANCE]
by pressing
the i tastior
e key,
poi premere
il
tasto
.
and press the ENTER key.
o
3
Selezionare
[STATION]
premendo
Select the [STATION]
by pressing
the i tasti or
poi
tastoENTER key.
.
key,premere
and pressil the
e
4
Selezionare [MENT:CHECK FILTER] premendo i tasti
Select the [MENT:CHECK FILTER] by pressing the
o
e poi premere il tasto
.
5
Aprire
sportello
Open thelofront
cover. frontale.
4-18
or
in themode.
local mode.
FUNCTION inkey
LOCAL
key, and press the
ENTER
< L OC A L >
key.
o
F UNC T I ON
MA I N T E N A NC E
<ENT >
MA I N T E N A NC E
S T A T I ON
<en t >
S T A T I ON
ME N T : CH E C K
F I L TER
Sostituire
il filtro
Replacing the
Filter
6
7
8
9
Estrarre
il filter
supporto
filtro.
Remove the
retainerdel
(2 places).
(2)
(1)
• Svitare
e tirare la manopola bianca di destra.
(1) Turnandpulltherightwhiteknob.
• Svitare
la manopola bianca di sinistra ed estrarre il telaio
(2) Turntheleftwhiteknobandpulltheframeofthefilter.
reggifiltro.
Sostituire
i filtri(2(2).
Replace the filters
places).
• Replacetwofilters.
• Sostituire
entrambi i filtri.
Reinstallare
il supporto filtro.
Attach the covers.
• Reinstallare
seguendo all’inverso la stessa procedura dei punti 5 e 6.
• Attachinreverseorderofstep5,6.
Premere
Press
the
ENTER
.key.
• Initializingstarts.
• Comincia
l’inizializzazione.
S T A T I ON
C OM P L E T E D
: en t
4
Maintenance
Manutenzione
4-19
Lavare l'ugello
Per evitare l'occlusione dell'ugello, eseguite il lavaggio dell'ugello alla fine del lavoro quotidiano.
• Indossare gli occhiali protettivi e i guanti in dotazione.
Strumenti
• Scovolo di pulizia UJ (SPC-0386)
• Guanti
* Occhiali
• F-200 / LF-200 Liquido di pulizia (SPC-0568)
1
Premere
2
Selezionare [MAINTENANCE] premendo
e premere
ENTER .
3
Selezionare [STATION] premendo
e premere
.
ENTER
4
Selezionare [MENT:NOZZLE WASH] premendo
o
, e premere
ENTER
FUNCTION
in local mode.
< L OC A L >
o
o
F UNC T I ON
MA I N T E N A NC E
< ENT >
MA I N T E N A NC E
S T A T I ON
<en t >
S T A T I ON
M E N T : N O Z Z L E WA S H
• Il carrello si sposta a sinistra e la barra Y si sposta in avanti.
5
Impostare tutte le teste per eseguire il lavaggio e premere
ENTER .
S T A T I ON
HEAD [ 1 2 3 ]
(1) Selezionare la testa con
.
(2) Selezinare l'esecuzione (mostra il n della testa) o la non esecuzione (mostra “_”) del lavaggio dell'ugello
con
.
6
Rimuovere il coperchio anteriore.
(1) Spingere le due estremità del coperchio anteriore.
(2) Tirare il coperchio in avanti mentre l'aprite verso l'alto.
• La spazzola si sposta in avanti.
4-20
Lavare l'ugello
7
retro
Bagnare lo scovolo per la pulizia nel liquido detergente e
rimuovere lo sporco dell'ugello della spazzola.
• Pulire i punti mostrati a destra.
Fronte
8
Mettere il liquido detergente nel contagocce e metterlo
a gocce nei cappucci per riempirli.
• Riempire i tre cappucci di liquido detergente.
9
Rimettere il coperchio anteriore e premere
ENTER
F i l l t he l i qu i d .
C OM P L E T E D
: en t
• Viene eseguita la chiusura.
10
Impostare il tempo di attesta con
e poi premere ENTER .
o
• Solitamente impostate 10 min.
(Valore impostato: tra1 e 99 min)
• Dopo il tempo di attesa, la pulizia viene eseguita.
S T A T I ON
L E A V I NG
:
1m i n
C L E A N I NG A C T I V E
* * * - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Regolate il tempo di attesa a seconda della frequenza d'uso o di quanto è sporco l'ugello.
END
per concludere.
Manutenzione
11
Premere
4
4-21
Lavare il passaggio dello scarico dell'inchiostro
Lavate il passaggio dello scarico dell'inchiostro regolarmente per evitare l'occlusione degli ugelli della testa a causa
della coagulazione dell'inchiostro all'interno del passaggio.
1
Premere
2
Selezionare [MAINTENANCE] premendo
.
3
Premere
4
Selezionare [STATION] premendo
5
Premere
6
Selezionare [MENT:DISWAY WASH] premendo
o
.
FUNCTION
ENTER
in local mode.
< L OC A L >
o
< ENT >
MA I N T E N A NC E
S T A T I ON
<en t >
.
o
ENTER
• Il carrello si sposta a sinistra e la barra Y si sposta in avanti.
7
Premere
8
Rimuovere il coperchio anteriore.
4-22
F UNC T I ON
MA I N T E N A NC E
ENTER
.
(1) Spingere le due estremità del coperchio anteriore.
(2) Tirare il coperchio in avanti mentre lo aprite verso l'alto.
S T A T I ON
M E N T : D I SWA Y WA S H
Lavare il passaggio dello scarico dell'inchiostro
9
Mettere il liquido detergente nel contagocce e metterlo a gocce
nei cappucci per riempirli.
• Riempite i tre cappucci di liquido detergente.
10
Rimettere il coperchio anteriore e premere
ENTER
F i l l t he l i qu i d .
C OM P L E T E D
: en t
• Viene eseguita la chiusura.
4
Manutenzione
4-23
Quando non si usa la macchina per molto tempo (CUSTODY WASH)
Quando non si intende usare la macchina per una o più settimane, usate la funzione di pulizia per la custodia per la
pulizia degli ugelli e il passaggio dello scarico dell'inchiostro. Dopo di che, mettere via la macchina
• Indossate gli occhiali protettivi e i guanti in dotazione.
Strumenti
• tampone(SPC-0386)
• Guanti
• Occhiali
• F-200 / LF-200 liquido di pulizia (SPC-0568)
1
Premere
2
Selezionare [MAINTENANCE] premendo
e premere
ENTER .
3
Selezioanre [STATION] premendo
e poi premere
ENTER .
4
Selezionare [MENT:CUSTODY WASH] premendo
o
, e premere
ENTER .
FUNCTION
in local mode.
< L OC A L >
o
o
F UNC T I ON
MA I N T E N A NC E
< ENT >
MA I N T E N A NC E
S T A T I ON
<en t >
S T A T I ON
M E N T : C U S T O D Y WA S H
• IL carrello si sposta a destra e la barra Y si sposta in avanti.
• La spazzola si muove in avanti.
5
Rimuovere il coperchio anteriore.
6
Bagnate lo scovolo per la pulizia nel liquido detergente
(1) Premere le due estremità del coperchio anteriore.
(2) Tirare il coperchio in avanti mentre l'aprite verso l'alto.
retro
e rimuovete lo sporco dell'ugello della spazzola.
• Pulire i punti mostrati a destra.
Fronte
4-24
Quando no si usa la macchina per molto tempo (CUSTODY WASH)
7
Mettere il liquido detergente nel contagocce e metterlo a gocce nei
cappucci per riempirli.
• Riempite i tre cappucci di liquido detergente.
8
Rimettere il coperchio anteriore e premere
ENTER
F i l l t he l i qu i d .
C OM P L E T E D
: en t
•Viene eseguita la chiusura.
9
Impostare il tempo di attesa con
e premere
ENTER .
o
• Solitamente impostate 10 min.
(Valore impostato: da 1 a 99 min)
• Dopo il tempo di attesa, pulizia viene eseguita.
10
Premere
END
,
S T A T I ON
L E A V I NG
:
1m i n
C L E A N I NG A C T I V E
* * * - - - - - - - - - - - - - - - - -
per finire.
4
Manutenzione
4-25
Lavare la testa
Quando spostate la macchina e non la usate per molto tempo (per uno o più mesi), lavate la testa e il passaggio
dello scarico dell'inchiostro secondo le procedure qui sotto:
• Questa macchina è fornita di tre teste.
• Per lavare una testa, sono necessarie come minimo due cartucce di liquido detergente (SPC-0516FS).
Prima di eseguire il lavoro, preparate una nuova cartuccia di liquido detergente.
• Quando lavate tutte le teste allo stesso tempo, preparate sei cartucce di liquido detergente.
• Per ricominciare a disegnare, è necessario riempire di nuovo con inchiostro.
1
Premere
2
Selezionare [MAINTENANCE] premendo
e poi premere
ENTER .
3
Selezionare [HEAD WASH] premendo
e poi premere
ENTER .
4
Premere
,
la testa da lavare.
FUNCTION
(
in local mode.
,
o
P.4-28)
< L OC A L >
o
o
per selezionare la
F UNC T I ON
MA I N T E N A NC E
<ENT >
MA I N T E N A NC E
H E A D WA S H
<ENT >
MA I N T E N A NC E
HEAD [ _ _ YK _ _ ]
(1) Selezionare la testa con
(2) Selezionare l'esecuzione/non esecuzione della pulizia con
• Selezionare l'esecuzione della pulizia per ogni testa.
• Wash
::viene visualizzato il n. della testa da impostare.
• Do not wash :ì _ î viene visualizzato.
• Quando lavate tutte le teste, visualizzate tutti i numeri delle teste.
• Quando lavate le teste una ad una, visualizzate un numero della testa (due)
5
Premere
ENTER
.
R EMOV E
WA S H
CARTR I DGE
WA S H I N G
P L E A S E WA I T
6
Rimuovere la cartuccia d'inchiostro.
• Rimuovee tutte le cartucce d'inchiostro corrispondente alla testa selezionata al passo 4.
•Quando la cartuccia d'inchiostro è stata estratta, inizia lo scarico dell'inchiostro.
• Quando lo scarico dell'inchiostro è terminato, si visualizza la schermata di destra.
WA S H
S E T WA S H I N G L I Q U I D
4-26
Lavare la testa
7
Mettere la cartuccia del liquido detergente nella stazione per l'inchiostro.
• Mettere la cartuccia per il liquido detergente nella fessura per la cartuccia corrispondente alla testa
da lavare. La macchina inizia l'assorbimento del linquido detergente.
• Quando l'assorbimento del liquido detergente è terminato, viene
WA S H
visualizzata la schermata di destra.
R EMOV E
8
CARTR I DGE
Rimuovere la cartuccia di liquido detergente.
• Rimuovere tutte le cartucce di liquido detergente inserite.
• Quando togliete la cartuccia di liquido detergente, la macchina inizia a scaricare il liquido detergente.
• Quando lo scarico del liquido detergente è terminato, viene visualizzata
WA S H
la schermata a destra.
S E T WA S H I N G
9
L I QU I D
Ripetere le procedure ai passi 7 e 8.
• Di nuovo inserite/togliete la cartuccia di liquido detergente e lavate l'inchiostro rimanente nel passaggio per o scarico.
• Quando lo scarico del liquido detergente è terminato, viene visualizzata
T U B E C L E A N I NG
la schermata di destra.
10
Premere
11
Pulire la spazzola.
ENTER
.
• Qui non è necessario il lavoro di pulizia del tubo. Non fate niente e premete
ENTER . Poi eseguite il lavoro dal passo 12.
COMP L E T E D
: en t
T U B E C L E A N I NG
C OM P L E T E D
: en t
• Bagnate lo scovolo per la pulizia nel liquido detergente e
rimuovete lo sporco dell'ugello della spazzola.
4
12
Quando la pulizia della spazzola è terminata, premete
.
ENTER
ENTER
<ENT >
ed eseguite il lavoro dal passo
Manutenzione
• Se lavate un'altra testa di seguito, premete il tasto
4.
END
• Quando terminate l'operazione, premete più volte
MA I N T E N A NC E
H E A D WA S H
4-27
Eseguire il riempimento con l'inchiostro
Quando il lavaggio della testa è terminato, viene visualizzato “NOT FILLUP” sulla schermata e il disegno non
puo' essere eseguito cosi' com'è.
Eseguire il riempimento con l'inchiostro in modo che possiate ricominciare il disegno dopo il lavaggio della testa.
• Il riempimento con l'inchiostro consuma più inchiostro della pulizia della testa.
(
P.2-7). Prima di eseguire il riempimento
con l'inchiostro, controllate che ne sia rimasto abbastanza nella cartuccia.
1
Premere
2
Selezionare [MAINTENANCE] premendo
e poi premere
ENTER .
3
Selezionare [FILL UP INK] premendo
e poi premere
ENTER .
4
Selezionare [TYPE:fillup] premendo
e premere
ENTER .
5
Premere
,
testa da riempire.
FUNCTION
in local mode.
,
o
< L OC A L >
o
o
o
F UNC T I ON
MA I N T E N A NC E
<ENT >
MA I N T E N A NC E
F I L L UP I NK
<ENT >
F I L L UP I NK
TYPE : f i l l u p
per selezionare la
F I L L UP I NK
HEAD [ _ _ YK _ _ ]
(1) Selezionare la testa con
o
.
(2) Selezionare l'esecuzione/non esecuzione del riempimento con l''inchiostro con
o
• Selezionare l'esecuzione del riempimento con l'inchiostro per ogni testa.
• Fill up
:viene visualizzato il n della testa impostata.
• Not fill up :“ _ “ viene visualizzato
• Quando riempite tutte le teste, visualizzate tutti i numeri delle teste.
6
Premere
ENTER
.
F I L L UP I NK
* * * * * - - - - - - - - - - - - - - -
• La macchina inizia il riempimento con l'inchiostro.
F I L L UP I NK
P l ease de f l a t e
• Quando il riempimento con l'inchiostro è terminato, la barra Y si
sposta in avanti e viene visualizzata la schermata a destra.
• Qui non è necessario il lavoro di sgonfiamento. Procedere al passo 7.
7
Premere
8
Quando il riempimento con l'inchiostro è terminato, eseguite il disegno di prova
ENTER
: en t
.
• La schermata ritorna su LOCAL.
(
P.2-6) per controllare il
risultato del disegno.
• Se manca un ugello, eseguite la pulizia della testa(
P.2-7) e ripetete il disegno di prova.
• Quando eseguite il riempimento con una cartuccia da 600ml, è necessario immettere il peso della cartuccia dopo
il riempimento. (
P.4-10)
4-28
Impostare il tempo di pulizia del lato con gli ugelli
Quando i tempi impostati per il disegno sono terminati, il lato della testa con gli ugelli viene pulito in automatico
per rimuovere le goccioline d'inchiostro.
1
Premere
2
Selezionare [MAINTENANCE] premendo
e poi premere
ENTER .
3
Selezionare [INT.WIPING] premendo
e poi premere
ENTER .
4
Impostare il n di volte per la scansione (OFF / 1 to 255)
premendo
o
, e poi premere
ENTER .
FUNCTION
in local mode.
< L OC A L >
o
o
F UNC T I ON
MA I N T E N A NC E
< ENT >
MA I N T E N A NC E
I N T . W I P I NG
<en t >
I N T . W I P I NG
S CA N COUN T
=
OF F
• Quando è impostato su [OFF], non viene eseguita la spazzolatura periodica.
5
Premere
END
per concludere.
4
Manutenzione
4-29
Manutenzione
dell’inchiostro
bianco
Regular maintenance
for white
ink
L’inchiostro bianco precipita più facilmente di altri inchiostri.
• SeWhiteinkiseasierprecipitatethanotherinks.
non si stampa da due settimane o più, l’inchiostro bianco può sedimentarsi all’interno delle cartucce inchiostro
Incase withoutprinting more than two weeks, whiteinkmaycauseprecipitatein inkcartridgeor insideof the
o della• macchina.
machine. sedimenta, l’ugello può ostruirsi e non stampare più normalmente.
• Se un inchiostro
•
Whentheinkisprecipitated,nozzlecloggingoccursandnormaldrawingcannotbeobtained.
• Eseguire
una regolare manutenzione per evitare la sedimentazione e conservare l’inchiostro bianco in buone con•
dizioni. Makesuretoperformperiodicalmaintenancetoavoidprecipitationandtokeepwhiteinkgoodcondition.
Besuretoperformthefollowingoperationatleastonceaweek.
• •Assicuratevi
di eseguire la seguente operazione almeno una volta alla settimana.
• Usethespecifiedinkcartridge.
• Usare la cartuccia d’inchiostro specifica.
1
Press the
Premere
2
Selezionare
[MAINTENANCE]
premendo
Select
the [MAINTENANCE]
by pressing
the i tastior
e key,
poi premere
tastoENTER key..
and pressilthe
o
3
Selezionare
[WHITE
MAINTE]
premendo
Select
the [WHITE
MAINTE]
by pressing
the i tastior
e key,
poi premere
tastoENTER key.
.
and pressilthe
o
4
Selezionare se eseguire la manutenzione
Select executing white maintenance or not for each
dell’inchiostro bianco per ciascuna testina o meno e
head, and press the ENTER key.
poi premere
in themode.
local mode.
FUNCTION inkey
LOCAL
< L OC A L >
F UNC T I ON
MA I N T E N A NC E
<ENT >
MA I N T E N A NC E
WH I T E M A I N T A I N
<en t >
WH I T E M A I N T A I N
H E A D [ M C Y K WR ]
Selecttheheadwiththe
(1)(1)Selezionare
la testina con i tasti key.
(2)
Selectexecutingwhitemaintenanceornot(“_”marked)withthe
mediante
key. i tasti
(2) Selezionare se eseguire la manutenzione del Bianco oppure no (marcato con “*”)
4
Maintenance
Manutenzione
4-30
Mnutenzione dell'inchiostro bianco
5
Estrarre le due cartucce di inchiostro bianco dalla
stazione inchiostro.
WH I T E M A I N T A I N
R E MO V E C A R T R I D G E
• Quando vengono tirate fuori le due cartucce d'inchiostro bianco,
inizia l'operazione di scarico dell'inchiostro bianco. (Quando il set d'inchiostro è
W CL, tirate fuori la cartuccia d'inchiostro bianco e qualla trasparente.)
EM I S S I ON
P L E A S E WA I T
6
Agitare la crtuccia del bianco lentamente per circa 10 volte.
• Per evitare perdite di inchiostro durante l'agitazione della cartuccia, coprite saldamente la parte A sulla parte
superiore della cartuccia e B nella parte inferiore con carta o simili, ed agitate la cartuccia lentamente.
Parte A
(orificio per inserire l'ago)
7
Parte B
Occludere saldamente con carta assorbente
ed agitate lentamente
(recesso nella superficie inf. della cartuccia)
Quando viene visualizzata la schermata di destra,
inserire di nuovo le due cartucce di bianco.
4
WH I T E M A I N T A I N
S E T C A R T R I DGE
• Come mostrato nel disegno, inserire la cartuccia con il chip IC
sul lato superiore.
•Quando sono inserite le due cartucce d'inchiostro bianco, inizia
il riempimento. (quando il set è “W CL”, inserite la cartuccia
d'inchiostro bianco e quella trasparente.)
IC chip
Manutenzione
F I L L I NG U P I N K
P L E A S E WA I T
8
Quando viene visualizzato questo messaggio al termine del riempimento con inchiostro bianco, premete
per concludere.
END
MA I N T E N A NC E
WH I T E M A I N T A I N
<en t >
4-31
Cleaning della
of wiper
Pulizia
spazzola
La
spazzola asporta l’inchiostro aderito agli ugelli della testa di stampa.
Thewipersweepsinkstuckonthenozzleofthehead.
Thewiperbecomestaintedwithinkordustsduringtheoperationofthismachine.
La
spazzola viene contaminata da inchiostro e polvere durante l’operazione della macchina. Per manInordertokeeptheheadingoodcondition,cleanthewiperfrequently.
tenere
la testa di stampa in buone condizioni, pulire frequentemente la spazzola.
• Whencleaning,besuretoputonthesuppliedgogglesandglovessinceyoumaygetinkinyoureyes.
• Durante la pulizia, indossare senza eccezioni gli occhiali di sicurezza ed i guanti, onde evitare
che inchiostro possa penetrare negli occhi.
Attrezzatura
Tools
• Tamponcini
UJCleaningswab
di pulizia
UJ
(SPC-0568)
(SPC-0386)
• Guanti
Gloves
• Occhiali
Gogglesdi
sicurezza
1
Press the
Premere
2
Selezionare
[MAINTENANCE]
premendo
Select the [MAINTENANCE]
by pressing
the i tastior
e key,
poi premere
tastoENTER key.
.
and pressil the
o
3
Selezionare [MAINTENANCE] premendo i tasti
Select the [STATION] by pressing the
or
poipress
premere
tasto key.
.
key, eand
the ilENTER
o
4
Select the [MENT:WIPER EXCHG] by pressing the
o or e poi
premere
il tasto
.
key,
and press
the ENTER key.
5
4-32
in themode.
local mode.
FUNCTION inkey
LOCAL
< L OC A L >
Selezionare [MENT:CHECK FILTER] premendo i tasti
• Il• carrello
si sposta sulla sinistra.
Thecarriagemovestotheleft.
• La
spazzola
si muove in avanti.
• Thewipermovestothefront.
Open thelofront
cover. frontale.
Aprire
sportello
F UNC T I ON
MA I N T E N A NC E
<ENT >
MA I N T E N A NC E
S T A T I ON
<en t >
S T A T I ON
ME N T : W I P E R
E X CHG
Cleaning
of wiper
Pulizia della
spazzola
6
Pulire
spazzola
con
il tampone
Wipe theladirt
of the wiper
nozzle
with the di pucleaning swab.
lizia.
• Wipetheplacesshownintheright.
• If thele
dirt
of the
wiper
is heavy,
replace the nozzle (SPA• Pulire
parti
come
mostrato
nell’immagine.
• Se174).
molto sporco, sostituire il gommino di spazzolatura
Whenfittingthenozzle,becarefulnottoputbacktofront.
con
uno nuovo (SPA 174).
Nell’inserire il gommino nuovo, fare attenzione al verso
di montaggio.
7
8
Retro
Back
Front
Fronte
Dopo
la pulizia,
chiudere
lo sportello
After cleaning,
close
the front
cover, andanteriore
press the e premere
.
key.
ENTER
S T A T I ON
C OM P L E T E D
: en t
• Initializingstarts.
• Comincia l’inizializzazione.
Press the
Premere
END
keyterminare
to finish. l’impostazione.
per
4
Maintenance
Manutenzione
4-33
Rifornimento
della miscela
antigelo
Refilling antifreeze
mixed
water
Per raffreddare l’unità LED UV, versare nel serbatoio dell’apparato di raffredTo cool the LED UV unit, put antifreeze mixed water into the cooling
damento una soluzione di antigelo miscelato con acqua.
watertankinthecoolingdevice.
Cooling
Apparato
didevice
raffreddamento
Precautionsper
for il
refilling
Precauzioni
rifornimento
• Waterandantifreezeliquidcompoundratioshouldbe2(water)to1(Antifreezeliquid).
• •Il rapporto
tra acqua e liquido antigelo dovrebbe essere 2 (acqua) a 1 (antigelo).
Whenonlywaterissuppliedtothecoolingwatertankwithoutantifreezeliquid,itmaydamagetheUV
unitbyfreeze.
• Quando
si effettua il rifornimento del serbatoio acqua di raffreddamento con sola acqua, si può dan• Whenonlyantifreezeliquidissuppliedtothecoolingwatertankwithoutwater,themachinedoesnot
neggiare
l’unità UV per via di un possibile congelamento.
workproperly,andmaycauseanerror.
• •SeIfwaterinthecoolingwatertankfrequentlybecomesinsufficient,contactadistributorinyourdistrictor
si rifornisce il serbatoio acqua di raffreddamento con solo liquido antigelo, la macchina non funziouroffice.
onerà
in maniera corretta e questo può causare un errore.
• •SeDisposeofthewastewatermixedwithantifreezeliquidpursuanttotheregulationsofyourdistrict.
la quantità di miscela antigelo dovesse ripetutamente diventare insufficiente, contattare il distributore locale oppure il nostro ufficio.
• Smaltire l’acqua miscelata con antigelo nel pieno rispetto di tutte le leggi vigenti.
Precautionsnel
in handling
the
antifreeze
liquid
Precauzioni
maneggio
del
liquido anticongelante
•• Usare
sempre guanti ed occhiali di sicurezza quando si maneggia il liquido antigelo.
Besuretoweargoggleandglovesforhandlingtheantifreezeliquid.
• Usare solo il liquido antigelo raccomandato da Mimaki. In caso contrario, l’apparato di raffreddamento acqua potrebbe risultarne danneggiato. Liquido antigelo fornito : SPC-0394 [1000cc x 2 flaconi])
• Non toccare il liquido antigelo a mani nude.
• In caso di contatto del liquido antigelo con pelle o abiti, è necessario lavare immediatamente con
• UsetherecommendedantifreezeliquidbyMimaki.Ifnot,thecoolingdevicemaybebroken.(Supplied
acqua e sapone. Se del liquido antigelo dovesse penetrare negli occhi, lavare immediatamente con
antifreezeliquid:SPC-0394[1000ccx2bottles])
abbondante acqua pulita. Poi consultare un medico al più presto.
• Donottouchtheantifreezeliquiddirectly.Iftheantifreezeliquidsettlesonyourskinorclothes,
• Conservare
l’antigelo in luogo fresco e al riparo dalla luce.
immediatelywashitoffwithsoapandwater.Ifyougetantifreezeliquidinyoureyes,immediatelywash
• Conservare
l’antigelo fuori dalla portata dei bambini.
youreyeswithalotofcleanwater.Then,consultadoctorassoonaspossible.
•• Per
lo
smaltimento
del liquido antigelo rivolgersi ad aziende specializzate, specificandone la natura
Storeantifreezeliquidinadarkandcoldplace.
chimica.
• Storeantifreezeliquidinaplacethatisoutofthereachofchildren.
•• Prima
di usare il liquido antigelo, leggere la relativa scheda di sicurezza. (MSDS).
Whendiscardingantifreezeliquidwhichisnolongerneeded,entrustthemtoanindustrialwaste
disposalcontractor,clarifyingtheircontents.
• Beforeusingantifreezeliquid,besuretoreadtheMaterialSafetyDataSheet(MSDS).
• Se desiderate un serbatoio di raffreddamento acqua di riserva , contattare un distributore locale opil nostro ufficio.
•pure
Whenpurchasingasparecoolingwatertank,contactadistributorinyourdistrictorouroffice.
•• Preparare
un recipiente dotato di tappo ermetico per contenere la soluzione scartata dal serbatoio
Prepareatankwithacaptoputinthewastewaterfromcoolingwatertank.
acqua.
•raffreddamento
Whenwaterinthecoolingwatertankislow,anerrormessageis
• Quando
il livello del liquido nel serbatoio di raffreddamento è E R R O R 7 0 5
displayed.Inthiscase,replacewaterinthesamewayshownas
WA T E R L A C K
basso,
viene visualizzato un messaggio di errore. In tal caso agthenextpage.
giungere miscela come descritto nella prossima pagina.
4-34
Refilling
antifreeze mixed
water
Rifornimento
antigelo
Refilling antifreeze
mixed
water
Rifornire
di miscela
antigelo
Se viene visualizzato il messaggio d’errore di basso livello di liquido antigelo, effettuare il
rifornimento con una miscela di acqua e liquido antigelo.
Ifwaterlackerrorisdisplayed,refillantifreezemixedwater.
1
Aprire
alimentazione
Uncover l’ingresso
the feed-waterdi
inlet
and the air vent. acqua e lo sfiatatoio.
ingresso di alimentazione
acqua
feed-water inlet
air vent cover
sfiatatoio
2
Rimuovere
tutto ilwater
liquido
nel serRemove all remaining
in therimanente
tank.
batoio.
(1) Removeallwaterinthetankwithaprovidedsyringefrom
thefeed-waterinlet.
(1)(2)
Rimuovere
il liquidowater
residuo
serbatoio
Put the removed
intonel
the
tank withdal
a bocchettone
cap, and
di riempimento
discardit. mediante la siringa in dotazione.
(2) Versare il liquido di scarto nel recipiente di politene, provvisto di tappo ed avviatelo allo smaltimento.
3
4
Mix1partantifreezeliquidwith2partswater.
(1)(1)Mescolare
1 parte di antigelo con 2 parti di acqua.
(2)
Putthemixedwaterintoaprovidedsyringe.
(2) Versare
la miscela così preparata nella siringa in dotazione.
Rifornire
di miscela
Refill antifreeze
liquid. antigelo.
4
• Filltheantifreezeliquidfromthefeed-waterinlet.
• Rifornire
il liquido nel serbatoio dal bocchettone di riempi• Puttheliquidof50mlintothesyringe,andputitintothedevice.
mento
mediante
la siringa in dotazione.
Repeatthis9timestofillup(450ml).
• Aspirare 50 ml di miscela nella siringa e spingerli nel serbatoio. Ripetere 9 volte per riempire il serbatoio (450 ml).
Maintenance
Manutenzione
5
Mescolare
l’acqua con liquido antigelo fresco.
Mix antifreeze liquid with water.
Richiudere
l’ingresso
Cover the feed-water
inlet anddi
thealimentazione
air vent.
acqua e lo sfiatatoio.
4-35
4-36
CAPITOLO
CHAPTER 55
In Case
of Trouble
In caso
di problemi
Il capitolo descrive le azioni da intraprendere per la
This chapter describes
the actions to
be taken
when thiso machine
correzione
di problematiche
della
macchina
in caso
develops any trouble or displays an error message.
di
visualizzazione di messaggi di errore.
Prima
interpretare
un evento come
problema.......5-2
Beforeditaking
a phenomenon
as a un
trouble..........
5-2
La
macchina
non
si
accende..............................................5-2
Themachinecannotbeenergized ............................ 5-2
La
macchina non stampa...................................................5-2
Themachinecannotperformprinting........................
5-2
Se
la
qualità
di
stampa
si
deteriora....................................5-3
Ifimagequalitydeclines ............................................ 5-3
Risolvere
l’occlusione degli ugelli....................................5-3
Resolvingnozzleclogging
......................................... 5-3
Cause
di messaggi
di errore
sul display LCD..................5-4
Troubles
for which
error messages
are
Messaggi
di
avvertimento.................................................5-4
given on the LCD ................................................... 5-4
Messaggi
di errore.............................................................5-6
WarningMessage......................................................
5-4
Errormessage ........................................................... 5-5
Before taking a phenomenon as a trouble
Prima di interpretare un evento come un problema
Se il dispositivo presenta qualche problema, questa situazione è segnalata da un cicalino ed
Ifsomethingiswrongwiththemachine,thebuzzersoundsandacorrespondingerrormessageisgivenon
un messaggio di errore appare sul display. Eseguire appropriate azioni correttive a seconda
theLCD.Takeanappropriatecorrectivemeasureinaccordancewiththemessage.
del messaggio.
The
machine cannot
energized
La macchina
non si be
accende
Più spesso di quanto si pensi, ciò è dovuto ad una connessione impropria del cavo di alimentazione
Moreoftenthannot,thisisduetoimproperconnectionofthepowercable.Checkthatthepowercablehas
elettrica. Controllare che il cavo di alimentazione sia connesso correttamente alla presa ed al computer.
beenproperlyconnectedtothepoweroutletandthecomputer.
Has
the power
cable been connected
to
Il cavo
di alimentazione
è stato conthe
machine
and
the
receptacle?
nesso alla macchina ed alla presa?
No
Assicurarsi
di connettere correttamente il
Securelyconnectthepowercabletothem.
cavo di alimentazione ad entrambi.
Themacchina
machine cannot
perform printing
La
non stampa
Questo accade quando i dati non vengono inviati correttamente alla macchina. Può verificarsi anche
Thisoccurswhenthedataisnotbeingtransmittedtothemachineproperly.Itcanalsooccurwhenanyof
quando una qualsiasi delle funzioni di stampa non esegue in maniera corretta oppure il materiale non
themachinefunctionsfailsorthemediahasbeensetimproperly.
è stato impostato correttamente.
Il cavo
d’interfaccia
utilizzato
è quello
Is
the correct
interface
cable used?
corretto?
No
Has
the d’interfaccia
interface cable
been connesso
securely
Il cavo
è stato
connected
in
position?
nella posizione corretta?
No
Securelyconnecttheinterfacecablein
Assicurarsi di connettere il cavo di interposition.
faccia in posizione corretta.
Si
Yes
Replacetheinkcartridgewithanewone.
Sostituire la cartuccia con una nuova. Cfr.
P.4-4
P.4-4
UsetheUSB2.0interfacecable.
Usare il cavo per l’interfaccia USB2.0
Si
Yes
Is
messageche
telling
that ink has
run
Il the
messaggio
l’inchiostro
è termiout
shown
the display?sul display?
nato
vieneonvisualizzato
5-2
Prima di interpretareBefore
un evento
come un problema
taking a phenomenon
as a trouble
If image
quality
Se
la qualità
di declines
stampa si deteriora
Eseguire le appropriate azioni correttive a seconda del problema.
Takemeasuresasfollowsinaccordancewiththeproblem.
In caso di insuccesso nel riportare il dispositivo alla normalità, rivolgersi al distributore MIIftheproblemdoesnotimprove,contactyourlocalMIMAKIdistributororMIMAKIofficetocallforservice.
MAKI o al servizio di assistenza.
Development
Difetto
Lines/blur
Strisciate / stampa fuori fuoco.
Corrective
measure
Misura correttiva
(1) Eseguire
la pulizia della testa. (Cfr. P.2-7).
(1)
Executetheheadcleaning.(
P.276)
(2) Se ci sono pezzi di materiale nel percorso della testa di
(2)
Ifslipofpaperisattachedintheheadpath,removeit.
stampa, rimuoverli.
Caduta
di drop
grosse
Large ink
on gocce
media di inchiostro
sul supporto di stampa
(1) Executetheheadcleaning.(
P.2-6)
(1) Eseguire la pulizia della testa. (Cfr. P.2-7).
(2) Removethedustofthemedia.
(2) Togliere la polvere dal materiale.
(3) Cleanthedustonthetable.
(3)
Togliere la polvere dal piano di stampa.
(4) Cleanthebottomsurfaceofthecarriage.
(4) Pulizia
P.4-6del lato inferiore del carrello (Cfr. P.4-12).
is raised
duringdurante
printing la
and
IlMedia
supporto
si solleva
printing
stops.
stampa, bloccandola.
(1) Setnewmediaandstartprinting.
Impostare un nuovo materiale e riavviare la stampa.
Resolving
clogging
Risolvere nozzle
l’occlusione
degli ugelli
Se l’occlusione degli ugelli non si è risolta dopo la pulizia della testa descritta a P.2-6, controlIfnozzlecloggingisnotresolvedeventheheadcleaningoperationofP.2-6hasbeenexecuted,7checkthe
lare i parametri seguenti.
following.
Sostituire
come da
P.4-4.
Replace
inkl’inchiostro
with the operation
of P.4-4.
5
In Case
of Problemi
Trouble
In
caso di
5-3
Cause di messaggi di errore
Se il dispositivo presenta qualche problema, questa situazione è segnalata da un cicalino ed un messaggio di errore
appare sul display. Eseguire appropriate azioni correttive a seconda del messaggio.
Messaggi di avvertimento
Messaggio
Soluzione
< L OC A L >
NO C A R T R I DGE
• Inserire la(e) cartuccia(e) segnalata(e) sul display. (
< L OC A L >
I N K N E A R E ND
• Sostituire la cartuccia d'inchiostro segnalata appena possibile.
(
P.4-4)
< L OC A L >
I N K E ND
• Sostituire la cartuccia d'inchiostro segnalata sul display. (
< L OC A L >
Exp i r a t i on
• L'inchiostro è scaduto. Sostituire la cartuccia con una nuova.
(
P.4-4)
P.4-4)
• Controllare che il tipo di cartuccia inserita sia corretto.
< L OC A L >
I NK T YPE
< L OC A L >
Co l o r o f
P.4-4)
I NK
• Controllare che il colore segnalato sul display e quello effettivo della cartuccia inserita siano uguali.
< L OC A L >
NON - OR I G I N A L
• Usare l'inchiostro originale MIMAKI.
< L OC A L >
WRONG I N K
• Inserire di nuovo la cartuccia d'inchiostro segnalata. Se l'errore è ancora
IC
visualizzato dopo aver eseguito l'operazione indicata, cottatatre l'ufficio locale.
< L OC A L >
! WOR K H i g h
• E' stato riscontrato un ostacolo. Abbassare il piano stampa in modo
che il (
P.3-4) messaggio scompaia.
< L OC A L >
WA T E R L A C K
• Controllare il livello dell'acqua nel serbatoio del raffreddatore acqua e
(
P.4-34) ripristinare se necessario.
< L OC A L >
! WS I N K T A N K CH K
• Eseguire la manutenzione della stazione inchiostro e scaricare l'inchiostro
nel (
P.4-14) serbatoio dell'inchiostro di scarto.
< L OC A L >
W I P E R BO T T L E
• Eseguire la manutenzione della stazione e smaltire l'inchiostro di scarto
(
P.4-16) contenuto nel recipiente della spazzola.
< L OC A L >
! REP L ACE WI PER
• Eseguire la manutenzione della stazione inchiostro e pulire la spazzola. (
< L OC A L >
! CH E C K F I L T E R
• Eseguire la manutenzione della stazione inchiostro e sostituire il filtro. (
< L OC A L >
C A P C L E A N I NG
• Eseguire la manutenzione del carrello esterno della stazione e pulire il cappuccio.
< L OC A L >
C a s e We i g h t
•Il peso del contenitore della cartuccia da 600 mlnon è impostato. Impostarlo su“600
ml CARTRIDGE” di “MACHINE SET”.
< L OC A L >
I N K L V L L OW
• Immettere il peso della cartuccia su “CART WEIGHT” di “SET UP”.
5-4
P.4-32)
P.4-18)
Cause di messaggi di errore
Messaggi
Soluzione
< L OC A L >
I N K L V L E ND
•Se c'è ancora inchiostro, immettere il eso della cartuccia su “CART WEIGHT” di “SET
UP”.
•Se non c'è più inchiostro, sostituite con una nuova cartuccia.
< L OC A L >
! CH E C K L E D U V L E V E L
• Controllate la luminosità della lampada LED UV.
Se è inferiore al valore impostato, sostituite la lampada.
< L OC A L >
P r ese r va t i on Fa i l u r e
• La scrittura delle impostazioni della qualità di inchiostro rimanente non è riuscita.
Togliere e inserire di nuovo la cartuccia per riscrivere. Se l'errore non
scompare, sostituire con una nuova cartuccia.
< L OC A L >
C a r t r i d g e We i g h t
• Il peso della cartuccia non è stato immesso.
Immettere il peso della cartuccia.
5
In Caso di Problemi
5-5
Troubles for whichCause
error messages
are givendi
on errore
the LCD
di messaggi
Error message
Spostare
la macchina
Quando appare un messaggio d’errore, risolvere la problematica facendo riferimento alla tabella Whenanerrormessageisdisplayed,followthetablebelowandsolvetheproblem.
seguente.
Ifthesameerrormessageisdisplayedagain,contactadistributorinyourdistrictorouroffice.
Se
il problema è ancora presente dopo il controllo, contattare il distributore locale od il nostro ufficio.
Message
Solution
Messaggio
Soluzione
E RROR 1 0 8
HD CONN E C T [ 1 2 3 4 5 6 7 8 ]
E RROR 1 0 8
HD T H E RM I S [ 1 2 3 4 5 6 7 8 ]
Spegnere la macchina e riaccenderla dopo qualche istante.
• Turnthepowerofthismachineoffandturnitonafterawhile.
• If
samedi
error
message
appears
again, contact
a distributor
in your
Sethe
appare
nuovo
lo stesso
messaggio
di errore,
contattare
il
districtorourofficetocallforservice.
distributore locale per l’assistenza tecnica.
E RROR 1 2 e
He a d F a i l e d [ x x x x ]
E RROR 1 2 2
CH E C K : S DR AM
E RROR 1 2 8
HDC F I F O OV E R
E RROR 1 2 8
HDC F I F O UND E R
E RROR 1 2 9
B A T T E R Y E X CH A NGE
Chiamare un distributore locale od il nostro ufficio.
• Calladistributorinyourdistrictorouroffice.
E RROR 1 3 0
HD D A T A S EQ
E RROR 2 0 1
COMMA ND
E RROR 2 0 2
P A R AME T E R
E RROR 2 0 3
Me n t C o mma n d
di connettere il cavo di interfaccia in posizione corretta.
• Assicurarsi
Securelyconnecttheinterfacecableinposition.
Utilizzare un cavo interfaccia che sia conforme agli standard.
• Useaninterfacecableinconformancewiththestandard.
• Turnthepowerofthismachineoffandturnitonafterawhile.
Spegnere la macchina e riaccenderla dopo qualche istante.
• If
samedi
error
message
appears
again, contact
a distributor
in your
Sethe
appare
nuovo
lo stesso
messaggio
di errore,
contattare
il
districtorourofficetocallforservice.
distributore locale per l’assistenza tecnica.
E RROR 3 0 4
U S B I N I T E RR
E RROR 3 0 5
U S B T I ME OU T
5
In Case
of Problemi
Trouble
In
caso di
Problematiche
5-6
Cause di messaggi di errore
Messaggio
E RROR 4 0 1
MO T OR X
Soluzione
• Spegnere la macchina e riaccenderla dopo qualche istante.
•Se appare di nuovo lo stesso messaggio di errore, contattare il
distributore locale per l'assistenza tecnica.
E RROR 4 0 3
X CURR E N T
E RROR 4 0 2
MO T OR Y
E RROR 4 0 4
Y CURR E N T
E RROR 4 2 0
Z POS I T I ON
• Controllare che il peso del materiale sul piano stampa sia al max di 5 kg.
• Spegenere la macchina e riaccenderla dopo qualche istante.
E RROR 4 2 1
! CH E C K F I L T E R
• Eseguire la manutenzione della stazione e sostituire il filtro. (
E RROR 5 0 5
! WOR K H i g h
•E' stato riscontrato un ostacolo. Abbassare il piano stampa in modo
(
P.3-4) che il messaggio scompaia.
E RROR 5 0 9
HDC POS CN T
• Spegnere la macchina e riaccenderla dopo qualche istante.
• Se appare di nuovo lo stesso messaggio di errore, contattare il
distributore locale per l'assistenza.
P.4-18)
E RROR 5 0 a
Y OR I G I N
E RROR 5 0 f
L - SCA L E B L ACK
E RROR 5 1 0
X OR I G I N
E RROR 5 1 1
Z OR I G I N
E RROR 6 0 1
I N K N E A R E ND
• Sostituire la cartuccia d'inchiostro segnalata appena possibile.
(
P.4-4)
E RROR 6 0 2
I N K E ND
• Sostituire la cartuccia d'inchiostro segnalata.
(
P.4-4)
E RROR 6 0 3
NO C A R T R I DGE
• Inserire la cartuccia d'inchiostro segnalata.
(
P.4-4)
E RROR 6 0 4
! WS I N K T A N K CH K .
•Eseguire la manutenzione
(
P.4-14)
Firmware Ver.1.0
E RROR 6 0 5
! REP L ACE WI PER
• Eseguire la manutenzione della stazione d'inchiostro e smaltire l'inchiostro
(
P.4-32) di scarto contenuto nel recipiente della spazzola.
• Anche se avete pulito la spazzola, nel caso in cui non si riesca a risolvere l'ugello mancante o la
caduta di gocce d'inchiostro, provate a sostituire la spazzola.
E RROR 6 0 5
! C L E A N I NG W I P E R
E RROR 6 0 6
WRONG C A R T R I DGE
• Inserire di nuovo la cartuccia d'inchiostro segnalata. Se l'errore è ancora
visualizzato sul display, contattare l'ufficio locale.
5-7
5
In Caso di Problemi
Firmware Ver.1.1 and later
della stazione e trattate il serbatoio per l'inchiostro di scarto.
Messaggio
Soluzione
E RROR 6 0 7
C A P C L E A N I NG
• Eseguire la manutenzione della stazione inchiostro e pulire il tappo inchiostro.
E RROR 6 0 b
W I P E R BO T T L E
• Eseguire la manutenzione della stazione inchiostro e smaltire l'inchiostro di
(
P.4-16) scarto contento nel recipiente della spazzola.
E RROR 6 0 c
I NK T YPE
• Controllare che il tipo di cartuccia sia corretto.
E RROR 6 0 d
R EMA I N I N K
• Il livello di inchisotro residuo è basso. Installare una nuova cartuccia. (
P.4-4)
E RROR 6 0 e
NO T COMP L E T E F U P
• Rifornire di inchiostro.
E RROR 6 0 f
Exp i r a t i on
• L'inchiostro è scaduto. Sostituire la cartuccia di inchiostro segnalata dal
dispaly.
(
P.4-4)
E RROR 6 1 0
NO T F I L L U P
•Rifornire d'inchiostro ciascuna testina.
E RROR 6 1 1
C a s e We i g h t
• Il peso del contenitore della cartuccia da 600 ml non è impostato. Impostarlo su “600
ml CARTRIDGE” di “MACHINE SET”.
E RROR 6 1 2
I N K L V L L OW
• Immettere il peso della cartuccia su “CART WEIGHT” di “SET UP”.
E RROR 6 1 3
I N K L V L E ND
•Se c'è ancora inchiostro, immettere il peso della cartuccia su “CART WEIGHT” di “SET
UP”.
• Se non c'è piu' inchiostro, sostituite con una nuova cartuccia.
E RROR 6 1 4
P r ese r va t i on Fa i l u r e
• La scrittura delle impostazioni della qualità di inchiostro rimanente non è riuscita.
Togliere e inserire di nuovo la cartuccia per riscrivere. Se l'errore non
scompare, sostituitela con una nuova cartuccia.
E RROR 6 1 5
C a r t r i d g e We i g h t
• Il peso della cartuccia non è stato immesso.
Immettere il peso della cartuccia.
E RROR 7 0 1
T H E RM I S T OR
• Spegnere la macchina e riaccenderla dopo qualche istante.
• Se appare di nuovo lo stesso messaggio di errore, contattare il distributore
locale.
E RROR 7 0 5
WA T E R L A C K
• Controllare il livello dell'acqua nel serbatoio del raffreddatore acqua e
(
P.4-34) ripristinare se necessario.
E RROR 7 0 6
U V UN I T OV E R H E A T
• Spegnere la macchina e riaccenderla dopo qualche istante.
•Se appare di nuovo lo stesso messaggio di errore, contattare il distributore
locale.
E RROR 7 0 7
! HD H E A T E R B R K
E RROR 7 0 8
U V T H E RM I S T OR B R K
E RROR 7 0 9
! CH E C K L E D U V L E V E L
5-8
• Controllate la luminosità della lampada LED UV.
Se è inferiore al valore impostato, sostituitela con una nuova lampada.
Cause di messaggi di errore
Messaggio
Soluzione
E RROR 9 0 1
OP E R A T I ON
• Utilizzare correttamente la macchina.
E RROR 9 0 2
D A T A R EMA I N
• Eseguire la stampa di tutti i dati ricevuti o cancellare i dati. Poi cambiare
(
P.2-8 , P.3-8) impostazioni.
E RROR 9 0 d
NO H E A D S E L E C T
• La testina non è selezionata. Selezionare una testina per la pulizia o
il riempimento.
5
In Caso di Problemi
5-9
5-10
CAPITOLO
CHAPTER 6
6
Appendix
APPENDICE
Tables of specifications and functions of this unit are described.
In questo capitolo sono elencate e spiegate le specifiche
e le funzioni della macchina.
Specifiche.............................................................................6-2
Specifications ........................................................ 6-2
Specifiche di base dell’unità...............................................6-2
Basicunitspecifications ............................................ 6-2
Specifiche
dell’inchiostro...................................................6-3
Specificationsforink.................................................. 6-3
Flowchart
Funzioni.....................................................6-5
Function delle
Flowchart
............................................... 6-5
Specifiche
Specifiche di base dell'unità
Voce
Testa di
stampa
Metodo
Dati tecnici
Risoluzione
Modlita' di
stampa
x-dpi: 300
x-dpi: 600
x-dpi: 900
x-dpi: 1200
Inchiostro
Alimentazione inchiostro
Capacità inchiostro
Dimensioni
Materiale
Spessore
Peso
Metodo fissaggio materiale
Max area di stampa
Precisione nelle Precisione assoluta
dimens. lineari Riproducibilità
Max fuori-squadro
Regolazione dell'altezza testa
Apparato anti-collisione della testa
Unità UV
Serbatoio inchiostro di scarto
Interfaccia
Comandi
Stand-by
In funzionamento
continuo
In funzionamento
discontinuo
Standard di sicurezza
Sicurezza inchiostro
Rumore
Specifiche alimentazione elettrica
Dati tecnici
Testine stampanti piezoelettriche drop On demand
3-testine (6 file di ugelli)
x-dpi: 300, 600, 900, 1200
y-dpi: 360, 540, 720, 1080, 1440
2, 4, 6, 8, 12, 16 pass
4, 8, 12, 16, 24, 32 pass
6, 12, 18, 24 pass
8, 16, 24, 32 pass
Esclusivo e originale Mimaki
Bk, C, M, Y + W, CL (CL è solo LH-100.)
Inchiostro fornito a testa di stampa tramite tubo da una cartuccia.
Funzione di visualizzazione dell'inchiostro rimanente e di fine inchiostro.
(solo cartucce 220 cc)
220 cc o 600 cc (1 per ogni colore)
300 x 420 mm
Inf. a 50mm
Inf. a 5 kg
Aspirazione tramite ventola
W 300 x L 420 mm
 0.3 mm or  0.3 % del valore impostato
 0.2 mm or  0.1 % del valore impostato
 0.3 mm/400mm
Regolazione altezza del piano stampa mediante tastiera elettrica
Apparato anti-collisione della testa attuato da sensore ostacoli
1 LED UV provvisto di apparato di raffreddamento (montato sulla slitta della testa di stampa)
Serbatoio inchiostro di scarto (1600cc/ non ha sensore serbatoio pieno)
Conforme allo standard USB2.0
MRL-III (conforme allo standard punto variabile)
<linguaggio originale MIMAKI, tipo bitmap YMCK>
Inf. a 55dB
(FAST-A, 1m in ogni le direzioni)
Inf. a 65 dB
Inf. a 75dB
FCC-Class A, CE Marking, CB Report, UL60950-1
MSDS
Monofase AC 100 a 240V ± 10%
50 / 60 Hz ± 1Hz
Inf. a 350 VA
20 a 35 C (68 a 95 F)
35 a 65%Rh (senza condensa)
Consumo potenza
Temperatura
Umidità
Temperatura
Ambiente
20 a 25 C (68 a 77 F)
garantita
Variazione di temperatura
 10 C (50 F) o inf.
Polvere
Equivalente al livello di un normale ufficio
Peso
Circa. 113 kg
Dimensioni esterne
1200 (W) x 1090 (D) x 770 (H) mm
6-2
Specifications
Specifiche
Specifications
for ink
Dati tecnici dell’inchiostro
Per
dettagli, rivolgersi al rivenditore od ai nostri uffici.
Asforthedetail,askthedealerorourbranch.
Item
Voce/Item
Feature
Caratteristiche
Ink type
Tipo
di inchiostro
Capacity
ink cartridg
Capacità of
della
cartuccia d’inchiostro
Shelf life
Conservazione
storage
Storage
InDuring
magazzino
Temperatura
di
temperature
During
shipping
In transito
conservazione
Parts
No./
Parte
N°Specification
/ Specifica
ExclusiveUVinkcartridge
Cartuccia
di inchiostro esclusiva MIMAKI
Black,magenta,cyan,yellow,white,clearcoat
Nero,
magenta, cyan, giallo, bianco, vernice trasparente
220 cc o 600 cc
Oneyearfromthedateofmanufacture
Un
anno dalla data di produzione
15 15
℃to35
℃(59to95°F)
da
°C a 35°C(da
59 a 95 °F)
da
0 °C a 60
°C (32-140 °F) per un massimo di 2 settimane
0 ℃to60
℃(32to140°F)within2weekspermitted.
Theinkfreezesupifitisleftinanenvironmentofunder-4
℃(24.8°F)foralongtime.Ifthe
••L’inchiostro
congela se esposto per molto tempo ad una temperatura
ambientale pari a -4 °C
℃(77°F))
o inkhasfrozenup,useitafterunfreezingitwithleavingintheroomtemperature(25
inferiore. Se l’inchiostro si è congelato, utilizzarlo solo dopo averlo lasciato scongelare
per
formorethan3hours.
almeno
tre ore ad una temperatura ambiente pari ad almeno 25 °C (77 °F).
Donotdisassembleaninkcartridgeorrefillinkinit.Thatcancauseatrouble.
••Non
aprire la cartuccia né riempirla con inchiostro. Questo può causare problemi.
Appendix
Appendice
6
6-3
6-4
Flowchart delle funzioni
Tasto TEST
< L OCA L >
T E S T DRAW
( SCAN D I R )
< EN T >
* * T E S T DRAW * *
T E S T DRAW
( F E ED D I R )
< EN T >
Tasto CLEANING
< L OCA L >
C L E AN I NG
HE AD [ MCY KWCL ]
C L E AN I NG
TYPE
: n o r ma l
ON/OFF
select Head
normal, soft, hard
C L E AN I NG
*- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Tasto DATA CLEAR
< L OCA L >
DA T A C L E AR
* * DA T A C L E AR * *
< EN T >
Se le cartucce sono in stato di
errore, visualizza l'errore.
Mostra informazioni di aiuto
< L OCA L >
< L OCA L >
REMA I N
MCY KWCL
999999
UJ F - 3 0 4 2 FX
MR L - I I I
V1 . 00
V1 . 20
< L OCA L >
Appendice
6
6-5
< L OCA L >
F UNC T I ON
WORK S E T
< EN T >
WORK S E T
COMP L E T ED
F UNC T I ON
HE AD HE I GH T
< EN T >
HE AD HE I GH T
MED I A T H I CKNE S S < e n t >
F UNC T I ON
S E T OR I G I N
< EN T >
: en t
HE AD HE I GH T
HE AD GA P
<en t >
HE AD HE I GH T
T A B L E HE I GH T
<en t >
HE AD HE I GH T
GA P CHECK
<en t >
OR I G I N
S E L EC T : X OF F S E T
X OFFSET , Y OFFSET
F UNC T I ON
S E T UP
segue
6-6
< EN T >
S E T UP
F E ED COMP .
<en t >
S E T UP
PR I N T MODE
<en t >
S E T UP
I NK L A Y ERS
<en t >
S E T UP
RE F RE SH
<en t >
segue
Flowchart delle funzioni
HE AD HE I GH T
T H I CKNE S S : 1 0 . 0 mm
0.0 to 50.0
HE AD HE I GH T
HE AD GA P : 1 . 5 mm
1.5 to 5.0
HE AD HE I GH T
T B L HGH T : 4 9 . 0 mm
0.0 to 50.0
HE AD HE I GH T
MODE : ON
ON, OFF
OR I G I N
* OF F S :
* * * * MM
* * * * MM
S E T UP
PR I N T S T AR T
: en t
HE AD T EMP . CON T RO L
P L E A S E WA I T
Temp
reached
PR I N T I NG
P L E A S E WA I T
end
S E T UP
AD J US T =
0
-9999 to 9999
S E T UP
QUA L I T Y
<en t >
S E T UP
QUA L I T Y
: S T ANDARD
STANDARD , FINE , FAST
S E T UP
L OG I CA L S E E K
<en t >
S E T UP
L OG I CA L S E E K
: ON
ON, OFF
S E T UP
I NK L A Y ERS
:1
Appendice
1 to 9
S E T UP
RE F RE SH : L E V E L 1
0 to 3
6
6-7
segue
segue
6-8
segue
S E T UP
PR I OR I T Y
<en t >
S E T UP
UV MODE
<en t >
S E T UP
UV A d d S c a n
<en t >
S E T UP
WORK CHANGE
<en t >
S E T UP
CAR T WE I GH T
<en t >
S E T UP
AU TO C L E AN I NG
<en t >
S E T UP
S E T UP RE S E T
<en t >
Flowchart delle funzioni
The following screens are when
“INDIVIDUAL” is selected
S E T UP
PR I OR I T Y
: A L L HOS T
ALL HOST, ALL PLOT, INDIVIDUAL
S E T UP
I NK L A Y ERS
: HOS T
S E T UP
F E ED COMP .
: HOS T
: P L OT
HOST , PLOT
HOST , PLOT
S E T UP
L OG I CA L S E E K
: HOS T
HOST , PLOT
S E T UP
UV MODE
S E T UP
PR I N T MODE
S E T UP
RE F RE SH : HOS T
HOST , PLOT
HOST , PLOT
: ON
ON, OFF, NOPRINT
S E T UP
UV A d d S c a n
:1
OFF, 1 to 9
S E T UP
WORK CHANGE
: OF F
ON, OFF
S E T UP
CAR T R I DGE
S E T UP
WE I GH T = 8 5 0 g
:M
M, C, Y, K, W, CL
S E T UP
8 5 0 g OK ?
: en t
300 to 1200
S E T UP
AU TO C L E AN : ON
ON, OFF
S E T UP
I N I T I A L . OK ?
: en t
Appendice
6
6-9
segue
F UNC T I ON
MA I N T ENANCE
segue
6-10
< EN T >
MA I N T ENANCE
S T A T I ON
segue
<en t >
Flowchart delle funzioni
S T A T I ON
MEN T : CARR I AGE OU T
S T A T I ON
P L E A S E WA I T
end
S T A T I ON
COMP L E T ED
: en t
Firmware Ver.1.0
S T A T I ON
MEN
: W I P ER E XCHG
S T A T I ON
MEN T : W I P ER C L E AN I NG
S T A T I ON
COMP L E T ED
: en t
Firmware Ver.1.1 and later
S T A T I ON
MEN T : W I P ER BOT T L E
S T A T I ON
COMP L E T ED
: en t
S T A T I ON
MEN T : WA S T E T ANK
S T A T I ON
COMP L E T ED
: en t
S T A T I ON
MEN T : E XCH CAR T R I DGE
S T A T I ON
COMP L E T ED
: en t
S T A T I ON
MEN T : CHECK F I L T ER
S T A T I ON
COMP L E T ED
: en t
S T A T I ON
MEN T : NOZ Z L E WA SH
S T A T I ON
HE AD [ 1 2 3 ]
S T A T I ON
L E A V I NG :
F i l l t he l i qu i d .
COMP L E T ED
: en t
S T A T I ON
L E A V I NG
1m i n
12 : 34
1 to 99
C L E AN I NG AC T I V E
***- - - - - - - - - - - - - - - - -
S T A T I ON
COMP L E T ED
Appendice
S T A T I ON
MEN T : D I SWA Y WA SH
: en t
6
segue
6-11
segue
segue
MA I N T ENANCE
NOZ Z L E RECOV ERY < EN T >
sgue
6-12
segue
Flowchart delle funzioni
segue
S T A T I ON
MEN T : CUS TODY WA SH
F i l l t he l i qu i d .
COMP L E T ED
: en t
S T A T I ON
L E A V I NG :
1m i n
1 to 99
S T A T I ON
L E A V I NG
C L E AN I NG AC T I V E
***- - - - - - - - - - - - - - - - -
12 : 34
S T A T I ON
COMP L E T ED
: en t
S T A T I ON
MEN T : HE AD MEN T
S T A T I ON
COMP L E T ED
: en t
NOZ Z L E RECOV ERY
C L E AR <
> DRAW
PR I N T I NG
P L E A S E WA I T
NOZ Z L E RECOV ERY
S E L EC T : H 1 - M
H1-M, H1-C, H2-Y, H2-K,
H3-W, H3-CL
NOZ Z L E RECOV ERY
H1 - M
NG 1 : OF F
OFF, 1 to 192
NOZ Z L E RECOV ERY
C L E AR : H 1 - M
H1-M, H1-C, H2-Y, H2-K,
H3-W, H3-CL
Appendice
6
6-13
segue
segue
6-14
segue
MA I N T ENANCE
I NK S E T
<en t >
MA I N T ENANCE
I N T . W I P I NG
<en t >
MA I N T ENANCE
F I L L UP I NK
. <en t >
segue
Flowchart delle funzioni
WA SH
_ _ _ _ WCL
REMOV E CAR T R I DGE
I NK S E T
[ LH - 1 0 0 ]
S E L EC T : MCY KWCL
detect
WA SH I NG
P L E A S E WA I T
detect
WA SH I NG
P L E A S E WA I T
LH-100: MCYKWCL, MCYKWW, MCYKCLCL, MCYK_ _
WA SH
_ _ _ _ WCL
S E T WA SH I NG L I QU I D
WA SH I NG
HE AD [ MCY KWCL ]
WA SH
_ _ _ _ WCL
REMOV E CAR T R I DGE
detect
WA SH
_ _ _ _ WCL
S E T WA SH I NG L I QU I D
WA SH I NG
P L E A S E WA I T
WA SH
_ _ _ _ WCL
REMOV E CAR T R I DGE
WA SH I NG
P L E A S E WA I T
T UB E C L E AN I NG
COMP L E T ED
: en t
WA SH
COMP L E T ED
detect
WA SH I NG
P L E A S E WA I T
F I L L UP I NK MCY K _ _
S E T CAR T R I DGE
: en t
detect
F I L L UP
***- - - - - - - - - - - - - - - - -
F I L L UP I NK
P l ease de f l a t e
: en t
F I L L UP
***- - - - - - - - - - - - - - - - -
I N T . W I P I NG
SCAN COUN T = 5 0
OFF, 1 to 255
F I L L UP I NK
TYPE : f i l l u p
F I L L UP I NK [ L H - 1 0 0 ]
S E L EC T : MCY KWCL
F I L L UP I NK
HE AD [ MCY KWCL ]
F I L L UP
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
F I L L UP I NK
P l ease de f l a t e
: en t
Appendice
F I L L UP
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
F I L L UP I NK
TYPE : a i r p g
F I L L UP I NK [ L H - 1 0 0 ]
S E L EC T : MCY KWCL
F I L L UP I NK
HE AD [ MCY KWCL ]
F I L L UP I NK
P l ease de f l a t e
F I L L UP
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
: en t
6
segue
6-15
segue
segue
MA I N T ENANCE
UV L AMP
segue
6-16
segue
<en t >
Flowchart delle funzioni
segue
F I L L UP I NK
TYPE : f i r s t
F I L L UP I NK [ L H - 1 0 0 ]
S E L EC T : MCY KWCL
UV L AMP
CHECK UV L E V E L < e n t >
F I L L UP I NK
HE AD [ MCY KWCL ]
F I L L UP I NK
S E T C L E AN TOO L
detect F I L L UP
P L E A S E WA I T
F I L L UP I NK
REMOV E TOO L
detect F I L L UP
P L E A S E WA I T
F I L L UP I NK
S E T I NK CAR T R I DGE
detect
F I L L UP
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
F I L L UP I NK
P l ease de f l a t e
: en t
F I L L UP
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
CHECK UV L E V E L
S E T T HE TOO L
: en t
CHECK UV L E V E L
PO I N T : 1
1 to 4, ALL
CHECK UV L E V E L
P L E A S E WA I T
UV L AMP
L AMP T I MER
<en t >
L AMP T I MER
UV US ED T I ME
: * * * * *H
Appendice
6
6-17
segue
segue
MA I N T ENANCE
HE AD WA SH
<en t >
MA I N T ENANCE
WH I T E MA I N T A I N < e n t >
segue
6-18
MA I N T ENANCE
L I ST
<en t >
MA I N T ENANCE
WI PE L EVE L
<en t >
MA I N T ENANCE
I N F ORMA T I ON
<en t >
Flowchart delle funzioni
MA I N T ENANCE
HE AD
[ MCY KWCL ]
WA SH
REMOV E CAR T R I DGE
WA SH
S E T C L E AN TOO L
detect
WA SH I NG
P L E A S E WA I T
WA SH
REMOV E CAR T R I DGE
W I P ER C L E AN I NG
COMP L E T ED
detect
detect
WA SH I NG
P L E A S E WA I T
WA SH I NG
P L E A S E WA I T
WA SH
REMOV E CAR T R I DGE
WA SH
S E T C L E AN TOO L
WA SH I NG
P L E A S E WA I T
WA SH I NG
P L E A S E WA I T
T UB E C L E AN I NG
COMP L E T ED
: en t
: en t
WH I T E MA I N T A I N
HE AD
[ _ _ _ _ WCL ]
WH I T E MA I N T A I N
REMOV E CAR T R I DGE
WH I T E MA I N T A I N
S E T CAR T R I DGE
detect
F I L L I NG UP I NK
P L E A S E WA I T
HE AD T EMP . CON T RO L
P L E A S E WA I T
Temp
reached
MA I N T ENANCE
PR I N T I NG
detect
EM I S S I ON
P L E A S E WA I T
MA I N T ENANCE
WI PE L EVE L : 1 0 / 1 0
1/10 to 10/10
<en t >
MA I N T ENANCE
MA I N V e r
1 . 00
MA I N T ENANCE
S ER I A L N o .
<en t >
MA I N T ENANCE
S/N
00000000
Appendice
MA I N T ENANCE
V ERS I ON
6
6-19
segue
F UNC T I ON
MACH I NE S E T
segue
< EN T >
MACH I NE S E T
S E T T I ME
<en t >
MACH I NE S E T
MM / I NCH
<en t >
MACH I NE S E T
6 0 0 m l CAR T R I DGE < e n t >
F UNC T I ON
D I SP L AY
< EN T >
MACH I NE S E T
K E Y BU Z Z ER
<en t >
D I SP L AY
En g l i s h
<en t >
Japanese , English
6-20
Flowchart delle funzioni
S E T T I ME
DA T E = 2 0 0 9 . 0 1 . 0 5
00 to 99 / 01 to 12 / 01 to 31
S E T T I ME
T I ME =
10 : 20 : 00
00 to 23 / 00 to 59
MACH I NE S E T UP
MM / I NCH : MM
MM, INCH
MACH I NE S E T
CAR T R I DGE : M
MACH I NE S E T
CA S E WE I GH T = 3 0 0 g
M, C, Y, K, W, CL
200 to 500
MACH I NE S E T
K E Y BU Z Z ER : ON
ON, OFF
Appendice
6
6-21
6-22
D202217-12-07102011
© MIMAKI ENGINEERING CO., LTD.2011
IT
FW : 1.1
Scarica

Manuale d`uso UJF-3042FX