VM 790 notice d’utilisation INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA OPERATING INSTRUCTIONS hasznÁlati ÚtmutatÓ Инструкция по использованию MODO DE EMPLEO GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Návod na použitie ISTRUZIONI PER L’USO Návod k použití GEBRUIKSHANDLEIDING BRUKSANVISNING MANUAL DE UTILIZAÇÃO 1 УПЪТВАНЕ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ KULLANIM KILAVUZU ІНСТРУКЦІЯ ВИКОРИСТАННЯ 使用说明 VM 790 Notice à conserver Keep these instructions Conservar instrucciones Bitte bewahren Sie diese Hinweise auf Istruzioni da conservare Bewaar deze handleiding Instruções a conservar Zachowaj instrukcję Őrizze meg a használati útmutatót Сохранить инструкцию Păstraţi instrucţiunile Návod je potrebné uchovať Návod je třeba uchovat Spara bruksanvisningen Запазете упътването Bu kılavuzu saklayınız Збережіть цю інструкцію OXYLANE - 4, Boulevard de Mons - BP299 - 59665 Villeneuve d’Ascq Cedex - France www.domyos.com Made in China - Hecho en China - Fabricado na China 中国 制造 - Произведено в Китае www.domyos.com Réf. pack : 1139.824 - CNPJ : 02.314.041/0001-88 MONTAGE • ASSEMBLY •Montaje • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwerking • Montagem • MONTAŻ • szerelés • Сборка • MONTARE • Montáž • Montáž • MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ • • 安装 3 4 REGLAGES • ADJUSTMENTS • AJUSTES • EINSTELLUNGEN • REGOLAZIONI • AFSTELLINGEN • REGULAÇÕES • USTAWIENIA • BEÁLLÍTÁSOK • РЕГУЛИРОВКА • REGLAJE • NASTAVENIA • NASTAVENÍ • INSTÄLLNINGAR • РЕГУЛИРОВКИ • AYARLAR • РЕГУЛЮВАННЯ • • 调节 5 MONTAGE • ASSEMBLY •Montaje • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwerking • Montagem • MONTAŻ • szerelés • Сборка • MONTARE • Montáž • Montáž • MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ • • 安装 6 MONTAGE • ASSEMBLY •Montaje • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwerking • Montagem • MONTAŻ • szerelés • Сборка • MONTARE • Montáž • Montáž • MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ • • 安装 7 MONTAGE • ASSEMBLY •Montaje • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwerking • Montagem • MONTAŻ • szerelés • Сборка • MONTARE • Montáž • Montáž • MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ • • 安装 8 1 Siège - Seat Asiento - Sattel Sedile - Zadel Assento - Siodełko Ülés - Седло Scaun - Sedadlo Sedlo - Sits Седло - Oturak Сідло 座位 4 2 2 Guidon - Handlebars Manillar - Lenker Manubrio - Stuur Guiador - Kierownica Kormány - Руль Ghidon - Riadidlá Řidítka - Styre Кормило - Gidon Кермо 手把 8 1 3 Tube porte-selle 6 Seat tube Tubo portasillín Sattelstützrohr Tubo porta-sella Stang zadelsteun Tubo porta-selim Rurka podtrzymująca siodełko Nyeregtartó cső Опора седла Tub sprijin şa Nosná rúra sedla Trubka nesoucí sedlo Sadelstolpe Носеща тръба на седлото Sele borusu Підсідельна трубка 3 7 鞍座支管 4 Console - Console Consola - Konsole Console - Console Consola - Konsola Műszerfal - Дисплей Consolă - Konzola Konzole - Konsol Табло - Konsol Приставка 控制面板 5 5 Pédale - Pedal Pedal - Pedal Pedale - Pedaal Pedal - Pedał Pedál - Педаль Pedală - Pedál Šlapky - Pedal Педал - Pedal Педаль 踏板 6 Tube support-guidon Handlebar tube Tubo soporte-manillar Lenkerstützrohr Tubo supporto-manubrio Stang stuursteun Tubo suporte-guiador Rurka podtrzymująca kierownicę Kormánytartó cső Опора руля Tub suport-ghidon Nosná rúra riadidiel Podpůrná trubka řidítek Hållarrör - styre Носеща тръба на кормилото Gidon dayanak borusu Підкермова трубка 手把立管 7 Bouton de réglage du tube porte-selle Seat-tube adjustment knob Botón de ajuste del tubo portasillín Einstellrad des Sattelstützrohrs Bottone di regolazione del tubo porta-sella Instellingsknop stang zadelsteun Botão de regulação do tubo porta-selim Przycisk regulacji rurki podtrzymującej siodełko A nyeregtartó cső szabályozó gombja Ручка регулировки опоры седла Buton de reglare al tubului de sprijin pentru şa Nastavovací gombík nosnej rúry sedla Tlačítko pro nastavení trubky nesoucí sedlo Justeringsknapp för sadelstolpen Бутон за регулиране на носещата тръба на седлото Sele borusu ayar düğmesi Рукоятка регулювання 8 Capteurs de pulsations - Pulse sensors Sensores de pulso - Pulssensoren Sensori di pulsazioni - Hartslagsensoren Sensores de pulsações - Czujniki pulsu Pulzusszámérzékelők - Датчики пульса Captatori de pulsaţii - Snímač pulzu Snímače tepu - Pulsgivare Датчици на пулса - Nabız algılayıcılar Пульсові сенсори 脉搏测试仪 VM 790 坐垫高度调节旋钮 36,8 kg 81,1 lbs 147 x 63 x 136 cm 57,9 x 24,8 x 53,5 inch 9 33,25 kg I T A L I A N O Ha scelto un apparecchio Fitness di marca DOMYOS. La ringraziamo per la sua fiducia. Abbiamo creato la marca DOMYOS per permettere a tutti gli sportivi di restare in forma. Questo prodotto è creato da sportivi per sportivi. Saremo felici di ricevere tutte le osservazioni e i suggerimenti riguardanti i prodotti DOMYOS. Per questo il personale del suo negozio è a sua disposizione così come il servizio di concezione dei prodotti DOMYOS. Potete ritrovarci anche su www.domyos.com Le auguriamo un buon allenamento e speriamo che questo prodotto DOMYOS sarà per lei un sinonimo di piacere. PRESENTAZIONE VM790 è una bicicletta della nuova generazione progettata per il fitness Questo modello vi permetterà di misurare la vostra potenza di pedalata in watt. La bicicletta è dotata di una trasmissione magnetica per pedalare molto confortevolmente e senza strattoni. Questo prodotto è compatibile DIS (Domyos Interactive System). SICUREZZA Per ridurre il rischio di lesione grave e di danneggiamento del prodotto, leggete le importanti precauzioni d’impiego indicate qui di seguito prima di utilizzare il prodotto. 1. Utilizzare il prodotto esclusivamente nelle modalità descritte in questo manuale. Conservare questo manuale per tutta la durata di vita del prodotto. 2. Spetta al proprietario verificare che tutti gli utilizzatori del prodotto siano adeguatamente informati su tutte le precauzioni per l’uso. 3. DOMYOS non si assume alcuna responsabilità in caso di denunce per lesioni o danni inflitti a persone o a beni ed originati dall’utilizzo o dall’utilizzo non corretto di questo prodotto da parte dell’acquirente o di altra persona. 4. Questo apparecchio è conforme alle norme europee (norma CE, norme EN 957-1 e EN 957-5 classe HC) relative agli apparecchi di fitness in un uso domestico e non terapeutico (equivalente GB17498). Non utilizzate il prodotto in un contesto commerciale, locativo o istituzionale. 5. Utilizzate il prodotto in interni su una superficie piana, al riparo dall’umidità e dalle polveri e in un posto libero. Assicuratevi di disporre di uno spazio sufficiente per accedere e passare attorno all’apparecchio in tutta sicurezza. Non stoccare né utilizzare il prodotto all’esterno. 6. È responsabilità dell’utilizzatore ispezionare e avvitare se necessario tutti i pezzi prima di ogni utilizzo del prodotto. Sostituite immediatamente tutti i pezzi usurati o difettosi. 12. Non permettete mai che salga più di una persona alla volta sul prodotto. 13. Non avvicinare mani e piedi a nessuna parte in movimento. 14. Durante gli esercizi, tenete la schiena dritta. 15. Legarsi i capelli perché non diano fastidio durante l’esercizio. 16. Non potare mai vestiti ampi che potrebbero intralciarvi durante l’esercizio. 17. Per salire o scendere dal prodotto, reggetevi sempre al manubrio fisso. 18. Tenere sempre i bambini e gli animali domestici lontani dal prodotto. 19. Utilizzate uno straccio morbido per togliere la polvere. Le tracce tenaci (tipo sudore) possono essere tolte usando uno straccio leggermente umido 20. Numerosi fattori possono influenzare la precisione di lettura del sensore delle pulsazioni, non si tratta di uno strumento medico. È destinato esclusivamente ad aiutarvi a determinare la tendenza generale del ritmo cardiaco 21. Peso massimo dell’utilizzatore: 130 kg – 287 libbre. 8. Non cercare di riparare da soli il prodotto. Avviso medico 22. Le persone che portano uno stimolatore cardiaco o qualsiasi altro dispositivo elettronico impiantato sono avvertite che utilizzano il sensore di pulsazioni a loro rischio e pericolo. Prima del primo utilizzo, si raccomanda di effettuare un esercizio di prova sotto controllo medico 9. In caso di deterioramento del prodotto, non utilizzarlo più finché non è stato completamente riparato e riportarlo al negozio Décathlon. 23. Si sconsiglia alle donne in gravidanza di utilizzare il sensore delle pulsazioni. Prima di qualsiasi utilizzo consultare il proprio medico. 10. Non posizionare il prodotto in un luogo umido (bordo di piscina, stanza da bagno….. 24. Quando si desidera terminare l’esercizio, pedalare diminuendo progressivamente la velocità fino all’arresto completo dei pedali. 7. Qualsiasi operazione di montaggio/smontaggio sul prodotto deve essere effettuata con cura. 11. Per la sua protezione, ricoprite il pavimento sotto il prodotto con un tappeto adatto, disponibile nei negozi Décathlon. AVVERTENZA : Se si sentono vertigini, nausea, un dolore al petto o qualsiasi altro sintomo anomalo, interrompere immediatamente l’esercizio e consultare un medico prima di proseguire l’allenamento. AVVERTENZA Prima d’iniziare un qualsiasi programma d’esercizio, consultate il medico, in particolare le persone d’età superiore a 35 anni o che hanno avuto problemi di salute nel passato. Leggete tutte le istruzioni prima dell’utilizzo. 50 I T A L I A N O Il presente articolo, conforme alle norme EN 957 classe HC, GB17498, non è destinato ad un uso terapeutico. m AWERTENZA •O gni uso improprio del presente articolo rischia di provocare gravi incidenti • Prima di qualsiasi utilizzo, vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni per l'uso e di rispettare le avvertenze e le modalità d’impiego. • Tenere i bambini lontani dalla macchina e non permettere loro di utilizzarla. • Se l'etichetta è danneggiata, illeggibile o assente, occorre sostituirla. • Non avvicinare mani, piedi e capelli ai pezzi in movimento. DECATHLON - 4 bd de Mons 59665 Villeneuve d'Ascq - France F : (+).33.3.20.50.00 EN 957-1,5/ 16CFR1303 / GB17498 DPP: DP Shangaï Model: xxxxxxxxx Made in CHINA STT: xxx Order : xxxxxx - xxxxxx xxxxx REGOLAZIONI Avvertenza: è necessario scendere dalla bicicletta per procedere ad ogni tipo di regolazione (sella, manubrio). 1 3 4 5 2 1 COME REGOLARE LA POSIZIONE DEL SEDILE Per un esercizio efficace, il sedile deve essere ad una giusta altezza. Pedalando, le vostre ginocchia devono essere leggermente piegate al momento in cui i pedali sono nella posizione più bassa. Per regolare il sedile (27), sostenerlo e svitare il pomello (38) sul tubo della sella. Allineare uno dei fori del tubo reggisella (21) con quello del tubo della sella. Rimettere a posto il pomello (38) e stringerlo di nuovo. Potete anche regolare la posizione orizzontale del sedile. Tenendo il sedile (27), allentare la manopola (24), regolare la posizione del sedile e stringere di nuovo a fondo la manopola di fissaggio del sedile (24). ATTENZIONE: •A ssicurarsi che il pomello sia rientrato nel tubo della sella e stringerlo a fondo. • Non superare mai l’altezza massima della sella. • Non sedersi mai sul sedile se la manopola di fissaggio non è stretta correttamente. 2 TABILIZZAZIONE S DELLA CYCLETTE In caso di instabilità della cyclette durante l’utilizzo, girare una delle estremità (29-2) in plastica del piede di supporto posteriore (29-1) o entrambi fino ad eliminare l’instabilità. 4 EGOLAZIONE DELLA R RESISTENZA Laut der EN-Definition ist dieses Produkt ein „Produkt, das unabhängig von der Geschwindigkeit ist“. Sie können das Bremsmoment nicht nur durch die Trittgeschwindigkeit, sondern auch durch die manuelle Wahl des Widerstandsgrades anpassen (bei nicht-motorisierten Produkten durch Drehen des Knopfes zur Drehzahlkontrolle, bei motorisierten Produkten durch Drücken der Knöpfe nach oben/unten). Wenn Sie dennoch den gleichen Widerstandsgrad beibehalten, erhöht / verringert sich das Bremsmoment im gleichen Maße wie sich Ihre Tritthäufigkeit erhöht / verringert. 5 OME REGOLARE IL C 6 Spostamento del MANUBRIO prodotto Per regolare il manubrio (2), allentare la Sul pavimento rivolti di fronte al manopola (9) e stingerla di nuovo non prodotto, afferrare il manubrio e appena il manubrio è nella posizione tirate verso di sè la bicicletta. Il giusta. prodotto è allora in appoggio sulle sue rotelle di spostamento e potete 3 COME REGOLARE LA spostarlo. Quando lo spostamento CINGHIA DEI PEDALI è terminato, accompagnare il Per regolare la cinghia del pedale, allentare innanzitutto il sistema di ritorno dei piedi posteriori sul suolo. bloccaggio sotto il pedale, regolare la cinghia nella posizione desiderata e stringere di nuovo il fissaggio. 51 I T A L I A N O CONSOLE FC 700 VISUALIZZAZIONE 13. Visualizzazione del Conto alla rovescia, periodo predefinito 20 minuti (durata impostabile tra 10 e 180 minuti per intervalli di 5 minuti). a. Se la durata restante è superiore a 1 ora Visualizzazione HH:MM b. Se la durata restante è inferiore a 1 ora Visualizzazione MM:SS Se non c’è nessuna pedalata per un periodo superiore a 5 secondi, il conto alla rovescia si ferma così come il calcolo delle CALORIE Il conto alla rovescia riparte, così come il calcolo delle CALORIE, al primo ciclo di pedalata. 14. Visualizzazione della velocità o della FREQUENZa CARDIACA in funzione delle scelte di visualizzazione fatte dall’utilizzatore sullo schermo principale. 15. Indicatore di selezione dell’ETà dell’utilizzatore 1. Zona di visualizzazione dei programmi – SCHERMO PRINCIPALE 2. Indicazione di selezione dei programmi 3. Visualizzazione della VELOCITÀ (Km/h - Mi/h), della DISTANZA (Km - Mi) o della FREQUENZA CARDIACA (BPM) in funzione delle scelte di visualizzazione fatte dall’utilizzatore.* 4. Indicatore di selezione dell’ALTEZZA (cm – pollici) 5. Indicatore di selezione del PESO (Kg o Lb) 6. Indicatore di selezione del SESSO (Uomo / Donna) 7. Indicatore per la configurazione delle zone cardiache di riferimento: HIGH / alte (100% del valore max.) LOW / basse. (70% del valore max.) 8. Visualizzazione di uscita dalla zona cardiaca di riferimento. 9. Indicatore della presenza o meno dell’avviso sonoro di uscita dalla zona cardiaca di riferimento. 10. Visualizzazione alternata (periodi di 10 secondi) della DISTANZA percorsa poi del ritmo di pedalata per minuto. Alla fine del programma visualizzazione della FREQUENZA CARDIACA media durante l’esercizio 11. Visualizzazione delle CALORIE consumate. 12. Visualizzazione della DISTANZA o della FREQUENZA CARDIACA in funzione delle scelte di visualizzazione fatte dall’utilizzatore sullo schermo principale. * Durante l’esercizio l’utilizzatore può modificare la visualizzazione premendo il pulsante B o D Azzeramento del prodotto : - Il prodotto si mette in stand-by dopo circa dieci minuti di inattività. - In posizione di stand-by, gli indicatori si azzerano (nessuna memorizzazione dei dati) - Premete il tasto RESET - Il contatore è attivato al primo giro di pedale o se si preme uno dei pulsanti FUNZIONE DEI PULSANTI A Il sistema di navigazione della console FC700 è composto: E - da un pulsante centrale di impostazione e di conferma, E, - da 2 pulsanti di navigazione nello schermo, B e D, - da 2 pulsanti di modifica dei valori, A e C D B C 52 I T A L I A N O CINTURA CARDIOFREQUENZIMETRO 1. Parti e componenti Trasmettitore Cintura elastica Pile al litio CR2032 3V Guarnizione di tenuta Coperchio di chiusura del vano batterie 3. Utilizzo della cintura • Prima di posizionare il trasmettitore sul petto, umidificare i due elettrodi con acqua o gel a base d’acqua per garantire la corretta trasmissione del segnale. 2. Inserimento della pila • Inserire la pila CR2032 in dotazione come illustrato di seguito. • Inserire per prima cosa la pila con il polo + verso l'alto. •S istemare la cintura cardiofrequenzimetro sul petto o sui muscoli pettorali, direttamente sotto allo sterno, con il vano batterie orientato verso l’interno. • Posizionare la guarnizione ed il coperchio di chiusura con i due punti piccoli allineati. Chiudere con una moneta. •R egolare la cintura affinché il trasmettitore conservi sempre un buon contatto con la pelle. Non stringerla troppo per evitare difficoltà di respirazione. Importante! Verificare che il coperchio di chiusura sia ben serrato (circa 1/2 di giro) per evitare il passaggio della traspirazione o dell’acqua. •S e la cintura cardiofreqenzimetro è aperta o posizionata male si rischia di ottenere una lettura errata o irregolare. FUNZIONI *Attenzione: si tratta di una stima che non deve essere considerata in alcun modo come una garanzia medica. Velocità: Questa funzione permette di indicare una velocità stimata, questa può essere in km/h (chilometri all’ora) o in Mi/h (miglia all’ora) in funzione della posizione dell’interruttore sul retro del prodotto. Cfr. schema *Attenzione: Per un periodo di varie decine di secondi o in occasione di un salto di frequenza è possibile che il valore visualizzato non sia coerente con il ritmo cardiaco reale. Questo è dovuto all’inizializzazione dell’algoritmo. Distanza: Questa funzione consente di indicare la distanza stimata dall’inizio dell’esercizio. Questa può essere in km (chilometri) o in M (miglia) in funzione della posizione dell’interruttore sul retro del prodotto. *Avvertenza: quando il prodotto è sottoposto a un forte campo elettromagnetico, il valore della pulsazione può essere visualizzato o modificato. Tempo: Questa funzione indica la durata trascorsa dall’inizio dell’esercizio, questa indicazione è in Minuti: Secondi (MM:SS) durante la prima ora poi passa in Ore: Minuti (HH:MM) ATTENZIONE: Numerosi fattori possono influenzare la precisione di lettura del sensore delle pulsazioni, non si tratta di uno strumento medico. È destinato esclusivamente ad aiutarvi a determinare la tendenza generale del ritmo cardiaco. Durante il rilevamento delle pulsazioni, tenere le mani ben ferme rispetto ai sensori. Durante il rilevamento delle pulsazioni, non si devono stringere con forza gli appositi sensori. Il rilevamento delle pulsazioni attraverso le mani (per mezzo di sensori posizionati sul manubrio) non può essere altrettanto preciso di quello eseguito a livello del petto (ad esempio con una fascia cardio). Calories: Questa funzione visualizza la stima delle calorie consumate dall’inizio dell’esercizio. RPM (Ritmo per minuto): Numero di cicli di pedalata per minuto Tasso di Grasso: Misura del tasso di grasso Frequenza cardiaca*: La misura della frequenza cardiaca si realizza con la cintura cardiaca o i sensori di rilevamento del manubrio. La vostra frequenza cardiaca apparirà in numero di battiti al minuto. IMPOSTAZIONI DIETRO LA CONSOLE Cursore 1: Selezione del tipo d’apparecchio su cui è utilizzata la console: VM (Cyclette magnetica) ---- VE (Cyclette Ellittica) Cursore 2: Selezione dell’Unità di Misura della DISTANZA: MI (Miglia) ---- KM (chilometri) Cursore 3: Selezione della zona d’utilizzo dell’apparecchio: EU (Europa) ---- AS (Asia) CURSORE 1 CURSORE 2 CURSORE 3 53 Connessioni DIS RESET I T A L I A N O CONFIGURAZIONE che corrisponde in modo predefinito, per il massimo al 100% del ritmo cardiaco consigliato e per il minimo al 70% di questo valore massimo. È possibile fare variare questi 2 valori grazie ai tasti A e C. Per entrare nella modalità configurazione, fare una lunga pressione sul tasto E quando sullo schermo appare SEL Se non era stato iniziato l’esercizio, la lunga pressione sul tasto E farà entrare nella modalità configurazione direttamente. Se si era nel corso dell’esercizio, la lunga pressione sul tasto E fermerà il programma in corso. La parola STOP apparirà sullo schermo principale per 15 s. Durante questo tempo sarà possibile vedere i dati dell’esercizio precedente. Sullo schermo apparirà la parola SEL. Fare di nuovo una lunga pressione sul tasto E per entrare nella modalità configurazione I pulsanti A e C permettono di aumentare o diminuire i valori. Una pressione lunga permette di fare scorrere più rapidamente i valori su questi tasti Il tasto B permette di confermare la selezione e di passare alla configurazione successiva. In caso di errore, utilizzare il tasto D per tornare sugli schermi precedenti. In questa modalità di configurazione, si possono impostare il SESSO, l’ETà, il PESO. L’apparecchio propone allora una zona cardiaca di riferimento Frequenza cardiaca di riferimento Max Impostazione del Sesso (Uomo/Donna) A/C A/C B B Impostazione dell’età Frequenza cardiaca di riferimento min. A/C B A/C Attivazione/disattivazione dell’allarme di uscita dalla zona cardiaca di riferimento Impostazione del peso A/C B A/C B Una volta terminata la configurazione, premere il tasto E per confermare i parametri e uscire dalla modalità configurazione. Per configurare gli obiettivi personalizzati, consultare la tabella e le indicazioni CARDIO-TRAINING. 54 I T A L I A N O Calcolo del tasso di grasso Per entrare nella modalità “CALCOLO DEL TASSO DI GRASSO” fare una lunga pressione sul tasto C quando lo schermo visualizza la parola SEL I pulsanti A e C permettono di aumentare o diminuire i valori. Una pressione lunga permette di fare scorrere più rapidamente i valori su questi tasti. Il tasto B permette di confermare la selezione e di passare alla configurazione successiva. In caso di errore, utilizzare il tasto D per tornare sugli schermi precedenti. Impostazione del sesso (Uomo/Donna) A/C B E Impostazione dell’età Mettere le mani sui sensori delle pulsazioni per tutta la durata della visualizzazione HOLD A/C A/C B Impostazione dell’altezza Sullo schermo compare il tasso di grasso dopo il calcolo. A/C A/C B Impostazione del peso Premere il tasto E per passare alla selezione dei programmi A/C Atletica Buono Medio Ottimo Uomo < 13% 13-25,9% 26-30% > 30% Donna < 23% 23-35,8% 36-40% > 40% B UTILIZZO La console funziona con alimentazione di rete e/o con delle pile Dopo 10 minuti di inattività la console si spegne Si consiglia di togliere le pile se non si utilizza la console per un lungo periodo di tempo o se la si utilizza regolarmente collegata all’alimentazione di rete. 55 I T A L I A N O Programmi Promemoria: Una lunga pressione del tasto E ferma il programma in corso. Si possono fare scorrere i programmi premendo i tasti B e D, selezionarli con il tasto E. Programma da 1 a 10: Scegliere il tempo di esercizio con i tasti A e C e confermare con il tasto E. Si può aumentare l’intensità dell’esercizio con i tasti A e C quando il programma è avviato. Programma 11: Fat burn (bruciare i grassi) Permette di lavorare tra il 60 e il 70% della FC massima (Frequenza Cardiaca) Scegliere il tempo di esercizio con i tasti A e C e confermare con il tasto E. Si può aumentare l’intensità dell’esercizio con i tasti A e C quando il programma è avviato. Se il ritmo cardiaco misurato è al disotto del 60% della FC massima, la cyclette aumenterà la sua resistenza per fare salire la FC nella zona cardiaca di riferimento. Se il ritmo cardiaco misurato è al disopra del 70% della FC massima, la cyclette diminuirà la sua resistenza per fare scendere la FC nella zona cardiaca di riferimento. Programma 12: PERF Permette di lavorare tra il 70 e l’80% della FC massima (Frequenza Cardiaca). Scegliere il tempo di esercizio con i tasti A e C e confermare con il tasto E. Si può aumentare l’intensità dell’esercizio con i tasti A e C quando il programma è avviato. Se il ritmo cardiaco misurato è al disotto del 70% della FC massima, la cyclette aumenterà la sua resistenza per fare salire la FC nella zona cardiaca di riferimento. Se il ritmo cardiaco misurato è al disopra dell’80% della FC massima, la cyclette diminuirà la sua resistenza per fare scendere la FC nella zona cardiaca di riferimento. Per un maggiore comfort di utilizzo, si consiglia di pedalare a un ritmo stabilizzato. Per un maggiore comfort di utilizzo, si consiglia di pedalare a un ritmo stabilizzato. 56 I T A L I A N O CARDIO-TRAINING L’allenamento cardio-training è di tipo aerobico (sviluppo in presenza di ossigeno) e permette di migliorare la propria capacità cardio-vascolare. Più precisamente, migliorate la tonicità dell’insieme cuore/vasi sanguigni. L’allenamento cardio-training porta l’ossigeno dell’aria respirata ai muscoli. È il cuore che pompa questo ossigeno in tutto il corpo e più particolarmente ai muscoli che lavorano. CONTROLLARE IL POLSO Sentire il polso regolarmente durante l’esercizio è indispensabile per controllare il proprio allenamento. Se non si hanno strumenti di misurazione elettronica, ecco come fare: Per prendere il polso, mettere 2 dita a livello: del collo, o sotto l’orecchio, o all’interno del polso accanto al pollice Non premere troppo: una pressione eccessiva diminuisce il flusso sangugno e può rallentare il ritmo cardiaco. Dopo avere contato le pulsazioni per 30 secondi, moltiplicare per 2 per ottenere il numero di pulsazioni al minuto. Esempio: 75 pulsazioni contate 150 pulsazioni/minuto L E FASI DI U N ’ ATTIV ITà FIS IC A A - Fase di riscaldamento sforzo progressivo Il riscaldamento è la fase preparatoria per qualsiasi sforzo e permette di ESSERE NELLE CONDIZIONI OTTIMALI per iniziare uno sport. Si tratta di un METODO DI PREVENZIONE CONTRO GLI INCIDENTI TENDINO-MUSCOLARI. Presenta due aspetti: RISVEGLIO DEL SISTEMA MUSCOLARE, RISCALDAMENTO GLOBALE. 1) Il risveglio del sistema muscolare si effettua durante una SEDUTA DI STRETCHING SPECIFICO che deve permettere di PREPARARSI ALLO SFORZO: viene messo in gioco ogni gruppo muscolare, le articolazioni sono sollecitate. 2) Il riscaldamento globale permette di mettere progressivamente in azione il sistema cardio-vascolare e respiratorio allo scopo di permettere una migliore irrorazione dei muscoli ed un migliore adattamento allo sforzo. Deve essere sufficientemente lungo: 10 min. per un’attività sportiva di divertimento, 20 min. per un’attività sportiva di competizione. Si noti che il riscaldamento deve essere più lungo: a partire da 55 anni e il mattino. B - Allenamento L’allenamento è la fase principale dell’attività fisica. Grazie all’allenamento REGOLARE, è possibile migliorare la propria condizione fisica. • Lavoro anaerobico per sviluppare la resistenza. • Lavoro anaerobico per sviluppare la resistenza cardio-polmonare. C - Ritorno alla calma Corrisponde allo svolgimento di un’attività di debole intensità, è la fase progressiva di “riposo”. IL RITORNO ALLA CALMA assicura il ritorno “alla normalità” del sistema cardio-vascolare e respiratorio, del flusso sanguigno e dei muscoli (che consente di eliminare effetti collaterali quali l’acido lattico, il cui accumulo è una delle principali cause di dolori muscolari, ossia crampi e indolenzimenti). D - Stretching Lo stretching deve seguire la fase di ritorno alla calma. Fare stretching dopo uno sforzo: Riduce la RIGIDITà MUSCOLARE dovuta all’accumulo di ACIDO LATTICO, “stimola” la CIRCOLAZIONE SANGUIGNA. CARDIO-TRAINING : ZONA DI ESERCIZIO • Allenamento dall’80 al 90% e oltre della frequenza cardiaca massima: Zona anaerobica e zona rossa riservate agli atleti dinamici e specializzati. • Allenamento dal 70 all’80% della frequenza cardiaca massima: Allenamento resistenza. • Allenamento dal 60 al 70% della frequenza cardiaca massima: Messa in forma / Consumo privilegiato dei grassi. • Allenamento dal 50 al 60% della frequenza cardiaca massima: Allenamento / Riscaldamento. Pulsazioni al minuto Uomo Pulsazioni al minuto Donna Età Età Se la vostra età è diversa da quelle proposte nella tabella, potete utilizzare le seguenti formule per calcolare la vostra frequenza cardiaca massima corrispondente al 100%. Per gli uomini: 220- età Per le donne: 227 - età 57 I T A L I A N O PARTI DEL CORPO SOLLECITATE La bicicletta d’appartamento è un’eccellente forma d’attività cardio-training. L’allenamento su questo apparecchio favorisce l’aumento della vostra capacità cardiovascolare. Grazie a tale principio, migliorerete le vostre condizioni fisiche, la vostra resistenza e smaltirete calorie (attività indispensabile per una perdita ponderale abbinata ad una dieta). Infine la bicicletta d’appartamento permette di tonificare le gambe e i glutei. Partecipano all’esercizio anche dei muscoli dei polpacci e la parte inferiore degli addominali. UTILIZZO Se si è al primo utilizzo, iniziare ad allenarsi per diversi giorni con una resistenza ed una velocità di pedalata basse, senza forzare e prendendosi il necessario tempo di riposo. Aumentare progressivamente il numero o la durata delle sessioni. Mantenimento/Riscaldamento: Sforzo progressivo a partire da 10 minuti. Per un lavoro di mantenimento che mira a mantenersi in forma o a una rieducazione, potete allenarvi tutti i giorni per una decina di minuti. Questo tipo di esercizio risveglierà i muscoli e le articolazioni o potrà essere utilizzato come riscaldamento in vista di un’attività fisica. Per aumentare la tonicità delle gambe, scegliere una maggiore resistenza e aumentare il tempo dell’esercizio. È la regolarità dell’allenamento che consentirà di ottenere i risultati migliori. Scegliete una resistenza di pedalata relativamente debole e effettuate l’esercizio per minimo 30 minuti. Questo esercizio deve far comparire un leggero sudore sulla pelle, ma non deve in nessun caso lasciare senza fiato. È la durata dell’esercizio, con un ritmo lento, che richiederà all’organismo di attingere l’energia dai grassi a condizione di pedalare per almeno trenta minuti, minimo tre volte alla settimana. Lavoro aerobico per la messa in forma: sforzo moderato per un tempo abbastanza lungo (da 30 min. a 1 ora). Se si desidera perdere peso, questo tipo di esercizio, abbinato a una dieta, è l’unico modo per aumentare la quantità di energia consumata dall’organismo. Per farlo, inutile forzare oltre i propri limiti. Allenamento aerobico per la resistenza: Sforzo sostenuto per 20/40 minuti. Questo tipo di allenamento mira a un rafforzamento significativo del muscolo cardiaco e migliora l’attività respiratoria. La resistenza e/ o la velocità di pedalata è aumentata in modo da accelerare la respirazione durante l’esercizio. Lo è più sostenuto rispetto al lavoro per la rimessa in forma. Mano a mano che gli allenamenti procedono, è possibile mantenere questo sforzo più a lungo, con un ritmo migliore o con una resistenza superiore. L’allenamento aerobico per la resistenza richiede almeno tre allenamenti a settimana. L’allenamento con un ritmo più forzato (lavoro anaerobico e lavoro in zona rossa) è riservato agli atleti e richiede una preparazione idonea. Dopo ogni seduta, dedicate alcuni minuti a pedalare diminuendo la velocità e la resistenza per tornare alla calma e riportare progressivamente l’organismo al riposo. I nstallazione delle pile 1. T ogliere la console dal suo supporto, togliere il coperchio del vano pile che è situato sul retro del prodotto, mettere quattro batterie di tipo LR 14 (1,5 V) nell’apposito alloggiamento sul retro dello schermo. 2. Assicurarsi del corretto posizionamento delle pile e del perfetto contatto con le molle. 3. Riposizionare il coperchio del vano pile e la console assicurandosi che siano fissati bene.. 4. Se il display è illeggibile o parziale, togliere le pile, aspettare 15 secondi e rimetterle a posto.. 5. Se si estraggono le pile, la memoria della console si cancella. RICICLAGGIO 400/0000361/12: Il simbolo rappresentante un “cestino barrato” significa che il prodotto e le pile in esso contenute non possono essere gettati nei normali rifiuti urbani. Sono oggetto di uno specifico smaltimento. Portare le pile e il prodotto elettronico a fine ciclo di vita in uno spazio di raccolta autorizzato per riciclarli. Questa valorizzazione dei rifiuti elettronici permetterà la protezione dell’ambiente e della salute. 58 I T A L I A N O DIAGNOSI DELLE ANOMALIE - *Se si rileva che il contatore non indica le corrette unità di misura per la distanza, verificare che l’interruttore sul retro della console sia sulla posizione Mi per una visualizzazione in miglia, Km per una visualizzazione in chilometri. Premere il pulsante RESET perché si verifichi il cambiamento. - *Se si rilevano distanze o velocità anomale, verificare che l’interruttore sul retro della console sia sulla posizione VM per cyclette magnetica, VE per cyclette ellittica. Premere il pulsante RESET perché si verifichi il cambiamento. - Sulle cyclette magnetiche ogni giro di pedale corrisponde a una distanza di 4 metri, sulle cyclette ellittiche 1 giro di pedale corrisponde a una distanza di 1,6 metri (questi valori corrispondono a dei valori medi in bicicletta o in marcia). Se il contatore non si accende: - Se si è collegati sull’alimentazione di rete : verificare la corretta posizione +/- delle pile. - Se il problema persiste ricominciare con delle pile nuove - Se si è collegati sull’alimentazione di rete : verificare il corretto collegamento dell’adattatore sulla cyclette. - In entrambi i casi, verificare la corretta connessione dei cavi dietro la console, e a livello dell’assemblaggio del manubrio con la struttura principale della cyclette. Se il problema persiste, riportare il prodotto nel negozio DECATHLON più vicino. - Se l’indicatore di ritmo cardiaco (3, 12 o 14) non lampeggia o lampeggia in modo irregolare, verificare che la cintura cardiaca sia posizionata bene (consultare le istruzioni della cintura cardiaca) - Se compare il seguente schermo durante il calcolo del tasso di grasso, verificare che le mani siano ben posizionate sui sensori delle pulsazioni e che questi ultimi non siano troppo umidi In caso di un rumore proveniente dall’interno del carter, se non si riesce a regolare il livello d’intensità quando si è in modalità manuale, non cercare di ripararlo. Riportare il prodotto nel negozio DECATHLON più vicino. Utilizzare il prodotto solo con l’adattatore fornito. Garanzia commerciale DOMYOS garantisce il presente articolo (pezzi e manodopera) in condizioni normali d’utilizzo: 5 anni per la struttura, 2 anni per i pezzi soggetti ad usura e la manodopera a partire dalla data d’acquisto. L’obbligo di DOMYOS in virtù della presente garanzia si limita alla sostituzione o alla riparazione della cyclette, a propria discrezione. Tutti i prodotti per i quali la garanzia è applicabile, devono essere ricevuti da DOMYOS in uno dei suoi centri autorizzati, in porto assegnato, accompagnati dalla prova d’acquisto sufficiente. Tale garanzia non si applica in caso di: • Danno causato durante il trasporto • Errato utilizzo o utilizzo anormale • Riparazioni effettuate da tecnici non autorizzati da DOMYOS • Utilizzo a fini commerciali del prodotto interessato Tale garanzia commerciale non esclude la garanzia legale applicabile secondo i paesi e / o province. OXYLANE - 4 BOULEVARD DE MONS – BP299 – - 59665 VILLENEUVE D’ASCQ – France - 59