VM 790
notice d’utilisation INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
OPERATING INSTRUCTIONS hasznÁlati ÚtmutatÓ
Инструкция по использованию
MODO DE EMPLEO
GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
Návod na použitie
ISTRUZIONI PER L’USO
Návod k použití
GEBRUIKSHANDLEIDING
BRUKSANVISNING
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
1
УПЪТВАНЕ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ
KULLANIM KILAVUZU
ІНСТРУКЦІЯ ВИКОРИСТАННЯ
使用说明
VM 790
Notice à conserver
Keep these instructions
Conservar instrucciones
Bitte bewahren Sie diese Hinweise auf
Istruzioni da conservare
Bewaar deze handleiding
Instruções a conservar
Zachowaj instrukcję
Őrizze meg a használati útmutatót
Сохранить инструкцию
Păstraţi instrucţiunile
Návod je potrebné uchovať
Návod je třeba uchovat
Spara bruksanvisningen
Запазете упътването
Bu kılavuzu saklayınız
Збережіть цю інструкцію
OXYLANE - 4, Boulevard de Mons - BP299 - 59665 Villeneuve d’Ascq Cedex - France
www.domyos.com
Made in China - Hecho en China - Fabricado na China 中国 制造 - Произведено в Китае
www.domyos.com
Réf. pack : 1139.824 - CNPJ : 02.314.041/0001-88
MONTAGE • ASSEMBLY •Montaje • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwerking
• Montagem • MONTAŻ • szerelés • Сборка • MONTARE • Montáž
• Montáž • MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ •
• 安装
3
4
REGLAGES • ADJUSTMENTS • AJUSTES • EINSTELLUNGEN • REGOLAZIONI • AFSTELLINGEN
• REGULAÇÕES • USTAWIENIA • BEÁLLÍTÁSOK • РЕГУЛИРОВКА • REGLAJE • NASTAVENIA •
NASTAVENÍ • INSTÄLLNINGAR • РЕГУЛИРОВКИ • AYARLAR • РЕГУЛЮВАННЯ •
• 调节
5
MONTAGE • ASSEMBLY •Montaje • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwerking
• Montagem • MONTAŻ • szerelés • Сборка • MONTARE • Montáž
• Montáž • MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ •
• 安装
6
MONTAGE • ASSEMBLY •Montaje • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwerking
• Montagem • MONTAŻ • szerelés • Сборка • MONTARE • Montáž
• Montáž • MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ •
• 安装
7
MONTAGE • ASSEMBLY •Montaje • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwerking
• Montagem • MONTAŻ • szerelés • Сборка • MONTARE • Montáž
• Montáž • MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ •
• 安装
8
1 Siège - Seat
Asiento - Sattel
Sedile - Zadel
Assento - Siodełko
Ülés - Седло
Scaun - Sedadlo
Sedlo - Sits
Седло - Oturak
Сідло 座位
4
2
2 Guidon - Handlebars
Manillar - Lenker
Manubrio - Stuur
Guiador - Kierownica
Kormány - Руль
Ghidon - Riadidlá
Řidítka - Styre
Кормило - Gidon
Кермо 手把
8
1
3 Tube porte-selle
6
Seat tube
Tubo portasillín
Sattelstützrohr
Tubo porta-sella
Stang zadelsteun
Tubo porta-selim
Rurka podtrzymująca siodełko
Nyeregtartó cső
Опора седла
Tub sprijin şa
Nosná rúra sedla
Trubka nesoucí sedlo
Sadelstolpe
Носеща тръба на седлото
Sele borusu
Підсідельна трубка
3
7
鞍座支管
4 Console - Console
Consola - Konsole
Console - Console
Consola - Konsola
Műszerfal - Дисплей
Consolă - Konzola
Konzole - Konsol
Табло - Konsol
Приставка 控制面板
5
5 Pédale - Pedal
Pedal - Pedal
Pedale - Pedaal
Pedal - Pedał
Pedál - Педаль
Pedală - Pedál
Šlapky - Pedal
Педал - Pedal
Педаль 踏板
6 Tube support-guidon
Handlebar tube
Tubo soporte-manillar
Lenkerstützrohr
Tubo supporto-manubrio
Stang stuursteun
Tubo suporte-guiador
Rurka podtrzymująca kierownicę
Kormánytartó cső
Опора руля
Tub suport-ghidon
Nosná rúra riadidiel
Podpůrná trubka řidítek
Hållarrör - styre
Носеща тръба на кормилото
Gidon dayanak borusu
Підкермова трубка
手把立管
7 Bouton de réglage du tube porte-selle
Seat-tube adjustment knob
Botón de ajuste del tubo portasillín
Einstellrad des Sattelstützrohrs
Bottone di regolazione del tubo porta-sella
Instellingsknop stang zadelsteun
Botão de regulação do tubo porta-selim
Przycisk regulacji rurki podtrzymującej siodełko
A nyeregtartó cső szabályozó gombja
Ручка регулировки опоры седла
Buton de reglare al tubului de sprijin pentru şa
Nastavovací gombík nosnej rúry sedla
Tlačítko pro nastavení trubky nesoucí sedlo
Justeringsknapp för sadelstolpen
Бутон за регулиране на носещата тръба на седлото
Sele borusu ayar düğmesi
Рукоятка регулювання
8 Capteurs de pulsations - Pulse sensors
Sensores de pulso - Pulssensoren
Sensori di pulsazioni - Hartslagsensoren
Sensores de pulsações - Czujniki pulsu
Pulzusszámérzékelők - Датчики пульса
Captatori de pulsaţii - Snímač pulzu
Snímače tepu - Pulsgivare
Датчици на пулса - Nabız algılayıcılar
Пульсові сенсори 脉搏测试仪
VM 790
坐垫高度调节旋钮
36,8 kg
81,1 lbs
147 x 63 x 136 cm
57,9 x 24,8 x 53,5 inch
9
33,25 kg
I
T
A
L
I
A
N
O
Ha scelto un apparecchio Fitness di marca DOMYOS. La ringraziamo per la sua fiducia.
Abbiamo creato la marca DOMYOS per permettere a tutti gli sportivi di restare in forma.
Questo prodotto è creato da sportivi per sportivi. Saremo felici di ricevere tutte le osservazioni e i suggerimenti riguardanti
i prodotti DOMYOS. Per questo il personale del suo negozio è a sua disposizione così come il servizio di concezione dei
prodotti DOMYOS. Potete ritrovarci anche su www.domyos.com
Le auguriamo un buon allenamento e speriamo che questo prodotto DOMYOS sarà per lei un sinonimo di piacere.
PRESENTAZIONE
VM790 è una bicicletta della nuova generazione progettata per il fitness
Questo modello vi permetterà di misurare la vostra potenza di pedalata in watt.
La bicicletta è dotata di una trasmissione magnetica per pedalare molto confortevolmente e senza strattoni.
Questo prodotto è compatibile DIS (Domyos Interactive System).
SICUREZZA
Per ridurre il rischio di lesione grave e di danneggiamento
del prodotto, leggete le importanti precauzioni d’impiego
indicate qui di seguito prima di utilizzare il prodotto.
1. Utilizzare il prodotto esclusivamente nelle modalità descritte in questo
manuale. Conservare questo manuale per tutta la durata di vita del
prodotto.
2. Spetta al proprietario verificare che tutti gli utilizzatori del prodotto
siano adeguatamente informati su tutte le precauzioni per l’uso.
3. DOMYOS non si assume alcuna responsabilità in caso di denunce
per lesioni o danni inflitti a persone o a beni ed originati dall’utilizzo
o dall’utilizzo non corretto di questo prodotto da parte dell’acquirente o di altra persona.
4. Questo apparecchio è conforme alle norme europee (norma CE, norme EN 957-1 e EN 957-5 classe HC) relative agli apparecchi di fitness in un uso domestico e non terapeutico (equivalente GB17498).
Non utilizzate il prodotto in un contesto commerciale, locativo o istituzionale.
5. Utilizzate il prodotto in interni su una superficie piana, al riparo
dall’umidità e dalle polveri e in un posto libero. Assicuratevi di disporre di uno spazio sufficiente per accedere e passare attorno all’apparecchio in tutta sicurezza. Non stoccare né utilizzare il prodotto
all’esterno.
6. È responsabilità dell’utilizzatore ispezionare e avvitare se necessario
tutti i pezzi prima di ogni utilizzo del prodotto. Sostituite immediatamente tutti i pezzi usurati o difettosi.
12. Non permettete mai che salga più di una persona alla volta sul
prodotto.
13. Non avvicinare mani e piedi a nessuna parte in movimento.
14. Durante gli esercizi, tenete la schiena dritta.
15. Legarsi i capelli perché non diano fastidio durante l’esercizio.
16. Non potare mai vestiti ampi che potrebbero intralciarvi durante
l’esercizio.
17. Per salire o scendere dal prodotto, reggetevi sempre al manubrio
fisso.
18. Tenere sempre i bambini e gli animali domestici lontani dal prodotto.
19. Utilizzate uno straccio morbido per togliere la polvere. Le tracce
tenaci (tipo sudore) possono essere tolte usando uno straccio leggermente umido
20. Numerosi fattori possono influenzare la precisione di lettura del
sensore delle pulsazioni, non si tratta di uno strumento medico. È
destinato esclusivamente ad aiutarvi a determinare la tendenza generale del ritmo cardiaco
21. Peso massimo dell’utilizzatore: 130 kg – 287 libbre.
8. Non cercare di riparare da soli il prodotto.
Avviso medico
22. Le persone che portano uno stimolatore cardiaco o qualsiasi altro
dispositivo elettronico impiantato sono avvertite che utilizzano il
sensore di pulsazioni a loro rischio e pericolo. Prima del primo
utilizzo, si raccomanda di effettuare un esercizio di prova sotto
controllo medico
9. In caso di deterioramento del prodotto, non utilizzarlo più finché non
è stato completamente riparato e riportarlo al negozio Décathlon.
23. Si sconsiglia alle donne in gravidanza di utilizzare il sensore delle
pulsazioni. Prima di qualsiasi utilizzo consultare il proprio medico.
10. Non posizionare il prodotto in un luogo umido (bordo di piscina,
stanza da bagno…..
24. Quando si desidera terminare l’esercizio, pedalare diminuendo
progressivamente la velocità fino all’arresto completo dei pedali.
7. Qualsiasi operazione di montaggio/smontaggio sul prodotto deve
essere effettuata con cura.
11. Per la sua protezione, ricoprite il pavimento sotto il prodotto con un
tappeto adatto, disponibile nei negozi Décathlon.
AVVERTENZA : Se si sentono vertigini, nausea, un dolore al petto o qualsiasi altro sintomo anomalo, interrompere
immediatamente l’esercizio e consultare un medico prima di proseguire l’allenamento.
AVVERTENZA
Prima d’iniziare un qualsiasi programma d’esercizio, consultate il medico, in particolare le persone d’età superiore a 35 anni o che hanno
avuto problemi di salute nel passato. Leggete tutte le istruzioni prima dell’utilizzo.
50
I
T
A
L
I
A
N
O
Il presente articolo, conforme alle norme
EN 957 classe HC, GB17498, non è destinato ad un
uso terapeutico.
m
AWERTENZA
•O
gni uso improprio del presente
articolo rischia di provocare gravi
incidenti
• Prima di qualsiasi utilizzo, vi preghiamo di leggere attentamente le
istruzioni per l'uso e di rispettare
le avvertenze e le modalità d’impiego.
• Tenere i bambini lontani dalla
macchina e non permettere loro di
utilizzarla.
• Se l'etichetta è danneggiata, illeggibile o assente, occorre sostituirla.
• Non avvicinare mani, piedi e capelli ai pezzi in movimento.
DECATHLON - 4 bd de Mons 59665 Villeneuve d'Ascq - France
F : (+).33.3.20.50.00
EN 957-1,5/ 16CFR1303 / GB17498
DPP: DP Shangaï
Model: xxxxxxxxx
Made in CHINA
STT: xxx
Order : xxxxxx - xxxxxx
xxxxx
REGOLAZIONI
Avvertenza: è necessario scendere dalla bicicletta per procedere ad ogni tipo di regolazione (sella, manubrio).
1
3
4
5
2
1
COME REGOLARE LA
POSIZIONE DEL SEDILE
Per un esercizio efficace, il sedile deve
essere ad una giusta altezza.
Pedalando, le vostre ginocchia devono
essere leggermente piegate al momento
in cui i pedali sono nella posizione
più bassa. Per regolare il sedile (27),
sostenerlo e svitare il pomello (38) sul
tubo della sella. Allineare uno dei fori
del tubo reggisella (21) con quello del
tubo della sella. Rimettere a posto il
pomello (38) e stringerlo di nuovo.
Potete anche regolare la posizione
orizzontale del sedile. Tenendo il
sedile (27), allentare la manopola
(24), regolare la posizione del sedile e
stringere di nuovo a fondo la manopola
di fissaggio del sedile (24).
ATTENZIONE:
•A
ssicurarsi che il pomello sia rientrato
nel tubo della sella e stringerlo a
fondo.
• Non superare mai l’altezza massima
della sella.
• Non sedersi mai sul sedile se la
manopola di fissaggio non è stretta
correttamente.
2
TABILIZZAZIONE
S
DELLA CYCLETTE
In caso di instabilità della cyclette
durante l’utilizzo, girare una delle
estremità (29-2) in plastica del piede di
supporto posteriore (29-1) o entrambi
fino ad eliminare l’instabilità.
4
EGOLAZIONE DELLA
R
RESISTENZA
Laut der EN-Definition ist dieses Produkt ein „Produkt, das unabhängig
von der Geschwindigkeit ist“.
Sie können das Bremsmoment nicht
nur durch die Trittgeschwindigkeit,
sondern auch durch die manuelle
Wahl des Widerstandsgrades
anpassen (bei nicht-motorisierten
Produkten durch Drehen des Knopfes zur Drehzahlkontrolle, bei motorisierten Produkten durch Drücken
der Knöpfe nach oben/unten).
Wenn Sie dennoch den gleichen
Widerstandsgrad beibehalten,
erhöht / verringert sich das Bremsmoment
im gleichen Maße wie sich Ihre
Tritthäufigkeit erhöht / verringert.
5
OME REGOLARE IL
C
6 Spostamento del
MANUBRIO
prodotto
Per regolare il manubrio (2), allentare la Sul pavimento rivolti di fronte al
manopola (9) e stingerla di nuovo non
prodotto, afferrare il manubrio e
appena il manubrio è nella posizione
tirate verso di sè la bicicletta. Il
giusta.
prodotto è allora in appoggio sulle
sue rotelle di spostamento e potete
3 COME REGOLARE LA
spostarlo. Quando lo spostamento
CINGHIA DEI PEDALI
è terminato, accompagnare il
Per regolare la cinghia del pedale,
allentare innanzitutto il sistema di ritorno dei piedi posteriori sul suolo.
bloccaggio sotto il pedale, regolare la
cinghia nella posizione desiderata e
stringere di nuovo il fissaggio.
51
I
T
A
L
I
A
N
O
CONSOLE FC 700
VISUALIZZAZIONE
13. Visualizzazione del Conto alla rovescia, periodo predefinito 20 minuti
(durata impostabile tra 10 e 180 minuti per intervalli di 5 minuti).
a. Se la durata restante è superiore a 1 ora  Visualizzazione HH:MM
b. Se la durata restante è inferiore a 1 ora  Visualizzazione MM:SS
Se non c’è nessuna pedalata per un periodo superiore a 5 secondi, il conto
alla rovescia si ferma così come il calcolo delle CALORIE
Il conto alla rovescia riparte, così come il calcolo delle CALORIE, al primo
ciclo di pedalata.
14. Visualizzazione della velocità o della FREQUENZa CARDIACA in funzione delle scelte di visualizzazione fatte dall’utilizzatore sullo schermo
principale.
15. Indicatore di selezione dell’ETà dell’utilizzatore
1. Zona di visualizzazione dei programmi – SCHERMO PRINCIPALE
2. Indicazione di selezione dei programmi
3. Visualizzazione della VELOCITÀ (Km/h - Mi/h), della DISTANZA (Km - Mi)
o della FREQUENZA CARDIACA (BPM) in funzione delle scelte di visualizzazione fatte dall’utilizzatore.*
4. Indicatore di selezione dell’ALTEZZA (cm – pollici)
5. Indicatore di selezione del PESO (Kg o Lb)
6. Indicatore di selezione del SESSO (Uomo / Donna)
7. Indicatore per la configurazione delle zone cardiache di riferimento:
HIGH / alte (100% del valore max.)
LOW / basse. (70% del valore max.)
8. Visualizzazione di uscita dalla zona cardiaca di riferimento.
9. Indicatore della presenza o meno dell’avviso sonoro di uscita dalla zona
cardiaca di riferimento.
10. Visualizzazione alternata (periodi di 10 secondi) della DISTANZA percorsa poi del ritmo di pedalata per minuto. Alla fine del programma
visualizzazione della FREQUENZA CARDIACA media durante l’esercizio
11. Visualizzazione delle CALORIE consumate.
12. Visualizzazione della DISTANZA o della FREQUENZA CARDIACA in
funzione delle scelte di visualizzazione fatte dall’utilizzatore sullo schermo
principale.
* Durante l’esercizio l’utilizzatore può modificare la visualizzazione premendo
il pulsante B o D
Azzeramento del prodotto :
- Il prodotto si mette in stand-by dopo circa dieci minuti di inattività.
- In posizione di stand-by, gli indicatori si azzerano (nessuna memorizzazione
dei dati)
- Premete il tasto RESET
- Il contatore è attivato al primo giro di pedale o se si preme uno dei pulsanti
FUNZIONE DEI PULSANTI
A
Il sistema di navigazione della console FC700 è composto:
E
- da un pulsante centrale di impostazione e di conferma, E,
- da 2 pulsanti di navigazione nello schermo, B e D,
- da 2 pulsanti di modifica dei valori, A e C
D
B
C
52
I
T
A
L
I
A
N
O
CINTURA CARDIOFREQUENZIMETRO
1. Parti e componenti
Trasmettitore
Cintura elastica
Pile al litio CR2032 3V
Guarnizione di tenuta
Coperchio di chiusura
del vano batterie
3. Utilizzo della cintura
• Prima di posizionare il trasmettitore sul petto, umidificare i due
elettrodi con acqua o gel a base d’acqua per garantire
la corretta trasmissione del segnale.
2. Inserimento della pila
• Inserire la pila CR2032 in dotazione come illustrato di seguito.
• Inserire per prima cosa la pila con il polo + verso l'alto.
•S
istemare la cintura cardiofrequenzimetro sul petto
o sui muscoli pettorali, direttamente sotto allo sterno,
con il vano batterie orientato verso l’interno.
• Posizionare la guarnizione ed il coperchio di chiusura con i due
punti piccoli allineati. Chiudere con una moneta.
•R
egolare la cintura affinché il trasmettitore conservi sempre un
buon contatto con la pelle. Non stringerla troppo per evitare
difficoltà
di respirazione.
Importante!
Verificare che il coperchio di chiusura sia ben serrato (circa 1/2 di
giro) per evitare il passaggio della traspirazione o dell’acqua.
•S
e la cintura cardiofreqenzimetro è aperta o posizionata male si
rischia di ottenere una lettura errata o irregolare.
FUNZIONI
*Attenzione: si tratta di una stima che non deve essere considerata in
alcun modo come una garanzia medica.
Velocità: Questa funzione permette di indicare una velocità stimata, questa
può essere in km/h (chilometri all’ora) o in Mi/h (miglia all’ora) in funzione
della posizione dell’interruttore sul retro del prodotto. Cfr. schema
*Attenzione: Per un periodo di varie decine di secondi o in occasione
di un salto di frequenza è possibile che il valore visualizzato non sia
coerente con il ritmo cardiaco reale. Questo è dovuto all’inizializzazione
dell’algoritmo.
Distanza: Questa funzione consente di indicare la distanza stimata
dall’inizio dell’esercizio.
Questa può essere in km (chilometri) o in M (miglia) in funzione della
posizione dell’interruttore sul retro del prodotto.
*Avvertenza: quando il prodotto è sottoposto a un forte campo
elettromagnetico, il valore della pulsazione può essere visualizzato o
modificato.
Tempo: Questa funzione indica la durata trascorsa dall’inizio dell’esercizio,
questa indicazione è in Minuti: Secondi (MM:SS) durante la prima ora poi
passa in Ore: Minuti (HH:MM)
ATTENZIONE: Numerosi fattori possono influenzare la precisione di
lettura del sensore delle pulsazioni, non si tratta di uno strumento medico.
È destinato esclusivamente ad aiutarvi a determinare la tendenza generale
del ritmo cardiaco.
Durante il rilevamento delle pulsazioni, tenere le mani ben ferme rispetto
ai sensori.
Durante il rilevamento delle pulsazioni, non si devono stringere con forza
gli appositi sensori.
Il rilevamento delle pulsazioni attraverso le mani (per mezzo di sensori
posizionati sul manubrio) non può essere altrettanto preciso di quello
eseguito a livello del petto (ad esempio con una fascia cardio).
Calories: Questa funzione visualizza la stima delle calorie consumate
dall’inizio dell’esercizio.
RPM (Ritmo per minuto): Numero di cicli di pedalata per minuto
Tasso di Grasso: Misura del tasso di grasso
Frequenza cardiaca*: La misura della frequenza cardiaca si realizza
con la cintura cardiaca o i sensori di rilevamento del manubrio. La vostra
frequenza cardiaca apparirà in numero di battiti al minuto.
IMPOSTAZIONI DIETRO LA CONSOLE
Cursore 1: Selezione del tipo d’apparecchio su cui è utilizzata
la console: VM (Cyclette magnetica) ---- VE (Cyclette Ellittica)
Cursore 2: Selezione dell’Unità di Misura della DISTANZA: MI
(Miglia) ---- KM (chilometri)
Cursore 3: Selezione della zona d’utilizzo dell’apparecchio:
EU (Europa) ---- AS (Asia)
CURSORE 1
CURSORE 2
CURSORE 3
53
Connessioni DIS
RESET
I
T
A
L
I
A
N
O
CONFIGURAZIONE
che corrisponde in modo predefinito, per il massimo al 100% del ritmo
cardiaco consigliato e per il minimo al 70% di questo valore massimo. È
possibile fare variare questi 2 valori grazie ai tasti A e C.
Per entrare nella modalità configurazione, fare una lunga pressione sul
tasto E quando sullo schermo appare SEL
Se non era stato iniziato l’esercizio, la lunga pressione sul tasto E farà
entrare nella modalità configurazione direttamente.
Se si era nel corso dell’esercizio, la lunga pressione sul tasto E fermerà il
programma in corso. La parola STOP apparirà sullo schermo principale
per 15 s. Durante questo tempo sarà possibile vedere i dati dell’esercizio
precedente. Sullo schermo apparirà la parola SEL. Fare di nuovo una lunga
pressione sul tasto E per entrare nella modalità configurazione
I pulsanti A e C permettono di aumentare o diminuire i valori. Una pressione
lunga permette di fare scorrere più rapidamente i valori su questi tasti
Il tasto B permette di confermare la selezione e di passare alla
configurazione successiva. In caso di errore, utilizzare il tasto D per tornare
sugli schermi precedenti.
In questa modalità di configurazione, si possono impostare il SESSO, l’ETà,
il PESO. L’apparecchio propone allora una zona cardiaca di riferimento
Frequenza cardiaca di riferimento Max
Impostazione del Sesso (Uomo/Donna)
A/C
A/C
B
B
Impostazione dell’età
Frequenza cardiaca di riferimento min.
A/C
B
A/C
Attivazione/disattivazione dell’allarme di uscita
dalla zona cardiaca di
riferimento
Impostazione del peso
A/C
B
A/C
B
Una volta terminata la configurazione, premere il tasto E per confermare i parametri e uscire dalla modalità configurazione.
Per configurare gli obiettivi personalizzati, consultare la tabella e le indicazioni CARDIO-TRAINING.
54
I
T
A
L
I
A
N
O
Calcolo del tasso di grasso
Per entrare nella modalità “CALCOLO DEL TASSO DI GRASSO” fare una lunga pressione sul tasto C quando lo schermo visualizza la parola SEL
I pulsanti A e C permettono di aumentare o diminuire i valori. Una pressione lunga permette di fare scorrere più rapidamente i valori su questi tasti.
Il tasto B permette di confermare la selezione e di passare alla configurazione successiva. In caso di errore, utilizzare il tasto D per tornare sugli schermi
precedenti.
Impostazione del sesso (Uomo/Donna)
A/C
B
E
Impostazione dell’età
Mettere le mani sui sensori delle pulsazioni per tutta la durata
della visualizzazione HOLD
A/C
A/C
B
Impostazione dell’altezza
Sullo schermo compare il tasso di grasso dopo il calcolo.
A/C
A/C
B
Impostazione del peso
Premere il tasto E per passare alla selezione dei programmi
A/C
Atletica
Buono
Medio
Ottimo
Uomo
< 13%
13-25,9%
26-30%
> 30%
Donna
< 23%
23-35,8%
36-40%
> 40%
B
UTILIZZO
La console funziona con alimentazione di rete e/o con delle pile
Dopo 10 minuti di inattività la console si spegne
Si consiglia di togliere le pile se non si utilizza la console per un lungo periodo di tempo o se la si utilizza regolarmente collegata all’alimentazione di rete.
55
I
T
A
L
I
A
N
O
Programmi
Promemoria: Una lunga pressione del tasto E ferma il programma in corso.
Si possono fare scorrere i programmi premendo i tasti B e D, selezionarli con il tasto E.
Programma da 1 a 10:
Scegliere il tempo di esercizio con i tasti A e C e confermare con il tasto E.
Si può aumentare l’intensità dell’esercizio con i tasti A e C quando il programma è avviato.
Programma 11: Fat burn (bruciare i grassi)
Permette di lavorare tra il 60 e il 70% della FC massima (Frequenza
Cardiaca)
Scegliere il tempo di esercizio con i tasti A e C e confermare con il tasto
E.
Si può aumentare l’intensità dell’esercizio con i tasti A e C quando il
programma è avviato.
Se il ritmo cardiaco misurato è al disotto del 60% della FC massima,
la cyclette aumenterà la sua resistenza per fare salire la FC nella zona
cardiaca di riferimento.
Se il ritmo cardiaco misurato è al disopra del 70% della FC massima, la
cyclette diminuirà la sua resistenza per fare scendere la FC nella zona
cardiaca di riferimento.
Programma 12: PERF
Permette di lavorare tra il 70 e l’80% della FC massima (Frequenza
Cardiaca).
Scegliere il tempo di esercizio con i tasti A e C e confermare con il tasto
E.
Si può aumentare l’intensità dell’esercizio con i tasti A e C quando il
programma è avviato.
Se il ritmo cardiaco misurato è al disotto del 70% della FC massima,
la cyclette aumenterà la sua resistenza per fare salire la FC nella zona
cardiaca di riferimento.
Se il ritmo cardiaco misurato è al disopra dell’80% della FC massima, la
cyclette diminuirà la sua resistenza per fare scendere la FC nella zona
cardiaca di riferimento.
Per un maggiore comfort di utilizzo, si consiglia di pedalare a un ritmo
stabilizzato.
Per un maggiore comfort di utilizzo, si consiglia di pedalare a un ritmo
stabilizzato.
56
I
T
A
L
I
A
N
O
CARDIO-TRAINING
L’allenamento cardio-training è di tipo aerobico (sviluppo in presenza di ossigeno) e permette di migliorare la propria capacità cardio-vascolare.
Più precisamente, migliorate la tonicità dell’insieme cuore/vasi sanguigni.
L’allenamento cardio-training porta l’ossigeno dell’aria respirata ai muscoli.
È il cuore che pompa questo ossigeno in tutto il corpo e più particolarmente ai muscoli che lavorano.
CONTROLLARE IL POLSO
Sentire il polso regolarmente durante l’esercizio è indispensabile per
controllare il proprio allenamento.
Se non si hanno strumenti di misurazione elettronica, ecco come fare:
Per prendere il polso, mettere 2 dita a livello:
del collo, o sotto l’orecchio, o all’interno del polso accanto al pollice
Non premere troppo:
una pressione eccessiva diminuisce il flusso sangugno e può rallentare il
ritmo cardiaco.
Dopo avere contato le pulsazioni per 30 secondi, moltiplicare per 2 per
ottenere il numero di pulsazioni al minuto.
Esempio:
75 pulsazioni contate 150 pulsazioni/minuto
L E FASI DI U N ’ ATTIV ITà FIS IC A
A - Fase di riscaldamento sforzo progressivo
Il riscaldamento è la fase preparatoria per qualsiasi sforzo e permette di
ESSERE NELLE CONDIZIONI OTTIMALI per iniziare uno sport.
Si tratta di un METODO DI PREVENZIONE CONTRO GLI INCIDENTI TENDINO-MUSCOLARI.
Presenta due aspetti:
RISVEGLIO DEL SISTEMA MUSCOLARE, RISCALDAMENTO GLOBALE.
1) Il risveglio del sistema muscolare si effettua durante una SEDUTA DI
STRETCHING SPECIFICO che deve permettere di PREPARARSI ALLO
SFORZO: viene messo in gioco ogni gruppo muscolare, le articolazioni
sono sollecitate.
2) Il riscaldamento globale permette di mettere progressivamente in azione
il sistema cardio-vascolare e respiratorio allo scopo di permettere una
migliore irrorazione dei muscoli ed un migliore adattamento allo sforzo.
Deve essere sufficientemente lungo: 10 min. per un’attività sportiva di divertimento, 20 min. per un’attività sportiva di competizione. Si noti che il
riscaldamento deve essere più lungo: a partire da 55 anni e il mattino.
B - Allenamento
L’allenamento è la fase principale dell’attività fisica.
Grazie all’allenamento REGOLARE, è possibile migliorare la propria condizione fisica.
• Lavoro anaerobico per sviluppare la resistenza.
• Lavoro anaerobico per sviluppare la resistenza cardio-polmonare.
C - Ritorno alla calma
Corrisponde allo svolgimento di un’attività di debole intensità, è la fase progressiva di “riposo”.
IL RITORNO ALLA CALMA assicura il ritorno “alla normalità” del sistema cardio-vascolare e respiratorio, del flusso sanguigno e dei muscoli (che consente
di eliminare effetti collaterali quali l’acido lattico, il cui accumulo è una delle
principali cause di dolori muscolari, ossia crampi e indolenzimenti).
D - Stretching
Lo stretching deve seguire la fase di ritorno alla calma.
Fare stretching dopo uno sforzo:
Riduce la RIGIDITà MUSCOLARE dovuta all’accumulo di ACIDO LATTICO,
“stimola” la CIRCOLAZIONE SANGUIGNA.
CARDIO-TRAINING : ZONA DI ESERCIZIO
• Allenamento dall’80 al 90% e oltre della frequenza cardiaca massima: Zona anaerobica e zona rossa riservate agli atleti
dinamici e specializzati.
• Allenamento dal 70 all’80% della frequenza cardiaca massima: Allenamento resistenza.
• Allenamento dal 60 al 70% della frequenza cardiaca massima: Messa in forma / Consumo privilegiato dei grassi.
• Allenamento dal 50 al 60% della frequenza cardiaca massima: Allenamento / Riscaldamento.
Pulsazioni al minuto
Uomo
Pulsazioni al minuto
Donna
Età
Età
Se la vostra età è diversa da quelle proposte nella tabella, potete utilizzare le seguenti formule per calcolare la vostra frequenza cardiaca massima
corrispondente al 100%.
Per gli uomini: 220- età
Per le donne: 227 - età
57
I
T
A
L
I
A
N
O
PARTI DEL CORPO SOLLECITATE
La bicicletta d’appartamento è un’eccellente forma d’attività cardio-training. L’allenamento su questo apparecchio favorisce l’aumento della vostra capacità cardiovascolare. Grazie a tale principio, migliorerete le vostre condizioni fisiche, la vostra resistenza e smaltirete calorie (attività indispensabile per una perdita ponderale abbinata ad una dieta).
Infine la bicicletta d’appartamento permette di tonificare le gambe e i glutei. Partecipano all’esercizio anche dei muscoli dei polpacci e la parte inferiore degli addominali.
UTILIZZO
Se si è al primo utilizzo, iniziare ad allenarsi per diversi giorni con una resistenza ed una velocità di pedalata basse, senza forzare e
prendendosi il necessario tempo di riposo. Aumentare progressivamente il numero o la durata delle sessioni.
Mantenimento/Riscaldamento: Sforzo
progressivo a partire da 10 minuti.
Per un lavoro di mantenimento che mira a mantenersi in forma o a una rieducazione, potete
allenarvi tutti i giorni per una decina di minuti.
Questo tipo di esercizio risveglierà i muscoli e
le articolazioni o potrà essere utilizzato come
riscaldamento in vista di un’attività fisica.
Per aumentare la tonicità delle gambe, scegliere una maggiore resistenza e aumentare il
tempo dell’esercizio.
È la regolarità dell’allenamento che consentirà
di ottenere i risultati migliori. Scegliete una
resistenza di pedalata relativamente debole e
effettuate l’esercizio per minimo 30 minuti.
Questo esercizio deve far comparire un leggero
sudore sulla pelle, ma non deve in nessun caso
lasciare senza fiato. È la durata dell’esercizio,
con un ritmo lento, che richiederà all’organismo
di attingere l’energia dai grassi a condizione
di pedalare per almeno trenta minuti, minimo
tre volte alla settimana.
Lavoro aerobico per la messa in forma:
sforzo moderato per un tempo abbastanza lungo (da 30 min. a 1 ora).
Se si desidera perdere peso, questo tipo di esercizio, abbinato a una dieta, è l’unico modo per
aumentare la quantità di energia consumata
dall’organismo. Per farlo, inutile forzare oltre
i propri limiti.
Allenamento aerobico per la resistenza:
Sforzo sostenuto per 20/40 minuti.
Questo tipo di allenamento mira a un rafforzamento significativo del muscolo cardiaco e
migliora l’attività respiratoria. La resistenza e/
o la velocità di pedalata è aumentata in modo
da accelerare la respirazione durante l’esercizio.
Lo è più sostenuto rispetto al lavoro per la rimessa in forma. Mano a mano che gli allenamenti procedono, è possibile mantenere questo
sforzo più a lungo, con un ritmo migliore o
con una resistenza superiore. L’allenamento
aerobico per la resistenza richiede almeno tre
allenamenti a settimana. L’allenamento con un
ritmo più forzato (lavoro anaerobico e lavoro
in zona rossa) è riservato agli atleti e richiede
una preparazione idonea.
Dopo ogni seduta, dedicate alcuni minuti a pedalare diminuendo la velocità e la resistenza
per tornare alla calma e riportare progressivamente l’organismo al riposo.
I nstallazione delle
pile
1. T ogliere la console dal suo supporto, togliere il coperchio del vano pile che
è situato sul retro del prodotto, mettere quattro batterie di tipo LR 14 (1,5 V)
nell’apposito alloggiamento sul retro dello schermo.
2. Assicurarsi del corretto posizionamento delle pile e del perfetto contatto con
le molle.
3. Riposizionare il coperchio del vano pile e la console assicurandosi che siano
fissati bene..
4. Se il display è illeggibile o parziale, togliere le pile, aspettare 15 secondi
e rimetterle a posto..
5. Se si estraggono le pile, la memoria della console si cancella.
RICICLAGGIO
400/0000361/12:
Il simbolo rappresentante un “cestino barrato” significa che il
prodotto e le pile in esso contenute non possono essere gettati nei
normali rifiuti urbani. Sono oggetto di uno specifico smaltimento.
Portare le pile e il prodotto elettronico a fine ciclo di vita in uno
spazio di raccolta autorizzato per riciclarli. Questa valorizzazione
dei rifiuti elettronici permetterà la protezione dell’ambiente e della
salute.
58
I
T
A
L
I
A
N
O
DIAGNOSI DELLE ANOMALIE
- *Se si rileva che il contatore non indica le corrette unità di misura
per la distanza, verificare che l’interruttore sul retro della console
sia sulla posizione Mi per una visualizzazione in miglia, Km per
una visualizzazione in chilometri. Premere il pulsante RESET perché
si verifichi il cambiamento.
- *Se si rilevano distanze o velocità anomale, verificare che l’interruttore sul retro della console sia sulla posizione VM per cyclette
magnetica, VE per cyclette ellittica. Premere il pulsante RESET perché si verifichi il cambiamento.
- Sulle cyclette magnetiche ogni giro di pedale corrisponde a una
distanza di 4 metri, sulle cyclette ellittiche 1 giro di pedale corrisponde a una distanza di 1,6 metri (questi valori corrispondono a
dei valori medi in bicicletta o in marcia).
Se il contatore non si accende:
- Se si è collegati sull’alimentazione di rete : verificare la corretta
posizione +/- delle pile.
- Se il problema persiste ricominciare con delle pile nuove
- Se si è collegati sull’alimentazione di rete : verificare il corretto
collegamento dell’adattatore sulla cyclette.
- In entrambi i casi, verificare la corretta connessione dei cavi dietro
la console, e a livello dell’assemblaggio del manubrio con la struttura principale della cyclette.
Se il problema persiste, riportare il prodotto nel negozio
DECATHLON più vicino.
- Se l’indicatore di ritmo cardiaco (3, 12 o 14) non lampeggia o
lampeggia in modo irregolare, verificare che la cintura cardiaca
sia posizionata bene (consultare le istruzioni della cintura cardiaca)
- Se compare il seguente schermo durante il calcolo del tasso di
grasso, verificare che le mani siano ben posizionate sui sensori
delle pulsazioni e che questi ultimi non siano troppo umidi
In caso di un rumore proveniente dall’interno del carter, se non
si riesce a regolare il livello d’intensità quando si è in modalità
manuale, non cercare di ripararlo. Riportare il prodotto nel negozio
DECATHLON più vicino.
Utilizzare il prodotto solo con l’adattatore fornito.
Garanzia commerciale
DOMYOS garantisce il presente articolo (pezzi e manodopera) in condizioni normali d’utilizzo: 5 anni per la struttura, 2 anni per i pezzi soggetti ad usura e la manodopera a partire dalla data d’acquisto.
L’obbligo di DOMYOS in virtù della presente garanzia si limita alla sostituzione o alla riparazione della cyclette, a propria discrezione.
Tutti i prodotti per i quali la garanzia è applicabile, devono essere ricevuti da DOMYOS in uno dei suoi centri autorizzati, in porto assegnato,
accompagnati dalla prova d’acquisto sufficiente.
Tale garanzia non si applica in caso di:
• Danno causato durante il trasporto
• Errato utilizzo o utilizzo anormale
• Riparazioni effettuate da tecnici non autorizzati da DOMYOS
• Utilizzo a fini commerciali del prodotto interessato
Tale garanzia commerciale non esclude la garanzia legale applicabile secondo i paesi e / o province.
OXYLANE
- 4 BOULEVARD DE MONS – BP299 –
- 59665 VILLENEUVE D’ASCQ – France -
59
Scarica

VM 790 - Domyos